How to Train Your Dragon
ID | 13189506 |
---|---|
Movie Name | How to Train Your Dragon |
Release Name | How to Train Your Dragon 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-BYNDR |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 26743210 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:34,701 --> 00:00:36,703
Esta é Berk.
3
00:00:38,288 --> 00:00:41,499
É tão fora do mapa
que parece até que nem existe.
4
00:00:43,084 --> 00:00:46,962
Minha aldeia
em uma palavra: Sólida.
5
00:00:46,963 --> 00:00:51,175
Ela existe há gerações,
mas todas as casas são novas.
6
00:00:51,176 --> 00:00:55,637
O ar é fresco, a água é limpa,
e não dá para reclamar do visual.
7
00:00:55,638 --> 00:00:57,932
O único problema são as pragas.
8
00:01:05,857 --> 00:01:09,486
A maioria dos lugares tem
ratos, mosquitos...
9
00:01:10,153 --> 00:01:11,780
Nós temos...
10
00:01:16,868 --> 00:01:17,994
Dragões.
11
00:01:22,707 --> 00:01:24,250
A maioria
das pessoas iria embora.
12
00:01:24,959 --> 00:01:26,251
Mas nós, não.
13
00:01:26,252 --> 00:01:27,587
Nós somos vikings.
14
00:01:28,171 --> 00:01:30,130
Não fugimos de brigas.
Nós começamos as brigas.
15
00:01:30,131 --> 00:01:31,799
- Soluço!
- Olá!
16
00:01:31,800 --> 00:01:34,385
- Vá para casa!
- Já vou, espera só eu...
17
00:01:34,386 --> 00:01:36,554
Está atrapalhando, de novo!
18
00:01:39,683 --> 00:01:41,350
Soluço, finja-se de morto!
19
00:01:41,351 --> 00:01:43,895
Os dragões têm sido um problema,
20
00:01:44,562 --> 00:01:47,106
aqui e, bom, em todo lugar.
21
00:01:47,107 --> 00:01:49,275
Então,
nós resolvemos combatê-los.
22
00:01:50,568 --> 00:01:52,403
Como a gente tem se saído?
23
00:01:52,404 --> 00:01:53,445
Socorro!
24
00:01:53,446 --> 00:01:54,531
É...
25
00:01:59,494 --> 00:02:00,703
O que está fazendo?
26
00:02:00,704 --> 00:02:02,956
O que ele está
fazendo aqui de novo?
27
00:02:03,456 --> 00:02:05,083
Já pra dentro. Vá!
28
00:02:05,917 --> 00:02:08,293
Este é Stoico, o Imenso,
29
00:02:08,294 --> 00:02:09,462
o chefe da tribo.
30
00:02:10,922 --> 00:02:12,131
Dizem que, ainda bebê,
31
00:02:12,132 --> 00:02:15,300
ele arrancou
a cabeça de um dragão.
32
00:02:15,301 --> 00:02:16,886
Se eu acredito?
33
00:02:18,722 --> 00:02:19,680
Sim, acredito.
34
00:02:19,681 --> 00:02:20,765
O que temos aí?
35
00:02:21,516 --> 00:02:24,351
Gronkels, Nadders,
Ziperarrepiantes, Estridentes.
36
00:02:24,352 --> 00:02:26,603
Baforada viu
um Pesadelo Monstruoso.
37
00:02:26,604 --> 00:02:28,814
- Algum Fúria da Noite?
- Ainda não, chefe.
38
00:02:28,815 --> 00:02:29,899
Ótimo.
39
00:02:31,026 --> 00:02:32,776
- Venham comigo.
- Sim, chefe.
40
00:02:32,777 --> 00:02:34,611
Vamos lá, seus miseráveis!
41
00:02:34,612 --> 00:02:36,698
Vocês ouviram. Vamos, pessoal.
42
00:02:40,535 --> 00:02:41,618
Saiu de novo?
43
00:02:41,619 --> 00:02:43,579
Finge que eu não estou aqui.
44
00:02:43,580 --> 00:02:45,831
Entro e saio antes que diga...
45
00:02:45,832 --> 00:02:47,459
Calma aí.
46
00:02:48,126 --> 00:02:49,543
Deixa, por favor!
47
00:02:49,544 --> 00:02:52,796
O bronco folgado
de mãos polivalentes é o Bocão.
48
00:02:52,797 --> 00:02:54,214
Toma. Anda.
49
00:02:54,215 --> 00:02:56,300
Sou o aprendiz
dele desde pequeno.
50
00:02:56,301 --> 00:02:57,926
Eu estou de olho em você.
51
00:02:57,927 --> 00:02:59,596
Eu nem podia estar aqui.
52
00:03:00,138 --> 00:03:01,847
E desde quando isso te impediu?
53
00:03:01,848 --> 00:03:03,140
- Depressa!
- Anda logo!
54
00:03:03,141 --> 00:03:04,600
Eu quero ver!
55
00:03:04,601 --> 00:03:06,977
Proteja os depósitos.
56
00:03:06,978 --> 00:03:09,146
- Proteja os animais.
- Sim, Stoico.
57
00:03:09,147 --> 00:03:11,566
E fiquem atentos
aos Fúrias da Noite.
58
00:03:20,325 --> 00:03:21,326
Martelo.
59
00:03:30,043 --> 00:03:31,043
Brigada de incêndio!
60
00:03:31,044 --> 00:03:34,463
A brigada de incêndio.
Juventude descolada de Berk.
61
00:03:34,464 --> 00:03:36,424
Eles podem participar.
62
00:03:37,092 --> 00:03:38,968
Gente, sai da frente!
63
00:03:40,553 --> 00:03:42,639
Mas eles não são
nada sem a capitã.
64
00:03:43,223 --> 00:03:46,183
A maior estrela da nossa geração,
65
00:03:46,184 --> 00:03:48,561
ela é o máximo
sem nem se esforçar.
66
00:03:49,646 --> 00:03:51,398
Ela deixa todos engolindo fumaça.
67
00:03:54,317 --> 00:03:55,360
Astrid.
68
00:04:09,207 --> 00:04:10,207
O que foi?
69
00:04:12,043 --> 00:04:13,336
Não deveria estar na cama?
70
00:04:16,840 --> 00:04:17,924
Anda. Ao trabalho.
71
00:04:19,426 --> 00:04:22,928
Eu preciso ir lá também.
Para deixar a minha marca.
72
00:04:22,929 --> 00:04:25,597
Já deixou várias marcas,
todas em lugares errados.
73
00:04:25,598 --> 00:04:27,766
Só 2 minutos!
Se eu matar um dragão,
74
00:04:27,767 --> 00:04:30,228
minha vida será
infinitamente melhor.
75
00:04:30,812 --> 00:04:31,979
Posso arrumar uma namorada.
76
00:04:31,980 --> 00:04:33,480
Tem um Ziperarrepiante aí!
77
00:04:33,481 --> 00:04:34,982
Astrid?
78
00:04:34,983 --> 00:04:36,900
Ela é uma viking de verdade.
79
00:04:36,901 --> 00:04:39,820
Você não levanta um martelo,
não aguenta um machado.
80
00:04:39,821 --> 00:04:41,780
Nem consegue atirar um desses!
81
00:04:41,781 --> 00:04:44,324
Tudo bem,
mas isto vai atirar por mim.
82
00:04:44,325 --> 00:04:47,245
- Mais uma.
- Foi totalmente reformulada. Ela tem...
83
00:04:49,831 --> 00:04:52,124
- Tem...
- Soluço!
84
00:04:52,125 --> 00:04:53,376
...cano duplo.
85
00:04:54,044 --> 00:04:55,210
É isso aí...
86
00:04:55,211 --> 00:04:57,254
É disso que eu estou falando!
87
00:04:57,255 --> 00:04:58,881
Tá. Só precisa calibrar.
88
00:04:58,882 --> 00:05:01,342
Se quiser ir lá
lutar contra dragões,
89
00:05:01,343 --> 00:05:02,802
você tem que parar com...
90
00:05:03,511 --> 00:05:04,554
tudo isso.
91
00:05:05,263 --> 00:05:06,847
Você apontou pra mim todinho.
92
00:05:06,848 --> 00:05:09,100
É. Pare de ser você todinho.
93
00:05:10,852 --> 00:05:11,977
Ah, tá...
94
00:05:11,978 --> 00:05:14,772
O senhor está fazendo um jogo
muito perigoso,
95
00:05:14,773 --> 00:05:16,441
reprimindo isso aqui.
96
00:05:16,983 --> 00:05:18,776
Haverá consequências!
97
00:05:18,777 --> 00:05:21,696
Pois bem, eu vou me arriscar.
98
00:05:22,781 --> 00:05:24,783
Espada. Afiar agora.
99
00:05:27,202 --> 00:05:28,578
Um dia eu chego lá.
100
00:05:29,913 --> 00:05:33,583
Porque matar um dragão
é tudo o que importa por aqui.
101
00:05:35,043 --> 00:05:36,752
Os Gronkels são osso duro.
102
00:05:36,753 --> 00:05:39,130
Matar um deles
faria com que eu fosse notado.
103
00:05:42,092 --> 00:05:43,468
Um Ziperarrepiante?
104
00:05:43,927 --> 00:05:45,261
Exótico, empolgante.
105
00:05:47,472 --> 00:05:49,307
Duas cabeças, prêmio duplo.
106
00:05:50,850 --> 00:05:54,521
Decepar a cabeça de um Nadder
certamente mostraria o meu valor.
107
00:06:00,527 --> 00:06:01,695
Vamos, pessoal!
108
00:06:02,362 --> 00:06:03,529
Acharam as ovelhas.
109
00:06:03,530 --> 00:06:05,865
Então,
vamos atacar com força total.
110
00:06:10,620 --> 00:06:13,540
E ainda tem o Pesadelo
Monstruoso.
111
00:06:15,709 --> 00:06:16,667
Recarregar!
112
00:06:16,668 --> 00:06:19,087
Só os melhores
vikings lutam com eles.
113
00:06:24,968 --> 00:06:29,014
Mas o troféu supremo
é o dragão que ninguém nunca viu.
114
00:06:29,848 --> 00:06:30,681
Nós chamamos de...
115
00:06:30,682 --> 00:06:32,099
Fúria da Noite!
116
00:06:32,100 --> 00:06:33,351
Pulem!
117
00:06:37,981 --> 00:06:40,107
E aí está um Fúria da Noite.
118
00:06:40,108 --> 00:06:43,028
Ele nunca rouba comida.
Nunca se revela.
119
00:06:43,695 --> 00:06:45,113
E nunca erra.
120
00:06:46,156 --> 00:06:48,866
São muitos! Rápido, pessoal!
121
00:06:48,867 --> 00:06:50,660
Hora do velho Bocão assumir.
122
00:06:51,995 --> 00:06:52,995
...salvar o rebanho!
123
00:06:52,996 --> 00:06:54,580
Fique quieto aqui.
124
00:06:54,581 --> 00:06:56,206
Aqui. É sério.
125
00:06:56,207 --> 00:06:58,667
Ninguém nunca matou
um Fúria da Noite.
126
00:06:58,668 --> 00:07:00,669
Atacar!
127
00:07:00,670 --> 00:07:02,672
É por isso
que eu serei o primeiro.
128
00:07:04,632 --> 00:07:07,217
- Você, de novo? Volte para dentro!
- Daqui a pouco!
129
00:07:07,218 --> 00:07:09,136
Vai acabar morrendo, Soluço!
130
00:07:09,137 --> 00:07:10,889
Eu sei! Desculpe.
131
00:07:15,143 --> 00:07:16,478
Ei, me dá isso.
132
00:07:23,193 --> 00:07:24,610
Cuidado!
133
00:07:24,611 --> 00:07:27,280
Esse Nadder ainda
tem fogo pra queimar!
134
00:07:38,208 --> 00:07:41,503
Vai... Preciso ter no que atirar.
Preciso atirar em algo.
135
00:07:43,838 --> 00:07:45,256
Anda logo, aparece.
136
00:07:59,062 --> 00:08:00,271
Eu acertei.
137
00:08:05,610 --> 00:08:06,652
Eu acertei!
138
00:08:06,653 --> 00:08:08,196
Alguém viu isso?
139
00:08:10,281 --> 00:08:11,616
Além de você.
140
00:08:15,286 --> 00:08:16,913
Meus deuses.
141
00:08:18,540 --> 00:08:21,418
Gosmento, não deixe esse escapar.
142
00:08:22,502 --> 00:08:23,503
Valeu mesmo.
143
00:08:49,029 --> 00:08:50,237
Acabou o gás.
144
00:08:50,238 --> 00:08:52,407
Vamos ver do que você é capaz.
145
00:09:10,592 --> 00:09:12,594
É, foi o que eu pensei.
146
00:09:15,013 --> 00:09:17,766
E tem mais uma coisa
que precisam saber.
147
00:09:20,393 --> 00:09:21,686
Cuidado!
148
00:09:31,613 --> 00:09:33,573
Desculpe, pai.
149
00:09:35,992 --> 00:09:37,619
Cuidado!
150
00:09:50,882 --> 00:09:52,300
Mas acertei um Fúria da Noite.
151
00:09:53,385 --> 00:09:56,388
Não foi como das outras vezes.
Eu acertei de verdade.
152
00:09:56,930 --> 00:09:59,473
É,
Um dragão que ninguém nunca viu.
153
00:09:59,474 --> 00:10:01,642
Porque ele usa a noite
como camuflagem.
154
00:10:01,643 --> 00:10:04,019
Se olhar bem,
vai vê-lo entre as estrelas.
155
00:10:04,020 --> 00:10:05,145
Foi como consegui.
156
00:10:05,146 --> 00:10:06,356
Pare!
157
00:10:07,315 --> 00:10:08,650
Pare.
158
00:10:10,026 --> 00:10:12,778
Toda vez que você sai por aí,
há um desastre.
159
00:10:12,779 --> 00:10:15,824
Você não vê
que eu tenho problemas maiores?
160
00:10:17,033 --> 00:10:21,078
O inverno está chegando, e eu
tenho uma aldeia para alimentar.
161
00:10:21,079 --> 00:10:24,540
Cá entre nós, bem que o pessoal
podia comer menos.
162
00:10:24,541 --> 00:10:27,042
Isso não é uma brincadeira,
Soluço!
163
00:10:27,043 --> 00:10:30,087
Por que não consegue
obedecer ordens tão simples?
164
00:10:30,088 --> 00:10:32,548
Porque eu não consigo me segurar.
Tá?
165
00:10:32,549 --> 00:10:35,802
Quando eu vejo um dragão,
eu tenho que... matá-lo.
166
00:10:36,553 --> 00:10:38,680
Entende? É assim que eu sou.
167
00:10:40,557 --> 00:10:41,975
Você é muitas coisas, filho,
168
00:10:43,226 --> 00:10:45,478
mas matador de dragões
você não é.
169
00:10:49,065 --> 00:10:50,275
Volte para casa.
170
00:10:51,693 --> 00:10:52,819
Não o deixe sair.
171
00:10:53,820 --> 00:10:55,738
Como ele pode ser tão sem noção?
172
00:10:55,739 --> 00:10:58,699
Qualquer outro já teria sido
chutado da ilha.
173
00:10:58,700 --> 00:11:00,952
Ser filho do chefe
tem seus privilégios.
174
00:11:01,828 --> 00:11:03,413
Se não fosse pelo chefe...
175
00:11:06,082 --> 00:11:09,669
Enfim, meu pai tem
o maior orgulho de mim, então...
176
00:11:10,962 --> 00:11:12,087
Pai! Eu só estava...
177
00:11:12,088 --> 00:11:13,506
Não fale comigo em público.
178
00:11:16,217 --> 00:11:18,719
- Mas eu acertei mesmo um.
- Claro, Soluço.
179
00:11:18,720 --> 00:11:21,430
- Ele nunca ouve.
- Ah, isso é mal de família.
180
00:11:21,431 --> 00:11:22,932
É, e quando ele ouve,
181
00:11:23,767 --> 00:11:26,477
é sempre com aquele
olhar de decepção,
182
00:11:26,478 --> 00:11:28,687
como se faltasse
carne no ensopado.
183
00:11:28,688 --> 00:11:29,772
Já vi esse olhar.
184
00:11:29,773 --> 00:11:33,234
Olha, você está encarando isso
do jeito errado.
185
00:11:34,486 --> 00:11:36,695
Não tem a ver
com a sua aparência.
186
00:11:36,696 --> 00:11:38,865
É o que está aí dentro
que ele não suporta.
187
00:11:40,283 --> 00:11:42,410
Obrigado por resumir isso assim.
188
00:11:42,952 --> 00:11:44,829
Espere, a questão é...
189
00:11:45,663 --> 00:11:48,249
pare de tentar ser algo
que você não é.
190
00:11:50,502 --> 00:11:52,128
Só quero ser igual a vocês.
191
00:11:59,678 --> 00:12:00,887
Eu sei disso.
192
00:12:28,248 --> 00:12:31,167
Ninguém disse que seria fácil.
193
00:12:33,628 --> 00:12:35,504
Mas devo lembrá-los
194
00:12:35,505 --> 00:12:40,300
de que somos descendentes
dos melhores combatentes de dragões
195
00:12:40,301 --> 00:12:43,762
de todos os lugares
por onde os vikings já passaram,
196
00:12:43,763 --> 00:12:46,348
e que se estabeleceram aqui
porque sabiam
197
00:12:46,349 --> 00:12:50,979
que estávamos bem perto
de um grande ninho de dragões.
198
00:12:52,564 --> 00:12:54,398
Se o tomarmos,
199
00:12:54,399 --> 00:12:56,942
poderemos exterminar os demônios
para sempre.
200
00:12:56,943 --> 00:13:00,612
- Tomar? Não conseguimos nem encontrar.
- Exatamente.
201
00:13:00,613 --> 00:13:03,449
Esse ninho está parecendo
um conto de fadas.
202
00:13:03,450 --> 00:13:05,034
- Estamos exaustos.
- Sim.
203
00:13:05,035 --> 00:13:06,368
O que temos que provar?
204
00:13:06,369 --> 00:13:07,745
Nada! Nada.
205
00:13:07,746 --> 00:13:09,039
Temos um propósito.
206
00:13:09,831 --> 00:13:10,873
Qual é!
207
00:13:10,874 --> 00:13:14,418
Nós somos os guerreiros de Berk,
208
00:13:14,419 --> 00:13:17,797
a tribo mais rude e robusta
deste lado do sol.
209
00:13:19,466 --> 00:13:20,467
Não?
210
00:13:21,760 --> 00:13:22,969
Phlegma,
211
00:13:23,887 --> 00:13:27,765
nós vimos você abater
um Arrepiante sozinha.
212
00:13:27,766 --> 00:13:28,682
É.
213
00:13:28,683 --> 00:13:30,642
Claro que acabou
perdendo a perna.
214
00:13:30,643 --> 00:13:33,354
Mas você saiu com a vitória,
não foi?
215
00:13:33,355 --> 00:13:35,230
- Bom, eu...
- Claro que sim.
216
00:13:35,231 --> 00:13:38,484
Golfada, o seu povo veio
do Extremo Oriente.
217
00:13:38,485 --> 00:13:42,237
Fungo,
o seu veio da Rota da Seda.
218
00:13:42,238 --> 00:13:46,575
Catarrina, o seu povo veio
das costas ensolaradas de Bláland.
219
00:13:46,576 --> 00:13:50,204
E olhem para nós. Ainda estamos
aqui. Ainda estamos lutando.
220
00:13:50,205 --> 00:13:52,624
Ainda estamos
protegendo uns aos outros.
221
00:13:53,708 --> 00:13:56,377
Então, vocês querem desistir
e ir para casa
222
00:13:56,378 --> 00:14:00,840
enquanto essas feras sanguinárias
ainda ameaçam as nossas terras?
223
00:14:02,050 --> 00:14:04,468
- É isso o que nós somos?
- Não.
224
00:14:04,469 --> 00:14:10,183
- É isso?
- Não.
225
00:14:10,975 --> 00:14:12,184
É isso?
226
00:14:12,185 --> 00:14:13,436
Não, chefe, acho que não.
227
00:14:14,646 --> 00:14:16,106
Foi o que eu pensei.
228
00:14:19,734 --> 00:14:22,487
Anciã Gothi, nos dê um sinal.
229
00:14:23,530 --> 00:14:27,492
Temos chance de encontrar o ninho
antes da chegada do gelo?
230
00:14:46,720 --> 00:14:48,179
É só disso que eu preciso.
231
00:14:51,641 --> 00:14:54,269
Vamos voltar para a neblina.
232
00:14:54,811 --> 00:14:57,397
Muito bem, pessoal,
preparem os barcos!
233
00:15:09,617 --> 00:15:13,287
Será que uso a mão de balde
para quando queimarem nossos barcos,
234
00:15:13,288 --> 00:15:16,332
ou a de nadador
para quando forem afundados?
235
00:15:21,129 --> 00:15:23,214
Calma aí, Bocão.
236
00:15:25,175 --> 00:15:28,010
Não tenho tempo
de treinar os recrutas deste ano,
237
00:15:28,011 --> 00:15:29,471
então é com você.
238
00:15:29,971 --> 00:15:31,014
O rito de passagem.
239
00:15:31,639 --> 00:15:33,183
Chegou a vez do Soluço, não é?
240
00:15:33,725 --> 00:15:34,808
Me refiro aos outros.
241
00:15:34,809 --> 00:15:37,395
Então, enquanto estou ocupado,
ele cuidará da ferraria.
242
00:15:37,937 --> 00:15:41,607
Aço derretido, lâminas afiadas,
muito tempo livre.
243
00:15:41,608 --> 00:15:43,359
O que poderia dar errado?
244
00:15:43,360 --> 00:15:45,570
O que vou fazer com ele, Bocão?
245
00:15:46,279 --> 00:15:47,529
Ponha no treinamento.
246
00:15:47,530 --> 00:15:49,323
Não, estou falando sério.
247
00:15:49,324 --> 00:15:50,908
É, eu também.
248
00:15:50,909 --> 00:15:53,494
É o que o garoto mais quer.
249
00:15:53,495 --> 00:15:54,788
Pode não acreditar,
250
00:15:55,413 --> 00:15:57,373
mas o rapaz quer
deixá-lo orgulhoso.
251
00:15:57,374 --> 00:15:59,209
Ele só faz o que quer.
252
00:16:00,001 --> 00:16:01,294
Herdou isso da mãe.
253
00:16:02,128 --> 00:16:03,170
Veja o que houve com ela.
254
00:16:03,171 --> 00:16:05,047
É, porque a Valka era a teimosa.
255
00:16:05,048 --> 00:16:06,924
- Quando eu era menino...
- Começou.
256
00:16:06,925 --> 00:16:09,343
...eu seguia ordens, sabia?
Trabalhava duro.
257
00:16:09,344 --> 00:16:12,346
Porque eu acreditava
no que um viking podia fazer.
258
00:16:12,347 --> 00:16:16,601
Derrubar montanhas, devastar
florestas, domar os mares.
259
00:16:17,644 --> 00:16:21,147
Eu sabia o que eu era
e o que eu tinha que me tornar.
260
00:16:22,065 --> 00:16:23,108
O Soluço...
261
00:16:23,858 --> 00:16:25,110
Ele não é assim.
262
00:16:25,985 --> 00:16:29,614
Que chance ele tem
de seguir os meus passos?
263
00:16:30,782 --> 00:16:31,783
É.
264
00:16:36,413 --> 00:16:38,123
Não pode impedi-lo, Stoico.
265
00:16:38,915 --> 00:16:40,375
Só pode prepará-lo.
266
00:16:41,001 --> 00:16:42,376
Porque a verdade é que...
267
00:16:42,377 --> 00:16:44,713
não poderemos protegê-lo
para sempre.
268
00:16:45,505 --> 00:16:47,090
Ele vai sair de novo.
269
00:16:48,591 --> 00:16:50,010
Provavelmente, já saiu.
270
00:17:22,334 --> 00:17:25,337
Como consegui perder
um dragão inteiro?
271
00:18:26,564 --> 00:18:27,732
Eu consegui.
272
00:18:29,526 --> 00:18:30,735
Eu consegui!
273
00:18:40,328 --> 00:18:41,955
Por que você não está morto?
274
00:18:44,541 --> 00:18:46,084
Agora, eu tenho que te matar.
275
00:20:42,784 --> 00:20:44,784
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
276
00:20:44,786 --> 00:20:45,870
Soluço?
277
00:20:46,788 --> 00:20:47,789
Pai...
278
00:20:51,042 --> 00:20:53,044
Eu preciso falar com você, pai.
279
00:20:55,964 --> 00:20:57,674
Também preciso falar
com você, filho.
280
00:21:01,094 --> 00:21:03,804
- É hora de aprender a combater dragões.
- Não quero combater dragões.
281
00:21:03,805 --> 00:21:04,973
- O quê?
- O quê?
282
00:21:05,515 --> 00:21:07,684
- Fale primeiro.
- Não, não. Pode falar.
283
00:21:08,226 --> 00:21:09,728
Vai realizar seu desejo.
284
00:21:10,228 --> 00:21:12,647
O treino com dragões.
Começa amanhã cedo.
285
00:21:15,191 --> 00:21:17,234
Caramba,
eu devia ter falado primeiro.
286
00:21:17,235 --> 00:21:18,652
Eu estava pensando,
287
00:21:18,653 --> 00:21:21,363
já temos excesso de vikings
combatentes de dragões,
288
00:21:21,364 --> 00:21:23,198
mas faltam vikings padeiros...
289
00:21:23,199 --> 00:21:24,451
Vai precisar disto.
290
00:21:25,410 --> 00:21:26,411
Pai...
291
00:21:27,245 --> 00:21:28,954
eu não quero combater dragões.
292
00:21:28,955 --> 00:21:31,082
Qual é. Você quer, sim.
293
00:21:31,583 --> 00:21:34,793
Não, deixa eu explicar.
Eu não consigo matar dragões.
294
00:21:34,794 --> 00:21:36,170
Mas vai matar.
295
00:21:36,171 --> 00:21:38,714
Não,
eu tenho megacerteza de que não.
296
00:21:38,715 --> 00:21:41,343
Está na hora, Soluço.
297
00:21:45,138 --> 00:21:48,767
Não está me ouvindo?
298
00:21:54,856 --> 00:21:58,068
A Prova de Fogo é
a gênese dos vikings,
299
00:21:58,818 --> 00:22:00,778
onde os heróis são forjados,
300
00:22:00,779 --> 00:22:03,365
onde nascem os futuros chefes.
301
00:22:05,200 --> 00:22:06,910
Não sou nenhuma dessas coisas.
302
00:22:08,745 --> 00:22:10,955
Eu não sou como você, pai.
303
00:22:16,086 --> 00:22:17,212
Escute.
304
00:22:21,257 --> 00:22:23,051
Quando levar este machado,
305
00:22:24,094 --> 00:22:26,220
você levará todos nós com você.
306
00:22:26,221 --> 00:22:28,138
Quer dizer que você
andará como nós,
307
00:22:28,139 --> 00:22:29,723
falará como nós,
308
00:22:29,724 --> 00:22:31,601
pensará como nós.
309
00:22:32,143 --> 00:22:35,230
Chega... disso.
310
00:22:36,106 --> 00:22:37,816
Você apontou para mim todinho.
311
00:22:39,025 --> 00:22:39,858
Combinado?
312
00:22:39,859 --> 00:22:41,902
Essa conversa parece um monólogo.
313
00:22:41,903 --> 00:22:43,154
Combinado?
314
00:22:46,032 --> 00:22:47,324
Combinado.
315
00:22:47,325 --> 00:22:48,410
Ótimo.
316
00:22:55,291 --> 00:22:56,334
Treine pesado.
317
00:22:58,920 --> 00:23:00,296
Eu voltarei.
318
00:23:04,050 --> 00:23:05,093
Provavelmente.
319
00:23:10,098 --> 00:23:11,558
E eu ficarei aqui.
320
00:23:13,560 --> 00:23:14,686
Talvez.
321
00:23:19,482 --> 00:23:23,153
Bem-vindos à Prova de Fogo.
322
00:23:37,208 --> 00:23:39,710
O momento pelo qual
estávamos esperando.
323
00:23:39,711 --> 00:23:42,254
Só preciso escolher
um local para minha estátua.
324
00:23:42,255 --> 00:23:44,298
É bem maior daqui de dentro.
325
00:23:44,299 --> 00:23:46,884
Acreditam que estamos
pisando aqui?
326
00:23:46,885 --> 00:23:49,636
Foi onde o Chefe Fel Cinzento
matou o Morte Murmurante.
327
00:23:49,637 --> 00:23:53,140
E onde o Chefe Cabeçadura
matará o resto. Vejam e aprendam.
328
00:23:53,141 --> 00:23:56,143
Estou louco pra ganhar
feridas de guerra lendárias.
329
00:23:56,144 --> 00:23:58,979
É, tipo um talho enorme
bem na minha cara.
330
00:23:58,980 --> 00:24:00,272
- Me chamem de chato...
- Chato.
331
00:24:00,273 --> 00:24:04,360
...mas vai ser legal ver
uns dragões de verdade de perto,
332
00:24:04,361 --> 00:24:07,404
só acho que seria melhor
sem lesões permanentes e...
333
00:24:07,405 --> 00:24:08,864
E que glória isso teria?
334
00:24:08,865 --> 00:24:10,824
Só tem graça
se ficar uma cicatriz.
335
00:24:10,825 --> 00:24:12,327
Pois é, né?
336
00:24:13,745 --> 00:24:15,789
Dor. Adoro!
337
00:24:16,373 --> 00:24:18,582
Que ótimo.
Quem deixou ele entrar?
338
00:24:18,583 --> 00:24:21,001
Acho que o papai deu uma força,
né?
339
00:24:21,002 --> 00:24:23,295
- Não estão velhos pra estar aqui?
- Ui.
340
00:24:23,296 --> 00:24:25,507
- O que disse, espertalhão?
- O quê? Repete!
341
00:24:26,883 --> 00:24:28,258
É um assunto delicado.
342
00:24:28,259 --> 00:24:30,219
Eles foram reprovados
algumas vezes.
343
00:24:30,220 --> 00:24:32,221
Foram 4 vezes, na verdade.
344
00:24:32,222 --> 00:24:36,016
E o termo é "retido", algo
que é valioso demais pra liberar.
345
00:24:36,017 --> 00:24:37,894
Delicado mesmo, Soluço.
346
00:24:38,645 --> 00:24:40,062
Belo nome, aliás.
347
00:24:40,063 --> 00:24:41,939
Seu nome é Melequento.
348
00:24:41,940 --> 00:24:42,940
Exatamente.
349
00:24:42,941 --> 00:24:45,150
Nome másculo de viking.
350
00:24:45,151 --> 00:24:48,362
Dos textos antigos:
"aquele que verte ranho de..."
351
00:24:48,363 --> 00:24:49,655
Calados.
352
00:24:49,656 --> 00:24:51,198
Vamos começar.
353
00:24:51,199 --> 00:24:52,534
Esses moleques...
354
00:24:53,952 --> 00:24:57,579
Vocês são os novos membros que aderiram
a essa consagrada tradição.
355
00:24:57,580 --> 00:25:01,834
Toda barata-d'água nascida na nossa
tribo deve sobreviver a esta arena
356
00:25:01,835 --> 00:25:04,879
se quiser chegar a lutar
ao lado de todos nós.
357
00:25:06,214 --> 00:25:07,924
Vai ser exaustivo.
358
00:25:10,468 --> 00:25:13,847
E vai ser muito, muito perigoso.
359
00:25:15,265 --> 00:25:19,269
Mas quem se sair melhor ganhará
o título de "Melhor Matador".
360
00:25:20,729 --> 00:25:21,813
E com ele...
361
00:25:23,314 --> 00:25:24,606
E com ele...
362
00:25:24,607 --> 00:25:28,903
a honra de matar seu primeiro
dragão diante de toda a aldeia.
363
00:25:29,529 --> 00:25:31,156
Não há glória maior!
364
00:25:32,532 --> 00:25:33,533
O que foi?
365
00:25:34,034 --> 00:25:35,868
O Soluço já matou
um Fúria da Noite.
366
00:25:35,869 --> 00:25:38,370
Será que isso
não desclassificaria o cara?
367
00:25:38,371 --> 00:25:39,706
Ignore-o.
368
00:25:40,749 --> 00:25:43,126
Você é magrelo. Você é fraco.
369
00:25:43,918 --> 00:25:45,587
Será um alvo menos apetitoso.
370
00:25:46,296 --> 00:25:49,007
Vão vê-lo como a raspa do tacho.
Não compensa.
371
00:25:49,549 --> 00:25:51,843
Vão preferir perseguir os mais...
372
00:25:52,552 --> 00:25:54,763
Os que têm mais jeitão de viking.
373
00:25:55,889 --> 00:26:00,476
Atrás dos portões estão algumas das muitas
espécies que aprenderão a combater.
374
00:26:00,477 --> 00:26:01,894
O Nadder Mortal.
375
00:26:01,895 --> 00:26:03,271
Ataque: 8. Força: 16.
376
00:26:04,314 --> 00:26:06,523
- Ziperarrepiante.
- Furtividade: +11, vezes 2.
377
00:26:06,524 --> 00:26:09,193
- Pesadelo Monstruoso.
- Poder de fogo: 15.
378
00:26:09,194 --> 00:26:11,028
- Terror Terrível.
- Ataque: 8. Veneno: 12.
379
00:26:11,029 --> 00:26:12,655
Quer parar com isso,
380
00:26:13,573 --> 00:26:14,991
saco de lã ambulante?
381
00:26:17,410 --> 00:26:19,871
E, finalmente,
o apavorante Gronkel.
382
00:26:20,747 --> 00:26:22,040
Força da mandíbula: 8.
383
00:26:25,794 --> 00:26:26,795
Ei, parrudão,
384
00:26:27,379 --> 00:26:30,172
você não vai nos ensinar
alguma coisa primeiro?
385
00:26:30,173 --> 00:26:32,133
Vocês vão aprender fazendo.
386
00:26:37,222 --> 00:26:39,557
Hoje, a aula é sobre defesa.
387
00:26:40,266 --> 00:26:41,850
Quem for atingido, cai fora.
388
00:26:41,851 --> 00:26:43,269
Ou, quer dizer, cai morto.
389
00:26:43,853 --> 00:26:45,312
Do que vão precisar primeiro?
390
00:26:45,313 --> 00:26:47,439
- Um escudo!
- Escudo, isso. Vão!
391
00:26:47,440 --> 00:26:48,816
- Sai!
- Esse é meu!
392
00:26:48,817 --> 00:26:51,486
O escudo é o seu equipamento
mais importante.
393
00:26:53,279 --> 00:26:56,491
Se tiverem que escolher
entre uma arma e um escudo...
394
00:26:57,325 --> 00:26:58,617
Largue isso.
395
00:26:58,618 --> 00:26:59,827
...leve o escudo.
396
00:26:59,828 --> 00:27:02,163
- Me dá! Procure um pra você!
- Meu, meu, meu.
397
00:27:04,040 --> 00:27:05,041
Você...
398
00:27:06,501 --> 00:27:09,004
Cabeçaquente, Cabeçadura, fora.
399
00:27:10,672 --> 00:27:13,799
Escudos são ótimos
para fazer outra coisa: Barulho.
400
00:27:13,800 --> 00:27:16,928
Façam bastante barulho
para deixar o dragão confuso.
401
00:27:19,180 --> 00:27:22,474
Lembrem-se: Os dragões têm
um número limitado de ataques.
402
00:27:22,475 --> 00:27:24,269
Quantos um Gronkel tem?
403
00:27:25,186 --> 00:27:27,354
- Seis!
- Seis, isso!
404
00:27:27,355 --> 00:27:28,814
Um para cada um de vocês!
405
00:27:28,815 --> 00:27:30,899
Mas é interessante saber que...
406
00:27:30,900 --> 00:27:33,319
rochas de regiões diferentes
têm minerais...
407
00:27:37,157 --> 00:27:40,326
O que está fazendo? Vai lá!
408
00:27:42,370 --> 00:27:43,830
Perna-de-Peixe, cai fora.
409
00:27:45,165 --> 00:27:45,998
Faltam quatro ataques.
410
00:27:45,999 --> 00:27:49,084
Já deu pra ver
que a gente vai arrasar.
411
00:27:49,085 --> 00:27:50,794
Parece que era
pra ficarmos juntos.
412
00:27:50,795 --> 00:27:53,840
É eliminatório, gênio.
Só há um "Melhor Matador".
413
00:27:57,177 --> 00:27:58,887
Melequento, cai fora!
414
00:27:59,637 --> 00:28:00,764
Três ataques.
415
00:28:01,431 --> 00:28:03,016
Só ficamos nós dois, né?
416
00:28:03,516 --> 00:28:05,018
Não, só eu.
417
00:28:06,186 --> 00:28:08,063
Ei! Olha pra mim!
418
00:28:15,487 --> 00:28:16,529
Isso!
419
00:28:17,113 --> 00:28:18,489
Muito bem, Astrid.
420
00:28:18,490 --> 00:28:19,657
Faltam dois ataques.
421
00:28:21,242 --> 00:28:22,285
Qual é.
422
00:28:23,536 --> 00:28:24,954
Soluço, cai fora.
423
00:28:25,747 --> 00:28:27,582
- Falta um ataque.
- Ei, cuidado.
424
00:28:29,668 --> 00:28:30,794
Soluço!
425
00:28:34,047 --> 00:28:35,507
Fim da aula.
426
00:28:40,053 --> 00:28:42,514
Volte pra cama,
salsichão metido a besta.
427
00:28:49,938 --> 00:28:53,149
Lembrem-se
de que um dragão sempre,
428
00:28:53,983 --> 00:28:55,235
sempre...
429
00:28:56,736 --> 00:28:58,405
ataca para matar.
430
00:29:13,211 --> 00:29:14,671
E por que não me matou?
431
00:30:20,987 --> 00:30:21,988
Tá legal.
432
00:31:31,516 --> 00:31:32,934
Vamos revisar, está bem?
433
00:31:33,727 --> 00:31:36,145
Qual foi o erro da Astrid
na arena, hoje?
434
00:31:36,146 --> 00:31:37,688
Perdi o tempo da cambalhota.
435
00:31:37,689 --> 00:31:39,565
Foi ruim.
Atrapalhou o salto pra trás.
436
00:31:39,566 --> 00:31:41,651
- É, deu pra ver.
- Ei!
437
00:31:42,193 --> 00:31:45,237
Deixe minha amiga em paz.
Ela está se esforçando.
438
00:31:45,238 --> 00:31:47,823
É. Não se cobre tanto,
você vai aprender.
439
00:31:47,824 --> 00:31:49,701
Vem comigo na próxima...
440
00:31:50,243 --> 00:31:51,702
Astrid está certa.
441
00:31:51,703 --> 00:31:53,704
Precisam exigir mais
de si mesmos.
442
00:31:53,705 --> 00:31:55,957
Basta um elo fraco.
443
00:31:58,209 --> 00:31:59,377
Finalmente, hein?
444
00:32:01,671 --> 00:32:03,757
Precisam começar
a levar isso a sério,
445
00:32:04,257 --> 00:32:06,300
porque vivemos
num campo de batalha.
446
00:32:06,301 --> 00:32:09,219
Caso não tenham notado,
o outro lado está ganhando.
447
00:32:09,220 --> 00:32:11,513
Precisam tirar proveito de tudo
o que puderem.
448
00:32:11,514 --> 00:32:15,810
Então, se não fizeram o dever
de casa, quero apresentar a vocês...
449
00:32:21,066 --> 00:32:22,484
O Livro dos Dragões.
450
00:32:24,319 --> 00:32:26,988
Tudo o que sabemos
sobre os dragões que conhecemos.
451
00:32:28,239 --> 00:32:32,160
A sabedoria e a experiência
de cada tribo está nestas páginas.
452
00:32:33,536 --> 00:32:35,205
É o nosso bem mais sagrado.
453
00:32:38,124 --> 00:32:40,919
Nada de ataques hoje,
então, tratem de estudar.
454
00:32:42,671 --> 00:32:43,837
É pra gente ler?
455
00:32:43,838 --> 00:32:45,465
Já li umas cem vezes.
456
00:32:45,965 --> 00:32:49,051
Tem um Escalderrível que espirra
água fervendo na sua cara.
457
00:32:49,052 --> 00:32:51,303
E tem também um outro...
458
00:32:51,304 --> 00:32:53,347
Por que eu leria palavras,
459
00:32:53,348 --> 00:32:56,475
se posso matar as coisas
das quais as palavras falam?
460
00:32:56,476 --> 00:33:00,396
Certo. Sou o tipo de cara
sobre quem outros caras escrevem livros.
461
00:33:00,397 --> 00:33:01,523
Legal.
462
00:33:02,065 --> 00:33:03,399
Moleques!
463
00:33:03,400 --> 00:33:06,694
Não se preocupem. Perguntem-me
o que quiserem sobre dragões, tá?
464
00:33:06,695 --> 00:33:10,198
Teorias, estatísticas.
Eu preparei até fichas.
465
00:33:12,158 --> 00:33:13,325
Perguntem à vontade.
466
00:33:13,326 --> 00:33:14,451
Pare de me seguir.
467
00:33:14,452 --> 00:33:16,871
- É sério. Pode perguntar.
- Nem pensar.
468
00:33:25,588 --> 00:33:26,589
Então,
469
00:33:27,382 --> 00:33:30,343
eu não sei se isso é castigo
ou curtição, né?
470
00:33:31,636 --> 00:33:32,594
Já li.
471
00:33:32,595 --> 00:33:33,680
Sabe,
472
00:33:34,889 --> 00:33:37,517
talvez eles não sejam tão maus
como imaginamos.
473
00:33:39,769 --> 00:33:42,062
Você é maluco de verdade,
ou só finge ser?
474
00:33:42,063 --> 00:33:44,357
Será que...
teria uma terceira opção?
475
00:33:46,067 --> 00:33:48,277
Dizimar os dragões
é o nosso propósito.
476
00:33:48,278 --> 00:33:50,655
Por isso os melhores
das nossas tribos se uniram.
477
00:33:51,156 --> 00:33:53,741
Porque, sim, os dragões são maus
como imaginamos.
478
00:33:53,742 --> 00:33:55,618
É, eu sei.
Eu só quis dizer que...
479
00:33:56,286 --> 00:33:57,871
talvez a culpa também seja nossa.
480
00:33:58,705 --> 00:34:00,205
Invadimos as terras deles,
481
00:34:00,206 --> 00:34:01,791
comemos a comida deles.
482
00:34:06,713 --> 00:34:07,714
Uau.
483
00:34:08,381 --> 00:34:10,383
Você vive em um mundo diferente,
né?
484
00:34:11,176 --> 00:34:12,009
O quê? Por quê?
485
00:34:12,010 --> 00:34:14,428
Um mundo à parte,
com tudo garantido.
486
00:34:14,429 --> 00:34:15,554
Não acho que...
487
00:34:15,555 --> 00:34:18,307
Não precisa batalhar por nada,
nem pra vencer na vida.
488
00:34:18,308 --> 00:34:19,893
Mas, quer saber?
489
00:34:20,435 --> 00:34:22,478
Eu vim do nada.
490
00:34:22,479 --> 00:34:24,063
Meu pai não é chefe,
491
00:34:24,064 --> 00:34:26,607
nada vem de mão beijada,
não tem desculpa.
492
00:34:26,608 --> 00:34:27,816
Não tenho medo de trabalhar.
493
00:34:27,817 --> 00:34:30,069
Encaro o que for
pra cumprir minha tarefa.
494
00:34:30,070 --> 00:34:33,490
Nesse caso, é acabar
com os dragões para o bem de todos.
495
00:34:34,282 --> 00:34:35,283
Tá.
496
00:34:36,785 --> 00:34:37,993
Sabe do que mais?
497
00:34:37,994 --> 00:34:40,246
Tenho medo de perguntar.
498
00:34:43,291 --> 00:34:45,710
Estou de olho naquele
casarão de vocês.
499
00:34:47,003 --> 00:34:48,672
Um dia, eu vou ser chefe.
500
00:34:50,173 --> 00:34:51,758
Eu não duvido.
501
00:34:52,967 --> 00:34:55,136
Acho até que o meu pai
ficaria feliz.
502
00:34:55,637 --> 00:34:57,721
E ele sempre quis um filho
como você.
503
00:34:57,722 --> 00:34:58,973
Mas ele teve...
504
00:35:00,558 --> 00:35:01,601
isso aqui.
505
00:35:03,895 --> 00:35:05,438
Fica fora do meu caminho, Soluço.
506
00:35:21,538 --> 00:35:23,206
"Classificação de dragões.
507
00:35:23,915 --> 00:35:26,835
Classe ataque. Classe pavor.
Classe mistério."
508
00:35:30,463 --> 00:35:31,797
"Tambor Trovão.
509
00:35:31,798 --> 00:35:34,091
Quando assustado,
produz um som estrondoso
510
00:35:34,092 --> 00:35:35,843
que pode matar um homem
a curta distância.
511
00:35:35,844 --> 00:35:37,846
Extremamente perigoso.
Matar na hora."
512
00:35:38,722 --> 00:35:39,763
"Machadrago.
513
00:35:39,764 --> 00:35:40,889
Estridente.
514
00:35:40,890 --> 00:35:42,016
Morte Murmurante.
515
00:35:42,017 --> 00:35:43,225
Queima as vítimas.
516
00:35:43,226 --> 00:35:44,268
Enterra as vítimas.
517
00:35:44,269 --> 00:35:45,602
Sufoca as vítimas.
518
00:35:45,603 --> 00:35:46,937
Vira as vítimas do avesso.
519
00:35:46,938 --> 00:35:49,314
Extremamente perigoso.
520
00:35:49,315 --> 00:35:52,068
Matar na hora. Matar na hora.
Matar na hora."
521
00:35:53,611 --> 00:35:55,113
"Fúria da Noite.
522
00:35:56,656 --> 00:35:59,241
Tamanho: Desconhecido.
Velocidade: Desconhecida.
523
00:35:59,242 --> 00:36:01,994
É a cria diabólica do raio
e da própria morte.
524
00:36:01,995 --> 00:36:04,914
Nunca ouse enfrentar
esse dragão."
525
00:36:16,926 --> 00:36:19,346
Quase posso
sentir o cheiro deles.
526
00:36:27,520 --> 00:36:28,813
Vamos entrar...
527
00:36:29,981 --> 00:36:31,900
para o Portão das Trevas.
528
00:36:32,484 --> 00:36:33,901
Lá vamos nós de novo.
529
00:36:33,902 --> 00:36:35,820
A bombordo!
530
00:36:42,786 --> 00:36:46,246
Preparar remos! Recolher velas!
531
00:36:46,247 --> 00:36:47,624
Juntos!
532
00:36:49,125 --> 00:36:50,168
Mais alto!
533
00:37:38,383 --> 00:37:39,426
Temos companhia!
534
00:37:39,968 --> 00:37:41,553
Protejam a cabeça!
535
00:37:56,526 --> 00:37:58,444
Recuar!
536
00:37:58,445 --> 00:37:59,571
Estão por toda parte!
537
00:38:02,907 --> 00:38:03,950
Então, é que eu...
538
00:38:04,951 --> 00:38:08,288
eu vi que no livro não tinha nada
sobre Fúrias da Noite.
539
00:38:09,164 --> 00:38:11,291
Será que existe outro livro?
540
00:38:12,167 --> 00:38:13,793
Sei lá, um prospecto?
541
00:38:15,337 --> 00:38:16,755
Concentre-se, Soluço!
542
00:38:17,297 --> 00:38:18,590
Não está nem tentando.
543
00:38:19,382 --> 00:38:21,258
A aula de hoje é sobre ataque.
544
00:38:21,259 --> 00:38:24,261
Os Nadders são rápidos e ágeis.
545
00:38:24,262 --> 00:38:27,599
Vocês têm que ser mais rápidos
e mais ágeis.
546
00:38:36,191 --> 00:38:37,192
Foi mal.
547
00:38:39,903 --> 00:38:42,864
Estou começando a questionar
seus métodos de ensino.
548
00:38:43,615 --> 00:38:46,617
Procure o ponto cego.
Todo dragão tem um.
549
00:38:46,618 --> 00:38:49,579
Encontre, esconda-se nele
e ataque.
550
00:38:52,916 --> 00:38:54,166
Você nunca toma banho?
551
00:38:54,167 --> 00:38:56,502
Não gostou?
Ache um ponto cego só pra você.
552
00:38:56,503 --> 00:38:57,712
Vai!
553
00:38:58,755 --> 00:39:01,591
Ponto cego, sim.
Ponto surdo, nem tanto.
554
00:39:02,884 --> 00:39:05,094
Estou ferido! Estou muito ferido!
555
00:39:05,095 --> 00:39:07,763
Então, como se chega perto
de um Fúria da Noite?
556
00:39:07,764 --> 00:39:10,349
Ninguém sobreviveu
para contar a história.
557
00:39:10,350 --> 00:39:11,433
Volte para lá!
558
00:39:11,434 --> 00:39:13,227
É, eu sei, mas digamos que...
559
00:39:13,228 --> 00:39:14,312
Soluço.
560
00:39:15,772 --> 00:39:16,940
Abaixe-se.
561
00:39:30,328 --> 00:39:31,829
Salve-se!
562
00:39:31,830 --> 00:39:33,331
Eu cuido disso.
563
00:39:35,542 --> 00:39:36,542
Ah, não.
564
00:39:37,419 --> 00:39:38,669
Não tive culpa, Astrid.
565
00:39:38,670 --> 00:39:41,423
Eu me distraí
com a luz dos seus olhos.
566
00:40:11,369 --> 00:40:13,288
Espere! Só me deixe...
567
00:40:30,096 --> 00:40:32,139
Isso. Muito bem, Astrid.
568
00:40:32,140 --> 00:40:35,559
Nada como dar a eles
o gosto do próprio veneno, né?
569
00:40:35,560 --> 00:40:39,521
E... "Bom trabalho, Melequento,
com a assistência", né? Que dupla!
570
00:40:39,522 --> 00:40:42,024
Alguém está
levando isso aqui a sério?
571
00:40:42,025 --> 00:40:43,734
Leve a sério.
572
00:40:43,735 --> 00:40:46,821
Caso tenham esquecido, a guerra
dos nossos pais será nossa.
573
00:40:52,118 --> 00:40:53,745
Descubra de que lado você está.
574
00:41:20,021 --> 00:41:21,022
Tá.
575
00:41:39,791 --> 00:41:41,042
Tá.
576
00:42:18,163 --> 00:42:19,414
Banguela?
577
00:42:20,248 --> 00:42:21,583
Eu jurava que você tinha...
578
00:42:24,502 --> 00:42:25,837
dentes.
579
00:42:30,425 --> 00:42:32,635
Eu não tenho mais.
580
00:42:54,407 --> 00:42:55,492
Pra mim?
581
00:43:04,417 --> 00:43:06,044
Ah, você está brincando, né?
582
00:47:04,824 --> 00:47:08,619
Então, ele se virou, agarrou
meu braço e, numa guinada,
583
00:47:08,620 --> 00:47:11,414
arrancou a minha mão
e engoliu inteirinha.
584
00:47:12,123 --> 00:47:14,291
E ele deve ter espalhado
a notícia,
585
00:47:14,292 --> 00:47:17,836
porque, em um mês,
veio outro e comeu a minha perna.
586
00:47:17,837 --> 00:47:21,840
Certamente um Estridente. Dentes
serrilhados, força da mandíbula 17.
587
00:47:21,841 --> 00:47:24,051
Vou vingar você, parrudão.
588
00:47:24,052 --> 00:47:27,221
Cortarei as pernas
de todos os dragões que eu vir.
589
00:47:27,222 --> 00:47:28,390
Não.
590
00:47:29,974 --> 00:47:31,725
Mirem nas asas e nas caudas.
591
00:47:31,726 --> 00:47:34,603
Se não conseguirem voar,
não conseguirão fugir.
592
00:47:34,604 --> 00:47:37,981
Um dragão no chão
é um dragão morto.
593
00:47:37,982 --> 00:47:40,526
Qualquer um sobrevive
sem os outros membros.
594
00:47:40,527 --> 00:47:42,152
Perderei todos os meus membros.
595
00:47:42,153 --> 00:47:45,407
Eu ofereço a Cabeçaquente
pra perder ao menos um membro.
596
00:47:46,157 --> 00:47:48,785
O que foi? Somos gêmeos.
Sua dor é a minha dor.
597
00:47:49,327 --> 00:47:50,327
Vocês são gêmeos?
598
00:47:50,328 --> 00:47:52,496
Nem a nossa mãe sabe quem é quem.
599
00:47:52,497 --> 00:47:54,040
Que estranho.
600
00:47:55,083 --> 00:47:57,669
É isso aí.
A Astrid teve uma boa ideia.
601
00:47:58,211 --> 00:47:59,921
Durmam enquanto podem.
602
00:48:00,755 --> 00:48:02,840
O Stoico já vai voltar.
603
00:48:02,841 --> 00:48:05,510
E um de vocês será escolhido
para matar o dragão.
604
00:48:06,052 --> 00:48:08,638
A pergunta é: Quem?
605
00:48:49,095 --> 00:48:50,555
Banguela!
606
00:48:52,515 --> 00:48:53,516
Eu trouxe o café.
607
00:49:01,358 --> 00:49:02,650
Está com fome, amigão?
608
00:49:03,651 --> 00:49:04,778
Vamos lá.
609
00:49:06,363 --> 00:49:07,906
Um bacalhauzinho.
610
00:49:09,407 --> 00:49:10,658
Um salmão.
611
00:49:11,201 --> 00:49:13,286
E uma enguia defumada.
612
00:49:15,789 --> 00:49:17,665
Sem enguia! Esquece a enguia!
613
00:49:20,251 --> 00:49:21,252
É.
614
00:49:22,253 --> 00:49:23,630
Eu também não sou fã.
615
00:49:26,591 --> 00:49:27,717
Tá.
616
00:49:28,760 --> 00:49:30,011
É isso aí.
617
00:49:30,512 --> 00:49:32,138
Coma o que gostar.
618
00:49:32,764 --> 00:49:35,558
Eu vou ficar aqui atrás,
619
00:49:36,768 --> 00:49:38,395
cuidando das minhas coisas.
620
00:49:41,981 --> 00:49:42,982
Tá legal.
621
00:50:02,293 --> 00:50:03,378
Beleza.
622
00:50:04,295 --> 00:50:05,296
É.
623
00:50:09,759 --> 00:50:11,052
É, nada mal.
624
00:50:11,761 --> 00:50:13,138
Pode funcionar. Se ele...
625
00:50:13,638 --> 00:50:14,596
Opa! Calma aí!
626
00:50:14,597 --> 00:50:15,723
Banguela, não!
627
00:50:15,724 --> 00:50:16,933
Meus deuses!
628
00:50:20,812 --> 00:50:22,147
Ai, meus deuses!
629
00:50:29,154 --> 00:50:30,155
Tá legal!
630
00:50:33,742 --> 00:50:35,243
Está funcionando!
631
00:50:44,461 --> 00:50:46,046
É!
632
00:50:47,797 --> 00:50:50,091
Hoje, a aula é
sobre trabalho em equipe.
633
00:50:50,675 --> 00:50:53,470
Se trabalharem juntos,
talvez consigam sobreviver.
634
00:50:55,388 --> 00:50:59,641
Vejam, com a cabeça molhada,
o dragão não consegue cuspir fogo.
635
00:50:59,642 --> 00:51:02,436
Mas o Ziperarrepiante
é esperto demais,
636
00:51:02,437 --> 00:51:05,522
pois uma cabeça solta gás
e a outra acende a faísca.
637
00:51:05,523 --> 00:51:08,485
Sua missão é
descobrir qual é qual.
638
00:51:09,110 --> 00:51:10,111
Boa sorte!
639
00:51:13,698 --> 00:51:17,452
Dentes serrilhados que injetam
veneno pra facilitar a digestão.
640
00:51:18,078 --> 00:51:19,829
Prefere manter as vítimas...
641
00:51:21,206 --> 00:51:22,247
conscientes.
642
00:51:22,248 --> 00:51:24,793
Sabia que eu fiquei feliz
com nossa dupla?
643
00:51:25,502 --> 00:51:28,254
As garotas têm que se unir.
644
00:51:28,963 --> 00:51:30,756
Até eu ter que eliminá-la.
645
00:51:30,757 --> 00:51:32,800
Acho que conquistei a Astrid.
646
00:51:32,801 --> 00:51:34,928
Porque ela mal
consegue me encarar.
647
00:51:35,428 --> 00:51:37,346
Pediu conselho ao homem certo.
648
00:51:37,347 --> 00:51:38,430
Eu não pedi...
649
00:51:38,431 --> 00:51:41,768
Uma coisa que o cérebro
de uma viking não resiste é...
650
00:51:42,644 --> 00:51:43,687
Cuidado!
651
00:51:44,979 --> 00:51:47,564
- Ei!
- Somos nós, seus gênios!
652
00:51:47,565 --> 00:51:50,110
Foi reflexo.
Vejo cabeças horrendas, eu ataco.
653
00:51:53,488 --> 00:51:55,198
Correção,
uma cabeça horrenda, Astrid.
654
00:51:59,953 --> 00:52:01,162
Salvem-se.
655
00:52:02,330 --> 00:52:04,581
Também gosta de brincar
com as vítimas,
656
00:52:04,582 --> 00:52:06,291
desmembrando-as aos poucos.
657
00:52:06,292 --> 00:52:08,461
Dá pra parar com isso?
658
00:52:10,922 --> 00:52:12,007
Perna-de-Peixe!
659
00:52:14,968 --> 00:52:16,052
Cabeça errada.
660
00:52:20,056 --> 00:52:21,641
Saia já daí, Soluço!
661
00:52:23,351 --> 00:52:24,436
Ah, qual é.
662
00:52:34,904 --> 00:52:37,073
É. Para trás!
663
00:52:38,491 --> 00:52:41,368
Corra, Soluço!
664
00:52:41,369 --> 00:52:42,786
Não quero mandar de novo!
665
00:52:42,787 --> 00:52:43,704
É.
666
00:52:43,705 --> 00:52:46,082
É isso aí. Volte para sua jaula.
667
00:52:49,210 --> 00:52:51,671
Agora, reflita sobre o que fez.
668
00:53:10,023 --> 00:53:12,901
E aí, acabamos por hoje?
669
00:53:13,443 --> 00:53:15,695
É só porque tem uns lances
que eu preciso...
670
00:53:16,821 --> 00:53:18,323
Tá, a gente se vê amanhã.
671
00:53:29,584 --> 00:53:30,627
Ei.
672
00:53:31,127 --> 00:53:33,630
Ah, qual é! Só experimenta!
673
00:53:45,850 --> 00:53:47,352
Eu vou morrer!
674
00:53:48,687 --> 00:53:49,979
Ei, ei, não!
675
00:53:51,940 --> 00:53:53,691
Não, por favor!
676
00:53:53,692 --> 00:53:55,694
Vira só um pouquinho!
677
00:54:02,075 --> 00:54:03,451
Não!
678
00:54:24,889 --> 00:54:27,016
- Sai da minha frente!
- Sai, sai!
679
00:54:27,017 --> 00:54:29,351
Cuidado!
Fique no ponto cego dele.
680
00:54:29,352 --> 00:54:30,811
Pode deixar! É meu!
681
00:54:30,812 --> 00:54:32,564
Não vem para cá, não!
682
00:54:45,160 --> 00:54:46,952
Magrelo. Qual é o nome dele?
683
00:54:46,953 --> 00:54:48,996
- Não me lembro.
- Ei! Vai devagar.
684
00:54:48,997 --> 00:54:51,123
- Está querendo aparecer?
- Não.
685
00:54:51,124 --> 00:54:53,250
Nunca vi alguém vencer
um Gronkel daquele jeito.
686
00:54:53,251 --> 00:54:55,377
Eu faço isso direto,
mas como você aprendeu?
687
00:54:55,378 --> 00:54:57,254
Aprendeu o quê? O que foi aquilo?
688
00:54:57,255 --> 00:54:58,922
Olha, eu adoraria explicar.
689
00:54:58,923 --> 00:55:01,509
Mas eu esqueci meu machado
lá na arena.
690
00:55:02,010 --> 00:55:04,219
Quem é meu amigão?
Quem é meu amigão?
691
00:55:04,220 --> 00:55:05,679
Tudo bem.
692
00:55:05,680 --> 00:55:07,931
É isso, acertei? Tá com coceira?
693
00:55:07,932 --> 00:55:09,017
É aqui?
694
00:55:44,094 --> 00:55:45,095
Soluço!
695
00:55:49,099 --> 00:55:50,183
Olha ele aí.
696
00:55:50,934 --> 00:55:52,060
Ei, Soluço.
697
00:55:53,186 --> 00:55:54,269
Tá tudo bem.
698
00:55:54,270 --> 00:55:56,563
- Queria perguntar uma coisa.
- Pensei em...
699
00:55:56,564 --> 00:55:58,692
Basta estarmos
você e eu na arena.
700
00:56:07,409 --> 00:56:08,868
O Terror Terrível.
701
00:56:17,711 --> 00:56:19,045
É do tamanho do meu...
702
00:56:20,505 --> 00:56:22,215
Tira daqui! Tira daqui!
703
00:58:07,362 --> 00:58:08,697
E os outros barcos?
704
00:58:21,084 --> 00:58:22,168
Pai!
705
00:58:22,794 --> 00:58:23,795
Eu levo.
706
00:58:24,587 --> 00:58:25,796
Senti saudade.
707
00:58:25,797 --> 00:58:27,590
De um jeito másculo, claro.
708
00:58:28,216 --> 00:58:30,467
Tenho tanta coisa
pra contar da Prova de Fogo.
709
00:58:30,468 --> 00:58:32,095
Está praticamente entre... Pai?
710
00:58:33,972 --> 00:58:35,140
Pai?
711
00:58:36,683 --> 00:58:38,810
Pai? Tá, a gente se vê em casa!
712
00:58:40,186 --> 00:58:41,979
Então, nada do ninho?
713
00:58:41,980 --> 00:58:43,273
Nem chegamos perto.
714
00:58:44,607 --> 00:58:46,525
Espero que tenha tido mais sorte.
715
00:58:46,526 --> 00:58:49,778
Bom, se quer saber
se sua aflição de pai acabou,
716
00:58:49,779 --> 00:58:52,157
então, a resposta é... sim.
717
00:58:53,324 --> 00:58:55,200
Já soube das novidades, chefe?
718
00:58:55,201 --> 00:58:57,161
Todos estão aliviados!
719
00:58:57,162 --> 00:58:58,871
Dê adeus ao velho Soluço.
720
00:58:58,872 --> 00:59:01,291
É, ninguém vai sentir falta
do imprestável.
721
00:59:04,252 --> 00:59:05,253
O Soluço...
722
00:59:06,838 --> 00:59:07,838
se foi?
723
00:59:08,506 --> 00:59:10,257
Sim. Quase toda tarde.
724
00:59:10,258 --> 00:59:13,594
Mas, como culpá-lo?
Vida de celebridade não é mole.
725
00:59:13,595 --> 00:59:15,304
Mal pode andar pela aldeia
726
00:59:15,305 --> 00:59:18,016
sem ser assediado
pelos novos fãs.
727
00:59:19,309 --> 00:59:21,019
Pois é, quem diria que ele...
728
00:59:22,228 --> 00:59:23,605
levaria jeito com as feras?
729
00:59:36,618 --> 00:59:37,744
Muito bem, amigão.
730
00:59:38,244 --> 00:59:40,038
Vamos fazer com calma e devagar.
731
00:59:42,832 --> 00:59:43,957
Vamos lá.
732
00:59:43,958 --> 00:59:45,960
Posição 3. Não, é a 4.
733
01:00:02,727 --> 01:00:03,728
Preparado?
734
01:00:18,827 --> 01:00:19,869
Vamos lá. Vamos lá.
735
01:00:36,011 --> 01:00:37,679
É, olha só a gente!
736
01:00:42,058 --> 01:00:43,518
Foi mal! Foi mal!
737
01:00:44,602 --> 01:00:45,979
Tá, sim, já vou.
738
01:00:46,980 --> 01:00:48,106
Posição 5.
739
01:00:50,984 --> 01:00:52,235
Vamos, amigão.
740
01:00:56,656 --> 01:00:58,408
É! Vai, garoto!
741
01:00:59,951 --> 01:01:02,746
Isso é incrível! O vento no...
742
01:01:03,371 --> 01:01:06,082
A minha cola! Pare!
743
01:01:10,628 --> 01:01:12,797
Meus deuses!
744
01:02:21,074 --> 01:02:22,200
É!
745
01:02:34,754 --> 01:02:36,589
- Filho!
- Pai! Já voltou!
746
01:02:37,799 --> 01:02:40,343
- O Bocão não está, ele foi...
- Eu sei.
747
01:02:43,596 --> 01:02:45,222
Vim falar com você.
748
01:02:45,223 --> 01:02:47,308
É mesmo? Por quê?
749
01:02:47,809 --> 01:02:49,643
Você tem uns segredinhos.
750
01:02:49,644 --> 01:02:50,936
Eu tenho?
751
01:02:50,937 --> 01:02:54,232
Até quando achou
que poderia esconder de mim?
752
01:02:55,066 --> 01:02:56,900
Não sei do que está falando...
753
01:02:56,901 --> 01:03:00,696
Nada acontece nesta ilha
754
01:03:00,697 --> 01:03:03,074
sem que eu fique sabendo.
755
01:03:04,159 --> 01:03:06,953
Então, vamos conversar...
756
01:03:07,620 --> 01:03:09,371
sobre esse dragão.
757
01:03:09,372 --> 01:03:10,998
Meus deuses, pai.
758
01:03:10,999 --> 01:03:12,500
Me desculpe.
759
01:03:13,126 --> 01:03:16,129
Eu ia contar antes, pai.
Só não sabia como...
760
01:03:22,594 --> 01:03:23,886
Não está zangado?
761
01:03:23,887 --> 01:03:25,722
O quê? O quê?
762
01:03:26,264 --> 01:03:27,599
Sempre sonhei com isso!
763
01:03:28,308 --> 01:03:30,184
- É mesmo?
- Ah, sim!
764
01:03:30,185 --> 01:03:33,103
Pode apostar,
fica cada vez melhor.
765
01:03:33,104 --> 01:03:37,649
Espere só até arrancar o bucho
de um Nadder pela primeira vez.
766
01:03:37,650 --> 01:03:41,946
Ou enfiar sua lança
na primeira cabeça de Gronkel!
767
01:03:42,697 --> 01:03:43,948
Que sensação.
768
01:03:44,783 --> 01:03:46,701
Você me enganou direitinho,
filho.
769
01:03:47,327 --> 01:03:52,499
Todos esses anos, você foi o pior
viking que se já viu em Berk!
770
01:03:53,291 --> 01:03:55,209
Odin, que difícil...
771
01:03:55,210 --> 01:03:56,877
Eu quase desisti de você.
772
01:03:56,878 --> 01:04:00,131
E o tempo todo, você estava
escondendo isso de mim.
773
01:04:01,216 --> 01:04:02,967
Ó, poderoso Thor!
774
01:04:03,593 --> 01:04:05,719
Quem diria que seria
no treino com dragões
775
01:04:05,720 --> 01:04:07,472
que você brilharia, hein?
776
01:04:09,432 --> 01:04:11,975
Você pode até ser
o "Melhor Matador".
777
01:04:11,976 --> 01:04:13,269
Assim como o seu pai.
778
01:04:13,895 --> 01:04:14,896
Quem sabe?
779
01:04:15,897 --> 01:04:19,109
Sabe, como você está
indo tão bem na arena...
780
01:04:19,818 --> 01:04:20,943
Eu vou só... Eu vou...
781
01:04:20,944 --> 01:04:22,111
- Sente-se.
- Está bem.
782
01:04:22,112 --> 01:04:25,365
Finalmente, temos assunto
para conversar.
783
01:04:32,872 --> 01:04:33,873
Então, eu...
784
01:04:45,927 --> 01:04:47,511
Ah, eu...
785
01:04:47,512 --> 01:04:48,888
Eu trouxe um presente.
786
01:04:49,639 --> 01:04:51,182
É...
787
01:04:52,767 --> 01:04:55,103
para você se proteger na arena.
788
01:04:58,314 --> 01:05:00,817
Sua mãe queria
que isso fosse seu.
789
01:05:01,818 --> 01:05:03,486
Uau, valeu.
790
01:05:04,154 --> 01:05:05,572
É metade do peitoral dela.
791
01:05:07,657 --> 01:05:08,658
Faz par com o meu.
792
01:05:09,325 --> 01:05:10,326
Assim ela...
793
01:05:11,911 --> 01:05:13,329
estará sempre perto, sabe?
794
01:05:15,874 --> 01:05:17,334
Use com orgulho, filho.
795
01:05:17,834 --> 01:05:19,878
Você cumpriu sua parte do acordo.
796
01:05:27,010 --> 01:05:28,052
- É.
- É.
797
01:05:28,053 --> 01:05:30,262
- Cansado?
- Sim, não, eu vou dormir.
798
01:05:30,263 --> 01:05:31,347
Boa conversa.
799
01:05:31,348 --> 01:05:33,640
- Amanhã é o grande dia.
- A Prova de Fogo...
800
01:05:33,641 --> 01:05:36,143
- A Prova de Fogo.
- É desgastante.
801
01:05:36,144 --> 01:05:37,353
- Boa sorte.
- Obrigado.
802
01:05:37,354 --> 01:05:39,104
- Espero que goste do seu...
- Valeu pelo peitoral.
803
01:05:39,105 --> 01:05:40,690
- ...elmo. É.
- É.
804
01:05:42,108 --> 01:05:44,402
Muito bem. Então, boa noite.
805
01:05:53,912 --> 01:05:57,081
Chega dos seus truques.
O título vai ser meu hoje.
806
01:05:57,082 --> 01:06:00,085
Tá, tudo bem. É todo seu.
Vai lá, matadora durona.
807
01:06:00,669 --> 01:06:01,670
Foi mal.
808
01:06:23,650 --> 01:06:25,860
Última chance. É agora ou nunca.
809
01:06:32,534 --> 01:06:33,575
Vamos lá!
810
01:06:33,576 --> 01:06:34,952
Vai, Astrid, você consegue!
811
01:06:34,953 --> 01:06:37,664
- Vai lá, Soluço! Vai lá!
- Vai lá!
812
01:06:42,252 --> 01:06:43,503
Não!
813
01:06:44,045 --> 01:06:46,338
Filho de um troll
comedor de rato...
814
01:06:46,339 --> 01:06:48,048
Ela é a elegância em pessoa.
815
01:06:48,049 --> 01:06:49,634
Você!
816
01:06:55,265 --> 01:06:56,598
- Muito bem.
- Até mais.
817
01:06:56,599 --> 01:06:58,225
- Ei, ei. Calma aí.
- Silêncio.
818
01:06:58,226 --> 01:07:01,770
- Não posso. Estou atrasado pra...
- O quê? Atrasado para quê?
819
01:07:01,771 --> 01:07:03,105
- Mais um ano...
- Silêncio.
820
01:07:03,106 --> 01:07:05,942
...e mais uma Prova de Fogo
chega ao fim.
821
01:07:06,943 --> 01:07:09,571
A Anciã Gothi tomou sua decisão.
822
01:07:11,906 --> 01:07:16,453
O novo Melhor Matador será...
823
01:07:39,017 --> 01:07:40,434
Você conseguiu, Soluço.
824
01:07:40,435 --> 01:07:42,144
Venceu a Prova de Fogo!
825
01:07:42,145 --> 01:07:43,520
Poderá matar o dragão!
826
01:07:43,521 --> 01:07:45,190
É o meu garoto!
827
01:07:49,652 --> 01:07:51,738
Soluço, você ganhou!
828
01:07:54,407 --> 01:07:55,784
Opa! É!
829
01:07:57,035 --> 01:08:00,204
Ganhei! Mal posso esperar para...
830
01:08:00,205 --> 01:08:01,998
Cair fora e não voltar mais.
831
01:08:02,540 --> 01:08:03,875
É, amigão. Acabou o tempo.
832
01:08:05,085 --> 01:08:06,378
Pensei a mesma coisa.
833
01:08:06,920 --> 01:08:07,962
O que é que você...
834
01:08:08,630 --> 01:08:10,214
O que está fazendo aqui?
835
01:08:10,215 --> 01:08:11,591
Vim buscar respostas.
836
01:08:12,384 --> 01:08:13,676
O que você está fazendo aqui?
837
01:08:13,677 --> 01:08:16,805
Quem é "amigão", seu treinador?
Ele te deu esta roupa?
838
01:08:17,639 --> 01:08:20,266
Sei que parece suspeito,
mas, curiosamente, eu...
839
01:08:22,060 --> 01:08:23,560
Tem razão. Tem razão. Eu...
840
01:08:23,561 --> 01:08:27,690
Chega de mentiras. Eu fiz
umas roupas, então, você me pegou.
841
01:08:27,691 --> 01:08:29,442
Todos vão saber. Vamos voltar.
842
01:08:31,611 --> 01:08:32,778
Por que fez isso?
843
01:08:32,779 --> 01:08:34,239
Isso é pelas mentiras.
844
01:08:35,657 --> 01:08:38,201
E isso é por todo o resto.
845
01:08:40,453 --> 01:08:41,454
Ah, não.
846
01:08:42,288 --> 01:08:43,956
Corre. Corre!
847
01:08:43,957 --> 01:08:45,375
- Não! Não.
- O que...
848
01:08:45,875 --> 01:08:47,334
Banguela, não! Pare.
849
01:08:47,335 --> 01:08:50,588
Tá tudo bem. Ela é amiga.
Ela é amiga.
850
01:08:55,301 --> 01:08:56,635
Banguela, Astrid.
851
01:08:56,636 --> 01:08:57,804
Astrid, Banguela...
852
01:08:58,471 --> 01:09:01,182
o Fúria da Noite.
853
01:09:07,313 --> 01:09:08,356
Eu não faria isso.
854
01:09:13,486 --> 01:09:14,487
Já era.
855
01:09:16,990 --> 01:09:19,075
Ei, aonde você acha que vai?
856
01:09:50,482 --> 01:09:51,565
Soluço!
857
01:09:51,566 --> 01:09:54,860
- Me tire daqui!
- Só se me der uma chance de explicar.
858
01:09:54,861 --> 01:09:57,196
Não vou ouvir nada
do que tenha a dizer.
859
01:09:57,197 --> 01:10:00,075
Então, eu não vou falar.
Só me deixe mostrar.
860
01:10:00,950 --> 01:10:02,577
Por favor, Astrid.
861
01:10:14,839 --> 01:10:16,007
O que é isso?
862
01:10:17,592 --> 01:10:18,677
O projeto é meu.
863
01:10:19,427 --> 01:10:21,137
Sou praticamente o cocapitão.
864
01:10:24,099 --> 01:10:25,600
Então, vamos logo com isso.
865
01:10:26,935 --> 01:10:28,061
Você manda.
866
01:10:28,645 --> 01:10:29,687
Banguela,
867
01:10:29,688 --> 01:10:31,022
vamos descer com ela.
868
01:10:32,315 --> 01:10:33,483
Gentilmente.
869
01:10:35,068 --> 01:10:36,736
Não precisa ter medo.
870
01:10:43,952 --> 01:10:45,495
Ah, que legal!
871
01:10:48,665 --> 01:10:50,290
Achei que fosse o cocapitão dele!
872
01:10:50,291 --> 01:10:53,086
Eu sou! É um defeito "dragonino"
temporário!
873
01:10:56,464 --> 01:10:58,508
Criamos um sistema completo,
lembra?
874
01:11:00,427 --> 01:11:02,804
Se a gente sobreviver,
eu vou te matar!
875
01:11:07,517 --> 01:11:09,102
E agora, o giro!
876
01:11:09,644 --> 01:11:12,479
Obrigado por nada,
seu réptil inútil.
877
01:11:12,480 --> 01:11:14,858
Por favor, faça isso parar.
878
01:11:16,526 --> 01:11:18,862
Dá pra ver que eu não estou
no controle.
879
01:11:19,362 --> 01:11:20,572
Então, me desculpe!
880
01:11:21,239 --> 01:11:22,949
Banguela, me desculpe.
881
01:13:05,760 --> 01:13:06,761
Tá.
882
01:13:08,638 --> 01:13:09,973
Você me convenceu.
883
01:13:12,892 --> 01:13:15,395
Mas você ainda vai ter
que matar um amanhã.
884
01:13:17,981 --> 01:13:19,898
- Mas se convencemos você...
- O quê?
885
01:13:19,899 --> 01:13:22,610
Vai levar todo mundo
para um passeio mágico?
886
01:13:25,864 --> 01:13:28,450
Não vai apagar o que fizeram
com a gente, Soluço.
887
01:13:29,743 --> 01:13:31,577
Eles nos caçam,
roubam nossa comida...
888
01:13:31,578 --> 01:13:33,246
E um levou a minha mãe.
889
01:13:33,830 --> 01:13:36,583
- Por isso vamos continuar nos matando?
- O que propõe?
890
01:13:38,084 --> 01:13:39,210
Eu não sei.
891
01:13:41,087 --> 01:13:43,673
Você estragou o plano de fuga.
Preciso pensar.
892
01:13:48,261 --> 01:13:51,264
Bom, eu posso não denunciar você.
893
01:13:52,974 --> 01:13:55,018
E nós podemos
não jogar você no mar.
894
01:13:59,356 --> 01:14:01,274
Amigão, o que foi?
895
01:14:02,233 --> 01:14:03,234
O que foi?
896
01:14:03,735 --> 01:14:04,944
Ei, ei!
897
01:14:07,906 --> 01:14:08,907
Abaixa!
898
01:14:11,451 --> 01:14:12,911
Banguela, tire a gente daqui.
899
01:14:19,125 --> 01:14:21,336
Parece que estão
transportando as presas.
900
01:14:22,462 --> 01:14:24,089
Então, nós somos o quê?
901
01:15:00,750 --> 01:15:02,127
É o ninho dos dragões.
902
01:15:03,753 --> 01:15:05,797
O que meu pai não daria
para achar isso.
903
01:15:39,873 --> 01:15:41,458
O que é aquilo?
904
01:15:44,586 --> 01:15:46,087
Amigão, hora de ir embora.
905
01:15:55,555 --> 01:15:58,140
Não acredito que demorei tanto
para descobrir.
906
01:15:58,141 --> 01:15:59,975
Agora, tudo faz sentido.
907
01:15:59,976 --> 01:16:02,436
É como uma colmeia gigante.
908
01:16:02,437 --> 01:16:06,190
Eles são os operários,
e aquilo é a rainha. A alfa...
909
01:16:06,191 --> 01:16:07,942
é quem controla eles.
910
01:16:08,526 --> 01:16:09,610
Vamos falar com seu pai.
911
01:16:09,611 --> 01:16:11,070
Não, não, ainda não!
912
01:16:11,071 --> 01:16:14,115
Eles...
Eles vão matar o Banguela.
913
01:16:15,784 --> 01:16:17,076
Astrid,
914
01:16:17,077 --> 01:16:20,163
a gente tem que pensar bem antes.
Com cuidado.
915
01:16:22,332 --> 01:16:26,043
Soluço, nós acabamos de encontrar
o ninho dos dragões.
916
01:16:26,044 --> 01:16:28,253
E você quer guardar segredo?
917
01:16:28,254 --> 01:16:30,632
Para
proteger seu dragão de estimação?
918
01:16:31,549 --> 01:16:33,051
É sério?
919
01:16:34,469 --> 01:16:35,470
É.
920
01:16:45,355 --> 01:16:46,398
Está bem.
921
01:16:48,191 --> 01:16:50,568
Então, o que vamos fazer?
922
01:16:54,823 --> 01:16:56,699
Espere só até amanhã.
923
01:16:56,700 --> 01:16:58,076
Eu vou pensar.
924
01:17:01,871 --> 01:17:03,622
Isso é por me sequestrar.
925
01:17:03,623 --> 01:17:04,916
Ei, você vai...
926
01:17:08,086 --> 01:17:10,964
E isso é por... todo o resto.
927
01:17:21,933 --> 01:17:23,018
O que foi?
928
01:17:34,487 --> 01:17:38,825
É! Finalmente posso aparecer
em público de cabeça erguida.
929
01:17:42,954 --> 01:17:44,329
Muito bem.
930
01:17:44,330 --> 01:17:48,542
Se alguém me dissesse que,
em poucas semanas,
931
01:17:48,543 --> 01:17:52,839
o Soluço deixaria de ser...
o Soluço...
932
01:17:55,508 --> 01:17:58,761
para ficar em primeiro lugar
na Prova de Fogo,
933
01:17:58,762 --> 01:18:01,680
eu amarraria a pessoa num mastro
e despacharia
934
01:18:01,681 --> 01:18:03,725
por ter enlouquecido!
935
01:18:04,809 --> 01:18:06,061
Sabem que é verdade.
936
01:18:09,397 --> 01:18:10,732
Mas, cá estamos.
937
01:18:12,817 --> 01:18:16,488
Meu filho venceu o título
de "Melhor Matador".
938
01:18:17,822 --> 01:18:20,075
E ninguém está mais surpreso...
939
01:18:23,328 --> 01:18:26,164
ou mais orgulhoso do que eu.
940
01:18:28,166 --> 01:18:32,087
Hoje,
meu garoto se torna um guerreiro.
941
01:18:33,421 --> 01:18:37,217
Hoje, ele se torna um de nós!
942
01:18:38,885 --> 01:18:41,721
É! É!
943
01:18:43,098 --> 01:18:44,432
É!
944
01:18:45,392 --> 01:18:46,850
É!
945
01:18:46,851 --> 01:19:03,618
Soluço! Soluço! Soluço!
946
01:19:04,202 --> 01:19:05,745
Cuidado com esse dragão.
947
01:19:07,872 --> 01:19:09,749
Não é o dragão que me preocupa.
948
01:19:13,086 --> 01:19:15,587
Olha,
eu vou tentar acabar com isso,
949
01:19:15,588 --> 01:19:17,841
mas se algo der errado lá...
950
01:19:19,718 --> 01:19:20,760
Não se envolva.
951
01:19:21,553 --> 01:19:22,971
Meu pai respeita muito você.
952
01:19:28,351 --> 01:19:29,352
É.
953
01:19:30,145 --> 01:19:31,146
Mas...
954
01:19:32,147 --> 01:19:34,024
você tem algo que eu não tenho.
955
01:19:34,983 --> 01:19:38,028
Algo que nenhum de nós tem.
956
01:19:39,863 --> 01:19:42,949
Então, eu vou ficar do seu lado.
957
01:19:44,701 --> 01:19:45,910
Seja como for.
958
01:19:49,414 --> 01:19:50,415
Seja como for.
959
01:19:52,792 --> 01:19:53,835
Está na hora, Soluço.
960
01:19:57,714 --> 01:19:59,132
Quebra tudo, filho.
961
01:20:11,686 --> 01:20:15,147
Soluço! Soluço! Soluço! Soluço!
962
01:20:15,148 --> 01:20:28,619
Soluço! Soluço! Soluço!
963
01:20:28,620 --> 01:20:29,870
Vai, Soluço!
964
01:20:29,871 --> 01:20:32,039
Mostre tudo o que eu te ensinei!
965
01:20:32,040 --> 01:20:33,416
- Devia ser eu.
- Devia ser eu.
966
01:20:36,086 --> 01:20:38,505
Tudo bem? Bom público, né?
967
01:20:57,982 --> 01:20:59,692
Eu escolheria o martelo.
968
01:20:59,693 --> 01:21:01,903
Dê uma chance a ele.
969
01:21:09,703 --> 01:21:10,912
Estou pronto.
970
01:22:17,437 --> 01:22:18,688
O que ele está fazendo?
971
01:22:21,191 --> 01:22:22,567
Eu não vou te machucar.
972
01:22:31,618 --> 01:22:32,994
Eu não sou um deles.
973
01:22:46,591 --> 01:22:48,258
Parem a luta!
974
01:22:48,259 --> 01:22:50,720
Não. Vocês têm que ver isso.
975
01:22:52,097 --> 01:22:53,890
Eles não são o que nós pensamos.
976
01:22:55,475 --> 01:22:56,810
Não precisamos matá-los.
977
01:22:58,520 --> 01:23:00,730
Eu mandei parar a luta!
978
01:23:07,946 --> 01:23:09,239
Saiam da frente!
979
01:23:09,948 --> 01:23:11,491
Sai daí, Soluço!
980
01:23:13,410 --> 01:23:14,828
Soluço!
981
01:23:34,931 --> 01:23:37,099
Rápido! Suba! Pegue a mão dele!
982
01:23:37,100 --> 01:23:39,101
- Soluço, pegue a minha mão!
- Rápido!
983
01:23:39,102 --> 01:23:40,562
Vem cá! Pegue a mão dele!
984
01:23:49,446 --> 01:23:51,698
Astrid! Volte aqui!
985
01:23:52,532 --> 01:23:53,992
É uma ordem!
986
01:24:01,249 --> 01:24:02,542
Vamos!
987
01:24:03,043 --> 01:24:04,085
Rápido!
988
01:24:07,047 --> 01:24:08,048
Soluço!
989
01:24:20,769 --> 01:24:21,769
Fúria da Noite?
990
01:24:22,854 --> 01:24:25,523
O Fúria da Noite! Ele existe!
991
01:24:52,967 --> 01:24:54,969
Boa, amigão. Agora, vá. Vá.
992
01:24:57,722 --> 01:24:59,683
Vão, vão. Pelo lado, cerquem.
993
01:25:03,019 --> 01:25:04,646
Sai da frente, Soluço!
994
01:25:09,067 --> 01:25:10,402
Não, só estão piorando!
995
01:25:12,904 --> 01:25:13,904
Astrid!
996
01:25:17,534 --> 01:25:18,618
Segurei. Vai!
997
01:25:21,037 --> 01:25:22,997
Stoico, ele não vai machucá-los.
998
01:25:33,008 --> 01:25:34,634
Não!
999
01:25:39,055 --> 01:25:40,265
Banguela!
1000
01:25:40,974 --> 01:25:42,267
Não.
1001
01:25:45,854 --> 01:25:46,854
Acabem com ele!
1002
01:25:49,399 --> 01:25:50,607
Peguem as pernas!
1003
01:25:50,608 --> 01:25:51,692
Segurem firme!
1004
01:25:51,693 --> 01:25:52,985
Não! Não, não o machuquem!
1005
01:25:52,986 --> 01:25:54,779
Para trás!
1006
01:26:00,410 --> 01:26:01,411
E você...
1007
01:26:15,383 --> 01:26:17,010
Prendam com os outros.
1008
01:26:23,516 --> 01:26:24,850
- Eu deveria saber.
- Pai.
1009
01:26:24,851 --> 01:26:26,352
- Deveria ter visto os sinais.
- Pai!
1010
01:26:26,353 --> 01:26:28,688
- Nós tínhamos um trato!
- Eu sei, mas isso foi antes...
1011
01:26:29,314 --> 01:26:30,482
Está tudo errado.
1012
01:26:31,399 --> 01:26:35,611
Então, tudo na arena...
foi um truque? Uma mentira?
1013
01:26:35,612 --> 01:26:37,822
Não, eu deveria ter contado
antes de hoje.
1014
01:26:38,365 --> 01:26:41,493
Pode me castigar. É minha culpa.
Mas não machuque o Banguela.
1015
01:26:42,994 --> 01:26:44,245
O dragão?
1016
01:26:45,121 --> 01:26:47,082
É com ele que está preocupado?
1017
01:26:47,665 --> 01:26:49,583
Não com as pessoas
que você quase matou?
1018
01:26:49,584 --> 01:26:51,835
Ele não é perigoso.
Estava me protegendo!
1019
01:26:51,836 --> 01:26:55,298
Eles levaram a sua mãe,
pelo amor dos deuses!
1020
01:26:56,841 --> 01:27:00,177
Se ela pudesse vê-lo agora
ao lado deles,
1021
01:27:00,178 --> 01:27:02,137
quando eles mataram
centenas de nós!
1022
01:27:02,138 --> 01:27:03,890
E nós matamos milhares deles!
1023
01:27:04,432 --> 01:27:06,392
Eles se defendem, só isso.
1024
01:27:06,393 --> 01:27:08,268
E nos atacam
porque são obrigados.
1025
01:27:08,269 --> 01:27:11,230
Se não levarem comida suficiente,
eles também são comidos.
1026
01:27:11,231 --> 01:27:14,650
Tem uma coisa na ilha deles.
Um dragão como eu nunca vi...
1027
01:27:14,651 --> 01:27:16,236
Ilha deles?
1028
01:27:18,405 --> 01:27:19,781
Você esteve no ninho?
1029
01:27:20,615 --> 01:27:21,908
Eu disse ninho?
1030
01:27:22,534 --> 01:27:24,410
Como encontrou?
1031
01:27:24,411 --> 01:27:26,537
Não fui eu. Foi o Banguela.
1032
01:27:26,538 --> 01:27:28,498
Só dragões podem achar a ilha.
1033
01:27:32,210 --> 01:27:35,212
Não. Pai, não.
1034
01:27:35,213 --> 01:27:38,299
Não faz ideia do que é isso.
É diferente de tudo o que já viu.
1035
01:27:38,967 --> 01:27:40,676
Não pode vencer aquela coisa.
1036
01:27:40,677 --> 01:27:43,930
Será que uma vez na vida,
você poderia me escutar?
1037
01:27:48,101 --> 01:27:50,854
Você passou para o lado deles.
1038
01:27:52,439 --> 01:27:54,565
Você não é um de nós.
1039
01:27:54,566 --> 01:27:56,234
Você não é meu filho.
1040
01:28:06,077 --> 01:28:07,370
Preparem os barcos!
1041
01:28:07,912 --> 01:28:09,539
Partimos ao amanhecer!
1042
01:28:32,937 --> 01:28:35,231
Dragão à esquerda!
1043
01:28:38,610 --> 01:28:39,778
Agora, mais pra frente!
1044
01:28:40,320 --> 01:28:41,779
Só um pouquinho pra cá.
1045
01:28:41,780 --> 01:28:43,323
Está vindo. Devagar.
1046
01:28:43,990 --> 01:28:45,158
Cuidado com a cabeça.
1047
01:28:47,494 --> 01:28:48,495
Com cuidado, agora.
1048
01:28:49,037 --> 01:28:50,454
Armas carregadas!
1049
01:28:50,455 --> 01:28:52,790
- Embarcaram o equipamento?
- Sim!
1050
01:28:52,791 --> 01:28:55,377
- Içar velas!
- Sim, chefe.
1051
01:28:58,713 --> 01:28:59,797
Preparar remos.
1052
01:28:59,798 --> 01:29:00,965
Sim, Stoico.
1053
01:29:02,300 --> 01:29:05,220
Nós vamos
para o Portão das Trevas!
1054
01:29:22,612 --> 01:29:24,656
Mostre o caminho de casa,
demônio.
1055
01:29:55,311 --> 01:29:56,813
Eu tentei impedi-los.
1056
01:29:57,939 --> 01:30:00,108
Mas dei exatamente
o que eles queriam.
1057
01:30:03,528 --> 01:30:04,654
Eu deveria...
1058
01:30:06,114 --> 01:30:08,491
Deveria ter matado
quando o encontrei no bosque,
1059
01:30:10,785 --> 01:30:12,412
Teria sido melhor para todos.
1060
01:30:13,079 --> 01:30:14,121
É.
1061
01:30:14,122 --> 01:30:15,915
Qualquer um de nós teria matado.
1062
01:30:19,294 --> 01:30:20,503
Então, por que não matou?
1063
01:30:21,629 --> 01:30:23,339
- Por quê?
- Sei lá. Não consegui.
1064
01:30:23,340 --> 01:30:24,381
Não é resposta.
1065
01:30:24,382 --> 01:30:26,383
Por que é
tão importante pra você?
1066
01:30:26,384 --> 01:30:28,510
Porque quero me lembrar
do que disser agora.
1067
01:30:28,511 --> 01:30:30,554
Pelo amor de...
Porque eu fui fraco.
1068
01:30:30,555 --> 01:30:32,890
Fui covarde. Porque eu não
mataria um dragão!
1069
01:30:32,891 --> 01:30:35,435
- Disse que "não mataria".
- Tanto faz! Eu não mataria!
1070
01:30:35,935 --> 01:30:39,939
Sou o primeiro viking, em sei lá
quanto tempo, que não mataria um dragão.
1071
01:30:42,025 --> 01:30:43,568
Mas é o primeiro a montar um.
1072
01:30:50,241 --> 01:30:51,284
Então...
1073
01:30:55,330 --> 01:30:56,873
Eu não pude matá-lo porque...
1074
01:30:58,917 --> 01:31:00,835
ele parecia
tão assustado quanto eu.
1075
01:31:04,422 --> 01:31:05,674
Quando olhei para ele...
1076
01:31:07,342 --> 01:31:09,010
eu me vi ali.
1077
01:31:19,604 --> 01:31:21,314
Aposto que ele
está muito assustado.
1078
01:31:28,488 --> 01:31:30,115
O que você vai fazer agora?
1079
01:31:32,575 --> 01:31:34,244
Provavelmente alguma besteira.
1080
01:31:36,246 --> 01:31:37,789
Tá, mas isso você já fez.
1081
01:31:43,670 --> 01:31:44,754
Então, alguma loucura.
1082
01:31:46,589 --> 01:31:47,924
É assim que se fala.
1083
01:31:54,305 --> 01:31:57,851
Informem sua posição.
Quero conseguir ouvi-los.
1084
01:31:58,435 --> 01:32:00,144
Um comprimento da sua popa.
1085
01:32:00,145 --> 01:32:01,646
Seu flanco a estibordo.
1086
01:32:02,355 --> 01:32:04,898
Por que não estão atacando?
1087
01:32:04,899 --> 01:32:06,860
Devem saber de algo
que não sabemos.
1088
01:32:10,363 --> 01:32:12,156
Você gosta de sofrer, ou o quê?
1089
01:32:12,157 --> 01:32:14,617
Temos uma chance real desta vez.
1090
01:32:16,619 --> 01:32:17,996
Graças ao Soluço.
1091
01:32:19,289 --> 01:32:20,874
Quanto tempo acha
que vamos ficar...
1092
01:32:32,427 --> 01:32:33,762
Saia daí, Baba.
1093
01:32:49,444 --> 01:32:51,279
- Recolher remos!
- Recolhidos!
1094
01:33:06,378 --> 01:33:07,378
Tá, espere aí.
1095
01:33:07,379 --> 01:33:11,256
Você acabou de pagar mico
na frente da aldeia toda.
1096
01:33:11,257 --> 01:33:13,384
- Por que eu ouviria você?
- Porque eu mandei.
1097
01:33:13,385 --> 01:33:15,636
Exatamente. Atenção, pessoal.
1098
01:33:15,637 --> 01:33:18,722
Olha, meu pai tem boa intenção,
mas é teimoso.
1099
01:33:18,723 --> 01:33:21,225
E vai se meter em encrenca,
então, depende de nós.
1100
01:33:21,226 --> 01:33:22,768
Nós?
1101
01:33:22,769 --> 01:33:24,937
Não vou conseguir fazer
sem vocês.
1102
01:33:24,938 --> 01:33:26,772
E todos aqui têm algo especial.
1103
01:33:26,773 --> 01:33:28,565
Disse tudo.
1104
01:33:28,566 --> 01:33:31,903
Foi sábio querer ajuda da arma
mais letal do mundo.
1105
01:33:32,445 --> 01:33:33,278
Eu mesmo.
1106
01:33:33,279 --> 01:33:35,155
Você tem um lado selvagem,
eu gosto.
1107
01:33:35,156 --> 01:33:38,033
Astrid, você é a melhor de nós,
tem que nos liderar.
1108
01:33:38,034 --> 01:33:40,035
Liderar para onde exatamente?
1109
01:33:40,036 --> 01:33:42,997
Eles partiram com todos
os nossos barcos.
1110
01:33:45,583 --> 01:33:46,751
Confiem em mim.
1111
01:33:52,966 --> 01:33:54,675
Foi para lá que isso foi.
1112
01:33:54,676 --> 01:33:56,427
Escondam-se.
1113
01:33:56,428 --> 01:33:57,512
Preparem-se.
1114
01:34:36,885 --> 01:34:38,261
Chegamos.
1115
01:34:56,321 --> 01:34:57,655
Não...
1116
01:34:58,823 --> 01:35:00,617
Soluço, eu...
1117
01:35:01,868 --> 01:35:03,161
Relaxa.
1118
01:35:05,914 --> 01:35:06,956
Tá tudo bem.
1119
01:35:18,551 --> 01:35:19,885
Aonde você vai?
1120
01:35:19,886 --> 01:35:22,054
Vão precisar de algo
para ajudar a se segurar.
1121
01:35:22,055 --> 01:35:23,306
Preparem-se.
1122
01:35:24,099 --> 01:35:25,725
A noite vai ser longa.
1123
01:35:40,532 --> 01:35:42,909
Afiem seus machados!
1124
01:35:44,828 --> 01:35:45,828
Puxem!
1125
01:35:51,418 --> 01:35:52,711
Chefe.
1126
01:35:53,336 --> 01:35:54,504
Pronto, chefe.
1127
01:35:56,715 --> 01:35:58,633
- Sejam fortes.
- Sim, Stoico.
1128
01:36:00,135 --> 01:36:01,635
Deixem seu povo orgulhoso.
1129
01:36:01,636 --> 01:36:02,804
Com certeza, Stoico.
1130
01:36:05,140 --> 01:36:09,310
Hoje, nós vamos destruir
o reinado dos dragões
1131
01:36:10,061 --> 01:36:11,688
de uma vez por todas!
1132
01:36:16,067 --> 01:36:20,113
Seja como for,
isso vai terminar aqui e agora!
1133
01:36:21,740 --> 01:36:25,243
Então, vamos mandar esses demônios
de volta para o inferno!
1134
01:37:40,694 --> 01:37:41,695
O quê?
1135
01:37:43,071 --> 01:37:44,239
É só isso?
1136
01:37:45,031 --> 01:37:46,282
O ninho é nosso!
1137
01:37:50,245 --> 01:37:51,913
Ainda não acabou.
1138
01:38:00,255 --> 01:38:02,172
Protejam-se!
1139
01:38:02,173 --> 01:38:05,969
Recuem! Recuem, todos!
1140
01:38:12,100 --> 01:38:14,853
Rápido, rápido, corram!
Vamos lá! Vamos! Vamos!
1141
01:38:16,187 --> 01:38:17,187
Corram!
1142
01:38:31,870 --> 01:38:33,038
Rápido, rápido, rápido! Vamos lá!
1143
01:38:38,668 --> 01:38:39,711
Cuidado!
1144
01:38:45,425 --> 01:38:47,760
- Voltem para os barcos!
- Vamos!
1145
01:38:47,761 --> 01:38:48,803
Não!
1146
01:39:01,983 --> 01:39:03,609
Leve-os para o outro
lado da ilha!
1147
01:39:03,610 --> 01:39:05,652
Sim, chefe! Vamos!
1148
01:39:05,653 --> 01:39:08,114
Por aqui! Todo mundo!
1149
01:39:13,536 --> 01:39:15,621
- Saiam daqui!
- Venham comigo!
1150
01:39:15,622 --> 01:39:17,414
Bocão, vá com os outros.
1151
01:39:17,415 --> 01:39:19,668
Por quê? Aonde você vai?
1152
01:39:27,676 --> 01:39:31,137
Eu vou ficar por aqui. Você
está com aquele olhar selvagem.
1153
01:39:31,971 --> 01:39:35,891
Eles terão mais tempo se aquela
coisa tiver o que caçar.
1154
01:39:35,892 --> 01:39:37,560
Então, vamos dobrar esse tempo.
1155
01:39:38,520 --> 01:39:40,271
Eu sei. Sou um coração mole.
1156
01:39:41,398 --> 01:39:43,900
Sua parte mais mole
são os seus dentes.
1157
01:40:14,055 --> 01:40:19,019
Lembrem-se, essa coisa é a rainha deles.
Eles vão querer fazer o que ela mandar.
1158
01:40:19,561 --> 01:40:20,812
Vamos ajudá-los a reagir.
1159
01:40:22,313 --> 01:40:23,439
O quê?
1160
01:40:23,440 --> 01:40:25,442
Perna-de-Peixe, relatório.
1161
01:40:26,359 --> 01:40:30,487
Crânio e cauda fortemente blindados,
perfeitos para golpear e esmagar.
1162
01:40:30,488 --> 01:40:34,950
Olhos pequenos, narinas grandes.
Orienta-se pelo som e pelo faro.
1163
01:40:34,951 --> 01:40:35,868
Entendi.
1164
01:40:35,869 --> 01:40:36,910
Astrid.
1165
01:40:36,911 --> 01:40:40,706
Muito bem. Melequento
e Perna-de-Peixe, fiquem no ponto cego.
1166
01:40:40,707 --> 01:40:43,209
Façam barulho
para confundir essa coisa.
1167
01:40:43,752 --> 01:40:47,421
Gêmeos, descubram quantos ataques
ela tem. Irritem ela.
1168
01:40:47,422 --> 01:40:49,549
É a nossa especialidade!
1169
01:40:51,468 --> 01:40:53,094
Tentem não morrer, tá?
1170
01:41:04,189 --> 01:41:06,399
Essa coisa não tem ponto cego.
1171
01:41:10,111 --> 01:41:11,112
Ali!
1172
01:41:17,619 --> 01:41:18,995
Oi, amigão.
1173
01:41:19,996 --> 01:41:21,998
- Estou bem!
- Cuidado!
1174
01:41:27,087 --> 01:41:29,172
Eu sei. Mas eu estou aqui agora.
1175
01:41:42,644 --> 01:41:43,811
Continue martelando!
1176
01:41:43,812 --> 01:41:46,689
Mas estamos confundindo
nossos próprios dragões!
1177
01:41:46,690 --> 01:41:48,191
Ai, não!
1178
01:41:56,032 --> 01:41:58,242
Por aqui! Por aqui!
Vamos lá! Vamos!
1179
01:41:58,243 --> 01:42:00,412
Não parem! Vamos lá! Vamos!
1180
01:42:00,954 --> 01:42:02,330
É o meu filho?
1181
01:42:02,997 --> 01:42:05,250
- Melequento!
- Vai! Joga logo!
1182
01:42:07,919 --> 01:42:09,129
Calma, garota!
1183
01:42:10,005 --> 01:42:11,256
Descendo!
1184
01:42:14,217 --> 01:42:15,260
Estou bem.
1185
01:42:16,594 --> 01:42:18,179
Agora, menos.
1186
01:42:21,433 --> 01:42:23,143
Deixa comigo, Perna-de-Peixe!
1187
01:42:31,192 --> 01:42:32,484
Qual é o problema?
1188
01:42:32,485 --> 01:42:34,279
Entrou um cisco no olho?
1189
01:42:35,530 --> 01:42:38,324
É! Esse, sim, é o Melhor Matador!
1190
01:43:58,321 --> 01:43:59,656
É isso aí, amigão.
1191
01:44:05,912 --> 01:44:07,122
Soluço.
1192
01:44:09,791 --> 01:44:11,710
Eu só estava tentando protegê-lo.
1193
01:44:13,128 --> 01:44:14,295
Eu sei, pai.
1194
01:44:15,338 --> 01:44:17,090
Me deixe retribuir o favor.
1195
01:44:19,843 --> 01:44:21,927
Não importa o que aconteça lá,
1196
01:44:21,928 --> 01:44:24,973
eu me orgulho
de chamá-lo de filho.
1197
01:44:29,853 --> 01:44:31,229
É disso que eu preciso.
1198
01:44:32,981 --> 01:44:33,982
Vamos lá.
1199
01:44:38,528 --> 01:44:39,529
Ele conseguiu!
1200
01:44:40,905 --> 01:44:42,906
Vocês dois pegam o Melequento.
1201
01:44:42,907 --> 01:44:44,409
Vou distrair a rainha.
1202
01:44:46,703 --> 01:44:49,330
Isso mesmo. Olhe para mim.
1203
01:44:51,791 --> 01:44:52,792
Melequento!
1204
01:44:56,588 --> 01:44:57,672
Agora!
1205
01:44:58,214 --> 01:44:59,883
Vocês estão de brincadeira.
1206
01:45:13,480 --> 01:45:15,731
Não acredito que deu certo!
1207
01:45:15,732 --> 01:45:16,983
É...
1208
01:45:19,736 --> 01:45:21,363
Não, não, não, garota.
1209
01:45:21,946 --> 01:45:23,155
Lute!
1210
01:45:23,156 --> 01:45:24,448
Não ouça o que ela diz!
1211
01:45:24,449 --> 01:45:26,076
Reaja!
1212
01:45:50,475 --> 01:45:51,559
Astrid.
1213
01:46:08,118 --> 01:46:09,160
Conseguiu pegá-la?
1214
01:46:23,133 --> 01:46:24,175
Vão.
1215
01:46:27,387 --> 01:46:29,138
Essa coisa tem asas.
1216
01:46:29,139 --> 01:46:30,890
Vamos ver se ela sabe usar.
1217
01:46:46,322 --> 01:46:47,532
Acha que foi o suficiente?
1218
01:46:50,660 --> 01:46:51,660
Sim.
1219
01:47:07,052 --> 01:47:09,179
Muito bem, amigão.
É hora de desaparecer.
1220
01:47:15,268 --> 01:47:17,395
E lá vai!
1221
01:47:23,735 --> 01:47:26,153
Um futuro chefe e tanto, hein?
1222
01:47:26,154 --> 01:47:27,154
É.
1223
01:48:08,780 --> 01:48:09,780
Cuidado!
1224
01:48:13,660 --> 01:48:15,202
Muito bem, chegou a hora.
1225
01:48:15,203 --> 01:48:16,579
Vamos ver se funciona.
1226
01:48:22,377 --> 01:48:24,004
É o melhor que pode fazer?
1227
01:48:43,064 --> 01:48:44,648
Fica comigo, amigão!
1228
01:48:44,649 --> 01:48:46,359
Só mais um pouquinho!
1229
01:48:47,652 --> 01:48:49,195
Firme, Banguela!
1230
01:48:52,323 --> 01:48:53,408
Agora!
1231
01:49:14,846 --> 01:49:16,264
É, amigão, nós...
1232
01:49:16,931 --> 01:49:17,932
Não!
1233
01:49:36,743 --> 01:49:37,994
Soluço!
1234
01:49:43,124 --> 01:49:44,125
Soluço?
1235
01:49:45,377 --> 01:49:46,670
Filho?
1236
01:49:48,797 --> 01:49:50,048
Soluço!
1237
01:50:05,563 --> 01:50:06,606
Ah, filho.
1238
01:50:19,452 --> 01:50:20,995
Me perdoe.
1239
01:51:34,069 --> 01:51:35,070
Soluço?
1240
01:51:43,370 --> 01:51:45,580
Ele está vivo. Ele está vivo!
1241
01:51:48,792 --> 01:51:50,251
É!
1242
01:52:03,181 --> 01:52:04,474
Obrigado.
1243
01:52:06,142 --> 01:52:07,560
Por salvar meu filho.
1244
01:52:09,771 --> 01:52:12,482
Bom, pelo menos, boa parte dele.
1245
01:52:28,581 --> 01:52:29,916
Oi, Banguela.
1246
01:52:32,127 --> 01:52:33,128
Tudo bem.
1247
01:52:39,092 --> 01:52:40,176
Estou na minha casa.
1248
01:52:42,429 --> 01:52:44,055
Você está na minha casa.
1249
01:52:44,597 --> 01:52:46,182
Meu pai sabe que você está aqui?
1250
01:52:47,726 --> 01:52:48,768
Vamos!
1251
01:53:37,192 --> 01:53:38,234
Obrigado, amigão.
1252
01:53:42,364 --> 01:53:43,698
Tá, vamos lá.
1253
01:54:13,770 --> 01:54:15,480
Banguela, fique aí.
1254
01:54:19,275 --> 01:54:22,028
Ei, ei!
Você não deveria estar na cama?
1255
01:54:23,571 --> 01:54:25,865
Muito bem. Segura firme, pessoal.
1256
01:54:26,658 --> 01:54:27,701
Vamos lá.
1257
01:54:37,502 --> 01:54:40,005
Ei, pegue. Aí vai!
1258
01:54:45,427 --> 01:54:46,760
Olha ele aqui!
1259
01:54:46,761 --> 01:54:48,555
- Tá legal.
- Desculpe.
1260
01:54:49,514 --> 01:54:50,765
Então, o que achou?
1261
01:54:52,058 --> 01:54:53,727
Algumas coisas
mudaram nesse tempo.
1262
01:54:54,519 --> 01:54:58,022
O voo de volta foi uma experiência
e tanto, de verdade.
1263
01:54:58,023 --> 01:55:01,066
Ei, espere aí, você...
Você montou um dragão?
1264
01:55:01,067 --> 01:55:03,694
Aquele monstro queimou
todos os nossos barcos,
1265
01:55:03,695 --> 01:55:05,447
- então, não tivemos escolha...
- Soluço!
1266
01:55:06,114 --> 01:55:08,033
Ai, não. O que eu fiz dessa vez?
1267
01:55:09,951 --> 01:55:11,118
Isso é por me assustar.
1268
01:55:11,119 --> 01:55:13,288
Vai ser sempre assim, porque...
1269
01:55:17,500 --> 01:55:19,669
E isso é por todo o resto.
1270
01:55:20,211 --> 01:55:22,422
Legal, acho que posso
me acostumar com isso.
1271
01:55:23,131 --> 01:55:24,132
É.
1272
01:55:24,758 --> 01:55:29,054
Parece que tudo o que nós só precisávamos
era de um pouquinho... disso.
1273
01:55:29,888 --> 01:55:31,764
Você apontou para mim todinho.
1274
01:55:31,765 --> 01:55:34,017
Bom, sabe... quase todo.
1275
01:55:34,976 --> 01:55:36,393
Essa perna nova fui eu que fiz,
1276
01:55:36,394 --> 01:55:39,980
com um toque do seu estilo
excêntrico para arrematar.
1277
01:55:39,981 --> 01:55:41,066
Está aqui.
1278
01:55:41,566 --> 01:55:43,442
- Bem-vindo ao lar.
- Você reconstruiu?
1279
01:55:43,443 --> 01:55:45,612
Sim, eu achei seus projetos.
1280
01:55:46,112 --> 01:55:47,113
Nada mal.
1281
01:55:47,697 --> 01:55:48,782
Fúria da Noite.
1282
01:55:50,533 --> 01:55:51,784
- Olha ele aí.
- O que é isso?
1283
01:55:51,785 --> 01:55:53,161
O que é isso?
1284
01:55:53,661 --> 01:55:55,121
Quer dar uma voltinha?
1285
01:56:06,591 --> 01:56:08,259
Esta é Berk.
1286
01:56:11,012 --> 01:56:12,722
Só sendo louco
para se mudar para cá.
1287
01:56:14,683 --> 01:56:16,393
E mais louco ainda para ficar.
1288
01:56:18,895 --> 01:56:21,147
Berk não é para quem é fraco.
1289
01:56:27,404 --> 01:56:30,240
Tudo o que é cultivado aqui
é duro, sem sabor.
1290
01:56:31,533 --> 01:56:32,826
Vamos lá!
1291
01:56:33,702 --> 01:56:35,120
E o povo que vive aqui...
1292
01:56:35,704 --> 01:56:36,955
é mais ainda.
1293
01:56:40,208 --> 01:56:42,752
A única coisa boa
são os animais de estimação.
1294
01:56:43,837 --> 01:56:47,548
Enquanto outros lugares podem ter
pôneis ou cachorrinhos...
1295
01:56:47,549 --> 01:56:48,841
Vamos, amigão.
1296
01:56:48,842 --> 01:56:50,343
...nós temos...
1297
01:56:53,096 --> 01:56:54,097
...dragões!
1298
01:56:59,519 --> 01:57:03,314
COMO TREINAR O SEU DRAGÃO
1299
01:57:11,990 --> 01:57:15,160
BASEADO NO LIVRO DE
CRESSIDA COWELL
1300
02:04:50,323 --> 02:04:53,910
DEDICADO À MEMÓRIA
DE MARGARET COLL
1301
02:05:16,516 --> 02:05:17,517
Tradução e Adaptação:
Companhia das Palavras
1302
02:05:18,305 --> 02:06:18,775