Dora and the Search for Sol Dorado

ID13189500
Movie NameDora and the Search for Sol Dorado
Release NameDora and the Search for Sol Dorado 2025
Year2025
Kindmovie
LanguageKhmer
IMDB ID32621553
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,983 <i>រឿងរ៉ាវរបស់យើងចាប់ផ្តើម នៅក្នុងព្រៃអាម៉ាហ្សូន។</i> 3 00:00:16,617 --> 00:00:19,787 <i>ព្រៃត្រូពិក...</i> 4 00:00:19,887 --> 00:00:21,355 <i>...ដ៏ធំមហិមា។</i> 5 00:00:21,989 --> 00:00:24,125 <i>នេះគឺជាព្រៃឈើធំជាងគេនៅលើផែនដី</i> 6 00:00:24,192 --> 00:00:26,527 <i>និងជាព្រៃដែលមិនសូវមានគេរុករក។</i> 7 00:00:26,627 --> 00:00:29,630 <i>រហូតដល់អ្នករុករកដ៏អស្ចារ្យបំផុតបានមកដល់។</i> 8 00:00:29,730 --> 00:00:32,900 <i>ហើយនាងមានឈ្មោះថា ដូរ៉ា។</i> 9 00:00:37,538 --> 00:00:39,773 <i>តាំងពីពេលនាងចាប់កំណើតមក,</i> 10 00:00:39,873 --> 00:00:41,475 <i>ដូរ៉ាចង់រុករកពិភពលោក។</i> 11 00:00:41,542 --> 00:00:43,244 <i>ឈប់សិនក្មេងៗ</i> 12 00:00:44,044 --> 00:00:45,413 ឯងនៅតូចពេកមិនអាចចូលព្រៃបានទេ។ 13 00:00:45,546 --> 00:00:47,648 - ប៉ុន្តែម៉ាក់ សូមមេត្តា។ - សូមមេត្តា មីង Elena។ 14 00:00:47,715 --> 00:00:50,651 <i>នៅពេលដូរ៉ាធំឡើង, នាងដឹងក្នុងចិត្ត</i> 15 00:00:50,751 --> 00:00:52,720 <i>ថាព្រៃកំពុងហៅនាង។</i> 16 00:00:52,820 --> 00:00:56,290 <i>ព្រោះនាងត្រូវបានវាសនាកំណត់ឲ្យរុករកពិភពលោក។</i> 17 00:00:56,924 --> 00:00:58,559 ជីវិតគឺជាការផ្សងព្រេង។ 18 00:00:58,659 --> 00:01:01,562 ត្រូវធ្វើតាមត្រីវិស័យក្នុងចិត្តជានិច្ច។ ¡Vamos! 19 00:01:01,695 --> 00:01:03,063 <i>¡Vamos!</i> 20 00:01:04,965 --> 00:01:06,834 <i>♪ Camila the Crusader ♪</i> 21 00:01:06,934 --> 00:01:08,769 <i>ជាមួយបងប្អូនជីដូនមួយរបស់នាង Diego,</i> 22 00:01:08,869 --> 00:01:11,405 <i>ពួកគេស្រមៃចង់បានការផ្សងព្រេងដ៏អស្ចារ្យ។</i> 23 00:01:11,505 --> 00:01:12,673 Whoa! 24 00:01:13,207 --> 00:01:14,708 ចាប់បានហើយ! 25 00:01:14,775 --> 00:01:16,944 <i>ទោះបីជាមានផ្លូវ និងដំណើរថ្មីៗ,</i> 26 00:01:17,044 --> 00:01:20,414 <i>ចំណងមិត្តភាពដែលមិនអាចបំបែកបានរបស់ពួកគេ នៅតែជា សម្បត្តិដ៏ធំបំផុតរបស់ពួកគេ។</i> 27 00:01:20,514 --> 00:01:22,450 <i>Escuchen, mis pequeñitos.</i> 28 00:01:22,550 --> 00:01:24,252 មិនថាដំណើររបស់ចៅនាំទៅដល់ទីណា, 29 00:01:24,352 --> 00:01:26,720 ចៅត្រូវចងចាំថាមពលរបស់ Ayllu។ 30 00:01:26,820 --> 00:01:28,256 Ayllu ជាអ្វីទៅ លោកតា? 31 00:01:29,056 --> 00:01:30,491 វាមានន័យថាការធ្វើការជាក្រុម។ 32 00:01:30,591 --> 00:01:33,261 Ayllu គឺជាចំណងដែលភ្ជាប់ពួកយើងទាំងអស់គ្នា។ 33 00:01:33,361 --> 00:01:36,564 វាគឺអំពីការនៅជាមួយគ្នា។ ជួយគ្នាទៅវិញទៅមក។ 34 00:01:36,664 --> 00:01:37,865 អញ្ចឹង ដូចជាខ្ញុំ និងដូរ៉ា? 35 00:01:37,931 --> 00:01:41,135 <i>¡ពិតប្រាកដណាស់,</i> Diego! Vamos. 36 00:01:43,737 --> 00:01:45,673 ផ្លូវនេះ! 37 00:01:46,274 --> 00:01:47,608 អស្ចារ្យ! 38 00:01:53,881 --> 00:01:54,948 តើរបស់ទាំងនេះជាអ្វី? 39 00:01:55,048 --> 00:01:56,184 ខ្សែដៃ Quipu។ 40 00:01:56,617 --> 00:02:00,154 ជនជាតិ Inca ប្រើខ្សែទាំងនេះជាភាសារបស់ពួកគេ។ 41 00:02:00,288 --> 00:02:02,523 គ្រប់ចំណងនីមួយៗប្រាប់រឿងរ៉ាវមួយ, 42 00:02:02,623 --> 00:02:04,725 ហើយឥឡូវចៅអាចសរសេររឿងរ៉ាវផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ចៅបាន 43 00:02:04,825 --> 00:02:07,828 ដោយបន្ថែមចំណងថ្មីសម្រាប់រាល់ការផ្សងព្រេង។ 44 00:02:09,230 --> 00:02:11,232 Ayllu ពីដើមដល់ចប់! 45 00:02:11,299 --> 00:02:14,168 Ayllu គ្រប់ទីកន្លែង! 46 00:02:15,403 --> 00:02:16,837 អស្ចារ្យ។ 47 00:02:16,970 --> 00:02:18,672 ព្រៃធំណាស់។ 48 00:02:18,772 --> 00:02:20,341 តើលោកតាធ្លាប់វង្វេងនៅទីនេះទេ? 49 00:02:20,441 --> 00:02:22,610 ចៅមិនដែលវង្វេងទេនៅពេលដែលចៅកំពុងរុករក។ 50 00:02:22,710 --> 00:02:24,778 ហើយបើចៅត្រូវការរកផ្លូវ, 51 00:02:24,845 --> 00:02:27,815 គ្រាន់តែរក Chakana, ឈើឆ្កាងនៅលើមេឃ។ 52 00:02:29,250 --> 00:02:31,819 <i>¡Lo veo!</i> ខ្ញុំឃើញហើយ! 53 00:02:31,919 --> 00:02:34,422 ជនជាតិ Inca ជឿថាផ្កាយដូចជាផែនទី។ 54 00:02:34,488 --> 00:02:36,824 រូបរាងរបស់វាបាននាំផ្លូវពួកគេឆ្លងកាត់ព្រៃ។ 55 00:02:36,924 --> 00:02:38,792 មានដូរ៉ា និង Diego ច្រើននាក់ពីមុនមក, 56 00:02:39,293 --> 00:02:41,762 ផ្កាយវេទមន្តមួយបានធ្លាក់ពីលើមេឃ, 57 00:02:41,829 --> 00:02:43,697 ផ្តល់ជីវិតដល់ព្រៃខាងក្រោម។ 58 00:02:43,831 --> 00:02:46,800 ជនជាតិ Inca ហៅវាថា Sol Dorado។ 59 00:02:46,900 --> 00:02:48,369 ព្រះអាទិត្យមាស។ 60 00:02:48,502 --> 00:02:50,504 រឿងព្រេងនិទានថាវាលាក់ខ្លួននៅក្នុងព្រៃ 61 00:02:50,638 --> 00:02:54,508 ហើយមានថាមពលផ្តល់បំណងប្រាថ្នាដែលមិនអាត្មានិយមមួយ។ 62 00:02:54,642 --> 00:02:57,878 បំណងប្រាថ្នាដែលត្រូវតែពង្រឹងថាមពលរបស់ Ayllu។ 63 00:03:04,685 --> 00:03:06,254 ប្រាថ្នាទៅ ដូរ៉ា។ 64 00:03:09,390 --> 00:03:11,091 អស្ចារ្យ! 65 00:03:12,293 --> 00:03:14,562 - តើអ្នកប្រាថ្នាអ្វី? - រកឃើញ Sol Dorado 66 00:03:14,662 --> 00:03:18,299 ដើម្បីឲ្យពួកយើងអាចរុករកជាមួយគ្នាជារៀងរហូត។ 67 00:03:19,833 --> 00:03:21,201 ផែនទីមួយ។ 68 00:03:21,335 --> 00:03:24,204 អ្នករុករកគ្រប់រូបត្រូវការផែនទីមួយ។ 69 00:03:27,541 --> 00:03:28,476 ទទេ។ 70 00:03:28,576 --> 00:03:29,743 អ៎! ប៉ុន្តែសម្រាប់ពេលនេះប៉ុណ្ណោះ។ 71 00:03:29,843 --> 00:03:32,212 ចៅឃើញទេ នេះគឺជាផែនទីពិសេស។ 72 00:03:32,646 --> 00:03:35,516 កន្លែងណាដែលចៅចង់ទៅ ផែនទីនេះនឹងនាំចៅទៅទីនោះ។ 73 00:03:35,616 --> 00:03:37,351 ហើយឥឡូវនេះ <i>អ្នករុករក</i>របស់ខ្ញុំ, 74 00:03:37,885 --> 00:03:41,088 ឯងត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ហើយដើម្បីរក Sol Dorado។ 75 00:03:47,027 --> 00:03:49,363 <i>♪ បើមានកន្លែងណាមួយ អ្នកត្រូវទៅ ♪</i> 76 00:03:49,463 --> 00:03:52,232 <i>♪ ខ្ញុំជាអ្នកដែលអ្នកត្រូវដឹង ខ្ញុំជាផែនទី ♪</i> 77 00:03:52,733 --> 00:03:55,636 <i>♪ ខ្ញុំជាផែនទី, ខ្ញុំជាផែនទី, ខ្ញុំជាផែនទី! ♪</i> 78 00:03:58,606 --> 00:04:00,140 ហ៊ឹម។ 79 00:04:01,842 --> 00:04:04,612 ហេ មិត្តស្វាតូច។ 80 00:04:05,178 --> 00:04:07,448 កុំខ្លាច។ អ្នកអាចចេញមកក្រៅបាន។ 81 00:04:10,083 --> 00:04:12,252 អូ មានបន្លា។ ច្បាស់ជាឈឺណាស់។ 82 00:04:18,592 --> 00:04:20,828 នេះ។ អ្នកអាចរក្សាស្បែកជើងទាំងនេះបាន 83 00:04:20,928 --> 00:04:22,963 រហូតដល់ជើងស្វារបស់អ្នកជាសះស្បើយ។ 84 00:04:23,597 --> 00:04:25,866 <i>Soy</i> Dora។ តើអ្នកឈ្មោះអ្វី? 85 00:04:25,933 --> 00:04:27,401 ស្បែកជើង? 86 00:04:27,468 --> 00:04:31,405 ទេ ល្ងង់។ នោះជាស្បែកជើង។ អ្នកមានឈ្មោះទេ? 87 00:04:31,505 --> 00:04:33,106 ស្បែកជើង! ស្បែកជើង! 88 00:04:33,206 --> 00:04:35,543 អូខេ! សួស្តី ស្បែកជើង! តើផ្ទះអ្នកនៅឯណា? 89 00:04:39,713 --> 00:04:41,715 អូ៎។ អ្នកវង្វេង។ 90 00:04:42,550 --> 00:04:44,452 អ្នកអាចទៅផ្ទះជាមួយខ្ញុំបាន! 91 00:05:00,067 --> 00:05:02,202 អូ៎ ទេ. 92 00:05:02,302 --> 00:05:05,806 ស្បែកជើង ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំក៏វង្វេងដែរ។ 93 00:05:06,407 --> 00:05:08,141 ប៉ុន្តែតើយើងនឹងសុំអ្នកណាជួយ 94 00:05:08,241 --> 00:05:10,644 នៅពេលដែលយើងមិនដឹងថាត្រូវទៅផ្លូវណា? 95 00:05:11,078 --> 00:05:12,346 ស្បែកជើង? 96 00:05:12,846 --> 00:05:14,014 យើងសួរផែនទី! 97 00:05:20,320 --> 00:05:21,389 <i>Cảm ơn,</i> ផែនទី! 98 00:05:51,885 --> 00:05:54,588 ថ្ងៃនេះគឺជាថ្ងៃដែលខ្ញុំនឹងរកឃើញអ្នក Sol Dorado។ 99 00:06:02,095 --> 00:06:04,197 សួស្តី ប៉ា។ សួស្តី Guillermo។ សួស្តី Isabella។ 100 00:06:04,297 --> 00:06:07,468 សួស្តី ដូរ៉ា។ ប្រយ័ត្នជើង។ Rafa ចេញក្រៅម្តងទៀតហើយ! 101 00:06:11,872 --> 00:06:14,274 រកឃើញ Rafa ហើយ! 102 00:06:17,210 --> 00:06:18,479 សួស្តី យាយ។ 103 00:06:18,546 --> 00:06:20,581 <i>- អូ សួស្តី សម្លាញ់។ - អរគុណ។</i> 104 00:06:22,716 --> 00:06:24,084 សួស្តី ពូ Nico។ 105 00:06:24,184 --> 00:06:25,986 សួស្តី ដូរ៉ា។ សួស្តី។ 106 00:06:31,024 --> 00:06:32,426 សួស្តី មីង Sabrina។ 107 00:06:32,526 --> 00:06:34,261 សួស្តី ដូរ៉ា! 108 00:06:34,361 --> 00:06:35,763 អរគុណ! 109 00:06:42,235 --> 00:06:44,538 សួស្តី ម៉ាក់! អូយ! 110 00:06:44,638 --> 00:06:46,807 អូ! អរគុណ ដូរ៉ា។ 111 00:06:57,951 --> 00:07:01,321 ខ្ញុំស្រលាញ់លោកតា។ ខ្ញុំនឹលោកតា។ 112 00:07:05,358 --> 00:07:06,426 ហេ Diego! 113 00:07:07,094 --> 00:07:09,296 សួស្តី Captain Cappy, សត្វតូចគួរឲ្យស្រលាញ់ជាងគេ។ 114 00:07:09,396 --> 00:07:12,165 សួស្តី ដូរ៉ា។ 115 00:07:13,300 --> 00:07:15,936 អូខេ តើថ្ងៃនេះយើងនឹងទៅណា អ្នករុករក? 116 00:07:16,036 --> 00:07:17,270 តោះយើងមើល សម្រាប់ការផ្សងព្រេងថ្ងៃនេះ... 117 00:07:17,404 --> 00:07:18,472 សូមវាយស្គរ។ 118 00:07:18,606 --> 00:07:20,207 អូ! អូ... 119 00:07:21,341 --> 00:07:23,911 ...យើងបន្តការស្វែងរក Sol Dorado ពេញមួយជីវិតរបស់យើង។ 120 00:07:23,977 --> 00:07:26,279 ល្អណាស់។ នាំផ្លូវទៅ បងប្អូនជីដូនមួយ។ 121 00:07:26,413 --> 00:07:27,715 ឲ្យខ្ញុំទៅយកស្បែកជើងសិន។ 122 00:07:28,181 --> 00:07:29,850 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់អំពីថ្ងៃនេះ។ 123 00:07:29,950 --> 00:07:32,252 - បាទ អ្នកនិយាយអញ្ចឹងរាល់ថ្ងៃ។ - ហើយរាល់ថ្ងៃវាពិតជាត្រឹមត្រូវ។ 124 00:07:32,352 --> 00:07:34,454 ម្យ៉ាងទៀត Abuelo បានបង្រៀនយើងឱ្យរុករកគ្រប់រូងភ្នំនៅក្បែរនេះ 125 00:07:34,555 --> 00:07:36,056 ហើយនេះគឺជារូងភ្នំចុងក្រោយគេក្នុងបញ្ជី 126 00:07:36,123 --> 00:07:37,958 ហើយអ្នករាល់គ្នាដឹងថា កន្លែងចុងក្រោយដែលអ្នកមើល 127 00:07:38,058 --> 00:07:39,927 តែងតែជាកន្លែងដែលអ្នករកឃើញរបស់ដែលអ្នកកំពុងស្វែងរក! 128 00:07:40,027 --> 00:07:43,296 សន្យាមកថា នេះមិនមែនជារូងភ្នំមួយដែលគួរឱ្យខ្លាច និងព្រឺព្រួចនោះទេ។ 129 00:07:45,398 --> 00:07:47,535 នេះវាគួរឱ្យខ្លាច និងព្រឺព្រួចណាស់! 130 00:07:47,635 --> 00:07:50,437 ស្អីគេ? កក់ក្ដៅ និងមានផាសុកភាពណាស់តើ។ 131 00:07:50,538 --> 00:07:51,972 ខ្ញុំមកពីទីនេះ 132 00:07:52,072 --> 00:07:54,407 ហើយសូម្បីតែខ្ញុំក៏មិនចង់បើកបរឆ្លងកាត់សង្កាត់នេះដែរ! 133 00:07:54,474 --> 00:07:56,777 ចាំបាន Boots កំពុងនិយាយអីហ្នឹង? 134 00:07:56,877 --> 00:08:00,347 គេថា... វានឹងសប្បាយខ្លាំងណាស់។ 135 00:08:01,181 --> 00:08:02,482 នេះជាគំនិតមិនល្អទេ Dora។ 136 00:08:02,583 --> 00:08:04,518 ខ្ញុំឃើញសញ្ញាគ្រោះថ្នាក់ច្រើនណាស់នៅទីនេះ។ 137 00:08:10,524 --> 00:08:12,425 ឃើញទេ? វាកំពុងតែហៅយើង។ 138 00:08:16,830 --> 00:08:19,266 អឺ... អឺ... អ្នកឯងទៅមុខមុនទៅ។ 139 00:08:19,366 --> 00:08:22,202 អឺ ខ្ញុំ... ខ្ញុំមិនចូលចិត្តរូងភ្នំទេ។ ឬក៏ស្លាប់។ 140 00:08:26,306 --> 00:08:29,009 <i>♪ បើមានកន្លែងមួយ ដែលអ្នកត្រូវទៅ ♪</i> 141 00:08:29,142 --> 00:08:31,011 <i>♪ ខ្ញុំអាចនាំអ្នកទៅទីនោះបាន ខ្ញុំហ៊ានភ្នាល់ ♪</i> 142 00:08:31,111 --> 00:08:35,148 <i>♪ ខ្ញុំជាផែនទី ខ្ញុំជាផែនទី, ខ្ញុំជាផែនទី ខ្ញុំជាផែនទី ♪</i> 143 00:08:35,215 --> 00:08:38,318 មិនមានបំណងប្រមាថទេ ប៉ុន្តែឯងត្រូវតែច្រៀងចម្រៀងនោះរហូតមែនទេ? 144 00:08:38,385 --> 00:08:39,687 អឺ... អឺ... ពិរោះតើ។ 145 00:08:39,787 --> 00:08:41,188 បងត្រូវតែធ្វើ trò ខ្សែពួរនោះមែនទេ? 146 00:08:41,288 --> 00:08:42,455 នេះជាវិធានការការពារសុវត្ថិភាព, 147 00:08:42,556 --> 00:08:44,057 ក្រែងលោយើងត្រូវរកផ្លូវត្រឡប់មកវិញ។ 148 00:08:44,191 --> 00:08:46,193 - នោះជាគោលបំណងរបស់ផែនទី។ - ហេ៎ យើងបានព្រមព្រៀងគ្នាហើយ។ 149 00:08:46,293 --> 00:08:47,728 អូនជាអ្នកស្វែងរក បងជាអ្នកជួយសង្គ្រោះ។ 150 00:08:47,828 --> 00:08:49,563 ទុកយុទ្ធសាស្ត្រដកថយឱ្យបង យល់ទេ? 151 00:08:49,663 --> 00:08:52,700 នេះជាអន្ទាក់មែនទេ? 152 00:08:57,404 --> 00:08:59,707 អូ៎។ 153 00:08:59,840 --> 00:09:01,975 ថាម្ដងទៀតមើល នរណាជួយសង្គ្រោះនរណា? 154 00:09:02,409 --> 00:09:05,679 អូ៎។ ពួក Inca ទាំងនេះជាអ្នកជំនាញ ក្នុងការការពារកំណប់ទ្រព្យរបស់ពួកគេ។ 155 00:09:05,746 --> 00:09:07,480 អូនចង់និយាយថា មើលបច្ចេកទេសនៅទីនេះ។ 156 00:09:07,547 --> 00:09:09,683 អន្ទាក់ទាំងនេះពិតជាអស្ចារ្យណាស់! 157 00:09:10,150 --> 00:09:11,218 ទៅប្រាប់គាត់ទៅ។ 158 00:09:18,792 --> 00:09:21,561 យី... ខ្ញុំជាផែនទី។ 159 00:09:21,695 --> 00:09:23,063 នាំផ្លូវទៅ អ្នករុករក។ 160 00:09:23,163 --> 00:09:25,398 ហើយនាំផ្លូវឱ្យលឿនផង ព្រោះ ២ ម៉ោងទៀតបងត្រូវទៅធ្វើការហើយ។ 161 00:09:25,532 --> 00:09:28,301 មើលសិន។ ខាងឆ្វេង យើងមានរូងពស់។ 162 00:09:29,536 --> 00:09:32,372 ខាងស្តាំ គឺជាសម្បុកពីងពាង tarantula។ 163 00:09:32,806 --> 00:09:38,078 ចាំមើល... បើនេះ ហើយយើងនៅទីនេះ... 164 00:09:38,879 --> 00:09:41,281 នោះ Sol Dorado ត្រូវតែនៅត្រង់នេះ! 165 00:09:45,819 --> 00:09:47,087 Dora អូនមិនអីទេឬ? 166 00:09:47,220 --> 00:09:49,489 អឺ អូនកំពុងព្យាយាម។ 167 00:09:50,758 --> 00:09:53,026 គួរតែនៅកន្លែងណាមួយនៅទីនេះ... 168 00:09:55,095 --> 00:09:56,596 រកឃើញហើយ! 169 00:09:59,700 --> 00:10:04,471 ហេ៎ នេះជាអ្វី? អា៎ អរគុណ។ 170 00:10:04,604 --> 00:10:06,273 ប្រយ័ត្នណា៎ OK? 171 00:10:16,116 --> 00:10:17,918 អូ៎! នេះជាចំណង! 172 00:10:18,018 --> 00:10:20,654 Abuelo បានបង្រៀនយើងថា ជនជាតិ Inca ប្រើចំណងទាំងនេះ 173 00:10:20,754 --> 00:10:21,989 ដើម្បីបញ្ជូនសារ។ 174 00:10:33,300 --> 00:10:35,669 "រឿងព្រេងទុកឲ្យបងមើល, 175 00:10:35,803 --> 00:10:37,470 ព្រះអាទិត្យ, កូនសោ។" 176 00:10:37,570 --> 00:10:39,139 ច្បាស់ហើយ! 177 00:10:39,239 --> 00:10:40,841 "រឿងព្រេងកំពុងរង់ចាំអ្នកឱ្យឃើញ, 178 00:10:40,974 --> 00:10:42,575 ក្នុងពន្លឺព្រះអាទិត្យ អ្នកនឹងរកឃើញកូនសោ!" 179 00:10:42,676 --> 00:10:45,145 - អស្ចារ្យ! - បងឃើញអ្វីទេ? 180 00:10:48,816 --> 00:10:49,983 អឺ... 181 00:10:50,483 --> 00:10:52,686 អូនមិនគិតថានេះជា Sol Dorado ទេ។ 182 00:10:54,688 --> 00:10:55,588 គឺជានាឡិកាព្រះអាទិត្យ។ 183 00:10:55,655 --> 00:10:58,258 ទោះអូនធ្វើអ្វីក៏ដោយ កុំប៉ះវាឱ្យសោះ។ 184 00:10:58,325 --> 00:11:00,961 នេះមិនមែនជាលើកទីមួយទេដែលអូនបើកអន្ទាក់គ្រាប់បែក។</i> 185 00:11:23,016 --> 00:11:24,217 ស្រួលពេកហើយ។ 186 00:11:26,619 --> 00:11:28,055 វ៉ោ! យើងធ្វើបានហើយ។ 187 00:11:28,789 --> 00:11:31,358 ទៅ។ 188 00:11:35,195 --> 00:11:37,230 ផ្ទាំងថ្មយក្ស! 189 00:11:41,234 --> 00:11:42,836 ហ៎? 190 00:11:46,006 --> 00:11:48,208 អូ៎! ផ្ទាំងថ្មតូច? 191 00:11:55,715 --> 00:11:57,517 អឺ និយាយម្ដងទៀតមើល នរណាសង្គ្រោះនរណា? 192 00:11:57,617 --> 00:12:00,053 ទៅ Diego ទៅ! 193 00:12:00,153 --> 00:12:01,721 ដំណើរការ! 194 00:12:13,266 --> 00:12:14,534 បងធ្វើបានហើយ។ 195 00:12:38,792 --> 00:12:41,929 ផែនទី! 196 00:13:07,087 --> 00:13:09,489 Diego ចៅមិនចូលចិត្តម្ហូបរបស់យាយទេឬ? 197 00:13:09,622 --> 00:13:10,958 យាយ ខ្ញុំចូលចិត្តស្នាដៃយាយណាស់ ប៉ុន្តែ... 198 00:13:11,091 --> 00:13:13,760 អូ៎ អញ្ចឹងចៅអាចញ៉ាំបាន។ 199 00:13:18,565 --> 00:13:21,468 Dora។ កូនអាចហុចទឹកជ្រលក់ខ្មៅបានទេ? 200 00:13:21,568 --> 00:13:26,006 Dora? ទឹកជ្រលក់។ ខាងឆ្វេងកូន? ខាងឆ្វេងនោះរបស់កូន។ 201 00:13:27,174 --> 00:13:28,741 - សុំទោស ម៉ាក់។ - អរគុណ។ 202 00:13:28,842 --> 00:13:31,044 កូនសម្លាញ់ មានរឿងអី? មានរឿងអីហ្នឹង? 203 00:13:31,478 --> 00:13:32,345 គ្មានអ្វីទេ។ 204 00:13:32,445 --> 00:13:34,514 ម៉ាក់ជឿរឿងនឹងទេ? 205 00:13:34,614 --> 00:13:36,917 "គ្មានអ្វីទេ"! 206 00:13:41,121 --> 00:13:42,122 នាងធ្វើបាត់ផែនទី។ 207 00:13:44,291 --> 00:13:45,692 អូ៎ ទេ... 208 00:13:45,792 --> 00:13:48,862 យី ប្រហែលជាកូនមិនត្រូវការផែនទីទេ។ 209 00:13:49,529 --> 00:13:50,797 គាត់និយាយត្រូវហើយចៅសំណព្វចិត្ត។ 210 00:13:51,231 --> 00:13:53,600 ចៅស្គាល់ព្រៃឈើច្បាស់ជាងផែនទីណាៗទាំងអស់។ 211 00:13:53,700 --> 00:13:56,069 គ្មានផែនទី? ដូចជា... 212 00:13:56,169 --> 00:13:58,438 Indiana Jones គ្មានរំពាត់ ឬ... 213 00:13:58,538 --> 00:14:01,341 Thor គ្មានញញួរ ឬ Boots គ្មានស្បែកជើង! 214 00:14:01,474 --> 00:14:03,676 ស្រីអើយ និយាយត្រូវណាស់! 215 00:14:03,810 --> 00:14:06,646 ផែនទីរបស់ចៅពិសេសណាស់។ ជីតាបានឱ្យចៅ។ 216 00:14:06,746 --> 00:14:08,815 នោះហើយជាមូលហេតុដែលចៅជាអ្នករុករកពិតប្រាកដ។ 217 00:14:09,282 --> 00:14:12,219 តើចៅអាចនាំផ្លូវបានយ៉ាងម៉េច បើចៅមិនដឹងថាត្រូវទៅផ្លូវណា? 218 00:14:12,319 --> 00:14:15,923 បើគ្មានផែនទី... ចៅគិតថាការផ្សងព្រេងរបស់យើងបានបញ្ចប់ហើយ។ 219 00:14:17,690 --> 00:14:18,791 សុំទៅសិនហើយ។ 220 00:14:33,706 --> 00:14:35,575 បងគិតថានឹងរកអូនឃើញនៅទីនេះ។ 221 00:14:36,209 --> 00:14:38,445 គ្រាន់តែចង់មើលថ្ងៃលិចប៉ុណ្ណោះ។ 222 00:14:43,583 --> 00:14:45,185 អូនដឹងទេថាមាន អឺម របស់នេះ 223 00:14:45,285 --> 00:14:46,653 ហៅថា ពន្លឺបៃតង? 224 00:14:46,753 --> 00:14:49,756 ស្តាប់ទៅដូចជាកំពូលវីរបុរស ប៉ុន្តែមិនមែនទេ។ 225 00:14:49,856 --> 00:14:52,492 វាជាពន្លឺពណ៌បៃតងដែលកើតឡើងនៅពេលថ្ងៃលិច, 226 00:14:52,592 --> 00:14:56,663 ហើយបើអូនធ្លាប់ឃើញវា... នោះជាសញ្ញា 227 00:14:56,763 --> 00:14:58,531 ពីនរណាម្នាក់ដែលអូននឹក, 228 00:14:58,598 --> 00:15:01,268 ប្រាប់អូនថាអ្វីៗនឹងមិនអីទេ។ 229 00:15:04,837 --> 00:15:06,306 អូនមិនដែលឃើញវាទេ។ 230 00:15:09,876 --> 00:15:12,012 បងពិតជាសោកស្តាយណាស់ចំពោះផែនទីនោះ។ 231 00:15:12,645 --> 00:15:14,914 ប៉ុន្តែមិនមែនមានន័យថាការផ្សងព្រេងរបស់យើងត្រូវតែបញ្ចប់ទេ។ 232 00:15:15,448 --> 00:15:18,952 ពេលខ្លះជីវិតគ្រាន់តែនាំយើងទៅទិសដៅថ្មីមួយ។ 233 00:15:19,086 --> 00:15:20,988 តាមពិត បងមានដំណឹងធំមួយ។ 234 00:15:23,856 --> 00:15:25,592 Camila the Crusader? 235 00:15:26,093 --> 00:15:27,927 នាងជាអ្នកគ្រប់គ្រងថ្មីរបស់ Jungle World? 236 00:15:28,028 --> 00:15:30,397 នេះជាដំណឹងធំដែលបងចង់ប្រាប់អូន? 237 00:15:31,598 --> 00:15:33,967 មែន! អស្ចារ្យណាស់ មែនទេ? 238 00:15:34,067 --> 00:15:36,803 ពិតជាអស្ចារ្យណាស់! ពិតជា... មិនគួរឱ្យជឿ! 239 00:15:36,903 --> 00:15:38,205 Diego បងដឹងថានេះជាអ្វីទេ? 240 00:15:38,305 --> 00:15:40,607 - ធំធេង និងអស្ចារ្យ? - នេះជាទិសដៅថ្មីរបស់អូន! 241 00:15:40,707 --> 00:15:42,042 អូនអាចធ្វើការនៅ Jungle World ជាមួយបង! 242 00:15:42,142 --> 00:15:44,144 អូនចង់ធ្វើការនៅ Jungle World? 243 00:15:44,244 --> 00:15:46,546 ហេតុអ្វីមិនបាន? អូនអាចនៅជាមួយបងពេញមួយថ្ងៃ 244 00:15:46,646 --> 00:15:48,148 និង Camila អ្នកបូជនីយកិច្ច។ 245 00:15:48,248 --> 00:15:49,816 អ្នកអាចនិយាយថាជារដូវក្តៅដ៏ល្អបំផុតមិនធ្លាប់មានបានទេ? 246 00:15:50,650 --> 00:15:51,718 សូមមេត្តា, Diego។ 247 00:15:52,219 --> 00:15:53,853 នេះអាចជាការផ្សងព្រេងដ៏ធំបន្ទាប់របស់យើងជាមួយគ្នា។ 248 00:15:53,953 --> 00:15:55,989 បងចង់និយាយថា, OK, បើហ្នឹងជាអ្វីដែលអូនចង់បាន! 249 00:15:56,123 --> 00:15:57,557 Ayllu។ 250 00:15:58,125 --> 00:15:59,726 គ្រប់ពេលវេលា។ 251 00:16:11,871 --> 00:16:16,076 សួស្តី! ខ្ញុំគឺ Dora។ Dora អ្នកបោសសំអាត! 252 00:16:16,809 --> 00:16:19,146 សួស្តី! សួស្តី, ហេឡូ. សួស្តី. 253 00:16:19,246 --> 00:16:21,581 Bonjour. អស្ចារ្យណាស់។ 254 00:16:22,182 --> 00:16:24,317 Shalom។ 255 00:16:31,858 --> 00:16:33,326 សួស្តី! ខ្ញុំគឺ Dora ។ 256 00:16:33,426 --> 00:16:35,428 ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកអ្នកគ្រប់គ្រងពិភពព្រៃ។ 257 00:16:35,928 --> 00:16:37,497 គឺខ្ញុំ។ 258 00:16:38,098 --> 00:16:41,601 ព្រះអើយ! អ្នកគឺ Camila អ្នកបូជនីយកិច្ច! 259 00:16:41,701 --> 00:16:43,203 ហ៊ឹម. ពីមុន។ 260 00:16:43,336 --> 00:16:45,205 អ្នកគឺជាអ្នករុករកដ៏ល្បីល្បាញបំផុតក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រសម័យទំនើប។ 261 00:16:45,305 --> 00:16:47,674 អ្នកបានរកឃើញប្រាសាទបុរាណរបស់ Montezuma នៅប្រទេសម៉ិកស៊ិក។ 262 00:16:47,774 --> 00:16:50,510 បានបកស្រាយសាត្រាស្លឹករឹតថ្មីរបស់ជនជាតិម៉ាយ៉ាន។ តើពិតទេដែលអ្នកបានរកឃើញ Atlantis 263 00:16:50,610 --> 00:16:51,878 នៅឯនាយឆ្នេរសមុទ្រអាហ្សង់ទីន? 264 00:16:51,978 --> 00:16:54,314 នោះជាពាក្យចចាមអារ៉ាមឆ្កួតៗ។ គឺនៅប្រេស៊ីល។ 265 00:16:54,381 --> 00:16:56,616 អ្នកជាវីរនារីរបស់ខ្ញុំតាំងពីខ្ញុំអាយុ 3 ឆ្នាំ។ 266 00:16:56,683 --> 00:17:00,087 ខ្ញុំនៅតែមានម្ជុលប្រមូលផ្ដុំ Camila អ្នកបូជនីយកិច្ចរបស់ខ្ញុំ។ ឃើញទេ? 267 00:17:01,721 --> 00:17:03,223 អូ។ 268 00:17:03,323 --> 00:17:05,892 ខ្ញុំមិនបានឃើញរបស់បែបនេះច្រើនឆ្នាំហើយ។ 269 00:17:05,992 --> 00:17:07,327 សុំទោស, តើអ្នកនិយាយថាអ្នកជានរណា? 270 00:17:07,394 --> 00:17:09,629 ខ្ញុំគឺ Dora! ខ្ញុំជានិស្សិតកម្មសិក្សាថ្មីរបស់អ្នក។ 271 00:17:09,729 --> 00:17:11,231 អ្នកគឺជាហេតុផលដែលខ្ញុំចង់ធ្វើការនៅទីនេះ។ 272 00:17:11,331 --> 00:17:14,033 ហើយខ្ញុំសង្ឃឹមថានឹងរកឃើញការផ្សងព្រេងដ៏អស្ចារ្យបន្ទាប់របស់ខ្ញុំ។ 273 00:17:14,134 --> 00:17:14,934 Dora។ 274 00:17:15,034 --> 00:17:16,703 Camila! 275 00:17:16,803 --> 00:17:20,340 អឺ... ដូចជាអ្នកមកត្រូវកន្លែងហើយ Dora។ 276 00:17:20,407 --> 00:17:23,576 អូ ស្លាកបុគ្គលិកដំបូងរបស់ខ្ញុំ! 277 00:17:23,710 --> 00:17:25,578 - អេប៉ា! - មួយវិនាទី។ 278 00:17:26,346 --> 00:17:27,814 រួចរាល់។ 279 00:17:27,914 --> 00:17:29,816 <i>Wild Thornberry-Go-Round គាំងម្តងទៀតហើយ។</i> 280 00:17:29,916 --> 00:17:33,353 OK. អឺ... ភារកិច្ចហៅហើយ! 281 00:17:33,953 --> 00:17:35,655 ចាំបាន! 282 00:17:35,755 --> 00:17:38,991 ខ្ញុំសួរបានទេ... ហេតុអ្វីបានជាអ្នកឈប់រុករក? 283 00:17:40,093 --> 00:17:42,229 - ឈប់? - មានរឿងអ្វីកើតឡើង? 284 00:17:42,329 --> 00:17:43,730 តើអ្នកបាត់បង់ផែនទីដែរឬ? 285 00:17:44,231 --> 00:17:46,065 តាមពិត ដូចអ្នកដែរ 286 00:17:46,199 --> 00:17:48,735 ខ្ញុំបានមកពិភពព្រៃដើម្បីស្វែងរកការផ្សងព្រេងដ៏អស្ចារ្យបន្ទាប់របស់ខ្ញុំ។ 287 00:17:48,835 --> 00:17:51,504 ហ៊ឺ? អូ! ហើយខ្ញុំស្នាក់នៅដើម្បីញ៉ាំនំ Churros។ 288 00:17:53,773 --> 00:17:55,908 ហើយ Dora សូមសំណាងល្អ! 289 00:17:56,008 --> 00:17:57,377 ជឿខ្ញុំចុះ ខ្ញុំជាអ្នកជំនាញ 290 00:17:57,477 --> 00:18:00,012 ក្នុងការនាំផ្លូវអ្នករុករកឆ្លងកាត់ព្រៃ! 291 00:18:00,079 --> 00:18:03,750 សួស្តី! ខ្ញុំគឺ Dora ។ តើអ្នកទាំងអស់គ្នាត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ការផ្សងព្រេងហើយឬនៅ? 292 00:18:04,417 --> 00:18:07,454 ខ្ញុំបាននិយាយថា តើអ្នកត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ការផ្សងព្រេងហើយឬនៅ? 293 00:18:08,888 --> 00:18:10,157 ត្រូវតែអ៊ីចឹង! 294 00:18:10,257 --> 00:18:12,091 សូមស្វាគមន៍មកកាន់រថភ្លើងព្រៃ។ 295 00:18:12,192 --> 00:18:13,593 ដូចដែលខ្ញុំបាននិយាយ ខ្ញុំឈ្មោះ Dora 296 00:18:13,726 --> 00:18:15,862 ហើយខ្ញុំនឹងជាមគ្គុទ្ទេសក៍របស់អ្នកនៅថ្ងៃនេះ។ នៅកៅអីអ្នកបើកបរ, 297 00:18:15,962 --> 00:18:18,665 យើងមានមិត្តល្អបំផុតថ្មីរបស់ខ្ញុំ Naiya ដែលខ្ញុំទើបតែបានជួបកាលពី 15 នាទីមុន។ 298 00:18:18,765 --> 00:18:20,032 និយាយទៅ Naiya។ 299 00:18:20,133 --> 00:18:21,000 ហេ។ 300 00:18:21,100 --> 00:18:23,270 OK. តោះទៅ! 301 00:18:28,808 --> 00:18:30,943 តើអ្នកទាំងអស់គ្នាដឹងទេថានៅពេលដែលពិភពព្រៃកំពុងត្រូវបានសាងសង់, 302 00:18:31,043 --> 00:18:33,313 ពួកគេបានរកឃើញភូមិ Inca ពិតប្រាកដមួយនៅត្រង់នោះ? 303 00:18:33,413 --> 00:18:35,315 ខ្ញុំភ្នាល់ថាប្រសិនបើអ្នកទាំងអស់គ្នាជីកឱ្យជ្រៅល្មម, 304 00:18:35,415 --> 00:18:37,350 អ្នកអាចរកឃើញកំណប់របស់ជនជាតិ Inca ។ 305 00:18:37,450 --> 00:18:39,252 តើយើងអាចជីកយករតនសម្បត្តិនៅទីនេះបានទេ? 306 00:18:39,786 --> 00:18:42,322 អូ។ ហាមជីកយករតនសម្បត្តិ។ 307 00:18:42,889 --> 00:18:44,023 អូ៎! 308 00:18:44,123 --> 00:18:46,193 តើអ្នកទាំងអស់គ្នាដឹងទេថាសត្វភាគច្រើននៅអាម៉ាហ្សូន 309 00:18:46,293 --> 00:18:47,660 ត្រូវបានរកឃើញនៅលើដើមឈើ? 310 00:18:47,794 --> 00:18:50,129 ខ្ញុំអាចលឺពួកវា។ មើលលើ! 311 00:18:57,370 --> 00:18:59,172 ក្រពีกំពុងឆ្លងកាត់។ 312 00:18:59,306 --> 00:19:01,308 ក្រពើ! ខ្ញុំភ្នាល់ថាវាជាក្រពើខ្មៅ។ 313 00:19:01,408 --> 00:19:03,042 ពួកវាគឺជាកំពូលនៃខ្សែសង្វាក់អាហារ។ 314 00:19:06,779 --> 00:19:09,416 Naiya។ តើសត្វពិតនៅឯណា? 315 00:19:09,516 --> 00:19:12,519 នៅក្នុងព្រៃពិត។ គ្រាន់តែធ្វើតាមស្គ្រីបទៅ, OK? 316 00:19:14,554 --> 00:19:16,789 ហេ មុខវៀសេល! ដៃនិងជើងទុកក្នុងរថយន្ត 317 00:19:16,889 --> 00:19:18,024 បើមិនអ៊ីចឹងទេ ខ្ញុំនឹងកាត់វាចោល! 318 00:19:18,157 --> 00:19:19,659 អូ ខ្ញុំប្រាកដថា Naiya គ្រាន់តែនិយាយលេងទេ។ 319 00:19:19,759 --> 00:19:22,161 ខ្ញុំមិននិយាយលេងទេ។ នោះគឺជាប្អូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ Sonny។ 320 00:19:22,262 --> 00:19:24,864 គេជិះទស្សនកិច្ចនេះជារៀងរាល់ថ្ងៃ ព្រោះគេគ្មានមិត្តភក្តិ។ 321 00:19:24,997 --> 00:19:26,699 ខ្ញុំចង់ដាក់ពាក្យបណ្តឹង! 322 00:19:29,001 --> 00:19:32,539 តោះយើងទៅ។ យើងមានសំណាងហើយ អ្នកទាំងអស់គ្នា។ 323 00:19:32,672 --> 00:19:35,342 យើងនឹងបានឃើញព្រឹត្តិការណ៍មួយក្នុងជីវិត... 324 00:19:35,442 --> 00:19:37,577 ការផ្ទុះភ្នំភ្លើង! 325 00:19:39,446 --> 00:19:41,781 តោះរាប់ថយក្រោយទាំងអស់គ្នា។ ប្រាំ... 326 00:19:41,881 --> 00:19:43,616 បួន... 327 00:19:43,716 --> 00:19:44,851 បី... 328 00:19:44,951 --> 00:19:46,185 ពីរ... 329 00:19:46,286 --> 00:19:47,620 មួយ... 330 00:19:51,224 --> 00:19:52,392 មិនឡូយសោះ! 331 00:19:52,492 --> 00:19:54,961 អឺម... មានសំណួរទេ? 332 00:19:55,061 --> 00:19:56,929 នៅយូរប៉ុណ្ណាទៀត? 333 00:19:58,998 --> 00:20:00,733 ខ្ញុំចង់បានលុយខ្ញុំវិញ។ 334 00:20:00,833 --> 00:20:01,968 ចប់ហើយ។ 335 00:20:02,068 --> 00:20:04,704 សូមអរគុណសម្រាប់ការជិះរថភ្លើងព្រៃ។ 336 00:20:04,804 --> 00:20:07,173 ខ្ញុំសង្ឃឹមថាអ្នកទាំងអស់គ្នាចូលចិត្តការផ្សងព្រេងនេះ។ 337 00:20:08,074 --> 00:20:10,410 យើងធ្វើបានហើយ។ យើងធ្វើបានហើយ! 338 00:20:13,580 --> 00:20:15,615 អ្នកទៅណា? យើងមានទស្សនកិច្ចមួយទៀត។ 339 00:20:17,016 --> 00:20:18,651 - យើងត្រូវធ្វើវាម្តងទៀត? - បាទ។ 340 00:20:18,751 --> 00:20:21,020 ហើយបន្ទាប់មកម្តងទៀត ហើយបន្ទាប់មកម្តងទៀត 341 00:20:21,087 --> 00:20:22,689 ហើយបន្ទាប់មកម្តងទៀត។ 342 00:20:22,755 --> 00:20:27,059 សួស្តី! ខ្ញុំគឺ Dora! 343 00:20:28,060 --> 00:20:29,929 តើអ្នកទាំងអស់គ្នាត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ការផ្សងព្រេងហើយឬនៅ? 344 00:20:31,764 --> 00:20:33,400 Mango គឺជាសេក Amazon macaw 345 00:20:33,500 --> 00:20:35,902 ហើយវាគឺជាសត្វស្លាបមួយក្នុងចំណោមសត្វស្លាបដែលឆ្លាតបំផុតនៅលើពិភពលោក។ 346 00:20:36,002 --> 00:20:38,538 <i>- សួស្តី Mango។ - សួស្តី អ្នកសង្ហា។</i> 347 00:20:38,605 --> 00:20:41,073 - ឯងកំពុងចែចង់ខ្ញុំអ្ហ៎? - បងកំពុងចែចង់អូនអ្ហ៎? 348 00:20:41,207 --> 00:20:42,909 ពួកវាជាកំពូលអ្នកត្រាប់តាមសំឡេង។ 349 00:20:43,009 --> 00:20:45,412 ពួកវាជាកំពូលអ្នកត្រាប់តាមសំឡេង។ 350 00:20:45,512 --> 00:20:47,780 - ផូលីចង់បាននំស្រួយអ្ហ៎? - ផូលីចង់បាននំស្រួយអ្ហ៎? 351 00:20:47,880 --> 00:20:50,216 នេះ! តើអ្នកណាដែលត្រូវទទួលខុសត្រូវនៅទីនេះ? 352 00:20:53,786 --> 00:20:55,355 <i>អូយ លោកអើយ។</i> 353 00:20:55,422 --> 00:20:57,557 អ៊ីចឹង ថ្ងៃដំបូងរបស់អូនយ៉ាងម៉េចដែរ? 354 00:20:57,657 --> 00:21:00,727 <i>អស្ចារ្យណាស់។ ល្អឥតខ្ចោះ។</i> 355 00:21:00,827 --> 00:21:01,928 អាក្រក់ដល់ម្ល៉ឹងអ្ហ៎? 356 00:21:02,028 --> 00:21:04,431 រន្ធត់ណាស់! មានគេគប់នំដូណាត់ដាក់ខ្ញុំ។ 357 00:21:04,531 --> 00:21:05,932 វានឹងល្អប្រសើរឡើងវិញទេ។ 358 00:21:06,032 --> 00:21:07,634 ពេលខ្លះពួកគេគប់ភេសជ្ជៈជាមួយនំដូណាត់, 359 00:21:07,734 --> 00:21:09,068 ហើយពេលនោះអូននឹងបានអាហារមួយពេលពេញ! 360 00:21:09,135 --> 00:21:11,638 ឌីអាហ្គោ! សង្ឃឹមថាថ្ងៃណាមួយអូននឹងពូកែជិះរទេះភ្លើង 361 00:21:11,771 --> 00:21:14,106 ដូចបងពូកែជាមួយសត្វអ៊ីចឹង។ - អំពីរឿងហ្នឹង។ 362 00:21:14,206 --> 00:21:16,108 ដូរ៉ា បងមានរឿងមួយត្រូវនិយាយជាមួយអូន។ 363 00:21:16,208 --> 00:21:19,512 អូ! កាតបុគ្គលិករបស់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំភ្លេចវានៅលើរទេះភ្លើង។ 364 00:21:19,612 --> 00:21:22,582 - អូនចង់ឱ្យបងចាំអូនទេ? - មិនអីទេ។ ខ្ញុំនឹងទៅតាមទាន់។ 365 00:21:22,649 --> 00:21:23,716 ខាងឆ្វេង។ 366 00:21:23,783 --> 00:21:25,918 ត្រូវហើយ! ខ្ញុំដឹងតើ។ 367 00:21:57,750 --> 00:21:59,519 តើពួកគេកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? 368 00:21:59,619 --> 00:22:02,021 តើអូនកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? នេះជាតំបន់ហាមឃាត់។ 369 00:22:02,121 --> 00:22:04,491 - អូននឹងធ្វើឱ្យយើងមានបញ្ហា។ - ស្ងាត់! 370 00:22:07,760 --> 00:22:10,497 - អ្នកបុរាណវិទ្យា? - គ្មានផ្លូវទេ។ 371 00:22:10,597 --> 00:22:12,432 មើលពួកគេជីកកកាយដីប្រវត្តិសាស្ត្រ 372 00:22:12,532 --> 00:22:14,033 ដោយគ្មានការខ្វល់ខ្វាយឬការគោរព? 373 00:22:14,133 --> 00:22:15,334 ពួកគេជាចោរ! 374 00:22:17,169 --> 00:22:18,438 ឬចោរសមុទ្រ! 375 00:22:19,305 --> 00:22:20,707 តើយើងអាចបញ្ឈប់ពួកគេដោយរបៀបណា? 376 00:22:21,374 --> 00:22:22,509 យើងត្រូវតែស្វែងរកកាមីឡា។ 377 00:22:22,642 --> 00:22:25,678 កាមីឡា! យើងរកឃើញអ្វីមួយហើយ! 378 00:22:25,778 --> 00:22:26,846 កាមីឡា? 379 00:22:29,716 --> 00:22:31,884 នេះ អ្នកស្រី! 380 00:22:32,385 --> 00:22:36,322 អ្នកស្រី នេះ! 381 00:22:36,389 --> 00:22:39,392 វាឆ្ងាញ់ណាស់ មែនទេ? 382 00:22:42,662 --> 00:22:44,931 មិនមែនវាទេ។ បន្តជីកទៀតទៅ។ 383 00:22:45,031 --> 00:22:47,166 ចាំ ចាំ ចាំសិន។ អ្នកស្រី។ 384 00:22:47,233 --> 00:22:49,502 អ្នកស្រី នោះជាមាសរបស់ជនជាតិអ៊ីនកា។ កំណប់ទ្រព្យ។ 385 00:22:49,569 --> 00:22:51,471 អ្នកអាចទិញមាសនៅលើអ៊ីនធឺណិតបាន។ 386 00:22:51,538 --> 00:22:53,406 ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកខ្សែដៃរបស់អធិរាជ។ 387 00:22:53,540 --> 00:22:55,575 - ខ្សែដៃរបស់អធិរាជ? - ប៉ុន្តែហេតុអ្វី អ្នកស្រី? 388 00:22:55,708 --> 00:22:59,045 ប៉ុន្តែហេតុអ្វី? ខិតខំប្រឹងប្រែងខ្លាំងណាស់ ដើម្បីបានត្រឹមតែខ្សែដៃដ៏ឆ្កួតលីលាមួយ? 389 00:22:59,145 --> 00:23:02,915 ខ្សែដៃដ៏ឆ្កួតលីលានោះ គឺជាកូនសោដើម្បីស្វែងរក សូល ដូរ៉ាដូ។ 390 00:23:03,015 --> 00:23:04,250 សូល ដូរ៉ាដូ? 391 00:23:04,383 --> 00:23:07,053 ព្រះអាទិត្យមាសមានអំណាចអាចផ្តល់បំណងប្រាថ្នាមួយ។ 392 00:23:08,020 --> 00:23:09,288 គិតអំពីវាទៅមើល។ 393 00:23:11,724 --> 00:23:14,160 ខ្ញុំគិតថាសូល ដូរ៉ាដូ គឺជារឿងព្រេងនិទាន។ 394 00:23:16,228 --> 00:23:19,799 យើងគួរតែតាមរកកំណប់ទ្រព្យពិតប្រាកដ។ 395 00:23:20,867 --> 00:23:22,535 មិនអីទេ អ្នកជួយខ្ញុំស្វែងរក សូល ដូរ៉ាដូ, 396 00:23:22,635 --> 00:23:27,406 អ្នកនិងបក្ខពួករបស់អ្នកអាចយក មាសរបស់ជនជាតិអ៊ីនកាទាំងអស់ដែលអ្នកអាចយកទៅបាន។ 397 00:23:27,474 --> 00:23:29,909 ប៉ុន្តែដំបូង ខ្សែដៃសិន។ 398 00:23:30,009 --> 00:23:31,243 <i>យើងទៅ!</i> 399 00:23:31,310 --> 00:23:35,114 វាត្រូវបានកប់នៅកន្លែងណាមួយនៅលើដីនេះ។ 400 00:23:35,214 --> 00:23:37,283 អ៊ីចឹង តើពួកប្រុសៗថាម៉េច? 401 00:23:37,383 --> 00:23:41,854 ឈប់យកលុយបោកខោអាវរបស់អ្នកមកឱ្យខ្ញុំទៀត ហើយ... អឺ... ចាប់ផ្តើមជីកទៅ។ 402 00:23:44,991 --> 00:23:47,660 ពិតជាពួកសាច់ក្រឡុកមែន។ 403 00:23:52,264 --> 00:23:55,835 យើងកាន់តែខិតជិតហើយ ស្វៃភើ។ យើងអាចមានអារម្មណ៍ដឹង។ 404 00:23:58,671 --> 00:24:02,041 អ្នកណាជាចោរតូចរបស់ម៉ាក់? អ្នកណាជាចោរតូចរបស់ម៉ាក់? 405 00:24:03,375 --> 00:24:05,812 កាមីឡាបាននិយាយថានាងមកទីនេះសម្រាប់ការផ្សងព្រេងដ៏ធំបន្ទាប់របស់នាង។ 406 00:24:05,912 --> 00:24:08,014 - នេះហើយជាអ្វីដែលនាងចង់និយាយ! - តើអូនកំពុងស្តាប់ខ្លួនឯងនិយាយទេ? 407 00:24:08,147 --> 00:24:10,216 - សូល ដូរ៉ាដូ មិនមានពិតទេ។ - ម៉េចក៏បងនិយាយអ៊ីចឹង? 408 00:24:10,316 --> 00:24:12,151 យើងបានចំណាយពេលដើម្បីស្វែងរកវា។ 409 00:24:12,251 --> 00:24:14,120 មែនហើយ ហើយយើងមិនដែលរកឃើញវាទេ។ 410 00:24:14,220 --> 00:24:16,188 អូនដឹងថាហេតុអ្វីទេ? ព្រោះវាគ្រាន់តែជារឿងមួយ។ 411 00:24:16,322 --> 00:24:18,858 - រឿងនិទានមួយ។ - បានហើយ និយាយមែនទេ? 412 00:24:18,958 --> 00:24:20,827 តើអ្នកណាជាប្រពន្ធចាស់ដែលតែងតែនិយាយរឿងនិទាន? 413 00:24:20,927 --> 00:24:23,329 ព្រោះខ្ញុំមានសំណួរជាច្រើនសម្រាប់ពួកគេ។ 414 00:24:24,764 --> 00:24:26,899 រកឃើញហើយ! 415 00:24:27,900 --> 00:24:30,436 អូខេ។ 416 00:24:31,771 --> 00:24:34,073 អ្ហា៎! រឿងព្រេងនិទានបាននិយាយថា អធិរាជអ៊ីនកាចុងក្រោយ 417 00:24:34,173 --> 00:24:37,243 បានបន្សល់ទុកនូវខ្សែដៃមាសមួយទុកជាកូនសោទៅកាន់ សូល ដូរ៉ាដូ។ 418 00:24:37,343 --> 00:24:40,112 កាមីឡាបាននិយាយថាខ្សែដៃនេះត្រូវបានកប់នៅក្រោម ពិភពព្រៃឈើ! 419 00:24:40,212 --> 00:24:42,148 បងស្គាល់អូន ហើយចម្លើយគឺ ទេ 420 00:24:42,649 --> 00:24:44,483 - ទេ ក្នុងន័យថាបាទ? - អូនមិនអាចចូលទៅដោយគ្មានការអនុញ្ញាតបានទេ! 421 00:24:44,584 --> 00:24:47,520 - មិនមែនចូលដោយគ្មានការអនុញ្ញាតទេ! គឺការរុករក។ - ដូរ៉ា រឿងនេះគ្រោះថ្នាក់ណាស់។ 422 00:24:47,620 --> 00:24:49,722 នេះគឺជាការទម្លុះទម្លាយដែលយើងបានរង់ចាំ។ 423 00:24:49,822 --> 00:24:51,724 - យើងជិតដល់ហើយ! - មែនហើយ ជិតស្លាប់ហើយ! 424 00:24:51,824 --> 00:24:54,527 ទេ។ ការផ្លាស់ប្តូររយៈទទឹងនឹងជួយដល់អាកប្បកិរិយានោះ។ 425 00:24:54,661 --> 00:24:55,662 - ដូរ៉ា។ - ឌីអាហ្គោ។ 426 00:24:55,762 --> 00:24:56,996 បើ​យើង​រក​ឃើញ សូល ដូរ៉ាដូ, 427 00:24:57,096 --> 00:24:58,965 យើង​អាច​ប្រើ​បំណង​ប្រាថ្នា​ដើម្បី​យក​ផែនទី​មក​វិញ 428 00:24:59,031 --> 00:25:01,433 ហើយ​ត្រឡប់​ទៅ​រុករក​ពិត​ប្រាកដ​វិញ 429 00:25:01,534 --> 00:25:03,235 នៅ​ក្នុង​ព្រៃ​ពិត​ប្រាកដ​។ 430 00:25:05,705 --> 00:25:07,306 អូខេ។ 431 00:25:12,812 --> 00:25:14,246 សូមអរគុណសម្រាប់ការជិះរទេះភ្លើងព្រៃ។ 432 00:25:14,346 --> 00:25:17,249 សូមអរគុណសម្រាប់នំដូណាត់ បងប្រុស។ 433 00:25:17,383 --> 00:25:20,386 អ៊ឹម ឆ្ងាញ់ណាស់។ 434 00:25:21,854 --> 00:25:23,723 ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំនឹងទៅបន្ទប់ទឹក។ 435 00:25:23,856 --> 00:25:25,057 ឡូយ។ 436 00:25:41,574 --> 00:25:43,242 - វាយបំបែកវាចេញ! - នេះ! 437 00:25:43,342 --> 00:25:46,278 អ្នកស្រីចង់ក្លាយជាអ្នកដំបូងដែលបើកវា ហើយឃើញខ្សែដៃ។ 438 00:25:46,412 --> 00:25:48,881 - យកវាទៅកន្លែងរក្សាទុក។ - អូខេ។ 439 00:26:07,199 --> 00:26:09,435 អ្នករុករកបានត្រឡប់មកវិញហើយ! 440 00:26:10,737 --> 00:26:13,372 អាតាហួលប៉ា! អធិរាជអ៊ីនកាចុងក្រោយ! 441 00:26:16,042 --> 00:26:17,309 អូ... 442 00:26:27,787 --> 00:26:28,788 - ដូរ៉ា! - ឌីអាហ្គោ! 443 00:26:28,888 --> 00:26:30,623 - ម៉ាំងហ្គោ! - ម៉េចក៏នាងមកនៅទីនេះ? 444 00:26:30,723 --> 00:26:32,091 - បងតាមអូនមក។ - បងចង់ជួយអូនអ្ហ៎? 445 00:26:32,191 --> 00:26:33,793 បងចង់ធានាថាអូនមិនធ្វើឱ្យយើងត្រូវគេបណ្តេញចេញ 446 00:26:33,893 --> 00:26:36,395 ...ឬត្រូវគេចាប់ ឬអាក្រក់ជាងនេះ! - ឬអាក្រក់ជាងនេះ! 447 00:26:36,495 --> 00:26:37,496 កុំកំសាកអីចឹង។ 448 00:26:38,898 --> 00:26:40,566 នេះ! តើឯងនៅខាងណា? 449 00:26:40,633 --> 00:26:41,801 បើបងមិនចង់ត្រូវគេចាប់ទេ, 450 00:26:41,901 --> 00:26:43,636 ជួយអូនរកខ្សែដៃផង។ លឿនឡើង! 451 00:26:43,736 --> 00:26:45,604 បងស្មានតែអូនថ្វាវាត្រូវបានកប់បាត់ហើយ។ 452 00:26:45,672 --> 00:26:47,306 - ពួកគេជីកវាឡើងមកហើយ។ - អូ៎ ទេ 453 00:26:47,874 --> 00:26:51,110 ហើយអូនគិតថាអូននឹងរកឃើញវានៅក្នុងរបស់អស់នេះអ្ហ៎? 454 00:26:53,646 --> 00:26:55,047 អូ៎! 455 00:27:01,353 --> 00:27:04,691 វាជានិមិត្តសញ្ញាមួយ... តំណាងឱ្យ ព្រះអាទិត្យមាសរបស់ជនជាតិអ៊ីនកា។ 456 00:27:05,224 --> 00:27:06,893 សូល ដូរ៉ាដូ។ 457 00:27:07,994 --> 00:27:09,528 អញ្ចឹង បើកវាទៅ។ 458 00:27:10,562 --> 00:27:12,932 ខ្ញុំមិនដឹងធ្វើយ៉ាងម៉េចទេ។ គ្មានសោទេ។ 459 00:27:12,999 --> 00:27:14,934 ទោះបីជាមានក៏ដោយ ក៏យើងគ្មានកូនសោដែរ។ 460 00:27:15,034 --> 00:27:17,369 - យើងគ្មានកូនសោទេ។ - កូនសោ! 461 00:27:17,503 --> 00:27:19,338 នេះហើយ! ប្រស្នាពីរូងភ្នំ។ 462 00:27:19,438 --> 00:27:21,207 «រឿងព្រេងកំពុងរង់ចាំអ្នកឱ្យឃើញ, 463 00:27:21,307 --> 00:27:23,009 នៅក្នុងពន្លឺព្រះអាទិត្យ អ្នកនឹងរកឃើញកូនសោ។» 464 00:27:37,656 --> 00:27:40,426 - យើងទើបតែរកឃើញ... - ខ្សែដៃរបស់អធិរាជ! 465 00:27:47,499 --> 00:27:49,969 - តើអូនបានធ្វើអ្វី? - មិនបានធ្វើអ្វីទេ! វាធ្វើខ្លួនឯង។ 466 00:27:50,069 --> 00:27:51,403 ទេ វាមិនអាចទៅរួចទេ! 467 00:27:51,503 --> 00:27:52,872 ខ្ញុំមិនដឹងថាមានរឿងអ្វីកើតឡើងទេ! 468 00:28:06,252 --> 00:28:08,821 ដូរ៉ា? ដូរ៉ា! 469 00:28:08,921 --> 00:28:12,024 - ដូរ៉ា អូនមិនអីទេ? - ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំទើបតែឃើញភាន់ភ្នែក។ 470 00:28:12,124 --> 00:28:14,560 ខ្ញុំបានឃើញច្រកចូលបី ហើយបន្ទាប់មក វូ! 471 00:28:14,660 --> 00:28:16,295 នោះហើយ! សូល ដូរ៉ាដូ! 472 00:28:16,395 --> 00:28:19,265 - អូនឃើញវាទេ? - អឺ-ហ៊ឺ។ 473 00:28:21,067 --> 00:28:22,234 - ដោះវាចេញ។ - ខ្ញុំកំពុងព្យាយាម។ 474 00:28:22,368 --> 00:28:25,037 - ដោះវាចេញ សូម! - ខ្ញុំកំពុងព្យាយាមហើយ! 475 00:28:25,104 --> 00:28:26,939 លឿនឡើង ពួកគេកំពុងមកហើយ 476 00:28:30,209 --> 00:28:33,245 មក​នេះ​អ្នក​ស្រី។ ផ្លូវ​នេះ។ 477 00:28:37,616 --> 00:28:39,051 វា​នៅឯណា? 478 00:28:41,420 --> 00:28:43,689 អី​គេ? មិន​អាច​ទៅ​រួច​ទេ។ 479 00:28:44,490 --> 00:28:46,058 វា​ត្រូវ​បាន​បិទ​ជិត... 480 00:28:47,894 --> 00:28:49,161 ខ្ញុំ​គិត​ថា​មាន​នរណា​ម្នាក់​បាន​បើក​វា។ 481 00:28:49,261 --> 00:28:52,131 "ខ្ញុំ​គិត​ថា​មាន​នរណា​ម្នាក់​បាន​បើក..." រក​វា​ឲ្យ​ឃើញ! 482 00:29:04,777 --> 00:29:06,512 Dora យើង​ត្រូវ​តែ​ឲ្យ​ខ្សែ​ដៃ​ទៅ​ពួក​គេ! 483 00:29:06,612 --> 00:29:09,048 បង​ឆ្កួត​មែន​ទេ? យើង​ត្រូវ​តែ​រក្សា​ខ្សែ​ដៃ​ឲ្យ​ឆ្ងាយ​ពី​ពួក​គេ។ 484 00:29:09,148 --> 00:29:11,017 - មនុស្ស​ពួក​នេះ​គ្រោះ​ថ្នាក់​ណាស់! - នោះ​ហើយ​ជា​មូល​ហេតុ​ដែល 485 00:29:11,117 --> 00:29:12,885 យើង​មិន​គួរ​ឲ្យ​ពួក​គេ​រក​ Sol Dorado ឃើញ​ទេ។ 486 00:29:12,985 --> 00:29:15,254 បាន! យើង​ទៅ​ផ្លូវ​នេះ។ 487 00:29:18,690 --> 00:29:20,426 Diego! 488 00:29:24,130 --> 00:29:25,664 អូន​កំពុង​ធ្វើ​អី? 489 00:29:26,465 --> 00:29:28,267 ក្មេង​ជំទង់​ពីរ​នាក់។ ប្រុស​ម្នាក់ ស្រី​ម្នាក់។ 490 00:29:28,367 --> 00:29:29,401 និង​កាបូប​ស្ពាយ​ពណ៌​ស្វាយ​មួយ។ 491 00:29:29,501 --> 00:29:31,070 វា​មិន​ឲ្យ​អូន​ធ្វើ​ចលនា​ទេ។ 492 00:29:32,471 --> 00:29:34,640 ស្តាប់​ណា៎។ ខ្ញុំ​ចង់​ឲ្យ​អ្នក​រាល់​គ្នា​នៅ​ទី​នេះ។ 493 00:29:34,740 --> 00:29:37,443 អញ្ចឹង​កុំ​ឲ្យ​ពួក​វា​រត់​រួច។ យល់​ទេ? 494 00:29:40,546 --> 00:29:41,881 ទៅ! 495 00:29:44,083 --> 00:29:46,152 មក យើង​ទៅ។ 496 00:29:46,252 --> 00:29:47,619 ទៅ​ណា? យើង​រត់​មិន​លឿន​ជាង​ពួក​គេ​ទេ! 497 00:29:51,858 --> 00:29:54,193 នែ៎។ ពួក​យើង​រង់ចាំ​ ១៥ នាទី​ហើយ។ 498 00:29:54,326 --> 00:29:55,962 ខ្ញុំ​មិន​ចេះ​និយាយ​ភាសា​អេស្ប៉ាញ​ទេ។ 499 00:29:56,829 --> 00:29:58,931 ពួក​យើង​រង់ចាំ​ ១៥ នាទី​ហើយ! 500 00:29:58,998 --> 00:30:00,933 ខ្ញុំ​ក៏​មិន​ចេះ​ភាសា​អង់គ្លេស​ដែរ។ 501 00:30:01,567 --> 00:30:03,836 អូ៎ 10 នាទី​លឿន​នោះ​បាន​ក្លាយ​ជា 20 នាទី​ដ៏​វែង។ 502 00:30:03,970 --> 00:30:05,872 ដំណឹង​អាក្រក់​ហើយ​អ្នក​រាល់​គ្នា ខ្ញុំ​ខ្លាច​ថា​ដំណើរ​កម្សាន្ត​នេះ​ត្រូវ​បាន​លុប​ចោល​ហើយ។ 503 00:30:05,972 --> 00:30:09,208 អី​គេ? បាន ខ្ញុំ​នឹង​ទៅ​លេង​រអិល​ទឹក។ 504 00:30:09,308 --> 00:30:10,276 អ្នក​ស្រី។ 505 00:30:10,342 --> 00:30:11,844 - Naiya អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​លោត​ចុះ។ - ហេតុ​អី? 506 00:30:11,944 --> 00:30:13,512 Diego និង​ខ្ញុំ​កំពុង​លួច​រទេះ​អគ្គិសនី​នេះ។ 507 00:30:14,546 --> 00:30:16,348 - Diego? - សួស្តី។ 508 00:30:16,448 --> 00:30:17,850 សួស្តី។ 509 00:30:17,950 --> 00:30:19,351 - មាន​រឿង​អី? - អត់​មាន​អី​ទេ។ 510 00:30:19,451 --> 00:30:22,654 អឺ... ចាំ​សិន។ Diego ដូច​ជា​សង្សារ​ចាស់​បង​ស្រី? 511 00:30:22,754 --> 00:30:24,423 នៅ​ស្ងៀម Sonny។ 512 00:30:25,091 --> 00:30:26,492 - អ្នក​ទាំង​ពីរ? - រឿង​វា​វែង​ឆ្ងាយ​ណាស់។ 513 00:30:26,592 --> 00:30:28,961 គាត់​ខ្លាច​ការ​ប្តេជ្ញា​ចិត្ត។ នេះ​ជួយ​សន្សំ​ពេល​ឲ្យ​អ្នក។ 514 00:30:29,061 --> 00:30:30,829 - មិន​មែន​បែប​នោះ​ទេ។ - គាត់​មិន​អើពើ​ខ្ញុំ។ 515 00:30:30,897 --> 00:30:32,631 - បង​សុំ​ពេល​ផ្ទាល់​ខ្លួន​បន្តិច។ - ពេល​កំពុង​ធ្វើ​ការ! 516 00:30:32,731 --> 00:30:35,234 ខ្ញុំ​ពិត​ជា​ចង់​ស្តាប់​រឿង​នេះ​ណាស់ តែ​រឿង​ភាគ​អាច​ចាំ​បាន​ទេ 517 00:30:35,334 --> 00:30:36,635 រហូត​ដល់​យើង​ចេញ​ពី​ទី​នេះ? 518 00:30:36,735 --> 00:30:38,004 មាន​រឿង​អី? 519 00:30:40,472 --> 00:30:42,174 <i>សូម​ជម្រាប​ដល់​បុគ្គលិក​ទាំង​អស់,</i> 520 00:30:42,241 --> 00:30:43,575 <i>យើង​មាន​កូដ Swiper។</i> 521 00:30:43,709 --> 00:30:45,244 <i>ជន​សង្ស័យ​មាន​កាបូប​ស្ពាយ​ពណ៌​ស្វាយ</i> 522 00:30:45,377 --> 00:30:47,346 <i>ហើយ​កំពុង​ព្យាយាម​រត់​គេច​ចេញ​ពី​សួន​កម្សាន្ត។</i> 523 00:30:48,380 --> 00:30:49,882 ព្រះ​អើយ។ 524 00:30:50,016 --> 00:30:52,684 មែន! ទី​បំផុត​មាន​រឿង​គួរ​ឲ្យ​ចាប់​អារម្មណ៍​កើត​ឡើង​នៅ​ទី​នេះ។ 525 00:30:52,784 --> 00:30:54,786 ពាក់​ខ្សែ​ក្រវាត់​សុវត្ថិភាព។ ខ្ញុំ​ជា​អ្នក​បើក។ 526 00:30:54,887 --> 00:30:56,755 ទេ ទេ ទេ មិន​មែន​បែប​នោះ​ទេ។ នេះ​ជា​ផ្លូវ​ចេញ​របស់​យើង។ 527 00:30:56,889 --> 00:30:59,125 ហើយ​នោះ​ជា​រទេះ​អគ្គិសនី​របស់​ខ្ញុំ។ ពាក់​ខ្សែ​ក្រវាត់​សុវត្ថិភាព​ទៅ Sonny។ 528 00:30:59,225 --> 00:31:00,259 ខ្ញុំ​រួច​រាល់​ហើយ! 529 00:31:01,860 --> 00:31:03,996 ចាំ​សិន។ ពួក​គេ​ក៏​ទៅ​ដែរ? 530 00:31:04,830 --> 00:31:07,266 គ្មាន​នរណា​ម្នាក់​អាច​ចាក​ចេញ​ជាមួយ​ខ្សែ​ដៃ​នោះ​បាន​ទេ។ យល់​ទេ? 531 00:31:07,900 --> 00:31:08,968 ដល់​ពេល​ទៅ​ហើយ! 532 00:31:09,068 --> 00:31:11,203 Dora? នាង​មាន​វា​មែន​ទេ? 533 00:31:11,303 --> 00:31:12,304 ឃាត់​ពួក​វា! 534 00:31:15,341 --> 00:31:17,076 ដើរ​កាត់! ប្រយ័ត្ន! 535 00:31:21,247 --> 00:31:25,051 សុំទោស។ ដើរ​កាត់! 536 00:31:26,552 --> 00:31:28,320 មនុស្ស​អាក្រក់​បាន​ចូល​ក្នុង​ក្រុម​ជជែក! 537 00:31:32,291 --> 00:31:33,960 ហោប៉ៅ​មុខ! 538 00:31:41,700 --> 00:31:43,735 ការងារ​នេះ​គួរ​តែ​ងាយ​ស្រួល។ 539 00:31:43,802 --> 00:31:46,172 ខ្ញុំ​ចូល​ចិត្ត​ផែនទី​ល្អ! ផ្លូវ​ចេញ​នៅ​ទិស​នោះ! 540 00:31:54,646 --> 00:31:56,448 Sonny បញ្ចូល​គ្រាប់! 541 00:32:01,720 --> 00:32:02,754 ល្អ​ណាស់! 542 00:32:02,821 --> 00:32:05,257 ព្រួញ​ផ្លុំ? នែ៎ ប្រយ័ត្ន​របស់​នោះ​ផង! 543 00:32:08,394 --> 00:32:09,962 ប្រយ័ត្ន! ប្រយ័ត្ន! 544 00:32:12,264 --> 00:32:13,232 អូ៎! 545 00:32:13,332 --> 00:32:15,601 អូ៎ អ្វី... 546 00:32:18,670 --> 00:32:22,508 អ្ហា៎? 547 00:32:25,111 --> 00:32:26,245 អ្នក​អន់​ណាស់! 548 00:32:26,312 --> 00:32:27,479 អ្នក​សុខ​សប្បាយ​ទេ? 549 00:32:27,613 --> 00:32:29,648 អូ... អូ៎ អរគុណ។ 550 00:32:31,217 --> 00:32:32,151 យើង​បាន​បាត់​បង់​គេ​ហើយ​ឬ? 551 00:32:32,284 --> 00:32:35,121 មែន​ហើយ តែ​យើង​បាត់ Diego ហើយ! 552 00:32:35,187 --> 00:32:37,089 - អី​គេ? - អូន​សម្លាប់​គាត់? 553 00:32:37,189 --> 00:32:38,624 អូន? បន្ទោស​អ្នក​បើក​បរ​ទៅ! 554 00:32:38,724 --> 00:32:41,893 មិន​អី​ទេ វា​ជា​ព្រួញ​ថ្នាំ​សណ្តំ។ គាត់​នឹង​ភ្ញាក់​ឡើង... ក្នុង​រយៈ​ពេល​ពីរ​បី​ម៉ោង​ទៀត។ 555 00:32:45,531 --> 00:32:47,199 Camila? 556 00:32:49,668 --> 00:32:51,703 - យើង​ត្រូវ​តែ​ទុក​នាង​ចោល! - ធ្វើ​ភ្លាម! 557 00:32:53,005 --> 00:32:55,741 ទេ! Sonny! អូន​មើល​ថែ Diego។ 558 00:33:02,281 --> 00:33:04,550 ផ្លូវ​កាត់​ខាង​ស្តាំ! 559 00:33:11,923 --> 00:33:12,924 អូ៎! ប្រយ័ត្ន! 560 00:33:13,025 --> 00:33:14,093 ទៅ​ត្រង់​ទៅ​មុខ! 561 00:33:26,172 --> 00:33:27,106 អ្នក! 562 00:33:27,206 --> 00:33:28,774 សុំទោស! គាត់​ធ្ងន់​ណាស់។ 563 00:33:38,317 --> 00:33:39,885 ក្មេងៗ​កំពុង​រត់​គេច​ខ្លួន។ 564 00:33:39,985 --> 00:33:41,220 បិទ​ទ្វារ​របង។ 565 00:33:44,890 --> 00:33:49,228 យូ​ហ៊ូ! 566 00:33:52,264 --> 00:33:53,432 ទេ ទេ ទេ ទេ! 567 00:33:55,267 --> 00:33:58,036 យេ! 568 00:33:58,104 --> 00:34:00,139 យេ! យេ! 569 00:34:06,245 --> 00:34:08,647 ខ្ញុំ​ចង់​និយាយ​ជាមួយ​អ្នក​គ្រប់​គ្រង! 570 00:34:13,785 --> 00:34:15,187 ពួក​គេ​កំពុង​ឃាំង​យើង! 571 00:34:15,287 --> 00:34:16,788 ចាប់​កៅអី​ឲ្យ​ជាប់! 572 00:34:31,837 --> 00:34:32,938 អូខេ, Dora។ 573 00:34:33,038 --> 00:34:35,674 តោះ​ចាប់ផ្តើម។ 574 00:34:39,245 --> 00:34:41,079 ដាស់គាត់ឡើង។ 575 00:34:41,580 --> 00:34:42,914 - អេ! ឌីអាហ្គោ។ - ឌីអាហ្គោ? 576 00:34:45,751 --> 00:34:47,953 បាទ! 577 00:34:48,053 --> 00:34:49,087 អូ! 578 00:34:49,688 --> 00:34:52,624 សូមស្វាគមន៍មកកាន់ការត្រឡប់មកវិញ! យើងបានទៅដល់ព្រៃហើយ។ 579 00:34:53,492 --> 00:34:54,460 អ្នក​សន្លប់​មែនទេ? 580 00:34:54,926 --> 00:34:57,463 មាន​គេ​បាញ់​ថ្នាំ​សណ្តំ​ដាក់​បង។ 581 00:34:58,230 --> 00:34:59,531 ហេតុអ្វីបានជាយើងសើមដូច្នេះ? 582 00:35:05,237 --> 00:35:06,372 បង​បោក​ក្បាល​មែន​ទេ? 583 00:35:06,472 --> 00:35:08,240 សម្រាប់ខ្ញុំ វាមិនអីទេ។ 584 00:35:08,307 --> 00:35:09,508 ណៃយ៉ា? 585 00:35:11,643 --> 00:35:13,245 អូ! បងនឹកអូនណាស់។ 586 00:35:15,747 --> 00:35:17,783 មិនអីទេ។ អឺ... ពេលវេលា​ស្រមើស្រមៃ​បាន​ចប់ហើយ។ 587 00:35:25,157 --> 00:35:27,193 ឌីអាហ្គោ ព្យាយាម​តាម​ឲ្យ​ទាន់។ 588 00:35:27,293 --> 00:35:28,627 ឲ្យខ្ញុំពិនិត្យមើលថាតើខ្ញុំយល់ត្រឹមត្រូវឬអត់។ 589 00:35:28,694 --> 00:35:31,129 អ្នក និង ឌីអាហ្គោ បានរកឃើញខ្សែដៃវេទមន្ត 590 00:35:31,230 --> 00:35:33,265 យើងកំពុងត្រូវបានដេញតាមដោយ Camila the Crusader 591 00:35:33,332 --> 00:35:35,167 និង​ក្រុម​ទាហាន​ស៊ីឈ្នួល​តាម​ប្រមាញ់​កំណប់ 592 00:35:35,267 --> 00:35:36,468 ជាមួយ​នឹង​សីលធម៌​គួរ​ឲ្យ​សង្ស័យ 593 00:35:36,568 --> 00:35:37,603 និងនៅកន្លែងណាមួយ 594 00:35:37,669 --> 00:35:39,371 លាក់ខ្លួននៅក្នុងព្រៃដ៏ធំបំផុតនៅលើពិភពលោក 595 00:35:39,471 --> 00:35:41,307 មាន​ព្រះអាទិត្យ​ពណ៌​មាស​ដ៏​ព្រេងនិទាន​មួយ 596 00:35:41,407 --> 00:35:43,675 ដែលមានអំណាចផ្តល់នូវបំណងប្រាថ្នាដ៏អស្ចារ្យ។ 597 00:35:43,775 --> 00:35:44,576 បាទ។ 598 00:35:44,676 --> 00:35:46,178 អស្ចារ្យណាស់។ គ្រាន់តែពិនិត្យមើល។ 599 00:35:46,278 --> 00:35:48,380 Sol Dorado ផ្តល់​ក្តី​ប្រាថ្នា​មែនទេ? 600 00:35:48,480 --> 00:35:49,948 តើយើងអាចប្រាថ្នាឱ្យយើងរកវាឃើញមុនគេបានទេ? 601 00:35:50,048 --> 00:35:53,319 វាមិនដំណើរការបែបនោះទេ។ យើងត្រូវតែរកវាអោយបាន។ 602 00:35:53,419 --> 00:35:54,586 នៅទីនោះ។ 603 00:36:07,233 --> 00:36:09,635 យើងត្រូវតែត្រឡប់ថ្មគ្រប់ដុំរហូតដល់យើងរកឃើញវា។ 604 00:36:09,701 --> 00:36:12,671 ស្តាប់ទៅដូចជាការងារជាច្រើន ដែលខ្ញុំមិនត្រូវបានគេបង់ប្រាក់ឱ្យធ្វើ។ 605 00:36:12,771 --> 00:36:13,872 មក ដូរ៉ា។ 606 00:36:13,972 --> 00:36:15,874 មានខ្យងពុល ឬពស់យក្ស 607 00:36:15,974 --> 00:36:17,876 ឬ​មនុស្ស​ដែល​មើល​ទៅ​ដូច​ជា The Rock ដែល​កាន់​កាំបិត​កាប់​ព្រៃ! 608 00:36:18,009 --> 00:36:19,878 អូ៎ ឬ​កង្កែប​ព្រួញ​ពិស! 609 00:36:19,978 --> 00:36:21,213 ខ្ញុំចូលចិត្តកង្កែបពុល។ 610 00:36:21,313 --> 00:36:23,515 គ្មាន​ថ្នាំ​ព្យាបាល​ទេ ដូច្នេះ​អ្នក​នឹង​ស្លាប់​ក្នុង​រយៈពេល ១០ នាទី។ 611 00:36:23,582 --> 00:36:26,452 ដូរ៉ា យើងកំពុងនិយាយអំពីការធ្វើដំណើរឆ្លងកាត់ព្រៃនៅទីនេះ។ 612 00:36:26,552 --> 00:36:27,719 យើង​មិន​បាន​ត្រៀម​ខ្លួន​ទេ។ 613 00:36:28,320 --> 00:36:31,056 ត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ? មិនអីទេ... 614 00:36:31,156 --> 00:36:33,525 នេះ​គឺ Dora the Explorer ដែល​អ្នក​កំពុង​និយាយ​ជាមួយ។ 615 00:36:35,261 --> 00:36:38,630 កាតាបស្ពាយ ប្រាប់ Diego ពីរបៀបដែលយើងធ្វើបែបនេះ។ 616 00:36:39,898 --> 00:36:41,166 ខ្ញុំមានពិល។ 617 00:36:41,233 --> 00:36:44,102 ខ្សែហ្គីតា។ ស្ករគ្រាប់ marshmallow។ 618 00:36:44,670 --> 00:36:46,372 កែវយឹត។ ស្រោមជើងរោម។ 619 00:36:47,072 --> 00:36:49,675 ស្រោមជើង​រោម​ទន់​ជ្រាយ។ ប៊ូម៉ារ៉ែង។ 620 00:36:49,775 --> 00:36:51,076 អូ៎ ពូថៅតូច។ 621 00:36:51,176 --> 00:36:53,745 អូ! ពូថៅធំ! 622 00:36:55,447 --> 00:36:57,449 ប្អូន​យក​កាបូប​ស្ពាយ​សង្គ្រោះ​របស់​បង​មក​ទេ? 623 00:36:57,583 --> 00:36:59,951 មែនហើយ។ ខ្ញុំដឹងថាអ្នកនឹងផ្លាស់ប្តូរចិត្ត។ 624 00:37:00,051 --> 00:37:02,388 ហើយ​ខ្ញុំ​បាន​យក​សម្លៀកបំពាក់​បន្ថែម និង​ថង់​គេង​មក​ដែរ។ 625 00:37:02,454 --> 00:37:04,623 ផ្អាកមួយភ្លែត។ តើអ្នកមិនមានម៉ូតូអគ្គិសនីបន្ថែមទេឬ? 626 00:37:04,723 --> 00:37:07,559 ត្រូវហើយ។ ដូច​ជា​របស់​នោះ​នឹង​សម​ក្នុង​កាបូប​ស្ពាយ​តូច​នេះ។ 627 00:37:07,626 --> 00:37:09,295 អូ! ប៉ុន្តែខ្ញុំអាច... 628 00:37:09,761 --> 00:37:12,097 អ្ហា៎! ប្រអប់សង្គ្រោះបឋម។ 629 00:37:13,799 --> 00:37:15,467 ឥឡូវ​យើង​ជា​ក្រុម​ហើយ។ ខ្ញុំ​ជា​អ្នក​ស្វែងរក, 630 00:37:15,567 --> 00:37:17,769 ឌីអាហ្គោ ជាអ្នកជួយសង្គ្រោះ ហើយណៃយ៉ាជាអ្នកសង្គ្រោះបឋម។ 631 00:37:17,903 --> 00:37:20,038 ចុះ​ខ្ញុំ​វិញ? ខ្ញុំ​ជា​អ្វី? 632 00:37:21,573 --> 00:37:23,442 តើអ្នកដឹកជញ្ជូនពិតជាអ្វី? 633 00:37:24,109 --> 00:37:26,845 - សត្វលា។ - នោះ​ជា​វត្ថុ​បុរាណ​របស់​ជនជាតិ Inca។ 634 00:37:26,945 --> 00:37:29,948 "អ្នកដឹកជញ្ជូន" មានន័យថា អ្នកជំនួយដ៏សំខាន់ម្នាក់។ 635 00:37:30,048 --> 00:37:31,149 គឺជាខ្ញុំ! 636 00:37:31,249 --> 00:37:26,845 - សត្វលា។ - នោះ​ជា​វត្ថុ​បុរាណ​របស់​ជនជាតិ Inca។ 637 00:37:32,718 --> 00:37:35,120 តាំងពីពេលណាដែលអ្នករត់គេចពីការផ្សងព្រេង ឌីអាហ្គោ? 638 00:37:35,220 --> 00:37:37,323 គាត់រត់គេចពីរឿងជាច្រើន។ 639 00:37:37,423 --> 00:37:39,758 ខ្ញុំមិនរត់គេចទេ យល់ទេ? ខ្ញុំគ្រាន់តែ... 640 00:37:39,825 --> 00:37:41,627 ស្តាប់មើល៎ មានរឿងដែលខ្ញុំចង់ធ្វើដែរ 641 00:37:41,760 --> 00:37:43,562 ហើយ​ខ្ញុំ​មិន​អាច​ទេ​បើ​ខ្ញុំ​កំពុង​ដើរ​កាត់​ព្រៃ។ 642 00:37:43,662 --> 00:37:44,863 រឿងអីខ្លះ? 643 00:37:45,531 --> 00:37:47,232 គ្រាន់តែ... ផែនការសំខាន់ៗ។ 644 00:37:47,333 --> 00:37:49,635 សំខាន់ជាងការស្វែងរក Sol Dorado ជាមួយគ្នាទៅទៀតឬ? 645 00:37:50,001 --> 00:37:52,471 សូម​អង្វរ​លោក ឌីអាហ្គោ។ ខ្ញុំ​ត្រូវ​តែ​កែ​តម្រូវ​អ្វី​ដែល​បាន​កើត​ឡើង។ 646 00:37:52,571 --> 00:37:54,039 ហើយ​ក្លាយ​ជា​អ្នក​រុករក​ម្តង​ទៀត។ 647 00:37:54,139 --> 00:37:55,374 ខ្ញុំ​មិន​អាច​ធ្វើ​វា​តែ​ម្នាក់​ឯង​បាន​ទេ។ 648 00:37:56,575 --> 00:37:58,176 អៃយលូ។ 649 00:38:00,278 --> 00:38:01,146 ឆ្លងកាត់ទាំងអស់។ 650 00:38:04,316 --> 00:38:07,486 មានរឿងអីជាមួយនាង? 651 00:38:07,586 --> 00:38:09,888 <i>ឱ​មាតា​នៃ​ព្រះ សូម​ជួយ​យើង​ឲ្យ​រួច​ពី​មារ​សត្រូវ។</i> 652 00:38:17,596 --> 00:38:19,164 អ្នក​មិន​អី​ទេ​ឬ? 653 00:38:19,297 --> 00:38:20,732 ខ្ញុំទើបតែមានការយល់ច្រលំមួយទៀត។ 654 00:38:20,832 --> 00:38:24,670 អូ៎ គឺ... ខ្ញុំឃើញផ្នូរ និងទីបញ្ចុះសពប្រភេទណាមួយ។ 655 00:38:24,770 --> 00:38:25,637 ផ្នូរ? 656 00:38:25,737 --> 00:38:27,939 ចាំ​បន្តិច។ 657 00:38:28,006 --> 00:38:31,009 "រឿងព្រេងនិទានកំពុងរង់ចាំអ្នកដើម្បីមើល..." 658 00:38:31,109 --> 00:38:34,179 "រឿងព្រេង... ព្រះអាទិត្យ..." 659 00:38:34,279 --> 00:38:35,614 កូនសោ! 660 00:38:35,681 --> 00:38:36,782 ខ្សែដៃគឺជាត្រីវិស័យរបស់យើង។ 661 00:38:36,848 --> 00:38:38,384 វាបង្ហាញយើងពីផ្លូវទៅកាន់ Sol Dorado 662 00:38:38,517 --> 00:38:39,851 ហើយវាចង់ឱ្យយើងស្វែងរកផ្នូរមួយ 663 00:38:39,951 --> 00:38:41,520 នៅក្រោមទីបញ្ចុះសព Inca! 664 00:38:41,620 --> 00:38:44,390 សូមទោស។ អ្នកអាចត្រលប់ទៅ "ផ្នូរ" វិញបានទេ? 665 00:38:44,490 --> 00:38:45,491 តើវានៅជិតទឹកទេ? 666 00:38:45,557 --> 00:38:47,693 ទេ វានៅក្រោមជ្រលងថ្ម 667 00:38:47,793 --> 00:38:50,261 ដែលមានគែមធំទូលាយមុតស្រួច និងប៉មបុណ្យសព។ 668 00:38:50,362 --> 00:38:51,897 នោះគឺជាជ្រលងភ្នំមរណៈដ៏អស្ចារ្យ! 669 00:38:51,997 --> 00:38:53,499 អស្ចារ្យ! នាំផ្លូវ។ 670 00:38:56,535 --> 00:38:57,536 ខ្ញុំមិនដឹងផ្លូវទេ។ 671 00:38:58,069 --> 00:39:01,206 ប៉ុន្តែ តើយើងនឹងសុំអ្នកណាជួយ នៅពេលយើងមិនដឹងថាត្រូវទៅផ្លូវណា? 672 00:39:02,741 --> 00:39:04,109 យើងសួរផែនទី! 673 00:39:05,310 --> 00:39:07,746 យល់ព្រម។ សួរផែនទី! 674 00:39:08,313 --> 00:39:10,749 - ខ្ញុំវង្វេងហើយ។ - មិត្តអើយ។ 675 00:39:10,882 --> 00:39:12,984 តើយើងនឹងសួរអ្នកណានៅពេលដែលផែនទីនិង Dora មិនដឹង? 676 00:39:14,085 --> 00:39:16,221 អូ! ខ្សែដៃនឹងប្រាប់យើង។ 677 00:39:16,321 --> 00:39:18,490 វាអាចធ្វើចលនាដោយខ្លួនឯង ហើយចង្អុលទៅគ្រប់យ៉ាង។ 678 00:39:18,590 --> 00:39:19,858 មើលចុះ។ 679 00:39:19,925 --> 00:39:23,328 ឱខ្សែដៃវេទមន្តអើយ ចង្អុលបង្ហាញផ្លូវ... ដល់យើងផង! 680 00:39:26,231 --> 00:39:30,068 ខ្ញុំ... ខ្ញុំបញ្ជាឱ្យឯងនាំทางពួកយើង។ 681 00:39:32,337 --> 00:39:34,072 ហ៊ឹម... 682 00:39:34,172 --> 00:39:36,074 ការរុករក។ នោះជារឿងដែលខ្ញុំពូកែ។ 683 00:39:36,174 --> 00:39:39,310 នោះពិតជារឿងសំខាន់ដែលខ្ញុំធ្វើ។ អូខេ។ 684 00:39:39,411 --> 00:39:41,212 យើងបានដើរតាមផ្លូវនេះ។ 685 00:39:41,279 --> 00:39:45,116 ទៅ​ណា... តាម​ផ្លូវ​នេះ។ តោះទៅ! 686 00:39:56,027 --> 00:39:58,063 អ្នក! អ្នក! 687 00:39:58,163 --> 00:40:01,533 <i>♪ ខ្ញុំធ្វើបានហើយ ខ្ញុំបានរកឃើញ​ដាន​របស់​ពួកគេ ខ្ញុំធ្វើបានហើយ ♪</i> 688 00:40:01,600 --> 00:40:03,268 <i>♪ ពួកគេកំពុងឆ្ពោះទៅទិសខាងត្បូង ♪</i> 689 00:40:03,368 --> 00:40:04,636 តោះទៅលោកមេ! 690 00:40:05,103 --> 00:40:07,072 អត់ទេ។ ខ្ញុំនឹងចុះទៅទីនោះ។ 691 00:40:07,172 --> 00:40:08,774 អូ៎! ណ៎ា! 692 00:40:20,385 --> 00:40:22,854 អ្នកប្រាប់ខ្ញុំថា កាំជណ្ដើរទាំងនោះមិនឆ្ពោះទៅទិសខាងត្បូងទេ? 693 00:40:29,060 --> 00:40:31,329 <i>បើក! បើក បើក បើក បើក។</i> 694 00:40:32,130 --> 00:40:34,566 ធ្វើបានល្អណាស់ Swiper។ ក្មេងល្អ។ 695 00:40:34,633 --> 00:40:35,734 ណ៎ា។ អត់ទេ។ 696 00:40:35,834 --> 00:40:37,335 អ៊ឺ។ នោះគឺជានុយ។ 697 00:40:37,435 --> 00:40:39,004 ពួកគេកំពុងលាក់បាំងដានរបស់ពួកគេ។ 698 00:40:39,137 --> 00:40:40,238 អញ្ចឹងយើងត្រូវទៅទិសខាងកើត។ 699 00:40:40,338 --> 00:40:42,474 អ្នកគិតថាក្មេងនោះពិតជាឆ្លាតដល់ម្លឹង? 700 00:40:42,574 --> 00:40:44,676 Dora ជាអ្នករុករកជំនាញ។ 701 00:40:44,776 --> 00:40:46,512 ខ្ញុំធ្លាប់មើលស្រាលនាង... 702 00:40:47,078 --> 00:40:48,847 ហើយខ្ញុំនឹងមិនធ្វើបែបនោះទៀតទេ។ 703 00:40:50,348 --> 00:40:54,352 អញ្ចឹង, គ្រាន់តែ, អឺ, ចង់ដឹង... 704 00:40:56,154 --> 00:40:57,823 អីគេ? បងពិតជាចូលចិត្ត Naiya។ 705 00:40:57,923 --> 00:40:59,491 ហេតុអ្វីបានជាបងមិនប្រាប់អូនថាអ្នកទាំងពីរកំពុងទាក់ទងគ្នា? 706 00:40:59,625 --> 00:41:00,726 ព្រោះនោះជារឿងរបស់បង។ 707 00:41:00,826 --> 00:41:03,094 តាំងពីពេលណាមកដែលបងចាប់ផ្តើមលាក់អាថ៌កំបាំង? 708 00:41:03,161 --> 00:41:04,796 យើងទៅដល់ហើយនៅ? 709 00:41:06,031 --> 00:41:07,533 - ត្រូវតែផ្លូវនេះហើយ! - ពិតមែន? 710 00:41:07,666 --> 00:41:09,501 នោះជាអ្វីដែលអ្នកបាននិយាយ 4 ទិសចុងក្រោយ។ 711 00:41:09,601 --> 00:41:11,537 តាមពិតគឺផ្លូវនេះ។ ខ្ញុំប្រាកដណាស់។ 712 00:41:11,637 --> 00:41:13,271 - យើងនឹងវង្វេង។ - គិតក្នុងផ្លូវល្អទៅ! 713 00:41:13,371 --> 00:41:14,506 ខ្ញុំប្រាកដណាស់... 714 00:41:14,606 --> 00:41:16,675 យើងនឹងវង្វេងនៅទីនេះ។ 715 00:41:20,779 --> 00:41:22,814 - វ៉ោ​វ! - Dora! 716 00:41:22,914 --> 00:41:24,950 ប៊ូតស៍! 717 00:41:26,084 --> 00:41:28,687 - ឯងធ្វើអីនៅទីនេះ? - យើងបារម្ភពីអ្នកណាស់។ 718 00:41:28,820 --> 00:41:31,623 អញ្ចឹងយើងបានយោលនៅលើចុងឈើរហូតដល់ឮសំឡេងអ្នក! 719 00:41:31,690 --> 00:41:32,691 អៃ-យីយី! 720 00:41:36,194 --> 00:41:37,462 - នាងនិយាយភាសាសត្វស្វា? - អ៊ឺម។ 721 00:41:37,563 --> 00:41:39,297 - អូខេ។ - យើងសប្បាយចិត្តណាស់ដែលឯងនៅទីនេះ។ 722 00:41:39,364 --> 00:41:41,232 យើងកំពុងធ្វើដំណើរទៅរក Sol Dorado។ 723 00:41:41,366 --> 00:41:43,301 អ៊ឺម, អ្នក និងក្រុមចោរត្រូវតែ... 724 00:41:44,803 --> 00:41:47,105 នោះមានន័យថា Camila និងក្រុមមនុស្សអាក្រក់កំពុងដេញតាមយើង! 725 00:41:47,205 --> 00:41:49,474 យើងកំពុងត្រូវបានគេតាមដាន? យើងត្រូវតែលាក់ខ្លួន! 726 00:41:50,842 --> 00:41:52,978 មានទីបញ្ចុះសពមួយនៅចម្ងាយប្រហែល 40 យោល។ 727 00:41:53,078 --> 00:41:54,980 យើងអាចលាក់ខ្លួននៅទីនោះ។ តោះទៅ! 728 00:41:55,046 --> 00:41:56,715 ចាំសិន, ឯងចង់និយាយថាទីបញ្ចុះសពនៅជិតនេះ? 729 00:41:56,848 --> 00:41:58,850 ឃើញទេ Dora? 730 00:41:58,917 --> 00:42:01,653 បងបាននាំយើងដើរត្រូវផ្លូវរហូតមក។ 731 00:42:01,720 --> 00:42:03,889 រីករាយដែលបានជួបអ្នក, បងប៊ូតស៍។ ប៉ះដៃគ្នា។ 732 00:42:04,590 --> 00:42:05,857 ខ្ញុំចូលចិត្តគាត់! 733 00:42:05,924 --> 00:42:07,325 ហេ៎, ស្វា។ 734 00:42:07,392 --> 00:42:09,027 អឺ, នាងមិនចូលចិត្តទេ។ 735 00:42:11,062 --> 00:42:12,598 យី, សម្រេចចិត្តពេលក្រោយ។ 736 00:42:12,731 --> 00:42:14,232 ឥឡូវនេះ, នាំផ្លូវ! 737 00:42:31,717 --> 00:42:33,685 នេះហើយ។ តាមការមើលឃើញរបស់ខ្ញុំ។ 738 00:42:33,785 --> 00:42:36,788 ខ្ញុំមិនគិតថាជនជាតិ Inca ធ្វើដំណើរឆ្ងាយចូលព្រៃជ្រៅបែបនេះទេ។ 739 00:42:39,057 --> 00:42:40,726 លុះត្រាតែពួកគេកំពុងព្យាយាមលាក់បាំងអ្វីមួយ។ 740 00:42:52,537 --> 00:42:54,640 កូនសោ។ 741 00:43:00,345 --> 00:43:02,547 ប៊ូតស៍។ ប្រយ័ត្នផង។ 742 00:43:02,648 --> 00:43:04,082 អ៊ឺ អ៊ឺ, Dora។ 743 00:43:15,927 --> 00:43:17,796 អូ៎! 744 00:43:17,929 --> 00:43:19,597 សុំទោសផង។ 745 00:43:20,799 --> 00:43:22,701 សង្ឃឹមថាគ្មាននរណាម្នាក់ខ្លាចសត្វល្អិតទេ។ 746 00:43:22,801 --> 00:43:24,970 មិនមែនខ្ញុំទេ។ ខ្ញុំចូលចិត្តសត្វល្អិត។ 747 00:43:25,070 --> 00:43:26,137 សត្វល្អិត? 748 00:43:30,175 --> 00:43:32,210 ខ្ញុំមិនចូលចិត្តសត្វល្អិតទាំងនេះទេ។ 749 00:43:37,983 --> 00:43:39,317 ខ្ញុំទប់អ្នក។ 750 00:43:43,822 --> 00:43:45,523 ខ្ញុំគ្រាន់តែជាន់លើពួកវាមួយក្បាល។ 751 00:43:45,657 --> 00:43:47,659 សង្ឃឹមថាមិនមែនជាកន្លាតទេ។ 752 00:43:47,759 --> 00:43:49,627 - អត់ទេ, ខ្ញុំមិនអីទេ។ - អ៊ឺម? 753 00:43:49,695 --> 00:43:51,897 អ៊ឺម, អ៊ឺម។ គ្រាន់តែឆ្អឹងពីរបីប៉ុណ្ណោះ។ 754 00:43:56,968 --> 00:43:59,771 ខ្ពើម។ ខ្ពើម។ ខ្ពើម។ អូយ, ខ្ពើមណាស់! 755 00:44:08,546 --> 00:44:11,482 គន្លឹះជំនាញ៖ ប្រសិនបើអ្នករកឃើញ​ដងថ្លឹង​អាថ៌កំបាំង​នៅ​ក្នុង​ផ្នូរ, 756 00:44:11,582 --> 00:44:13,318 កុំទាញវា។ 757 00:44:13,384 --> 00:44:14,619 ខ្ញុំនឹងមិនទាញទេ។ 758 00:44:23,661 --> 00:44:25,530 - Quipu មួយទៀត។ - What-poo ស្អីគេ? 759 00:44:25,663 --> 00:44:28,466 Quipu មួយ។ ភាសាបុរាណរបស់ជនជាតិ Inca។ 760 00:44:28,533 --> 00:44:30,268 ដូច​នេះ។ Diego និង​ខ្ញុំ​មាន​ម្នាក់​មួយ។ 761 00:44:30,368 --> 00:44:32,337 យើងចង​ជា​ថ្នាំង​សម្រាប់​រាល់​ការ​ផ្សងព្រេង។ 762 00:44:39,978 --> 00:44:41,679 "ច្រករបៀង"? "ជញ្ជាំង"? 763 00:44:41,780 --> 00:44:43,581 "វាស់វែងកំណប់"? 764 00:44:46,251 --> 00:44:49,420 "នៅក្នុងវាំងទាំងនេះគឺជារង្វាស់ពិតប្រាកដរបស់អ្នក, 765 00:44:49,520 --> 00:44:52,891 បូជាជីវិតរបស់អ្នកទៅនឹងជញ្ជាំងដើម្បីប្តូរយកកំណប់។" 766 00:44:53,024 --> 00:44:54,059 ខ្ញុំមិនចូលចិត្តឃ្លានោះទេ។ 767 00:45:02,734 --> 00:45:04,736 Sonny! គាត់ប្រាប់ថាកុំទាញដងថ្លឹង! 768 00:45:04,836 --> 00:45:06,137 ដងថ្លឹងជាអ្វី? 769 00:45:07,638 --> 00:45:08,774 នោះមិនល្អទេ។ 770 00:45:20,585 --> 00:45:21,820 ពិតជាមិនល្អមែន។ 771 00:45:21,920 --> 00:45:24,122 អីគេ? 772 00:45:24,756 --> 00:45:26,357 ជញ្ជាំងកំពុងផ្លាស់ទី! 773 00:45:26,424 --> 00:45:28,659 វាមិនមែនកំពុងផ្លាស់ទីទេ, វាកំពុងរួមតូចចូលគ្នា! 774 00:45:29,260 --> 00:45:30,661 រកមើលកុងតាក់អ្វីមួយ! 775 00:45:30,762 --> 00:45:33,464 បកក្រោយ! បកក្រោយ! បកក្រោយ! 776 00:45:33,564 --> 00:45:35,834 បើឯងមានមន្តអាគម, 777 00:45:35,934 --> 00:45:37,969 ឥឡូវនេះពិតជាពេលវេលាល្អដើម្បីជួយហើយ! 778 00:45:38,103 --> 00:45:39,204 មានអីអត់? 779 00:45:39,270 --> 00:45:41,039 គ្មានអ្វីនៅទីនេះទេ។ Sonny? 780 00:45:42,107 --> 00:45:43,408 អូ៎, ទេ! កុំមកទីនេះ! 781 00:45:50,648 --> 00:45:52,417 អូ៎! Dora, យើងត្រូវធ្វើអ្វី? 782 00:45:52,483 --> 00:45:54,953 យើងមាន... ចុះចាញ់នឹងជញ្ជាំង។ 783 00:45:55,086 --> 00:45:58,256 ចុះចាញ់នឹងជញ្ជាំង... ចុះចាញ់នឹងជញ្ជាំង... 784 00:45:58,323 --> 00:45:59,524 ជីវិតមួយដើម្បីទ្រព្យសម្បត្តិ... 785 00:45:59,624 --> 00:46:01,592 ជីវិតមួយដើម្បីទ្រព្យសម្បត្តិ! នោះគឺជាផ្នូរ! 786 00:46:01,659 --> 00:46:03,661 - យើងត្រូវតែចុះទៅក្នុងផ្នូរ! - ធ្វើអ្វី? 787 00:46:03,761 --> 00:46:05,997 តើនោះមិនមែនជារឿងដែលយើងកំពុងព្យាយាមជៀសវាងទេឬ? 788 00:46:06,497 --> 00:46:08,867 ជនជាតិអ៊ីនកាចង់ឱ្យយើងបូជាជីវិតរបស់យើងដើម្បីទទួលបានទ្រព្យសម្បត្តិ។ 789 00:46:08,967 --> 00:46:10,568 - នោះគឺជាការសាកល្បង។ - ទេ! នោះគឺជាអន្ទាក់ដ៏សាហាវ។ 790 00:46:10,635 --> 00:46:11,903 ជឿអូនទៅ វិធីនេះនឹងមានប្រសិទ្ធភាព! 791 00:46:14,472 --> 00:46:15,907 តោះ! 792 00:46:16,007 --> 00:46:18,509 បងដឹងទេ ការបើកបររថយន្តអគ្គិសនីហាក់ដូចជាមិនអាក្រក់ទៀតទេ។ 793 00:46:18,609 --> 00:46:20,178 លោតចូល! តោះទៅ! 794 00:46:30,288 --> 00:46:31,689 ឌីអាហ្គោ! 795 00:46:31,823 --> 00:46:33,358 អូនចាប់បង! 796 00:46:40,832 --> 00:46:42,700 តើយើងស្លាប់ហើយមែនទេ? 797 00:46:49,707 --> 00:46:50,976 អូ! 798 00:46:59,050 --> 00:47:00,818 អូយ។ បងសង្កត់លើអូន។ 799 00:47:01,786 --> 00:47:02,954 អូនមិនអីទេ? 800 00:47:03,021 --> 00:47:04,822 អូនមិនដឹងទេ។ អូនខ្លាចក្រោកឡើង។ 801 00:47:04,890 --> 00:47:07,592 អឺម... ប៉ុន្តែអូនអាចទេ? ព្រោះថាបង... 802 00:47:07,692 --> 00:47:10,528 អូ សុំទោស។ 803 00:47:10,996 --> 00:47:12,397 គួរឱ្យខ្លាចណាស់។ 804 00:47:12,530 --> 00:47:15,333 ជីវិតទាំងមូលរបស់អូនបានលេចឡើងនៅចំពោះមុខអូន។ 805 00:47:15,433 --> 00:47:16,935 ជីវិតណា? អូនទើបតែអាយុ ៩ ឆ្នាំ។ 806 00:47:36,254 --> 00:47:38,356 នោះគឺពន្លឺ Ayllu! មើលពីរបៀបដែលវាបញ្ចូលគ្នា 807 00:47:38,456 --> 00:47:41,126 ពន្លឺនីមួយៗបង្កើតបានជាពន្លឺដែលខ្លាំងជាង? 808 00:47:43,394 --> 00:47:45,230 មើលទៅដូចជាបន្តោងសម្រាប់ខ្សែដៃ។ 809 00:47:59,477 --> 00:48:01,146 អ៊ឺ! 810 00:48:14,392 --> 00:48:16,894 យើង... យើងធ្វើបានហើយ! អូនបានតម្រុយបន្ទាប់ហើយ! 811 00:48:16,995 --> 00:48:18,296 អូនបានឃើញអ្វី? 812 00:48:18,429 --> 00:48:19,864 សេកកន្ទុយវែងរបស់ Cinchona! 813 00:48:19,965 --> 00:48:22,267 អូនតែងតែចង់ទៅទីនោះ ហើយវាមិនឆ្ងាយពីទីនេះប៉ុន្មានទេ។ 814 00:48:22,367 --> 00:48:24,769 អូ នេះនឹងអស្ចារ្យណាស់! 815 00:48:27,105 --> 00:48:29,774 - មានភ្លៀងរលឹមបន្តិច។ - តោះ Dora។ 816 00:48:29,907 --> 00:48:33,278 យើងបានដើរកាត់ដើមឈើដែលមើលទៅគួរឱ្យខ្លាចនោះ ៣០ ដងហើយ។ 817 00:48:33,378 --> 00:48:35,780 យើងមិនអាចត្រឡប់ទៅរូងភ្នំដើម្បីជ្រកកោនបានទេឬ? 818 00:48:35,913 --> 00:48:37,548 តើរូងភ្នំនោះនៅឯណាទៀត? 819 00:48:37,615 --> 00:48:40,185 ទូរស័ព្ទអស់ថ្មហើយ។ យើងច្បាស់ជាវង្វេងហើយ។ 820 00:48:41,052 --> 00:48:42,420 យើងគ្រាន់តែត្រូវទៅទិសខាងត្បូង។ 821 00:48:42,487 --> 00:48:43,921 ដូច្នេះ រក Chakana! 822 00:48:44,956 --> 00:48:46,457 ប៉ុន្តែមេឃនៅតែមានពន្លឺថ្ងៃ។ 823 00:48:46,591 --> 00:48:48,793 យើងគួរតែបោះជំរំមុនពេលមេឃងងឹតពេក។ 824 00:48:48,893 --> 00:48:51,229 យើងមិនអាចប្រថុយវង្វេងផ្លូវទៀតទេ Dora។ 825 00:49:06,144 --> 00:49:07,478 ដូច្នេះខ្សែដៃបាននាំពួកគេមកទីនេះ។ 826 00:49:07,578 --> 00:49:10,115 ហើយនៅក្រោមផ្នូរនោះគឺជាការសាកល្បងដំបូង។ 827 00:49:10,181 --> 00:49:11,316 ឆ្លាតណាស់។ 828 00:49:11,416 --> 00:49:13,518 ស្នាមជើងរបស់ពួកគេកាន់តែពិបាកតាមដាន... 829 00:49:14,752 --> 00:49:16,287 ដូច្នេះយើងត្រូវតែបន្តដំណើរទៅមុខទៀត។ 830 00:49:17,222 --> 00:49:19,557 អូ វានឹងពិបាកណាស់នៅពេលមេឃងងឹត។ 831 00:49:20,425 --> 00:49:22,127 Swiper អាចជួយបងបាន។ 832 00:49:31,169 --> 00:49:33,738 អូយ! បងជាពេទ្យដែលអន់បំផុត! 833 00:49:33,838 --> 00:49:35,306 ព្រោះបងមិនមែនជាពេទ្យទេ អាល្ងង់! 834 00:49:35,373 --> 00:49:36,641 នោះហើយជាមូលហេតុដែលបងអាចធ្វើបែបនេះបាន។ 835 00:49:36,707 --> 00:49:37,875 អូយ! 836 00:49:37,975 --> 00:49:40,178 បងមិនអាចប្រព្រឹត្តចំពោះអូនបែបនេះទេ! អូនជាអ្នកកាន់ដំបង! 837 00:49:40,278 --> 00:49:42,713 ដំណឹងថ្មី៖ អ្នកកាន់ដំបងគ្រាន់តែជាអ្នកដើរតាមប៉ុណ្ណោះ។ 838 00:49:42,847 --> 00:49:44,782 អូនមិនចាំបាច់ទេ Sonny។ 839 00:49:44,849 --> 00:49:46,851 - បងមានបង់រុំរបួសផ្សេងទៀតទេ? - អ៊ឺម ហេតុអ្វី? 840 00:49:46,951 --> 00:49:48,186 ព្រោះបងនឹងត្រូវការវា! 841 00:49:48,286 --> 00:49:50,455 អូ អូនស្លាប់ហើយ។ 842 00:49:51,722 --> 00:49:53,058 តើមានអ្វី? 843 00:49:53,658 --> 00:49:55,326 ពស់! 844 00:49:55,426 --> 00:49:57,028 ព្រះជាម្ចាស់អើយ យកពូថៅមក! 845 00:49:57,128 --> 00:49:58,563 ទេ ទេ ទេ កុំធ្វើបាបវា! 846 00:49:58,663 --> 00:50:00,798 អ៊ុយ អ៊ុយ អ៊ុយ កុំប៉ះវា! អូយ! 847 00:50:03,568 --> 00:50:04,669 នោះគឺជាពស់ថ្លាន់អាមេរិកខាងត្បូង។ 848 00:50:04,769 --> 00:50:07,205 ពួកវាស្លូតណាស់។ គ្មានពិសទេ។ 849 00:50:08,306 --> 00:50:09,907 នៅតែចូលចិត្តពស់មែនទេ? 850 00:50:10,007 --> 00:50:11,309 បងចូលចិត្តសត្វគ្រប់ប្រភេទ។ 851 00:50:11,409 --> 00:50:14,379 ហើយពេលខ្លះ... បងគិតថាពួកវាក៏ចូលចិត្តបងដែរ។ 852 00:50:15,046 --> 00:50:17,215 អ៊ឺម។ តើអ្នកណាមិនចូលចិត្ត? 853 00:50:21,819 --> 00:50:23,721 យើងគិតថាស្វាផ្សេងទៀតកំពុងព្យាយាមធ្វើខ្លួនរួសរាយ។ 854 00:50:23,854 --> 00:50:26,924 រួសរាយ? អូ! ពួកវាគប់លាមកដាក់យើង Dora។ 855 00:50:27,058 --> 00:50:29,827 អូ! សត្វមួយហ្វូង។ គួរឱ្យខ្ពើមណាស់ អស់វា! 856 00:50:29,927 --> 00:50:32,930 ក្នុងល្បឿននេះ អូនសុខចិត្តប្រើបំណងប្រាថ្នាអព្ភូតហេតុដើម្បីត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ។ 857 00:50:33,030 --> 00:50:34,299 ឬយ៉ាងហោចណាស់កន្លែងណាមួយដែលកក់ក្តៅ។ 858 00:50:34,399 --> 00:50:36,267 ឬកន្លែងដែលបងគួរតែនៅ... 859 00:50:39,704 --> 00:50:41,806 បងចង់និយាយថា អឺ គ្រាន់តែជាកន្លែងណាមួយផ្សេងទៀត។ 860 00:50:42,407 --> 00:50:44,342 យើងមិនមែនជារបស់ទីនេះទេ អូនដឹងទេ? 861 00:50:44,409 --> 00:50:45,743 ប្រហែលជា Dora និយាយត្រូវ។ 862 00:50:45,843 --> 00:50:48,579 បើគ្មានផែនទីទេ នាងមិនដឹងថាត្រូវនាំយើងទៅណាទេ។ 863 00:50:52,950 --> 00:50:56,287 ហេ។ នាងនៅតែជាអ្នករុករកដែលខ្ញុំចូលចិត្ត។ 864 00:51:01,392 --> 00:51:03,194 - អូនត្រលប់មកវិញហើយ! - រកឃើញអ្វី? 865 00:51:03,261 --> 00:51:06,697 អឺ... ទេ។ អូនសុំទោស។ 866 00:51:09,567 --> 00:51:11,136 យើងគួរតែគេងបន្តិច។ 867 00:51:11,269 --> 00:51:13,271 ប៉ុន្តែមាននរណាម្នាក់ត្រូវភ្ញាក់ដើម្បីយាម។ 868 00:51:13,371 --> 00:51:15,440 សម្រាប់ចោរ ឬរបស់ដែលចង់ស៊ីយើង។ 869 00:51:15,540 --> 00:51:17,074 មានអ្នកណាស្ម័គ្រចិត្តទេ? 870 00:51:17,175 --> 00:51:18,409 អូននឹងធ្វើ។ 871 00:51:18,909 --> 00:51:20,911 អូនអាចភ្ញាក់បាន អូនស្បថ! 872 00:51:20,978 --> 00:51:23,248 គ្រូរបស់អូននិយាយថាអូនមានថាមពលគ្មានដែនកំណត់។ 873 00:51:24,014 --> 00:51:27,452 អូខេ គ្រាន់តែដាស់ម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកបងបន្ទាប់ពីមួយម៉ោង។ អូខេ? 874 00:51:27,552 --> 00:51:29,987 បន្ទាប់មកយើងនឹងផ្លាស់ប្តូរគ្នា។ គ្រាន់តែកុំដេកលក់។ 875 00:51:30,087 --> 00:51:32,323 ជឿអូនទៅ អូននឹងមិនដេកលក់ទេ។ 876 00:52:00,017 --> 00:52:01,219 សួស្តី? 877 00:52:11,329 --> 00:52:13,531 កាតាបបាត់ហើយ! 878 00:52:13,631 --> 00:52:14,665 អ្វី? យ៉ាងម៉េច? 879 00:52:14,799 --> 00:52:16,701 អូនមិនដឹងទេ វានៅក្បែរគំនរភ្លើងកាលពីយប់មិញ 880 00:52:16,801 --> 00:52:18,236 ហើយឥឡូវនេះវាបាត់ទៅហើយ! 881 00:52:18,336 --> 00:52:21,071 - ប្រហែលជាមាននរណាម្នាក់លួចវា។ - ព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 882 00:52:21,172 --> 00:52:22,673 វាមិនមែនជាថ្ងៃអវសាននៃពិភពលោកទេមែនទេ? 883 00:52:22,773 --> 00:52:25,210 - យើងនៅមានកាតាបរបស់បង។ - របស់បងគ្រាន់តែជាកាតាបសង្គ្រោះបន្ទាន់ប៉ុណ្ណោះ។ 884 00:52:25,310 --> 00:52:26,777 ដូរ៉ាបានទុករបស់របរយើងទាំងអស់នៅក្នុងនោះ។ 885 00:52:26,844 --> 00:52:28,579 របស់របរសម្រាប់រស់រានមានជីវិត អាហារ ទឹក។ 886 00:52:28,679 --> 00:52:30,315 វាលើសពីកាបូបស្ពាយធម្មតាទៅទៀត។ 887 00:52:30,381 --> 00:52:33,418 នោះគឺជាកាបូបស្ពាយ។ វាបានទៅជាមួយអូនគ្រប់ការផ្សងព្រេងទាំងអស់។ 888 00:52:33,518 --> 00:52:36,020 ដំបូងគឺផែនទី ឥឡូវគឺកាបូបស្ពាយ។ 889 00:52:36,120 --> 00:52:38,022 អូនកំពុងបាត់បង់អ្វីៗទាំងអស់។ តើយើងត្រូវធ្វើអ្វី? 890 00:52:40,791 --> 00:52:42,527 បងមិនគិតថាមានអ្វីដែលយើងអាចធ្វើបានទេ។ 891 00:52:43,027 --> 00:52:44,462 បើគ្មានកាបូបស្ពាយរបស់អូនទេ យើងនឹងមិនអាចរស់រានមានជីវិតបាន 892 00:52:44,529 --> 00:52:46,497 មួយថ្ងៃទៀតនៅទីនេះទេ។ 893 00:52:46,564 --> 00:52:48,032 បងគិតថាយើងគួរតែត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ។ 894 00:52:48,566 --> 00:52:52,503 ទៅផ្ទះ? អូនមិនអាចទៅផ្ទះបានទេ រហូតដល់យើងរកឃើញ Sol Dorado។ 895 00:52:52,570 --> 00:52:54,372 អូនត្រូវការបំណងប្រាថ្នាដើម្បីយកផែនទីនិងកាបូបស្ពាយមកវិញ។ 896 00:52:54,472 --> 00:52:56,707 - យើងត្រូវតែបន្តទៅមុខទៀត។ - គ្រោះថ្នាក់ពេកហើយ។ 897 00:52:56,807 --> 00:52:58,108 យើងបានមកឆ្ងាយណាស់ហើយ។ 898 00:52:58,209 --> 00:53:01,246 ហើយតើយើងនៅឯណា? យើងកំពុងវង្វេងនៅក្នុងព្រៃ។ 899 00:53:01,346 --> 00:53:03,681 សូមអង្វរ Diego អូនត្រូវតែបំពេញរឿងនេះអោយបាន។ 900 00:53:04,349 --> 00:53:06,451 អញ្ចឹងអូនត្រូវតែបំពេញវាតែម្នាក់ឯង។ 901 00:53:07,418 --> 00:53:09,254 ចុះរឿង Ayllu វិញ? 902 00:53:11,689 --> 00:53:13,057 បងសុំទោស ដូរ៉ា។ 903 00:53:14,825 --> 00:53:16,294 យើងនឹងត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ។ 904 00:53:19,830 --> 00:53:21,198 អូ! 905 00:53:21,266 --> 00:53:22,767 - អ្ហាះ? - ស្អីគេ... 906 00:53:28,873 --> 00:53:30,408 តើវាធ្វើបែបនេះដោយរបៀបណា? 907 00:53:30,541 --> 00:53:31,576 ហេតុអ្វីបានជាវាធ្វើបែបនេះ? 908 00:53:31,709 --> 00:53:32,677 អូនមិនដឹងទេ! អូន... 909 00:53:32,743 --> 00:53:34,412 អូនគិតថាវាចង់ឱ្យបងនៅ។ 910 00:53:34,512 --> 00:53:36,247 វាបានជ្រើសរើសបងជាអ្នកនាំផ្លូវបន្ទាប់ហើយ! 911 00:53:36,381 --> 00:53:39,116 បងមិនចង់បានវាទេ។ អរគុណសម្រាប់ឱកាសនេះ, 912 00:53:39,250 --> 00:53:40,451 ឯងពិតជាចិត្តល្អ, 913 00:53:40,585 --> 00:53:42,420 ប៉ុន្តែយើងចង់បដិសេធដោយគោរពនៅពេលនេះ។ 914 00:53:46,724 --> 00:53:48,726 Naiya ជួយបន្តិចបានទេ? 915 00:53:48,826 --> 00:53:51,562 វិធីតែមួយគត់ដើម្បីដកវាចេញគឺរក Sol Dorado! 916 00:53:51,629 --> 00:53:53,731 បំភ្លេចវាទៅ។ បងទៅហើយ។ 917 00:53:53,798 --> 00:53:54,965 អូ! 918 00:53:55,099 --> 00:53:57,802 អូយ និយាយមែនទេ? 919 00:53:57,935 --> 00:53:59,670 - អូ! - ថយក្រោយ។ 920 00:54:01,972 --> 00:54:03,774 បងមិនទាំងចង់បានរបស់នេះផង! 921 00:54:08,313 --> 00:54:10,180 <i>Déjalo.</i> បោះបង់វាចោលទៅ។ 922 00:54:14,218 --> 00:54:16,587 មិនទៅណាទាំងអស់។ 923 00:54:16,654 --> 00:54:18,188 អូនឈ្នះហើយ ដូរ៉ា។ 924 00:54:19,890 --> 00:54:21,626 អូនមិនយល់ទេ។ នេះគឺជាអ្វីដែលយើងជា។ 925 00:54:21,726 --> 00:54:25,162 យើងគឺដូរ៉ានិងឌីអាហ្គោ យើងចូលចិត្តការផ្សងព្រេង។ 926 00:54:25,262 --> 00:54:27,765 អញ្ចឹងតើមានអ្វីផ្លាស់ប្តូរ? ហេតុអ្វីបានជាមានអាថ៌កំបាំងច្រើនម្ល៉េះ? 927 00:54:27,865 --> 00:54:29,734 តើមូលហេតុពិតដែលបងមិនចង់នៅទីនេះជាអ្វី? 928 00:54:29,800 --> 00:54:32,236 បងមិនដែលចង់បានការផ្សងព្រេងរបស់អូនទេ យល់ទេ? 929 00:54:33,003 --> 00:54:35,205 បងត្រូវបានគេសន្មត់ថាមានការផ្សងព្រេងផ្ទាល់ខ្លួនរបស់បង។ 930 00:54:35,306 --> 00:54:37,274 បងនិយាយអីហ្នឹង? 931 00:54:38,175 --> 00:54:41,178 បងត្រូវបានគេទទួលចូលរៀននៅមហាវិទ្យាល័យសត្វវិទ្យាញូវយ៉ក។ 932 00:54:41,912 --> 00:54:43,080 កម្មវិធីនេះជ្រើសរើសសិស្ស ១០ នាក់ 933 00:54:43,147 --> 00:54:44,982 ដើម្បីរស់នៅក្នុងទីក្រុងញូវយ៉ករយៈពេលមួយឆ្នាំ។ 934 00:54:45,583 --> 00:54:48,018 បងធ្វើការនៅ Jungle World គ្រាន់តែដើម្បីសន្សំលុយប៉ុណ្ណោះ។ 935 00:54:49,086 --> 00:54:51,656 ហើយថ្ងៃនេះបងត្រូវហោះហើរ ហើយបើបងមិននៅលើយន្តហោះនោះ... 936 00:54:52,390 --> 00:54:54,191 ពួកគេនឹងផ្តល់កន្លែងរបស់បងឱ្យអ្នកផ្សេង។ 937 00:54:54,325 --> 00:54:56,461 ឥឡូវនេះរឿងនោះហាក់ដូចជាអាចទៅរួចណាស់ព្រោះ 938 00:54:56,561 --> 00:54:59,697 បងប្រហែលជាមិនអាចត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញទាន់ពេលទេ។ 939 00:54:59,830 --> 00:55:01,298 ព្រោះតែតាមស្ទីលដូរ៉ាធម្មតា, 940 00:55:01,366 --> 00:55:03,668 បងកំពុងដេញតាមរឿងព្រេងដែលបាត់បង់យូរមកហើយឆ្លងកាត់ព្រៃដ៏អាក្រក់នេះ។ 941 00:55:03,768 --> 00:55:06,236 អូ! 942 00:55:09,507 --> 00:55:11,342 បងចង់ចាកចេញពីព្រៃនេះមែនទេ? 943 00:55:12,577 --> 00:55:13,944 កុំអីចឹងអី ដូរ៉ា។ 944 00:55:14,779 --> 00:55:17,114 អូនមិនគិតថាបងចង់ធ្វើរឿងនេះរហូតទេ មែនទេ? 945 00:55:17,948 --> 00:55:20,284 នេះ បងបានព្យាយាមប្រាប់អូនហើយ។ 946 00:55:21,018 --> 00:55:22,720 ច្រើនដងហើយ ប៉ុន្តែ... 947 00:55:23,688 --> 00:55:25,923 បងគ្រាន់តែគិតថាអូននឹងព្យាយាមឃាត់បង។ 948 00:55:26,491 --> 00:55:27,892 ដីហ្គោ អូន... 949 00:55:27,992 --> 00:55:29,594 បន្តទៅមុខទៀតទៅ មែនទេ? 950 00:55:30,027 --> 00:55:31,862 យើងកំពុងតែផ្សងព្រេងទេតើ ចាំទេ? 951 00:55:32,963 --> 00:55:34,599 ទោះបងចូលចិត្តឬអត់ក៏ដោយ។ 952 00:56:21,078 --> 00:56:22,480 បងដឹងហើយ។ 953 00:56:42,567 --> 00:56:46,070 អូ! 954 00:56:46,170 --> 00:56:47,438 សប្បាយណាស់។ 955 00:56:47,905 --> 00:56:50,140 សូមឱ្យយើងសំណាងល្អណា ខ្សែ។ 956 00:57:07,792 --> 00:57:10,728 បន្លា។ ហេតុអីបានជាគ្មានបន្លាចឹង? 957 00:57:10,828 --> 00:57:13,531 អូនស្មានថាយើងត្រូវទៅដល់ទីនោះ។ 958 00:57:14,465 --> 00:57:17,768 នេះ មើលន៎! គី... គី... 959 00:57:17,868 --> 00:57:20,404 ខ្សែជាច្រើនទៀតប្រាប់យើងពីរឿងជាច្រើន! នៅត្រង់នោះ។ 960 00:57:33,484 --> 00:57:34,585 "ប្រយ័ត្នវល្លិ"? 961 00:57:37,321 --> 00:57:38,723 "យោលទោង"។ 962 00:57:38,823 --> 00:57:40,591 នេះ។ តើបងរៀនរឿងទាំងអស់នេះដោយរបៀបណា? 963 00:57:40,691 --> 00:57:41,992 លោកតាពួកយើងបានបង្រៀនពួកយើង។ 964 00:57:43,828 --> 00:57:47,998 នេះ។ "ប្រយ័ត្នវល្លិនៅពេលអ្នកព្យាយាម 965 00:57:48,132 --> 00:57:50,935 ដើម្បីយោលខ្សែទាំងនេះ អ្នកត្រូវតែឆ្លាត។" 966 00:57:51,669 --> 00:57:53,370 អូនរកឃើញអ្វីម្យ៉ាងហើយ! 967 00:58:01,178 --> 00:58:03,614 នោះជាក្រឡាចត្រង្គ។ 968 00:58:04,481 --> 00:58:05,916 នេះជាលេខ។ 969 00:58:09,153 --> 00:58:10,320 "ប្រយ័ត្នវល្លិ"? 970 00:58:10,888 --> 00:58:14,158 ដូរ៉ា កុំ! ដំណើរការ! 971 00:58:17,027 --> 00:58:19,163 ចាប់ដៃបង! 972 00:58:27,538 --> 00:58:28,539 អរគុណ។ 973 00:58:30,107 --> 00:58:31,942 អរគុណខ្សែពណ៌ទឹកក្រូច។ 974 00:58:37,214 --> 00:58:40,785 "ដើម្បីយោលខ្សែទាំងនេះ អ្នកត្រូវតែឆ្លាត។" 975 00:58:41,819 --> 00:58:42,820 នោះជាអាថ៌កំបាំង! 976 00:58:42,887 --> 00:58:44,722 អូ! អូនចូលចិត្តអាថ៌កំបាំង! 977 00:58:45,355 --> 00:58:48,192 ហើយបើផ្អែកលើក្រឡាចត្រង្គនេះ វាទាក់ទងនឹងគណិតវិទ្យា។ 978 00:58:48,292 --> 00:58:50,060 អូ។ បោះបង់ចោលទៅ។ 979 00:58:50,828 --> 00:58:52,529 ប៉ុន្តែតើខ្សែនោះមានន័យដូចម្តេច? 980 00:58:52,597 --> 00:58:53,964 នោះជាគីពូ! 981 00:58:54,064 --> 00:58:55,165 មែន យើងបានអានវារួចហើយ។ 982 00:58:55,265 --> 00:58:56,667 មិនមែនទេ វល្លិទាំងនោះជាគីពូ។ 983 00:58:56,767 --> 00:58:58,068 វាមិនមែនជាពាក្យទេ តែជាលេខ។ 984 00:58:58,168 --> 00:59:00,170 វល្លិនីមួយៗមានចំនួនថ្មខុសៗគ្នា 985 00:59:00,237 --> 00:59:02,907 ដូច្នេះវល្លិនីមួយៗត្រូវតែមានលេខរៀងៗខ្លួន។ 986 00:59:03,774 --> 00:59:06,410 បងគិតថាយើងត្រូវតែធ្វើតាមលំដាប់នៅលើក្រឡាចត្រង្គ! 987 00:59:06,911 --> 00:59:08,278 មានអ្នកណាពូកែគណិតវិទ្យាទេ? 988 00:59:08,746 --> 00:59:10,848 ចា៎ស។ គាត់លេងស៊ូដូគុរាល់ថ្ងៃ! 989 00:59:10,948 --> 00:59:13,250 ជាហ្គេមមួយក្នុងទូរស័ព្ទរបស់គាត់ដែលមានលេខដែលគាត់ស្គាល់ 990 00:59:13,383 --> 00:59:14,518 មិនមែនជនជាតិអ៊ីនកាបុរាណទេ។ 991 00:59:14,585 --> 00:59:15,920 ល្អជាងគ្មានអ្វីសោះ! 992 00:59:20,090 --> 00:59:21,358 រង្វង់ពីរត្រូវតែស្មើ 10។ 993 00:59:21,425 --> 00:59:24,962 អាចជា 7។ 10 ដក 7។ 3? 994 00:59:25,062 --> 00:59:26,063 សាកល្បងលេខ 3 មើល។ 995 00:59:27,431 --> 00:59:29,967 ចាំ បានហើយ ដូរ៉ា... ហេតុអ្វីមិនឱ្យបង? 996 00:59:30,067 --> 00:59:33,037 អូនបានធ្វើជ្រុះខ្សែពណ៌ទឹកក្រូចបាត់ទៅហើយ។ បើបងធ្លាក់ អូនមិនអាចជួយបងបានទេ។ 997 00:59:33,137 --> 00:59:34,972 មិនអីទេ។ បងនឹងមិនអីទេ។ 998 00:59:47,217 --> 00:59:48,953 ឃើញទេ ពូកែទេ? បងដឹងហើយ។ 999 00:59:49,086 --> 00:59:50,154 ឥឡូវទៅជួយណៃយ៉ាទៅ! 1000 00:59:53,924 --> 00:59:55,993 - បន្តទៅទៀត! - អូនមិនប្រាកដថាវាមានន័យថាម៉េចទេ។ 1001 00:59:56,093 --> 00:59:58,128 បានហើយ! បងនឹងចាំនៅទីនេះ។ 1002 00:59:58,228 --> 01:00:00,264 ដូចពេលដែលអូនទុកឆាតបងចោលអត់ឆ្លើយតបអញ្ចឹង។ 1003 01:00:00,798 --> 01:00:02,967 អូនមិនជឿថាបងនៅតែចងចាំរឿងនោះទេ។ 1004 01:00:03,067 --> 01:00:05,836 ល្មមហើយ! ដូចវល្លិនេះអញ្ចឹង! 1005 01:00:06,804 --> 01:00:08,338 - អឺ... - ថ្ងៃណាក៏បានឥឡូវ! 1006 01:00:08,438 --> 01:00:10,140 សាកលេខ 5! 1007 01:00:10,240 --> 01:00:11,608 ទីបំផុត! 1008 01:00:15,479 --> 01:00:16,613 - ដីហ្គោ! - ពូកែណាស់! 1009 01:00:16,714 --> 01:00:18,382 បងយល់ថាអូននៅតែខឹងរឿងបែកគ្នា 1010 01:00:18,482 --> 01:00:19,984 ប៉ុន្តែនេះវាជ្រុលពេកហើយ! 1011 01:00:20,084 --> 01:00:21,986 អូនសុំទោស! អូនពិតជាគិតថាជាលេខ 5។ 1012 01:00:22,119 --> 01:00:23,220 - ឱ្យអូនសាកម្តងទៀត! - នេះ! 1013 01:00:23,320 --> 01:00:24,321 ដកដង្ហើមឱ្យវែងៗ។ 1014 01:00:24,421 --> 01:00:26,456 អូនអាចធ្វើបាន។ 1015 01:00:26,523 --> 01:00:27,992 - អូខេ។ - អូខេ។ អូខេ។ 1016 01:00:28,525 --> 01:00:31,395 ចុះបើវាជា 3 ហើយមិនមែន 5... 1017 01:00:31,495 --> 01:00:32,863 អូខេ... 1018 01:00:33,497 --> 01:00:35,866 អូខេ គឺលេខ 1! វល្លិលេខ 1! 1019 01:00:37,334 --> 01:00:38,803 បងរកវល្លិហ្នឹងមិនឃើញទេ! 1020 01:00:43,741 --> 01:00:45,075 មួយនេះ! 1021 01:00:45,843 --> 01:00:48,645 ឆ្កួតមែនទេ? បងឈោងមិនដល់ទេ! 1022 01:00:48,713 --> 01:00:50,047 អូនប្រាកដថាជាលេខ 1 មែនទេ? 1023 01:00:50,180 --> 01:00:51,315 ចា៎ស! អូនប្រាកដចិត្តអំពីរឿងនោះ។ 1024 01:00:51,415 --> 01:00:53,183 ហេតុអ្វីបានជាបងមិនជឿអូន? 1025 01:01:04,394 --> 01:01:06,731 - បងធ្វើបានហើយ! - ឃើញទេ? 1026 01:01:07,464 --> 01:01:08,699 បងជឿអូន។ 1027 01:01:09,800 --> 01:01:12,102 អូខេ។ មួយជួរទៀត ហើយយើងរួចរាល់ហើយ។ 1028 01:01:13,637 --> 01:01:16,340 អត់ទេ មួយនេះគ្មានអ្វីនៅលើវាទេ។ 1029 01:01:16,440 --> 01:01:18,475 មិនអាចទៅរួចទេ។ វល្លិទាំងអស់ត្រូវតែមានលេខ! 1030 01:01:18,542 --> 01:01:20,778 អត់ទេ វាទទេស្អាត។ 1031 01:01:20,878 --> 01:01:23,280 គ្មានអ្វីសោះ? តើលេខមួយណាដែលមានន័យថាគ្មានអ្វី? 1032 01:01:25,415 --> 01:01:27,217 0! 1033 01:01:29,653 --> 01:01:31,121 អូយ បងស្លាប់ហើយ។ 1034 01:01:49,339 --> 01:01:50,808 ធ្វើបានល្អណាស់! 1035 01:01:50,908 --> 01:01:53,110 អ៊ូហ៊ូ! 1036 01:02:08,358 --> 01:02:10,260 មក! មក! 1037 01:02:19,069 --> 01:02:21,471 អូ។ អរគុណណាស់។ 1038 01:02:22,406 --> 01:02:23,673 បងអាចនឹងត្រូវគេសម្លាប់។ 1039 01:02:23,774 --> 01:02:26,476 មិនអាចគេចផុតពីបងងាយៗទេ ។ បងនៅទីនេះ។ 1040 01:02:27,644 --> 01:02:28,946 អរគុណណៃយ៉ា។ 1041 01:02:29,046 --> 01:02:30,881 អរគុណដែលបានជឿជាក់លើអូន។ 1042 01:02:30,948 --> 01:02:32,950 ពិចារណាលើការពិតដែលថាអូនតែងតែត្រឹមត្រូវ 1043 01:02:33,083 --> 01:02:34,718 នោះជាជម្រើសសមហេតុផល។ 1044 01:02:39,323 --> 01:02:41,025 មន្តស្នេហ៍មួយទៀត! 1045 01:02:48,765 --> 01:02:50,534 តើយើងប្រាកដទេថាចង់បន្ត? 1046 01:02:52,269 --> 01:02:53,637 តាមពិតគ្មានជម្រើសទេ។ 1047 01:03:06,183 --> 01:03:07,684 ហេតុអ្វីវាមិនដំណើរការ? 1048 01:03:08,552 --> 01:03:09,619 ប-បងមិនដឹងទេ។ 1049 01:03:12,522 --> 01:03:13,690 ដូរ៉ានៅឯណា? 1050 01:03:16,927 --> 01:03:19,263 ពួកអូនទៅមុន ហើយរកប៊ូតស៍ទៅ។ 1051 01:03:19,363 --> 01:03:20,730 ពួក​យើង​នឹង​ដេញ​តាម​ឲ្យ​ទាន់។ 1052 01:03:22,299 --> 01:03:23,167 ដូរ៉ា... 1053 01:03:26,170 --> 01:03:29,539 បង​មិន​ដែល​ឃើញ​អូន​បែប​នេះ​ទេ។ មាន​រឿង​អី? 1054 01:03:30,740 --> 01:03:32,843 អូន​ធ្វើ​មិន​បាន​ទេ។ 1055 01:03:32,943 --> 01:03:34,778 នេះ ខ្លាច​ក៏​មិន​អី​ដែរ។ 1056 01:03:35,345 --> 01:03:36,613 ប៉ុន្តែ​យើង​ចេញ​មក​បាន​ហើយ! 1057 01:03:36,680 --> 01:03:39,516 <i>- យើង​មិន​អី​ទេ!</i> - មិន​មែន​សម្រាប់​ដូរ៉ា​ជា​អ្នក​រុករក​ទេ។ 1058 01:03:39,616 --> 01:03:42,152 អូន​មិន​មែន​ជា​ក្មេង​ស្រី​ដែល​ខ្លាច ឬ​វង្វេង​ផ្លូវ 1059 01:03:42,219 --> 01:03:45,189 ឬ​ចាប់​វល្លិ​ដែល​មាន​អន្ទាក់​ដូច​មនុស្ស​ល្ងង់​ខ្លះ! 1060 01:03:45,289 --> 01:03:46,723 អូន​ត្រូវ​ការ​ផែនទី​របស់​អូន។ 1061 01:03:46,823 --> 01:03:48,325 ដូរ៉ា អូន​មិន​ត្រូវ​ការ​ផែនទី​ទេ។ 1062 01:03:48,425 --> 01:03:49,894 បង​ខុស​ហើយ។ 1063 01:03:51,028 --> 01:03:52,662 អូន​មិន​ដឹង​ថា​ខ្លួន​ឯង​ជា​នរណា​ទៀត​ទេ 1064 01:03:53,330 --> 01:03:56,300 ប៉ុន្តែ... អូន​លែង​ជា​អ្នក​រុករក​ទៀត​ហើយ។ 1065 01:04:00,404 --> 01:04:02,039 ស្តាប់​បង។ 1066 01:04:02,139 --> 01:04:03,707 ពីរ​ថ្ងៃ​មុន អូន​បាន​រក​ឃើញ 1067 01:04:03,807 --> 01:04:06,210 ខ្សែ​ដៃ​ដែល​បាត់​ជា​យូរ​មក​ហើយ​ដែល​មាន​ថាមពល​វេទមន្ត។ 1068 01:04:06,710 --> 01:04:09,379 ម្សិលមិញ អូន​បាន​មុជ​ចូល​ទៅ​ក្នុង​ផ្នូរ​ឆ្អឹង។ 1069 01:04:09,479 --> 01:04:12,182 ថ្ងៃ​នេះ​អូន​បាន​ធ្វើ​កំហុស​តូច​មួយ 1070 01:04:12,249 --> 01:04:14,818 ប៉ុន្តែ​អូន​ជា​អ្នក​រុករក ដូរ៉ា។ 1071 01:04:14,919 --> 01:04:16,720 ដោយសារ​បង​ទេ ឌីអាហ្គោ! 1072 01:04:17,187 --> 01:04:20,457 ហេតុផល​ដែល​អូន​អាច​ប្រថុយប្រថាន​ដោយ​មិន​ខ្លាច 1073 01:04:20,557 --> 01:04:23,260 គឺ​ដោយសារ​បង​តែងតែ​នៅ​ទីនោះ​ដើម្បី​ជួយ​សង្គ្រោះ​អូន។ 1074 01:04:24,061 --> 01:04:26,430 បង​តែងតែ​នៅ​ទីនោះ។ 1075 01:04:28,933 --> 01:04:31,301 អូន​បាត់បង់​អ្វីៗ​ទាំង​អស់​ហើយ។ 1076 01:04:32,102 --> 01:04:34,271 អូន​ក៏​មិន​អាច​បាត់បង់​បង​ដែរ។ 1077 01:04:34,371 --> 01:04:37,107 អូន​នឹង​មិន​បាត់បង់​បង​ទេ យល់​ទេ? 1078 01:04:38,875 --> 01:04:40,945 ទោះ​ការ​ធ្វើ​ដំណើរ​របស់​យើង​នាំ​យើង​ទៅ​ទីណា​ក៏​ដោយ... 1079 01:04:43,147 --> 01:04:45,015 យើង​នឹង​នៅ​ជាមួយ​គ្នា​ជានិច្ច​នៅ​កន្លែង​ដែល​សំខាន់។ 1080 01:04:47,684 --> 01:04:49,153 អាយយូ? 1081 01:04:52,589 --> 01:04:54,191 ជានិច្ច។ 1082 01:04:58,728 --> 01:05:00,430 វា​កំពុង​កើត​ឡើង​ហើយ! 1083 01:05:08,605 --> 01:05:10,807 អូ រូបភាព​ទាំង​នេះ​ចម្លែក​ណាស់។ 1084 01:05:10,941 --> 01:05:12,276 បង​នឹង​ស៊ាំ​នឹង​វា​ហើយ។ 1085 01:05:12,376 --> 01:05:15,079 បង​បាន​ឃើញ​វា​ហើយ។ វា​អស្ចារ្យ​ណាស់។ 1086 01:05:15,179 --> 01:05:16,646 ផ្លូវ​ដើរ​ចុង​ក្រោយ? 1087 01:05:16,780 --> 01:05:18,682 សូល ដូរ៉ាដូ។ 1088 01:05:20,951 --> 01:05:22,987 ដំណឹង​ល្អ អ្នក​រុករក​ទាំងឡាយ។ យើង​មាន​តម្រុយ​ចុង​ក្រោយ​ហើយ។ 1089 01:05:23,120 --> 01:05:26,456 ហាហា! ជនជាតិ​អ៊ីនកា​បាន​លាក់​ព្រះអាទិត្យ​មាស​នៅ​ក្នុង​ប្រាសាទ​ពន្លឺ។ 1090 01:05:27,891 --> 01:05:30,160 អរគុណ​សម្រាប់​ដំបូន្មាន ដូរ៉ា។ 1091 01:05:34,031 --> 01:05:35,632 នោះ​ជា​ដំណឹង​ល្អ។ 1092 01:05:35,765 --> 01:05:38,068 ក្មេង​ប្រុស ដូរ៉ា អូន​ពិបាក​រក​ណាស់។ 1093 01:05:38,135 --> 01:05:41,171 អូនចេះតែទៅផ្លូវនេះទៅផ្លូវនោះ 1094 01:05:41,305 --> 01:05:42,506 ហើយទៅផ្លូវនេះ ទៅផ្លូវនោះ 1095 01:05:42,639 --> 01:05:45,142 ហើយ​យើង​គិត​ថា អូ​ព្រះ​អើយ ក្មេង​ស្រី​នេះ​ពូកែ​ណាស់។ 1096 01:05:45,275 --> 01:05:47,311 អ្នក​រុករក​ជំនាញ 1097 01:05:47,411 --> 01:05:48,979 ធ្វើ​ឲ្យ​យើង​បាត់​ដាន។ 1098 01:05:49,079 --> 01:05:52,749 ប៉ុន្តែ​ឥឡូវ​នេះ​យើង​ដឹង​ថា​មិត្ត​របស់​អ្នក​មិន​ដែល​ល្អ​ទេ។ 1099 01:05:52,849 --> 01:05:55,319 អូន​គ្រាន់​តែ... វង្វេង​ផ្លូវ។ 1100 01:05:55,419 --> 01:05:57,654 ប៉ុន្តែ​មិន​អី​ទេ។ យើង​យក​វា​ពី​ទីនេះ។ 1101 01:06:01,158 --> 01:06:02,559 ទេ! 1102 01:06:02,659 --> 01:06:05,929 - ទេ! បងស្រី​មិន​អាច​ធ្វើ​បែប​នេះ​បាន​ទេ! - ដោះលែង​នាង​ទៅ! 1103 01:06:05,996 --> 01:06:08,665 ហ៊ឹម។ បើ​នាង​មិន​ដោះ​ខ្សែ​ដៃ​ទេ 1104 01:06:08,765 --> 01:06:09,766 កាត់​ដៃ​នាង​ចោល។ 1105 01:06:09,866 --> 01:06:12,869 ទេ! ទេ! 1106 01:06:12,969 --> 01:06:15,739 ឈប់! ឈប់! នាង​អត់​មាន​ទេ យល់​ទេ? 1107 01:06:17,941 --> 01:06:20,510 ខ្សែ​ដៃ​បាន​ជ្រើសរើស​ទាំង​ពីរ។ ពិត​ជា​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​មែន។ 1108 01:06:20,644 --> 01:06:22,246 អូខេ។ អញ្ចឹង​កាត់​ដៃ​គេ​ទៅ។ 1109 01:06:22,346 --> 01:06:24,681 ទេ! ទេ សូម​កុំ! 1110 01:06:24,781 --> 01:06:26,216 មាស​ឬ​ដៃ ក្មេង​តូច។ 1111 01:06:26,350 --> 01:06:27,484 ទេ! ឈប់! 1112 01:06:31,988 --> 01:06:32,989 ទេ! 1113 01:06:37,761 --> 01:06:39,263 ហាហា! 1114 01:06:40,964 --> 01:06:41,965 វ៉ោ​វ។ 1115 01:06:44,301 --> 01:06:45,735 នោះ​ជា​មន្តអាគម។ 1116 01:06:46,903 --> 01:06:49,606 បាន។ ក្មេង​ប្រុស​ទៅ​ជាមួយ​យើង។ គេ​នឹង​ជួយ​យើង​ទៅ​ដល់​សូល ដូរ៉ាដូ។ 1117 01:06:49,706 --> 01:06:52,042 - នាំ​ពួកគេ​ទៅ។ - ទេ! 1118 01:06:52,142 --> 01:06:54,111 ហើយ​និង​ស្វា​តូច​របស់​ពួកគេ​ទៀត។ 1119 01:06:54,211 --> 01:06:56,880 ទេ! បង​មិន​អាច​នាំ​ពួកគេ​ទៅ​បាន​ទេ។ ឌីអាហ្គោ! 1120 01:06:57,847 --> 01:06:59,383 ដូរ៉ា! 1121 01:07:01,551 --> 01:07:03,653 - ឯង​នឹង​មិន​ត្រូវ​ការ​របស់​នេះ​ទេ! - ទេ! 1122 01:07:05,422 --> 01:07:07,957 - ប៊ូត! - ដូរ៉ា! 1123 01:07:17,367 --> 01:07:19,936 ទេ! 1124 01:07:21,671 --> 01:07:23,039 ហ៊ឹស ដូរ៉ា។ 1125 01:07:23,140 --> 01:07:26,543 មើល​ទៅ​យើង​ទាំង​ពីរ​បាន​រក​ឃើញ​អ្វី​ដែល​យើង​កំពុង​ស្វែងរក។ មែន​ទេ? 1126 01:07:26,643 --> 01:07:28,612 ហ៊ឹស ទេ គឺ​យើង​បាន​រក​ឃើញ​វា។ 1127 01:07:29,213 --> 01:07:31,815 ឯង... ឯង​បាន​ធ្វើ​បាត់​វា។ 1128 01:08:27,437 --> 01:08:31,541 ខ្ញុំ​មិន​ខ្លាច​ទេ! 1129 01:08:33,977 --> 01:08:35,145 ទេ។ នេះ​ជា​ផ្លូវ​ទាល់។ 1130 01:08:35,245 --> 01:08:37,247 អូខេ ច្រក​ចូល​ប្រាសាទ​នៅ​ឯណា? 1131 01:08:37,347 --> 01:08:40,517 ខ្ញុំ​មិន​ដឹង​ទេ។ ដូរ៉ា​ជា​អ្នក​ដែល​តែងតែ​ដោះស្រាយ​គ្រប់​យ៉ាង​បាន។ 1132 01:08:40,650 --> 01:08:42,118 ហេតុអ្វី​ខ្សែ​ដៃ​នៅ​លើ​ឯង មិន​មែន​នាង? 1133 01:08:42,219 --> 01:08:45,389 ខ្ញុំ​មិន​ដឹង​ទេ យល់​ទេ? វា​គ្រាន់តែ​ជ្រើសរើស​ខ្ញុំ​ប៉ុណ្ណោះ។ 1134 01:08:46,490 --> 01:08:48,425 ទេ ខ្ញុំ​គិត​ថា​ឯង​ដឹង។ 1135 01:08:50,327 --> 01:08:53,530 អូខេ អ្នក​រាល់​គ្នា បែក​គ្នា​ទៅ​រក​ច្រក​ចូល។ 1136 01:10:11,575 --> 01:10:14,110 <i>គ្រប់​ទីកន្លែង​ដែល​ឯង​ចង់​ទៅ គ្រាន់តែ​បិទ​ភ្នែក</i> 1137 01:10:14,244 --> 01:10:17,781 <i>ហើយ​ស្រមៃ ហើយ​ផែនទី​នឹង​នាំ​ឯង​ទៅ​ទីនោះ។</i> 1138 01:10:20,617 --> 01:10:22,386 ខ្ញុំ​ជា​ផែនទី... 1139 01:10:22,952 --> 01:10:25,088 <i>ហ៊ឹស ប្រហែលជា​ឯង​មិន​ត្រូវ​ការ​ផែនទី​ទេ។</i> 1140 01:10:25,188 --> 01:10:27,090 <i>គាត់​និយាយ​ត្រូវ​ហើយ</i> កូន​របស់​ខ្ញុំ។ 1141 01:10:27,924 --> 01:10:30,594 <i>ឯង​បាន​ស្គាល់​ព្រៃ​នេះ​ច្បាស់​ជាង​ផែនទី​ណា​មួយ​ទៅ​ទៀត។</i> 1142 01:10:31,127 --> 01:10:32,962 ខ្ញុំ​ជា​ផែនទី? 1143 01:10:33,062 --> 01:10:34,964 <i>នាំ​ផ្លូវ​ទៅ អ្នក​រុករក! 1144 01:10:35,098 --> 01:10:37,534 ខ្ញុំ​ជា​ផែនទី? 1145 01:10:39,636 --> 01:10:43,006 <i>♪ ខ្ញុំ​ជា​ផែនទី ខ្ញុំ​ជា​ផែនទី ខ្ញុំ​ជា​ផែនទី ♪</i> 1146 01:10:43,106 --> 01:10:45,609 ខ្ញុំ​ជា​ផែនទី! 1147 01:10:48,678 --> 01:10:49,779 ចាខាណា! 1148 01:11:22,312 --> 01:11:25,515 សូនី មាន​កន្ត្រៃ​ក្នុង​ប្រអប់​សង្គ្រោះ​បឋម​របស់​បងស្រី។ 1149 01:11:25,649 --> 01:11:27,183 ឯង​អាច​ទាញ​វា​ចេញ​បាន​ទេ? 1150 01:11:38,762 --> 01:11:41,598 - ហេតុអ្វី​នាង​ធ្វើ​រឿង​នេះ? - ដោយសារ​ហេតុផល​ដូច​គ្នា។ 1151 01:11:41,698 --> 01:11:44,668 ឯង​ដឹង​ទេ បងប្អូន​ជីដូន​មួយ​របស់​ឯង​និង​ខ្ញុំ យើង​មិន​ខុស​គ្នា​ច្រើន​ទេ។ 1152 01:11:45,234 --> 01:11:48,405 ដូរ៉ា​មិន​ដូច​នាង​ទាល់តែ​សោះ។ ដូរ៉ា​ល្អ​ណាស់។ 1153 01:11:49,005 --> 01:11:51,408 នាង​អាច​ល្អ​ប្រសិនបើ​បាន​ទទួល​ការ​បណ្តុះបណ្តាល​បន្តិចបន្តួច 1154 01:11:51,508 --> 01:11:52,642 ប៉ុន្តែ​ការពិត​គឺ... 1155 01:11:52,742 --> 01:11:55,178 ដូរ៉ា​នឹង​មិន​ក្លាយ​ជា​អ្នក​រុករក​ដូច​ខ្ញុំ​ឡើយ។ 1156 01:11:55,278 --> 01:11:57,847 ខ្ញុំ​មិន​និយាយ​អំពី​ការ​ក្លាយ​ជា​អ្នក​រុករក​ដ៏​ពូកែ​ទេ។ 1157 01:11:58,348 --> 01:11:59,849 ខ្ញុំ​កំពុង​និយាយ​អំពី​ការ​ធ្វើ​ជា​មនុស្ស​ល្អ។ 1158 01:12:08,725 --> 01:12:11,728 នាង ខ្ញុំ​គិត​ថា​ខ្ញុំ​ទើប​តែ​រក​ឃើញ​អ្វី​មួយ។ 1159 01:12:27,844 --> 01:12:30,313 នោះ​ជា​ទ្វារ​ហើយ! បើក​វា! ឥឡូវ​នេះ! 1160 01:12:30,914 --> 01:12:33,717 - គ្រាន់តែ​និយាយ​មួយ​ម៉ាត់។ - ពាក្យ​អី? 1161 01:12:33,817 --> 01:12:35,084 ដំណើរការ! 1162 01:12:44,260 --> 01:12:45,695 ធ្មេញ​មាស! រារាំង​ពួកគេ! 1163 01:12:46,563 --> 01:12:49,766 - ហេ! ឯង​ភ្លេច​អ្វី​មួយ​ហើយ។ - មិន​មែន​នៅ​សល់​ក្មេង​ម្នាក់​ទៀត​ទេ? 1164 01:12:49,899 --> 01:12:51,701 នាង​មិន​មែន​ជា​ក្មេង​ទេ។ នាង​ជា​អ្នក​យួរ​ដំបង​របស់​យើង។ 1165 01:12:51,801 --> 01:12:54,103 នាង​ជា​អ្វី? 1166 01:12:54,237 --> 01:12:56,072 វា​មាន​ន័យ​ថា​ជា​ជំនួយការ​ដ៏​សំខាន់​បំផុត 1167 01:12:56,172 --> 01:12:57,941 ចាំទេពេលបងនិយាយថាអូនមិនមែនជាមនុស្សសំខាន់? 1168 01:12:58,074 --> 01:12:59,776 បងដកពាក្យសម្ដីទាំងអស់វិញ។ 1169 01:13:00,276 --> 01:13:03,112 ណៃយ៉ា! ចាប់ដៃ! សុននី ជួយប៊ូតផង! 1170 01:13:03,212 --> 01:13:06,816 នៅឲ្យឆ្ងាយពីនាង! 1171 01:13:08,317 --> 01:13:09,886 ហេ ប៊ូត។ 1172 01:13:09,953 --> 01:13:11,254 ទៅ Swiper ទៅ! 1173 01:13:11,354 --> 01:13:15,592 Swiper កុំលួចអី។ យើងនឹងបញ្ឆោតឯង! 1174 01:13:15,692 --> 01:13:17,093 ចាប់ស្បែកជើងខ្ញុំឲ្យជាប់! 1175 01:13:23,700 --> 01:13:25,034 តោះទៅ! 1176 01:13:33,910 --> 01:13:35,812 សត្វល្អិត! ទ្វារ! 1177 01:13:41,117 --> 01:13:42,952 សូមស្វាគមន៍មកវិញ ដូរ៉ា អ្នកផ្សងព្រេង! 1178 01:13:43,052 --> 01:13:44,420 បងដឹងថាអូនអាចរកពួកបងឃើញ។ 1179 01:13:44,488 --> 01:13:46,956 ខ្ញុំបានប្រាប់បងហើយ ខ្ញុំជាអ្នកស្វែងរក និងជាអ្នកជួយសង្គ្រោះ។ 1180 01:13:47,056 --> 01:13:48,458 អ្នកមិនអាចជួយសង្គ្រោះអ្នកណាបានទេ។ 1181 01:13:48,558 --> 01:13:51,127 តើអ្នករកពួកយើងឃើញដោយរបៀបណា បើគ្មានផែនទីតូចរបស់អ្នក? 1182 01:13:51,227 --> 01:13:52,295 តាមពិតទៅ ខ្ញុំមិនដែលត្រូវការវាទេ។ 1183 01:13:52,395 --> 01:13:53,663 ដូចអ្នកមិនចាំបាច់ធ្វើបែបនេះដែរ។ 1184 01:13:53,797 --> 01:13:54,731 អ្នកមិនមែនជាមនុស្សតែម្នាក់ទេ 1185 01:13:54,798 --> 01:13:56,466 ដែលបាត់បង់របស់អ្វីមួយ ដូរ៉ា។ 1186 01:13:56,966 --> 01:13:58,201 តើមានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះអ្នក? 1187 01:13:58,635 --> 01:14:01,671 តើពេលណាទើបអ្នកឈប់ធ្វើជា Camila the Crusader? 1188 01:14:02,305 --> 01:14:04,708 នៅពេលដែលពិភពលោកឈប់ជឿលើខ្ញុំ។ 1189 01:14:05,975 --> 01:14:08,512 តោះទៅ! 1190 01:14:08,612 --> 01:14:10,647 ផ្នូររបស់ Inti Kancha... 1191 01:14:10,780 --> 01:14:12,081 សួស្តី Crusaders! 1192 01:14:12,181 --> 01:14:14,684 វាត្រូវបានគេចាត់ទុកថាជាសមិទ្ធផលដ៏អស្ចារ្យបំផុតរបស់ខ្ញុំ។ 1193 01:14:14,784 --> 01:14:16,686 ព្រឹត្តិការណ៍ទូរទស្សន៍ដ៏ធំមួយ។ 1194 01:14:16,786 --> 01:14:19,155 ពិភពលោកទាំងមូលកំពុងមើលខ្ញុំ! ផ្សាយផ្ទាល់! 1195 01:14:19,288 --> 01:14:20,690 ទៅជាមួយខ្ញុំ។ តោះទៅ! 1196 01:14:21,525 --> 01:14:24,293 ប៉ុន្តែនៅពេលដែលពួកយើងបើកផ្នូរនោះ... គ្មានអ្វីសោះ។ 1197 01:14:24,360 --> 01:14:26,062 គ្មានកំណប់ គ្មានប្រវត្តិសាស្ត្រ។ 1198 01:14:26,162 --> 01:14:28,264 មានតែធូលី និងភាពអាម៉ាស់។ 1199 01:14:28,965 --> 01:14:29,999 ហើយត្រឹមតែមួយយប់, 1200 01:14:30,099 --> 01:14:31,668 ពិភពលោកបានបែរខ្នងដាក់ខ្ញុំ, 1201 01:14:31,801 --> 01:14:34,704 ចាត់ទុក Camila the Crusader ដូចជារឿងកំប្លែង។ 1202 01:14:35,972 --> 01:14:38,942 នៅពេលនោះ អាជីពរបស់ខ្ញុំបានបញ្ចប់ 1203 01:14:39,042 --> 01:14:40,610 ហើយខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងទាំងស្រុង។ 1204 01:14:41,978 --> 01:14:44,614 ប៉ុន្តែនោះមិនមែនជាទីបញ្ចប់នៃរឿងរបស់ខ្ញុំទេ។ 1205 01:14:44,681 --> 01:14:48,384 ហើយចាប់តាំងពីពេលនោះមក ខ្ញុំមិនដែលឈប់ស្វែងរក Sol Dorado ទេ។ 1206 01:14:48,484 --> 01:14:49,919 ហើយខ្ញុំនឹងមិនឈប់ឡើយ។ 1207 01:14:50,820 --> 01:14:53,022 Golden Sun ជាកម្មសិទ្ធិរបស់ខ្ញុំ ដូរ៉ា។ 1208 01:14:53,623 --> 01:14:55,725 ដើម្បីបញ្ជាក់ឲ្យខ្លួនឯង និងពិភពលោកឃើញ 1209 01:14:55,825 --> 01:14:58,261 ថាខ្ញុំនៅតែជា Camila the Crusader។ 1210 01:14:58,361 --> 01:15:00,163 ខ្ញុំមិនខ្វល់ពីការបរាជ័យរបស់អ្នកទេ។ 1211 01:15:00,664 --> 01:15:02,866 Camila ដែលខ្ញុំធំដឹងក្តីជាមួយ... 1212 01:15:02,966 --> 01:15:04,400 នាងគឺជាវីរនារីរបស់ខ្ញុំ។ 1213 01:15:05,034 --> 01:15:06,903 ខ្ញុំអាចនឹងបាត់បង់ផែនទីរបស់ខ្ញុំ ប៉ុន្តែ... 1214 01:15:07,871 --> 01:15:09,372 អ្នកបានបាត់បង់ត្រីវិស័យខាងក្នុងរបស់អ្នក។ 1215 01:15:38,702 --> 01:15:40,837 គន្លឹះជំនាញ៖ កុំទាញវា។ 1216 01:15:45,274 --> 01:15:46,242 ចាំសិន! 1217 01:15:58,955 --> 01:16:01,057 ឱព្រះនាងម៉ារី ជាមាតានៃព្រះ... 1218 01:16:01,124 --> 01:16:02,291 ខ្ញុំក្លាយជាអ្នកមានហើយ។ 1219 01:16:02,425 --> 01:16:04,560 ខ្ញុំនឹងមិនចាំបាច់បើករថយន្តអគ្គិសនីទៀតទេ។ 1220 01:16:07,130 --> 01:16:08,497 Atahualpa។ 1221 01:16:15,504 --> 01:16:17,306 អូខេ។ 1222 01:16:27,150 --> 01:16:28,517 "រាប់"? 1223 01:16:29,152 --> 01:16:30,787 Quipus។ 1224 01:16:30,887 --> 01:16:32,656 ពួកគេនិយាយដោយប្រើពាក្យប្រៀបធៀប។ 1225 01:16:33,589 --> 01:16:35,158 សាកល្បងម្ដងទៀត។ 1226 01:16:35,625 --> 01:16:38,227 ប៉ុន្តែចាំសិន តើ Sol Dorado នៅឯណា? 1227 01:16:38,862 --> 01:16:39,996 ប្រហែលជានៅទីនោះ។ 1228 01:16:40,096 --> 01:16:41,631 ហេតុអ្វីបានជាដូច្នេះ? 1229 01:16:41,731 --> 01:16:43,667 ប្រសិនបើបងត្រូវការលាក់ព្រះអាទិត្យដ៏អស្ចារ្យមួយ, 1230 01:16:43,767 --> 01:16:45,635 បងនឹងមិនបន្លំវាជាសត្វឡាម៉ាទេឬ? 1231 01:16:45,735 --> 01:16:47,937 វាមិននៅទីនេះទេ។ វាមិនសមនឹងចក្ខុវិស័យរបស់ខ្ញុំទេ។ 1232 01:16:48,037 --> 01:16:49,505 "នៅក្រោមមាស..." 1233 01:16:49,605 --> 01:16:50,807 "...ជាជម្រើសមួយដើម្បីពិចារណា, 1234 01:16:50,907 --> 01:16:53,542 រង្វាន់គឺជាអ្វីដែលអ្នកឲ្យទៅ។" 1235 01:16:54,443 --> 01:16:57,546 ភ្លេច Sol Dorado ទៅមែនទេ? 1236 01:16:57,647 --> 01:17:00,349 ខ្ញុំអាចទិញបំណងប្រាថ្នាមួយពាន់ជាមួយនឹងរបស់ទាំងអស់នេះ។ 1237 01:17:00,449 --> 01:17:03,319 - កុំប៉ះពាល់អ្វីទាំងអស់! - នេះគឺជាការសាកល្បងចរិតលក្ខណៈ។ 1238 01:17:04,087 --> 01:17:07,590 ជនជាតិ Inca មានមាសច្រើនជាងអាណាចក្រទាំងអស់បូកបញ្ចូលគ្នា។ 1239 01:17:07,691 --> 01:17:09,926 ជនជាតិ Inca ពួកគេមិនខ្វល់ពីកំណប់ទ្រព្យទេ... 1240 01:17:10,026 --> 01:17:11,828 ពួកគេថែមទាំងមិនកប់អ្នកមានរបស់ពួកគេជាមួយកំណប់ទ្រព្យផង។ 1241 01:17:11,928 --> 01:17:14,463 ជនជាតិ Inca ឲ្យតម្លៃទៅលើអ្វីដែលធំជាងនេះ។ 1242 01:17:16,499 --> 01:17:18,534 ពួកគេគោរពបូជាព្រះអាទិត្យ! 1243 01:17:19,836 --> 01:17:22,205 បងមិនដឹងថាបងមានអារម្មណ៍យ៉ាងណាចំពោះការជាប់ចិត្តរបស់ពួកគេទេ។ 1244 01:17:23,306 --> 01:17:25,541 - អូខេ។ - "នៅក្រោមមាស, 1245 01:17:25,675 --> 01:17:27,610 ជម្រើសមួយដើម្បីពិចារណា..." 1246 01:17:29,512 --> 01:17:32,115 នោះ! នោះគឺជាទ្វារទៅកាន់ Sol Dorado! 1247 01:17:32,648 --> 01:17:34,417 តើយើងនឹងឆ្លងកាត់វាដោយរបៀបណា? 1248 01:17:40,724 --> 01:17:42,191 រង្វាន់គឺជាអ្វីដែលអ្នកឲ្យទៅ... 1249 01:17:42,291 --> 01:17:43,693 រង្វាន់គឺជាអ្វីដែលអ្នកឲ្យទៅ... 1250 01:17:43,793 --> 01:17:45,862 រង្វាន់គឺជាអ្វីដែលអ្នកឲ្យទៅ... 1251 01:17:54,103 --> 01:17:56,773 ទេ ទេ ទេ! ទេ ចាំសិន! អ្នកកំពុងធ្វើអ្វី? ទេ! 1252 01:18:10,219 --> 01:18:12,856 ចាំសិន... នេះគឺជាជញ្ជីង Chimu-Inca។ 1253 01:18:12,922 --> 01:18:14,791 នេះជារបៀបដែលជនជាតិ Inca ថ្លឹងមាសរបស់ពួកគេ។ 1254 01:18:14,891 --> 01:18:17,526 ដូច្នេះ ដើម្បីបើកទ្វារ... 1255 01:18:18,194 --> 01:18:20,463 គឺយើងត្រូវបំពេញជញ្ជីងដោយទម្ងន់ 1256 01:18:20,563 --> 01:18:21,965 មុនពេលវាឡើងដល់កំពូល! 1257 01:18:22,531 --> 01:18:23,833 អ្នកទាំងអស់គ្នា! Ayllu! 1258 01:18:23,900 --> 01:18:25,268 តោះ! ដូចដែលជនជាតិ Inca ចង់បាន! 1259 01:18:25,368 --> 01:18:27,336 យើងត្រូវតែបំពេញជញ្ជីងមុនពេលវាឡើងដល់កំពូល! 1260 01:18:33,709 --> 01:18:35,578 ហេ អ្នកបានសន្យានឹងខ្ញុំថានឹងឲ្យមាសទាំងអស់មកខ្ញុំ។ 1261 01:18:35,678 --> 01:18:38,114 មាសទាំងអស់របស់ជនជាតិ Inca ដែលខ្ញុំអាចយកទៅបាន ចាំទេ? 1262 01:18:40,917 --> 01:18:42,618 នេះជារបៀបដែលយើងទៅដល់ Sol Dorado។ 1263 01:18:42,718 --> 01:18:45,922 ទៅស្លាប់ជាមួយ Sol Dorado ទៅ! កិច្ចព្រមព្រៀងគឺជាកិច្ចព្រមព្រៀង Camila។ 1264 01:18:46,022 --> 01:18:49,092 ជួយខ្ញុំផង! ជញ្ជីងត្រូវការទម្ងន់បន្ថែម! 1265 01:18:51,360 --> 01:18:52,728 ឈប់! 1266 01:18:53,129 --> 01:18:54,864 អ្នកមិនអាចនិយាយមែនទែនបានទេ! 1267 01:18:57,533 --> 01:19:00,804 ទៅ! លឿនឡើង! លឿនឡើង! ទៅ! 1268 01:19:02,338 --> 01:19:04,173 ខ្ញុំបានប្រាប់ឲ្យឈប់ហើយ! 1269 01:19:04,273 --> 01:19:06,175 មាសនេះជារបស់ខ្ញុំ។ 1270 01:19:07,010 --> 01:19:09,979 ហេ! នៅឲ្យឆ្ងាយពីនាង។ 1271 01:19:11,815 --> 01:19:12,982 អ្នកយ៉ាងម៉េចហើយ Camila? 1272 01:19:13,116 --> 01:19:16,652 ក្មេងៗទាំងនេះបានធ្វើឲ្យអ្នកចិត្តទន់។ 1273 01:19:17,821 --> 01:19:20,656 ដូរ៉ា! អ្នកនិងមិត្តភក្តិរបស់អ្នកទៅរក Sol Dorado។ 1274 01:19:20,756 --> 01:19:21,925 ខ្ញុំនឹងនាំយើងចេញពីភាពរញ៉េរញ៉ៃនេះ។ 1275 01:19:22,025 --> 01:19:24,060 ស្អី​គេ? 1276 01:19:27,030 --> 01:19:28,898 ទេ! 1277 01:19:42,178 --> 01:19:43,712 ទេ! 1278 01:19:46,983 --> 01:19:49,785 เร็วเข้า! យើងត្រូវតែទៅឱ្យលឿន! មុនពេលស្ពានបាក់! 1279 01:19:49,853 --> 01:19:52,355 - ខ្ពស់​ណាស់! - ខ្ញុំ​មាន​គំនិត​មួយ។ 1280 01:19:57,393 --> 01:19:59,228 វាដំណើរការ! 1281 01:20:17,546 --> 01:20:19,682 នេះពិតជាមានប្រសិទ្ធភាពព្យាបាលសម្រាប់ខ្ញុំណាស់! 1282 01:20:20,816 --> 01:20:23,119 បន្តទៅមុខទៀត អ្នកទាំងអស់គ្នា! អាយយូ! 1283 01:20:27,356 --> 01:20:29,325 ខេមិលឡា! យកនេះទៅ។ 1284 01:20:55,584 --> 01:20:57,120 នៅសល់តែមួយទៀតទេ! 1285 01:21:05,061 --> 01:21:07,230 អូខេ, អូខេ, អូខេ! 1286 01:21:07,330 --> 01:21:08,932 មិនអីទេ! មិនអីទេ, អូខេ! ហ្កា! 1287 01:21:09,065 --> 01:21:11,234 ខ្ញុំមិនត្រូវការមាសទាំងអស់នេះទេ។ 1288 01:21:11,700 --> 01:21:13,802 - ប៉ុន្តែខ្ញុំនឹងយកមួយនេះ! - ទេ! សូនី! 1289 01:21:20,143 --> 01:21:21,710 នេះ! 1290 01:21:21,810 --> 01:21:23,279 នេះ, ចាប់យកវាទៅ! 1291 01:21:30,586 --> 01:21:32,956 លាហើយ! 1292 01:21:33,489 --> 01:21:34,757 អូ, មាសរបស់ខ្ញុំ! 1293 01:21:37,626 --> 01:21:40,163 ជួយបន្តិច! សូម? 1294 01:21:40,296 --> 01:21:42,165 អូ! 1295 01:21:42,898 --> 01:21:44,767 អ្នកអាចកាន់ដៃខ្ញុំបានទេ? កាន់ដៃខ្ញុំ។ 1296 01:21:45,969 --> 01:21:47,336 អរគុណ​អ្នក។ 1297 01:21:49,772 --> 01:21:51,307 យើងធ្វើវាជាមួយគ្នា។ យើងអាចធ្វើរឿងនេះបាន។ 1298 01:21:51,407 --> 01:21:53,309 តោះ អ្នកទាំងអស់គ្នា។ អាយយូ! 1299 01:21:53,442 --> 01:21:56,779 អាយយូ, អាយយូ, អាយយូ! 1300 01:22:11,160 --> 01:22:12,895 ហេតុអ្វីបានជាវានៅតែបន្តឡើង? 1301 01:22:12,996 --> 01:22:14,430 យើងត្រូវការទម្ងន់បន្ថែម។ 1302 01:22:14,530 --> 01:22:17,666 អ្នករាល់គ្នា, យករបស់ដែលនៅសល់។ តោះ! 1303 01:22:24,507 --> 01:22:27,110 នេះគឺជារបស់ចុងក្រោយដែលយើងនៅសល់។ 1304 01:22:34,383 --> 01:22:36,519 យើងមិនមានកំណប់ទ្រព្យគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីធ្វើឱ្យវាចុះក្រោមទេ 1305 01:22:36,619 --> 01:22:38,021 ហើយបើកទ្វារ។ 1306 01:22:38,121 --> 01:22:40,723 សត្វល្អិតបានធ្លាក់ចុះជាមួយនឹងមាសទាំងអស់ដែលយើងត្រូវការសម្រាប់ជញ្ជីងចុងក្រោយ។ 1307 01:22:43,192 --> 01:22:45,394 យើងជាប់នៅទីនេះអស់មួយជីវិត។ 1308 01:22:59,708 --> 01:23:01,244 វា​ជា​កំហុស​របស់ខ្ញុំ​ទាំងអស់។ 1309 01:23:01,377 --> 01:23:02,778 តើអ្នកចង់មានន័យយ៉ាងណា? 1310 01:23:03,912 --> 01:23:06,482 ខ្ញុំគិតថានេះគឺជាកន្លែងដែលដំណើរផ្សងព្រេងរបស់ខ្ញុំបញ្ចប់។ 1311 01:23:09,252 --> 01:23:10,919 ទេ! 1312 01:23:31,407 --> 01:23:33,709 អូ! 1313 01:23:39,315 --> 01:23:41,350 ខេមិលឡា! 1314 01:23:43,952 --> 01:23:46,122 អ្នកនៅរស់! 1315 01:23:46,755 --> 01:23:50,025 តោះយើងទៅរក សូល ដូរ៉ាដូ។ 1316 01:23:50,126 --> 01:23:51,460 អ៊ឺហ៊ឺ។ អ៊ឺម។ 1317 01:23:54,763 --> 01:23:56,265 អ្នកអាចហោះហើរបានទេ? 1318 01:23:56,365 --> 01:23:58,867 ស្អី​គេ? ខ្ញុំស្មានថាពេលនេះខ្ញុំអាច។ 1319 01:23:58,967 --> 01:24:00,369 អ៊ឺម។ 1320 01:24:09,812 --> 01:24:11,814 មួយវិនាទី ខ្ញុំគិតថាវត្ថុស័ក្តិសិទ្ធិគឺ សូល ដូរ៉ាដូ។ 1321 01:24:11,914 --> 01:24:14,283 ទេ, យើងត្រូវតែបំពេញខ្សែដៃ 1322 01:24:14,383 --> 01:24:16,685 ហើយបន្ទាប់មក សូល ដូរ៉ាដូ នឹងត្រូវបានបង្ហាញដល់យើង។ 1323 01:24:18,621 --> 01:24:20,823 ខេមិលឡា។ ធ្វើពិធី។ 1324 01:24:35,871 --> 01:24:38,474 តើអ្នកប្រាកដថាយើងស្ថិតនៅក្នុងប្រាសាទត្រឹមត្រូវទេ? 1325 01:24:38,607 --> 01:24:39,908 នេះមិនសមហេតុផលទាល់តែសោះ។ 1326 01:24:39,975 --> 01:24:41,677 នៅក្នុងការនិមិត្តរបស់ខ្ញុំ ខ្ញុំបានឃើញ សូល ដូរ៉ាដូ នៅទីនេះ។ 1327 01:24:41,810 --> 01:24:43,078 នៅលើជើងទម្រថ្មនេះ! 1328 01:24:43,179 --> 01:24:45,013 យើងទើបតែរស់រានមានជីវិតពីការសាកល្បងទាំងអស់ដោយគ្មានអ្វីសោះ? 1329 01:24:45,114 --> 01:24:47,316 ចាំបន្តិច ឲ្យវាមួយវិនាទីទៅ អ្នកទាំងអស់គ្នា។ 1330 01:24:47,416 --> 01:24:49,218 ដូរ៉ា និយាយត្រូវ។ 1331 01:24:52,688 --> 01:24:55,391 ខ្សែដៃរបស់អធិរាជគឺជាកូនសោទៅកាន់ សូល ដូរ៉ាដូ។ 1332 01:25:00,663 --> 01:25:04,133 ខ្ញុំ, អ៊ឹម... ខ្ញុំមិនគិតថាវាជាខ្ញុំទេ។ 1333 01:25:04,233 --> 01:25:06,001 ខ្សែដៃបានជ្រើសរើសអ្នក។ 1334 01:25:08,471 --> 01:25:09,638 យល់ព្រម។ 1335 01:25:13,176 --> 01:25:14,710 នេះហើយ... 1336 01:25:20,683 --> 01:25:22,485 អូយ, អូយ, អូយ! 1337 01:25:26,255 --> 01:25:27,423 និយាយលេងទេ។ 1338 01:25:30,859 --> 01:25:31,860 មានអ្វីមួយនៅទីនោះ។ 1339 01:25:49,712 --> 01:25:51,079 យើងទើបតែបានរកឃើញ... 1340 01:25:51,680 --> 01:25:54,250 សូល ដូរ៉ាដូ។ 1341 01:25:58,887 --> 01:26:00,489 តើអ្នកត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ហើយឬនៅដើម្បីធ្វើការជូនពររបស់អ្នក? 1342 01:26:00,589 --> 01:26:01,757 ទេ 1343 01:26:02,525 --> 01:26:04,693 ទេ, ការជូនពរនេះគឺជារបស់អ្នក, ដូរ៉ា។ 1344 01:26:07,062 --> 01:26:09,598 ប៉ុន្តែ... ចុះអ្នកវិញ? 1345 01:26:10,266 --> 01:26:13,702 បំណងប្រាថ្នារបស់ខ្ញុំគឺចង់ក្លាយជា ខេមិលឡា អ្នកធ្វើបូជនីយកិច្ចម្តងទៀត... 1346 01:26:14,503 --> 01:26:16,372 ហើយអ្នកបានជួយខ្ញុំធ្វើវា។ 1347 01:26:16,472 --> 01:26:17,540 អរគុណ​អ្នក។ 1348 01:26:20,676 --> 01:26:23,246 កុំមើលមកខ្ញុំ។ ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ទៅវិស្សមកាលប៉ុណ្ណោះ។ 1349 01:26:26,415 --> 01:26:28,116 ខ្ញុំចង់ចិញ្ចឹមអណ្តើកមួយ។ 1350 01:26:31,520 --> 01:26:34,690 ខេមិលឡា និយាយត្រូវ។ នេះគឺជាបំណងប្រាថ្នារបស់អ្នក។ 1351 01:26:40,596 --> 01:26:42,064 នេះគឺជាបំណងប្រាថ្នារបស់ខ្ញុំ។ 1352 01:26:42,431 --> 01:26:45,000 ដើម្បីមានដំណើរផ្សងព្រេងដ៏អស្ចារ្យជាមួយអ្នក។ 1353 01:26:45,768 --> 01:26:47,069 ចុះផែនទីវិញ? 1354 01:26:47,135 --> 01:26:48,337 ខ្ញុំគឺជាផែនទី។ 1355 01:26:49,272 --> 01:26:50,706 ខ្ញុំគឺ ដូរ៉ា អ្នករុករក។ 1356 01:26:50,773 --> 01:26:52,508 ក្តីសុបិន្តរបស់ខ្ញុំបានក្លាយជាការពិតហើយ។ 1357 01:26:56,144 --> 01:26:57,413 ដល់ពេលហើយ... 1358 01:26:58,381 --> 01:27:00,349 ដើម្បីឱ្យអ្នកសម្រេចក្តីសុបិន្តរបស់អ្នក។ 1359 01:27:09,458 --> 01:27:10,693 ដូរ៉ា, ប្រញាប់ឡើង! 1360 01:27:10,793 --> 01:27:12,328 បំណងប្រាថ្នារបស់អ្នកបានជួយឱ្យខ្ញុំទទួលបានកម្មសិក្សាវិញ, 1361 01:27:12,428 --> 01:27:14,129 កុំធ្វើឱ្យខ្ញុំខឹងម្តងទៀត។ 1362 01:27:14,229 --> 01:27:16,599 ចាំ​បន្តិច! កុំភ្លេចប្រធានក្រុម Cappy! 1363 01:27:17,132 --> 01:27:19,702 ជាអកុសល ខ្ញុំមិនគិតថាម្ចាស់ផ្ទះថ្មីរបស់ខ្ញុំអនុញ្ញាតឱ្យចិញ្ចឹមសត្វទេ។ 1364 01:27:19,802 --> 01:27:22,971 នោះគឺជា capybara តូចមួយ។ មើលទៅគួរឱ្យស្រលាញ់ណាស់! 1365 01:27:23,105 --> 01:27:24,440 ដូច្នេះអ្នកអាចមើលថែវាបានទេ? 1366 01:27:24,540 --> 01:27:25,941 បាទ, មិត្ត។ 1367 01:27:28,577 --> 01:27:32,715 បាទ! តើអ្នកណាត្រូវការអណ្តើកឆ្កួត? ខ្ញុំមាន capybara ។ 1368 01:27:36,151 --> 01:27:38,421 ខ្ញុំបានទាញយក sudoku ទៅទូរស័ព្ទរបស់ខ្ញុំ។ 1369 01:27:39,522 --> 01:27:40,989 សម្រាប់ការហោះហើរ។ 1370 01:27:41,089 --> 01:27:42,491 អូននឹងទូរស័ព្ទទៅបង។ 1371 01:27:42,625 --> 01:27:45,027 បងដឹង ដើម្បីពិនិត្យបង។ ក្នុងនាមជាគ្រូពេទ្យរបស់បង។ 1372 01:27:45,160 --> 01:27:47,330 គ្រូពេទ្យ ប្រាកដណាស់។ 1373 01:27:49,632 --> 01:27:52,968 បង-បងពិតជាសុំទោសដែលបាននៅឆ្ងាយពីអូន។ 1374 01:27:54,770 --> 01:27:56,171 បងបានត្រឡប់មកវិញហើយ។ 1375 01:28:00,443 --> 01:28:02,845 យាយមិនចង់ឱ្យចៅឃ្លាននៅញូវយ៉កទេ។ 1376 01:28:02,978 --> 01:28:06,148 ដូច្នេះ យាយបានធ្វើអាហារសម្រន់តូចមួយមាននំ tamales, 1377 01:28:06,248 --> 01:28:08,016 សម្លៀកបំពាក់ចាស់ និងនំផ្អែម។ 1378 01:28:08,116 --> 01:28:09,785 ជាអាហារដែលចៅចូលចិត្តបំផុត។ 1379 01:28:09,885 --> 01:28:10,986 អរគុណ, យាយ! 1380 01:28:11,554 --> 01:28:12,655 អរគុណម៉ាក់។ 1381 01:28:12,721 --> 01:28:14,990 ប្រយ័ត្នផង! 1382 01:28:17,626 --> 01:28:19,027 លាហើយ។ 1383 01:28:20,696 --> 01:28:22,030 កូននឹងនឹកគ្រប់គ្នាខ្លាំងណាស់។ 1384 01:28:22,164 --> 01:28:23,932 - រក្សាសុខភាពផង។ - ពួកយើងនឹងនឹកកូនខ្លាំងណាស់។ 1385 01:28:24,032 --> 01:28:25,534 ក៏នឹងនឹកអូនដែរ។ 1386 01:28:25,634 --> 01:28:27,202 កុំនិយាយថាលា។ 1387 01:28:28,971 --> 01:28:30,339 ជួបគ្នាពេលក្រោយណា? 1388 01:28:30,439 --> 01:28:32,240 ជួបបងឆាប់ៗនេះ។ 1389 01:28:35,878 --> 01:28:37,413 គ្រាន់តែយើងនឹងនៅឆ្ងាយពីគ្នា 1390 01:28:37,980 --> 01:28:40,248 មិនមែនមានន័យថាយើងនឹងមិននៅក្បែរគ្នានោះទេ។ 1391 01:28:43,752 --> 01:28:46,121 - Ayllu. - ជានិច្ច។ 1392 01:28:47,856 --> 01:28:50,493 នេះ។ បងនឹងត្រឡប់មកវិញមុនពេលអូនដឹងខ្លួន, OK? 1393 01:28:51,494 --> 01:28:52,961 អូនជឿបង។ 1394 01:28:57,966 --> 01:29:00,202 ឬក៏នេះ! បើអូនចង់បានការផ្សងព្រេងមួយផ្សេងទៀត, 1395 01:29:00,302 --> 01:29:02,571 មកលេងបងនៅទីក្រុងញូវយ៉កពេលណាក៏បាន! 1396 01:29:08,477 --> 01:29:11,680 <i>♪ ខ្ញុំនឹងដើរតាមការហៅរបស់បេះដូងខ្ញុំ ♪</i> 1397 01:29:12,515 --> 01:29:14,517 <i>♪ ដូច្នេះខ្ញុំនៅតែបន្តឡើង ♪</i> 1398 01:29:14,617 --> 01:29:17,052 <i>♪ ឡើងឆ្លងកាត់ភាពងងឹត ♪</i> 1399 01:29:17,152 --> 01:29:20,055 <i>- ♪ ខ្ញុំទើបតែចាប់ផ្តើម </i> - Whoo! 1400 01:29:20,155 --> 01:29:24,226 <i>♪ ប៉ុន្តែបន្ទាប់មកខ្ញុំបានឃើញយ៉ាងច្បាស់ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i> 1401 01:29:24,760 --> 01:29:26,795 <i>♪ ពោរពេញដោយពណ៌ ♪</i> 1402 01:29:26,895 --> 01:29:29,331 <i>♪ ហើយព្រះអាទិត្យគឺជាឆ័ត្ររបស់ខ្ញុំ... ♪</i> 1403 01:29:30,766 --> 01:29:32,200 ទៅផ្សងព្រេង។ 1404 01:29:32,300 --> 01:29:33,769 <i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i> 1405 01:29:33,902 --> 01:29:36,972 ♪ "View From Here" ដោយ Charity Dew កំពុងចាក់ ♪ 1406 01:29:37,105 --> 01:29:38,841 ផ្លេកបន្ទោរខៀវ! 1407 01:29:42,578 --> 01:29:44,012 Dora! ប្រញាប់ត្រឡប់មកវិញ។ Dora! 1408 01:29:44,112 --> 01:29:46,314 នេះ! មានរឿងអី, Boots? 1409 01:29:46,415 --> 01:29:48,884 Dora! Dora! អ្នកបានពិនិត្យកាបូបស្ពាយរបស់អ្នកហើយឬនៅ? 1410 01:29:48,951 --> 01:29:50,586 ទេ, ហេតុអ្វី? 1411 01:29:52,621 --> 01:29:56,191 <i>♪ ដូច្នេះខ្ញុំនៅតែបន្តឡើង, ឡើងឆ្លងកាត់ភាពងងឹត ♪</i> 1412 01:29:58,561 --> 01:30:00,829 <i>សម្រាប់ការផ្សងព្រេងបន្ទាប់របស់អូន។ ស្នេហា, Diego។</i> 1413 01:30:00,963 --> 01:30:03,832 <i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i> 1414 01:30:05,901 --> 01:30:09,237 <i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ</i> 1415 01:30:09,304 --> 01:30:11,774 តើយើងនឹងទៅណាទៀត? តោះទៅ! 1416 01:30:11,874 --> 01:30:13,709 <i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i> 1417 01:30:13,809 --> 01:30:16,679 ♪ "Don't Go Yet" ដោយ Camila Cabello កំពុងចាក់ ♪ 1418 01:30:16,812 --> 01:30:18,514 <i>♪ ខ្ញុំស្រមៃឃើញខ្លួនឯងក្នុងឈុត satin ♪</i> 1419 01:30:18,647 --> 01:30:20,949 <i>♪ បន្ទប់ផ្លាទីន និងមាស ♪</i> 1420 01:30:21,049 --> 01:30:24,119 <i>♪ បងនឹងរាំ ហើយទាក់ទាញភ្នែកអូន, អូននឹងត្រូវមន្តស្នេហ៍, អូ៎ ♪</i> 1421 01:30:25,420 --> 01:30:27,623 <i>♪ យើងនឹងរកកន្លែងមួយនៅទីនោះ, ដៃអូននៅក្នុងសក់បង ♪</i> 1422 01:30:27,723 --> 01:30:29,658 <i>♪ នៅទីបំផុត, យើងក៏នៅទីនេះ, ដូច្នេះហេតុអ្វី ♪</i> 1423 01:30:29,758 --> 01:30:33,061 <i>♪ និយាយថាបងមានជើងហោះហើរ, ត្រូវការគេងលក់ស្រួល? ទេ ♪</i> 1424 01:30:33,161 --> 01:30:34,329 <i>♪ កុំទាន់ទៅ ♪</i> 1425 01:30:34,429 --> 01:30:38,601 <i>♪ នេះ, កុំទាន់ទៅ កុំទាន់ទៅ ♪</i> 1426 01:30:38,701 --> 01:30:42,805 <i>♪ នេះ, កុំទាន់ទៅ កុំទាន់ទៅ ♪</i> 1427 01:30:42,871 --> 01:30:47,009 <i>♪ នេះ, កុំទាន់ទៅ កុំទាន់ទៅ ♪</i> 1428 01:30:47,142 --> 01:30:49,444 <i>♪ តើបងនៅសល់អ្វីទៀតដែលត្រូវធ្វើ នៅពេលយប់របស់អូនជារបស់បង? ♪</i> 1429 01:30:49,512 --> 01:30:51,747 <i>♪ តែបន្តិចទៀតទេ, កុំទាន់ទៅ ♪</i> 1430 01:30:51,847 --> 01:30:53,516 <i>♪ សម្លាញ់, កុំទាន់ទៅ ♪</i> 1431 01:30:53,616 --> 01:30:55,684 <i>♪ ព្រោះអូនស្លៀករ៉ូបនេះ ដើម្បីបង្កើតរឿងបន្តិច ♪</i> 1432 01:30:55,784 --> 01:30:57,119 <i>♪ ហើយអូនភ្នាល់ថា ♪</i> 1433 01:30:57,185 --> 01:30:58,987 <i>♪ អូនភ្នាល់ថាបងគិតថាបង ដឹង, ប៉ុន្តែបងមិនដឹងទេ ♪</i> 1434 01:30:59,054 --> 01:31:00,322 <i>♪ កូនសម្លាញ់, មកជាមួយម៉ាក់ ♪</i> 1435 01:31:00,388 --> 01:31:02,791 <i>♪ អូនយល់ហើយ អូនយល់នៅពេលអូនចង់ ♪</i> 1436 01:31:02,858 --> 01:31:04,292 <i>♪ អូនយល់ហើយ អូនចង់ ♪</i> 1437 01:31:04,392 --> 01:31:08,697 <i>♪ ហើយអូនចង់បានបង, សម្លាញ់ ត្រូវតែមានបង, សម្លាញ់ ♪</i> 1438 01:31:08,831 --> 01:31:11,333 <i>♪ យើងនឹងរកកន្លែងមួយនៅទីនោះ, ដៃបងនៅក្នុងសក់អូន ♪</i> 1439 01:31:11,399 --> 01:31:13,168 <i>♪ នៅទីបំផុត, យើងក៏នៅទីនេះ, ដូច្នេះហេតុអ្វី ♪</i> 1440 01:31:13,268 --> 01:31:16,672 <i>♪ និយាយថាបងមានជើងហោះហើរ, ត្រូវការយប់ព្រលប់? ទេ ♪</i> 1441 01:31:16,772 --> 01:31:20,909 <i>♪ ហេ, កុំទាន់ទៅ កុំទាន់ទៅ ♪</i> 1442 01:31:21,043 --> 01:31:25,413 <i>♪ ហេ, កុំទាន់ទៅ កុំទាន់ទៅ ♪</i> 1443 01:31:25,548 --> 01:31:29,552 <i>♪ ហេ, កុំទាន់ទៅ កុំទាន់ទៅ ♪</i> 1444 01:31:29,685 --> 01:31:33,155 <i>♪ តើបងនឹងធ្វើអ្វី នៅពេលយប់របស់អូនជារបស់បង? ♪</i> 1445 01:31:34,056 --> 01:31:36,391 <i>♪ តើបងនឹងធ្វើអ្វី នៅពេលយប់របស់អូនជារបស់បង? ♪</i> 1446 01:31:36,525 --> 01:31:37,760 <i>♪ កុំទាន់ទៅ ♪</i> 1447 01:31:37,860 --> 01:31:40,863 ♪ "View From Here" ដោយ Charity Dew កំពុងចាក់ ♪ 1448 01:31:53,475 --> 01:31:56,645 <i>♪ អូនមិនដឹង ថាបាក់បែកយ៉ាងម៉េចទេ ♪</i> 1449 01:31:57,212 --> 01:31:59,715 <i>♪ ដូច្នេះត្រូវរើស lại បំណែកដែលបាក់បែក ♪</i> 1450 01:31:59,815 --> 01:32:02,851 <i>♪ ប៉ុន្តែវាធ្ងន់ នៅក្នុងចិត្តអូន ♪</i> 1451 01:32:03,619 --> 01:32:07,455 <i>♪ អូនបានជាប់នៅក្នុង ផ្លូវវង្វេង ♪</i> 1452 01:32:07,556 --> 01:32:10,125 <i>♪ ហើយអូនចាប់ផ្តើមជឿថា ♪</i> 1453 01:32:10,258 --> 01:32:12,795 <i>♪ ជញ្ជាំងទាំងនេះ ខ្ពស់ដូចភ្នំ ♪</i> 1454 01:32:12,928 --> 01:32:15,397 <i>♪ ប៉ុន្តែមានអ្វីម្យ៉ាងកំពុងហៅ ♪</i> 1455 01:32:15,463 --> 01:32:17,666 <i>♪ អូនដឹងថាអូនមិនទាន់ចប់ទេ ♪</i> 1456 01:32:17,766 --> 01:32:22,537 <i>♪ ការរំឭកដ៏ខ្លាំងជាងមុន អំពីអ្វីដែលអូនបានក្លាយជា ♪</i> 1457 01:32:22,605 --> 01:32:25,774 <i>♪ អ្នកប្រមាញ់, អ្នកចម្បាំង ♪</i> 1458 01:32:25,908 --> 01:32:27,910 <i>♪ ដូចសត្វតោ ♪</i> 1459 01:32:27,976 --> 01:32:31,546 <i>♪ ចូរដេញតាមបេះដូងអូន ♪</i> 1460 01:32:31,980 --> 01:32:34,049 <i>♪ ដូច្នេះអូននៅតែបន្តឡើង</i> 1461 01:32:34,149 --> 01:32:36,585 <i>♪ ឡើងឆ្លងកាត់ ភាពងងឹត ♪</i> 1462 01:32:36,652 --> 01:32:39,121 <i>♪ អូនទើបតែចាប់ផ្តើម ♪</i> 1463 01:32:39,221 --> 01:32:40,789 <i>♪ ប៉ុន្តែបន្ទាប់មកអូនបានឃើញយ៉ាងច្បាស់ ♪</i> 1464 01:32:40,889 --> 01:32:43,425 <i>♪ អូនចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i> 1465 01:32:44,126 --> 01:32:46,294 <i>♪ ពោរពេញដោយពណ៌</i> 1466 01:32:46,394 --> 01:32:49,097 <i>♪ ហើយព្រះអាទិត្យគឺជាឆ័ត្ររបស់អូន ♪</i> 1467 01:32:49,164 --> 01:32:50,899 <i>♪ ពពកបានរលាយបាត់ ♪</i> 1468 01:32:50,999 --> 01:32:53,501 <i>♪ អូនចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i> 1469 01:33:00,676 --> 01:33:03,378 <i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i> 1470 01:33:03,478 --> 01:33:06,581 <i>♪ ខ្ញុំបានដើរលើខ្សែតឹង ♪</i> 1471 01:33:07,582 --> 01:33:09,752 <i>♪ បន្តដើរឆ្លងកាត់ភាពងងឹត ♪</i> 1472 01:33:09,852 --> 01:33:12,354 <i>♪ រហូតដល់ជើងខ្ញុំបានរកឃើញដីរឹងមាំ ♪</i> 1473 01:33:12,487 --> 01:33:15,257 <i>♪ ឥឡូវនេះមានអ្វីមួយបានផ្លាស់ប្តូរ ♪</i> 1474 01:33:15,357 --> 01:33:17,760 <i>♪ ខ្ញុំមិនមែនជាខ្ញុំទៀតទេ ♪</i> 1475 01:33:17,860 --> 01:33:20,328 <i>♪ អណ្តាតភ្លើងឆេះកាន់តែភ្លឺ ♪</i> 1476 01:33:20,462 --> 01:33:22,597 <i>♪ គ្មានអ្វីអាចបំបាក់ខ្ញុំបានទេឥឡូវនេះ ♪</i> 1477 01:33:22,698 --> 01:33:25,500 <i>♪ ហង្ស, អ្នកចម្បាំង ♪</i> 1478 01:33:25,600 --> 01:33:27,803 <i>♪ ដូចជាកសិដ្ឋានទឹកដោះគោ ♪</i> 1479 01:33:27,870 --> 01:33:31,907 <i>♪ ឥឡូវខ្ញុំឮសំឡេងរបស់ខ្ញុំផ្ទាល់ ♪</i> 1480 01:33:32,007 --> 01:33:34,042 <i>♪ ដូច្នេះខ្ញុំបន្តឡើង ♪</i> 1481 01:33:34,176 --> 01:33:36,544 <i>♪ ឡើងតាមភាពងងឹត ♪</i> 1482 01:33:36,679 --> 01:33:39,147 <i>♪ ខ្ញុំទើបតែចាប់ផ្តើម ♪</i> 1483 01:33:39,214 --> 01:33:40,683 <i>♪ ប៉ុន្តែបន្ទាប់មកខ្ញុំឃើញយ៉ាងច្បាស់ ♪</i> 1484 01:33:40,783 --> 01:33:43,418 <i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i> 1485 01:33:44,152 --> 01:33:46,321 <i>♪ ពោរពេញដោយពណ៌ ♪</i> 1486 01:33:46,421 --> 01:33:48,891 <i>♪ ហើយព្រះអាទិត្យគឺជាឆ័ត្ររបស់ខ្ញុំ ♪</i> 1487 01:33:49,024 --> 01:33:50,893 <i>♪ ពពកបានស្រឡះ ♪</i> 1488 01:33:51,026 --> 01:33:53,495 <i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i> 1489 01:34:00,703 --> 01:34:03,305 <i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i> 1490 01:34:03,405 --> 01:34:06,474 <i>♪ ហើយគ្រប់ជំហានដែលខ្ញុំដើរ ♪</i> 1491 01:34:06,541 --> 01:34:08,376 <i>♪ កាន់តែប្រសើរឡើងៗ ♪</i> 1492 01:34:08,476 --> 01:34:12,781 <i>♪ ខ្ញុំចង់ឲ្យអារម្មណ៍នេះនៅស្ថិតស្ថេរជារៀងរហូត ♪</i> 1493 01:34:12,881 --> 01:34:14,683 <i>♪ ខ្ញុំបានដួល ហើយខ្ញុំបានជំពប់ដួល ♪</i> 1494 01:34:14,783 --> 01:34:16,518 <i>♪ ខ្ញុំនៅតែបន្តក្រោកឈរ ♪</i> 1495 01:34:16,584 --> 01:34:20,188 <i>♪ ឥឡូវគ្មានអ្វីអាចរារាំងខ្ញុំបានទេ ♪</i> 1496 01:34:20,288 --> 01:34:22,024 <i>♪ ទេ គ្មានអ្វីអាចបញ្ឈប់ខ្ញុំបានទេ ♪</i> 1497 01:34:22,090 --> 01:34:23,992 <i>♪ ដូច្នេះខ្ញុំបន្តឡើង ♪</i> 1498 01:34:24,092 --> 01:34:26,528 <i>♪ ឡើងតាមភាពងងឹត ♪</i> 1499 01:34:26,594 --> 01:34:29,064 <i>♪ ខ្ញុំទើបតែចាប់ផ្តើម ♪</i> 1500 01:34:29,164 --> 01:34:30,733 <i>♪ ប៉ុន្តែបន្ទាប់មកខ្ញុំឃើញយ៉ាងច្បាស់ ♪</i> 1501 01:34:30,833 --> 01:34:33,368 <i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i> 1502 01:34:34,069 --> 01:34:36,238 <i>♪ ពោរពេញដោយពណ៌ ♪</i> 1503 01:34:36,338 --> 01:34:39,041 <i>♪ ហើយព្រះអាទិត្យគឺជាឆ័ត្ររបស់ខ្ញុំ ♪</i> 1504 01:34:39,107 --> 01:34:40,843 <i>♪ ពពកបានស្រឡះ ♪</i> 1505 01:34:40,943 --> 01:34:43,445 <i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i> 1506 01:34:45,748 --> 01:34:48,116 <i>♪ ខ្ញុំទើបតែចាប់ផ្តើមទេ ♪</i> 1507 01:34:50,618 --> 01:34:53,355 <i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i> 1508 01:34:53,421 --> 01:34:56,058 <i>♪ គ្រប់ជំហានដែលខ្ញុំដើរ ♪</i> 1509 01:34:57,926 --> 01:34:59,828 <i>♪ មួយជំហានម្តងៗ ♪</i> 1510 01:35:00,695 --> 01:35:03,498 <i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i> 1511 01:35:05,433 --> 01:35:08,036 ♪ ដូរ៉ា អ្នករុករក ♪ 1512 01:35:10,939 --> 01:35:13,141 <i>- ដូរ៉ា! - ប៊ូត!</i> 1513 01:35:13,275 --> 01:35:15,143 <i>♪ ឌូ, ឌូ-ឌូ, ឌូ, ឌូ, ដូរ៉ា ♪</i> 1514 01:35:15,277 --> 01:35:17,079 <i>♪ ឌូ, ឌូ-ឌូ, ឌូ, ឌូ, ដូរ៉ា ♪</i> 1515 01:35:17,179 --> 01:35:18,914 <i>♪ ឌូ, ឌូ-ឌូ, ឌូ, ឌូ, ដូរ៉ា ♪</i> 1516 01:35:18,981 --> 01:35:20,749 <i>♪ ឌូ, ឌូ-ឌូ, ឌូ, ឌូ, ដូរ៉ា ♪</i> 1517 01:35:20,849 --> 01:35:21,917 <i>♪ វ៉ូ! ♪</i> 1518 01:35:22,017 --> 01:35:23,952 <i>♪ ដូរ៉ា, ដូរ៉ា, ដូរ៉ា អ្នករុករក ♪</i> 1519 01:35:24,052 --> 01:35:25,287 <i>♪ ដូរ៉ា! ♪</i> 1520 01:35:25,387 --> 01:35:27,422 <i>♪ ប៊ូត និងអ្នករុករកដ៏អស្ចារ្យ! ♪</i> 1521 01:35:27,489 --> 01:35:28,757 <i>ខ្ញុំត្រូវការជំនួយពីអ្នក!</i> 1522 01:35:28,857 --> 01:35:30,893 <i>យកកាតាបរបស់អ្នកឡើង! តោះទៅ!</i> 1523 01:35:30,993 --> 01:35:32,627 <i>លោតចូលមក! តោះទៅ!</i> 1524 01:35:32,761 --> 01:35:35,230 <i>♪ អ្នកអាចនាំផ្លូវបាន ♪</i> 1525 01:35:35,297 --> 01:35:37,665 <i>- ♪ ហេ, ហេ! - ♪ ឌូ-ឌូ ដូរ៉ា ♪</i> 1526 01:35:37,800 --> 01:35:40,135 <i>♪ ស្វាយភើ, កុំលួចអី ស្វាយភើ, កុំលួចអី ♪</i> 1527 01:35:40,235 --> 01:35:42,237 <i>♪ ឌូ-ឌូ ដូរ៉ា ឌូ-ឌូ ដូរ៉ា ♪</i> 1528 01:35:43,305 --> 01:36:43,910 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-