War on Terror: KL Anarchy
ID | 13189677 |
---|---|
Movie Name | War on Terror: KL Anarchy |
Release Name | War.on.Terror.2023.German.DL.EAC3.1080p.WEB.H264-SiXTYNiNE |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 21217688 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:01:28,583 --> 00:01:30,250
Alles okay da hinten?
3
00:01:31,583 --> 00:01:34,375
Bisher sind beide
Ladungen in Ordnung, Sir.
4
00:01:37,125 --> 00:01:39,375
Haben Sie nicht Urlaub, Sir?
5
00:01:39,625 --> 00:01:41,083
Warum sind Sie bei der Arbeit?
6
00:01:42,208 --> 00:01:46,416
Simon macht Ärger.
Er ist einfach verschwunden.
7
00:01:46,541 --> 00:01:48,375
Ich muss ihn jetzt ersetzen.
8
00:01:50,041 --> 00:01:51,291
Verstanden, Sir.
9
00:02:02,500 --> 00:02:04,541
Macht euch bereit, die Ware auszuladen.
10
00:02:04,708 --> 00:02:06,000
Gut, verstanden!
11
00:02:08,250 --> 00:02:09,333
Es geht los.
12
00:03:00,875 --> 00:03:01,916
TOILETTE
13
00:03:24,375 --> 00:03:26,125
Alles bereit zum Ausladen, Sir.
14
00:03:33,250 --> 00:03:34,250
Sir?
15
00:03:36,166 --> 00:03:37,250
Sir?
16
00:05:35,666 --> 00:05:36,916
Los, Beeilung!
17
00:05:43,958 --> 00:05:45,125
Macht schon!
18
00:05:49,500 --> 00:05:50,500
Alles gut?
19
00:05:50,583 --> 00:05:51,583
Alles gut!
20
00:07:07,666 --> 00:07:09,833
Los, los, los!
Schnell, macht schon!
21
00:07:48,708 --> 00:07:51,916
Ein schwerer Terroranschlag
hat den Bahnhof von Kuala Lipis
22
00:07:52,000 --> 00:07:53,250
während der Stoßzeit getroffen.
23
00:07:53,333 --> 00:07:55,166
Rettungskräfte arbeiten
unermüdlich daran,
24
00:07:55,291 --> 00:07:57,083
das Ausmaß der
Katastrophe einzudämmen.
25
00:07:57,166 --> 00:07:59,958
Die Explosion hat zu Dutzenden
Todesopfern und Verletzten geführt.
26
00:08:00,041 --> 00:08:02,333
Die zentrale Frage nach den
Tätern bleibt jedoch unbeantwortet
27
00:08:02,416 --> 00:08:04,958
und sorgt für anhaltende
Unsicherheit in der Region.
28
00:08:05,041 --> 00:08:08,041
Die Behörden stehen vor
der dringenden Frage,
29
00:08:08,125 --> 00:08:11,083
welche Terrorbande hinter dem
grausamen Angriff stecken könnte.
30
00:08:18,208 --> 00:08:20,958
Meine Damen und Herren,
heute ist ein historischer Tag!
31
00:08:21,166 --> 00:08:25,125
Unsere werte, unsere geliebte Sembang-
Sembang Suf-Show ist wieder zurück!
32
00:08:31,250 --> 00:08:32,583
Applaus, Leute.
33
00:08:35,250 --> 00:08:36,750
Ein bisschen lauter!
34
00:08:40,541 --> 00:08:42,083
Lassen Sie uns darüber sprechen,
35
00:08:42,208 --> 00:08:45,333
dass unsere geliebte Sembang-Sembang
Suf Show einfach ersetzt wurde.
36
00:08:45,416 --> 00:08:46,583
Der ist verrückt.
37
00:08:46,666 --> 00:08:49,916
Und zwar von dieser
Show von Mr. Ben!
38
00:08:54,458 --> 00:08:55,583
Mr. Ben?
39
00:08:56,458 --> 00:08:58,500
Machen Sie ein Schläfchen, Mr. Ben?
40
00:09:09,875 --> 00:09:12,250
Da unser Mr. Ben
jetzt schlafen möchte,
41
00:09:12,458 --> 00:09:14,125
werde ich einfach übernehmen.
42
00:09:21,416 --> 00:09:22,666
Schaffst du es, Bob?
43
00:09:23,708 --> 00:09:26,541
Es ist schwierig, Sir.
Die Zuschauerzahlen steigen weiter.
44
00:09:26,625 --> 00:09:28,541
Keine Ahnung,
wie ich das blockieren soll.
45
00:09:28,625 --> 00:09:29,666
Bleib dran.
46
00:09:31,750 --> 00:09:34,375
Musang, hier ist Nest 1, deine Position?
47
00:09:34,833 --> 00:09:36,333
Musang in Position.
48
00:09:36,500 --> 00:09:39,916
Diese Sendezeit hat mir gehört.
Sembang-Sembang Suf!
49
00:09:40,416 --> 00:09:42,125
Die Show Nummer 1 in Malaysia.
50
00:09:42,208 --> 00:09:44,208
Aber ihr habt sie
euch gestohlen.
51
00:09:44,375 --> 00:09:45,875
Ihr habt mich sabotiert.
52
00:09:45,958 --> 00:09:47,750
Und so einen Müll
bringt ihr dann.
53
00:09:47,833 --> 00:09:49,125
Logik, Leute!
54
00:09:50,083 --> 00:09:51,958
Show Nummer 1 wird abgesetzt?
55
00:09:52,041 --> 00:09:53,750
Wisst ihr,
warum sie abgesetzt wurde?
56
00:09:54,166 --> 00:09:55,166
Warum?
57
00:09:58,750 --> 00:10:01,208
Tja, sie meinten, ich sei nicht relevant.
58
00:10:02,916 --> 00:10:06,833
Okay, verstanden. Lasst uns doch testen,
ob ich relevant bin.
59
00:10:09,000 --> 00:10:11,333
Sobald die Zuschauerzahl
zwei Millionen erreicht,
60
00:10:13,833 --> 00:10:15,500
drück ich auf diesen Knopf hier.
61
00:10:16,333 --> 00:10:19,416
Heute ist euer Glückstag,
euer aller,
62
00:10:20,458 --> 00:10:22,166
denn ich habe eine Bombe gebaut.
63
00:10:22,291 --> 00:10:23,291
Tukul!
64
00:10:23,375 --> 00:10:26,458
-In Position.
-Ihr habt richtig gehört. Eine Bombe.
65
00:10:26,541 --> 00:10:28,166
Eine Bombe für euch alle!
66
00:10:28,250 --> 00:10:29,416
Tukul in Position.
67
00:10:29,916 --> 00:10:31,083
Bereit, loszulegen.
68
00:10:31,166 --> 00:10:33,708
Negativ. Negativ!
Wir brauchen mehr Spielraum.
69
00:10:33,791 --> 00:10:36,916
Blau braucht mehr Zeit,
und wir müssen die Bombe erst scannen.
70
00:10:37,000 --> 00:10:38,958
Angsa, seid ihr schon in Position?
71
00:10:39,583 --> 00:10:40,791
Sagt es mir!
72
00:10:40,916 --> 00:10:42,500
-Angsa in Position.
-Warum habt ihr mich verraten?
73
00:10:42,583 --> 00:10:44,041
Scannt die Bombe. Jetzt.
74
00:10:44,125 --> 00:10:46,333
Warum wollt ihr alle Mr. Ben?
75
00:10:49,958 --> 00:10:51,416
Und gleich geht es rund!
76
00:10:53,000 --> 00:10:54,166
-Drei Objekte.
-Danke.
77
00:10:54,250 --> 00:10:55,458
Ich danke euch.
78
00:10:55,541 --> 00:10:58,875
Ich danke euch allen,
dass ihr mich relevant macht.
79
00:10:58,958 --> 00:11:00,791
Keine Spur auf Objekt 1 und 2.
80
00:11:00,958 --> 00:11:03,958
Live bei sss.com.
81
00:11:04,208 --> 00:11:06,166
50-50 bei Objekt 3.
82
00:11:06,375 --> 00:11:08,541
Ben? Geht es dir gut?
83
00:11:10,875 --> 00:11:12,750
1,8 Millionen Zuschauer!
84
00:11:18,833 --> 00:11:21,000
Tukul an Nest 1.
Wir haben nicht viel Zeit.
85
00:11:21,083 --> 00:11:22,666
50-50 ist gut genug.
86
00:11:22,750 --> 00:11:23,750
Tukul.
87
00:11:23,875 --> 00:11:25,625
Tukul, negativ. 50 ist negativ.
88
00:11:25,708 --> 00:11:27,250
Gleich 2 Millionen!
89
00:11:28,958 --> 00:11:30,916
Schön, sehr schön.
90
00:11:32,208 --> 00:11:34,666
Gleich haben wir den
zweimillionsten Zuschauer.
91
00:11:35,166 --> 00:11:36,875
Hört zu! Wir handeln jetzt.
92
00:11:36,958 --> 00:11:39,250
Auf mein Zeichen, alle.
Auf mein Zeichen!
93
00:11:39,958 --> 00:11:41,625
Tukul, warte auf Antwort.
94
00:11:41,708 --> 00:11:43,375
Tukul. Tukul!
95
00:11:56,000 --> 00:11:57,291
Runter mit euch!
96
00:11:58,083 --> 00:11:59,458
Runter mit euch!
97
00:11:59,958 --> 00:12:01,750
Runter, oder ich schieße!
98
00:12:03,125 --> 00:12:04,333
Ja, schon gut!
99
00:12:04,416 --> 00:12:05,625
Ganz ruhig.
100
00:12:05,708 --> 00:12:06,708
Sofort!
101
00:12:07,375 --> 00:12:08,500
Ganz ruhig.
102
00:12:09,708 --> 00:12:10,958
Runter da!
103
00:12:11,916 --> 00:12:13,625
Oder ich werde sie abknallen!
104
00:12:16,500 --> 00:12:17,500
Komm runter!
105
00:12:26,708 --> 00:12:28,791
Na los! Komm schon!
106
00:12:31,083 --> 00:12:32,375
-Los!
-Mr. Sufian?
107
00:12:33,125 --> 00:12:34,375
Mr. Sufian,
108
00:12:35,333 --> 00:12:36,583
lassen Sie uns reden.
109
00:12:38,416 --> 00:12:39,958
Was gibt es noch zu reden?
110
00:12:40,750 --> 00:12:42,958
Das hier wird heute meine Show,
siehst du?
111
00:12:46,083 --> 00:12:48,708
Aber Sie könnten davor die Menschen
aus dem Gebäude lassen, oder?
112
00:12:48,791 --> 00:12:51,250
Hey! Ich will,
dass du dich sofort hinsetzt!
113
00:12:51,791 --> 00:12:52,958
Sofort!
114
00:12:53,416 --> 00:12:56,125
Hey! Runter, aber schnell!
115
00:12:56,416 --> 00:12:58,416
Was dauert das so lange?
116
00:13:03,791 --> 00:13:06,416
Zwei Millionen Zuschauer.
Gleich geht es los!
117
00:13:07,583 --> 00:13:09,583
Gleich werdet ihr sterben!
118
00:13:13,083 --> 00:13:15,500
Live auf sss.com.
119
00:13:16,125 --> 00:13:17,916
Sembang-Sembang Suf.
120
00:13:18,166 --> 00:13:19,875
Eine absolute Weltpremiere.
121
00:13:31,541 --> 00:13:33,541
Sie ist nicht losgegangen!
122
00:13:33,750 --> 00:13:35,250
Sie ist nicht losgegangen!
123
00:13:42,333 --> 00:13:43,416
Handschellen.
124
00:13:45,083 --> 00:13:46,333
Was?
125
00:13:54,916 --> 00:13:58,041
Hauptsache,
es ist keine Bombe hochgegangen. Also…
126
00:13:58,125 --> 00:14:00,500
Darum geht es nicht. Das Problem ist,
dass du dich nicht absprichst.
127
00:14:00,583 --> 00:14:03,291
Das ist nicht mal der Punkt.
Du bist doch bloß neidisch.
128
00:14:03,416 --> 00:14:04,666
Tukul hat es gebracht.
129
00:14:04,750 --> 00:14:07,291
Es ist sinnlos, dir was zu erklären,
weil du einfach nicht zuhörst.
130
00:14:07,375 --> 00:14:09,291
Ich kann so jedenfalls
nicht arbeiten.
131
00:14:09,375 --> 00:14:11,541
Wie wäre es, wenn du dich
schnellstens versetzen lässt.
132
00:14:11,625 --> 00:14:12,875
Weißt du, was, Anis?
133
00:14:12,958 --> 00:14:15,458
Zack meinte doch, dass es null
Hitzespuren gab, und das bedeutet?
134
00:14:15,541 --> 00:14:18,708
Ist nur ein Fake, Anis.
Du verstehst das nur nicht. Stimmt doch.
135
00:14:19,250 --> 00:14:21,458
Hey.
Hört mal zu, Leute. Ich bin da raus.
136
00:14:21,541 --> 00:14:22,916
Streitet einfach ohne mich.
137
00:14:23,000 --> 00:14:24,333
Okay, gut!
Ich halt dich da raus.
138
00:14:24,416 --> 00:14:26,333
Aber denk daran: Was
machst du mit der Pistole?
139
00:14:26,416 --> 00:14:28,625
Wenn der anfängt zu schießen.
Wer trägt die Verantwortung?
140
00:14:28,708 --> 00:14:31,458
Hey, hey. Ruhig Blut.
Hört auf, euch zu zoffen, alle beide.
141
00:14:31,541 --> 00:14:34,708
Hey, Leute, es kam eine Meldung rein.
142
00:14:35,291 --> 00:14:36,791
Eine Explosion am Bahnhof.
143
00:14:37,166 --> 00:14:38,750
Na, los, Khalid.
144
00:14:44,916 --> 00:14:46,000
-Hey!
-Was?
145
00:14:46,125 --> 00:14:47,750
Und du willst ein Freund sein?
146
00:14:47,875 --> 00:14:49,708
Kannst du ihn mal bitte aufklären?
147
00:14:49,833 --> 00:14:50,833
Khalid.
148
00:14:51,041 --> 00:14:53,250
Du weißt,
warum ich dich ausgewählt habe?
149
00:14:53,416 --> 00:14:55,250
Weil ich der Beste bin wahrscheinlich?
150
00:14:56,791 --> 00:15:00,250
Das ist deine Aufgabe.
Du bist der Teamleiter.
151
00:15:00,333 --> 00:15:01,750
Ich verstehe es einfach nicht.
152
00:15:01,833 --> 00:15:04,166
Wieso ist Rahman immer
so freundlich zu Khalid?
153
00:15:04,375 --> 00:15:07,041
Kommt drauf an.
Wegen seines Ungehorsams wohl eher nicht.
154
00:15:07,125 --> 00:15:09,458
Ich weiß,
ich habe eigenmächtig gehandelt.
155
00:15:09,541 --> 00:15:13,833
Aber Sie haben mal gesagt, wir
müssten eines Herzens und Sinnes sein.
156
00:15:13,916 --> 00:15:14,958
Ich erinnere mich.
157
00:15:15,083 --> 00:15:17,875
Aber Anis,
er hat einen unglaublichen Instinkt.
158
00:15:17,958 --> 00:15:21,166
Ja. Und das Herz
täuscht immer den Verstand.
159
00:15:22,458 --> 00:15:24,375
Du musst zwischen
beiden unterscheiden.
160
00:15:25,166 --> 00:15:27,875
Und? Ist unsere Mission gescheitert?
Oder eine vorher?
161
00:15:27,958 --> 00:15:32,583
Ja, klar, immer sein Instinkt.
Aber weißt du, was ich glaube?
162
00:15:32,666 --> 00:15:36,041
Dass wir noch eines Tages wegen
seiner Instinkte draufgehen.
163
00:15:37,041 --> 00:15:38,041
Nicht wahr?
164
00:15:38,125 --> 00:15:39,416
Glaub ich nicht.
165
00:15:39,500 --> 00:15:42,083
Glaub ich nicht.
Völlig übertrieben. Echt.
166
00:15:47,500 --> 00:15:50,375
Genau hinter mir sehen Sie die
Auswirkungen einer verheerenden Explosion
167
00:15:50,458 --> 00:15:52,458
auf dem Bahnhof von Kuala Lipis.
168
00:15:52,541 --> 00:15:54,083
Der mutmaßliche Terroranschlag,
169
00:15:54,291 --> 00:15:57,291
der nicht nur die Anwohner der
Gegend zutiefst erschüttert,
170
00:15:57,375 --> 00:16:01,375
hat 50 Menschen das Leben
gekostet und 67 weitere verletzt.
171
00:16:01,458 --> 00:16:05,791
Derzeit sind die
Rettungsarbeiten noch im Gange.
172
00:16:05,875 --> 00:16:08,875
Die Hauptfrage jedoch, wer der
Täter dieses blutigen Anschlags ist,
173
00:16:08,958 --> 00:16:11,291
bleibt nach wie
vor unbeantwortet.
174
00:16:11,375 --> 00:16:12,833
Wessen Fracht war das?
175
00:16:13,708 --> 00:16:15,458
Perwira Perkasa Company.
176
00:16:15,833 --> 00:16:17,833
Die liefern Waffen und Munition.
177
00:16:18,500 --> 00:16:20,541
Bob, check die Kameras.
178
00:16:20,708 --> 00:16:23,333
-Zack, Anis. Sprecht mit der Forensik.
-Ja, Sir.
179
00:16:23,416 --> 00:16:24,458
-Khalid.
-Sir.
180
00:16:24,541 --> 00:16:25,833
Bewach das Auto.
181
00:16:27,250 --> 00:16:28,541
Sir, das Auto bewachen?
182
00:16:28,625 --> 00:16:29,875
Ja, richtig gehört.
183
00:16:35,166 --> 00:16:36,416
ANTI-TERROR-EINHEIT
184
00:16:44,458 --> 00:16:45,750
Okay, Team, erzählt.
185
00:16:46,666 --> 00:16:48,250
Was haben wir denn?
186
00:16:48,333 --> 00:16:50,250
Die Forensik weiß noch nicht,
was genau fehlt.
187
00:16:50,333 --> 00:16:53,333
Der Explosionsradius ist riesig.
Alles da drin ist verbrannt.
188
00:16:53,416 --> 00:16:56,875
Alle Kameras waren tot. Aber mir
liegt eine Liste des Inventars vor.
189
00:16:56,958 --> 00:16:59,583
Alle Waffen, Geräte und
Sprengstoffe wurden dort aufbewahrt.
190
00:16:59,666 --> 00:17:01,833
Und sie wurden sehr
gut ausgebildet.
191
00:17:01,916 --> 00:17:04,625
Sie kannten den Zeitpunkt der Lieferung.
Das ist spezifisch.
192
00:17:04,708 --> 00:17:06,833
Bis jetzt hat sich noch
keine Gruppe dazu geäußert.
193
00:17:06,916 --> 00:17:10,083
Nur wenige wissen über den
Fahrplan Bescheid, okay?
194
00:17:10,416 --> 00:17:12,750
Und dann wurde der Zug bewacht.
195
00:17:14,125 --> 00:17:16,291
Wie konnten sie das wissen
und da durchpreschen?
196
00:17:19,000 --> 00:17:20,916
Das sind geheime Details.
197
00:17:21,458 --> 00:17:23,208
Es muss also ein Leck geben.
198
00:17:23,625 --> 00:17:26,916
Anis, Khalid, kontaktiert unsere
Informanten und fragt sie,
199
00:17:27,000 --> 00:17:31,083
ob jemand gerade Waffen oder
sonstiges abzustoßen versucht, okay?
200
00:17:31,166 --> 00:17:34,458
Und Bob, überprüfe alle
Mitarbeiter des Unternehmens.
201
00:17:34,541 --> 00:17:35,666
Ja, Sir.
202
00:17:50,666 --> 00:17:53,250
War es das, Zack?
Komm schon, da geht doch noch mehr.
203
00:17:53,333 --> 00:17:55,166
Du hattest einfach nur Glück.
204
00:17:55,250 --> 00:17:56,333
Glück, ja? Noch mal?
205
00:17:56,416 --> 00:17:59,458
Aber schnell. Um 2 bin ich nämlich
mit Dila verabredet, du verstehst.
206
00:17:59,541 --> 00:18:00,583
Na, dann los.
207
00:18:10,041 --> 00:18:11,125
Ha!
208
00:18:11,875 --> 00:18:12,875
Hey…
209
00:18:15,416 --> 00:18:17,875
Es ist keiner mehr da.
Sind alle schon gegangen.
210
00:18:37,583 --> 00:18:38,833
-Mr. Khalid.
-Hallo.
211
00:18:41,500 --> 00:18:42,583
Ist Maria hier?
212
00:18:42,666 --> 00:18:43,875
Maria…
213
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Hey.
214
00:18:56,083 --> 00:18:58,375
Ist es nicht langweilig,
so allein rumzusitzen?
215
00:18:58,916 --> 00:19:02,500
Doch, ist es schon.
Aber was soll ich tun?
216
00:19:03,416 --> 00:19:04,833
Was du tun sollst?
217
00:19:07,291 --> 00:19:10,500
Du hast vergessen,
mich abzuholen.
218
00:19:14,041 --> 00:19:15,166
Okay.
219
00:19:15,541 --> 00:19:18,125
Papa hat dich nicht vergessen.
Papa war nur im Stau.
220
00:19:18,208 --> 00:19:22,500
Weißt du, als ich auf dem Weg zu dir war,
waren eine Menge Straßen zugestopft.
221
00:19:23,000 --> 00:19:25,958
Ich bin nur zu spät gekommen.
Ich habe dich nicht vergessen.
222
00:19:26,375 --> 00:19:27,375
Versprochen?
223
00:19:27,458 --> 00:19:29,250
Wird nie wieder vorkommen. Okay?
224
00:19:29,916 --> 00:19:31,250
-Versprochen.
-Nicht gelogen?
225
00:19:31,333 --> 00:19:32,750
Nicht gelogen. Siehst du?
226
00:19:51,041 --> 00:19:52,083
Julia?
227
00:19:52,166 --> 00:19:54,583
Ich gehe was essen und
bin dann zuhause. Ja?
228
00:19:55,833 --> 00:19:56,916
Dee. Mama.
229
00:19:57,541 --> 00:19:58,958
Dee? Komm.
230
00:20:03,291 --> 00:20:05,000
Warte mal bitte.
231
00:20:05,708 --> 00:20:07,625
Diese Woche bin
ich an der Reihe.
232
00:20:07,708 --> 00:20:09,166
Sie kommt mit mir.
233
00:20:09,750 --> 00:20:11,041
Du hast sie vergessen.
234
00:20:11,250 --> 00:20:13,916
Nein, was?
Wie könnte ich sie vergessen?
235
00:20:14,000 --> 00:20:16,125
Die Liebe meines Lebens.
Nicht wahr?
236
00:20:17,416 --> 00:20:19,250
Lass bitte den Sarkasmus.
237
00:20:19,750 --> 00:20:21,291
So, Dee, komm jetzt.
238
00:20:22,375 --> 00:20:23,500
Warte.
239
00:20:24,250 --> 00:20:25,625
Ich geh mit Papa.
240
00:20:27,083 --> 00:20:28,500
Bist du dir sicher?
241
00:20:29,125 --> 00:20:31,000
Na gut. Ich hol dich nachher ab.
242
00:20:31,083 --> 00:20:32,250
-Ja?
-Okay.
243
00:20:32,833 --> 00:20:34,125
Na los, High Five.
244
00:20:36,166 --> 00:20:38,000
Dee. High Five, Dee.
245
00:20:52,250 --> 00:20:53,375
Anis!
246
00:20:54,041 --> 00:20:56,375
Dieser Sandsack ist unschuldig.
247
00:20:58,208 --> 00:21:00,625
Übrigens, Sir,
248
00:21:01,666 --> 00:21:04,833
wir haben mit unseren Informanten
geredet. Niemand weiß etwas.
249
00:21:06,375 --> 00:21:07,625
Na gut, okay.
250
00:21:09,708 --> 00:21:11,541
-Ich will noch trainieren.
-Ja.
251
00:21:15,541 --> 00:21:18,291
Du hast doch irgendwas.
Hast du Stress mit Khalid?
252
00:21:18,375 --> 00:21:19,625
Oder mit deinem Vater?
253
00:21:21,541 --> 00:21:23,791
ANRUF VON PAPA
254
00:21:25,708 --> 00:21:27,625
Hey. Wieso gehst du nicht ran?
255
00:21:28,291 --> 00:21:30,333
Ich weiß schon,
was er sagen wird.
256
00:21:36,958 --> 00:21:38,250
Fahr nach Hause.
257
00:21:38,458 --> 00:21:40,375
Mach Schluss. Okay?
258
00:21:54,833 --> 00:21:58,000
Papa, Mama. Ich möchte jetzt
meinen Geburtstag feiern.
259
00:21:58,083 --> 00:22:00,750
Leider hat dein Vater wie
immer keine Zeit dafür.
260
00:22:00,833 --> 00:22:04,583
Wow. Das ist echt
typisch für dich, Maria.
261
00:22:04,666 --> 00:22:07,125
Du gibst mir mal wieder die Schuld.
Danke schön.
262
00:22:07,208 --> 00:22:08,291
Was ist nur los mit dir?
263
00:22:08,375 --> 00:22:10,041
Nein, Maria, du machst hier ein Problem.
264
00:22:10,125 --> 00:22:12,500
Ich versuche jedenfalls nicht,
Schlechtes an dir zu finden,
265
00:22:12,583 --> 00:22:14,500
aber du machst
das immer bei mir.
266
00:22:14,583 --> 00:22:16,458
Ich versuche überhaupt nicht,
was Schlechtes an dir zu finden.
267
00:22:16,541 --> 00:22:18,125
Und was machst du gerade, Maria?
268
00:22:18,208 --> 00:22:19,500
Könntest du vielleicht
bitte etwas leiser reden?
269
00:22:19,583 --> 00:22:21,208
Unsere Tochter steht
direkt neben uns.
270
00:22:21,291 --> 00:22:23,125
Und jetzt gibst du mal
wieder mir die Schuld. Ja?
271
00:22:23,208 --> 00:22:25,125
Okay, gut, gut, gut.
Du hast recht.
272
00:22:25,250 --> 00:22:27,041
Gut, ich liege falsch.
Ich bin an allem schuld.
273
00:22:27,125 --> 00:22:28,833
Sieh dich doch an!
Du musst an nichts festhalten.
274
00:22:28,916 --> 00:22:30,875
Wenn ich dir nicht gut genug bin,
dann lass es doch einfach.
275
00:22:30,958 --> 00:22:32,625
-Du willst übers Festhalten reden?
-Ja.
276
00:22:32,708 --> 00:22:33,750
Du bist doch derjenige, der festhält.
277
00:22:33,833 --> 00:22:36,750
Du bist derjenige, der sich in all
der Zeit nicht weiterentwickelt hat.
278
00:22:36,833 --> 00:22:38,500
-Ich?
-Ja, du!
279
00:22:38,875 --> 00:22:40,083
NACHRICHT VON ZACK
KAFFEE?
280
00:22:40,416 --> 00:22:42,375
Mit Dila alles gut? Erzähl.
281
00:22:43,416 --> 00:22:45,250
Du weißt doch,
die Hochzeit rückt näher.
282
00:22:45,333 --> 00:22:48,208
Die Panikattacken haben
sich noch verdoppelt, Bro.
283
00:22:48,375 --> 00:22:51,125
Du wolltest ja unbedingt heiraten.
Jetzt weißt du's.
284
00:22:51,208 --> 00:22:52,416
Stell dich dem.
285
00:22:52,708 --> 00:22:54,875
Sie macht sich Sorgen.
286
00:22:54,958 --> 00:22:57,375
Ja, sie hat die Sorge,
dass ich auch so ende. So wie du.
287
00:22:57,583 --> 00:22:59,708
Also, kurz zusammen und dann geschieden.
288
00:22:59,791 --> 00:23:01,666
Und du wirst auch
noch mein Trauzeuge.
289
00:23:01,791 --> 00:23:03,166
Was heißt denn hier kurz?
290
00:23:03,250 --> 00:23:05,250
Acht waren es, ja?
Acht Jahre, Mann.
291
00:23:05,333 --> 00:23:06,541
Respekt. Wow.
292
00:23:07,208 --> 00:23:10,750
Aber Zack, es gibt etwas Gutes an dir,
das wird dir helfen.
293
00:23:11,333 --> 00:23:14,125
Ja, mir ist aufgefallen,
dass du aufmerksam bist.
294
00:23:14,208 --> 00:23:15,958
Du kümmerst dich um Dila.
295
00:23:16,041 --> 00:23:19,416
In den acht Jahren mit Maria
hab ich sie jeden Tag verletzt.
296
00:23:19,500 --> 00:23:21,333
Jeden einzelnen, verfluchten Tag.
297
00:23:21,500 --> 00:23:23,583
Aber ich habe auch
etwas von dir gelernt.
298
00:23:23,833 --> 00:23:24,833
Und was?
299
00:23:25,666 --> 00:23:30,791
Na ja, ich hab immer gedacht, ich und
Kinder - Mann, das schaffst du nicht.
300
00:23:30,875 --> 00:23:34,250
Sich kümmern und alles.
Aber wenn so ein Loser wie du
301
00:23:34,333 --> 00:23:39,041
das mit Diana hinkriegt,
dann krieg ich sowas auf jeden Fall hin.
302
00:23:39,250 --> 00:23:40,916
Du denkst, ich bin ein Loser?
303
00:23:41,916 --> 00:23:43,583
Du denkst, ich bin ein Loser!
304
00:23:44,625 --> 00:23:46,666
-Klar schaffst du das.
-Mal gucken.
305
00:23:50,875 --> 00:23:54,833
Erinnerst du dich noch,
warum wir das alles gemacht haben?
306
00:23:57,458 --> 00:24:00,291
Das System zerstört die Armen.
307
00:24:00,375 --> 00:24:01,583
Das System!
308
00:24:03,583 --> 00:24:05,833
Um uns kümmert es
sich einen Dreck.
309
00:24:10,083 --> 00:24:11,708
Bedauerlicherweise
310
00:24:14,000 --> 00:24:17,416
hat jemand unseren Kampf
vergessen und uns verraten.
311
00:24:18,041 --> 00:24:19,750
Aber, aber, aber ich…
312
00:24:19,833 --> 00:24:20,875
Rendi,
313
00:24:21,833 --> 00:24:23,416
ich habe dir immer vertraut.
314
00:24:26,000 --> 00:24:27,125
Anurak…
315
00:24:29,625 --> 00:24:33,833
Ich habe ihn doch nur getroffen.
Ich habe nichts gesagt.
316
00:24:35,791 --> 00:24:36,875
Joe!
317
00:24:38,583 --> 00:24:39,916
Joe!
318
00:24:43,500 --> 00:24:44,833
Lang, ich bin kein Verräter!
319
00:24:45,291 --> 00:24:47,208
Ich bin kein Verräter!
320
00:24:48,833 --> 00:24:50,666
Lang, ich bin kein Verräter!
321
00:24:54,250 --> 00:24:56,416
Lang, glaub mir. Hilf mir.
322
00:24:58,458 --> 00:24:59,625
Lang!
323
00:25:07,083 --> 00:25:09,708
Joe! Lang! Anurak!
324
00:25:27,250 --> 00:25:28,625
Joe.
325
00:25:29,375 --> 00:25:30,541
Los geht es.
326
00:25:47,500 --> 00:25:48,625
Hallo.
327
00:26:00,458 --> 00:26:03,583
Lang, Rita ist mit dem Zeug gekommen.
328
00:26:12,958 --> 00:26:14,666
Ah, da ist er ja.
329
00:26:15,666 --> 00:26:20,083
Na gut, Leute. Ich habe alles gecheckt,
jeden Mitarbeiter von Perwira Perkasa.
330
00:26:20,291 --> 00:26:22,166
Und jetzt horcht genau auf.
331
00:26:23,583 --> 00:26:25,083
Simon Chong.
332
00:26:25,250 --> 00:26:27,500
Seit sieben Jahren
arbeitet er da.
333
00:26:27,583 --> 00:26:31,666
Hat noch nie Noturlaub genommen. Und seit
zwei Tagen kommt er nicht zur Arbeit.
334
00:26:31,750 --> 00:26:33,125
Wie vom Winde verweht.
335
00:26:33,208 --> 00:26:36,625
Die Firma sagt,
er sei nicht mehr zu erreichen.
336
00:26:40,416 --> 00:26:43,250
Aber ich bin ja,
wie ihr wisst, Bob.
337
00:26:44,375 --> 00:26:45,833
Und habe natürlich
sein Handy geortet.
338
00:26:45,916 --> 00:26:49,750
Er hält sich gerade in einem
Club in diesem Gebiet auf.
339
00:26:50,166 --> 00:26:53,458
Anis, Khalid. Fahrt zu diesem
Club und bringt Simon hierher.
340
00:26:53,541 --> 00:26:54,666
Ja, Sir.
341
00:26:55,708 --> 00:26:56,708
Verstanden.
342
00:26:56,791 --> 00:26:58,666
Zack, kümmere dich um die Forensik.
343
00:26:58,750 --> 00:26:59,875
Deva.
344
00:27:01,458 --> 00:27:02,625
Zoom in Pudu.
345
00:27:07,291 --> 00:27:10,583
Ich warne dich, Khalid.
Du machst ja keine Dummheiten.
346
00:27:18,416 --> 00:27:19,458
AUDIO AUS
347
00:27:21,041 --> 00:27:23,958
Ich hab keine Ahnung,
warum du so sauer auf mich bist.
348
00:27:24,125 --> 00:27:25,625
Wieso glaubst du,
dass ich sauer bin?
349
00:27:25,708 --> 00:27:27,750
Komm schon. Ich weiß es einfach.
350
00:27:27,833 --> 00:27:29,958
Ich bin nicht sauer.
Nur genervt.
351
00:27:30,041 --> 00:27:31,208
Alles klar.
352
00:27:31,958 --> 00:27:33,250
Ich weiß, weshalb.
353
00:27:34,041 --> 00:27:36,000
Ich bin besser als du,
das ist der Grund.
354
00:27:36,083 --> 00:27:37,458
-Du bist besser?
-Genau.
355
00:27:37,541 --> 00:27:38,875
Hast du den Arsch offen?
356
00:27:39,166 --> 00:27:41,625
Weißt du auch,
warum ich viel besser bin als du?
357
00:27:41,750 --> 00:27:44,833
Weil mich das,
was ich hier mache, wirklich erfüllt.
358
00:27:45,666 --> 00:27:47,416
Ich brenne dafür, klar?
359
00:27:47,500 --> 00:27:49,500
Klingt so,
als ob du dich belügst, Anis.
360
00:27:49,708 --> 00:27:52,250
Ich hab das Gefühl,
du bist überhaupt nicht glücklich.
361
00:28:42,416 --> 00:28:44,833
Anis. Simon.
362
00:28:49,500 --> 00:28:50,500
Zu stark?
363
00:28:50,750 --> 00:28:53,375
Hey, willst du noch einen? Nein?
364
00:29:01,125 --> 00:29:02,291
Hey!
365
00:29:29,666 --> 00:29:31,041
Hey, Tiger.
366
00:29:32,791 --> 00:29:36,083
Wenn du mal reich
werden willst wie ich,
367
00:29:36,750 --> 00:29:38,875
dann musst du hart arbeiten, ja?
368
00:29:40,083 --> 00:29:41,375
Hey, Tiger.
369
00:29:53,166 --> 00:29:54,333
Tiger?
370
00:30:24,000 --> 00:30:25,208
Hoch mit dir!
371
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
Das hier ist doch
eine Herrentoilette!
372
00:30:31,333 --> 00:30:32,791
Was willst du von mir?
373
00:30:32,875 --> 00:30:35,416
Warte! Lass mich doch
zuerst die Hose hochziehen!
374
00:30:46,208 --> 00:30:47,208
Khalid!
375
00:30:51,333 --> 00:30:53,500
Los jetzt. Mach schon.
376
00:30:55,041 --> 00:30:56,041
Was…
377
00:30:57,291 --> 00:30:58,791
-Anis.
-Ich…
378
00:30:59,250 --> 00:31:00,500
Teure Uhr.
379
00:31:00,583 --> 00:31:03,375
-Ja, ich spar schon seit Kindertagen.
-Willst du uns verarschen, Mann?
380
00:31:03,458 --> 00:31:07,083
Simon, erzähl uns die Wahrheit.
50 Menschen sind gestorben.
381
00:31:07,291 --> 00:31:09,500
Ich schwöre es,
ich habe davon nichts gewusst.
382
00:31:09,583 --> 00:31:12,416
Hey, hör mal zu.
Du sitzt in der Scheiße.
383
00:31:12,958 --> 00:31:16,458
Dafür wirst du mit Sicherheit gehängt.
Willst du das?
384
00:31:18,083 --> 00:31:19,583
Los. Schaffen wir ihn hier raus.
385
00:31:19,666 --> 00:31:21,125
Wo wollt ihr mich denn hinbringen!
386
00:31:21,208 --> 00:31:22,666
Zur Wache, na los.
387
00:31:22,750 --> 00:31:24,500
Hey! Wartet!
Wartet, wartet!
388
00:31:25,958 --> 00:31:27,541
Ich sag euch, wo ihr sie findet.
389
00:31:32,750 --> 00:31:33,791
Ja, Anis?
390
00:31:33,875 --> 00:31:36,708
Sir, wir haben Simon gefunden.
Sind auf dem Weg zum Täterversteck.
391
00:31:36,791 --> 00:31:38,125
Ich schick den Standort.
392
00:31:38,208 --> 00:31:42,791
Sehr gut. Aufklären,
identifizieren und bewerten. Nicht mehr.
393
00:31:42,875 --> 00:31:44,000
Verstanden.
394
00:31:46,000 --> 00:31:48,291
Ich steh unter eurem Schutz, oder?
395
00:31:48,375 --> 00:31:49,958
Wir werden sehen,
wie es läuft, okay?
396
00:31:50,041 --> 00:31:51,166
Wie es läuft?
397
00:31:51,583 --> 00:31:54,541
Wenn sie das rausfinden,
machen die Pudding aus mir!
398
00:31:54,625 --> 00:31:56,291
Ich hoffe, du sagst die Wahrheit.
399
00:31:56,916 --> 00:32:00,583
Ich schwöre, ich hab sie wirklich
in dieser Wohnung getroffen.
400
00:32:26,416 --> 00:32:27,666
Denk dran,
401
00:32:28,333 --> 00:32:31,958
du bleibst fokussiert
und befolgst den Plan.
402
00:33:16,625 --> 00:33:18,458
Hey, was geht?
403
00:33:19,541 --> 00:33:20,708
Nichts.
404
00:33:21,250 --> 00:33:23,416
Wie lange sollen wir
denn noch hier warten?
405
00:33:23,500 --> 00:33:25,791
Ey, wenn nichts ist, dann ist nichts?
406
00:33:35,708 --> 00:33:37,625
Dieser Jeep. Da vorne!
407
00:33:54,416 --> 00:33:57,791
Hey, hey, hey, Leute, was soll das.
Das hier ist mein Parkplatz!
408
00:33:57,875 --> 00:33:59,666
Fahren Sie das Auto weg!
409
00:34:03,916 --> 00:34:06,625
Okay. Schon gut. Schon gut.
410
00:34:06,958 --> 00:34:09,041
Ich geh schon, okay?
411
00:34:09,958 --> 00:34:11,166
Was willst du, Mann?
412
00:34:12,125 --> 00:34:13,125
Okay.
413
00:34:13,208 --> 00:34:14,750
Hey, willst du Stress, Arschloch?
414
00:34:18,416 --> 00:34:19,583
Khalid!
415
00:34:20,625 --> 00:34:21,791
Khalid!
416
00:34:22,250 --> 00:34:24,041
Hey, Khalid!
417
00:34:29,250 --> 00:34:32,083
Sir, es kommt zum Kontakt,
ich brauche jetzt Verstärkung.
418
00:34:42,541 --> 00:34:43,875
Dauert nicht lang,
du wartest hier.
419
00:34:43,958 --> 00:34:45,291
Hol ihn schnell wieder zurück.
420
00:34:45,375 --> 00:34:46,875
Ja, du hältst schön still.
421
00:34:59,625 --> 00:35:01,166
Hey. Was hast du vor?
422
00:35:01,250 --> 00:35:02,250
Aufklären.
423
00:36:04,250 --> 00:36:05,375
Mach schon.
424
00:36:08,625 --> 00:36:10,500
Und jetzt anlegen.
425
00:36:17,916 --> 00:36:19,375
Fühlt sich gut an?
426
00:36:21,958 --> 00:36:23,125
Na los.
427
00:36:25,541 --> 00:36:27,291
Jetzt mach schon, Arschloch.
428
00:36:27,375 --> 00:36:30,041
Na, drück schon ab. Los.
429
00:36:30,541 --> 00:36:32,333
Jetzt mach schon, drück ab!
430
00:36:40,166 --> 00:36:41,875
12. STOCK
431
00:37:19,458 --> 00:37:20,833
Ach, fick dich!
432
00:37:36,666 --> 00:37:38,208
Zack, Bob!
Ich brauche jetzt Hilfe!
433
00:37:41,791 --> 00:37:42,875
Khalid!
434
00:38:24,875 --> 00:38:26,041
Jai!
435
00:39:11,500 --> 00:39:12,750
Khalid!
436
00:39:27,625 --> 00:39:28,875
So eine Scheiße!
437
00:39:45,625 --> 00:39:46,625
Hey!
438
00:39:47,958 --> 00:39:48,958
Khalid!
439
00:41:21,375 --> 00:41:22,833
Los! Hände hoch!
440
00:42:11,208 --> 00:42:12,416
Du Scheißwichser.
441
00:43:27,125 --> 00:43:28,583
-Wie spät ist es?
-Klappe.
442
00:43:28,666 --> 00:43:30,375
-Wo ist Khalid?
-Keine Ahnung.
443
00:43:31,583 --> 00:43:33,500
Charlie, Charlie.
Checkt die Wohnung.
444
00:43:41,625 --> 00:43:42,750
Leute!
445
00:43:42,833 --> 00:43:44,875
-Einer konnte entkommen.
-Wie spät ist es jetzt?
446
00:43:46,708 --> 00:43:49,666
Hätten wir unsere Arbeit richtig gemacht,
dann hätten wir uns so was erspart.
447
00:43:49,750 --> 00:43:52,166
Benutz doch einmal deinen Kopf,
bevor du handelst.
448
00:43:52,666 --> 00:43:54,083
Worauf warten wir noch?
449
00:43:56,791 --> 00:44:00,333
Wären Sie so freundlich
und sagen mir die Uhrzeit?
450
00:44:01,750 --> 00:44:02,958
Wir haben genau…
451
00:44:20,666 --> 00:44:22,000
Zwei Schwerverletzte
452
00:44:23,208 --> 00:44:24,833
und drei getötete Beamte.
453
00:44:25,208 --> 00:44:27,250
Der vollständige Bericht
kommt heute Abend.
454
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
Sir…
455
00:44:29,375 --> 00:44:30,375
Sir.
456
00:44:45,416 --> 00:44:46,458
-Au!
-Hey.
457
00:44:46,583 --> 00:44:49,708
Was denn?
Gerade eben warst du doch noch so mutig.
458
00:45:00,958 --> 00:45:01,958
Hey!
459
00:45:03,583 --> 00:45:06,625
Den Helden willst du also spielen?
Es sind Menschen gestorben.
460
00:45:06,708 --> 00:45:09,333
Ich hab nicht die Bombe dort platziert.
Ich war es nicht.
461
00:45:10,250 --> 00:45:11,333
Anis,
462
00:45:12,083 --> 00:45:13,125
lass es gut sein.
463
00:45:13,208 --> 00:45:15,000
Du solltest aufhören,
ihn zu unterstützen.
464
00:45:15,083 --> 00:45:17,791
Denn wenn er dich mal in die
Scheiße reitet, bereust du es.
465
00:45:20,083 --> 00:45:21,083
Sir.
466
00:45:22,000 --> 00:45:23,250
Okay. Team!
467
00:45:25,125 --> 00:45:26,333
-Sir.
-Sir.
468
00:45:28,500 --> 00:45:30,416
Ich möchte mit Anis reden, Rahman.
469
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
Anis.
470
00:45:33,041 --> 00:45:35,291
Ich habe mich mit
Tan Sri getroffen.
471
00:45:35,708 --> 00:45:37,958
Tan Sri ist bei der
Cyber Security Unit.
472
00:45:38,541 --> 00:45:40,791
Und ich kann mir schon denken,
was du vorhast.
473
00:45:40,875 --> 00:45:44,000
Er ist einverstanden.
Du sollst ihn morgen anrufen.
474
00:45:45,791 --> 00:45:49,250
Komm schon, Anis.
Ein neues Team wartet dort auf dich.
475
00:45:49,333 --> 00:45:51,166
Der Posten, der ist besser für dich.
476
00:45:51,250 --> 00:45:52,875
Lass es einfach,
hör auf zu lügen.
477
00:45:52,958 --> 00:45:55,583
Du hast mir nie was zugetraut,
egal, was ich gemacht habe.
478
00:45:55,666 --> 00:45:56,791
Anis.
479
00:45:57,208 --> 00:45:59,000
Tut mir leid, dass ich nicht genüge.
480
00:46:03,541 --> 00:46:04,541
Anis!
481
00:46:06,208 --> 00:46:07,291
Anis!
482
00:47:00,041 --> 00:47:02,291
Alles klar, Jungs, gleich geht es los!
483
00:47:02,375 --> 00:47:03,916
Dann machen wir sie platt!
484
00:47:12,958 --> 00:47:15,041
Wenn du stirbst,
dann sterben wir auch.
485
00:47:15,208 --> 00:47:17,041
Wir bleiben zusammen!
486
00:47:17,833 --> 00:47:19,666
Aber wenn wir alle sterben,
487
00:47:20,166 --> 00:47:22,416
wer wird dann meinen
Plan zu Ende bringen?
488
00:47:44,958 --> 00:47:46,416
-Du bleibst hier.
-Gut.
489
00:47:47,708 --> 00:47:48,708
Kommt.
490
00:47:54,375 --> 00:47:56,083
-In Ordnung.
-Arschlöcher.
491
00:47:59,125 --> 00:48:00,250
Na los.
492
00:48:00,583 --> 00:48:01,625
Verschwindet.
493
00:48:02,500 --> 00:48:03,958
Wir sehen uns wieder.
494
00:48:53,458 --> 00:48:54,708
Anurak.
495
00:49:05,333 --> 00:49:06,875
Wie spät ist es?
496
00:49:20,541 --> 00:49:23,708
Sehen Sie?
Dies ist ein Fall von Zugraub.
497
00:49:24,875 --> 00:49:28,083
Die Explosion auf dem Bahnhof
von Kuala Lipis vor zwei Tagen.
498
00:49:30,375 --> 00:49:31,375
Hier.
499
00:49:34,875 --> 00:49:35,875
Sehen Sie.
500
00:49:37,333 --> 00:49:38,541
Vor einer Weile.
501
00:49:41,250 --> 00:49:42,916
Die Wohnung in Sri Aman.
502
00:49:50,416 --> 00:49:52,250
Ich weiß, dass Sie das waren.
503
00:49:53,458 --> 00:49:56,500
Ich will, dass Sie mir jetzt sagen,
wo der Sprengstoff ist.
504
00:49:58,000 --> 00:49:59,458
Darf ich vielleicht rauchen?
505
00:50:00,708 --> 00:50:02,416
-Dann können wir reden.
-Ey!
506
00:50:02,916 --> 00:50:04,916
Ich will jetzt Antworten haben!
507
00:50:08,250 --> 00:50:11,125
Sagen Sie schon,
wo haben Sie den Sprengstoff versteckt!
508
00:50:14,375 --> 00:50:17,875
Wussten Sie, dass das Wort Dynamit
aus dem Griechischen stammt?
509
00:50:18,750 --> 00:50:19,875
Dynamis.
510
00:50:21,208 --> 00:50:22,625
Und was bedeutet es?
511
00:50:24,166 --> 00:50:25,291
Macht.
512
00:50:28,041 --> 00:50:30,708
Macht ist in den Händen der
Menschheit sehr gefährlich.
513
00:50:30,791 --> 00:50:32,708
In den Händen von
Verrückten ganz sicher.
514
00:50:32,791 --> 00:50:34,500
Aber Macht kann auch
etwas Gutes bewirken.
515
00:50:34,583 --> 00:50:35,666
Wer entscheidet das? Sie etwa?
516
00:50:35,750 --> 00:50:37,875
Ein Verrückter wie Sie
ganz bestimmt nicht.
517
00:50:43,791 --> 00:50:45,958
Ich gebe Ihnen etwas
Zeit zum Nachdenken.
518
00:50:46,208 --> 00:50:47,208
Klar?
519
00:50:53,708 --> 00:50:54,708
Bob,
520
00:50:55,000 --> 00:50:56,166
was ist passiert?
521
00:50:56,250 --> 00:50:57,416
Keine Ahnung.
522
00:50:57,916 --> 00:50:59,416
Ich weiß nicht, was da abging.
523
00:51:00,250 --> 00:51:01,750
Aber zwischendurch
524
00:51:02,500 --> 00:51:04,208
ging es um griechische Geschichte.
525
00:51:05,083 --> 00:51:07,416
Geschichte? Was soll das?
526
00:51:08,291 --> 00:51:09,708
Abwarten, Zack.
527
00:51:11,791 --> 00:51:13,625
Kannst du ihn mal bitte aufklären?
528
00:51:13,708 --> 00:51:17,166
Copy, das ist deine Aufgabe.
Du bist der Teamleiter.
529
00:51:43,291 --> 00:51:44,833
Alles in Ordnung, Anis?
530
00:51:45,916 --> 00:51:46,916
Sir.
531
00:51:48,833 --> 00:51:50,750
Es tut mir leid wegen vorhin.
532
00:51:50,875 --> 00:51:52,875
Wofür willst du
dich entschuldigen?
533
00:51:53,041 --> 00:51:55,208
Ich habe vorhin die
Kontrolle verloren.
534
00:51:56,041 --> 00:51:59,666
Anis.
All das war nicht deine Schuld. Okay?
535
00:52:00,375 --> 00:52:02,041
Aber Menschen sind jetzt tot.
536
00:52:05,000 --> 00:52:07,708
Unseren Leuten
hier ist das klar.
537
00:52:08,583 --> 00:52:11,541
Sie wissen um das Risiko
in unserem Job, Anis.
538
00:52:13,291 --> 00:52:16,583
Ich weiß, dass dein Vater dich bei
der Cyber Security unterbringen will.
539
00:52:16,666 --> 00:52:17,666
Sir?
540
00:52:17,750 --> 00:52:21,416
Aber ich habe das Versetzungsformular
nicht unterschrieben. Okay?
541
00:52:23,500 --> 00:52:24,833
Fahr nach Hause.
542
00:52:25,875 --> 00:52:27,041
Danke, Sir.
543
00:52:46,083 --> 00:52:47,666
-Ich mach mich auf den Weg.
-Na dann.
544
00:52:48,500 --> 00:52:50,000
Hey. Zack!
545
00:52:50,583 --> 00:52:52,791
Hast du nicht schon Urlaub?
Was machst du hier?
546
00:52:52,875 --> 00:52:55,708
Ja, ich habe gerade Urlaub.
Aber ich muss noch ein paar Sachen holen.
547
00:52:56,833 --> 00:52:58,750
Wehe, du kommst morgen zu spät.
548
00:52:58,833 --> 00:53:02,125
Stell dir vor, mein Trauzeuge erscheint,
wenn alles vorbei ist.
549
00:53:02,291 --> 00:53:03,875
Ich heiße Khalid.
Was redest du da?
550
00:53:03,958 --> 00:53:05,916
Kumpel, ich kenne dich.
Schon seit Jahren, vergessen?
551
00:53:06,000 --> 00:53:08,750
Kaum geht es ums
Zeitmanagement, versagst du.
552
00:53:13,041 --> 00:53:14,041
Hey.
553
00:53:14,125 --> 00:53:15,916
Hey, Zack, was ist los mit dir?
554
00:53:17,666 --> 00:53:19,500
Morgen heirate ich!
555
00:53:20,375 --> 00:53:22,708
Hey, wir haben noch Zeit für
ein Bierchen, ruf mich an.
556
00:53:22,791 --> 00:53:24,750
Keine Bierchen mehr, ich heirate!
557
00:54:02,541 --> 00:54:04,375
UNCT – TERRORISMUSBEKÄMPFUNG
DER VEREINTEN NATIONEN
558
00:54:04,458 --> 00:54:07,125
Vientiane 2018.
559
00:54:07,583 --> 00:54:10,250
76 Todesopfer.
560
00:54:10,666 --> 00:54:13,041
Manila 2015.
561
00:54:13,500 --> 00:54:16,083
124 Opfer.
562
00:54:16,750 --> 00:54:19,875
Bangkok 2014.
563
00:54:20,333 --> 00:54:22,833
55 Todesopfer.
564
00:54:24,708 --> 00:54:27,041
Das sind Joe und Lang Anurak.
565
00:54:27,291 --> 00:54:29,916
Die Drahtzieher hinter all
diesen Bombenanschlägen.
566
00:54:30,208 --> 00:54:33,041
Sie sind Stiefbrüder
und Söhne von Anurak.
567
00:54:33,750 --> 00:54:37,000
Trotz aller Recherche wissen
wir nichts über ihre Motive.
568
00:54:37,583 --> 00:54:39,125
Aber jetzt sind sie hier.
569
00:54:40,000 --> 00:54:41,250
Mike,
570
00:54:41,958 --> 00:54:43,916
wissen Sie, wo sie zuschlagen werden?
571
00:54:44,000 --> 00:54:45,333
Wir sind uns nicht sicher.
572
00:54:45,416 --> 00:54:48,458
Doch wir glauben, dass der nächste
Anschlag in Ihrer Stadt erfolgt.
573
00:54:48,541 --> 00:54:50,666
Wieso erzählen Sie
uns das genau jetzt?
574
00:54:51,875 --> 00:54:55,750
Und woher diese plötzliche
Kooperationsbereitschaft,
575
00:54:56,416 --> 00:54:57,416
Mike?
576
00:55:01,250 --> 00:55:02,833
Dürften wir privat reden?
577
00:55:03,750 --> 00:55:05,166
Unter vier Augen?
578
00:55:07,125 --> 00:55:08,250
Team.
579
00:55:28,916 --> 00:55:29,958
Nein.
580
00:55:30,500 --> 00:55:31,625
Nein, Mike.
581
00:55:32,666 --> 00:55:35,250
Kommen Sie,
es ist nur eine winzige Bitte.
582
00:55:35,333 --> 00:55:39,041
Wir haben Lang gefasst,
wir werden ihn also auch verhören.
583
00:55:39,750 --> 00:55:41,291
Das nennst du Privatsphäre?
584
00:55:41,375 --> 00:55:42,875
Geh doch,
wenn es dir nicht passt, Anis.
585
00:55:42,958 --> 00:55:44,375
Ja, das verstehe ich,
586
00:55:44,666 --> 00:55:46,916
aber er hat sich für seine
Verbrechen überall zu verantworten.
587
00:55:47,000 --> 00:55:49,875
Ja, natürlich,
aber jetzt ist Malaysia das Ziel.
588
00:55:50,375 --> 00:55:51,833
Wir liefern Lang nicht aus.
589
00:55:51,916 --> 00:55:55,083
Das ist also der Dank dafür?
Für unsere wertvollen Interna?
590
00:55:55,166 --> 00:55:58,875
Das ist sehr freundlich, doch diese
Entscheidung treffe nicht nur ich.
591
00:55:59,250 --> 00:56:01,375
Ich mag so eine
Geheimnistuerei nicht.
592
00:56:01,708 --> 00:56:05,000
So einen Deal können sie auch
vor uns machen. Oder etwa nicht?
593
00:56:05,083 --> 00:56:07,750
Ich mag es auch nicht.
Aber ich vertraue Rahman.
594
00:56:07,875 --> 00:56:10,083
Und diesen Joe müssen
wir auch noch finden.
595
00:56:15,333 --> 00:56:17,041
Oh, ich weiß, wo er ist.
596
00:56:32,541 --> 00:56:36,083
Okay, Leute, denkt dran.
Unser Ziel ist Joe. Lebend.
597
00:56:48,666 --> 00:56:50,875
Drei Ziele im Osten lokalisiert.
598
00:56:51,208 --> 00:56:53,541
Und zwei im Westen,
in einem Gebäudekomplex.
599
00:56:54,250 --> 00:56:56,500
Hier ist Nest 1, Echo, Status.
600
00:56:56,583 --> 00:56:58,166
Echo am Einbruchspunkt, rücken vor.
601
00:56:58,250 --> 00:57:01,750
Okay, sich bewegende Ziele.
Ziele bei Bedarf ausschalten.
602
00:57:01,916 --> 00:57:03,041
Gute Jagd.
603
00:57:24,750 --> 00:57:26,375
Drei Ziele im Osten.
604
00:57:26,833 --> 00:57:28,916
Das Werksgebäude, passt auf euch auf.
605
00:57:30,916 --> 00:57:31,916
Delta?
606
00:57:32,000 --> 00:57:33,666
Bestätigt. Los, los, los!
607
00:57:43,916 --> 00:57:45,125
Ziel auf zwei Uhr!
608
00:57:51,916 --> 00:57:54,166
Bereit in 1-2-3.
609
00:58:57,666 --> 00:58:59,000
Hey, geht es dir gut?
610
00:58:59,083 --> 00:59:00,250
Alles gut.
611
00:59:08,208 --> 00:59:10,416
Sir! Können Sie das alles sehen?
612
00:59:16,416 --> 00:59:17,916
Wir wurden kompromittiert.
613
00:59:21,000 --> 00:59:22,125
Scheiße.
614
00:59:32,083 --> 00:59:34,166
Nicht bewegen!
615
00:59:46,833 --> 00:59:48,416
Hallo Tuan Rahman.
616
00:59:49,041 --> 00:59:50,208
Joe.
617
00:59:51,041 --> 00:59:53,500
-Geben Sie auf, Joe.
-Zuerst hören Sie lieber zu.
618
00:59:55,750 --> 00:59:57,583
Ich habe nur ein
kleines Anliegen.
619
00:59:59,666 --> 01:00:02,500
Bringen Sie meinen Bruder
morgen um 20 Uhr zum Flughafen.
620
01:00:03,291 --> 01:00:06,708
Oder wollen Sie ein Feuerwerk
mitten in Kuala Lumpur erleben?
621
01:00:13,375 --> 01:00:15,416
Falls Sie denken,
dass ich Witze mache,
622
01:00:15,791 --> 01:00:18,333
ich hab noch ein besonderes
Überraschungspaket für Sie.
623
01:00:41,875 --> 01:00:43,041
Zack!
624
01:00:43,791 --> 01:00:44,750
Zack!
625
01:00:44,833 --> 01:00:46,708
Anis, Zack ist hier! Zack!
626
01:00:46,958 --> 01:00:49,250
Zack. Khalid! Bestätigen.
627
01:00:49,333 --> 01:00:50,625
Bestätige! Zack!
628
01:00:53,208 --> 01:00:55,625
Khalid, check die Parameter
nach möglicher Falle ab!
629
01:00:59,000 --> 01:01:01,625
Geh weg! Khalid, nein.
630
01:01:03,583 --> 01:01:06,833
Hey Zack, mach dir keine Sorgen,
wir schaffen das, okay?
631
01:01:06,916 --> 01:01:09,833
-Ja? Du kannst mir vertrauen.
-Khalid, geh weg!
632
01:01:09,916 --> 01:01:13,041
-Ich mach das schon, keine Angst.
-Khalid, geh weg!
633
01:01:19,708 --> 01:01:21,041
Khalid, geh weg!
634
01:01:21,125 --> 01:01:23,041
-Alle raus, raus, raus!
-Khalid, geh weg!
635
01:01:23,125 --> 01:01:24,458
Khalid, lauf!
636
01:01:26,916 --> 01:01:28,750
Khalid, mach schon!
637
01:01:31,500 --> 01:01:32,750
Zack!
638
01:01:38,291 --> 01:01:40,083
Lauf!
639
01:01:48,583 --> 01:01:49,625
KEIN SIGNAL
640
01:01:55,583 --> 01:01:56,583
Zack!
641
01:01:57,583 --> 01:01:58,750
Khalid!
642
01:02:05,291 --> 01:02:06,958
Khalid!
643
01:02:21,208 --> 01:02:22,333
Zack!
644
01:02:22,916 --> 01:02:24,833
Ich bin da.
Ich bin direkt hinter dir.
645
01:02:24,916 --> 01:02:27,625
Du kannst mir vertrauen.
Ich mach das schon, keine Angst.
646
01:02:27,708 --> 01:02:29,708
-Khalid, geh weg!
-Ich bringe dich in Sicherheit!
647
01:02:29,791 --> 01:02:31,250
Khalid, geh weg!
648
01:02:47,875 --> 01:02:50,166
Mama, Papa ist wach.
649
01:02:51,125 --> 01:02:52,250
Khalid.
650
01:02:54,083 --> 01:02:55,708
Khalid! Was ist passiert?
651
01:02:55,791 --> 01:02:57,750
Maria, ihr müsst hier weg.
652
01:03:00,583 --> 01:03:02,875
-Ich verstehe nicht.
-Ich sagte, ihr müsst weg.
653
01:03:03,083 --> 01:03:05,833
Bring Dee weg von hier,
sonst müsst ihr beide sterben.
654
01:03:07,208 --> 01:03:08,375
Khalid!
655
01:03:08,500 --> 01:03:10,708
Mach schon!
Ihr sollt jetzt verschwinden!
656
01:03:18,708 --> 01:03:21,041
Die Polizei bittet die
Bevölkerung um Mithilfe
657
01:03:21,125 --> 01:03:23,666
bei der Aufklärung des
Geschehens in Bricksfield.
658
01:03:23,750 --> 01:03:26,166
Die Behörden gehen von
einem Terroranschlag aus.
659
01:03:36,416 --> 01:03:37,541
Bob!
660
01:03:39,583 --> 01:03:40,583
Hey.
661
01:03:41,666 --> 01:03:43,125
Was machst du hier?
662
01:03:46,041 --> 01:03:47,833
Du solltest doch im Krankenhaus sein.
663
01:03:49,041 --> 01:03:50,541
Du musst mal Pause machen.
664
01:03:50,625 --> 01:03:52,916
Khalid! Khalid! Khalid!
665
01:04:30,458 --> 01:04:32,208
Öffne die Zelle, klar?
666
01:04:32,666 --> 01:04:33,916
Öffne die Zelle!
667
01:04:34,000 --> 01:04:36,166
Hey! Du machst jetzt die Tür auf!
668
01:04:46,125 --> 01:04:47,291
Wo ist Joe?
669
01:04:48,291 --> 01:04:49,958
Wo ist er? Na los!
670
01:04:52,166 --> 01:04:53,166
Khalid!
671
01:04:53,541 --> 01:04:55,708
Khalid!
Hör jetzt auf! Es ist genug!
672
01:04:56,083 --> 01:04:57,291
Hey, Khalid!
673
01:04:57,666 --> 01:04:58,958
Es reicht jetzt!
674
01:04:59,041 --> 01:05:01,166
Wo hält sich dieses Arschloch auf?
Sag es!
675
01:05:01,250 --> 01:05:02,833
Hey, Khalid! Raus!
676
01:05:04,125 --> 01:05:05,166
Khalid!
677
01:05:06,333 --> 01:05:07,458
Ganz ruhig.
678
01:05:07,541 --> 01:05:08,958
Geh raus!
679
01:05:13,750 --> 01:05:16,166
Hey, warum haben Sie
meinen Vater getötet?
680
01:05:19,166 --> 01:05:20,916
Er hatte sich ergeben.
681
01:05:21,583 --> 01:05:22,958
Er war Ihr Häftling.
682
01:05:23,041 --> 01:05:26,875
Mit gefesselten Händen war er auf dem Weg
ins Gefängnis, aber dort kam er nie an.
683
01:05:27,583 --> 01:05:29,833
Und zwar, weil Sie ihn getötet haben!
684
01:05:33,125 --> 01:05:37,041
An dem Tag, als mein Vater starb,
habe ich geschworen, Sie zu finden.
685
01:05:37,458 --> 01:05:41,291
Und ich verspreche Ihnen, dass Sie
schon bald für seinen Tod bezahlen.
686
01:05:41,375 --> 01:05:42,500
Hey.
687
01:05:42,958 --> 01:05:46,375
Ich habe mich weder vor Ihrem
Vater noch vor Ihnen zu verantworten.
688
01:05:47,750 --> 01:05:51,375
Sie schulden mir etwas.
Und meinen tapferen Leuten.
689
01:05:57,458 --> 01:05:58,458
Aufmachen.
690
01:06:27,791 --> 01:06:28,791
Anis.
691
01:06:30,208 --> 01:06:31,208
Anis.
692
01:06:33,291 --> 01:06:36,041
Zack ist wegen dir gestorben!
Weißt du das?
693
01:06:36,125 --> 01:06:37,833
Wegen dir ist Zack tot!
694
01:06:39,750 --> 01:06:42,500
Ich habe es dir immer gesagt!
695
01:06:56,375 --> 01:06:59,125
Ich habe das noch nie
jemandem erzählt, Anis.
696
01:07:02,375 --> 01:07:04,208
Nur Rahman weiß davon.
697
01:07:05,833 --> 01:07:07,416
Der Anschlag im Supermarkt.
698
01:07:09,625 --> 01:07:11,500
20. April 2003.
699
01:07:12,958 --> 01:07:15,416
Du meinst den ersten
Bombenanschlag hier?
700
01:08:06,791 --> 01:08:09,208
Mama!
701
01:08:09,875 --> 01:08:12,291
Ich war damals erst 14, Anis.
702
01:08:13,083 --> 01:08:14,750
Und ich habe es gespürt.
703
01:08:16,708 --> 01:08:19,500
Wenn ich drauf gehört und
etwas getan hätte, Anis…
704
01:08:21,416 --> 01:08:23,458
Hätte ich einfach auf
meine Intuition gehört,
705
01:08:23,541 --> 01:08:25,750
dann wären Mama und Papa
wahrscheinlich noch am Leben.
706
01:08:25,833 --> 01:08:28,000
-Khalid.
-Und seit dieser Nacht
707
01:08:29,708 --> 01:08:32,041
vertraue ich nur noch
auf dieses Gefühl.
708
01:08:34,458 --> 01:08:35,750
Intuition.
709
01:08:36,916 --> 01:08:38,208
Aber gestern Nacht…
710
01:08:38,291 --> 01:08:40,375
-Du hattest recht.
-Nein, Anis.
711
01:08:40,875 --> 01:08:44,625
Es ist meine Schuld.
Ich bin Teamleiterin.
712
01:08:44,833 --> 01:08:47,208
Ich habe falsche
Entscheidungen getroffen.
713
01:08:47,333 --> 01:08:49,416
Ich wollte nur immer
allen beweisen,
714
01:08:49,916 --> 01:08:52,416
dass ich besser bin als du.
715
01:08:54,166 --> 01:08:55,500
Unser
716
01:08:55,750 --> 01:08:58,500
nächstes Ziel ist jetzt Joe.
717
01:09:01,958 --> 01:09:03,875
Mama, wie geht es Papa?
718
01:09:04,166 --> 01:09:05,833
Ich weiß es nicht, Schatz.
719
01:09:06,041 --> 01:09:07,666
Tut er dir nicht leid, Mama?
720
01:09:07,750 --> 01:09:12,708
Dee, was soll das? Ich will nichts
über Papa hören, verstehst du?
721
01:09:13,958 --> 01:09:15,208
Julia, ich…
722
01:09:25,250 --> 01:09:26,375
Was gefunden?
723
01:09:27,083 --> 01:09:29,125
Joe will
724
01:09:29,833 --> 01:09:32,750
Kuala Lumpur bombardieren, richtig?
725
01:09:33,000 --> 01:09:34,375
Die Stadt ist groß.
726
01:09:34,458 --> 01:09:38,208
Und gehen wir davon aus, dass er
ähnlich wie in Brickfields vorgeht,
727
01:09:38,416 --> 01:09:41,291
dann steckt er den
Sprengstoff in ein Auto.
728
01:09:41,375 --> 01:09:42,625
Seht doch mal,
729
01:09:43,458 --> 01:09:44,958
der Anschlag in Brickfields.
730
01:09:45,166 --> 01:09:48,250
Ich überprüfe gerade,
woher dieser weiße Van stammt.
731
01:09:48,333 --> 01:09:50,083
Aus der Fabrik, denk ich.
732
01:09:50,166 --> 01:09:52,833
Vom Fenster aus könnten wir sehen,
ob die dort Bomben herstellen.
733
01:09:52,916 --> 01:09:53,958
Ja, du hast recht.
734
01:09:54,041 --> 01:09:55,625
Ich habe stundenlang das Material
735
01:09:55,708 --> 01:09:59,708
aller Überwachungskameras
gecheckt, und hier.
736
01:10:00,541 --> 01:10:03,208
500 Meter von der
Handschuhfabrik entfernt.
737
01:10:03,291 --> 01:10:05,083
Drei identische Vans.
738
01:10:06,125 --> 01:10:08,541
Und so ein weißer Van
ging in Brickfields hoch?
739
01:10:08,625 --> 01:10:09,625
Ja.
740
01:10:09,916 --> 01:10:11,083
Wo sind die anderen?
741
01:10:11,166 --> 01:10:12,500
Das ist das Problem.
742
01:10:12,916 --> 01:10:14,166
Seht mal da.
743
01:10:15,583 --> 01:10:17,708
Der biegt ab.
744
01:10:19,083 --> 01:10:21,041
Und die anderen zwei
fahren geradeaus weiter.
745
01:10:21,125 --> 01:10:23,083
Mehr ist leider nicht rauszuholen.
746
01:10:23,166 --> 01:10:26,333
Unsere zwei Vans fuhren auf
einer sehr langen Straße.
747
01:10:26,791 --> 01:10:29,708
Tja, und dort gibt
es keine Videoüberwachung.
748
01:10:30,041 --> 01:10:33,375
Leute, in diesem ganzen Gebiet
gibt es keine einzige Kamera.
749
01:10:33,458 --> 01:10:34,458
Black out.
750
01:10:34,541 --> 01:10:39,750
Das bedeutet, dass sie wirklich überall
in diesem Gebiet hätten abbiegen können.
751
01:10:39,833 --> 01:10:41,875
Okay, Bob, ich möchte, dass du alle
752
01:10:41,958 --> 01:10:44,708
möglichen Kamera-Standorte rund
um diesen Bereich abcheckst.
753
01:10:44,791 --> 01:10:46,041
Bin schon dabei.
754
01:10:46,125 --> 01:10:47,875
Hört zu, Leute, überprüft das Gebiet
755
01:10:47,958 --> 01:10:50,000
auf potenzielle
Kamera-Überwachung, verstanden?
756
01:10:50,083 --> 01:10:51,083
Verstanden.
757
01:11:14,666 --> 01:11:16,666
Wer ist dieser Kaukasier da?
758
01:11:18,458 --> 01:11:20,500
Haben Sie Frau und Familie?
759
01:11:21,166 --> 01:11:22,375
Ja, oder?
760
01:11:25,166 --> 01:11:28,250
Sind Sie verheiratet?
Erzählen Sie von ihr.
761
01:11:28,333 --> 01:11:31,083
Hey, Anurak, halten Sie sich zurück.
762
01:11:36,166 --> 01:11:38,291
Sie können mich verhaften,
763
01:11:38,875 --> 01:11:41,875
aber dann werden tausend
Brüder meinen Platz einnehmen.
764
01:11:42,250 --> 01:11:43,250
Hey.
765
01:11:44,125 --> 01:11:46,625
Dann werde ich diese Tausend
auch verhaften, klar?
766
01:11:55,291 --> 01:11:56,791
Hey! Anurak! Hey!
767
01:11:56,875 --> 01:11:58,666
Lassen Sie ihn los! Anurak!
768
01:11:59,958 --> 01:12:01,333
Jetzt lassen Sie los!
769
01:12:01,416 --> 01:12:02,750
Hey! Hinsetzen!
770
01:12:02,833 --> 01:12:03,833
Hey!
771
01:12:04,125 --> 01:12:05,500
Was soll dieser Scheiß?
772
01:12:05,583 --> 01:12:06,875
Was soll der Scheiß?
773
01:12:07,708 --> 01:12:09,166
-Mike, alles klar?
-Mir geht es gut.
774
01:12:09,250 --> 01:12:10,541
Ruhig bleiben.
775
01:12:11,333 --> 01:12:12,666
Ruhig bleiben, Bakri.
776
01:12:34,750 --> 01:12:35,916
Hey. Anurak.
777
01:12:36,291 --> 01:12:37,833
Hey. Was hat er?
778
01:12:38,250 --> 01:12:39,916
Anurak. Hey.
779
01:12:44,708 --> 01:12:46,083
Kein Puls, Mike.
780
01:13:00,083 --> 01:13:02,166
Khalid, was machst du denn noch hier?
781
01:13:02,250 --> 01:13:03,791
Du gehörst ins Krankenhaus.
782
01:13:03,875 --> 01:13:07,166
Es tut mir leid, Sir. Mein Verhalten
vorhin war etwas zu emotional.
783
01:13:07,291 --> 01:13:08,916
-Und wenn ich…
-Genug, Khalid.
784
01:13:12,500 --> 01:13:15,000
Gut, wir haben hier wahrscheinlich
eine undichte Stelle.
785
01:13:15,166 --> 01:13:19,125
Und jetzt schaffen wir Lang in unser
Versteck. So schnell wie möglich.
786
01:13:20,541 --> 01:13:22,625
Sir! Ich habe was.
787
01:13:25,083 --> 01:13:27,791
Leute, passt jetzt auf.
788
01:13:29,958 --> 01:13:31,833
Der Wagen da. Der BMW.
789
01:13:32,083 --> 01:13:33,666
Ja, wir sehen ihn, und?
790
01:13:33,750 --> 01:13:36,666
Dieser BMW hat eine
eingebaute Dashcam.
791
01:13:37,166 --> 01:13:40,708
Und ich habe mir ganz einfach
die Videos aus der Cloud gezogen.
792
01:13:41,041 --> 01:13:42,291
Zeig schon.
793
01:13:42,666 --> 01:13:43,875
Voilà.
794
01:13:45,625 --> 01:13:46,791
Gleich.
795
01:13:46,875 --> 01:13:50,333
Seht genau hin.
Unsere zwei Vans biegen links ab.
796
01:13:50,750 --> 01:13:52,833
Der BMW dann rechts,
aber das macht nichts.
797
01:13:52,916 --> 01:13:55,916
Denn weiter da hinten
stehen schon Kameras.
798
01:13:57,333 --> 01:14:00,250
Hier die erste, die zweite,
799
01:14:00,791 --> 01:14:04,625
und hier haben sich
die Vans dann getrennt.
800
01:14:05,083 --> 01:14:07,375
Der eine ist im PP Plaza,
801
01:14:07,750 --> 01:14:12,208
der andere Van steht im Parkhaus
von Menara in Bukit Bintang.
802
01:14:12,291 --> 01:14:16,083
Und jetzt wissen wir,
wo die Bomben sind.
803
01:14:17,541 --> 01:14:19,625
Okay, Team! Es geht los.
804
01:14:20,166 --> 01:14:22,166
Kommt schon!
Du auch, Bob. Na, komm.
805
01:14:22,250 --> 01:14:23,458
Los, Leute, beeilt euch!
806
01:14:35,625 --> 01:14:37,583
Okay, Team, heute keine Zwischenfälle.
807
01:14:37,708 --> 01:14:41,208
Keine Zwischenfälle. Wir werden
sie heute stoppen und festnehmen.
808
01:14:41,666 --> 01:14:44,708
Gut. Mein Team wird Lang an
einen sicheren Ort bringen.
809
01:14:44,791 --> 01:14:47,083
Ich erwarte,
jeden von euch später zu sehen.
810
01:14:47,166 --> 01:14:48,708
-Gute Jagd.
-Verstanden.
811
01:15:21,125 --> 01:15:22,958
Hey, darf ich eine Zigarette haben?
812
01:16:00,541 --> 01:16:01,750
Suche nach White 2.
813
01:16:01,833 --> 01:16:03,041
White 2.
814
01:16:09,541 --> 01:16:10,833
Maria.
815
01:16:12,791 --> 01:16:15,333
Hallo, Mr. Ehemann.
816
01:16:16,458 --> 01:16:18,541
Ganz ruhig, es passiert nichts?
817
01:16:18,708 --> 01:16:22,208
Ich mach nur mit deiner Frau und
deinem Kind eine kleine Spritztour.
818
01:16:22,291 --> 01:16:23,708
Joe, ich warne dich.
819
01:16:23,833 --> 01:16:27,166
Wenn du ihnen etwas antust,
dann schlage ich dich tot, hörst du, Joe?
820
01:16:27,625 --> 01:16:28,625
Papa!
821
01:16:28,708 --> 01:16:29,708
Wuff!
822
01:16:31,583 --> 01:16:33,541
Du bringst sofort
meinen Bruder hierher.
823
01:16:33,791 --> 01:16:35,166
Es könnte sonst passieren,
824
01:16:35,250 --> 01:16:38,666
dass ich deiner süßen Frau
und deinem Kind wehtun muss.
825
01:16:39,125 --> 01:16:40,583
Und das willst du doch nicht?
826
01:16:40,708 --> 01:16:43,416
Du wirst ihnen kein Haar krümmen,
hast du mich verstanden?
827
01:16:43,708 --> 01:16:44,791
Dee!
828
01:16:45,875 --> 01:16:47,833
Joe! Lass sie gehen!
829
01:16:51,000 --> 01:16:54,333
Musang an das Team,
sie haben zwei Geiseln in einem der Vans!
830
01:17:20,125 --> 01:17:23,666
Bodentruppen.
Verdächtiges Objekt. Potenzielles Ziel.
831
01:17:27,083 --> 01:17:29,125
White 2 gesichtet! White 2 gesichtet!
832
01:17:30,500 --> 01:17:32,416
Wir kommen! Wir kommen! Na los!
833
01:17:34,833 --> 01:17:36,958
White 3 bewegt sich!
White 3 bewegt sich!
834
01:17:37,041 --> 01:17:38,333
Wir sollen zuerst zu White 2.
835
01:17:38,416 --> 01:17:40,708
Wenn ich den kriege, ist er tot.
Ich schwöre es.
836
01:17:45,958 --> 01:17:47,625
Los, los, los! Beeilung!
837
01:18:10,291 --> 01:18:11,541
Stopp! Da vorne!
838
01:18:16,541 --> 01:18:18,333
White 2 gesichtet.
White 2 gesichtet.
839
01:18:18,416 --> 01:18:20,250
Bestätigt. Vorsichtig annähern.
840
01:18:20,333 --> 01:18:22,625
Möglicherweise befinden
sich Geiseln im Ziel.
841
01:18:22,791 --> 01:18:25,750
Kuala Lumpur ist immer im Umbau,
nicht wahr?
842
01:18:30,458 --> 01:18:33,208
Lang, vielleicht nutzen Sie die Pause,
um ein wenig nachzudenken.
843
01:18:33,291 --> 01:18:36,500
Ich möchte, dass Sie
etwas realisieren. Okay?
844
01:18:39,250 --> 01:18:41,583
Was immer Sie im
Sinn haben sollten, Lang,
845
01:18:42,458 --> 01:18:43,666
sei es noch so gering,
846
01:18:45,083 --> 01:18:46,791
solange das meine Stadt ist,
847
01:18:47,791 --> 01:18:49,375
werden Sie damit scheitern.
848
01:18:50,416 --> 01:18:52,125
Auch Ihr Vater ist gescheitert.
849
01:18:53,333 --> 01:18:57,833
Und auch Joe, ihr kleiner Bruder,
wird keinen Erfolg haben.
850
01:18:57,916 --> 01:18:59,541
Egal, was er ausheckt.
851
01:19:01,291 --> 01:19:02,541
Und Sie,
852
01:19:04,750 --> 01:19:06,083
hören Sie auf,
853
01:19:06,750 --> 01:19:07,875
es reicht.
854
01:19:10,083 --> 01:19:11,208
Lang.
855
01:19:13,375 --> 01:19:15,666
Mäuse können keine Tiger werden.
856
01:19:17,083 --> 01:19:18,375
Niemals.
857
01:19:25,958 --> 01:19:27,416
Ich habe nur eine Frage.
858
01:19:32,291 --> 01:19:33,708
Wie viel Uhr ist es?
859
01:20:12,416 --> 01:20:14,166
White 2! White 2 bewegt sich!
860
01:20:14,291 --> 01:20:16,291
Blockieren!
Sofort! Los, los, los!
861
01:20:20,041 --> 01:20:21,416
Haltet sie auf!
862
01:20:25,708 --> 01:20:27,208
Raus! Alle raus!
863
01:20:27,666 --> 01:20:28,833
Raus!
864
01:20:30,416 --> 01:20:31,625
Keine Bewegung!
865
01:20:42,458 --> 01:20:43,666
Welcher Status?
866
01:20:43,833 --> 01:20:46,125
Status Blau. Ich bin mir nicht sicher.
867
01:20:47,458 --> 01:20:49,791
Unklare Sicht.
868
01:20:49,875 --> 01:20:51,208
Unklare Sicht.
869
01:20:59,125 --> 01:21:02,125
Der Fahrer des weißen Vans,
ihr seid umzingelt!
870
01:21:02,208 --> 01:21:05,625
Kommt langsam raus!
Mit erhobenen Händen!
871
01:21:09,708 --> 01:21:10,875
In Deckung!
872
01:21:13,958 --> 01:21:15,083
Täter sind bewaffnet!
873
01:21:15,166 --> 01:21:16,833
Sie schießen! Freigabe!
874
01:21:50,333 --> 01:21:51,458
Weg hier!
875
01:21:51,625 --> 01:21:52,791
Weg hier!
876
01:21:52,916 --> 01:21:54,208
Schnell, da rüber!
877
01:22:27,791 --> 01:22:29,000
Da rüber!
878
01:22:29,500 --> 01:22:31,583
Alle verlassen bitte so schnell
wie möglich diesen Bereich!
879
01:22:32,041 --> 01:22:34,458
Verlassen Sie bitte diesen Bereich.
880
01:22:34,750 --> 01:22:36,125
Schneller!
881
01:22:36,208 --> 01:22:37,833
Gehen Sie dorthin und
warten Sie auf Hilfe!
882
01:22:37,916 --> 01:22:39,500
Miss, bitte verschwinden
Sie aus diesem Gebiet!
883
01:22:39,583 --> 01:22:40,875
Khalid, da drüben!
884
01:22:42,000 --> 01:22:43,041
Dee!
885
01:22:43,708 --> 01:22:44,958
Maria!
886
01:22:46,000 --> 01:22:47,291
Bob!
887
01:22:47,875 --> 01:22:48,958
Bob!
888
01:22:51,625 --> 01:22:52,708
Bob!
889
01:22:53,666 --> 01:22:54,791
Bob!
890
01:22:55,833 --> 01:22:57,333
-Khalid!
-Bob!
891
01:22:57,458 --> 01:22:58,583
Khalid!
892
01:22:59,916 --> 01:23:01,000
Bob!
893
01:23:01,083 --> 01:23:02,250
Bob! Hey!
894
01:23:04,875 --> 01:23:06,041
Geht es dir gut?
895
01:23:06,125 --> 01:23:07,541
Maria und Diana?
896
01:23:07,666 --> 01:23:09,416
Ich weiß es nicht, mein Freund.
897
01:23:21,875 --> 01:23:23,333
Das wird schon wieder.
898
01:23:23,416 --> 01:23:24,500
Wir haben keine Zeit.
899
01:23:24,583 --> 01:23:25,958
Wir brauchen Hilfe, sofort!
900
01:23:26,041 --> 01:23:27,916
Bring ihn erst mal da hin.
901
01:23:28,833 --> 01:23:30,125
Alles gesichert.
902
01:23:30,625 --> 01:23:31,791
Er verblutet.
903
01:23:36,125 --> 01:23:39,250
Musang, hier Nr. 2.
White 3 in Sicht, in Bewegung.
904
01:23:40,166 --> 01:23:42,375
White 3 bewegt sich!
White 3 in Sicht!
905
01:23:47,416 --> 01:23:49,083
Stopp, nicht schießen, nein!
906
01:24:06,666 --> 01:24:07,875
Geh und schau nach.
907
01:24:24,708 --> 01:24:26,000
Geht in Deckung!
908
01:24:26,333 --> 01:24:28,583
In Deckung! In Deckung!
909
01:24:49,625 --> 01:24:51,875
Ich lauf jetzt rüber! Anis, zu mir!
910
01:24:56,750 --> 01:24:58,625
Zurück, zurück, zurück!
911
01:25:03,458 --> 01:25:04,791
Zurück, zurück, zurück!
912
01:25:04,875 --> 01:25:06,875
Gib mir das G3! Gib mir das G3!
913
01:25:18,166 --> 01:25:19,625
Ein Ziel erledigt.
914
01:25:20,458 --> 01:25:21,583
Ihr Wichser!
915
01:25:28,250 --> 01:25:29,250
Rita!
916
01:25:37,083 --> 01:25:38,375
Leute! Leute!
917
01:25:38,458 --> 01:25:40,166
Den Zünder, den hat Joe!
918
01:25:44,458 --> 01:25:47,208
Da ist Joe!
Lass uns Maria und Diana holen!
919
01:25:47,291 --> 01:25:48,291
Los jetzt!
920
01:26:05,791 --> 01:26:06,958
Du Bastard!
921
01:26:19,125 --> 01:26:20,416
Los! Bewegung!
922
01:26:40,125 --> 01:26:41,375
Bleiben Sie unten.
923
01:26:42,166 --> 01:26:43,416
Kommt ruhig heran!
924
01:26:43,500 --> 01:26:44,916
Kommt schon, los!
925
01:26:45,000 --> 01:26:47,083
Hey, kommt schon, ihr Wichser, na los!
926
01:26:54,958 --> 01:26:55,958
Sauber!
927
01:26:57,041 --> 01:26:59,166
Meine Süße. Alles wird gut.
928
01:26:59,250 --> 01:27:02,833
Warte! Nicht anfassen.
Ist dasselbe wie bei Zack.
929
01:27:05,458 --> 01:27:06,791
Das ist verrückt.
930
01:27:15,958 --> 01:27:17,833
Joe! Tu es nicht!
931
01:27:20,625 --> 01:27:21,708
Bob.
932
01:27:25,916 --> 01:27:28,083
Wer lässt den Hund raus? Wuff!
933
01:27:29,750 --> 01:27:31,333
Weg! Weg! Weg!
934
01:27:32,250 --> 01:27:33,708
Weg da! Zur Seite!
935
01:27:33,791 --> 01:27:35,666
Haut ab, ihr Wichser!
936
01:27:38,708 --> 01:27:40,375
Weg, weg, weg!
937
01:27:40,541 --> 01:27:42,291
Mach Platz! Hau ab!
938
01:27:46,375 --> 01:27:47,583
Weg, weg, weg!
939
01:27:47,666 --> 01:27:50,708
Tukul, kein Druck, aber Countdown läuft.
940
01:27:55,083 --> 01:27:56,750
Bob! Hol Maria und Dee da raus!
941
01:27:56,833 --> 01:28:00,083
Wir versuchen es, aber die Bombe
ist an den beiden angebracht.
942
01:28:00,166 --> 01:28:01,958
Ohne den Zünder
können wir nichts tun.
943
01:28:02,041 --> 01:28:03,875
Du musst den Sicherheitsknopf drücken.
944
01:28:05,000 --> 01:28:06,000
Aus dem Weg!
945
01:28:10,416 --> 01:28:11,416
Bob!
946
01:28:11,791 --> 01:28:13,541
Ich versuche es! Ich versuche es!
947
01:28:21,791 --> 01:28:22,958
Arschloch!
948
01:29:35,125 --> 01:29:37,000
-Ich will, dass du gehst, Bob.
-Nein!
949
01:29:37,083 --> 01:29:38,750
Das ist ein Befehl, geh jetzt raus!
950
01:29:38,833 --> 01:29:40,125
-Anis, nein!
-Geh jetzt!
951
01:29:40,208 --> 01:29:42,916
Ich werde nicht abhauen!
Du gehörst zur Familie.
952
01:31:08,041 --> 01:31:09,041
Schätzchen.
953
01:31:33,333 --> 01:31:34,625
Die Polizei hat…
954
01:31:41,500 --> 01:31:43,208
Wo ist Papa?
955
01:31:43,666 --> 01:31:44,666
Papa?
956
01:31:55,000 --> 01:31:56,125
Da ist Papa.
957
01:31:57,625 --> 01:31:58,625
Guck mal.
958
01:32:22,333 --> 01:32:23,333
Hey!
959
01:32:23,416 --> 01:32:24,416
Anis.
960
01:32:35,541 --> 01:32:36,708
Geht es dir gut?
961
01:32:36,791 --> 01:32:39,416
Ja. Nur ein Kratzer. Es geht schon.
962
01:32:39,500 --> 01:32:42,166
Papa, halte durch,
das wird wieder heile.
963
01:32:43,541 --> 01:32:46,458
Leute, schlechte Nachrichten.
Lang ist verschwunden.
964
01:32:49,208 --> 01:32:50,333
Und Rahman?
965
01:33:10,083 --> 01:33:14,333
Es bedarf Standhaftigkeit, um die
Souveränität unseres Landes zu schützen.
966
01:33:14,416 --> 01:33:17,708
Wir gedenken besonders jenen, die für
unser Wohl tapfer Leib und Seele…
967
01:33:17,791 --> 01:33:19,291
UNSERE GEBETE BEGLEITEN IHREN ABSCHIED.
POLIZEI VON KUALA LUMPUR.
968
01:33:19,375 --> 01:33:21,750
…und ihr Leben geopfert haben.
969
01:33:21,833 --> 01:33:23,166
Ihnen gilt unser Dank.
970
01:33:23,250 --> 01:33:25,833
Unsere Arbeit dient der Sicherheit
971
01:33:25,916 --> 01:33:30,208
und der öffentlichen Ordnung hier
in unserem geliebten Vaterland.
972
01:33:31,083 --> 01:33:32,458
Denken Sie daran.
973
01:33:32,583 --> 01:33:36,208
Dieser Kampf ehrt all diejenigen,
die für uns gefallen sind.
974
01:33:36,333 --> 01:33:39,125
Verinnerlichen Sie den Eid,
den Sie abgelegt haben.
975
01:33:39,208 --> 01:33:43,000
Üben Sie sich in Vertrauen und
übernehmen Sie Verantwortung,
976
01:33:43,083 --> 01:33:46,958
denn wir sind Diener unserer Nation.
977
01:33:48,375 --> 01:33:50,958
Der Terror wird uns
nicht unterjochen.
978
01:34:12,333 --> 01:34:14,500
DIESER FILM IST DER ROYAL MALAYSIA POLICE
UND ALL DEN POLIZEIBEAMTEN GEWIDMET,
979
01:34:14,583 --> 01:34:17,208
DIE DURCH IHREN EINSATZ EINEN WERTVOLLEN
BEITRAG ZUR NATION GELEISTET HABEN.
980
01:34:17,291 --> 01:34:19,458
BEWAFFNETER VORSTOß VON ANHÄNGERN
DES SULTANS VON SULU IN SABAH
981
01:34:19,500 --> 01:34:22,250
AM 11. FEBRUAR 2013 DRANG EINE BEWAFFNETE
GRUPPE ANHÄNGER DES SULTANS VON SULU
982
01:34:22,291 --> 01:34:24,708
AN DER OSTKÜSTE SABAHS EIN,
UM TEILE BORNEOS ZURÜCKZUEROBERN.
983
01:34:24,708 --> 01:34:26,958
DIE MALAYSISCHE POLIZEI (PDRM)
NAHM DIE EINDRINGLINGE FEST
984
01:34:27,125 --> 01:34:29,625
TERRORANSCHLAG AUF DEN NACHTCLUB MOVIDA
IN PUCHONG IM JAHR 2016
985
01:34:29,666 --> 01:34:31,666
AM 28. JUNI 2016 VERÜBTEN ZWEI
ISIS-ANHÄNGER EINEN GRANATENANSCHLAG AUF
986
01:34:31,708 --> 01:34:33,708
DEN NACHTCLUB MOVIDA IN PUCHONG,
BEI DEM ACHT PERSONEN VERLETZT WURDEN.
987
01:34:33,750 --> 01:34:35,333
DER BETREIBER ERLITT
SCHWERWIEGENDE FOLGEN.
988
01:34:35,375 --> 01:34:37,625
DIE ROYAL MALAYSIA POLICE (PDRM)
NAHM ALLE TATVERDÄCHTIGEN FEST
989
01:34:37,833 --> 01:34:39,500
FESTNAHME VON ZWÖLF
MUTMAßLICHEN MITGLIEDERN EINER
990
01:34:39,500 --> 01:34:41,208
NEUEN LOKALEN TERRORZELLE –
LAUT GENERALINSPEKTOR DER POLIZEI
991
01:34:41,208 --> 01:34:42,916
DIE ROYAL MALAYSIA POLICE (PDRM) HAT ZWÖLF
MÄNNER FESTGENOMMEN, DIE EINER LOKALEN
992
01:34:42,916 --> 01:34:44,875
IS-ZELLE ANGEHÖREN SOLLEN. SIE FÜHRTEN BEI
IHRER VERHAFTUNG NEUN TASCHEN MIT MATERIALIEN
993
01:34:44,916 --> 01:34:46,916
ZUR HERSTELLUNG VON SPRENGSÄTZEN MIT SICH.
DIE ERMITTLUNGEN ERFOLGEN GEMÄß KAPITEL 5A
994
01:34:46,916 --> 01:34:48,916
DES STRAFGESETZBUCHS (GESETZ 574) UND DEM
SICHERHEITSSTRAFGESETZ VON 2012 (GESETZ 747).
995
01:34:48,916 --> 01:34:53,708
FESTNAHME VON SIEBEN VERDÄCHTIGEN
WEGEN MUTMAßLICHER TERRORAKTIVITÄTEN
996
01:34:54,458 --> 01:34:56,166
DIE ROYAL MALAYSIA POLICE (PDRM) HAT BEI
RAZZIEN IM KLANGTAL SECHS AUSLÄNDISCHE
997
01:34:56,166 --> 01:34:58,083
MÄNNER UND EINEN EINHEIMISCHEN
FESTGENOMMEN. SIE STEHEN IM VERDACHT,
998
01:34:58,083 --> 01:34:59,833
IN TERRORISTISCHE AKTIVITÄTEN VERWICKELT
ZU SEIN. DIE ERMITTLUNGEN ERFOLGEN GEMÄß
999
01:34:59,875 --> 01:35:00,875
KAPITEL VIA DES
STRAFGESETZBUCHS (GESETZ 574)
1000
01:35:00,875 --> 01:35:01,875
UND DEM SICHERHEITSSTRAFGESETZ
(GESETZ 747) VON 2012.
1001
01:35:20,416 --> 01:35:22,250
Tun Sie mir noch einen kleinen Gefallen.
1002
01:35:23,541 --> 01:35:25,916
Grüßen Sie meinen
Vater in der Hölle.
1003
01:35:48,166 --> 01:35:49,833
Alles klar. Okay.
1004
01:35:50,333 --> 01:35:51,375
Lang!
1005
01:35:53,875 --> 01:35:55,041
Wegen Joe.
1006
01:35:55,583 --> 01:35:56,708
Er ist tot.
1007
01:35:59,875 --> 01:36:01,250
Bring mich zu Joe. Sofort!
1008
01:36:01,333 --> 01:36:03,500
Vergiss nicht unsere Mission!
1009
01:36:04,000 --> 01:36:05,875
Mr. Red wartet schon.
1009
01:36:06,305 --> 01:37:06,773
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm