"Untamed" A Celestial Event
ID | 13189537 |
---|---|
Movie Name | "Untamed" A Celestial Event |
Release Name | Untamed.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 31719522 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
2
00:01:37,180 --> 00:01:39,682
Du bist etwa 60 cm links von der Linie!
3
00:01:51,277 --> 00:01:55,406
-Wie weit noch bis zum Gipfel?
-Nur noch etwa 100 Meter.
4
00:02:00,829 --> 00:02:01,663
Scheiße!
5
00:02:04,582 --> 00:02:06,835
Du hast Zeit. Nichts überstürzen.
6
00:02:23,351 --> 00:02:24,894
Scheiße!
7
00:02:53,173 --> 00:02:55,383
Hey! Hey, alles in Ordnung?
8
00:02:56,259 --> 00:02:57,510
Was zum Teufel?
9
00:03:27,081 --> 00:03:29,667
Warum sind sie mit Pferden unterwegs?
10
00:03:30,418 --> 00:03:32,587
Pferde sind leiser als Fahrzeuge.
11
00:03:33,171 --> 00:03:36,382
Damit sie mit den getöteten Tieren
verschwinden können?
12
00:03:36,466 --> 00:03:37,383
Ja.
13
00:03:38,384 --> 00:03:40,386
Und Pfeile sind leiser als Waffen.
14
00:03:41,346 --> 00:03:45,266
Sie haben den Bären hier aufgeladen
und sind weiter nach Südwesten.
15
00:03:45,350 --> 00:03:48,436
Geparkt haben sie wahrscheinlich
außerhalb des Parks.
16
00:03:49,020 --> 00:03:50,980
Vielleicht mit Pferdeanhängern.
17
00:03:51,731 --> 00:03:53,107
Wie kriegen wir sie?
18
00:03:55,151 --> 00:03:56,069
Gar nicht.
19
00:03:57,403 --> 00:03:59,030
Sie sind schon zu weit weg.
20
00:04:00,406 --> 00:04:02,533
Zu viel Zeit zwischen ihnen und uns.
21
00:04:02,617 --> 00:04:05,495
Können wir dann zum See fahren?
22
00:04:08,790 --> 00:04:10,583
Vom alten Holzsteg springen?
23
00:04:19,676 --> 00:04:21,219
Wir sind hier fertig.
24
00:04:36,067 --> 00:04:37,068
Hier ist Turner.
25
00:04:41,823 --> 00:04:43,241
Ja, bin schon unterwegs.
26
00:04:47,453 --> 00:04:48,329
Tut mir leid.
27
00:04:50,081 --> 00:04:52,125
Wir fahren ein andermal zum See.
28
00:05:03,803 --> 00:05:07,223
Bis wir fertig sind,
werden drei Leute vom Blitz getroffen.
29
00:05:07,890 --> 00:05:11,811
-Gewitter ziehen hier schnell auf, was?
-Nie ohne Jacke rausgehen.
30
00:05:12,645 --> 00:05:14,897
Egal, wie klar der Himmel aussieht.
31
00:05:20,862 --> 00:05:22,947
Gott, da kommt Gary Cooper.
32
00:05:24,449 --> 00:05:25,908
Er ist auf einem Pferd.
33
00:05:25,992 --> 00:05:31,247
Ja, so kann unser ISB Special Agent Turner
besser auf uns niedere Ranger herabsehen.
34
00:05:31,331 --> 00:05:34,334
-ISB?
-Investigative Services Branch.
35
00:05:34,417 --> 00:05:36,044
Wir sind ihm unterstellt.
36
00:05:36,127 --> 00:05:38,171
Nicht alle in einen Topf werfen.
37
00:05:38,254 --> 00:05:42,258
Sie sind nur hier, weil Sie gerade
keine Pfadfinder-Wanderung leiten.
38
00:05:43,885 --> 00:05:45,845
Ich bin weg. Viel Spaß mit Milch.
39
00:05:49,849 --> 00:05:52,518
Wie lange,
bis er uns wegen irgendwas anmacht?
40
00:05:53,853 --> 00:05:54,687
Hey.
41
00:05:56,731 --> 00:06:01,569
Weiblich. Schätzungsweise Anfang 20.
Vielleicht ein Unfall oder Selbstmord.
42
00:06:01,652 --> 00:06:05,365
-War wohl allein.
-Schwer zu sagen bei all den Abdrücken.
43
00:06:06,949 --> 00:06:07,784
17 Sekunden.
44
00:06:07,867 --> 00:06:10,661
-Wir mussten den Kletterern helfen.
-Wer sind Sie?
45
00:06:11,579 --> 00:06:12,955
Naya Vasquez, die Neue.
46
00:06:13,039 --> 00:06:14,791
-Kennen die das Opfer?
-Freut…
47
00:06:16,751 --> 00:06:19,003
Sie sagen, sie kam auf sie zugeflogen.
48
00:06:20,004 --> 00:06:25,009
-Haben Sie etwas von oben gehört? Stimmen?
-Das habe ich gefragt. Sie sagten Nein.
49
00:06:27,595 --> 00:06:31,140
Ich sah hoch, und da war sie.
Am Seil, ehe ich reagieren konnte.
50
00:06:31,224 --> 00:06:32,308
Sonst noch jemand?
51
00:06:32,392 --> 00:06:34,602
Fragen Sie einfach Vasquez oder mich.
52
00:06:36,437 --> 00:06:38,648
Haben die zwei noch jemanden gesehen?
53
00:06:47,156 --> 00:06:48,533
Nein, haben sie nicht.
54
00:06:50,743 --> 00:06:53,704
Achten Sie darauf,
dass hier nichts verwischt wird.
55
00:06:55,623 --> 00:06:57,166
Da ist nichts.
56
00:07:01,295 --> 00:07:02,380
Dieser Scheißkerl.
57
00:07:11,097 --> 00:07:12,932
Es hatte angefangen zu blitzen.
58
00:07:14,767 --> 00:07:18,020
Mehr, als dem Heli
oder dem Bergungsteam lieb war.
59
00:07:28,030 --> 00:07:30,450
Es bringt nichts, da runterzugehen.
60
00:07:30,950 --> 00:07:34,412
Sobald es aufklart,
kann sie am Morgen geborgen werden.
61
00:07:34,912 --> 00:07:36,456
Vögel richten Schaden an.
62
00:07:36,539 --> 00:07:38,833
Regen. Seile könnten nachgeben.
63
00:07:38,916 --> 00:07:41,961
Dann fällt sie eben.
Das war ohnehin ihr Plan, oder?
64
00:07:42,879 --> 00:07:44,839
Hat sie Ihnen das erzählt, Milch?
65
00:07:48,050 --> 00:07:50,887
Genau diese Scheiße
macht den Job nur schwerer.
66
00:09:43,332 --> 00:09:47,336
<i>Die Blitze nähern sich.</i>
<i>Hab keine Lust, hier auch noch zu sterben.</i>
67
00:09:48,629 --> 00:09:49,630
Es kann losgehen.
68
00:09:54,969 --> 00:09:56,929
All das von einem 60-Meter-Sturz?
69
00:09:57,013 --> 00:09:58,347
Nein, das hier nicht.
70
00:09:58,889 --> 00:10:01,809
Vielleicht ein Puma. Kojoten?
71
00:10:01,892 --> 00:10:06,105
Das ist Balsam-Pappel in ihrer Hand.
Hier oben gibt es so was nicht.
72
00:10:06,188 --> 00:10:07,857
Sie ist eine Weile gerannt.
73
00:10:08,733 --> 00:10:09,942
Ohne Schuhe.
74
00:10:10,026 --> 00:10:14,030
Die wusste nicht mehr, ob sie Schuhe,
Socken oder Schlittschuhe trug.
75
00:10:15,448 --> 00:10:18,576
Kommt sie Ihnen bekannt vor?
Irgendwoher aus dem Park?
76
00:10:19,368 --> 00:10:20,494
Nicht wirklich.
77
00:10:28,002 --> 00:10:31,297
Ich schätze, Sie wollen nicht,
dass wir hier rumtrampeln?
78
00:11:26,936 --> 00:11:28,229
Na gut. Ich komme.
79
00:11:33,275 --> 00:11:34,902
Eine Menge Verletzungen.
80
00:11:34,985 --> 00:11:37,571
Bei so einem Sturz
lässt sich schwer sagen,
81
00:11:37,655 --> 00:11:39,448
welche schon vorher da waren.
82
00:11:39,532 --> 00:11:42,493
Es ist alles sehr charakteristisch,
Captain Souter.
83
00:11:43,369 --> 00:11:44,954
Aber dann ist da noch das…
84
00:11:48,124 --> 00:11:51,210
Ganz klar vor dem Fall.
Von einem Hund, vermute ich.
85
00:11:52,128 --> 00:11:56,966
Der Biss ist zu klein für einen Puma,
also waren es Kojoten oder Hunde.
86
00:11:57,550 --> 00:11:59,802
Und all das sind Abwehrverletzungen.
87
00:12:03,889 --> 00:12:05,182
Ja, dann das noch.
88
00:12:20,656 --> 00:12:21,949
Sieht nach Gold aus.
89
00:12:22,658 --> 00:12:24,493
Teures Tattoo, wenn es so ist.
90
00:12:26,537 --> 00:12:31,167
Damit könnte man sie identifizieren.
Ihre reichen Eltern könnten sagen,
91
00:12:31,250 --> 00:12:34,253
ihre Tochter habe die Bankkarte
lange nicht benutzt.
92
00:12:35,337 --> 00:12:37,840
Ich schicke Ihnen
die Laborergebnisse nach.
93
00:12:43,679 --> 00:12:45,473
Ich kenne sie von irgendwoher.
94
00:12:46,682 --> 00:12:48,350
Parkangestellte vielleicht.
95
00:12:49,560 --> 00:12:51,353
Aber es gibt keine Verbindung.
96
00:12:53,773 --> 00:12:58,319
-Sie trug Schuhe, die ihr nicht passten.
-Sind den Kojoten zum Opfer gefallen.
97
00:12:58,819 --> 00:13:01,447
Nein, das ist passiert,
bevor sie oben ankam.
98
00:13:02,323 --> 00:13:04,950
Es gibt keine Tierspuren
am Ende des Pfades.
99
00:13:05,618 --> 00:13:08,454
Wovor sie auch floh,
sie rannte eine ganze Weile.
100
00:13:13,209 --> 00:13:14,376
So eine Schande.
101
00:13:46,617 --> 00:13:47,451
Kyle…
102
00:13:48,327 --> 00:13:52,039
Was es auch sein mag,
tu einem alten Freund einen Gefallen.
103
00:13:52,122 --> 00:13:54,333
Sei nett zu meinen Rangern.
104
00:13:54,416 --> 00:13:57,336
-Falls Milch sich beschwert hat…
-Das macht er gern.
105
00:13:57,419 --> 00:13:59,421
Nicht nur über dich.
106
00:13:59,505 --> 00:14:01,549
Aber vor allem über dich.
107
00:14:01,632 --> 00:14:03,259
Und nicht nur Milch.
108
00:14:03,342 --> 00:14:05,427
Du hast so eine Art an dir, als ob…
109
00:14:06,303 --> 00:14:09,306
Als ob die anderen
dir den Sauerstoff klauen wollen.
110
00:14:09,390 --> 00:14:11,600
Sag ihnen, sie sollen Abstand halten.
111
00:14:11,684 --> 00:14:14,812
Vielleicht riechen sie dann nicht
deine Bourbon-Fahne.
112
00:14:16,605 --> 00:14:20,025
Kyle, hör zu, wenn du nicht klarkommst,
113
00:14:20,860 --> 00:14:22,403
rede mit mir, ok?
114
00:14:22,987 --> 00:14:24,905
Bevor du abstürzt, nicht danach.
115
00:14:24,989 --> 00:14:26,740
So funktioniert das Ganze.
116
00:14:26,824 --> 00:14:29,743
Meine Herren,
was macht unsere Selbstmörderin?
117
00:14:30,494 --> 00:14:35,791
Lawrence, ich bin mir noch nicht sicher.
Wir warten noch auf die Laborergebnisse.
118
00:14:35,875 --> 00:14:40,254
Es ist klug, vorsichtig zu sein,
damit niemand auf falsche Gedanken kommt.
119
00:14:40,337 --> 00:14:43,757
Leider gelten für den Rest der Welt
andere Regeln.
120
00:14:43,841 --> 00:14:46,343
Als Park Superintendent sollte ich wissen,
121
00:14:46,427 --> 00:14:50,055
dass es einen tödlichen Tierangriff gab,
bevor ich es lese.
122
00:14:50,139 --> 00:14:52,016
Wir wissen nicht, ob es so war.
123
00:14:52,099 --> 00:14:55,185
Es muss so gewesen sein.
Ich habe es gerade gelesen.
124
00:14:55,269 --> 00:14:57,938
Die Leute können schreiben,
was sie wollen.
125
00:14:58,022 --> 00:15:01,233
Der Park braucht Besucher.
Die meisten bleiben cool.
126
00:15:01,317 --> 00:15:04,945
Sie lesen, jemand sprang von einer Klippe
und kommen trotzdem.
127
00:15:05,029 --> 00:15:07,531
Weil sie diesen Fehler
nicht machen werden.
128
00:15:08,157 --> 00:15:12,119
Aber wenn sie von Frauen hören,
die von wilden Tieren gejagt werden,
129
00:15:12,202 --> 00:15:16,165
fahren sie lieber ins Disneyland.
Dann gibt's Gehaltskürzungen.
130
00:15:17,249 --> 00:15:19,001
Ich arbeite nicht für Sie.
131
00:15:20,127 --> 00:15:22,212
Wie könnte ich das vergessen?
132
00:15:22,296 --> 00:15:25,758
Aber ich habe Einfluss auf die Leute,
für die Sie arbeiten.
133
00:15:25,841 --> 00:15:29,178
Lawrence, ISB kommt an Bord,
wenn es ein Verbrechen gab.
134
00:15:29,261 --> 00:15:31,055
Dafür gibt es keine Beweise.
135
00:15:31,138 --> 00:15:35,434
Tierangriffe sind nicht neu.
Die Frau ist ausgerutscht oder gesprungen.
136
00:15:35,517 --> 00:15:37,311
Das ist auch nichts Neues.
137
00:15:37,394 --> 00:15:41,523
Beides auf einmal, das gab's noch nie,
außer beim Sanderson-Fall.
138
00:15:41,607 --> 00:15:45,694
Diese Avalos, die Ermittlerin der Kanzlei,
wartet auf Ihren Anruf.
139
00:15:45,778 --> 00:15:49,698
Sanderson, warum sollte man
den Fall eines Mannes wiederaufnehmen,
140
00:15:49,782 --> 00:15:52,534
der vor sechs Jahren im Park verschwand?
141
00:15:52,618 --> 00:15:55,162
Es geht wie immer ums Geld.
142
00:15:55,829 --> 00:15:59,833
Die Kanzlei hat neue Informationen,
aber Agent Turner hat keine Zeit.
143
00:16:00,542 --> 00:16:04,797
Hören Sie, wir haben
400.000 Hektar Wildnis im Park.
144
00:16:04,880 --> 00:16:06,924
Jedes Jahr verschwinden 100 Leute.
145
00:16:07,549 --> 00:16:10,260
Damit werden wir die Erklärung
nicht einleiten.
146
00:16:10,344 --> 00:16:13,263
Sagen Sie, man kann Wildnis
nicht ohne wild schreiben.
147
00:16:13,973 --> 00:16:17,059
Danke, Special Agent.
Wäre ein guter Autoaufkleber.
148
00:16:17,142 --> 00:16:19,561
MAN KANN WILDNIS
NICHT OHNE WILD SCHREIBEN
149
00:16:21,313 --> 00:16:22,356
Clever.
150
00:16:23,148 --> 00:16:26,068
Ich gebe ihr Ihre Nummer.
Sagen Sie es ihr selbst.
151
00:18:05,000 --> 00:18:08,545
-Bitte sag, dass es wichtig ist.
<i>-Schlafen die Kinder?</i>
152
00:18:09,088 --> 00:18:12,758
Ja. Es ist 2:30 Uhr morgens, Kyle.
153
00:18:13,300 --> 00:18:14,885
Die ganze Stadt schläft.
154
00:18:14,968 --> 00:18:17,971
<i>Am Donnerstag</i>
<i>gibt es einen Meteoritenschauer.</i>
155
00:18:19,890 --> 00:18:21,809
Der größte seit ein paar Jahren.
156
00:18:23,352 --> 00:18:25,145
Siebzig pro Minute, heißt es.
157
00:18:26,772 --> 00:18:28,440
<i>Das sind eine Menge Wünsche.</i>
158
00:18:31,068 --> 00:18:32,069
Trinkst du etwa?
159
00:18:33,654 --> 00:18:37,908
<i>Ich dachte nur daran, wie wir uns alle</i>
<i>auf eine Decke gekuschelt haben,</i>
160
00:18:39,493 --> 00:18:41,370
<i>um uns das Spektakel anzusehen.</i>
161
00:18:43,664 --> 00:18:44,623
<i>Weißt du noch?</i>
162
00:18:47,376 --> 00:18:52,131
Dann dachte ich, ich sage euch Bescheid,
falls ihr es sehen wollt.
163
00:18:59,221 --> 00:19:01,181
Geh schlafen, Kyle.
164
00:19:04,351 --> 00:19:07,729
Für jemanden,
der in einem Nationalpark arbeitet,
165
00:19:08,689 --> 00:19:11,775
fällt es ihm schwer,
die Grenzen anderer zu erkennen.
166
00:19:12,401 --> 00:19:13,610
Ich rede mit ihm.
167
00:19:14,444 --> 00:19:16,655
Ich sage ihm, er muss damit aufhören.
168
00:19:55,152 --> 00:19:56,278
Ich habe angerufen.
169
00:19:58,197 --> 00:20:00,908
-Ich bin nicht rangegangen.
-Also fuhr ich her.
170
00:20:01,950 --> 00:20:03,160
Das sehe ich.
171
00:20:04,828 --> 00:20:07,789
Anweisung von Souter.
Es gibt Druck wegen Jane Doe.
172
00:20:10,876 --> 00:20:15,130
-Ich soll die Dinge beschleunigen.
-Können Sie das besser als ich?
173
00:20:15,714 --> 00:20:16,632
-Was?
-Was?
174
00:20:16,715 --> 00:20:20,886
-Nein, ich meine ja nur.
-Wie wollen Sie die Sache beschleunigen?
175
00:20:23,597 --> 00:20:24,932
Ich bat nicht darum.
176
00:20:41,949 --> 00:20:45,285
Wir haben ihre Fingerabdrücke überprüft.
Keine Treffer.
177
00:20:45,369 --> 00:20:48,664
Vermisst wird sie auch nicht.
Wir haben es weit gestreut.
178
00:20:48,747 --> 00:20:50,540
Vielleicht haben wir Glück.
179
00:20:50,624 --> 00:20:51,833
Was ist mit Milch?
180
00:20:51,917 --> 00:20:56,713
Er war gestern der Senior Ranger da oben.
Warum… Warum ist er nicht hier?
181
00:20:57,839 --> 00:21:02,302
-Captain Souter hat mich beauftragt.
-Souter beauftragte Sie? Oder Milch?
182
00:21:03,303 --> 00:21:05,597
Egal, hier bin ich. Ich Glückspilz.
183
00:21:07,474 --> 00:21:11,103
-Haben Sie die Personalakten vom Park?
-Sind angefordert.
184
00:21:13,105 --> 00:21:14,022
Haken Sie nach.
185
00:21:14,606 --> 00:21:18,235
Jane Doe könnte eine Parkangestellte sein,
aber nicht im Büro.
186
00:21:18,318 --> 00:21:20,696
Wir brauchen Namen, Geburtsdatum.
187
00:21:22,281 --> 00:21:26,410
Sie sollen jeden überprüfen,
der die letzten Tage nicht erschienen ist.
188
00:21:29,121 --> 00:21:31,957
Die Security
hat die Aufnahmen vom Tor überprüft.
189
00:21:50,559 --> 00:21:51,393
Ihr Kind?
190
00:21:55,397 --> 00:21:56,481
Ich hab auch eins.
191
00:21:57,566 --> 00:21:59,276
Jünger, gerade vier geworden.
192
00:21:59,359 --> 00:22:02,154
Sein Vater und ich
waren bei der Polizei in L.A.
193
00:22:02,696 --> 00:22:05,824
Ein Freund von mir ist Deputy
in Mariposa County.
194
00:22:06,700 --> 00:22:10,245
Er erwähnte die freie Stelle hier.
Ist 'ne nette Abwechslung…
195
00:22:17,461 --> 00:22:18,628
Ziehen Sie ein?
196
00:22:22,132 --> 00:22:23,091
Aus?
197
00:22:23,175 --> 00:22:25,302
Es macht ihm nichts aus? Ihrem Mann?
198
00:22:27,429 --> 00:22:28,805
Dass sein Kind weg ist?
199
00:22:29,681 --> 00:22:31,224
Nur der Vater.
200
00:22:46,573 --> 00:22:47,908
Wohin fahren wir?
201
00:22:47,991 --> 00:22:49,451
Jane Doe identifizieren.
202
00:22:59,878 --> 00:23:00,962
Soll ich warten?
203
00:23:02,339 --> 00:23:03,256
Wie Sie wollen.
204
00:23:11,681 --> 00:23:13,225
Da ist noch ein Sattel.
205
00:23:16,478 --> 00:23:17,771
Nein danke.
206
00:23:18,980 --> 00:23:21,233
Wollten wir nicht Jane Doe identifizieren?
207
00:23:22,943 --> 00:23:24,069
Tun wir.
208
00:23:24,152 --> 00:23:27,864
Wir sollten uns Lodges
und Campingplätze ansehen. Die Eingänge.
209
00:23:29,783 --> 00:23:32,244
Der Park ist so groß wie Rhode Island.
210
00:23:32,327 --> 00:23:36,415
Fünf Autobahnauffahrten bringen
über 100.000 Menschen pro Woche her.
211
00:23:36,498 --> 00:23:40,168
Wenn Sie den Park absuchen wollen,
dann nur zu.
212
00:23:44,506 --> 00:23:45,340
Hey, Junge.
213
00:23:51,388 --> 00:23:52,764
Sie machen Witze, oder?
214
00:23:57,727 --> 00:24:00,313
Das bringt nichts. Warum fahren wir nicht?
215
00:24:02,274 --> 00:24:03,316
Ist schneller so.
216
00:24:04,359 --> 00:24:07,195
Einer von uns
hat keine Ahnung von Pferdestärken.
217
00:24:26,173 --> 00:24:28,508
Ich bin verwirrt. Was tun wir?
218
00:24:29,384 --> 00:24:30,594
Wir ermitteln.
219
00:24:31,636 --> 00:24:33,180
Der Gipfel ist hinter uns.
220
00:24:33,680 --> 00:24:35,307
Jane Doe ging hier hoch.
221
00:24:37,392 --> 00:24:38,727
Aber wir gehen runter.
222
00:24:39,227 --> 00:24:42,481
Ja. Um herauszufinden, wo sie herkam.
223
00:24:42,564 --> 00:24:44,357
Vielleicht sogar, wer sie ist.
224
00:24:48,278 --> 00:24:50,071
Warum hat Milch Sie geschickt?
225
00:24:51,156 --> 00:24:54,284
Ich weiß nicht.
Vielleicht, weil Sie schwierig sind.
226
00:24:55,535 --> 00:24:58,872
Und weil er so sensibel ist,
kriege ich den Neuling?
227
00:24:58,955 --> 00:25:02,292
Der Gedanke war wohl,
da ich ein Kleinkind zu Hause habe,
228
00:25:02,375 --> 00:25:04,169
kann ich locker damit umgehen.
229
00:25:10,133 --> 00:25:11,051
Echt jetzt?
230
00:25:28,151 --> 00:25:29,194
Was ist das hier?
231
00:25:29,736 --> 00:25:31,112
Eine alte Jagdhütte.
232
00:26:12,320 --> 00:26:15,282
Sie war also auf der Flucht
und hat sich versteckt.
233
00:26:16,783 --> 00:26:18,577
Warum ist sie nicht geblieben?
234
00:26:20,036 --> 00:26:22,122
Sie war verletzt, hatte Angst.
235
00:26:22,205 --> 00:26:25,375
Dachte wohl,
man würde sie nicht rechtzeitig finden.
236
00:26:32,007 --> 00:26:32,966
Die sind frisch.
237
00:26:33,049 --> 00:26:36,052
Warum tut sie das,
wenn sie Angst hat zu verbluten?
238
00:26:36,136 --> 00:26:38,138
Was anderes machte ihr mehr Angst.
239
00:26:41,850 --> 00:26:43,226
Hier sind auch welche.
240
00:26:44,185 --> 00:26:48,023
Wir sollten uns vermisste indigene Frauen
aus dem Staat ansehen.
241
00:27:15,717 --> 00:27:19,095
Wollen Sie Milch anrufen?
Vielleicht tauscht er mit Ihnen.
242
00:27:44,079 --> 00:27:44,954
Mein Gott.
243
00:27:46,039 --> 00:27:48,583
Kojoten. Mindestens zwei oder drei.
244
00:27:53,755 --> 00:27:56,633
Hier sollte niemand allein herumlaufen.
245
00:27:57,676 --> 00:27:59,886
Abseits des Weges wandern. Kommt vor.
246
00:28:00,720 --> 00:28:02,389
Hier ist kein Campingplatz.
247
00:28:03,014 --> 00:28:05,517
Der ganze Park ist einer,
wenn man es will.
248
00:28:13,566 --> 00:28:16,569
BEWEISMATERIAL
249
00:28:32,127 --> 00:28:34,254
Hier scheint kein Blut mehr zu sein.
250
00:29:03,825 --> 00:29:04,868
Was gefunden?
251
00:29:12,625 --> 00:29:13,543
Ach du Scheiße.
252
00:29:14,294 --> 00:29:17,213
Wurde übersehen.
Die Verletzung ist zu gravierend.
253
00:29:17,297 --> 00:29:20,091
<i>-Wo wurde sie getroffen?</i>
-Geradliniger Schusskanal.
254
00:29:20,175 --> 00:29:23,011
Durchs Untergewebe.
Linker hinterer Oberschenkel.
255
00:29:23,595 --> 00:29:26,598
Das Röntgenbild
zeigt einen Kratzer am Knochen.
256
00:29:26,681 --> 00:29:28,183
Nur eine Kugel?
257
00:29:28,266 --> 00:29:31,269
<i>Ja, großkalibrig. Wenn ich raten müsste…</i>
258
00:29:31,352 --> 00:29:32,395
Ich weiß es.
259
00:29:35,106 --> 00:29:37,817
Die Kugel
ging durch den linken Oberschenkel.
260
00:29:38,610 --> 00:29:40,445
War von der Bisswunde verdeckt.
261
00:29:41,029 --> 00:29:43,239
Sie floh also nicht nur vor Kojoten.
262
00:29:44,449 --> 00:29:45,408
Wer weiß.
263
00:29:46,409 --> 00:29:49,496
Es sei denn,
hier laufen bewaffnete Kojoten herum.
264
00:29:50,747 --> 00:29:52,707
Der Querschläger an diesem Stein…
265
00:29:59,255 --> 00:30:00,799
Vielleicht ein Fehlschuss.
266
00:30:04,803 --> 00:30:08,765
Oder Jane Doe hatte eine Waffe,
ließ sie fallen, und sie ging los.
267
00:30:08,848 --> 00:30:13,019
Ja. Ok, sie hat sich selbst erschossen.
Ist das jetzt Ihre Theorie?
268
00:30:13,102 --> 00:30:15,063
Das weiß ich noch nicht, Vasquez.
269
00:30:15,146 --> 00:30:18,858
Das ist nicht L.A.
Hier draußen laufen die Dinge anders ab.
270
00:30:24,489 --> 00:30:28,201
Rufen Sie die Ballistik in Mariposa an.
Ich überprüfe die Kugel.
271
00:30:28,284 --> 00:30:31,663
Ok. Und die Wildhüter über
den Kojotenangriff informieren?
272
00:30:31,746 --> 00:30:33,122
Ja, aber keine Details.
273
00:30:33,623 --> 00:30:35,625
Niemand soll davon erfahren.
274
00:30:35,708 --> 00:30:39,128
-Captain Souter wird fragen.
-Sagen Sie, ich war schwierig.
275
00:30:39,212 --> 00:30:42,465
Ich wollte nichts preisgeben.
Das wird er glauben, oder?
276
00:30:42,966 --> 00:30:44,342
Hundertprozentig.
277
00:30:46,344 --> 00:30:49,389
"Meadowview Immobilien."
Sie ziehen also doch um.
278
00:30:50,765 --> 00:30:52,433
Geben Sie mir Bescheid.
279
00:30:57,897 --> 00:30:58,815
Bequem?
280
00:31:03,862 --> 00:31:06,656
Erinnerst du dich
an deinen Anruf gestern Abend?
281
00:31:07,407 --> 00:31:10,660
Meine Erinnerung
an das anstehende himmlische Ereignis?
282
00:31:11,244 --> 00:31:12,662
Ja, gern geschehen.
283
00:31:13,538 --> 00:31:17,208
-Sie habe ich hier noch nie gesehen.
-Sie ist neu, aus L.A.
284
00:31:17,292 --> 00:31:20,086
Ist dein Vorrat
an erfahrenen Rangern erschöpft?
285
00:31:20,837 --> 00:31:22,088
War unvermeidbar.
286
00:31:39,814 --> 00:31:42,317
Irgendwann muss man sich
einfach festlegen.
287
00:31:50,116 --> 00:31:50,950
Kaffee?
288
00:31:51,910 --> 00:31:53,745
Den Fehler habe ich hinter mir.
289
00:31:54,454 --> 00:31:57,707
Du fährst extra hierher
wegen eines nächtlichen Anrufs?
290
00:31:57,790 --> 00:31:59,459
Oder schickt dein Mann dich?
291
00:32:01,628 --> 00:32:03,630
Scott ist sehr verständnisvoll.
292
00:32:04,213 --> 00:32:07,342
Anwälte sind nie verständnisvoll.
Sie streiten gern.
293
00:32:07,425 --> 00:32:08,426
Vielleicht.
294
00:32:08,509 --> 00:32:10,011
Scott ist Zahnarzt.
295
00:32:10,094 --> 00:32:13,723
Das weißt du, weil er deinen Zahn
letztes Jahr behandelt hat.
296
00:32:17,060 --> 00:32:18,853
Eine junge Frau starb im Park.
297
00:32:19,479 --> 00:32:20,396
Hab ich gehört.
298
00:32:22,398 --> 00:32:23,858
Vom Berggipfel gefallen?
299
00:32:25,693 --> 00:32:27,654
Weiß nicht, ob es so einfach ist.
300
00:32:29,614 --> 00:32:31,616
Erzählst du mir deine Vermutungen?
301
00:32:33,409 --> 00:32:34,911
Wir waren ein gutes Team.
302
00:32:39,999 --> 00:32:42,669
Ist er ein guter Vater? Scott?
303
00:32:45,338 --> 00:32:46,172
Natürlich.
304
00:32:48,549 --> 00:32:50,093
Du hast es selbst gesehen.
305
00:33:00,269 --> 00:33:02,355
Muss ich mir Sorgen um dich machen?
306
00:33:09,070 --> 00:33:10,321
Die junge Frau…
307
00:33:10,905 --> 00:33:13,658
Sie hatte ein Tattoo aus Gold.
308
00:33:15,868 --> 00:33:16,703
Ach ja?
309
00:33:19,122 --> 00:33:22,458
-Das ist ungewöhnlich.
-Ja. Ich muss sie identifizieren.
310
00:33:23,084 --> 00:33:23,960
Wirst du.
311
00:33:29,966 --> 00:33:31,509
Wie glücklich bist du?
312
00:33:32,135 --> 00:33:33,344
Gott, Kyle.
313
00:33:36,806 --> 00:33:37,724
Ich weiß nicht.
314
00:33:40,810 --> 00:33:42,729
Sehr glücklich, schätze ich.
315
00:33:51,446 --> 00:33:52,280
Du hast recht.
316
00:33:53,781 --> 00:33:55,408
Ich identifiziere sie bald.
317
00:33:58,619 --> 00:33:59,454
Ja.
318
00:34:07,128 --> 00:34:08,920
Warst du lieb zu Mrs. Herrara?
319
00:34:09,672 --> 00:34:11,215
Ihr Haus stinkt.
320
00:34:12,050 --> 00:34:14,135
Sie kocht immer so komische Sachen.
321
00:34:16,012 --> 00:34:17,554
Was hast du heute gemacht?
322
00:34:19,014 --> 00:34:22,185
Hast du eine neue Geschichte für mich?
323
00:34:22,851 --> 00:34:24,020
Habe ich vergessen.
324
00:34:24,812 --> 00:34:26,606
Das darfst du nicht vergessen.
325
00:34:26,688 --> 00:34:28,858
Ich freu mich den ganzen Tag darauf.
326
00:34:29,442 --> 00:34:30,359
Was ist das?
327
00:34:31,569 --> 00:34:32,570
Das bin ich.
328
00:34:33,362 --> 00:34:34,530
Das habe ich getan.
329
00:34:36,199 --> 00:34:37,241
Ich bin geritten.
330
00:34:38,034 --> 00:34:39,034
Ist das echt?
331
00:34:39,118 --> 00:34:41,329
-Es war zu echt.
-Darf ich reiten?
332
00:34:41,411 --> 00:34:45,208
Vielleicht irgendwann,
aber erst mal nicht, mein Hintern tut weh.
333
00:34:45,875 --> 00:34:47,835
Massier mich. Mach es besser.
334
00:34:51,922 --> 00:34:53,841
Ich hasse Pferde.
335
00:34:55,384 --> 00:34:58,221
Nicht so doll. Du bist so gemein.
336
00:34:58,304 --> 00:35:00,807
Komm her, du. Komm her.
337
00:35:05,144 --> 00:35:08,022
<i>Er ist die meiste Zeit</i>
<i>in Gedanken versunken.</i>
338
00:35:08,106 --> 00:35:10,399
<i>Aber das weißt du ja besser als ich.</i>
339
00:35:11,067 --> 00:35:14,320
Das war anders.
Ich bin es gewohnt, dass er kaum redet.
340
00:35:14,403 --> 00:35:19,659
Aber es war fast so, als wollte er mir
etwas sagen, konnte es aber nicht.
341
00:35:19,742 --> 00:35:24,997
Ich habe ein Auge auf ihn.
Hoffen wir, dass es nur typisch Kyle war.
342
00:35:25,081 --> 00:35:29,043
Das ist ein beängstigender Gedanke.
Danke, Paul. Wie geht es Mary?
343
00:35:29,627 --> 00:35:31,212
<i>Ja, sie hält sich wacker.</i>
344
00:35:32,547 --> 00:35:38,427
Unsere Kate ist wieder rückfällig geworden
und steckt in Schwierigkeiten. Also…
345
00:35:40,596 --> 00:35:43,474
Die kleine Sadie ist wieder bei uns.
346
00:35:44,225 --> 00:35:45,935
<i>Das mit Kate tut mir leid.</i>
347
00:35:46,018 --> 00:35:48,980
Ja, hoffentlich schafft sie es dieses Mal.
348
00:35:49,063 --> 00:35:51,399
Ich liebe es, Opa zu sein, aber…
349
00:35:52,608 --> 00:35:55,695
Ich bin zu alt, um noch eins großzuziehen.
350
00:35:55,778 --> 00:35:58,698
<i>Mary soll mich anrufen,</i>
<i>wenn sie etwas braucht.</i>
351
00:35:58,781 --> 00:35:59,699
Richte ich aus.
352
00:36:01,117 --> 00:36:03,411
<i>Kommst du zu unserer Jubiläumsparty?</i>
353
00:36:04,078 --> 00:36:07,248
-Dein Ernst? Das will ich nicht verpassen.
<i>-Ok, toll.</i>
354
00:36:08,249 --> 00:36:09,792
Gut, bis dann.
355
00:36:09,876 --> 00:36:10,751
<i>Tschüss.</i>
356
00:36:12,628 --> 00:36:16,132
Hey, nicht den Kuchen anfassen.
Dein Vater hat Geburtstag.
357
00:36:16,215 --> 00:36:19,302
Du könntest dich darüber freuen,
dass du mir hilfst.
358
00:36:19,385 --> 00:36:21,179
Er mag doch gar keinen Kuchen.
359
00:36:22,889 --> 00:36:24,515
Doch. Jeder mag Kuchen.
360
00:36:32,190 --> 00:36:33,900
Warum hat sie die eingeritzt?
361
00:36:34,400 --> 00:36:35,610
Ich weiß noch nicht.
362
00:36:36,777 --> 00:36:38,571
Muss ihr wichtig gewesen sein.
363
00:36:39,155 --> 00:36:41,782
Vielleicht hat sie die am liebsten gemalt.
364
00:36:50,541 --> 00:36:56,214
Schau, ich, du und Mommy,
so wie es früher war.
365
00:36:58,216 --> 00:36:59,175
Gefällt mir.
366
00:37:03,429 --> 00:37:04,388
Wer war das?
367
00:37:04,972 --> 00:37:06,140
Vielleicht Mommy?
368
00:37:10,228 --> 00:37:14,023
GEH DOCH WANDERN
369
00:37:43,928 --> 00:37:48,057
Es war ein vierwöchiges Sommerprogramm,
das von 2008 bis 2011 lief.
370
00:37:48,557 --> 00:37:51,143
Alle Mitarbeiter und Teilnehmer
bekamen die.
371
00:37:52,103 --> 00:37:54,772
Etwa 100 pro Jahr
für drei oder vier Jahre.
372
00:37:54,855 --> 00:37:56,107
Vor über zehn Jahren.
373
00:37:56,649 --> 00:37:59,277
So was wird weggegeben,
weggeworfen, aufgehoben.
374
00:37:59,777 --> 00:38:02,571
Aber es ist eine Spur,
der wir nachgehen können.
375
00:38:03,906 --> 00:38:07,076
Was wäre der nächste Schritt
für einen Cop in L.A.?
376
00:38:10,621 --> 00:38:13,541
Heißt das,
Sie wollen wirklich meinen Input dazu?
377
00:38:18,629 --> 00:38:23,134
Zuerst würde ich in den Park-Akten
nach einer Namensliste vom Camp suchen.
378
00:38:23,718 --> 00:38:24,969
Kinder und Betreuer.
379
00:38:25,636 --> 00:38:29,348
-Dann nach Verbindungen zu Mitarbeitern.
-Voll- und Teilzeit.
380
00:38:29,432 --> 00:38:33,102
Und nach möglichen Verbindungen
zur indigenen Bevölkerung.
381
00:38:34,228 --> 00:38:35,730
Wegen der Schnitzereien?
382
00:38:40,401 --> 00:38:43,696
Das war ein Test, um zu sehen,
ob ich weiß, was ich tue.
383
00:38:44,280 --> 00:38:47,074
-Sagen Sie Bescheid.
-Ist wahrscheinlich nichts.
384
00:38:47,158 --> 00:38:48,242
Wahrscheinlich.
385
00:38:51,370 --> 00:38:53,164
Mein Arsch tut immer noch weh.
386
00:39:15,269 --> 00:39:18,856
Hey, Chief.
Gehen Sie und Ihr treues Ross angeln?
387
00:39:19,357 --> 00:39:21,942
Und genau deshalb sind Sie Gesetzeshüter.
388
00:39:22,568 --> 00:39:24,236
Sie haben ein scharfes Auge.
389
00:39:24,820 --> 00:39:27,114
Dann muss ich Ihren Angelschein sehen.
390
00:39:27,198 --> 00:39:29,617
Ich habe keinen. Der weiße Mann nahm ihn,
391
00:39:29,700 --> 00:39:32,495
als er mein Land stahl
und mein Volk tötete.
392
00:39:32,578 --> 00:39:35,998
Wow, das ist eine Weile her.
Der ist vermutlich abgelaufen.
393
00:39:38,751 --> 00:39:40,544
Gutes Wetter für Forellen.
394
00:39:40,628 --> 00:39:42,505
Ja, wenn die Wolken wegbleiben.
395
00:39:46,550 --> 00:39:48,010
Kommst du mit?
396
00:39:48,094 --> 00:39:51,597
Nein. Ich bin an der Frau dran,
die vom El Capitan stürzte.
397
00:39:52,765 --> 00:39:54,016
Hast du was gehört?
398
00:39:54,100 --> 00:39:57,144
Nur eine Touristin,
die zu nahe am Abgrund stand.
399
00:39:58,020 --> 00:39:59,397
Ja, ich weiß nicht.
400
00:40:01,065 --> 00:40:05,820
Vielleicht sagte ihr der Geist Po-ho-no,
dass es Zeit ist und holte sie.
401
00:40:06,612 --> 00:40:10,032
Sag Bescheid, denn falls es so war,
bin ich hier fertig.
402
00:40:11,325 --> 00:40:15,246
Hey, vor ein paar Wochen fing ich
eine große Regenbogenforelle.
403
00:40:15,955 --> 00:40:18,958
Am South-Bay-Dock ist ein Loch,
da sind immer viele.
404
00:40:19,041 --> 00:40:20,751
Da habe ich dich mal gesehen.
405
00:40:21,794 --> 00:40:23,129
Aber ohne Rute.
406
00:40:24,171 --> 00:40:26,549
Ich fange sie gern mit bloßen Händen,
407
00:40:26,632 --> 00:40:27,925
wie die <i>First People.</i>
408
00:40:29,051 --> 00:40:31,429
Ich bringe dir später 'nen echten Fisch.
409
00:40:41,439 --> 00:40:43,691
UNSERE GESCHICHTE
ARCHIV
410
00:40:54,952 --> 00:40:56,871
Hey, du solltest doch schlafen.
411
00:40:57,455 --> 00:40:59,623
-Ich bin aufgewacht.
-Das sehe ich.
412
00:41:01,792 --> 00:41:03,210
Was machst du da?
413
00:41:03,294 --> 00:41:04,837
Nur ein bisschen arbeiten.
414
00:41:05,421 --> 00:41:06,630
Was denn?
415
00:41:09,425 --> 00:41:10,718
Ich suche jemanden.
416
00:41:11,469 --> 00:41:12,595
Wen suchst du denn?
417
00:41:13,345 --> 00:41:16,307
-Weiß ich noch nicht.
-Das macht es schwerer.
418
00:41:17,516 --> 00:41:19,477
Ja, das stimmt.
419
00:41:24,398 --> 00:41:26,358
ER IST AUCH MEIN SOHN.
420
00:41:26,442 --> 00:41:27,485
Was steht da?
421
00:41:30,404 --> 00:41:31,780
Was steht da?
422
00:41:31,864 --> 00:41:34,992
-Nichts. Willst du eine Geschichte lesen?
-Ja.
423
00:41:36,452 --> 00:41:37,703
Ok, such dir was aus.
424
00:41:53,677 --> 00:41:56,263
BEWEISMATERIAL
425
00:42:05,231 --> 00:42:07,900
Papa! Komm, es ist so weit.
426
00:42:08,734 --> 00:42:11,111
Die Sterne! Komm!
427
00:42:13,113 --> 00:42:14,240
Ich kann sie sehen.
428
00:42:15,366 --> 00:42:18,827
Und zwar alle, alle zur gleichen Zeit.
429
00:42:19,703 --> 00:42:21,664
Meine Wangen tun vom Lächeln weh.
430
00:42:24,625 --> 00:42:25,459
Alles ok?
431
00:42:25,960 --> 00:42:27,670
Ja, ich mache das nur fertig.
432
00:42:28,337 --> 00:42:31,840
-Setz dich zu uns. Ich helfe dir später.
-Ok, bin gleich da.
433
00:42:36,178 --> 00:42:39,431
<i>Siebzig Sternschnuppen pro Stunde?</i>
434
00:42:40,182 --> 00:42:41,892
Das sagen die Experten.
435
00:42:43,227 --> 00:42:45,104
Das sind eine Menge Wünsche.
436
00:42:47,189 --> 00:42:49,316
Das habe ich deiner Mom auch gesagt.
437
00:42:56,490 --> 00:42:57,491
Da ist eine!
438
00:42:58,200 --> 00:42:59,785
Wir machen's wie immer:
439
00:43:00,661 --> 00:43:03,497
Wer zuerst 20 hat,
darf sich was Großes wünschen.
440
00:43:09,628 --> 00:43:12,840
Paps, willst du dir mit mir und Oma
die Sterne ansehen?
441
00:43:13,424 --> 00:43:14,633
Na klar.
442
00:43:25,060 --> 00:43:26,228
Ich kenne sie.
443
00:43:27,479 --> 00:43:28,564
Wer ist das?
444
00:43:35,237 --> 00:43:36,697
Das ist mein Patensohn.
445
00:43:37,948 --> 00:43:39,366
Er heißt Caleb.
446
00:43:41,285 --> 00:43:44,622
<i>Ich glaube nicht,</i>
<i>dass du ihn je getroffen hast.</i>
447
00:43:46,915 --> 00:43:48,125
<i>Was wünschst du dir?</i>
448
00:43:50,002 --> 00:43:52,463
Dasselbe, was ich mir immer wünsche.
449
00:43:54,715 --> 00:43:57,301
Vielleicht lasse ich dich dann gewinnen.
450
00:43:59,762 --> 00:44:01,138
<i>Wieso kenne ich ihn nicht?</i>
451
00:44:05,476 --> 00:44:08,562
<i>Er ist leider</i>
<i>vor ein paar Jahren gestorben.</i>
452
00:44:29,541 --> 00:44:35,172
Hey, ich dachte, ich erspare dir
eine weitere Fahrt zum South-Bay-Dock.
453
00:44:36,507 --> 00:44:38,342
Die kannst du mir zubereiten.
454
00:44:40,094 --> 00:44:42,471
Ich mag sie angebraten mit Knoblauch.
455
00:44:42,971 --> 00:44:45,015
Wie im Red Lobster.
456
00:44:51,271 --> 00:44:53,357
Der Himmel spricht heute zu mir.
457
00:44:55,526 --> 00:44:56,527
Was sagt er?
458
00:44:58,487 --> 00:45:01,824
Dass der Tod wieder
über das Land meines Volkes gekommen ist.
459
00:45:02,616 --> 00:45:05,536
Und Leichname fallen werden
wie Sterne vom Himmel.
460
00:45:07,246 --> 00:45:09,206
Ich hoffe, dein Himmel irrt sich.
461
00:45:11,333 --> 00:45:13,836
Dem Himmel ist egal, was du hoffst.
462
00:46:26,074 --> 00:46:29,495
Untertitel von: Gabi Krauß
462
00:46:30,305 --> 00:47:30,897
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org