"Untamed" A Celestial Event
ID | 13189600 |
---|---|
Movie Name | "Untamed" A Celestial Event |
Release Name | Untamed.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 31719522 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:01:37,180 --> 00:01:39,891
Du är en halvmeter till vänster om linjen.
3
00:01:51,277 --> 00:01:53,071
Hur långt är det kvar?
4
00:01:53,154 --> 00:01:55,406
Bara ungefär 100 meter.
5
00:02:00,829 --> 00:02:01,663
Helvete!
6
00:02:04,582 --> 00:02:06,835
Du har tid. Stressa inte.
7
00:02:23,351 --> 00:02:24,894
Helvete!
8
00:02:53,173 --> 00:02:55,383
Hur gick det?
9
00:02:56,259 --> 00:02:57,510
Vad fan?
10
00:03:27,040 --> 00:03:29,667
Varför red de?
11
00:03:30,418 --> 00:03:32,587
Hästar är tystare än bilar.
12
00:03:33,171 --> 00:03:36,049
Så att de kan smyga iväg
med djuren de dödar?
13
00:03:36,549 --> 00:03:37,592
Ja.
14
00:03:38,384 --> 00:03:40,386
Och pilar är tystare än gevär.
15
00:03:41,346 --> 00:03:45,266
De lastade björnen här
och körde åt sydväst.
16
00:03:45,350 --> 00:03:48,436
De hade nog parkerat utanför parken.
17
00:03:49,103 --> 00:03:50,980
Kanske med hästtransporter.
18
00:03:51,814 --> 00:03:53,316
Hur ska vi få fast dem?
19
00:03:55,151 --> 00:03:56,319
Det kan vi inte.
20
00:03:57,487 --> 00:03:59,113
De är för långt borta.
21
00:04:00,406 --> 00:04:02,533
Det har gått för lång tid.
22
00:04:02,617 --> 00:04:05,912
Kan vi åka till sjön då?
23
00:04:08,790 --> 00:04:10,750
Och hoppa från den gamla bryggan?
24
00:04:19,759 --> 00:04:21,636
Vi kan inte göra mer här.
25
00:04:36,067 --> 00:04:37,277
Turner.
26
00:04:41,823 --> 00:04:43,157
Ja, jag åker dit.
27
00:04:47,453 --> 00:04:48,621
Jag är ledsen.
28
00:04:50,081 --> 00:04:52,166
Vi får åka till sjön en annan dag.
29
00:05:03,761 --> 00:05:07,223
Fler eller färre än tre av oss
blir träffade av blixten?
30
00:05:07,890 --> 00:05:12,103
-Oväder drar in snabbt här, va?
-Lämna aldrig stationen utan jacka.
31
00:05:12,645 --> 00:05:14,897
Oavsett hur blå himlen är.
32
00:05:20,862 --> 00:05:22,947
Herregud, här kommer Gary Cooper.
33
00:05:24,449 --> 00:05:25,908
På en häst.
34
00:05:25,992 --> 00:05:31,247
Ja, det ger ISB-agent Turner en bättre
vinkel för att se ner på oss skogvaktare.
35
00:05:31,331 --> 00:05:32,165
ISB?
36
00:05:32,790 --> 00:05:35,626
Utredningsavdelningen.
Vi är underställda honom.
37
00:05:36,127 --> 00:05:38,212
Lugn, Wiseman. Gegga inte ihop oss.
38
00:05:38,296 --> 00:05:42,258
Du är bara här för att du inte hade
nån flickscout-utflykt att leda.
39
00:05:43,926 --> 00:05:45,845
Jag drar. Ha så kul med Milch.
40
00:05:49,891 --> 00:05:52,560
Hur länge dröjer det
innan han skäller ut oss?
41
00:05:53,853 --> 00:05:54,687
Hej.
42
00:05:56,731 --> 00:06:00,026
Kvinna. Gissningsvis i 20-årsåldern.
43
00:06:00,109 --> 00:06:02,528
Olycka eller hopp. Hon var nog ensam.
44
00:06:02,612 --> 00:06:05,490
Det är svårt att veta
när marken är söndertrampad.
45
00:06:06,991 --> 00:06:09,619
-17 sekunder.
-Vi hjälpte klättrarna upp.
46
00:06:09,702 --> 00:06:11,496
-Det blev stökigt.
-Vem är du?
47
00:06:11,579 --> 00:06:14,957
-Naya Vasquez. Jag är ny, trevligt att…
-Kände de offret?
48
00:06:16,751 --> 00:06:19,003
Nej. Hon föll på dem.
49
00:06:20,088 --> 00:06:22,757
Hörde ni något ovanför er? Röster?
50
00:06:22,840 --> 00:06:25,009
Jag har redan frågat dem. De sa nej.
51
00:06:27,595 --> 00:06:31,265
Jag tittade upp. Hon satt fast
i linan innan jag hann röra mig.
52
00:06:31,349 --> 00:06:34,602
-Såg ni nån annan?
-Varför frågar du inte nån av oss?
53
00:06:36,437 --> 00:06:38,731
Såg de nån annan, Milch?
54
00:06:47,156 --> 00:06:48,699
Nej, de såg ingen.
55
00:06:50,827 --> 00:06:53,579
Se till att ingen rubbar
kroppen på marken.
56
00:06:55,623 --> 00:06:57,166
Det finns inget på marken.
57
00:07:00,795 --> 00:07:02,505
Den där jäveln.
58
00:07:11,097 --> 00:07:12,807
Det började åska.
59
00:07:14,809 --> 00:07:18,062
Helikoptern och räddningsklättrarna
ville inte chansa.
60
00:07:28,030 --> 00:07:30,867
Det är dumt att gå ner, Turner.
61
00:07:30,950 --> 00:07:34,829
Vädret blir bättre.
Räddningsteamet når henne i morgon.
62
00:07:34,912 --> 00:07:38,958
Fåglarna hinner göra skada.
Regn. Repen kan brista.
63
00:07:39,041 --> 00:07:42,378
Då faller hon ner.
Det var ju hennes plan ändå.
64
00:07:42,879 --> 00:07:44,922
Berättade hon sin plan för dig?
65
00:07:48,176 --> 00:07:51,262
Det är sånt här som gör jobbet
svårare än nödvändigt.
66
00:09:43,291 --> 00:09:47,712
Åskan närmar sig.
Jag har ingen lust att dö här i dag.
67
00:09:48,629 --> 00:09:49,630
Vi är färdiga.
68
00:09:55,052 --> 00:09:58,806
-Allt det av ett fall på 60 meter?
-Nej, inte det här.
69
00:09:58,889 --> 00:10:01,809
Ett lejon, kanske. Prärievargar?
70
00:10:01,892 --> 00:10:06,105
Hon har poppel i handen.
Det växer inte här på toppen.
71
00:10:06,188 --> 00:10:07,982
Hon hade sprungit ett tag.
72
00:10:08,691 --> 00:10:09,942
Utan skor.
73
00:10:10,026 --> 00:10:14,530
Hon var nog så hög att hon inte visste om
hon hade skor, strumpor eller skridskor.
74
00:10:15,448 --> 00:10:18,659
Känner du igen henne?
Har du sett henne i parken?
75
00:10:19,285 --> 00:10:20,911
Ansiktet känns inte bekant.
76
00:10:28,002 --> 00:10:31,589
Jag gissar att du inte vill
att vi ska trampa runt här, va?
77
00:11:26,936 --> 00:11:28,229
Ja, okej. Jag kommer.
78
00:11:32,233 --> 00:11:33,275
NAMN: JANE DOE
79
00:11:33,359 --> 00:11:34,902
Det är blandade skador.
80
00:11:34,985 --> 00:11:39,448
Efter ett sånt fall är det svårt
att skilja på skador före och efter.
81
00:11:39,532 --> 00:11:42,660
Det mesta är ganska typiskt,
intendent Souter.
82
00:11:43,369 --> 00:11:44,954
Men sen har vi det här…
83
00:11:48,124 --> 00:11:51,293
Definitivt före fallet.
Hund, om jag ska gissa.
84
00:11:52,044 --> 00:11:56,966
Bettradien är för liten för ett lejon,
så troligen prärievarg eller hund.
85
00:11:57,550 --> 00:11:59,802
De här är avvärjningsskador.
86
00:12:03,889 --> 00:12:05,182
Och det där, förstås.
87
00:12:20,656 --> 00:12:21,949
Det ser ut som guld.
88
00:12:22,658 --> 00:12:24,326
En dyr tatuering i så fall.
89
00:12:26,412 --> 00:12:28,372
Den kanske kan identifiera henne.
90
00:12:28,956 --> 00:12:31,167
Vänta på några rika föräldrar som säger
91
00:12:31,250 --> 00:12:34,253
att deras lilla flicka
inte har använt bankkortet.
92
00:12:35,379 --> 00:12:38,174
Jag meddelar provresultaten
så fort jag får dem.
93
00:12:43,763 --> 00:12:45,431
Jag har nog sett henne här.
94
00:12:46,682 --> 00:12:48,851
Anställd i parken, kanske.
95
00:12:49,560 --> 00:12:51,479
Men det finns inget konkret.
96
00:12:53,689 --> 00:12:58,444
-Hon gick långt i skor av fel storlek.
-Prärievargarna tog nog dem.
97
00:12:58,944 --> 00:13:01,447
Nej, det hände innan hon nådde toppen.
98
00:13:02,323 --> 00:13:04,950
Det finns inga djurspår där leden slutar.
99
00:13:05,659 --> 00:13:08,454
Vad hon än flydde ifrån
så gjorde hon det länge.
100
00:13:13,209 --> 00:13:14,376
Vilket slöseri.
101
00:13:46,617 --> 00:13:47,618
Kyle…
102
00:13:48,327 --> 00:13:52,039
Oavsett vad det visar sig vara,
gör en gammal vän en tjänst.
103
00:13:52,122 --> 00:13:54,333
Var snäll mot mina skogvaktare.
104
00:13:54,416 --> 00:13:57,336
-Om Milch klagade igen…
-Milch klagar på allt.
105
00:13:57,419 --> 00:14:01,549
Är det inte du så är det nån annan.
Men det är oftast du.
106
00:14:01,632 --> 00:14:05,386
Och det är inte bara Milch.
Du har ett sätt som…
107
00:14:06,387 --> 00:14:09,348
Det är som att alla andra
försöker ta ditt syre.
108
00:14:09,431 --> 00:14:11,600
Säg åt dem att inte stå så nära då.
109
00:14:11,684 --> 00:14:14,812
Då kanske de inte känner
att du luktar bourbon.
110
00:14:16,730 --> 00:14:22,903
Kyle, prata med mig
om du har det kämpigt, okej?
111
00:14:22,987 --> 00:14:26,824
Innan du trillar dit, inte efteråt.
Det är så det här funkar.
112
00:14:26,907 --> 00:14:29,869
Mina herrar, vad säger ni om vår hoppare?
113
00:14:30,494 --> 00:14:35,791
Lawrence, vi vet inte säkert än.
Vi väntar på några provresultat.
114
00:14:35,875 --> 00:14:39,670
Det är klokt att vara försiktig
och inte ge folk fel uppfattning.
115
00:14:40,421 --> 00:14:43,757
Tyvärr följer resten av världen
helt andra regler.
116
00:14:43,841 --> 00:14:47,761
Som parkföreståndare bör jag
informeras om en dödlig djurattack
117
00:14:47,845 --> 00:14:50,055
innan jag läser om den på nätet.
118
00:14:50,139 --> 00:14:53,726
-Vi är inte säkra på att det var så.
-Det måste vara så, Paul.
119
00:14:53,809 --> 00:14:55,185
Jag läste det nyss.
120
00:14:55,269 --> 00:14:57,938
Vi kan inte hindra folk från
att skriva på nätet.
121
00:14:58,022 --> 00:15:01,233
Parken behöver besökare,
och folk är inte lättskrämda.
122
00:15:01,317 --> 00:15:04,945
De läser om nån som faller från en klippa
och kommer hit ändå.
123
00:15:05,029 --> 00:15:07,615
De skulle ju aldrig begå samma misstag.
124
00:15:08,157 --> 00:15:12,119
Men om det pratas om kvinnor som jagas
av flockar av vilda djur,
125
00:15:12,202 --> 00:15:14,121
väljer de Disneyland i stället.
126
00:15:14,872 --> 00:15:16,165
Många blir utan lön.
127
00:15:17,249 --> 00:15:19,001
Jag jobbar inte åt din park.
128
00:15:20,127 --> 00:15:22,212
Jotack, det vet jag, agent Turner.
129
00:15:22,296 --> 00:15:25,799
Men jag har fortfarande inflytande
på dem du jobbar åt.
130
00:15:25,883 --> 00:15:31,055
ISB kopplas bara in om ett brott har
begåtts, och vi har inga bevis för det.
131
00:15:31,138 --> 00:15:35,434
Djurattacker har skett förut.
Flickan halkade eller hoppade.
132
00:15:35,517 --> 00:15:37,311
Det har vi också sett förut.
133
00:15:37,394 --> 00:15:41,565
Den här och Sanderson
är de enda dubbelincidenterna jag sett.
134
00:15:41,649 --> 00:15:45,694
Advokaten säger att du
inte ringer upp utredaren, den där Avalos.
135
00:15:45,778 --> 00:15:49,698
Sanderson… Vad är poängen med
att återuppta en utredning om nån
136
00:15:49,782 --> 00:15:52,534
som försvann i parken för sex år sedan?
137
00:15:52,618 --> 00:15:55,162
Poängen är, som alltid, pengar.
138
00:15:55,913 --> 00:15:59,833
Advokaten har ny information,
men Turner har inte tid att prata.
139
00:16:00,542 --> 00:16:04,797
Hör här, parken består av
närmare 400 000 hektar vildmark.
140
00:16:04,880 --> 00:16:07,508
Hundra personer försvinner varje år.
141
00:16:07,591 --> 00:16:10,260
Vi ska nog inte inleda
vårt uttalande med det.
142
00:16:10,344 --> 00:16:13,263
Man kan inte stava vildmark utan "vild".
143
00:16:13,973 --> 00:16:17,059
Tack. Vi borde sätta det
på ett klistermärke.
144
00:16:17,142 --> 00:16:19,561
MAN KAN INTE STAVA VILDMARK
UTAN "VILD"
145
00:16:21,313 --> 00:16:22,356
Fyndigt!
146
00:16:23,190 --> 00:16:26,276
Jag ger utredaren ditt nummer.
Du får säga det själv.
147
00:18:05,000 --> 00:18:07,461
Snälla, säg att det är viktigt.
148
00:18:07,544 --> 00:18:10,047
-Sover barnen?
-Ja.
149
00:18:10,839 --> 00:18:14,968
Klockan är 02.30, Kyle. Hela stan sover.
150
00:18:15,052 --> 00:18:18,514
Det blir ett meteorregn på torsdag.
151
00:18:19,973 --> 00:18:21,809
Det största på några år.
152
00:18:23,393 --> 00:18:25,187
Sjuttio i minuten, sägs det.
153
00:18:26,772 --> 00:18:28,732
Det blir många önskningar.
154
00:18:31,068 --> 00:18:32,444
Dricker du?
155
00:18:33,695 --> 00:18:38,200
Jag tänkte bara på hur vi
brukade krypa ihop på en filt…
156
00:18:39,409 --> 00:18:41,703
…tillsammans och titta på det.
157
00:18:43,705 --> 00:18:44,915
Minns du?
158
00:18:47,376 --> 00:18:52,548
Så jag tänkte bara berätta för er
ifall ni vill se det.
159
00:18:59,263 --> 00:19:01,598
Gå och lägg dig, Kyle.
160
00:19:04,393 --> 00:19:07,980
För att vara nån
som jobbar i en nationalpark
161
00:19:08,730 --> 00:19:11,650
borde han ha bättre koll på gränser.
