Raging Grace

ID13189566
Movie NameRaging Grace
Release NameRaging.Grace.2023.1080p.WEB-DL.AAC5.1.H264-BobDobbs
Year2023
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID14946978
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:14,086 --> 00:01:16,606 Grace, pregătește-te, copilă ! 3 00:02:00,089 --> 00:02:02,163 Nu, mami are dureri de burtă de la lapte. 4 00:02:05,850 --> 00:02:09,930 Doamne Iisuse Hristoase, îți mulțumim că ne-ai binecuvântat cu mâncare, cu o casă, 5 00:02:10,170 --> 00:02:13,290 și că m-ai binecuvântat cu o fiică frumoasă, 6 00:02:13,410 --> 00:02:17,771 inteligentă, dar foarte obraznică. 7 00:02:18,050 --> 00:02:19,010 Grace ! 8 00:02:22,370 --> 00:02:27,091 Doamne, te rog, continuă să ne protejezi. Amin. 9 00:02:41,612 --> 00:02:43,692 Ai pus dulceață în ketchup, Grace ? 10 00:02:44,852 --> 00:02:46,813 Ai făcut asta și cu cafeaua ? 11 00:02:47,173 --> 00:02:48,133 De ce ? 12 00:02:54,892 --> 00:02:56,893 Grace, repede ! 13 00:02:57,213 --> 00:02:59,493 Nu uita vitaminele de la baie ! 14 00:02:59,573 --> 00:03:00,613 Ok, mami ! 15 00:03:07,414 --> 00:03:09,214 Du-te. Ne vedem la capătul drumului. 16 00:03:11,654 --> 00:03:13,305 Să nu îndrăznești să mai faci nimic, Grace. 17 00:03:28,575 --> 00:03:30,815 Am spus: Nu uita vitaminele ! 18 00:03:53,537 --> 00:03:54,650 Bună dimineața, doamnă Clark. 19 00:03:55,616 --> 00:03:57,377 - Bine ai revenit. - Mătușa Joy ! 20 00:04:00,177 --> 00:04:01,314 Acum știi să vorbești filipineză ? 21 00:04:01,337 --> 00:04:04,857 Verișorii din Singapore o strigă așa pe menajeră. E așa drăguț. 22 00:04:05,497 --> 00:04:08,617 - Am venit doar să-ți returnez cheia. - Ce bine că te văd, Joy. 23 00:04:09,217 --> 00:04:10,497 Știi drumul. 24 00:04:11,178 --> 00:04:12,177 Studiază mult, coplă. 25 00:04:20,858 --> 00:04:23,818 ISTORIA LUCRURILOR OBIȘNUITE... 26 00:04:42,539 --> 00:04:43,739 Cred că a înțeles, dragă. 27 00:04:55,020 --> 00:04:57,741 Am fost în toată Asia de Sud-Est. 28 00:04:57,861 --> 00:05:01,140 Cambodgia, Vietnam, Kenya. 29 00:05:02,621 --> 00:05:04,101 Dar Filipinele... 30 00:05:04,781 --> 00:05:06,541 au fost preferatele mele. 31 00:05:07,581 --> 00:05:10,541 Filipinezii sunt un popor atât de drăguț. 32 00:05:29,862 --> 00:05:34,783 PALATUL PUIULUI, 15:00 EARLS COURT ROAD. 15K. GARY. 33 00:05:39,943 --> 00:05:40,903 Ai cei 15 mii ? 34 00:05:43,263 --> 00:05:44,223 Am zece. 35 00:05:53,984 --> 00:05:55,624 De ce faceți mereu asta ? 36 00:05:57,424 --> 00:05:59,984 Eu spun 15 și tu aduci zece. 37 00:06:01,024 --> 00:06:03,505 Eu spun: Nu. Și tu spui: Asta e tot ce am. 38 00:06:05,344 --> 00:06:06,424 Asta fac eu. 39 00:06:07,465 --> 00:06:08,745 Asta e meseria mea. 40 00:06:10,665 --> 00:06:12,705 Nu-ți cer să-ți faci treaba mai ieftin, nu ? 41 00:06:13,545 --> 00:06:14,505 Ce faci tu ? 42 00:06:15,665 --> 00:06:16,706 Nu-mi pasă. 43 00:06:17,265 --> 00:06:18,425 Dar îți garantez 44 00:06:18,866 --> 00:06:21,545 că nu e greu și nici atât de riscant 45 00:06:22,346 --> 00:06:24,306 precum a te face cetățeană a acestei țări. 46 00:06:26,746 --> 00:06:28,506 Jur, asta e ultima mea treabă. 47 00:06:31,306 --> 00:06:32,386 Ia cei zece. 48 00:06:33,426 --> 00:06:35,027 - O să aduc restul. - Și apoi ? 49 00:06:35,907 --> 00:06:37,707 O să te urmăresc pentru restul banilor. 50 00:06:38,586 --> 00:06:39,547 Nu. 51 00:06:40,987 --> 00:06:42,467 Sunt 15. 52 00:06:43,027 --> 00:06:43,987 Nu zece. 53 00:06:44,747 --> 00:06:47,627 Nici 11 și nici 14 și jumătate. 54 00:06:50,988 --> 00:06:52,828 La sfârșitul lunii viitoare, am plecat de aici. 55 00:06:53,107 --> 00:06:55,508 Plătește până atunci sau nu plăti. Nu-mi pasă. 56 00:06:56,828 --> 00:06:58,748 Dar nu mă face să-mi pierd timpul din nou. 57 00:07:22,509 --> 00:07:23,870 Salut. Matt la telefon... 58 00:07:28,630 --> 00:07:29,670 Salut. Sunt... 59 00:07:31,470 --> 00:07:32,470 Warrington Smith. 60 00:07:32,550 --> 00:07:35,350 Eu și familia vom fi plecați din zece până în 16, 61 00:07:35,431 --> 00:07:36,927 dar lăsați un mesaj și vă vom contacta 62 00:07:36,950 --> 00:07:38,671 cât mai curând posibil. Mulțumesc. 63 00:07:47,551 --> 00:07:48,512 Grace ! 64 00:07:49,191 --> 00:07:52,311 Nu mai alerga. Vecinii o să ne audă ! 65 00:08:04,473 --> 00:08:06,393 Alo. Ate June, ce mai faci ? 66 00:08:06,472 --> 00:08:08,152 - Bună, Ate June ! - Salut ! 67 00:08:08,232 --> 00:08:11,313 În primul rând, de ce nu te-am văzut la biserică ? 68 00:08:11,393 --> 00:08:14,193 Avem nevoie de tine pentru corul de strângere de fonduri ! 69 00:08:14,273 --> 00:08:16,193 Și, Joy, am nevoie de o favoare. 70 00:08:16,273 --> 00:08:19,273 Sunt multe cântărețe mai bune decât mine. 71 00:08:19,833 --> 00:08:20,914 E totul în regulă ? 72 00:08:20,993 --> 00:08:23,713 Interviul meu de imigrare a fost amânat pentru mâine 73 00:08:23,794 --> 00:08:27,793 și Yuval vrea să văd cum e prietenul lui. 74 00:08:27,874 --> 00:08:30,474 Poți să mă acoperi tu ? 75 00:08:30,634 --> 00:08:32,194 Am casa Clark mâine. 76 00:08:32,554 --> 00:08:34,034 Nu-l poți suna ? 77 00:08:34,114 --> 00:08:36,875 Putem acoperi, dar nu răspunde nimeni. 78 00:08:37,634 --> 00:08:40,514 E îngrijorat pentru el. OK, o să-l văd după tura mea. 79 00:08:40,595 --> 00:08:43,715 Mulțumesc ! Numele lui e domnul Garrett. 80 00:08:43,795 --> 00:08:46,995 O să-ți trimit codul și adresa. Ne vedem la cor, da ? 81 00:08:47,075 --> 00:08:50,235 - OK. Mulțumesc, Joy. - Nu, stai. Mai e cineva acolo ? Alo ? 82 00:08:50,755 --> 00:08:51,715 Mătușa June... 83 00:08:57,476 --> 00:08:58,436 Grace ! 84 00:09:05,116 --> 00:09:06,076 Grace ? 85 00:09:13,516 --> 00:09:15,037 Grace, nu e amuzant. 86 00:09:18,837 --> 00:09:19,797 Grace ? 87 00:09:21,477 --> 00:09:22,517 Doamne ! 88 00:09:25,677 --> 00:09:27,158 OK, haide. E timpul pentru teme. 89 00:09:30,317 --> 00:09:34,037 FAMILIA MEA - TATA - MAMA 90 00:09:34,318 --> 00:09:37,158 - Ce faci ? - Temele. 91 00:09:38,318 --> 00:09:39,478 Nu crezi că asta... 92 00:09:42,279 --> 00:09:43,719 Nu cred că poți face asta, coplă. 93 00:09:44,559 --> 00:09:48,078 De ce ? Ai spus că nu avem poze cu tata. 94 00:09:50,159 --> 00:09:51,439 Ți-ai luat medicamentele ? 95 00:09:51,999 --> 00:09:53,319 Nu, încă nu. 96 00:10:00,839 --> 00:10:01,800 Stai. 97 00:10:04,440 --> 00:10:05,400 Ce e asta ? 98 00:10:07,400 --> 00:10:08,600 De unde ai luat asta ? 99 00:10:08,880 --> 00:10:10,080 Din baia de acasă. 100 00:10:11,160 --> 00:10:13,280 Grace, e medicamentul altcuiva. 101 00:10:13,961 --> 00:10:15,480 E un somnifer. 102 00:10:16,001 --> 00:10:19,640 Ești curioasă. Nu ți-am spus să nu iei asta ? 103 00:10:20,120 --> 00:10:21,241 Dar l-am luat ! 104 00:10:24,401 --> 00:10:25,361 Haide, culcă-te acum. 105 00:11:08,483 --> 00:11:09,443 Grace ? 106 00:11:14,404 --> 00:11:15,364 Grace ? 107 00:11:25,085 --> 00:11:27,485 Nu poți avea copilul ăsta nenorocit ! 108 00:12:19,568 --> 00:12:21,104 Tu trebuie să fii noua noastră menajeră. 109 00:12:32,649 --> 00:12:37,529 PREIA POVARĂ OMULUI ALB... 110 00:13:26,333 --> 00:13:27,533 Domnule Garrett ? 111 00:13:30,253 --> 00:13:31,213 Alo ? 112 00:13:33,093 --> 00:13:34,293 Domnule Garrett ? 113 00:14:00,975 --> 00:14:02,134 Domnule Garrett ? 114 00:14:14,735 --> 00:14:15,776 Domnule Garrett ? 115 00:14:17,176 --> 00:14:18,136 Alo ? 116 00:14:19,936 --> 00:14:20,976 Domnule Garrett ? 117 00:14:30,736 --> 00:14:31,697 Domnule Garrett ? 118 00:14:32,496 --> 00:14:33,777 Numele meu e Joy. 119 00:14:35,817 --> 00:14:38,044 Prietenul dumneavoastră, Yuval, m-a rugat să vin să vă văd. 120 00:14:39,657 --> 00:14:40,617 Domnule Garrett ? 121 00:15:45,821 --> 00:15:46,781 Scuzați-mă ? 122 00:15:50,741 --> 00:15:52,102 Tu trebuie să fii noua servitoare. 123 00:15:52,781 --> 00:15:53,741 Servitoare... 124 00:15:54,742 --> 00:15:56,261 Da, sunt noua servitoare. 125 00:15:56,782 --> 00:15:57,742 Ce bine. 126 00:15:58,462 --> 00:16:00,239 Nu eram sigură dacă agenția putea să-mi trimită pe cineva 127 00:16:00,262 --> 00:16:01,502 într-un timp atât de scurt. 128 00:16:02,062 --> 00:16:04,983 Ești o apariție plăcută. Eu sunt Katherine. 129 00:16:06,903 --> 00:16:08,303 - Bună, Karen, eu... - Nu. 130 00:16:08,783 --> 00:16:09,942 Katherine. 131 00:16:12,463 --> 00:16:13,423 Eu sunt Joy. 132 00:16:13,943 --> 00:16:15,463 - Încântată să vă cunosc, doamnă. - Nu. 133 00:16:15,543 --> 00:16:18,664 Nu e nevoie de formalități. Katherine va fi suficient, da ? 134 00:16:19,504 --> 00:16:22,183 Văd că l-ai cunoscut deja pe dragul unchi Nigel. 135 00:16:25,663 --> 00:16:26,623 Asta e... 136 00:16:27,184 --> 00:16:28,184 Da, mă tem. 137 00:16:28,904 --> 00:16:30,104 O boală teribilă. 138 00:16:32,024 --> 00:16:33,304 Atât de lentă. 139 00:16:34,745 --> 00:16:36,264 Pare prea crud. 140 00:16:40,705 --> 00:16:41,665 Iartă-mă. 141 00:16:41,864 --> 00:16:43,945 - Nu, îmi pare rău. - Corect. 142 00:16:44,345 --> 00:16:47,825 Mai bine să nu insistăm. Hai să te cazăm, da ? 143 00:16:49,505 --> 00:16:51,745 Ești de mult timp la Agenția Kipling ? 144 00:16:52,785 --> 00:16:53,745 Nu. 145 00:16:54,105 --> 00:16:57,666 Locul ăsta nu a fost îngrijit de ceva timp, 146 00:16:57,746 --> 00:16:58,785 după cum poți vedea. 147 00:16:59,546 --> 00:17:02,506 Acum, asta, în mod normal, ar fi o poziție pe termen lung, dar, 148 00:17:02,586 --> 00:17:04,386 având în vedere circumstanțele, 149 00:17:04,626 --> 00:17:07,267 ar putea dura până la două săptămâni, două luni. Cine știe ? 150 00:17:07,706 --> 00:17:10,666 Și aceasta va fi camera ta cât vei sta aici. 151 00:17:12,147 --> 00:17:14,026 - Camera mea ? - Da. 152 00:17:17,427 --> 00:17:18,707 Are o baie proprie, 153 00:17:19,347 --> 00:17:22,427 și mai mult spațiu de depozitare decât poți umple, îmi imaginez. 154 00:17:25,307 --> 00:17:26,547 Îți convine, nu ? 155 00:17:28,067 --> 00:17:29,027 E minunat. 156 00:17:29,948 --> 00:17:30,947 Mulțumesc. 157 00:17:34,748 --> 00:17:37,005 Sunt sigură că probabil ai avut de-a face cu lucruri mai rele, 158 00:17:37,028 --> 00:17:39,268 dar sub toate astea e o bucătărie, îți garantez. 159 00:17:39,748 --> 00:17:41,628 Gătești, presupun. 160 00:17:42,028 --> 00:17:43,109 Da, doamnă, gătesc. 161 00:17:43,589 --> 00:17:44,549 Katherine. 162 00:17:45,149 --> 00:17:46,109 Scuze. 163 00:17:46,629 --> 00:17:48,389 - Katherine. - Excelent. 164 00:17:49,069 --> 00:17:51,629 Acum, mâncăm lucruri simple în casa asta. 165 00:17:52,629 --> 00:17:53,909 Nimic exotic. 166 00:17:54,149 --> 00:17:57,430 Și fără pește sau fructe de mare. Am alergii groaznice, înțelegi ? 167 00:17:57,829 --> 00:17:58,789 Da. 168 00:18:00,150 --> 00:18:02,070 Conservele și alimentele uscare sunt aici. 169 00:18:02,149 --> 00:18:04,031 Medicamentele unchiului meu sunt pe raftul de sus. 170 00:18:04,070 --> 00:18:05,790 Organizate într-o cutie cu pastile zilnice, 171 00:18:05,870 --> 00:18:08,070 iar morfina e în frigider pentru zilele proaste. 172 00:18:09,070 --> 00:18:11,750 - Vrei să-i dau medicamentele dimineața ? - Nu. 173 00:18:12,671 --> 00:18:13,631 Mă ocup eu de asta. 174 00:18:15,071 --> 00:18:17,671 Restul e doar întreținere generală. 175 00:18:18,551 --> 00:18:20,511 Camera va fi gata oricând vrei să te muți, 176 00:18:20,591 --> 00:18:23,471 dar presupun că ai vrea să începi imediat. 177 00:18:23,831 --> 00:18:24,831 Ce zici de diseară ? 178 00:18:25,791 --> 00:18:29,191 - Da, domnișoară Katherine. Doamnă. - Minunat. 179 00:18:30,031 --> 00:18:31,592 Acum, înainte să uit, 180 00:18:32,391 --> 00:18:34,272 am o propunere destul de perversă. 181 00:18:35,031 --> 00:18:37,032 Știu că lucrezi pentru agenție, dar... 182 00:18:37,712 --> 00:18:39,939 ai lua în considerare să lucrezi pentru mine în particular ? 183 00:18:41,512 --> 00:18:44,238 Nu-ți pot oferi tarife de agenție, dar pot să-ți dau 1.000 pe săptămână. 184 00:18:45,712 --> 00:18:46,833 Va fi în numerar. 185 00:18:50,673 --> 00:18:52,393 Aș fi foarte fericită cu asta. 186 00:18:52,913 --> 00:18:53,993 Pot să fac asta. 187 00:18:55,873 --> 00:18:57,273 Joy, mi-ai făcut ziua mai bună. 188 00:18:58,073 --> 00:18:59,553 Mulțumesc, doamnă. 189 00:18:59,834 --> 00:19:01,233 Bine. Eu o să... 190 00:19:02,314 --> 00:19:04,154 - Ne vedem mai târziu. - Mulțumesc, doamnă. 191 00:19:05,033 --> 00:19:06,314 Am obținut un loc de muncă ! 192 00:19:06,874 --> 00:19:07,834 Muncă ? 193 00:19:09,074 --> 00:19:10,834 La casa Garrett. 194 00:19:11,034 --> 00:19:12,514 Am fost angajată ca menajeră. 195 00:19:12,834 --> 00:19:16,354 E mai mult decât pot câștiga în șase luni. 196 00:19:17,994 --> 00:19:19,835 Stai, e bine ? 197 00:19:21,155 --> 00:19:23,755 Nu, îmi pare rău, cred că moare. 198 00:19:24,435 --> 00:19:25,555 De cancer. 199 00:19:25,955 --> 00:19:26,995 Doamne. 200 00:19:28,435 --> 00:19:31,636 Oricum, trebuie să merg s-o iau pe Grace, 201 00:19:31,715 --> 00:19:36,355 dar te sun când mă mut. 202 00:19:36,835 --> 00:19:38,395 - Pa. - Dar viza ta ? 203 00:20:02,517 --> 00:20:04,278 Coplă, mami a primit un nou loc de muncă. 204 00:20:04,557 --> 00:20:05,637 Un loc de muncă grozav. 205 00:20:06,357 --> 00:20:08,318 Vom avea propria noastră casă în timpul vacanței. 206 00:20:08,997 --> 00:20:09,957 Serios ? 207 00:20:10,317 --> 00:20:11,638 Ajută-mă cu valiza. 208 00:20:14,758 --> 00:20:17,839 - Vom avea propriul nostru pat ? - Da, vom avea propria noastră cameră. 209 00:20:18,838 --> 00:20:19,798 Doamne. 210 00:20:24,439 --> 00:20:26,158 Dacă totul merge bine, 211 00:20:26,479 --> 00:20:29,959 poate vom avea destui bani să ne cumpărăm propria casă. 212 00:20:32,079 --> 00:20:35,360 E uimitor ! Nu-mi vine să cred că o să am propriul meu pat. 213 00:20:35,480 --> 00:20:36,440 Ești gata ? 214 00:20:44,120 --> 00:20:46,360 Joy, bun venit ! 215 00:20:46,920 --> 00:20:48,120 Asta e, intră. 216 00:20:48,640 --> 00:20:49,600 Intră. 217 00:20:51,280 --> 00:20:54,521 Doamne, trebuie să fii epuizată de la cărat chestia aia mare toată ziua. 218 00:20:55,041 --> 00:20:56,121 Ușa, te rog. 219 00:21:00,961 --> 00:21:02,321 Ai vrea o ceașcă de ceai ? 220 00:21:03,241 --> 00:21:04,882 Bei ceai, nu-i așa ? 221 00:21:05,321 --> 00:21:08,081 Da, dar poate ar trebui să-mi desfac bagajele mai întâi. 222 00:21:08,161 --> 00:21:10,842 Poți face asta mai târziu. Hai. Insist. 223 00:21:19,242 --> 00:21:20,202 Deci... 224 00:21:22,043 --> 00:21:26,483 Vreau să știu totul despre tine. 225 00:21:29,642 --> 00:21:30,602 Zahăr ? 226 00:21:31,643 --> 00:21:32,603 Nu, mulțumesc. 227 00:21:34,883 --> 00:21:37,483 Trebuie să fi călătorit mii de kilometri să ajungi pe coasta asta. 228 00:21:38,043 --> 00:21:40,243 Presupun că e o poveste lungă. Filipine ? 229 00:21:41,403 --> 00:21:44,043 - Da. Cum știai ? - Se vede. 230 00:21:45,764 --> 00:21:47,404 Trebuie să-ți fi lăsat familia acasă. 231 00:21:47,804 --> 00:21:49,644 - Da. - Soț ? 232 00:21:50,404 --> 00:21:51,364 Nu. 233 00:21:52,004 --> 00:21:53,644 - Nu. - Copii ? 234 00:22:11,405 --> 00:22:12,365 Mulțumesc. 235 00:22:13,445 --> 00:22:14,405 Doamnă... 236 00:22:14,846 --> 00:22:15,806 Katherine. 237 00:22:16,726 --> 00:22:18,926 Pot să-mi desfac bagajele, te rog ? 238 00:22:19,566 --> 00:22:20,606 Da, draga mea, sigur. 239 00:22:40,567 --> 00:22:42,127 Doamne ! Grace ? 240 00:22:43,087 --> 00:22:45,568 Trezește-te, Grace ! 241 00:22:47,728 --> 00:22:50,128 - Asta a durat prea mult. - Dumnezeule ! 242 00:22:50,208 --> 00:22:52,648 Nu mai face așa. Am crezut că ești moartă. Vino aici. 243 00:22:53,168 --> 00:22:54,768 Îmi pare rău, coplă. 244 00:22:57,329 --> 00:22:59,328 Nu glumi așa ! 245 00:22:59,688 --> 00:23:01,169 Nu e amuzant. 246 00:23:01,649 --> 00:23:03,368 - M-ai speriat. - Joy ? 247 00:23:07,729 --> 00:23:08,689 Joy. 248 00:23:10,089 --> 00:23:12,609 Ești bine ? Te-am strigat. Nu m-ai auzit ? 249 00:23:14,089 --> 00:23:15,210 Scuze. 250 00:23:16,530 --> 00:23:18,650 Nu. Ești bine ? 251 00:23:18,849 --> 00:23:19,809 Da. 252 00:23:20,490 --> 00:23:21,770 Îmi despachetez bagajele, da. 253 00:23:22,410 --> 00:23:24,610 Ei bine, este camera ta. Fă-te comodă. 254 00:23:25,690 --> 00:23:27,130 Spune-mi dacă ai nevoie de ceva. 255 00:23:27,610 --> 00:23:28,570 Mulțumesc. 256 00:23:38,291 --> 00:23:39,251 Grace. 257 00:23:41,331 --> 00:23:44,771 Trebuie să-mi promiți că de fiecare dată când femeia aia e în casă, 258 00:23:44,972 --> 00:23:47,171 tu vei rămâne în camera asta. 259 00:23:49,132 --> 00:23:51,412 Dar după asta, 260 00:23:52,211 --> 00:23:55,772 voi avea destui bani să repar totul. 261 00:23:55,852 --> 00:23:56,972 Bine ? Promit. 262 00:23:57,212 --> 00:24:00,612 Asta e doar temporar, coplă. 263 00:24:01,212 --> 00:24:03,453 E mereu temporar. 264 00:24:07,733 --> 00:24:09,693 Poți să mă ajuți să despachetez și să termin aici, 265 00:24:10,613 --> 00:24:11,733 apoi va fi timpul de culcare. 266 00:24:19,213 --> 00:24:20,854 Pot dormi pe partea dreaptă ? 267 00:24:21,094 --> 00:24:22,054 Coplă. 268 00:24:24,454 --> 00:24:25,414 Grace. 269 00:24:27,534 --> 00:24:28,494 Vino. 270 00:24:45,815 --> 00:24:47,856 Ai spus că vom avea patul nostru. 271 00:24:49,056 --> 00:24:50,016 Știu... 272 00:24:51,216 --> 00:24:52,176 Mami ? 273 00:24:53,616 --> 00:24:54,975 Mami, ești bine ? 274 00:24:58,256 --> 00:24:59,536 Mami, ești bine ? 275 00:25:01,016 --> 00:25:02,216 O să fiu bine, coplă. 276 00:25:03,136 --> 00:25:05,377 Doar șase săptămâni, bine ? 277 00:25:05,696 --> 00:25:06,656 Promit. 278 00:25:49,219 --> 00:25:50,299 Scuzați-mă, doamnă. 279 00:25:52,099 --> 00:25:53,099 M-ați speriat. 280 00:25:53,500 --> 00:25:56,700 Asta e partea zilei care-mi place cel mai puțin. 281 00:25:57,060 --> 00:25:58,877 - Pot face asta pentru dumneavoastră dacă... - Nu ! 282 00:25:58,900 --> 00:25:59,860 Nu, e în regulă. 283 00:26:00,259 --> 00:26:01,219 Bine. 284 00:26:02,220 --> 00:26:03,540 Plec dimineață. 285 00:26:04,260 --> 00:26:05,260 Vă rog, continuați. 286 00:26:05,540 --> 00:26:08,100 - Da, doamnă. - Katherine, mulțumesc. 287 00:26:30,741 --> 00:26:32,582 Gloria. 288 00:26:35,022 --> 00:26:35,982 Domnule Garrett ? 289 00:28:38,909 --> 00:28:40,484 - Ce faci ? - La naiba, Iisuse ! 290 00:28:42,470 --> 00:28:44,030 Ai grijă la limbaj, mami. 291 00:28:44,430 --> 00:28:45,870 Grace, ce faci aici ? 292 00:28:46,630 --> 00:28:48,910 Femeia aia nu e aici, a plecat. 293 00:28:50,271 --> 00:28:51,990 Asta nu e o joacă, Grace. 294 00:28:52,911 --> 00:28:54,231 Ajută-mă să pun asta la loc. 295 00:29:02,191 --> 00:29:05,111 După asta, trebuie să te întorci în cameră. 296 00:29:06,191 --> 00:29:07,471 Dar mă plictisesc ! 297 00:29:08,071 --> 00:29:09,391 Vorbește mai încet, Grace. 298 00:29:15,992 --> 00:29:16,952 Aici ești ! 299 00:29:17,432 --> 00:29:18,699 Muncind din greu, văd. 300 00:29:21,392 --> 00:29:22,352 Bună, doamnă. 301 00:29:24,872 --> 00:29:25,832 Joy, 302 00:29:27,793 --> 00:29:29,153 E minunat. 303 00:29:32,633 --> 00:29:33,913 Nu mai arată la fel. 304 00:29:33,993 --> 00:29:35,953 - Vrei să-ți arăt bucătăria ? - Nu ! 305 00:29:36,633 --> 00:29:38,713 Nu. Lasă-mă să mă bucur puțin. 306 00:29:39,674 --> 00:29:40,634 Ești radiantă. 307 00:29:43,274 --> 00:29:44,234 Știi, 308 00:29:44,954 --> 00:29:47,114 când eram mică, uram să intru în camera asta. 309 00:29:48,314 --> 00:29:52,274 Unchiul meu mă punea să-mi fac temele la masa asta. 310 00:29:53,875 --> 00:29:56,035 Dacă răspundeam greșit, mă bătea 311 00:29:56,194 --> 00:29:57,835 peste degete cu o riglă. 312 00:29:59,314 --> 00:30:00,995 Când voia, era terifiant. 313 00:30:04,515 --> 00:30:07,475 Îmi cer scuze că trebuie să suporți acele portrete oribile 314 00:30:07,995 --> 00:30:10,155 ale familiei mele distinse. 315 00:30:10,676 --> 00:30:13,316 Bunicul. Străbunicul și fiii. 316 00:30:13,556 --> 00:30:15,476 Nu e loc pentru femei, bineînțeles. 317 00:30:16,436 --> 00:30:19,956 Mama a păstrat averea lor cu a ei. 318 00:30:20,236 --> 00:30:21,796 Dar când soțul ei, tatăl meu, 319 00:30:22,557 --> 00:30:24,036 a murit, au dat-o afară. 320 00:30:24,796 --> 00:30:27,597 S-a îmbolnăvit grav după. 321 00:30:28,077 --> 00:30:29,796 Și-a petrecut restul zilelor în spital. 322 00:30:30,717 --> 00:30:32,797 Din fericire, eu m-am descurcat. 323 00:30:32,877 --> 00:30:35,877 Eram fiica tatălui meu, așa că eram bine, dar... 324 00:30:36,957 --> 00:30:38,557 asta nu m-a scutit de judecata lor. 325 00:30:40,397 --> 00:30:42,918 Din păcate, nu-ți poți alege familia, nu-i așa ? 326 00:30:46,957 --> 00:30:48,398 - Oricum, hai să vedem... - Stai ! 327 00:30:54,959 --> 00:30:57,158 Îmi pare rău pentru mama dumneavoastră, doamnă Katherine. 328 00:30:57,599 --> 00:30:58,559 Îmi pare rău. 329 00:30:59,399 --> 00:31:00,359 Îmi pare chiar rău. 330 00:31:02,719 --> 00:31:05,919 E în regulă, dragă. Mulțumesc. Acum, bucătăria ? 331 00:31:07,079 --> 00:31:08,039 Bună ! 332 00:31:09,239 --> 00:31:10,200 Doamnă Katherine. 333 00:31:11,239 --> 00:31:13,560 Voiam doar să vă mulțumesc încă o dată 334 00:31:14,400 --> 00:31:15,560 pentru că m-ați angajat. 335 00:31:16,320 --> 00:31:17,280 Ultimul... 336 00:31:17,880 --> 00:31:20,560 an a fost foarte greu și mă simt foarte onorată 337 00:31:21,000 --> 00:31:23,360 și recunoscătoare să lucrez pentru... 338 00:31:24,440 --> 00:31:25,600 o asemenea familie. 339 00:31:25,681 --> 00:31:26,881 Repede ! 340 00:31:28,681 --> 00:31:31,000 Așa spunem în Filipine. E un proverb. 341 00:31:31,641 --> 00:31:33,880 Mulțumesc încă o dată, doamnă. 342 00:31:35,841 --> 00:31:36,801 Cu plăcere. 343 00:31:40,281 --> 00:31:41,241 Grace ! 344 00:32:03,683 --> 00:32:04,643 Grace ? 345 00:32:23,964 --> 00:32:25,164 Du-te sub pat ! 346 00:32:26,244 --> 00:32:27,204 Nu, vreau să spun... 347 00:32:28,284 --> 00:32:29,684 Nu face asta. 348 00:32:34,525 --> 00:32:35,485 Rămâi acolo ! 349 00:32:35,885 --> 00:32:36,884 Mi-ar plăcea să iau cina. 350 00:32:37,165 --> 00:32:40,045 Trăiesc cu sandvișuri cu brânză. Da. 351 00:32:40,605 --> 00:32:42,925 Fata nouă, din Filipine, totul miroase a coriandru. 352 00:32:43,765 --> 00:32:44,840 E timpul pentru medicamente. 353 00:32:45,165 --> 00:32:48,366 Da ! Bine, dragule. Mulțumesc mult. 354 00:33:02,407 --> 00:33:03,646 La naiba ! 355 00:33:08,167 --> 00:33:10,527 Bine, deschide. 356 00:33:13,127 --> 00:33:14,087 Asta e. 357 00:33:16,527 --> 00:33:17,687 Gata. 358 00:33:18,368 --> 00:33:19,328 Joy ! 359 00:33:20,408 --> 00:33:23,368 Joy, poți pune ceainicul pe foc ? 360 00:33:26,807 --> 00:33:28,248 Joy, ce miros e ăsta ? 361 00:33:29,048 --> 00:33:31,528 - Fac prânzul. - Da, dar ce e asta ? 362 00:33:31,848 --> 00:33:33,688 - Adobo de pui. - Ce ? 363 00:33:34,329 --> 00:33:35,289 Adobo de pui. 364 00:33:36,609 --> 00:33:37,569 Nu. 365 00:33:38,769 --> 00:33:41,808 Doar sandviș cu brânză pentru mine, te rog. 366 00:33:42,168 --> 00:33:43,489 Mâncăruri simple, îți amintești ? 367 00:33:44,129 --> 00:33:45,089 Îmi pare rău, doamnă. 368 00:33:46,369 --> 00:33:47,529 Și ce sunt chestiile astea ? 369 00:33:48,689 --> 00:33:52,409 E pentru noroc, prosperitate și sănătate. 370 00:33:52,489 --> 00:33:55,489 - Lingura și furculița... - Da, foarte frumos, într-adevăr. 371 00:33:55,770 --> 00:33:58,729 Dar încearcă să-ți amintești că acesta este locul tău de muncă 372 00:33:59,210 --> 00:34:00,690 și nu casa ta, bine ? 373 00:34:02,370 --> 00:34:03,370 Da, doamnă. 374 00:34:05,370 --> 00:34:06,770 Fă asta mai târziu. E în regulă. 375 00:34:09,650 --> 00:34:10,610 Sandvișul meu. 376 00:34:31,612 --> 00:34:32,572 Mami ! 377 00:34:34,452 --> 00:34:37,012 - Mami, doamna a dat... - Grace, stai. 378 00:34:37,093 --> 00:34:39,092 - Mami, ascultă-mă. - Sunt obosită. 379 00:34:39,172 --> 00:34:39,941 Ascultă-mă ! Mami... 380 00:34:39,953 --> 00:34:41,773 Aproape că m-ai făcut să-mi pierd slujba azi. 381 00:34:42,052 --> 00:34:44,452 ... femeia a dat pastile de somn bătrânului. 382 00:34:44,893 --> 00:34:45,853 Ce ? 383 00:34:46,333 --> 00:34:49,813 Am auzit-o. I le-a pus în gură și l-a forțat să le înghită. 384 00:34:51,653 --> 00:34:54,813 De unde știi că e același medicament ? 385 00:34:55,013 --> 00:34:56,093 Ești farmacistă ? 386 00:34:57,213 --> 00:34:59,093 Multe medicamente pot arăta la fel. 387 00:34:59,174 --> 00:35:02,734 - Dar, mami, avea un A. - Grace, ajunge, te rog. 388 00:35:03,774 --> 00:35:06,854 - Dar ea... - Grace, am spus că ajunge ! 389 00:35:07,254 --> 00:35:09,135 Tu îmi faci totul mai greu. 390 00:35:09,894 --> 00:35:11,614 Totul e un joc pentru tine. 391 00:35:12,694 --> 00:35:13,815 Ce e în neregulă cu tine ? 392 00:35:16,494 --> 00:35:17,655 Pregătește-te de culcare. 393 00:35:22,295 --> 00:35:23,255 În ce pat ? 394 00:35:25,336 --> 00:35:26,896 Nu mă asculți niciodată. 395 00:35:27,335 --> 00:35:29,656 Te urăsc. Urăsc totul ! 396 00:38:18,506 --> 00:38:21,106 A OMULUI ALB 397 00:39:31,311 --> 00:39:33,271 O să dau foc casei ăsteia... 398 00:39:47,351 --> 00:39:48,632 George, dragule, 399 00:39:49,192 --> 00:39:52,152 Nu-mi cita legea, am fost acolo când a fost scrisă. 400 00:39:53,112 --> 00:39:56,553 Ești conștient că cererea lor de a depune mărturie personal 401 00:39:56,632 --> 00:39:59,913 nu este doar incomodă, ci și extrem de gratuită. 402 00:40:02,153 --> 00:40:04,032 Moare, George, da. 403 00:40:04,433 --> 00:40:05,593 Nu plec de aici până când... 404 00:40:06,793 --> 00:40:07,753 Minunat ! 405 00:40:07,953 --> 00:40:09,513 George, te sun înapoi. 406 00:40:11,833 --> 00:40:13,114 Lasă asta, Joy, o iau eu. 407 00:40:14,833 --> 00:40:16,834 Am spus că o iau eu ! 408 00:40:18,594 --> 00:40:21,034 - Îmi pare rău, doamnă. - Nu ai altceva de făcut ? 409 00:40:31,154 --> 00:40:32,635 Mami, ce faci ? 410 00:40:32,834 --> 00:40:35,155 Dă-te jos de acolo. 411 00:40:46,356 --> 00:40:47,916 Coplă, asta ai văzut cealaltă zi ? 412 00:40:49,076 --> 00:40:51,356 Nu. Asta e mai mare. 413 00:40:51,675 --> 00:40:52,836 Dar e la fel ? 414 00:41:05,037 --> 00:41:07,717 Mami, trebuie să-ți spun ceva. 415 00:41:08,437 --> 00:41:10,437 Cred că e ceva în neregulă cu Katherine. 416 00:41:10,517 --> 00:41:12,957 Știu. Nu ar fi trebuit să-i dea asta domnului Garrett. 417 00:41:13,077 --> 00:41:15,317 - Nu ! Aseară, ea... - Joy ! 418 00:41:20,638 --> 00:41:22,678 - Vorbeai la telefon ? - Telefon... 419 00:41:24,158 --> 00:41:25,118 Da. 420 00:41:25,958 --> 00:41:27,038 Cu cine vorbeai ? 421 00:41:28,278 --> 00:41:30,598 Sora mea. Îmi pare rău. 422 00:41:31,318 --> 00:41:32,278 Nu, e în regulă. 423 00:41:32,958 --> 00:41:36,839 Încearcă să nu răspunzi la apeluri personale la serviciu, da ? 424 00:41:37,878 --> 00:41:38,958 Vino cu mine, te rog. 425 00:41:52,480 --> 00:41:54,760 Trebuie să plec pentru câteva zile, din păcate. 426 00:41:55,159 --> 00:41:57,480 Cât timp lipsesc, este de cea mai mare importanță 427 00:41:57,560 --> 00:42:00,160 ca unchiul meu să continue să fie medicat. 428 00:42:00,440 --> 00:42:02,280 Știu că ești nerăbdătoare să-l ajuți, 429 00:42:02,360 --> 00:42:04,001 și acum e momentul tău să strălucești. 430 00:42:04,200 --> 00:42:07,681 Sunt conștientă că metodele mele sunt puțin neortodoxe, 431 00:42:07,760 --> 00:42:11,480 dar îmi place ce e practic și ce funcționează, nu ? 432 00:42:12,241 --> 00:42:16,081 Așa că, îl susținem așa 433 00:42:16,721 --> 00:42:17,961 ca să nu se înece, 434 00:42:18,281 --> 00:42:21,681 și îi deschidem ușor gura și o punem înăuntru, da ? 435 00:42:22,801 --> 00:42:23,762 Aici. 436 00:42:27,242 --> 00:42:28,202 Hai, dragă. 437 00:42:29,722 --> 00:42:30,682 Atât. 438 00:42:32,482 --> 00:42:33,722 Hai, nu mușcă. 439 00:42:36,602 --> 00:42:38,722 - Nu sunt sigură că așa... - Hai odată. 440 00:42:39,163 --> 00:42:40,123 Dă-i drumul. 441 00:42:42,123 --> 00:42:43,563 Joy, dă-i drumul. 442 00:42:46,723 --> 00:42:47,763 Gata. 443 00:42:48,843 --> 00:42:50,804 Gata. Așa. Bravo, fată. 444 00:42:52,763 --> 00:42:53,723 Așa. 445 00:42:55,763 --> 00:42:56,723 Gata. 446 00:42:57,923 --> 00:42:58,883 Ușor. 447 00:43:01,284 --> 00:43:03,444 Am pregătit o cutie de pastile zilnică, 448 00:43:03,524 --> 00:43:04,792 ca să nu-ți faci griji. 449 00:43:04,844 --> 00:43:06,324 E pe noptieră. 450 00:43:06,405 --> 00:43:08,724 Și singura ta grijă va fi administrarea zilnică, 451 00:43:08,805 --> 00:43:11,364 pe care, văd acum, că ești mai mult decât capabilă, Joy. 452 00:43:11,445 --> 00:43:12,405 Bravo ! 453 00:43:13,005 --> 00:43:14,445 Vrei să mă conduci la ieșire ? 454 00:43:18,365 --> 00:43:19,645 Ne vedem peste câteva zile. 455 00:43:20,085 --> 00:43:23,645 Poți lua legătura dacă e nevoie, dar am încredere că ai totul sub control. 456 00:43:25,445 --> 00:43:27,966 Dacă se schimbă ceva, trebuie să iei legătura imediat. 457 00:43:28,045 --> 00:43:29,605 - Înțelegi ? - Da, doamnă. 458 00:43:30,646 --> 00:43:31,606 Acum, 459 00:43:32,005 --> 00:43:34,166 știu că e cam devreme, dar... 460 00:43:35,926 --> 00:43:36,886 ia. 461 00:43:41,886 --> 00:43:43,207 Ne-am înțeles, nu ? 462 00:43:46,087 --> 00:43:47,047 Da, doamnă. 463 00:43:48,447 --> 00:43:49,407 Gata. 464 00:43:54,367 --> 00:43:55,407 Scuzați-mă, doamnă. 465 00:43:57,927 --> 00:43:58,968 Ne vedem vineri. 466 00:44:16,288 --> 00:44:20,249 NOUL MEU NUMĂR. AI PÂNĂ LA SFÂRȘITUL LUNII DACĂ MAI EȘTI INTERESATĂ, 15K 467 00:44:23,289 --> 00:44:24,849 Trebuie să ies puțin. 468 00:44:25,489 --> 00:44:28,370 - Unde te duci ? - Fii cuminte. 469 00:44:28,850 --> 00:44:33,130 - Dar, mamă, trebuie să-ți spun ceva. - Nu stau mult, stai aici. 470 00:45:19,172 --> 00:45:20,852 Nu. 471 00:45:22,133 --> 00:45:23,093 Nu ! 472 00:46:12,456 --> 00:46:16,176 Mă angajez în fața lui Dumnezeu și în prezența adunării 473 00:46:17,217 --> 00:46:21,297 să-mi petrec viața în puritate și să-mi exercit profesia cu credință. 474 00:46:22,617 --> 00:46:25,817 Mă voi abține de la tot ce este dăunător și nociv, 475 00:46:26,177 --> 00:46:30,217 și nu voi lua și nici nu voi administra în mod conștient... 476 00:46:33,097 --> 00:46:34,057 La naiba. 477 00:47:19,260 --> 00:47:20,220 Grace ? 478 00:47:22,460 --> 00:47:23,420 Mami ! 479 00:47:26,901 --> 00:47:27,940 Ce-ai făcut ? 480 00:47:46,541 --> 00:47:47,502 Mami, 481 00:47:48,462 --> 00:47:50,742 am văzut-o pe Katherine sonambulă aseară 482 00:47:51,062 --> 00:47:52,983 și am urmat-o până la depozit. 483 00:47:53,463 --> 00:47:56,182 Și era o femeie moartă într-o cutie de sticlă. 484 00:47:56,302 --> 00:47:58,902 A luat un cuțit și aproape m-a înjunghiat, 485 00:47:59,423 --> 00:48:02,622 dar nu mă putea vedea fiindcă era sonambulă. 486 00:48:02,783 --> 00:48:05,263 Și a zis că vrea să dea foc casei. 487 00:48:07,583 --> 00:48:09,103 Ajută-mă să deschid toate aceste sticle. 488 00:48:10,864 --> 00:48:13,303 - Mami... - Grace, te rog. 489 00:48:14,064 --> 00:48:15,624 Nu mă pot juca cu tine azi. 490 00:48:16,183 --> 00:48:18,504 Dar nu mă joc, am văzut-o ! 491 00:48:19,024 --> 00:48:19,984 Grace, coplă. 492 00:48:20,584 --> 00:48:23,184 Katherine îl îmbolnăvește pe domnul Garrett. 493 00:48:23,384 --> 00:48:25,145 Suntem într-un loc periculos acum. 494 00:48:25,304 --> 00:48:26,544 Atunci să plecăm, mamă. 495 00:48:26,784 --> 00:48:28,704 - Ea nu e aici. - Nu pot. 496 00:48:29,304 --> 00:48:30,265 Încă nu. 497 00:48:30,865 --> 00:48:32,345 Mami are nevoie de ajutorul tău acum. 498 00:49:33,549 --> 00:49:34,629 Deschide borcanul, te rog. 499 00:49:39,029 --> 00:49:40,629 Ce-i asta ? 500 00:49:40,749 --> 00:49:42,549 Am folosit asta acasă când erai bolnavă. 501 00:49:42,749 --> 00:49:45,109 Doza greșită poate provoca alucinații, dar doza corectă 502 00:49:45,469 --> 00:49:48,190 purifică toate toxinele din corpul tău. 503 00:49:49,429 --> 00:49:50,389 Ești gata ? 504 00:49:55,070 --> 00:49:56,190 Foarte bine, domnule Garrett. 505 00:49:57,310 --> 00:49:58,630 Acum am nevoie de ajutorul tău. 506 00:50:04,950 --> 00:50:06,230 Așa, domnule Garrett. 507 00:50:08,951 --> 00:50:09,911 Ok, Grace. 508 00:50:10,831 --> 00:50:12,151 Ia găleata. Repede. 509 00:50:13,031 --> 00:50:14,111 În regulă, domnule Garrett. 510 00:50:14,831 --> 00:50:15,951 Hai să facem asta. 511 00:50:17,952 --> 00:50:19,191 În regulă, așa. Foarte bine. 512 00:51:59,198 --> 00:52:02,158 ȘI BOALA VA PLECA... 513 00:52:02,718 --> 00:52:04,678 Gloria ? 514 00:52:09,518 --> 00:52:10,478 Gloria ? 515 00:52:18,239 --> 00:52:20,079 Gloria ? 516 00:52:33,440 --> 00:52:34,400 Gloria ? 517 00:52:34,480 --> 00:52:35,520 Domnule Garrett ? 518 00:52:37,800 --> 00:52:38,760 Gloria. 519 00:52:39,441 --> 00:52:40,521 Mi-a fost dor de tine. 520 00:52:43,521 --> 00:52:45,360 Nu, domnule Garrett, eu sunt Joy. 521 00:52:47,081 --> 00:52:48,041 Joy ? 522 00:52:48,641 --> 00:52:50,521 Unde e Gloria ? 523 00:52:51,321 --> 00:52:53,481 Nu știu, dar sunt menajera dumneavoastră. 524 00:52:56,002 --> 00:52:58,961 De cât timp dorm ? 525 00:52:59,722 --> 00:53:03,121 Ei bine, nu știu, dar nepoata dumneavoastră, Katherine, m-a angajat. 526 00:53:03,202 --> 00:53:05,202 Ea avea grijă de tine înainte să vin eu aici. 527 00:53:05,281 --> 00:53:06,562 Cine ? 528 00:53:07,722 --> 00:53:10,082 - Nepoata ta, Katherine. - Nu. 529 00:53:10,882 --> 00:53:12,282 Nu, eu nu... 530 00:53:12,803 --> 00:53:14,123 Nu am o nepoată. 531 00:53:15,443 --> 00:53:18,403 Nu, nu mai am familie. 532 00:53:22,003 --> 00:53:23,323 - Nu. - E în regulă. 533 00:53:23,483 --> 00:53:26,003 Sunt sigură că există o explicație bună. 534 00:53:27,163 --> 00:53:29,244 Mă întorc imediat. O să-ți fac ceva de mâncare. 535 00:53:29,323 --> 00:53:31,164 Te rog, nu pleca. Nu mă lăsa. 536 00:53:31,563 --> 00:53:33,684 E în regulă. Nu o să dureze mult. 537 00:53:34,124 --> 00:53:35,883 Nu, te rog... 538 00:53:36,044 --> 00:53:38,004 Coplă, rămâi acolo. 539 00:53:39,244 --> 00:53:40,204 Katherine. 540 00:53:44,965 --> 00:53:45,925 Alo ? 541 00:53:47,564 --> 00:53:48,565 Cine e acolo ? 542 00:53:51,645 --> 00:53:52,645 Cine e acolo ? 543 00:54:16,006 --> 00:54:17,286 Ești un înger ? 544 00:54:48,089 --> 00:54:49,968 Doamne. Îmi pare rău, domnule Garrett. 545 00:54:50,088 --> 00:54:52,249 - Pot explica asta. - Ce să explici ? 546 00:54:52,849 --> 00:54:54,649 - Aceasta e fiica mea... - Grace. 547 00:54:55,328 --> 00:54:57,129 Am văzut-o în visele mele. 548 00:54:59,169 --> 00:55:01,049 Ea mi-a spus că ai avut grijă de mine. 549 00:55:03,969 --> 00:55:05,089 Ce miros delicios. 550 00:55:05,769 --> 00:55:06,729 Asta e pentru mine ? 551 00:55:13,610 --> 00:55:14,570 Spune. 552 00:55:15,810 --> 00:55:16,890 Cine ești ? 553 00:55:19,411 --> 00:55:21,970 Numele meu este Joy Espiritu 554 00:55:22,531 --> 00:55:25,051 și sunt din Filipine. 555 00:55:25,171 --> 00:55:27,490 - Îmi plac Filipinele. - Ai fost vreodată acolo ? 556 00:55:27,730 --> 00:55:29,727 Mi-am petrecut cea mai mare parte a copilăriei acolo. 557 00:55:30,491 --> 00:55:33,611 - Vreau să merg în Filipine. - N-ai fost niciodată ? 558 00:55:36,251 --> 00:55:39,371 - Nu se poate să fie adevărat. - De ce n-am mers, mamă ? 559 00:55:40,412 --> 00:55:41,452 E complicat. 560 00:55:41,771 --> 00:55:44,092 Cred că domnul Garrett e obosit. Ar trebui să plecăm. 561 00:55:45,932 --> 00:55:46,972 Haide, repede. 562 00:55:49,132 --> 00:55:52,413 - Dar îmi place să vorbesc cu el, mamă. - Trebuie să se odihnească, coplă. 563 00:55:52,653 --> 00:55:53,805 Încă se recuperează. 564 00:56:53,776 --> 00:56:54,736 Doamne ! 565 00:56:57,457 --> 00:56:59,017 Văd că ești foarte bună la asta. 566 00:57:00,297 --> 00:57:01,576 Bună dimineața, domnule Garrett. 567 00:57:01,696 --> 00:57:03,136 Grace, te căutam. 568 00:57:07,457 --> 00:57:08,417 Scuze. 569 00:57:08,817 --> 00:57:09,817 Pentru ce ? 570 00:57:11,138 --> 00:57:13,778 Coplă, te rog. Ți-am cerut să-l lași în pace. 571 00:57:13,857 --> 00:57:14,937 - Dar... - E în regulă. 572 00:57:17,818 --> 00:57:19,898 Grace, ai vrea să te joci în grădină ? 573 00:57:21,498 --> 00:57:22,611 Poate să se joace în grădină ? 574 00:57:31,739 --> 00:57:32,939 Fată deșteaptă, asta. 575 00:57:34,379 --> 00:57:36,018 Are și ochii mamei. 576 00:57:38,939 --> 00:57:40,619 Are tată ? 577 00:57:42,979 --> 00:57:43,939 Scuze. 578 00:57:44,459 --> 00:57:45,700 Sunt doar... 579 00:57:46,219 --> 00:57:48,619 curios în legătură cu tine și Grace. 580 00:57:57,780 --> 00:58:00,500 A avut tată. 581 00:58:01,020 --> 00:58:02,220 Adică nu mai există ? 582 00:58:03,260 --> 00:58:05,261 - Îmi pare rău, draga mea. - Nu. 583 00:58:07,661 --> 00:58:09,181 Grace nu-și cunoaște tatăl 584 00:58:11,381 --> 00:58:12,781 pentru că ea crede că el e mort. 585 00:58:13,741 --> 00:58:14,701 Ei bine, 586 00:58:15,861 --> 00:58:18,181 el merită să fie, 587 00:58:19,502 --> 00:58:21,501 după ce mi-a făcut, dar... 588 00:58:22,142 --> 00:58:24,142 nu aș avea-o pe Grace, deci... 589 00:58:25,702 --> 00:58:26,662 Am înțeles. 590 00:58:29,623 --> 00:58:31,063 Aș vrea să aflu mai multe despre tine 591 00:58:31,142 --> 00:58:33,943 pentru că eu cred că îți sunt dator, Joy. 592 00:58:34,863 --> 00:58:38,263 Și această femeie nebună care se dă drept nepoata mea 593 00:58:39,343 --> 00:58:41,823 pare să aibă intenția să mă trimită la plimbare. 594 00:58:41,903 --> 00:58:45,303 - Nu vreau să creez probleme nimănui. - Vreau să te ajut, Joy. 595 00:58:47,264 --> 00:58:49,943 - Să mă ajuți ? - Aș vrea să-ți ofer oficial 596 00:58:50,303 --> 00:58:52,424 poziția de îngrijitoare cu normă întreagă. 597 00:58:53,624 --> 00:58:57,264 Iar Grace poate avea propriul ei pat sau cameră, dacă vrea. 598 00:58:59,144 --> 00:59:00,104 Ți-ar plăcea asta ? 599 00:59:03,225 --> 00:59:05,385 Ei bine, desigur. 600 00:59:07,584 --> 00:59:09,384 Dar de ce faci asta ? 601 00:59:10,104 --> 00:59:11,064 Adică, 602 00:59:11,865 --> 00:59:12,825 mulțumesc. 603 00:59:13,585 --> 00:59:14,825 Serios. 604 00:59:16,705 --> 00:59:17,665 Doar că... 605 00:59:18,946 --> 00:59:20,266 Nu ne cunoașteți ! 606 00:59:22,825 --> 00:59:24,865 Am avut odată o bonă filipineză. 607 00:59:27,546 --> 00:59:29,666 Ei bine, a fost mai mult decât o bonă pentru mine. 608 00:59:31,506 --> 00:59:32,626 Era ca o mamă. 609 00:59:33,386 --> 00:59:35,147 Mai mult decât a mea, de fapt. 610 00:59:35,946 --> 00:59:38,587 Am adus-o înapoi aici și m-a ajutat să cresc. 611 00:59:39,227 --> 00:59:40,987 Mă simt conectat cu voi. 612 00:59:42,067 --> 00:59:45,507 Și mi-ai salvat viața, și merită să te ajut cu orice pot. 613 00:59:46,387 --> 00:59:47,347 Dar... 614 00:59:48,947 --> 00:59:49,908 Ce s-a întâmplat ? 615 00:59:53,187 --> 00:59:54,987 - E viza mea... - Rezolvăm. 616 00:59:57,428 --> 00:59:58,388 Putem ? 617 00:59:58,467 --> 00:59:59,428 O vom face. 618 01:00:00,428 --> 01:00:03,028 Dar mai întâi avem o mică problemă de rezolvat. 619 01:00:03,388 --> 01:00:04,788 Voi avea nevoie de ajutorul tău. 620 01:00:05,108 --> 01:00:07,348 - Pot avea încredere în tine ? - Da, desigur. 621 01:00:08,228 --> 01:00:10,069 Spune-mi totul despre această impostoră. 622 01:00:11,469 --> 01:00:14,428 ÎNFRUNTĂ AMENINȚAREA TERORII 623 01:00:18,429 --> 01:00:21,069 Ai văzut vreodată lupte de cocoși ? 624 01:00:24,509 --> 01:00:27,389 Tata se uita, dar e prea violent pentru mine. 625 01:00:28,430 --> 01:00:29,390 Îmi plăcea la nebunie. 626 01:00:30,590 --> 01:00:33,430 Gloria mă ducea la arene să mă uit. 627 01:00:33,870 --> 01:00:35,430 Desigur, părinții mei nu știau. 628 01:00:36,430 --> 01:00:38,310 Ar fi spânzurat-o dacă ar fi știut. 629 01:00:41,751 --> 01:00:44,351 Știi, duc vieți foarte răsfățate, 630 01:00:45,191 --> 01:00:46,871 bine hrăniți și udați, 631 01:00:47,911 --> 01:00:50,231 pot umbla liber și se pot juca. 632 01:00:51,191 --> 01:00:54,191 Sunt creaturi foarte ascultătoare, dacă știi cum să-i antrenezi. 633 01:00:55,231 --> 01:00:56,191 Da. 634 01:00:56,951 --> 01:00:59,152 Au mult noroc în afara ringului. 635 01:00:59,832 --> 01:01:00,792 Știai asta ? 636 01:01:03,072 --> 01:01:04,912 Dar mor în ring. 637 01:01:05,472 --> 01:01:06,912 Nimic nu se irosește. 638 01:01:08,072 --> 01:01:09,473 Dacă un cocoș moare în ring, 639 01:01:09,552 --> 01:01:12,432 îl poți cumpăra și mânca la cină în aceeași seară. 640 01:01:13,993 --> 01:01:15,673 - Ai cumpărat ? - Nu. 641 01:01:16,633 --> 01:01:18,193 Mi se pare puțin cam barbar. 642 01:01:22,113 --> 01:01:23,673 Grace, ce-ai făcut ? 643 01:01:25,273 --> 01:01:27,114 Îmi pare rău, domnule Garrett. 644 01:01:28,473 --> 01:01:29,770 Ești prea dură cu ea. 645 01:01:29,793 --> 01:01:32,994 E în regulă. Nu erau ale nimănui important. 646 01:01:34,554 --> 01:01:36,994 Vino, am o surpriză pentru tine. 647 01:01:38,514 --> 01:01:41,035 Ai vrea să ai propria ta cameră ? 648 01:01:43,075 --> 01:01:44,714 - Ce vrei să spui ? - Ei bine, 649 01:01:44,914 --> 01:01:47,035 mama ta va veni să lucreze pentru mine acum, 650 01:01:47,355 --> 01:01:50,074 și voi puteți veni să locuiți aici cât timp doriți. 651 01:01:50,395 --> 01:01:52,675 - Pot sta în orice cameră ? - Grace ! 652 01:01:53,075 --> 01:01:54,995 Aproape orice, dar cu o condiție: 653 01:01:56,395 --> 01:01:57,795 să-mi spui Lolo. 654 01:01:59,435 --> 01:02:00,395 Bunicule ? 655 01:02:02,716 --> 01:02:03,755 În regulă. 656 01:02:03,956 --> 01:02:05,596 Mulțumesc, Lolo Garrett. 657 01:02:06,436 --> 01:02:07,516 Sunt bucuroas. 658 01:02:08,636 --> 01:02:10,116 Tu ești familia mea acum. 659 01:02:12,396 --> 01:02:14,556 Domnule Garrett, aveți deja vreun... 660 01:02:15,036 --> 01:02:16,596 Să lăsăm formalitățile. 661 01:02:18,797 --> 01:02:19,757 Lolo Garrett. 662 01:02:20,037 --> 01:02:21,917 - Aveți deja planuri pentru... - Nu. 663 01:02:22,757 --> 01:02:24,037 Prefer stăpân. 664 01:02:26,717 --> 01:02:29,077 Pot să știu planurile dumneavoastră cu Katherine. 665 01:02:29,717 --> 01:02:31,877 - Stăpâne Garrett ? - Lasă-mă pe mine. 666 01:02:35,677 --> 01:02:37,878 Te superi să ne faci ceai ? 667 01:02:39,878 --> 01:02:40,878 Tu bei ceai ? 668 01:02:42,278 --> 01:02:43,238 Ce-ți place ? 669 01:02:45,278 --> 01:02:46,878 Ciocolată caldă, te rog. 670 01:02:47,039 --> 01:02:49,639 Ceai și ciocolată caldă, te rog, Joy. 671 01:02:54,239 --> 01:02:55,599 Da, stăpâne Garrett. 672 01:03:04,920 --> 01:03:06,560 - Ce e așa amuzant ? - Nimic. 673 01:03:09,639 --> 01:03:11,720 - Iată ceaiul tău. - Da, lasă-l acolo. 674 01:03:27,681 --> 01:03:29,201 Vin să te văd mai târziu. 675 01:03:30,401 --> 01:03:33,362 - Hai. - O să stau aici cu Lolo. 676 01:03:34,601 --> 01:03:36,602 Bine, ascult-o pe mama ta. 677 01:03:36,842 --> 01:03:39,802 - Dar eu chiar... - Nu, hai. Ne putem juca dimineață. 678 01:03:41,681 --> 01:03:42,922 Ok. 679 01:03:47,202 --> 01:03:48,162 Joy. 680 01:03:48,882 --> 01:03:50,643 Cred că merită să știe. 681 01:03:52,203 --> 01:03:53,322 Are nevoie de un tată 682 01:03:54,162 --> 01:03:55,602 în viața ei. 683 01:03:58,403 --> 01:04:00,323 Ți-ar plăcea să-ți cunoști tatăl, nu ? 684 01:04:01,603 --> 01:04:03,083 Dar tatăl meu e mort. 685 01:04:03,283 --> 01:04:04,924 Nu asta mi-a spus mama ta. 686 01:04:07,363 --> 01:04:08,323 Dragă. 687 01:04:09,043 --> 01:04:10,884 Azi e plin de surprize. 688 01:04:13,204 --> 01:04:14,604 Ne vedem dimineață. 689 01:04:16,604 --> 01:04:19,044 - Mami ? - Hai. 690 01:04:31,565 --> 01:04:35,005 Coplă, sunt atâția copii acasă 691 01:04:35,445 --> 01:04:37,245 care ar fi fericiți să aibă asta. 692 01:04:40,086 --> 01:04:41,445 Ți-ai cunoscut tatăl ? 693 01:04:43,125 --> 01:04:44,126 Da, desigur. 694 01:04:44,726 --> 01:04:45,686 Grace ! 695 01:04:50,926 --> 01:04:52,126 Ești o mincinoasă. 696 01:05:38,529 --> 01:05:41,770 Draga mea Feliza, mănânci bine ? 697 01:05:41,929 --> 01:05:45,250 Până acum, sunt sigură că ai devenit o fată mare și sănătoasă. 698 01:05:45,730 --> 01:05:49,650 I-am trimis bani tatălui tău pentru școală. 699 01:05:49,770 --> 01:05:53,970 Muncește din greu, fiica mea. Într-o zi va trebui să ai grijă de mine. 700 01:05:54,050 --> 01:05:55,770 Dar asta e peste mult timp. 701 01:05:55,850 --> 01:05:59,450 Mi-e atât de dor de tine. Mama te iubește. 702 01:06:04,291 --> 01:06:08,371 Iubirea mea, nu am mai avut vești de la tine de luni de zile. 703 01:06:08,491 --> 01:06:10,811 Banii pe care îi trimit sunt suficienți ? 704 01:06:10,931 --> 01:06:13,332 Mi-aș dori să poți fi aici cu mine. 705 01:06:13,491 --> 01:06:15,492 Casa lor e ca un palat. 706 01:06:15,811 --> 01:06:17,052 Te iubesc. 707 01:06:17,412 --> 01:06:19,932 Sărută-mi bebelușul pentru mine. 708 01:06:20,252 --> 01:06:22,292 Cu drag, Gloria. 709 01:06:25,732 --> 01:06:28,933 Are 12 ani și încă stă cu mine oriunde merg. 710 01:06:29,132 --> 01:06:33,333 Mă îmbrățișează atât de strâns încât simt că nu pot respira. 711 01:06:33,693 --> 01:06:34,813 Mă sperie. 712 01:06:35,373 --> 01:06:38,173 Am sacrificat să fiu mama propriei mele fiice 713 01:06:38,253 --> 01:06:40,213 pentru a avea grijă de copilul altcuiva. 714 01:06:40,653 --> 01:06:43,773 Nu sunt sigură dacă ea îl iubește. 715 01:06:44,654 --> 01:06:47,133 Au trecut șapte ani, dar par zece. 716 01:06:47,573 --> 01:06:50,134 Primești scrisorile mele ? 717 01:06:50,333 --> 01:06:52,814 M-ai abandonat tu ? Sau a fost invers ? 718 01:06:54,054 --> 01:06:55,054 Te rog, Doamne, 719 01:06:55,134 --> 01:06:58,694 Trimite-i fiicei mele un semn că mama o iubește. 720 01:06:59,775 --> 01:07:01,854 Cui îi scriu ? 721 01:07:02,374 --> 01:07:03,735 Părul meu e grizonat acum. 722 01:07:04,175 --> 01:07:06,654 Îmi uit limba maternă. 723 01:07:06,935 --> 01:07:11,095 Maestrul Nigel mi-a oferit o casă permanentă aici. 724 01:07:11,455 --> 01:07:14,855 Oricine ar ucide pentru o oportunitate ca asta. 725 01:07:15,535 --> 01:07:18,055 Dar tânjesc după fiica mea, 726 01:07:18,335 --> 01:07:20,335 familia mea, casa mea. 727 01:07:20,815 --> 01:07:23,296 Poate ar trebui pur și simplu să accept. 728 01:07:23,776 --> 01:07:27,696 Mi-a arătat mai multă dragoste decât propria mea fiică. 729 01:07:28,176 --> 01:07:29,536 Vrea să rămân. 730 01:07:29,736 --> 01:07:30,977 Nu vreau, dar... 731 01:07:31,296 --> 01:07:33,416 cine mi-a cerut să mă întorc acasă ? 732 01:07:33,857 --> 01:07:36,296 Acesta este locul meu... 733 01:07:40,337 --> 01:07:41,297 Gloria. 734 01:07:49,617 --> 01:07:50,577 Grace. 735 01:08:09,699 --> 01:08:12,658 JUMĂTATE DEMON ȘI JUMĂTATE COPIL... 736 01:08:19,059 --> 01:08:21,059 Joy, m-am întors ! 737 01:08:22,899 --> 01:08:23,980 Gențile mele ! 738 01:08:24,539 --> 01:08:25,499 Unde e ea ? 739 01:08:39,420 --> 01:08:41,301 De câte ori trebuie să... 740 01:08:45,821 --> 01:08:47,661 Doamne. Sunt gândaci. 741 01:08:48,141 --> 01:08:49,101 Doamne. 742 01:09:03,102 --> 01:09:04,062 Doamne ! 743 01:09:05,702 --> 01:09:06,702 Joy ! 744 01:09:07,262 --> 01:09:08,222 Joy ! 745 01:09:11,382 --> 01:09:12,343 Joy ? 746 01:09:16,463 --> 01:09:17,623 Nu, ai dreptate. 747 01:09:18,183 --> 01:09:19,623 Da, o să-mi văd bijuteriile. 748 01:09:20,903 --> 01:09:22,464 - Trebuie să fi fugit ! - SUPER ÎNĂLBITOR 749 01:09:22,623 --> 01:09:24,264 Nu știu, probabil în Filipine. 750 01:09:24,903 --> 01:09:25,863 Da ! 751 01:09:28,263 --> 01:09:29,784 Mirosea oribil. 752 01:09:30,303 --> 01:09:32,024 E absolut pervers. 753 01:09:32,784 --> 01:09:36,104 Probabil, nu știu. Toți mor de foame acolo, nu ? 754 01:09:36,504 --> 01:09:37,504 Nu în casa asta. 755 01:09:37,744 --> 01:09:39,544 Da, aragazul a rămas aprins. 756 01:09:40,225 --> 01:09:41,624 Ar fi putut arde toată casa. 757 01:09:42,625 --> 01:09:44,625 Te-ai gândit ? Ce coșmar ! 758 01:09:45,385 --> 01:09:48,545 Ei bine, asigurarea ar fi fost glorioasă. Îți poți imagina ? 759 01:09:48,825 --> 01:09:49,865 În regulă, dragule. 760 01:09:50,785 --> 01:09:53,545 Da. Altă poveste, dar trebuie să fac duș. 761 01:09:54,025 --> 01:09:55,024 Miro a sos. 762 01:09:55,346 --> 01:09:56,546 Bine, pa ! 763 01:10:17,826 --> 01:10:19,787 Doamne ! Dumnezeule ! 764 01:10:25,947 --> 01:10:26,908 Dumnezeule. 765 01:10:27,587 --> 01:10:28,547 Dumnezeule. 766 01:10:41,028 --> 01:10:42,509 Alo ? 767 01:10:43,028 --> 01:10:46,748 Da, aș vrea să vorbesc cu managerul. 768 01:10:47,948 --> 01:10:51,109 Produsul ăsta aproape m-a scalpat. 769 01:10:52,389 --> 01:10:54,709 Îmi cade blestematul de păr ! 770 01:10:56,269 --> 01:10:57,229 Da, s-a întâmplat. 771 01:10:57,789 --> 01:10:59,829 Nu voi, nici măcar pentru o secundă... 772 01:11:01,950 --> 01:11:02,910 Joy ! 773 01:11:07,550 --> 01:11:08,510 Dumnezeule. 774 01:11:11,270 --> 01:11:13,310 Ce bine că te văd, dragă. 775 01:11:14,551 --> 01:11:16,430 Profităm de puțin aer proaspăt. 776 01:11:16,990 --> 01:11:18,670 Nu vii să-l saluți pe unchiul tău ? 777 01:11:28,471 --> 01:11:29,431 Unchiul ? 778 01:11:31,511 --> 01:11:32,751 Ce surpriză minunată. 779 01:11:33,351 --> 01:11:34,311 Joy, 780 01:11:34,832 --> 01:11:36,992 Ai putea să ne pregătești un ceai ? 781 01:11:37,712 --> 01:11:39,191 Îl vom bea în sufragerie. 782 01:11:41,112 --> 01:11:42,312 Da, maestre Garrett. 783 01:11:45,873 --> 01:11:48,072 Ai fost cam șireată, nu-i așa ? 784 01:11:50,272 --> 01:11:52,392 Nu cred că ți-am dat permisiunea 785 01:11:53,472 --> 01:11:55,512 să schimbi covorul de la intrare. 786 01:11:58,593 --> 01:11:59,553 Glumesc. 787 01:12:00,553 --> 01:12:03,473 De fapt, nu-mi plac schimbările, dar îmi place destul de mult covorul. 788 01:12:04,073 --> 01:12:08,593 Totuși, sunt destul de dezamăgit că m-ai băgat în comă indusă. 789 01:12:10,273 --> 01:12:11,954 Foarte șiret. 790 01:12:13,354 --> 01:12:15,314 Și foarte oportun din partea ta, 791 01:12:17,634 --> 01:12:19,194 având în vedere că sunt pe moarte. 792 01:12:20,435 --> 01:12:22,154 Dar mi se pare... 793 01:12:22,595 --> 01:12:24,995 destul de ilegal, nu crezi ? 794 01:12:26,395 --> 01:12:29,355 Toți acești ani ca avocată penală, 795 01:12:30,835 --> 01:12:33,835 ai fi putut inventa ceva mai palpitant. 796 01:12:35,796 --> 01:12:37,956 Dragă, semeni cu mama ta. 797 01:12:42,596 --> 01:12:45,236 Nu sta acolo, Gloria. Ia ceva să cureți asta ! 798 01:12:48,836 --> 01:12:50,116 Ce-i cu tine ? 799 01:12:53,836 --> 01:12:55,677 Te-am invalidat ! 800 01:12:57,157 --> 01:12:58,237 Ce ai făcut ? 801 01:13:00,877 --> 01:13:03,517 A fost foarte greu să conving oamenii potriviți, 802 01:13:04,797 --> 01:13:07,838 dar se pare că poți face orice vrei dacă ai destui bani. 803 01:13:08,637 --> 01:13:10,678 Am făcut să fii declarat incompetent. 804 01:13:11,717 --> 01:13:13,407 E destul de palpitant pentru tine, unchiule ? 805 01:13:15,918 --> 01:13:18,518 Toată proprietatea îmi aparține acum. 806 01:13:23,199 --> 01:13:25,558 Cred că totul se potrivește. 807 01:13:26,559 --> 01:13:28,439 Mama ta ar fi foarte mândră. 808 01:13:30,519 --> 01:13:32,079 Mama mea ? Despre ce vorbești ? 809 01:13:32,239 --> 01:13:34,119 Dragă nepoată, nu te supăra. 810 01:13:34,479 --> 01:13:36,599 Gândește-te la viața pe care ți-a dat-o sacrificiul ei. 811 01:13:36,879 --> 01:13:37,840 Ne-a dat nouă. 812 01:13:39,040 --> 01:13:42,400 Ea a salvat o afacere comercială cu cinci generații în urmă. 813 01:13:44,839 --> 01:13:46,680 Despre ce vorbești ? 814 01:13:47,440 --> 01:13:51,840 Moștenirea familială de 500 de ani era pe cale să se termine. 815 01:13:53,400 --> 01:13:55,880 Averea mamei tale a fost colacul de salvare de care aveam nevoie. 816 01:13:57,000 --> 01:13:58,640 Așa cum se întâmplă cu orice avere, 817 01:13:58,880 --> 01:14:01,441 nimeni în mintea lui nu ar renunța ușor, 818 01:14:02,281 --> 01:14:04,841 de aceea a trebuit să o internăm. 819 01:14:06,201 --> 01:14:08,841 Și nu fără ajutorul tău, desigur. 820 01:14:12,522 --> 01:14:13,482 Nu. 821 01:14:16,122 --> 01:14:18,081 Mi-ai spus că era bolnavă. 822 01:14:20,242 --> 01:14:22,682 Mi-ai spus că avea nevoie de tratament special ! 823 01:14:22,762 --> 01:14:23,722 Da. 824 01:14:24,642 --> 01:14:26,402 Și documentul pe care l-ai semnat 825 01:14:26,962 --> 01:14:30,243 despre deteriorarea ei mentală a oferit ajutorul de care avea nevoie. 826 01:14:32,563 --> 01:14:33,802 M-ai păcălit. 827 01:14:34,723 --> 01:14:36,243 Ei bine, de fapt, 828 01:14:36,883 --> 01:14:39,083 te-am rugat să citești cu atenție înainte de a semna. 829 01:14:39,163 --> 01:14:40,683 Aveam 11 ani ! 830 01:14:43,323 --> 01:14:47,164 Pot să te întreb cum te vei bucura de proprietate când vei fi la închisoare ? 831 01:14:49,324 --> 01:14:50,483 Există martori. 832 01:14:53,804 --> 01:14:55,644 Nu știu de tine, dar eu mor de foame. 833 01:14:56,364 --> 01:14:57,324 Joy, te rog ? 834 01:15:14,005 --> 01:15:15,365 Nu te îngrijora pentru ea. 835 01:15:16,006 --> 01:15:17,734 Era morocănoasă tot timpul. 836 01:15:18,726 --> 01:15:20,166 Las-o în pace. 837 01:15:20,965 --> 01:15:21,925 Da. 838 01:15:22,446 --> 01:15:25,926 Curând vom găsi o cale să fim din nou o familie. 839 01:15:26,726 --> 01:15:28,886 O mare familie. 840 01:15:29,246 --> 01:15:30,287 Da. 841 01:15:30,366 --> 01:15:31,406 Pui ! 842 01:15:31,967 --> 01:15:34,886 Da. Să ne întoarcem la ordinea pe care o aveam. 843 01:15:35,327 --> 01:15:38,287 Când aveam o ierarhie, în care ei își știau locul. 844 01:15:38,687 --> 01:15:39,727 Își știau locul. 845 01:15:56,608 --> 01:15:57,688 Joy, ce crezi ? 846 01:15:59,128 --> 01:16:01,729 Alo ? Mănâncă cu mine. 847 01:16:14,809 --> 01:16:15,769 Grace. 848 01:16:18,329 --> 01:16:19,596 Pregătește-te de culcare, te rog. 849 01:16:56,731 --> 01:16:57,691 Te rog. 850 01:16:59,172 --> 01:17:01,692 Pot să dispar. Nu voi spune nimic, jur. 851 01:17:15,053 --> 01:17:16,893 - Am o fiică. - Taci ! 852 01:17:22,854 --> 01:17:23,814 Întoarce-te. 853 01:17:41,815 --> 01:17:42,775 Ce... 854 01:17:44,494 --> 01:17:46,575 Ce e asta ? 855 01:17:47,655 --> 01:17:49,215 Gloria, fă cunoștință cu Joy. 856 01:17:50,535 --> 01:17:51,935 Joy, aceasta e Gloria. 857 01:17:53,096 --> 01:17:54,056 Coplă. 858 01:17:56,775 --> 01:17:58,376 Nu știu ce ți-a promis, 859 01:17:59,416 --> 01:18:01,816 dar acesta e viitorul tău dacă nu pleci de aici. 860 01:18:02,696 --> 01:18:06,296 Trebuia să rămâi închisă să cureți toalete 861 01:18:07,016 --> 01:18:08,616 și să ștergi funduri. 862 01:18:08,937 --> 01:18:11,217 Nu la asta serviți ? 863 01:18:14,817 --> 01:18:16,536 - Plec. - Da, vei pleca. 864 01:18:18,137 --> 01:18:19,257 Dar înainte să pleci. 865 01:18:28,057 --> 01:18:29,898 Trebuie doar să-ți ții gura. 866 01:18:30,498 --> 01:18:31,458 E ușor. 867 01:18:36,658 --> 01:18:37,978 O vei omorî. 868 01:18:38,098 --> 01:18:40,418 Dragă, cancerul face deja asta. 869 01:18:40,578 --> 01:18:42,858 Eu doar îi ofer o rămas-bun de vis. 870 01:18:44,658 --> 01:18:45,619 Cancerul ? 871 01:18:49,859 --> 01:18:50,819 Ai crezut... 872 01:18:52,579 --> 01:18:54,659 Ai crezut că încercam să-mi asasinez unchiul ? 873 01:19:01,419 --> 01:19:03,060 Deși probabil o să-l omor acum. 874 01:19:06,060 --> 01:19:07,660 Pot să văd de ce i-ai plăcut. 875 01:19:09,580 --> 01:19:10,900 Arăți ca ea. 876 01:19:13,180 --> 01:19:14,660 Chiar și suni ca ea. 877 01:19:17,620 --> 01:19:21,501 Știi, de fapt, întotdeauna mi-a fost foarte milă de Gloria. 878 01:19:23,381 --> 01:19:24,781 Era atât de singură, 879 01:19:26,461 --> 01:19:27,741 atât de ascultătoare. 880 01:19:31,821 --> 01:19:34,901 Mi-aș fi dorit să te fi apărat ! 881 01:19:38,102 --> 01:19:39,662 Chiar și împotriva mea. 882 01:19:41,782 --> 01:19:45,142 A încercat atât de mult să ocupe locul mamei mele, 883 01:19:45,942 --> 01:19:49,463 dar cum putea, când totul era: Da, doamnă, aia și aia ? 884 01:19:49,542 --> 01:19:50,663 Era patetic. 885 01:19:52,343 --> 01:19:54,463 Am simțit aceeași calitate și la tine. 886 01:19:55,783 --> 01:19:58,823 De aceea erai perfectă pentru treabă. 887 01:20:01,703 --> 01:20:04,063 - Nu. - Pardon ? 888 01:20:05,743 --> 01:20:07,224 I-ați furat viața. 889 01:20:07,984 --> 01:20:10,904 - Ați furat-o ! - Noi i-am dat o viață mai bună. 890 01:20:12,864 --> 01:20:15,024 Ar fi fost disperată fără ajutorul nostru. 891 01:20:16,424 --> 01:20:17,384 Ajutor ? 892 01:20:20,425 --> 01:20:21,905 Ce ajutor ? 893 01:20:26,585 --> 01:20:28,225 Îi pregătim mesele, 894 01:20:30,625 --> 01:20:32,185 îi administrăm medicamentele. 895 01:20:34,746 --> 01:20:36,746 Le cântăm copiilor voștri să adoarmă. 896 01:20:39,746 --> 01:20:41,466 Plimbăm câinii voștri. 897 01:20:43,626 --> 01:20:45,586 Avem grijă de părinții voștri. 898 01:20:48,866 --> 01:20:50,386 Vă curățăm rahatul. 899 01:20:51,866 --> 01:20:53,227 Și când muriți, 900 01:20:54,346 --> 01:20:57,587 vă consolăm până la ultima suflare. 901 01:21:02,787 --> 01:21:03,987 Nu avem nevoie de ajutorul tău. 902 01:21:07,028 --> 01:21:08,068 Tu ai nevoie de al nostru. 903 01:21:20,148 --> 01:21:21,508 Ridică-te. Trebuie să plecăm. 904 01:21:22,629 --> 01:21:24,708 - De ce ? - Îți voi explica mai târziu. 905 01:21:25,548 --> 01:21:26,508 Haide. 906 01:21:26,949 --> 01:21:29,829 - Stai, ce se întâmplă ? - Nu suntem în siguranță aici, bine ? 907 01:21:29,949 --> 01:21:31,149 Acum, te rog, pregătește-te. 908 01:21:31,669 --> 01:21:33,469 Nu, nu plec ! 909 01:21:33,669 --> 01:21:36,149 Dar Lolo Garrett ? Doamna aia o să-l omoare. 910 01:21:36,269 --> 01:21:37,990 Nu-l mai numi așa. 911 01:21:38,509 --> 01:21:40,429 Omul acela e periculos, 912 01:21:40,669 --> 01:21:41,790 e un om rău ! 913 01:21:41,950 --> 01:21:44,590 Acum, te rog, te implor, pregătește-te. 914 01:21:44,670 --> 01:21:45,750 Nu, nu e. 915 01:21:45,870 --> 01:21:48,870 Grace, te rog. Nu putem. Trebuie să plecăm. 916 01:21:49,190 --> 01:21:52,631 - Bine ? Te rog, fă-ți bagajele acum. - Nu ! 917 01:21:54,311 --> 01:21:55,751 Nu plec. 918 01:21:56,471 --> 01:21:58,550 Îi pasă de noi, ne iubește. 919 01:21:59,551 --> 01:22:02,951 Grace, domnul Garrett nu ne iubește. 920 01:22:03,711 --> 01:22:05,031 El vrea să ne posede. 921 01:22:05,631 --> 01:22:07,632 E diferit, bine ? 922 01:22:13,832 --> 01:22:14,792 Rămâi aici. 923 01:22:15,111 --> 01:22:16,071 Cine crezi că ești ? 924 01:22:16,152 --> 01:22:18,112 Nu poți să intri așa. 925 01:22:18,232 --> 01:22:19,672 Pe ce bază tu... 926 01:22:19,752 --> 01:22:22,392 A fost emis un mandat pentru proprietarul acestei case. 927 01:22:22,472 --> 01:22:24,392 Ești Nigel Garrett ? 928 01:22:24,553 --> 01:22:25,513 Nu. 929 01:22:25,873 --> 01:22:29,313 Evident că nu sunt Nigel Garrett. 930 01:22:29,392 --> 01:22:30,753 Avem un mandat de percheziție 931 01:22:30,832 --> 01:22:33,050 pe baza unei plângeri că adăpostești o imigrantă ilegală. 932 01:22:33,073 --> 01:22:35,313 Poți să ne ajuți în această chestiune 933 01:22:35,393 --> 01:22:37,673 sau să fii reținută pentru obstrucționarea justiției. 934 01:22:41,513 --> 01:22:42,633 Joy Espiritu ? 935 01:22:43,353 --> 01:22:44,314 Da ? 936 01:22:45,074 --> 01:22:48,034 Ministerul de Interne te-a declarat o imigrantă ilegală în Regatul Unit. 937 01:22:51,474 --> 01:22:52,434 Domnule Garrett ? 938 01:22:53,074 --> 01:22:54,834 Domnule Garrett ? Nu ! 939 01:22:56,154 --> 01:22:58,275 Plec deja ! 940 01:22:58,674 --> 01:22:59,874 De ce ai făcut asta ? 941 01:23:00,675 --> 01:23:03,515 O să-l omoare ! A încercat să-l omoare ! 942 01:23:03,834 --> 01:23:05,675 Dă-mi drumul ! Cople ! 943 01:23:06,115 --> 01:23:07,115 Grace ! 944 01:23:07,395 --> 01:23:08,635 Fugi ! 945 01:23:09,755 --> 01:23:12,196 Du-te la Ate June ! El va avea grijă de tine. 946 01:23:12,676 --> 01:23:13,835 Grace ! 947 01:23:15,556 --> 01:23:16,516 Ce ai făcut ? 948 01:23:21,556 --> 01:23:23,716 Niște oameni au luat-o. 949 01:23:24,716 --> 01:23:26,196 E în regulă. 950 01:23:29,396 --> 01:23:30,557 O vom salva. 951 01:23:31,517 --> 01:23:32,557 Stai calmă. 952 01:23:33,437 --> 01:23:34,556 Respiră. 953 01:23:35,396 --> 01:23:36,437 Respiră. 954 01:23:37,557 --> 01:23:40,717 Acum trebuie să stăm foarte liniștiți 955 01:23:41,197 --> 01:23:44,037 și e ceva ce trebuie să faci pentru mine, bine ? 956 01:23:50,637 --> 01:23:54,078 URA CELOR PE CARE-I PĂZIȚI... 957 01:24:08,359 --> 01:24:10,799 Cred că nu putem discuta despre asta. 958 01:24:12,119 --> 01:24:13,639 Mă tem că nu. 959 01:24:15,800 --> 01:24:17,600 S-a terminat joaca. 960 01:24:21,040 --> 01:24:23,159 E timpul să-i spunem noapte bună, unchiule. 961 01:24:31,440 --> 01:24:33,480 Cred că joaca abia acum începe. 962 01:25:48,685 --> 01:25:49,646 Stai ! 963 01:27:49,653 --> 01:27:50,613 Nu ! 964 01:27:50,693 --> 01:27:52,653 Dă-mi drumul ! Nu ! 965 01:28:02,173 --> 01:28:03,294 Bună, doamnă. 966 01:28:04,854 --> 01:28:06,013 Bună, doamnă. 967 01:28:23,055 --> 01:28:24,255 Doamne. 968 01:28:25,415 --> 01:28:27,055 Asta a fost extraordinar. 969 01:28:28,055 --> 01:28:29,415 Ce crezi că a văzut ? 970 01:28:30,615 --> 01:28:31,575 Haide, dragă. 971 01:28:32,055 --> 01:28:34,095 E groaznic aici. Haide în bucătărie. 972 01:28:35,655 --> 01:28:37,695 Vreau să o iau pe mama acum. 973 01:28:37,896 --> 01:28:39,216 O vom face mâine. 974 01:28:39,776 --> 01:28:41,816 Ce zici de ciocolată caldă ? 975 01:28:43,456 --> 01:28:46,016 Ce zici de înghețată de căpșuni ? 976 01:28:46,777 --> 01:28:48,656 Ai mai încercat așa ceva până acum ? 977 01:28:48,817 --> 01:28:50,896 Nu, vreau să o iau pe mama. 978 01:28:52,737 --> 01:28:55,257 Cred că ești puțin irațională. 979 01:28:55,737 --> 01:28:57,177 Nu asta îți doreai ? 980 01:28:57,537 --> 01:29:00,698 Îmi amintesc clar că ai spus: Aș vrea să plece. 981 01:29:01,137 --> 01:29:02,297 Dar nu am vrut să spun asta ! 982 01:29:02,498 --> 01:29:04,817 Ai grijă ce îți dorești, dragă. 983 01:29:06,617 --> 01:29:08,378 Ai sunat la oamenii aceia. 984 01:29:14,138 --> 01:29:15,858 Încep să simt 985 01:29:16,938 --> 01:29:18,939 că ești foarte nerecunoscătoare. 986 01:29:19,338 --> 01:29:21,819 - Vreau acasă. - Ești acasă ! 987 01:29:22,698 --> 01:29:23,739 Doamne, voi. 988 01:29:24,138 --> 01:29:26,139 Voi nu știți cât de norocoși sunteți. 989 01:29:26,779 --> 01:29:28,899 Ești bine hrănită și ai apă. 990 01:29:29,899 --> 01:29:31,419 I-am spus Gloriei, i-am spus: 991 01:29:31,619 --> 01:29:34,379 Ai un scop aici, ai libertate. 992 01:29:34,660 --> 01:29:36,619 Dar tu ai pus-o într-o cutie de sticlă ! 993 01:29:39,300 --> 01:29:42,220 Te voi pune într-o cutie de sticlă. 994 01:29:42,980 --> 01:29:44,700 Nerecunoscuto. 995 01:29:56,780 --> 01:29:57,781 Pleacă ! 996 01:30:02,341 --> 01:30:03,301 Grace. 997 01:30:03,941 --> 01:30:05,581 Lolo Garrett n-a vrut să facă asta. 998 01:30:06,342 --> 01:30:07,542 Regretă foarte mult. 999 01:30:08,382 --> 01:30:10,422 Ai dreptate. Hai să o luăm pe mama. 1000 01:30:11,022 --> 01:30:11,982 Grace ! 1001 01:30:13,341 --> 01:30:14,301 Grace ! 1002 01:30:15,942 --> 01:30:16,902 Grace ! 1003 01:30:24,703 --> 01:30:25,663 Grace ? 1004 01:30:28,102 --> 01:30:30,303 Lolo Garrett vrea doar să vorbească. 1005 01:30:31,423 --> 01:30:33,383 Nu trebuie să te ascunzi acum, dragă. 1006 01:30:36,983 --> 01:30:37,943 Grace. 1007 01:30:38,903 --> 01:30:39,863 Grace ? 1008 01:30:41,144 --> 01:30:44,104 Nu ți-e teamă să te ascunzi, Grace ? 1009 01:30:45,424 --> 01:30:47,184 Nu mai trebuie să faci asta. 1010 01:30:47,744 --> 01:30:48,704 Nu aici. 1011 01:30:51,904 --> 01:30:53,704 Îți pot da ce vrei. 1012 01:30:56,224 --> 01:30:57,945 Nu vrei să fii de aici ? 1013 01:31:05,825 --> 01:31:06,785 Gloria ? 1014 01:31:34,067 --> 01:31:35,387 Dă-mi drumul ! 1015 01:31:41,107 --> 01:31:42,451 Nu pleci nicăieri, fată ! 1016 01:31:46,748 --> 01:31:47,708 Ieși de aici ! 1017 01:31:51,828 --> 01:31:54,108 Draga mea nepoată. Slavă Domnului ! 1018 01:31:54,948 --> 01:31:56,600 Dă-mi jos chestia aia nenorocită de pe mine. 1019 01:31:57,109 --> 01:31:58,069 Repede ! 1020 01:31:59,389 --> 01:32:00,548 Ce faci ? 1021 01:32:01,749 --> 01:32:04,228 Ne vedem în iad, unchiule. 1022 01:32:23,390 --> 01:32:25,790 Katherine, trezește-te ! 1023 01:32:25,870 --> 01:32:26,830 Katherine ! 1024 01:32:32,711 --> 01:32:33,671 Hai ! 1025 01:33:36,235 --> 01:33:37,954 Nu pot să o reprezint în acest caz. 1026 01:33:39,795 --> 01:33:42,875 Și nu vă pot da alte sfaturi despre ce să faceți de acum încolo. 1027 01:33:44,515 --> 01:33:45,475 Deci, 1028 01:33:45,955 --> 01:33:48,435 nu ar trebui să sunați la acest număr 1029 01:33:50,555 --> 01:33:52,475 și să întrebați de Jonas Harrington. 1030 01:33:53,876 --> 01:33:56,435 El cu siguranță nu va fi interesat 1031 01:33:56,836 --> 01:33:59,876 să accepte un caz pro bono pentru o persoană 1032 01:33:59,996 --> 01:34:02,276 care a rămas însărcinată de un cetățean britanic, 1033 01:34:02,436 --> 01:34:05,916 ceea ce, în unele cazuri, i-ar oferi dreptul legal 1034 01:34:06,876 --> 01:34:08,316 de a rămâne în țara respectivă. 1035 01:34:11,196 --> 01:34:12,156 Mulțumesc... 1036 01:34:28,158 --> 01:34:29,318 Timp de luni de zile, 1037 01:34:29,678 --> 01:34:32,558 ne-am rugat de teamă să ne pierdem casa. 1038 01:34:33,598 --> 01:34:36,719 Și când a venit ziua să renunțăm la rădăcinile noastre, 1039 01:34:37,118 --> 01:34:39,078 noi, ca o comunitate, 1040 01:34:39,359 --> 01:34:42,998 ne-am unit pentru a planta altele noi. 1041 01:34:44,318 --> 01:34:46,879 Un moment de întuneric 1042 01:34:47,839 --> 01:34:50,199 ne-a dus într-un loc de lumină. 1043 01:36:24,925 --> 01:36:25,885 Bine. 1044 01:36:28,285 --> 01:36:29,245 Ești gata ? 1045 01:36:49,567 --> 01:36:50,527 Bună. 1046 01:36:51,087 --> 01:36:52,047 Pot să ajut ? 1047 01:36:52,487 --> 01:36:53,447 Bună. 1048 01:36:54,327 --> 01:36:57,287 Eu sunt Joy și aceasta este Grace, 1049 01:36:58,568 --> 01:36:59,768 fiica soțului dumneavoastră. 1050 01:37:04,367 --> 01:37:08,928 CURĂȚĂTOAREA CONACULUI GARRETT 1051 01:37:09,708 --> 01:37:14,328 Traducere cu A.I.(gemini-2.5), <font size="26"><b>Sincronizat şi corectat: Mannix</b></font> 1051 01:37:15,305 --> 01:38:15,793 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm