"The First Night with the Duke" Who Is the Accomplice?

ID13189570
Movie Name"The First Night with the Duke" Who Is the Accomplice?
Release NameThe First Night With The Duke (2025) SO1.E11.ENG
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37517011
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,469 --> 00:00:14,569 Shield! 3 00:01:36,359 --> 00:01:38,299 This is... 4 00:02:39,759 --> 00:02:43,769 My Lady, are you waking up? 5 00:02:43,769 --> 00:02:45,359 Yeah. 6 00:02:46,279 --> 00:02:49,029 My Lady, hold me. 7 00:02:50,479 --> 00:02:53,199 Are you okay? 8 00:02:54,379 --> 00:02:56,489 Prince Gyeongseong is not even here. 9 00:02:56,489 --> 00:03:00,469 I am worried you faint so often. 10 00:03:00,469 --> 00:03:03,589 Do I need to get you some herbal medicine? 11 00:03:12,969 --> 00:03:17,659 It's the same figurine I bought near school. 12 00:03:19,309 --> 00:03:21,659 How is it here? 13 00:03:21,659 --> 00:03:23,399 Is it a coincidence? 14 00:03:23,399 --> 00:03:25,199 By the way, Bang Wool, 15 00:03:25,199 --> 00:03:26,839 where did this figurine come from? 16 00:03:26,839 --> 00:03:29,559 Did you forget already? 17 00:03:29,559 --> 00:03:32,519 This is that stuff. 18 00:03:42,089 --> 00:03:44,589 Life is stuffy and boring? 19 00:03:44,589 --> 00:03:48,649 It is like someone designed my daily life. It feels stuffy. 20 00:03:48,649 --> 00:03:53,709 Maybe something new could change things up. 21 00:03:56,159 --> 00:03:59,529 This sounds like a rich girl is whining, right? 22 00:04:00,839 --> 00:04:02,679 Of course not. 23 00:04:02,679 --> 00:04:08,139 I, Seol Gi, have many solutions to address your concern. 24 00:04:14,579 --> 00:04:17,449 Pick one you are drawn to out of these. 25 00:04:17,449 --> 00:04:22,059 That will be the solution to your concern. 26 00:04:36,269 --> 00:04:38,249 By chance, 27 00:04:38,249 --> 00:04:41,929 did this figurine lead me here? 28 00:04:41,929 --> 00:04:44,539 I think I need to go there. 29 00:04:44,539 --> 00:04:47,109 Would you be okay? 30 00:04:53,089 --> 00:04:55,249 Where did she go? 31 00:04:55,249 --> 00:04:58,339 Let me check if she is nearby. 32 00:05:15,059 --> 00:05:16,829 My Lady, are you okay? 33 00:05:16,829 --> 00:05:18,359 Oh, my. 34 00:05:18,359 --> 00:05:20,609 Well, yes. 35 00:05:21,639 --> 00:05:23,589 I have not seen that figurine in a while. 36 00:05:23,589 --> 00:05:25,529 Did it work at all? 37 00:05:25,529 --> 00:05:29,449 What effect does this have, exactly? 38 00:05:32,319 --> 00:05:37,219 Since you visited me to escape mundane everyday life, 39 00:05:37,219 --> 00:05:39,139 your solution would be... 40 00:05:40,079 --> 00:05:42,939 the beginning of a new life. 41 00:05:42,939 --> 00:05:45,589 The beginning of a new life? 42 00:05:46,389 --> 00:05:49,469 But your lover is a bigger issue. 43 00:05:53,859 --> 00:05:56,349 I heard he was sent to a battle. You must be worried. 44 00:05:56,349 --> 00:05:59,139 Yes, I'm so worried. 45 00:05:59,139 --> 00:06:01,279 Let us see. Let us see. 46 00:06:02,119 --> 00:06:05,939 Will her lover return safely? 47 00:06:17,139 --> 00:06:20,379 I cannot get an answer to the question. 48 00:06:21,259 --> 00:06:23,299 I am getting a strange reading instead. 49 00:06:23,299 --> 00:06:26,719 Strange reading? Like what... 50 00:06:27,939 --> 00:06:29,589 The ending. 51 00:06:29,589 --> 00:06:34,249 Everything concludes when you reach the ending. 52 00:06:34,809 --> 00:06:37,029 What does that mean? 53 00:06:37,029 --> 00:06:39,539 I am not so sure, either. 54 00:06:39,539 --> 00:06:42,329 I have never gotten a reading like this. 55 00:06:46,899 --> 00:06:51,519 Everything concludes when you reach the ending. 56 00:06:52,439 --> 00:06:54,969 By "concludes," 57 00:06:57,699 --> 00:07:01,299 does it mean this world will disappear? 58 00:07:16,909 --> 00:07:19,109 Wake up. 59 00:07:19,109 --> 00:07:24,159 Only focus on Prince Gyeongseong's safe return for now. 60 00:07:25,929 --> 00:07:29,129 The ending has not been determined yet. 61 00:07:29,129 --> 00:07:33,979 I need to be stronger at times like this. 62 00:07:40,489 --> 00:07:42,079 So, 63 00:07:42,789 --> 00:07:45,909 did Prince Gyeongseong leave for the border? 64 00:07:45,909 --> 00:07:47,959 Yes, Your Majesty. 65 00:07:47,959 --> 00:07:50,559 You made a very wise decision. 66 00:07:50,559 --> 00:07:53,799 I am sure he could defeat the barbarians 67 00:07:53,799 --> 00:07:55,889 and return with the Emperor's edict. 68 00:07:55,889 --> 00:08:00,659 This is all thanks to your resourcefulness. 69 00:08:00,659 --> 00:08:02,519 You are too generous. 70 00:08:02,519 --> 00:08:06,929 You made this decision on your own. 71 00:08:14,179 --> 00:08:15,799 By the way, 72 00:08:15,799 --> 00:08:20,869 what would happen if Prince Gyeongseong cannot make it back alive? 73 00:08:20,869 --> 00:08:24,109 Do you not have faith in him? 74 00:08:24,109 --> 00:08:26,319 If he is absent around here for too long, 75 00:08:26,319 --> 00:08:28,229 who... 76 00:08:28,229 --> 00:08:30,879 who would protect me? 77 00:08:35,509 --> 00:08:37,369 Heuksa Clan. 78 00:08:37,369 --> 00:08:40,369 The Heuksa Clan will come for my head. 79 00:08:40,369 --> 00:08:42,639 Heuksa Clan... H-Heuksa Clan... 80 00:08:42,639 --> 00:08:44,809 H-Heuksa Clan... Heuksa... 81 00:08:44,809 --> 00:08:46,939 My head... 82 00:08:46,939 --> 00:08:48,509 Heuksa Clan... Heuksa Clan... 83 00:08:48,509 --> 00:08:50,459 Your Majesty. 84 00:08:52,969 --> 00:08:54,789 Your Majesty... 85 00:08:58,409 --> 00:09:00,969 Why are you worried about that? 86 00:09:00,969 --> 00:09:05,699 You now have me by your side, Your Majesty. 87 00:09:10,279 --> 00:09:12,269 That is right. 88 00:09:16,319 --> 00:09:18,689 I have you, Prince Seonghyeon. 89 00:09:19,739 --> 00:09:22,219 I had Prince Seonghyeon. 90 00:09:26,969 --> 00:09:31,959 The incense you brought from China 91 00:09:31,959 --> 00:09:34,699 is relaxing me. 92 00:09:35,929 --> 00:09:38,729 I finally had a good sleep. 93 00:09:38,729 --> 00:09:41,559 That is a relief, Your Majesty. 94 00:09:42,709 --> 00:09:46,919 Continue to keep this incense by his bed. 95 00:09:46,919 --> 00:09:48,669 Yes, sir. 96 00:09:59,509 --> 00:10:02,239 Gosh, I am cold and hungry. 97 00:10:02,239 --> 00:10:05,019 What do I do? 98 00:10:06,419 --> 00:10:09,359 How will I enter the house? 99 00:10:12,499 --> 00:10:14,829 I cannot hide you anymore. 100 00:10:14,829 --> 00:10:17,719 If you get caught, both of us will die. 101 00:10:17,719 --> 00:10:20,079 What if we get caught by Lady Eun Ae? 102 00:10:20,079 --> 00:10:22,519 That is why you should not do something so risky. 103 00:10:22,519 --> 00:10:25,969 I wanted to escape the slave life. 104 00:10:27,299 --> 00:10:28,439 Gosh, My Lady. 105 00:10:28,439 --> 00:10:31,579 What are you doing here right now? 106 00:10:53,099 --> 00:10:54,899 Prince Gyeongseong, 107 00:10:54,899 --> 00:10:57,439 although we are apart, 108 00:10:57,439 --> 00:11:01,779 I can sense you in this place. 109 00:11:09,559 --> 00:11:11,339 Cha Sun Chaek. 110 00:11:27,309 --> 00:11:29,009 Here. 111 00:11:32,039 --> 00:11:33,929 So pretty. 112 00:12:15,669 --> 00:12:18,429 You care for small things like this. 113 00:12:18,429 --> 00:12:21,219 You really are a madam now. 114 00:12:21,889 --> 00:12:23,689 I want to care for every little thing 115 00:12:23,689 --> 00:12:27,269 in Hoseondang without missing anything. 116 00:12:32,189 --> 00:12:33,999 Let us go that way, Maiden. 117 00:12:33,999 --> 00:12:36,219 Shall we, Young Master? 118 00:12:44,139 --> 00:12:46,679 So pretty. 119 00:12:59,069 --> 00:13:00,049 You're... 120 00:13:00,049 --> 00:13:02,719 There you were, my boy. 121 00:13:05,019 --> 00:13:07,239 Aigoo... 122 00:13:07,239 --> 00:13:11,519 He seems happier to see you than to see me, Sun Chaek. 123 00:13:14,069 --> 00:13:17,939 You seem to have changed a lot since I last saw you. 124 00:13:19,459 --> 00:13:23,759 I hope you stop calling me by my name from now on. 125 00:13:23,759 --> 00:13:27,969 I am now Hoseondang's madam. 126 00:13:30,899 --> 00:13:33,009 I see. 127 00:13:35,029 --> 00:13:38,839 But I thought you were the kind of person who'd never get 128 00:13:38,839 --> 00:13:41,539 involved with Prince Gyeongseong 129 00:13:41,539 --> 00:13:44,209 let alone marry him. 130 00:13:44,209 --> 00:13:46,809 Why did you think that? 131 00:13:47,869 --> 00:13:50,959 Someone endlessly sweet, 132 00:13:50,959 --> 00:13:52,909 kind... 133 00:13:52,909 --> 00:13:56,879 and knows how you feel without being told. 134 00:13:56,879 --> 00:13:59,189 That was the husband material you wanted. 135 00:13:59,189 --> 00:14:03,149 If so, that's the reason why. 136 00:14:03,149 --> 00:14:07,759 I've never met anyone like Prince Gyeongseong, who's so sweet, kind, 137 00:14:07,759 --> 00:14:12,989 and understands my feelings even when I'm not aware of them. 138 00:14:29,119 --> 00:14:30,419 What brings you here? 139 00:14:30,419 --> 00:14:31,829 My Lady is out at the moment. 140 00:14:31,829 --> 00:14:33,899 Give me a break. 141 00:14:39,129 --> 00:14:41,269 I knew it. 142 00:14:41,269 --> 00:14:43,719 So, you were here. 143 00:14:43,719 --> 00:14:47,619 Is lying your and your servant's specialty around here? 144 00:14:48,719 --> 00:14:50,379 You laugh? 145 00:14:52,689 --> 00:14:54,599 Should I cry, then? 146 00:14:54,599 --> 00:14:56,839 No, save it. 147 00:14:56,839 --> 00:14:59,539 Crying now would not be fun. 148 00:15:11,099 --> 00:15:12,919 What a scaredy-cat. 149 00:15:12,919 --> 00:15:14,779 You are no match for me. 150 00:15:14,779 --> 00:15:16,369 Just cut to the chase. 151 00:15:16,369 --> 00:15:19,019 I will, then. 152 00:15:19,019 --> 00:15:20,909 You are dead now. 153 00:15:20,909 --> 00:15:23,029 I reported you to the Royal Investigation Bureau. 154 00:15:23,029 --> 00:15:26,339 I even secured witnesses. 155 00:15:26,339 --> 00:15:28,079 Wow. 156 00:15:30,019 --> 00:15:32,889 I am so... 157 00:15:32,889 --> 00:15:35,159 scared. 158 00:15:37,629 --> 00:15:39,599 Do you have some kind of insurance? 159 00:15:39,599 --> 00:15:42,209 I am sick of being surprised, flustered, 160 00:15:42,209 --> 00:15:44,479 and crying. 161 00:15:44,479 --> 00:15:49,289 Let us see if you would be so confident at the Royal Investigation Bureau, too. 162 00:15:50,019 --> 00:15:55,489 But I am not sure if you would be able to see that. 163 00:15:56,919 --> 00:15:57,879 What do you mean? 164 00:15:57,879 --> 00:16:02,219 You drank this tea in one gulp without knowing what was in it. 165 00:16:05,049 --> 00:16:09,409 A-Are you saying there is poison in it or something? 166 00:16:11,829 --> 00:16:13,979 I was kidding. 167 00:16:13,979 --> 00:16:17,089 Do not be such a scaredy-cat, My Lady. 168 00:16:49,909 --> 00:16:55,139 I think it is time to witness the perfect ending. 169 00:16:56,019 --> 00:16:58,519 My Lord. 170 00:17:02,199 --> 00:17:04,409 Aigoo... 171 00:17:05,189 --> 00:17:07,639 My Lord. 172 00:17:11,999 --> 00:17:14,219 You're here... 173 00:17:15,789 --> 00:17:17,709 Madam... 174 00:17:17,709 --> 00:17:19,719 W-What is going on? 175 00:17:19,719 --> 00:17:21,689 Well... 176 00:17:42,069 --> 00:17:46,649 Prince Gyeongseong got ambushed by the enemy 177 00:17:46,649 --> 00:17:48,749 and died at the scene. 178 00:17:52,889 --> 00:17:54,849 You're lying. 179 00:18:00,099 --> 00:18:02,229 If he's actually dead, 180 00:18:02,229 --> 00:18:04,269 where's his body? 181 00:18:05,839 --> 00:18:07,439 They could not find the body. 182 00:18:07,439 --> 00:18:09,619 See? 183 00:18:09,619 --> 00:18:12,249 He's not dead, then. 184 00:18:12,249 --> 00:18:16,429 The barbarians take the body of the enemy commander 185 00:18:17,259 --> 00:18:20,189 and display his head in public. 186 00:18:20,189 --> 00:18:23,639 My Lord... 187 00:18:24,889 --> 00:18:27,769 You didn't check yourself. 188 00:18:29,809 --> 00:18:33,239 Prince Gyeongseong wouldn't die so easily like this. 189 00:18:34,829 --> 00:18:37,219 So, everyone, 190 00:18:37,219 --> 00:18:38,849 don't be sad. 191 00:18:38,849 --> 00:18:40,939 My Lord... 192 00:18:40,939 --> 00:18:44,889 We will hear that he's alive when the sun comes up. 193 00:18:46,259 --> 00:18:48,499 I'm sure of it. 194 00:19:03,319 --> 00:19:05,239 No. 195 00:19:05,809 --> 00:19:07,749 No. 196 00:19:11,269 --> 00:19:13,929 Prince Gyeongseong isn't just anyone. 197 00:19:15,759 --> 00:19:19,689 The male lead doesn't die. 198 00:19:20,519 --> 00:19:22,779 He doesn't die. 199 00:19:25,999 --> 00:19:28,869 I need to see it for myself. 200 00:19:59,939 --> 00:20:03,559 Dear my lover, Cha Sun Chaek. 201 00:20:05,729 --> 00:20:11,339 This is the first time in my life that I am writing a letter to someone. 202 00:20:13,459 --> 00:20:17,979 This is another first experience you gifted me. 203 00:20:18,869 --> 00:20:21,549 So, let me confess for the first time. 204 00:20:21,549 --> 00:20:25,929 To be honest, whenever I picked up a sword 205 00:20:25,929 --> 00:20:28,799 or entered a battle, 206 00:20:28,799 --> 00:20:31,189 I always felt afraid. 207 00:20:38,049 --> 00:20:40,529 But at the moment, 208 00:20:40,529 --> 00:20:43,469 rather than being afraid that I might die, 209 00:20:44,539 --> 00:20:47,779 I am more afraid that I am leaving my lover 210 00:20:48,379 --> 00:20:50,389 behind alone. 211 00:21:24,239 --> 00:21:28,919 All the victories in the battles thus far were due to luck. 212 00:23:12,119 --> 00:23:13,939 Prince Gyeongseong. 213 00:23:13,939 --> 00:23:16,559 You are done for now. 214 00:23:54,799 --> 00:23:58,769 You are the bastard Yi Gyu had mentioned. 215 00:24:29,859 --> 00:24:33,719 You said you would bring me good luck, 216 00:24:34,519 --> 00:24:37,379 but the fact that I survived countless battles 217 00:24:37,379 --> 00:24:40,829 and slaughter alone is already a miracle. 218 00:24:41,569 --> 00:24:44,719 I dedicate this miracle to my lover, 219 00:24:45,759 --> 00:24:47,799 Cha Sun Chaek... 220 00:24:52,359 --> 00:24:54,119 who is reading this letter. 221 00:25:28,599 --> 00:25:31,389 Let me ask you a favor. 222 00:25:32,539 --> 00:25:35,539 Just in case something happens to me... 223 00:25:35,539 --> 00:25:37,389 What are you talking about? 224 00:25:37,389 --> 00:25:39,929 I said, just in case. 225 00:25:40,629 --> 00:25:43,909 If something were to happen to me, 226 00:25:45,919 --> 00:25:49,859 please protect my lover. 227 00:25:49,859 --> 00:25:51,829 This is... 228 00:25:51,829 --> 00:25:56,549 my first and last favor I ask you as a friend. 229 00:25:57,959 --> 00:25:59,969 Beon... 230 00:26:12,679 --> 00:26:15,159 Please step outside for a moment. 231 00:26:40,129 --> 00:26:42,639 Is this Prince Gyeongseong? 232 00:26:42,639 --> 00:26:47,199 Prince Gyeongseong... died on the battlefield, Your Majesty. 233 00:26:59,589 --> 00:27:02,769 Prince Gyeongseong died? 234 00:27:02,769 --> 00:27:06,149 How could the mighty Prince Gyeongseong... 235 00:27:06,149 --> 00:27:12,429 Dying for you on the battlefield must be his fate. 236 00:27:12,429 --> 00:27:14,559 Prince Gyeongseong... 237 00:27:16,559 --> 00:27:19,259 Are you all right, Your Majesty? 238 00:27:24,199 --> 00:27:29,479 I am not as healthy as I once was. 239 00:27:30,709 --> 00:27:35,849 Perhaps you should put your duties aside and focus on getting your health back. 240 00:27:35,849 --> 00:27:38,909 I do not even have a crown prince. 241 00:27:38,909 --> 00:27:41,999 Who would I put in charge of my duties? 242 00:27:43,359 --> 00:27:46,399 You could also abdicate the throne. 243 00:27:48,569 --> 00:27:50,029 Abdicate? 244 00:27:50,029 --> 00:27:52,329 You never know what will happen. 245 00:27:52,329 --> 00:27:55,269 You worked so hard to build this country. 246 00:27:55,269 --> 00:27:58,179 Do you want it to falter? 247 00:27:58,179 --> 00:28:03,009 What if the remnants of the Heuksa Clan take advantage of your poor health 248 00:28:03,009 --> 00:28:07,709 and choose the new king and flip this world upside down? 249 00:28:07,709 --> 00:28:09,969 No, no! 250 00:28:09,969 --> 00:28:11,869 That cannot happen. 251 00:28:13,669 --> 00:28:19,009 So, who should I abdicate the throne to? 252 00:28:34,209 --> 00:28:35,929 Sun Chaek. 253 00:28:38,079 --> 00:28:40,369 What brings you here at this hour? 254 00:28:40,369 --> 00:28:42,539 I heard about Prince Gyeongseong. 255 00:28:42,539 --> 00:28:44,669 Are you very shocked? 256 00:28:46,949 --> 00:28:48,999 I find it to be a pity, too. 257 00:28:48,999 --> 00:28:52,559 Who would have thought he would die in a foreign land? 258 00:28:52,559 --> 00:28:54,599 Prince Gyeongseong is not dead. 259 00:28:54,599 --> 00:28:56,319 Do you really think so? 260 00:28:56,319 --> 00:29:01,209 I will convince His Majesty to send reinforcements. 261 00:29:02,109 --> 00:29:08,029 His Majesty already knows no generals came back alive from there 262 00:29:08,029 --> 00:29:10,409 better than anyone. 263 00:29:11,409 --> 00:29:14,129 Unless I advise him to do so, 264 00:29:14,929 --> 00:29:17,289 it would be difficult to... 265 00:29:18,929 --> 00:29:21,099 send reinforcements. 266 00:29:26,059 --> 00:29:28,029 You cannot go. I need to go. 267 00:29:28,029 --> 00:29:29,339 I need to save Prince Gyeongseong. 268 00:29:29,339 --> 00:29:31,679 They said he is dead. 269 00:29:31,679 --> 00:29:36,699 If so, I will bring his body so he does not feel lonely. 270 00:29:36,699 --> 00:29:39,789 Will you really betray your family? 271 00:29:40,999 --> 00:29:42,819 From now on, 272 00:29:43,789 --> 00:29:46,299 do not consider me as your child. 273 00:29:46,299 --> 00:29:48,059 Have you not come to your senses yet? 274 00:29:48,059 --> 00:29:51,389 No. I will not come to my senses. 275 00:29:51,389 --> 00:29:55,869 I am never good enough for you, no matter what I do, anyway. 276 00:30:04,559 --> 00:30:06,799 If you go out that door, 277 00:30:08,069 --> 00:30:10,529 I could slay you. 278 00:30:16,369 --> 00:30:20,149 I have no idea what kind of new world 279 00:30:20,949 --> 00:30:23,789 you desire, 280 00:30:25,939 --> 00:30:28,869 but if my mother were alive, 281 00:30:31,079 --> 00:30:34,039 she would have trusted my decision. 282 00:30:48,479 --> 00:30:53,949 I do not want to live with guilt for the rest of my life because of your mysterious cause. 283 00:30:53,949 --> 00:30:55,689 I would have to live in shame. 284 00:30:55,689 --> 00:30:57,759 You bastard! 285 00:30:57,759 --> 00:31:00,619 Do you even know what you are saying right now? 286 00:31:00,619 --> 00:31:02,899 I do not. But... 287 00:31:04,269 --> 00:31:06,319 I will manage my life... 288 00:31:07,709 --> 00:31:10,139 from now on. 289 00:31:16,919 --> 00:31:20,569 Can you make a request to His Majesty on my behalf? 290 00:31:24,809 --> 00:31:26,969 I beg you. 291 00:31:26,969 --> 00:31:29,539 If you do me a favor, 292 00:31:30,919 --> 00:31:34,059 I might be able to. 293 00:31:34,059 --> 00:31:36,479 What kind of favor is it? 294 00:31:36,479 --> 00:31:38,579 Please marry me. 295 00:31:39,859 --> 00:31:42,059 What kind of nonsense is that? 296 00:31:42,059 --> 00:31:45,269 You said you would do anything to save Prince Gyeongseong. 297 00:31:45,269 --> 00:31:46,949 I already belong to Prince Gyeongseong. 298 00:31:46,949 --> 00:31:50,639 I know. Why are you doing this to me, then? 299 00:31:52,019 --> 00:31:55,549 Because you always belonged to me. 300 00:31:55,549 --> 00:32:00,849 To be exact, Prince Gyeongseong stole you from me. 301 00:32:02,059 --> 00:32:05,589 I never belonged to you. 302 00:32:05,589 --> 00:32:09,099 You will from now on, then. 303 00:32:09,099 --> 00:32:12,759 Prince Gyeongseong will not make it back alive. 304 00:32:12,759 --> 00:32:16,409 Because I made sure of that. 305 00:32:16,409 --> 00:32:18,569 You're crazy. 306 00:32:18,569 --> 00:32:20,539 Why are you doing this to him? 307 00:32:20,539 --> 00:32:22,389 You already know. 308 00:32:22,389 --> 00:32:24,799 He stole what's precious to me. 309 00:32:24,799 --> 00:32:26,999 He had no choice, either. 310 00:32:26,999 --> 00:32:30,899 He was forced to make that decision to survive as a child. 311 00:32:30,899 --> 00:32:32,749 He was tormented to see you again. 312 00:32:32,749 --> 00:32:35,149 What about my anger and pain? 313 00:32:35,959 --> 00:32:38,759 Do you not see them, Sun Chaek? 314 00:32:38,759 --> 00:32:39,989 Let go. 315 00:32:39,989 --> 00:32:42,089 I will soon achieve my goal. 316 00:32:42,089 --> 00:32:45,239 I can make you happy. You just... 317 00:32:45,239 --> 00:32:47,949 You just need to accept me. 318 00:32:54,219 --> 00:32:56,169 You were... 319 00:32:57,429 --> 00:33:00,229 You were in the Heuksa Clan. 320 00:33:04,169 --> 00:33:06,439 You caught on. 321 00:33:08,409 --> 00:33:10,169 You noticed so quickly. 322 00:33:10,169 --> 00:33:12,759 Were you the one who's been torturing Prince Gyeongseong? 323 00:33:12,759 --> 00:33:15,779 Bringing him up again! Listen even if you don't want to. 324 00:33:15,779 --> 00:33:18,069 Prince Gyeongseong is my husband 325 00:33:18,069 --> 00:33:21,479 and I will never marry you even if it kills me. 326 00:33:33,959 --> 00:33:36,169 Sun Chaek, how could you do this to me? 327 00:33:36,169 --> 00:33:39,009 Don't call my name with that filthy mouth. 328 00:33:39,009 --> 00:33:42,399 I don't want to learn about your pain... 329 00:33:42,399 --> 00:33:44,179 ever. 330 00:34:11,219 --> 00:34:14,229 I assembled you here today because 331 00:34:14,229 --> 00:34:19,069 His Majesty wishes to abdicate the throne. 332 00:34:21,169 --> 00:34:22,889 Abdicate? Why all of a sudden? 333 00:34:22,889 --> 00:34:27,949 Because his health has deteriorated, he will not be able to discuss state affairs. 334 00:34:27,949 --> 00:34:31,299 But His Majesty does not have a successor yet. 335 00:34:31,299 --> 00:34:33,149 This is too sudden... 336 00:34:33,149 --> 00:34:35,529 I will... 337 00:34:35,529 --> 00:34:41,449 hand over the throne to Prince Seonghyeon. 338 00:34:43,089 --> 00:34:46,709 Your Majesty, abdication is out of the question. 339 00:34:46,709 --> 00:34:49,859 The foundation of this country will falter. 340 00:34:49,859 --> 00:34:51,549 For your weakening health, 341 00:34:51,549 --> 00:34:54,029 you can rehabilitate briefly and regain strength. 342 00:34:54,029 --> 00:34:56,189 Please listen to our plea. 343 00:34:56,189 --> 00:34:59,579 Please listen to our plea. 344 00:34:59,579 --> 00:35:01,549 It is what His Majesty wants to do. 345 00:35:01,549 --> 00:35:04,049 Do not go against His Majesty's decision! 346 00:35:04,049 --> 00:35:09,249 No one is more qualified than Prince Seonghyeon to take over the throne. 347 00:35:09,249 --> 00:35:11,399 His Majesty is adamant about it. 348 00:35:11,399 --> 00:35:14,959 The royalty and the country's future depend on this. 349 00:35:14,959 --> 00:35:16,539 Even if you abdicate, 350 00:35:16,539 --> 00:35:21,099 there are other royal relatives, such as Prince Gyeongseong. 351 00:35:35,289 --> 00:35:37,519 Prince Gyeongseong is dead. 352 00:35:37,519 --> 00:35:41,029 Most importantly, he went against the King's order. 353 00:35:41,029 --> 00:35:44,199 How dare you mention him in front of His Majesty? 354 00:35:46,009 --> 00:35:50,629 It is clear you are on Prince Gyeongseong's side. 355 00:35:51,379 --> 00:35:54,229 Why are you doing this? 356 00:36:12,599 --> 00:36:14,919 There is a tavern just a little further. 357 00:36:14,919 --> 00:36:16,949 Let us catch a break there. 358 00:36:16,949 --> 00:36:17,899 Yes. 359 00:36:17,899 --> 00:36:20,019 Stop right there! 360 00:36:25,479 --> 00:36:27,359 What is this about? 361 00:36:29,629 --> 00:36:33,649 His Majesty ordered to arrest and transfer the traitor's daughter, Cha Sun Chaek. 362 00:36:33,649 --> 00:36:34,919 Pardon? 363 00:36:34,919 --> 00:36:37,169 Let go! 364 00:36:37,169 --> 00:36:40,069 Father! Father! 365 00:36:40,069 --> 00:36:41,429 Mother! 366 00:36:41,429 --> 00:36:43,349 Arrest everyone. 367 00:36:43,349 --> 00:36:44,979 How dare you! 368 00:36:44,979 --> 00:36:46,949 What are you doing in the middle of the night? 369 00:36:46,949 --> 00:36:50,189 Heuksa Clan's leader, Chief State Minister Cha Ho Yeol 370 00:36:50,189 --> 00:36:53,139 and his family will be arrested according to the King's order. 371 00:36:53,139 --> 00:36:54,889 Heuksa Clan? 372 00:36:54,889 --> 00:36:57,459 That makes no sense at all. 373 00:36:58,239 --> 00:37:00,059 I found it! 374 00:37:18,739 --> 00:37:20,569 How could this be? Father... 375 00:37:20,569 --> 00:37:22,689 I have no idea what's going on... 376 00:37:26,829 --> 00:37:32,519 What should I do with these evil and greedy people? 377 00:37:35,119 --> 00:37:37,499 Do as you wish. 378 00:37:38,509 --> 00:37:40,589 Your will... 379 00:37:41,209 --> 00:37:43,259 is my will. 380 00:37:45,359 --> 00:37:47,589 Yes, Your Majesty. 381 00:37:47,589 --> 00:37:50,289 I will follow your order. 382 00:38:01,159 --> 00:38:03,609 Open it. 383 00:38:03,609 --> 00:38:05,359 Please. 384 00:38:07,299 --> 00:38:10,159 I need to go to Prince Gyeongseong. 385 00:38:22,899 --> 00:38:26,209 My time, that was passing by meaninglessly, 386 00:38:26,209 --> 00:38:29,779 you are the only one who gave it meaning. 387 00:38:29,779 --> 00:38:32,039 The first and... 388 00:38:32,039 --> 00:38:34,889 the last woman of Yi Beon's life is... 389 00:38:36,069 --> 00:38:37,779 Cha Sun Chaek. 390 00:38:38,849 --> 00:38:40,569 Only you. 391 00:39:03,489 --> 00:39:06,249 Sun Chaek! Sun Chaek. 392 00:39:06,249 --> 00:39:09,059 Father. Mother. 393 00:39:09,059 --> 00:39:11,069 My brothers. 394 00:39:11,069 --> 00:39:15,049 Sun Chaek, what on earth is going on? 395 00:39:15,049 --> 00:39:16,549 I am afraid. 396 00:39:16,549 --> 00:39:19,269 Is this really how we die? 397 00:39:19,269 --> 00:39:22,689 No, this is not happening. 398 00:39:22,689 --> 00:39:24,259 You call me a traitor? 399 00:39:24,259 --> 00:39:26,259 I have been framed! 400 00:39:26,259 --> 00:39:28,679 This is clearly a false accusation and a stretch! 401 00:39:28,679 --> 00:39:30,759 Please let us meet His Majesty! 402 00:39:30,759 --> 00:39:34,189 Let us live! Let us live! 403 00:39:34,189 --> 00:39:36,699 Let us live... 404 00:39:37,479 --> 00:39:39,529 I have been framed. 405 00:39:39,529 --> 00:39:41,359 Prince Seonghyeon? 406 00:39:50,019 --> 00:39:52,599 This must be hard for you, Sun Chaek. 407 00:39:52,599 --> 00:39:55,629 But this is the path you chose. 408 00:39:55,629 --> 00:39:57,509 You need to accept it, then. 409 00:39:57,509 --> 00:40:01,689 Were you the one who framed my family? 410 00:40:01,689 --> 00:40:05,709 You are suffering because of your youngest daughter. 411 00:40:05,709 --> 00:40:10,129 I will send you off all at once for your sake. 412 00:40:11,729 --> 00:40:13,849 No, stop! Stop! 413 00:40:13,849 --> 00:40:15,019 Stop, I said! 414 00:40:15,019 --> 00:40:17,059 Kill that loud girl first. 415 00:40:17,059 --> 00:40:19,129 No! 416 00:40:19,129 --> 00:40:21,689 Please stop! 417 00:40:21,689 --> 00:40:23,959 Goodbye, Sun Chaek. 418 00:40:23,959 --> 00:40:26,259 Stop it! 419 00:40:26,259 --> 00:40:27,889 What is this? 420 00:40:27,889 --> 00:40:30,469 Spare us! 421 00:40:30,469 --> 00:40:31,959 Please let us live. 422 00:40:31,959 --> 00:40:34,469 No! Sun Chaek! 423 00:40:34,469 --> 00:40:37,319 Stop! This is wrong! 424 00:40:37,319 --> 00:40:39,249 No! 425 00:40:39,249 --> 00:40:40,789 Stop it! 426 00:40:40,789 --> 00:40:43,309 Spare us! 427 00:40:43,309 --> 00:40:45,039 Spare us! 428 00:40:45,039 --> 00:40:46,689 No! 429 00:40:46,689 --> 00:40:48,729 Sun Chaek! 430 00:40:48,729 --> 00:40:50,799 No! 431 00:41:13,459 --> 00:41:16,409 What the heck? Is the site down? 432 00:41:16,409 --> 00:41:18,619 Geez. What's going on? 433 00:41:20,209 --> 00:41:21,439 Huh? What is it? 434 00:41:21,439 --> 00:41:24,299 It's down. What's going on? 435 00:41:25,289 --> 00:41:27,179 It's weird. What's wrong? 436 00:41:27,179 --> 00:41:29,139 I think it's down. 437 00:41:32,639 --> 00:41:35,779 What's this? Geez, come on. 438 00:41:50,469 --> 00:41:52,529 What happened? 439 00:42:17,109 --> 00:42:21,909 Did you just bounce out to this world? 440 00:42:27,099 --> 00:42:29,309 By chance, are you... 441 00:42:30,659 --> 00:42:33,259 Yes. You're right. 442 00:42:33,259 --> 00:42:35,049 I'm the real Cha Sun Chaek. 443 00:42:35,049 --> 00:42:37,099 Wait, 444 00:42:37,099 --> 00:42:39,369 what's going on? 445 00:42:50,119 --> 00:42:54,099 I wish I were somewhere else when I wake up tomorrow. 446 00:42:55,209 --> 00:42:57,859 Somewhere no one knows me 447 00:42:57,859 --> 00:43:01,189 where I can have a fresh start. 448 00:43:04,159 --> 00:43:07,519 You're staring at me so knowingly. 449 00:43:08,509 --> 00:43:11,629 Do something if you know how I feel. 450 00:43:11,629 --> 00:43:15,709 Change my life so it becomes more fun. 451 00:43:26,629 --> 00:43:29,209 We both dreamed of new lives and 452 00:43:29,209 --> 00:43:31,039 prayed to the same figurine. 453 00:43:31,039 --> 00:43:33,639 The result of a coincidence. 454 00:43:33,639 --> 00:43:37,829 Does it mean our bodies were switched, then? 455 00:43:37,829 --> 00:43:39,239 Yes. 456 00:43:40,199 --> 00:43:43,729 Anyway, I can't believe Cha Sun Chaek became the female lead. 457 00:43:43,729 --> 00:43:44,979 I was a bit shocked. 458 00:43:44,979 --> 00:43:46,299 You know about it? 459 00:43:46,299 --> 00:43:50,599 A new novel started to be serialized, thanks to you. 460 00:43:53,759 --> 00:43:56,799 Although the server is down now. 461 00:43:56,799 --> 00:43:58,139 The server is down? 462 00:43:58,139 --> 00:43:59,599 Due to the shocking twist, 463 00:43:59,599 --> 00:44:03,029 the views skyrocketed, and the server crashed. 464 00:44:04,879 --> 00:44:09,039 Thanks to that, my family's lives were spared. 465 00:44:10,039 --> 00:44:11,959 How about Prince Gyeongseong? 466 00:44:11,959 --> 00:44:13,479 What happened to Prince Gyeongseong? 467 00:44:13,479 --> 00:44:14,949 He's alive, right? 468 00:44:14,949 --> 00:44:17,399 He didn't die yet, right? 469 00:44:18,509 --> 00:44:21,159 Well, not yet. 470 00:44:24,079 --> 00:44:25,629 If I bring your head, 471 00:44:25,629 --> 00:44:28,889 he told me he would give me this land. 472 00:44:33,899 --> 00:44:36,609 Do not blame me. 473 00:44:47,329 --> 00:44:50,619 Are you not afraid to die? 474 00:44:50,619 --> 00:44:52,989 I am not afraid of death. 475 00:45:04,499 --> 00:45:06,569 What I fear is... 476 00:45:07,599 --> 00:45:09,939 the sadness my lover will feel 477 00:45:10,969 --> 00:45:13,479 after hearing about my death. 478 00:45:54,069 --> 00:45:56,229 Thank goodness. 479 00:46:13,379 --> 00:46:16,019 I'm jealous of Prince Gyeongseong for the first time. 480 00:46:16,019 --> 00:46:19,259 He has someone who cries for him. 481 00:46:21,169 --> 00:46:23,829 There's still a chance, right? 482 00:46:27,189 --> 00:46:29,459 There's a chance, 483 00:46:29,459 --> 00:46:32,419 but I don't think there's much time. 484 00:46:37,289 --> 00:46:41,209 What happens if the server gets restored? 485 00:46:41,209 --> 00:46:44,929 The paused story will resume again 486 00:46:44,929 --> 00:46:46,479 and things might be irreparable. 487 00:46:46,479 --> 00:46:48,839 That can't happen. Of course not. 488 00:46:48,839 --> 00:46:50,839 You need to save our family. 489 00:46:50,839 --> 00:46:52,819 You need to save Prince Gyeongseong. 490 00:46:52,819 --> 00:46:54,849 No matter what. 491 00:46:54,849 --> 00:46:58,389 Do you know how to go back, then? 492 00:46:59,589 --> 00:47:02,349 I wouldn't be sitting here if I knew. 493 00:47:17,649 --> 00:47:19,869 Why is it so slow? 494 00:47:19,869 --> 00:47:21,939 Who are you? 495 00:47:23,399 --> 00:47:25,339 By chance, are you... 496 00:47:25,339 --> 00:47:27,299 That is called Inyeonok. 497 00:47:27,299 --> 00:47:30,009 It connects you with the one you love 498 00:47:30,009 --> 00:47:34,009 and it lets you two overcome hardship together. 499 00:47:34,009 --> 00:47:35,769 You remember. 500 00:47:55,589 --> 00:47:58,579 You're the designer of this world? 501 00:47:58,579 --> 00:47:59,999 Yes. 502 00:47:59,999 --> 00:48:03,759 I'm Cupid, who connects lovers where you came from, 503 00:48:03,759 --> 00:48:09,189 but I'm an author who just started publishing a novel here. 504 00:48:09,189 --> 00:48:12,389 Did you also create this situation, then? 505 00:48:13,159 --> 00:48:16,349 You're the one who did it, technically. 506 00:48:16,349 --> 00:48:22,089 The current story was created by you, the new Cha Sun Chaek, not me. 507 00:48:26,759 --> 00:48:31,499 If you're that good, you try writing a story. 508 00:48:31,499 --> 00:48:34,149 Since it got pretty interesting, 509 00:48:34,149 --> 00:48:35,649 I was just observing. 510 00:48:35,649 --> 00:48:38,299 Please tell me how to solve this situation. 511 00:48:38,299 --> 00:48:39,979 I beg you. 512 00:48:39,979 --> 00:48:44,009 She's right. They can't all die unfairly like this. 513 00:48:47,619 --> 00:48:51,589 Since I had fun, thanks to you guys, 514 00:48:51,589 --> 00:48:54,229 I'll help you one last time. 515 00:48:54,229 --> 00:48:57,379 Instead, you need to decide on something. 516 00:48:58,489 --> 00:49:01,659 Whether you'll go back to how things were before 517 00:49:01,659 --> 00:49:05,169 or keep living your new, changed lives. 518 00:49:15,469 --> 00:49:19,339 I'll give you a chance to go back inside the novel. 519 00:49:19,339 --> 00:49:22,169 You try writing the story yourselves. 520 00:49:23,299 --> 00:49:25,299 But under one condition. 521 00:49:25,299 --> 00:49:30,769 All you can write is exactly three sentences. 522 00:49:45,839 --> 00:49:47,769 Have you decided? 523 00:49:47,769 --> 00:49:50,119 There are only five minutes left. 524 00:49:50,119 --> 00:49:52,439 I don't know where to start. 525 00:49:52,439 --> 00:49:54,379 You can do it. 526 00:49:54,379 --> 00:49:57,209 You know this world better than anyone. 527 00:50:09,449 --> 00:50:11,069 Yes. 528 00:50:12,789 --> 00:50:16,489 I'm an avid reader of "The Obsessive Tyrant" 529 00:50:16,489 --> 00:50:21,259 and Cha Sun Chaek, who became the female lead of my favorite novel. 530 00:50:47,009 --> 00:50:48,319 "The end." 531 00:50:49,139 --> 00:50:51,629 The moment you thought that, 532 00:50:51,629 --> 00:50:56,059 a bee who recognized the most beautiful flower in the country 533 00:50:56,059 --> 00:50:59,129 flew onto the executioner's face. 534 00:51:02,579 --> 00:51:04,929 Gosh, it stings! 535 00:51:04,929 --> 00:51:06,469 Kill that criminal right now! 536 00:51:06,469 --> 00:51:09,049 Hold on! I have something to say. 537 00:51:09,049 --> 00:51:11,089 I do not need to hear from the criminal. 538 00:51:11,089 --> 00:51:13,629 Call another executioner immediately 539 00:51:13,629 --> 00:51:15,339 and execute them! 540 00:51:15,339 --> 00:51:16,329 Yes, sir. 541 00:51:16,329 --> 00:51:19,499 Ouch! My eyes... My eyes! 542 00:51:21,629 --> 00:51:23,639 "Gumaengjusan." 543 00:51:27,469 --> 00:51:30,409 Do you mind if I speak more? 544 00:51:38,989 --> 00:51:41,419 You remembered that saying. 545 00:51:41,419 --> 00:51:44,809 You taught it to me yourself. 546 00:51:45,449 --> 00:51:47,349 "Gumaengjusan." 547 00:51:47,349 --> 00:51:51,419 It's a phrase that started the Heuksa Clan, founded by Prince Seonghyeon. 548 00:51:51,419 --> 00:51:55,029 If a tavern's guard dog is vicious, 549 00:51:55,029 --> 00:51:57,939 their wine turns sour. 550 00:51:57,939 --> 00:52:01,749 As such, if the king's guard dog is vicious, 551 00:52:01,749 --> 00:52:05,919 the country cannot have virtuous subjects. 552 00:52:05,919 --> 00:52:10,019 That was your justification for founding the Heuksa Clan. 553 00:52:10,979 --> 00:52:14,619 You know more than I thought. 554 00:52:14,619 --> 00:52:18,119 However, after killing the hunting dog, Prince Seonghyeon 555 00:52:18,119 --> 00:52:20,829 became a hunting dog himself... 556 00:52:20,829 --> 00:52:22,279 I mean, 557 00:52:24,729 --> 00:52:27,469 he became a crazy dog himself. 558 00:52:28,709 --> 00:52:32,139 Because dogs never bite their owners. 559 00:52:32,139 --> 00:52:35,759 In actuality, you probably wanted to be on the throne. 560 00:52:36,719 --> 00:52:39,629 Prince Gyeongseong, who's been an eyesore, is gone 561 00:52:39,629 --> 00:52:42,009 and the Chief State Minister was imprisoned for treason, too. 562 00:52:42,009 --> 00:52:47,059 It must be a perfect time to trick His Majesty and take the throne. 563 00:52:49,279 --> 00:52:52,069 But be careful. 564 00:52:52,069 --> 00:52:54,469 The Heuksa Clan... 565 00:52:54,469 --> 00:52:57,799 Do you think they're all on your side? 566 00:53:05,569 --> 00:53:08,639 Truly, are you saying that for my sake? 567 00:53:11,729 --> 00:53:14,329 You're trying so hard... 568 00:53:15,269 --> 00:53:17,719 to save yourself. 569 00:53:39,209 --> 00:53:42,819 They say it is abdication, but it is basically treason. 570 00:53:42,819 --> 00:53:45,629 We need to correct what is wrong. 571 00:53:46,639 --> 00:53:51,429 We need to be more loyal at times like this. 572 00:54:05,459 --> 00:54:07,339 Are you all right, Your Highness? 573 00:54:07,339 --> 00:54:10,169 Now that Prince Gyeongseong is gone, 574 00:54:10,169 --> 00:54:15,299 Prince Seonghyeon is the problem now. 575 00:54:15,879 --> 00:54:18,119 As soon as the King fell ill, 576 00:54:18,119 --> 00:54:23,309 he is showing his claws as if he has been waiting. 577 00:54:23,309 --> 00:54:27,599 I am afraid there would be... 578 00:54:27,599 --> 00:54:29,679 another bloodbath. 579 00:54:31,419 --> 00:54:33,229 Your Highness. 580 00:54:33,229 --> 00:54:38,929 Can we really trust Prince Seonghyeon? 581 00:55:08,569 --> 00:55:10,929 Are you playing the king right now? 582 00:55:10,929 --> 00:55:12,599 Play? 583 00:55:13,189 --> 00:55:15,869 I am about to become one soon. 584 00:55:15,869 --> 00:55:18,959 I will also give you another chance. 585 00:55:21,049 --> 00:55:22,689 Will you marry me? 586 00:55:22,689 --> 00:55:25,719 I said I would never, even if it killed me. 587 00:55:26,889 --> 00:55:29,319 If you marry me, 588 00:55:30,219 --> 00:55:32,969 you will become the queen of this country. 589 00:55:36,529 --> 00:55:38,399 I can make you... 590 00:55:39,439 --> 00:55:42,859 the most powerful woman in this country. 591 00:55:47,309 --> 00:55:50,019 You are giving me no choice. 592 00:55:50,019 --> 00:55:52,189 If you really do not want to, 593 00:55:52,189 --> 00:55:54,809 I will have to take you forcibly. 594 00:55:55,869 --> 00:55:58,209 Easy is boring to me, too. 595 00:56:00,139 --> 00:56:02,269 Hear ye! 596 00:56:06,589 --> 00:56:09,679 Bring this woman to my bedchamber! 597 00:56:17,509 --> 00:56:19,429 Catch her! 598 00:56:44,689 --> 00:56:46,199 What is it? 599 00:56:46,819 --> 00:56:49,479 Will you jump in or something? 600 00:56:51,729 --> 00:56:54,479 Are you afraid now that it is about to happen? 601 00:56:54,479 --> 00:56:56,869 Please wake up. 602 00:56:56,869 --> 00:57:00,069 You will get the last chance, then. 603 00:57:00,069 --> 00:57:02,849 A chance is not given. 604 00:57:03,849 --> 00:57:06,529 It is something you create. 605 00:57:09,279 --> 00:57:12,479 There is no need to go to the execution site. 606 00:57:13,459 --> 00:57:16,389 If you wish to die so badly, 607 00:57:20,229 --> 00:57:22,349 I will make it happen. 608 00:57:37,379 --> 00:57:39,879 My poor Sun Chaek. 609 00:57:41,069 --> 00:57:43,629 I do not want to do this, either- 610 00:57:46,139 --> 00:57:47,849 What are you doing? 611 00:57:47,849 --> 00:57:51,719 I decide when I'll die. 612 00:58:07,459 --> 00:58:11,219 I have been tolerating you for the sake of our old ties. 613 00:58:14,169 --> 00:58:17,149 But your foolish decision is... 614 00:58:18,309 --> 00:58:21,869 hastening your death in the end. 615 00:58:28,859 --> 00:58:31,959 It is finally time to go, Sun Chaek. 616 00:59:54,529 --> 01:00:01,169 {\an8}♪ Can't be expressed with any words ♪ 617 01:00:01,169 --> 01:00:08,329 {\an8}♪ Since my every moment is filled with you ♪ 618 01:00:08,329 --> 01:00:11,759 {\an8}♪ I can only smile ♪ 619 01:00:11,759 --> 01:00:17,409 {\an8}♪ That's who I am ♪ 620 01:00:26,659 --> 01:00:29,539 It's our moment to make a decision. 621 01:00:29,539 --> 01:00:31,269 Have you decided? 622 01:00:31,269 --> 01:00:32,559 Have you? 623 01:00:32,559 --> 01:00:34,659 What would you like to do? 624 01:00:34,659 --> 01:00:39,739 I want to go where Prince Gyeongseong is right now, but... 625 01:00:40,799 --> 01:00:42,679 We're good, then. 626 01:00:42,679 --> 01:00:45,159 I prefer my new life, too. 627 01:00:45,159 --> 01:00:47,599 Really? Yes. 628 01:00:47,599 --> 01:00:52,089 This world is so freeing. 629 01:00:52,089 --> 01:00:56,279 You can be anything and go anywhere in this free world. 630 01:00:56,279 --> 01:00:58,059 This is what I've wanted. 631 01:00:58,059 --> 01:01:00,219 It's a relief... 632 01:01:00,219 --> 01:01:04,139 that we both like our new lives. 633 01:01:04,139 --> 01:01:06,379 Let's... 634 01:01:06,379 --> 01:01:08,209 be happy. 635 01:01:42,259 --> 01:01:44,259 Bye, 636 01:01:44,259 --> 01:01:46,169 Kim Mo Eum. 637 01:01:46,769 --> 01:01:48,369 Bye, 638 01:01:49,189 --> 01:01:51,299 my Cha Sun Chaek. 639 01:02:12,579 --> 01:02:16,259 I thought our great cause was to create a different world. 640 01:02:16,259 --> 01:02:20,289 We were ordered to kill anyone who goes against the King. 641 01:02:20,289 --> 01:02:24,269 Please save the country that is in crisis, Prince Gyeongseong. 642 01:02:24,269 --> 01:02:26,419 Are you sure you won't regret staying here? 643 01:02:26,419 --> 01:02:30,019 Even though you will reach the ending and this world will end? 644 01:02:30,019 --> 01:02:31,939 We are inside a novel... 645 01:02:31,939 --> 01:02:35,339 and this world will disappear if the story ends? 646 01:02:35,339 --> 01:02:40,459 If I can be with you, I am not afraid even if everything ends. 647 01:02:40,459 --> 01:02:42,759 {\an8}♪ All night long, I need you right now ♪ 648 01:02:42,759 --> 01:02:45,159 {\an8}♪ I'm heading toward you, falling into you ♪ 648 01:02:46,305 --> 01:03:46,454