162
00:19:12,401 --> 00:19:16,738
Jag ska prata med honom och säga
att han måste lägga av med det där.
163
00:19:55,152 --> 00:19:56,570
Jag ringde förut.
164
00:19:58,155 --> 00:20:00,991
-Jag svarade inte.
-Därför körde jag hit.
165
00:20:01,950 --> 00:20:03,368
Jag ser det.
166
00:20:04,870 --> 00:20:07,789
På Souters order.
Parken är på honom om Jane Doe.
167
00:20:10,918 --> 00:20:15,130
-Han tänkte att jag kan hjälpa till.
-Är du bättre på det här än jag?
168
00:20:15,714 --> 00:20:16,632
-Va?
-Va?
169
00:20:16,715 --> 00:20:21,178
-Nej. Jag säger bara…
-Hur ska du kunna hjälpa mig då?
170
00:20:23,597 --> 00:20:25,015
Jag bad inte om det här.
171
00:20:41,990 --> 00:20:45,369
Vi körde fingeravtrycken
genom systemet. Inga träffar.
172
00:20:45,452 --> 00:20:49,665
Och ingen anmäld saknad. Vi har
gått ut brett, men det är en chansning.
173
00:20:49,748 --> 00:20:51,833
-Vi kanske har tur.
-Var är Milch?
174
00:20:51,917 --> 00:20:56,713
Han var ansvarig skogvaktare igår.
Varför gör inte han det här?
175
00:20:57,881 --> 00:20:59,633
Souter gav mig uppdraget.
176
00:20:59,716 --> 00:21:02,302
Var det Souter som gav det, eller Milch?
177
00:21:03,303 --> 00:21:05,597
Oavsett vilket så är jag här. Hurra.
178
00:21:07,474 --> 00:21:11,270
-Har du fått personallistorna?
-Inte än, men jag har begärt dem.
179
00:21:13,105 --> 00:21:14,022
Begär dem igen.
180
00:21:14,648 --> 00:21:18,151
Jane Doe kanske är parkanställd
men inte som kontorsnisse.
181
00:21:18,235 --> 00:21:20,821
Vi behöver namn, födelsedatum.
182
00:21:22,364 --> 00:21:26,410
Be dem kolla upp alla som varit borta
från jobbet de senaste dagarna.
183
00:21:29,162 --> 00:21:31,957
Vakten har kollat övervakningen
vid infarterna.
184
00:21:50,559 --> 00:21:51,393
Din?
185
00:21:55,397 --> 00:21:56,481
Jag har också en.
186
00:21:57,566 --> 00:21:59,276
Han är yngre. Fyra år.
187
00:21:59,359 --> 00:22:02,112
Hans pappa och jag
jobbade ihop på LA-polisen.
188
00:22:02,696 --> 00:22:05,949
Jag har en vän som är biträdande
på Mariposa County.
189
00:22:06,742 --> 00:22:10,370
Hen berättade om en tjänst här.
En bra omväxling från…
190
00:22:17,461 --> 00:22:18,628
Är du nyinflyttad?
191
00:22:22,132 --> 00:22:23,091
Flyttar du ut?
192
00:22:23,175 --> 00:22:25,427
Har han inget emot det? Din man?
193
00:22:27,429 --> 00:22:29,056
Att du flyttade med barnet?
194
00:22:29,639 --> 00:22:31,224
Inte min man. Bara pappan.
195
00:22:46,573 --> 00:22:49,659
-Vart ska vi?
-Vi ska identifiera Jane Doe.
196
00:22:59,920 --> 00:23:01,046
Ska jag vänta här?
197
00:23:02,339 --> 00:23:03,548
Det är upp till dig.
198
00:23:11,681 --> 00:23:13,225
Det finns en till sadel.
199
00:23:16,478 --> 00:23:17,771
Nej, tack.
200
00:23:19,022 --> 00:23:21,149
Skulle vi inte identifiera Jane Doe?
201
00:23:22,943 --> 00:23:26,279
-Det ska vi.
-Då borde vi kolla stugorna och campingen.
202
00:23:26,363 --> 00:23:28,448
Leta efter träffar vid infarterna.
203
00:23:29,783 --> 00:23:32,285
Parken är lika stor som Rhode Island.
204
00:23:32,369 --> 00:23:36,415
Det finns fem olika infarter
som för hit 100 000 personer i veckan.
205
00:23:36,498 --> 00:23:40,168
Vill du kolla det, varsågod.
206
00:23:44,506 --> 00:23:45,340
Hej, gubben.
207
00:23:51,471 --> 00:23:52,764
Du skojar väl?
208
00:23:57,727 --> 00:24:00,355
Det här är galet. Varför kör vi inte bara?
209
00:24:02,274 --> 00:24:03,483
Det här går fortare.
210
00:24:04,359 --> 00:24:07,070
En av oss förstår inte
hur hästkrafter funkar.
211
00:24:26,173 --> 00:24:28,508
Jag är förvirrad. Vad håller vi på med?
212
00:24:29,384 --> 00:24:30,719
Vi utreder.
213
00:24:31,636 --> 00:24:35,557
Toppen är bakom oss.
Jane Doe gick upp den här vägen.
214
00:24:37,392 --> 00:24:39,895
-Men vi går neråt.
-Ja.
215
00:24:40,937 --> 00:24:44,608
Vi ska se var hon kom ifrån
och kanske få reda på vem hon är.
216
00:24:48,361 --> 00:24:50,071
Varför gav Milch dig det här?
217
00:24:51,156 --> 00:24:54,284
Jag vet inte. Han kanske sa nåt
om att du är jobbig.
218
00:24:55,535 --> 00:24:58,872
Så jag får ta nybörjaren
för att han är lite känslig?
219
00:24:58,955 --> 00:25:04,294
De tänkte nog att jag har ett barn,
så jag vet hur man hanterar sånt.
220
00:25:10,133 --> 00:25:11,176
Lägg av.
221
00:25:28,151 --> 00:25:31,238
-Vad är det här?
-En gammal jaktkoja.
222
00:26:12,404 --> 00:26:15,282
Hon flydde från nåt och gömde sig här.
223
00:26:16,783 --> 00:26:18,577
Varför stannade hon inte kvar?
224
00:26:20,036 --> 00:26:22,122
Hon var skadad och rädd.
225
00:26:22,205 --> 00:26:25,375
Hon kanske tänkte
att ingen skulle hinna hitta henne.
226
00:26:32,007 --> 00:26:33,008
De här är nya.
227
00:26:33,091 --> 00:26:36,052
Varför gör man såna
om man är rädd att förblöda?
228
00:26:36,136 --> 00:26:38,305
Man är mer rädd för nåt annat.
229
00:26:41,850 --> 00:26:43,518
Det finns några här också.
230
00:26:44,185 --> 00:26:48,023
Det är värt att kolla upp
om några urbefolkningsflickor saknas.
231
00:27:15,717 --> 00:27:19,220
Vill du ringa Milch?
Han kanske vill byta tillbaka?
232
00:27:44,079 --> 00:27:44,954
Herregud.
233
00:27:46,039 --> 00:27:48,750
Prärievargar. Åtminstone två eller tre.
234
00:27:53,755 --> 00:27:56,633
Ingen borde ströva runt ensam här.
235
00:27:57,676 --> 00:28:00,095
Vandring utanför leden. Sånt händer.
236
00:28:00,720 --> 00:28:02,972
Det finns ingen lägerplats i närheten.
237
00:28:03,056 --> 00:28:05,725
Hela parken är en lägerplats
om man vill det.
238
00:28:13,566 --> 00:28:16,569
BEVISMATERIAL
239
00:28:32,168 --> 00:28:34,254
Jag ser inget mer blod längre fram.
240
00:29:03,742 --> 00:29:04,868
Har du hittat nåt?
241
00:29:12,625 --> 00:29:13,710
Herrejävlar.
242
00:29:14,294 --> 00:29:17,255
Vi missade det förut,
det doldes av skadorna.
243
00:29:17,338 --> 00:29:18,339
Var är såret?
244
00:29:18,423 --> 00:29:22,594
Det är ett tydligt kulhål genom vävnaden
på baksidan av vänster lår.
245
00:29:23,595 --> 00:29:26,598
Kulan snuddade vid lårbenet
innan den gick igenom.
246
00:29:26,681 --> 00:29:28,183
Bara en?
247
00:29:28,266 --> 00:29:31,269
Ja, hög kaliber.
Jag kan göra en gissning om vapnet…
248
00:29:31,352 --> 00:29:32,520
Jag vet redan.
249
00:29:35,106 --> 00:29:37,901
Ett kulhål genom vänster lår.
250
00:29:38,610 --> 00:29:40,528
Det doldes av de andra skadorna.
251
00:29:41,029 --> 00:29:43,531
Så hon flydde inte bara från prärievargar.
252
00:29:44,407 --> 00:29:45,825
Kanske, kanske inte.
253
00:29:46,409 --> 00:29:49,704
Såvida det inte finns prärievargar
med gevär här ute.
254
00:29:50,747 --> 00:29:52,874
Rikoschettmärket på stenen…
255
00:29:59,255 --> 00:30:01,174
…kan vara från en förlupen kula.
256
00:30:04,719 --> 00:30:08,765
Jane Doe kanske hade ett vapen
som hon tappade och så avfyrades det.
257
00:30:08,848 --> 00:30:13,102
Okej, så hon sköt sig själv.
Är det den teorin du kör på?
258
00:30:13,186 --> 00:30:15,063
Jag vet inte än, Vasquez.
259
00:30:15,146 --> 00:30:18,983
Det här är inte LA.
Det är annorlunda här ute.
260
00:30:24,489 --> 00:30:28,076
Ring ballistikerna i Mariposa.
Jag tar dit kulan imorgon.
261
00:30:28,159 --> 00:30:31,579
Okej. Ska jag meddela viltkontrollen
om prärievargattacken?
262
00:30:31,663 --> 00:30:35,708
Ja, men ge inga detaljer.
Ingen annan behöver veta vad vi hittade.
263
00:30:35,792 --> 00:30:40,839
-Souter kommer att fråga.
-Säg att jag var grinig och inte sa nåt.
264
00:30:40,922 --> 00:30:44,467
-Det köper han väl?
-Tveklöst.
265
00:30:46,344 --> 00:30:49,806
Meadowview fastigheter.
Du ska alltså flytta.
266
00:30:50,765 --> 00:30:52,433
Meddela vad du hittar.
267
00:30:57,897 --> 00:30:58,898
Bekvämt?
268
00:31:03,903 --> 00:31:06,614
Minns du att du ringde mig igår kväll?
269
00:31:07,407 --> 00:31:10,743
Menar du min påminnelse om
den astronomiska händelsen?
270
00:31:11,244 --> 00:31:12,662
Ja. Varsågod.
271
00:31:13,538 --> 00:31:17,208
-Jag har inte sett henne förut.
-Hon är ny, från LA.
272
00:31:17,292 --> 00:31:20,295
Har ditt lager
av erfarna skogvaktare sinat?
273
00:31:20,837 --> 00:31:22,380
Det måste ta slut nångång.
274
00:31:39,856 --> 00:31:42,358
Förr eller senare måste du slå rot.
275
00:31:50,116 --> 00:31:50,950
Kaffe?
276
00:31:51,910 --> 00:31:53,870
Jag har gjort det misstaget förr.
277
00:31:54,454 --> 00:31:57,707
Körde du ända hit för att bråka
om ett telefonsamtal,
278
00:31:57,790 --> 00:31:59,459
eller skickade din man dig?
279
00:32:01,628 --> 00:32:03,630
Scott är väldigt förstående.
280
00:32:04,213 --> 00:32:07,342
Advokater är aldrig förstående.
De gillar att bråka.
281
00:32:07,425 --> 00:32:09,969
Kanske det, men Scott är tandläkare.
282
00:32:10,053 --> 00:32:13,765
Det vet du eftersom han lagade
din trasiga tand förra året.
283
00:32:17,060 --> 00:32:18,728
En ung tjej dog i parken.
284
00:32:19,479 --> 00:32:20,605
Jag hörde det.
285
00:32:22,398 --> 00:32:23,858
Föll hon från toppen?
286
00:32:25,693 --> 00:32:27,654
Jag vet inte om det är så enkelt.
287
00:32:29,614 --> 00:32:31,866
Vill du bolla nån av dina föraningar?
288
00:32:33,368 --> 00:32:34,911
Jag var bra på det.
289
00:32:39,999 --> 00:32:42,835
Är han en bra pappa? Scott?
290
00:32:45,338 --> 00:32:46,422
Självklart.
291
00:32:48,591 --> 00:32:50,301
Du har sett honom med barnen.
292
00:33:00,269 --> 00:33:02,355
Borde jag oroa mig för dig, Kyle?
293
00:33:09,070 --> 00:33:13,866
En ung tjej.
Hon hade en tatuering av guld.
294
00:33:15,868 --> 00:33:16,828
Jaså?
295
00:33:19,122 --> 00:33:22,625
-Det ser man inte ofta.
-Hon är fortfarande oidentifierad.
296
00:33:23,126 --> 00:33:24,043
Det löser du.
297
00:33:29,966 --> 00:33:33,511
-Hur lycklig är du?
-Herregud, Kyle.
298
00:33:36,806 --> 00:33:37,890
Jag vet inte.
299
00:33:40,852 --> 00:33:42,979
Så lycklig jag kan vara, antar jag.
300
00:33:51,446 --> 00:33:52,447
Du har rätt.
301
00:33:53,781 --> 00:33:55,491
Jag identifierar henne snart.
302
00:33:58,619 --> 00:33:59,537
Ja.
303
00:34:07,211 --> 00:34:08,921
Var du snäll mot mrs Herrera?
304
00:34:09,714 --> 00:34:11,340
Hennes hus luktar illa.
305
00:34:12,050 --> 00:34:14,135
Hon gillar att laga konstig mat.
306
00:34:16,095 --> 00:34:17,513
Vad har du gjort idag?
307
00:34:19,015 --> 00:34:22,185
Har du hittat på en ny historia
att berätta för mig?
308
00:34:22,852 --> 00:34:26,606
-Jag glömde det.
-Du får inte glömma.
309
00:34:26,689 --> 00:34:28,858
Jag väntar hela dagarna på dem.
310
00:34:29,442 --> 00:34:30,443
Vad är det där?
311
00:34:31,569 --> 00:34:34,697
Det är jag. Det jag gjorde idag.
312
00:34:36,199 --> 00:34:39,035
-Jag red på en häst.
-En riktig?
313
00:34:39,118 --> 00:34:41,329
-Jätteriktig.
-Får jag rida på den?
314
00:34:41,412 --> 00:34:45,249
Kanske nångång, men inte på ett tag.
Jag har för ont i rumpan.
315
00:34:45,917 --> 00:34:48,002
Massera mig så att det blir bättre.
316
00:34:51,923 --> 00:34:53,966
Jag avskyr hästar.
317
00:34:55,384 --> 00:34:58,221
Försiktigt. Du är så taskig.
318
00:34:58,304 --> 00:35:00,848
Kom här.
319
00:35:05,144 --> 00:35:10,525
Han har alltid funderat mycket,
men det vet du ju bättre än jag.
320
00:35:11,067 --> 00:35:14,320
Det var annorlunda.
Jag är van vid att han är tystlåten,
321
00:35:14,403 --> 00:35:19,659
men det kändes nästan som om
han ville berätta nåt men inte kunde.
322
00:35:19,742 --> 00:35:21,452
Jag håller ett öga på honom.
323
00:35:21,536 --> 00:35:24,997
Låt oss hoppas
att det bara är sån han är.
324
00:35:25,081 --> 00:35:29,127
Vilken läskig tanke. Tack, Paul.
Hur är det med Mary?
325
00:35:29,710 --> 00:35:31,337
Hon kämpar på.
326
00:35:32,547 --> 00:35:38,427
Kate tog ett återfall igen
och hamnade i knipa, så…
327
00:35:40,596 --> 00:35:43,516
…lilla Sadie bor hos oss igen.
328
00:35:44,225 --> 00:35:45,977
Det var tråkigt att höra.
329
00:35:46,060 --> 00:35:48,980
Förhoppningsvis
blir hon klokare den här gången.
330
00:35:49,063 --> 00:35:51,399
Jag älskar att vara morfar, men…
331
00:35:52,567 --> 00:35:55,319
…jag är för gammal för att ha småbarn.
332
00:35:55,820 --> 00:35:58,698
Säg åt Mary att ringa mig
om hon behöver nåt.
333
00:35:58,781 --> 00:35:59,699
Absolut.
334
00:36:01,075 --> 00:36:03,953
Du kommer väl på vår jubileumsfest?
335
00:36:04,036 --> 00:36:07,248
-Skojar du? Den missar jag inte.
-Okej, toppen.
336
00:36:08,249 --> 00:36:10,585
-Okej, vi ses då.
-Hejdå.
337
00:36:12,628 --> 00:36:14,255
Peta inte på tårtan.
338
00:36:14,755 --> 00:36:19,427
Din pappa fyller år. Du kan låtsas
vara glad över att hjälpa till.
339
00:36:19,510 --> 00:36:21,179
Han gillar inte ens tårta.
340
00:36:22,889 --> 00:36:24,682
Jo, det gör han. Det gör alla.
341
00:36:32,190 --> 00:36:35,526
-Varför tror du att hon ritade dem?
-Jag vet inte än.
342
00:36:36,777 --> 00:36:38,613
Men det måste ha varit viktigt.
343
00:36:39,155 --> 00:36:41,949
Det kanske bara var
hennes favoritgrej att rita.
344
00:36:50,541 --> 00:36:56,631
Titta. Det är jag, du och mamma.
Som det var förut.
345
00:36:58,216 --> 00:36:59,300
Det är fint.
346
00:37:03,429 --> 00:37:06,224
-Vem gjorde det här?
-Mamma, kanske?
347
00:37:10,228 --> 00:37:14,023
GÅ PÅ TUR
348
00:37:43,928 --> 00:37:48,057
Det var ett fyraveckors sommarläger
som hölls mellan 2008 och 2011.
349
00:37:48,557 --> 00:37:51,102
Alla anställda och deltagare fick dem.
350
00:37:52,103 --> 00:37:56,107
Så typ 100 om året i tre eller fyra år,
för över tio år sen.
351
00:37:56,649 --> 00:37:59,277
Sånt här sprids, kastas, plockas upp.
352
00:37:59,777 --> 00:38:02,405
Ja, men det är i alla fall ett spår.
353
00:38:03,906 --> 00:38:07,243
Vad skulle en LA-polis göra härnäst?
354
00:38:10,621 --> 00:38:14,125
Menar du att jag kan bidra
med nåt till utredningen?
355
00:38:18,629 --> 00:38:23,134
Först och främst skulle jag leta
efter namnlistor från lägren.
356
00:38:23,759 --> 00:38:25,011
Barn och ledare.
357
00:38:25,636 --> 00:38:28,347
Sen kolla upp kopplingar
till nuvarande personal.
358
00:38:28,431 --> 00:38:33,060
Hel- och deltid. Och kolla upp möjliga
kopplingar till ursprungsbefolkningen.
359
00:38:34,228 --> 00:38:35,938
För ristningarna i kojan?
360
00:38:40,401 --> 00:38:43,696
Du ville bara kolla
om jag vet vad jag håller på med.
361
00:38:44,280 --> 00:38:47,116
-Säg till om du hittar nåt.
-Det gör jag nog inte.
362
00:38:47,199 --> 00:38:48,242
Förmodligen inte.
363
00:38:51,370 --> 00:38:53,581
Och jag har fortfarande ont i häcken!
364
00:39:15,269 --> 00:39:18,856
Tjena, chefen.
Ska du och din pålle gå och fiska?
365
00:39:19,357 --> 00:39:24,236
Jag förstår varför du blev polis.
Du är skarpsynt.
366
00:39:24,820 --> 00:39:28,699
-I så fall vill jag se ditt körkort.
-Jag har inget.
367
00:39:28,783 --> 00:39:32,495
Den vita mannen tog det när han stal
min mark och dödade mitt folk.
368
00:39:32,578 --> 00:39:36,082
Oj, det var ju ett tag sen.
Då är det nog ogiltigt nu.
369
00:39:38,751 --> 00:39:40,544
Soligt, då nappar forellen.
370
00:39:40,628 --> 00:39:42,630
Ja, om molnen håller sig undan.
371
00:39:46,550 --> 00:39:48,928
-Vill du hänga med?
-Jag kan inte.
372
00:39:49,011 --> 00:39:51,639
Jag utreder tjejen
som föll från El Capitan.
373
00:39:52,765 --> 00:39:54,016
Har du hört nåt?
374
00:39:54,100 --> 00:39:57,395
Bara att ännu en turist
gick för nära kanten.
375
00:39:58,020 --> 00:39:59,522
Jag är inte säker än.
376
00:40:01,065 --> 00:40:05,945
Anden Po-ho-no kanske sa att det var dags
och kallade ner henne från klippan.
377
00:40:06,612 --> 00:40:10,408
Har du hört att det var det som hände
så kan jag sluta utreda.
378
00:40:11,325 --> 00:40:15,246
Jag fick en stor regnbåge
för ett par veckor sen.
379
00:40:15,955 --> 00:40:18,916
De håller till i en håla
vid South Bay-kajen.
380
00:40:18,999 --> 00:40:20,793
Ja, jag såg dig där en kväll.
381
00:40:21,794 --> 00:40:23,421
Men jag såg inget spö.
382
00:40:24,171 --> 00:40:28,050
Jag brukar fånga dem med händerna,
som urinvånarna.
383
00:40:28,551 --> 00:40:31,220
Jag kanske kommer med en riktig fisk sen.
384
00:40:54,952 --> 00:40:56,871
Hörru. Du ska ju sova.
385
00:40:57,455 --> 00:40:59,707
-Jag vaknade.
-Jag ser det.
386
00:41:01,792 --> 00:41:04,920
-Vad gör du?
-Jag jobbar lite.
387
00:41:05,421 --> 00:41:06,797
Vad jobbar du med?
388
00:41:09,425 --> 00:41:12,595
-Jag letar efter nån.
-Vem letar du efter?
389
00:41:13,262 --> 00:41:16,307
-Jag vet inte än.
-Då blir det svårare.
390
00:41:17,516 --> 00:41:19,643
Ja, det blir det.
391
00:41:23,314 --> 00:41:26,317
LÅTSAS INTE ATT JAG INTE FINNS.
HAN ÄR MITT BARN OCKSÅ.
392
00:41:26,400 --> 00:41:27,735
Vad står det?
393
00:41:30,404 --> 00:41:32,490
-Vad står det i meddelandet?
-Inget.
394
00:41:33,157 --> 00:41:34,909
-Ska vi läsa en saga?
-Ja.
395
00:41:36,452 --> 00:41:37,786
Okej, välj en bok.
396
00:42:05,231 --> 00:42:07,900
Pappa! Kom nu, det är dags.
397
00:42:08,734 --> 00:42:11,111
Stjärnorna! Kom nu!
398
00:42:13,113 --> 00:42:14,240
Jag ser dem.
399
00:42:15,366 --> 00:42:19,036
Och det är allt på en gång.
400
00:42:19,745 --> 00:42:21,705
Mina kinder gör ont av att le.
401
00:42:24,625 --> 00:42:27,753
-Går det bra?
-Ja, jag är strax klar.
402
00:42:28,337 --> 00:42:31,757
-Kom ut med oss. Jag hjälper dig sen.
-Okej, jag kommer.
403
00:42:36,178 --> 00:42:39,557
Sjuttio stjärnfall i timmen?
404
00:42:40,182 --> 00:42:42,059
Det är vad experterna säger.
405
00:42:43,227 --> 00:42:45,521
Det blir många önskningar.
406
00:42:47,273 --> 00:42:49,233
Jag sa samma sak till din mamma.
407
00:42:56,490 --> 00:42:57,575
Där är ett!
408
00:42:58,200 --> 00:42:59,868
Ska vi göra som vi brukar?
409
00:43:00,703 --> 00:43:03,497
Försten till 20 får en stor önskan.
410
00:43:09,628 --> 00:43:12,840
Morfar, vill du titta på stjärnorna
med mig och mormor?
411
00:43:13,424 --> 00:43:14,633
Klart jag vill.
412
00:43:25,060 --> 00:43:26,437
Henne känner jag.
413
00:43:27,479 --> 00:43:28,772
Vem är han?
414
00:43:35,237 --> 00:43:36,697
Det är min gudson.
415
00:43:37,948 --> 00:43:39,366
Han heter Caleb.
416
00:43:41,285 --> 00:43:44,872
Du träffade nog aldrig honom.
417
00:43:46,874 --> 00:43:48,125
Vad ska du önska dig?
418
00:43:50,002 --> 00:43:52,463
Samma som alltid.
419
00:43:54,757 --> 00:43:57,426
Då kanske jag låter dig vinna.
420
00:43:59,803 --> 00:44:01,722
Varför träffade jag inte honom?
421
00:44:05,476 --> 00:44:08,771
Han dog tyvärr för många år sen.
422
00:44:29,541 --> 00:44:35,255
Jag tänkte bespara dig en tripp
till South Bay-kajen.
423
00:44:36,465 --> 00:44:38,509
Du kan laga dem åt mig senare.
424
00:44:40,094 --> 00:44:45,099
Jag gillar dem sauterade med vitlök,
som de gör på Red Lobster.
425
00:44:51,271 --> 00:44:53,357
Himlen talar verkligen ikväll.
426
00:44:55,526 --> 00:44:56,777
Vad säger den?
427
00:44:58,529 --> 00:45:01,824
Att döden har återvänt
till mitt folks mark.
428
00:45:02,616 --> 00:45:05,369
Att kroppar ska falla som stjärnorna.
429
00:45:07,246 --> 00:45:09,331
Jag hoppas att din himmel har fel.
430
00:45:11,333 --> 00:45:13,961
Himlen bryr sig inte om vad du hoppas.
431
00:46:10,934 --> 00:46:15,939
Undertexter: Lisbeth Pekkari
431
00:46:16,305 --> 00:47:16,266
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm