"Welcome to the Outcast's Restaurant!" Sore ga Bôkensha da!

ID13189611
Movie Name"Welcome to the Outcast's Restaurant!" Sore ga Bôkensha da!
Release Name欢迎光临流放者食堂! S01E03 这就是冒险者!
Year2025
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID37542646
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,155 --> 00:00:07,450 老板你觉得怎么样 2 00:00:07,451 --> 00:00:08,535 什么事情 3 00:00:08,536 --> 00:00:10,619 你为什么没在听我说话 4 00:00:11,286 --> 00:00:13,080 我不知道你是在跟我说话 5 00:00:13,458 --> 00:00:14,290 所以我说的是… 6 00:00:14,291 --> 00:00:15,290 你要点什么 7 00:00:15,291 --> 00:00:17,206 我想点… 8 00:00:17,207 --> 00:00:18,794 魔法拉面 9 00:00:19,170 --> 00:00:20,087 好的 10 00:00:22,179 --> 00:00:23,967 你觉得如果要继续当冒险者 11 00:00:23,968 --> 00:00:26,386 还是隐瞒性别比较好对吗 12 00:00:26,387 --> 00:00:28,221 你明明就有听到嘛 13 00:00:28,222 --> 00:00:29,930 为什么这么在意这件事 14 00:00:30,764 --> 00:00:32,057 那是因为… 15 00:00:33,892 --> 00:00:37,271 我觉得照你想要的方式去做就好了 16 00:00:38,647 --> 00:00:41,233 照我想要的方式去做…是吗 17 00:00:41,733 --> 00:00:43,153 毕竟不论如何… 18 00:00:43,154 --> 00:00:45,154 你就是你啊 19 00:00:46,029 --> 00:00:47,906 好了,久等了 20 00:00:49,366 --> 00:00:51,451 我就是我… 21 00:00:55,622 --> 00:00:56,666 不好意思 22 00:00:56,667 --> 00:00:58,501 借我用一下里面的房间 23 00:00:59,751 --> 00:01:01,170 你怎么了 24 00:01:03,750 --> 00:01:05,340 这是什么声音 25 00:01:10,762 --> 00:01:12,515 人只要历经过失败 26 00:01:12,516 --> 00:01:14,434 就会害怕自己老是失败 27 00:01:14,435 --> 00:01:17,394 而迷失了真正的自己 28 00:01:18,145 --> 00:01:20,189 不过,与其迷失自己 29 00:01:22,441 --> 00:01:25,944 展现真实的自己一定会更好 30 00:01:28,057 --> 00:01:29,722 我觉得很好 31 00:01:29,723 --> 00:01:31,450 小艾朵莉耶 32 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 33 00:01:49,612 --> 00:01:52,730 (欢迎光临流放者食堂!) 34 00:01:53,843 --> 00:01:59,821 在平淡无味一成不变的日子里 35 00:01:59,822 --> 00:02:05,201 试着追逐落在地上的那端彩虹 36 00:02:05,202 --> 00:02:06,755 没想到它离我格外的遥远 37 00:02:06,756 --> 00:02:08,372 我失去了它的踪迹 38 00:02:08,373 --> 00:02:11,812 好不容易才找到真是太可惜了 39 00:02:11,813 --> 00:02:16,338 雨后的奖励似乎不容易得到 40 00:02:16,339 --> 00:02:22,414 虽然有时也会感到烦恼困惑 41 00:02:22,415 --> 00:02:26,390 其实每个人都一定都有 42 00:02:26,391 --> 00:02:29,642 可以让自己喘息的地方 43 00:02:30,935 --> 00:02:32,980 不管怎么说 44 00:02:32,981 --> 00:02:36,023 我们心中肯定都充满了爱 45 00:02:36,024 --> 00:02:39,653 所以重要的东西不要轻易放手 46 00:02:39,654 --> 00:02:42,822 让我们紧紧相依向前迈进 47 00:02:42,823 --> 00:02:45,033 艰难的日子肯定会成为 48 00:02:45,034 --> 00:02:47,994 壮大我的力量 49 00:02:47,995 --> 00:02:49,997 一起唱歌吧 50 00:02:49,998 --> 00:02:51,707 一起跳舞吧 51 00:02:51,708 --> 00:02:55,622 把生疏的爱拿回来 52 00:03:10,588 --> 00:03:12,801 真好吃 53 00:03:13,176 --> 00:03:17,515 老板说的"你就是你"真是说到我心坎里了 54 00:03:17,516 --> 00:03:19,684 果然手艺精湛的厨师说的话 55 00:03:19,685 --> 00:03:22,269 分量就是与众不同 56 00:03:24,206 --> 00:03:28,317 话说你每一餐都来我店里吃 57 00:03:28,984 --> 00:03:32,613 有在花心思找下一个队伍吧 58 00:03:35,490 --> 00:03:38,328 这世上也不是事事都能顺心 59 00:03:38,329 --> 00:03:41,079 总之你吃完这碗面就去找工作 60 00:03:41,080 --> 00:03:42,790 把赊的帐给我一次付清 61 00:03:42,791 --> 00:03:44,626 什么? 你都有记账吗 62 00:03:44,627 --> 00:03:45,680 这不是废话吗 63 00:03:46,065 --> 00:03:49,005 我都好心帮你找了一次工作,你就是不够努力! 64 00:03:49,006 --> 00:03:50,964 - 欢迎光临 - 老板你好坏哦 65 00:03:55,231 --> 00:03:56,649 欢迎 66 00:04:03,727 --> 00:04:04,771 男的? 67 00:04:04,772 --> 00:04:06,063 不对,女的? 68 00:04:06,647 --> 00:04:08,398 好漂亮的人 69 00:04:09,072 --> 00:04:10,908 决定好餐点就跟我说 70 00:04:15,397 --> 00:04:17,566 这里什么东西好吃 71 00:04:17,567 --> 00:04:19,619 我们店里什么东西都好吃 72 00:04:19,620 --> 00:04:22,579 这种讲法最让人困扰 73 00:04:24,414 --> 00:04:27,043 那么炸弗栗多肉排盖饭如何 74 00:04:27,044 --> 00:04:29,378 我现在不太想吃盖饭类 75 00:04:30,318 --> 00:04:32,882 既然如此这里的面类也很好吃哦 76 00:04:32,883 --> 00:04:34,842 比如说分量十足的炸肉排面 77 00:04:34,843 --> 00:04:37,303 感觉很难消化 78 00:04:37,304 --> 00:04:39,013 水马乌冬面呢 79 00:04:39,014 --> 00:04:40,889 乌冬面啊… 80 00:04:41,233 --> 00:04:43,767 你这家伙到底想吃什么啊 81 00:04:43,768 --> 00:04:45,228 老板你冷静一点 82 00:04:45,229 --> 00:04:49,106 年轻人都会经历这么一段幼稚的时期 83 00:04:52,901 --> 00:04:56,238 这种时候…就吃炒饭吧 84 00:04:56,502 --> 00:04:57,989 那… 85 00:04:58,583 --> 00:05:00,200 我点炒饭 86 00:05:00,578 --> 00:05:01,743 好的 87 00:05:28,979 --> 00:05:30,188 久等了 88 00:05:31,040 --> 00:05:33,400 芡汁炒饭应该很容易入口了吧 89 00:05:43,368 --> 00:05:45,328 所以你是遇到什么事情了吗 90 00:05:47,622 --> 00:05:49,584 不懂你在说什么 91 00:05:49,585 --> 00:05:50,918 看你唉声叹气的 92 00:05:50,919 --> 00:05:53,044 好像很想找人诉苦的样子 93 00:05:53,045 --> 00:05:55,673 我没有事情想找人诉苦啊 94 00:05:55,674 --> 00:05:57,508 你没事的话就好 95 00:05:57,509 --> 00:05:59,759 不过,如果硬要说的话 96 00:06:00,218 --> 00:06:01,636 啊…要说了… 97 00:06:01,637 --> 00:06:05,682 大概是我周围的人等级都太低了 98 00:06:08,810 --> 00:06:11,314 是吗,那真是委屈你了 99 00:06:11,315 --> 00:06:13,732 你想知道我说的是什么意思吗 100 00:06:13,733 --> 00:06:15,443 其实也没有很想 101 00:06:15,444 --> 00:06:17,736 他们都太没有志气了 102 00:06:18,069 --> 00:06:19,905 还是坚持要说 103 00:06:20,113 --> 00:06:22,909 大家只想着完成眼前的委托 104 00:06:22,910 --> 00:06:25,410 赚点蝇头小利 105 00:06:25,869 --> 00:06:28,873 对于成长为上级队伍的志气 106 00:06:28,874 --> 00:06:30,957 可以说一丁点都没有 107 00:06:31,792 --> 00:06:33,044 你听到没有 108 00:06:33,937 --> 00:06:37,088 连蝇头小利都赚不到的你应该拖去活埋 109 00:06:37,547 --> 00:06:40,467 老板你偶尔会不自觉地得罪人 110 00:06:40,884 --> 00:06:42,136 总而言之 111 00:06:42,137 --> 00:06:44,263 我讨厌这样 112 00:06:44,264 --> 00:06:46,390 毫无上进心的家伙 113 00:06:46,391 --> 00:06:49,434 大摇大摆地以冒险者自居实在叫我无法容忍 114 00:06:50,101 --> 00:06:51,354 你们也是这么想的吧 115 00:06:51,355 --> 00:06:52,854 我说的可是冒险者耶 116 00:06:53,396 --> 00:06:56,484 不愿屈居在开拓完毕的安全领域 117 00:06:56,485 --> 00:06:59,195 而是前往未知的领域探险 118 00:06:59,196 --> 00:07:02,239 你们不觉得这才是真正的冒险者吗 119 00:07:02,739 --> 00:07:04,533 你不觉得我说得很对吗 120 00:07:05,283 --> 00:07:06,285 对 121 00:07:06,286 --> 00:07:08,412 总之我把这些话说出来以后 122 00:07:08,413 --> 00:07:10,289 就被队伍流放了 123 00:07:10,290 --> 00:07:11,915 你被流放了啊 124 00:07:12,541 --> 00:07:13,584 问你 125 00:07:13,585 --> 00:07:17,338 我的店是会散发费洛蒙吸引被赶走的家伙上门吗 126 00:07:17,339 --> 00:07:19,840 这我哪知道啊,老板 127 00:07:20,382 --> 00:07:23,052 像那种志气低人一等的队伍 128 00:07:23,053 --> 00:07:25,012 我才要主动赶紧退出 129 00:07:25,013 --> 00:07:27,930 我迟早会站在冒险者们的巅峰 130 00:07:27,931 --> 00:07:31,977 毕竟我将来可是要成为银翼大队的大魔法师的男人 131 00:07:34,271 --> 00:07:37,567 那个…我觉得你最好别太努力 132 00:07:37,568 --> 00:07:39,484 以免被孤立了 133 00:07:39,859 --> 00:07:41,279 冒险者不管怎么说 134 00:07:41,280 --> 00:07:43,446 都是因为队伍才有存在价值 135 00:07:45,240 --> 00:07:48,743 那也要有跟得上我的级别的队伍才行 136 00:07:49,202 --> 00:07:51,205 你这么说也对啦 137 00:07:51,206 --> 00:07:52,999 我吃饱了 138 00:07:53,000 --> 00:07:54,250 零钱不用找了 139 00:07:54,251 --> 00:07:55,834 金额刚好 140 00:07:57,544 --> 00:07:59,922 我的名字是毕比安 141 00:07:59,923 --> 00:08:01,756 毕比安・斯特雷吉 142 00:08:03,550 --> 00:08:04,802 下次再来哦 143 00:08:04,803 --> 00:08:05,886 再来哦 144 00:08:06,469 --> 00:08:09,598 下次我会来吃虾仁炒饭 145 00:08:10,807 --> 00:08:13,310 原来他觉得炒饭很好吃… 146 00:08:17,522 --> 00:08:19,191 哦,对了对了 147 00:08:19,192 --> 00:08:22,278 这一带最强的队伍夜雾团 148 00:08:22,279 --> 00:08:24,196 我确定要加入他们咯 149 00:08:24,197 --> 00:08:25,905 那真是恭喜你了 150 00:08:26,364 --> 00:08:27,825 毕竟以我的实力 151 00:08:27,826 --> 00:08:29,869 到哪儿都是"推手" 152 00:08:29,870 --> 00:08:32,163 你要说的大概是"抢手"吧 153 00:08:32,164 --> 00:08:33,956 也可以这么说啦 154 00:08:34,289 --> 00:08:36,875 不过…队伍的等级能跟你契合吗 155 00:08:37,928 --> 00:08:40,503 等级只要过段时间就会跟上来了 156 00:08:40,920 --> 00:08:44,175 因为我拥有好几个上级技能 157 00:08:44,176 --> 00:08:46,552 再来就只剩下实战的部分了 158 00:08:46,553 --> 00:08:48,930 年纪轻轻真是精力充沛 159 00:08:48,931 --> 00:08:50,598 对方也似乎是看上 160 00:08:50,599 --> 00:08:53,934 我未来大有可为才选我入队的 161 00:08:54,267 --> 00:08:55,061 这样啊 162 00:08:55,062 --> 00:08:58,021 如果彼此合得来那就再好不过了 163 00:08:58,355 --> 00:09:02,026 啊,我终于进了夜雾团 164 00:09:02,027 --> 00:09:04,903 看来离我进银翼大队的日子不远了 165 00:09:05,431 --> 00:09:07,197 好了,久等了 166 00:09:14,663 --> 00:09:16,707 等我进了银翼大队 167 00:09:16,708 --> 00:09:19,794 是不是也会给我一个帅到不行的称号啊 168 00:09:19,795 --> 00:09:21,920 比如漆黑魔术师之类的 169 00:09:21,921 --> 00:09:24,714 (称号 传奇炒饭) 170 00:09:25,318 --> 00:09:27,593 虽然有点自我感觉太良好 171 00:09:27,594 --> 00:09:30,136 但是有颗上进心不是坏事 172 00:09:30,595 --> 00:09:33,516 只要能在稳妥的队伍中好好培养 173 00:09:33,517 --> 00:09:36,142 将来应该会是个出色的冒险者 174 00:09:37,156 --> 00:09:38,938 你什么时候要出第一次任务 175 00:09:40,230 --> 00:09:41,315 就是明天 176 00:09:41,316 --> 00:09:43,775 是哦,是什么样的委托内容 177 00:09:44,109 --> 00:09:46,362 就是去采集稀少的合成素材 178 00:09:46,363 --> 00:09:48,363 听说要进入到第五层 179 00:09:48,947 --> 00:09:50,281 第五层? 180 00:09:50,547 --> 00:09:51,966 抱歉,得罪了 181 00:09:51,967 --> 00:09:53,326 探查 182 00:09:54,285 --> 00:09:55,912 等级17啊… 183 00:09:56,441 --> 00:09:58,958 以年龄来说算是高的 184 00:09:58,959 --> 00:10:00,793 但是进入第五层的安全等级 185 00:10:00,794 --> 00:10:02,669 起码要达到35以上才恰当 186 00:10:03,128 --> 00:10:06,715 把等级17的冒险者带去那个地方相当不合适 187 00:10:07,215 --> 00:10:09,260 你们去的地方会不会太深了点 188 00:10:09,261 --> 00:10:10,469 咦,店长 189 00:10:10,470 --> 00:10:11,637 你也懂这个啊 190 00:10:11,638 --> 00:10:13,430 多少懂一些啦 191 00:10:13,815 --> 00:10:15,474 没事的啦 192 00:10:15,475 --> 00:10:17,268 队伍里的精锐成员 193 00:10:17,269 --> 00:10:20,020 听说会确实支援我 194 00:10:20,770 --> 00:10:23,481 他说自己拥有好几个上级技能 195 00:10:23,982 --> 00:10:25,818 恐怕只是看了点书 196 00:10:25,819 --> 00:10:28,027 就觉得自己学会了 197 00:10:28,737 --> 00:10:30,114 所谓的等级 198 00:10:30,115 --> 00:10:33,950 是一个人掌握到的技能品质与总量的数值化 199 00:10:34,492 --> 00:10:35,786 随着等级的提升 200 00:10:35,787 --> 00:10:37,871 基础状态的升级 201 00:10:38,340 --> 00:10:40,666 是源于所学技能的准确度增加 202 00:10:40,667 --> 00:10:44,210 使人经常处于技能发动的状态下 203 00:10:45,003 --> 00:10:49,133 如果他真的学会好几个上级技能 204 00:10:49,134 --> 00:10:52,302 等级却没有相对提升那就说不通了 205 00:10:54,303 --> 00:10:57,254 这也就表示我是如此的备受期待 206 00:10:57,255 --> 00:10:59,350 不过,人的能力总是有个限度嘛 207 00:10:59,351 --> 00:11:00,644 你什么意思 208 00:11:00,645 --> 00:11:03,689 店长你根本没进过地下城内部吧 209 00:11:03,690 --> 00:11:06,733 那里是只有冒险者才懂的世界 210 00:11:07,150 --> 00:11:08,610 说得也是啦 211 00:11:09,391 --> 00:11:13,948 我最后进入的地方是第37层吧 212 00:11:14,449 --> 00:11:16,285 不会有什么问题的 213 00:11:16,286 --> 00:11:18,286 毕竟我加入的是上级队伍 214 00:11:18,620 --> 00:11:20,498 可是… 215 00:11:20,499 --> 00:11:23,333 下次我会来吃螃蟹炒饭 216 00:11:32,133 --> 00:11:36,262 鸡蛋和肉… 217 00:11:36,263 --> 00:11:40,767 - 他现在应该抵达第五层了吧 - 鸡蛋和肉… 218 00:11:41,079 --> 00:11:44,021 我是不是应该极力阻止他才对 219 00:11:44,022 --> 00:11:45,856 不对,在冒险者的世界 220 00:11:45,857 --> 00:11:47,649 原则就是责任自负 221 00:11:48,149 --> 00:11:49,984 但话虽是这么说… 222 00:11:54,614 --> 00:11:56,991 希望他平安无事就好 223 00:11:59,410 --> 00:12:00,621 是啊 224 00:12:00,622 --> 00:12:03,707 我说刚才那个叫毕比安的小鬼 225 00:12:03,708 --> 00:12:04,958 他不会出事吧 226 00:12:05,542 --> 00:12:08,045 这就是我们队里的方式 227 00:12:08,046 --> 00:12:09,380 事到如今后悔也晚了 228 00:12:09,381 --> 00:12:11,674 要他前进到第五层为止 229 00:12:11,675 --> 00:12:14,468 看他能不能生还 230 00:12:14,469 --> 00:12:17,346 霍巴团长的做法真恐怖 231 00:12:17,347 --> 00:12:19,098 这算是一种入团仪式吧 232 00:12:19,099 --> 00:12:21,808 去的人几乎都死在那里 233 00:12:26,771 --> 00:12:28,274 你突然动手想干什么 234 00:12:28,275 --> 00:12:29,817 我有话要问你们 235 00:12:29,818 --> 00:12:32,570 我们两个是夜雾团的 236 00:12:32,571 --> 00:12:34,279 弄死你 237 00:12:39,367 --> 00:12:40,578 艾朵莉耶 238 00:12:40,579 --> 00:12:42,537 不好意思,下午要临时休息 239 00:12:42,912 --> 00:12:44,080 你的晚饭… 240 00:12:47,106 --> 00:12:48,585 路上要小心一点哦 241 00:12:52,422 --> 00:12:53,798 不用担心 242 00:13:12,775 --> 00:13:14,986 别过来…别过来! 243 00:13:15,614 --> 00:13:18,032 只有我一个人去吗 244 00:13:18,033 --> 00:13:20,034 毕竟是入团考试嘛 245 00:13:20,035 --> 00:13:22,368 团长对你的期待可是很高的哦 246 00:13:24,243 --> 00:13:26,582 我至少得设法到第四层 247 00:13:26,583 --> 00:13:28,959 不,得回到第三层才行 248 00:13:33,546 --> 00:13:34,839 这什么 249 00:13:37,550 --> 00:13:38,635 这是什么啊 250 00:13:39,302 --> 00:13:41,971 上头有魔法…我摆脱不掉 251 00:13:42,388 --> 00:13:45,099 我记得解咒的魔法 252 00:13:45,600 --> 00:13:48,144 那是… 253 00:13:48,728 --> 00:13:51,814 奇怪,我怎么脑袋一片空白 254 00:13:53,149 --> 00:13:55,361 明明把书看得滚瓜烂熟 255 00:13:55,362 --> 00:13:57,404 在纸上写了好多次 256 00:13:57,405 --> 00:13:59,197 早就全背下来了才对啊 257 00:14:01,407 --> 00:14:03,577 这样下去我会被发现 258 00:14:03,578 --> 00:14:05,788 会被那把钝到开花的刀 259 00:14:05,789 --> 00:14:07,413 狠狠捅上好几回 260 00:14:07,789 --> 00:14:09,499 被砍到四分五裂 261 00:14:09,791 --> 00:14:11,209 最后… 262 00:14:13,086 --> 00:14:14,212 不要 263 00:14:14,867 --> 00:14:16,590 我不要我不要我不要… 264 00:14:16,591 --> 00:14:17,966 我不要我不要! 265 00:14:27,557 --> 00:14:29,227 "这一带有动静" 266 00:14:29,228 --> 00:14:31,396 "在哪里…在哪里" 267 00:14:42,031 --> 00:14:43,409 得救了 268 00:14:43,410 --> 00:14:44,660 谢谢 269 00:14:44,661 --> 00:14:47,495 多亏你告诉我解咒的步骤 270 00:14:49,998 --> 00:14:52,375 你居然知道那么古老的魔法 271 00:14:54,210 --> 00:14:56,338 这里竟然还有这种地方 272 00:14:56,339 --> 00:14:57,965 要是没有你的话 273 00:14:57,966 --> 00:15:00,592 现在放心还太早了 274 00:15:00,593 --> 00:15:03,261 得设法离开这里才行 275 00:15:04,846 --> 00:15:06,333 我是毕比安 276 00:15:06,334 --> 00:15:07,432 你叫什么名字 277 00:15:07,890 --> 00:15:09,100 辛西亚 278 00:15:09,434 --> 00:15:12,603 你也是误闯进这里的吗 279 00:15:13,564 --> 00:15:16,983 我是被自己的队伍抛弃在这里的 280 00:15:18,443 --> 00:15:20,863 在逃离魔物的时候 281 00:15:20,864 --> 00:15:23,114 我掉进陷阱里 282 00:15:23,573 --> 00:15:26,535 可是谁也不愿意来救我 283 00:15:26,536 --> 00:15:29,288 大家抛下我自己逃了出去 284 00:15:29,289 --> 00:15:31,080 那些家伙真过分 285 00:15:31,456 --> 00:15:32,708 不怪他们 286 00:15:32,709 --> 00:15:35,669 因为我不管做什么都不得要领 287 00:15:35,670 --> 00:15:37,587 老是给大家添麻烦 288 00:15:37,910 --> 00:15:39,006 对不起 289 00:15:39,007 --> 00:15:40,716 说了这些和你无关的事 290 00:15:40,717 --> 00:15:43,427 总之你快去找你的队伍帮忙 291 00:15:43,428 --> 00:15:45,094 我也跟你一样 292 00:15:46,179 --> 00:15:50,933 根本不会有人愿意来救我 293 00:15:51,642 --> 00:15:53,974 大概是我太爱装腔做势了 294 00:15:53,975 --> 00:15:55,518 不管进入那个队伍 295 00:15:55,519 --> 00:15:56,856 都会跟队员吵架 296 00:15:57,518 --> 00:15:59,942 我的个性真是太糟了 297 00:16:00,185 --> 00:16:02,237 我觉得不是这样 298 00:16:02,238 --> 00:16:05,198 你又不了解我 299 00:16:05,656 --> 00:16:08,368 你不是也不了解我吗 300 00:16:12,455 --> 00:16:14,415 这么说也对 301 00:16:15,083 --> 00:16:18,545 我还是第一次像这样和别人说话 302 00:16:18,546 --> 00:16:20,172 怎么说好呢 303 00:16:20,173 --> 00:16:22,173 我感觉心里好过了一些 304 00:16:22,548 --> 00:16:24,008 那真是太好了 305 00:16:38,481 --> 00:16:39,858 我有个作战计划 306 00:16:39,859 --> 00:16:40,817 作战? 307 00:16:41,484 --> 00:16:43,070 我来当诱饵 308 00:16:43,071 --> 00:16:45,072 吸引那些哥布林的注意 309 00:16:45,073 --> 00:16:47,783 然后你趁机逃出去 310 00:16:47,784 --> 00:16:49,159 这不可以 311 00:16:49,160 --> 00:16:51,912 如果你不能活下来根本没有意义 312 00:16:51,913 --> 00:16:54,081 如果没有你帮忙 313 00:16:54,082 --> 00:16:55,790 我现在已经死了 314 00:16:56,582 --> 00:16:58,668 这是我第一次有这种感觉 315 00:17:01,337 --> 00:17:02,548 现在回想起来 316 00:17:02,549 --> 00:17:05,007 我活得像个只在乎自己的自私鬼 317 00:17:05,591 --> 00:17:07,719 看不起身边的人 318 00:17:07,720 --> 00:17:10,138 一直认为自己是与众不同的 319 00:17:11,431 --> 00:17:12,265 可是 320 00:17:13,182 --> 00:17:15,602 辛西亚救了我一命 321 00:17:15,603 --> 00:17:17,019 还温暖地鼓励我 322 00:17:17,437 --> 00:17:18,647 至少 323 00:17:18,648 --> 00:17:20,774 哪怕只有你得救也好 324 00:17:20,775 --> 00:17:22,650 我是真的打从心底这么想的 325 00:17:23,484 --> 00:17:24,278 你听好了 326 00:17:24,279 --> 00:17:25,863 我会先冲出去 327 00:17:25,864 --> 00:17:27,948 在我当诱饵的时候你要逃出去 328 00:17:27,949 --> 00:17:28,782 不可以 329 00:17:28,783 --> 00:17:29,867 我们要一起得救 330 00:17:29,868 --> 00:17:30,741 没关系的 331 00:17:33,035 --> 00:17:35,580 我只希望你活下去 332 00:17:41,711 --> 00:17:42,795 慢着 333 00:17:44,109 --> 00:17:45,381 你别走 334 00:17:49,093 --> 00:17:50,345 来吧 335 00:17:50,346 --> 00:17:52,597 反正我这条命本来就是捡回来的 336 00:17:53,014 --> 00:17:55,267 只要辛西亚能活下去 337 00:17:55,268 --> 00:17:56,809 我就别无所求了 338 00:17:56,810 --> 00:17:58,644 这才是冒险者啊 339 00:18:00,062 --> 00:18:01,523 来吧,哥布林 340 00:18:01,524 --> 00:18:03,816 你们的对手是我毕比安・斯特雷吉 341 00:18:04,317 --> 00:18:05,818 掌心… 342 00:18:18,080 --> 00:18:19,665 炼金成钢 343 00:18:24,712 --> 00:18:26,380 怎么会长出钢锅来? 344 00:18:28,970 --> 00:18:31,886 妈啊…是魔物啊! 345 00:18:31,887 --> 00:18:34,973 妈呀…掌心掌心 346 00:18:34,974 --> 00:18:36,767 - 冷静一点,毕比安 - 掌心掌心 347 00:18:36,768 --> 00:18:39,352 - 我叫你冷静,看清楚是我 - 掌心掌心 348 00:18:39,852 --> 00:18:41,396 这个声音是… 349 00:18:41,397 --> 00:18:43,105 食堂老板 350 00:18:45,399 --> 00:18:48,236 这样我把脸遮住有什么意义 351 00:18:49,403 --> 00:18:50,614 - 痛死我了 - 你这个笨蛋 352 00:18:50,615 --> 00:18:52,490 干嘛自己冲到哥布林面前 353 00:18:52,949 --> 00:18:55,035 让我为你担心 354 00:18:55,036 --> 00:18:57,246 还不赶紧趁现在逃出去 355 00:18:57,247 --> 00:18:58,539 请等一下 356 00:18:58,540 --> 00:19:00,164 里面还有一个人 357 00:19:00,505 --> 00:19:01,415 还有人? 358 00:19:01,416 --> 00:19:02,042 是的 359 00:19:02,043 --> 00:19:04,210 是救我的女孩 360 00:19:04,627 --> 00:19:06,713 也许她已经逃出去了 361 00:19:06,714 --> 00:19:08,674 我来的路上没遇到任何人哦 362 00:19:08,675 --> 00:19:10,716 那她还在那个壁洞里面 363 00:19:10,717 --> 00:19:11,801 壁洞 364 00:19:14,804 --> 00:19:16,473 辛西亚 365 00:19:16,474 --> 00:19:18,350 我们得救了 366 00:19:18,351 --> 00:19:20,017 一起回去吧 367 00:19:20,601 --> 00:19:22,603 你说的女孩是… 368 00:19:24,063 --> 00:19:26,440 这具白骨遗骸吗 369 00:19:29,443 --> 00:19:31,488 辛西亚… 370 00:19:31,489 --> 00:19:33,614 辛西亚・德雷得 371 00:19:34,532 --> 00:19:36,409 有了,应该是这个人 372 00:19:37,201 --> 00:19:39,705 十六岁,魔法师 373 00:19:39,706 --> 00:19:41,081 十三年前 374 00:19:41,082 --> 00:19:44,792 在第五层与队员走散后下落不明 375 00:19:45,585 --> 00:19:48,879 一定是当时就死亡了 376 00:19:49,422 --> 00:19:51,757 两位是她的亲属吗 377 00:20:03,060 --> 00:20:04,562 我曾经听人说过 378 00:20:05,294 --> 00:20:08,275 在地下城内死亡的冒险者的灵魂 379 00:20:08,276 --> 00:20:12,612 会帮助还活着的冒险者 380 00:20:15,906 --> 00:20:17,240 谢谢你 381 00:20:17,241 --> 00:20:18,866 我还会再来看你的 382 00:20:19,744 --> 00:20:23,122 我会一直来帮你扫墓的 383 00:20:23,581 --> 00:20:27,877 我一定会成为世界第一的魔法师 384 00:20:28,419 --> 00:20:32,549 一定要成为最强的魔法师 385 00:20:32,550 --> 00:20:35,092 帮助像你这样的人 386 00:20:36,177 --> 00:20:38,597 我一定会做到 387 00:20:45,728 --> 00:20:47,687 肚子好饿啊 388 00:20:47,688 --> 00:20:49,589 你也饿了吧 389 00:20:49,590 --> 00:20:51,109 我帮你做盘炒饭 390 00:20:51,110 --> 00:20:52,276 你吃完再走吧 391 00:20:52,818 --> 00:20:54,071 我要吃 392 00:20:54,072 --> 00:20:56,448 你也不用这么沮丧 393 00:20:56,449 --> 00:20:58,617 辛西亚要是知道你这副模样 394 00:20:58,618 --> 00:21:00,243 她会没法安心超度成佛吧 395 00:21:00,244 --> 00:21:02,996 真是的,我知道了啦 396 00:21:02,997 --> 00:21:05,456 请让我再稍微感伤一下啦 397 00:21:11,804 --> 00:21:13,590 从很久以前开始 398 00:21:13,591 --> 00:21:15,258 人们会把任何神秘的 399 00:21:15,259 --> 00:21:17,969 无法用常理去解释的 400 00:21:17,970 --> 00:21:20,305 或是某种能打动人心的事物 401 00:21:20,306 --> 00:21:22,181 称之为魔法 402 00:21:23,711 --> 00:21:25,394 如果真是这样的话 403 00:21:25,395 --> 00:21:29,188 她确实是魔法师 404 00:21:45,638 --> 00:21:46,973 为什么… 405 00:21:50,130 --> 00:21:52,753 事情会变成这样呢 406 00:21:52,754 --> 00:21:54,884 (这就是冒险者!) 407 00:21:54,885 --> 00:21:59,187 无论何时都是你的盟友 408 00:21:59,188 --> 00:22:01,814 这里一定就是我的归宿 409 00:22:01,815 --> 00:22:07,986 愿这份真心传达给你 My Heart 410 00:22:19,664 --> 00:22:22,627 最重要的事情 411 00:22:22,628 --> 00:22:26,838 想用声音好好传达给你 412 00:22:26,839 --> 00:22:34,221 可是事与愿违 让我有点沮丧 413 00:22:34,222 --> 00:22:35,306 「等一下!」 414 00:22:35,307 --> 00:22:36,599 「你今天要去哪里?」 415 00:22:36,600 --> 00:22:38,476 「跟我去了就知道!」Happy! 416 00:22:38,477 --> 00:22:41,269 「一起去公园吃我做的便当吧!」 417 00:22:42,395 --> 00:22:43,731 虽然只是件平凡小事 418 00:22:43,732 --> 00:22:45,523 却是那么重要的幸福 419 00:22:45,524 --> 00:22:48,653 让我们累积这些珍贵的幸福吧 420 00:22:48,654 --> 00:22:52,807 希望能永远就这样在一起 421 00:22:52,808 --> 00:22:56,452 无论发生什么都想当你的盟友 422 00:22:56,453 --> 00:22:59,163 这份心意 这种感觉 423 00:22:59,164 --> 00:23:03,292 虽然我还是不好意思说出口 424 00:23:03,293 --> 00:23:07,338 可是这份的心意一定不会改变 425 00:23:07,339 --> 00:23:10,758 满溢的爱意已经停不下来 426 00:23:10,759 --> 00:23:13,928 我回来了 欢迎回来 我爱你 427 00:23:13,929 --> 00:23:17,348 我会一直是你的盟友 428 00:23:17,349 --> 00:23:22,185 真心的 My Heart 429 00:23:25,971 --> 00:23:28,183 在快要打烊前 430 00:23:28,184 --> 00:23:29,767 有位客人上门了 431 00:23:30,851 --> 00:23:33,354 不知道为什么令人很在意 432 00:23:34,396 --> 00:23:35,774 丹尼斯大人 433 00:23:35,775 --> 00:23:39,335 (那么,我要每日定食) 我想请你帮这位客人做份美味的餐点 433 00:23:40,305 --> 00:24:40,488 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm