"Marry My Husband" Congrats to My Best Friend

ID13189604
Movie Name"Marry My Husband" Congrats to My Best Friend
Release NameMarry.My.Husband.Japan.2025.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MARKY
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36892073
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:15,516 --> 00:00:18,310 Cheers! 3 00:00:34,410 --> 00:00:37,455 I'm so glad the Shine Muscat daifuku went over well. 4 00:00:37,538 --> 00:00:39,498 Thank you for your help, Yuto. 5 00:00:40,124 --> 00:00:40,958 Sure. 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,835 And with you as section chief, 7 00:00:42,918 --> 00:00:45,421 everyone can speak their mind, so morale is way up. 8 00:00:45,504 --> 00:00:47,423 -I'm happy to hear that. -And-- 9 00:00:47,506 --> 00:00:49,008 More importantly... 10 00:00:49,091 --> 00:00:50,801 That's not what really matters. 11 00:00:50,885 --> 00:00:53,012 Ms. Kanbe, how are you holding up? 12 00:00:53,095 --> 00:00:53,929 Huh? 13 00:00:54,013 --> 00:00:56,348 What is it with that stupid bitch? 14 00:00:56,432 --> 00:00:59,477 She just waltzes in, acting like some kind of pregnant virgin, 15 00:00:59,560 --> 00:01:01,145 and then in front of everyone, 16 00:01:01,228 --> 00:01:05,357 announces that she's gonna steal her best friend's boyfriend and marry him! 17 00:01:09,987 --> 00:01:12,156 I was beyond pissed! 18 00:01:12,239 --> 00:01:14,492 I was this close to knocking her out! 19 00:01:14,575 --> 00:01:15,826 Calm down, Miku. 20 00:01:17,495 --> 00:01:21,165 But seriously... I can't believe she'd do something so terrible. 21 00:01:22,583 --> 00:01:24,710 You don't need to put on a smile just for us. 22 00:01:24,794 --> 00:01:27,171 If you need to vent, we're here to listen, okay? 23 00:01:27,505 --> 00:01:28,339 Yeah. 24 00:01:29,840 --> 00:01:32,051 You invited me out because you were worried? 25 00:01:33,093 --> 00:01:35,054 Oh, thank you for your concern. 26 00:01:35,137 --> 00:01:36,639 -Oh, not at all. -Not at all. 27 00:01:38,974 --> 00:01:40,184 I... 28 00:01:42,186 --> 00:01:43,479 feel... 29 00:01:43,562 --> 00:01:44,480 fantastic! 30 00:01:44,563 --> 00:01:45,439 -Huh? -Huh? 31 00:01:45,523 --> 00:01:46,357 What? 32 00:01:46,440 --> 00:01:47,858 I have no complaints at all. 33 00:01:48,609 --> 00:01:51,529 I've never felt so relieved in my entire life! 34 00:01:52,530 --> 00:01:58,452 After all, I dumped my total scumbag of a husband onto my horrible friend. 35 00:01:59,578 --> 00:02:01,664 It doesn't get any better than this, right? 36 00:02:03,874 --> 00:02:05,751 That's the spirit, Ms. Kanbe. 37 00:02:05,835 --> 00:02:06,669 -Yay! -Yay! 38 00:02:06,752 --> 00:02:08,546 So true. No other way to put it. 39 00:02:10,130 --> 00:02:11,423 Another beer, please! 40 00:02:11,882 --> 00:02:12,800 -Two? -Me too, please! 41 00:02:12,883 --> 00:02:13,926 -Me too, please! -Me too. 42 00:02:14,009 --> 00:02:15,761 -Bring three beers! -Okay. 43 00:02:17,471 --> 00:02:19,014 This looks amazing! 44 00:02:19,598 --> 00:02:20,599 Eat up! 45 00:02:21,392 --> 00:02:23,102 -We have tomatoes too. -I want some! 46 00:02:23,185 --> 00:02:24,812 -With salt. -Oh, salt! 47 00:02:24,895 --> 00:02:26,146 Sorry for the wait. 48 00:02:27,231 --> 00:02:28,148 It's happy hour, 49 00:02:28,232 --> 00:02:30,025 so please drink as much as you'd like. 50 00:02:30,109 --> 00:02:31,694 -Thank you! -Thank you! 51 00:02:32,319 --> 00:02:33,487 Oh, you're new, right? 52 00:02:34,113 --> 00:02:36,198 My husband works you pretty hard, doesn't he? 53 00:02:36,282 --> 00:02:39,285 Not at all. He treats me very well. 54 00:02:39,368 --> 00:02:41,370 Here's some of our special ramen, on the house. 55 00:02:41,453 --> 00:02:43,163 -Wow, thank you! -Wow, thank you! 56 00:02:44,206 --> 00:02:46,125 Here, Ms. Kanbe. 57 00:02:46,208 --> 00:02:48,836 -The meat is ready. -Thanks! 58 00:02:49,587 --> 00:02:51,046 One more place! Let's go! 59 00:02:51,130 --> 00:02:52,923 Ms. Kanbe, you've had enough to drink. 60 00:02:53,007 --> 00:02:54,758 It's raining, so let's call it a night. 61 00:02:54,842 --> 00:02:56,677 Nah, it's just sprinkling. We're good! 62 00:02:56,760 --> 00:02:58,470 Today, we get to drink all we want! 63 00:02:58,554 --> 00:03:00,264 Yeah! Let's go all the way! 64 00:03:02,600 --> 00:03:04,393 I'm free! 65 00:03:05,644 --> 00:03:08,981 Meat, meat, meat. Meat! 66 00:03:09,064 --> 00:03:11,358 Come on, Reina, keep eating. 67 00:03:11,442 --> 00:03:14,320 Thank you, Mother, but I've already had enough-- 68 00:03:14,403 --> 00:03:15,779 What are you saying? 69 00:03:15,863 --> 00:03:18,908 You'll need some meat on those bones to have healthy children. 70 00:03:18,991 --> 00:03:22,369 Fish, eggs, vegetables. 71 00:03:22,453 --> 00:03:23,495 I'm home. 72 00:03:23,579 --> 00:03:25,080 Tomo, welcome home. 73 00:03:25,164 --> 00:03:26,540 -Welcome home. -Welcome home. 74 00:03:28,918 --> 00:03:32,254 Today, we're having Matsuzaka beef sukiyaki! 75 00:03:32,338 --> 00:03:34,798 Sit, sit. Over here. Hurry, hurry! 76 00:03:35,257 --> 00:03:36,884 SALE USA BEEF 77 00:03:36,967 --> 00:03:39,678 Sit, sit. Hurry, hurry. 78 00:03:39,762 --> 00:03:42,264 I have something important to tell you two. 79 00:03:43,265 --> 00:03:44,516 What do you have to tell us? 80 00:03:44,600 --> 00:03:46,727 I had your fortune read by a famous fortune teller. 81 00:03:46,810 --> 00:03:50,522 He said if you don't have your wedding within the year, 82 00:03:50,606 --> 00:03:53,233 your baby will become sick. 83 00:03:53,317 --> 00:03:54,360 Within the year? 84 00:03:54,443 --> 00:03:56,904 Isn't that really sudden? 85 00:03:56,987 --> 00:04:01,909 First of all, you two are doing everything out of order. 86 00:04:01,992 --> 00:04:07,122 You'd better hold the wedding as soon as possible before you start showing. 87 00:04:07,206 --> 00:04:10,250 Otherwise, you'll embarrass yourselves in front of the guests. 88 00:04:10,918 --> 00:04:12,336 As for the venue... 89 00:04:14,630 --> 00:04:17,049 It has to be where your father and I got married. 90 00:04:17,549 --> 00:04:19,635 Only Fugaen will do! 91 00:04:21,762 --> 00:04:22,805 Look. 92 00:04:24,682 --> 00:04:25,516 See? 93 00:04:26,725 --> 00:04:30,187 Excuse me, Mother, nowadays, this kind of tacky... 94 00:04:34,900 --> 00:04:38,696 I mean, traditional wedding venues are no longer in fashion, you know? 95 00:04:40,531 --> 00:04:41,657 What do you mean? 96 00:04:42,533 --> 00:04:44,994 I'm thinking of having a relaxing wedding ceremony 97 00:04:45,077 --> 00:04:47,997 while vacationing with Tomoya in Hawaii. 98 00:04:48,580 --> 00:04:49,873 Wouldn't that be lovely? 99 00:04:49,957 --> 00:04:53,752 A bright white sandy beach, a beautiful church, and a sunset cruise. 100 00:04:56,088 --> 00:04:59,049 A vacation? Don't be ridiculous! 101 00:04:59,925 --> 00:05:01,635 This isn't some kind of game. 102 00:05:03,512 --> 00:05:05,556 A wedding is... 103 00:05:06,598 --> 00:05:10,978 an important occasion to show all of our relatives 104 00:05:11,061 --> 00:05:17,276 that you're a proper woman worthy of marrying into the Hirano family. 105 00:05:18,152 --> 00:05:20,446 That kind of naive thinking simply won't do! 106 00:05:31,123 --> 00:05:34,460 Wouldn't a Christmas Eve ceremony be lovely? 107 00:05:34,543 --> 00:05:36,336 Right, Tomo? 108 00:05:38,380 --> 00:05:39,214 Well, sure. 109 00:05:40,132 --> 00:05:46,221 Mother, it's a little late for Christmas Eve reservations, don't you think? 110 00:05:46,305 --> 00:05:47,681 I've already booked it. 111 00:05:48,515 --> 00:05:49,349 What? 112 00:05:49,433 --> 00:05:52,644 The person in charge of the venue is one of my insurance clients. 113 00:05:52,728 --> 00:05:55,230 They just happened to have a single cancellation. 114 00:05:55,314 --> 00:05:58,233 Wouldn't it be bad luck to have a wedding ceremony 115 00:05:58,317 --> 00:05:59,985 in a time slot that had a cancellation? 116 00:06:00,069 --> 00:06:03,489 It's fine. I had the fortune teller look into it. 117 00:06:03,572 --> 00:06:05,324 Apparently, this was meant to be. 118 00:06:06,450 --> 00:06:08,035 So don't worry. 119 00:06:09,078 --> 00:06:11,205 The gifts, the food, and the dress, 120 00:06:11,288 --> 00:06:14,333 I'll pick out the very best. Just. For. You. 121 00:06:19,963 --> 00:06:22,341 Sorry. I'm getting a call from work. 122 00:06:23,175 --> 00:06:25,886 -Oh? -Hello. Oh, yes. 123 00:06:35,312 --> 00:06:37,940 Right here, in my stomach... I have a baby. 124 00:06:38,023 --> 00:06:40,651 Tomoya and I are getting married. 125 00:06:49,493 --> 00:06:50,869 MISA KANBE 126 00:06:52,621 --> 00:06:55,165 LUCKY LOAN DECLINE - ANSWER 127 00:07:00,712 --> 00:07:05,175 {\an8}YOUR PAYMENT IS PAST DUE PLEASE MAKE YOUR PAYMENT IMMEDIATELY 128 00:07:07,427 --> 00:07:08,762 Come on. 129 00:07:09,429 --> 00:07:10,681 What the hell... 130 00:07:32,411 --> 00:07:34,371 I got carried away. 131 00:07:55,684 --> 00:07:57,936 WEDDING 132 00:08:14,536 --> 00:08:16,872 What should I do now? 133 00:08:24,046 --> 00:08:25,589 DIRECTOR SUZUKI 134 00:08:29,927 --> 00:08:30,761 <i>Sorry.</i> 135 00:08:31,428 --> 00:08:32,804 My sister invited me, 136 00:08:32,888 --> 00:08:35,641 and I was going to drop by once I wrapped things up at work. 137 00:08:36,225 --> 00:08:38,227 No, don't worry about it. 138 00:08:41,396 --> 00:08:43,273 Sounds like you had quite a bit to drink. 139 00:08:43,774 --> 00:08:45,234 Did you make it home okay? 140 00:08:45,734 --> 00:08:47,986 Yes. I'm home now. 141 00:08:49,071 --> 00:08:50,322 <i>You're drunk, aren't you?</i> 142 00:08:50,781 --> 00:08:52,449 -I'm not drunk. -You're drunk. 143 00:08:52,532 --> 00:08:53,825 No, I'm not... 144 00:08:55,744 --> 00:08:56,745 Yeah, I'm drunk. 145 00:09:00,082 --> 00:09:02,084 I'm very drunk. 146 00:09:03,752 --> 00:09:05,003 Did you have fun? 147 00:09:05,837 --> 00:09:08,173 Yes. I had the best time. 148 00:09:10,008 --> 00:09:11,218 <i>I'm glad to hear that.</i> 149 00:09:13,887 --> 00:09:17,599 If you were there, it would've been even more fun. 150 00:09:24,439 --> 00:09:25,565 Did you say something? 151 00:09:27,651 --> 00:09:28,485 You are... 152 00:09:28,568 --> 00:09:29,528 <i>Huh?</i> 153 00:09:32,281 --> 00:09:33,365 No... 154 00:09:45,168 --> 00:09:46,461 Well, I guess I'll let you go. 155 00:09:58,473 --> 00:09:59,516 Um... 156 00:10:01,727 --> 00:10:03,103 tomorrow... 157 00:10:04,229 --> 00:10:05,314 do you have some time? 158 00:10:06,356 --> 00:10:08,525 <i>We could get some monaka and hojicha...</i> 159 00:10:09,276 --> 00:10:12,279 Sure! I have... some time. 160 00:10:13,822 --> 00:10:14,865 Then... 161 00:10:16,825 --> 00:10:17,993 see you tomorrow. 162 00:10:19,036 --> 00:10:20,162 Good night. 163 00:10:22,205 --> 00:10:23,290 Good night. 164 00:10:44,728 --> 00:10:49,274 Have Ms. Esaka or Mr. Hirano contacted you since then? 165 00:10:50,484 --> 00:10:53,528 Tomoya's been calling me every day. But I don't respond. 166 00:10:54,154 --> 00:10:56,323 There's been no news from Reina. 167 00:10:58,033 --> 00:10:59,076 I see. 168 00:11:00,410 --> 00:11:02,788 I just hope nothing else happens from here on. 169 00:11:07,417 --> 00:11:09,669 Well, never mind. 170 00:11:11,922 --> 00:11:15,217 I think Reina's lying about her pregnancy. 171 00:11:15,967 --> 00:11:17,719 You're probably right. 172 00:11:19,137 --> 00:11:20,847 What are you going to do now? 173 00:11:21,681 --> 00:11:22,724 Now? 174 00:11:22,808 --> 00:11:25,727 Do you have anything you want to do in life? 175 00:11:28,563 --> 00:11:29,481 Yes. 176 00:11:30,899 --> 00:11:34,569 I have a whole list of things I want to do, one by one. 177 00:12:02,013 --> 00:12:04,099 {\an8}LIKED BY MISA_0816 CHRISTMAS DECORATIONS ARE UP EARLY! 178 00:12:07,811 --> 00:12:08,937 Welcome. 179 00:12:09,020 --> 00:12:10,021 Hello. 180 00:12:10,897 --> 00:12:14,025 We truly appreciate your help with the event the other day. 181 00:12:14,109 --> 00:12:15,652 Oh, no, it's my pleasure. 182 00:12:15,735 --> 00:12:16,945 It's lovely. 183 00:12:17,571 --> 00:12:19,406 It's still a bit early though. 184 00:12:19,489 --> 00:12:20,907 Can I go take a look for a bit? 185 00:12:20,991 --> 00:12:21,825 Go ahead. 186 00:12:38,842 --> 00:12:40,635 To tell you the truth, I'm really relieved 187 00:12:40,719 --> 00:12:43,054 that Ms. Kanbe and Hirano broke up. 188 00:12:44,723 --> 00:12:46,850 She didn't look happy with him. 189 00:12:53,607 --> 00:12:58,028 Do you still have feelings for Ms. Kanbe? 190 00:13:05,994 --> 00:13:08,455 I really regretted not saying anything to her 191 00:13:09,706 --> 00:13:11,917 when she said she was getting married. 192 00:13:13,668 --> 00:13:15,086 Ever since high school... 193 00:13:16,254 --> 00:13:19,674 I had plenty of chances to tell her how I felt. 194 00:13:21,551 --> 00:13:23,845 I was angry with myself for not doing it. 195 00:13:28,892 --> 00:13:30,519 What about you? 196 00:13:32,729 --> 00:13:35,941 You have feelings for her, don't you? 197 00:13:40,278 --> 00:13:41,655 I... 198 00:13:43,406 --> 00:13:45,450 have some things I need to take care of. 199 00:13:57,462 --> 00:13:58,672 -Hey-- -Well, then. 200 00:14:01,424 --> 00:14:02,384 What is it? 201 00:14:02,884 --> 00:14:04,052 Nothing. I mean... 202 00:14:05,971 --> 00:14:09,140 If you still have some time... 203 00:14:23,488 --> 00:14:25,824 Excuse me! Sorry. I'm sorry. 204 00:14:26,366 --> 00:14:29,119 Come on! What are you doing? 205 00:14:32,372 --> 00:14:35,584 Sorry. Sorry. Please get out of the way! 206 00:14:35,667 --> 00:14:37,002 Let me through! 207 00:14:38,795 --> 00:14:39,629 Huh? 208 00:14:55,228 --> 00:14:56,730 This brings back memories. 209 00:14:57,230 --> 00:14:59,065 You used to come here too, right? 210 00:14:59,149 --> 00:15:02,986 Yes. It's my first time back since I was a student. 211 00:15:03,069 --> 00:15:04,738 Me too. 212 00:15:04,821 --> 00:15:06,865 So, how many years has it been? 213 00:15:06,948 --> 00:15:08,283 At least... 214 00:15:08,366 --> 00:15:09,451 Twenty years. 215 00:15:09,743 --> 00:15:12,662 Yeah! Time really flies, doesn't it? 216 00:15:14,164 --> 00:15:15,874 -Wait... -It's been ten years. 217 00:15:15,957 --> 00:15:17,250 About ten years. 218 00:15:17,334 --> 00:15:20,211 Right? You surprised me. 219 00:15:20,795 --> 00:15:22,464 Why don't we go to the library? 220 00:15:22,547 --> 00:15:23,381 Sure. 221 00:15:54,496 --> 00:15:57,832 <i>I never made any friends</i> <i>all the way through college.</i> 222 00:15:58,875 --> 00:16:00,418 <i>I was alone too.</i> 223 00:16:02,128 --> 00:16:03,046 <i>You too?</i> 224 00:16:04,047 --> 00:16:05,965 <i>I'm not very good at socializing.</i> 225 00:16:07,926 --> 00:16:10,136 <i>Then you can't say anything about me.</i> 226 00:16:11,471 --> 00:16:13,973 <i>In class and the cafeteria,</i> <i>I was always by myself.</i> 227 00:16:14,891 --> 00:16:15,767 <i>Me too.</i> 228 00:16:18,937 --> 00:16:21,231 <i>What a lonely school life.</i> 229 00:16:21,773 --> 00:16:22,982 <i>It really was.</i> 230 00:16:30,198 --> 00:16:32,784 There was one meal in the cafeteria that I really liked. 231 00:16:32,867 --> 00:16:34,953 It was the one thing I looked forward to. 232 00:16:35,036 --> 00:16:36,955 Do you happen to be talking about... 233 00:16:37,539 --> 00:16:39,374 -Mentai butter udon! -Mentai butter udon! 234 00:16:40,041 --> 00:16:42,585 <i>-Seriously?</i> <i>-That's all I used to eat.</i> 235 00:16:42,669 --> 00:16:44,462 <i>I also got that almost every time.</i> 236 00:16:52,303 --> 00:16:54,723 Thank you for coming here with me. 237 00:16:54,806 --> 00:16:57,142 Since I heard you went to school here too, 238 00:16:57,225 --> 00:16:59,144 I've wanted to come visit one more time. 239 00:16:59,227 --> 00:17:03,356 Likewise. This is the nicest day off I've had in a while. 240 00:17:05,775 --> 00:17:07,444 Thanks to you, 241 00:17:07,527 --> 00:17:10,155 I got to check something off of my list today. 242 00:17:10,739 --> 00:17:11,656 What was it? 243 00:17:12,407 --> 00:17:14,367 Reminisce about my days as a student. 244 00:17:14,451 --> 00:17:16,828 I don't think you're old enough for that yet. 245 00:17:18,872 --> 00:17:19,914 You're right. 246 00:17:24,085 --> 00:17:26,004 I remember that tree. 247 00:17:26,087 --> 00:17:28,131 In winter, the fruit turned yellow. 248 00:17:29,048 --> 00:17:30,633 That's a daidai tree. 249 00:17:31,718 --> 00:17:34,888 Even after it bears fruit, they don't fall for two or three years, 250 00:17:35,555 --> 00:17:38,933 so it's considered a lucky tree symbolizing continuity across generations. 251 00:17:39,893 --> 00:17:41,394 You really know your stuff. 252 00:17:42,103 --> 00:17:43,646 That's because... 253 00:17:45,482 --> 00:17:47,233 this is my lucky place. 254 00:17:51,321 --> 00:17:55,658 This is a lucky spot for me too. 255 00:17:56,951 --> 00:18:01,331 So, I actually did manage to make just one friend here at school. 256 00:18:05,543 --> 00:18:07,629 <i>My father suddenly passed away,</i> 257 00:18:07,712 --> 00:18:11,341 <i>so I went to his funeral in Toyama,</i> <i>and when I came back to school...</i> 258 00:18:17,222 --> 00:18:18,264 No... 259 00:18:19,182 --> 00:18:20,016 Where are you? 260 00:18:20,099 --> 00:18:21,976 <i>This pond had dried up...</i> 261 00:18:22,435 --> 00:18:23,269 Kamekichi. 262 00:18:23,353 --> 00:18:25,814 <i>...and Kamekichi was nowhere to be found.</i> 263 00:18:29,442 --> 00:18:32,987 <i>When I couldn't find him,</i> <i>I lost all of my strength.</i> 264 00:18:34,781 --> 00:18:40,662 <i>And I felt as if there wasn't</i> <i>a single good thing left in this world.</i> 265 00:18:44,791 --> 00:18:47,710 But... there was a god. 266 00:18:48,545 --> 00:18:51,631 A god who saved my precious friend. 267 00:19:00,390 --> 00:19:02,892 DON'T WORRY THE TURTLE IS SAFE WITH ME 268 00:19:04,686 --> 00:19:06,813 I don't know who that god was, 269 00:19:07,313 --> 00:19:11,276 but what he did, saved my soul. 270 00:19:12,485 --> 00:19:15,113 It made me believe that if I keep living, 271 00:19:16,114 --> 00:19:18,157 good things are bound to happen. 272 00:19:23,538 --> 00:19:24,581 What's wrong? 273 00:19:25,748 --> 00:19:26,583 Nothing. 274 00:19:29,085 --> 00:19:33,923 Won't there be more good things... from here on out? 275 00:19:35,133 --> 00:19:36,259 Yes, there will. 276 00:19:37,760 --> 00:19:42,557 You should do the things you want to do. One at a time. 277 00:19:46,019 --> 00:19:47,270 I want to move. 278 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 Move? 279 00:19:49,147 --> 00:19:51,316 Yes. I don't need a lot of space, 280 00:19:51,399 --> 00:19:53,776 but I want a place that just fills with sunlight. 281 00:19:55,361 --> 00:19:56,195 What else? 282 00:19:56,279 --> 00:20:01,367 Well, I want to talk more with my friends and to travel. 283 00:20:01,451 --> 00:20:03,077 Oh, and I want to get my license. 284 00:20:03,161 --> 00:20:05,788 I want to drive instead of sitting in the passenger's seat. 285 00:20:07,123 --> 00:20:08,207 You can do all of that. 286 00:20:09,000 --> 00:20:10,084 You think so? 287 00:20:10,168 --> 00:20:11,794 If you wish for it, 288 00:20:13,504 --> 00:20:15,048 even the rain gives way to the sun. 289 00:20:18,092 --> 00:20:19,510 It's strange. 290 00:20:20,511 --> 00:20:24,599 Whenever I talk with you, my head fills up with the nicest dreams. 291 00:20:28,770 --> 00:20:31,105 They'll come true. I'm sure of it. 292 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Huh? 293 00:20:51,668 --> 00:20:52,502 Let's go. 294 00:20:52,585 --> 00:20:54,963 Huh? No way. Hey. Director, please wait. 295 00:20:55,046 --> 00:20:57,006 You're too fast! Wait for me! 296 00:20:59,759 --> 00:21:02,011 Wait, this is scary! I'm gonna fall! 297 00:21:15,650 --> 00:21:18,611 Isn't it still too soon for baby clothes? 298 00:21:19,278 --> 00:21:21,990 Well, they're all just so adorable! 299 00:21:22,073 --> 00:21:23,408 I just know it, 300 00:21:23,491 --> 00:21:26,327 it's going to be a little boy who looks just like Tomo! 301 00:21:27,829 --> 00:21:30,665 It's almost time for the wedding dress fitting. 302 00:21:30,748 --> 00:21:34,127 Oh, Mother, I really think I should choose the dress myself. 303 00:21:34,210 --> 00:21:36,879 No way! If I leave it to a modern girl like you, 304 00:21:36,963 --> 00:21:40,425 you'll have your cleavage and legs exposed in some shameless ensemble! 305 00:21:40,508 --> 00:21:43,845 I'll pick something decent. Just. For. You. 306 00:21:49,767 --> 00:21:53,896 Mom, Mom, wait! 307 00:21:54,480 --> 00:21:58,151 <i>Mom! Mom!</i> 308 00:22:04,699 --> 00:22:06,159 What are you doing? 309 00:22:07,160 --> 00:22:09,245 Oh, no, it's starting to rain. 310 00:22:09,328 --> 00:22:11,164 Come on, let's go. 311 00:22:12,540 --> 00:22:14,208 The cold's not good for the baby! 312 00:22:15,710 --> 00:22:17,587 Let's buy a belly warmer later, okay? 313 00:22:19,672 --> 00:22:21,132 Your hands are so cold! 314 00:22:22,175 --> 00:22:23,468 It's chilly, huh? 315 00:22:42,570 --> 00:22:44,322 Yeah... it's just not the same. 316 00:22:44,405 --> 00:22:45,656 I heard! 317 00:22:47,658 --> 00:22:49,202 You went on a date with my brother? 318 00:22:50,286 --> 00:22:53,581 No, I didn't! Did you hear that from him? 319 00:22:53,664 --> 00:22:54,999 No, from Yuto. 320 00:22:55,083 --> 00:22:57,210 He said you two went to his cafe on your day off. 321 00:22:57,668 --> 00:22:59,212 Who went on a date? 322 00:22:59,962 --> 00:23:01,881 Ms. Kanbe and Director Suzuki. 323 00:23:01,964 --> 00:23:03,925 -Huh? -No, it wasn't really a date. 324 00:23:04,008 --> 00:23:05,551 But you're a good match. 325 00:23:06,010 --> 00:23:06,844 Huh? 326 00:23:06,928 --> 00:23:08,346 Right? 327 00:23:09,013 --> 00:23:09,847 It's fine. 328 00:23:09,931 --> 00:23:11,182 You're single now. 329 00:23:11,265 --> 00:23:13,434 -Go ahead and find your next love. -Yeah! 330 00:23:14,685 --> 00:23:18,898 What do you honestly think about Director Suzuki? 331 00:23:20,525 --> 00:23:22,902 Well, I... 332 00:23:22,985 --> 00:23:24,529 Did you get the invitation too? 333 00:23:25,321 --> 00:23:27,365 What? Reina's wedding? 334 00:23:27,448 --> 00:23:30,284 -There's no way I'm going. -No way. 335 00:23:35,832 --> 00:23:38,000 I got an invitation too. 336 00:23:38,084 --> 00:23:39,001 Me too. 337 00:23:39,085 --> 00:23:41,129 Of course, I'm not going. 338 00:23:41,671 --> 00:23:43,464 Hey, do you have it with you? 339 00:23:43,548 --> 00:23:45,091 Huh? Oh, yes. 340 00:23:46,592 --> 00:23:48,886 I was planning on just tossing it in the post box. 341 00:23:53,099 --> 00:23:54,934 {\an8}REGRETFULLY DECLINE MIKU SUZUKI 342 00:23:55,685 --> 00:23:56,602 It's the same. 343 00:23:57,478 --> 00:23:58,396 The same? 344 00:23:58,479 --> 00:23:59,564 It's nothing. 345 00:24:00,314 --> 00:24:02,525 I'm relieved things seem to be going smoothly. 346 00:24:03,276 --> 00:24:04,569 Huh?! 347 00:24:04,652 --> 00:24:08,072 Come on, just how nice of a person are you? 348 00:24:12,952 --> 00:24:15,079 {\an8}GROOM - BRIDE TOMOYA - REINA 349 00:24:27,300 --> 00:24:28,384 Hey. 350 00:24:30,678 --> 00:24:31,512 Hey! 351 00:24:31,929 --> 00:24:33,347 -What? -What are we gonna do? 352 00:24:34,015 --> 00:24:36,350 The venue we have booked is huge. 353 00:24:36,434 --> 00:24:38,144 What if we can't fill the seats? 354 00:24:39,187 --> 00:24:40,563 Tell that to my mom. 355 00:24:40,646 --> 00:24:41,856 You tell her! 356 00:24:43,274 --> 00:24:45,818 What's with that attitude? 357 00:24:46,777 --> 00:24:48,321 You're making me do the invitations, 358 00:24:48,404 --> 00:24:50,656 the seating arrangements, and everything else! 359 00:24:50,740 --> 00:24:52,033 I don't have any preferences. 360 00:24:53,492 --> 00:24:54,327 Seriously? 361 00:24:54,410 --> 00:24:56,871 Stop being so fussy all the time. 362 00:24:57,246 --> 00:24:58,289 Excuse me? 363 00:24:59,582 --> 00:25:02,460 I don't want to have a wedding at a tacky venue in a tacky dress, 364 00:25:02,543 --> 00:25:05,463 and with almost no guests! 365 00:25:05,546 --> 00:25:07,215 Then, why don't we call it off? 366 00:25:08,507 --> 00:25:09,342 What? 367 00:25:13,721 --> 00:25:15,097 If you hate it all that much, 368 00:25:15,640 --> 00:25:17,308 why don't we just call it off already? 369 00:25:17,767 --> 00:25:18,851 Call off... 370 00:25:19,769 --> 00:25:21,562 the wedding? 371 00:25:22,605 --> 00:25:23,773 Or the marriage?! 372 00:25:24,690 --> 00:25:25,566 I dunno. 373 00:26:07,483 --> 00:26:08,567 You wanna come in? 374 00:26:19,787 --> 00:26:22,581 Thanks. It's warm. 375 00:26:22,665 --> 00:26:23,582 I'll make some tea. 376 00:26:24,208 --> 00:26:27,086 Wait, you can't have caffeine since you're pregnant. 377 00:26:28,337 --> 00:26:29,171 Yeah. 378 00:26:30,506 --> 00:26:31,674 Is hot milk okay? 379 00:26:32,591 --> 00:26:33,426 Thanks. 380 00:26:39,724 --> 00:26:41,100 What is it all of a sudden? 381 00:26:41,767 --> 00:26:44,395 I never thought I'd see you again. 382 00:26:47,398 --> 00:26:48,316 I'm... 383 00:26:49,358 --> 00:26:51,652 thinking about calling off the wedding. 384 00:26:52,486 --> 00:26:53,321 Huh? 385 00:26:53,404 --> 00:26:55,656 Wait. What's going on? 386 00:26:56,407 --> 00:26:58,200 Tomoya is being so cold to me. 387 00:26:58,743 --> 00:27:00,494 I didn't think he was that kind of person. 388 00:27:01,620 --> 00:27:05,499 I don't think he likes me much anymore. 389 00:27:07,084 --> 00:27:09,337 He probably still has feelings for you. 390 00:27:09,837 --> 00:27:10,671 No... 391 00:27:11,005 --> 00:27:12,381 {\an8}TOMOYA HIRANO 392 00:27:14,550 --> 00:27:17,636 -You can take the call. -No! That was just an alarm. 393 00:27:18,262 --> 00:27:19,764 Well, you see, this is normal. 394 00:27:19,847 --> 00:27:23,559 Even super lovey-dovey couples fight when they're preparing for a wedding. 395 00:27:23,642 --> 00:27:25,853 Every couple goes through it at some point, 396 00:27:25,936 --> 00:27:27,188 so maybe you're overthinking it? 397 00:27:27,271 --> 00:27:29,607 Maybe it's that... marriage blues or something? 398 00:27:29,690 --> 00:27:31,192 That could be part of it too! 399 00:27:32,943 --> 00:27:34,528 I knew it. 400 00:27:35,363 --> 00:27:36,530 You're just so nice. 401 00:27:38,532 --> 00:27:41,452 Even though I did something so horrible to you. 402 00:27:43,287 --> 00:27:45,373 Well... just forget about me. 403 00:27:46,082 --> 00:27:48,542 Don't give up on being happy. 404 00:27:49,085 --> 00:27:50,002 It's just... 405 00:27:50,836 --> 00:27:53,297 I sent out the invitations, 406 00:27:54,298 --> 00:27:55,966 but nobody's coming... 407 00:27:56,050 --> 00:27:57,343 I guess I should've known. 408 00:27:57,802 --> 00:28:00,096 I was a liar who fooled everyone in high school. 409 00:28:01,138 --> 00:28:04,725 And at work, I was a traitor who stole her best friend's fiancé. 410 00:28:06,060 --> 00:28:11,232 Who would want to attend the wedding of such a horrible woman? 411 00:28:12,566 --> 00:28:13,401 I guess... 412 00:28:14,819 --> 00:28:16,904 I should just call off the marriage already. 413 00:28:16,987 --> 00:28:17,822 Wait! 414 00:28:17,905 --> 00:28:19,824 Reina, calm down. 415 00:28:20,741 --> 00:28:21,575 Huh? 416 00:28:22,868 --> 00:28:25,204 It's just... a lot's happened between us, 417 00:28:25,287 --> 00:28:27,123 but look, we've known each other for so long, 418 00:28:27,206 --> 00:28:29,333 so I'll do what I can to help. 419 00:28:29,834 --> 00:28:33,546 I'll try contacting everyone at work and Tanabe and Mita and the others again. 420 00:28:34,296 --> 00:28:35,714 -Are you sure? -Yeah! 421 00:28:35,798 --> 00:28:38,551 I can't move on from this if it ends on a bad note. 422 00:28:39,343 --> 00:28:41,095 I was upset at the time, 423 00:28:41,178 --> 00:28:44,557 but now I'm happy to wish you and Tomoya all the best! 424 00:28:45,433 --> 00:28:46,350 Misa... 425 00:28:48,519 --> 00:28:51,147 Misa, you really are Misa after all. 426 00:28:52,606 --> 00:28:54,275 I know I don't deserve it, 427 00:28:55,526 --> 00:28:57,111 but will you do me a favor? 428 00:28:57,903 --> 00:28:59,029 Yes, leave it to me! 429 00:28:59,113 --> 00:29:00,656 The wedding speech. 430 00:29:01,490 --> 00:29:02,324 What? 431 00:29:06,662 --> 00:29:07,496 Sure. 432 00:29:28,434 --> 00:29:31,145 Looks like she's still worth using. 433 00:29:37,234 --> 00:29:39,153 If you say so, that's fine, 434 00:29:39,236 --> 00:29:41,989 but Ms. Kanbe, are you really sure you want to go? 435 00:29:43,491 --> 00:29:45,701 Okay. See you at the office, then. 436 00:29:47,578 --> 00:29:52,291 Hey, why didn't you reserve the movie tickets online? 437 00:29:52,374 --> 00:29:55,669 Sorry, sorry, I didn't realize it was that popular of an anime. 438 00:29:55,753 --> 00:29:57,755 But I got us seats for the evening show. 439 00:29:57,838 --> 00:29:58,672 Okay. 440 00:30:11,602 --> 00:30:12,811 Mommy? 441 00:30:19,610 --> 00:30:21,237 Let's go eat some parfaits. 442 00:30:23,405 --> 00:30:26,075 <i>What on earth are you thinking, Ms. Kanbe?</i> 443 00:30:26,158 --> 00:30:28,494 <i>Why are we going to that woman's wedding?</i> 444 00:30:28,577 --> 00:30:32,122 Yes, I know, but let me explain the details tomorrow at the office. Okay? 445 00:30:32,206 --> 00:30:33,290 See you then. 446 00:30:37,962 --> 00:30:41,006 So far, I've secured Ms. Sumiyoshi and Miku. 447 00:30:41,924 --> 00:30:43,551 Why do I have to... 448 00:30:47,346 --> 00:30:48,180 TOMOYA HIRANO 449 00:30:48,264 --> 00:30:51,058 THINK I WANNA CALL OFF THE MARRIAGE CAN WE MEET JUST ONCE? 450 00:31:22,464 --> 00:31:23,757 We meet again at last. 451 00:31:23,841 --> 00:31:24,842 What's going on? 452 00:31:24,925 --> 00:31:25,843 Just like I wrote, 453 00:31:26,385 --> 00:31:29,096 I'll tell Reina and my mom... 454 00:31:29,763 --> 00:31:33,058 that I just can't get married while lying to myself. 455 00:31:33,142 --> 00:31:34,893 Marriage is forever, after all. 456 00:31:38,897 --> 00:31:40,482 You remember this place, right? 457 00:31:41,859 --> 00:31:44,820 Since the day I proposed, my feelings haven't changed. 458 00:31:45,654 --> 00:31:47,323 I know I've hurt you a lot, 459 00:31:48,032 --> 00:31:51,118 but I always have and always will love y-- 460 00:31:51,201 --> 00:31:52,077 Lame. 461 00:31:53,329 --> 00:31:54,163 What? 462 00:31:55,706 --> 00:31:57,958 What are you going to do about your kid? 463 00:31:58,876 --> 00:32:02,046 I'll... pay child support or whateve-- 464 00:32:02,129 --> 00:32:05,507 You have zero savings and you're 20 million yen in the hole, right? 465 00:32:06,383 --> 00:32:07,718 Who's going to pay? 466 00:32:07,801 --> 00:32:09,011 Me again? 467 00:32:09,094 --> 00:32:10,304 Or your mommy? 468 00:32:11,430 --> 00:32:12,640 I'll... 469 00:32:15,142 --> 00:32:16,935 pay on my own or whatever... 470 00:32:17,019 --> 00:32:20,064 Have you ever done anything on your own in your entire life? 471 00:32:20,898 --> 00:32:23,942 When you broke your classmate's leg back in school, 472 00:32:24,026 --> 00:32:25,736 or when you stole someone's bike, 473 00:32:26,195 --> 00:32:28,572 your mom always cleaned up after you, didn't she? 474 00:32:28,656 --> 00:32:29,907 How do you know about those-- 475 00:32:29,990 --> 00:32:31,784 I'm not your mom, 476 00:32:32,326 --> 00:32:35,079 and I've wasted enough of my life cleaning up your messes. 477 00:32:38,415 --> 00:32:40,334 What's your relationship with the director? 478 00:32:42,336 --> 00:32:43,545 I saw you. 479 00:32:44,505 --> 00:32:46,548 -You were... -What business is it of yours? 480 00:32:46,632 --> 00:32:49,051 Who your ex is with or what she's doing. 481 00:32:49,134 --> 00:32:50,260 Misa, you... 482 00:32:50,344 --> 00:32:53,514 -you're the only one for me! -Then I'll say this clearly. 483 00:32:57,101 --> 00:32:58,519 I am 200 million percent sure... 484 00:32:59,019 --> 00:33:00,771 that we will never get back together. 485 00:33:04,817 --> 00:33:06,652 For once in your life... 486 00:33:07,569 --> 00:33:10,239 how about you take responsibility for what you've done? 487 00:33:19,623 --> 00:33:21,709 A restaurant delivery service? 488 00:33:22,167 --> 00:33:24,628 To ensure reliable delivery, 489 00:33:24,712 --> 00:33:27,756 we would very much like to partner with your company. 490 00:33:27,840 --> 00:33:29,133 Is there any demand for it? 491 00:33:29,216 --> 00:33:31,802 Demand is set to grow exponentially. 492 00:33:31,885 --> 00:33:33,762 And with your help, 493 00:33:33,846 --> 00:33:36,098 we are confident that together we can 494 00:33:36,181 --> 00:33:38,475 pioneer this new market and achieve success. 495 00:33:39,143 --> 00:33:41,311 Well, if you say so, I'll think about it. 496 00:33:41,770 --> 00:33:42,980 Thank you. 497 00:34:02,708 --> 00:34:04,668 The wedding ceremony, huh? 498 00:34:07,796 --> 00:34:08,672 Did something happen? 499 00:34:08,756 --> 00:34:10,048 No, I'm okay. 500 00:34:28,609 --> 00:34:30,736 Wow, you look great! 501 00:34:30,819 --> 00:34:33,489 I thought you might show up in a white wedding dress. 502 00:34:33,572 --> 00:34:35,157 I wouldn't do something like that. 503 00:34:35,240 --> 00:34:37,034 Are you really okay? 504 00:34:37,117 --> 00:34:38,410 I'm fine. 505 00:34:39,411 --> 00:34:43,040 Oh, thank you all so much for coming today. 506 00:34:43,123 --> 00:34:45,667 I bear no ill will, 507 00:34:45,751 --> 00:34:48,712 so please celebrate their new beginning from the bottom of your hearts. 508 00:35:00,224 --> 00:35:01,642 Thanks for the invite. 509 00:35:01,725 --> 00:35:03,602 This is the kind of energy... 510 00:35:04,311 --> 00:35:06,021 we need for Reina's wedding, right? 511 00:35:06,104 --> 00:35:09,775 I told them those outfits were a bad idea, but... 512 00:35:10,859 --> 00:35:12,569 Hey, Kanbe... 513 00:35:12,653 --> 00:35:14,863 I've been meaning to tell you this for a long time now. 514 00:35:16,323 --> 00:35:17,741 I'm really sorry... 515 00:35:18,408 --> 00:35:20,118 for what we did to you back then. 516 00:35:20,202 --> 00:35:22,120 -I'm sorry. -I'm sorry. 517 00:35:26,416 --> 00:35:29,503 Everything you went through... it was all our fault. 518 00:35:31,713 --> 00:35:33,131 No worries, it's okay now. 519 00:35:33,882 --> 00:35:35,843 The fact that you came today is enough. 520 00:35:37,803 --> 00:35:40,389 Now then... let's go. 521 00:36:14,631 --> 00:36:16,008 Sorry to keep you waiting. 522 00:36:26,143 --> 00:36:27,227 Let's go. 523 00:36:28,979 --> 00:36:30,105 It'll be okay. 524 00:37:52,104 --> 00:37:54,731 Do you, Mr. Tomoya Hirano, 525 00:37:54,815 --> 00:37:58,026 vow to love this woman, 526 00:37:58,110 --> 00:38:00,153 to comfort and care for her, 527 00:38:00,237 --> 00:38:02,114 in sickness and in health 528 00:38:02,197 --> 00:38:05,450 -for as long as you live? -Yes, I do. 529 00:38:05,951 --> 00:38:08,453 Do you, Ms. Reina Esaka, 530 00:38:08,537 --> 00:38:14,167 vow to love this man, to comfort and care for him 531 00:38:14,251 --> 00:38:20,132 in sickness and in health, for as long as you live? 532 00:38:21,258 --> 00:38:22,092 Yes. 533 00:38:22,634 --> 00:38:23,927 -I do. -I do. 534 00:38:24,386 --> 00:38:25,679 Now, the exchange of rings. 535 00:38:31,268 --> 00:38:33,270 Please lift the veil. 536 00:38:43,822 --> 00:38:45,323 And now, the wedding kiss. 537 00:39:32,370 --> 00:39:34,664 MISA 538 00:39:34,748 --> 00:39:36,917 REINA 539 00:39:37,000 --> 00:39:40,212 Now, I would like to invite Ms. Misa Kanbe, 540 00:39:40,629 --> 00:39:44,508 a close friend of the bride, to say a few words of congratulations. 541 00:39:46,927 --> 00:39:48,678 Who invited her? 542 00:40:01,024 --> 00:40:02,651 Hello, everyone. 543 00:40:03,652 --> 00:40:07,155 My relationship with Reina goes back 20 years. 544 00:40:08,657 --> 00:40:12,077 When I lost my mother as a second grader, 545 00:40:12,160 --> 00:40:16,164 Reina found me at the park and held my hand for as long as I needed. 546 00:40:17,415 --> 00:40:20,961 I still remember the warmth of her hand. 547 00:40:22,379 --> 00:40:24,840 We've been best friends ever since. 548 00:40:25,465 --> 00:40:28,385 Reina always stayed by my side. 549 00:40:28,468 --> 00:40:31,138 When I was sick, when I was healthy, 550 00:40:31,221 --> 00:40:33,473 when I was rich, and when I was poor. 551 00:40:33,557 --> 00:40:35,308 We were together so much 552 00:40:35,392 --> 00:40:38,228 I barely had the time to make any other friends. 553 00:40:44,192 --> 00:40:47,279 I'm truly happy, as happy as if it were happening to me, 554 00:40:47,362 --> 00:40:50,824 that my most precious friend in the world 555 00:40:50,907 --> 00:40:53,243 met a man as wonderful as Tomoya. 556 00:40:53,994 --> 00:40:55,620 You often hear people say that 557 00:40:55,704 --> 00:40:58,415 married couples start to resemble each other over time, 558 00:40:59,040 --> 00:41:00,876 but I think that's not quite right. 559 00:41:00,959 --> 00:41:05,130 I believe we choose someone who resembles us from the very beginning. 560 00:41:07,257 --> 00:41:08,800 And as proof of that, 561 00:41:10,302 --> 00:41:13,930 Reina and Tomoya are exactly alike. 562 00:41:18,143 --> 00:41:20,770 I think they're a match made in heaven! 563 00:41:23,315 --> 00:41:27,485 Tomoya, please be sure to keep Reina happy. 564 00:41:28,528 --> 00:41:31,281 Reina, congratulations on your marriage. 565 00:41:32,490 --> 00:41:35,660 And thank you very much. 566 00:41:58,516 --> 00:42:01,603 Next, I would like to invite Mr. Masafumi Yamashita, 567 00:42:01,686 --> 00:42:06,233 a close friend of the groom, to say a few words of congratulations. 568 00:42:44,229 --> 00:42:47,649 Where do you think you're going without a coat? 569 00:42:51,611 --> 00:42:52,779 It's cold. 570 00:42:52,862 --> 00:42:54,614 Let's go inside somewhere. 571 00:42:59,077 --> 00:43:01,955 We are fully booked. My apologies. 572 00:43:02,038 --> 00:43:04,916 My apologies, we are fully booked today. 573 00:43:05,000 --> 00:43:07,669 Sorry, we are fully booked today. 574 00:43:08,837 --> 00:43:10,130 Thank you. 575 00:43:13,842 --> 00:43:15,010 They were fully booked. 576 00:43:15,385 --> 00:43:17,345 It is Christmas Eve after all. 577 00:43:18,763 --> 00:43:19,806 Let's go. 578 00:43:19,889 --> 00:43:20,974 Where? 579 00:43:21,057 --> 00:43:23,518 My house. It's close by. 580 00:43:24,978 --> 00:43:27,355 I can at least make you some hot hojicha. 581 00:43:35,905 --> 00:43:37,866 It's a bit of a mess, but please come in. 582 00:43:38,992 --> 00:43:40,327 Thank you. 583 00:43:43,038 --> 00:43:44,914 Oh, please sit wherever you like. 584 00:44:02,349 --> 00:44:04,392 Director, I see you have a pet turtle. 585 00:44:05,477 --> 00:44:06,311 That's... 586 00:44:12,776 --> 00:44:13,610 Huh? 587 00:44:14,235 --> 00:44:15,904 Kamekichi? 588 00:44:21,242 --> 00:44:22,619 There's no way. 589 00:44:24,746 --> 00:44:25,747 You're right. 590 00:44:29,793 --> 00:44:31,294 It's Kamekichi. 591 00:44:40,387 --> 00:44:41,554 You're the one... 592 00:44:43,807 --> 00:44:46,017 who saved him back then? 593 00:44:47,644 --> 00:44:49,938 Because he was your precious friend. 594 00:44:52,148 --> 00:44:53,066 Why... 595 00:44:54,234 --> 00:44:57,112 Why didn't you say anything about something so important? 596 00:44:57,946 --> 00:44:59,197 Director... 597 00:45:00,782 --> 00:45:04,244 you're... my god? 598 00:45:27,058 --> 00:45:28,393 Oh, that's right. 599 00:45:31,938 --> 00:45:33,440 Would you mind opening the curtains? 600 00:45:36,860 --> 00:45:37,694 Go ahead. 601 00:45:51,749 --> 00:45:54,752 Did you do the decorations? 602 00:45:55,628 --> 00:46:00,341 Every year, the landlady helps me put all this up. 603 00:46:07,182 --> 00:46:09,267 I can't help but laugh 604 00:46:09,350 --> 00:46:12,520 when I imagine you decorating the tree. 605 00:46:14,314 --> 00:46:15,440 That's all I could hope for. 606 00:46:16,357 --> 00:46:18,359 As long as you're laughing. 607 00:46:19,986 --> 00:46:21,613 Shall I make a Christmas cake? 608 00:46:22,030 --> 00:46:23,406 You can even bake cakes? 609 00:46:23,490 --> 00:46:25,200 Well, I've never baked one before. 610 00:46:57,065 --> 00:46:58,149 Aren't you... 611 00:46:59,651 --> 00:47:01,110 going to kiss me? 612 00:48:20,273 --> 00:48:22,817 <i>Reina, congratulations on your marriage.</i> 613 00:48:23,401 --> 00:48:26,863 And thank you very much. 614 00:48:33,828 --> 00:48:35,872 Please just help me out a bit. 615 00:48:35,955 --> 00:48:38,458 We're supposed to go to my parents' this afternoon. 616 00:48:40,335 --> 00:48:42,587 Hey, why don't I call Misa? 617 00:48:43,171 --> 00:48:44,631 I'll get her to help. 618 00:48:46,382 --> 00:48:48,051 Cut it out already. 619 00:48:48,134 --> 00:48:51,679 Misa is the most useful at times like these. 620 00:48:54,349 --> 00:48:58,770 <i>The number you have dialed is not in use.</i> 621 00:48:59,771 --> 00:49:03,316 <i>Please check the number and try again.</i> 622 00:49:04,442 --> 00:49:06,653 MISA KANBE HAS LEFT 623 00:49:10,531 --> 00:49:12,617 FOLLOWING KANBE MISA 624 00:49:31,886 --> 00:49:32,845 Hello. 625 00:49:32,929 --> 00:49:33,763 Hello. 626 00:50:04,502 --> 00:50:07,338 {\an8}MIKU.SUZUKI GOING SHOPPING FOR COUNTDOWN PARTY! 627 00:50:11,718 --> 00:50:13,219 How about sea bream carpaccio? 628 00:50:13,302 --> 00:50:14,512 What? Hell yeah! 629 00:50:14,595 --> 00:50:16,514 -Really? You like carpaccio? -I love it! 630 00:50:16,597 --> 00:50:18,015 Then let's get a lemon. 631 00:50:18,558 --> 00:50:19,892 I'll get it. 632 00:50:21,144 --> 00:50:22,729 -Here. -And a carrot. 633 00:50:22,812 --> 00:50:25,398 -I'll do my best to make carpaccio then. -Yes, please. 634 00:50:25,481 --> 00:50:27,817 -Carpaccio. I'm hungry. -Are you really? 635 00:50:32,864 --> 00:50:34,574 -Roast beef. -Roast beef? 636 00:50:34,657 --> 00:50:36,868 -You're going to make it? -Yes, I am. 637 00:50:36,951 --> 00:50:37,785 That's amazing. 638 00:50:37,869 --> 00:50:39,871 -Ms. Kanbe likes roast beef too. -Oh, really? 639 00:50:39,954 --> 00:50:42,790 Good! Then we'll stuff ourselves and drink our fill! 640 00:50:42,874 --> 00:50:44,083 -Let's drink! -Yeah. 641 00:50:44,751 --> 00:50:48,171 I'm so happy we get to eat your cooking here too. 642 00:50:48,254 --> 00:50:49,088 I'll do my best. 643 00:50:49,172 --> 00:50:50,965 Yes. I'm excited. 644 00:51:03,186 --> 00:51:05,521 -Sorry for the wait. -Welcome back! 645 00:51:05,605 --> 00:51:08,399 -We bought a ton! -Wasn't it cold out? 646 00:51:08,483 --> 00:51:10,860 -Miku, please make some hot tea. -All right. 647 00:51:10,943 --> 00:51:12,862 Oh, that karaage looks delicious! 648 00:51:13,446 --> 00:51:15,573 Would you mind taste-testing it? 649 00:51:15,656 --> 00:51:16,741 Oh, can I? 650 00:51:30,379 --> 00:51:31,464 <i>Hey, are you really sure?</i> 651 00:51:31,547 --> 00:51:33,800 You do realize he's using his position as the CEO's son 652 00:51:33,883 --> 00:51:37,512 to go after every woman in the office, from new hires all the way up the chain? 653 00:51:37,595 --> 00:51:39,305 <i>That Noble Son has no shame!</i> 654 00:51:39,388 --> 00:51:41,307 <i>Seriously, that guy, he'll go for anyone.</i> 655 00:51:41,390 --> 00:51:44,852 <i>So just the thought of you getting</i> <i>caught up with a creep like that...</i> 656 00:51:48,981 --> 00:51:50,858 Oh, you're so cute together. 657 00:51:50,942 --> 00:51:51,859 Oh, Reina! 658 00:51:51,943 --> 00:51:54,362 I'm leaving now. Sit there. 659 00:51:54,445 --> 00:51:55,279 Oh, why? 660 00:51:55,363 --> 00:51:58,157 They need me right now. So, by all means, sit there. 661 00:51:58,658 --> 00:52:01,077 -Get in. -Huh? I'm fine in the back. 662 00:52:01,160 --> 00:52:02,203 It's fine, let's go! 663 00:52:05,122 --> 00:52:07,083 <i>Reina? What are you doing this weekend?</i> 664 00:52:07,875 --> 00:52:09,418 So, Tomoya, where do you want to go? 665 00:52:09,502 --> 00:52:11,379 I want to go see it with you! 666 00:52:11,462 --> 00:52:13,339 You're so vocal today. 667 00:52:13,422 --> 00:52:15,049 Like a new member of a theater troupe. 668 00:52:15,132 --> 00:52:19,262 But Tomoya, your virtual currency thing is going well, isn't it? 669 00:52:19,804 --> 00:52:22,765 As long as we're together, I'll live anywhere. 670 00:52:24,725 --> 00:52:26,853 I'm sure you'll meet someone wonderful eventually. 671 00:52:26,936 --> 00:52:29,355 I'm sure you'll find someone you can trust too, Reina. 672 00:52:29,438 --> 00:52:32,108 Don't worry yourself so much over me. 673 00:52:32,191 --> 00:52:33,776 Find someone nice. 674 00:52:33,860 --> 00:52:35,778 <i>I'm actually meeting up</i> <i>with Tomoya tonight.</i> 675 00:52:36,988 --> 00:52:38,573 Just tonight. 676 00:52:38,656 --> 00:52:40,324 Just once before you get married... 677 00:52:41,868 --> 00:52:43,119 let's do something bad. 678 00:52:44,287 --> 00:52:48,332 <i>He told me that what happened</i> <i>with you was a mistake.</i> 679 00:52:49,250 --> 00:52:52,128 <i>I think I'm going to forgive him too.</i> 680 00:52:52,211 --> 00:52:54,964 I'll even forgive you too. 681 00:52:55,381 --> 00:53:00,261 Tomoya and I are getting married. 682 00:53:01,888 --> 00:53:04,098 Reina, congratulations on your marriage. 683 00:53:04,181 --> 00:53:08,102 And thank you very much. 684 00:53:16,485 --> 00:53:17,862 For picking up the trash... 685 00:53:17,945 --> 00:53:19,947 For picking up the trash... 686 00:53:20,031 --> 00:53:21,032 ...I threw away. 687 00:53:21,115 --> 00:53:22,366 ...I threw away? 688 00:54:25,221 --> 00:54:26,764 Excuse me. 689 00:54:26,847 --> 00:54:29,016 Would you mind getting the tea leaves? 690 00:54:29,100 --> 00:54:30,101 Oh, where? 691 00:54:30,184 --> 00:54:32,228 I think they're in the shelf underneath Kamekichi. 692 00:54:32,311 --> 00:54:33,354 Okay. 693 00:54:33,437 --> 00:54:35,481 Kamekichi, I'm just going to grab some tea. 694 00:54:37,191 --> 00:54:38,985 Which one, green tea or hojicha? 695 00:54:40,027 --> 00:54:41,696 -Anything's fine. -Okay. 696 00:54:42,305 --> 00:55:42,567 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm