"Denied Love" A Choice
| ID | 13189543 |
|---|---|
| Movie Name | "Denied Love" A Choice |
| Release Name | Denied.Love.Uncut.Ver.S01E09.WETV.x264.1080p[MkvDrama.me] |
| Year | 2025 |
| Kind | tv |
| Language | Portuguese (BR) |
| IMDB ID | 37317429 |
| Format | srt |
1
00:00:10,760 --> 00:00:12,680
Foi você que fez aquela bagunça ontem?
2
00:00:13,040 --> 00:00:14,400
Desculpe, chefe.
3
00:00:14,440 --> 00:00:16,040
Eu não sabia que a Khem é...
4
00:00:16,220 --> 00:00:17,840
A Khem é meu marido.
5
00:00:17,960 --> 00:00:18,960
- Hã?
- O quê?!
6
00:00:19,960 --> 00:00:21,200
Bom dia.
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,760
Como devo agir normalmente?
8
00:00:24,000 --> 00:00:25,320
Me desculpe
9
00:00:25,360 --> 00:00:26,680
por te machucar.
10
00:00:27,200 --> 00:00:28,680
Eu pedi demissão.
11
00:00:29,160 --> 00:00:31,600
Acho que ela aprendeu a lição
com o que fez.
12
00:00:34,640 --> 00:00:36,640
Vou começar!
13
00:00:38,280 --> 00:00:39,280
Coma bastante.
14
00:00:45,360 --> 00:00:46,200
Uau!
15
00:00:46,520 --> 00:00:48,400
A omelete está maravilhosa!
16
00:00:48,520 --> 00:00:50,360
Então aproveite bastante.
17
00:00:50,640 --> 00:00:51,320
Aqui.
18
00:00:52,400 --> 00:00:53,400
Coma um pouco de camarão com isso.
19
00:00:55,440 --> 00:00:56,600
Obrigada.
20
00:00:57,200 --> 00:00:59,160
Não preciso mais comer no refeitório.
21
00:00:59,360 --> 00:01:01,920
Melhor ainda,
posso almoçar com minha esposa.
22
00:01:02,920 --> 00:01:05,480
Tenho certeza que esta refeição é de morrer.
23
00:01:07,680 --> 00:01:11,280
Sobre o tratamento
para sua claustrofobia,
24
00:01:12,080 --> 00:01:13,080
como está indo?
25
00:01:13,720 --> 00:01:15,080
Hmm...
26
00:01:15,340 --> 00:01:16,560
Acabei de começar o tratamento,
27
00:01:16,880 --> 00:01:19,060
mas acho que está indo muito bem.
28
00:01:19,360 --> 00:01:22,400
Quanto à minha amaxofobia,
também estou melhor agora.
29
00:01:22,720 --> 00:01:26,080
Logo logo, acho que
poderei voltar a dirigir como antes.
30
00:01:27,760 --> 00:01:28,880
Que bom ouvir isso.
31
00:01:29,440 --> 00:01:30,440
Bem, então...
32
00:01:32,340 --> 00:01:35,000
Eu gostaria de estar com você
quando for ao terapeuta.
33
00:01:35,280 --> 00:01:36,280
Tudo bem?
34
00:01:38,000 --> 00:01:44,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
35
00:01:45,700 --> 00:01:46,700
O que houve?
36
00:01:47,080 --> 00:01:48,080
Não posso?
37
00:01:48,600 --> 00:01:49,600
Ah...
38
00:01:50,560 --> 00:01:51,560
Não é isso que eu quis dizer...
39
00:01:52,320 --> 00:01:53,720
Então por que você não me respondeu?
40
00:01:56,880 --> 00:01:58,680
Ah...
41
00:01:59,400 --> 00:02:03,040
Então você está muito
preocupada comigo, não é?
42
00:02:05,440 --> 00:02:06,640
Nossa, nossa, nossa!
43
00:02:06,665 --> 00:02:09,705
Eu devia ter te levado comigo desde o início.
44
00:02:13,520 --> 00:02:15,720
Você nunca me disse
que está preocupada comigo.
45
00:02:17,800 --> 00:02:19,080
Pare de falar bobagem.
46
00:02:19,440 --> 00:02:24,296
Eu só quero ver se você tem gastado meu dinheiro
47
00:02:24,480 --> 00:02:27,120
em algo realmente útil.
48
00:02:27,560 --> 00:02:28,960
Se for algo trivial,
49
00:02:29,240 --> 00:02:32,240
vou fazer você me pagar
um milhão de vezes mais.
50
00:02:32,400 --> 00:02:33,080
Ah...
51
00:02:33,710 --> 00:02:34,860
Com certeza!
52
00:02:34,905 --> 00:02:37,625
Vou te enviar a agenda
53
00:02:37,650 --> 00:02:40,170
para que você possa liberar
seu tempo com antecedência.
54
00:02:40,560 --> 00:02:41,560
Tá bom?
55
00:02:42,107 --> 00:02:43,480
Mm. Tá.
56
00:02:43,505 --> 00:02:44,185
Excelente.
57
00:02:45,000 --> 00:02:46,720
De agora em diante,
58
00:02:46,760 --> 00:02:48,880
se eu te perguntar algo sério,
59
00:02:50,000 --> 00:02:51,600
não enrole.
60
00:02:52,480 --> 00:02:53,560
Eu não gosto disso.
61
00:03:06,640 --> 00:03:07,800
Ah...
62
00:03:08,040 --> 00:03:10,280
Só me diga se está preocupada comigo.
63
00:03:48,280 --> 00:03:52,910
[Enjoy Thidarut como Khemjira]
64
00:03:53,400 --> 00:03:58,240
[Nannirin Varokornwatcharakool como Praenarin]
65
00:04:00,160 --> 00:04:01,800
[Praptpadol Suwanbang como Wasin]
66
00:04:03,960 --> 00:04:05,920
[Natthamon Jantraviphart como Praphai]
67
00:04:07,680 --> 00:04:09,840
[Kewalin Wetkama como Kwanrin]
68
00:04:09,880 --> 00:04:11,880
[Elisha Triwiwatkul como Kiri]
69
00:04:14,040 --> 00:04:15,800
[Participação especial: Pasnicha Kulsing]
70
00:04:15,840 --> 00:04:17,880
[Krit Songsamphant]
71
00:04:17,920 --> 00:04:19,920
[Pitchayapha Poongya]
72
00:04:34,960 --> 00:04:37,960
[Diretor: Thanamin Wongsakulpach]
73
00:04:54,400 --> 00:04:55,440
Srta. Khem.
74
00:04:55,600 --> 00:04:56,960
Por favor, me deixe fazer isso.
75
00:04:57,280 --> 00:04:58,600
Sua mão acabou de se recuperar,
76
00:04:58,640 --> 00:04:59,920
e você já está cozinhando?
77
00:05:00,840 --> 00:05:02,160
Tudo bem.
78
00:05:02,200 --> 00:05:03,840
Só fique de olho em mim.
79
00:05:04,040 --> 00:05:05,760
Vou preparar o prato para a Rin
eu mesma.
80
00:05:25,480 --> 00:05:26,680
Como está sua mão, Khem?
81
00:05:28,880 --> 00:05:30,320
Está quase voltando ao normal.
82
00:05:30,640 --> 00:05:32,840
Ainda está um pouco sensível
em alguns lugares,
83
00:05:32,865 --> 00:05:34,825
especialmente quando faço muito esforço.
84
00:05:40,880 --> 00:05:41,880
Que bom ouvir isso.
85
00:05:42,474 --> 00:05:44,160
Não exagere, certo?
86
00:05:47,320 --> 00:05:49,480
Sua nora é durona.
87
00:05:50,080 --> 00:05:53,000
Olhe só para ela.
Ela acordou e me fez uma omelete.
88
00:05:53,280 --> 00:05:56,380
Faz tanto tempo que não
como a omelete da Malai.
89
00:05:57,040 --> 00:05:58,080
Perturbadora.
90
00:06:08,110 --> 00:06:08,890
Oh.
91
00:06:09,520 --> 00:06:10,200
Khem.
92
00:06:10,320 --> 00:06:11,040
Sim?
93
00:06:11,856 --> 00:06:13,296
Acho que você precisa fazer mais um prato.
94
00:06:16,800 --> 00:06:18,720
E você disse que eu estava
sendo perturbadora.
95
00:06:18,992 --> 00:06:20,792
Você não parou de devorar, não é?
96
00:06:27,560 --> 00:06:28,560
Tá bom, tá bom...
97
00:06:29,280 --> 00:06:31,280
Depois do café da manhã,
98
00:06:31,320 --> 00:06:32,720
aproveite sua manhã.
99
00:06:32,880 --> 00:06:35,080
Vou passar um tempo no jardim da sua mãe.
100
00:06:35,960 --> 00:06:36,960
Entendido.
101
00:06:37,000 --> 00:06:38,840
Minha mão está boa agora,
102
00:06:38,880 --> 00:06:40,480
então posso fazer muitas coisas sozinha.
103
00:06:40,840 --> 00:06:42,040
Não precisa se preocupar, pai.
104
00:07:01,560 --> 00:07:02,480
Vem aqui.
105
00:07:02,600 --> 00:07:04,000
Deixa eu te alimentar, Rin.
106
00:07:05,800 --> 00:07:07,440
Nhac!
107
00:07:11,360 --> 00:07:12,760
Ainda está bem quente!
108
00:07:15,000 --> 00:07:16,560
Aww, aqui, aqui.
109
00:07:16,680 --> 00:07:17,720
Nhac, nhac, nhac.
110
00:07:17,760 --> 00:07:18,920
♫Nhac, nhac, nhac♫
111
00:07:19,079 --> 00:07:20,280
♫Boa menina, nhac, nhac♫
112
00:07:20,320 --> 00:07:21,190
♫Nhac, nhac♫
113
00:07:21,800 --> 00:07:23,680
♫Nhac, nhac, dá uma mordida♫
114
00:07:23,920 --> 00:07:25,240
♫Boa menina, nhac, nhac♫
115
00:07:25,640 --> 00:07:26,640
Ok, vou parar.
116
00:07:27,000 --> 00:07:28,400
Nhac!
117
00:08:19,640 --> 00:08:21,680
O que há com essa carinha triste?
118
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Nada.
119
00:08:48,600 --> 00:08:49,600
Para você.
120
00:08:55,040 --> 00:08:55,800
O que é isso?
121
00:08:57,000 --> 00:08:58,200
É uma rosa, claro.
122
00:08:59,080 --> 00:09:02,200
Escolhi a mais elegante para você.
123
00:09:02,560 --> 00:09:06,040
Também pedi ao jardineiro
para cuidar muito bem dela.
124
00:09:06,080 --> 00:09:10,640
Quero uma rosa que reflita sua beleza.
125
00:09:12,720 --> 00:09:13,920
Obrigada.
126
00:09:15,560 --> 00:09:17,960
Mm...
127
00:09:18,480 --> 00:09:20,160
Sobre fazer nossa coisa...
128
00:09:24,000 --> 00:09:24,880
Oh!
129
00:09:25,643 --> 00:09:27,643
Já concordamos que
130
00:09:27,960 --> 00:09:29,480
não vamos fazer todo dia, não é?
131
00:09:31,320 --> 00:09:34,600
Agora que você descansou bem,
132
00:09:34,800 --> 00:09:36,680
se sente melhor?
133
00:09:41,600 --> 00:09:42,760
Mm...
134
00:09:43,960 --> 00:09:44,960
Bem...
135
00:09:47,640 --> 00:09:49,640
Não foi isso que eu quis dizer.
136
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
Quero dizer...
137
00:09:59,480 --> 00:10:00,640
Vamos tomar banho juntas?
138
00:10:03,280 --> 00:10:04,080
Bem...
139
00:10:04,880 --> 00:10:07,280
Minha pele está...
140
00:10:08,480 --> 00:10:09,640
um pouco pegajosa.
141
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
Está tão quente aqui.
142
00:10:18,320 --> 00:10:19,600
O que você acha, Khem?
143
00:10:20,680 --> 00:10:21,680
Vem comigo?
144
00:10:24,600 --> 00:10:25,520
Certo...
145
00:10:25,760 --> 00:10:27,480
Já tomei banho.
146
00:10:27,840 --> 00:10:30,720
Pode tomar banho sem mim.
147
00:10:34,240 --> 00:10:35,720
Então vá embora.
148
00:10:36,200 --> 00:10:37,880
Vou tomar banho sozinha.
149
00:10:40,640 --> 00:10:41,840
Espere, Rin.
150
00:10:45,840 --> 00:10:48,040
Quer que façamos nossa coisa?
151
00:10:53,000 --> 00:10:55,840
Minha mão direita ainda dói bastante,
152
00:10:57,840 --> 00:11:02,240
mas meus lábios e mão esquerda estão bem.
153
00:11:09,960 --> 00:11:12,560
Da próxima vez,
apenas me diga se quiser fazer.
154
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Achei que você não queria.
155
00:11:17,440 --> 00:11:20,240
Desculpe por fazer você segurar tudo.
156
00:11:46,360 --> 00:11:47,040
Ei!
157
00:13:12,760 --> 00:13:15,000
[Praphai]
158
00:13:15,360 --> 00:13:16,360
Praphai?
159
00:13:18,440 --> 00:13:22,040
[Praphai: Rin, você pode vir me ver?
Não aguento mais]
160
00:13:26,360 --> 00:13:27,760
Você vai vê-la?
161
00:13:29,680 --> 00:13:30,920
Ela está com problemas.
162
00:13:31,040 --> 00:13:32,240
Ela precisa de mim.
163
00:13:36,920 --> 00:13:38,120
E quanto a mim?
164
00:13:40,320 --> 00:13:41,200
Khem,
165
00:13:41,880 --> 00:13:43,480
você não entende.
166
00:13:44,440 --> 00:13:47,640
Praphai e eu
passamos por tudo juntas.
167
00:13:48,440 --> 00:13:50,240
Nós tivemos um relacionamento
por muitos anos também.
168
00:13:50,960 --> 00:13:51,960
E você...
169
00:13:56,360 --> 00:13:57,560
Você entrou na minha vida depois dela.
170
00:14:06,440 --> 00:14:07,800
Eu entendo sim.
171
00:14:09,000 --> 00:14:10,720
Eu entendo muito bem também.
172
00:14:12,280 --> 00:14:14,480
Você está cega pelo seu passado, Rin.
173
00:14:16,280 --> 00:14:17,800
Você sabia que
174
00:14:17,840 --> 00:14:19,880
quem não consegue esquecer
175
00:14:19,911 --> 00:14:21,840
é quem mais sofre?
176
00:14:30,360 --> 00:14:32,640
Não quero te ver sofrer de novo.
177
00:14:34,400 --> 00:14:35,800
Não quero te ver
178
00:14:36,640 --> 00:14:40,480
agarrada a algo que te faz chorar
sempre que pensa nisso.
179
00:14:43,680 --> 00:14:44,680
Khem.
180
00:14:49,240 --> 00:14:50,640
Estou bem aqui.
181
00:14:52,640 --> 00:14:54,680
Se você tentar deixar o passado ir,
182
00:14:55,920 --> 00:14:57,160
você vai ver que
183
00:14:57,960 --> 00:14:59,960
eu sempre estive ao seu lado.
184
00:15:07,880 --> 00:15:09,880
Pare de falar mal da Praphai
185
00:15:11,560 --> 00:15:12,960
e saia daqui.
186
00:15:13,520 --> 00:15:15,720
Não quero mais ver seu rosto.
187
00:15:19,720 --> 00:15:21,200
Você a anima
188
00:15:22,040 --> 00:15:23,040
e a abraça.
189
00:15:23,720 --> 00:15:24,941
No final das contas,
você não será nada mais que
190
00:15:24,965 --> 00:15:26,520
um lenço para ela enxugar as lágrimas,
191
00:15:26,880 --> 00:15:29,480
que ela jogará fora quando terminar.
192
00:15:34,840 --> 00:15:36,840
Você é inteligente em tudo,
193
00:15:38,160 --> 00:15:39,560
mas quando se trata disso,
194
00:15:40,200 --> 00:15:42,040
por que não consegue enxergar?
195
00:15:43,320 --> 00:15:45,120
Eu pensei que eu fosse uma tola,
196
00:15:46,240 --> 00:15:48,400
mas você é muito pior que eu.
197
00:15:56,640 --> 00:15:58,040
Saia da minha vida.
198
00:16:26,400 --> 00:16:27,600
Espere, Rin.
199
00:16:33,200 --> 00:16:36,200
Tudo que você sabe fazer é mentir
para si mesma, não é?
200
00:16:42,200 --> 00:16:43,800
Você me mandou ir embora?
201
00:16:45,440 --> 00:16:46,440
Tudo bem.
202
00:16:46,840 --> 00:16:48,160
Eu vou,
203
00:16:50,280 --> 00:16:52,040
mas antes de ir,
204
00:16:52,080 --> 00:16:54,800
posso te dizer uma última coisa?
205
00:16:57,960 --> 00:17:00,360
Não quero que você odeie a Praphai.
206
00:17:03,120 --> 00:17:06,120
Eu só quero que você se ame,
pelo amor de Deus.
207
00:17:32,840 --> 00:17:35,640
Cuide-se, Rin.
208
00:19:18,760 --> 00:19:19,640
Praphai.
209
00:19:21,040 --> 00:19:22,240
Acalme-se.
210
00:19:23,360 --> 00:19:24,520
Tome uma bebida
211
00:19:25,680 --> 00:19:27,080
e pare de chorar.
212
00:19:28,080 --> 00:19:30,240
Vou chamar o Kiri.
213
00:19:33,260 --> 00:19:34,380
Já volto.
214
00:19:44,480 --> 00:19:45,480
Rin.
215
00:19:45,520 --> 00:19:46,320
Onde está a Praphai?
216
00:19:47,560 --> 00:19:48,560
Me siga.
217
00:19:54,480 --> 00:19:55,200
Praphai!
218
00:19:56,240 --> 00:19:57,240
Você está bem?
219
00:19:57,720 --> 00:19:58,720
Sinto muito, Praphai.
220
00:19:59,160 --> 00:20:00,400
Não pensei que acabaria assim.
221
00:20:03,320 --> 00:20:05,240
Sempre foi assim,
222
00:20:07,840 --> 00:20:10,080
mas você nem tentou.
223
00:20:14,680 --> 00:20:16,160
Você não vai fazer nada?
224
00:20:17,480 --> 00:20:19,200
Agora, você percebe
225
00:20:19,640 --> 00:20:22,040
o quanto ela sofreu?
226
00:20:23,000 --> 00:20:24,880
Você vai realmente deixar sua mãe
227
00:20:25,280 --> 00:20:27,880
continuar machucando alguém que você ama?
228
00:20:27,920 --> 00:20:29,440
Eu só não pensei que acabaria assim.
229
00:20:30,000 --> 00:20:30,840
Minha mãe...
230
00:20:30,880 --> 00:20:33,200
Então faça tudo ao seu alcance
por quem você ama,
231
00:20:34,280 --> 00:20:36,360
e pare de ser tão ingênuo.
232
00:20:44,880 --> 00:20:46,600
A Praphai te escolheu,
233
00:20:47,550 --> 00:20:51,840
então seja a pessoa que minha amada merece.
234
00:20:52,520 --> 00:20:54,520
Agora que as coisas se desenrolaram assim,
235
00:20:55,880 --> 00:20:57,240
você pode ter que fazer uma escolha.
236
00:20:58,000 --> 00:20:58,920
E...
237
00:20:59,720 --> 00:21:01,280
Eu nunca quis dizer isso,
238
00:21:02,960 --> 00:21:05,320
mas você tem que escolher entre
sua mãe e sua namorada.
239
00:21:08,960 --> 00:21:10,400
Você só pode escolher uma delas.
240
00:21:15,480 --> 00:21:16,480
Kiri.
241
00:21:19,840 --> 00:21:22,000
Você quer ser um filho leal,
242
00:21:24,000 --> 00:21:25,520
ou um bom pai
243
00:21:26,360 --> 00:21:27,680
e marido?
244
00:21:34,560 --> 00:21:35,440
Praphai.
245
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
Você está grávida?
246
00:21:44,280 --> 00:21:45,560
Ei, Kiri.
247
00:21:45,800 --> 00:21:47,080
Seja honesto.
248
00:21:48,440 --> 00:21:50,840
Você tem algum plano sobre isso?
249
00:21:52,490 --> 00:21:55,090
Sua mãe odeia a Praphai profundamente,
250
00:21:56,600 --> 00:21:58,800
e pior ainda,
ela está carregando seu filho.
251
00:22:00,400 --> 00:22:01,960
A criança precisa de um pai, Kiri.
252
00:22:22,400 --> 00:22:23,480
Eu fiz minha escolha.
253
00:22:29,560 --> 00:22:30,840
Quero fazer a Praphai feliz
254
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
sem a influência da minha mãe.
255
00:22:42,560 --> 00:22:43,760
Qual é o seu plano?
256
00:22:48,280 --> 00:22:49,600
Meu plano sempre foi
257
00:22:53,120 --> 00:22:55,200
viver no exterior com a Praphai.
258
00:23:02,200 --> 00:23:03,720
Vamos começar uma nova vida lá.
259
00:23:05,160 --> 00:23:06,760
Vou deixar tudo
260
00:23:07,560 --> 00:23:08,760
que minha mãe me deu para trás
261
00:23:10,000 --> 00:23:11,520
e começar uma nova família.
262
00:23:18,640 --> 00:23:19,640
Praphai.
263
00:23:23,520 --> 00:23:25,520
E você?
Para onde vai a partir daqui?
264
00:23:34,320 --> 00:23:35,920
Onde quer que você vá,
265
00:23:37,200 --> 00:23:38,800
eu vou seguir.
266
00:23:50,800 --> 00:23:52,280
Acho que é hora.
267
00:23:53,320 --> 00:23:54,320
Se minha mãe
268
00:23:55,920 --> 00:23:57,520
machucar quem eu amo,
269
00:24:02,280 --> 00:24:03,560
eu vou me despedir
270
00:24:07,080 --> 00:24:08,560
e começar uma nova vida.
271
00:24:14,680 --> 00:24:16,080
Espero que
272
00:24:16,520 --> 00:24:19,320
você não seja quem fará a Praphai
me chamar de novo.
273
00:24:20,440 --> 00:24:22,040
Se ela não me chamar,
274
00:24:22,920 --> 00:24:24,360
significa
275
00:24:25,160 --> 00:24:26,680
que ela está bem.
276
00:24:35,560 --> 00:24:36,960
Tenho que ir.
277
00:24:47,760 --> 00:24:48,960
Rin, por favor, espere.
278
00:24:55,600 --> 00:24:57,720
Boa sorte por aí.
279
00:25:04,160 --> 00:25:06,320
Sinto muito por tudo.
280
00:25:08,520 --> 00:25:09,400
E...
281
00:25:11,120 --> 00:25:13,120
Muito obrigada.
282
00:25:24,240 --> 00:25:25,640
De agora em diante,
283
00:25:26,200 --> 00:25:27,400
por favor, me considere
284
00:25:28,120 --> 00:25:30,000
como sua irmã mais velha, ok?
285
00:26:07,320 --> 00:26:08,520
Por favor, volte para o Kiri.
286
00:28:03,360 --> 00:28:04,960
Alô, Grace.
287
00:28:05,620 --> 00:28:07,420
Você pode reunir todo mundo para mim?
288
00:28:09,320 --> 00:28:10,680
Eu não quero ir para casa.
289
00:28:31,600 --> 00:28:32,480
Malai,
290
00:28:32,800 --> 00:28:34,400
a Khem acabou de subir?
291
00:28:35,560 --> 00:28:36,560
Hmm...
292
00:28:36,720 --> 00:28:38,320
A Sra. Khem... Ela...
293
00:28:39,240 --> 00:28:41,080
O que foi? O que aconteceu?
294
00:28:42,000 --> 00:28:44,280
Esta tarde, a Khem disse ao seu pai
que estava se despedindo.
295
00:28:44,320 --> 00:28:46,920
Ela também arrumou todas as coisas
e foi embora.
296
00:28:49,240 --> 00:28:50,240
Para onde?
297
00:28:51,240 --> 00:28:52,240
Não faço ideia.
298
00:28:52,280 --> 00:28:54,080
Ela só disse que ia para outro lugar.
299
00:28:54,120 --> 00:28:56,400
Então ela arrumou todas as coisas.
300
00:29:02,800 --> 00:29:03,600
Khem...
301
00:29:35,080 --> 00:29:36,080
Vocês brigaram?
302
00:29:37,800 --> 00:29:38,440
Bem...
303
00:29:38,880 --> 00:29:39,880
Um pouco.
304
00:29:42,440 --> 00:29:43,640
Pai, você sabe
305
00:29:44,120 --> 00:29:45,320
onde a Khem está?
306
00:29:49,000 --> 00:29:50,320
A Khem se despediu de mim
307
00:29:55,320 --> 00:29:57,520
e cancelou o acordo.
308
00:30:03,640 --> 00:30:04,360
E...
309
00:30:07,240 --> 00:30:08,830
Ela me deu este anel para devolver a você.
310
00:30:10,720 --> 00:30:12,080
O que isso significa?
311
00:30:12,760 --> 00:30:14,560
Por que ela devolveu a aliança?
312
00:30:19,880 --> 00:30:22,280
Isso significa que vocês terminaram.
313
00:30:28,400 --> 00:30:30,520
A partir de agora, está decidido.
314
00:30:32,640 --> 00:30:34,240
A Khem foi quem desistiu.
315
00:30:40,560 --> 00:30:42,160
Você venceu, Rin.
316
00:30:47,160 --> 00:30:48,760
Você sabe para onde ela foi?
317
00:30:51,520 --> 00:30:52,520
Não faço ideia.
318
00:30:56,700 --> 00:30:58,760
Ela já me disse que ia deixar o emprego
319
00:30:59,720 --> 00:31:01,440
e que entregaria a carta de demissão.
320
00:31:02,080 --> 00:31:03,480
E eu já concordei.
321
00:31:04,560 --> 00:31:05,560
Pai!
322
00:31:06,560 --> 00:31:08,760
Por que você não falou comigo antes?
323
00:31:38,480 --> 00:31:39,360
Mookhem...
324
00:31:44,760 --> 00:31:45,760
Mookhem...
325
00:31:48,840 --> 00:31:50,640
Por que você levou o Mookhem com você?
326
00:32:11,960 --> 00:32:14,680
Se você está feliz sem mim,
327
00:32:14,720 --> 00:32:16,320
eu vou embora.
328
00:32:20,160 --> 00:32:22,840
Sinto muito por ter te machucado todo esse tempo.
329
00:32:23,600 --> 00:32:26,320
Sinto muito por não ter sido boa o suficiente.
330
00:32:29,160 --> 00:32:31,650
Por favor, coma bem,
331
00:32:31,680 --> 00:32:33,320
durma bem,
332
00:32:33,920 --> 00:32:36,720
e tenha uma vida feliz.
333
00:32:42,160 --> 00:32:44,360
Eu desisti.
334
00:32:49,960 --> 00:32:52,560
Um dia, nossos caminhos
podem se cruzar novamente
335
00:32:53,480 --> 00:32:55,480
como alguém uma para a outra.
336
00:33:01,960 --> 00:33:05,040
Mas lembre-se que eu ainda vou te amar
quando esse dia chegar.
337
00:33:08,720 --> 00:33:11,120
Cada minuto que passei com você
338
00:33:11,560 --> 00:33:14,040
realmente me encheu de alegria.
339
00:33:33,300 --> 00:33:35,680
Você disse que me amava tanto,
340
00:33:37,240 --> 00:33:39,640
então por que você teve que fugir?
341
00:34:12,840 --> 00:34:14,320
Não! Não!
342
00:34:15,240 --> 00:34:16,040
Rin!
343
00:34:16,920 --> 00:34:18,080
Rin!
344
00:34:18,360 --> 00:34:20,640
Você não está sozinha, Rin.
345
00:34:21,600 --> 00:34:23,200
Eu te amo.
346
00:34:27,000 --> 00:34:28,480
Por favor, descanse, Rin.
347
00:34:35,800 --> 00:34:37,400
Eu te amo.
348
00:34:38,160 --> 00:34:40,080
Eu fiz tudo isso por você,
349
00:34:40,640 --> 00:34:42,240
e vou continuar fazendo para sempre,
350
00:34:43,080 --> 00:34:44,880
até o último segundo da minha vida.
351
00:34:50,980 --> 00:34:53,320
Você é tão preciosa quanto um vinho fino.
352
00:34:53,680 --> 00:34:55,040
Quanto mais envelhece,
353
00:34:55,720 --> 00:34:57,320
melhor fica o sabor.
354
00:34:59,160 --> 00:35:00,400
E vinho fino é...
355
00:35:01,040 --> 00:35:03,800
perfeito para alguém
que não sabe bebê-lo, como eu.
356
00:35:06,440 --> 00:35:07,880
Por favor, não vá, Rin.
357
00:35:09,520 --> 00:35:10,840
Você pode parar de brincar comigo?
358
00:35:10,880 --> 00:35:12,800
Eu vou, e quem você pensa
que é para me impedir?
359
00:35:13,200 --> 00:35:14,435
No final das contas, você não passará de
360
00:35:14,459 --> 00:35:16,080
um lenço para ela enxugar as lágrimas,
361
00:35:16,360 --> 00:35:19,080
que ela jogará fora quando terminar.
362
00:35:19,400 --> 00:35:21,160
Eu pensei que eu era uma tola,
363
00:35:21,880 --> 00:35:24,040
mas você é muito pior que eu.
364
00:35:28,560 --> 00:35:29,960
Saia da minha vida.
365
00:35:56,960 --> 00:35:58,560
Vá para onde quiser.
366
00:36:01,040 --> 00:36:02,640
Por que eu deveria me importar?
367
00:36:16,752 --> 00:36:20,680
[3 dias depois]
368
00:37:21,600 --> 00:37:22,160
Você...
369
00:37:23,360 --> 00:37:23,920
Ei!
370
00:37:24,600 --> 00:37:26,280
Sua maluca!
371
00:38:03,360 --> 00:38:04,280
Você terminou?
372
00:38:04,320 --> 00:38:05,200
Ainda não.
373
00:38:07,360 --> 00:38:08,360
Então, quando?
374
00:38:18,280 --> 00:38:19,480
Você sabe
375
00:38:20,920 --> 00:38:22,120
onde a Khem está?
376
00:38:26,200 --> 00:38:27,600
Não temos ideia, chefe.
377
00:38:28,680 --> 00:38:29,760
Hmm...
378
00:38:30,000 --> 00:38:32,480
Ela só disse que ia ir embora.
379
00:38:36,480 --> 00:38:37,840
Isso nos surpreendeu também, na verdade.
380
00:38:38,400 --> 00:38:39,680
Nunca pensei que aconteceria tão cedo.
381
00:38:44,240 --> 00:38:45,240
Bem...
382
00:38:46,240 --> 00:38:47,720
Se a Khem entrar em contato com você,
383
00:38:48,040 --> 00:38:49,560
diga para ela me ligar.
384
00:38:50,400 --> 00:38:51,400
- Sim, chefe.
- Entendido, chefe.
385
00:39:01,600 --> 00:39:03,680
Ei, acho que tem algo errado.
386
00:39:03,920 --> 00:39:04,720
É.
387
00:39:05,000 --> 00:39:08,560
Será que realmente acabou entre elas?
388
00:39:09,960 --> 00:39:11,560
É o que todo mundo acha.
389
00:39:11,880 --> 00:39:13,720
Mas eu não quero acreditar nisso.
390
00:39:14,480 --> 00:39:17,280
Parecia que a chefe realmente a adorava.
391
00:39:17,320 --> 00:39:17,880
Sim.
392
00:39:17,920 --> 00:39:20,320
Ela até lidou com a Gee pessoalmente.
393
00:39:20,690 --> 00:39:21,490
Hmm.
394
00:39:22,600 --> 00:39:23,560
Pessoal!
395
00:39:24,000 --> 00:39:25,720
- Tenho algo para contar.
- O que é?
396
00:39:26,080 --> 00:39:28,240
Vi a mensagem no grupo.
397
00:39:28,280 --> 00:39:31,480
Dizem que não se casaram por amor.
398
00:39:31,760 --> 00:39:33,040
O quê?!
399
00:39:33,200 --> 00:39:34,480
O que te faz acreditar nisso?
400
00:39:34,920 --> 00:39:38,240
Não vi ela usando aliança.
401
00:39:38,280 --> 00:39:39,280
Bobagem.
402
00:39:39,520 --> 00:39:41,520
Eu ainda a vi usando.
403
00:39:41,860 --> 00:39:42,680
Você tem razão.
404
00:39:43,920 --> 00:39:46,400
Mas tenho reuniões com ela toda semana.
405
00:39:46,760 --> 00:39:49,360
Só agora notei que ela usa aliança.
406
00:39:51,720 --> 00:39:53,360
Isso significa...
407
00:39:54,280 --> 00:39:56,840
Os boatos que estão rolando
408
00:39:57,080 --> 00:39:59,080
são só meia verdade.
409
00:39:59,880 --> 00:40:01,280
Mas na verdade...
410
00:40:01,320 --> 00:40:04,640
A chefe e a Khem...
411
00:40:05,480 --> 00:40:06,880
- se amam!
- Elas se amam!
412
00:40:09,240 --> 00:40:10,440
Eu sabia.
413
00:40:11,480 --> 00:40:12,360
É verdade.
414
00:40:34,520 --> 00:40:35,520
Kwanrin.
415
00:40:38,480 --> 00:40:39,880
A Khem está com você, não está?
416
00:40:41,960 --> 00:40:42,760
Hmm...
417
00:40:45,440 --> 00:40:47,240
Ela não está comigo.
418
00:40:52,080 --> 00:40:55,080
Você deve saber para onde ela foi.
419
00:41:01,640 --> 00:41:02,640
Kwanrin.
420
00:41:03,160 --> 00:41:04,440
Por favor, me diga.
421
00:41:05,560 --> 00:41:07,560
Eu quero levá-la para casa.
422
00:41:11,200 --> 00:41:12,640
Nós seguimos caminhos separados,
423
00:41:12,660 --> 00:41:13,680
e...
424
00:41:13,960 --> 00:41:15,960
Eu não sei. Ela não me contou.
425
00:41:21,320 --> 00:41:22,400
Por favor, me dê licença.
426
00:42:39,920 --> 00:42:41,920
Com licença, o jantar está pronto.
427
00:42:41,960 --> 00:42:42,960
Gostaria de comer agora?
428
00:42:47,240 --> 00:42:48,240
Não, obrigada.
429
00:42:50,240 --> 00:42:52,360
Diga ao papai para jantar sem mim.
430
00:42:54,960 --> 00:42:55,760
Sim.
431
00:43:57,360 --> 00:43:58,680
Mookhem...
432
00:43:59,560 --> 00:44:01,880
Por que você teve que levar o Mookhem?
433
00:44:32,800 --> 00:44:33,640
Malai.
434
00:44:34,760 --> 00:44:36,760
Das quatro garotas
que pedi para você chamar,
435
00:44:36,800 --> 00:44:37,920
você cuidou delas?
436
00:44:39,320 --> 00:44:40,400
Sim, cuidei.
437
00:45:57,760 --> 00:45:59,360
Por que vocês estão me ligando?
438
00:46:01,360 --> 00:46:03,840
Não estou com disposição para conversinha.
439
00:46:05,480 --> 00:46:08,280
É por isso que estou te ligando.
440
00:46:09,840 --> 00:46:11,840
Vá comer alguma coisa,
pelo amor de Deus.
441
00:46:14,880 --> 00:46:15,800
Não.
442
00:46:17,160 --> 00:46:18,160
Não vou.
443
00:46:20,920 --> 00:46:23,080
Rin, você tem bebido todos os dias.
444
00:46:23,110 --> 00:46:24,310
Você vai morrer.
445
00:46:26,600 --> 00:46:27,480
Sim.
446
00:46:29,520 --> 00:46:31,040
Eu quero morrer.
447
00:46:32,080 --> 00:46:33,710
Você pode me ajudar, por favor?
448
00:46:33,750 --> 00:46:35,400
Eu quero acabar com isso.
449
00:46:46,400 --> 00:46:48,000
Se você não vai me ajudar,
450
00:46:49,040 --> 00:46:51,320
desligue.
Não quero ouvir mais nada de você.
451
00:46:54,000 --> 00:46:54,800
Rin.
452
00:46:56,840 --> 00:46:58,400
Você não é fraca.
453
00:46:59,080 --> 00:47:01,360
É só que
você não admitiu que está machucada.
454
00:47:03,920 --> 00:47:05,520
Você sente falta da Khem, não é?
455
00:47:08,560 --> 00:47:10,160
Tudo acabou,
456
00:47:12,360 --> 00:47:14,960
e eu causei isso.
457
00:47:48,440 --> 00:47:49,640
Srta. Rin.
458
00:47:49,680 --> 00:47:51,680
Seu pai gostaria de falar com você.
459
00:48:16,080 --> 00:48:16,960
Pai.
460
00:48:19,640 --> 00:48:21,240
Posso ficar com o seu estoque de bebidas
461
00:48:22,320 --> 00:48:24,320
já que você parou de beber?
462
00:48:25,920 --> 00:48:27,520
Por favor, me dê mais uma garrafa.
463
00:48:28,120 --> 00:48:29,920
Só mais uma garrafa, por favor, pai.
464
00:48:33,200 --> 00:48:35,880
- Pai, só estou pedindo mais uma garrafa.
- Já chega, Rin.
465
00:48:39,320 --> 00:48:41,720
Não sei por que você está chorando.
466
00:48:42,720 --> 00:48:45,160
Você queria que ela se afastasse de você,
não é?
467
00:48:45,360 --> 00:48:46,880
E ela fez exatamente isso.
468
00:48:47,080 --> 00:48:48,800
Por que você ainda
não está satisfeita, querida?
469
00:48:51,720 --> 00:48:54,000
Ainda não faz dois anos.
470
00:48:56,040 --> 00:48:57,100
Aquela garota...
471
00:48:57,480 --> 00:48:59,080
Ela quebrou o acordo.
472
00:49:00,160 --> 00:49:01,160
Pai.
473
00:49:01,360 --> 00:49:03,430
Você tem que trazê-la de volta.
474
00:49:03,880 --> 00:49:05,790
Ela me humilhou.
475
00:49:05,830 --> 00:49:07,880
- Como ela ousa violar o acordo?
- Rin.
476
00:49:11,000 --> 00:49:12,800
Se recomponha
e tente pensar sobre
477
00:49:13,720 --> 00:49:15,320
o que você realmente quer.
478
00:49:17,120 --> 00:49:19,200
Se você realmente não quer
a Khem na sua vida
479
00:49:19,640 --> 00:49:20,920
ou não a ama de verdade,
480
00:49:21,280 --> 00:49:22,700
deixe ela ir.
481
00:49:23,840 --> 00:49:25,530
Se ela quer viver do jeito que quer
482
00:49:25,550 --> 00:49:27,440
deixe ela em paz.
483
00:49:28,610 --> 00:49:30,700
Você precisa se recompor
e ser uma boa garota.
484
00:49:35,440 --> 00:49:37,640
Só então você se tornará Presidente.
485
00:49:40,480 --> 00:49:42,200
Quando você vai me tornar Presidente?
486
00:49:42,240 --> 00:49:43,840
No momento em que estiver pronta, Rin.
487
00:49:47,760 --> 00:49:49,680
Se você continuar bebendo assim,
488
00:49:50,280 --> 00:49:51,480
receio que não poderei.
489
00:49:51,840 --> 00:49:54,640
Ninguém quer uma presidente bêbada.
490
00:50:10,600 --> 00:50:11,600
Pai...
491
00:50:14,080 --> 00:50:15,800
Traga a Khem para mim.
492
00:50:22,440 --> 00:50:25,440
Não quero mais ser Presidente.
493
00:50:26,960 --> 00:50:29,360
Você está escondendo ela de mim, não está?
494
00:50:31,120 --> 00:50:33,120
Devolva a Khem para mim.
495
00:50:33,800 --> 00:50:35,920
Para onde você a levou?
496
00:50:37,120 --> 00:50:38,120
Pai.
497
00:50:41,800 --> 00:50:43,320
Não sei para onde ela foi.
498
00:51:02,320 --> 00:51:04,040
Você venceu, pai.
499
00:51:05,680 --> 00:51:07,440
Por favor, pai.
500
00:51:07,880 --> 00:51:09,560
Eu preciso dela.
501
00:51:09,960 --> 00:51:10,840
Pai...
502
00:51:11,560 --> 00:51:13,400
Pai, você pode por favor
503
00:51:13,440 --> 00:51:16,240
encontrar meu marido?
504
00:51:17,240 --> 00:51:18,240
Eu a amo.
505
00:51:18,280 --> 00:51:20,840
Você ouviu que eu a amo?
506
00:51:22,560 --> 00:51:25,640
Você pode me ajudar a encontrar a Khem?
507
00:51:25,880 --> 00:51:27,080
Por favor.
508
00:51:27,120 --> 00:51:28,000
Rin.
509
00:51:29,400 --> 00:51:31,600
A Khem quer viver a sua própria vida,
510
00:51:32,910 --> 00:51:35,640
livre da nossa presença.
511
00:51:38,600 --> 00:51:40,480
Não sei onde ela está.
512
00:51:55,760 --> 00:51:56,960
Pai...
513
00:52:02,040 --> 00:52:04,240
Por favor, traga a Khem de volta para mim.
514
00:52:06,650 --> 00:52:09,650
Não aguento mais essa dor.
515
00:52:10,080 --> 00:52:12,760
Não aguento mais.
516
00:52:17,760 --> 00:52:18,760
Tudo bem, tudo bem.
517
00:52:18,800 --> 00:52:19,880
Eu entendo, querida.
518
00:52:21,000 --> 00:52:23,480
Por favor, me ajude, pai.
519
00:52:23,520 --> 00:52:24,320
Mm.
520
00:52:26,760 --> 00:52:28,360
Se recomponha, querida.
521
00:52:29,680 --> 00:52:30,960
Controle-se.
522
00:52:34,120 --> 00:52:35,440
Vá tomar um banho,
523
00:52:35,840 --> 00:52:37,440
depois coma comigo.
524
00:52:38,680 --> 00:52:39,680
Eu prometo a você
525
00:52:40,320 --> 00:52:41,720
que vou encontrá-la.
526
00:52:43,800 --> 00:52:45,000
Promete?
527
00:53:02,680 --> 00:53:06,240
Eu amo a Khem. Você me ouviu?
528
00:53:06,480 --> 00:53:07,680
Eu ouvi. Eu ouvi...
529
00:53:13,760 --> 00:53:14,960
Tudo bem. Não chore.
530
00:53:15,520 --> 00:53:16,640
Tudo bem.
531
00:53:17,400 --> 00:53:18,720
Eu vou encontrá-la.
532
00:53:54,600 --> 00:53:56,480
Você pode voltar para mim, por favor?
533
00:55:15,680 --> 00:55:20,680
[Diretor: Thanamin Wongsakulpach]
534
00:55:22,400 --> 00:55:23,720
Vamos jantar comigo.
535
00:55:23,920 --> 00:55:25,200
Não estou com fome.
536
00:55:25,240 --> 00:55:26,720
Estou com muito medo, querida.
537
00:55:27,040 --> 00:55:29,400
Quase te perdi uma vez,
538
00:55:29,560 --> 00:55:32,440
e não vou deixar que aconteça de novo.
539
00:55:32,800 --> 00:55:35,600
A Khem me pediu para não te dizer
onde ela está
540
00:55:35,840 --> 00:55:39,640
mas também não quero
que ela sofra para sempre.
541
00:55:40,280 --> 00:55:42,280
Vou te dizer onde a Khem está.
542
00:55:45,080 --> 00:55:45,960
Khem.
543
00:55:46,320 --> 00:55:47,320
Rin?
543
00:55:48,305 --> 00:56:48,165
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm