Dora and the Search for Sol Dorado
ID | 13189500 |
---|---|
Movie Name | Dora and the Search for Sol Dorado |
Release Name | Dora and the Search for Sol Dorado 2025 |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Khmer |
IMDB ID | 32621553 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,346 --> 00:00:15,983
<i>រឿងរ៉ាវរបស់យើងចាប់ផ្តើម
នៅក្នុងព្រៃអាម៉ាហ្សូន។</i>
3
00:00:16,617 --> 00:00:19,787
<i>ព្រៃត្រូពិក...</i>
4
00:00:19,887 --> 00:00:21,355
<i>...ដ៏ធំមហិមា។</i>
5
00:00:21,989 --> 00:00:24,125
<i>នេះគឺជាព្រៃឈើធំជាងគេនៅលើផែនដី</i>
6
00:00:24,192 --> 00:00:26,527
<i>និងជាព្រៃដែលមិនសូវមានគេរុករក។</i>
7
00:00:26,627 --> 00:00:29,630
<i>រហូតដល់អ្នករុករកដ៏អស្ចារ្យបំផុតបានមកដល់។</i>
8
00:00:29,730 --> 00:00:32,900
<i>ហើយនាងមានឈ្មោះថា ដូរ៉ា។</i>
9
00:00:37,538 --> 00:00:39,773
<i>តាំងពីពេលនាងចាប់កំណើតមក,</i>
10
00:00:39,873 --> 00:00:41,475
<i>ដូរ៉ាចង់រុករកពិភពលោក។</i>
11
00:00:41,542 --> 00:00:43,244
<i>ឈប់សិនក្មេងៗ</i>
12
00:00:44,044 --> 00:00:45,413
ឯងនៅតូចពេកមិនអាចចូលព្រៃបានទេ។
13
00:00:45,546 --> 00:00:47,648
- ប៉ុន្តែម៉ាក់ សូមមេត្តា។
- សូមមេត្តា មីង Elena។
14
00:00:47,715 --> 00:00:50,651
<i>នៅពេលដូរ៉ាធំឡើង, នាងដឹងក្នុងចិត្ត</i>
15
00:00:50,751 --> 00:00:52,720
<i>ថាព្រៃកំពុងហៅនាង។</i>
16
00:00:52,820 --> 00:00:56,290
<i>ព្រោះនាងត្រូវបានវាសនាកំណត់ឲ្យរុករកពិភពលោក។</i>
17
00:00:56,924 --> 00:00:58,559
ជីវិតគឺជាការផ្សងព្រេង។
18
00:00:58,659 --> 00:01:01,562
ត្រូវធ្វើតាមត្រីវិស័យក្នុងចិត្តជានិច្ច។ ¡Vamos!
19
00:01:01,695 --> 00:01:03,063
<i>¡Vamos!</i>
20
00:01:04,965 --> 00:01:06,834
<i>♪ Camila the Crusader ♪</i>
21
00:01:06,934 --> 00:01:08,769
<i>ជាមួយបងប្អូនជីដូនមួយរបស់នាង Diego,</i>
22
00:01:08,869 --> 00:01:11,405
<i>ពួកគេស្រមៃចង់បានការផ្សងព្រេងដ៏អស្ចារ្យ។</i>
23
00:01:11,505 --> 00:01:12,673
Whoa!
24
00:01:13,207 --> 00:01:14,708
ចាប់បានហើយ!
25
00:01:14,775 --> 00:01:16,944
<i>ទោះបីជាមានផ្លូវ និងដំណើរថ្មីៗ,</i>
26
00:01:17,044 --> 00:01:20,414
<i>ចំណងមិត្តភាពដែលមិនអាចបំបែកបានរបស់ពួកគេ នៅតែជា
សម្បត្តិដ៏ធំបំផុតរបស់ពួកគេ។</i>
27
00:01:20,514 --> 00:01:22,450
<i>Escuchen, mis pequeñitos.</i>
28
00:01:22,550 --> 00:01:24,252
មិនថាដំណើររបស់ចៅនាំទៅដល់ទីណា,
29
00:01:24,352 --> 00:01:26,720
ចៅត្រូវចងចាំថាមពលរបស់ Ayllu។
30
00:01:26,820 --> 00:01:28,256
Ayllu ជាអ្វីទៅ លោកតា?
31
00:01:29,056 --> 00:01:30,491
វាមានន័យថាការធ្វើការជាក្រុម។
32
00:01:30,591 --> 00:01:33,261
Ayllu គឺជាចំណងដែលភ្ជាប់ពួកយើងទាំងអស់គ្នា។
33
00:01:33,361 --> 00:01:36,564
វាគឺអំពីការនៅជាមួយគ្នា។ ជួយគ្នាទៅវិញទៅមក។
34
00:01:36,664 --> 00:01:37,865
អញ្ចឹង ដូចជាខ្ញុំ និងដូរ៉ា?
35
00:01:37,931 --> 00:01:41,135
<i>¡ពិតប្រាកដណាស់,</i> Diego! Vamos.
36
00:01:43,737 --> 00:01:45,673
ផ្លូវនេះ!
37
00:01:46,274 --> 00:01:47,608
អស្ចារ្យ!
38
00:01:53,881 --> 00:01:54,948
តើរបស់ទាំងនេះជាអ្វី?
39
00:01:55,048 --> 00:01:56,184
ខ្សែដៃ Quipu។
40
00:01:56,617 --> 00:02:00,154
ជនជាតិ Inca ប្រើខ្សែទាំងនេះជាភាសារបស់ពួកគេ។
41
00:02:00,288 --> 00:02:02,523
គ្រប់ចំណងនីមួយៗប្រាប់រឿងរ៉ាវមួយ,
42
00:02:02,623 --> 00:02:04,725
ហើយឥឡូវចៅអាចសរសេររឿងរ៉ាវផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ចៅបាន
43
00:02:04,825 --> 00:02:07,828
ដោយបន្ថែមចំណងថ្មីសម្រាប់រាល់ការផ្សងព្រេង។
44
00:02:09,230 --> 00:02:11,232
Ayllu ពីដើមដល់ចប់!
45
00:02:11,299 --> 00:02:14,168
Ayllu គ្រប់ទីកន្លែង!
46
00:02:15,403 --> 00:02:16,837
អស្ចារ្យ។
47
00:02:16,970 --> 00:02:18,672
ព្រៃធំណាស់។
48
00:02:18,772 --> 00:02:20,341
តើលោកតាធ្លាប់វង្វេងនៅទីនេះទេ?
49
00:02:20,441 --> 00:02:22,610
ចៅមិនដែលវង្វេងទេនៅពេលដែលចៅកំពុងរុករក។
50
00:02:22,710 --> 00:02:24,778
ហើយបើចៅត្រូវការរកផ្លូវ,
51
00:02:24,845 --> 00:02:27,815
គ្រាន់តែរក Chakana, ឈើឆ្កាងនៅលើមេឃ។
52
00:02:29,250 --> 00:02:31,819
<i>¡Lo veo!</i> ខ្ញុំឃើញហើយ!
53
00:02:31,919 --> 00:02:34,422
ជនជាតិ Inca ជឿថាផ្កាយដូចជាផែនទី។
54
00:02:34,488 --> 00:02:36,824
រូបរាងរបស់វាបាននាំផ្លូវពួកគេឆ្លងកាត់ព្រៃ។
55
00:02:36,924 --> 00:02:38,792
មានដូរ៉ា និង Diego ច្រើននាក់ពីមុនមក,
56
00:02:39,293 --> 00:02:41,762
ផ្កាយវេទមន្តមួយបានធ្លាក់ពីលើមេឃ,
57
00:02:41,829 --> 00:02:43,697
ផ្តល់ជីវិតដល់ព្រៃខាងក្រោម។
58
00:02:43,831 --> 00:02:46,800
ជនជាតិ Inca ហៅវាថា Sol Dorado។
59
00:02:46,900 --> 00:02:48,369
ព្រះអាទិត្យមាស។
60
00:02:48,502 --> 00:02:50,504
រឿងព្រេងនិទានថាវាលាក់ខ្លួននៅក្នុងព្រៃ
61
00:02:50,638 --> 00:02:54,508
ហើយមានថាមពលផ្តល់បំណងប្រាថ្នាដែលមិនអាត្មានិយមមួយ។
62
00:02:54,642 --> 00:02:57,878
បំណងប្រាថ្នាដែលត្រូវតែពង្រឹងថាមពលរបស់ Ayllu។
63
00:03:04,685 --> 00:03:06,254
ប្រាថ្នាទៅ ដូរ៉ា។
64
00:03:09,390 --> 00:03:11,091
អស្ចារ្យ!
65
00:03:12,293 --> 00:03:14,562
- តើអ្នកប្រាថ្នាអ្វី?
- រកឃើញ Sol Dorado
66
00:03:14,662 --> 00:03:18,299
ដើម្បីឲ្យពួកយើងអាចរុករកជាមួយគ្នាជារៀងរហូត។
67
00:03:19,833 --> 00:03:21,201
ផែនទីមួយ។
68
00:03:21,335 --> 00:03:24,204
អ្នករុករកគ្រប់រូបត្រូវការផែនទីមួយ។
69
00:03:27,541 --> 00:03:28,476
ទទេ។
70
00:03:28,576 --> 00:03:29,743
អ៎! ប៉ុន្តែសម្រាប់ពេលនេះប៉ុណ្ណោះ។
71
00:03:29,843 --> 00:03:32,212
ចៅឃើញទេ នេះគឺជាផែនទីពិសេស។
72
00:03:32,646 --> 00:03:35,516
កន្លែងណាដែលចៅចង់ទៅ ផែនទីនេះនឹងនាំចៅទៅទីនោះ។
73
00:03:35,616 --> 00:03:37,351
ហើយឥឡូវនេះ <i>អ្នករុករក</i>របស់ខ្ញុំ,
74
00:03:37,885 --> 00:03:41,088
ឯងត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ហើយដើម្បីរក Sol Dorado។
75
00:03:47,027 --> 00:03:49,363
<i>♪ បើមានកន្លែងណាមួយ
អ្នកត្រូវទៅ ♪</i>
76
00:03:49,463 --> 00:03:52,232
<i>♪ ខ្ញុំជាអ្នកដែលអ្នកត្រូវដឹង
ខ្ញុំជាផែនទី ♪</i>
77
00:03:52,733 --> 00:03:55,636
<i>♪ ខ្ញុំជាផែនទី, ខ្ញុំជាផែនទី,
ខ្ញុំជាផែនទី! ♪</i>
78
00:03:58,606 --> 00:04:00,140
ហ៊ឹម។
79
00:04:01,842 --> 00:04:04,612
ហេ មិត្តស្វាតូច។
80
00:04:05,178 --> 00:04:07,448
កុំខ្លាច។ អ្នកអាចចេញមកក្រៅបាន។
81
00:04:10,083 --> 00:04:12,252
អូ មានបន្លា។ ច្បាស់ជាឈឺណាស់។
82
00:04:18,592 --> 00:04:20,828
នេះ។ អ្នកអាចរក្សាស្បែកជើងទាំងនេះបាន
83
00:04:20,928 --> 00:04:22,963
រហូតដល់ជើងស្វារបស់អ្នកជាសះស្បើយ។
84
00:04:23,597 --> 00:04:25,866
<i>Soy</i> Dora។ តើអ្នកឈ្មោះអ្វី?
85
00:04:25,933 --> 00:04:27,401
ស្បែកជើង?
86
00:04:27,468 --> 00:04:31,405
ទេ ល្ងង់។ នោះជាស្បែកជើង។ អ្នកមានឈ្មោះទេ?
87
00:04:31,505 --> 00:04:33,106
ស្បែកជើង! ស្បែកជើង!
88
00:04:33,206 --> 00:04:35,543
អូខេ! សួស្តី ស្បែកជើង! តើផ្ទះអ្នកនៅឯណា?
89
00:04:39,713 --> 00:04:41,715
អូ៎។ អ្នកវង្វេង។
90
00:04:42,550 --> 00:04:44,452
អ្នកអាចទៅផ្ទះជាមួយខ្ញុំបាន!
91
00:05:00,067 --> 00:05:02,202
អូ៎ ទេ.
92
00:05:02,302 --> 00:05:05,806
ស្បែកជើង ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំក៏វង្វេងដែរ។
93
00:05:06,407 --> 00:05:08,141
ប៉ុន្តែតើយើងនឹងសុំអ្នកណាជួយ
94
00:05:08,241 --> 00:05:10,644
នៅពេលដែលយើងមិនដឹងថាត្រូវទៅផ្លូវណា?
95
00:05:11,078 --> 00:05:12,346
ស្បែកជើង?
96
00:05:12,846 --> 00:05:14,014
យើងសួរផែនទី!
97
00:05:20,320 --> 00:05:21,389
<i>Cảm ơn,</i> ផែនទី!
98
00:05:51,885 --> 00:05:54,588
ថ្ងៃនេះគឺជាថ្ងៃដែលខ្ញុំនឹងរកឃើញអ្នក Sol Dorado។
99
00:06:02,095 --> 00:06:04,197
សួស្តី ប៉ា។ សួស្តី Guillermo។ សួស្តី Isabella។
100
00:06:04,297 --> 00:06:07,468
សួស្តី ដូរ៉ា។ ប្រយ័ត្នជើង។ Rafa ចេញក្រៅម្តងទៀតហើយ!
101
00:06:11,872 --> 00:06:14,274
រកឃើញ Rafa ហើយ!
102
00:06:17,210 --> 00:06:18,479
សួស្តី យាយ។
103
00:06:18,546 --> 00:06:20,581
<i>- អូ សួស្តី សម្លាញ់។
- អរគុណ។</i>
104
00:06:22,716 --> 00:06:24,084
សួស្តី ពូ Nico។
105
00:06:24,184 --> 00:06:25,986
សួស្តី ដូរ៉ា។ សួស្តី។
106
00:06:31,024 --> 00:06:32,426
សួស្តី មីង Sabrina។
107
00:06:32,526 --> 00:06:34,261
សួស្តី ដូរ៉ា!
108
00:06:34,361 --> 00:06:35,763
អរគុណ!
109
00:06:42,235 --> 00:06:44,538
សួស្តី ម៉ាក់! អូយ!
110
00:06:44,638 --> 00:06:46,807
អូ! អរគុណ ដូរ៉ា។
111
00:06:57,951 --> 00:07:01,321
ខ្ញុំស្រលាញ់លោកតា។ ខ្ញុំនឹលោកតា។
112
00:07:05,358 --> 00:07:06,426
ហេ Diego!
113
00:07:07,094 --> 00:07:09,296
សួស្តី Captain Cappy, សត្វតូចគួរឲ្យស្រលាញ់ជាងគេ។
114
00:07:09,396 --> 00:07:12,165
សួស្តី ដូរ៉ា។
115
00:07:13,300 --> 00:07:15,936
អូខេ តើថ្ងៃនេះយើងនឹងទៅណា អ្នករុករក?
116
00:07:16,036 --> 00:07:17,270
តោះយើងមើល សម្រាប់ការផ្សងព្រេងថ្ងៃនេះ...
117
00:07:17,404 --> 00:07:18,472
សូមវាយស្គរ។
118
00:07:18,606 --> 00:07:20,207
អូ! អូ...
119
00:07:21,341 --> 00:07:23,911
...យើងបន្តការស្វែងរក Sol Dorado ពេញមួយជីវិតរបស់យើង។
120
00:07:23,977 --> 00:07:26,279
ល្អណាស់។ នាំផ្លូវទៅ បងប្អូនជីដូនមួយ។
121
00:07:26,413 --> 00:07:27,715
ឲ្យខ្ញុំទៅយកស្បែកជើងសិន។
122
00:07:28,181 --> 00:07:29,850
ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់អំពីថ្ងៃនេះ។
123
00:07:29,950 --> 00:07:32,252
- បាទ អ្នកនិយាយអញ្ចឹងរាល់ថ្ងៃ។
- ហើយរាល់ថ្ងៃវាពិតជាត្រឹមត្រូវ។
124
00:07:32,352 --> 00:07:34,454
ម្យ៉ាងទៀត Abuelo បានបង្រៀនយើងឱ្យរុករកគ្រប់រូងភ្នំនៅក្បែរនេះ
125
00:07:34,555 --> 00:07:36,056
ហើយនេះគឺជារូងភ្នំចុងក្រោយគេក្នុងបញ្ជី
126
00:07:36,123 --> 00:07:37,958
ហើយអ្នករាល់គ្នាដឹងថា កន្លែងចុងក្រោយដែលអ្នកមើល
127
00:07:38,058 --> 00:07:39,927
តែងតែជាកន្លែងដែលអ្នករកឃើញរបស់ដែលអ្នកកំពុងស្វែងរក!
128
00:07:40,027 --> 00:07:43,296
សន្យាមកថា នេះមិនមែនជារូងភ្នំមួយដែលគួរឱ្យខ្លាច និងព្រឺព្រួចនោះទេ។
129
00:07:45,398 --> 00:07:47,535
នេះវាគួរឱ្យខ្លាច និងព្រឺព្រួចណាស់!
130
00:07:47,635 --> 00:07:50,437
ស្អីគេ? កក់ក្ដៅ និងមានផាសុកភាពណាស់តើ។
131
00:07:50,538 --> 00:07:51,972
ខ្ញុំមកពីទីនេះ
132
00:07:52,072 --> 00:07:54,407
ហើយសូម្បីតែខ្ញុំក៏មិនចង់បើកបរឆ្លងកាត់សង្កាត់នេះដែរ!
133
00:07:54,474 --> 00:07:56,777
ចាំបាន Boots កំពុងនិយាយអីហ្នឹង?
134
00:07:56,877 --> 00:08:00,347
គេថា... វានឹងសប្បាយខ្លាំងណាស់។
135
00:08:01,181 --> 00:08:02,482
នេះជាគំនិតមិនល្អទេ Dora។
136
00:08:02,583 --> 00:08:04,518
ខ្ញុំឃើញសញ្ញាគ្រោះថ្នាក់ច្រើនណាស់នៅទីនេះ។
137
00:08:10,524 --> 00:08:12,425
ឃើញទេ? វាកំពុងតែហៅយើង។
138
00:08:16,830 --> 00:08:19,266
អឺ... អឺ... អ្នកឯងទៅមុខមុនទៅ។
139
00:08:19,366 --> 00:08:22,202
អឺ ខ្ញុំ... ខ្ញុំមិនចូលចិត្តរូងភ្នំទេ។ ឬក៏ស្លាប់។
140
00:08:26,306 --> 00:08:29,009
<i>♪ បើមានកន្លែងមួយ
ដែលអ្នកត្រូវទៅ ♪</i>
141
00:08:29,142 --> 00:08:31,011
<i>♪ ខ្ញុំអាចនាំអ្នកទៅទីនោះបាន ខ្ញុំហ៊ានភ្នាល់ ♪</i>
142
00:08:31,111 --> 00:08:35,148
<i>♪ ខ្ញុំជាផែនទី ខ្ញុំជាផែនទី,
ខ្ញុំជាផែនទី ខ្ញុំជាផែនទី ♪</i>
143
00:08:35,215 --> 00:08:38,318
មិនមានបំណងប្រមាថទេ ប៉ុន្តែឯងត្រូវតែច្រៀងចម្រៀងនោះរហូតមែនទេ?
144
00:08:38,385 --> 00:08:39,687
អឺ... អឺ... ពិរោះតើ។
145
00:08:39,787 --> 00:08:41,188
បងត្រូវតែធ្វើ trò ខ្សែពួរនោះមែនទេ?
146
00:08:41,288 --> 00:08:42,455
នេះជាវិធានការការពារសុវត្ថិភាព,
147
00:08:42,556 --> 00:08:44,057
ក្រែងលោយើងត្រូវរកផ្លូវត្រឡប់មកវិញ។
148
00:08:44,191 --> 00:08:46,193
- នោះជាគោលបំណងរបស់ផែនទី។
- ហេ៎ យើងបានព្រមព្រៀងគ្នាហើយ។
149
00:08:46,293 --> 00:08:47,728
អូនជាអ្នកស្វែងរក បងជាអ្នកជួយសង្គ្រោះ។
150
00:08:47,828 --> 00:08:49,563
ទុកយុទ្ធសាស្ត្រដកថយឱ្យបង យល់ទេ?
151
00:08:49,663 --> 00:08:52,700
នេះជាអន្ទាក់មែនទេ?
152
00:08:57,404 --> 00:08:59,707
អូ៎។
153
00:08:59,840 --> 00:09:01,975
ថាម្ដងទៀតមើល នរណាជួយសង្គ្រោះនរណា?
154
00:09:02,409 --> 00:09:05,679
អូ៎។ ពួក Inca ទាំងនេះជាអ្នកជំនាញ
ក្នុងការការពារកំណប់ទ្រព្យរបស់ពួកគេ។
155
00:09:05,746 --> 00:09:07,480
អូនចង់និយាយថា មើលបច្ចេកទេសនៅទីនេះ។
156
00:09:07,547 --> 00:09:09,683
អន្ទាក់ទាំងនេះពិតជាអស្ចារ្យណាស់!
157
00:09:10,150 --> 00:09:11,218
ទៅប្រាប់គាត់ទៅ។
158
00:09:18,792 --> 00:09:21,561
យី... ខ្ញុំជាផែនទី។
159
00:09:21,695 --> 00:09:23,063
នាំផ្លូវទៅ អ្នករុករក។
160
00:09:23,163 --> 00:09:25,398
ហើយនាំផ្លូវឱ្យលឿនផង ព្រោះ ២ ម៉ោងទៀតបងត្រូវទៅធ្វើការហើយ។
161
00:09:25,532 --> 00:09:28,301
មើលសិន។ ខាងឆ្វេង យើងមានរូងពស់។
162
00:09:29,536 --> 00:09:32,372
ខាងស្តាំ គឺជាសម្បុកពីងពាង tarantula។
163
00:09:32,806 --> 00:09:38,078
ចាំមើល... បើនេះ ហើយយើងនៅទីនេះ...
164
00:09:38,879 --> 00:09:41,281
នោះ Sol Dorado ត្រូវតែនៅត្រង់នេះ!
165
00:09:45,819 --> 00:09:47,087
Dora អូនមិនអីទេឬ?
166
00:09:47,220 --> 00:09:49,489
អឺ អូនកំពុងព្យាយាម។
167
00:09:50,758 --> 00:09:53,026
គួរតែនៅកន្លែងណាមួយនៅទីនេះ...
168
00:09:55,095 --> 00:09:56,596
រកឃើញហើយ!
169
00:09:59,700 --> 00:10:04,471
ហេ៎ នេះជាអ្វី? អា៎ អរគុណ។
170
00:10:04,604 --> 00:10:06,273
ប្រយ័ត្នណា៎ OK?
171
00:10:16,116 --> 00:10:17,918
អូ៎! នេះជាចំណង!
172
00:10:18,018 --> 00:10:20,654
Abuelo បានបង្រៀនយើងថា ជនជាតិ Inca ប្រើចំណងទាំងនេះ
173
00:10:20,754 --> 00:10:21,989
ដើម្បីបញ្ជូនសារ។
174
00:10:33,300 --> 00:10:35,669
"រឿងព្រេងទុកឲ្យបងមើល,
175
00:10:35,803 --> 00:10:37,470
ព្រះអាទិត្យ, កូនសោ។"
176
00:10:37,570 --> 00:10:39,139
ច្បាស់ហើយ!
177
00:10:39,239 --> 00:10:40,841
"រឿងព្រេងកំពុងរង់ចាំអ្នកឱ្យឃើញ,
178
00:10:40,974 --> 00:10:42,575
ក្នុងពន្លឺព្រះអាទិត្យ អ្នកនឹងរកឃើញកូនសោ!"
179
00:10:42,676 --> 00:10:45,145
- អស្ចារ្យ!
- បងឃើញអ្វីទេ?
180
00:10:48,816 --> 00:10:49,983
អឺ...
181
00:10:50,483 --> 00:10:52,686
អូនមិនគិតថានេះជា Sol Dorado ទេ។
182
00:10:54,688 --> 00:10:55,588
គឺជានាឡិកាព្រះអាទិត្យ។
183
00:10:55,655 --> 00:10:58,258
ទោះអូនធ្វើអ្វីក៏ដោយ កុំប៉ះវាឱ្យសោះ។
184
00:10:58,325 --> 00:11:00,961
នេះមិនមែនជាលើកទីមួយទេដែលអូនបើកអន្ទាក់គ្រាប់បែក។</i>
185
00:11:23,016 --> 00:11:24,217
ស្រួលពេកហើយ។
186
00:11:26,619 --> 00:11:28,055
វ៉ោ! យើងធ្វើបានហើយ។
187
00:11:28,789 --> 00:11:31,358
ទៅ។
188
00:11:35,195 --> 00:11:37,230
ផ្ទាំងថ្មយក្ស!
189
00:11:41,234 --> 00:11:42,836
ហ៎?
190
00:11:46,006 --> 00:11:48,208
អូ៎! ផ្ទាំងថ្មតូច?
191
00:11:55,715 --> 00:11:57,517
អឺ និយាយម្ដងទៀតមើល នរណាសង្គ្រោះនរណា?
192
00:11:57,617 --> 00:12:00,053
ទៅ Diego ទៅ!
193
00:12:00,153 --> 00:12:01,721
ដំណើរការ!
194
00:12:13,266 --> 00:12:14,534
បងធ្វើបានហើយ។
195
00:12:38,792 --> 00:12:41,929
ផែនទី!
196
00:13:07,087 --> 00:13:09,489
Diego ចៅមិនចូលចិត្តម្ហូបរបស់យាយទេឬ?
197
00:13:09,622 --> 00:13:10,958
យាយ ខ្ញុំចូលចិត្តស្នាដៃយាយណាស់ ប៉ុន្តែ...
198
00:13:11,091 --> 00:13:13,760
អូ៎ អញ្ចឹងចៅអាចញ៉ាំបាន។
199
00:13:18,565 --> 00:13:21,468
Dora។ កូនអាចហុចទឹកជ្រលក់ខ្មៅបានទេ?
200
00:13:21,568 --> 00:13:26,006
Dora? ទឹកជ្រលក់។ ខាងឆ្វេងកូន? ខាងឆ្វេងនោះរបស់កូន។
201
00:13:27,174 --> 00:13:28,741
- សុំទោស ម៉ាក់។
- អរគុណ។
202
00:13:28,842 --> 00:13:31,044
កូនសម្លាញ់ មានរឿងអី? មានរឿងអីហ្នឹង?
203
00:13:31,478 --> 00:13:32,345
គ្មានអ្វីទេ។
204
00:13:32,445 --> 00:13:34,514
ម៉ាក់ជឿរឿងនឹងទេ?
205
00:13:34,614 --> 00:13:36,917
"គ្មានអ្វីទេ"!
206
00:13:41,121 --> 00:13:42,122
នាងធ្វើបាត់ផែនទី។
207
00:13:44,291 --> 00:13:45,692
អូ៎ ទេ...
208
00:13:45,792 --> 00:13:48,862
យី ប្រហែលជាកូនមិនត្រូវការផែនទីទេ។
209
00:13:49,529 --> 00:13:50,797
គាត់និយាយត្រូវហើយចៅសំណព្វចិត្ត។
210
00:13:51,231 --> 00:13:53,600
ចៅស្គាល់ព្រៃឈើច្បាស់ជាងផែនទីណាៗទាំងអស់។
211
00:13:53,700 --> 00:13:56,069
គ្មានផែនទី? ដូចជា...
212
00:13:56,169 --> 00:13:58,438
Indiana Jones គ្មានរំពាត់ ឬ...
213
00:13:58,538 --> 00:14:01,341
Thor គ្មានញញួរ ឬ Boots គ្មានស្បែកជើង!
214
00:14:01,474 --> 00:14:03,676
ស្រីអើយ និយាយត្រូវណាស់!
215
00:14:03,810 --> 00:14:06,646
ផែនទីរបស់ចៅពិសេសណាស់។ ជីតាបានឱ្យចៅ។
216
00:14:06,746 --> 00:14:08,815
នោះហើយជាមូលហេតុដែលចៅជាអ្នករុករកពិតប្រាកដ។
217
00:14:09,282 --> 00:14:12,219
តើចៅអាចនាំផ្លូវបានយ៉ាងម៉េច
បើចៅមិនដឹងថាត្រូវទៅផ្លូវណា?
218
00:14:12,319 --> 00:14:15,923
បើគ្មានផែនទី... ចៅគិតថាការផ្សងព្រេងរបស់យើងបានបញ្ចប់ហើយ។
219
00:14:17,690 --> 00:14:18,791
សុំទៅសិនហើយ។
220
00:14:33,706 --> 00:14:35,575
បងគិតថានឹងរកអូនឃើញនៅទីនេះ។
221
00:14:36,209 --> 00:14:38,445
គ្រាន់តែចង់មើលថ្ងៃលិចប៉ុណ្ណោះ។
222
00:14:43,583 --> 00:14:45,185
អូនដឹងទេថាមាន អឺម របស់នេះ
223
00:14:45,285 --> 00:14:46,653
ហៅថា ពន្លឺបៃតង?
224
00:14:46,753 --> 00:14:49,756
ស្តាប់ទៅដូចជាកំពូលវីរបុរស ប៉ុន្តែមិនមែនទេ។
225
00:14:49,856 --> 00:14:52,492
វាជាពន្លឺពណ៌បៃតងដែលកើតឡើងនៅពេលថ្ងៃលិច,
226
00:14:52,592 --> 00:14:56,663
ហើយបើអូនធ្លាប់ឃើញវា... នោះជាសញ្ញា
227
00:14:56,763 --> 00:14:58,531
ពីនរណាម្នាក់ដែលអូននឹក,
228
00:14:58,598 --> 00:15:01,268
ប្រាប់អូនថាអ្វីៗនឹងមិនអីទេ។
229
00:15:04,837 --> 00:15:06,306
អូនមិនដែលឃើញវាទេ។
230
00:15:09,876 --> 00:15:12,012
បងពិតជាសោកស្តាយណាស់ចំពោះផែនទីនោះ។
231
00:15:12,645 --> 00:15:14,914
ប៉ុន្តែមិនមែនមានន័យថាការផ្សងព្រេងរបស់យើងត្រូវតែបញ្ចប់ទេ។
232
00:15:15,448 --> 00:15:18,952
ពេលខ្លះជីវិតគ្រាន់តែនាំយើងទៅទិសដៅថ្មីមួយ។
233
00:15:19,086 --> 00:15:20,988
តាមពិត បងមានដំណឹងធំមួយ។
234
00:15:23,856 --> 00:15:25,592
Camila the Crusader?
235
00:15:26,093 --> 00:15:27,927
នាងជាអ្នកគ្រប់គ្រងថ្មីរបស់ Jungle World?
236
00:15:28,028 --> 00:15:30,397
នេះជាដំណឹងធំដែលបងចង់ប្រាប់អូន?
237
00:15:31,598 --> 00:15:33,967
មែន! អស្ចារ្យណាស់ មែនទេ?
238
00:15:34,067 --> 00:15:36,803
ពិតជាអស្ចារ្យណាស់! ពិតជា... មិនគួរឱ្យជឿ!
239
00:15:36,903 --> 00:15:38,205
Diego បងដឹងថានេះជាអ្វីទេ?
240
00:15:38,305 --> 00:15:40,607
- ធំធេង និងអស្ចារ្យ?
- នេះជាទិសដៅថ្មីរបស់អូន!
241
00:15:40,707 --> 00:15:42,042
អូនអាចធ្វើការនៅ Jungle World ជាមួយបង!
242
00:15:42,142 --> 00:15:44,144
អូនចង់ធ្វើការនៅ Jungle World?
243
00:15:44,244 --> 00:15:46,546
ហេតុអ្វីមិនបាន? អូនអាចនៅជាមួយបងពេញមួយថ្ងៃ
244
00:15:46,646 --> 00:15:48,148
និង Camila អ្នកបូជនីយកិច្ច។
245
00:15:48,248 --> 00:15:49,816
អ្នកអាចនិយាយថាជារដូវក្តៅដ៏ល្អបំផុតមិនធ្លាប់មានបានទេ?
246
00:15:50,650 --> 00:15:51,718
សូមមេត្តា, Diego។
247
00:15:52,219 --> 00:15:53,853
នេះអាចជាការផ្សងព្រេងដ៏ធំបន្ទាប់របស់យើងជាមួយគ្នា។
248
00:15:53,953 --> 00:15:55,989
បងចង់និយាយថា, OK, បើហ្នឹងជាអ្វីដែលអូនចង់បាន!
249
00:15:56,123 --> 00:15:57,557
Ayllu។
250
00:15:58,125 --> 00:15:59,726
គ្រប់ពេលវេលា។
251
00:16:11,871 --> 00:16:16,076
សួស្តី! ខ្ញុំគឺ Dora។ Dora អ្នកបោសសំអាត!
252
00:16:16,809 --> 00:16:19,146
សួស្តី! សួស្តី, ហេឡូ. សួស្តី.
253
00:16:19,246 --> 00:16:21,581
Bonjour. អស្ចារ្យណាស់។
254
00:16:22,182 --> 00:16:24,317
Shalom។
255
00:16:31,858 --> 00:16:33,326
សួស្តី! ខ្ញុំគឺ Dora ។
256
00:16:33,426 --> 00:16:35,428
ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកអ្នកគ្រប់គ្រងពិភពព្រៃ។
257
00:16:35,928 --> 00:16:37,497
គឺខ្ញុំ។
258
00:16:38,098 --> 00:16:41,601
ព្រះអើយ! អ្នកគឺ Camila អ្នកបូជនីយកិច្ច!
259
00:16:41,701 --> 00:16:43,203
ហ៊ឹម. ពីមុន។
260
00:16:43,336 --> 00:16:45,205
អ្នកគឺជាអ្នករុករកដ៏ល្បីល្បាញបំផុតក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រសម័យទំនើប។
261
00:16:45,305 --> 00:16:47,674
អ្នកបានរកឃើញប្រាសាទបុរាណរបស់ Montezuma នៅប្រទេសម៉ិកស៊ិក។
262
00:16:47,774 --> 00:16:50,510
បានបកស្រាយសាត្រាស្លឹករឹតថ្មីរបស់ជនជាតិម៉ាយ៉ាន។ តើពិតទេដែលអ្នកបានរកឃើញ Atlantis
263
00:16:50,610 --> 00:16:51,878
នៅឯនាយឆ្នេរសមុទ្រអាហ្សង់ទីន?
264
00:16:51,978 --> 00:16:54,314
នោះជាពាក្យចចាមអារ៉ាមឆ្កួតៗ។ គឺនៅប្រេស៊ីល។
265
00:16:54,381 --> 00:16:56,616
អ្នកជាវីរនារីរបស់ខ្ញុំតាំងពីខ្ញុំអាយុ 3 ឆ្នាំ។
266
00:16:56,683 --> 00:17:00,087
ខ្ញុំនៅតែមានម្ជុលប្រមូលផ្ដុំ Camila អ្នកបូជនីយកិច្ចរបស់ខ្ញុំ។ ឃើញទេ?
267
00:17:01,721 --> 00:17:03,223
អូ។
268
00:17:03,323 --> 00:17:05,892
ខ្ញុំមិនបានឃើញរបស់បែបនេះច្រើនឆ្នាំហើយ។
269
00:17:05,992 --> 00:17:07,327
សុំទោស, តើអ្នកនិយាយថាអ្នកជានរណា?
270
00:17:07,394 --> 00:17:09,629
ខ្ញុំគឺ Dora! ខ្ញុំជានិស្សិតកម្មសិក្សាថ្មីរបស់អ្នក។
271
00:17:09,729 --> 00:17:11,231
អ្នកគឺជាហេតុផលដែលខ្ញុំចង់ធ្វើការនៅទីនេះ។
272
00:17:11,331 --> 00:17:14,033
ហើយខ្ញុំសង្ឃឹមថានឹងរកឃើញការផ្សងព្រេងដ៏អស្ចារ្យបន្ទាប់របស់ខ្ញុំ។
273
00:17:14,134 --> 00:17:14,934
Dora។
274
00:17:15,034 --> 00:17:16,703
Camila!
275
00:17:16,803 --> 00:17:20,340
អឺ... ដូចជាអ្នកមកត្រូវកន្លែងហើយ Dora។
276
00:17:20,407 --> 00:17:23,576
អូ ស្លាកបុគ្គលិកដំបូងរបស់ខ្ញុំ!
277
00:17:23,710 --> 00:17:25,578
- អេប៉ា!
- មួយវិនាទី។
278
00:17:26,346 --> 00:17:27,814
រួចរាល់។
279
00:17:27,914 --> 00:17:29,816
<i>Wild Thornberry-Go-Round គាំងម្តងទៀតហើយ។</i>
280
00:17:29,916 --> 00:17:33,353
OK. អឺ... ភារកិច្ចហៅហើយ!
281
00:17:33,953 --> 00:17:35,655
ចាំបាន!
282
00:17:35,755 --> 00:17:38,991
ខ្ញុំសួរបានទេ... ហេតុអ្វីបានជាអ្នកឈប់រុករក?
283
00:17:40,093 --> 00:17:42,229
- ឈប់?
- មានរឿងអ្វីកើតឡើង?
284
00:17:42,329 --> 00:17:43,730
តើអ្នកបាត់បង់ផែនទីដែរឬ?
285
00:17:44,231 --> 00:17:46,065
តាមពិត ដូចអ្នកដែរ
286
00:17:46,199 --> 00:17:48,735
ខ្ញុំបានមកពិភពព្រៃដើម្បីស្វែងរកការផ្សងព្រេងដ៏អស្ចារ្យបន្ទាប់របស់ខ្ញុំ។
287
00:17:48,835 --> 00:17:51,504
ហ៊ឺ? អូ! ហើយខ្ញុំស្នាក់នៅដើម្បីញ៉ាំនំ Churros។
288
00:17:53,773 --> 00:17:55,908
ហើយ Dora សូមសំណាងល្អ!
289
00:17:56,008 --> 00:17:57,377
ជឿខ្ញុំចុះ ខ្ញុំជាអ្នកជំនាញ
290
00:17:57,477 --> 00:18:00,012
ក្នុងការនាំផ្លូវអ្នករុករកឆ្លងកាត់ព្រៃ!
291
00:18:00,079 --> 00:18:03,750
សួស្តី! ខ្ញុំគឺ Dora ។ តើអ្នកទាំងអស់គ្នាត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ការផ្សងព្រេងហើយឬនៅ?
292
00:18:04,417 --> 00:18:07,454
ខ្ញុំបាននិយាយថា តើអ្នកត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ការផ្សងព្រេងហើយឬនៅ?
293
00:18:08,888 --> 00:18:10,157
ត្រូវតែអ៊ីចឹង!
294
00:18:10,257 --> 00:18:12,091
សូមស្វាគមន៍មកកាន់រថភ្លើងព្រៃ។
295
00:18:12,192 --> 00:18:13,593
ដូចដែលខ្ញុំបាននិយាយ ខ្ញុំឈ្មោះ Dora
296
00:18:13,726 --> 00:18:15,862
ហើយខ្ញុំនឹងជាមគ្គុទ្ទេសក៍របស់អ្នកនៅថ្ងៃនេះ។ នៅកៅអីអ្នកបើកបរ,
297
00:18:15,962 --> 00:18:18,665
យើងមានមិត្តល្អបំផុតថ្មីរបស់ខ្ញុំ Naiya ដែលខ្ញុំទើបតែបានជួបកាលពី 15 នាទីមុន។
298
00:18:18,765 --> 00:18:20,032
និយាយទៅ Naiya។
299
00:18:20,133 --> 00:18:21,000
ហេ។
300
00:18:21,100 --> 00:18:23,270
OK. តោះទៅ!
301
00:18:28,808 --> 00:18:30,943
តើអ្នកទាំងអស់គ្នាដឹងទេថានៅពេលដែលពិភពព្រៃកំពុងត្រូវបានសាងសង់,
302
00:18:31,043 --> 00:18:33,313
ពួកគេបានរកឃើញភូមិ Inca ពិតប្រាកដមួយនៅត្រង់នោះ?
303
00:18:33,413 --> 00:18:35,315
ខ្ញុំភ្នាល់ថាប្រសិនបើអ្នកទាំងអស់គ្នាជីកឱ្យជ្រៅល្មម,
304
00:18:35,415 --> 00:18:37,350
អ្នកអាចរកឃើញកំណប់របស់ជនជាតិ Inca ។
305
00:18:37,450 --> 00:18:39,252
តើយើងអាចជីកយករតនសម្បត្តិនៅទីនេះបានទេ?
306
00:18:39,786 --> 00:18:42,322
អូ។ ហាមជីកយករតនសម្បត្តិ។
307
00:18:42,889 --> 00:18:44,023
អូ៎!
308
00:18:44,123 --> 00:18:46,193
តើអ្នកទាំងអស់គ្នាដឹងទេថាសត្វភាគច្រើននៅអាម៉ាហ្សូន
309
00:18:46,293 --> 00:18:47,660
ត្រូវបានរកឃើញនៅលើដើមឈើ?
310
00:18:47,794 --> 00:18:50,129
ខ្ញុំអាចលឺពួកវា។ មើលលើ!
311
00:18:57,370 --> 00:18:59,172
ក្រពีกំពុងឆ្លងកាត់។
312
00:18:59,306 --> 00:19:01,308
ក្រពើ! ខ្ញុំភ្នាល់ថាវាជាក្រពើខ្មៅ។
313
00:19:01,408 --> 00:19:03,042
ពួកវាគឺជាកំពូលនៃខ្សែសង្វាក់អាហារ។
314
00:19:06,779 --> 00:19:09,416
Naiya។ តើសត្វពិតនៅឯណា?
315
00:19:09,516 --> 00:19:12,519
នៅក្នុងព្រៃពិត។ គ្រាន់តែធ្វើតាមស្គ្រីបទៅ, OK?
316
00:19:14,554 --> 00:19:16,789
ហេ មុខវៀសេល! ដៃនិងជើងទុកក្នុងរថយន្ត
317
00:19:16,889 --> 00:19:18,024
បើមិនអ៊ីចឹងទេ ខ្ញុំនឹងកាត់វាចោល!
318
00:19:18,157 --> 00:19:19,659
អូ ខ្ញុំប្រាកដថា Naiya គ្រាន់តែនិយាយលេងទេ។
319
00:19:19,759 --> 00:19:22,161
ខ្ញុំមិននិយាយលេងទេ។ នោះគឺជាប្អូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ Sonny។
320
00:19:22,262 --> 00:19:24,864
គេជិះទស្សនកិច្ចនេះជារៀងរាល់ថ្ងៃ ព្រោះគេគ្មានមិត្តភក្តិ។
321
00:19:24,997 --> 00:19:26,699
ខ្ញុំចង់ដាក់ពាក្យបណ្តឹង!
322
00:19:29,001 --> 00:19:32,539
តោះយើងទៅ។ យើងមានសំណាងហើយ អ្នកទាំងអស់គ្នា។
323
00:19:32,672 --> 00:19:35,342
យើងនឹងបានឃើញព្រឹត្តិការណ៍មួយក្នុងជីវិត...
324
00:19:35,442 --> 00:19:37,577
ការផ្ទុះភ្នំភ្លើង!
325
00:19:39,446 --> 00:19:41,781
តោះរាប់ថយក្រោយទាំងអស់គ្នា។ ប្រាំ...
326
00:19:41,881 --> 00:19:43,616
បួន...
327
00:19:43,716 --> 00:19:44,851
បី...
328
00:19:44,951 --> 00:19:46,185
ពីរ...
329
00:19:46,286 --> 00:19:47,620
មួយ...
330
00:19:51,224 --> 00:19:52,392
មិនឡូយសោះ!
331
00:19:52,492 --> 00:19:54,961
អឺម... មានសំណួរទេ?
332
00:19:55,061 --> 00:19:56,929
នៅយូរប៉ុណ្ណាទៀត?
333
00:19:58,998 --> 00:20:00,733
ខ្ញុំចង់បានលុយខ្ញុំវិញ។
334
00:20:00,833 --> 00:20:01,968
ចប់ហើយ។
335
00:20:02,068 --> 00:20:04,704
សូមអរគុណសម្រាប់ការជិះរថភ្លើងព្រៃ។
336
00:20:04,804 --> 00:20:07,173
ខ្ញុំសង្ឃឹមថាអ្នកទាំងអស់គ្នាចូលចិត្តការផ្សងព្រេងនេះ។
337
00:20:08,074 --> 00:20:10,410
យើងធ្វើបានហើយ។ យើងធ្វើបានហើយ!
338
00:20:13,580 --> 00:20:15,615
អ្នកទៅណា? យើងមានទស្សនកិច្ចមួយទៀត។
339
00:20:17,016 --> 00:20:18,651
- យើងត្រូវធ្វើវាម្តងទៀត?
- បាទ។
340
00:20:18,751 --> 00:20:21,020
ហើយបន្ទាប់មកម្តងទៀត ហើយបន្ទាប់មកម្តងទៀត
341
00:20:21,087 --> 00:20:22,689
ហើយបន្ទាប់មកម្តងទៀត។
342
00:20:22,755 --> 00:20:27,059
សួស្តី! ខ្ញុំគឺ Dora!
343
00:20:28,060 --> 00:20:29,929
តើអ្នកទាំងអស់គ្នាត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ការផ្សងព្រេងហើយឬនៅ?
344
00:20:31,764 --> 00:20:33,400
Mango គឺជាសេក Amazon macaw
345
00:20:33,500 --> 00:20:35,902
ហើយវាគឺជាសត្វស្លាបមួយក្នុងចំណោមសត្វស្លាបដែលឆ្លាតបំផុតនៅលើពិភពលោក។
346
00:20:36,002 --> 00:20:38,538
<i>- សួស្តី Mango។
- សួស្តី អ្នកសង្ហា។</i>
347
00:20:38,605 --> 00:20:41,073
- ឯងកំពុងចែចង់ខ្ញុំអ្ហ៎?
- បងកំពុងចែចង់អូនអ្ហ៎?
348
00:20:41,207 --> 00:20:42,909
ពួកវាជាកំពូលអ្នកត្រាប់តាមសំឡេង។
349
00:20:43,009 --> 00:20:45,412
ពួកវាជាកំពូលអ្នកត្រាប់តាមសំឡេង។
350
00:20:45,512 --> 00:20:47,780
- ផូលីចង់បាននំស្រួយអ្ហ៎?
- ផូលីចង់បាននំស្រួយអ្ហ៎?
351
00:20:47,880 --> 00:20:50,216
នេះ! តើអ្នកណាដែលត្រូវទទួលខុសត្រូវនៅទីនេះ?
352
00:20:53,786 --> 00:20:55,355
<i>អូយ លោកអើយ។</i>
353
00:20:55,422 --> 00:20:57,557
អ៊ីចឹង ថ្ងៃដំបូងរបស់អូនយ៉ាងម៉េចដែរ?
354
00:20:57,657 --> 00:21:00,727
<i>អស្ចារ្យណាស់។ ល្អឥតខ្ចោះ។</i>
355
00:21:00,827 --> 00:21:01,928
អាក្រក់ដល់ម្ល៉ឹងអ្ហ៎?
356
00:21:02,028 --> 00:21:04,431
រន្ធត់ណាស់! មានគេគប់នំដូណាត់ដាក់ខ្ញុំ។
357
00:21:04,531 --> 00:21:05,932
វានឹងល្អប្រសើរឡើងវិញទេ។
358
00:21:06,032 --> 00:21:07,634
ពេលខ្លះពួកគេគប់ភេសជ្ជៈជាមួយនំដូណាត់,
359
00:21:07,734 --> 00:21:09,068
ហើយពេលនោះអូននឹងបានអាហារមួយពេលពេញ!
360
00:21:09,135 --> 00:21:11,638
ឌីអាហ្គោ! សង្ឃឹមថាថ្ងៃណាមួយអូននឹងពូកែជិះរទេះភ្លើង
361
00:21:11,771 --> 00:21:14,106
ដូចបងពូកែជាមួយសត្វអ៊ីចឹង។
- អំពីរឿងហ្នឹង។
362
00:21:14,206 --> 00:21:16,108
ដូរ៉ា បងមានរឿងមួយត្រូវនិយាយជាមួយអូន។
363
00:21:16,208 --> 00:21:19,512
អូ! កាតបុគ្គលិករបស់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំភ្លេចវានៅលើរទេះភ្លើង។
364
00:21:19,612 --> 00:21:22,582
- អូនចង់ឱ្យបងចាំអូនទេ?
- មិនអីទេ។ ខ្ញុំនឹងទៅតាមទាន់។
365
00:21:22,649 --> 00:21:23,716
ខាងឆ្វេង។
366
00:21:23,783 --> 00:21:25,918
ត្រូវហើយ! ខ្ញុំដឹងតើ។
367
00:21:57,750 --> 00:21:59,519
តើពួកគេកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ?
368
00:21:59,619 --> 00:22:02,021
តើអូនកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? នេះជាតំបន់ហាមឃាត់។
369
00:22:02,121 --> 00:22:04,491
- អូននឹងធ្វើឱ្យយើងមានបញ្ហា។
- ស្ងាត់!
370
00:22:07,760 --> 00:22:10,497
- អ្នកបុរាណវិទ្យា?
- គ្មានផ្លូវទេ។
371
00:22:10,597 --> 00:22:12,432
មើលពួកគេជីកកកាយដីប្រវត្តិសាស្ត្រ
372
00:22:12,532 --> 00:22:14,033
ដោយគ្មានការខ្វល់ខ្វាយឬការគោរព?
373
00:22:14,133 --> 00:22:15,334
ពួកគេជាចោរ!
374
00:22:17,169 --> 00:22:18,438
ឬចោរសមុទ្រ!
375
00:22:19,305 --> 00:22:20,707
តើយើងអាចបញ្ឈប់ពួកគេដោយរបៀបណា?
376
00:22:21,374 --> 00:22:22,509
យើងត្រូវតែស្វែងរកកាមីឡា។
377
00:22:22,642 --> 00:22:25,678
កាមីឡា! យើងរកឃើញអ្វីមួយហើយ!
378
00:22:25,778 --> 00:22:26,846
កាមីឡា?
379
00:22:29,716 --> 00:22:31,884
នេះ អ្នកស្រី!
380
00:22:32,385 --> 00:22:36,322
អ្នកស្រី នេះ!
381
00:22:36,389 --> 00:22:39,392
វាឆ្ងាញ់ណាស់ មែនទេ?
382
00:22:42,662 --> 00:22:44,931
មិនមែនវាទេ។ បន្តជីកទៀតទៅ។
383
00:22:45,031 --> 00:22:47,166
ចាំ ចាំ ចាំសិន។ អ្នកស្រី។
384
00:22:47,233 --> 00:22:49,502
អ្នកស្រី នោះជាមាសរបស់ជនជាតិអ៊ីនកា។ កំណប់ទ្រព្យ។
385
00:22:49,569 --> 00:22:51,471
អ្នកអាចទិញមាសនៅលើអ៊ីនធឺណិតបាន។
386
00:22:51,538 --> 00:22:53,406
ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកខ្សែដៃរបស់អធិរាជ។
387
00:22:53,540 --> 00:22:55,575
- ខ្សែដៃរបស់អធិរាជ?
- ប៉ុន្តែហេតុអ្វី អ្នកស្រី?
388
00:22:55,708 --> 00:22:59,045
ប៉ុន្តែហេតុអ្វី? ខិតខំប្រឹងប្រែងខ្លាំងណាស់
ដើម្បីបានត្រឹមតែខ្សែដៃដ៏ឆ្កួតលីលាមួយ?
389
00:22:59,145 --> 00:23:02,915
ខ្សែដៃដ៏ឆ្កួតលីលានោះ គឺជាកូនសោដើម្បីស្វែងរក សូល ដូរ៉ាដូ។
390
00:23:03,015 --> 00:23:04,250
សូល ដូរ៉ាដូ?
391
00:23:04,383 --> 00:23:07,053
ព្រះអាទិត្យមាសមានអំណាចអាចផ្តល់បំណងប្រាថ្នាមួយ។
392
00:23:08,020 --> 00:23:09,288
គិតអំពីវាទៅមើល។
393
00:23:11,724 --> 00:23:14,160
ខ្ញុំគិតថាសូល ដូរ៉ាដូ គឺជារឿងព្រេងនិទាន។
394
00:23:16,228 --> 00:23:19,799
យើងគួរតែតាមរកកំណប់ទ្រព្យពិតប្រាកដ។
395
00:23:20,867 --> 00:23:22,535
មិនអីទេ អ្នកជួយខ្ញុំស្វែងរក សូល ដូរ៉ាដូ,
396
00:23:22,635 --> 00:23:27,406
អ្នកនិងបក្ខពួករបស់អ្នកអាចយក
មាសរបស់ជនជាតិអ៊ីនកាទាំងអស់ដែលអ្នកអាចយកទៅបាន។
397
00:23:27,474 --> 00:23:29,909
ប៉ុន្តែដំបូង ខ្សែដៃសិន។
398
00:23:30,009 --> 00:23:31,243
<i>យើងទៅ!</i>
399
00:23:31,310 --> 00:23:35,114
វាត្រូវបានកប់នៅកន្លែងណាមួយនៅលើដីនេះ។
400
00:23:35,214 --> 00:23:37,283
អ៊ីចឹង តើពួកប្រុសៗថាម៉េច?
401
00:23:37,383 --> 00:23:41,854
ឈប់យកលុយបោកខោអាវរបស់អ្នកមកឱ្យខ្ញុំទៀត
ហើយ... អឺ... ចាប់ផ្តើមជីកទៅ។
402
00:23:44,991 --> 00:23:47,660
ពិតជាពួកសាច់ក្រឡុកមែន។
403
00:23:52,264 --> 00:23:55,835
យើងកាន់តែខិតជិតហើយ ស្វៃភើ។
យើងអាចមានអារម្មណ៍ដឹង។
404
00:23:58,671 --> 00:24:02,041
អ្នកណាជាចោរតូចរបស់ម៉ាក់? អ្នកណាជាចោរតូចរបស់ម៉ាក់?
405
00:24:03,375 --> 00:24:05,812
កាមីឡាបាននិយាយថានាងមកទីនេះសម្រាប់ការផ្សងព្រេងដ៏ធំបន្ទាប់របស់នាង។
406
00:24:05,912 --> 00:24:08,014
- នេះហើយជាអ្វីដែលនាងចង់និយាយ!
- តើអូនកំពុងស្តាប់ខ្លួនឯងនិយាយទេ?
407
00:24:08,147 --> 00:24:10,216
- សូល ដូរ៉ាដូ មិនមានពិតទេ។
- ម៉េចក៏បងនិយាយអ៊ីចឹង?
408
00:24:10,316 --> 00:24:12,151
យើងបានចំណាយពេលដើម្បីស្វែងរកវា។
409
00:24:12,251 --> 00:24:14,120
មែនហើយ ហើយយើងមិនដែលរកឃើញវាទេ។
410
00:24:14,220 --> 00:24:16,188
អូនដឹងថាហេតុអ្វីទេ? ព្រោះវាគ្រាន់តែជារឿងមួយ។
411
00:24:16,322 --> 00:24:18,858
- រឿងនិទានមួយ។
- បានហើយ និយាយមែនទេ?
412
00:24:18,958 --> 00:24:20,827
តើអ្នកណាជាប្រពន្ធចាស់ដែលតែងតែនិយាយរឿងនិទាន?
413
00:24:20,927 --> 00:24:23,329
ព្រោះខ្ញុំមានសំណួរជាច្រើនសម្រាប់ពួកគេ។
414
00:24:24,764 --> 00:24:26,899
រកឃើញហើយ!
415
00:24:27,900 --> 00:24:30,436
អូខេ។
416
00:24:31,771 --> 00:24:34,073
អ្ហា៎! រឿងព្រេងនិទានបាននិយាយថា អធិរាជអ៊ីនកាចុងក្រោយ
417
00:24:34,173 --> 00:24:37,243
បានបន្សល់ទុកនូវខ្សែដៃមាសមួយទុកជាកូនសោទៅកាន់ សូល ដូរ៉ាដូ។
418
00:24:37,343 --> 00:24:40,112
កាមីឡាបាននិយាយថាខ្សែដៃនេះត្រូវបានកប់នៅក្រោម ពិភពព្រៃឈើ!
419
00:24:40,212 --> 00:24:42,148
បងស្គាល់អូន ហើយចម្លើយគឺ ទេ
420
00:24:42,649 --> 00:24:44,483
- ទេ ក្នុងន័យថាបាទ?
- អូនមិនអាចចូលទៅដោយគ្មានការអនុញ្ញាតបានទេ!
421
00:24:44,584 --> 00:24:47,520
- មិនមែនចូលដោយគ្មានការអនុញ្ញាតទេ! គឺការរុករក។
- ដូរ៉ា រឿងនេះគ្រោះថ្នាក់ណាស់។
422
00:24:47,620 --> 00:24:49,722
នេះគឺជាការទម្លុះទម្លាយដែលយើងបានរង់ចាំ។
423
00:24:49,822 --> 00:24:51,724
- យើងជិតដល់ហើយ!
- មែនហើយ ជិតស្លាប់ហើយ!
424
00:24:51,824 --> 00:24:54,527
ទេ។ ការផ្លាស់ប្តូររយៈទទឹងនឹងជួយដល់អាកប្បកិរិយានោះ។
425
00:24:54,661 --> 00:24:55,662
- ដូរ៉ា។
- ឌីអាហ្គោ។
426
00:24:55,762 --> 00:24:56,996
បើយើងរកឃើញ សូល ដូរ៉ាដូ,
427
00:24:57,096 --> 00:24:58,965
យើងអាចប្រើបំណងប្រាថ្នាដើម្បីយកផែនទីមកវិញ
428
00:24:59,031 --> 00:25:01,433
ហើយត្រឡប់ទៅរុករកពិតប្រាកដវិញ
429
00:25:01,534 --> 00:25:03,235
នៅក្នុងព្រៃពិតប្រាកដ។
430
00:25:05,705 --> 00:25:07,306
អូខេ។
431
00:25:12,812 --> 00:25:14,246
សូមអរគុណសម្រាប់ការជិះរទេះភ្លើងព្រៃ។
432
00:25:14,346 --> 00:25:17,249
សូមអរគុណសម្រាប់នំដូណាត់ បងប្រុស។
433
00:25:17,383 --> 00:25:20,386
អ៊ឹម ឆ្ងាញ់ណាស់។
434
00:25:21,854 --> 00:25:23,723
ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំនឹងទៅបន្ទប់ទឹក។
435
00:25:23,856 --> 00:25:25,057
ឡូយ។
436
00:25:41,574 --> 00:25:43,242
- វាយបំបែកវាចេញ!
- នេះ!
437
00:25:43,342 --> 00:25:46,278
អ្នកស្រីចង់ក្លាយជាអ្នកដំបូងដែលបើកវា ហើយឃើញខ្សែដៃ។
438
00:25:46,412 --> 00:25:48,881
- យកវាទៅកន្លែងរក្សាទុក។
- អូខេ។
439
00:26:07,199 --> 00:26:09,435
អ្នករុករកបានត្រឡប់មកវិញហើយ!
440
00:26:10,737 --> 00:26:13,372
អាតាហួលប៉ា! អធិរាជអ៊ីនកាចុងក្រោយ!
441
00:26:16,042 --> 00:26:17,309
អូ...
442
00:26:27,787 --> 00:26:28,788
- ដូរ៉ា!
- ឌីអាហ្គោ!
443
00:26:28,888 --> 00:26:30,623
- ម៉ាំងហ្គោ!
- ម៉េចក៏នាងមកនៅទីនេះ?
444
00:26:30,723 --> 00:26:32,091
- បងតាមអូនមក។
- បងចង់ជួយអូនអ្ហ៎?
445
00:26:32,191 --> 00:26:33,793
បងចង់ធានាថាអូនមិនធ្វើឱ្យយើងត្រូវគេបណ្តេញចេញ
446
00:26:33,893 --> 00:26:36,395
...ឬត្រូវគេចាប់ ឬអាក្រក់ជាងនេះ!
- ឬអាក្រក់ជាងនេះ!
447
00:26:36,495 --> 00:26:37,496
កុំកំសាកអីចឹង។
448
00:26:38,898 --> 00:26:40,566
នេះ! តើឯងនៅខាងណា?
449
00:26:40,633 --> 00:26:41,801
បើបងមិនចង់ត្រូវគេចាប់ទេ,
450
00:26:41,901 --> 00:26:43,636
ជួយអូនរកខ្សែដៃផង។ លឿនឡើង!
451
00:26:43,736 --> 00:26:45,604
បងស្មានតែអូនថ្វាវាត្រូវបានកប់បាត់ហើយ។
452
00:26:45,672 --> 00:26:47,306
- ពួកគេជីកវាឡើងមកហើយ។
- អូ៎ ទេ
453
00:26:47,874 --> 00:26:51,110
ហើយអូនគិតថាអូននឹងរកឃើញវានៅក្នុងរបស់អស់នេះអ្ហ៎?
454
00:26:53,646 --> 00:26:55,047
អូ៎!
455
00:27:01,353 --> 00:27:04,691
វាជានិមិត្តសញ្ញាមួយ... តំណាងឱ្យ
ព្រះអាទិត្យមាសរបស់ជនជាតិអ៊ីនកា។
456
00:27:05,224 --> 00:27:06,893
សូល ដូរ៉ាដូ។
457
00:27:07,994 --> 00:27:09,528
អញ្ចឹង បើកវាទៅ។
458
00:27:10,562 --> 00:27:12,932
ខ្ញុំមិនដឹងធ្វើយ៉ាងម៉េចទេ។ គ្មានសោទេ។
459
00:27:12,999 --> 00:27:14,934
ទោះបីជាមានក៏ដោយ ក៏យើងគ្មានកូនសោដែរ។
460
00:27:15,034 --> 00:27:17,369
- យើងគ្មានកូនសោទេ។
- កូនសោ!
461
00:27:17,503 --> 00:27:19,338
នេះហើយ! ប្រស្នាពីរូងភ្នំ។
462
00:27:19,438 --> 00:27:21,207
«រឿងព្រេងកំពុងរង់ចាំអ្នកឱ្យឃើញ,
463
00:27:21,307 --> 00:27:23,009
នៅក្នុងពន្លឺព្រះអាទិត្យ អ្នកនឹងរកឃើញកូនសោ។»
464
00:27:37,656 --> 00:27:40,426
- យើងទើបតែរកឃើញ...
- ខ្សែដៃរបស់អធិរាជ!
465
00:27:47,499 --> 00:27:49,969
- តើអូនបានធ្វើអ្វី?
- មិនបានធ្វើអ្វីទេ! វាធ្វើខ្លួនឯង។
466
00:27:50,069 --> 00:27:51,403
ទេ វាមិនអាចទៅរួចទេ!
467
00:27:51,503 --> 00:27:52,872
ខ្ញុំមិនដឹងថាមានរឿងអ្វីកើតឡើងទេ!
468
00:28:06,252 --> 00:28:08,821
ដូរ៉ា? ដូរ៉ា!
469
00:28:08,921 --> 00:28:12,024
- ដូរ៉ា អូនមិនអីទេ?
- ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំទើបតែឃើញភាន់ភ្នែក។
470
00:28:12,124 --> 00:28:14,560
ខ្ញុំបានឃើញច្រកចូលបី ហើយបន្ទាប់មក វូ!
471
00:28:14,660 --> 00:28:16,295
នោះហើយ! សូល ដូរ៉ាដូ!
472
00:28:16,395 --> 00:28:19,265
- អូនឃើញវាទេ?
- អឺ-ហ៊ឺ។
473
00:28:21,067 --> 00:28:22,234
- ដោះវាចេញ។
- ខ្ញុំកំពុងព្យាយាម។
474
00:28:22,368 --> 00:28:25,037
- ដោះវាចេញ សូម!
- ខ្ញុំកំពុងព្យាយាមហើយ!
475
00:28:25,104 --> 00:28:26,939
លឿនឡើង ពួកគេកំពុងមកហើយ
476
00:28:30,209 --> 00:28:33,245
មកនេះអ្នកស្រី។ ផ្លូវនេះ។
477
00:28:37,616 --> 00:28:39,051
វានៅឯណា?
478
00:28:41,420 --> 00:28:43,689
អីគេ? មិនអាចទៅរួចទេ។
479
00:28:44,490 --> 00:28:46,058
វាត្រូវបានបិទជិត...
480
00:28:47,894 --> 00:28:49,161
ខ្ញុំគិតថាមាននរណាម្នាក់បានបើកវា។
481
00:28:49,261 --> 00:28:52,131
"ខ្ញុំគិតថាមាននរណាម្នាក់បានបើក..." រកវាឲ្យឃើញ!
482
00:29:04,777 --> 00:29:06,512
Dora យើងត្រូវតែឲ្យខ្សែដៃទៅពួកគេ!
483
00:29:06,612 --> 00:29:09,048
បងឆ្កួតមែនទេ? យើងត្រូវតែរក្សាខ្សែដៃឲ្យឆ្ងាយពីពួកគេ។
484
00:29:09,148 --> 00:29:11,017
- មនុស្សពួកនេះគ្រោះថ្នាក់ណាស់!
- នោះហើយជាមូលហេតុដែល
485
00:29:11,117 --> 00:29:12,885
យើងមិនគួរឲ្យពួកគេរក Sol Dorado ឃើញទេ។
486
00:29:12,985 --> 00:29:15,254
បាន! យើងទៅផ្លូវនេះ។
487
00:29:18,690 --> 00:29:20,426
Diego!
488
00:29:24,130 --> 00:29:25,664
អូនកំពុងធ្វើអី?
489
00:29:26,465 --> 00:29:28,267
ក្មេងជំទង់ពីរនាក់។ ប្រុសម្នាក់ ស្រីម្នាក់។
490
00:29:28,367 --> 00:29:29,401
និងកាបូបស្ពាយពណ៌ស្វាយមួយ។
491
00:29:29,501 --> 00:29:31,070
វាមិនឲ្យអូនធ្វើចលនាទេ។
492
00:29:32,471 --> 00:29:34,640
ស្តាប់ណា៎។ ខ្ញុំចង់ឲ្យអ្នករាល់គ្នានៅទីនេះ។
493
00:29:34,740 --> 00:29:37,443
អញ្ចឹងកុំឲ្យពួកវារត់រួច។ យល់ទេ?
494
00:29:40,546 --> 00:29:41,881
ទៅ!
495
00:29:44,083 --> 00:29:46,152
មក យើងទៅ។
496
00:29:46,252 --> 00:29:47,619
ទៅណា? យើងរត់មិនលឿនជាងពួកគេទេ!
497
00:29:51,858 --> 00:29:54,193
នែ៎។ ពួកយើងរង់ចាំ ១៥ នាទីហើយ។
498
00:29:54,326 --> 00:29:55,962
ខ្ញុំមិនចេះនិយាយភាសាអេស្ប៉ាញទេ។
499
00:29:56,829 --> 00:29:58,931
ពួកយើងរង់ចាំ ១៥ នាទីហើយ!
500
00:29:58,998 --> 00:30:00,933
ខ្ញុំក៏មិនចេះភាសាអង់គ្លេសដែរ។
501
00:30:01,567 --> 00:30:03,836
អូ៎ 10 នាទីលឿននោះបានក្លាយជា 20 នាទីដ៏វែង។
502
00:30:03,970 --> 00:30:05,872
ដំណឹងអាក្រក់ហើយអ្នករាល់គ្នា ខ្ញុំខ្លាចថាដំណើរកម្សាន្តនេះត្រូវបានលុបចោលហើយ។
503
00:30:05,972 --> 00:30:09,208
អីគេ? បាន ខ្ញុំនឹងទៅលេងរអិលទឹក។
504
00:30:09,308 --> 00:30:10,276
អ្នកស្រី។
505
00:30:10,342 --> 00:30:11,844
- Naiya អ្នកប្រហែលជាចង់លោតចុះ។
- ហេតុអី?
506
00:30:11,944 --> 00:30:13,512
Diego និងខ្ញុំកំពុងលួចរទេះអគ្គិសនីនេះ។
507
00:30:14,546 --> 00:30:16,348
- Diego?
- សួស្តី។
508
00:30:16,448 --> 00:30:17,850
សួស្តី។
509
00:30:17,950 --> 00:30:19,351
- មានរឿងអី?
- អត់មានអីទេ។
510
00:30:19,451 --> 00:30:22,654
អឺ... ចាំសិន។ Diego ដូចជាសង្សារចាស់បងស្រី?
511
00:30:22,754 --> 00:30:24,423
នៅស្ងៀម Sonny។
512
00:30:25,091 --> 00:30:26,492
- អ្នកទាំងពីរ?
- រឿងវាវែងឆ្ងាយណាស់។
513
00:30:26,592 --> 00:30:28,961
គាត់ខ្លាចការប្តេជ្ញាចិត្ត។ នេះជួយសន្សំពេលឲ្យអ្នក។
514
00:30:29,061 --> 00:30:30,829
- មិនមែនបែបនោះទេ។
- គាត់មិនអើពើខ្ញុំ។
515
00:30:30,897 --> 00:30:32,631
- បងសុំពេលផ្ទាល់ខ្លួនបន្តិច។
- ពេលកំពុងធ្វើការ!
516
00:30:32,731 --> 00:30:35,234
ខ្ញុំពិតជាចង់ស្តាប់រឿងនេះណាស់
តែរឿងភាគអាចចាំបានទេ
517
00:30:35,334 --> 00:30:36,635
រហូតដល់យើងចេញពីទីនេះ?
518
00:30:36,735 --> 00:30:38,004
មានរឿងអី?
519
00:30:40,472 --> 00:30:42,174
<i>សូមជម្រាបដល់បុគ្គលិកទាំងអស់,</i>
520
00:30:42,241 --> 00:30:43,575
<i>យើងមានកូដ Swiper។</i>
521
00:30:43,709 --> 00:30:45,244
<i>ជនសង្ស័យមានកាបូបស្ពាយពណ៌ស្វាយ</i>
522
00:30:45,377 --> 00:30:47,346
<i>ហើយកំពុងព្យាយាមរត់គេចចេញពីសួនកម្សាន្ត។</i>
523
00:30:48,380 --> 00:30:49,882
ព្រះអើយ។
524
00:30:50,016 --> 00:30:52,684
មែន! ទីបំផុតមានរឿងគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍កើតឡើងនៅទីនេះ។
525
00:30:52,784 --> 00:30:54,786
ពាក់ខ្សែក្រវាត់សុវត្ថិភាព។ ខ្ញុំជាអ្នកបើក។
526
00:30:54,887 --> 00:30:56,755
ទេ ទេ ទេ មិនមែនបែបនោះទេ។ នេះជាផ្លូវចេញរបស់យើង។
527
00:30:56,889 --> 00:30:59,125
ហើយនោះជារទេះអគ្គិសនីរបស់ខ្ញុំ។ ពាក់ខ្សែក្រវាត់សុវត្ថិភាពទៅ Sonny។
528
00:30:59,225 --> 00:31:00,259
ខ្ញុំរួចរាល់ហើយ!
529
00:31:01,860 --> 00:31:03,996
ចាំសិន។ ពួកគេក៏ទៅដែរ?
530
00:31:04,830 --> 00:31:07,266
គ្មាននរណាម្នាក់អាចចាកចេញជាមួយខ្សែដៃនោះបានទេ។ យល់ទេ?
531
00:31:07,900 --> 00:31:08,968
ដល់ពេលទៅហើយ!
532
00:31:09,068 --> 00:31:11,203
Dora? នាងមានវាមែនទេ?
533
00:31:11,303 --> 00:31:12,304
ឃាត់ពួកវា!
534
00:31:15,341 --> 00:31:17,076
ដើរកាត់! ប្រយ័ត្ន!
535
00:31:21,247 --> 00:31:25,051
សុំទោស។ ដើរកាត់!
536
00:31:26,552 --> 00:31:28,320
មនុស្សអាក្រក់បានចូលក្នុងក្រុមជជែក!
537
00:31:32,291 --> 00:31:33,960
ហោប៉ៅមុខ!
538
00:31:41,700 --> 00:31:43,735
ការងារនេះគួរតែងាយស្រួល។
539
00:31:43,802 --> 00:31:46,172
ខ្ញុំចូលចិត្តផែនទីល្អ! ផ្លូវចេញនៅទិសនោះ!
540
00:31:54,646 --> 00:31:56,448
Sonny បញ្ចូលគ្រាប់!
541
00:32:01,720 --> 00:32:02,754
ល្អណាស់!
542
00:32:02,821 --> 00:32:05,257
ព្រួញផ្លុំ? នែ៎ ប្រយ័ត្នរបស់នោះផង!
543
00:32:08,394 --> 00:32:09,962
ប្រយ័ត្ន! ប្រយ័ត្ន!
544
00:32:12,264 --> 00:32:13,232
អូ៎!
545
00:32:13,332 --> 00:32:15,601
អូ៎ អ្វី...
546
00:32:18,670 --> 00:32:22,508
អ្ហា៎?
547
00:32:25,111 --> 00:32:26,245
អ្នកអន់ណាស់!
548
00:32:26,312 --> 00:32:27,479
អ្នកសុខសប្បាយទេ?
549
00:32:27,613 --> 00:32:29,648
អូ... អូ៎ អរគុណ។
550
00:32:31,217 --> 00:32:32,151
យើងបានបាត់បង់គេហើយឬ?
551
00:32:32,284 --> 00:32:35,121
មែនហើយ តែយើងបាត់ Diego ហើយ!
552
00:32:35,187 --> 00:32:37,089
- អីគេ?
- អូនសម្លាប់គាត់?
553
00:32:37,189 --> 00:32:38,624
អូន? បន្ទោសអ្នកបើកបរទៅ!
554
00:32:38,724 --> 00:32:41,893
មិនអីទេ វាជាព្រួញថ្នាំសណ្តំ។
គាត់នឹងភ្ញាក់ឡើង... ក្នុងរយៈពេលពីរបីម៉ោងទៀត។
555
00:32:45,531 --> 00:32:47,199
Camila?
556
00:32:49,668 --> 00:32:51,703
- យើងត្រូវតែទុកនាងចោល!
- ធ្វើភ្លាម!
557
00:32:53,005 --> 00:32:55,741
ទេ! Sonny! អូនមើលថែ Diego។
558
00:33:02,281 --> 00:33:04,550
ផ្លូវកាត់ខាងស្តាំ!
559
00:33:11,923 --> 00:33:12,924
អូ៎! ប្រយ័ត្ន!
560
00:33:13,025 --> 00:33:14,093
ទៅត្រង់ទៅមុខ!
561
00:33:26,172 --> 00:33:27,106
អ្នក!
562
00:33:27,206 --> 00:33:28,774
សុំទោស! គាត់ធ្ងន់ណាស់។
563
00:33:38,317 --> 00:33:39,885
ក្មេងៗកំពុងរត់គេចខ្លួន។
564
00:33:39,985 --> 00:33:41,220
បិទទ្វាររបង។
565
00:33:44,890 --> 00:33:49,228
យូហ៊ូ!
566
00:33:52,264 --> 00:33:53,432
ទេ ទេ ទេ ទេ!
567
00:33:55,267 --> 00:33:58,036
យេ!
568
00:33:58,104 --> 00:34:00,139
យេ! យេ!
569
00:34:06,245 --> 00:34:08,647
ខ្ញុំចង់និយាយជាមួយអ្នកគ្រប់គ្រង!
570
00:34:13,785 --> 00:34:15,187
ពួកគេកំពុងឃាំងយើង!
571
00:34:15,287 --> 00:34:16,788
ចាប់កៅអីឲ្យជាប់!
572
00:34:31,837 --> 00:34:32,938
អូខេ, Dora។
573
00:34:33,038 --> 00:34:35,674
តោះចាប់ផ្តើម។
574
00:34:39,245 --> 00:34:41,079
ដាស់គាត់ឡើង។
575
00:34:41,580 --> 00:34:42,914
- អេ! ឌីអាហ្គោ។
- ឌីអាហ្គោ?
576
00:34:45,751 --> 00:34:47,953
បាទ!
577
00:34:48,053 --> 00:34:49,087
អូ!
578
00:34:49,688 --> 00:34:52,624
សូមស្វាគមន៍មកកាន់ការត្រឡប់មកវិញ! យើងបានទៅដល់ព្រៃហើយ។
579
00:34:53,492 --> 00:34:54,460
អ្នកសន្លប់មែនទេ?
580
00:34:54,926 --> 00:34:57,463
មានគេបាញ់ថ្នាំសណ្តំដាក់បង។
581
00:34:58,230 --> 00:34:59,531
ហេតុអ្វីបានជាយើងសើមដូច្នេះ?
582
00:35:05,237 --> 00:35:06,372
បងបោកក្បាលមែនទេ?
583
00:35:06,472 --> 00:35:08,240
សម្រាប់ខ្ញុំ វាមិនអីទេ។
584
00:35:08,307 --> 00:35:09,508
ណៃយ៉ា?
585
00:35:11,643 --> 00:35:13,245
អូ! បងនឹកអូនណាស់។
586
00:35:15,747 --> 00:35:17,783
មិនអីទេ។ អឺ... ពេលវេលាស្រមើស្រមៃបានចប់ហើយ។
587
00:35:25,157 --> 00:35:27,193
ឌីអាហ្គោ ព្យាយាមតាមឲ្យទាន់។
588
00:35:27,293 --> 00:35:28,627
ឲ្យខ្ញុំពិនិត្យមើលថាតើខ្ញុំយល់ត្រឹមត្រូវឬអត់។
589
00:35:28,694 --> 00:35:31,129
អ្នក និង ឌីអាហ្គោ បានរកឃើញខ្សែដៃវេទមន្ត
590
00:35:31,230 --> 00:35:33,265
យើងកំពុងត្រូវបានដេញតាមដោយ Camila the Crusader
591
00:35:33,332 --> 00:35:35,167
និងក្រុមទាហានស៊ីឈ្នួលតាមប្រមាញ់កំណប់
592
00:35:35,267 --> 00:35:36,468
ជាមួយនឹងសីលធម៌គួរឲ្យសង្ស័យ
593
00:35:36,568 --> 00:35:37,603
និងនៅកន្លែងណាមួយ
594
00:35:37,669 --> 00:35:39,371
លាក់ខ្លួននៅក្នុងព្រៃដ៏ធំបំផុតនៅលើពិភពលោក
595
00:35:39,471 --> 00:35:41,307
មានព្រះអាទិត្យពណ៌មាសដ៏ព្រេងនិទានមួយ
596
00:35:41,407 --> 00:35:43,675
ដែលមានអំណាចផ្តល់នូវបំណងប្រាថ្នាដ៏អស្ចារ្យ។
597
00:35:43,775 --> 00:35:44,576
បាទ។
598
00:35:44,676 --> 00:35:46,178
អស្ចារ្យណាស់។ គ្រាន់តែពិនិត្យមើល។
599
00:35:46,278 --> 00:35:48,380
Sol Dorado ផ្តល់ក្តីប្រាថ្នាមែនទេ?
600
00:35:48,480 --> 00:35:49,948
តើយើងអាចប្រាថ្នាឱ្យយើងរកវាឃើញមុនគេបានទេ?
601
00:35:50,048 --> 00:35:53,319
វាមិនដំណើរការបែបនោះទេ។ យើងត្រូវតែរកវាអោយបាន។
602
00:35:53,419 --> 00:35:54,586
នៅទីនោះ។
603
00:36:07,233 --> 00:36:09,635
យើងត្រូវតែត្រឡប់ថ្មគ្រប់ដុំរហូតដល់យើងរកឃើញវា។
604
00:36:09,701 --> 00:36:12,671
ស្តាប់ទៅដូចជាការងារជាច្រើន
ដែលខ្ញុំមិនត្រូវបានគេបង់ប្រាក់ឱ្យធ្វើ។
605
00:36:12,771 --> 00:36:13,872
មក ដូរ៉ា។
606
00:36:13,972 --> 00:36:15,874
មានខ្យងពុល ឬពស់យក្ស
607
00:36:15,974 --> 00:36:17,876
ឬមនុស្សដែលមើលទៅដូចជា The Rock ដែលកាន់កាំបិតកាប់ព្រៃ!
608
00:36:18,009 --> 00:36:19,878
អូ៎ ឬកង្កែបព្រួញពិស!
609
00:36:19,978 --> 00:36:21,213
ខ្ញុំចូលចិត្តកង្កែបពុល។
610
00:36:21,313 --> 00:36:23,515
គ្មានថ្នាំព្យាបាលទេ ដូច្នេះអ្នកនឹងស្លាប់ក្នុងរយៈពេល ១០ នាទី។
611
00:36:23,582 --> 00:36:26,452
ដូរ៉ា យើងកំពុងនិយាយអំពីការធ្វើដំណើរឆ្លងកាត់ព្រៃនៅទីនេះ។
612
00:36:26,552 --> 00:36:27,719
យើងមិនបានត្រៀមខ្លួនទេ។
613
00:36:28,320 --> 00:36:31,056
ត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ? មិនអីទេ...
614
00:36:31,156 --> 00:36:33,525
នេះគឺ Dora the Explorer ដែលអ្នកកំពុងនិយាយជាមួយ។
615
00:36:35,261 --> 00:36:38,630
កាតាបស្ពាយ ប្រាប់ Diego ពីរបៀបដែលយើងធ្វើបែបនេះ។
616
00:36:39,898 --> 00:36:41,166
ខ្ញុំមានពិល។
617
00:36:41,233 --> 00:36:44,102
ខ្សែហ្គីតា។ ស្ករគ្រាប់ marshmallow។
618
00:36:44,670 --> 00:36:46,372
កែវយឹត។ ស្រោមជើងរោម។
619
00:36:47,072 --> 00:36:49,675
ស្រោមជើងរោមទន់ជ្រាយ។ ប៊ូម៉ារ៉ែង។
620
00:36:49,775 --> 00:36:51,076
អូ៎ ពូថៅតូច។
621
00:36:51,176 --> 00:36:53,745
អូ! ពូថៅធំ!
622
00:36:55,447 --> 00:36:57,449
ប្អូនយកកាបូបស្ពាយសង្គ្រោះរបស់បងមកទេ?
623
00:36:57,583 --> 00:36:59,951
មែនហើយ។ ខ្ញុំដឹងថាអ្នកនឹងផ្លាស់ប្តូរចិត្ត។
624
00:37:00,051 --> 00:37:02,388
ហើយខ្ញុំបានយកសម្លៀកបំពាក់បន្ថែម និងថង់គេងមកដែរ។
625
00:37:02,454 --> 00:37:04,623
ផ្អាកមួយភ្លែត។ តើអ្នកមិនមានម៉ូតូអគ្គិសនីបន្ថែមទេឬ?
626
00:37:04,723 --> 00:37:07,559
ត្រូវហើយ។ ដូចជារបស់នោះនឹងសមក្នុងកាបូបស្ពាយតូចនេះ។
627
00:37:07,626 --> 00:37:09,295
អូ! ប៉ុន្តែខ្ញុំអាច...
628
00:37:09,761 --> 00:37:12,097
អ្ហា៎! ប្រអប់សង្គ្រោះបឋម។
629
00:37:13,799 --> 00:37:15,467
ឥឡូវយើងជាក្រុមហើយ។ ខ្ញុំជាអ្នកស្វែងរក,
630
00:37:15,567 --> 00:37:17,769
ឌីអាហ្គោ ជាអ្នកជួយសង្គ្រោះ ហើយណៃយ៉ាជាអ្នកសង្គ្រោះបឋម។
631
00:37:17,903 --> 00:37:20,038
ចុះខ្ញុំវិញ? ខ្ញុំជាអ្វី?
632
00:37:21,573 --> 00:37:23,442
តើអ្នកដឹកជញ្ជូនពិតជាអ្វី?
633
00:37:24,109 --> 00:37:26,845
- សត្វលា។
- នោះជាវត្ថុបុរាណរបស់ជនជាតិ Inca។
634
00:37:26,945 --> 00:37:29,948
"អ្នកដឹកជញ្ជូន" មានន័យថា
អ្នកជំនួយដ៏សំខាន់ម្នាក់។
635
00:37:30,048 --> 00:37:31,149
គឺជាខ្ញុំ!
636
00:37:31,249 --> 00:37:26,845
- សត្វលា។
- នោះជាវត្ថុបុរាណរបស់ជនជាតិ Inca។
637
00:37:32,718 --> 00:37:35,120
តាំងពីពេលណាដែលអ្នករត់គេចពីការផ្សងព្រេង ឌីអាហ្គោ?
638
00:37:35,220 --> 00:37:37,323
គាត់រត់គេចពីរឿងជាច្រើន។
639
00:37:37,423 --> 00:37:39,758
ខ្ញុំមិនរត់គេចទេ យល់ទេ? ខ្ញុំគ្រាន់តែ...
640
00:37:39,825 --> 00:37:41,627
ស្តាប់មើល៎ មានរឿងដែលខ្ញុំចង់ធ្វើដែរ
641
00:37:41,760 --> 00:37:43,562
ហើយខ្ញុំមិនអាចទេបើខ្ញុំកំពុងដើរកាត់ព្រៃ។
642
00:37:43,662 --> 00:37:44,863
រឿងអីខ្លះ?
643
00:37:45,531 --> 00:37:47,232
គ្រាន់តែ... ផែនការសំខាន់ៗ។
644
00:37:47,333 --> 00:37:49,635
សំខាន់ជាងការស្វែងរក Sol Dorado ជាមួយគ្នាទៅទៀតឬ?
645
00:37:50,001 --> 00:37:52,471
សូមអង្វរលោក ឌីអាហ្គោ។ ខ្ញុំត្រូវតែកែតម្រូវអ្វីដែលបានកើតឡើង។
646
00:37:52,571 --> 00:37:54,039
ហើយក្លាយជាអ្នករុករកម្តងទៀត។
647
00:37:54,139 --> 00:37:55,374
ខ្ញុំមិនអាចធ្វើវាតែម្នាក់ឯងបានទេ។
648
00:37:56,575 --> 00:37:58,176
អៃយលូ។
649
00:38:00,278 --> 00:38:01,146
ឆ្លងកាត់ទាំងអស់។
650
00:38:04,316 --> 00:38:07,486
មានរឿងអីជាមួយនាង?
651
00:38:07,586 --> 00:38:09,888
<i>ឱមាតានៃព្រះ សូមជួយយើងឲ្យរួចពីមារសត្រូវ។</i>
652
00:38:17,596 --> 00:38:19,164
អ្នកមិនអីទេឬ?
653
00:38:19,297 --> 00:38:20,732
ខ្ញុំទើបតែមានការយល់ច្រលំមួយទៀត។
654
00:38:20,832 --> 00:38:24,670
អូ៎ គឺ... ខ្ញុំឃើញផ្នូរ
និងទីបញ្ចុះសពប្រភេទណាមួយ។
655
00:38:24,770 --> 00:38:25,637
ផ្នូរ?
656
00:38:25,737 --> 00:38:27,939
ចាំបន្តិច។
657
00:38:28,006 --> 00:38:31,009
"រឿងព្រេងនិទានកំពុងរង់ចាំអ្នកដើម្បីមើល..."
658
00:38:31,109 --> 00:38:34,179
"រឿងព្រេង... ព្រះអាទិត្យ..."
659
00:38:34,279 --> 00:38:35,614
កូនសោ!
660
00:38:35,681 --> 00:38:36,782
ខ្សែដៃគឺជាត្រីវិស័យរបស់យើង។
661
00:38:36,848 --> 00:38:38,384
វាបង្ហាញយើងពីផ្លូវទៅកាន់ Sol Dorado
662
00:38:38,517 --> 00:38:39,851
ហើយវាចង់ឱ្យយើងស្វែងរកផ្នូរមួយ
663
00:38:39,951 --> 00:38:41,520
នៅក្រោមទីបញ្ចុះសព Inca!
664
00:38:41,620 --> 00:38:44,390
សូមទោស។ អ្នកអាចត្រលប់ទៅ "ផ្នូរ" វិញបានទេ?
665
00:38:44,490 --> 00:38:45,491
តើវានៅជិតទឹកទេ?
666
00:38:45,557 --> 00:38:47,693
ទេ វានៅក្រោមជ្រលងថ្ម
667
00:38:47,793 --> 00:38:50,261
ដែលមានគែមធំទូលាយមុតស្រួច និងប៉មបុណ្យសព។
668
00:38:50,362 --> 00:38:51,897
នោះគឺជាជ្រលងភ្នំមរណៈដ៏អស្ចារ្យ!
669
00:38:51,997 --> 00:38:53,499
អស្ចារ្យ! នាំផ្លូវ។
670
00:38:56,535 --> 00:38:57,536
ខ្ញុំមិនដឹងផ្លូវទេ។
671
00:38:58,069 --> 00:39:01,206
ប៉ុន្តែ តើយើងនឹងសុំអ្នកណាជួយ នៅពេលយើងមិនដឹងថាត្រូវទៅផ្លូវណា?
672
00:39:02,741 --> 00:39:04,109
យើងសួរផែនទី!
673
00:39:05,310 --> 00:39:07,746
យល់ព្រម។ សួរផែនទី!
674
00:39:08,313 --> 00:39:10,749
- ខ្ញុំវង្វេងហើយ។
- មិត្តអើយ។
675
00:39:10,882 --> 00:39:12,984
តើយើងនឹងសួរអ្នកណានៅពេលដែលផែនទីនិង Dora មិនដឹង?
676
00:39:14,085 --> 00:39:16,221
អូ! ខ្សែដៃនឹងប្រាប់យើង។
677
00:39:16,321 --> 00:39:18,490
វាអាចធ្វើចលនាដោយខ្លួនឯង ហើយចង្អុលទៅគ្រប់យ៉ាង។
678
00:39:18,590 --> 00:39:19,858
មើលចុះ។
679
00:39:19,925 --> 00:39:23,328
ឱខ្សែដៃវេទមន្តអើយ ចង្អុលបង្ហាញផ្លូវ... ដល់យើងផង!
680
00:39:26,231 --> 00:39:30,068
ខ្ញុំ... ខ្ញុំបញ្ជាឱ្យឯងនាំทางពួកយើង។
681
00:39:32,337 --> 00:39:34,072
ហ៊ឹម...
682
00:39:34,172 --> 00:39:36,074
ការរុករក។ នោះជារឿងដែលខ្ញុំពូកែ។
683
00:39:36,174 --> 00:39:39,310
នោះពិតជារឿងសំខាន់ដែលខ្ញុំធ្វើ។ អូខេ។
684
00:39:39,411 --> 00:39:41,212
យើងបានដើរតាមផ្លូវនេះ។
685
00:39:41,279 --> 00:39:45,116
ទៅណា... តាមផ្លូវនេះ។ តោះទៅ!
686
00:39:56,027 --> 00:39:58,063
អ្នក! អ្នក!
687
00:39:58,163 --> 00:40:01,533
<i>♪ ខ្ញុំធ្វើបានហើយ ខ្ញុំបានរកឃើញដានរបស់ពួកគេ ខ្ញុំធ្វើបានហើយ ♪</i>
688
00:40:01,600 --> 00:40:03,268
<i>♪ ពួកគេកំពុងឆ្ពោះទៅទិសខាងត្បូង ♪</i>
689
00:40:03,368 --> 00:40:04,636
តោះទៅលោកមេ!
690
00:40:05,103 --> 00:40:07,072
អត់ទេ។ ខ្ញុំនឹងចុះទៅទីនោះ។
691
00:40:07,172 --> 00:40:08,774
អូ៎! ណ៎ា!
692
00:40:20,385 --> 00:40:22,854
អ្នកប្រាប់ខ្ញុំថា កាំជណ្ដើរទាំងនោះមិនឆ្ពោះទៅទិសខាងត្បូងទេ?
693
00:40:29,060 --> 00:40:31,329
<i>បើក! បើក បើក បើក បើក។</i>
694
00:40:32,130 --> 00:40:34,566
ធ្វើបានល្អណាស់ Swiper។ ក្មេងល្អ។
695
00:40:34,633 --> 00:40:35,734
ណ៎ា។ អត់ទេ។
696
00:40:35,834 --> 00:40:37,335
អ៊ឺ។ នោះគឺជានុយ។
697
00:40:37,435 --> 00:40:39,004
ពួកគេកំពុងលាក់បាំងដានរបស់ពួកគេ។
698
00:40:39,137 --> 00:40:40,238
អញ្ចឹងយើងត្រូវទៅទិសខាងកើត។
699
00:40:40,338 --> 00:40:42,474
អ្នកគិតថាក្មេងនោះពិតជាឆ្លាតដល់ម្លឹង?
700
00:40:42,574 --> 00:40:44,676
Dora ជាអ្នករុករកជំនាញ។
701
00:40:44,776 --> 00:40:46,512
ខ្ញុំធ្លាប់មើលស្រាលនាង...
702
00:40:47,078 --> 00:40:48,847
ហើយខ្ញុំនឹងមិនធ្វើបែបនោះទៀតទេ។
703
00:40:50,348 --> 00:40:54,352
អញ្ចឹង, គ្រាន់តែ, អឺ, ចង់ដឹង...
704
00:40:56,154 --> 00:40:57,823
អីគេ? បងពិតជាចូលចិត្ត Naiya។
705
00:40:57,923 --> 00:40:59,491
ហេតុអ្វីបានជាបងមិនប្រាប់អូនថាអ្នកទាំងពីរកំពុងទាក់ទងគ្នា?
706
00:40:59,625 --> 00:41:00,726
ព្រោះនោះជារឿងរបស់បង។
707
00:41:00,826 --> 00:41:03,094
តាំងពីពេលណាមកដែលបងចាប់ផ្តើមលាក់អាថ៌កំបាំង?
708
00:41:03,161 --> 00:41:04,796
យើងទៅដល់ហើយនៅ?
709
00:41:06,031 --> 00:41:07,533
- ត្រូវតែផ្លូវនេះហើយ!
- ពិតមែន?
710
00:41:07,666 --> 00:41:09,501
នោះជាអ្វីដែលអ្នកបាននិយាយ 4 ទិសចុងក្រោយ។
711
00:41:09,601 --> 00:41:11,537
តាមពិតគឺផ្លូវនេះ។ ខ្ញុំប្រាកដណាស់។
712
00:41:11,637 --> 00:41:13,271
- យើងនឹងវង្វេង។
- គិតក្នុងផ្លូវល្អទៅ!
713
00:41:13,371 --> 00:41:14,506
ខ្ញុំប្រាកដណាស់...
714
00:41:14,606 --> 00:41:16,675
យើងនឹងវង្វេងនៅទីនេះ។
715
00:41:20,779 --> 00:41:22,814
- វ៉ោវ!
- Dora!
716
00:41:22,914 --> 00:41:24,950
ប៊ូតស៍!
717
00:41:26,084 --> 00:41:28,687
- ឯងធ្វើអីនៅទីនេះ?
- យើងបារម្ភពីអ្នកណាស់។
718
00:41:28,820 --> 00:41:31,623
អញ្ចឹងយើងបានយោលនៅលើចុងឈើរហូតដល់ឮសំឡេងអ្នក!
719
00:41:31,690 --> 00:41:32,691
អៃ-យីយី!
720
00:41:36,194 --> 00:41:37,462
- នាងនិយាយភាសាសត្វស្វា?
- អ៊ឺម។
721
00:41:37,563 --> 00:41:39,297
- អូខេ។
- យើងសប្បាយចិត្តណាស់ដែលឯងនៅទីនេះ។
722
00:41:39,364 --> 00:41:41,232
យើងកំពុងធ្វើដំណើរទៅរក Sol Dorado។
723
00:41:41,366 --> 00:41:43,301
អ៊ឺម, អ្នក និងក្រុមចោរត្រូវតែ...
724
00:41:44,803 --> 00:41:47,105
នោះមានន័យថា Camila និងក្រុមមនុស្សអាក្រក់កំពុងដេញតាមយើង!
725
00:41:47,205 --> 00:41:49,474
យើងកំពុងត្រូវបានគេតាមដាន? យើងត្រូវតែលាក់ខ្លួន!
726
00:41:50,842 --> 00:41:52,978
មានទីបញ្ចុះសពមួយនៅចម្ងាយប្រហែល 40 យោល។
727
00:41:53,078 --> 00:41:54,980
យើងអាចលាក់ខ្លួននៅទីនោះ។ តោះទៅ!
728
00:41:55,046 --> 00:41:56,715
ចាំសិន, ឯងចង់និយាយថាទីបញ្ចុះសពនៅជិតនេះ?
729
00:41:56,848 --> 00:41:58,850
ឃើញទេ Dora?
730
00:41:58,917 --> 00:42:01,653
បងបាននាំយើងដើរត្រូវផ្លូវរហូតមក។
731
00:42:01,720 --> 00:42:03,889
រីករាយដែលបានជួបអ្នក, បងប៊ូតស៍។ ប៉ះដៃគ្នា។
732
00:42:04,590 --> 00:42:05,857
ខ្ញុំចូលចិត្តគាត់!
733
00:42:05,924 --> 00:42:07,325
ហេ៎, ស្វា។
734
00:42:07,392 --> 00:42:09,027
អឺ, នាងមិនចូលចិត្តទេ។
735
00:42:11,062 --> 00:42:12,598
យី, សម្រេចចិត្តពេលក្រោយ។
736
00:42:12,731 --> 00:42:14,232
ឥឡូវនេះ, នាំផ្លូវ!
737
00:42:31,717 --> 00:42:33,685
នេះហើយ។ តាមការមើលឃើញរបស់ខ្ញុំ។
738
00:42:33,785 --> 00:42:36,788
ខ្ញុំមិនគិតថាជនជាតិ Inca ធ្វើដំណើរឆ្ងាយចូលព្រៃជ្រៅបែបនេះទេ។
739
00:42:39,057 --> 00:42:40,726
លុះត្រាតែពួកគេកំពុងព្យាយាមលាក់បាំងអ្វីមួយ។
740
00:42:52,537 --> 00:42:54,640
កូនសោ។
741
00:43:00,345 --> 00:43:02,547
ប៊ូតស៍។ ប្រយ័ត្នផង។
742
00:43:02,648 --> 00:43:04,082
អ៊ឺ អ៊ឺ, Dora។
743
00:43:15,927 --> 00:43:17,796
អូ៎!
744
00:43:17,929 --> 00:43:19,597
សុំទោសផង។
745
00:43:20,799 --> 00:43:22,701
សង្ឃឹមថាគ្មាននរណាម្នាក់ខ្លាចសត្វល្អិតទេ។
746
00:43:22,801 --> 00:43:24,970
មិនមែនខ្ញុំទេ។ ខ្ញុំចូលចិត្តសត្វល្អិត។
747
00:43:25,070 --> 00:43:26,137
សត្វល្អិត?
748
00:43:30,175 --> 00:43:32,210
ខ្ញុំមិនចូលចិត្តសត្វល្អិតទាំងនេះទេ។
749
00:43:37,983 --> 00:43:39,317
ខ្ញុំទប់អ្នក។
750
00:43:43,822 --> 00:43:45,523
ខ្ញុំគ្រាន់តែជាន់លើពួកវាមួយក្បាល។
751
00:43:45,657 --> 00:43:47,659
សង្ឃឹមថាមិនមែនជាកន្លាតទេ។
752
00:43:47,759 --> 00:43:49,627
- អត់ទេ, ខ្ញុំមិនអីទេ។
- អ៊ឺម?
753
00:43:49,695 --> 00:43:51,897
អ៊ឺម, អ៊ឺម។ គ្រាន់តែឆ្អឹងពីរបីប៉ុណ្ណោះ។
754
00:43:56,968 --> 00:43:59,771
ខ្ពើម។ ខ្ពើម។ ខ្ពើម។ អូយ, ខ្ពើមណាស់!
755
00:44:08,546 --> 00:44:11,482
គន្លឹះជំនាញ៖ ប្រសិនបើអ្នករកឃើញដងថ្លឹងអាថ៌កំបាំងនៅក្នុងផ្នូរ,
756
00:44:11,582 --> 00:44:13,318
កុំទាញវា។
757
00:44:13,384 --> 00:44:14,619
ខ្ញុំនឹងមិនទាញទេ។
758
00:44:23,661 --> 00:44:25,530
- Quipu មួយទៀត។
- What-poo ស្អីគេ?
759
00:44:25,663 --> 00:44:28,466
Quipu មួយ។ ភាសាបុរាណរបស់ជនជាតិ Inca។
760
00:44:28,533 --> 00:44:30,268
ដូចនេះ។ Diego និងខ្ញុំមានម្នាក់មួយ។
761
00:44:30,368 --> 00:44:32,337
យើងចងជាថ្នាំងសម្រាប់រាល់ការផ្សងព្រេង។
762
00:44:39,978 --> 00:44:41,679
"ច្រករបៀង"? "ជញ្ជាំង"?
763
00:44:41,780 --> 00:44:43,581
"វាស់វែងកំណប់"?
764
00:44:46,251 --> 00:44:49,420
"នៅក្នុងវាំងទាំងនេះគឺជារង្វាស់ពិតប្រាកដរបស់អ្នក,
765
00:44:49,520 --> 00:44:52,891
បូជាជីវិតរបស់អ្នកទៅនឹងជញ្ជាំងដើម្បីប្តូរយកកំណប់។"
766
00:44:53,024 --> 00:44:54,059
ខ្ញុំមិនចូលចិត្តឃ្លានោះទេ។
767
00:45:02,734 --> 00:45:04,736
Sonny! គាត់ប្រាប់ថាកុំទាញដងថ្លឹង!
768
00:45:04,836 --> 00:45:06,137
ដងថ្លឹងជាអ្វី?
769
00:45:07,638 --> 00:45:08,774
នោះមិនល្អទេ។
770
00:45:20,585 --> 00:45:21,820
ពិតជាមិនល្អមែន។
771
00:45:21,920 --> 00:45:24,122
អីគេ?
772
00:45:24,756 --> 00:45:26,357
ជញ្ជាំងកំពុងផ្លាស់ទី!
773
00:45:26,424 --> 00:45:28,659
វាមិនមែនកំពុងផ្លាស់ទីទេ, វាកំពុងរួមតូចចូលគ្នា!
774
00:45:29,260 --> 00:45:30,661
រកមើលកុងតាក់អ្វីមួយ!
775
00:45:30,762 --> 00:45:33,464
បកក្រោយ! បកក្រោយ! បកក្រោយ!
776
00:45:33,564 --> 00:45:35,834
បើឯងមានមន្តអាគម,
777
00:45:35,934 --> 00:45:37,969
ឥឡូវនេះពិតជាពេលវេលាល្អដើម្បីជួយហើយ!
778
00:45:38,103 --> 00:45:39,204
មានអីអត់?
779
00:45:39,270 --> 00:45:41,039
គ្មានអ្វីនៅទីនេះទេ។ Sonny?
780
00:45:42,107 --> 00:45:43,408
អូ៎, ទេ! កុំមកទីនេះ!
781
00:45:50,648 --> 00:45:52,417
អូ៎! Dora, យើងត្រូវធ្វើអ្វី?
782
00:45:52,483 --> 00:45:54,953
យើងមាន... ចុះចាញ់នឹងជញ្ជាំង។
783
00:45:55,086 --> 00:45:58,256
ចុះចាញ់នឹងជញ្ជាំង...
ចុះចាញ់នឹងជញ្ជាំង...
784
00:45:58,323 --> 00:45:59,524
ជីវិតមួយដើម្បីទ្រព្យសម្បត្តិ...
785
00:45:59,624 --> 00:46:01,592
ជីវិតមួយដើម្បីទ្រព្យសម្បត្តិ! នោះគឺជាផ្នូរ!
786
00:46:01,659 --> 00:46:03,661
- យើងត្រូវតែចុះទៅក្នុងផ្នូរ!
- ធ្វើអ្វី?
787
00:46:03,761 --> 00:46:05,997
តើនោះមិនមែនជារឿងដែលយើងកំពុងព្យាយាមជៀសវាងទេឬ?
788
00:46:06,497 --> 00:46:08,867
ជនជាតិអ៊ីនកាចង់ឱ្យយើងបូជាជីវិតរបស់យើងដើម្បីទទួលបានទ្រព្យសម្បត្តិ។
789
00:46:08,967 --> 00:46:10,568
- នោះគឺជាការសាកល្បង។
- ទេ! នោះគឺជាអន្ទាក់ដ៏សាហាវ។
790
00:46:10,635 --> 00:46:11,903
ជឿអូនទៅ វិធីនេះនឹងមានប្រសិទ្ធភាព!
791
00:46:14,472 --> 00:46:15,907
តោះ!
792
00:46:16,007 --> 00:46:18,509
បងដឹងទេ ការបើកបររថយន្តអគ្គិសនីហាក់ដូចជាមិនអាក្រក់ទៀតទេ។
793
00:46:18,609 --> 00:46:20,178
លោតចូល! តោះទៅ!
794
00:46:30,288 --> 00:46:31,689
ឌីអាហ្គោ!
795
00:46:31,823 --> 00:46:33,358
អូនចាប់បង!
796
00:46:40,832 --> 00:46:42,700
តើយើងស្លាប់ហើយមែនទេ?
797
00:46:49,707 --> 00:46:50,976
អូ!
798
00:46:59,050 --> 00:47:00,818
អូយ។ បងសង្កត់លើអូន។
799
00:47:01,786 --> 00:47:02,954
អូនមិនអីទេ?
800
00:47:03,021 --> 00:47:04,822
អូនមិនដឹងទេ។ អូនខ្លាចក្រោកឡើង។
801
00:47:04,890 --> 00:47:07,592
អឺម... ប៉ុន្តែអូនអាចទេ? ព្រោះថាបង...
802
00:47:07,692 --> 00:47:10,528
អូ សុំទោស។
803
00:47:10,996 --> 00:47:12,397
គួរឱ្យខ្លាចណាស់។
804
00:47:12,530 --> 00:47:15,333
ជីវិតទាំងមូលរបស់អូនបានលេចឡើងនៅចំពោះមុខអូន។
805
00:47:15,433 --> 00:47:16,935
ជីវិតណា? អូនទើបតែអាយុ ៩ ឆ្នាំ។
806
00:47:36,254 --> 00:47:38,356
នោះគឺពន្លឺ Ayllu! មើលពីរបៀបដែលវាបញ្ចូលគ្នា
807
00:47:38,456 --> 00:47:41,126
ពន្លឺនីមួយៗបង្កើតបានជាពន្លឺដែលខ្លាំងជាង?
808
00:47:43,394 --> 00:47:45,230
មើលទៅដូចជាបន្តោងសម្រាប់ខ្សែដៃ។
809
00:47:59,477 --> 00:48:01,146
អ៊ឺ!
810
00:48:14,392 --> 00:48:16,894
យើង... យើងធ្វើបានហើយ! អូនបានតម្រុយបន្ទាប់ហើយ!
811
00:48:16,995 --> 00:48:18,296
អូនបានឃើញអ្វី?
812
00:48:18,429 --> 00:48:19,864
សេកកន្ទុយវែងរបស់ Cinchona!
813
00:48:19,965 --> 00:48:22,267
អូនតែងតែចង់ទៅទីនោះ ហើយវាមិនឆ្ងាយពីទីនេះប៉ុន្មានទេ។
814
00:48:22,367 --> 00:48:24,769
អូ នេះនឹងអស្ចារ្យណាស់!
815
00:48:27,105 --> 00:48:29,774
- មានភ្លៀងរលឹមបន្តិច។
- តោះ Dora។
816
00:48:29,907 --> 00:48:33,278
យើងបានដើរកាត់ដើមឈើដែលមើលទៅគួរឱ្យខ្លាចនោះ ៣០ ដងហើយ។
817
00:48:33,378 --> 00:48:35,780
យើងមិនអាចត្រឡប់ទៅរូងភ្នំដើម្បីជ្រកកោនបានទេឬ?
818
00:48:35,913 --> 00:48:37,548
តើរូងភ្នំនោះនៅឯណាទៀត?
819
00:48:37,615 --> 00:48:40,185
ទូរស័ព្ទអស់ថ្មហើយ។ យើងច្បាស់ជាវង្វេងហើយ។
820
00:48:41,052 --> 00:48:42,420
យើងគ្រាន់តែត្រូវទៅទិសខាងត្បូង។
821
00:48:42,487 --> 00:48:43,921
ដូច្នេះ រក Chakana!
822
00:48:44,956 --> 00:48:46,457
ប៉ុន្តែមេឃនៅតែមានពន្លឺថ្ងៃ។
823
00:48:46,591 --> 00:48:48,793
យើងគួរតែបោះជំរំមុនពេលមេឃងងឹតពេក។
824
00:48:48,893 --> 00:48:51,229
យើងមិនអាចប្រថុយវង្វេងផ្លូវទៀតទេ Dora។
825
00:49:06,144 --> 00:49:07,478
ដូច្នេះខ្សែដៃបាននាំពួកគេមកទីនេះ។
826
00:49:07,578 --> 00:49:10,115
ហើយនៅក្រោមផ្នូរនោះគឺជាការសាកល្បងដំបូង។
827
00:49:10,181 --> 00:49:11,316
ឆ្លាតណាស់។
828
00:49:11,416 --> 00:49:13,518
ស្នាមជើងរបស់ពួកគេកាន់តែពិបាកតាមដាន...
829
00:49:14,752 --> 00:49:16,287
ដូច្នេះយើងត្រូវតែបន្តដំណើរទៅមុខទៀត។
830
00:49:17,222 --> 00:49:19,557
អូ វានឹងពិបាកណាស់នៅពេលមេឃងងឹត។
831
00:49:20,425 --> 00:49:22,127
Swiper អាចជួយបងបាន។
832
00:49:31,169 --> 00:49:33,738
អូយ! បងជាពេទ្យដែលអន់បំផុត!
833
00:49:33,838 --> 00:49:35,306
ព្រោះបងមិនមែនជាពេទ្យទេ អាល្ងង់!
834
00:49:35,373 --> 00:49:36,641
នោះហើយជាមូលហេតុដែលបងអាចធ្វើបែបនេះបាន។
835
00:49:36,707 --> 00:49:37,875
អូយ!
836
00:49:37,975 --> 00:49:40,178
បងមិនអាចប្រព្រឹត្តចំពោះអូនបែបនេះទេ!
អូនជាអ្នកកាន់ដំបង!
837
00:49:40,278 --> 00:49:42,713
ដំណឹងថ្មី៖ អ្នកកាន់ដំបងគ្រាន់តែជាអ្នកដើរតាមប៉ុណ្ណោះ។
838
00:49:42,847 --> 00:49:44,782
អូនមិនចាំបាច់ទេ Sonny។
839
00:49:44,849 --> 00:49:46,851
- បងមានបង់រុំរបួសផ្សេងទៀតទេ?
- អ៊ឺម ហេតុអ្វី?
840
00:49:46,951 --> 00:49:48,186
ព្រោះបងនឹងត្រូវការវា!
841
00:49:48,286 --> 00:49:50,455
អូ អូនស្លាប់ហើយ។
842
00:49:51,722 --> 00:49:53,058
តើមានអ្វី?
843
00:49:53,658 --> 00:49:55,326
ពស់!
844
00:49:55,426 --> 00:49:57,028
ព្រះជាម្ចាស់អើយ យកពូថៅមក!
845
00:49:57,128 --> 00:49:58,563
ទេ ទេ ទេ កុំធ្វើបាបវា!
846
00:49:58,663 --> 00:50:00,798
អ៊ុយ អ៊ុយ អ៊ុយ កុំប៉ះវា! អូយ!
847
00:50:03,568 --> 00:50:04,669
នោះគឺជាពស់ថ្លាន់អាមេរិកខាងត្បូង។
848
00:50:04,769 --> 00:50:07,205
ពួកវាស្លូតណាស់។ គ្មានពិសទេ។
849
00:50:08,306 --> 00:50:09,907
នៅតែចូលចិត្តពស់មែនទេ?
850
00:50:10,007 --> 00:50:11,309
បងចូលចិត្តសត្វគ្រប់ប្រភេទ។
851
00:50:11,409 --> 00:50:14,379
ហើយពេលខ្លះ... បងគិតថាពួកវាក៏ចូលចិត្តបងដែរ។
852
00:50:15,046 --> 00:50:17,215
អ៊ឺម។ តើអ្នកណាមិនចូលចិត្ត?
853
00:50:21,819 --> 00:50:23,721
យើងគិតថាស្វាផ្សេងទៀតកំពុងព្យាយាមធ្វើខ្លួនរួសរាយ។
854
00:50:23,854 --> 00:50:26,924
រួសរាយ? អូ! ពួកវាគប់លាមកដាក់យើង Dora។
855
00:50:27,058 --> 00:50:29,827
អូ! សត្វមួយហ្វូង។ គួរឱ្យខ្ពើមណាស់ អស់វា!
856
00:50:29,927 --> 00:50:32,930
ក្នុងល្បឿននេះ អូនសុខចិត្តប្រើបំណងប្រាថ្នាអព្ភូតហេតុដើម្បីត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ។
857
00:50:33,030 --> 00:50:34,299
ឬយ៉ាងហោចណាស់កន្លែងណាមួយដែលកក់ក្តៅ។
858
00:50:34,399 --> 00:50:36,267
ឬកន្លែងដែលបងគួរតែនៅ...
859
00:50:39,704 --> 00:50:41,806
បងចង់និយាយថា អឺ គ្រាន់តែជាកន្លែងណាមួយផ្សេងទៀត។
860
00:50:42,407 --> 00:50:44,342
យើងមិនមែនជារបស់ទីនេះទេ អូនដឹងទេ?
861
00:50:44,409 --> 00:50:45,743
ប្រហែលជា Dora និយាយត្រូវ។
862
00:50:45,843 --> 00:50:48,579
បើគ្មានផែនទីទេ នាងមិនដឹងថាត្រូវនាំយើងទៅណាទេ។
863
00:50:52,950 --> 00:50:56,287
ហេ។ នាងនៅតែជាអ្នករុករកដែលខ្ញុំចូលចិត្ត។
864
00:51:01,392 --> 00:51:03,194
- អូនត្រលប់មកវិញហើយ!
- រកឃើញអ្វី?
865
00:51:03,261 --> 00:51:06,697
អឺ... ទេ។ អូនសុំទោស។
866
00:51:09,567 --> 00:51:11,136
យើងគួរតែគេងបន្តិច។
867
00:51:11,269 --> 00:51:13,271
ប៉ុន្តែមាននរណាម្នាក់ត្រូវភ្ញាក់ដើម្បីយាម។
868
00:51:13,371 --> 00:51:15,440
សម្រាប់ចោរ ឬរបស់ដែលចង់ស៊ីយើង។
869
00:51:15,540 --> 00:51:17,074
មានអ្នកណាស្ម័គ្រចិត្តទេ?
870
00:51:17,175 --> 00:51:18,409
អូននឹងធ្វើ។
871
00:51:18,909 --> 00:51:20,911
អូនអាចភ្ញាក់បាន អូនស្បថ!
872
00:51:20,978 --> 00:51:23,248
គ្រូរបស់អូននិយាយថាអូនមានថាមពលគ្មានដែនកំណត់។
873
00:51:24,014 --> 00:51:27,452
អូខេ គ្រាន់តែដាស់ម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកបងបន្ទាប់ពីមួយម៉ោង។ អូខេ?
874
00:51:27,552 --> 00:51:29,987
បន្ទាប់មកយើងនឹងផ្លាស់ប្តូរគ្នា។ គ្រាន់តែកុំដេកលក់។
875
00:51:30,087 --> 00:51:32,323
ជឿអូនទៅ អូននឹងមិនដេកលក់ទេ។
876
00:52:00,017 --> 00:52:01,219
សួស្តី?
877
00:52:11,329 --> 00:52:13,531
កាតាបបាត់ហើយ!
878
00:52:13,631 --> 00:52:14,665
អ្វី? យ៉ាងម៉េច?
879
00:52:14,799 --> 00:52:16,701
អូនមិនដឹងទេ វានៅក្បែរគំនរភ្លើងកាលពីយប់មិញ
880
00:52:16,801 --> 00:52:18,236
ហើយឥឡូវនេះវាបាត់ទៅហើយ!
881
00:52:18,336 --> 00:52:21,071
- ប្រហែលជាមាននរណាម្នាក់លួចវា។
- ព្រះជាម្ចាស់អើយ។
882
00:52:21,172 --> 00:52:22,673
វាមិនមែនជាថ្ងៃអវសាននៃពិភពលោកទេមែនទេ?
883
00:52:22,773 --> 00:52:25,210
- យើងនៅមានកាតាបរបស់បង។
- របស់បងគ្រាន់តែជាកាតាបសង្គ្រោះបន្ទាន់ប៉ុណ្ណោះ។
884
00:52:25,310 --> 00:52:26,777
ដូរ៉ាបានទុករបស់របរយើងទាំងអស់នៅក្នុងនោះ។
885
00:52:26,844 --> 00:52:28,579
របស់របរសម្រាប់រស់រានមានជីវិត អាហារ ទឹក។
886
00:52:28,679 --> 00:52:30,315
វាលើសពីកាបូបស្ពាយធម្មតាទៅទៀត។
887
00:52:30,381 --> 00:52:33,418
នោះគឺជាកាបូបស្ពាយ។ វាបានទៅជាមួយអូនគ្រប់ការផ្សងព្រេងទាំងអស់។
888
00:52:33,518 --> 00:52:36,020
ដំបូងគឺផែនទី ឥឡូវគឺកាបូបស្ពាយ។
889
00:52:36,120 --> 00:52:38,022
អូនកំពុងបាត់បង់អ្វីៗទាំងអស់។ តើយើងត្រូវធ្វើអ្វី?
890
00:52:40,791 --> 00:52:42,527
បងមិនគិតថាមានអ្វីដែលយើងអាចធ្វើបានទេ។
891
00:52:43,027 --> 00:52:44,462
បើគ្មានកាបូបស្ពាយរបស់អូនទេ យើងនឹងមិនអាចរស់រានមានជីវិតបាន
892
00:52:44,529 --> 00:52:46,497
មួយថ្ងៃទៀតនៅទីនេះទេ។
893
00:52:46,564 --> 00:52:48,032
បងគិតថាយើងគួរតែត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ។
894
00:52:48,566 --> 00:52:52,503
ទៅផ្ទះ? អូនមិនអាចទៅផ្ទះបានទេ រហូតដល់យើងរកឃើញ Sol Dorado។
895
00:52:52,570 --> 00:52:54,372
អូនត្រូវការបំណងប្រាថ្នាដើម្បីយកផែនទីនិងកាបូបស្ពាយមកវិញ។
896
00:52:54,472 --> 00:52:56,707
- យើងត្រូវតែបន្តទៅមុខទៀត។
- គ្រោះថ្នាក់ពេកហើយ។
897
00:52:56,807 --> 00:52:58,108
យើងបានមកឆ្ងាយណាស់ហើយ។
898
00:52:58,209 --> 00:53:01,246
ហើយតើយើងនៅឯណា? យើងកំពុងវង្វេងនៅក្នុងព្រៃ។
899
00:53:01,346 --> 00:53:03,681
សូមអង្វរ Diego អូនត្រូវតែបំពេញរឿងនេះអោយបាន។
900
00:53:04,349 --> 00:53:06,451
អញ្ចឹងអូនត្រូវតែបំពេញវាតែម្នាក់ឯង។
901
00:53:07,418 --> 00:53:09,254
ចុះរឿង Ayllu វិញ?
902
00:53:11,689 --> 00:53:13,057
បងសុំទោស ដូរ៉ា។
903
00:53:14,825 --> 00:53:16,294
យើងនឹងត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ។
904
00:53:19,830 --> 00:53:21,198
អូ!
905
00:53:21,266 --> 00:53:22,767
- អ្ហាះ?
- ស្អីគេ...
906
00:53:28,873 --> 00:53:30,408
តើវាធ្វើបែបនេះដោយរបៀបណា?
907
00:53:30,541 --> 00:53:31,576
ហេតុអ្វីបានជាវាធ្វើបែបនេះ?
908
00:53:31,709 --> 00:53:32,677
អូនមិនដឹងទេ! អូន...
909
00:53:32,743 --> 00:53:34,412
អូនគិតថាវាចង់ឱ្យបងនៅ។
910
00:53:34,512 --> 00:53:36,247
វាបានជ្រើសរើសបងជាអ្នកនាំផ្លូវបន្ទាប់ហើយ!
911
00:53:36,381 --> 00:53:39,116
បងមិនចង់បានវាទេ។ អរគុណសម្រាប់ឱកាសនេះ,
912
00:53:39,250 --> 00:53:40,451
ឯងពិតជាចិត្តល្អ,
913
00:53:40,585 --> 00:53:42,420
ប៉ុន្តែយើងចង់បដិសេធដោយគោរពនៅពេលនេះ។
914
00:53:46,724 --> 00:53:48,726
Naiya ជួយបន្តិចបានទេ?
915
00:53:48,826 --> 00:53:51,562
វិធីតែមួយគត់ដើម្បីដកវាចេញគឺរក Sol Dorado!
916
00:53:51,629 --> 00:53:53,731
បំភ្លេចវាទៅ។ បងទៅហើយ។
917
00:53:53,798 --> 00:53:54,965
អូ!
918
00:53:55,099 --> 00:53:57,802
អូយ និយាយមែនទេ?
919
00:53:57,935 --> 00:53:59,670
- អូ!
- ថយក្រោយ។
920
00:54:01,972 --> 00:54:03,774
បងមិនទាំងចង់បានរបស់នេះផង!
921
00:54:08,313 --> 00:54:10,180
<i>Déjalo.</i> បោះបង់វាចោលទៅ។
922
00:54:14,218 --> 00:54:16,587
មិនទៅណាទាំងអស់។
923
00:54:16,654 --> 00:54:18,188
អូនឈ្នះហើយ ដូរ៉ា។
924
00:54:19,890 --> 00:54:21,626
អូនមិនយល់ទេ។ នេះគឺជាអ្វីដែលយើងជា។
925
00:54:21,726 --> 00:54:25,162
យើងគឺដូរ៉ានិងឌីអាហ្គោ យើងចូលចិត្តការផ្សងព្រេង។
926
00:54:25,262 --> 00:54:27,765
អញ្ចឹងតើមានអ្វីផ្លាស់ប្តូរ? ហេតុអ្វីបានជាមានអាថ៌កំបាំងច្រើនម្ល៉េះ?
927
00:54:27,865 --> 00:54:29,734
តើមូលហេតុពិតដែលបងមិនចង់នៅទីនេះជាអ្វី?
928
00:54:29,800 --> 00:54:32,236
បងមិនដែលចង់បានការផ្សងព្រេងរបស់អូនទេ យល់ទេ?
929
00:54:33,003 --> 00:54:35,205
បងត្រូវបានគេសន្មត់ថាមានការផ្សងព្រេងផ្ទាល់ខ្លួនរបស់បង។
930
00:54:35,306 --> 00:54:37,274
បងនិយាយអីហ្នឹង?
931
00:54:38,175 --> 00:54:41,178
បងត្រូវបានគេទទួលចូលរៀននៅមហាវិទ្យាល័យសត្វវិទ្យាញូវយ៉ក។
932
00:54:41,912 --> 00:54:43,080
កម្មវិធីនេះជ្រើសរើសសិស្ស ១០ នាក់
933
00:54:43,147 --> 00:54:44,982
ដើម្បីរស់នៅក្នុងទីក្រុងញូវយ៉ករយៈពេលមួយឆ្នាំ។
934
00:54:45,583 --> 00:54:48,018
បងធ្វើការនៅ Jungle World គ្រាន់តែដើម្បីសន្សំលុយប៉ុណ្ណោះ។
935
00:54:49,086 --> 00:54:51,656
ហើយថ្ងៃនេះបងត្រូវហោះហើរ ហើយបើបងមិននៅលើយន្តហោះនោះ...
936
00:54:52,390 --> 00:54:54,191
ពួកគេនឹងផ្តល់កន្លែងរបស់បងឱ្យអ្នកផ្សេង។
937
00:54:54,325 --> 00:54:56,461
ឥឡូវនេះរឿងនោះហាក់ដូចជាអាចទៅរួចណាស់ព្រោះ
938
00:54:56,561 --> 00:54:59,697
បងប្រហែលជាមិនអាចត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញទាន់ពេលទេ។
939
00:54:59,830 --> 00:55:01,298
ព្រោះតែតាមស្ទីលដូរ៉ាធម្មតា,
940
00:55:01,366 --> 00:55:03,668
បងកំពុងដេញតាមរឿងព្រេងដែលបាត់បង់យូរមកហើយឆ្លងកាត់ព្រៃដ៏អាក្រក់នេះ។
941
00:55:03,768 --> 00:55:06,236
អូ!
942
00:55:09,507 --> 00:55:11,342
បងចង់ចាកចេញពីព្រៃនេះមែនទេ?
943
00:55:12,577 --> 00:55:13,944
កុំអីចឹងអី ដូរ៉ា។
944
00:55:14,779 --> 00:55:17,114
អូនមិនគិតថាបងចង់ធ្វើរឿងនេះរហូតទេ មែនទេ?
945
00:55:17,948 --> 00:55:20,284
នេះ បងបានព្យាយាមប្រាប់អូនហើយ។
946
00:55:21,018 --> 00:55:22,720
ច្រើនដងហើយ ប៉ុន្តែ...
947
00:55:23,688 --> 00:55:25,923
បងគ្រាន់តែគិតថាអូននឹងព្យាយាមឃាត់បង។
948
00:55:26,491 --> 00:55:27,892
ដីហ្គោ អូន...
949
00:55:27,992 --> 00:55:29,594
បន្តទៅមុខទៀតទៅ មែនទេ?
950
00:55:30,027 --> 00:55:31,862
យើងកំពុងតែផ្សងព្រេងទេតើ ចាំទេ?
951
00:55:32,963 --> 00:55:34,599
ទោះបងចូលចិត្តឬអត់ក៏ដោយ។
952
00:56:21,078 --> 00:56:22,480
បងដឹងហើយ។
953
00:56:42,567 --> 00:56:46,070
អូ!
954
00:56:46,170 --> 00:56:47,438
សប្បាយណាស់។
955
00:56:47,905 --> 00:56:50,140
សូមឱ្យយើងសំណាងល្អណា ខ្សែ។
956
00:57:07,792 --> 00:57:10,728
បន្លា។ ហេតុអីបានជាគ្មានបន្លាចឹង?
957
00:57:10,828 --> 00:57:13,531
អូនស្មានថាយើងត្រូវទៅដល់ទីនោះ។
958
00:57:14,465 --> 00:57:17,768
នេះ មើលន៎! គី... គី...
959
00:57:17,868 --> 00:57:20,404
ខ្សែជាច្រើនទៀតប្រាប់យើងពីរឿងជាច្រើន! នៅត្រង់នោះ។
960
00:57:33,484 --> 00:57:34,585
"ប្រយ័ត្នវល្លិ"?
961
00:57:37,321 --> 00:57:38,723
"យោលទោង"។
962
00:57:38,823 --> 00:57:40,591
នេះ។ តើបងរៀនរឿងទាំងអស់នេះដោយរបៀបណា?
963
00:57:40,691 --> 00:57:41,992
លោកតាពួកយើងបានបង្រៀនពួកយើង។
964
00:57:43,828 --> 00:57:47,998
នេះ។ "ប្រយ័ត្នវល្លិនៅពេលអ្នកព្យាយាម
965
00:57:48,132 --> 00:57:50,935
ដើម្បីយោលខ្សែទាំងនេះ អ្នកត្រូវតែឆ្លាត។"
966
00:57:51,669 --> 00:57:53,370
អូនរកឃើញអ្វីម្យ៉ាងហើយ!
967
00:58:01,178 --> 00:58:03,614
នោះជាក្រឡាចត្រង្គ។
968
00:58:04,481 --> 00:58:05,916
នេះជាលេខ។
969
00:58:09,153 --> 00:58:10,320
"ប្រយ័ត្នវល្លិ"?
970
00:58:10,888 --> 00:58:14,158
ដូរ៉ា កុំ! ដំណើរការ!
971
00:58:17,027 --> 00:58:19,163
ចាប់ដៃបង!
972
00:58:27,538 --> 00:58:28,539
អរគុណ។
973
00:58:30,107 --> 00:58:31,942
អរគុណខ្សែពណ៌ទឹកក្រូច។
974
00:58:37,214 --> 00:58:40,785
"ដើម្បីយោលខ្សែទាំងនេះ អ្នកត្រូវតែឆ្លាត។"
975
00:58:41,819 --> 00:58:42,820
នោះជាអាថ៌កំបាំង!
976
00:58:42,887 --> 00:58:44,722
អូ! អូនចូលចិត្តអាថ៌កំបាំង!
977
00:58:45,355 --> 00:58:48,192
ហើយបើផ្អែកលើក្រឡាចត្រង្គនេះ វាទាក់ទងនឹងគណិតវិទ្យា។
978
00:58:48,292 --> 00:58:50,060
អូ។ បោះបង់ចោលទៅ។
979
00:58:50,828 --> 00:58:52,529
ប៉ុន្តែតើខ្សែនោះមានន័យដូចម្តេច?
980
00:58:52,597 --> 00:58:53,964
នោះជាគីពូ!
981
00:58:54,064 --> 00:58:55,165
មែន យើងបានអានវារួចហើយ។
982
00:58:55,265 --> 00:58:56,667
មិនមែនទេ វល្លិទាំងនោះជាគីពូ។
983
00:58:56,767 --> 00:58:58,068
វាមិនមែនជាពាក្យទេ តែជាលេខ។
984
00:58:58,168 --> 00:59:00,170
វល្លិនីមួយៗមានចំនួនថ្មខុសៗគ្នា
985
00:59:00,237 --> 00:59:02,907
ដូច្នេះវល្លិនីមួយៗត្រូវតែមានលេខរៀងៗខ្លួន។
986
00:59:03,774 --> 00:59:06,410
បងគិតថាយើងត្រូវតែធ្វើតាមលំដាប់នៅលើក្រឡាចត្រង្គ!
987
00:59:06,911 --> 00:59:08,278
មានអ្នកណាពូកែគណិតវិទ្យាទេ?
988
00:59:08,746 --> 00:59:10,848
ចា៎ស។ គាត់លេងស៊ូដូគុរាល់ថ្ងៃ!
989
00:59:10,948 --> 00:59:13,250
ជាហ្គេមមួយក្នុងទូរស័ព្ទរបស់គាត់ដែលមានលេខដែលគាត់ស្គាល់
990
00:59:13,383 --> 00:59:14,518
មិនមែនជនជាតិអ៊ីនកាបុរាណទេ។
991
00:59:14,585 --> 00:59:15,920
ល្អជាងគ្មានអ្វីសោះ!
992
00:59:20,090 --> 00:59:21,358
រង្វង់ពីរត្រូវតែស្មើ 10។
993
00:59:21,425 --> 00:59:24,962
អាចជា 7។ 10 ដក 7។ 3?
994
00:59:25,062 --> 00:59:26,063
សាកល្បងលេខ 3 មើល។
995
00:59:27,431 --> 00:59:29,967
ចាំ បានហើយ ដូរ៉ា... ហេតុអ្វីមិនឱ្យបង?
996
00:59:30,067 --> 00:59:33,037
អូនបានធ្វើជ្រុះខ្សែពណ៌ទឹកក្រូចបាត់ទៅហើយ។
បើបងធ្លាក់ អូនមិនអាចជួយបងបានទេ។
997
00:59:33,137 --> 00:59:34,972
មិនអីទេ។ បងនឹងមិនអីទេ។
998
00:59:47,217 --> 00:59:48,953
ឃើញទេ ពូកែទេ? បងដឹងហើយ។
999
00:59:49,086 --> 00:59:50,154
ឥឡូវទៅជួយណៃយ៉ាទៅ!
1000
00:59:53,924 --> 00:59:55,993
- បន្តទៅទៀត!
- អូនមិនប្រាកដថាវាមានន័យថាម៉េចទេ។
1001
00:59:56,093 --> 00:59:58,128
បានហើយ! បងនឹងចាំនៅទីនេះ។
1002
00:59:58,228 --> 01:00:00,264
ដូចពេលដែលអូនទុកឆាតបងចោលអត់ឆ្លើយតបអញ្ចឹង។
1003
01:00:00,798 --> 01:00:02,967
អូនមិនជឿថាបងនៅតែចងចាំរឿងនោះទេ។
1004
01:00:03,067 --> 01:00:05,836
ល្មមហើយ! ដូចវល្លិនេះអញ្ចឹង!
1005
01:00:06,804 --> 01:00:08,338
- អឺ...
- ថ្ងៃណាក៏បានឥឡូវ!
1006
01:00:08,438 --> 01:00:10,140
សាកលេខ 5!
1007
01:00:10,240 --> 01:00:11,608
ទីបំផុត!
1008
01:00:15,479 --> 01:00:16,613
- ដីហ្គោ!
- ពូកែណាស់!
1009
01:00:16,714 --> 01:00:18,382
បងយល់ថាអូននៅតែខឹងរឿងបែកគ្នា
1010
01:00:18,482 --> 01:00:19,984
ប៉ុន្តែនេះវាជ្រុលពេកហើយ!
1011
01:00:20,084 --> 01:00:21,986
អូនសុំទោស! អូនពិតជាគិតថាជាលេខ 5។
1012
01:00:22,119 --> 01:00:23,220
- ឱ្យអូនសាកម្តងទៀត!
- នេះ!
1013
01:00:23,320 --> 01:00:24,321
ដកដង្ហើមឱ្យវែងៗ។
1014
01:00:24,421 --> 01:00:26,456
អូនអាចធ្វើបាន។
1015
01:00:26,523 --> 01:00:27,992
- អូខេ។
- អូខេ។ អូខេ។
1016
01:00:28,525 --> 01:00:31,395
ចុះបើវាជា 3 ហើយមិនមែន 5...
1017
01:00:31,495 --> 01:00:32,863
អូខេ...
1018
01:00:33,497 --> 01:00:35,866
អូខេ គឺលេខ 1! វល្លិលេខ 1!
1019
01:00:37,334 --> 01:00:38,803
បងរកវល្លិហ្នឹងមិនឃើញទេ!
1020
01:00:43,741 --> 01:00:45,075
មួយនេះ!
1021
01:00:45,843 --> 01:00:48,645
ឆ្កួតមែនទេ? បងឈោងមិនដល់ទេ!
1022
01:00:48,713 --> 01:00:50,047
អូនប្រាកដថាជាលេខ 1 មែនទេ?
1023
01:00:50,180 --> 01:00:51,315
ចា៎ស! អូនប្រាកដចិត្តអំពីរឿងនោះ។
1024
01:00:51,415 --> 01:00:53,183
ហេតុអ្វីបានជាបងមិនជឿអូន?
1025
01:01:04,394 --> 01:01:06,731
- បងធ្វើបានហើយ!
- ឃើញទេ?
1026
01:01:07,464 --> 01:01:08,699
បងជឿអូន។
1027
01:01:09,800 --> 01:01:12,102
អូខេ។ មួយជួរទៀត ហើយយើងរួចរាល់ហើយ។
1028
01:01:13,637 --> 01:01:16,340
អត់ទេ មួយនេះគ្មានអ្វីនៅលើវាទេ។
1029
01:01:16,440 --> 01:01:18,475
មិនអាចទៅរួចទេ។ វល្លិទាំងអស់ត្រូវតែមានលេខ!
1030
01:01:18,542 --> 01:01:20,778
អត់ទេ វាទទេស្អាត។
1031
01:01:20,878 --> 01:01:23,280
គ្មានអ្វីសោះ? តើលេខមួយណាដែលមានន័យថាគ្មានអ្វី?
1032
01:01:25,415 --> 01:01:27,217
0!
1033
01:01:29,653 --> 01:01:31,121
អូយ បងស្លាប់ហើយ។
1034
01:01:49,339 --> 01:01:50,808
ធ្វើបានល្អណាស់!
1035
01:01:50,908 --> 01:01:53,110
អ៊ូហ៊ូ!
1036
01:02:08,358 --> 01:02:10,260
មក! មក!
1037
01:02:19,069 --> 01:02:21,471
អូ។ អរគុណណាស់។
1038
01:02:22,406 --> 01:02:23,673
បងអាចនឹងត្រូវគេសម្លាប់។
1039
01:02:23,774 --> 01:02:26,476
មិនអាចគេចផុតពីបងងាយៗទេ ។ បងនៅទីនេះ។
1040
01:02:27,644 --> 01:02:28,946
អរគុណណៃយ៉ា។
1041
01:02:29,046 --> 01:02:30,881
អរគុណដែលបានជឿជាក់លើអូន។
1042
01:02:30,948 --> 01:02:32,950
ពិចារណាលើការពិតដែលថាអូនតែងតែត្រឹមត្រូវ
1043
01:02:33,083 --> 01:02:34,718
នោះជាជម្រើសសមហេតុផល។
1044
01:02:39,323 --> 01:02:41,025
មន្តស្នេហ៍មួយទៀត!
1045
01:02:48,765 --> 01:02:50,534
តើយើងប្រាកដទេថាចង់បន្ត?
1046
01:02:52,269 --> 01:02:53,637
តាមពិតគ្មានជម្រើសទេ។
1047
01:03:06,183 --> 01:03:07,684
ហេតុអ្វីវាមិនដំណើរការ?
1048
01:03:08,552 --> 01:03:09,619
ប-បងមិនដឹងទេ។
1049
01:03:12,522 --> 01:03:13,690
ដូរ៉ានៅឯណា?
1050
01:03:16,927 --> 01:03:19,263
ពួកអូនទៅមុន ហើយរកប៊ូតស៍ទៅ។
1051
01:03:19,363 --> 01:03:20,730
ពួកយើងនឹងដេញតាមឲ្យទាន់។
1052
01:03:22,299 --> 01:03:23,167
ដូរ៉ា...
1053
01:03:26,170 --> 01:03:29,539
បងមិនដែលឃើញអូនបែបនេះទេ។ មានរឿងអី?
1054
01:03:30,740 --> 01:03:32,843
អូនធ្វើមិនបានទេ។
1055
01:03:32,943 --> 01:03:34,778
នេះ ខ្លាចក៏មិនអីដែរ។
1056
01:03:35,345 --> 01:03:36,613
ប៉ុន្តែយើងចេញមកបានហើយ!
1057
01:03:36,680 --> 01:03:39,516
<i>- យើងមិនអីទេ!</i>
- មិនមែនសម្រាប់ដូរ៉ាជាអ្នករុករកទេ។
1058
01:03:39,616 --> 01:03:42,152
អូនមិនមែនជាក្មេងស្រីដែលខ្លាច ឬវង្វេងផ្លូវ
1059
01:03:42,219 --> 01:03:45,189
ឬចាប់វល្លិដែលមានអន្ទាក់ដូចមនុស្សល្ងង់ខ្លះ!
1060
01:03:45,289 --> 01:03:46,723
អូនត្រូវការផែនទីរបស់អូន។
1061
01:03:46,823 --> 01:03:48,325
ដូរ៉ា អូនមិនត្រូវការផែនទីទេ។
1062
01:03:48,425 --> 01:03:49,894
បងខុសហើយ។
1063
01:03:51,028 --> 01:03:52,662
អូនមិនដឹងថាខ្លួនឯងជានរណាទៀតទេ
1064
01:03:53,330 --> 01:03:56,300
ប៉ុន្តែ... អូនលែងជាអ្នករុករកទៀតហើយ។
1065
01:04:00,404 --> 01:04:02,039
ស្តាប់បង។
1066
01:04:02,139 --> 01:04:03,707
ពីរថ្ងៃមុន អូនបានរកឃើញ
1067
01:04:03,807 --> 01:04:06,210
ខ្សែដៃដែលបាត់ជាយូរមកហើយដែលមានថាមពលវេទមន្ត។
1068
01:04:06,710 --> 01:04:09,379
ម្សិលមិញ អូនបានមុជចូលទៅក្នុងផ្នូរឆ្អឹង។
1069
01:04:09,479 --> 01:04:12,182
ថ្ងៃនេះអូនបានធ្វើកំហុសតូចមួយ
1070
01:04:12,249 --> 01:04:14,818
ប៉ុន្តែអូនជាអ្នករុករក ដូរ៉ា។
1071
01:04:14,919 --> 01:04:16,720
ដោយសារបងទេ ឌីអាហ្គោ!
1072
01:04:17,187 --> 01:04:20,457
ហេតុផលដែលអូនអាចប្រថុយប្រថានដោយមិនខ្លាច
1073
01:04:20,557 --> 01:04:23,260
គឺដោយសារបងតែងតែនៅទីនោះដើម្បីជួយសង្គ្រោះអូន។
1074
01:04:24,061 --> 01:04:26,430
បងតែងតែនៅទីនោះ។
1075
01:04:28,933 --> 01:04:31,301
អូនបាត់បង់អ្វីៗទាំងអស់ហើយ។
1076
01:04:32,102 --> 01:04:34,271
អូនក៏មិនអាចបាត់បង់បងដែរ។
1077
01:04:34,371 --> 01:04:37,107
អូននឹងមិនបាត់បង់បងទេ យល់ទេ?
1078
01:04:38,875 --> 01:04:40,945
ទោះការធ្វើដំណើររបស់យើងនាំយើងទៅទីណាក៏ដោយ...
1079
01:04:43,147 --> 01:04:45,015
យើងនឹងនៅជាមួយគ្នាជានិច្ចនៅកន្លែងដែលសំខាន់។
1080
01:04:47,684 --> 01:04:49,153
អាយយូ?
1081
01:04:52,589 --> 01:04:54,191
ជានិច្ច។
1082
01:04:58,728 --> 01:05:00,430
វាកំពុងកើតឡើងហើយ!
1083
01:05:08,605 --> 01:05:10,807
អូ រូបភាពទាំងនេះចម្លែកណាស់។
1084
01:05:10,941 --> 01:05:12,276
បងនឹងស៊ាំនឹងវាហើយ។
1085
01:05:12,376 --> 01:05:15,079
បងបានឃើញវាហើយ។ វាអស្ចារ្យណាស់។
1086
01:05:15,179 --> 01:05:16,646
ផ្លូវដើរចុងក្រោយ?
1087
01:05:16,780 --> 01:05:18,682
សូល ដូរ៉ាដូ។
1088
01:05:20,951 --> 01:05:22,987
ដំណឹងល្អ អ្នករុករកទាំងឡាយ។ យើងមានតម្រុយចុងក្រោយហើយ។
1089
01:05:23,120 --> 01:05:26,456
ហាហា! ជនជាតិអ៊ីនកាបានលាក់ព្រះអាទិត្យមាសនៅក្នុងប្រាសាទពន្លឺ។
1090
01:05:27,891 --> 01:05:30,160
អរគុណសម្រាប់ដំបូន្មាន ដូរ៉ា។
1091
01:05:34,031 --> 01:05:35,632
នោះជាដំណឹងល្អ។
1092
01:05:35,765 --> 01:05:38,068
ក្មេងប្រុស ដូរ៉ា អូនពិបាករកណាស់។
1093
01:05:38,135 --> 01:05:41,171
អូនចេះតែទៅផ្លូវនេះទៅផ្លូវនោះ
1094
01:05:41,305 --> 01:05:42,506
ហើយទៅផ្លូវនេះ ទៅផ្លូវនោះ
1095
01:05:42,639 --> 01:05:45,142
ហើយយើងគិតថា អូព្រះអើយ ក្មេងស្រីនេះពូកែណាស់។
1096
01:05:45,275 --> 01:05:47,311
អ្នករុករកជំនាញ
1097
01:05:47,411 --> 01:05:48,979
ធ្វើឲ្យយើងបាត់ដាន។
1098
01:05:49,079 --> 01:05:52,749
ប៉ុន្តែឥឡូវនេះយើងដឹងថាមិត្តរបស់អ្នកមិនដែលល្អទេ។
1099
01:05:52,849 --> 01:05:55,319
អូនគ្រាន់តែ... វង្វេងផ្លូវ។
1100
01:05:55,419 --> 01:05:57,654
ប៉ុន្តែមិនអីទេ។ យើងយកវាពីទីនេះ។
1101
01:06:01,158 --> 01:06:02,559
ទេ!
1102
01:06:02,659 --> 01:06:05,929
- ទេ! បងស្រីមិនអាចធ្វើបែបនេះបានទេ!
- ដោះលែងនាងទៅ!
1103
01:06:05,996 --> 01:06:08,665
ហ៊ឹម។ បើនាងមិនដោះខ្សែដៃទេ
1104
01:06:08,765 --> 01:06:09,766
កាត់ដៃនាងចោល។
1105
01:06:09,866 --> 01:06:12,869
ទេ! ទេ!
1106
01:06:12,969 --> 01:06:15,739
ឈប់! ឈប់! នាងអត់មានទេ យល់ទេ?
1107
01:06:17,941 --> 01:06:20,510
ខ្សែដៃបានជ្រើសរើសទាំងពីរ។ ពិតជាការផ្លាស់ប្តូរមែន។
1108
01:06:20,644 --> 01:06:22,246
អូខេ។ អញ្ចឹងកាត់ដៃគេទៅ។
1109
01:06:22,346 --> 01:06:24,681
ទេ! ទេ សូមកុំ!
1110
01:06:24,781 --> 01:06:26,216
មាសឬដៃ ក្មេងតូច។
1111
01:06:26,350 --> 01:06:27,484
ទេ! ឈប់!
1112
01:06:31,988 --> 01:06:32,989
ទេ!
1113
01:06:37,761 --> 01:06:39,263
ហាហា!
1114
01:06:40,964 --> 01:06:41,965
វ៉ោវ។
1115
01:06:44,301 --> 01:06:45,735
នោះជាមន្តអាគម។
1116
01:06:46,903 --> 01:06:49,606
បាន។ ក្មេងប្រុសទៅជាមួយយើង។ គេនឹងជួយយើងទៅដល់សូល ដូរ៉ាដូ។
1117
01:06:49,706 --> 01:06:52,042
- នាំពួកគេទៅ។
- ទេ!
1118
01:06:52,142 --> 01:06:54,111
ហើយនិងស្វាតូចរបស់ពួកគេទៀត។
1119
01:06:54,211 --> 01:06:56,880
ទេ! បងមិនអាចនាំពួកគេទៅបានទេ។ ឌីអាហ្គោ!
1120
01:06:57,847 --> 01:06:59,383
ដូរ៉ា!
1121
01:07:01,551 --> 01:07:03,653
- ឯងនឹងមិនត្រូវការរបស់នេះទេ!
- ទេ!
1122
01:07:05,422 --> 01:07:07,957
- ប៊ូត!
- ដូរ៉ា!
1123
01:07:17,367 --> 01:07:19,936
ទេ!
1124
01:07:21,671 --> 01:07:23,039
ហ៊ឹស ដូរ៉ា។
1125
01:07:23,140 --> 01:07:26,543
មើលទៅយើងទាំងពីរបានរកឃើញអ្វីដែលយើងកំពុងស្វែងរក។ មែនទេ?
1126
01:07:26,643 --> 01:07:28,612
ហ៊ឹស ទេ គឺយើងបានរកឃើញវា។
1127
01:07:29,213 --> 01:07:31,815
ឯង... ឯងបានធ្វើបាត់វា។
1128
01:08:27,437 --> 01:08:31,541
ខ្ញុំមិនខ្លាចទេ!
1129
01:08:33,977 --> 01:08:35,145
ទេ។ នេះជាផ្លូវទាល់។
1130
01:08:35,245 --> 01:08:37,247
អូខេ ច្រកចូលប្រាសាទនៅឯណា?
1131
01:08:37,347 --> 01:08:40,517
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ ដូរ៉ាជាអ្នកដែលតែងតែដោះស្រាយគ្រប់យ៉ាងបាន។
1132
01:08:40,650 --> 01:08:42,118
ហេតុអ្វីខ្សែដៃនៅលើឯង មិនមែននាង?
1133
01:08:42,219 --> 01:08:45,389
ខ្ញុំមិនដឹងទេ យល់ទេ? វាគ្រាន់តែជ្រើសរើសខ្ញុំប៉ុណ្ណោះ។
1134
01:08:46,490 --> 01:08:48,425
ទេ ខ្ញុំគិតថាឯងដឹង។
1135
01:08:50,327 --> 01:08:53,530
អូខេ អ្នករាល់គ្នា បែកគ្នាទៅរកច្រកចូល។
1136
01:10:11,575 --> 01:10:14,110
<i>គ្រប់ទីកន្លែងដែលឯងចង់ទៅ គ្រាន់តែបិទភ្នែក</i>
1137
01:10:14,244 --> 01:10:17,781
<i>ហើយស្រមៃ ហើយផែនទីនឹងនាំឯងទៅទីនោះ។</i>
1138
01:10:20,617 --> 01:10:22,386
ខ្ញុំជាផែនទី...
1139
01:10:22,952 --> 01:10:25,088
<i>ហ៊ឹស ប្រហែលជាឯងមិនត្រូវការផែនទីទេ។</i>
1140
01:10:25,188 --> 01:10:27,090
<i>គាត់និយាយត្រូវហើយ</i> កូនរបស់ខ្ញុំ។
1141
01:10:27,924 --> 01:10:30,594
<i>ឯងបានស្គាល់ព្រៃនេះច្បាស់ជាងផែនទីណាមួយទៅទៀត។</i>
1142
01:10:31,127 --> 01:10:32,962
ខ្ញុំជាផែនទី?
1143
01:10:33,062 --> 01:10:34,964
<i>នាំផ្លូវទៅ អ្នករុករក!
1144
01:10:35,098 --> 01:10:37,534
ខ្ញុំជាផែនទី?
1145
01:10:39,636 --> 01:10:43,006
<i>♪ ខ្ញុំជាផែនទី ខ្ញុំជាផែនទី ខ្ញុំជាផែនទី ♪</i>
1146
01:10:43,106 --> 01:10:45,609
ខ្ញុំជាផែនទី!
1147
01:10:48,678 --> 01:10:49,779
ចាខាណា!
1148
01:11:22,312 --> 01:11:25,515
សូនី មានកន្ត្រៃក្នុងប្រអប់សង្គ្រោះបឋមរបស់បងស្រី។
1149
01:11:25,649 --> 01:11:27,183
ឯងអាចទាញវាចេញបានទេ?
1150
01:11:38,762 --> 01:11:41,598
- ហេតុអ្វីនាងធ្វើរឿងនេះ?
- ដោយសារហេតុផលដូចគ្នា។
1151
01:11:41,698 --> 01:11:44,668
ឯងដឹងទេ បងប្អូនជីដូនមួយរបស់ឯងនិងខ្ញុំ យើងមិនខុសគ្នាច្រើនទេ។
1152
01:11:45,234 --> 01:11:48,405
ដូរ៉ាមិនដូចនាងទាល់តែសោះ។ ដូរ៉ាល្អណាស់។
1153
01:11:49,005 --> 01:11:51,408
នាងអាចល្អប្រសិនបើបានទទួលការបណ្តុះបណ្តាលបន្តិចបន្តួច
1154
01:11:51,508 --> 01:11:52,642
ប៉ុន្តែការពិតគឺ...
1155
01:11:52,742 --> 01:11:55,178
ដូរ៉ានឹងមិនក្លាយជាអ្នករុករកដូចខ្ញុំឡើយ។
1156
01:11:55,278 --> 01:11:57,847
ខ្ញុំមិននិយាយអំពីការក្លាយជាអ្នករុករកដ៏ពូកែទេ។
1157
01:11:58,348 --> 01:11:59,849
ខ្ញុំកំពុងនិយាយអំពីការធ្វើជាមនុស្សល្អ។
1158
01:12:08,725 --> 01:12:11,728
នាង ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំទើបតែរកឃើញអ្វីមួយ។
1159
01:12:27,844 --> 01:12:30,313
នោះជាទ្វារហើយ! បើកវា! ឥឡូវនេះ!
1160
01:12:30,914 --> 01:12:33,717
- គ្រាន់តែនិយាយមួយម៉ាត់។
- ពាក្យអី?
1161
01:12:33,817 --> 01:12:35,084
ដំណើរការ!
1162
01:12:44,260 --> 01:12:45,695
ធ្មេញមាស! រារាំងពួកគេ!
1163
01:12:46,563 --> 01:12:49,766
- ហេ! ឯងភ្លេចអ្វីមួយហើយ។
- មិនមែននៅសល់ក្មេងម្នាក់ទៀតទេ?
1164
01:12:49,899 --> 01:12:51,701
នាងមិនមែនជាក្មេងទេ។ នាងជាអ្នកយួរដំបងរបស់យើង។
1165
01:12:51,801 --> 01:12:54,103
នាងជាអ្វី?
1166
01:12:54,237 --> 01:12:56,072
វាមានន័យថាជាជំនួយការដ៏សំខាន់បំផុត
1167
01:12:56,172 --> 01:12:57,941
ចាំទេពេលបងនិយាយថាអូនមិនមែនជាមនុស្សសំខាន់?
1168
01:12:58,074 --> 01:12:59,776
បងដកពាក្យសម្ដីទាំងអស់វិញ។
1169
01:13:00,276 --> 01:13:03,112
ណៃយ៉ា! ចាប់ដៃ! សុននី ជួយប៊ូតផង!
1170
01:13:03,212 --> 01:13:06,816
នៅឲ្យឆ្ងាយពីនាង!
1171
01:13:08,317 --> 01:13:09,886
ហេ ប៊ូត។
1172
01:13:09,953 --> 01:13:11,254
ទៅ Swiper ទៅ!
1173
01:13:11,354 --> 01:13:15,592
Swiper កុំលួចអី។ យើងនឹងបញ្ឆោតឯង!
1174
01:13:15,692 --> 01:13:17,093
ចាប់ស្បែកជើងខ្ញុំឲ្យជាប់!
1175
01:13:23,700 --> 01:13:25,034
តោះទៅ!
1176
01:13:33,910 --> 01:13:35,812
សត្វល្អិត! ទ្វារ!
1177
01:13:41,117 --> 01:13:42,952
សូមស្វាគមន៍មកវិញ ដូរ៉ា អ្នកផ្សងព្រេង!
1178
01:13:43,052 --> 01:13:44,420
បងដឹងថាអូនអាចរកពួកបងឃើញ។
1179
01:13:44,488 --> 01:13:46,956
ខ្ញុំបានប្រាប់បងហើយ ខ្ញុំជាអ្នកស្វែងរក និងជាអ្នកជួយសង្គ្រោះ។
1180
01:13:47,056 --> 01:13:48,458
អ្នកមិនអាចជួយសង្គ្រោះអ្នកណាបានទេ។
1181
01:13:48,558 --> 01:13:51,127
តើអ្នករកពួកយើងឃើញដោយរបៀបណា បើគ្មានផែនទីតូចរបស់អ្នក?
1182
01:13:51,227 --> 01:13:52,295
តាមពិតទៅ ខ្ញុំមិនដែលត្រូវការវាទេ។
1183
01:13:52,395 --> 01:13:53,663
ដូចអ្នកមិនចាំបាច់ធ្វើបែបនេះដែរ។
1184
01:13:53,797 --> 01:13:54,731
អ្នកមិនមែនជាមនុស្សតែម្នាក់ទេ
1185
01:13:54,798 --> 01:13:56,466
ដែលបាត់បង់របស់អ្វីមួយ ដូរ៉ា។
1186
01:13:56,966 --> 01:13:58,201
តើមានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះអ្នក?
1187
01:13:58,635 --> 01:14:01,671
តើពេលណាទើបអ្នកឈប់ធ្វើជា Camila the Crusader?
1188
01:14:02,305 --> 01:14:04,708
នៅពេលដែលពិភពលោកឈប់ជឿលើខ្ញុំ។
1189
01:14:05,975 --> 01:14:08,512
តោះទៅ!
1190
01:14:08,612 --> 01:14:10,647
ផ្នូររបស់ Inti Kancha...
1191
01:14:10,780 --> 01:14:12,081
សួស្តី Crusaders!
1192
01:14:12,181 --> 01:14:14,684
វាត្រូវបានគេចាត់ទុកថាជាសមិទ្ធផលដ៏អស្ចារ្យបំផុតរបស់ខ្ញុំ។
1193
01:14:14,784 --> 01:14:16,686
ព្រឹត្តិការណ៍ទូរទស្សន៍ដ៏ធំមួយ។
1194
01:14:16,786 --> 01:14:19,155
ពិភពលោកទាំងមូលកំពុងមើលខ្ញុំ! ផ្សាយផ្ទាល់!
1195
01:14:19,288 --> 01:14:20,690
ទៅជាមួយខ្ញុំ។ តោះទៅ!
1196
01:14:21,525 --> 01:14:24,293
ប៉ុន្តែនៅពេលដែលពួកយើងបើកផ្នូរនោះ... គ្មានអ្វីសោះ។
1197
01:14:24,360 --> 01:14:26,062
គ្មានកំណប់ គ្មានប្រវត្តិសាស្ត្រ។
1198
01:14:26,162 --> 01:14:28,264
មានតែធូលី និងភាពអាម៉ាស់។
1199
01:14:28,965 --> 01:14:29,999
ហើយត្រឹមតែមួយយប់,
1200
01:14:30,099 --> 01:14:31,668
ពិភពលោកបានបែរខ្នងដាក់ខ្ញុំ,
1201
01:14:31,801 --> 01:14:34,704
ចាត់ទុក Camila the Crusader ដូចជារឿងកំប្លែង។
1202
01:14:35,972 --> 01:14:38,942
នៅពេលនោះ អាជីពរបស់ខ្ញុំបានបញ្ចប់
1203
01:14:39,042 --> 01:14:40,610
ហើយខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងទាំងស្រុង។
1204
01:14:41,978 --> 01:14:44,614
ប៉ុន្តែនោះមិនមែនជាទីបញ្ចប់នៃរឿងរបស់ខ្ញុំទេ។
1205
01:14:44,681 --> 01:14:48,384
ហើយចាប់តាំងពីពេលនោះមក ខ្ញុំមិនដែលឈប់ស្វែងរក Sol Dorado ទេ។
1206
01:14:48,484 --> 01:14:49,919
ហើយខ្ញុំនឹងមិនឈប់ឡើយ។
1207
01:14:50,820 --> 01:14:53,022
Golden Sun ជាកម្មសិទ្ធិរបស់ខ្ញុំ ដូរ៉ា។
1208
01:14:53,623 --> 01:14:55,725
ដើម្បីបញ្ជាក់ឲ្យខ្លួនឯង និងពិភពលោកឃើញ
1209
01:14:55,825 --> 01:14:58,261
ថាខ្ញុំនៅតែជា Camila the Crusader។
1210
01:14:58,361 --> 01:15:00,163
ខ្ញុំមិនខ្វល់ពីការបរាជ័យរបស់អ្នកទេ។
1211
01:15:00,664 --> 01:15:02,866
Camila ដែលខ្ញុំធំដឹងក្តីជាមួយ...
1212
01:15:02,966 --> 01:15:04,400
នាងគឺជាវីរនារីរបស់ខ្ញុំ។
1213
01:15:05,034 --> 01:15:06,903
ខ្ញុំអាចនឹងបាត់បង់ផែនទីរបស់ខ្ញុំ ប៉ុន្តែ...
1214
01:15:07,871 --> 01:15:09,372
អ្នកបានបាត់បង់ត្រីវិស័យខាងក្នុងរបស់អ្នក។
1215
01:15:38,702 --> 01:15:40,837
គន្លឹះជំនាញ៖ កុំទាញវា។
1216
01:15:45,274 --> 01:15:46,242
ចាំសិន!
1217
01:15:58,955 --> 01:16:01,057
ឱព្រះនាងម៉ារី ជាមាតានៃព្រះ...
1218
01:16:01,124 --> 01:16:02,291
ខ្ញុំក្លាយជាអ្នកមានហើយ។
1219
01:16:02,425 --> 01:16:04,560
ខ្ញុំនឹងមិនចាំបាច់បើករថយន្តអគ្គិសនីទៀតទេ។
1220
01:16:07,130 --> 01:16:08,497
Atahualpa។
1221
01:16:15,504 --> 01:16:17,306
អូខេ។
1222
01:16:27,150 --> 01:16:28,517
"រាប់"?
1223
01:16:29,152 --> 01:16:30,787
Quipus។
1224
01:16:30,887 --> 01:16:32,656
ពួកគេនិយាយដោយប្រើពាក្យប្រៀបធៀប។
1225
01:16:33,589 --> 01:16:35,158
សាកល្បងម្ដងទៀត។
1226
01:16:35,625 --> 01:16:38,227
ប៉ុន្តែចាំសិន តើ Sol Dorado នៅឯណា?
1227
01:16:38,862 --> 01:16:39,996
ប្រហែលជានៅទីនោះ។
1228
01:16:40,096 --> 01:16:41,631
ហេតុអ្វីបានជាដូច្នេះ?
1229
01:16:41,731 --> 01:16:43,667
ប្រសិនបើបងត្រូវការលាក់ព្រះអាទិត្យដ៏អស្ចារ្យមួយ,
1230
01:16:43,767 --> 01:16:45,635
បងនឹងមិនបន្លំវាជាសត្វឡាម៉ាទេឬ?
1231
01:16:45,735 --> 01:16:47,937
វាមិននៅទីនេះទេ។ វាមិនសមនឹងចក្ខុវិស័យរបស់ខ្ញុំទេ។
1232
01:16:48,037 --> 01:16:49,505
"នៅក្រោមមាស..."
1233
01:16:49,605 --> 01:16:50,807
"...ជាជម្រើសមួយដើម្បីពិចារណា,
1234
01:16:50,907 --> 01:16:53,542
រង្វាន់គឺជាអ្វីដែលអ្នកឲ្យទៅ។"
1235
01:16:54,443 --> 01:16:57,546
ភ្លេច Sol Dorado ទៅមែនទេ?
1236
01:16:57,647 --> 01:17:00,349
ខ្ញុំអាចទិញបំណងប្រាថ្នាមួយពាន់ជាមួយនឹងរបស់ទាំងអស់នេះ។
1237
01:17:00,449 --> 01:17:03,319
- កុំប៉ះពាល់អ្វីទាំងអស់!
- នេះគឺជាការសាកល្បងចរិតលក្ខណៈ។
1238
01:17:04,087 --> 01:17:07,590
ជនជាតិ Inca មានមាសច្រើនជាងអាណាចក្រទាំងអស់បូកបញ្ចូលគ្នា។
1239
01:17:07,691 --> 01:17:09,926
ជនជាតិ Inca ពួកគេមិនខ្វល់ពីកំណប់ទ្រព្យទេ...
1240
01:17:10,026 --> 01:17:11,828
ពួកគេថែមទាំងមិនកប់អ្នកមានរបស់ពួកគេជាមួយកំណប់ទ្រព្យផង។
1241
01:17:11,928 --> 01:17:14,463
ជនជាតិ Inca ឲ្យតម្លៃទៅលើអ្វីដែលធំជាងនេះ។
1242
01:17:16,499 --> 01:17:18,534
ពួកគេគោរពបូជាព្រះអាទិត្យ!
1243
01:17:19,836 --> 01:17:22,205
បងមិនដឹងថាបងមានអារម្មណ៍យ៉ាងណាចំពោះការជាប់ចិត្តរបស់ពួកគេទេ។
1244
01:17:23,306 --> 01:17:25,541
- អូខេ។
- "នៅក្រោមមាស,
1245
01:17:25,675 --> 01:17:27,610
ជម្រើសមួយដើម្បីពិចារណា..."
1246
01:17:29,512 --> 01:17:32,115
នោះ! នោះគឺជាទ្វារទៅកាន់ Sol Dorado!
1247
01:17:32,648 --> 01:17:34,417
តើយើងនឹងឆ្លងកាត់វាដោយរបៀបណា?
1248
01:17:40,724 --> 01:17:42,191
រង្វាន់គឺជាអ្វីដែលអ្នកឲ្យទៅ...
1249
01:17:42,291 --> 01:17:43,693
រង្វាន់គឺជាអ្វីដែលអ្នកឲ្យទៅ...
1250
01:17:43,793 --> 01:17:45,862
រង្វាន់គឺជាអ្វីដែលអ្នកឲ្យទៅ...
1251
01:17:54,103 --> 01:17:56,773
ទេ ទេ ទេ! ទេ ចាំសិន! អ្នកកំពុងធ្វើអ្វី? ទេ!
1252
01:18:10,219 --> 01:18:12,856
ចាំសិន... នេះគឺជាជញ្ជីង Chimu-Inca។
1253
01:18:12,922 --> 01:18:14,791
នេះជារបៀបដែលជនជាតិ Inca ថ្លឹងមាសរបស់ពួកគេ។
1254
01:18:14,891 --> 01:18:17,526
ដូច្នេះ ដើម្បីបើកទ្វារ...
1255
01:18:18,194 --> 01:18:20,463
គឺយើងត្រូវបំពេញជញ្ជីងដោយទម្ងន់
1256
01:18:20,563 --> 01:18:21,965
មុនពេលវាឡើងដល់កំពូល!
1257
01:18:22,531 --> 01:18:23,833
អ្នកទាំងអស់គ្នា! Ayllu!
1258
01:18:23,900 --> 01:18:25,268
តោះ! ដូចដែលជនជាតិ Inca ចង់បាន!
1259
01:18:25,368 --> 01:18:27,336
យើងត្រូវតែបំពេញជញ្ជីងមុនពេលវាឡើងដល់កំពូល!
1260
01:18:33,709 --> 01:18:35,578
ហេ អ្នកបានសន្យានឹងខ្ញុំថានឹងឲ្យមាសទាំងអស់មកខ្ញុំ។
1261
01:18:35,678 --> 01:18:38,114
មាសទាំងអស់របស់ជនជាតិ Inca ដែលខ្ញុំអាចយកទៅបាន ចាំទេ?
1262
01:18:40,917 --> 01:18:42,618
នេះជារបៀបដែលយើងទៅដល់ Sol Dorado។
1263
01:18:42,718 --> 01:18:45,922
ទៅស្លាប់ជាមួយ Sol Dorado ទៅ! កិច្ចព្រមព្រៀងគឺជាកិច្ចព្រមព្រៀង Camila។
1264
01:18:46,022 --> 01:18:49,092
ជួយខ្ញុំផង! ជញ្ជីងត្រូវការទម្ងន់បន្ថែម!
1265
01:18:51,360 --> 01:18:52,728
ឈប់!
1266
01:18:53,129 --> 01:18:54,864
អ្នកមិនអាចនិយាយមែនទែនបានទេ!
1267
01:18:57,533 --> 01:19:00,804
ទៅ! លឿនឡើង! លឿនឡើង! ទៅ!
1268
01:19:02,338 --> 01:19:04,173
ខ្ញុំបានប្រាប់ឲ្យឈប់ហើយ!
1269
01:19:04,273 --> 01:19:06,175
មាសនេះជារបស់ខ្ញុំ។
1270
01:19:07,010 --> 01:19:09,979
ហេ! នៅឲ្យឆ្ងាយពីនាង។
1271
01:19:11,815 --> 01:19:12,982
អ្នកយ៉ាងម៉េចហើយ Camila?
1272
01:19:13,116 --> 01:19:16,652
ក្មេងៗទាំងនេះបានធ្វើឲ្យអ្នកចិត្តទន់។
1273
01:19:17,821 --> 01:19:20,656
ដូរ៉ា! អ្នកនិងមិត្តភក្តិរបស់អ្នកទៅរក Sol Dorado។
1274
01:19:20,756 --> 01:19:21,925
ខ្ញុំនឹងនាំយើងចេញពីភាពរញ៉េរញ៉ៃនេះ។
1275
01:19:22,025 --> 01:19:24,060
ស្អីគេ?
1276
01:19:27,030 --> 01:19:28,898
ទេ!
1277
01:19:42,178 --> 01:19:43,712
ទេ!
1278
01:19:46,983 --> 01:19:49,785
เร็วเข้า! យើងត្រូវតែទៅឱ្យលឿន! មុនពេលស្ពានបាក់!
1279
01:19:49,853 --> 01:19:52,355
- ខ្ពស់ណាស់!
- ខ្ញុំមានគំនិតមួយ។
1280
01:19:57,393 --> 01:19:59,228
វាដំណើរការ!
1281
01:20:17,546 --> 01:20:19,682
នេះពិតជាមានប្រសិទ្ធភាពព្យាបាលសម្រាប់ខ្ញុំណាស់!
1282
01:20:20,816 --> 01:20:23,119
បន្តទៅមុខទៀត អ្នកទាំងអស់គ្នា! អាយយូ!
1283
01:20:27,356 --> 01:20:29,325
ខេមិលឡា! យកនេះទៅ។
1284
01:20:55,584 --> 01:20:57,120
នៅសល់តែមួយទៀតទេ!
1285
01:21:05,061 --> 01:21:07,230
អូខេ, អូខេ, អូខេ!
1286
01:21:07,330 --> 01:21:08,932
មិនអីទេ! មិនអីទេ, អូខេ! ហ្កា!
1287
01:21:09,065 --> 01:21:11,234
ខ្ញុំមិនត្រូវការមាសទាំងអស់នេះទេ។
1288
01:21:11,700 --> 01:21:13,802
- ប៉ុន្តែខ្ញុំនឹងយកមួយនេះ!
- ទេ! សូនី!
1289
01:21:20,143 --> 01:21:21,710
នេះ!
1290
01:21:21,810 --> 01:21:23,279
នេះ, ចាប់យកវាទៅ!
1291
01:21:30,586 --> 01:21:32,956
លាហើយ!
1292
01:21:33,489 --> 01:21:34,757
អូ, មាសរបស់ខ្ញុំ!
1293
01:21:37,626 --> 01:21:40,163
ជួយបន្តិច! សូម?
1294
01:21:40,296 --> 01:21:42,165
អូ!
1295
01:21:42,898 --> 01:21:44,767
អ្នកអាចកាន់ដៃខ្ញុំបានទេ? កាន់ដៃខ្ញុំ។
1296
01:21:45,969 --> 01:21:47,336
អរគុណអ្នក។
1297
01:21:49,772 --> 01:21:51,307
យើងធ្វើវាជាមួយគ្នា។ យើងអាចធ្វើរឿងនេះបាន។
1298
01:21:51,407 --> 01:21:53,309
តោះ អ្នកទាំងអស់គ្នា។ អាយយូ!
1299
01:21:53,442 --> 01:21:56,779
អាយយូ, អាយយូ, អាយយូ!
1300
01:22:11,160 --> 01:22:12,895
ហេតុអ្វីបានជាវានៅតែបន្តឡើង?
1301
01:22:12,996 --> 01:22:14,430
យើងត្រូវការទម្ងន់បន្ថែម។
1302
01:22:14,530 --> 01:22:17,666
អ្នករាល់គ្នា, យករបស់ដែលនៅសល់។ តោះ!
1303
01:22:24,507 --> 01:22:27,110
នេះគឺជារបស់ចុងក្រោយដែលយើងនៅសល់។
1304
01:22:34,383 --> 01:22:36,519
យើងមិនមានកំណប់ទ្រព្យគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីធ្វើឱ្យវាចុះក្រោមទេ
1305
01:22:36,619 --> 01:22:38,021
ហើយបើកទ្វារ។
1306
01:22:38,121 --> 01:22:40,723
សត្វល្អិតបានធ្លាក់ចុះជាមួយនឹងមាសទាំងអស់ដែលយើងត្រូវការសម្រាប់ជញ្ជីងចុងក្រោយ។
1307
01:22:43,192 --> 01:22:45,394
យើងជាប់នៅទីនេះអស់មួយជីវិត។
1308
01:22:59,708 --> 01:23:01,244
វាជាកំហុសរបស់ខ្ញុំទាំងអស់។
1309
01:23:01,377 --> 01:23:02,778
តើអ្នកចង់មានន័យយ៉ាងណា?
1310
01:23:03,912 --> 01:23:06,482
ខ្ញុំគិតថានេះគឺជាកន្លែងដែលដំណើរផ្សងព្រេងរបស់ខ្ញុំបញ្ចប់។
1311
01:23:09,252 --> 01:23:10,919
ទេ!
1312
01:23:31,407 --> 01:23:33,709
អូ!
1313
01:23:39,315 --> 01:23:41,350
ខេមិលឡា!
1314
01:23:43,952 --> 01:23:46,122
អ្នកនៅរស់!
1315
01:23:46,755 --> 01:23:50,025
តោះយើងទៅរក សូល ដូរ៉ាដូ។
1316
01:23:50,126 --> 01:23:51,460
អ៊ឺហ៊ឺ។ អ៊ឺម។
1317
01:23:54,763 --> 01:23:56,265
អ្នកអាចហោះហើរបានទេ?
1318
01:23:56,365 --> 01:23:58,867
ស្អីគេ? ខ្ញុំស្មានថាពេលនេះខ្ញុំអាច។
1319
01:23:58,967 --> 01:24:00,369
អ៊ឺម។
1320
01:24:09,812 --> 01:24:11,814
មួយវិនាទី ខ្ញុំគិតថាវត្ថុស័ក្តិសិទ្ធិគឺ សូល ដូរ៉ាដូ។
1321
01:24:11,914 --> 01:24:14,283
ទេ, យើងត្រូវតែបំពេញខ្សែដៃ
1322
01:24:14,383 --> 01:24:16,685
ហើយបន្ទាប់មក សូល ដូរ៉ាដូ នឹងត្រូវបានបង្ហាញដល់យើង។
1323
01:24:18,621 --> 01:24:20,823
ខេមិលឡា។ ធ្វើពិធី។
1324
01:24:35,871 --> 01:24:38,474
តើអ្នកប្រាកដថាយើងស្ថិតនៅក្នុងប្រាសាទត្រឹមត្រូវទេ?
1325
01:24:38,607 --> 01:24:39,908
នេះមិនសមហេតុផលទាល់តែសោះ។
1326
01:24:39,975 --> 01:24:41,677
នៅក្នុងការនិមិត្តរបស់ខ្ញុំ ខ្ញុំបានឃើញ សូល ដូរ៉ាដូ នៅទីនេះ។
1327
01:24:41,810 --> 01:24:43,078
នៅលើជើងទម្រថ្មនេះ!
1328
01:24:43,179 --> 01:24:45,013
យើងទើបតែរស់រានមានជីវិតពីការសាកល្បងទាំងអស់ដោយគ្មានអ្វីសោះ?
1329
01:24:45,114 --> 01:24:47,316
ចាំបន្តិច ឲ្យវាមួយវិនាទីទៅ អ្នកទាំងអស់គ្នា។
1330
01:24:47,416 --> 01:24:49,218
ដូរ៉ា និយាយត្រូវ។
1331
01:24:52,688 --> 01:24:55,391
ខ្សែដៃរបស់អធិរាជគឺជាកូនសោទៅកាន់ សូល ដូរ៉ាដូ។
1332
01:25:00,663 --> 01:25:04,133
ខ្ញុំ, អ៊ឹម... ខ្ញុំមិនគិតថាវាជាខ្ញុំទេ។
1333
01:25:04,233 --> 01:25:06,001
ខ្សែដៃបានជ្រើសរើសអ្នក។
1334
01:25:08,471 --> 01:25:09,638
យល់ព្រម។
1335
01:25:13,176 --> 01:25:14,710
នេះហើយ...
1336
01:25:20,683 --> 01:25:22,485
អូយ, អូយ, អូយ!
1337
01:25:26,255 --> 01:25:27,423
និយាយលេងទេ។
1338
01:25:30,859 --> 01:25:31,860
មានអ្វីមួយនៅទីនោះ។
1339
01:25:49,712 --> 01:25:51,079
យើងទើបតែបានរកឃើញ...
1340
01:25:51,680 --> 01:25:54,250
សូល ដូរ៉ាដូ។
1341
01:25:58,887 --> 01:26:00,489
តើអ្នកត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ហើយឬនៅដើម្បីធ្វើការជូនពររបស់អ្នក?
1342
01:26:00,589 --> 01:26:01,757
ទេ
1343
01:26:02,525 --> 01:26:04,693
ទេ, ការជូនពរនេះគឺជារបស់អ្នក, ដូរ៉ា។
1344
01:26:07,062 --> 01:26:09,598
ប៉ុន្តែ... ចុះអ្នកវិញ?
1345
01:26:10,266 --> 01:26:13,702
បំណងប្រាថ្នារបស់ខ្ញុំគឺចង់ក្លាយជា ខេមិលឡា អ្នកធ្វើបូជនីយកិច្ចម្តងទៀត...
1346
01:26:14,503 --> 01:26:16,372
ហើយអ្នកបានជួយខ្ញុំធ្វើវា។
1347
01:26:16,472 --> 01:26:17,540
អរគុណអ្នក។
1348
01:26:20,676 --> 01:26:23,246
កុំមើលមកខ្ញុំ។ ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ទៅវិស្សមកាលប៉ុណ្ណោះ។
1349
01:26:26,415 --> 01:26:28,116
ខ្ញុំចង់ចិញ្ចឹមអណ្តើកមួយ។
1350
01:26:31,520 --> 01:26:34,690
ខេមិលឡា និយាយត្រូវ។ នេះគឺជាបំណងប្រាថ្នារបស់អ្នក។
1351
01:26:40,596 --> 01:26:42,064
នេះគឺជាបំណងប្រាថ្នារបស់ខ្ញុំ។
1352
01:26:42,431 --> 01:26:45,000
ដើម្បីមានដំណើរផ្សងព្រេងដ៏អស្ចារ្យជាមួយអ្នក។
1353
01:26:45,768 --> 01:26:47,069
ចុះផែនទីវិញ?
1354
01:26:47,135 --> 01:26:48,337
ខ្ញុំគឺជាផែនទី។
1355
01:26:49,272 --> 01:26:50,706
ខ្ញុំគឺ ដូរ៉ា អ្នករុករក។
1356
01:26:50,773 --> 01:26:52,508
ក្តីសុបិន្តរបស់ខ្ញុំបានក្លាយជាការពិតហើយ។
1357
01:26:56,144 --> 01:26:57,413
ដល់ពេលហើយ...
1358
01:26:58,381 --> 01:27:00,349
ដើម្បីឱ្យអ្នកសម្រេចក្តីសុបិន្តរបស់អ្នក។
1359
01:27:09,458 --> 01:27:10,693
ដូរ៉ា, ប្រញាប់ឡើង!
1360
01:27:10,793 --> 01:27:12,328
បំណងប្រាថ្នារបស់អ្នកបានជួយឱ្យខ្ញុំទទួលបានកម្មសិក្សាវិញ,
1361
01:27:12,428 --> 01:27:14,129
កុំធ្វើឱ្យខ្ញុំខឹងម្តងទៀត។
1362
01:27:14,229 --> 01:27:16,599
ចាំបន្តិច! កុំភ្លេចប្រធានក្រុម Cappy!
1363
01:27:17,132 --> 01:27:19,702
ជាអកុសល ខ្ញុំមិនគិតថាម្ចាស់ផ្ទះថ្មីរបស់ខ្ញុំអនុញ្ញាតឱ្យចិញ្ចឹមសត្វទេ។
1364
01:27:19,802 --> 01:27:22,971
នោះគឺជា capybara តូចមួយ។ មើលទៅគួរឱ្យស្រលាញ់ណាស់!
1365
01:27:23,105 --> 01:27:24,440
ដូច្នេះអ្នកអាចមើលថែវាបានទេ?
1366
01:27:24,540 --> 01:27:25,941
បាទ, មិត្ត។
1367
01:27:28,577 --> 01:27:32,715
បាទ! តើអ្នកណាត្រូវការអណ្តើកឆ្កួត? ខ្ញុំមាន capybara ។
1368
01:27:36,151 --> 01:27:38,421
ខ្ញុំបានទាញយក sudoku ទៅទូរស័ព្ទរបស់ខ្ញុំ។
1369
01:27:39,522 --> 01:27:40,989
សម្រាប់ការហោះហើរ។
1370
01:27:41,089 --> 01:27:42,491
អូននឹងទូរស័ព្ទទៅបង។
1371
01:27:42,625 --> 01:27:45,027
បងដឹង ដើម្បីពិនិត្យបង។ ក្នុងនាមជាគ្រូពេទ្យរបស់បង។
1372
01:27:45,160 --> 01:27:47,330
គ្រូពេទ្យ ប្រាកដណាស់។
1373
01:27:49,632 --> 01:27:52,968
បង-បងពិតជាសុំទោសដែលបាននៅឆ្ងាយពីអូន។
1374
01:27:54,770 --> 01:27:56,171
បងបានត្រឡប់មកវិញហើយ។
1375
01:28:00,443 --> 01:28:02,845
យាយមិនចង់ឱ្យចៅឃ្លាននៅញូវយ៉កទេ។
1376
01:28:02,978 --> 01:28:06,148
ដូច្នេះ យាយបានធ្វើអាហារសម្រន់តូចមួយមាននំ tamales,
1377
01:28:06,248 --> 01:28:08,016
សម្លៀកបំពាក់ចាស់ និងនំផ្អែម។
1378
01:28:08,116 --> 01:28:09,785
ជាអាហារដែលចៅចូលចិត្តបំផុត។
1379
01:28:09,885 --> 01:28:10,986
អរគុណ, យាយ!
1380
01:28:11,554 --> 01:28:12,655
អរគុណម៉ាក់។
1381
01:28:12,721 --> 01:28:14,990
ប្រយ័ត្នផង!
1382
01:28:17,626 --> 01:28:19,027
លាហើយ។
1383
01:28:20,696 --> 01:28:22,030
កូននឹងនឹកគ្រប់គ្នាខ្លាំងណាស់។
1384
01:28:22,164 --> 01:28:23,932
- រក្សាសុខភាពផង។
- ពួកយើងនឹងនឹកកូនខ្លាំងណាស់។
1385
01:28:24,032 --> 01:28:25,534
ក៏នឹងនឹកអូនដែរ។
1386
01:28:25,634 --> 01:28:27,202
កុំនិយាយថាលា។
1387
01:28:28,971 --> 01:28:30,339
ជួបគ្នាពេលក្រោយណា?
1388
01:28:30,439 --> 01:28:32,240
ជួបបងឆាប់ៗនេះ។
1389
01:28:35,878 --> 01:28:37,413
គ្រាន់តែយើងនឹងនៅឆ្ងាយពីគ្នា
1390
01:28:37,980 --> 01:28:40,248
មិនមែនមានន័យថាយើងនឹងមិននៅក្បែរគ្នានោះទេ។
1391
01:28:43,752 --> 01:28:46,121
- Ayllu.
- ជានិច្ច។
1392
01:28:47,856 --> 01:28:50,493
នេះ។ បងនឹងត្រឡប់មកវិញមុនពេលអូនដឹងខ្លួន, OK?
1393
01:28:51,494 --> 01:28:52,961
អូនជឿបង។
1394
01:28:57,966 --> 01:29:00,202
ឬក៏នេះ! បើអូនចង់បានការផ្សងព្រេងមួយផ្សេងទៀត,
1395
01:29:00,302 --> 01:29:02,571
មកលេងបងនៅទីក្រុងញូវយ៉កពេលណាក៏បាន!
1396
01:29:08,477 --> 01:29:11,680
<i>♪ ខ្ញុំនឹងដើរតាមការហៅរបស់បេះដូងខ្ញុំ ♪</i>
1397
01:29:12,515 --> 01:29:14,517
<i>♪ ដូច្នេះខ្ញុំនៅតែបន្តឡើង ♪</i>
1398
01:29:14,617 --> 01:29:17,052
<i>♪ ឡើងឆ្លងកាត់ភាពងងឹត ♪</i>
1399
01:29:17,152 --> 01:29:20,055
<i>- ♪ ខ្ញុំទើបតែចាប់ផ្តើម </i>
- Whoo!
1400
01:29:20,155 --> 01:29:24,226
<i>♪ ប៉ុន្តែបន្ទាប់មកខ្ញុំបានឃើញយ៉ាងច្បាស់
ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i>
1401
01:29:24,760 --> 01:29:26,795
<i>♪ ពោរពេញដោយពណ៌ ♪</i>
1402
01:29:26,895 --> 01:29:29,331
<i>♪ ហើយព្រះអាទិត្យគឺជាឆ័ត្ររបស់ខ្ញុំ... ♪</i>
1403
01:29:30,766 --> 01:29:32,200
ទៅផ្សងព្រេង។
1404
01:29:32,300 --> 01:29:33,769
<i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i>
1405
01:29:33,902 --> 01:29:36,972
♪ "View From Here" ដោយ Charity Dew កំពុងចាក់ ♪
1406
01:29:37,105 --> 01:29:38,841
ផ្លេកបន្ទោរខៀវ!
1407
01:29:42,578 --> 01:29:44,012
Dora! ប្រញាប់ត្រឡប់មកវិញ។ Dora!
1408
01:29:44,112 --> 01:29:46,314
នេះ! មានរឿងអី, Boots?
1409
01:29:46,415 --> 01:29:48,884
Dora! Dora! អ្នកបានពិនិត្យកាបូបស្ពាយរបស់អ្នកហើយឬនៅ?
1410
01:29:48,951 --> 01:29:50,586
ទេ, ហេតុអ្វី?
1411
01:29:52,621 --> 01:29:56,191
<i>♪ ដូច្នេះខ្ញុំនៅតែបន្តឡើង,
ឡើងឆ្លងកាត់ភាពងងឹត ♪</i>
1412
01:29:58,561 --> 01:30:00,829
<i>សម្រាប់ការផ្សងព្រេងបន្ទាប់របស់អូន។
ស្នេហា, Diego។</i>
1413
01:30:00,963 --> 01:30:03,832
<i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i>
1414
01:30:05,901 --> 01:30:09,237
<i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ</i>
1415
01:30:09,304 --> 01:30:11,774
តើយើងនឹងទៅណាទៀត? តោះទៅ!
1416
01:30:11,874 --> 01:30:13,709
<i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i>
1417
01:30:13,809 --> 01:30:16,679
♪ "Don't Go Yet"
ដោយ Camila Cabello កំពុងចាក់ ♪
1418
01:30:16,812 --> 01:30:18,514
<i>♪ ខ្ញុំស្រមៃឃើញខ្លួនឯងក្នុងឈុត satin ♪</i>
1419
01:30:18,647 --> 01:30:20,949
<i>♪ បន្ទប់ផ្លាទីន និងមាស ♪</i>
1420
01:30:21,049 --> 01:30:24,119
<i>♪ បងនឹងរាំ ហើយទាក់ទាញភ្នែកអូន,
អូននឹងត្រូវមន្តស្នេហ៍, អូ៎ ♪</i>
1421
01:30:25,420 --> 01:30:27,623
<i>♪ យើងនឹងរកកន្លែងមួយនៅទីនោះ,
ដៃអូននៅក្នុងសក់បង ♪</i>
1422
01:30:27,723 --> 01:30:29,658
<i>♪ នៅទីបំផុត, យើងក៏នៅទីនេះ, ដូច្នេះហេតុអ្វី ♪</i>
1423
01:30:29,758 --> 01:30:33,061
<i>♪ និយាយថាបងមានជើងហោះហើរ,
ត្រូវការគេងលក់ស្រួល? ទេ ♪</i>
1424
01:30:33,161 --> 01:30:34,329
<i>♪ កុំទាន់ទៅ ♪</i>
1425
01:30:34,429 --> 01:30:38,601
<i>♪ នេះ, កុំទាន់ទៅ
កុំទាន់ទៅ ♪</i>
1426
01:30:38,701 --> 01:30:42,805
<i>♪ នេះ, កុំទាន់ទៅ
កុំទាន់ទៅ ♪</i>
1427
01:30:42,871 --> 01:30:47,009
<i>♪ នេះ, កុំទាន់ទៅ
កុំទាន់ទៅ ♪</i>
1428
01:30:47,142 --> 01:30:49,444
<i>♪ តើបងនៅសល់អ្វីទៀតដែលត្រូវធ្វើ
នៅពេលយប់របស់អូនជារបស់បង? ♪</i>
1429
01:30:49,512 --> 01:30:51,747
<i>♪ តែបន្តិចទៀតទេ,
កុំទាន់ទៅ ♪</i>
1430
01:30:51,847 --> 01:30:53,516
<i>♪ សម្លាញ់, កុំទាន់ទៅ ♪</i>
1431
01:30:53,616 --> 01:30:55,684
<i>♪ ព្រោះអូនស្លៀករ៉ូបនេះ
ដើម្បីបង្កើតរឿងបន្តិច ♪</i>
1432
01:30:55,784 --> 01:30:57,119
<i>♪ ហើយអូនភ្នាល់ថា ♪</i>
1433
01:30:57,185 --> 01:30:58,987
<i>♪ អូនភ្នាល់ថាបងគិតថាបង
ដឹង, ប៉ុន្តែបងមិនដឹងទេ ♪</i>
1434
01:30:59,054 --> 01:31:00,322
<i>♪ កូនសម្លាញ់, មកជាមួយម៉ាក់ ♪</i>
1435
01:31:00,388 --> 01:31:02,791
<i>♪ អូនយល់ហើយ
អូនយល់នៅពេលអូនចង់ ♪</i>
1436
01:31:02,858 --> 01:31:04,292
<i>♪ អូនយល់ហើយ អូនចង់ ♪</i>
1437
01:31:04,392 --> 01:31:08,697
<i>♪ ហើយអូនចង់បានបង, សម្លាញ់
ត្រូវតែមានបង, សម្លាញ់ ♪</i>
1438
01:31:08,831 --> 01:31:11,333
<i>♪ យើងនឹងរកកន្លែងមួយនៅទីនោះ,
ដៃបងនៅក្នុងសក់អូន ♪</i>
1439
01:31:11,399 --> 01:31:13,168
<i>♪ នៅទីបំផុត, យើងក៏នៅទីនេះ, ដូច្នេះហេតុអ្វី ♪</i>
1440
01:31:13,268 --> 01:31:16,672
<i>♪ និយាយថាបងមានជើងហោះហើរ,
ត្រូវការយប់ព្រលប់? ទេ ♪</i>
1441
01:31:16,772 --> 01:31:20,909
<i>♪ ហេ, កុំទាន់ទៅ
កុំទាន់ទៅ ♪</i>
1442
01:31:21,043 --> 01:31:25,413
<i>♪ ហេ, កុំទាន់ទៅ
កុំទាន់ទៅ ♪</i>
1443
01:31:25,548 --> 01:31:29,552
<i>♪ ហេ, កុំទាន់ទៅ
កុំទាន់ទៅ ♪</i>
1444
01:31:29,685 --> 01:31:33,155
<i>♪ តើបងនឹងធ្វើអ្វី
នៅពេលយប់របស់អូនជារបស់បង? ♪</i>
1445
01:31:34,056 --> 01:31:36,391
<i>♪ តើបងនឹងធ្វើអ្វី
នៅពេលយប់របស់អូនជារបស់បង? ♪</i>
1446
01:31:36,525 --> 01:31:37,760
<i>♪ កុំទាន់ទៅ ♪</i>
1447
01:31:37,860 --> 01:31:40,863
♪ "View From Here" ដោយ Charity Dew កំពុងចាក់ ♪
1448
01:31:53,475 --> 01:31:56,645
<i>♪ អូនមិនដឹង
ថាបាក់បែកយ៉ាងម៉េចទេ ♪</i>
1449
01:31:57,212 --> 01:31:59,715
<i>♪ ដូច្នេះត្រូវរើស lại
បំណែកដែលបាក់បែក ♪</i>
1450
01:31:59,815 --> 01:32:02,851
<i>♪ ប៉ុន្តែវាធ្ងន់
នៅក្នុងចិត្តអូន ♪</i>
1451
01:32:03,619 --> 01:32:07,455
<i>♪ អូនបានជាប់នៅក្នុង
ផ្លូវវង្វេង ♪</i>
1452
01:32:07,556 --> 01:32:10,125
<i>♪ ហើយអូនចាប់ផ្តើមជឿថា ♪</i>
1453
01:32:10,258 --> 01:32:12,795
<i>♪ ជញ្ជាំងទាំងនេះ
ខ្ពស់ដូចភ្នំ ♪</i>
1454
01:32:12,928 --> 01:32:15,397
<i>♪ ប៉ុន្តែមានអ្វីម្យ៉ាងកំពុងហៅ ♪</i>
1455
01:32:15,463 --> 01:32:17,666
<i>♪ អូនដឹងថាអូនមិនទាន់ចប់ទេ ♪</i>
1456
01:32:17,766 --> 01:32:22,537
<i>♪ ការរំឭកដ៏ខ្លាំងជាងមុន
អំពីអ្វីដែលអូនបានក្លាយជា ♪</i>
1457
01:32:22,605 --> 01:32:25,774
<i>♪ អ្នកប្រមាញ់, អ្នកចម្បាំង ♪</i>
1458
01:32:25,908 --> 01:32:27,910
<i>♪ ដូចសត្វតោ ♪</i>
1459
01:32:27,976 --> 01:32:31,546
<i>♪ ចូរដេញតាមបេះដូងអូន ♪</i>
1460
01:32:31,980 --> 01:32:34,049
<i>♪ ដូច្នេះអូននៅតែបន្តឡើង</i>
1461
01:32:34,149 --> 01:32:36,585
<i>♪ ឡើងឆ្លងកាត់
ភាពងងឹត ♪</i>
1462
01:32:36,652 --> 01:32:39,121
<i>♪ អូនទើបតែចាប់ផ្តើម ♪</i>
1463
01:32:39,221 --> 01:32:40,789
<i>♪ ប៉ុន្តែបន្ទាប់មកអូនបានឃើញយ៉ាងច្បាស់ ♪</i>
1464
01:32:40,889 --> 01:32:43,425
<i>♪ អូនចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i>
1465
01:32:44,126 --> 01:32:46,294
<i>♪ ពោរពេញដោយពណ៌</i>
1466
01:32:46,394 --> 01:32:49,097
<i>♪ ហើយព្រះអាទិត្យគឺជាឆ័ត្ររបស់អូន ♪</i>
1467
01:32:49,164 --> 01:32:50,899
<i>♪ ពពកបានរលាយបាត់ ♪</i>
1468
01:32:50,999 --> 01:32:53,501
<i>♪ អូនចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i>
1469
01:33:00,676 --> 01:33:03,378
<i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i>
1470
01:33:03,478 --> 01:33:06,581
<i>♪ ខ្ញុំបានដើរលើខ្សែតឹង ♪</i>
1471
01:33:07,582 --> 01:33:09,752
<i>♪ បន្តដើរឆ្លងកាត់ភាពងងឹត ♪</i>
1472
01:33:09,852 --> 01:33:12,354
<i>♪ រហូតដល់ជើងខ្ញុំបានរកឃើញដីរឹងមាំ ♪</i>
1473
01:33:12,487 --> 01:33:15,257
<i>♪ ឥឡូវនេះមានអ្វីមួយបានផ្លាស់ប្តូរ ♪</i>
1474
01:33:15,357 --> 01:33:17,760
<i>♪ ខ្ញុំមិនមែនជាខ្ញុំទៀតទេ ♪</i>
1475
01:33:17,860 --> 01:33:20,328
<i>♪ អណ្តាតភ្លើងឆេះកាន់តែភ្លឺ ♪</i>
1476
01:33:20,462 --> 01:33:22,597
<i>♪ គ្មានអ្វីអាចបំបាក់ខ្ញុំបានទេឥឡូវនេះ ♪</i>
1477
01:33:22,698 --> 01:33:25,500
<i>♪ ហង្ស, អ្នកចម្បាំង ♪</i>
1478
01:33:25,600 --> 01:33:27,803
<i>♪ ដូចជាកសិដ្ឋានទឹកដោះគោ ♪</i>
1479
01:33:27,870 --> 01:33:31,907
<i>♪ ឥឡូវខ្ញុំឮសំឡេងរបស់ខ្ញុំផ្ទាល់ ♪</i>
1480
01:33:32,007 --> 01:33:34,042
<i>♪ ដូច្នេះខ្ញុំបន្តឡើង ♪</i>
1481
01:33:34,176 --> 01:33:36,544
<i>♪ ឡើងតាមភាពងងឹត ♪</i>
1482
01:33:36,679 --> 01:33:39,147
<i>♪ ខ្ញុំទើបតែចាប់ផ្តើម ♪</i>
1483
01:33:39,214 --> 01:33:40,683
<i>♪ ប៉ុន្តែបន្ទាប់មកខ្ញុំឃើញយ៉ាងច្បាស់ ♪</i>
1484
01:33:40,783 --> 01:33:43,418
<i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i>
1485
01:33:44,152 --> 01:33:46,321
<i>♪ ពោរពេញដោយពណ៌ ♪</i>
1486
01:33:46,421 --> 01:33:48,891
<i>♪ ហើយព្រះអាទិត្យគឺជាឆ័ត្ររបស់ខ្ញុំ ♪</i>
1487
01:33:49,024 --> 01:33:50,893
<i>♪ ពពកបានស្រឡះ ♪</i>
1488
01:33:51,026 --> 01:33:53,495
<i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i>
1489
01:34:00,703 --> 01:34:03,305
<i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i>
1490
01:34:03,405 --> 01:34:06,474
<i>♪ ហើយគ្រប់ជំហានដែលខ្ញុំដើរ ♪</i>
1491
01:34:06,541 --> 01:34:08,376
<i>♪ កាន់តែប្រសើរឡើងៗ ♪</i>
1492
01:34:08,476 --> 01:34:12,781
<i>♪ ខ្ញុំចង់ឲ្យអារម្មណ៍នេះនៅស្ថិតស្ថេរជារៀងរហូត ♪</i>
1493
01:34:12,881 --> 01:34:14,683
<i>♪ ខ្ញុំបានដួល ហើយខ្ញុំបានជំពប់ដួល ♪</i>
1494
01:34:14,783 --> 01:34:16,518
<i>♪ ខ្ញុំនៅតែបន្តក្រោកឈរ ♪</i>
1495
01:34:16,584 --> 01:34:20,188
<i>♪ ឥឡូវគ្មានអ្វីអាចរារាំងខ្ញុំបានទេ ♪</i>
1496
01:34:20,288 --> 01:34:22,024
<i>♪ ទេ គ្មានអ្វីអាចបញ្ឈប់ខ្ញុំបានទេ ♪</i>
1497
01:34:22,090 --> 01:34:23,992
<i>♪ ដូច្នេះខ្ញុំបន្តឡើង ♪</i>
1498
01:34:24,092 --> 01:34:26,528
<i>♪ ឡើងតាមភាពងងឹត ♪</i>
1499
01:34:26,594 --> 01:34:29,064
<i>♪ ខ្ញុំទើបតែចាប់ផ្តើម ♪</i>
1500
01:34:29,164 --> 01:34:30,733
<i>♪ ប៉ុន្តែបន្ទាប់មកខ្ញុំឃើញយ៉ាងច្បាស់ ♪</i>
1501
01:34:30,833 --> 01:34:33,368
<i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i>
1502
01:34:34,069 --> 01:34:36,238
<i>♪ ពោរពេញដោយពណ៌ ♪</i>
1503
01:34:36,338 --> 01:34:39,041
<i>♪ ហើយព្រះអាទិត្យគឺជាឆ័ត្ររបស់ខ្ញុំ ♪</i>
1504
01:34:39,107 --> 01:34:40,843
<i>♪ ពពកបានស្រឡះ ♪</i>
1505
01:34:40,943 --> 01:34:43,445
<i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i>
1506
01:34:45,748 --> 01:34:48,116
<i>♪ ខ្ញុំទើបតែចាប់ផ្តើមទេ ♪</i>
1507
01:34:50,618 --> 01:34:53,355
<i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i>
1508
01:34:53,421 --> 01:34:56,058
<i>♪ គ្រប់ជំហានដែលខ្ញុំដើរ ♪</i>
1509
01:34:57,926 --> 01:34:59,828
<i>♪ មួយជំហានម្តងៗ ♪</i>
1510
01:35:00,695 --> 01:35:03,498
<i>♪ ខ្ញុំចូលចិត្តទិដ្ឋភាពពីទីនេះ ♪</i>
1511
01:35:05,433 --> 01:35:08,036
♪ ដូរ៉ា អ្នករុករក ♪
1512
01:35:10,939 --> 01:35:13,141
<i>- ដូរ៉ា!
- ប៊ូត!</i>
1513
01:35:13,275 --> 01:35:15,143
<i>♪ ឌូ, ឌូ-ឌូ, ឌូ, ឌូ, ដូរ៉ា ♪</i>
1514
01:35:15,277 --> 01:35:17,079
<i>♪ ឌូ, ឌូ-ឌូ, ឌូ, ឌូ, ដូរ៉ា ♪</i>
1515
01:35:17,179 --> 01:35:18,914
<i>♪ ឌូ, ឌូ-ឌូ, ឌូ, ឌូ, ដូរ៉ា ♪</i>
1516
01:35:18,981 --> 01:35:20,749
<i>♪ ឌូ, ឌូ-ឌូ, ឌូ, ឌូ, ដូរ៉ា ♪</i>
1517
01:35:20,849 --> 01:35:21,917
<i>♪ វ៉ូ! ♪</i>
1518
01:35:22,017 --> 01:35:23,952
<i>♪ ដូរ៉ា, ដូរ៉ា, ដូរ៉ា អ្នករុករក ♪</i>
1519
01:35:24,052 --> 01:35:25,287
<i>♪ ដូរ៉ា! ♪</i>
1520
01:35:25,387 --> 01:35:27,422
<i>♪ ប៊ូត និងអ្នករុករកដ៏អស្ចារ្យ! ♪</i>
1521
01:35:27,489 --> 01:35:28,757
<i>ខ្ញុំត្រូវការជំនួយពីអ្នក!</i>
1522
01:35:28,857 --> 01:35:30,893
<i>យកកាតាបរបស់អ្នកឡើង! តោះទៅ!</i>
1523
01:35:30,993 --> 01:35:32,627
<i>លោតចូលមក! តោះទៅ!</i>
1524
01:35:32,761 --> 01:35:35,230
<i>♪ អ្នកអាចនាំផ្លូវបាន ♪</i>
1525
01:35:35,297 --> 01:35:37,665
<i>- ♪ ហេ, ហេ!
- ♪ ឌូ-ឌូ ដូរ៉ា ♪</i>
1526
01:35:37,800 --> 01:35:40,135
<i>♪ ស្វាយភើ, កុំលួចអី ស្វាយភើ, កុំលួចអី ♪</i>
1527
01:35:40,235 --> 01:35:42,237
<i>♪ ឌូ-ឌូ ដូរ៉ា
ឌូ-ឌូ ដូរ៉ា ♪</i>
1528
01:35:43,305 --> 01:36:43,910
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-