"Untamed" A Celestial Event

ID13189537
Movie Name"Untamed" A Celestial Event
Release Name Untamed.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID31719522
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:01:37,180 --> 00:01:39,682 Du bist etwa 60 cm links von der Linie! 3 00:01:51,277 --> 00:01:55,406 -Wie weit noch bis zum Gipfel? -Nur noch etwa 100 Meter. 4 00:02:00,829 --> 00:02:01,663 Scheiße! 5 00:02:04,582 --> 00:02:06,835 Du hast Zeit. Nichts überstürzen. 6 00:02:23,351 --> 00:02:24,894 Scheiße! 7 00:02:53,173 --> 00:02:55,383 Hey! Hey, alles in Ordnung? 8 00:02:56,259 --> 00:02:57,510 Was zum Teufel? 9 00:03:27,081 --> 00:03:29,667 Warum sind sie mit Pferden unterwegs? 10 00:03:30,418 --> 00:03:32,587 Pferde sind leiser als Fahrzeuge. 11 00:03:33,171 --> 00:03:36,382 Damit sie mit den getöteten Tieren verschwinden können? 12 00:03:36,466 --> 00:03:37,383 Ja. 13 00:03:38,384 --> 00:03:40,386 Und Pfeile sind leiser als Waffen. 14 00:03:41,346 --> 00:03:45,266 Sie haben den Bären hier aufgeladen und sind weiter nach Südwesten. 15 00:03:45,350 --> 00:03:48,436 Geparkt haben sie wahrscheinlich außerhalb des Parks. 16 00:03:49,020 --> 00:03:50,980 Vielleicht mit Pferdeanhängern. 17 00:03:51,731 --> 00:03:53,107 Wie kriegen wir sie? 18 00:03:55,151 --> 00:03:56,069 Gar nicht. 19 00:03:57,403 --> 00:03:59,030 Sie sind schon zu weit weg. 20 00:04:00,406 --> 00:04:02,533 Zu viel Zeit zwischen ihnen und uns. 21 00:04:02,617 --> 00:04:05,495 Können wir dann zum See fahren? 22 00:04:08,790 --> 00:04:10,583 Vom alten Holzsteg springen? 23 00:04:19,676 --> 00:04:21,219 Wir sind hier fertig. 24 00:04:36,067 --> 00:04:37,068 Hier ist Turner. 25 00:04:41,823 --> 00:04:43,241 Ja, bin schon unterwegs. 26 00:04:47,453 --> 00:04:48,329 Tut mir leid. 27 00:04:50,081 --> 00:04:52,125 Wir fahren ein andermal zum See. 28 00:05:03,803 --> 00:05:07,223 Bis wir fertig sind, werden drei Leute vom Blitz getroffen. 29 00:05:07,890 --> 00:05:11,811 -Gewitter ziehen hier schnell auf, was? -Nie ohne Jacke rausgehen. 30 00:05:12,645 --> 00:05:14,897 Egal, wie klar der Himmel aussieht. 31 00:05:20,862 --> 00:05:22,947 Gott, da kommt Gary Cooper. 32 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 Er ist auf einem Pferd. 33 00:05:25,992 --> 00:05:31,247 Ja, so kann unser ISB Special Agent Turner besser auf uns niedere Ranger herabsehen. 34 00:05:31,331 --> 00:05:34,334 -ISB? -Investigative Services Branch. 35 00:05:34,417 --> 00:05:36,044 Wir sind ihm unterstellt. 36 00:05:36,127 --> 00:05:38,171 Nicht alle in einen Topf werfen. 37 00:05:38,254 --> 00:05:42,258 Sie sind nur hier, weil Sie gerade keine Pfadfinder-Wanderung leiten. 38 00:05:43,885 --> 00:05:45,845 Ich bin weg. Viel Spaß mit Milch. 39 00:05:49,849 --> 00:05:52,518 Wie lange, bis er uns wegen irgendwas anmacht? 40 00:05:53,853 --> 00:05:54,687 Hey. 41 00:05:56,731 --> 00:06:01,569 Weiblich. Schätzungsweise Anfang 20. Vielleicht ein Unfall oder Selbstmord. 42 00:06:01,652 --> 00:06:05,365 -War wohl allein. -Schwer zu sagen bei all den Abdrücken. 43 00:06:06,949 --> 00:06:07,784 17 Sekunden. 44 00:06:07,867 --> 00:06:10,661 -Wir mussten den Kletterern helfen. -Wer sind Sie? 45 00:06:11,579 --> 00:06:12,955 Naya Vasquez, die Neue. 46 00:06:13,039 --> 00:06:14,791 -Kennen die das Opfer? -Freut… 47 00:06:16,751 --> 00:06:19,003 Sie sagen, sie kam auf sie zugeflogen. 48 00:06:20,004 --> 00:06:25,009 -Haben Sie etwas von oben gehört? Stimmen? -Das habe ich gefragt. Sie sagten Nein. 49 00:06:27,595 --> 00:06:31,140 Ich sah hoch, und da war sie. Am Seil, ehe ich reagieren konnte. 50 00:06:31,224 --> 00:06:32,308 Sonst noch jemand? 51 00:06:32,392 --> 00:06:34,602 Fragen Sie einfach Vasquez oder mich. 52 00:06:36,437 --> 00:06:38,648 Haben die zwei noch jemanden gesehen? 53 00:06:47,156 --> 00:06:48,533 Nein, haben sie nicht. 54 00:06:50,743 --> 00:06:53,704 Achten Sie darauf, dass hier nichts verwischt wird. 55 00:06:55,623 --> 00:06:57,166 Da ist nichts. 56 00:07:01,295 --> 00:07:02,380 Dieser Scheißkerl. 57 00:07:11,097 --> 00:07:12,932 Es hatte angefangen zu blitzen. 58 00:07:14,767 --> 00:07:18,020 Mehr, als dem Heli oder dem Bergungsteam lieb war. 59 00:07:28,030 --> 00:07:30,450 Es bringt nichts, da runterzugehen. 60 00:07:30,950 --> 00:07:34,412 Sobald es aufklart, kann sie am Morgen geborgen werden. 61 00:07:34,912 --> 00:07:36,456 Vögel richten Schaden an. 62 00:07:36,539 --> 00:07:38,833 Regen. Seile könnten nachgeben. 63 00:07:38,916 --> 00:07:41,961 Dann fällt sie eben. Das war ohnehin ihr Plan, oder? 64 00:07:42,879 --> 00:07:44,839 Hat sie Ihnen das erzählt, Milch? 65 00:07:48,050 --> 00:07:50,887 Genau diese Scheiße macht den Job nur schwerer. 66 00:09:43,332 --> 00:09:47,336 <i>Die Blitze nähern sich.</i> <i>Hab keine Lust, hier auch noch zu sterben.</i> 67 00:09:48,629 --> 00:09:49,630 Es kann losgehen. 68 00:09:54,969 --> 00:09:56,929 All das von einem 60-Meter-Sturz? 69 00:09:57,013 --> 00:09:58,347 Nein, das hier nicht. 70 00:09:58,889 --> 00:10:01,809 Vielleicht ein Puma. Kojoten? 71 00:10:01,892 --> 00:10:06,105 Das ist Balsam-Pappel in ihrer Hand. Hier oben gibt es so was nicht. 72 00:10:06,188 --> 00:10:07,857 Sie ist eine Weile gerannt. 73 00:10:08,733 --> 00:10:09,942 Ohne Schuhe. 74 00:10:10,026 --> 00:10:14,030 Die wusste nicht mehr, ob sie Schuhe, Socken oder Schlittschuhe trug. 75 00:10:15,448 --> 00:10:18,576 Kommt sie Ihnen bekannt vor? Irgendwoher aus dem Park? 76 00:10:19,368 --> 00:10:20,494 Nicht wirklich. 77 00:10:28,002 --> 00:10:31,297 Ich schätze, Sie wollen nicht, dass wir hier rumtrampeln? 78 00:11:26,936 --> 00:11:28,229 Na gut. Ich komme. 79 00:11:33,275 --> 00:11:34,902 Eine Menge Verletzungen. 80 00:11:34,985 --> 00:11:37,571 Bei so einem Sturz lässt sich schwer sagen, 81 00:11:37,655 --> 00:11:39,448 welche schon vorher da waren. 82 00:11:39,532 --> 00:11:42,493 Es ist alles sehr charakteristisch, Captain Souter. 83 00:11:43,369 --> 00:11:44,954 Aber dann ist da noch das… 84 00:11:48,124 --> 00:11:51,210 Ganz klar vor dem Fall. Von einem Hund, vermute ich. 85 00:11:52,128 --> 00:11:56,966 Der Biss ist zu klein für einen Puma, also waren es Kojoten oder Hunde. 86 00:11:57,550 --> 00:11:59,802 Und all das sind Abwehrverletzungen. 87 00:12:03,889 --> 00:12:05,182 Ja, dann das noch. 88 00:12:20,656 --> 00:12:21,949 Sieht nach Gold aus. 89 00:12:22,658 --> 00:12:24,493 Teures Tattoo, wenn es so ist. 90 00:12:26,537 --> 00:12:31,167 Damit könnte man sie identifizieren. Ihre reichen Eltern könnten sagen, 91 00:12:31,250 --> 00:12:34,253 ihre Tochter habe die Bankkarte lange nicht benutzt. 92 00:12:35,337 --> 00:12:37,840 Ich schicke Ihnen die Laborergebnisse nach. 93 00:12:43,679 --> 00:12:45,473 Ich kenne sie von irgendwoher. 94 00:12:46,682 --> 00:12:48,350 Parkangestellte vielleicht. 95 00:12:49,560 --> 00:12:51,353 Aber es gibt keine Verbindung. 96 00:12:53,773 --> 00:12:58,319 -Sie trug Schuhe, die ihr nicht passten. -Sind den Kojoten zum Opfer gefallen. 97 00:12:58,819 --> 00:13:01,447 Nein, das ist passiert, bevor sie oben ankam. 98 00:13:02,323 --> 00:13:04,950 Es gibt keine Tierspuren am Ende des Pfades. 99 00:13:05,618 --> 00:13:08,454 Wovor sie auch floh, sie rannte eine ganze Weile. 100 00:13:13,209 --> 00:13:14,376 So eine Schande. 101 00:13:46,617 --> 00:13:47,451 Kyle… 102 00:13:48,327 --> 00:13:52,039 Was es auch sein mag, tu einem alten Freund einen Gefallen. 103 00:13:52,122 --> 00:13:54,333 Sei nett zu meinen Rangern. 104 00:13:54,416 --> 00:13:57,336 -Falls Milch sich beschwert hat… -Das macht er gern. 105 00:13:57,419 --> 00:13:59,421 Nicht nur über dich. 106 00:13:59,505 --> 00:14:01,549 Aber vor allem über dich. 107 00:14:01,632 --> 00:14:03,259 Und nicht nur Milch. 108 00:14:03,342 --> 00:14:05,427 Du hast so eine Art an dir, als ob… 109 00:14:06,303 --> 00:14:09,306 Als ob die anderen dir den Sauerstoff klauen wollen. 110 00:14:09,390 --> 00:14:11,600 Sag ihnen, sie sollen Abstand halten. 111 00:14:11,684 --> 00:14:14,812 Vielleicht riechen sie dann nicht deine Bourbon-Fahne. 112 00:14:16,605 --> 00:14:20,025 Kyle, hör zu, wenn du nicht klarkommst, 113 00:14:20,860 --> 00:14:22,403 rede mit mir, ok? 114 00:14:22,987 --> 00:14:24,905 Bevor du abstürzt, nicht danach. 115 00:14:24,989 --> 00:14:26,740 So funktioniert das Ganze. 116 00:14:26,824 --> 00:14:29,743 Meine Herren, was macht unsere Selbstmörderin? 117 00:14:30,494 --> 00:14:35,791 Lawrence, ich bin mir noch nicht sicher. Wir warten noch auf die Laborergebnisse. 118 00:14:35,875 --> 00:14:40,254 Es ist klug, vorsichtig zu sein, damit niemand auf falsche Gedanken kommt. 119 00:14:40,337 --> 00:14:43,757 Leider gelten für den Rest der Welt andere Regeln. 120 00:14:43,841 --> 00:14:46,343 Als Park Superintendent sollte ich wissen, 121 00:14:46,427 --> 00:14:50,055 dass es einen tödlichen Tierangriff gab, bevor ich es lese. 122 00:14:50,139 --> 00:14:52,016 Wir wissen nicht, ob es so war. 123 00:14:52,099 --> 00:14:55,185 Es muss so gewesen sein. Ich habe es gerade gelesen. 124 00:14:55,269 --> 00:14:57,938 Die Leute können schreiben, was sie wollen. 125 00:14:58,022 --> 00:15:01,233 Der Park braucht Besucher. Die meisten bleiben cool. 126 00:15:01,317 --> 00:15:04,945 Sie lesen, jemand sprang von einer Klippe und kommen trotzdem. 127 00:15:05,029 --> 00:15:07,531 Weil sie diesen Fehler nicht machen werden. 128 00:15:08,157 --> 00:15:12,119 Aber wenn sie von Frauen hören, die von wilden Tieren gejagt werden, 129 00:15:12,202 --> 00:15:16,165 fahren sie lieber ins Disneyland. Dann gibt's Gehaltskürzungen. 130 00:15:17,249 --> 00:15:19,001 Ich arbeite nicht für Sie. 131 00:15:20,127 --> 00:15:22,212 Wie könnte ich das vergessen? 132 00:15:22,296 --> 00:15:25,758 Aber ich habe Einfluss auf die Leute, für die Sie arbeiten. 133 00:15:25,841 --> 00:15:29,178 Lawrence, ISB kommt an Bord, wenn es ein Verbrechen gab. 134 00:15:29,261 --> 00:15:31,055 Dafür gibt es keine Beweise. 135 00:15:31,138 --> 00:15:35,434 Tierangriffe sind nicht neu. Die Frau ist ausgerutscht oder gesprungen. 136 00:15:35,517 --> 00:15:37,311 Das ist auch nichts Neues. 137 00:15:37,394 --> 00:15:41,523 Beides auf einmal, das gab's noch nie, außer beim Sanderson-Fall. 138 00:15:41,607 --> 00:15:45,694 Diese Avalos, die Ermittlerin der Kanzlei, wartet auf Ihren Anruf. 139 00:15:45,778 --> 00:15:49,698 Sanderson, warum sollte man den Fall eines Mannes wiederaufnehmen, 140 00:15:49,782 --> 00:15:52,534 der vor sechs Jahren im Park verschwand? 141 00:15:52,618 --> 00:15:55,162 Es geht wie immer ums Geld. 142 00:15:55,829 --> 00:15:59,833 Die Kanzlei hat neue Informationen, aber Agent Turner hat keine Zeit. 143 00:16:00,542 --> 00:16:04,797 Hören Sie, wir haben 400.000 Hektar Wildnis im Park. 144 00:16:04,880 --> 00:16:06,924 Jedes Jahr verschwinden 100 Leute. 145 00:16:07,549 --> 00:16:10,260 Damit werden wir die Erklärung nicht einleiten. 146 00:16:10,344 --> 00:16:13,263 Sagen Sie, man kann Wildnis nicht ohne wild schreiben. 147 00:16:13,973 --> 00:16:17,059 Danke, Special Agent. Wäre ein guter Autoaufkleber. 148 00:16:17,142 --> 00:16:19,561 MAN KANN WILDNIS NICHT OHNE WILD SCHREIBEN 149 00:16:21,313 --> 00:16:22,356 Clever. 150 00:16:23,148 --> 00:16:26,068 Ich gebe ihr Ihre Nummer. Sagen Sie es ihr selbst. 151 00:18:05,000 --> 00:18:08,545 -Bitte sag, dass es wichtig ist. <i>-Schlafen die Kinder?</i> 152 00:18:09,088 --> 00:18:12,758 Ja. Es ist 2:30 Uhr morgens, Kyle. 153 00:18:13,300 --> 00:18:14,885 Die ganze Stadt schläft. 154 00:18:14,968 --> 00:18:17,971 <i>Am Donnerstag</i> <i>gibt es einen Meteoritenschauer.</i> 155 00:18:19,890 --> 00:18:21,809 Der größte seit ein paar Jahren. 156 00:18:23,352 --> 00:18:25,145 Siebzig pro Minute, heißt es. 157 00:18:26,772 --> 00:18:28,440 <i>Das sind eine Menge Wünsche.</i> 158 00:18:31,068 --> 00:18:32,069 Trinkst du etwa? 159 00:18:33,654 --> 00:18:37,908 <i>Ich dachte nur daran, wie wir uns alle</i> <i>auf eine Decke gekuschelt haben,</i> 160 00:18:39,493 --> 00:18:41,370 <i>um uns das Spektakel anzusehen.</i> 161 00:18:43,664 --> 00:18:44,623 <i>Weißt du noch?</i> 162 00:18:47,376 --> 00:18:52,131 Dann dachte ich, ich sage euch Bescheid, falls ihr es sehen wollt. 163 00:18:59,221 --> 00:19:01,181 Geh schlafen, Kyle. 164 00:19:04,351 --> 00:19:07,729 Für jemanden, der in einem Nationalpark arbeitet, 165 00:19:08,689 --> 00:19:11,775 fällt es ihm schwer, die Grenzen anderer zu erkennen. 166 00:19:12,401 --> 00:19:13,610 Ich rede mit ihm. 167 00:19:14,444 --> 00:19:16,655 Ich sage ihm, er muss damit aufhören. 168 00:19:55,152 --> 00:19:56,278 Ich habe angerufen. 169 00:19:58,197 --> 00:20:00,908 -Ich bin nicht rangegangen. -Also fuhr ich her. 170 00:20:01,950 --> 00:20:03,160 Das sehe ich. 171 00:20:04,828 --> 00:20:07,789 Anweisung von Souter. Es gibt Druck wegen Jane Doe. 172 00:20:10,876 --> 00:20:15,130 -Ich soll die Dinge beschleunigen. -Können Sie das besser als ich? 173 00:20:15,714 --> 00:20:16,632 -Was? -Was? 174 00:20:16,715 --> 00:20:20,886 -Nein, ich meine ja nur. -Wie wollen Sie die Sache beschleunigen? 175 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 Ich bat nicht darum. 176 00:20:41,949 --> 00:20:45,285 Wir haben ihre Fingerabdrücke überprüft. Keine Treffer. 177 00:20:45,369 --> 00:20:48,664 Vermisst wird sie auch nicht. Wir haben es weit gestreut. 178 00:20:48,747 --> 00:20:50,540 Vielleicht haben wir Glück. 179 00:20:50,624 --> 00:20:51,833 Was ist mit Milch? 180 00:20:51,917 --> 00:20:56,713 Er war gestern der Senior Ranger da oben. Warum… Warum ist er nicht hier? 181 00:20:57,839 --> 00:21:02,302 -Captain Souter hat mich beauftragt. -Souter beauftragte Sie? Oder Milch? 182 00:21:03,303 --> 00:21:05,597 Egal, hier bin ich. Ich Glückspilz. 183 00:21:07,474 --> 00:21:11,103 -Haben Sie die Personalakten vom Park? -Sind angefordert. 184 00:21:13,105 --> 00:21:14,022 Haken Sie nach. 185 00:21:14,606 --> 00:21:18,235 Jane Doe könnte eine Parkangestellte sein, aber nicht im Büro. 186 00:21:18,318 --> 00:21:20,696 Wir brauchen Namen, Geburtsdatum. 187 00:21:22,281 --> 00:21:26,410 Sie sollen jeden überprüfen, der die letzten Tage nicht erschienen ist. 188 00:21:29,121 --> 00:21:31,957 Die Security hat die Aufnahmen vom Tor überprüft. 189 00:21:50,559 --> 00:21:51,393 Ihr Kind? 190 00:21:55,397 --> 00:21:56,481 Ich hab auch eins. 191 00:21:57,566 --> 00:21:59,276 Jünger, gerade vier geworden. 192 00:21:59,359 --> 00:22:02,154 Sein Vater und ich waren bei der Polizei in L.A. 193 00:22:02,696 --> 00:22:05,824 Ein Freund von mir ist Deputy in Mariposa County. 194 00:22:06,700 --> 00:22:10,245 Er erwähnte die freie Stelle hier. Ist 'ne nette Abwechslung… 195 00:22:17,461 --> 00:22:18,628 Ziehen Sie ein? 196 00:22:22,132 --> 00:22:23,091 Aus? 197 00:22:23,175 --> 00:22:25,302 Es macht ihm nichts aus? Ihrem Mann? 198 00:22:27,429 --> 00:22:28,805 Dass sein Kind weg ist? 199 00:22:29,681 --> 00:22:31,224 Nur der Vater. 200 00:22:46,573 --> 00:22:47,908 Wohin fahren wir? 201 00:22:47,991 --> 00:22:49,451 Jane Doe identifizieren. 202 00:22:59,878 --> 00:23:00,962 Soll ich warten? 203 00:23:02,339 --> 00:23:03,256 Wie Sie wollen. 204 00:23:11,681 --> 00:23:13,225 Da ist noch ein Sattel. 205 00:23:16,478 --> 00:23:17,771 Nein danke. 206 00:23:18,980 --> 00:23:21,233 Wollten wir nicht Jane Doe identifizieren? 207 00:23:22,943 --> 00:23:24,069 Tun wir. 208 00:23:24,152 --> 00:23:27,864 Wir sollten uns Lodges und Campingplätze ansehen. Die Eingänge. 209 00:23:29,783 --> 00:23:32,244 Der Park ist so groß wie Rhode Island. 210 00:23:32,327 --> 00:23:36,415 Fünf Autobahnauffahrten bringen über 100.000 Menschen pro Woche her. 211 00:23:36,498 --> 00:23:40,168 Wenn Sie den Park absuchen wollen, dann nur zu. 212 00:23:44,506 --> 00:23:45,340 Hey, Junge. 213 00:23:51,388 --> 00:23:52,764 Sie machen Witze, oder? 214 00:23:57,727 --> 00:24:00,313 Das bringt nichts. Warum fahren wir nicht? 215 00:24:02,274 --> 00:24:03,316 Ist schneller so. 216 00:24:04,359 --> 00:24:07,195 Einer von uns hat keine Ahnung von Pferdestärken. 217 00:24:26,173 --> 00:24:28,508 Ich bin verwirrt. Was tun wir? 218 00:24:29,384 --> 00:24:30,594 Wir ermitteln. 219 00:24:31,636 --> 00:24:33,180 Der Gipfel ist hinter uns. 220 00:24:33,680 --> 00:24:35,307 Jane Doe ging hier hoch. 221 00:24:37,392 --> 00:24:38,727 Aber wir gehen runter. 222 00:24:39,227 --> 00:24:42,481 Ja. Um herauszufinden, wo sie herkam. 223 00:24:42,564 --> 00:24:44,357 Vielleicht sogar, wer sie ist. 224 00:24:48,278 --> 00:24:50,071 Warum hat Milch Sie geschickt? 225 00:24:51,156 --> 00:24:54,284 Ich weiß nicht. Vielleicht, weil Sie schwierig sind. 226 00:24:55,535 --> 00:24:58,872 Und weil er so sensibel ist, kriege ich den Neuling? 227 00:24:58,955 --> 00:25:02,292 Der Gedanke war wohl, da ich ein Kleinkind zu Hause habe, 228 00:25:02,375 --> 00:25:04,169 kann ich locker damit umgehen. 229 00:25:10,133 --> 00:25:11,051 Echt jetzt? 230 00:25:28,151 --> 00:25:29,194 Was ist das hier? 231 00:25:29,736 --> 00:25:31,112 Eine alte Jagdhütte. 232 00:26:12,320 --> 00:26:15,282 Sie war also auf der Flucht und hat sich versteckt. 233 00:26:16,783 --> 00:26:18,577 Warum ist sie nicht geblieben? 234 00:26:20,036 --> 00:26:22,122 Sie war verletzt, hatte Angst. 235 00:26:22,205 --> 00:26:25,375 Dachte wohl, man würde sie nicht rechtzeitig finden. 236 00:26:32,007 --> 00:26:32,966 Die sind frisch. 237 00:26:33,049 --> 00:26:36,052 Warum tut sie das, wenn sie Angst hat zu verbluten? 238 00:26:36,136 --> 00:26:38,138 Was anderes machte ihr mehr Angst. 239 00:26:41,850 --> 00:26:43,226 Hier sind auch welche. 240 00:26:44,185 --> 00:26:48,023 Wir sollten uns vermisste indigene Frauen aus dem Staat ansehen. 241 00:27:15,717 --> 00:27:19,095 Wollen Sie Milch anrufen? Vielleicht tauscht er mit Ihnen. 242 00:27:44,079 --> 00:27:44,954 Mein Gott. 243 00:27:46,039 --> 00:27:48,583 Kojoten. Mindestens zwei oder drei. 244 00:27:53,755 --> 00:27:56,633 Hier sollte niemand allein herumlaufen. 245 00:27:57,676 --> 00:27:59,886 Abseits des Weges wandern. Kommt vor. 246 00:28:00,720 --> 00:28:02,389 Hier ist kein Campingplatz. 247 00:28:03,014 --> 00:28:05,517 Der ganze Park ist einer, wenn man es will. 248 00:28:13,566 --> 00:28:16,569 BEWEISMATERIAL 249 00:28:32,127 --> 00:28:34,254 Hier scheint kein Blut mehr zu sein. 250 00:29:03,825 --> 00:29:04,868 Was gefunden? 251 00:29:12,625 --> 00:29:13,543 Ach du Scheiße. 252 00:29:14,294 --> 00:29:17,213 Wurde übersehen. Die Verletzung ist zu gravierend. 253 00:29:17,297 --> 00:29:20,091 <i>-Wo wurde sie getroffen?</i> -Geradliniger Schusskanal. 254 00:29:20,175 --> 00:29:23,011 Durchs Untergewebe. Linker hinterer Oberschenkel. 255 00:29:23,595 --> 00:29:26,598 Das Röntgenbild zeigt einen Kratzer am Knochen. 256 00:29:26,681 --> 00:29:28,183 Nur eine Kugel? 257 00:29:28,266 --> 00:29:31,269 <i>Ja, großkalibrig. Wenn ich raten müsste…</i> 258 00:29:31,352 --> 00:29:32,395 Ich weiß es. 259 00:29:35,106 --> 00:29:37,817 Die Kugel ging durch den linken Oberschenkel. 260 00:29:38,610 --> 00:29:40,445 War von der Bisswunde verdeckt. 261 00:29:41,029 --> 00:29:43,239 Sie floh also nicht nur vor Kojoten. 262 00:29:44,449 --> 00:29:45,408 Wer weiß. 263 00:29:46,409 --> 00:29:49,496 Es sei denn, hier laufen bewaffnete Kojoten herum. 264 00:29:50,747 --> 00:29:52,707 Der Querschläger an diesem Stein… 265 00:29:59,255 --> 00:30:00,799 Vielleicht ein Fehlschuss. 266 00:30:04,803 --> 00:30:08,765 Oder Jane Doe hatte eine Waffe, ließ sie fallen, und sie ging los. 267 00:30:08,848 --> 00:30:13,019 Ja. Ok, sie hat sich selbst erschossen. Ist das jetzt Ihre Theorie? 268 00:30:13,102 --> 00:30:15,063 Das weiß ich noch nicht, Vasquez. 269 00:30:15,146 --> 00:30:18,858 Das ist nicht L.A. Hier draußen laufen die Dinge anders ab. 270 00:30:24,489 --> 00:30:28,201 Rufen Sie die Ballistik in Mariposa an. Ich überprüfe die Kugel. 271 00:30:28,284 --> 00:30:31,663 Ok. Und die Wildhüter über den Kojotenangriff informieren? 272 00:30:31,746 --> 00:30:33,122 Ja, aber keine Details. 273 00:30:33,623 --> 00:30:35,625 Niemand soll davon erfahren. 274 00:30:35,708 --> 00:30:39,128 -Captain Souter wird fragen. -Sagen Sie, ich war schwierig. 275 00:30:39,212 --> 00:30:42,465 Ich wollte nichts preisgeben. Das wird er glauben, oder? 276 00:30:42,966 --> 00:30:44,342 Hundertprozentig. 277 00:30:46,344 --> 00:30:49,389 "Meadowview Immobilien." Sie ziehen also doch um. 278 00:30:50,765 --> 00:30:52,433 Geben Sie mir Bescheid. 279 00:30:57,897 --> 00:30:58,815 Bequem? 280 00:31:03,862 --> 00:31:06,656 Erinnerst du dich an deinen Anruf gestern Abend? 281 00:31:07,407 --> 00:31:10,660 Meine Erinnerung an das anstehende himmlische Ereignis? 282 00:31:11,244 --> 00:31:12,662 Ja, gern geschehen. 283 00:31:13,538 --> 00:31:17,208 -Sie habe ich hier noch nie gesehen. -Sie ist neu, aus L.A. 284 00:31:17,292 --> 00:31:20,086 Ist dein Vorrat an erfahrenen Rangern erschöpft? 285 00:31:20,837 --> 00:31:22,088 War unvermeidbar. 286 00:31:39,814 --> 00:31:42,317 Irgendwann muss man sich einfach festlegen. 287 00:31:50,116 --> 00:31:50,950 Kaffee? 288 00:31:51,910 --> 00:31:53,745 Den Fehler habe ich hinter mir. 289 00:31:54,454 --> 00:31:57,707 Du fährst extra hierher wegen eines nächtlichen Anrufs? 290 00:31:57,790 --> 00:31:59,459 Oder schickt dein Mann dich? 291 00:32:01,628 --> 00:32:03,630 Scott ist sehr verständnisvoll. 292 00:32:04,213 --> 00:32:07,342 Anwälte sind nie verständnisvoll. Sie streiten gern. 293 00:32:07,425 --> 00:32:08,426 Vielleicht. 294 00:32:08,509 --> 00:32:10,011 Scott ist Zahnarzt. 295 00:32:10,094 --> 00:32:13,723 Das weißt du, weil er deinen Zahn letztes Jahr behandelt hat. 296 00:32:17,060 --> 00:32:18,853 Eine junge Frau starb im Park. 297 00:32:19,479 --> 00:32:20,396 Hab ich gehört. 298 00:32:22,398 --> 00:32:23,858 Vom Berggipfel gefallen? 299 00:32:25,693 --> 00:32:27,654 Weiß nicht, ob es so einfach ist. 300 00:32:29,614 --> 00:32:31,616 Erzählst du mir deine Vermutungen? 301 00:32:33,409 --> 00:32:34,911 Wir waren ein gutes Team. 302 00:32:39,999 --> 00:32:42,669 Ist er ein guter Vater? Scott? 303 00:32:45,338 --> 00:32:46,172 Natürlich. 304 00:32:48,549 --> 00:32:50,093 Du hast es selbst gesehen. 305 00:33:00,269 --> 00:33:02,355 Muss ich mir Sorgen um dich machen? 306 00:33:09,070 --> 00:33:10,321 Die junge Frau… 307 00:33:10,905 --> 00:33:13,658 Sie hatte ein Tattoo aus Gold. 308 00:33:15,868 --> 00:33:16,703 Ach ja? 309 00:33:19,122 --> 00:33:22,458 -Das ist ungewöhnlich. -Ja. Ich muss sie identifizieren. 310 00:33:23,084 --> 00:33:23,960 Wirst du. 311 00:33:29,966 --> 00:33:31,509 Wie glücklich bist du? 312 00:33:32,135 --> 00:33:33,344 Gott, Kyle. 313 00:33:36,806 --> 00:33:37,724 Ich weiß nicht. 314 00:33:40,810 --> 00:33:42,729 Sehr glücklich, schätze ich. 315 00:33:51,446 --> 00:33:52,280 Du hast recht. 316 00:33:53,781 --> 00:33:55,408 Ich identifiziere sie bald. 317 00:33:58,619 --> 00:33:59,454 Ja. 318 00:34:07,128 --> 00:34:08,920 Warst du lieb zu Mrs. Herrara? 319 00:34:09,672 --> 00:34:11,215 Ihr Haus stinkt. 320 00:34:12,050 --> 00:34:14,135 Sie kocht immer so komische Sachen. 321 00:34:16,012 --> 00:34:17,554 Was hast du heute gemacht? 322 00:34:19,014 --> 00:34:22,185 Hast du eine neue Geschichte für mich? 323 00:34:22,851 --> 00:34:24,020 Habe ich vergessen. 324 00:34:24,812 --> 00:34:26,606 Das darfst du nicht vergessen. 325 00:34:26,688 --> 00:34:28,858 Ich freu mich den ganzen Tag darauf. 326 00:34:29,442 --> 00:34:30,359 Was ist das? 327 00:34:31,569 --> 00:34:32,570 Das bin ich. 328 00:34:33,362 --> 00:34:34,530 Das habe ich getan. 329 00:34:36,199 --> 00:34:37,241 Ich bin geritten. 330 00:34:38,034 --> 00:34:39,034 Ist das echt? 331 00:34:39,118 --> 00:34:41,329 -Es war zu echt. -Darf ich reiten? 332 00:34:41,411 --> 00:34:45,208 Vielleicht irgendwann, aber erst mal nicht, mein Hintern tut weh. 333 00:34:45,875 --> 00:34:47,835 Massier mich. Mach es besser. 334 00:34:51,922 --> 00:34:53,841 Ich hasse Pferde. 335 00:34:55,384 --> 00:34:58,221 Nicht so doll. Du bist so gemein. 336 00:34:58,304 --> 00:35:00,807 Komm her, du. Komm her. 337 00:35:05,144 --> 00:35:08,022 <i>Er ist die meiste Zeit</i> <i>in Gedanken versunken.</i> 338 00:35:08,106 --> 00:35:10,399 <i>Aber das weißt du ja besser als ich.</i> 339 00:35:11,067 --> 00:35:14,320 Das war anders. Ich bin es gewohnt, dass er kaum redet. 340 00:35:14,403 --> 00:35:19,659 Aber es war fast so, als wollte er mir etwas sagen, konnte es aber nicht. 341 00:35:19,742 --> 00:35:24,997 Ich habe ein Auge auf ihn. Hoffen wir, dass es nur typisch Kyle war. 342 00:35:25,081 --> 00:35:29,043 Das ist ein beängstigender Gedanke. Danke, Paul. Wie geht es Mary? 343 00:35:29,627 --> 00:35:31,212 <i>Ja, sie hält sich wacker.</i> 344 00:35:32,547 --> 00:35:38,427 Unsere Kate ist wieder rückfällig geworden und steckt in Schwierigkeiten. Also… 345 00:35:40,596 --> 00:35:43,474 Die kleine Sadie ist wieder bei uns. 346 00:35:44,225 --> 00:35:45,935 <i>Das mit Kate tut mir leid.</i> 347 00:35:46,018 --> 00:35:48,980 Ja, hoffentlich schafft sie es dieses Mal. 348 00:35:49,063 --> 00:35:51,399 Ich liebe es, Opa zu sein, aber… 349 00:35:52,608 --> 00:35:55,695 Ich bin zu alt, um noch eins großzuziehen. 350 00:35:55,778 --> 00:35:58,698 <i>Mary soll mich anrufen,</i> <i>wenn sie etwas braucht.</i> 351 00:35:58,781 --> 00:35:59,699 Richte ich aus. 352 00:36:01,117 --> 00:36:03,411 <i>Kommst du zu unserer Jubiläumsparty?</i> 353 00:36:04,078 --> 00:36:07,248 -Dein Ernst? Das will ich nicht verpassen. <i>-Ok, toll.</i> 354 00:36:08,249 --> 00:36:09,792 Gut, bis dann. 355 00:36:09,876 --> 00:36:10,751 <i>Tschüss.</i> 356 00:36:12,628 --> 00:36:16,132 Hey, nicht den Kuchen anfassen. Dein Vater hat Geburtstag. 357 00:36:16,215 --> 00:36:19,302 Du könntest dich darüber freuen, dass du mir hilfst. 358 00:36:19,385 --> 00:36:21,179 Er mag doch gar keinen Kuchen. 359 00:36:22,889 --> 00:36:24,515 Doch. Jeder mag Kuchen. 360 00:36:32,190 --> 00:36:33,900 Warum hat sie die eingeritzt? 361 00:36:34,400 --> 00:36:35,610 Ich weiß noch nicht. 362 00:36:36,777 --> 00:36:38,571 Muss ihr wichtig gewesen sein. 363 00:36:39,155 --> 00:36:41,782 Vielleicht hat sie die am liebsten gemalt. 364 00:36:50,541 --> 00:36:56,214 Schau, ich, du und Mommy, so wie es früher war. 365 00:36:58,216 --> 00:36:59,175 Gefällt mir. 366 00:37:03,429 --> 00:37:04,388 Wer war das? 367 00:37:04,972 --> 00:37:06,140 Vielleicht Mommy? 368 00:37:10,228 --> 00:37:14,023 GEH DOCH WANDERN 369 00:37:43,928 --> 00:37:48,057 Es war ein vierwöchiges Sommerprogramm, das von 2008 bis 2011 lief. 370 00:37:48,557 --> 00:37:51,143 Alle Mitarbeiter und Teilnehmer bekamen die. 371 00:37:52,103 --> 00:37:54,772 Etwa 100 pro Jahr für drei oder vier Jahre. 372 00:37:54,855 --> 00:37:56,107 Vor über zehn Jahren. 373 00:37:56,649 --> 00:37:59,277 So was wird weggegeben, weggeworfen, aufgehoben. 374 00:37:59,777 --> 00:38:02,571 Aber es ist eine Spur, der wir nachgehen können. 375 00:38:03,906 --> 00:38:07,076 Was wäre der nächste Schritt für einen Cop in L.A.? 376 00:38:10,621 --> 00:38:13,541 Heißt das, Sie wollen wirklich meinen Input dazu? 377 00:38:18,629 --> 00:38:23,134 Zuerst würde ich in den Park-Akten nach einer Namensliste vom Camp suchen. 378 00:38:23,718 --> 00:38:24,969 Kinder und Betreuer. 379 00:38:25,636 --> 00:38:29,348 -Dann nach Verbindungen zu Mitarbeitern. -Voll- und Teilzeit. 380 00:38:29,432 --> 00:38:33,102 Und nach möglichen Verbindungen zur indigenen Bevölkerung. 381 00:38:34,228 --> 00:38:35,730 Wegen der Schnitzereien? 382 00:38:40,401 --> 00:38:43,696 Das war ein Test, um zu sehen, ob ich weiß, was ich tue. 383 00:38:44,280 --> 00:38:47,074 -Sagen Sie Bescheid. -Ist wahrscheinlich nichts. 384 00:38:47,158 --> 00:38:48,242 Wahrscheinlich. 385 00:38:51,370 --> 00:38:53,164 Mein Arsch tut immer noch weh. 386 00:39:15,269 --> 00:39:18,856 Hey, Chief. Gehen Sie und Ihr treues Ross angeln? 387 00:39:19,357 --> 00:39:21,942 Und genau deshalb sind Sie Gesetzeshüter. 388 00:39:22,568 --> 00:39:24,236 Sie haben ein scharfes Auge. 389 00:39:24,820 --> 00:39:27,114 Dann muss ich Ihren Angelschein sehen. 390 00:39:27,198 --> 00:39:29,617 Ich habe keinen. Der weiße Mann nahm ihn, 391 00:39:29,700 --> 00:39:32,495 als er mein Land stahl und mein Volk tötete. 392 00:39:32,578 --> 00:39:35,998 Wow, das ist eine Weile her. Der ist vermutlich abgelaufen. 393 00:39:38,751 --> 00:39:40,544 Gutes Wetter für Forellen. 394 00:39:40,628 --> 00:39:42,505 Ja, wenn die Wolken wegbleiben. 395 00:39:46,550 --> 00:39:48,010 Kommst du mit? 396 00:39:48,094 --> 00:39:51,597 Nein. Ich bin an der Frau dran, die vom El Capitan stürzte. 397 00:39:52,765 --> 00:39:54,016 Hast du was gehört? 398 00:39:54,100 --> 00:39:57,144 Nur eine Touristin, die zu nahe am Abgrund stand. 399 00:39:58,020 --> 00:39:59,397 Ja, ich weiß nicht. 400 00:40:01,065 --> 00:40:05,820 Vielleicht sagte ihr der Geist Po-ho-no, dass es Zeit ist und holte sie. 401 00:40:06,612 --> 00:40:10,032 Sag Bescheid, denn falls es so war, bin ich hier fertig. 402 00:40:11,325 --> 00:40:15,246 Hey, vor ein paar Wochen fing ich eine große Regenbogenforelle. 403 00:40:15,955 --> 00:40:18,958 Am South-Bay-Dock ist ein Loch, da sind immer viele. 404 00:40:19,041 --> 00:40:20,751 Da habe ich dich mal gesehen. 405 00:40:21,794 --> 00:40:23,129 Aber ohne Rute. 406 00:40:24,171 --> 00:40:26,549 Ich fange sie gern mit bloßen Händen, 407 00:40:26,632 --> 00:40:27,925 wie die <i>First People.</i> 408 00:40:29,051 --> 00:40:31,429 Ich bringe dir später 'nen echten Fisch. 409 00:40:41,439 --> 00:40:43,691 UNSERE GESCHICHTE ARCHIV 410 00:40:54,952 --> 00:40:56,871 Hey, du solltest doch schlafen. 411 00:40:57,455 --> 00:40:59,623 -Ich bin aufgewacht. -Das sehe ich. 412 00:41:01,792 --> 00:41:03,210 Was machst du da? 413 00:41:03,294 --> 00:41:04,837 Nur ein bisschen arbeiten. 414 00:41:05,421 --> 00:41:06,630 Was denn? 415 00:41:09,425 --> 00:41:10,718 Ich suche jemanden. 416 00:41:11,469 --> 00:41:12,595 Wen suchst du denn? 417 00:41:13,345 --> 00:41:16,307 -Weiß ich noch nicht. -Das macht es schwerer. 418 00:41:17,516 --> 00:41:19,477 Ja, das stimmt. 419 00:41:24,398 --> 00:41:26,358 ER IST AUCH MEIN SOHN. 420 00:41:26,442 --> 00:41:27,485 Was steht da? 421 00:41:30,404 --> 00:41:31,780 Was steht da? 422 00:41:31,864 --> 00:41:34,992 -Nichts. Willst du eine Geschichte lesen? -Ja. 423 00:41:36,452 --> 00:41:37,703 Ok, such dir was aus. 424 00:41:53,677 --> 00:41:56,263 BEWEISMATERIAL 425 00:42:05,231 --> 00:42:07,900 Papa! Komm, es ist so weit. 426 00:42:08,734 --> 00:42:11,111 Die Sterne! Komm! 427 00:42:13,113 --> 00:42:14,240 Ich kann sie sehen. 428 00:42:15,366 --> 00:42:18,827 Und zwar alle, alle zur gleichen Zeit. 429 00:42:19,703 --> 00:42:21,664 Meine Wangen tun vom Lächeln weh. 430 00:42:24,625 --> 00:42:25,459 Alles ok? 431 00:42:25,960 --> 00:42:27,670 Ja, ich mache das nur fertig. 432 00:42:28,337 --> 00:42:31,840 -Setz dich zu uns. Ich helfe dir später. -Ok, bin gleich da. 433 00:42:36,178 --> 00:42:39,431 <i>Siebzig Sternschnuppen pro Stunde?</i> 434 00:42:40,182 --> 00:42:41,892 Das sagen die Experten. 435 00:42:43,227 --> 00:42:45,104 Das sind eine Menge Wünsche. 436 00:42:47,189 --> 00:42:49,316 Das habe ich deiner Mom auch gesagt. 437 00:42:56,490 --> 00:42:57,491 Da ist eine! 438 00:42:58,200 --> 00:42:59,785 Wir machen's wie immer: 439 00:43:00,661 --> 00:43:03,497 Wer zuerst 20 hat, darf sich was Großes wünschen. 440 00:43:09,628 --> 00:43:12,840 Paps, willst du dir mit mir und Oma die Sterne ansehen? 441 00:43:13,424 --> 00:43:14,633 Na klar. 442 00:43:25,060 --> 00:43:26,228 Ich kenne sie. 443 00:43:27,479 --> 00:43:28,564 Wer ist das? 444 00:43:35,237 --> 00:43:36,697 Das ist mein Patensohn. 445 00:43:37,948 --> 00:43:39,366 Er heißt Caleb. 446 00:43:41,285 --> 00:43:44,622 <i>Ich glaube nicht,</i> <i>dass du ihn je getroffen hast.</i> 447 00:43:46,915 --> 00:43:48,125 <i>Was wünschst du dir?</i> 448 00:43:50,002 --> 00:43:52,463 Dasselbe, was ich mir immer wünsche. 449 00:43:54,715 --> 00:43:57,301 Vielleicht lasse ich dich dann gewinnen. 450 00:43:59,762 --> 00:44:01,138 <i>Wieso kenne ich ihn nicht?</i> 451 00:44:05,476 --> 00:44:08,562 <i>Er ist leider</i> <i>vor ein paar Jahren gestorben.</i> 452 00:44:29,541 --> 00:44:35,172 Hey, ich dachte, ich erspare dir eine weitere Fahrt zum South-Bay-Dock. 453 00:44:36,507 --> 00:44:38,342 Die kannst du mir zubereiten. 454 00:44:40,094 --> 00:44:42,471 Ich mag sie angebraten mit Knoblauch. 455 00:44:42,971 --> 00:44:45,015 Wie im Red Lobster. 456 00:44:51,271 --> 00:44:53,357 Der Himmel spricht heute zu mir. 457 00:44:55,526 --> 00:44:56,527 Was sagt er? 458 00:44:58,487 --> 00:45:01,824 Dass der Tod wieder über das Land meines Volkes gekommen ist. 459 00:45:02,616 --> 00:45:05,536 Und Leichname fallen werden wie Sterne vom Himmel. 460 00:45:07,246 --> 00:45:09,206 Ich hoffe, dein Himmel irrt sich. 461 00:45:11,333 --> 00:45:13,836 Dem Himmel ist egal, was du hoffst. 462 00:46:26,074 --> 00:46:29,495 Untertitel von: Gabi Krauß 462 00:46:30,305 --> 00:47:30,897 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org