War on Terror: KL Anarchy

ID13189677
Movie NameWar on Terror: KL Anarchy
Release Name War.on.Terror.2023.German.DL.EAC3.1080p.WEB.H264-SiXTYNiNE
Year2023
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID21217688
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:01:28,583 --> 00:01:30,250 Alles okay da hinten? 3 00:01:31,583 --> 00:01:34,375 Bisher sind beide Ladungen in Ordnung, Sir. 4 00:01:37,125 --> 00:01:39,375 Haben Sie nicht Urlaub, Sir? 5 00:01:39,625 --> 00:01:41,083 Warum sind Sie bei der Arbeit? 6 00:01:42,208 --> 00:01:46,416 Simon macht Ärger. Er ist einfach verschwunden. 7 00:01:46,541 --> 00:01:48,375 Ich muss ihn jetzt ersetzen. 8 00:01:50,041 --> 00:01:51,291 Verstanden, Sir. 9 00:02:02,500 --> 00:02:04,541 Macht euch bereit, die Ware auszuladen. 10 00:02:04,708 --> 00:02:06,000 Gut, verstanden! 11 00:02:08,250 --> 00:02:09,333 Es geht los. 12 00:03:00,875 --> 00:03:01,916 TOILETTE 13 00:03:24,375 --> 00:03:26,125 Alles bereit zum Ausladen, Sir. 14 00:03:33,250 --> 00:03:34,250 Sir? 15 00:03:36,166 --> 00:03:37,250 Sir? 16 00:05:35,666 --> 00:05:36,916 Los, Beeilung! 17 00:05:43,958 --> 00:05:45,125 Macht schon! 18 00:05:49,500 --> 00:05:50,500 Alles gut? 19 00:05:50,583 --> 00:05:51,583 Alles gut! 20 00:07:07,666 --> 00:07:09,833 Los, los, los! Schnell, macht schon! 21 00:07:48,708 --> 00:07:51,916 Ein schwerer Terroranschlag hat den Bahnhof von Kuala Lipis 22 00:07:52,000 --> 00:07:53,250 während der Stoßzeit getroffen. 23 00:07:53,333 --> 00:07:55,166 Rettungskräfte arbeiten unermüdlich daran, 24 00:07:55,291 --> 00:07:57,083 das Ausmaß der Katastrophe einzudämmen. 25 00:07:57,166 --> 00:07:59,958 Die Explosion hat zu Dutzenden Todesopfern und Verletzten geführt. 26 00:08:00,041 --> 00:08:02,333 Die zentrale Frage nach den Tätern bleibt jedoch unbeantwortet 27 00:08:02,416 --> 00:08:04,958 und sorgt für anhaltende Unsicherheit in der Region. 28 00:08:05,041 --> 00:08:08,041 Die Behörden stehen vor der dringenden Frage, 29 00:08:08,125 --> 00:08:11,083 welche Terrorbande hinter dem grausamen Angriff stecken könnte. 30 00:08:18,208 --> 00:08:20,958 Meine Damen und Herren, heute ist ein historischer Tag! 31 00:08:21,166 --> 00:08:25,125 Unsere werte, unsere geliebte Sembang- Sembang Suf-Show ist wieder zurück! 32 00:08:31,250 --> 00:08:32,583 Applaus, Leute. 33 00:08:35,250 --> 00:08:36,750 Ein bisschen lauter! 34 00:08:40,541 --> 00:08:42,083 Lassen Sie uns darüber sprechen, 35 00:08:42,208 --> 00:08:45,333 dass unsere geliebte Sembang-Sembang Suf Show einfach ersetzt wurde. 36 00:08:45,416 --> 00:08:46,583 Der ist verrückt. 37 00:08:46,666 --> 00:08:49,916 Und zwar von dieser Show von Mr. Ben! 38 00:08:54,458 --> 00:08:55,583 Mr. Ben? 39 00:08:56,458 --> 00:08:58,500 Machen Sie ein Schläfchen, Mr. Ben? 40 00:09:09,875 --> 00:09:12,250 Da unser Mr. Ben jetzt schlafen möchte, 41 00:09:12,458 --> 00:09:14,125 werde ich einfach übernehmen. 42 00:09:21,416 --> 00:09:22,666 Schaffst du es, Bob? 43 00:09:23,708 --> 00:09:26,541 Es ist schwierig, Sir. Die Zuschauerzahlen steigen weiter. 44 00:09:26,625 --> 00:09:28,541 Keine Ahnung, wie ich das blockieren soll. 45 00:09:28,625 --> 00:09:29,666 Bleib dran. 46 00:09:31,750 --> 00:09:34,375 Musang, hier ist Nest 1, deine Position? 47 00:09:34,833 --> 00:09:36,333 Musang in Position. 48 00:09:36,500 --> 00:09:39,916 Diese Sendezeit hat mir gehört. Sembang-Sembang Suf! 49 00:09:40,416 --> 00:09:42,125 Die Show Nummer 1 in Malaysia. 50 00:09:42,208 --> 00:09:44,208 Aber ihr habt sie euch gestohlen. 51 00:09:44,375 --> 00:09:45,875 Ihr habt mich sabotiert. 52 00:09:45,958 --> 00:09:47,750 Und so einen Müll bringt ihr dann. 53 00:09:47,833 --> 00:09:49,125 Logik, Leute! 54 00:09:50,083 --> 00:09:51,958 Show Nummer 1 wird abgesetzt? 55 00:09:52,041 --> 00:09:53,750 Wisst ihr, warum sie abgesetzt wurde? 56 00:09:54,166 --> 00:09:55,166 Warum? 57 00:09:58,750 --> 00:10:01,208 Tja, sie meinten, ich sei nicht relevant. 58 00:10:02,916 --> 00:10:06,833 Okay, verstanden. Lasst uns doch testen, ob ich relevant bin. 59 00:10:09,000 --> 00:10:11,333 Sobald die Zuschauerzahl zwei Millionen erreicht, 60 00:10:13,833 --> 00:10:15,500 drück ich auf diesen Knopf hier. 61 00:10:16,333 --> 00:10:19,416 Heute ist euer Glückstag, euer aller, 62 00:10:20,458 --> 00:10:22,166 denn ich habe eine Bombe gebaut. 63 00:10:22,291 --> 00:10:23,291 Tukul! 64 00:10:23,375 --> 00:10:26,458 -In Position. -Ihr habt richtig gehört. Eine Bombe. 65 00:10:26,541 --> 00:10:28,166 Eine Bombe für euch alle! 66 00:10:28,250 --> 00:10:29,416 Tukul in Position. 67 00:10:29,916 --> 00:10:31,083 Bereit, loszulegen. 68 00:10:31,166 --> 00:10:33,708 Negativ. Negativ! Wir brauchen mehr Spielraum. 69 00:10:33,791 --> 00:10:36,916 Blau braucht mehr Zeit, und wir müssen die Bombe erst scannen. 70 00:10:37,000 --> 00:10:38,958 Angsa, seid ihr schon in Position? 71 00:10:39,583 --> 00:10:40,791 Sagt es mir! 72 00:10:40,916 --> 00:10:42,500 -Angsa in Position. -Warum habt ihr mich verraten? 73 00:10:42,583 --> 00:10:44,041 Scannt die Bombe. Jetzt. 74 00:10:44,125 --> 00:10:46,333 Warum wollt ihr alle Mr. Ben? 75 00:10:49,958 --> 00:10:51,416 Und gleich geht es rund! 76 00:10:53,000 --> 00:10:54,166 -Drei Objekte. -Danke. 77 00:10:54,250 --> 00:10:55,458 Ich danke euch. 78 00:10:55,541 --> 00:10:58,875 Ich danke euch allen, dass ihr mich relevant macht. 79 00:10:58,958 --> 00:11:00,791 Keine Spur auf Objekt 1 und 2. 80 00:11:00,958 --> 00:11:03,958 Live bei sss.com. 81 00:11:04,208 --> 00:11:06,166 50-50 bei Objekt 3. 82 00:11:06,375 --> 00:11:08,541 Ben? Geht es dir gut? 83 00:11:10,875 --> 00:11:12,750 1,8 Millionen Zuschauer! 84 00:11:18,833 --> 00:11:21,000 Tukul an Nest 1. Wir haben nicht viel Zeit. 85 00:11:21,083 --> 00:11:22,666 50-50 ist gut genug. 86 00:11:22,750 --> 00:11:23,750 Tukul. 87 00:11:23,875 --> 00:11:25,625 Tukul, negativ. 50 ist negativ. 88 00:11:25,708 --> 00:11:27,250 Gleich 2 Millionen! 89 00:11:28,958 --> 00:11:30,916 Schön, sehr schön. 90 00:11:32,208 --> 00:11:34,666 Gleich haben wir den zweimillionsten Zuschauer. 91 00:11:35,166 --> 00:11:36,875 Hört zu! Wir handeln jetzt. 92 00:11:36,958 --> 00:11:39,250 Auf mein Zeichen, alle. Auf mein Zeichen! 93 00:11:39,958 --> 00:11:41,625 Tukul, warte auf Antwort. 94 00:11:41,708 --> 00:11:43,375 Tukul. Tukul! 95 00:11:56,000 --> 00:11:57,291 Runter mit euch! 96 00:11:58,083 --> 00:11:59,458 Runter mit euch! 97 00:11:59,958 --> 00:12:01,750 Runter, oder ich schieße! 98 00:12:03,125 --> 00:12:04,333 Ja, schon gut! 99 00:12:04,416 --> 00:12:05,625 Ganz ruhig. 100 00:12:05,708 --> 00:12:06,708 Sofort! 101 00:12:07,375 --> 00:12:08,500 Ganz ruhig. 102 00:12:09,708 --> 00:12:10,958 Runter da! 103 00:12:11,916 --> 00:12:13,625 Oder ich werde sie abknallen! 104 00:12:16,500 --> 00:12:17,500 Komm runter! 105 00:12:26,708 --> 00:12:28,791 Na los! Komm schon! 106 00:12:31,083 --> 00:12:32,375 -Los! -Mr. Sufian? 107 00:12:33,125 --> 00:12:34,375 Mr. Sufian, 108 00:12:35,333 --> 00:12:36,583 lassen Sie uns reden. 109 00:12:38,416 --> 00:12:39,958 Was gibt es noch zu reden? 110 00:12:40,750 --> 00:12:42,958 Das hier wird heute meine Show, siehst du? 111 00:12:46,083 --> 00:12:48,708 Aber Sie könnten davor die Menschen aus dem Gebäude lassen, oder? 112 00:12:48,791 --> 00:12:51,250 Hey! Ich will, dass du dich sofort hinsetzt! 113 00:12:51,791 --> 00:12:52,958 Sofort! 114 00:12:53,416 --> 00:12:56,125 Hey! Runter, aber schnell! 115 00:12:56,416 --> 00:12:58,416 Was dauert das so lange? 116 00:13:03,791 --> 00:13:06,416 Zwei Millionen Zuschauer. Gleich geht es los! 117 00:13:07,583 --> 00:13:09,583 Gleich werdet ihr sterben! 118 00:13:13,083 --> 00:13:15,500 Live auf sss.com. 119 00:13:16,125 --> 00:13:17,916 Sembang-Sembang Suf. 120 00:13:18,166 --> 00:13:19,875 Eine absolute Weltpremiere. 121 00:13:31,541 --> 00:13:33,541 Sie ist nicht losgegangen! 122 00:13:33,750 --> 00:13:35,250 Sie ist nicht losgegangen! 123 00:13:42,333 --> 00:13:43,416 Handschellen. 124 00:13:45,083 --> 00:13:46,333 Was? 125 00:13:54,916 --> 00:13:58,041 Hauptsache, es ist keine Bombe hochgegangen. Also… 126 00:13:58,125 --> 00:14:00,500 Darum geht es nicht. Das Problem ist, dass du dich nicht absprichst. 127 00:14:00,583 --> 00:14:03,291 Das ist nicht mal der Punkt. Du bist doch bloß neidisch. 128 00:14:03,416 --> 00:14:04,666 Tukul hat es gebracht. 129 00:14:04,750 --> 00:14:07,291 Es ist sinnlos, dir was zu erklären, weil du einfach nicht zuhörst. 130 00:14:07,375 --> 00:14:09,291 Ich kann so jedenfalls nicht arbeiten. 131 00:14:09,375 --> 00:14:11,541 Wie wäre es, wenn du dich schnellstens versetzen lässt. 132 00:14:11,625 --> 00:14:12,875 Weißt du, was, Anis? 133 00:14:12,958 --> 00:14:15,458 Zack meinte doch, dass es null Hitzespuren gab, und das bedeutet? 134 00:14:15,541 --> 00:14:18,708 Ist nur ein Fake, Anis. Du verstehst das nur nicht. Stimmt doch. 135 00:14:19,250 --> 00:14:21,458 Hey. Hört mal zu, Leute. Ich bin da raus. 136 00:14:21,541 --> 00:14:22,916 Streitet einfach ohne mich. 137 00:14:23,000 --> 00:14:24,333 Okay, gut! Ich halt dich da raus. 138 00:14:24,416 --> 00:14:26,333 Aber denk daran: Was machst du mit der Pistole? 139 00:14:26,416 --> 00:14:28,625 Wenn der anfängt zu schießen. Wer trägt die Verantwortung? 140 00:14:28,708 --> 00:14:31,458 Hey, hey. Ruhig Blut. Hört auf, euch zu zoffen, alle beide. 141 00:14:31,541 --> 00:14:34,708 Hey, Leute, es kam eine Meldung rein. 142 00:14:35,291 --> 00:14:36,791 Eine Explosion am Bahnhof. 143 00:14:37,166 --> 00:14:38,750 Na, los, Khalid. 144 00:14:44,916 --> 00:14:46,000 -Hey! -Was? 145 00:14:46,125 --> 00:14:47,750 Und du willst ein Freund sein? 146 00:14:47,875 --> 00:14:49,708 Kannst du ihn mal bitte aufklären? 147 00:14:49,833 --> 00:14:50,833 Khalid. 148 00:14:51,041 --> 00:14:53,250 Du weißt, warum ich dich ausgewählt habe? 149 00:14:53,416 --> 00:14:55,250 Weil ich der Beste bin wahrscheinlich? 150 00:14:56,791 --> 00:15:00,250 Das ist deine Aufgabe. Du bist der Teamleiter. 151 00:15:00,333 --> 00:15:01,750 Ich verstehe es einfach nicht. 152 00:15:01,833 --> 00:15:04,166 Wieso ist Rahman immer so freundlich zu Khalid? 153 00:15:04,375 --> 00:15:07,041 Kommt drauf an. Wegen seines Ungehorsams wohl eher nicht. 154 00:15:07,125 --> 00:15:09,458 Ich weiß, ich habe eigenmächtig gehandelt. 155 00:15:09,541 --> 00:15:13,833 Aber Sie haben mal gesagt, wir müssten eines Herzens und Sinnes sein. 156 00:15:13,916 --> 00:15:14,958 Ich erinnere mich. 157 00:15:15,083 --> 00:15:17,875 Aber Anis, er hat einen unglaublichen Instinkt. 158 00:15:17,958 --> 00:15:21,166 Ja. Und das Herz täuscht immer den Verstand. 159 00:15:22,458 --> 00:15:24,375 Du musst zwischen beiden unterscheiden. 160 00:15:25,166 --> 00:15:27,875 Und? Ist unsere Mission gescheitert? Oder eine vorher? 161 00:15:27,958 --> 00:15:32,583 Ja, klar, immer sein Instinkt. Aber weißt du, was ich glaube? 162 00:15:32,666 --> 00:15:36,041 Dass wir noch eines Tages wegen seiner Instinkte draufgehen. 163 00:15:37,041 --> 00:15:38,041 Nicht wahr? 164 00:15:38,125 --> 00:15:39,416 Glaub ich nicht. 165 00:15:39,500 --> 00:15:42,083 Glaub ich nicht. Völlig übertrieben. Echt. 166 00:15:47,500 --> 00:15:50,375 Genau hinter mir sehen Sie die Auswirkungen einer verheerenden Explosion 167 00:15:50,458 --> 00:15:52,458 auf dem Bahnhof von Kuala Lipis. 168 00:15:52,541 --> 00:15:54,083 Der mutmaßliche Terroranschlag, 169 00:15:54,291 --> 00:15:57,291 der nicht nur die Anwohner der Gegend zutiefst erschüttert, 170 00:15:57,375 --> 00:16:01,375 hat 50 Menschen das Leben gekostet und 67 weitere verletzt. 171 00:16:01,458 --> 00:16:05,791 Derzeit sind die Rettungsarbeiten noch im Gange. 172 00:16:05,875 --> 00:16:08,875 Die Hauptfrage jedoch, wer der Täter dieses blutigen Anschlags ist, 173 00:16:08,958 --> 00:16:11,291 bleibt nach wie vor unbeantwortet. 174 00:16:11,375 --> 00:16:12,833 Wessen Fracht war das? 175 00:16:13,708 --> 00:16:15,458 Perwira Perkasa Company. 176 00:16:15,833 --> 00:16:17,833 Die liefern Waffen und Munition. 177 00:16:18,500 --> 00:16:20,541 Bob, check die Kameras. 178 00:16:20,708 --> 00:16:23,333 -Zack, Anis. Sprecht mit der Forensik. -Ja, Sir. 179 00:16:23,416 --> 00:16:24,458 -Khalid. -Sir. 180 00:16:24,541 --> 00:16:25,833 Bewach das Auto. 181 00:16:27,250 --> 00:16:28,541 Sir, das Auto bewachen? 182 00:16:28,625 --> 00:16:29,875 Ja, richtig gehört. 183 00:16:35,166 --> 00:16:36,416 ANTI-TERROR-EINHEIT 184 00:16:44,458 --> 00:16:45,750 Okay, Team, erzählt. 185 00:16:46,666 --> 00:16:48,250 Was haben wir denn? 186 00:16:48,333 --> 00:16:50,250 Die Forensik weiß noch nicht, was genau fehlt. 187 00:16:50,333 --> 00:16:53,333 Der Explosionsradius ist riesig. Alles da drin ist verbrannt. 188 00:16:53,416 --> 00:16:56,875 Alle Kameras waren tot. Aber mir liegt eine Liste des Inventars vor. 189 00:16:56,958 --> 00:16:59,583 Alle Waffen, Geräte und Sprengstoffe wurden dort aufbewahrt. 190 00:16:59,666 --> 00:17:01,833 Und sie wurden sehr gut ausgebildet. 191 00:17:01,916 --> 00:17:04,625 Sie kannten den Zeitpunkt der Lieferung. Das ist spezifisch. 192 00:17:04,708 --> 00:17:06,833 Bis jetzt hat sich noch keine Gruppe dazu geäußert. 193 00:17:06,916 --> 00:17:10,083 Nur wenige wissen über den Fahrplan Bescheid, okay? 194 00:17:10,416 --> 00:17:12,750 Und dann wurde der Zug bewacht. 195 00:17:14,125 --> 00:17:16,291 Wie konnten sie das wissen und da durchpreschen? 196 00:17:19,000 --> 00:17:20,916 Das sind geheime Details. 197 00:17:21,458 --> 00:17:23,208 Es muss also ein Leck geben. 198 00:17:23,625 --> 00:17:26,916 Anis, Khalid, kontaktiert unsere Informanten und fragt sie, 199 00:17:27,000 --> 00:17:31,083 ob jemand gerade Waffen oder sonstiges abzustoßen versucht, okay? 200 00:17:31,166 --> 00:17:34,458 Und Bob, überprüfe alle Mitarbeiter des Unternehmens. 201 00:17:34,541 --> 00:17:35,666 Ja, Sir. 202 00:17:50,666 --> 00:17:53,250 War es das, Zack? Komm schon, da geht doch noch mehr. 203 00:17:53,333 --> 00:17:55,166 Du hattest einfach nur Glück. 204 00:17:55,250 --> 00:17:56,333 Glück, ja? Noch mal? 205 00:17:56,416 --> 00:17:59,458 Aber schnell. Um 2 bin ich nämlich mit Dila verabredet, du verstehst. 206 00:17:59,541 --> 00:18:00,583 Na, dann los. 207 00:18:10,041 --> 00:18:11,125 Ha! 208 00:18:11,875 --> 00:18:12,875 Hey… 209 00:18:15,416 --> 00:18:17,875 Es ist keiner mehr da. Sind alle schon gegangen. 210 00:18:37,583 --> 00:18:38,833 -Mr. Khalid. -Hallo. 211 00:18:41,500 --> 00:18:42,583 Ist Maria hier? 212 00:18:42,666 --> 00:18:43,875 Maria… 213 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Hey. 214 00:18:56,083 --> 00:18:58,375 Ist es nicht langweilig, so allein rumzusitzen? 215 00:18:58,916 --> 00:19:02,500 Doch, ist es schon. Aber was soll ich tun? 216 00:19:03,416 --> 00:19:04,833 Was du tun sollst? 217 00:19:07,291 --> 00:19:10,500 Du hast vergessen, mich abzuholen. 218 00:19:14,041 --> 00:19:15,166 Okay. 219 00:19:15,541 --> 00:19:18,125 Papa hat dich nicht vergessen. Papa war nur im Stau. 220 00:19:18,208 --> 00:19:22,500 Weißt du, als ich auf dem Weg zu dir war, waren eine Menge Straßen zugestopft. 221 00:19:23,000 --> 00:19:25,958 Ich bin nur zu spät gekommen. Ich habe dich nicht vergessen. 222 00:19:26,375 --> 00:19:27,375 Versprochen? 223 00:19:27,458 --> 00:19:29,250 Wird nie wieder vorkommen. Okay? 224 00:19:29,916 --> 00:19:31,250 -Versprochen. -Nicht gelogen? 225 00:19:31,333 --> 00:19:32,750 Nicht gelogen. Siehst du? 226 00:19:51,041 --> 00:19:52,083 Julia? 227 00:19:52,166 --> 00:19:54,583 Ich gehe was essen und bin dann zuhause. Ja? 228 00:19:55,833 --> 00:19:56,916 Dee. Mama. 229 00:19:57,541 --> 00:19:58,958 Dee? Komm. 230 00:20:03,291 --> 00:20:05,000 Warte mal bitte. 231 00:20:05,708 --> 00:20:07,625 Diese Woche bin ich an der Reihe. 232 00:20:07,708 --> 00:20:09,166 Sie kommt mit mir. 233 00:20:09,750 --> 00:20:11,041 Du hast sie vergessen. 234 00:20:11,250 --> 00:20:13,916 Nein, was? Wie könnte ich sie vergessen? 235 00:20:14,000 --> 00:20:16,125 Die Liebe meines Lebens. Nicht wahr? 236 00:20:17,416 --> 00:20:19,250 Lass bitte den Sarkasmus. 237 00:20:19,750 --> 00:20:21,291 So, Dee, komm jetzt. 238 00:20:22,375 --> 00:20:23,500 Warte. 239 00:20:24,250 --> 00:20:25,625 Ich geh mit Papa. 240 00:20:27,083 --> 00:20:28,500 Bist du dir sicher? 241 00:20:29,125 --> 00:20:31,000 Na gut. Ich hol dich nachher ab. 242 00:20:31,083 --> 00:20:32,250 -Ja? -Okay. 243 00:20:32,833 --> 00:20:34,125 Na los, High Five. 244 00:20:36,166 --> 00:20:38,000 Dee. High Five, Dee. 245 00:20:52,250 --> 00:20:53,375 Anis! 246 00:20:54,041 --> 00:20:56,375 Dieser Sandsack ist unschuldig. 247 00:20:58,208 --> 00:21:00,625 Übrigens, Sir, 248 00:21:01,666 --> 00:21:04,833 wir haben mit unseren Informanten geredet. Niemand weiß etwas. 249 00:21:06,375 --> 00:21:07,625 Na gut, okay. 250 00:21:09,708 --> 00:21:11,541 -Ich will noch trainieren. -Ja. 251 00:21:15,541 --> 00:21:18,291 Du hast doch irgendwas. Hast du Stress mit Khalid? 252 00:21:18,375 --> 00:21:19,625 Oder mit deinem Vater? 253 00:21:21,541 --> 00:21:23,791 ANRUF VON PAPA 254 00:21:25,708 --> 00:21:27,625 Hey. Wieso gehst du nicht ran? 255 00:21:28,291 --> 00:21:30,333 Ich weiß schon, was er sagen wird. 256 00:21:36,958 --> 00:21:38,250 Fahr nach Hause. 257 00:21:38,458 --> 00:21:40,375 Mach Schluss. Okay? 258 00:21:54,833 --> 00:21:58,000 Papa, Mama. Ich möchte jetzt meinen Geburtstag feiern. 259 00:21:58,083 --> 00:22:00,750 Leider hat dein Vater wie immer keine Zeit dafür. 260 00:22:00,833 --> 00:22:04,583 Wow. Das ist echt typisch für dich, Maria. 261 00:22:04,666 --> 00:22:07,125 Du gibst mir mal wieder die Schuld. Danke schön. 262 00:22:07,208 --> 00:22:08,291 Was ist nur los mit dir? 263 00:22:08,375 --> 00:22:10,041 Nein, Maria, du machst hier ein Problem. 264 00:22:10,125 --> 00:22:12,500 Ich versuche jedenfalls nicht, Schlechtes an dir zu finden, 265 00:22:12,583 --> 00:22:14,500 aber du machst das immer bei mir. 266 00:22:14,583 --> 00:22:16,458 Ich versuche überhaupt nicht, was Schlechtes an dir zu finden. 267 00:22:16,541 --> 00:22:18,125 Und was machst du gerade, Maria? 268 00:22:18,208 --> 00:22:19,500 Könntest du vielleicht bitte etwas leiser reden? 269 00:22:19,583 --> 00:22:21,208 Unsere Tochter steht direkt neben uns. 270 00:22:21,291 --> 00:22:23,125 Und jetzt gibst du mal wieder mir die Schuld. Ja? 271 00:22:23,208 --> 00:22:25,125 Okay, gut, gut, gut. Du hast recht. 272 00:22:25,250 --> 00:22:27,041 Gut, ich liege falsch. Ich bin an allem schuld. 273 00:22:27,125 --> 00:22:28,833 Sieh dich doch an! Du musst an nichts festhalten. 274 00:22:28,916 --> 00:22:30,875 Wenn ich dir nicht gut genug bin, dann lass es doch einfach. 275 00:22:30,958 --> 00:22:32,625 -Du willst übers Festhalten reden? -Ja. 276 00:22:32,708 --> 00:22:33,750 Du bist doch derjenige, der festhält. 277 00:22:33,833 --> 00:22:36,750 Du bist derjenige, der sich in all der Zeit nicht weiterentwickelt hat. 278 00:22:36,833 --> 00:22:38,500 -Ich? -Ja, du! 279 00:22:38,875 --> 00:22:40,083 NACHRICHT VON ZACK KAFFEE? 280 00:22:40,416 --> 00:22:42,375 Mit Dila alles gut? Erzähl. 281 00:22:43,416 --> 00:22:45,250 Du weißt doch, die Hochzeit rückt näher. 282 00:22:45,333 --> 00:22:48,208 Die Panikattacken haben sich noch verdoppelt, Bro. 283 00:22:48,375 --> 00:22:51,125 Du wolltest ja unbedingt heiraten. Jetzt weißt du's. 284 00:22:51,208 --> 00:22:52,416 Stell dich dem. 285 00:22:52,708 --> 00:22:54,875 Sie macht sich Sorgen. 286 00:22:54,958 --> 00:22:57,375 Ja, sie hat die Sorge, dass ich auch so ende. So wie du. 287 00:22:57,583 --> 00:22:59,708 Also, kurz zusammen und dann geschieden. 288 00:22:59,791 --> 00:23:01,666 Und du wirst auch noch mein Trauzeuge. 289 00:23:01,791 --> 00:23:03,166 Was heißt denn hier kurz? 290 00:23:03,250 --> 00:23:05,250 Acht waren es, ja? Acht Jahre, Mann. 291 00:23:05,333 --> 00:23:06,541 Respekt. Wow. 292 00:23:07,208 --> 00:23:10,750 Aber Zack, es gibt etwas Gutes an dir, das wird dir helfen. 293 00:23:11,333 --> 00:23:14,125 Ja, mir ist aufgefallen, dass du aufmerksam bist. 294 00:23:14,208 --> 00:23:15,958 Du kümmerst dich um Dila. 295 00:23:16,041 --> 00:23:19,416 In den acht Jahren mit Maria hab ich sie jeden Tag verletzt. 296 00:23:19,500 --> 00:23:21,333 Jeden einzelnen, verfluchten Tag. 297 00:23:21,500 --> 00:23:23,583 Aber ich habe auch etwas von dir gelernt. 298 00:23:23,833 --> 00:23:24,833 Und was? 299 00:23:25,666 --> 00:23:30,791 Na ja, ich hab immer gedacht, ich und Kinder - Mann, das schaffst du nicht. 300 00:23:30,875 --> 00:23:34,250 Sich kümmern und alles. Aber wenn so ein Loser wie du 301 00:23:34,333 --> 00:23:39,041 das mit Diana hinkriegt, dann krieg ich sowas auf jeden Fall hin. 302 00:23:39,250 --> 00:23:40,916 Du denkst, ich bin ein Loser? 303 00:23:41,916 --> 00:23:43,583 Du denkst, ich bin ein Loser! 304 00:23:44,625 --> 00:23:46,666 -Klar schaffst du das. -Mal gucken. 305 00:23:50,875 --> 00:23:54,833 Erinnerst du dich noch, warum wir das alles gemacht haben? 306 00:23:57,458 --> 00:24:00,291 Das System zerstört die Armen. 307 00:24:00,375 --> 00:24:01,583 Das System! 308 00:24:03,583 --> 00:24:05,833 Um uns kümmert es sich einen Dreck. 309 00:24:10,083 --> 00:24:11,708 Bedauerlicherweise 310 00:24:14,000 --> 00:24:17,416 hat jemand unseren Kampf vergessen und uns verraten. 311 00:24:18,041 --> 00:24:19,750 Aber, aber, aber ich… 312 00:24:19,833 --> 00:24:20,875 Rendi, 313 00:24:21,833 --> 00:24:23,416 ich habe dir immer vertraut. 314 00:24:26,000 --> 00:24:27,125 Anurak… 315 00:24:29,625 --> 00:24:33,833 Ich habe ihn doch nur getroffen. Ich habe nichts gesagt. 316 00:24:35,791 --> 00:24:36,875 Joe! 317 00:24:38,583 --> 00:24:39,916 Joe! 318 00:24:43,500 --> 00:24:44,833 Lang, ich bin kein Verräter! 319 00:24:45,291 --> 00:24:47,208 Ich bin kein Verräter! 320 00:24:48,833 --> 00:24:50,666 Lang, ich bin kein Verräter! 321 00:24:54,250 --> 00:24:56,416 Lang, glaub mir. Hilf mir. 322 00:24:58,458 --> 00:24:59,625 Lang! 323 00:25:07,083 --> 00:25:09,708 Joe! Lang! Anurak! 324 00:25:27,250 --> 00:25:28,625 Joe. 325 00:25:29,375 --> 00:25:30,541 Los geht es. 326 00:25:47,500 --> 00:25:48,625 Hallo. 327 00:26:00,458 --> 00:26:03,583 Lang, Rita ist mit dem Zeug gekommen. 328 00:26:12,958 --> 00:26:14,666 Ah, da ist er ja. 329 00:26:15,666 --> 00:26:20,083 Na gut, Leute. Ich habe alles gecheckt, jeden Mitarbeiter von Perwira Perkasa. 330 00:26:20,291 --> 00:26:22,166 Und jetzt horcht genau auf. 331 00:26:23,583 --> 00:26:25,083 Simon Chong. 332 00:26:25,250 --> 00:26:27,500 Seit sieben Jahren arbeitet er da. 333 00:26:27,583 --> 00:26:31,666 Hat noch nie Noturlaub genommen. Und seit zwei Tagen kommt er nicht zur Arbeit. 334 00:26:31,750 --> 00:26:33,125 Wie vom Winde verweht. 335 00:26:33,208 --> 00:26:36,625 Die Firma sagt, er sei nicht mehr zu erreichen. 336 00:26:40,416 --> 00:26:43,250 Aber ich bin ja, wie ihr wisst, Bob. 337 00:26:44,375 --> 00:26:45,833 Und habe natürlich sein Handy geortet. 338 00:26:45,916 --> 00:26:49,750 Er hält sich gerade in einem Club in diesem Gebiet auf. 339 00:26:50,166 --> 00:26:53,458 Anis, Khalid. Fahrt zu diesem Club und bringt Simon hierher. 340 00:26:53,541 --> 00:26:54,666 Ja, Sir. 341 00:26:55,708 --> 00:26:56,708 Verstanden. 342 00:26:56,791 --> 00:26:58,666 Zack, kümmere dich um die Forensik. 343 00:26:58,750 --> 00:26:59,875 Deva. 344 00:27:01,458 --> 00:27:02,625 Zoom in Pudu. 345 00:27:07,291 --> 00:27:10,583 Ich warne dich, Khalid. Du machst ja keine Dummheiten. 346 00:27:18,416 --> 00:27:19,458 AUDIO AUS 347 00:27:21,041 --> 00:27:23,958 Ich hab keine Ahnung, warum du so sauer auf mich bist. 348 00:27:24,125 --> 00:27:25,625 Wieso glaubst du, dass ich sauer bin? 349 00:27:25,708 --> 00:27:27,750 Komm schon. Ich weiß es einfach. 350 00:27:27,833 --> 00:27:29,958 Ich bin nicht sauer. Nur genervt. 351 00:27:30,041 --> 00:27:31,208 Alles klar. 352 00:27:31,958 --> 00:27:33,250 Ich weiß, weshalb. 353 00:27:34,041 --> 00:27:36,000 Ich bin besser als du, das ist der Grund. 354 00:27:36,083 --> 00:27:37,458 -Du bist besser? -Genau. 355 00:27:37,541 --> 00:27:38,875 Hast du den Arsch offen? 356 00:27:39,166 --> 00:27:41,625 Weißt du auch, warum ich viel besser bin als du? 357 00:27:41,750 --> 00:27:44,833 Weil mich das, was ich hier mache, wirklich erfüllt. 358 00:27:45,666 --> 00:27:47,416 Ich brenne dafür, klar? 359 00:27:47,500 --> 00:27:49,500 Klingt so, als ob du dich belügst, Anis. 360 00:27:49,708 --> 00:27:52,250 Ich hab das Gefühl, du bist überhaupt nicht glücklich. 361 00:28:42,416 --> 00:28:44,833 Anis. Simon. 362 00:28:49,500 --> 00:28:50,500 Zu stark? 363 00:28:50,750 --> 00:28:53,375 Hey, willst du noch einen? Nein? 364 00:29:01,125 --> 00:29:02,291 Hey! 365 00:29:29,666 --> 00:29:31,041 Hey, Tiger. 366 00:29:32,791 --> 00:29:36,083 Wenn du mal reich werden willst wie ich, 367 00:29:36,750 --> 00:29:38,875 dann musst du hart arbeiten, ja? 368 00:29:40,083 --> 00:29:41,375 Hey, Tiger. 369 00:29:53,166 --> 00:29:54,333 Tiger? 370 00:30:24,000 --> 00:30:25,208 Hoch mit dir! 371 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Das hier ist doch eine Herrentoilette! 372 00:30:31,333 --> 00:30:32,791 Was willst du von mir? 373 00:30:32,875 --> 00:30:35,416 Warte! Lass mich doch zuerst die Hose hochziehen! 374 00:30:46,208 --> 00:30:47,208 Khalid! 375 00:30:51,333 --> 00:30:53,500 Los jetzt. Mach schon. 376 00:30:55,041 --> 00:30:56,041 Was… 377 00:30:57,291 --> 00:30:58,791 -Anis. -Ich… 378 00:30:59,250 --> 00:31:00,500 Teure Uhr. 379 00:31:00,583 --> 00:31:03,375 -Ja, ich spar schon seit Kindertagen. -Willst du uns verarschen, Mann? 380 00:31:03,458 --> 00:31:07,083 Simon, erzähl uns die Wahrheit. 50 Menschen sind gestorben. 381 00:31:07,291 --> 00:31:09,500 Ich schwöre es, ich habe davon nichts gewusst. 382 00:31:09,583 --> 00:31:12,416 Hey, hör mal zu. Du sitzt in der Scheiße. 383 00:31:12,958 --> 00:31:16,458 Dafür wirst du mit Sicherheit gehängt. Willst du das? 384 00:31:18,083 --> 00:31:19,583 Los. Schaffen wir ihn hier raus. 385 00:31:19,666 --> 00:31:21,125 Wo wollt ihr mich denn hinbringen! 386 00:31:21,208 --> 00:31:22,666 Zur Wache, na los. 387 00:31:22,750 --> 00:31:24,500 Hey! Wartet! Wartet, wartet! 388 00:31:25,958 --> 00:31:27,541 Ich sag euch, wo ihr sie findet. 389 00:31:32,750 --> 00:31:33,791 Ja, Anis? 390 00:31:33,875 --> 00:31:36,708 Sir, wir haben Simon gefunden. Sind auf dem Weg zum Täterversteck. 391 00:31:36,791 --> 00:31:38,125 Ich schick den Standort. 392 00:31:38,208 --> 00:31:42,791 Sehr gut. Aufklären, identifizieren und bewerten. Nicht mehr. 393 00:31:42,875 --> 00:31:44,000 Verstanden. 394 00:31:46,000 --> 00:31:48,291 Ich steh unter eurem Schutz, oder? 395 00:31:48,375 --> 00:31:49,958 Wir werden sehen, wie es läuft, okay? 396 00:31:50,041 --> 00:31:51,166 Wie es läuft? 397 00:31:51,583 --> 00:31:54,541 Wenn sie das rausfinden, machen die Pudding aus mir! 398 00:31:54,625 --> 00:31:56,291 Ich hoffe, du sagst die Wahrheit. 399 00:31:56,916 --> 00:32:00,583 Ich schwöre, ich hab sie wirklich in dieser Wohnung getroffen. 400 00:32:26,416 --> 00:32:27,666 Denk dran, 401 00:32:28,333 --> 00:32:31,958 du bleibst fokussiert und befolgst den Plan. 402 00:33:16,625 --> 00:33:18,458 Hey, was geht? 403 00:33:19,541 --> 00:33:20,708 Nichts. 404 00:33:21,250 --> 00:33:23,416 Wie lange sollen wir denn noch hier warten? 405 00:33:23,500 --> 00:33:25,791 Ey, wenn nichts ist, dann ist nichts? 406 00:33:35,708 --> 00:33:37,625 Dieser Jeep. Da vorne! 407 00:33:54,416 --> 00:33:57,791 Hey, hey, hey, Leute, was soll das. Das hier ist mein Parkplatz! 408 00:33:57,875 --> 00:33:59,666 Fahren Sie das Auto weg! 409 00:34:03,916 --> 00:34:06,625 Okay. Schon gut. Schon gut. 410 00:34:06,958 --> 00:34:09,041 Ich geh schon, okay? 411 00:34:09,958 --> 00:34:11,166 Was willst du, Mann? 412 00:34:12,125 --> 00:34:13,125 Okay. 413 00:34:13,208 --> 00:34:14,750 Hey, willst du Stress, Arschloch? 414 00:34:18,416 --> 00:34:19,583 Khalid! 415 00:34:20,625 --> 00:34:21,791 Khalid! 416 00:34:22,250 --> 00:34:24,041 Hey, Khalid! 417 00:34:29,250 --> 00:34:32,083 Sir, es kommt zum Kontakt, ich brauche jetzt Verstärkung. 418 00:34:42,541 --> 00:34:43,875 Dauert nicht lang, du wartest hier. 419 00:34:43,958 --> 00:34:45,291 Hol ihn schnell wieder zurück. 420 00:34:45,375 --> 00:34:46,875 Ja, du hältst schön still. 421 00:34:59,625 --> 00:35:01,166 Hey. Was hast du vor? 422 00:35:01,250 --> 00:35:02,250 Aufklären. 423 00:36:04,250 --> 00:36:05,375 Mach schon. 424 00:36:08,625 --> 00:36:10,500 Und jetzt anlegen. 425 00:36:17,916 --> 00:36:19,375 Fühlt sich gut an? 426 00:36:21,958 --> 00:36:23,125 Na los. 427 00:36:25,541 --> 00:36:27,291 Jetzt mach schon, Arschloch. 428 00:36:27,375 --> 00:36:30,041 Na, drück schon ab. Los. 429 00:36:30,541 --> 00:36:32,333 Jetzt mach schon, drück ab! 430 00:36:40,166 --> 00:36:41,875 12. STOCK 431 00:37:19,458 --> 00:37:20,833 Ach, fick dich! 432 00:37:36,666 --> 00:37:38,208 Zack, Bob! Ich brauche jetzt Hilfe! 433 00:37:41,791 --> 00:37:42,875 Khalid! 434 00:38:24,875 --> 00:38:26,041 Jai! 435 00:39:11,500 --> 00:39:12,750 Khalid! 436 00:39:27,625 --> 00:39:28,875 So eine Scheiße! 437 00:39:45,625 --> 00:39:46,625 Hey! 438 00:39:47,958 --> 00:39:48,958 Khalid! 439 00:41:21,375 --> 00:41:22,833 Los! Hände hoch! 440 00:42:11,208 --> 00:42:12,416 Du Scheißwichser. 441 00:43:27,125 --> 00:43:28,583 -Wie spät ist es? -Klappe. 442 00:43:28,666 --> 00:43:30,375 -Wo ist Khalid? -Keine Ahnung. 443 00:43:31,583 --> 00:43:33,500 Charlie, Charlie. Checkt die Wohnung. 444 00:43:41,625 --> 00:43:42,750 Leute! 445 00:43:42,833 --> 00:43:44,875 -Einer konnte entkommen. -Wie spät ist es jetzt? 446 00:43:46,708 --> 00:43:49,666 Hätten wir unsere Arbeit richtig gemacht, dann hätten wir uns so was erspart. 447 00:43:49,750 --> 00:43:52,166 Benutz doch einmal deinen Kopf, bevor du handelst. 448 00:43:52,666 --> 00:43:54,083 Worauf warten wir noch? 449 00:43:56,791 --> 00:44:00,333 Wären Sie so freundlich und sagen mir die Uhrzeit? 450 00:44:01,750 --> 00:44:02,958 Wir haben genau… 451 00:44:20,666 --> 00:44:22,000 Zwei Schwerverletzte 452 00:44:23,208 --> 00:44:24,833 und drei getötete Beamte. 453 00:44:25,208 --> 00:44:27,250 Der vollständige Bericht kommt heute Abend. 454 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 Sir… 455 00:44:29,375 --> 00:44:30,375 Sir. 456 00:44:45,416 --> 00:44:46,458 -Au! -Hey. 457 00:44:46,583 --> 00:44:49,708 Was denn? Gerade eben warst du doch noch so mutig. 458 00:45:00,958 --> 00:45:01,958 Hey! 459 00:45:03,583 --> 00:45:06,625 Den Helden willst du also spielen? Es sind Menschen gestorben. 460 00:45:06,708 --> 00:45:09,333 Ich hab nicht die Bombe dort platziert. Ich war es nicht. 461 00:45:10,250 --> 00:45:11,333 Anis, 462 00:45:12,083 --> 00:45:13,125 lass es gut sein. 463 00:45:13,208 --> 00:45:15,000 Du solltest aufhören, ihn zu unterstützen. 464 00:45:15,083 --> 00:45:17,791 Denn wenn er dich mal in die Scheiße reitet, bereust du es. 465 00:45:20,083 --> 00:45:21,083 Sir. 466 00:45:22,000 --> 00:45:23,250 Okay. Team! 467 00:45:25,125 --> 00:45:26,333 -Sir. -Sir. 468 00:45:28,500 --> 00:45:30,416 Ich möchte mit Anis reden, Rahman. 469 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 Anis. 470 00:45:33,041 --> 00:45:35,291 Ich habe mich mit Tan Sri getroffen. 471 00:45:35,708 --> 00:45:37,958 Tan Sri ist bei der Cyber Security Unit. 472 00:45:38,541 --> 00:45:40,791 Und ich kann mir schon denken, was du vorhast. 473 00:45:40,875 --> 00:45:44,000 Er ist einverstanden. Du sollst ihn morgen anrufen. 474 00:45:45,791 --> 00:45:49,250 Komm schon, Anis. Ein neues Team wartet dort auf dich. 475 00:45:49,333 --> 00:45:51,166 Der Posten, der ist besser für dich. 476 00:45:51,250 --> 00:45:52,875 Lass es einfach, hör auf zu lügen. 477 00:45:52,958 --> 00:45:55,583 Du hast mir nie was zugetraut, egal, was ich gemacht habe. 478 00:45:55,666 --> 00:45:56,791 Anis. 479 00:45:57,208 --> 00:45:59,000 Tut mir leid, dass ich nicht genüge. 480 00:46:03,541 --> 00:46:04,541 Anis! 481 00:46:06,208 --> 00:46:07,291 Anis! 482 00:47:00,041 --> 00:47:02,291 Alles klar, Jungs, gleich geht es los! 483 00:47:02,375 --> 00:47:03,916 Dann machen wir sie platt! 484 00:47:12,958 --> 00:47:15,041 Wenn du stirbst, dann sterben wir auch. 485 00:47:15,208 --> 00:47:17,041 Wir bleiben zusammen! 486 00:47:17,833 --> 00:47:19,666 Aber wenn wir alle sterben, 487 00:47:20,166 --> 00:47:22,416 wer wird dann meinen Plan zu Ende bringen? 488 00:47:44,958 --> 00:47:46,416 -Du bleibst hier. -Gut. 489 00:47:47,708 --> 00:47:48,708 Kommt. 490 00:47:54,375 --> 00:47:56,083 -In Ordnung. -Arschlöcher. 491 00:47:59,125 --> 00:48:00,250 Na los. 492 00:48:00,583 --> 00:48:01,625 Verschwindet. 493 00:48:02,500 --> 00:48:03,958 Wir sehen uns wieder. 494 00:48:53,458 --> 00:48:54,708 Anurak. 495 00:49:05,333 --> 00:49:06,875 Wie spät ist es? 496 00:49:20,541 --> 00:49:23,708 Sehen Sie? Dies ist ein Fall von Zugraub. 497 00:49:24,875 --> 00:49:28,083 Die Explosion auf dem Bahnhof von Kuala Lipis vor zwei Tagen. 498 00:49:30,375 --> 00:49:31,375 Hier. 499 00:49:34,875 --> 00:49:35,875 Sehen Sie. 500 00:49:37,333 --> 00:49:38,541 Vor einer Weile. 501 00:49:41,250 --> 00:49:42,916 Die Wohnung in Sri Aman. 502 00:49:50,416 --> 00:49:52,250 Ich weiß, dass Sie das waren. 503 00:49:53,458 --> 00:49:56,500 Ich will, dass Sie mir jetzt sagen, wo der Sprengstoff ist. 504 00:49:58,000 --> 00:49:59,458 Darf ich vielleicht rauchen? 505 00:50:00,708 --> 00:50:02,416 -Dann können wir reden. -Ey! 506 00:50:02,916 --> 00:50:04,916 Ich will jetzt Antworten haben! 507 00:50:08,250 --> 00:50:11,125 Sagen Sie schon, wo haben Sie den Sprengstoff versteckt! 508 00:50:14,375 --> 00:50:17,875 Wussten Sie, dass das Wort Dynamit aus dem Griechischen stammt? 509 00:50:18,750 --> 00:50:19,875 Dynamis. 510 00:50:21,208 --> 00:50:22,625 Und was bedeutet es? 511 00:50:24,166 --> 00:50:25,291 Macht. 512 00:50:28,041 --> 00:50:30,708 Macht ist in den Händen der Menschheit sehr gefährlich. 513 00:50:30,791 --> 00:50:32,708 In den Händen von Verrückten ganz sicher. 514 00:50:32,791 --> 00:50:34,500 Aber Macht kann auch etwas Gutes bewirken. 515 00:50:34,583 --> 00:50:35,666 Wer entscheidet das? Sie etwa? 516 00:50:35,750 --> 00:50:37,875 Ein Verrückter wie Sie ganz bestimmt nicht. 517 00:50:43,791 --> 00:50:45,958 Ich gebe Ihnen etwas Zeit zum Nachdenken. 518 00:50:46,208 --> 00:50:47,208 Klar? 519 00:50:53,708 --> 00:50:54,708 Bob, 520 00:50:55,000 --> 00:50:56,166 was ist passiert? 521 00:50:56,250 --> 00:50:57,416 Keine Ahnung. 522 00:50:57,916 --> 00:50:59,416 Ich weiß nicht, was da abging. 523 00:51:00,250 --> 00:51:01,750 Aber zwischendurch 524 00:51:02,500 --> 00:51:04,208 ging es um griechische Geschichte. 525 00:51:05,083 --> 00:51:07,416 Geschichte? Was soll das? 526 00:51:08,291 --> 00:51:09,708 Abwarten, Zack. 527 00:51:11,791 --> 00:51:13,625 Kannst du ihn mal bitte aufklären? 528 00:51:13,708 --> 00:51:17,166 Copy, das ist deine Aufgabe. Du bist der Teamleiter. 529 00:51:43,291 --> 00:51:44,833 Alles in Ordnung, Anis? 530 00:51:45,916 --> 00:51:46,916 Sir. 531 00:51:48,833 --> 00:51:50,750 Es tut mir leid wegen vorhin. 532 00:51:50,875 --> 00:51:52,875 Wofür willst du dich entschuldigen? 533 00:51:53,041 --> 00:51:55,208 Ich habe vorhin die Kontrolle verloren. 534 00:51:56,041 --> 00:51:59,666 Anis. All das war nicht deine Schuld. Okay? 535 00:52:00,375 --> 00:52:02,041 Aber Menschen sind jetzt tot. 536 00:52:05,000 --> 00:52:07,708 Unseren Leuten hier ist das klar. 537 00:52:08,583 --> 00:52:11,541 Sie wissen um das Risiko in unserem Job, Anis. 538 00:52:13,291 --> 00:52:16,583 Ich weiß, dass dein Vater dich bei der Cyber Security unterbringen will. 539 00:52:16,666 --> 00:52:17,666 Sir? 540 00:52:17,750 --> 00:52:21,416 Aber ich habe das Versetzungsformular nicht unterschrieben. Okay? 541 00:52:23,500 --> 00:52:24,833 Fahr nach Hause. 542 00:52:25,875 --> 00:52:27,041 Danke, Sir. 543 00:52:46,083 --> 00:52:47,666 -Ich mach mich auf den Weg. -Na dann. 544 00:52:48,500 --> 00:52:50,000 Hey. Zack! 545 00:52:50,583 --> 00:52:52,791 Hast du nicht schon Urlaub? Was machst du hier? 546 00:52:52,875 --> 00:52:55,708 Ja, ich habe gerade Urlaub. Aber ich muss noch ein paar Sachen holen. 547 00:52:56,833 --> 00:52:58,750 Wehe, du kommst morgen zu spät. 548 00:52:58,833 --> 00:53:02,125 Stell dir vor, mein Trauzeuge erscheint, wenn alles vorbei ist. 549 00:53:02,291 --> 00:53:03,875 Ich heiße Khalid. Was redest du da? 550 00:53:03,958 --> 00:53:05,916 Kumpel, ich kenne dich. Schon seit Jahren, vergessen? 551 00:53:06,000 --> 00:53:08,750 Kaum geht es ums Zeitmanagement, versagst du. 552 00:53:13,041 --> 00:53:14,041 Hey. 553 00:53:14,125 --> 00:53:15,916 Hey, Zack, was ist los mit dir? 554 00:53:17,666 --> 00:53:19,500 Morgen heirate ich! 555 00:53:20,375 --> 00:53:22,708 Hey, wir haben noch Zeit für ein Bierchen, ruf mich an. 556 00:53:22,791 --> 00:53:24,750 Keine Bierchen mehr, ich heirate! 557 00:54:02,541 --> 00:54:04,375 UNCT – TERRORISMUSBEKÄMPFUNG DER VEREINTEN NATIONEN 558 00:54:04,458 --> 00:54:07,125 Vientiane 2018. 559 00:54:07,583 --> 00:54:10,250 76 Todesopfer. 560 00:54:10,666 --> 00:54:13,041 Manila 2015. 561 00:54:13,500 --> 00:54:16,083 124 Opfer. 562 00:54:16,750 --> 00:54:19,875 Bangkok 2014. 563 00:54:20,333 --> 00:54:22,833 55 Todesopfer. 564 00:54:24,708 --> 00:54:27,041 Das sind Joe und Lang Anurak. 565 00:54:27,291 --> 00:54:29,916 Die Drahtzieher hinter all diesen Bombenanschlägen. 566 00:54:30,208 --> 00:54:33,041 Sie sind Stiefbrüder und Söhne von Anurak. 567 00:54:33,750 --> 00:54:37,000 Trotz aller Recherche wissen wir nichts über ihre Motive. 568 00:54:37,583 --> 00:54:39,125 Aber jetzt sind sie hier. 569 00:54:40,000 --> 00:54:41,250 Mike, 570 00:54:41,958 --> 00:54:43,916 wissen Sie, wo sie zuschlagen werden? 571 00:54:44,000 --> 00:54:45,333 Wir sind uns nicht sicher. 572 00:54:45,416 --> 00:54:48,458 Doch wir glauben, dass der nächste Anschlag in Ihrer Stadt erfolgt. 573 00:54:48,541 --> 00:54:50,666 Wieso erzählen Sie uns das genau jetzt? 574 00:54:51,875 --> 00:54:55,750 Und woher diese plötzliche Kooperationsbereitschaft, 575 00:54:56,416 --> 00:54:57,416 Mike? 576 00:55:01,250 --> 00:55:02,833 Dürften wir privat reden? 577 00:55:03,750 --> 00:55:05,166 Unter vier Augen? 578 00:55:07,125 --> 00:55:08,250 Team. 579 00:55:28,916 --> 00:55:29,958 Nein. 580 00:55:30,500 --> 00:55:31,625 Nein, Mike. 581 00:55:32,666 --> 00:55:35,250 Kommen Sie, es ist nur eine winzige Bitte. 582 00:55:35,333 --> 00:55:39,041 Wir haben Lang gefasst, wir werden ihn also auch verhören. 583 00:55:39,750 --> 00:55:41,291 Das nennst du Privatsphäre? 584 00:55:41,375 --> 00:55:42,875 Geh doch, wenn es dir nicht passt, Anis. 585 00:55:42,958 --> 00:55:44,375 Ja, das verstehe ich, 586 00:55:44,666 --> 00:55:46,916 aber er hat sich für seine Verbrechen überall zu verantworten. 587 00:55:47,000 --> 00:55:49,875 Ja, natürlich, aber jetzt ist Malaysia das Ziel. 588 00:55:50,375 --> 00:55:51,833 Wir liefern Lang nicht aus. 589 00:55:51,916 --> 00:55:55,083 Das ist also der Dank dafür? Für unsere wertvollen Interna? 590 00:55:55,166 --> 00:55:58,875 Das ist sehr freundlich, doch diese Entscheidung treffe nicht nur ich. 591 00:55:59,250 --> 00:56:01,375 Ich mag so eine Geheimnistuerei nicht. 592 00:56:01,708 --> 00:56:05,000 So einen Deal können sie auch vor uns machen. Oder etwa nicht? 593 00:56:05,083 --> 00:56:07,750 Ich mag es auch nicht. Aber ich vertraue Rahman. 594 00:56:07,875 --> 00:56:10,083 Und diesen Joe müssen wir auch noch finden. 595 00:56:15,333 --> 00:56:17,041 Oh, ich weiß, wo er ist. 596 00:56:32,541 --> 00:56:36,083 Okay, Leute, denkt dran. Unser Ziel ist Joe. Lebend. 597 00:56:48,666 --> 00:56:50,875 Drei Ziele im Osten lokalisiert. 598 00:56:51,208 --> 00:56:53,541 Und zwei im Westen, in einem Gebäudekomplex. 599 00:56:54,250 --> 00:56:56,500 Hier ist Nest 1, Echo, Status. 600 00:56:56,583 --> 00:56:58,166 Echo am Einbruchspunkt, rücken vor. 601 00:56:58,250 --> 00:57:01,750 Okay, sich bewegende Ziele. Ziele bei Bedarf ausschalten. 602 00:57:01,916 --> 00:57:03,041 Gute Jagd. 603 00:57:24,750 --> 00:57:26,375 Drei Ziele im Osten. 604 00:57:26,833 --> 00:57:28,916 Das Werksgebäude, passt auf euch auf. 605 00:57:30,916 --> 00:57:31,916 Delta? 606 00:57:32,000 --> 00:57:33,666 Bestätigt. Los, los, los! 607 00:57:43,916 --> 00:57:45,125 Ziel auf zwei Uhr! 608 00:57:51,916 --> 00:57:54,166 Bereit in 1-2-3. 609 00:58:57,666 --> 00:58:59,000 Hey, geht es dir gut? 610 00:58:59,083 --> 00:59:00,250 Alles gut. 611 00:59:08,208 --> 00:59:10,416 Sir! Können Sie das alles sehen? 612 00:59:16,416 --> 00:59:17,916 Wir wurden kompromittiert. 613 00:59:21,000 --> 00:59:22,125 Scheiße. 614 00:59:32,083 --> 00:59:34,166 Nicht bewegen! 615 00:59:46,833 --> 00:59:48,416 Hallo Tuan Rahman. 616 00:59:49,041 --> 00:59:50,208 Joe. 617 00:59:51,041 --> 00:59:53,500 -Geben Sie auf, Joe. -Zuerst hören Sie lieber zu. 618 00:59:55,750 --> 00:59:57,583 Ich habe nur ein kleines Anliegen. 619 00:59:59,666 --> 01:00:02,500 Bringen Sie meinen Bruder morgen um 20 Uhr zum Flughafen. 620 01:00:03,291 --> 01:00:06,708 Oder wollen Sie ein Feuerwerk mitten in Kuala Lumpur erleben? 621 01:00:13,375 --> 01:00:15,416 Falls Sie denken, dass ich Witze mache, 622 01:00:15,791 --> 01:00:18,333 ich hab noch ein besonderes Überraschungspaket für Sie. 623 01:00:41,875 --> 01:00:43,041 Zack! 624 01:00:43,791 --> 01:00:44,750 Zack! 625 01:00:44,833 --> 01:00:46,708 Anis, Zack ist hier! Zack! 626 01:00:46,958 --> 01:00:49,250 Zack. Khalid! Bestätigen. 627 01:00:49,333 --> 01:00:50,625 Bestätige! Zack! 628 01:00:53,208 --> 01:00:55,625 Khalid, check die Parameter nach möglicher Falle ab! 629 01:00:59,000 --> 01:01:01,625 Geh weg! Khalid, nein. 630 01:01:03,583 --> 01:01:06,833 Hey Zack, mach dir keine Sorgen, wir schaffen das, okay? 631 01:01:06,916 --> 01:01:09,833 -Ja? Du kannst mir vertrauen. -Khalid, geh weg! 632 01:01:09,916 --> 01:01:13,041 -Ich mach das schon, keine Angst. -Khalid, geh weg! 633 01:01:19,708 --> 01:01:21,041 Khalid, geh weg! 634 01:01:21,125 --> 01:01:23,041 -Alle raus, raus, raus! -Khalid, geh weg! 635 01:01:23,125 --> 01:01:24,458 Khalid, lauf! 636 01:01:26,916 --> 01:01:28,750 Khalid, mach schon! 637 01:01:31,500 --> 01:01:32,750 Zack! 638 01:01:38,291 --> 01:01:40,083 Lauf! 639 01:01:48,583 --> 01:01:49,625 KEIN SIGNAL 640 01:01:55,583 --> 01:01:56,583 Zack! 641 01:01:57,583 --> 01:01:58,750 Khalid! 642 01:02:05,291 --> 01:02:06,958 Khalid! 643 01:02:21,208 --> 01:02:22,333 Zack! 644 01:02:22,916 --> 01:02:24,833 Ich bin da. Ich bin direkt hinter dir. 645 01:02:24,916 --> 01:02:27,625 Du kannst mir vertrauen. Ich mach das schon, keine Angst. 646 01:02:27,708 --> 01:02:29,708 -Khalid, geh weg! -Ich bringe dich in Sicherheit! 647 01:02:29,791 --> 01:02:31,250 Khalid, geh weg! 648 01:02:47,875 --> 01:02:50,166 Mama, Papa ist wach. 649 01:02:51,125 --> 01:02:52,250 Khalid. 650 01:02:54,083 --> 01:02:55,708 Khalid! Was ist passiert? 651 01:02:55,791 --> 01:02:57,750 Maria, ihr müsst hier weg. 652 01:03:00,583 --> 01:03:02,875 -Ich verstehe nicht. -Ich sagte, ihr müsst weg. 653 01:03:03,083 --> 01:03:05,833 Bring Dee weg von hier, sonst müsst ihr beide sterben. 654 01:03:07,208 --> 01:03:08,375 Khalid! 655 01:03:08,500 --> 01:03:10,708 Mach schon! Ihr sollt jetzt verschwinden! 656 01:03:18,708 --> 01:03:21,041 Die Polizei bittet die Bevölkerung um Mithilfe 657 01:03:21,125 --> 01:03:23,666 bei der Aufklärung des Geschehens in Bricksfield. 658 01:03:23,750 --> 01:03:26,166 Die Behörden gehen von einem Terroranschlag aus. 659 01:03:36,416 --> 01:03:37,541 Bob! 660 01:03:39,583 --> 01:03:40,583 Hey. 661 01:03:41,666 --> 01:03:43,125 Was machst du hier? 662 01:03:46,041 --> 01:03:47,833 Du solltest doch im Krankenhaus sein. 663 01:03:49,041 --> 01:03:50,541 Du musst mal Pause machen. 664 01:03:50,625 --> 01:03:52,916 Khalid! Khalid! Khalid! 665 01:04:30,458 --> 01:04:32,208 Öffne die Zelle, klar? 666 01:04:32,666 --> 01:04:33,916 Öffne die Zelle! 667 01:04:34,000 --> 01:04:36,166 Hey! Du machst jetzt die Tür auf! 668 01:04:46,125 --> 01:04:47,291 Wo ist Joe? 669 01:04:48,291 --> 01:04:49,958 Wo ist er? Na los! 670 01:04:52,166 --> 01:04:53,166 Khalid! 671 01:04:53,541 --> 01:04:55,708 Khalid! Hör jetzt auf! Es ist genug! 672 01:04:56,083 --> 01:04:57,291 Hey, Khalid! 673 01:04:57,666 --> 01:04:58,958 Es reicht jetzt! 674 01:04:59,041 --> 01:05:01,166 Wo hält sich dieses Arschloch auf? Sag es! 675 01:05:01,250 --> 01:05:02,833 Hey, Khalid! Raus! 676 01:05:04,125 --> 01:05:05,166 Khalid! 677 01:05:06,333 --> 01:05:07,458 Ganz ruhig. 678 01:05:07,541 --> 01:05:08,958 Geh raus! 679 01:05:13,750 --> 01:05:16,166 Hey, warum haben Sie meinen Vater getötet? 680 01:05:19,166 --> 01:05:20,916 Er hatte sich ergeben. 681 01:05:21,583 --> 01:05:22,958 Er war Ihr Häftling. 682 01:05:23,041 --> 01:05:26,875 Mit gefesselten Händen war er auf dem Weg ins Gefängnis, aber dort kam er nie an. 683 01:05:27,583 --> 01:05:29,833 Und zwar, weil Sie ihn getötet haben! 684 01:05:33,125 --> 01:05:37,041 An dem Tag, als mein Vater starb, habe ich geschworen, Sie zu finden. 685 01:05:37,458 --> 01:05:41,291 Und ich verspreche Ihnen, dass Sie schon bald für seinen Tod bezahlen. 686 01:05:41,375 --> 01:05:42,500 Hey. 687 01:05:42,958 --> 01:05:46,375 Ich habe mich weder vor Ihrem Vater noch vor Ihnen zu verantworten. 688 01:05:47,750 --> 01:05:51,375 Sie schulden mir etwas. Und meinen tapferen Leuten. 689 01:05:57,458 --> 01:05:58,458 Aufmachen. 690 01:06:27,791 --> 01:06:28,791 Anis. 691 01:06:30,208 --> 01:06:31,208 Anis. 692 01:06:33,291 --> 01:06:36,041 Zack ist wegen dir gestorben! Weißt du das? 693 01:06:36,125 --> 01:06:37,833 Wegen dir ist Zack tot! 694 01:06:39,750 --> 01:06:42,500 Ich habe es dir immer gesagt! 695 01:06:56,375 --> 01:06:59,125 Ich habe das noch nie jemandem erzählt, Anis. 696 01:07:02,375 --> 01:07:04,208 Nur Rahman weiß davon. 697 01:07:05,833 --> 01:07:07,416 Der Anschlag im Supermarkt. 698 01:07:09,625 --> 01:07:11,500 20. April 2003. 699 01:07:12,958 --> 01:07:15,416 Du meinst den ersten Bombenanschlag hier? 700 01:08:06,791 --> 01:08:09,208 Mama! 701 01:08:09,875 --> 01:08:12,291 Ich war damals erst 14, Anis. 702 01:08:13,083 --> 01:08:14,750 Und ich habe es gespürt. 703 01:08:16,708 --> 01:08:19,500 Wenn ich drauf gehört und etwas getan hätte, Anis… 704 01:08:21,416 --> 01:08:23,458 Hätte ich einfach auf meine Intuition gehört, 705 01:08:23,541 --> 01:08:25,750 dann wären Mama und Papa wahrscheinlich noch am Leben. 706 01:08:25,833 --> 01:08:28,000 -Khalid. -Und seit dieser Nacht 707 01:08:29,708 --> 01:08:32,041 vertraue ich nur noch auf dieses Gefühl. 708 01:08:34,458 --> 01:08:35,750 Intuition. 709 01:08:36,916 --> 01:08:38,208 Aber gestern Nacht… 710 01:08:38,291 --> 01:08:40,375 -Du hattest recht. -Nein, Anis. 711 01:08:40,875 --> 01:08:44,625 Es ist meine Schuld. Ich bin Teamleiterin. 712 01:08:44,833 --> 01:08:47,208 Ich habe falsche Entscheidungen getroffen. 713 01:08:47,333 --> 01:08:49,416 Ich wollte nur immer allen beweisen, 714 01:08:49,916 --> 01:08:52,416 dass ich besser bin als du. 715 01:08:54,166 --> 01:08:55,500 Unser 716 01:08:55,750 --> 01:08:58,500 nächstes Ziel ist jetzt Joe. 717 01:09:01,958 --> 01:09:03,875 Mama, wie geht es Papa? 718 01:09:04,166 --> 01:09:05,833 Ich weiß es nicht, Schatz. 719 01:09:06,041 --> 01:09:07,666 Tut er dir nicht leid, Mama? 720 01:09:07,750 --> 01:09:12,708 Dee, was soll das? Ich will nichts über Papa hören, verstehst du? 721 01:09:13,958 --> 01:09:15,208 Julia, ich… 722 01:09:25,250 --> 01:09:26,375 Was gefunden? 723 01:09:27,083 --> 01:09:29,125 Joe will 724 01:09:29,833 --> 01:09:32,750 Kuala Lumpur bombardieren, richtig? 725 01:09:33,000 --> 01:09:34,375 Die Stadt ist groß. 726 01:09:34,458 --> 01:09:38,208 Und gehen wir davon aus, dass er ähnlich wie in Brickfields vorgeht, 727 01:09:38,416 --> 01:09:41,291 dann steckt er den Sprengstoff in ein Auto. 728 01:09:41,375 --> 01:09:42,625 Seht doch mal, 729 01:09:43,458 --> 01:09:44,958 der Anschlag in Brickfields. 730 01:09:45,166 --> 01:09:48,250 Ich überprüfe gerade, woher dieser weiße Van stammt. 731 01:09:48,333 --> 01:09:50,083 Aus der Fabrik, denk ich. 732 01:09:50,166 --> 01:09:52,833 Vom Fenster aus könnten wir sehen, ob die dort Bomben herstellen. 733 01:09:52,916 --> 01:09:53,958 Ja, du hast recht. 734 01:09:54,041 --> 01:09:55,625 Ich habe stundenlang das Material 735 01:09:55,708 --> 01:09:59,708 aller Überwachungskameras gecheckt, und hier. 736 01:10:00,541 --> 01:10:03,208 500 Meter von der Handschuhfabrik entfernt. 737 01:10:03,291 --> 01:10:05,083 Drei identische Vans. 738 01:10:06,125 --> 01:10:08,541 Und so ein weißer Van ging in Brickfields hoch? 739 01:10:08,625 --> 01:10:09,625 Ja. 740 01:10:09,916 --> 01:10:11,083 Wo sind die anderen? 741 01:10:11,166 --> 01:10:12,500 Das ist das Problem. 742 01:10:12,916 --> 01:10:14,166 Seht mal da. 743 01:10:15,583 --> 01:10:17,708 Der biegt ab. 744 01:10:19,083 --> 01:10:21,041 Und die anderen zwei fahren geradeaus weiter. 745 01:10:21,125 --> 01:10:23,083 Mehr ist leider nicht rauszuholen. 746 01:10:23,166 --> 01:10:26,333 Unsere zwei Vans fuhren auf einer sehr langen Straße. 747 01:10:26,791 --> 01:10:29,708 Tja, und dort gibt es keine Videoüberwachung. 748 01:10:30,041 --> 01:10:33,375 Leute, in diesem ganzen Gebiet gibt es keine einzige Kamera. 749 01:10:33,458 --> 01:10:34,458 Black out. 750 01:10:34,541 --> 01:10:39,750 Das bedeutet, dass sie wirklich überall in diesem Gebiet hätten abbiegen können. 751 01:10:39,833 --> 01:10:41,875 Okay, Bob, ich möchte, dass du alle 752 01:10:41,958 --> 01:10:44,708 möglichen Kamera-Standorte rund um diesen Bereich abcheckst. 753 01:10:44,791 --> 01:10:46,041 Bin schon dabei. 754 01:10:46,125 --> 01:10:47,875 Hört zu, Leute, überprüft das Gebiet 755 01:10:47,958 --> 01:10:50,000 auf potenzielle Kamera-Überwachung, verstanden? 756 01:10:50,083 --> 01:10:51,083 Verstanden. 757 01:11:14,666 --> 01:11:16,666 Wer ist dieser Kaukasier da? 758 01:11:18,458 --> 01:11:20,500 Haben Sie Frau und Familie? 759 01:11:21,166 --> 01:11:22,375 Ja, oder? 760 01:11:25,166 --> 01:11:28,250 Sind Sie verheiratet? Erzählen Sie von ihr. 761 01:11:28,333 --> 01:11:31,083 Hey, Anurak, halten Sie sich zurück. 762 01:11:36,166 --> 01:11:38,291 Sie können mich verhaften, 763 01:11:38,875 --> 01:11:41,875 aber dann werden tausend Brüder meinen Platz einnehmen. 764 01:11:42,250 --> 01:11:43,250 Hey. 765 01:11:44,125 --> 01:11:46,625 Dann werde ich diese Tausend auch verhaften, klar? 766 01:11:55,291 --> 01:11:56,791 Hey! Anurak! Hey! 767 01:11:56,875 --> 01:11:58,666 Lassen Sie ihn los! Anurak! 768 01:11:59,958 --> 01:12:01,333 Jetzt lassen Sie los! 769 01:12:01,416 --> 01:12:02,750 Hey! Hinsetzen! 770 01:12:02,833 --> 01:12:03,833 Hey! 771 01:12:04,125 --> 01:12:05,500 Was soll dieser Scheiß? 772 01:12:05,583 --> 01:12:06,875 Was soll der Scheiß? 773 01:12:07,708 --> 01:12:09,166 -Mike, alles klar? -Mir geht es gut. 774 01:12:09,250 --> 01:12:10,541 Ruhig bleiben. 775 01:12:11,333 --> 01:12:12,666 Ruhig bleiben, Bakri. 776 01:12:34,750 --> 01:12:35,916 Hey. Anurak. 777 01:12:36,291 --> 01:12:37,833 Hey. Was hat er? 778 01:12:38,250 --> 01:12:39,916 Anurak. Hey. 779 01:12:44,708 --> 01:12:46,083 Kein Puls, Mike. 780 01:13:00,083 --> 01:13:02,166 Khalid, was machst du denn noch hier? 781 01:13:02,250 --> 01:13:03,791 Du gehörst ins Krankenhaus. 782 01:13:03,875 --> 01:13:07,166 Es tut mir leid, Sir. Mein Verhalten vorhin war etwas zu emotional. 783 01:13:07,291 --> 01:13:08,916 -Und wenn ich… -Genug, Khalid. 784 01:13:12,500 --> 01:13:15,000 Gut, wir haben hier wahrscheinlich eine undichte Stelle. 785 01:13:15,166 --> 01:13:19,125 Und jetzt schaffen wir Lang in unser Versteck. So schnell wie möglich. 786 01:13:20,541 --> 01:13:22,625 Sir! Ich habe was. 787 01:13:25,083 --> 01:13:27,791 Leute, passt jetzt auf. 788 01:13:29,958 --> 01:13:31,833 Der Wagen da. Der BMW. 789 01:13:32,083 --> 01:13:33,666 Ja, wir sehen ihn, und? 790 01:13:33,750 --> 01:13:36,666 Dieser BMW hat eine eingebaute Dashcam. 791 01:13:37,166 --> 01:13:40,708 Und ich habe mir ganz einfach die Videos aus der Cloud gezogen. 792 01:13:41,041 --> 01:13:42,291 Zeig schon. 793 01:13:42,666 --> 01:13:43,875 Voilà. 794 01:13:45,625 --> 01:13:46,791 Gleich. 795 01:13:46,875 --> 01:13:50,333 Seht genau hin. Unsere zwei Vans biegen links ab. 796 01:13:50,750 --> 01:13:52,833 Der BMW dann rechts, aber das macht nichts. 797 01:13:52,916 --> 01:13:55,916 Denn weiter da hinten stehen schon Kameras. 798 01:13:57,333 --> 01:14:00,250 Hier die erste, die zweite, 799 01:14:00,791 --> 01:14:04,625 und hier haben sich die Vans dann getrennt. 800 01:14:05,083 --> 01:14:07,375 Der eine ist im PP Plaza, 801 01:14:07,750 --> 01:14:12,208 der andere Van steht im Parkhaus von Menara in Bukit Bintang. 802 01:14:12,291 --> 01:14:16,083 Und jetzt wissen wir, wo die Bomben sind. 803 01:14:17,541 --> 01:14:19,625 Okay, Team! Es geht los. 804 01:14:20,166 --> 01:14:22,166 Kommt schon! Du auch, Bob. Na, komm. 805 01:14:22,250 --> 01:14:23,458 Los, Leute, beeilt euch! 806 01:14:35,625 --> 01:14:37,583 Okay, Team, heute keine Zwischenfälle. 807 01:14:37,708 --> 01:14:41,208 Keine Zwischenfälle. Wir werden sie heute stoppen und festnehmen. 808 01:14:41,666 --> 01:14:44,708 Gut. Mein Team wird Lang an einen sicheren Ort bringen. 809 01:14:44,791 --> 01:14:47,083 Ich erwarte, jeden von euch später zu sehen. 810 01:14:47,166 --> 01:14:48,708 -Gute Jagd. -Verstanden. 811 01:15:21,125 --> 01:15:22,958 Hey, darf ich eine Zigarette haben? 812 01:16:00,541 --> 01:16:01,750 Suche nach White 2. 813 01:16:01,833 --> 01:16:03,041 White 2. 814 01:16:09,541 --> 01:16:10,833 Maria. 815 01:16:12,791 --> 01:16:15,333 Hallo, Mr. Ehemann. 816 01:16:16,458 --> 01:16:18,541 Ganz ruhig, es passiert nichts? 817 01:16:18,708 --> 01:16:22,208 Ich mach nur mit deiner Frau und deinem Kind eine kleine Spritztour. 818 01:16:22,291 --> 01:16:23,708 Joe, ich warne dich. 819 01:16:23,833 --> 01:16:27,166 Wenn du ihnen etwas antust, dann schlage ich dich tot, hörst du, Joe? 820 01:16:27,625 --> 01:16:28,625 Papa! 821 01:16:28,708 --> 01:16:29,708 Wuff! 822 01:16:31,583 --> 01:16:33,541 Du bringst sofort meinen Bruder hierher. 823 01:16:33,791 --> 01:16:35,166 Es könnte sonst passieren, 824 01:16:35,250 --> 01:16:38,666 dass ich deiner süßen Frau und deinem Kind wehtun muss. 825 01:16:39,125 --> 01:16:40,583 Und das willst du doch nicht? 826 01:16:40,708 --> 01:16:43,416 Du wirst ihnen kein Haar krümmen, hast du mich verstanden? 827 01:16:43,708 --> 01:16:44,791 Dee! 828 01:16:45,875 --> 01:16:47,833 Joe! Lass sie gehen! 829 01:16:51,000 --> 01:16:54,333 Musang an das Team, sie haben zwei Geiseln in einem der Vans! 830 01:17:20,125 --> 01:17:23,666 Bodentruppen. Verdächtiges Objekt. Potenzielles Ziel. 831 01:17:27,083 --> 01:17:29,125 White 2 gesichtet! White 2 gesichtet! 832 01:17:30,500 --> 01:17:32,416 Wir kommen! Wir kommen! Na los! 833 01:17:34,833 --> 01:17:36,958 White 3 bewegt sich! White 3 bewegt sich! 834 01:17:37,041 --> 01:17:38,333 Wir sollen zuerst zu White 2. 835 01:17:38,416 --> 01:17:40,708 Wenn ich den kriege, ist er tot. Ich schwöre es. 836 01:17:45,958 --> 01:17:47,625 Los, los, los! Beeilung! 837 01:18:10,291 --> 01:18:11,541 Stopp! Da vorne! 838 01:18:16,541 --> 01:18:18,333 White 2 gesichtet. White 2 gesichtet. 839 01:18:18,416 --> 01:18:20,250 Bestätigt. Vorsichtig annähern. 840 01:18:20,333 --> 01:18:22,625 Möglicherweise befinden sich Geiseln im Ziel. 841 01:18:22,791 --> 01:18:25,750 Kuala Lumpur ist immer im Umbau, nicht wahr? 842 01:18:30,458 --> 01:18:33,208 Lang, vielleicht nutzen Sie die Pause, um ein wenig nachzudenken. 843 01:18:33,291 --> 01:18:36,500 Ich möchte, dass Sie etwas realisieren. Okay? 844 01:18:39,250 --> 01:18:41,583 Was immer Sie im Sinn haben sollten, Lang, 845 01:18:42,458 --> 01:18:43,666 sei es noch so gering, 846 01:18:45,083 --> 01:18:46,791 solange das meine Stadt ist, 847 01:18:47,791 --> 01:18:49,375 werden Sie damit scheitern. 848 01:18:50,416 --> 01:18:52,125 Auch Ihr Vater ist gescheitert. 849 01:18:53,333 --> 01:18:57,833 Und auch Joe, ihr kleiner Bruder, wird keinen Erfolg haben. 850 01:18:57,916 --> 01:18:59,541 Egal, was er ausheckt. 851 01:19:01,291 --> 01:19:02,541 Und Sie, 852 01:19:04,750 --> 01:19:06,083 hören Sie auf, 853 01:19:06,750 --> 01:19:07,875 es reicht. 854 01:19:10,083 --> 01:19:11,208 Lang. 855 01:19:13,375 --> 01:19:15,666 Mäuse können keine Tiger werden. 856 01:19:17,083 --> 01:19:18,375 Niemals. 857 01:19:25,958 --> 01:19:27,416 Ich habe nur eine Frage. 858 01:19:32,291 --> 01:19:33,708 Wie viel Uhr ist es? 859 01:20:12,416 --> 01:20:14,166 White 2! White 2 bewegt sich! 860 01:20:14,291 --> 01:20:16,291 Blockieren! Sofort! Los, los, los! 861 01:20:20,041 --> 01:20:21,416 Haltet sie auf! 862 01:20:25,708 --> 01:20:27,208 Raus! Alle raus! 863 01:20:27,666 --> 01:20:28,833 Raus! 864 01:20:30,416 --> 01:20:31,625 Keine Bewegung! 865 01:20:42,458 --> 01:20:43,666 Welcher Status? 866 01:20:43,833 --> 01:20:46,125 Status Blau. Ich bin mir nicht sicher. 867 01:20:47,458 --> 01:20:49,791 Unklare Sicht. 868 01:20:49,875 --> 01:20:51,208 Unklare Sicht. 869 01:20:59,125 --> 01:21:02,125 Der Fahrer des weißen Vans, ihr seid umzingelt! 870 01:21:02,208 --> 01:21:05,625 Kommt langsam raus! Mit erhobenen Händen! 871 01:21:09,708 --> 01:21:10,875 In Deckung! 872 01:21:13,958 --> 01:21:15,083 Täter sind bewaffnet! 873 01:21:15,166 --> 01:21:16,833 Sie schießen! Freigabe! 874 01:21:50,333 --> 01:21:51,458 Weg hier! 875 01:21:51,625 --> 01:21:52,791 Weg hier! 876 01:21:52,916 --> 01:21:54,208 Schnell, da rüber! 877 01:22:27,791 --> 01:22:29,000 Da rüber! 878 01:22:29,500 --> 01:22:31,583 Alle verlassen bitte so schnell wie möglich diesen Bereich! 879 01:22:32,041 --> 01:22:34,458 Verlassen Sie bitte diesen Bereich. 880 01:22:34,750 --> 01:22:36,125 Schneller! 881 01:22:36,208 --> 01:22:37,833 Gehen Sie dorthin und warten Sie auf Hilfe! 882 01:22:37,916 --> 01:22:39,500 Miss, bitte verschwinden Sie aus diesem Gebiet! 883 01:22:39,583 --> 01:22:40,875 Khalid, da drüben! 884 01:22:42,000 --> 01:22:43,041 Dee! 885 01:22:43,708 --> 01:22:44,958 Maria! 886 01:22:46,000 --> 01:22:47,291 Bob! 887 01:22:47,875 --> 01:22:48,958 Bob! 888 01:22:51,625 --> 01:22:52,708 Bob! 889 01:22:53,666 --> 01:22:54,791 Bob! 890 01:22:55,833 --> 01:22:57,333 -Khalid! -Bob! 891 01:22:57,458 --> 01:22:58,583 Khalid! 892 01:22:59,916 --> 01:23:01,000 Bob! 893 01:23:01,083 --> 01:23:02,250 Bob! Hey! 894 01:23:04,875 --> 01:23:06,041 Geht es dir gut? 895 01:23:06,125 --> 01:23:07,541 Maria und Diana? 896 01:23:07,666 --> 01:23:09,416 Ich weiß es nicht, mein Freund. 897 01:23:21,875 --> 01:23:23,333 Das wird schon wieder. 898 01:23:23,416 --> 01:23:24,500 Wir haben keine Zeit. 899 01:23:24,583 --> 01:23:25,958 Wir brauchen Hilfe, sofort! 900 01:23:26,041 --> 01:23:27,916 Bring ihn erst mal da hin. 901 01:23:28,833 --> 01:23:30,125 Alles gesichert. 902 01:23:30,625 --> 01:23:31,791 Er verblutet. 903 01:23:36,125 --> 01:23:39,250 Musang, hier Nr. 2. White 3 in Sicht, in Bewegung. 904 01:23:40,166 --> 01:23:42,375 White 3 bewegt sich! White 3 in Sicht! 905 01:23:47,416 --> 01:23:49,083 Stopp, nicht schießen, nein! 906 01:24:06,666 --> 01:24:07,875 Geh und schau nach. 907 01:24:24,708 --> 01:24:26,000 Geht in Deckung! 908 01:24:26,333 --> 01:24:28,583 In Deckung! In Deckung! 909 01:24:49,625 --> 01:24:51,875 Ich lauf jetzt rüber! Anis, zu mir! 910 01:24:56,750 --> 01:24:58,625 Zurück, zurück, zurück! 911 01:25:03,458 --> 01:25:04,791 Zurück, zurück, zurück! 912 01:25:04,875 --> 01:25:06,875 Gib mir das G3! Gib mir das G3! 913 01:25:18,166 --> 01:25:19,625 Ein Ziel erledigt. 914 01:25:20,458 --> 01:25:21,583 Ihr Wichser! 915 01:25:28,250 --> 01:25:29,250 Rita! 916 01:25:37,083 --> 01:25:38,375 Leute! Leute! 917 01:25:38,458 --> 01:25:40,166 Den Zünder, den hat Joe! 918 01:25:44,458 --> 01:25:47,208 Da ist Joe! Lass uns Maria und Diana holen! 919 01:25:47,291 --> 01:25:48,291 Los jetzt! 920 01:26:05,791 --> 01:26:06,958 Du Bastard! 921 01:26:19,125 --> 01:26:20,416 Los! Bewegung! 922 01:26:40,125 --> 01:26:41,375 Bleiben Sie unten. 923 01:26:42,166 --> 01:26:43,416 Kommt ruhig heran! 924 01:26:43,500 --> 01:26:44,916 Kommt schon, los! 925 01:26:45,000 --> 01:26:47,083 Hey, kommt schon, ihr Wichser, na los! 926 01:26:54,958 --> 01:26:55,958 Sauber! 927 01:26:57,041 --> 01:26:59,166 Meine Süße. Alles wird gut. 928 01:26:59,250 --> 01:27:02,833 Warte! Nicht anfassen. Ist dasselbe wie bei Zack. 929 01:27:05,458 --> 01:27:06,791 Das ist verrückt. 930 01:27:15,958 --> 01:27:17,833 Joe! Tu es nicht! 931 01:27:20,625 --> 01:27:21,708 Bob. 932 01:27:25,916 --> 01:27:28,083 Wer lässt den Hund raus? Wuff! 933 01:27:29,750 --> 01:27:31,333 Weg! Weg! Weg! 934 01:27:32,250 --> 01:27:33,708 Weg da! Zur Seite! 935 01:27:33,791 --> 01:27:35,666 Haut ab, ihr Wichser! 936 01:27:38,708 --> 01:27:40,375 Weg, weg, weg! 937 01:27:40,541 --> 01:27:42,291 Mach Platz! Hau ab! 938 01:27:46,375 --> 01:27:47,583 Weg, weg, weg! 939 01:27:47,666 --> 01:27:50,708 Tukul, kein Druck, aber Countdown läuft. 940 01:27:55,083 --> 01:27:56,750 Bob! Hol Maria und Dee da raus! 941 01:27:56,833 --> 01:28:00,083 Wir versuchen es, aber die Bombe ist an den beiden angebracht. 942 01:28:00,166 --> 01:28:01,958 Ohne den Zünder können wir nichts tun. 943 01:28:02,041 --> 01:28:03,875 Du musst den Sicherheitsknopf drücken. 944 01:28:05,000 --> 01:28:06,000 Aus dem Weg! 945 01:28:10,416 --> 01:28:11,416 Bob! 946 01:28:11,791 --> 01:28:13,541 Ich versuche es! Ich versuche es! 947 01:28:21,791 --> 01:28:22,958 Arschloch! 948 01:29:35,125 --> 01:29:37,000 -Ich will, dass du gehst, Bob. -Nein! 949 01:29:37,083 --> 01:29:38,750 Das ist ein Befehl, geh jetzt raus! 950 01:29:38,833 --> 01:29:40,125 -Anis, nein! -Geh jetzt! 951 01:29:40,208 --> 01:29:42,916 Ich werde nicht abhauen! Du gehörst zur Familie. 952 01:31:08,041 --> 01:31:09,041 Schätzchen. 953 01:31:33,333 --> 01:31:34,625 Die Polizei hat… 954 01:31:41,500 --> 01:31:43,208 Wo ist Papa? 955 01:31:43,666 --> 01:31:44,666 Papa? 956 01:31:55,000 --> 01:31:56,125 Da ist Papa. 957 01:31:57,625 --> 01:31:58,625 Guck mal. 958 01:32:22,333 --> 01:32:23,333 Hey! 959 01:32:23,416 --> 01:32:24,416 Anis. 960 01:32:35,541 --> 01:32:36,708 Geht es dir gut? 961 01:32:36,791 --> 01:32:39,416 Ja. Nur ein Kratzer. Es geht schon. 962 01:32:39,500 --> 01:32:42,166 Papa, halte durch, das wird wieder heile. 963 01:32:43,541 --> 01:32:46,458 Leute, schlechte Nachrichten. Lang ist verschwunden. 964 01:32:49,208 --> 01:32:50,333 Und Rahman? 965 01:33:10,083 --> 01:33:14,333 Es bedarf Standhaftigkeit, um die Souveränität unseres Landes zu schützen. 966 01:33:14,416 --> 01:33:17,708 Wir gedenken besonders jenen, die für unser Wohl tapfer Leib und Seele… 967 01:33:17,791 --> 01:33:19,291 UNSERE GEBETE BEGLEITEN IHREN ABSCHIED. POLIZEI VON KUALA LUMPUR. 968 01:33:19,375 --> 01:33:21,750 …und ihr Leben geopfert haben. 969 01:33:21,833 --> 01:33:23,166 Ihnen gilt unser Dank. 970 01:33:23,250 --> 01:33:25,833 Unsere Arbeit dient der Sicherheit 971 01:33:25,916 --> 01:33:30,208 und der öffentlichen Ordnung hier in unserem geliebten Vaterland. 972 01:33:31,083 --> 01:33:32,458 Denken Sie daran. 973 01:33:32,583 --> 01:33:36,208 Dieser Kampf ehrt all diejenigen, die für uns gefallen sind. 974 01:33:36,333 --> 01:33:39,125 Verinnerlichen Sie den Eid, den Sie abgelegt haben. 975 01:33:39,208 --> 01:33:43,000 Üben Sie sich in Vertrauen und übernehmen Sie Verantwortung, 976 01:33:43,083 --> 01:33:46,958 denn wir sind Diener unserer Nation. 977 01:33:48,375 --> 01:33:50,958 Der Terror wird uns nicht unterjochen. 978 01:34:12,333 --> 01:34:14,500 DIESER FILM IST DER ROYAL MALAYSIA POLICE UND ALL DEN POLIZEIBEAMTEN GEWIDMET, 979 01:34:14,583 --> 01:34:17,208 DIE DURCH IHREN EINSATZ EINEN WERTVOLLEN BEITRAG ZUR NATION GELEISTET HABEN. 980 01:34:17,291 --> 01:34:19,458 BEWAFFNETER VORSTOß VON ANHÄNGERN DES SULTANS VON SULU IN SABAH 981 01:34:19,500 --> 01:34:22,250 AM 11. FEBRUAR 2013 DRANG EINE BEWAFFNETE GRUPPE ANHÄNGER DES SULTANS VON SULU 982 01:34:22,291 --> 01:34:24,708 AN DER OSTKÜSTE SABAHS EIN, UM TEILE BORNEOS ZURÜCKZUEROBERN. 983 01:34:24,708 --> 01:34:26,958 DIE MALAYSISCHE POLIZEI (PDRM) NAHM DIE EINDRINGLINGE FEST 984 01:34:27,125 --> 01:34:29,625 TERRORANSCHLAG AUF DEN NACHTCLUB MOVIDA IN PUCHONG IM JAHR 2016 985 01:34:29,666 --> 01:34:31,666 AM 28. JUNI 2016 VERÜBTEN ZWEI ISIS-ANHÄNGER EINEN GRANATENANSCHLAG AUF 986 01:34:31,708 --> 01:34:33,708 DEN NACHTCLUB MOVIDA IN PUCHONG, BEI DEM ACHT PERSONEN VERLETZT WURDEN. 987 01:34:33,750 --> 01:34:35,333 DER BETREIBER ERLITT SCHWERWIEGENDE FOLGEN. 988 01:34:35,375 --> 01:34:37,625 DIE ROYAL MALAYSIA POLICE (PDRM) NAHM ALLE TATVERDÄCHTIGEN FEST 989 01:34:37,833 --> 01:34:39,500 FESTNAHME VON ZWÖLF MUTMAßLICHEN MITGLIEDERN EINER 990 01:34:39,500 --> 01:34:41,208 NEUEN LOKALEN TERRORZELLE – LAUT GENERALINSPEKTOR DER POLIZEI 991 01:34:41,208 --> 01:34:42,916 DIE ROYAL MALAYSIA POLICE (PDRM) HAT ZWÖLF MÄNNER FESTGENOMMEN, DIE EINER LOKALEN 992 01:34:42,916 --> 01:34:44,875 IS-ZELLE ANGEHÖREN SOLLEN. SIE FÜHRTEN BEI IHRER VERHAFTUNG NEUN TASCHEN MIT MATERIALIEN 993 01:34:44,916 --> 01:34:46,916 ZUR HERSTELLUNG VON SPRENGSÄTZEN MIT SICH. DIE ERMITTLUNGEN ERFOLGEN GEMÄß KAPITEL 5A 994 01:34:46,916 --> 01:34:48,916 DES STRAFGESETZBUCHS (GESETZ 574) UND DEM SICHERHEITSSTRAFGESETZ VON 2012 (GESETZ 747). 995 01:34:48,916 --> 01:34:53,708 FESTNAHME VON SIEBEN VERDÄCHTIGEN WEGEN MUTMAßLICHER TERRORAKTIVITÄTEN 996 01:34:54,458 --> 01:34:56,166 DIE ROYAL MALAYSIA POLICE (PDRM) HAT BEI RAZZIEN IM KLANGTAL SECHS AUSLÄNDISCHE 997 01:34:56,166 --> 01:34:58,083 MÄNNER UND EINEN EINHEIMISCHEN FESTGENOMMEN. SIE STEHEN IM VERDACHT, 998 01:34:58,083 --> 01:34:59,833 IN TERRORISTISCHE AKTIVITÄTEN VERWICKELT ZU SEIN. DIE ERMITTLUNGEN ERFOLGEN GEMÄß 999 01:34:59,875 --> 01:35:00,875 KAPITEL VIA DES STRAFGESETZBUCHS (GESETZ 574) 1000 01:35:00,875 --> 01:35:01,875 UND DEM SICHERHEITSSTRAFGESETZ (GESETZ 747) VON 2012. 1001 01:35:20,416 --> 01:35:22,250 Tun Sie mir noch einen kleinen Gefallen. 1002 01:35:23,541 --> 01:35:25,916 Grüßen Sie meinen Vater in der Hölle. 1003 01:35:48,166 --> 01:35:49,833 Alles klar. Okay. 1004 01:35:50,333 --> 01:35:51,375 Lang! 1005 01:35:53,875 --> 01:35:55,041 Wegen Joe. 1006 01:35:55,583 --> 01:35:56,708 Er ist tot. 1007 01:35:59,875 --> 01:36:01,250 Bring mich zu Joe. Sofort! 1008 01:36:01,333 --> 01:36:03,500 Vergiss nicht unsere Mission! 1009 01:36:04,000 --> 01:36:05,875 Mr. Red wartet schon. 1009 01:36:06,305 --> 01:37:06,773 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm