The Penguin Lessons
ID | 13189516 |
---|---|
Movie Name | The Penguin Lessons |
Release Name | The.Penguin.Lessons.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].mp4 |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 26677014 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:19,408 --> 00:01:21,201
KISINGER ULOS ARGENTIINASTA
3
00:01:42,764 --> 00:01:47,603
MINÄ JA PINGVIINI
4
00:01:47,936 --> 00:01:52,565
TARINA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
5
00:01:55,068 --> 00:01:58,906
MONTONEROS FASISTISIKOJA VASTAAN
6
00:02:16,423 --> 00:02:18,258
Kiitos.
7
00:02:35,192 --> 00:02:36,902
Päivää.
8
00:02:45,828 --> 00:02:48,330
Kuka te olette?
9
00:02:48,455 --> 00:02:51,750
Olen opettaja. Englantilainen.
10
00:02:52,835 --> 00:02:56,088
Olen uusi englanninopettaja.
11
00:02:58,142 --> 00:03:00,561
Anna hänen mennä.
12
00:03:06,140 --> 00:03:07,850
Kiitos.
13
00:03:35,544 --> 00:03:37,546
Herra Michell.
14
00:03:40,048 --> 00:03:43,260
Viemme laukut asuntoonne.
15
00:03:43,427 --> 00:03:45,804
Mitchell.
- Herra Buckle.
16
00:03:46,013 --> 00:03:48,265
Tervetuloa St. Georgeen.
17
00:03:48,756 --> 00:03:52,968
Timothy Buckle, rehtori. Eli Timbuk.
18
00:03:53,171 --> 00:03:56,883
Nimi lausutaan Michell.
- Miten matka meni?
19
00:03:57,168 --> 00:04:00,277
Hyvin. Ilman räjähdyksiä.
20
00:04:00,402 --> 00:04:04,698
Kuulin sen toimistossani.
Jälleen pommi.
21
00:04:04,865 --> 00:04:07,785
Jälleen?
- Argentiinassa on kaaos.
22
00:04:07,951 --> 00:04:10,843
Sotilasvallankaappaus on tulossa.
23
00:04:10,927 --> 00:04:15,000
Asetutte Chaucer-siipeen. Tännepäin.
24
00:04:16,835 --> 00:04:23,175
Armeijan tehoisku ei ole miellyttänyt
monia kumouksellisia siipiä.
25
00:04:23,259 --> 00:04:29,632
Mellakoita kaduilla ja talouskurimus.
Hallitus menettää valtansa.
26
00:04:29,716 --> 00:04:34,227
"Älkää antako bastardojen voittaa."
- Mitä?
27
00:04:34,311 --> 00:04:38,186
Näin seinäkirjoituksen.
Ei sillä väliä.
28
00:04:38,270 --> 00:04:41,151
Yritämme pysyä erillään siitä.
29
00:04:41,276 --> 00:04:45,364
Politiikka ei ratkaise St. Georgessa.
30
00:04:45,447 --> 00:04:48,677
Moni rikas suku
lähettää poikansa tänne.
31
00:04:48,864 --> 00:04:50,568
Ymmärrättekö?
- Kyllä.
32
00:04:50,652 --> 00:04:51,995
Erinomaista.
33
00:04:52,162 --> 00:04:55,665
Kiitos, että tulitte niin nopeasti.
34
00:04:55,833 --> 00:04:59,753
Englanninopettajia on kovin vähän.
35
00:04:59,962 --> 00:05:04,091
En ehtinyt lukea ansioluetteloa.
Missä olette ollut?
36
00:05:04,216 --> 00:05:09,346
Opetin Ecuadorissa. Sitä ennen
Venezuelassa ja Brasiliassa.
37
00:05:09,429 --> 00:05:14,393
Sitä ennen Chicagossa.
Olen edennyt alaspäin.
38
00:05:14,518 --> 00:05:17,980
Siis maantieteellisesti.
- Aivan.
39
00:05:18,147 --> 00:05:21,358
Te olette huoneessa 23.
40
00:05:21,525 --> 00:05:26,071
Musiikki, tupakointi
ja lemmikit ovat kiellettyjä.
41
00:05:26,196 --> 00:05:30,576
Oleskelutilassa on kokous
kello 16.30.
42
00:05:30,742 --> 00:05:34,455
Älkää myöhästykö. Inhoan sitä.
43
00:05:34,580 --> 00:05:36,623
Tervetuloa.
44
00:06:11,492 --> 00:06:13,660
Hei.
45
00:06:18,290 --> 00:06:20,334
Hei.
46
00:06:21,210 --> 00:06:22,669
Hei.
47
00:06:23,796 --> 00:06:25,756
Nimeni on Tom!
48
00:06:25,923 --> 00:06:29,092
Oletteko Tom-herra?
- Olen.
49
00:06:29,301 --> 00:06:33,514
Pelästytitte minut.
Älkää hiiviskelkö.
50
00:06:33,639 --> 00:06:37,851
Tervehdin monta kertaa.
- Puhukaa kovaa.
51
00:06:38,060 --> 00:06:41,188
Syy oli minun.
- Kyllä, syy oli teidän.
52
00:06:41,313 --> 00:06:46,276
Tuon te sitten kuulitte.
Miehenne kai tottelee teitä.
53
00:06:46,401 --> 00:06:49,446
Ei, hän on poissa.
- Tapoitteko hänet?
54
00:06:49,530 --> 00:06:54,076
En, se oli syöpä.
- Sehän on ikävää.
55
00:06:57,454 --> 00:07:00,540
Tervetuloa St. Georgeen.
56
00:07:19,947 --> 00:07:24,377
Olen Tapio,
fysiikanopettaja Suomesta.
57
00:07:24,461 --> 00:07:28,841
Hyvää päivää. Suomessa on umlauteja.
58
00:07:31,028 --> 00:07:33,907
Olemmeko huonetoverit?
- Emme.
59
00:07:34,116 --> 00:07:38,620
Kävelit suoraan sisään.
- Olin vain ystävällinen.
60
00:07:40,873 --> 00:07:45,335
Sinulla on terassi.
Voimme pitää juhlia.
61
00:07:46,980 --> 00:07:49,590
Onko sinulla votkaa?
62
00:07:51,633 --> 00:07:55,405
Keittiössä on pullo giniä. Ota siitä.
63
00:07:55,489 --> 00:07:58,451
Giniä. Käyhän se.
64
00:08:02,519 --> 00:08:06,315
Pojat ovat hyvin etuoikeutettuja
ja hemmoteltuja.
65
00:08:06,788 --> 00:08:10,708
Rehtori pitää itseään Napoleonina.
66
00:08:11,310 --> 00:08:15,301
Hän oli ystävällinen.
- Joillakin on kaksi puolta.
67
00:08:15,524 --> 00:08:19,328
Mengelekin oli hyvä lääkäri osalle.
68
00:08:19,495 --> 00:08:21,872
Eikö hän asu näillä main?
69
00:08:22,080 --> 00:08:26,168
Moni natsi muutti tänne
toisen maailmansodan jälkeen.
70
00:08:26,335 --> 00:08:30,631
Ei kovin hauskaa,
mutta silti hauskaa.
71
00:08:30,714 --> 00:08:33,717
Islantilaiskalastajat,
valaanpyynti, -
72
00:08:33,842 --> 00:08:37,930
vetypommi,
poliittinen tilanne täällä.
73
00:08:38,055 --> 00:08:41,475
Vaikka olisi vahvoja mielipiteitä, -
74
00:08:41,683 --> 00:08:47,231
älkää pitkästyttäkö muita niillä.
75
00:08:47,356 --> 00:08:49,316
Kannatetaan!
76
00:08:49,441 --> 00:08:53,736
Seuraamme liittyy Tom Michell.
77
00:08:53,904 --> 00:08:56,657
Michell opettaa englantia.
78
00:08:56,740 --> 00:09:01,702
Teillä on 8. luokka Woolsey Housessa.
79
00:09:01,870 --> 00:09:08,210
Olette myös apuvalmentaja rugbyssa
alle 14-vuotiaille.
80
00:09:08,377 --> 00:09:12,359
Se saattaa olla ongelma.
- Miksi?
81
00:09:12,443 --> 00:09:17,948
En tiedä rugbysta mitään.
En pidä siitä.
82
00:09:18,073 --> 00:09:22,036
Miksi?
- Pidän pyöreistä palloista.
83
00:09:25,018 --> 00:09:26,728
Erinomaista.
84
00:09:52,045 --> 00:09:54,339
Nyt hän tulee.
85
00:10:09,772 --> 00:10:15,027
Huomenta. Olen herra Michell
ja opetan teille englantia.
86
00:10:15,235 --> 00:10:20,324
Tästä eteenpäin puhun vain englantia.
87
00:10:20,491 --> 00:10:22,659
Istukaa.
88
00:10:25,370 --> 00:10:28,874
Puhumme siis vain englantia.
89
00:10:29,082 --> 00:10:32,836
Aloitetaan teidän nimistänne.
90
00:10:33,003 --> 00:10:36,089
Sinä siinä. Mikä sinun nimesi on?
91
00:10:38,550 --> 00:10:41,553
Kerro nimesi, senkin pikku paska.
92
00:10:41,720 --> 00:10:45,182
Ernesto Castillo.
- Ernesto.
93
00:10:46,475 --> 00:10:50,646
"Tärkeintä on olla Ernesto".
Oscar Wilde.
94
00:11:06,620 --> 00:11:08,372
Niin...
95
00:11:08,539 --> 00:11:11,792
Sinä. Mikä sinun nimesi on?
96
00:11:11,917 --> 00:11:13,919
Mammanpoika.
97
00:11:15,254 --> 00:11:17,464
Olkaa hiljaa.
98
00:11:17,589 --> 00:11:19,528
Diego.
- Diego.
99
00:11:19,612 --> 00:11:22,990
Mitä teit viikonloppuna, Diego?
100
00:11:23,720 --> 00:11:27,808
Menitkö puistoon? Vai ostoksille?
101
00:11:27,933 --> 00:11:31,979
Pukeuduitko astronautiksi
ja menit Kuuhun?
102
00:11:32,813 --> 00:11:34,981
En.
- Mitä?
103
00:11:35,149 --> 00:11:37,985
En mennyt Kuuhun.
104
00:11:40,195 --> 00:11:43,449
Olin sarkastinen.
105
00:11:45,409 --> 00:11:47,827
Se oli...
106
00:11:49,037 --> 00:11:51,248
SARKASMI
107
00:11:51,909 --> 00:11:55,085
Sarkasmia on eri muotoja.
108
00:11:56,529 --> 00:12:02,035
Sarkasmissa voi käyttää yhtä näistä.
109
00:12:11,643 --> 00:12:14,688
Metafora, bathos,
sanaleikki, parodia, liioittelu, -
110
00:12:14,855 --> 00:12:17,816
litoteesi ja satiiri.
111
00:12:20,068 --> 00:12:24,782
Laatikaa sarkastinen virke
englanniksi -
112
00:12:24,907 --> 00:12:28,619
käyttäen jotain huumorin muotoa.
113
00:12:28,786 --> 00:12:33,916
Etsin tästä sanomalehdestä
sarkasmia, -
114
00:12:34,082 --> 00:12:37,294
josta voimme keskustella.
115
00:12:50,474 --> 00:12:52,476
Tänne!
116
00:12:54,019 --> 00:12:57,773
No niin. Aloitus.
- Miksi?
117
00:12:58,063 --> 00:13:01,108
Miksi?
- Tuli syöttö eteenpäin.
118
00:13:01,192 --> 00:13:03,777
Keneltä?
- Ernestolta.
119
00:13:03,861 --> 00:13:07,866
En tehnyt niin.
- Etkö?
120
00:13:07,991 --> 00:13:11,702
Luulin hänen tehneen niin.
121
00:13:11,870 --> 00:13:18,460
Pelatkaa vielä vartin verran.
Sitten 3 - 4 hengen ryhmissä -
122
00:13:18,627 --> 00:13:22,380
keskustelette, miksi rugbyssa on -
123
00:13:22,630 --> 00:13:28,595
on soikea pallo, ei pyöreä.
124
00:13:28,762 --> 00:13:33,350
Tarkistan säännöt syöttöjen suhteen.
125
00:13:44,236 --> 00:13:46,947
Tässä oli kaikki.
- Kiitos.
126
00:13:47,156 --> 00:13:49,867
Tuli kalalähetys!
127
00:13:55,789 --> 00:14:01,336
Haluan vielä puhua kanssasi, Sofía.
- Sanot aina samaa.
128
00:14:01,545 --> 00:14:06,383
Montoneros tarvitsee väkeä
taistelemaan työläisten puolesta.
129
00:14:06,550 --> 00:14:11,889
En hyväksy väkivaltaa.
- Puolustaudumme armeijaa vastaan.
130
00:14:12,014 --> 00:14:16,643
Kun käytätte pommeja ja sieppauksia,
ette ole heitä parempia.
131
00:14:16,810 --> 00:14:19,813
Minulla on töitä.
132
00:14:34,577 --> 00:14:36,580
Anteeksi?
133
00:14:37,581 --> 00:14:41,210
Häiritsikö keskustelumme teitä?
134
00:14:41,418 --> 00:14:44,588
Keskusteluko? Mikä keskustelu?
135
00:15:24,044 --> 00:15:27,756
Michell? Oletko siellä?
- Tule sisään.
136
00:15:29,883 --> 00:15:33,303
Onpa hullu, mutta vakava päivä.
137
00:15:33,512 --> 00:15:37,432
Heräsin Monty Pythonin
tunnussäveleen, -
138
00:15:37,683 --> 00:15:40,185
ja nyt soittaa torvisoittokunta.
139
00:15:40,310 --> 00:15:45,941
Kaikkialla soi sotilaallinen
musiikki. Tapahtui vallankaappaus.
140
00:15:52,948 --> 00:15:57,744
Pojat lähetetään kotiin.
Koulu on viikon ajan kiinni.
141
00:15:57,911 --> 00:16:02,332
Tilanne on hyvin vakava.
On ollut ammuskelua.
142
00:16:02,499 --> 00:16:07,087
Kenraalit ottivat vallan.
Armeija sotii Montonerosia vastaan.
143
00:16:07,212 --> 00:16:10,174
Seuraavaksi kerätään
vasemmistolaiset, -
144
00:16:10,340 --> 00:16:13,969
liittojen jäsenet,
aktivistit ja älyköt.
145
00:16:14,094 --> 00:16:18,849
Meillä on viikko vapaata.
- Kunnes tilanne selviää.
146
00:16:20,559 --> 00:16:24,062
Hyvästi, vapaus ja demokratia.
- Viikko.
147
00:16:24,188 --> 00:16:29,526
Tilalla on pelko.
- Lähden Uruguayhin.
148
00:16:30,944 --> 00:16:34,031
Uruguayhinko?
- Pariksi päiväksi.
149
00:16:34,156 --> 00:16:39,077
Miksi haluat mennä Uruguayhin?
- Arkkitehtuurin ja historian takia.
150
00:16:39,244 --> 00:16:41,705
Ihanko totta?
- Kyllä.
151
00:16:42,706 --> 00:16:45,375
Sehän on hyvä ajatus.
152
00:16:45,584 --> 00:16:49,004
Emme voi tehdä juuri mitään täällä, -
153
00:16:49,129 --> 00:16:52,216
ja Uruguay on hyvin kiehtova.
154
00:16:52,382 --> 00:16:55,344
Se irtautui Espanjasta vuonna 1811, -
155
00:16:55,511 --> 00:16:59,890
mutta siitä ei tullut itsenäinen.
156
00:17:00,106 --> 00:17:05,320
Se kuului Brasiliaan
vuoteen 1825 asti.
157
00:17:05,479 --> 00:17:10,192
Olen vain osittain kiinnostunut
historiasta ja arkkitehtuurista.
158
00:17:10,359 --> 00:17:16,156
Haluan vain päästä pois täältä.
Tanssin, ryyppään ja tapaan naisia.
159
00:17:16,240 --> 00:17:19,493
Se ei varmaan kiinnosta sinua.
160
00:17:19,701 --> 00:17:22,454
Haluaisin silti lähteä mukaan.
161
00:17:41,598 --> 00:17:46,478
Mielenkiintoista.
Ihmiset matkustavat.
162
00:17:46,687 --> 00:17:49,231
Kaikilla on oma tarinansa.
163
00:17:49,356 --> 00:17:53,986
Ihmisten tilanteet
ovat mielenkiintoisia.
164
00:17:54,153 --> 00:17:56,572
Eikö sinusta?
165
00:17:57,865 --> 00:18:01,118
Eivät.
- Minusta ne ovat.
166
00:18:01,243 --> 00:18:06,123
Haluaisin kuulla sinunkin tarinasi.
167
00:18:07,958 --> 00:18:10,334
Mielenkiintoista.
168
00:18:10,461 --> 00:18:15,048
Ihmisten elämä.
Miksi päädymme sinne, minne päädymme.
169
00:18:18,051 --> 00:18:21,513
Yksi ovi sulkeutuu
ja toinen sulkeutuu.
170
00:18:21,680 --> 00:18:24,516
Mikä hänen nimensä on?
- Kenen?
171
00:18:24,683 --> 00:18:28,145
Sen naisen,
josta haluat kertoa minulle.
172
00:18:28,270 --> 00:18:31,398
Anni.
- Tyttöystäväkö?
173
00:18:31,565 --> 00:18:36,945
Vaimo. Hän jätti minut Aleksin takia.
174
00:18:38,572 --> 00:18:43,452
Onko hän komeampi?
- Kai jonkin verran.
175
00:18:43,619 --> 00:18:47,539
Onko hän rikkaampi?
- On.
176
00:18:47,831 --> 00:18:52,252
Hauskempi?
- En tiedä. Ehkä.
177
00:18:52,419 --> 00:18:56,757
Onko kulli isompi?
- Tuo ei ole hauskaa.
178
00:18:56,965 --> 00:19:01,344
Menetin vaimoni ja parhaan ystäväni.
179
00:19:01,512 --> 00:19:04,555
He varmaan eroavat.
180
00:19:04,680 --> 00:19:08,685
Luuletko niin?
- Kyllä. Entä sitten?
181
00:19:08,852 --> 00:19:12,856
Tulee ero, sitten hän haluaa palata.
182
00:19:12,981 --> 00:19:17,027
Kieltäydyt kaiken tapahtuneen takia.
183
00:19:17,152 --> 00:19:20,113
Sitten ehkä haluaa
yrittää uudelleen, -
184
00:19:20,280 --> 00:19:23,951
mutta on myöhäistä,
koska hän lähti jo.
185
00:19:26,245 --> 00:19:32,334
Enää sillä ei ole väliä.
Tai jotain siihen tyyliin.
186
00:19:38,048 --> 00:19:43,303
Pidän sinusta.
- Niinkö? Minä en.
187
00:19:52,729 --> 00:19:57,943
Tällä paikalla on huono maine.
Se on kurja ja nautinnonhaluinen.
188
00:19:58,110 --> 00:20:01,988
Tiedän. Haluatko silti mennä sinne?
189
00:20:02,113 --> 00:20:04,741
Kyllä vain.
- Hyvä.
190
00:20:36,857 --> 00:20:39,860
Tämä on ollut ilo.
191
00:20:52,790 --> 00:20:58,128
Anni tanssi hyvin. Ensi tanssistamme
on kahdeksan vuotta.
192
00:20:58,295 --> 00:21:02,716
Nuo kaksi naista...
- Olimme onnellisia.
193
00:21:02,925 --> 00:21:07,179
Pidimme patikoinnista.
Sitten hän lähti ostamaan leipää.
194
00:21:07,346 --> 00:21:09,932
Hän ei koskaan palannut kotiin.
195
00:21:10,098 --> 00:21:13,352
Olin yhtäkkiä yksin.
- Ja ilman leipää.
196
00:21:13,519 --> 00:21:17,397
Olin surullinen ja nälkäinen.
- Hyvä, että jätit sen taakse.
197
00:21:17,523 --> 00:21:21,527
Oikealla puolellani on kaksi naista.
198
00:21:21,693 --> 00:21:25,280
Hekö?
- Yritin olla hienovarainen.
199
00:21:25,405 --> 00:21:28,450
He tulevat tänne.
- Kehu tanssimistani.
200
00:21:28,534 --> 00:21:32,286
Tanssit aika hyvin.
- Hän on taitava.
201
00:21:32,454 --> 00:21:36,658
Älä nyt. Kiitos.
- Hän on hienovarainen.
202
00:21:36,742 --> 00:21:40,620
Näin vain kolme virhettä.
Olen Carina.
203
00:21:40,704 --> 00:21:45,102
Tom.
- Kestävyys, itsekuri, lantioliike.
204
00:21:45,186 --> 00:21:47,231
Tässä on Tapio.
205
00:21:49,179 --> 00:21:54,309
Olemme opettajia lomalla
emmekä halua tulla räjäytetyksi.
206
00:21:54,476 --> 00:21:59,815
Tervetuloa Uruguayhin.
Täällä on kadotettuja sieluja.
207
00:22:00,023 --> 00:22:03,068
Koskeeko se meitäkin?
- Ehkä.
208
00:22:03,235 --> 00:22:07,030
Kaikki tänne tulevat etsivät jotain.
209
00:22:07,156 --> 00:22:12,161
Mitä sinä etsit?
- Olen kuin Hemingway.
210
00:22:12,327 --> 00:22:16,665
Tosin ei ole rahaa,
enkä ole kirjailija.
211
00:22:18,667 --> 00:22:22,629
Sanotaan,
ettei alkuaineita voi muuttaa.
212
00:22:22,754 --> 00:22:28,510
Se on yleinen harhaluulo.
Se onnistuu fissiolla tai fuusiolla.
213
00:22:29,553 --> 00:22:35,267
Kuka siitä edes piittaa?
- Ei, minusta se on kiinnostavaa.
214
00:22:35,392 --> 00:22:38,187
Onko?
- On.
215
00:22:38,353 --> 00:22:40,564
Kiitos.
216
00:22:40,731 --> 00:22:42,315
Kiitos.
217
00:22:45,986 --> 00:22:50,449
Miksi ystäväsi lähti?
- Hänellä on sydänsuruja.
218
00:22:50,574 --> 00:22:54,870
Ystäväni piti hänestä.
- Tapio on tylsä.
219
00:22:55,078 --> 00:22:58,248
Tähän aikaan aamusta on kaunista.
220
00:22:59,416 --> 00:23:03,754
Tulen rannalle,
kun en halua ajatella.
221
00:23:03,962 --> 00:23:08,257
Olisi hienoa
olla ajattelematta mitään.
222
00:23:08,425 --> 00:23:10,761
Hei, Ernest Hemingway.
223
00:23:12,094 --> 00:23:15,808
Vanhus ja meri.
- En ole niin vanha.
224
00:23:15,933 --> 00:23:20,854
Keski-ikäinen?
- Keski-ikäinen ja meri.
225
00:23:22,773 --> 00:23:25,901
Minulla on tietty tunne sinusta.
226
00:23:26,110 --> 00:23:29,113
Estät kaiken, -
227
00:23:29,279 --> 00:23:35,452
mutta sinussa on salattua syvyyttä.
- Ei, olen aika pinnallinen.
228
00:23:35,577 --> 00:23:37,454
Voi paska.
229
00:23:42,084 --> 00:23:47,214
Mitä tuo on?
- Varmaan öljyvuoto.
230
00:23:47,381 --> 00:23:51,176
Nuo ovat pingviinejä.
- Voi ei.
231
00:23:55,472 --> 00:23:59,560
Voi taivas, tuo pieni on yhä elossa.
232
00:24:01,895 --> 00:24:04,148
Voi raukkaa.
233
00:24:06,400 --> 00:24:08,402
Sehän on...
234
00:24:08,610 --> 00:24:14,116
Todella surullista.
Emme silti voi tehdä mitään.
235
00:24:14,283 --> 00:24:20,581
Se on turhauttavaa,
mutta annetaan luonnon hoitaa se.
236
00:24:20,747 --> 00:24:24,168
En saa kenkää millään puhtaaksi.
237
00:24:24,376 --> 00:24:27,754
Öljyvuoto ei ole luonnollista.
- Mitä?
238
00:24:27,880 --> 00:24:33,427
Pingviinit kuolivat meidän takiamme.
Tehdään jotain tuon pienen hyväksi.
239
00:24:33,635 --> 00:24:39,057
Se on jo lähes kuollut. Emme voi
viedä sitä hotellihuoneeseen.
240
00:25:01,663 --> 00:25:04,082
Pestään sinut nyt.
241
00:25:04,333 --> 00:25:08,295
Hoida suihku.
- Vaahdota saippuaa.
242
00:25:08,462 --> 00:25:11,465
Hyvä. Hoidan veden.
243
00:25:11,632 --> 00:25:16,136
Kiltti poika.
- Miten niin poika?
244
00:25:16,303 --> 00:25:19,014
Pitäisikö olla lämmintä?
- Ei, kylmää.
245
00:25:19,223 --> 00:25:24,019
Ei kai se ole kuumaa?
- Se on haaleaa.
246
00:25:24,186 --> 00:25:28,774
Hiero sitä höyheniin. Kamala öljy...
247
00:25:36,865 --> 00:25:39,993
Eikö olekin mukavaa, herra Pingviini?
248
00:25:40,202 --> 00:25:42,996
Se tuntuu tyytyväisemmältä nyt.
- Totta.
249
00:25:43,205 --> 00:25:47,000
Voi Kristus! Jessus sentään!
250
00:25:47,834 --> 00:25:51,880
Senkin paskiainen!
Pitäisi hukuttaa se.
251
00:25:52,046 --> 00:25:55,592
Ehkä se osoittaa vain hellyyttä.
252
00:25:55,717 --> 00:25:57,719
Niin minä teen.
253
00:26:13,360 --> 00:26:14,987
Hyvä on.
254
00:26:20,492 --> 00:26:22,786
Kas niin.
255
00:26:23,704 --> 00:26:25,706
Tuohan oli neuvokasta.
256
00:26:27,958 --> 00:26:30,586
Nyt olet puhdas.
257
00:26:30,752 --> 00:26:35,340
Kas niin.
- Hyvä juttu.
258
00:26:38,510 --> 00:26:44,892
Olet nyt iloinen pingviini.
Hienot valkoiset höyhenet. Kaunista.
259
00:26:47,519 --> 00:26:50,981
Pidätkö siitä?
260
00:26:51,148 --> 00:26:56,528
Voimme avata nokan nyt.
- Sanoiko se turvasanan?
261
00:26:58,238 --> 00:27:00,866
Se luottaa minuun.
262
00:27:12,169 --> 00:27:16,632
Katso nyt. Se kaipaa vain hellyyttä.
263
00:27:16,799 --> 00:27:18,675
Niinkö?
- Kyllä.
264
00:27:34,065 --> 00:27:36,527
Olen pahoillani.
265
00:27:38,862 --> 00:27:43,492
Täytyy lähteä.
- Mitä ihmettä? Miksi?
266
00:27:48,413 --> 00:27:50,833
Koska olen naimisissa.
267
00:27:53,377 --> 00:27:56,213
Olet naimisissa. Selvä.
268
00:27:58,090 --> 00:28:03,804
Minähän...
Olen aika käytännöllinen tällaisessa.
269
00:28:08,100 --> 00:28:14,231
Halusin pitää hauskaa
ja luulin, että pystyn tähän.
270
00:28:16,315 --> 00:28:18,902
En voikaan.
271
00:28:20,362 --> 00:28:25,367
Toivottavasti ymmärrät. Anteeksi.
- Ei tarvitse pyytää anteeksi.
272
00:28:37,212 --> 00:28:39,214
Hyvästi.
273
00:28:40,215 --> 00:28:42,426
Hyvästi.
274
00:28:52,644 --> 00:28:55,230
Entä tämä pingviini?
275
00:29:20,923 --> 00:29:23,967
No niin. Menehän nyt.
276
00:29:25,219 --> 00:29:27,763
Kiitos tästä muistosta.
277
00:29:29,807 --> 00:29:33,185
Mene pingviiniystäviesi luokse.
278
00:29:37,439 --> 00:29:40,984
Mene. Ole vapaa meressä.
279
00:29:45,781 --> 00:29:47,783
Mene pois.
280
00:29:50,994 --> 00:29:52,996
Hyvästi.
281
00:30:23,318 --> 00:30:25,320
Hyvästi!
282
00:30:51,346 --> 00:30:53,599
Tässä on kahvinne.
283
00:31:00,063 --> 00:31:02,900
Mistä tuo tuli? Onko se sinun?
284
00:31:04,943 --> 00:31:06,945
Anteeksi?
285
00:31:08,739 --> 00:31:12,493
Mistä tuo tuli? Onko se sinun?
286
00:31:12,659 --> 00:31:15,204
Mikä?
- Tuo pingviini.
287
00:31:15,370 --> 00:31:20,083
Pingviinikö?
- Tuo tuossa. Onko se sinun lemmikkisi?
288
00:31:21,835 --> 00:31:25,255
Ei ole. En tiedä, mistä se tuli.
289
00:31:25,422 --> 00:31:29,718
Olit sen kanssa rannalla.
290
00:31:29,885 --> 00:31:34,431
Olen tuntenut sen alle päivän ajan.
Pelastin sen öljyvuodosta.
291
00:31:34,640 --> 00:31:37,726
Niinkö?
292
00:31:37,893 --> 00:31:41,688
Nyt se luulee olevansa ystäväni.
293
00:31:41,855 --> 00:31:46,443
Et voi jättää pingviiniäsi tänne.
- En edes pidä pingviineistä.
294
00:31:46,652 --> 00:31:50,239
Miksi sitten pelastit sen hengen?
295
00:31:50,405 --> 00:31:55,369
Halusin päästä sänkyyn naisen kanssa.
296
00:31:56,912 --> 00:32:01,458
Jäin ilman seksiä,
ja nyt on pingviini.
297
00:32:08,048 --> 00:32:11,301
Voit hakea sen, kun haluat.
298
00:32:11,510 --> 00:32:14,805
Kyllä, kaikki on valmista.
299
00:32:14,972 --> 00:32:19,101
Kyllä. Se on sisällä.
300
00:32:19,226 --> 00:32:23,355
Anteeksi, mutta on kiire.
Olen lähdössä.
301
00:32:23,564 --> 00:32:27,651
Soitin aiemmin laskusta.
302
00:32:28,819 --> 00:32:34,366
Onpa hidasta. Hyvä, haluan maksaa.
303
00:32:34,533 --> 00:32:39,246
Unohdin lompakon huoneeseeni.
En tarvitse tätä.
304
00:32:41,248 --> 00:32:43,625
Ei se mitään.
305
00:32:44,626 --> 00:32:47,045
Kyllä.
306
00:32:48,797 --> 00:32:50,799
Anteeksi.
307
00:33:08,867 --> 00:33:11,203
Siinähän se on.
308
00:33:12,404 --> 00:33:18,243
Pingviinin omistaminen on kai
laitonta. Siksi jätin sen huoneeseen.
309
00:33:18,410 --> 00:33:23,916
Teidän pitää ottaa se.
- Eikä pidä.
310
00:33:24,082 --> 00:33:29,838
Ottakaa se, tai pidätän teidät.
- Vai niin. Minkä takia?
311
00:33:31,131 --> 00:33:34,009
Pidätän vain teidät.
312
00:33:36,386 --> 00:33:39,056
Otan sen sitten mukaan.
313
00:34:16,885 --> 00:34:18,887
Huomenta.
314
00:34:21,223 --> 00:34:24,309
Onko mitään tullattavaa?
- Ei.
315
00:34:31,775 --> 00:34:33,610
Kiitos.
316
00:34:39,950 --> 00:34:43,078
Seis! Mikä tuo oli?
317
00:34:43,203 --> 00:34:47,082
Mitä teillä on laukussa?
Näyttäkää se.
318
00:34:47,249 --> 00:34:50,836
Aioinkin puhua siitä.
319
00:34:54,173 --> 00:34:59,011
Haluan anoa sille turvapaikkaa.
320
00:34:59,178 --> 00:35:03,473
Turvapaikkaa?
- Niin, eläintarhassa.
321
00:35:06,477 --> 00:35:09,354
Hyvä on. Voitte viedä sen.
322
00:35:09,521 --> 00:35:12,649
Tosin pitää hoitaa maksu.
Dollareissa.
323
00:35:12,900 --> 00:35:15,402
Dollareissako?
- 50 dollaria.
324
00:35:15,569 --> 00:35:20,406
Ei ole 50 dollaria.
- Paljonko löytyy?
325
00:35:20,574 --> 00:35:24,995
Ei yhtään.
- Sitten ette voi viedä sitä.
326
00:35:25,162 --> 00:35:28,665
Ihanko totta? Sehän on...
327
00:35:28,957 --> 00:35:33,879
No, tein parhaani. Jos en
kerran voi ottaa sitä mukaan...
328
00:35:34,046 --> 00:35:39,259
Hemmetti, onpa surullista.
No jaa... Olen pahoillani.
329
00:35:40,511 --> 00:35:43,388
Nämä ovat valitettavasti jäähyväiset.
330
00:35:44,223 --> 00:35:47,726
Mikä sen nimi on?
- Peter.
331
00:35:47,893 --> 00:35:51,438
Peter-pingviini?
- Niin.
332
00:35:51,605 --> 00:35:54,900
Voitte viedä sen.
- Tehkää työnne.
333
00:35:55,025 --> 00:35:58,194
Ottakaa Peter.
- En halua joutua pulaan.
334
00:35:58,319 --> 00:36:00,614
Ottakaa Peter.
- Ei se haittaa.
335
00:36:00,864 --> 00:36:04,827
Ottakaa tuo hiton pingviini.
- En halua.
336
00:36:05,035 --> 00:36:07,996
Pidätän teidät.
- Miksi? Voi luoja.
337
00:36:08,205 --> 00:36:10,040
Tule, Peter.
338
00:36:13,127 --> 00:36:15,295
Päivää.
339
00:36:22,136 --> 00:36:26,306
Michell! Olikin asiaa.
- Aioin juuri...
340
00:36:26,473 --> 00:36:31,645
Emme ole puhuneet vielä tavoitteista.
341
00:36:31,854 --> 00:36:36,692
Poikien suorituksista. Mikä hätänä?
342
00:36:36,859 --> 00:36:42,072
Näin vain petolinnun.
En tiedä, onko se haukka vai kotka.
343
00:36:42,239 --> 00:36:44,408
En näe mitään.
344
00:36:44,616 --> 00:36:48,996
Poikien pitää selvitä päättökokeesta.
345
00:36:49,163 --> 00:36:53,250
Heillä on siihen aika paljon matkaa.
346
00:36:54,293 --> 00:36:57,963
Pidättekö erityisesti linnuista?
347
00:36:58,172 --> 00:37:00,924
Harrastan sitä hieman.
348
00:37:01,091 --> 00:37:05,011
Poikienne pitää kääriä hihansa.
349
00:37:05,179 --> 00:37:08,390
Teidänkin pitää tehdä niin.
350
00:37:08,598 --> 00:37:13,312
Asia selvä.
- Hyvä. Menkää vain.
351
00:37:20,694 --> 00:37:23,739
Sillä ei ole väliä, mistä sain sen, -
352
00:37:23,947 --> 00:37:28,993
mutta se on minulla
ja viihtyy paremmin teidän luonanne.
353
00:37:29,161 --> 00:37:35,000
Se kuuluu eläintarhaan.
Te olette eläintarha.
354
00:37:35,125 --> 00:37:40,047
En voi huolehtia siitä,
joten teidän pitää ottaa se.
355
00:37:41,714 --> 00:37:46,428
En voi kertoa, mistä soitan.
Asia on arkaluonteinen.
356
00:37:46,553 --> 00:37:51,308
Kertokaa pääeläinhoitajalle
tämä viesti.
357
00:37:51,433 --> 00:37:56,730
Jos hän ei ota pingviiniäni, -
358
00:37:56,939 --> 00:37:59,942
tapan pingviinin.
359
00:38:01,527 --> 00:38:03,946
Sanokaa, että Pingviinimies soitti.
360
00:38:04,113 --> 00:38:09,409
Anteeksi, vielä yksi asia.
Mitä kalaa pingviinit syövät?
361
00:38:09,535 --> 00:38:11,328
SARDIINEJA
362
00:38:13,956 --> 00:38:17,417
Tässä on. Haista sitä.
363
00:38:19,002 --> 00:38:22,047
Tuo tarkoittaa ilmeisesti "ei".
364
00:38:23,549 --> 00:38:25,634
Nuku täällä.
365
00:38:27,427 --> 00:38:29,805
Mitä?
366
00:38:30,055 --> 00:38:33,517
Sinä nimittäin haiset. Hyvää yötä.
367
00:38:50,451 --> 00:38:52,453
Ole hyvä.
368
00:38:58,792 --> 00:39:01,545
Kas tässä.
369
00:39:01,670 --> 00:39:07,342
Tämä on nyt sinun alueesi.
Kylpyhuone yöllä, terassi päivällä.
370
00:39:12,890 --> 00:39:15,434
Eikö?
371
00:39:15,559 --> 00:39:19,021
Nirsoista syöjistä tulee lopulta -
372
00:39:19,188 --> 00:39:22,441
ruokaa vähemmän nirsoille syöjille.
373
00:39:22,524 --> 00:39:26,779
Syö siis tässä ja pasko tässä.
374
00:39:28,071 --> 00:39:33,118
Syö tässä ja pasko tässä. Ymmärrätkö?
375
00:39:49,635 --> 00:39:54,264
"Ollako vai eikö olla, siinä pulma."
376
00:39:55,598 --> 00:40:00,187
Pitäisikö siis olla täällä vai ei?
377
00:40:00,354 --> 00:40:03,147
"Jalompaa onko hengen kärsiä -
378
00:40:03,272 --> 00:40:07,277
kaikk' inhan onnen
iskut sekä nuolet..."
379
00:40:07,402 --> 00:40:09,446
Missä ne ovat, senkin läski?
380
00:40:09,530 --> 00:40:14,743
"...miekkaan tuskain merta vastaan,
lopettain kaikki?"
381
00:40:14,910 --> 00:40:19,498
Tuskain merta.
- Senkin sosialistirotta!
382
00:40:19,623 --> 00:40:23,210
Onko esimerkkiä "tuskain merestä"?
383
00:40:23,377 --> 00:40:26,839
López ja Domínguez,
mitä te puuhaatte?
384
00:40:27,005 --> 00:40:30,300
Emme mitään.
- Mitä te teette Diegolle?
385
00:40:30,425 --> 00:40:34,680
Se on vain leikkiä.
Sotilaat vastaan Montoneros.
386
00:40:34,847 --> 00:40:39,476
Isäni sanoo, että käymme sotaa
sosialistisikoja vastaan.
387
00:40:39,601 --> 00:40:44,731
Se on leikkiä. Me olemme sotilaita,
ja hän kuuluu Montonerosiin.
388
00:40:44,897 --> 00:40:46,984
Eikö niin?
389
00:40:47,192 --> 00:40:51,238
Kerro, tai tapamme sinut.
- Avaa siteet.
390
00:40:53,449 --> 00:40:58,787
Ei aina preesensiä. Se on laiskaa.
391
00:40:58,996 --> 00:41:03,500
Ramiro, olen siis sosialistisika.
392
00:41:03,625 --> 00:41:08,005
Osaatko sanoa
pari mennyttä aikamuotoa?
393
00:41:08,213 --> 00:41:13,677
Olin ja olen ollut sosialistisika.
394
00:41:15,679 --> 00:41:18,515
Hyvä.
395
00:41:18,640 --> 00:41:24,021
Sosialistisian mielestä -
396
00:41:24,229 --> 00:41:31,111
Ramiron isä olisi, ei millään
pahalla, fasistinen julmuri.
397
00:41:31,319 --> 00:41:34,490
Käytetään sitä.
398
00:41:34,656 --> 00:41:39,912
Diego, voitko sosialistisikana
sanoa futuurin perfektin?
399
00:41:40,078 --> 00:41:43,749
Ramiron isä oli, on ollut -
400
00:41:43,957 --> 00:41:47,877
ja olisi ollut fasistinen julmuri.
401
00:41:49,755 --> 00:41:51,882
Erinomaista.
402
00:41:52,049 --> 00:41:56,970
Keskittykää,
niin saatte jotain aikaan.
403
00:41:57,888 --> 00:42:02,337
450... 500 000.
404
00:42:02,421 --> 00:42:07,343
Ensimmäisen kuukauden palkka.
2,5 miljoonaa pesoa.
405
00:42:09,983 --> 00:42:13,569
Argentiinassa
kaikki ovat miljonäärejä.
406
00:42:16,365 --> 00:42:19,256
Käyttäkää ne kaikki heti.
407
00:42:19,340 --> 00:42:24,470
On tärkeää, että ostatte paljon
ja näytätte ne minulle.
408
00:42:25,173 --> 00:42:28,885
Käyn katsomassa. Se on varmaa.
409
00:42:56,822 --> 00:42:58,781
Kiitos.
410
00:43:11,837 --> 00:43:15,132
Päivää.
Toimitatte kalaa St. Georgeen.
411
00:43:15,339 --> 00:43:19,094
Mitä kuuluu?
- Hyvää. Entä teille?
412
00:43:19,178 --> 00:43:23,890
Hyvää. Mitä saa olla?
- Kilo kilohailia.
413
00:43:29,480 --> 00:43:33,386
Kävittekö ostoksilla?
- Jotain pientä.
414
00:43:33,470 --> 00:43:39,226
Muistakaa tinkiä. Elämässä
kukaan ei saa ansaitsemaansa.
415
00:43:39,656 --> 00:43:43,660
Saa vain sen, minkä on neuvotellut.
416
00:43:45,871 --> 00:43:50,834
Paljonko se tekee?
- Talo tarjoaa.
417
00:43:51,043 --> 00:43:54,087
Kiitos.
- Olkaa hyvä.
418
00:43:54,338 --> 00:43:57,925
Näkemiin.
- Näkemiin.
419
00:43:58,091 --> 00:44:01,094
Pingviini on yhä hengissä.
420
00:44:01,303 --> 00:44:04,765
Kyllä, täällä on Pingviinimies.
421
00:44:04,890 --> 00:44:08,769
Ei, en halua
vahingoittaa pingviiniä, -
422
00:44:08,894 --> 00:44:13,147
mutta jos en puhu
pääeläinhoitajalle, -
423
00:44:13,357 --> 00:44:17,027
en voi taata sen turvallisuutta.
424
00:44:17,236 --> 00:44:21,323
Lauantaina?
Voin tulla silloin. Kiitos.
425
00:44:28,580 --> 00:44:34,252
Pelikortit, tikkataulu ja kolme
tikkaa olivat ainoat, mitä löytyi.
426
00:44:34,461 --> 00:44:37,756
Ja pitkä kenkälusikka,
jota suosittelen.
427
00:44:37,881 --> 00:44:39,800
Kenkälusikkako?
- Niin.
428
00:44:39,967 --> 00:44:43,554
Yli 50-vuotiaana se muuttaa elämän.
429
00:44:43,679 --> 00:44:46,598
Ei enää koskaan tarvitse kumartua.
430
00:44:46,765 --> 00:44:49,893
Kenkien takia.
- Onko siinä kaikki?
431
00:44:50,018 --> 00:44:55,691
Entä nuo?
- Kenkäpari ja kilohailia.
432
00:44:55,858 --> 00:44:59,778
Kilohailia?
- Niin, pidän siitä.
433
00:44:59,944 --> 00:45:02,739
Teidän on käytettävä kaikki.
434
00:45:02,865 --> 00:45:07,661
Ajattelin käyttää osan nyt
ja säästää loput ensi kuuhun.
435
00:45:07,786 --> 00:45:13,876
Te ette kuunnellut. Maanantaina
rahojen arvo on puolittunut.
436
00:45:14,877 --> 00:45:18,338
Ihanko totta?
- Menkää ostoksille.
437
00:45:18,505 --> 00:45:23,385
Hyvä on.
- Saatte sukkaparin siitä.
438
00:45:23,552 --> 00:45:27,055
Mistä?
- Kenkälusikasta.
439
00:45:28,723 --> 00:45:32,895
Hyvä on.
Kaksi paria oransseja sukkia.
440
00:45:40,527 --> 00:45:43,489
Se on viimeinen tarjoukseni.
441
00:45:44,865 --> 00:45:48,660
Katso tätä.
- Päivää.
442
00:45:48,868 --> 00:45:53,248
Pidä nokka erossa muista
ja suu kiinni.
443
00:45:53,457 --> 00:45:56,627
Sinulle se on kai ihan sama.
444
00:45:56,752 --> 00:45:59,129
Hetkinen vain!
445
00:46:04,676 --> 00:46:08,222
Tavaroita on aina kaikkialla.
- Päivää.
446
00:46:08,430 --> 00:46:12,601
Sofía on lapsenlapseni.
- Lapsenlapsiko?
447
00:46:12,768 --> 00:46:18,272
Tapasimme lyhyesti,
kun en kuullut, mitä hän sanoi.
448
00:46:19,942 --> 00:46:22,736
En kaipaa tänään siivousta.
449
00:46:22,861 --> 00:46:29,409
Haluatteko, että menetämme työmme?
- Keittiötä voi vähän pyyhkäistä.
450
00:46:29,618 --> 00:46:32,871
Avatkaa verho.
Täällä on hyvin pimeää.
451
00:46:32,996 --> 00:46:35,833
En pidä auringonvalosta.
452
00:46:35,958 --> 00:46:40,587
Ovatko nämä teidän?
Ne näyttävät hyvin vanhanaikaisilta.
453
00:46:40,754 --> 00:46:45,551
Osa ei tiedä, että tyyli on ajatonta.
454
00:46:45,676 --> 00:46:48,929
Mitä tuo on?
- Pojat viskovat kiviä.
455
00:46:49,054 --> 00:46:52,015
Mitä tämä on?
- Kylläpä te kyselette.
456
00:46:52,182 --> 00:46:54,810
Tuo on jotain...
457
00:46:56,562 --> 00:46:58,188
Paskaa.
458
00:46:58,313 --> 00:47:01,442
Kenen se on?
- Ei ainakaan minun.
459
00:47:01,608 --> 00:47:05,237
Menisin lääkäriin.
Se on linnunpaskaa.
460
00:47:05,404 --> 00:47:08,156
Linnunpaskaako?
Mahtaa olla iso lintu.
461
00:47:08,323 --> 00:47:11,326
Niin, se on iso lintu.
462
00:47:15,914 --> 00:47:18,709
Se on nimittäin pingviini.
463
00:47:20,169 --> 00:47:22,713
Se on pingviininpaskaa.
464
00:47:24,923 --> 00:47:28,635
Pingviini!
- Mitä se täällä tekee?
465
00:47:28,802 --> 00:47:31,555
Löysin sen öljyyn sotkeutuneena.
466
00:47:31,722 --> 00:47:34,975
Pesin sen ja toin tänne.
- Miksi?
467
00:47:35,142 --> 00:47:40,022
Vien sen eläintarhaan.
Se ei halunnut palata mereen.
468
00:47:45,736 --> 00:47:49,031
Onko sillä nimeä?
- Kokeilin Peteriä.
469
00:47:49,198 --> 00:47:54,411
Pidän Pingviinistä.
- Nimi täytyy olla.
470
00:47:54,578 --> 00:47:57,998
Nyt keksin. Juan Salvador Gaviota.
471
00:47:58,207 --> 00:48:02,877
Se tuo mieleen kirjan päähenkilön.
Lokki opettelee lentämään.
472
00:48:03,002 --> 00:48:08,258
Salvador tarkoittaa "pelastajaa".
- Sitten se on Juan Salvador Gaviota.
473
00:48:08,425 --> 00:48:10,761
Pelkkä Juan Salvador riittää.
474
00:48:10,928 --> 00:48:15,223
Ehkä se pysyy elossa
eläintarhaan asti.
475
00:48:15,348 --> 00:48:18,935
Elossa?
- Olen yrittänyt syöttää sitä.
476
00:48:19,103 --> 00:48:22,647
Se ei ole syönyt mitään koko aikana.
477
00:48:22,772 --> 00:48:25,734
Ole hyvä.
- Kokeilin jo tuota.
478
00:48:25,859 --> 00:48:28,028
Minä voin kokeilla.
479
00:48:29,029 --> 00:48:33,951
Miksi haluatte lukita sen eläintarhaan?
- En halua sitä.
480
00:48:34,076 --> 00:48:40,249
Siitä pitää huolehtia, ja
eläintarhassa tehdään yleensä niin.
481
00:48:40,374 --> 00:48:44,336
Noudatan sääntöjä.
- Teettekö aina niin?
482
00:48:44,502 --> 00:48:48,507
Pelastin sen.
- Sitten olette vastuussa.
483
00:48:48,714 --> 00:48:51,927
Hän on tosiaan sinun lapsenlapsesi.
484
00:48:52,052 --> 00:48:56,265
Elämässä ei aina käy kuten toivoo.
485
00:48:56,431 --> 00:49:00,978
Pitää ryhtyä toimiin,
jotka eivät ole ihanteellisia.
486
00:49:01,103 --> 00:49:03,981
Ryhtykää armeijan edustajaksi.
487
00:49:04,106 --> 00:49:09,111
En tosiaankaan pidä fasismista.
- En ole nähnyt teidän protestoivan.
488
00:49:09,236 --> 00:49:12,698
Olen opettaja. Tämä ei ole kotimaani.
489
00:49:12,823 --> 00:49:15,742
Ja olette valmis
tekemään töitä sille...
490
00:49:15,868 --> 00:49:20,330
Pidän nokkani erossa ja
suljen suuni. Se on toiminut hyvin.
491
00:49:20,539 --> 00:49:25,294
Sanon suoraan, kun jokin haiskahtaa.
492
00:49:25,461 --> 00:49:27,629
Riittää jo, Sofía.
493
00:49:27,838 --> 00:49:31,091
Kun pahat tekevät pahojaan,
en ylläty.
494
00:49:31,489 --> 00:49:36,096
Kun hyvät ihmiset eivät tee mitään,
tekee mieli motata heitä.
495
00:49:36,180 --> 00:49:40,225
Sinä ja sinun suuri suusi.
- Odottakaa.
496
00:49:40,434 --> 00:49:44,813
Jääkää tänne lounaalle.
- Miksi?
497
00:49:44,980 --> 00:49:50,194
En ole kiistellyt
kunnolla aikoihin, -
498
00:49:50,319 --> 00:49:53,030
ja on ikävä sitä.
499
00:49:54,156 --> 00:49:58,285
Laitan makkaraa,
muusia ja sipulikastiketta.
500
00:49:58,452 --> 00:50:04,374
Imperialistista brittiruokaa, jota
tyrkytetään armotta siirtomaille.
501
00:50:15,511 --> 00:50:19,765
Sehän syö. Miten te teitte sen?
502
00:50:20,766 --> 00:50:24,394
Nyt se ei kuole.
- Hyvä.
503
00:50:27,106 --> 00:50:30,526
Piti vain olla sen ystävä.
- Tietenkin.
504
00:50:30,734 --> 00:50:34,863
Hyvä, Juan Salvador.
- Tässä on.
505
00:50:35,531 --> 00:50:37,574
Hyvä, Juan Salvador!
506
00:50:37,825 --> 00:50:41,954
Olin nuori ja idealistinen
kuten sinä, -
507
00:50:42,121 --> 00:50:45,374
mutta... elämä muuttaa ihmistä.
508
00:50:46,208 --> 00:50:50,295
Odotan jo vanhuutta ja kyynisyyttä.
509
00:51:40,095 --> 00:51:42,514
NUORI IDEALISTI
510
00:52:11,126 --> 00:52:14,880
Fuusiossa kaksi atomia yhtyy -
511
00:52:15,047 --> 00:52:18,842
luodakseen vielä raskaamman atomin.
512
00:52:25,516 --> 00:52:27,351
Hei.
513
00:52:43,534 --> 00:52:47,162
Mitä?
- Onko tuo pingviini?
514
00:52:51,708 --> 00:52:55,337
"Merelle jälleen,
merelle taivaan luo."
515
00:52:55,462 --> 00:52:59,967
"Laiva uljas on ainoa toiveeni
ja tähti, joka suunnan suo."
516
00:53:00,092 --> 00:53:02,761
Mitä John Masefield tarkoittaa sillä?
517
00:53:03,011 --> 00:53:06,557
Igor.
- Teillä on pingüino pöydällä.
518
00:53:06,723 --> 00:53:11,437
Puhu englantia. Se on pingviini,
ja sen nimi on Juan Salvador.
519
00:53:11,562 --> 00:53:16,608
Miksi teillä on pingviini?
- Jotta keskitytte.
520
00:53:16,733 --> 00:53:20,362
Walter.
- Mistä saitte pingviinin?
521
00:53:20,529 --> 00:53:24,324
Löysin sen. Ei kerrota tästä muille.
522
00:53:24,533 --> 00:53:28,579
Muuten se viedään. Tehdään sopimus.
523
00:53:28,787 --> 00:53:33,959
Jos mietitte runon merkitystä, -
524
00:53:34,126 --> 00:53:38,422
saatte syöttää sille kalaa. Sopiiko?
525
00:53:39,882 --> 00:53:41,884
Nyökätkää päätänne.
526
00:53:42,759 --> 00:53:45,721
Juan Salvador, onko asia sovittu?
527
00:53:45,888 --> 00:53:50,517
Se sopii sille. Keskittykää nyt.
528
00:53:52,770 --> 00:53:54,772
No niin.
529
00:53:57,524 --> 00:54:03,197
"Ruorin pyrähdys, tuulen soitto
ja valkoiset purjeet, -
530
00:54:03,363 --> 00:54:08,243
sumuharso meren päällä
ja harmaa aamunkoitto."
531
00:54:08,410 --> 00:54:13,373
John Masefieldin "Merikuume".
Se on yksi suosikeistani.
532
00:54:13,582 --> 00:54:17,627
Mistä se kertoo? Annan vihjeen. Igor.
533
00:54:17,836 --> 00:54:21,799
Voiko sen laittaa laatikkoon?
- Voiko sen kanssa pyöräillä?
534
00:54:22,049 --> 00:54:25,636
Voiko sen viedä uima-altaaseen?
- Niin!
535
00:54:25,803 --> 00:54:30,307
Se tuli merestä.
Ehkä allas käy sille.
536
00:54:30,432 --> 00:54:34,019
Emme vie sitä altaaseen.
- Miksi ei?
537
00:54:34,185 --> 00:54:38,774
Koska se rikkoo sääntöjä.
- Niin, ja...
538
00:54:38,982 --> 00:54:41,360
Ramiro on oikeassa.
539
00:54:41,485 --> 00:54:44,154
Annan vihjeen runosta.
540
00:54:44,279 --> 00:54:49,284
Se ei kerro
vain laivoista ja merestä.
541
00:54:49,451 --> 00:54:51,829
Onko mitään ideoita?
542
00:54:53,497 --> 00:54:55,999
Keskittykää nyt.
543
00:54:56,165 --> 00:55:00,254
Ajatelkaa Juan Salvadoria
meren äärellä.
544
00:55:00,462 --> 00:55:03,464
Se menee, minne tuuli vie.
545
00:55:06,176 --> 00:55:09,221
Diego.
- Onko se vertauskuva?
546
00:55:09,346 --> 00:55:12,516
Mainiota. Minkä vertauskuva?
547
00:55:14,351 --> 00:55:17,771
Vapauden.
- Juuri niin.
548
00:55:19,731 --> 00:55:24,486
Vapaus! Vapautta mistä?
549
00:55:24,653 --> 00:55:27,030
Mitä tarkoitamme vapaudella?
550
00:55:27,197 --> 00:55:31,034
Vapautta... idiooteista?
551
00:55:32,118 --> 00:55:35,038
Koulusta?
552
00:55:35,205 --> 00:55:37,749
Vapautta hirmuvallasta?
553
00:55:39,877 --> 00:55:42,880
Omasta itsestä?
554
00:55:46,508 --> 00:55:49,720
Ottakaa kilohailit. Yksi kerrallaan.
555
00:55:49,886 --> 00:55:54,183
Ei. Diego vastaa sen ruokkimisesta.
556
00:55:54,348 --> 00:55:57,603
Diego?
- Niin.
557
00:55:57,810 --> 00:56:02,775
Miksi valitsitte hänet?
- Koska olen diktaattori.
558
00:56:03,025 --> 00:56:05,611
Anna ämpäri hänelle.
559
00:56:09,281 --> 00:56:12,534
Anna minä teen sen.
- Minäpäs.
560
00:56:20,959 --> 00:56:23,420
Se näyttää nälkäiseltä.
561
00:56:55,577 --> 00:57:00,749
Taskulamppuja.
Rahastonhoitaja pitää niistä.
562
00:57:00,874 --> 00:57:06,421
Totta.
Hän pitää myös kenkälusikoista.
563
00:57:06,547 --> 00:57:11,552
Hän on outo. Haluaa vaihtokauppaa
kuin keskiajalla.
564
00:57:13,470 --> 00:57:18,392
Pitäisikö noita etsiä?
- Isoäiti pitää viikunoista.
565
00:57:18,559 --> 00:57:21,103
Haluatko maistaa?
- Kyllä, kiitos.
566
00:57:26,608 --> 00:57:29,987
Miten Juan Salvador voi?
- Hyvin.
567
00:57:30,154 --> 00:57:33,615
Nyt kun se alkoi syödä, se ei lopeta.
568
00:57:33,824 --> 00:57:36,910
Voisin huolehtia siitä.
569
00:57:37,911 --> 00:57:42,624
Sitten se ei joudu eläintarhaan.
Olen sen emo.
570
00:57:43,667 --> 00:57:48,630
Olet kovin ystävällinen, mutta
eläintarha on sille paras paikka.
571
00:57:49,631 --> 00:57:52,676
Harkitsetko silti asiaa?
- Toki.
572
00:57:55,429 --> 00:58:02,394
Arvostin sitä, kun puolustit
itseäsi. Olit hyvin rohkea.
573
00:58:02,561 --> 00:58:08,567
Isoäiti sanoo, että joudun pulaan.
- Hän on viisas nainen.
574
00:58:08,650 --> 00:58:12,112
Hän menetti
sekä tyttären että miehensä.
575
00:58:12,321 --> 00:58:17,534
Isoisänkö? Hän asuu Córdobassa.
- Hän kertoi miehensä kuolleen.
576
00:58:17,659 --> 00:58:23,665
Hän sanoo niin, koska isoisä
jätti hänet lihavan naisen takia.
577
00:58:23,874 --> 00:58:27,211
Täytyy palata töihin.
Tuletko sinäkin?
578
00:58:27,377 --> 00:58:31,590
En, pitää ostaa lisää kilohailia.
579
00:58:46,355 --> 00:58:49,108
Mitä te teette?
580
00:58:49,316 --> 00:58:52,653
Päästäkää minut! Mitä te teette?
581
00:58:52,778 --> 00:58:54,780
Päästäkää irti!
582
00:58:56,365 --> 00:58:58,700
Auttakaa!
583
00:58:58,867 --> 00:59:01,370
Tom!
584
00:59:02,579 --> 00:59:04,540
Auttakaa!
585
00:59:04,706 --> 00:59:06,583
Ei!
586
00:59:53,755 --> 00:59:57,092
Vietiinkö hänet kadulta?
- Kyllä.
587
00:59:58,135 --> 01:00:02,139
Huusiko hän?
- Kyllä.
588
01:00:03,599 --> 01:00:08,312
En ollut siellä auttamassa.
- Mitä sisareni sanoi?
589
01:00:09,855 --> 01:00:13,150
Hän taisi huutaa apua.
590
01:00:13,400 --> 01:00:17,070
Halusin mennä auttamaan häntä, -
591
01:00:17,279 --> 01:00:22,576
mutta väkeä oli liikaa.
Se oli pian ohi.
592
01:00:23,577 --> 01:00:25,579
Olen pahoillani.
593
01:00:25,788 --> 01:00:28,749
Mitä nyt tapahtuu, herra Timbuk?
594
01:00:28,957 --> 01:00:34,296
Kirjoitatteko viranomaisille?
Hän on koulun työntekijä.
595
01:00:34,463 --> 01:00:38,425
Hän on täällä töissä.
- Aliurakoitsijana.
596
01:00:38,592 --> 01:00:43,722
Poikien isät voivat puhua tietyille
ihmisille auttaakseen meitä.
597
01:00:43,847 --> 01:00:48,936
Totta kai, mutta asia mutkistui -
598
01:00:49,103 --> 01:00:53,524
saatuani huonoja uutisia tänä aamuna.
599
01:00:53,690 --> 01:00:58,487
Montoneros on siepannut
Mateo Simeonen isän.
600
01:00:58,612 --> 01:01:03,033
Se on kai kosto
kaikista pidätyksistä.
601
01:01:03,200 --> 01:01:07,830
Kuten Sofían? Ei se ole tasaveroista.
602
01:01:07,955 --> 01:01:13,418
Montoneros on vienyt muutaman.
Hallitus on vienyt tuhansia kaduilta.
603
01:01:13,585 --> 01:01:18,882
Señor Simeone on vanhempien edustaja
koulun johtokunnassa.
604
01:01:19,091 --> 01:01:24,179
Pitää olla varovainen.
- Onko hän Sofíaa tärkeämpi?
605
01:01:24,388 --> 01:01:30,436
Montoneros vaatii hänestä lunnaita,
ja neuvottelut ovat käynnissä.
606
01:01:31,395 --> 01:01:35,524
Se on ikävää
kuten varmasti ymmärrätte.
607
01:01:35,732 --> 01:01:41,363
En ymmärrä sitä.
- Lähdetään nyt.
608
01:01:45,117 --> 01:01:50,873
En sekaannu asiaan. En tehnyt
mitään, koska en tee mitään.
609
01:01:51,039 --> 01:01:57,796
Sillä ei olisi vaikutusta.
Sellaisia asioita ei voi estää.
610
01:01:57,921 --> 01:02:02,759
Olisiko pidätyksestäni ollut apua?
611
01:02:17,274 --> 01:02:20,277
Lisäksi minua pelotti.
612
01:02:21,779 --> 01:02:24,114
Minua pelotti.
613
01:02:26,950 --> 01:02:30,287
Michell? Oletko siellä?
614
01:02:37,085 --> 01:02:41,089
Hei.
- Onko sinulla pingviini siellä?
615
01:02:41,256 --> 01:02:43,967
Mistä sinä puhut?
- Pingviini.
616
01:02:44,134 --> 01:02:47,805
Pingviini?
- Pingviini.
617
01:02:50,307 --> 01:02:51,934
Kyllä.
618
01:02:57,606 --> 01:03:01,443
Mistä tiesit?
- Olen ollut Patagoniassa.
619
01:03:01,610 --> 01:03:05,155
Saatoin haistaa sinut,
herra Pingviini.
620
01:03:05,364 --> 01:03:09,910
Jos herra Timbuk kuulee siitä,
käy köpelösti.
621
01:03:09,993 --> 01:03:12,955
Olen pohtinut sitä.
622
01:03:13,080 --> 01:03:17,084
Kuunteleeko se meitä?
- Ei, se on eläin.
623
01:03:17,251 --> 01:03:20,587
Se haluaa vain ruokaa
ja nukkumapaikan.
624
01:03:20,671 --> 01:03:23,621
Pingviinit ovat hyvin herkkiä.
625
01:03:23,705 --> 01:03:27,292
On virhe luulla,
etteivät ne tunne myötätuntoa.
626
01:03:27,376 --> 01:03:33,841
Luulen, että jotenkin se tietää
olevansa henkensä velkaa sinulle.
627
01:04:04,381 --> 01:04:07,926
Ei se ole muna, senkin idiootti.
628
01:04:09,352 --> 01:04:11,730
Se on saippua.
629
01:04:19,813 --> 01:04:25,027
Todellinen valta on tehokkainta, -
630
01:04:25,110 --> 01:04:29,323
kun se perustuu
vapauden aatteeseen...
631
01:04:36,455 --> 01:04:38,874
Juan Salvador?
632
01:04:45,589 --> 01:04:52,054
...kaikki kielteiset ajatukseni.
En toki toivo heille pahaa.
633
01:04:52,179 --> 01:04:55,849
Anni ja Aleksi ovat hyviä ihmisiä.
634
01:04:56,016 --> 01:04:59,436
Totta puhuen -
635
01:04:59,603 --> 01:05:02,272
toivon joskus heille pahaa.
636
01:05:02,439 --> 01:05:06,902
Että Aleksi
kuolisi onnettomuudessa, -
637
01:05:07,027 --> 01:05:10,739
ja Anni surisi ja palaisi luokseni.
638
01:05:10,906 --> 01:05:13,867
Olenko silloin paha ihminen?
639
01:05:14,034 --> 01:05:17,037
En usko...
640
01:05:20,666 --> 01:05:25,420
En saanut unta.
Piti keventää sydäntä.
641
01:05:25,587 --> 01:05:31,301
Et olisi saanut kertoa sille.
Se ei osaa säilyttää salaisuutta.
642
01:05:34,513 --> 01:05:39,351
Onko tuokin vitsi?
Ei, se ei osaa puhua.
643
01:06:03,083 --> 01:06:05,127
Päivää.
644
01:06:06,628 --> 01:06:12,009
María? Miksi teet töitä tänään?
- Haluan jotain tekemistä.
645
01:06:13,635 --> 01:06:15,554
Hei.
646
01:06:15,721 --> 01:06:18,098
Heipä hei.
647
01:06:19,183 --> 01:06:22,394
Otatko kahvia?
- Kyllä, kiitos.
648
01:06:22,561 --> 01:06:26,732
Mennään keittämään kahvia. Tule.
649
01:06:29,151 --> 01:06:33,864
Sofía on ollut luonani
viisivuotiaasta.
650
01:06:34,031 --> 01:06:39,912
Hänen äidillään oli sairaus rinnassa.
Hän kuoli siihen.
651
01:06:40,120 --> 01:06:43,916
Ihmiset eivät ymmärrä,
miten pahalta tämä tuntuu.
652
01:06:45,375 --> 01:06:48,754
Ei niin.
653
01:06:50,130 --> 01:06:52,925
Käy istumaan.
- Kiitos.
654
01:06:56,678 --> 01:07:02,059
Ystäville ja naapureille
hän on poissa.
655
01:07:02,184 --> 01:07:08,148
He eivät puhu minulle, koska
se voisi yhdistää heidät häneen.
656
01:07:09,191 --> 01:07:13,987
Armeija vie jo sen takia,
jos ajattelee toisin.
657
01:07:14,154 --> 01:07:16,740
He eivät tarvitse mitään syytä.
658
01:07:19,201 --> 01:07:25,207
En voi olla miettimättä sitä.
Onko hän peloissaan tai kylmissään?
659
01:07:25,374 --> 01:07:27,793
Onko hänellä nälkä?
660
01:07:30,003 --> 01:07:32,548
Tänään on Sofían lempipäivä.
661
01:07:32,756 --> 01:07:38,262
Jalkapalloa ja tanssimista.
Nyt hän näkee vain kalterit.
662
01:07:39,555 --> 01:07:42,015
Hetkinen, nythän on lauantai.
663
01:07:42,141 --> 01:07:47,229
Juan Salvador lähtee eläintarhaan.
He suostuivat tapaamiseen.
664
01:07:47,354 --> 01:07:52,234
Vietkö sen eläintarhaan?
- Se on paras paikka sille.
665
01:07:52,359 --> 01:07:57,406
Tiedät, miltä asunto haisee.
Katso mattoa. Tuo on sen paskaa.
666
01:07:57,573 --> 01:08:00,826
Lähden mukaan jättämään hyvästit.
667
01:08:02,161 --> 01:08:06,290
Niinkö?
Minusta se ei ole hyvä ajatus.
668
01:08:08,333 --> 01:08:12,004
Valehtelin miehestäni.
Ei hän kuollut syöpään.
669
01:08:12,171 --> 01:08:16,133
Tiedän. Sofían mukaan
syynä oli lihava nainen.
670
01:08:16,258 --> 01:08:18,469
Hän oli lihava.
671
01:08:19,887 --> 01:08:25,225
Lähetän kirjeen kysyäkseni Sofíasta.
Sitten he tietävät, etten luovuta.
672
01:08:25,434 --> 01:08:29,438
Hyvä ajatus.
- Sinä voit kirjoittaa sen.
673
01:08:29,646 --> 01:08:33,609
Olet hyvä sanoissa.
Voit kirjoittaa sen kuin runon.
674
01:08:33,859 --> 01:08:38,322
Runo ei saa diktatuuria vakuuttumaan.
675
01:08:38,447 --> 01:08:41,408
He pitävät runoutta varmaan tylsänä.
676
01:08:41,575 --> 01:08:45,078
Minä kirjoitan sen.
- Voin toki auttaa.
677
01:08:45,287 --> 01:08:46,997
Hei!
678
01:08:47,873 --> 01:08:51,668
Mitä laukussa on? Avaa se.
679
01:09:00,135 --> 01:09:02,971
Tämä pingviini ei ole kommunisti.
680
01:09:23,617 --> 01:09:26,829
Sinä olet siis Pingviinimies.
- Kyllä.
681
01:09:27,037 --> 01:09:30,082
Nimeni on Tom. Tässä se pingviini on.
682
01:09:30,249 --> 01:09:34,503
Et sitten murhannut sitä.
- Uhkaus oli pelkkä vitsi.
683
01:09:34,670 --> 01:09:39,508
Tännepäin.
- En halua sen menevän sinne.
684
01:09:39,675 --> 01:09:45,514
Voit sanoa sille hyvästit,
mutta tulen sitten hakemaan sen.
685
01:09:49,726 --> 01:09:54,106
Älä pelkää. Eivät he ota sinua.
686
01:09:59,945 --> 01:10:06,076
Pingviini on täällä karanteenissa
ennen kuin se pääsee muiden luokse.
687
01:10:06,243 --> 01:10:11,999
Nuo häkit ovat aika pieniä.
Miten pitkään se on täällä?
688
01:10:12,166 --> 01:10:17,504
Kuusi viikkoa.
Hyvää on se, että sille on oma häkki.
689
01:10:17,671 --> 01:10:20,757
Selvä. Kuusi viikkoa.
690
01:10:21,758 --> 01:10:27,722
Kyllä se varmaan tottuu siihen.
Kaikkeen tottuu aikanaan.
691
01:10:27,931 --> 01:10:32,436
Tulkaa allekirjoittamaan
luovutuslomake.
692
01:10:52,039 --> 01:10:58,212
Asia on niin,
ettei sille ole tilaa juuri nyt.
693
01:10:58,378 --> 01:11:03,592
Sillä aikaa kun asiaa selvitetään,
viemme sen kotiin.
694
01:11:04,968 --> 01:11:07,387
Viedäänkö se kotiin?
695
01:11:08,430 --> 01:11:10,057
Odota...
696
01:11:11,809 --> 01:11:15,145
Oletko kunnossa?
- En. Vähän vettä.
697
01:11:15,312 --> 01:11:17,773
Viedään sinut nyt kotiin.
698
01:11:33,454 --> 01:11:36,834
Isoäiti?
- Hän voi hieman huonosti.
699
01:11:37,084 --> 01:11:39,711
Se oli vähän liikaa hänelle.
700
01:11:39,878 --> 01:11:45,843
Tässä on lapsenlapseni vaimo Teresa.
Sekä Jorgito ja Claudia.
701
01:11:46,051 --> 01:11:51,557
Hei, Jorgito ja Claudia.
- Señor Tom on koulun opettaja.
702
01:11:51,722 --> 01:11:55,310
Jäätkö syömään?
- Kiitos, mutta...
703
01:11:55,477 --> 01:12:00,983
Jäät. Et häpäise meitä.
- Jään sitten.
704
01:12:04,194 --> 01:12:06,195
Tule nyt.
705
01:12:07,155 --> 01:12:11,076
Pingviini!
- Se on nätti!
706
01:12:11,201 --> 01:12:13,787
Tule tervehtimään.
707
01:12:13,996 --> 01:12:19,501
Tässä on Juan Salvador.
Sillä on nälkä.
708
01:12:20,419 --> 01:12:22,421
Se haluaa ruokaa.
709
01:12:26,800 --> 01:12:30,887
Mitä lihaa tämä on?
- Kieltä.
710
01:12:31,889 --> 01:12:34,433
Tätä paikkaa sanotaan El Bajoksi.
711
01:12:34,558 --> 01:12:37,853
Se tarkoittaa "alhaalla".
- Veden luona.
712
01:12:38,061 --> 01:12:41,440
Sekä sitä, ettei meillä ole mitään.
713
01:12:41,565 --> 01:12:46,445
Isoisoisäni rakensi talon. Hänen
piti varastaa kaikki sitä varten.
714
01:12:46,570 --> 01:12:53,035
Vain siksi, että hän oli el bajo.
Muuten perhe asuisi kadulla.
715
01:12:53,202 --> 01:12:55,746
Hän oli siis isoisoisäsi.
- Kyllä.
716
01:12:55,913 --> 01:13:01,752
Asutte täällä yhdessä.
- Kyllä. Lapsenikin tulevat asumaan täällä.
717
01:13:01,919 --> 01:13:08,383
Rikkaiden tavoin talo kulkee suvussa.
718
01:13:10,344 --> 01:13:13,430
Onko sinulla lapsia, señor Tom?
719
01:13:20,020 --> 01:13:22,523
On. Tytär.
720
01:13:24,983 --> 01:13:27,945
Menetimme kuitenkin hänet.
721
01:13:40,582 --> 01:13:43,127
On mielenkiintoista, -
722
01:13:43,293 --> 01:13:48,548
ettei syödä kieltä,
koska se oli eläimen suussa, -
723
01:13:48,757 --> 01:13:53,220
mutta syödään muna,
joka on ollut...
724
01:13:55,012 --> 01:13:58,559
Aivan.
- Se on hassua.
725
01:14:04,815 --> 01:14:11,113
Arvoisa vastaanottaja.
Ikävien tapahtumien takia -
726
01:14:11,280 --> 01:14:16,577
pyydän, että etsitte toisen keinon -
727
01:14:16,702 --> 01:14:23,000
tyydyttävän tuloksen
saavuttamiseksi -
728
01:14:23,250 --> 01:14:27,421
välttäen täysin,
mikäli mahdollista, -
729
01:14:27,588 --> 01:14:31,800
19-vuotiaan tytön
kidutuksen ja murhan.
730
01:14:33,510 --> 01:14:36,262
Pahoittelen vaivaa.
731
01:14:36,430 --> 01:14:39,266
Parhain terveisin.
732
01:14:40,601 --> 01:14:44,563
P.S.
Miksi teillä kaikilla on viikset?
733
01:14:44,688 --> 01:14:46,690
Mitä mieltä olet?
734
01:14:54,865 --> 01:14:56,867
Catherine.
735
01:15:00,287 --> 01:15:02,706
Tyttäreni.
736
01:15:07,503 --> 01:15:12,673
Kuoli 13-vuotiaana
rattijuopon uhrina.
737
01:15:15,427 --> 01:15:18,555
Eikä se ole edes vitsi.
738
01:15:28,356 --> 01:15:33,028
Juan Salvador
saa olla nyt pisin täällä.
739
01:15:33,237 --> 01:15:38,659
Ne näkevät vain ihmisten jalat, -
740
01:15:38,742 --> 01:15:43,454
joten ne kuuntelevat.
Kokeillaan sitä.
741
01:15:46,208 --> 01:15:51,838
"17 vuotta sitten sanoit jotain,
mikä kuulosti hyvästeiltä."
742
01:15:53,841 --> 01:15:57,678
"Kaikki muut luulevat
sinun kuolleen."
743
01:15:57,845 --> 01:16:01,722
"Kun minusta tulee jäykkä ja kylmä, -
744
01:16:02,284 --> 01:16:06,478
minäkin jätän tälle jäähyväiset."
745
01:16:06,562 --> 01:16:10,691
"Muut näkevät vanhuuteni,
paitsi sinä."
746
01:16:11,650 --> 01:16:15,362
"Eräänä päivänä
aurinkoisella kujalla -
747
01:16:15,529 --> 01:16:19,324
poika ja tyttö suutelevat
ja vannovat, -
748
01:16:19,491 --> 01:16:24,621
ettei kukaan voisi rakastaa siten."
749
01:16:24,746 --> 01:16:29,710
"Siellä sinä hymyilet, -
750
01:16:31,336 --> 01:16:34,798
ja minä pörrötän hiuksiasi."
751
01:16:49,605 --> 01:16:51,981
Oli hyvä tunti.
752
01:16:52,941 --> 01:16:56,236
Näkemiin.
- Näkemiin.
753
01:16:57,820 --> 01:16:59,698
Näkemiin.
754
01:17:42,366 --> 01:17:45,744
Anteeksi. Missä kalakauppias on?
755
01:17:45,869 --> 01:17:49,331
Hänet vietiin toissa iltana.
756
01:17:55,003 --> 01:17:59,883
"Nämä sanat kuten sorron jylinä -
757
01:18:00,092 --> 01:18:06,597
kaikuvat sydämissä ja aivoissa
yhä uudelleen ja uudelleen."
758
01:18:07,766 --> 01:18:14,314
"Nouskaa kuin unesta leijonat
kun ne voittamattomina kulkevat."
759
01:18:14,481 --> 01:18:20,070
"Pudottakaa maahan kahle
kuin iholle tullut kaste."
760
01:18:20,237 --> 01:18:23,407
"Teitä on monta, heitä on vähän."
761
01:18:23,574 --> 01:18:28,412
Ne eivät ole vain suuria sanoja.
Shelley yrittää sanoa jotain.
762
01:18:43,343 --> 01:18:49,808
Shelleyn mukaan heitä on niin monta,
ettei heitä voi millään kukistaa.
763
01:18:49,933 --> 01:18:53,228
Hän käyttää sanaa "voittamaton".
764
01:18:53,437 --> 01:18:58,650
Hän korostaa, ettei heitä kukisteta.
765
01:18:59,651 --> 01:19:01,904
"Teitä on monta", joten...
766
01:19:03,572 --> 01:19:06,283
Tiedätte, että heitä on monta.
767
01:19:06,492 --> 01:19:08,577
Walter, keitä "te" ovat?
768
01:19:08,786 --> 01:19:13,664
Keitä Shelley pyytää nousemaan
kuin leijonat unen jälkeen?
769
01:19:15,584 --> 01:19:18,337
Kaikkia.
- Kyllä, meitä kaikkia.
770
01:19:18,545 --> 01:19:21,006
Shelley tarkoittaa useimpia ihmisiä.
771
01:19:21,173 --> 01:19:26,762
Kun hän kirjoitti sen,
kansa kapinoi Englannissa nälkäisinä.
772
01:19:26,929 --> 01:19:29,932
Rahat käytettiin sotiin.
773
01:19:30,097 --> 01:19:35,437
Ramiro, keitä "he" ovat?
774
01:19:37,606 --> 01:19:40,067
Johtajia.
775
01:19:40,234 --> 01:19:41,944
Kyllä.
776
01:19:42,152 --> 01:19:48,450
Shelley sanoo,
että jos pidämme yhtä, -
777
01:19:48,617 --> 01:19:52,746
olemme silloin... voittamattomia.
778
01:19:56,542 --> 01:19:59,336
Shelleyn soturit ovat kuin leijonia.
779
01:19:59,503 --> 01:20:04,716
He ravistavat kahleet päältään.
780
01:20:06,218 --> 01:20:10,639
Anna!
- Herra Bucklella on asiaa. Heti.
781
01:20:10,806 --> 01:20:14,893
Selvä. Juuri nytkö?
- Jos sopii.
782
01:20:14,977 --> 01:20:16,895
Hyvä on.
783
01:20:52,014 --> 01:20:56,059
Kyse ei ole vain
huonoista arvosanoista.
784
01:20:56,268 --> 01:21:01,606
Oppituntien sisältö on tavallaan -
785
01:21:01,774 --> 01:21:04,401
yhä kyseenalaisempaa.
786
01:21:04,651 --> 01:21:07,404
"Hamlet on idiootti."
787
01:21:07,654 --> 01:21:11,200
"Dickens on yliarvostettu,
Byron hutsu."
788
01:21:11,325 --> 01:21:15,370
Tämä on vapaa maa.
Ai niin, ei olekaan.
789
01:21:15,537 --> 01:21:18,791
Kehotatte heitä
nousemaan kuin leijonat.
790
01:21:18,957 --> 01:21:23,420
Myöhemmin vuorossa
on siis Wilfred Owen.
791
01:21:23,629 --> 01:21:26,798
Niin, "Dulce et Decorum est".
792
01:21:26,923 --> 01:21:32,137
Tunnutte keskittyvän
vastarintarunoihin.
793
01:21:33,305 --> 01:21:39,436
Kuulkaahan nyt, Michell. Luulin,
että pidätte matalaa profiilia.
794
01:21:41,781 --> 01:21:44,200
Mitä teille tapahtui?
795
01:21:53,450 --> 01:21:56,245
Tapasin pingviinin.
796
01:22:04,564 --> 01:22:08,048
Olisi pitänyt kertoa.
- Voi taivas!
797
01:22:08,215 --> 01:22:12,302
Ja... se asuu luonani.
798
01:22:13,345 --> 01:22:14,805
Mitä?
799
01:22:24,898 --> 01:22:28,444
Ette voi pitää pingviiniä koulussa.
800
01:22:28,610 --> 01:22:31,447
Sitä ei lue säännöissä.
801
01:22:32,614 --> 01:22:38,078
Onko teillä jonkinlainen hermoromahdus?
- En usko.
802
01:22:38,245 --> 01:22:43,083
Tuohan on järjetöntä.
Ja epähygieenistä.
803
01:22:43,208 --> 01:22:48,255
Ostin sille ammeen.
Pojat pitävät siitä tunneilla.
804
01:22:48,380 --> 01:22:51,967
Joko te lähdette
tai sitten pingviini.
805
01:22:52,134 --> 01:22:55,116
Jos lähden,
saako pingviini siis jäädä?
806
01:22:55,200 --> 01:22:59,747
Sanoin, että joko pingviini... Te...
807
01:23:00,112 --> 01:23:04,866
Sekä te että pingviini lähdette.
808
01:23:31,840 --> 01:23:34,176
"Pyydän kuuntelemaan minua."
809
01:23:34,343 --> 01:23:37,906
"Ei ole enää
monta elinvuotta jäljellä."
810
01:23:37,990 --> 01:23:43,038
"Elin rakastaen
perhettäni ja maatani."
811
01:23:43,477 --> 01:23:47,231
"Veitte lapsenlapseni,
Sofía Alvarezin."
812
01:23:48,148 --> 01:23:50,776
"Kauniin lapsenlapseni."
813
01:23:50,901 --> 01:23:54,437
"En saa tavata häntä.
En tiedä, missä hän on."
814
01:23:54,521 --> 01:23:59,777
"Ottakaa minut hänen sijastaan."
815
01:24:00,202 --> 01:24:05,164
"Hän saa elää, ja menen vankilaan."
816
01:24:05,289 --> 01:24:08,210
"Elämäni voi päättyä siellä."
817
01:24:08,335 --> 01:24:10,337
Hei.
818
01:24:11,338 --> 01:24:13,340
Hei.
819
01:24:13,507 --> 01:24:16,426
Miksi tulit tänne, señor Tom?
820
01:24:16,593 --> 01:24:20,847
Tulimme toivottamaan sinulle onnea.
821
01:24:27,002 --> 01:24:31,399
Entä kirjeeni? Teitkö siitä paremman?
822
01:24:31,483 --> 01:24:36,989
Se oli parempi kuin mikään tekstini.
823
01:24:37,155 --> 01:24:43,412
Sillä ei ole merkitystä.
- Sanasi ovat silti siellä.
824
01:24:45,038 --> 01:24:48,834
Kuulitko,
että Mateon isä vapautettiin?
825
01:24:49,001 --> 01:24:52,796
Hänen työnantajansa maksoi lunnaat.
826
01:24:53,005 --> 01:24:58,844
Vaikka niitä pyydettäisiin,
meillä ei ole rahaa.
827
01:25:05,017 --> 01:25:10,814
María, hän huusi nimeäni silloin.
828
01:25:10,981 --> 01:25:14,151
Enkä mennyt hänen luokseen.
829
01:25:16,195 --> 01:25:20,282
Ehkä et päässyt hänen luokseen.
830
01:25:20,407 --> 01:25:23,202
Olisin päässyt.
831
01:25:24,286 --> 01:25:29,666
Sinutkin olisi pidätetty.
- Ehkä, mutta en yrittänyt.
832
01:25:30,959 --> 01:25:35,047
En tehnyt mitään. Pyydän anteeksi.
833
01:25:44,807 --> 01:25:47,309
Mene nyt.
834
01:25:51,896 --> 01:25:58,028
Kertokaa, missä he ovat!
835
01:25:58,153 --> 01:26:04,159
Kertokaa, missä he ovat!
836
01:26:04,284 --> 01:26:07,121
Kertokaa, missä he ovat!
837
01:26:42,614 --> 01:26:45,075
Katso, isä. Pingviini!
838
01:26:46,076 --> 01:26:49,663
Ihana pingviini. Mikä sen nimi on?
839
01:26:49,872 --> 01:26:52,791
Kiitos. Se on Juan Salvador.
840
01:26:53,917 --> 01:26:57,629
Saanko silittää sitä?
- Totta kai.
841
01:26:59,338 --> 01:27:04,595
Onko se teidän?
- Ei, hoidan sitä ystävän puolesta.
842
01:27:04,761 --> 01:27:10,642
Hänen piti adoptoida se, mutta
hän ei voikaan huolehtia siitä nyt.
843
01:27:10,809 --> 01:27:13,771
Sehän on sääli. Miksi ei?
844
01:27:17,941 --> 01:27:21,278
Koska emme tiedä, missä hän on.
845
01:27:26,408 --> 01:27:30,746
Oletteko englantilainen?
- Olen. Opetan St. Georgessa.
846
01:27:31,704 --> 01:27:34,333
Olemmeko tavanneet aiemmin?
847
01:27:34,500 --> 01:27:39,338
Hän on mukava tyttö
hyvästä argentiinalaisperheestä.
848
01:27:39,463 --> 01:27:44,384
He maksavat verot
ja hoitavat perheensä.
849
01:27:44,510 --> 01:27:48,889
Näin hänet täällä viimeisen kerran.
850
01:27:49,097 --> 01:27:53,393
Hän osti viikunoita
isoäidilleen, ja...
851
01:27:53,519 --> 01:27:56,438
Te taidatte tuntea hänet.
852
01:27:57,689 --> 01:28:00,692
Hänen nimensä on Sofía Alvarez.
853
01:28:11,245 --> 01:28:13,956
Totta kai te tunnette hänet.
854
01:28:14,164 --> 01:28:19,837
Tungitte hänet auton takapenkille
keskellä kirkasta päivää, eikö totta?
855
01:28:22,965 --> 01:28:26,552
Ja pyydän teitä -
856
01:28:27,719 --> 01:28:30,347
kohteliaasti -
857
01:28:32,432 --> 01:28:35,644
vapauttamaan hänet.
858
01:28:39,021 --> 01:28:41,233
Mielenkiintoista.
859
01:28:48,030 --> 01:28:52,286
Miksi puhutte siitä tytöstä minulle?
860
01:28:54,454 --> 01:29:00,294
Totuus on,
ja tämä on tosiaan totuus, -
861
01:29:00,461 --> 01:29:04,631
että menetin tyttäreni vuosia sitten.
862
01:29:04,756 --> 01:29:07,509
17 vuotta sitten,
jos tarkkoja ollaan.
863
01:29:09,303 --> 01:29:11,680
Rattijuoppo.
864
01:29:11,847 --> 01:29:16,018
Ei sillä väliä. Se oli turha kuolema.
865
01:29:16,267 --> 01:29:19,854
Se pilasi minun
ja tytön äidin elämän.
866
01:29:19,938 --> 01:29:24,026
Sofía toi hänet mieleeni.
867
01:29:24,193 --> 01:29:26,820
Sen takia -
868
01:29:27,029 --> 01:29:30,908
halusin yrittää auttaa häntä.
869
01:29:35,162 --> 01:29:37,956
Entä pingviini?
870
01:29:39,249 --> 01:29:43,504
Se on vain... kummallinen lemmikki.
871
01:29:43,629 --> 01:29:46,173
Ajattelitte siis, -
872
01:29:47,173 --> 01:29:51,720
että surullinen tarina
ja pingviininne -
873
01:29:51,887 --> 01:29:55,891
saavat minut järjestämään kaiken.
874
01:30:00,395 --> 01:30:04,066
Teidän on syytä lähteä nyt.
875
01:30:05,692 --> 01:30:09,113
Elämä heitetään hukkaan.
876
01:30:09,279 --> 01:30:11,657
Teidän on syytä lähteä.
877
01:30:11,824 --> 01:30:14,201
Hyvä on.
- Heti.
878
01:30:23,961 --> 01:30:26,755
Unohdin pingviinini.
879
01:30:34,096 --> 01:30:35,639
Hei sitten.
880
01:30:56,869 --> 01:31:01,914
Varmistakaa,
että se menee St. Georgeen.
881
01:31:02,166 --> 01:31:04,418
Thomas Michell?
882
01:31:04,585 --> 01:31:08,463
Teidät on pidätetty.
- En pane vastaan.
883
01:31:36,533 --> 01:31:40,579
Olet käynyt helvetissä.
Mitä he tekivät?
884
01:31:40,704 --> 01:31:44,041
Näkisitpä sen toisen.
- Tappelitteko te?
885
01:31:44,208 --> 01:31:48,796
Niin vain sanotaan. Hän on kunnossa.
886
01:31:49,004 --> 01:31:54,343
Hän satutti nyrkkinsä lyödessään,
mikä ilahdutti minua.
887
01:31:55,677 --> 01:32:00,432
Onko Juan Salvador kunnossa?
- Se on koululla.
888
01:32:00,599 --> 01:32:06,480
Herra Timbuk tietää pidätyksestäsi.
- Hakkaako hänkin minut?
889
01:32:23,579 --> 01:32:28,001
Istu. Onko jäitä?
- On.
890
01:32:28,252 --> 01:32:32,713
Oli onni, että pääsit pois
yhden yön jälkeen.
891
01:32:32,881 --> 01:32:39,054
Maa sotii itseään vastaan,
ja minun pitäisi muka hoitaa asia.
892
01:32:39,262 --> 01:32:43,267
Teen vaikeita päätöksiä.
893
01:32:43,434 --> 01:32:46,520
Se kuuluu tähän työhön.
894
01:32:46,687 --> 01:32:50,941
Kaikki pitivät Michellistä heti.
895
01:32:51,066 --> 01:32:54,194
Se johtuu tietenkin osittain sinusta.
896
01:32:54,361 --> 01:32:58,782
En nauti oleskelutilan toveruudesta.
897
01:32:58,949 --> 01:33:02,453
Kun menen sinne, tulee hiljaista.
898
01:33:02,619 --> 01:33:06,914
Yritän hymyillä ja olla sukkela.
899
01:33:07,124 --> 01:33:12,087
Yritän naurattaakin heitä. "Oletteko
tavanneet vaimoni Timbuk Tun?"
900
01:33:12,337 --> 01:33:14,590
Ei mitään reaktiota.
901
01:33:14,756 --> 01:33:18,719
En saisi valittaa. Kyllä se siitä.
902
01:33:18,844 --> 01:33:21,305
Päivää.
- Michell!
903
01:33:22,639 --> 01:33:25,809
Mitä te oikein puuhasitte?
904
01:33:26,935 --> 01:33:30,731
Mitä teille tapahtui?
Oletteko kunnossa?
905
01:33:31,856 --> 01:33:36,945
En ole aikoihin voinut näin hyvin.
906
01:33:38,655 --> 01:33:45,621
Pyysin johtokuntaa kysymään
Sofía Alvarezista viranomaisilta.
907
01:33:45,788 --> 01:33:50,709
Hän ei tosiaan ole
työntekijä sinänsä, -
908
01:33:50,834 --> 01:33:56,381
mutta hän on koulun suojeluksessa,
joten voimme joustaa säännöistä.
909
01:33:56,548 --> 01:34:02,887
En toivo liikoja,
mutta he tekevät voitavansa.
910
01:34:03,055 --> 01:34:05,140
Sehän on hyvä.
911
01:34:07,184 --> 01:34:13,690
Mitä tulee irtisanomisiin, -
912
01:34:14,775 --> 01:34:21,824
mietittyäni asiaa totesin,
että muutos olisi liian raju pojille.
913
01:34:22,908 --> 01:34:26,870
Sen seurauksena...
914
01:34:27,037 --> 01:34:32,960
Olisi parempi, jos voisitte jäädä.
915
01:34:37,338 --> 01:34:41,385
Samoin pingviini.
- Juan Salvador?
916
01:34:41,510 --> 01:34:47,099
Sen avulla olette edistynyt,
ja poikien tulokset ovat parantuneet.
917
01:34:47,349 --> 01:34:51,728
Surkeasta keskiverron alapuolelle.
918
01:34:51,854 --> 01:34:54,773
Niin, mutta käyrä johtaa ylöspäin.
919
01:34:56,066 --> 01:34:59,236
Silmäni kostuvat liikutuksesta.
920
01:34:59,445 --> 01:35:03,240
Etkö voisi jäädä luoksemme, Michell?
921
01:35:05,868 --> 01:35:07,744
Kannatetaan.
922
01:36:06,637 --> 01:36:08,639
Pingviini!
923
01:36:37,835 --> 01:36:40,754
Kun lukuvuosi lähestyy loppuaan, -
924
01:36:40,963 --> 01:36:45,634
kunnioitamme vuoden 1976 kykyjä.
925
01:36:47,636 --> 01:36:51,306
Aloitetaan palkinnoilla.
926
01:36:51,515 --> 01:36:54,351
Ensimmäinen palkinto: Jorge Calando.
927
01:36:59,231 --> 01:37:02,443
Toinen palkinto: Álvaro Díaz.
928
01:37:02,609 --> 01:37:09,366
Ja kolmas palkinto: Walter Jiménez
kahdeksannelta luokalta.
929
01:37:15,539 --> 01:37:21,795
Ramiro López kahdeksannelta
luokalta saa kolmannen palkinnon.
930
01:37:25,132 --> 01:37:31,262
William Wordsworth -palkinto
englannin kielestä menee -
931
01:37:32,264 --> 01:37:35,392
Diego Camelialle!
932
01:37:54,703 --> 01:37:57,372
Se menikin hyvin.
933
01:37:58,373 --> 01:38:03,170
Sinua kaivattiin.
Emme olleet viimeisiä.
934
01:38:03,420 --> 01:38:07,257
Ensimmäistä kertaa pitkään aikaan.
935
01:38:07,466 --> 01:38:12,554
Minäkin sain onnitteluja,
ja se on sinun ansiotasi.
936
01:38:12,762 --> 01:38:16,058
Olet siis ansainnut kilohailisi.
937
01:38:16,183 --> 01:38:19,770
Katsotaan, onko ruokahalusi palannut.
938
01:38:29,613 --> 01:38:31,573
Ei.
939
01:38:38,038 --> 01:38:39,456
Ei.
940
01:39:00,060 --> 01:39:03,063
Miksi sinä noin menit tekemään?
941
01:40:49,336 --> 01:40:52,631
Haluatteko, että autan?
942
01:40:52,840 --> 01:40:56,426
En. Haluan tehdä tämän itse.
943
01:41:04,226 --> 01:41:06,849
Pingviineillä on vain yksi kumppani.
944
01:41:06,933 --> 01:41:10,770
Menetettyään sen ne eivät ota uutta.
945
01:41:10,854 --> 01:41:14,816
Ne lähtevät pois ja kuolevat.
946
01:41:16,405 --> 01:41:20,451
Jos ette olisi tuonut sitä tänne, -
947
01:41:20,617 --> 01:41:23,232
se olisi kuollut kuitenkin.
948
01:41:23,316 --> 01:41:28,780
Eikä se olisi
viettänyt aikaa kanssamme.
949
01:41:32,838 --> 01:41:34,798
Kiitos.
950
01:41:52,191 --> 01:41:55,527
Mitä voimme sanoa Juan Salvadorista?
951
01:41:55,778 --> 01:42:01,492
Se oli aika lyhyt, noin 60 senttiä.
952
01:42:01,658 --> 01:42:06,246
Se ei osannut puhua.
Se haisi pahalta.
953
01:42:06,371 --> 01:42:09,666
Ja se paskoi joka paikkaan.
954
01:42:09,833 --> 01:42:15,338
Todellisessa ystävyydessä
mietitään muutakin kuin sellaista.
955
01:42:15,506 --> 01:42:19,343
Koska... se oli minun ystäväni.
956
01:42:25,182 --> 01:42:29,228
Sillä oli varmasti vaikeaa alussa.
957
01:42:29,353 --> 01:42:33,190
Se kai mietti:
"Keitä nuo ihmiset ovat?"
958
01:42:33,356 --> 01:42:37,152
"He eivät ole kuten minä.
Mitä minä täällä teen?"
959
01:42:37,277 --> 01:42:39,695
"Haluan vain olla rauhassa."
960
01:42:39,905 --> 01:42:44,493
"En piittaa tästä koulusta,
joka kuvittelee itsestään liikoja."
961
01:42:47,037 --> 01:42:50,666
Sitten se alkoi varmaan ajatella:
962
01:42:50,874 --> 01:42:56,171
"Nämä ihmiset ovatkin ystävällisiä."
963
01:42:57,631 --> 01:43:01,260
"Ehkä jään tänne ja olen hyödyksi."
964
01:43:02,344 --> 01:43:08,225
"Ehkä saan jotain aikaan. Varsinkin
jos saan uida uima-altaassa."
965
01:43:09,518 --> 01:43:12,396
Niinhän se on.
966
01:43:12,563 --> 01:43:16,984
Elämässä pitää toisinaan -
967
01:43:17,192 --> 01:43:20,570
panna pingviini altaaseen.
968
01:43:22,364 --> 01:43:27,202
Ei kirjaimellisesti, koska se on...
969
01:43:31,414 --> 01:43:34,418
Se on vertauskuva.
- Juuri niin.
970
01:43:35,961 --> 01:43:40,883
Ei kovin hyvä.
- Ehkä se ei miettinyt sitä.
971
01:43:41,091 --> 01:43:45,262
Olen varma vain siitä, -
972
01:43:45,387 --> 01:43:51,143
että Juan Salvador on poissa,
ja olen surullinen.
973
01:43:54,188 --> 01:43:57,941
Olen silti iloinen surustani.
974
01:45:22,526 --> 01:45:26,947
Tom Michell opetti St. Georgessa
vielä kaksi vuotta.
975
01:45:28,157 --> 01:45:34,913
Vuosia myöhemmin hän
löysi kaitafilmin ullakoltaan.
976
01:45:35,998 --> 01:45:39,376
Hän kirjoitti muistelmansa -
977
01:45:39,460 --> 01:45:42,754
löydettyään filmin Juan Salvadorista.
978
01:46:02,816 --> 01:46:09,615
Sotilasdiktatuuri jatkui seitsemän
vuotta. Noin 30 000 ihmistä katosi.
979
01:46:10,324 --> 01:46:14,077
Toukokuun aukion äidit jatkavat yhä.
980
01:51:40,195 --> 01:51:43,198
Suomennos: Ilse Rönnberg
Scandinavian Text Service
981
01:51:44,305 --> 01:52:44,164
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm