Ice Age: Dawn of the Dinosaurs
ID | 13189747 |
---|---|
Movie Name | Ice Age: Dawn of the Dinosaurs |
Release Name | Ice.Age.Dawn.of.the.Dinosaurs.2009.2160p.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DTS-HD.MA.7.1-SWTYBLZ |
Year | 2009 |
Kind | movie |
Language | Bosnian |
IMDB ID | 1080016 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:44,044 --> 00:00:48,048
<b>LEDENO DOBA 3
DINOSAURUSI DOLAZE</b>
3
00:01:22,427 --> 00:01:24,637
<i>♪ Nikad nećeš naći ♪</i>
4
00:01:26,389 --> 00:01:29,751
<i>♪ Dok god si živa ♪</i>
5
00:01:29,851 --> 00:01:31,085
<i>♪ Nekoga ♪</i>
6
00:01:31,185 --> 00:01:32,979
<i>♪ Ko te voli ♪</i>
7
00:01:34,063 --> 00:01:36,149
<i>♪ Nježno kao ja ♪</i>
8
00:01:39,986 --> 00:01:41,738
<i>♪ Nikad nećeš naći ♪</i>
9
00:02:43,966 --> 00:02:47,412
<i>♪ Nikad nećeš naći ♪</i>
10
00:02:47,512 --> 00:02:50,932
<i>♪ Trebat će kraj sveg vremena ♪</i>
11
00:03:16,249 --> 00:03:17,250
Počelo je!
12
00:03:21,963 --> 00:03:23,213
Čekajte, momci.
13
00:03:30,346 --> 00:03:32,457
Beba dolazi!
14
00:03:32,557 --> 00:03:34,709
Beba dolazi!
Imat ću bebu! - Pazi!
15
00:03:34,809 --> 00:03:36,252
Šifra plavo! Šifra plavo!
16
00:03:36,352 --> 00:03:38,504
Ili ružičasto...
Ako je djevojčica.
17
00:03:38,604 --> 00:03:40,606
Dobit ću bebu.
Dolazim, Ellie!
18
00:03:41,899 --> 00:03:43,359
Imamo je!
19
00:03:57,415 --> 00:03:58,399
Ellie, Ellie!
20
00:03:58,499 --> 00:04:00,359
Ellie, gdje si?
21
00:04:00,459 --> 00:04:02,195
Ellie, gdje sam?
22
00:04:02,295 --> 00:04:03,237
Manny.
23
00:04:03,337 --> 00:04:05,114
Rekla sam ti.
24
00:04:05,214 --> 00:04:07,008
Samo se ritnulo.
25
00:04:08,968 --> 00:04:11,304
Naravno.
26
00:04:13,472 --> 00:04:16,584
Stvarno si uplašila taticu.
27
00:04:16,684 --> 00:04:18,211
Tatica je pošašavio.
28
00:04:18,311 --> 00:04:21,506
Tatica je
pao niz liticu i...
29
00:04:21,606 --> 00:04:23,424
Šašavi tatica.
30
00:04:23,524 --> 00:04:24,984
Da...
31
00:04:28,446 --> 00:04:29,806
Izvinite, narode.
32
00:04:29,906 --> 00:04:31,182
Lažna uzbuna.
33
00:04:31,282 --> 00:04:32,575
Samo se ritnulo.
34
00:04:33,676 --> 00:04:35,182
Znaš koga bih ja ritnuo?
35
00:04:35,282 --> 00:04:37,313
To je treća
lažna uzbuna ove sedmice.
36
00:04:37,413 --> 00:04:41,067
Predstava je gotova.
Raziđite se.
37
00:04:41,167 --> 00:04:44,195
Vidim još nekoga
sa somunom u rerni.
38
00:04:44,295 --> 00:04:46,297
Ja nisam trudna!
39
00:04:47,632 --> 00:04:48,783
Šteta.
40
00:04:48,883 --> 00:04:50,426
Bila bi odlična mama.
41
00:04:51,928 --> 00:04:53,579
Manny, znam da si uzbuđen.
42
00:04:53,679 --> 00:04:55,039
I ja sam.
43
00:04:55,139 --> 00:04:56,958
Ali malo si se zanio.
44
00:04:57,058 --> 00:04:59,293
Dobro!
45
00:04:59,393 --> 00:05:01,963
Čovječe, počinješ
zvučati poput Diega.
46
00:05:02,063 --> 00:05:03,965
Stani malo.
47
00:05:04,065 --> 00:05:06,192
Gdje je Diego?
48
00:06:00,121 --> 00:06:02,231
Kopita mi gore, dušo!
49
00:06:02,331 --> 00:06:04,233
Gore!
50
00:06:04,333 --> 00:06:05,318
Pogledaj ovo.
51
00:06:05,418 --> 00:06:06,819
Mogu na prstićima.
52
00:06:06,919 --> 00:06:08,421
Jedi moju prašinu, Dingo!
53
00:06:11,590 --> 00:06:12,867
Sada?
54
00:06:12,967 --> 00:06:14,702
Mogu li pogledati?
55
00:06:14,802 --> 00:06:15,870
Polahko.
56
00:06:15,970 --> 00:06:17,413
Nemoj uplašiti dijete.
57
00:06:17,513 --> 00:06:19,040
Djetetu je dobro.
58
00:06:19,140 --> 00:06:20,875
Mene brine
izbezumljeni tata.
59
00:06:20,975 --> 00:06:23,477
Nema virenja!
60
00:06:24,562 --> 00:06:25,755
<i>Voilà!</i>
61
00:06:25,855 --> 00:06:27,523
Igralište za juniora.
62
00:06:37,491 --> 00:06:40,369
Ovo je... čudesno.
63
00:06:50,671 --> 00:06:52,615
O... Manny.
64
00:06:52,715 --> 00:06:54,492
Sâm sam to napravio.
65
00:06:54,592 --> 00:06:56,302
Naša porodica.
66
00:07:01,807 --> 00:07:03,834
Zašto ja nisam tu gore?
67
00:07:03,934 --> 00:07:05,670
Možeš biti na našoj.
68
00:07:05,770 --> 00:07:07,672
Baš se uklapaš.
69
00:07:07,772 --> 00:07:09,465
Hvala.
70
00:07:09,565 --> 00:07:12,385
Naravno, još uvijek
je u izgradnji.
71
00:07:12,485 --> 00:07:14,642
Malo grubih ivica
tu i tamo.
72
00:07:15,315 --> 00:07:16,592
Ne mogu vjerovati.
73
00:07:16,692 --> 00:07:18,557
Pokušavaš bebi
osigurati okolinu.
74
00:07:18,657 --> 00:07:22,661
Osigurati bebi okolinu?
Daj. To je smiješno.
75
00:07:25,581 --> 00:07:28,442
Manny, ovo je svijet u kojem
će naša beba odrastati.
76
00:07:28,542 --> 00:07:31,570
To ne možeš promijeniti.
- Naravno da mogu.
77
00:07:31,670 --> 00:07:34,657
Ja sam najveća stvar na svijetu.
- Uredu, veliki tatice.
78
00:07:34,757 --> 00:07:38,302
Jedva čekam da vidim kako
ćeš se nositi s tinejdžerima.
79
00:07:41,013 --> 00:07:42,206
Idemo, Sid.
80
00:07:42,306 --> 00:07:44,208
Ne želim da išta diraš.
81
00:07:44,308 --> 00:07:45,793
Ovo mjesto je za djecu.
82
00:07:45,893 --> 00:07:47,336
Jesi li ti dijete?
83
00:07:47,436 --> 00:07:49,522
Ne odgovaraj.
84
00:08:01,617 --> 00:08:03,352
Diego, tu si.
85
00:08:03,452 --> 00:08:06,439
Propustio si
veliko iznenađenje. - Uredu.
86
00:08:06,539 --> 00:08:08,691
Pogledat ću kasnije.
- Uredu.
87
00:08:08,791 --> 00:08:10,318
Vidimo se.
88
00:08:10,418 --> 00:08:13,154
Mislim da
nešto muči Diega.
89
00:08:13,254 --> 00:08:15,003
Siguran sam
da je sve uredu.
90
00:08:15,103 --> 00:08:16,695
Trebao bi
razgovarati s njim.
91
00:08:16,795 --> 00:08:19,318
Momci ne razgovaraju s momcima
o muškim problemima.
92
00:08:19,418 --> 00:08:20,411
Mi se samo...
93
00:08:20,511 --> 00:08:22,538
Udarimo po ramenu.
94
00:08:22,638 --> 00:08:23,956
To je glupo.
95
00:08:24,056 --> 00:08:25,583
Za djevojku.
96
00:08:25,683 --> 00:08:28,602
Za momka je to
šest mjeseci terapije.
97
00:08:29,895 --> 00:08:32,565
Uredu. Idem.
98
00:08:41,031 --> 00:08:42,450
Zašto si to uradio?
99
00:08:43,033 --> 00:08:44,869
Ne znam.
100
00:08:46,454 --> 00:08:48,147
Slušaj...
101
00:08:48,247 --> 00:08:50,884
Ellie misli
da te nešto muči.
102
00:08:50,984 --> 00:08:52,860
Ja sam joj rekao...
- Zapravo...
103
00:08:52,960 --> 00:08:55,154
Mislio sam da bi uskoro
104
00:08:55,254 --> 00:08:58,491
bilo vrijeme za mene
da krenem dalje.
105
00:08:58,591 --> 00:09:01,702
Uredu, reći
ću joj da si dobro.
106
00:09:01,802 --> 00:09:04,580
Nije bilo ništa.
- Koga mi zavaravamo, Manny?
107
00:09:04,680 --> 00:09:05,998
Gubim tlo pod nogama.
108
00:09:06,098 --> 00:09:08,959
Nisam baš stvoren
za nadgledanje djece.
109
00:09:09,059 --> 00:09:10,461
O čemu ti to?
110
00:09:10,561 --> 00:09:12,671
Porodica je velika stvar.
111
00:09:12,771 --> 00:09:14,799
Drago mi je
zbog tebe, ali...
112
00:09:14,899 --> 00:09:16,861
To je tvoja
avantura, nije moja.
113
00:09:16,961 --> 00:09:19,095
Znači, ne želiš
biti blizu mog djeteta?
114
00:09:19,195 --> 00:09:21,597
Pogrešno si shvatio.
115
00:09:21,697 --> 00:09:22,681
Ne, idi.
116
00:09:22,781 --> 00:09:26,143
Nađi neku avanturu,
gospodine avanturisto.
117
00:09:26,243 --> 00:09:28,312
Nemoj da te moj
dosadni porodični život
118
00:09:28,412 --> 00:09:30,648
udari u dupe na izlasku.
119
00:09:30,748 --> 00:09:34,819
Zar ne bi Ellie trebala biti
hormonalno neuravnotežena?
120
00:09:34,919 --> 00:09:38,906
Manny, čekaj.
Niko ne mora otići.
121
00:09:39,006 --> 00:09:42,243
I? - Zbog toga momci
ne razgovaraju s momcima.
122
00:09:42,343 --> 00:09:43,786
Zašto? Šta se desilo?
123
00:09:43,886 --> 00:09:45,679
Diego odlazi.
124
00:09:48,588 --> 00:09:51,502
Ovo bi trebalo biti najljepše
vrijeme naših života.
125
00:09:51,602 --> 00:09:53,170
Dobit ćemo bebu!
126
00:09:53,270 --> 00:09:54,463
Ne, Side.
127
00:09:54,563 --> 00:09:56,507
Oni će dobiti bebu.
128
00:09:56,607 --> 00:09:58,551
Da, ali mi smo krdo.
129
00:09:58,651 --> 00:10:00,636
Porodica.
130
00:10:00,736 --> 00:10:02,721
Slušaj.
Stvari su se promijenile.
131
00:10:02,821 --> 00:10:04,782
Manny sada
ima važnije stvari.
132
00:10:05,407 --> 00:10:06,725
Priznaj, Side.
133
00:10:06,825 --> 00:10:11,689
Super smo se proveli, ali sada
je vrijeme da krenemo dalje.
134
00:10:11,789 --> 00:10:13,899
Znači, samo
smo nas dvojica.
135
00:10:13,999 --> 00:10:15,151
Ne, Side.
136
00:10:15,251 --> 00:10:17,361
Nismo.
137
00:10:17,461 --> 00:10:19,713
Crash i Eddie idu s nama?
138
00:10:21,257 --> 00:10:22,716
Samo Crash?
139
00:10:24,218 --> 00:10:26,428
Samo Eddie?
140
00:10:27,721 --> 00:10:29,515
Zbogom, Side.
141
00:10:41,151 --> 00:10:43,179
Smiri se.
142
00:10:43,279 --> 00:10:46,307
Smiri se. Dobar sam
u sklapanju prijateljstava.
143
00:10:46,407 --> 00:10:47,933
Stvorit ću svoje krdo.
144
00:10:48,033 --> 00:10:49,333
To ću i uraditi.
145
00:10:51,954 --> 00:10:52,997
<i>Mis amigos.</i>
146
00:10:53,789 --> 00:10:55,165
<i>Que pasa?</i>
147
00:11:01,589 --> 00:11:04,758
Ako ništa drugo,
još imaš svoj izgled.
148
00:11:15,352 --> 00:11:17,354
O, super.
149
00:11:24,778 --> 00:11:26,555
Ima li koga?
150
00:11:26,655 --> 00:11:28,574
Bilo koga?
151
00:11:56,935 --> 00:11:58,212
Jadnici.
152
00:11:58,312 --> 00:12:00,898
Znam kakav je osjećaj
biti ostavljen.
153
00:12:06,904 --> 00:12:08,055
Ne brinite.
154
00:12:08,155 --> 00:12:10,449
Sada više niste sami.
155
00:12:42,398 --> 00:12:44,233
Eto.
156
00:12:50,155 --> 00:12:51,682
Dobro.
157
00:12:51,782 --> 00:12:53,367
Dobro sam.
158
00:12:57,871 --> 00:12:59,023
Ostani tu.
159
00:12:59,123 --> 00:13:01,066
A ti pazi
na svog brata.
160
00:13:01,166 --> 00:13:02,860
Mama se odmah vraća.
161
00:13:02,960 --> 00:13:04,920
Mama dolazi, dušo!
162
00:13:11,969 --> 00:13:13,137
Moj si.
163
00:13:16,515 --> 00:13:18,475
Šta sam vam
upravo rekao, klinci?
164
00:14:25,083 --> 00:14:28,487
Hvala. Hvala.
165
00:14:28,587 --> 00:14:30,322
Loše jaje.
Pokvareno jaje.
166
00:14:30,422 --> 00:14:32,574
Samo što
nisam dobio infarkt.
167
00:14:32,674 --> 00:14:34,201
Izvini, dušo.
168
00:14:34,301 --> 00:14:36,495
Kad te toliko volim.
169
00:14:36,595 --> 00:14:39,581
Sada hoću da upoznaš
ujaka Mannya i tetku Ellie.
170
00:14:39,681 --> 00:14:40,708
Zdravo.
171
00:14:40,808 --> 00:14:42,376
Zdravo.
172
00:14:42,476 --> 00:14:46,755
Upoznajte
Eggberta, Shellyja i Yoko.
173
00:14:46,855 --> 00:14:47,923
Sid?
174
00:14:48,023 --> 00:14:50,192
Šta god da radiš,
to je loša ideja.
175
00:14:51,054 --> 00:14:52,469
Moja djeca te čuju.
176
00:14:52,569 --> 00:14:54,471
To nisu tvoja djeca, Side.
177
00:14:54,571 --> 00:14:57,182
Vrati ih. Nisi stvoren
da budeš roditelj.
178
00:14:57,282 --> 00:14:58,308
Zašto?
179
00:14:58,408 --> 00:15:00,978
Prvi znak:
krađa tuđih jaja.
180
00:15:01,078 --> 00:15:04,289
Drugi znak: jedan od njih
zamalo da postane kajgana.
181
00:15:05,480 --> 00:15:07,985
Side, neko se vjerovatno
silno brine tražeći ih.
182
00:15:08,085 --> 00:15:10,571
Ne, bili su
pod zemljom, u ledu.
183
00:15:10,671 --> 00:15:12,781
Da nije bilo mene,
bila bi...
184
00:15:12,881 --> 00:15:14,383
Smrznuta jaja.
185
00:15:16,134 --> 00:15:16,994
Side...
186
00:15:17,094 --> 00:15:18,787
Znam kroz šta prolaziš.
187
00:15:18,887 --> 00:15:20,831
I ti ćeš jednog dana
imati porodicu.
188
00:15:20,931 --> 00:15:22,583
Upoznat ćeš
finu djevojku
189
00:15:22,683 --> 00:15:24,543
sa... niskim standardima,
190
00:15:24,643 --> 00:15:26,920
bez pravih mogućnosti ili...
191
00:15:27,020 --> 00:15:28,005
Čula mirisa.
192
00:15:28,105 --> 00:15:29,381
Manny želi reći...
193
00:15:29,481 --> 00:15:31,650
Kontam. Vratit ću ih.
194
00:15:32,985 --> 00:15:36,054
Vi imate svoju porodicu,
a ja ostajem sam.
195
00:15:36,154 --> 00:15:37,155
Sa sobom.
196
00:15:38,615 --> 00:15:40,826
U tvrđavi samoće.
197
00:15:42,202 --> 00:15:44,438
U ledu.
198
00:15:44,538 --> 00:15:46,648
Zauvijek.
199
00:15:46,748 --> 00:15:49,818
Sam samcati samotnjak.
200
00:15:49,918 --> 00:15:51,361
To je puno samoće.
201
00:15:51,461 --> 00:15:53,363
Upravo tako!
202
00:15:53,463 --> 00:15:54,782
Side, čekaj!
203
00:15:54,882 --> 00:15:56,575
Ne, ne, uredu je.
204
00:15:56,675 --> 00:15:57,868
Snaći će se.
205
00:15:57,968 --> 00:16:00,304
Jedna od njegovih
prednosti što je Sid.
206
00:16:10,647 --> 00:16:13,008
Zašto da vas vratim?
207
00:16:13,108 --> 00:16:14,718
Ja volim djecu.
208
00:16:14,818 --> 00:16:19,181
Odgovoran sam,
pun ljubavi, brižan.
209
00:16:19,281 --> 00:16:21,074
Šta vi mislite?
210
00:16:22,200 --> 00:16:24,494
Znao sam da
ćete se složiti.
211
00:16:27,497 --> 00:16:29,274
Nemojte plakati.
212
00:16:29,374 --> 00:16:31,068
Ne plačite.
213
00:16:31,168 --> 00:16:32,961
Naći ću suho mjesto.
214
00:16:36,757 --> 00:16:39,243
Uredu. Evo.
215
00:16:39,343 --> 00:16:40,636
De da vas osušim.
216
00:16:46,099 --> 00:16:47,459
Ne znam.
217
00:16:47,559 --> 00:16:50,045
Biti roditelj je puno posla.
218
00:16:50,145 --> 00:16:52,022
Možda nisam spreman.
219
00:18:29,911 --> 00:18:31,063
Mama!
220
00:18:31,163 --> 00:18:33,148
Mama, mama, mama.
221
00:18:33,248 --> 00:18:36,710
Mama, mama, mama...
222
00:18:37,252 --> 00:18:39,046
Ja sam mamica.
223
00:18:41,256 --> 00:18:43,091
Gdje je mamica?
224
00:18:45,302 --> 00:18:47,012
Evo me.
225
00:18:49,639 --> 00:18:52,142
Eto ga.
Lijepa, čista lica.
226
00:18:55,498 --> 00:18:56,672
<i>♪ Otvori vrata ♪</i>
227
00:18:56,772 --> 00:18:57,881
<i>♪ Lezi na pod ♪</i>
228
00:18:57,981 --> 00:18:59,591
<i>♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪</i>
229
00:18:59,691 --> 00:19:01,677
<i>♪ Otvori vrata, lezi na pod ♪</i>
230
00:19:01,777 --> 00:19:03,804
<i>♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪</i>
231
00:19:03,904 --> 00:19:05,931
<i>♪ Otvori vrata, lezi na pod ♪</i>
232
00:19:06,031 --> 00:19:07,933
<i>♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪</i>
233
00:19:08,033 --> 00:19:10,060
Imam je! Imam je!
234
00:19:10,160 --> 00:19:12,079
<i>♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪</i>
235
00:19:14,706 --> 00:19:17,584
Ne, ne! Stani!
Ne mene! Ne, prestani!
236
00:19:20,921 --> 00:19:22,881
Bez ujedanja.
237
00:19:26,134 --> 00:19:27,244
Izvinite.
238
00:19:27,344 --> 00:19:28,870
Ne, uredu je.
239
00:19:28,970 --> 00:19:31,581
Nemojte plakati.
Zašto još plačete?
240
00:19:31,681 --> 00:19:32,833
Jeste li gladni?
241
00:19:32,933 --> 00:19:34,251
Možda ste gladni.
242
00:19:34,351 --> 00:19:37,145
Znam pravu stvar.
243
00:19:38,438 --> 00:19:40,298
<i>♪ Tiho, tiho ♪</i>
244
00:19:40,398 --> 00:19:43,051
<i>♪ Ti zla, okrutna zvijeri ♪</i>
245
00:19:43,151 --> 00:19:45,220
<i>♪ Ja sam tvoja bebica ♪</i>
246
00:19:45,320 --> 00:19:48,198
<i>♪ A ovo je moje mlijeko ♪</i>
247
00:19:51,201 --> 00:19:53,870
Mislio sam da si ženka!
248
00:21:19,331 --> 00:21:21,358
Žao mi je,
ali ne možete ući.
249
00:21:21,458 --> 00:21:23,335
Manny je rekao da
je to samo za djecu.
250
00:21:25,086 --> 00:21:27,255
Stani malo.
Vi jeste djeca.
251
00:21:30,634 --> 00:21:33,703
Samo nemojte ništa razbiti.
252
00:21:33,803 --> 00:21:36,264
Ljenjivac kaže da
je igralište otvoreno.
253
00:21:37,891 --> 00:21:40,310
Ne, čekajte.
Nije za svakoga.
254
00:21:45,273 --> 00:21:47,359
O, ne, ne diraj to.
255
00:21:53,740 --> 00:21:55,183
Šta su oni?
256
00:21:55,283 --> 00:21:56,810
Koga briga? Zabavni su.
257
00:21:56,910 --> 00:21:59,515
Lijepo se igrajte.
- Mamice, ona na dijeli.
258
00:21:59,615 --> 00:22:01,522
Zar nećeš nešto preduzeti?
- Zašto?
259
00:22:01,622 --> 00:22:03,150
Moje dijete
je došlo prvo.
260
00:22:03,250 --> 00:22:04,192
Nije.
- Jest.
261
00:22:04,292 --> 00:22:05,193
Nije.
262
00:22:05,293 --> 00:22:06,862
Jest.
- Nije.
263
00:22:06,962 --> 00:22:08,655
Lažov, lažov.
264
00:22:08,755 --> 00:22:10,574
Šta je s tobom?
265
00:22:10,674 --> 00:22:12,659
Ja sam samohrana
majka s troje djece.
266
00:22:12,759 --> 00:22:15,059
Dobro bi mi došlo
malo saosjećanja.
267
00:22:15,679 --> 00:22:17,806
Uspori.
268
00:22:19,474 --> 00:22:20,725
Stani. Stani.
269
00:22:22,811 --> 00:22:23,753
Ronalde!
270
00:22:23,853 --> 00:22:25,313
Šteta.
271
00:22:29,943 --> 00:22:30,844
Stani.
272
00:22:30,944 --> 00:22:32,529
Stani, stani, stani.
273
00:22:36,700 --> 00:22:38,059
Drži se, Mali Johnny.
274
00:22:38,159 --> 00:22:39,911
Trudim se.
275
00:22:44,165 --> 00:22:47,168
Stručnjaci kažu da djecu
treba pustiti da jedu šta žele.
276
00:22:48,336 --> 00:22:50,322
Misliš li da su mi
zglobovi debeli?
277
00:22:50,422 --> 00:22:52,382
Koji zglobovi?
278
00:22:56,594 --> 00:22:58,930
Ronalde, oakle dolaziš?
279
00:23:04,394 --> 00:23:06,087
Uredu, ispljuni ga.
280
00:23:06,187 --> 00:23:08,423
Ako ne ispljuneš
Malog Johnnya,
281
00:23:08,523 --> 00:23:10,884
smjesta
napuštamo igralište.
282
00:23:10,984 --> 00:23:12,152
Jedan...
283
00:23:12,652 --> 00:23:14,471
Dva...
284
00:23:14,571 --> 00:23:16,906
Nemoj da kažem "tri".
285
00:23:18,074 --> 00:23:19,601
Evo nas.
286
00:23:19,701 --> 00:23:21,102
Oličenje zdravlja.
287
00:23:21,202 --> 00:23:22,646
To nije Mali Johnny.
288
00:23:22,746 --> 00:23:24,956
Bolje išta nego ništa.
- Madison.
289
00:23:26,666 --> 00:23:28,443
Hajde, ispljuni ga.
290
00:23:28,543 --> 00:23:29,544
Side.
291
00:23:30,920 --> 00:23:32,364
Hej, Manny.
292
00:23:32,464 --> 00:23:33,757
Mali Johnny.
293
00:23:37,385 --> 00:23:39,637
Čekaj. Ne.
294
00:23:42,307 --> 00:23:44,476
Stvarno mi je žao.
295
00:23:50,940 --> 00:23:52,467
Ovo mjesto je uništeno.
296
00:23:52,567 --> 00:23:54,594
A mi ga nismo uništili.
297
00:23:54,694 --> 00:23:57,681
Ispadamo iz forme, buraz.
298
00:23:57,781 --> 00:24:01,268
Najvažnije je da
niko nije stradao.
299
00:24:01,368 --> 00:24:02,727
Osim tog tipa...
300
00:24:02,827 --> 00:24:04,162
I one tri.
301
00:24:05,455 --> 00:24:06,706
I nje.
302
00:24:08,958 --> 00:24:10,860
Rekao sam ti da ih vratiš,
303
00:24:10,960 --> 00:24:13,571
a ti si ih zadržao.
Vidi šta su uradili.
304
00:24:13,671 --> 00:24:15,949
Priznajem da imam
problema s disciplinom.
305
00:24:16,049 --> 00:24:18,201
Jesti djecu nije
problem s disciplinom.
306
00:24:18,301 --> 00:24:19,619
Ali ispljunuo ih je.
307
00:24:19,719 --> 00:24:22,580
Odlično.
Dajmo mu zlatnu medalju.
308
00:24:22,680 --> 00:24:24,265
Dijete sedmice.
309
00:24:24,365 --> 00:24:26,084
Oni ne pripadaju
ovdje, Side.
310
00:24:26,184 --> 00:24:28,378
Šta god da su,
gdje god da si ih našao,
311
00:24:28,478 --> 00:24:30,088
vrati ih nazad.
312
00:24:30,188 --> 00:24:33,149
Manny, neću se
riješiti svoje djece.
313
00:24:34,901 --> 00:24:36,111
Zemljotres!
314
00:24:38,446 --> 00:24:41,074
Uredu je.
Mama je ovdje.
315
00:24:43,660 --> 00:24:45,562
Urliče li zemljotres?
316
00:25:14,232 --> 00:25:15,967
Mislila sam
da su ovi izumrli.
317
00:25:16,067 --> 00:25:18,636
To je jedan ljuti fosil.
318
00:25:18,736 --> 00:25:20,680
Side!
319
00:25:20,780 --> 00:25:21,931
Hajde. Hajde.
320
00:25:22,031 --> 00:25:23,491
Unutra, unutra.
321
00:25:40,175 --> 00:25:43,219
Da se niko nije mrdnuo.
322
00:26:13,124 --> 00:26:14,526
Ne...
323
00:26:14,626 --> 00:26:16,794
Ne, ne, ne.
Nemojte plakati.
324
00:26:20,006 --> 00:26:23,927
<i>♪ Mi smo jadna mala
izgubljenja jagnjad ♪</i>
325
00:26:36,689 --> 00:26:37,632
Side!
326
00:26:37,732 --> 00:26:39,050
Daj joj ih!
327
00:26:39,150 --> 00:26:40,468
Ona im je majka!
328
00:26:40,568 --> 00:26:42,512
Kako da znam
da im je majka?
329
00:26:42,612 --> 00:26:44,472
Šta bi htio? Rodni list?!
330
00:26:44,572 --> 00:26:46,015
Ona je dinosaurus!
331
00:26:46,115 --> 00:26:49,936
Ja sam uložio krv,
znoj i suze da ih podignem.
332
00:26:50,036 --> 00:26:51,229
Na jedan dan.
333
00:26:51,329 --> 00:26:52,897
Vrati ih, luđače.
334
00:26:52,997 --> 00:26:55,567
Gledaj, ovo su moja djeca!
335
00:26:55,667 --> 00:26:57,652
Morat ćeš
preko mene mrtvog
336
00:26:57,752 --> 00:26:59,587
da ih dobiješ.
337
00:27:05,301 --> 00:27:06,719
Side!
- Side!
338
00:27:07,929 --> 00:27:09,055
Upomoć!
339
00:27:15,645 --> 00:27:17,255
Bježi!
340
00:27:17,355 --> 00:27:20,567
Zar nemaš
pametnijeg posla?
341
00:27:21,859 --> 00:27:23,111
Upomoć!
342
00:27:24,070 --> 00:27:24,946
Sid?
343
00:27:41,588 --> 00:27:43,656
Sid mora da je dolje.
344
00:27:43,756 --> 00:27:45,200
Mrtav je.
345
00:27:45,300 --> 00:27:46,367
Prava šteta.
346
00:27:46,467 --> 00:27:48,745
Nedostajat će nam.
347
00:27:48,845 --> 00:27:50,163
Ne, ne, ne.
348
00:27:50,263 --> 00:27:51,331
Ne tako brzo.
349
00:27:51,431 --> 00:27:53,791
Uredu, Ellie,
ovdje povlačim crtu.
350
00:27:53,891 --> 00:27:56,628
Ti, Crash i Eddie
se vraćate u selo.
351
00:27:56,728 --> 00:27:58,129
Baš će tako biti.
352
00:27:58,229 --> 00:27:59,130
Ellie...
353
00:27:59,230 --> 00:28:00,798
Vidjela si to čudo.
354
00:28:00,898 --> 00:28:02,133
Ovo će biti opasno.
355
00:28:02,233 --> 00:28:03,760
Razgovaraš sa surlom.
356
00:28:03,860 --> 00:28:05,011
Super.
357
00:28:05,111 --> 00:28:08,114
Čim spasimo Sida,
ubit ću ga.
358
00:28:09,157 --> 00:28:10,099
Dame prvo.
359
00:28:10,199 --> 00:28:12,560
Godine prije ljepote.
- Bez muke nema nauke.
360
00:28:12,660 --> 00:28:13,578
Koja muka?
361
00:28:24,505 --> 00:28:25,949
Side!
362
00:28:26,049 --> 00:28:27,216
Side.
363
00:28:38,186 --> 00:28:40,338
Ne, ne.
364
00:28:40,438 --> 00:28:42,732
Nije dobro.
365
00:28:44,233 --> 00:28:45,176
Ellie.
366
00:28:45,276 --> 00:28:48,237
Ellie, sačekaj.
367
00:28:49,989 --> 00:28:51,057
Dobro, slušaj.
368
00:28:51,157 --> 00:28:53,560
Ako osjetiš bilo šta,
čak i ako je ništa,
369
00:28:53,660 --> 00:28:56,062
moraš mi reći
i brišemo odavde.
370
00:28:56,162 --> 00:28:57,146
Važi.
371
00:28:57,246 --> 00:28:59,023
Trebamo šifru.
372
00:28:59,123 --> 00:29:02,443
Da, nešto što kaže
da beba dolazi.
373
00:29:02,543 --> 00:29:06,197
Šta misliš za
"A, beba dolazi!"?
374
00:29:06,297 --> 00:29:07,282
Šta kažeš?
375
00:29:07,382 --> 00:29:08,908
Predugo.
376
00:29:09,008 --> 00:29:12,870
Trebamo nešto kraće
i zvučno. Kao "breskvice".
377
00:29:12,970 --> 00:29:13,871
Breskvice?
378
00:29:13,971 --> 00:29:15,373
Volim breskvice.
379
00:29:15,473 --> 00:29:19,627
One su slatke, okrugle
i čupave. Baš kao i ti.
380
00:29:19,727 --> 00:29:21,327
Misliš da sam okrugla?
381
00:29:22,563 --> 00:29:23,798
Okruglo je dobro.
382
00:29:23,898 --> 00:29:27,068
Okruglo je uzbudljivo.
383
00:29:37,161 --> 00:29:39,789
Budi blizu.
384
00:30:00,059 --> 00:30:02,295
Sanjate li vi momci
isti san kao i ja?
385
00:30:02,395 --> 00:30:04,964
Živjeli smo iznad
jednog cijelog svijeta,
386
00:30:05,064 --> 00:30:07,692
a da nismo ni znali.
387
00:30:30,381 --> 00:30:31,741
Bježi!
388
00:30:31,841 --> 00:30:33,176
Požuri!
389
00:30:40,308 --> 00:30:42,335
Diego, šta ti radiš ovdje?
390
00:30:42,435 --> 00:30:43,753
Razgledam.
391
00:30:43,853 --> 00:30:45,505
Tražim Sida, isto kao i vi.
392
00:30:45,605 --> 00:30:47,423
Kako si ti plemenit.
393
00:30:47,523 --> 00:30:48,841
Nije vrijeme za to.
394
00:30:48,941 --> 00:30:51,068
Potrebna nam je
bilo kakva pomoć.
395
00:31:01,767 --> 00:31:02,814
Zaboravi.
396
00:31:13,299 --> 00:31:14,784
Ovdje, momče. Ovdje.
397
00:31:14,884 --> 00:31:17,412
Hajde, hajde.
398
00:31:17,512 --> 00:31:18,496
Popni se.
399
00:31:18,596 --> 00:31:19,622
Jesi li luda?
400
00:31:19,722 --> 00:31:20,915
Ne penjemo se na to čudo.
401
00:31:21,015 --> 00:31:23,935
Ili ovaj dinosaur ili onaj.
402
00:31:27,021 --> 00:31:28,771
Trudna žena hoće da živi.
403
00:31:41,744 --> 00:31:44,705
Nemoj to više raditi.
404
00:31:50,670 --> 00:31:53,156
Osjećam se tako... sićušno.
405
00:31:53,256 --> 00:31:55,074
Šta misliš kako je meni?
406
00:32:18,865 --> 00:32:20,808
U zaklon!
407
00:33:08,789 --> 00:33:10,691
Čovječe, ti si zakon.
408
00:33:10,791 --> 00:33:13,419
Ti si kao brat
kojeg nisam imao. - I ja.
409
00:33:26,098 --> 00:33:27,850
Možemo li ga zadržati?
410
00:33:30,353 --> 00:33:32,296
Buck.
- Šta je?
411
00:33:32,396 --> 00:33:33,881
Ime mi je Buck.
412
00:33:33,981 --> 00:33:35,733
Skraćeno od Buckminster.
413
00:33:36,275 --> 00:33:37,635
Dugo od...
414
00:33:41,155 --> 00:33:42,531
Malo tupo.
415
00:33:44,241 --> 00:33:45,829
Šta vi radite ovdje?
416
00:33:45,929 --> 00:33:48,020
Našeg prijatelja
je odnio dinosaurus.
417
00:33:48,120 --> 00:33:50,047
Pa... Mrtav je.
418
00:33:50,147 --> 00:33:53,292
Dobrodošli u moj svijet.
Sada, idite kući.
419
00:33:53,949 --> 00:33:55,778
Brišite.
420
00:33:55,878 --> 00:33:56,904
Ellie, čekaj.
421
00:33:57,004 --> 00:33:59,198
Možda je poremećeni
glodar u pravu.
422
00:33:59,298 --> 00:34:01,033
Manny, došli smo dovde.
423
00:34:01,133 --> 00:34:02,118
Naći ćemo ga.
424
00:34:02,218 --> 00:34:03,844
Našao sam tragove.
425
00:34:05,763 --> 00:34:08,416
Idemo.
426
00:34:09,934 --> 00:34:12,920
Ako idete tamo,
naći ćete svog prijatelja
427
00:34:13,020 --> 00:34:15,214
u zagrobnom životu.
428
00:34:15,314 --> 00:34:16,257
Kako znaš,
429
00:34:16,357 --> 00:34:18,776
ti veliki, lukavi
lasičavi stvore?
430
00:34:28,285 --> 00:34:30,771
Mama dinosaurus
nosi tri bebe,
431
00:34:30,871 --> 00:34:33,941
i neku mlitavu
zelenu stvar.
432
00:34:34,041 --> 00:34:36,521
Da, mi smo prijatelji
toj mlitavoj zelenoj stvari.
433
00:34:36,621 --> 00:34:38,404
Sve si to
saznao iz tragova?
434
00:34:38,504 --> 00:34:41,115
Ne baš. Vidio sam ih
kada su prošli ranije.
435
00:34:41,215 --> 00:34:43,910
Ona ide prema
vodopadima Lava.
436
00:34:44,010 --> 00:34:46,537
Tamo odgaja mladunce.
437
00:34:46,637 --> 00:34:51,042
Da stignete tamo morate
proći kroz Džunglu očaja,
438
00:34:51,142 --> 00:34:53,936
preko Bezdana smrti...
439
00:34:55,312 --> 00:34:58,524
Do Prevlake jada.
440
00:35:01,068 --> 00:35:02,136
Dobro.
441
00:35:02,236 --> 00:35:04,828
Sretno sa sporim
uranjanjem u ludilo.
442
00:35:04,928 --> 00:35:06,478
Mi ćemo sada krenuti.
443
00:35:10,036 --> 00:35:13,147
Mislite da je ovo
nekakvo tropsko odmaralište?
444
00:35:13,247 --> 00:35:16,192
Ne možeš zaštititi
svog partnera, partneru.
445
00:35:16,292 --> 00:35:19,654
Šta ćeš s tim
klimavim kljovama
446
00:35:19,754 --> 00:35:22,823
kada naletite na zvijer?
447
00:35:23,966 --> 00:35:27,411
Ja ga zovem... Rudy.
448
00:35:27,511 --> 00:35:28,955
Dobro, dobro.
449
00:35:29,055 --> 00:35:34,335
Bojao sam se da je nešto gore,
kao Sheldon ili Tim.
450
00:35:34,435 --> 00:35:38,005
Hoćeš reći da postoji nešto
veće od mame dinosaurusa?
451
00:35:38,105 --> 00:35:39,966
Ja.
- Jaje?
452
00:35:40,066 --> 00:35:41,258
Ja, ja.
453
00:35:41,358 --> 00:35:43,636
On mi je dao ovo.
454
00:35:43,736 --> 00:35:46,144
On ti je dao taj povez?
455
00:35:46,244 --> 00:35:47,353
Besplatno?
456
00:35:47,453 --> 00:35:48,849
Fora.
457
00:35:48,949 --> 00:35:50,810
Možda će i nama dati jedan.
458
00:35:55,748 --> 00:35:57,750
Dobrodošao u moj svijet.
459
00:36:01,045 --> 00:36:03,906
Napusti svu nadu,
ti koji uđeš tamo.
460
00:36:04,006 --> 00:36:05,992
Skontali smo.
461
00:36:06,092 --> 00:36:10,663
Propast i očaj, bla, bla...
462
00:37:22,543 --> 00:37:26,172
Baš mi i zvuči
kao džungla očaja.
463
00:37:39,059 --> 00:37:39,960
Stani.
464
00:37:40,060 --> 00:37:41,629
Zašto? Šta je?
465
00:37:41,729 --> 00:37:44,924
Breskvice?
- Šta? Ne.
466
00:37:45,024 --> 00:37:47,301
Samo imam čudan osjećaj.
467
00:37:47,401 --> 00:37:49,762
Gladna si...
Nizak šećer u krvi.
468
00:37:49,862 --> 00:37:51,305
Tamo ima nekog voća.
469
00:37:51,405 --> 00:37:52,348
Ne, Manny.
470
00:37:52,448 --> 00:37:54,558
Ja to ne bih radio.
471
00:37:54,658 --> 00:37:56,758
Ovo baš i
nije tvoje igralište.
472
00:37:58,276 --> 00:38:00,664
Kao da se trebam
plašiti lijepog cvjetića.
473
00:38:01,498 --> 00:38:03,192
Šta je?
474
00:38:03,292 --> 00:38:05,592
Kladim se da se
ni tome nisi nadao.
475
00:38:06,712 --> 00:38:07,696
Manny!
476
00:38:07,796 --> 00:38:10,174
Čisto da se zna,
tebe krivim za ovo.
477
00:38:12,301 --> 00:38:14,639
Prestani nam jesti
prijatelje, ti biljko.
478
00:38:20,226 --> 00:38:22,586
To je to.
Iščupat ću je iz korijena.
479
00:38:22,686 --> 00:38:23,712
Učini to
480
00:38:23,812 --> 00:38:25,506
i zatvorit
će se zauvijek.
481
00:38:25,606 --> 00:38:28,875
Šta?! - Uredu, trudna, nemoj
da ti se surla zaveže u čvor.
482
00:38:28,975 --> 00:38:31,011
Izbavit ću ih odatle
prije nego što ih svari.
483
00:38:31,111 --> 00:38:32,807
Svari?!
484
00:38:32,907 --> 00:38:34,807
Za tri minute
ostat će samo kosti.
485
00:38:34,907 --> 00:38:36,475
Možda pet za debelog.
486
00:38:36,575 --> 00:38:38,047
Ja nisam debeo.
487
00:38:39,536 --> 00:38:40,846
Osjećam trnce.
488
00:38:40,946 --> 00:38:43,190
Ne govori to kada si
ovako pripijen uz mene.
489
00:38:43,290 --> 00:38:45,359
Ne takve trnce.
490
00:38:45,459 --> 00:38:46,961
Osjećam i ja.
491
00:38:48,504 --> 00:38:49,780
Upomoć!
492
00:38:49,880 --> 00:38:51,448
Neka nam neko pomogne!
493
00:38:51,548 --> 00:38:52,449
Požuri.
494
00:38:52,549 --> 00:38:54,285
Vrijeme je za
495
00:38:54,385 --> 00:38:56,495
Divljeg Bucka.
496
00:39:05,521 --> 00:39:06,797
Ko je sada debeo?
497
00:39:30,963 --> 00:39:32,281
Ne.
498
00:40:11,795 --> 00:40:14,073
Turisti.
499
00:40:14,173 --> 00:40:16,325
Ispljunula ih je biljka.
500
00:40:16,425 --> 00:40:17,718
Zakon.
- Zakon.
501
00:40:18,427 --> 00:40:19,453
Reci nešto.
502
00:40:19,553 --> 00:40:23,749
Hvala što si nas spasio.
503
00:40:23,849 --> 00:40:26,961
Buck, hoćeš li nam pomoći da
nađemo mlitavu zelenu stvar?
504
00:40:27,061 --> 00:40:28,295
Nije potrebno.
505
00:40:28,395 --> 00:40:30,130
Jest.
506
00:40:31,857 --> 00:40:33,759
Uredu, pomoći ću vam,
507
00:40:33,859 --> 00:40:35,552
ali imam pravila.
508
00:40:35,652 --> 00:40:39,932
Pravilo #1:
Uvijek slušajte Bucka.
509
00:40:40,032 --> 00:40:43,686
Pravilo #2:
Ostanite na sredini staze.
510
00:40:43,786 --> 00:40:45,746
Pravilo #3:
511
00:40:50,042 --> 00:40:52,419
Onaj koji prdi,
putuje zadnji u koloni.
512
00:40:55,964 --> 00:40:58,534
Idemo onda. Skokom.
513
00:40:58,634 --> 00:41:00,911
Trebali bismo
svi na pregled glave.
514
00:41:01,011 --> 00:41:02,496
To je pravilo #4.
515
00:41:02,596 --> 00:41:05,015
Sada idemo da nađemo
vašeg prijatelja.
516
00:41:25,661 --> 00:41:26,603
Uredu je.
517
00:41:26,703 --> 00:41:29,732
Uredu. Ne brinite.
Bit ćemo dobro.
518
00:41:29,832 --> 00:41:32,609
Molim te, prestani se ljuljati.
Muka mi je.
519
00:41:37,756 --> 00:41:38,741
Vidite?
520
00:41:38,841 --> 00:41:40,743
Spustila nas je do...
521
00:41:43,637 --> 00:41:48,208
Ne! Premlad sam
da budem pojeden!
522
00:41:50,853 --> 00:41:52,504
Super sluz.
523
00:41:52,604 --> 00:41:54,673
A to ne govorim svakome.
524
00:42:07,545 --> 00:42:11,357
Porodice se zakompliciraju.
Možda se možemo dogovoriti.
525
00:42:11,457 --> 00:42:13,609
Mogu biti kod mene
od nedjelje do utorka.
526
00:42:13,709 --> 00:42:15,248
Srijede do petka?
527
00:42:15,348 --> 00:42:16,920
Vikendima?
528
00:42:23,552 --> 00:42:25,204
Uredu je.
529
00:42:25,304 --> 00:42:26,997
Mama je dobro.
530
00:42:29,224 --> 00:42:32,169
Ako me pojedeš,
daješ loš primjer.
531
00:42:37,691 --> 00:42:40,052
Poen za ljenjivca.
532
00:42:45,073 --> 00:42:47,201
Izjednačeno je.
533
00:42:52,080 --> 00:42:54,566
Šta misliš hoće li
zvijer naći Sida?
534
00:42:54,666 --> 00:42:57,319
Ili, još važnije, nas?
535
00:42:57,419 --> 00:42:59,446
Rudy? Šališ se?
536
00:42:59,546 --> 00:43:00,823
Neumoljiv je.
537
00:43:00,923 --> 00:43:02,032
Sve zna.
538
00:43:02,132 --> 00:43:03,033
Sve vidi.
539
00:43:03,133 --> 00:43:05,536
Sve jede.
540
00:43:05,636 --> 00:43:07,704
Znači, da.
541
00:43:11,592 --> 00:43:13,168
Bježi s mog travnjaka.
542
00:43:13,268 --> 00:43:15,020
Hajde. Iš.
543
00:43:19,770 --> 00:43:21,885
Znao sam ga
dok je bio gusjenica.
544
00:43:21,985 --> 00:43:24,321
Prije nego što je "izašao".
545
00:43:25,864 --> 00:43:28,350
Znači, ti preživljavaš
na snalažljivosti,
546
00:43:28,450 --> 00:43:30,936
sasvim sam,
bez odgovornosti?
547
00:43:31,036 --> 00:43:32,909
Nijedne.
Nevjerovatno je.
548
00:43:33,009 --> 00:43:35,189
Ne zavisiš ni od koga,
nema ograničenja.
549
00:43:35,289 --> 00:43:37,544
Život kakav bi
svaki samac poželio.
550
00:43:37,644 --> 00:43:38,610
Čuješ to?
551
00:43:38,710 --> 00:43:40,810
Ovo je mjesto
stvoreno za mene.
552
00:43:41,713 --> 00:43:43,737
Ne, ne.
Ne mogu sada pričati.
553
00:43:43,837 --> 00:43:46,337
Ne. Pokušavam spasiti
mrtvog ljenjivca.
554
00:43:49,429 --> 00:43:50,706
Oni prate mene.
555
00:43:50,806 --> 00:43:51,707
Znam.
556
00:43:51,807 --> 00:43:53,709
Misle da sam ja lud.
557
00:43:53,809 --> 00:43:56,118
Dobro.
Idemo u Bezdan smrti.
558
00:43:56,218 --> 00:43:57,671
Izgubit ću signal.
559
00:43:57,771 --> 00:43:59,339
Volim i ja tebe.
560
00:43:59,439 --> 00:44:00,466
Pa-pa.
561
00:44:00,566 --> 00:44:01,675
Pa-pa.
562
00:44:01,775 --> 00:44:03,802
Za mnom.
563
00:44:03,902 --> 00:44:05,946
Ovo si ti za tri sedmice.
564
00:44:24,339 --> 00:44:27,154
Zašto se ovo
zove Bezdan smrti?
565
00:44:27,254 --> 00:44:29,620
Pokušali smo s
Velika smrdljiva pukotina,
566
00:44:29,720 --> 00:44:32,539
ali su se
svi samo cerekali.
567
00:44:32,639 --> 00:44:33,790
Šta sad?
568
00:44:37,436 --> 00:44:39,087
Madam.
569
00:44:39,187 --> 00:44:41,173
Ona to ne radi.
570
00:44:42,816 --> 00:44:44,651
Pravilo #1.
571
00:44:47,112 --> 00:44:49,056
Hajde, mamute.
572
00:44:49,156 --> 00:44:51,099
Trebao bi imati
dobro pamćenje.
573
00:44:51,199 --> 00:44:52,909
Uvijek slušajte Bucka.
574
00:44:57,831 --> 00:44:58,732
Sada...
575
00:44:58,832 --> 00:45:00,025
Pogled naprijed,
576
00:45:00,125 --> 00:45:01,414
ispravi leđa
577
00:45:01,514 --> 00:45:04,250
i udahni otrovna isparenja,
i vjerovatno ćeš umrijeti.
578
00:45:04,350 --> 00:45:05,728
Otrovna isparenja?!
579
00:45:05,828 --> 00:45:07,755
Samo još jedan dan u raju.
580
00:45:07,855 --> 00:45:08,731
Čekaj.
581
00:45:09,732 --> 00:45:12,273
Geronimo!
582
00:45:22,720 --> 00:45:24,206
Ellie, dobro si?
583
00:45:24,306 --> 00:45:25,791
Morate ovo probati!
584
00:45:25,891 --> 00:45:28,054
Natrpajte se svi.
585
00:45:28,154 --> 00:45:29,936
Ne može biti lakše.
586
00:45:34,480 --> 00:45:35,971
Ne paničite!
587
00:45:36,071 --> 00:45:38,474
Samo neke
tehničke teškoće.
588
00:45:39,376 --> 00:45:41,102
Zadržavajte dah, momci!
589
00:45:44,205 --> 00:45:46,148
Ne mogu više.
590
00:45:46,248 --> 00:45:47,733
Udahnuo je.
591
00:45:47,833 --> 00:45:49,735
Sada i ja udišem!
592
00:45:53,798 --> 00:45:55,491
Hej, nismo mrtvi.
593
00:45:55,591 --> 00:45:57,410
Zvučiš smiješno.
594
00:45:57,510 --> 00:45:59,578
Ja? Trebao bi čuti sebe!
595
00:46:03,724 --> 00:46:04,792
Uredu, uredu.
596
00:46:04,892 --> 00:46:06,502
I je'n, i dva.
597
00:46:06,602 --> 00:46:09,755
<i>♪ Evo Božića... ♪</i>
598
00:46:09,855 --> 00:46:11,549
Prestanite! Jeste li ludi?
599
00:46:13,442 --> 00:46:14,927
Nije otrovno.
600
00:46:21,700 --> 00:46:23,536
To je tako poremećeno.
601
00:46:25,913 --> 00:46:28,399
Prestanite se smijati! Svi!
602
00:46:28,499 --> 00:46:31,152
"Prestanite se smijati! Svi!"
603
00:46:33,504 --> 00:46:35,364
Koje je pravilo #1?
604
00:46:39,218 --> 00:46:41,454
Samo se smiju.
Šta je loše u tome?
605
00:46:41,554 --> 00:46:43,264
Oni su umrli smijući se.
606
00:46:46,892 --> 00:46:48,377
Prestanite se smijati!
607
00:46:48,477 --> 00:46:50,796
Znate šta je smiješno?
608
00:46:50,896 --> 00:46:53,299
Pokušavamo spasiti Sida,
609
00:46:53,399 --> 00:46:55,426
a sada ćemo svi umrijeti!
610
00:46:56,368 --> 00:46:58,262
A ja čak
ni ne volim Sida.
611
00:46:58,362 --> 00:47:00,306
Ko ga voli? On je idiot.
612
00:47:03,514 --> 00:47:05,311
Hvala što
si me uvalio u ovo.
613
00:47:05,411 --> 00:47:07,271
Odavno se nisam
bolje zabavljao.
614
00:47:07,371 --> 00:47:09,815
Hvala tebi
što si napustio krdo.
615
00:47:09,915 --> 00:47:11,812
To je bilo baš super.
616
00:47:18,716 --> 00:47:20,092
Prestani s tim!
617
00:47:20,634 --> 00:47:22,119
Zar ne vidite?
618
00:47:22,219 --> 00:47:23,469
Svi ćemo umrijeti!
619
00:47:29,184 --> 00:47:31,020
Sve mi moramo, a?
620
00:47:38,485 --> 00:47:40,471
Ponekad se
upiškim u krevet!
621
00:47:40,571 --> 00:47:43,224
Uredu je. Ponekad se i ja
upiškom u tvoj krevet!
622
00:47:55,920 --> 00:47:58,531
Nisam siguran
koliko si mogla čuti.
623
00:47:58,631 --> 00:48:00,115
Čula sam sve.
624
00:48:00,215 --> 00:48:01,933
Dobro.
625
00:48:02,033 --> 00:48:03,619
Popiškio
si se u moj krevet?
626
00:48:03,719 --> 00:48:05,605
To je gas
govorio iz mene.
627
00:48:05,705 --> 00:48:08,566
Trebali bismo krenuti.
628
00:48:08,666 --> 00:48:10,276
Nismo li
nešto zaboravili?
629
00:48:10,376 --> 00:48:13,029
"Čuj, Rudy, Rudy, Rudy!"
630
00:48:14,380 --> 00:48:16,155
"Tako sam usamljen!"
631
00:48:35,204 --> 00:48:36,427
Izvolite, momci.
632
00:48:36,527 --> 00:48:37,685
Klopa, klopa.
633
00:48:44,327 --> 00:48:46,896
Šta? Nećete da jedete povrće?
634
00:48:46,996 --> 00:48:50,691
Kako ćete postati veliki
i snažni dinosaurusi?
635
00:48:54,879 --> 00:48:57,674
Ne. Odgajao sam ih
kao vegetarijance.
636
00:48:57,774 --> 00:48:59,575
To je zdraviji
način života.
637
00:48:59,675 --> 00:49:03,721
Pogledajte mene. Krzno mi je
kao kod mlađeg ljenjivca.
638
00:49:04,680 --> 00:49:06,082
Izvini.
639
00:49:06,182 --> 00:49:08,036
Pokušavam razgovarati.
640
00:49:14,649 --> 00:49:17,051
Ne, ne, ne.
To nije za nas, djeco.
641
00:49:17,151 --> 00:49:20,638
Previše je
pernato i mesnato i...
642
00:49:20,738 --> 00:49:22,682
I živo!
643
00:49:29,622 --> 00:49:30,731
Ne.
644
00:49:30,831 --> 00:49:33,651
Ne, mi ne jedemo
žive životinje.
645
00:49:33,751 --> 00:49:34,902
Tačka.
646
00:49:35,002 --> 00:49:36,445
Sada idi.
647
00:49:36,545 --> 00:49:38,823
Leti. Budi slobodna.
648
00:49:40,967 --> 00:49:43,536
Ptičice koja ne letiš.
649
00:49:45,554 --> 00:49:47,707
Moja greška.
650
00:49:47,807 --> 00:49:50,084
Gdje si krenula?
651
00:49:50,184 --> 00:49:52,302
Tako ti rješavaš svađe?
652
00:49:52,402 --> 00:49:53,838
Nije ni čudo što si sama.
653
00:49:58,651 --> 00:50:01,137
Govorim li sam sa sobom?
654
00:50:01,237 --> 00:50:03,806
Ja kažem da su
vegetarijanci, a ti kažeš...
655
00:50:03,906 --> 00:50:06,434
Ja kažem, "Možemo li
razgovarati o tome", a ti...
656
00:50:06,534 --> 00:50:08,634
Ja to ne nazivam
komunikacijom.
657
00:50:08,734 --> 00:50:11,295
Vidiš? To je tvoj
odgovor na sve.
658
00:50:24,385 --> 00:50:27,294
Čega se ti plašiš?
Ti si najveća stvar na Zemlji.
659
00:50:31,642 --> 00:50:32,627
Zar nisi?
660
00:50:45,865 --> 00:50:47,350
Nikad neće opstati.
661
00:50:47,450 --> 00:50:49,101
Danju je opasno.
662
00:50:49,201 --> 00:50:50,978
Ali noću je još gore.
663
00:50:51,078 --> 00:50:53,356
A i vodič mi je luđak!
664
00:50:53,456 --> 00:50:54,906
Šta?
- Misliš, Buck?
665
00:50:55,006 --> 00:50:56,817
On je udaren.
- Nisam!
666
00:50:56,917 --> 00:50:59,362
Totalno otkačen.
- A i noge mu smrde.
667
00:50:59,462 --> 00:51:00,947
Šuti!
- Ti šuti.
668
00:51:01,047 --> 00:51:01,989
Ti mali...
669
00:51:04,050 --> 00:51:07,200
Guši vlastito stopalo.
Ne bismo li trebali nastaviti?
670
00:51:07,300 --> 00:51:08,490
Šta?
671
00:51:08,590 --> 00:51:11,264
I da budemo
Rudyjeva užina? Teško.
672
00:51:11,364 --> 00:51:13,584
Lobanja je u pravu.
Odmorite malo, mamuti.
673
00:51:13,684 --> 00:51:16,774
Kampujemo ovdje.
Ko je gladan?
674
00:51:16,874 --> 00:51:20,299
Ja!
- Tebi ne trebaju kalorije!
675
00:51:24,570 --> 00:51:28,224
Bio sam leđima uza zid.
676
00:51:28,324 --> 00:51:30,726
Bez izlaza.
677
00:51:30,826 --> 00:51:34,146
Na samoj ivici
oštrice ništavila.
678
00:51:34,246 --> 00:51:38,651
Oči u oči
s velikom bijelom nemani.
679
00:52:40,336 --> 00:52:41,487
Jesi li bio ubijen?
680
00:52:41,587 --> 00:52:42,989
Nažalost, jesam.
681
00:52:43,089 --> 00:52:44,532
Ali preživio sam!
682
00:52:47,660 --> 00:52:52,707
Nikad se nisam osjećao življe
nego tada, tako blizu smrti.
683
00:52:52,807 --> 00:52:55,172
<i>Prije nego što
me je Rudy progutao,</i>
684
00:52:55,272 --> 00:52:57,661
<i>zgrabio sam to otvratno
ružičasto mesnato čudo</i>
685
00:52:57,761 --> 00:52:59,510
<i>koje je visilo
u njegovom grlu.</i>
686
00:53:01,035 --> 00:53:04,177
<i>Objesio sam se za to i
zaljuljao se tamo-amo,</i>
687
00:53:04,277 --> 00:53:05,637
<i>tamo-amo,</i>
688
00:53:05,737 --> 00:53:08,264
tamo-amo, tamo-amo,
689
00:53:08,364 --> 00:53:10,016
i tamo...
690
00:53:10,116 --> 00:53:12,101
I amo, i tamo i amo,
691
00:53:12,201 --> 00:53:13,978
<i>dok konačno nisam pustio.</i>
692
00:53:14,078 --> 00:53:17,357
<i>Izbio sam mu pravo na usta.</i>
693
00:53:17,457 --> 00:53:19,525
Možda sam
izgubio oko tog dana,
694
00:53:19,625 --> 00:53:22,111
ali sam dobio ovo.
695
00:53:22,211 --> 00:53:23,446
Rudyjev zub.
696
00:53:23,546 --> 00:53:25,198
Opako.
697
00:53:25,298 --> 00:53:28,576
I kao što stara izreka kaže:
"Oko za zub, nos za bradu,
698
00:53:28,676 --> 00:53:30,731
dupe za..."
699
00:53:31,405 --> 00:53:34,624
To je stara izreka,
ali nije tako dobra.
700
00:53:34,724 --> 00:53:36,209
Vi ste Super Lasica.
701
00:53:36,309 --> 00:53:37,752
Ultra Lasica!
702
00:53:37,852 --> 00:53:39,216
Dizel Lasica!
703
00:53:44,233 --> 00:53:45,768
Šta? Pa, jest.
704
00:53:45,868 --> 00:53:47,979
Sada ću vam ispričati
kada sam koristio
705
00:53:48,079 --> 00:53:50,307
naoštrenu školjku da
od Tiranosaurusa napravim
706
00:53:50,407 --> 00:53:51,892
Tiranosaurusicu.
707
00:53:51,992 --> 00:53:53,144
Da, gospodaru.
708
00:53:54,286 --> 00:53:56,564
Dosta je bilo bajki
za jednu noć.
709
00:53:56,664 --> 00:53:59,150
Hajde, Ellie.
Sada trebaš odmoriti.
710
00:53:59,250 --> 00:54:01,277
Životna zabava.
711
00:54:01,377 --> 00:54:03,195
Dobro, odmorite.
712
00:54:03,295 --> 00:54:05,114
Ja ću stražariti.
- Ne brini, Buck.
713
00:54:05,214 --> 00:54:08,659
Mi smo već spremni.
Noć je za oposume.
714
00:54:09,760 --> 00:54:11,537
Mi smo gospodari noći, lutko.
715
00:54:25,651 --> 00:54:27,278
Laku noć, Rudy.
716
00:54:39,874 --> 00:54:42,293
Čekaj, čekaj.
A šta je sa mnom?
717
00:54:56,682 --> 00:54:58,626
Lijepo spavajte, djeco.
718
00:54:58,726 --> 00:55:00,419
Sutra imamo naporan dan.
719
00:55:00,519 --> 00:55:03,439
Traganje za hranom, lov.
720
00:55:04,773 --> 00:55:07,051
Nedostaju mi prijatelji.
721
00:55:07,151 --> 00:55:09,695
Ja njima vjerovatno ne.
722
00:55:23,751 --> 00:55:26,237
Stvarno si mehka srca, znaš?
723
00:55:49,610 --> 00:55:50,986
Manny?
724
00:55:55,741 --> 00:55:57,017
Crash?
725
00:55:57,117 --> 00:55:58,494
Eddie?
726
00:56:02,414 --> 00:56:04,124
Manny?
727
00:56:22,351 --> 00:56:24,128
Šta se dešava?
728
00:56:24,228 --> 00:56:25,588
Jesi li dobro?
729
00:56:25,688 --> 00:56:27,464
Žao mi je.
730
00:56:27,564 --> 00:56:30,134
Samo sam htio
da si na sigurnom,
731
00:56:30,234 --> 00:56:32,553
a sada si na najopasnijem
mjestu na svijetu.
732
00:56:33,737 --> 00:56:35,139
Nisi ti kriv.
733
00:56:35,239 --> 00:56:36,807
To je veće
od nas oboje.
734
00:56:36,907 --> 00:56:38,809
Moramo naći Sida.
735
00:56:38,909 --> 00:56:42,243
Da, ali da sam mu
bio bolji prijatelj,
736
00:56:42,343 --> 00:56:43,814
ne bismo bili ovdje.
737
00:56:43,914 --> 00:56:45,441
Bolji prijatelj?
738
00:56:45,541 --> 00:56:47,443
Vučeš me za brkove?
739
00:56:47,543 --> 00:56:50,529
Riskirao si svoj život,
i tvog djeteta,
740
00:56:50,629 --> 00:56:52,823
da spasiš svog prijatelja.
741
00:56:52,923 --> 00:56:56,844
Nisi najbolji muž ili otac,
ali si vraški dobar prijatelj.
742
00:58:15,672 --> 00:58:17,574
Stanite svi!
743
00:58:19,426 --> 00:58:20,869
Nanjušio sam nešto.
744
00:58:25,182 --> 00:58:28,210
Miriše kao
muhina zadnjica...
745
00:58:29,770 --> 00:58:32,214
Koju je zatim
usmrdio čopor tvorova.
746
00:58:32,314 --> 00:58:33,424
To je Sid.
747
00:58:33,524 --> 00:58:34,466
Sisari!
748
00:58:34,566 --> 00:58:37,428
Pred nama
je mjesto zločina.
749
00:58:37,528 --> 00:58:39,305
Krzno.
750
00:58:39,405 --> 00:58:41,515
Napola pojedena lešina.
751
00:58:41,615 --> 00:58:42,725
Komad...
752
00:58:42,825 --> 00:58:44,143
O, ne!
753
00:58:44,243 --> 00:58:45,144
Brokule.
754
00:58:46,400 --> 00:58:47,805
Evo šta ja
mislim da se desilo.
755
00:58:47,905 --> 00:58:49,440
<i>Dinosaurus
je napao Sida.</i>
756
00:58:49,540 --> 00:58:51,900
<i>Sid se branio
komadom brokule,</i>
757
00:58:52,000 --> 00:58:53,945
<i>ostavljajući dinosaurusa...</i>
758
00:58:54,045 --> 00:58:55,601
Biljkom.
759
00:58:55,701 --> 00:58:59,199
Jesi li ti lud?
Sid nije nasilan niti usklađen.
760
00:58:59,299 --> 00:59:01,160
A gdje je dinosaurus?
761
00:59:01,260 --> 00:59:03,412
Dobro.
U pravu ste.
762
00:59:03,512 --> 00:59:04,788
Druga teorija.
763
00:59:04,888 --> 00:59:08,000
<i>Sid jede brokulu.
Dinosaurus pojede Sida.</i>
764
00:59:08,100 --> 00:59:10,778
Dinosaurus nagazi brokulu,
ostavljajući brokulu...
765
00:59:10,878 --> 00:59:12,796
Biljkom.
766
00:59:12,896 --> 00:59:15,007
Buck, kada si tačno šenuo?
767
00:59:15,812 --> 00:59:17,176
Prije tri mjeseca.
768
00:59:17,276 --> 00:59:19,762
Jednog jutra sam se probudio
oženjen ananasom.
769
00:59:19,862 --> 00:59:21,638
Ružnim ananasom.
770
00:59:22,615 --> 00:59:23,932
Ali sam je volio.
771
00:59:24,032 --> 00:59:25,601
Buck?
772
00:59:25,701 --> 00:59:28,382
Mislim da si propustio
mali trag ovdje.
773
00:59:29,121 --> 00:59:31,774
Možda vam je
prijatelj još živ,
774
00:59:31,874 --> 00:59:33,125
ali ne zadugo.
775
00:59:34,293 --> 00:59:35,611
Rudy se približava.
776
00:59:38,380 --> 00:59:39,615
U pravu si.
777
00:59:39,715 --> 00:59:41,742
Prevlaka jada.
778
00:59:41,842 --> 00:59:44,386
Ili šta je ostalo od njih.
779
01:00:53,580 --> 01:00:55,107
U jednu kolonu, svi.
780
01:00:55,207 --> 01:00:56,859
Krećemo prema
vodopadima Lava.
781
01:01:10,389 --> 01:01:11,748
Kakav je to zvuk?
782
01:01:11,848 --> 01:01:13,083
To je vjetar.
783
01:01:13,183 --> 01:01:14,668
Obraća nam se.
784
01:01:14,768 --> 01:01:16,295
Šta kaže?
785
01:01:16,395 --> 01:01:17,379
Ne znam.
786
01:01:17,479 --> 01:01:19,565
Ne govorim jezik vjetra.
787
01:01:28,156 --> 01:01:29,266
Ellie?
788
01:01:29,366 --> 01:01:30,601
Dobro sam.
789
01:01:30,701 --> 01:01:33,101
Ne brini za mene.
Samo sam uzimala...
790
01:01:36,123 --> 01:01:37,191
Ellie!
791
01:01:39,835 --> 01:01:42,045
Manny!
- Skoči na liticu.
792
01:01:58,854 --> 01:01:59,980
Ellie!
793
01:02:01,356 --> 01:02:03,592
Ellie, gdje si?
794
01:02:03,692 --> 01:02:04,927
Uredu je.
795
01:02:05,027 --> 01:02:06,428
Gore sam.
796
01:02:06,528 --> 01:02:07,679
Drži se, Ellie!
797
01:02:07,779 --> 01:02:10,157
Dolazimo odmah!
798
01:02:31,720 --> 01:02:33,889
Čekaj!
Ljenjivac pao!
799
01:02:35,891 --> 01:02:37,543
Čekajte.
800
01:02:37,643 --> 01:02:39,169
Tajmaut.
801
01:02:39,269 --> 01:02:40,504
Stanite.
802
01:02:40,604 --> 01:02:43,857
Postali ste brzi.
803
01:02:47,653 --> 01:02:49,596
Nije tako loše ovdje.
804
01:02:49,696 --> 01:02:51,932
Lijepo vrijeme, fine komšije.
805
01:02:58,872 --> 01:03:00,399
Zdravo, komšija.
806
01:03:03,543 --> 01:03:04,486
Rudy.
807
01:03:04,586 --> 01:03:07,197
Rudy?
808
01:03:07,297 --> 01:03:09,283
Ovog dinosaurusa
nisam čuo dosad.
809
01:03:09,383 --> 01:03:11,243
To je Sid.
- Moramo požuriti.
810
01:03:11,343 --> 01:03:12,744
Manny!
811
01:03:12,844 --> 01:03:14,204
Ananasi!
812
01:03:14,304 --> 01:03:16,456
Ananasi?
- Otvorio joj se apetit.
813
01:03:16,556 --> 01:03:17,874
Šipci?
814
01:03:17,974 --> 01:03:19,876
Grejpfruti.
Nektarine?
815
01:03:19,976 --> 01:03:21,795
Naručuje voćnu salatu.
816
01:03:21,895 --> 01:03:24,298
Hajde, misli.
817
01:03:24,398 --> 01:03:25,591
Breskvice!
818
01:03:26,775 --> 01:03:28,385
Breskvice?
819
01:03:28,485 --> 01:03:29,386
Breskvice!
820
01:03:29,486 --> 01:03:31,722
Beba! Šta sad?!
821
01:03:31,822 --> 01:03:33,348
To nije dobro.
- O, ne!
822
01:03:33,448 --> 01:03:36,420
Dolazi beba! Jeste li čuli?!
Ponekad to zamišljam u glavi.
823
01:03:36,520 --> 01:03:38,520
Ali čuo sam...
- Možeš li usporiti?
824
01:03:38,620 --> 01:03:40,606
Može li ga ko
zviznuti umjesto mene?
825
01:03:41,748 --> 01:03:43,525
Rečeno-učinjeno.
826
01:03:43,625 --> 01:03:46,445
Miruj. Dolazimo!
- Ostaje nam samo jedno.
827
01:03:46,545 --> 01:03:47,738
Oposumi, za mnom.
828
01:03:47,838 --> 01:03:50,198
Manny, ti se pobrini za
Ellie dok se mi ne vratimo.
829
01:03:50,298 --> 01:03:51,825
Šta?! Ne možete sada otići.
830
01:03:51,925 --> 01:03:54,328
Van staze je. A pravilo #2?
831
01:03:54,428 --> 01:03:58,248
Pravilo #5 kaže da zanemarite
pravilo #2 ako je ženka u pitanju,
832
01:03:58,348 --> 01:04:00,167
ili možda sladak psić.
833
01:04:00,267 --> 01:04:02,377
Izmišljam pravila
onako usput.
834
01:04:02,477 --> 01:04:04,421
Da, ali ona... Moraš...
835
01:04:04,521 --> 01:04:06,923
Manny, uredu je.
836
01:04:07,023 --> 01:04:08,692
Čuvam ti leđa.
837
01:04:10,318 --> 01:04:11,845
Tako se govori.
838
01:04:11,945 --> 01:04:14,614
Hajdemo, momci.
839
01:04:15,574 --> 01:04:18,060
Pazite na
našu sestru, gospodine.
840
01:04:18,160 --> 01:04:20,020
Bez pritiska.
841
01:04:20,120 --> 01:04:21,146
Šta znači
842
01:04:21,246 --> 01:04:23,565
"Čuvam ti leđa?"
Bolje da pokriva prednji dio.
843
01:04:23,665 --> 01:04:25,543
Tamo su sve
dobre stvari, zar ne?
844
01:04:25,643 --> 01:04:27,169
Moramo krenuti.
845
01:04:30,964 --> 01:04:33,158
Uredu je.
846
01:04:33,258 --> 01:04:34,868
Dobro je.
847
01:04:34,968 --> 01:04:37,371
Tatica dolazi.
848
01:04:37,471 --> 01:04:41,183
Moram ti reći, dušo,
baš si izabrala vrijeme.
849
01:05:00,911 --> 01:05:02,771
Odlazi!
850
01:05:02,871 --> 01:05:05,332
Iš! Opasnost!
Opasnost od stranca!
851
01:05:18,011 --> 01:05:18,912
Ne brini.
852
01:05:19,012 --> 01:05:21,790
To je samo lava.
853
01:05:21,890 --> 01:05:25,393
Smrtonosna, ključala lava!
854
01:05:40,283 --> 01:05:42,394
Momci, spremni za avanturu?
855
01:05:42,494 --> 01:05:43,454
Jesmo, gospodine.
856
01:05:43,554 --> 01:05:45,522
Za opasnost?
- Da, gospodine.
857
01:05:45,622 --> 01:05:46,773
Za smrt?
858
01:05:46,873 --> 01:05:48,734
Možeš li ponoviti pitanje?
859
01:05:48,834 --> 01:05:49,985
Skači!
860
01:05:50,085 --> 01:05:52,462
Ne...
861
01:06:00,971 --> 01:06:01,955
Tako treba.
862
01:06:02,055 --> 01:06:03,165
Hajde.
863
01:06:05,553 --> 01:06:07,669
Jeste li letjeli
na ovome prije?
864
01:06:07,769 --> 01:06:09,588
Ovo mi je prvi put!
865
01:06:17,863 --> 01:06:18,889
Eno je.
866
01:06:18,989 --> 01:06:19,890
Ellie.
867
01:06:19,990 --> 01:06:20,891
Manny.
868
01:06:25,829 --> 01:06:27,272
Moram doći do nje.
869
01:06:27,372 --> 01:06:29,232
Ja ću zaštititi Ellie.
870
01:06:29,332 --> 01:06:30,984
Ti zaustavi njih.
- Ali...
871
01:06:31,084 --> 01:06:33,737
Ako dođu do nje,
bit će kasno.
872
01:06:33,837 --> 01:06:35,213
Moraš mi vjerovati.
873
01:06:39,259 --> 01:06:40,886
Uredu. Idemo.
874
01:07:16,838 --> 01:07:20,033
Šape mi gore.
Dušo, gore.
875
01:07:20,133 --> 01:07:22,244
Moram na prstima.
876
01:07:22,344 --> 01:07:24,204
Izvini, lakoprstiću.
877
01:07:24,304 --> 01:07:25,497
Porađam se.
878
01:07:25,597 --> 01:07:27,833
Izvini.
879
01:07:27,933 --> 01:07:28,792
Dobro si?
880
01:07:28,892 --> 01:07:30,293
Jesam li dobro?
881
01:07:30,393 --> 01:07:32,337
Znaš li išta o rađanju?
882
01:07:32,437 --> 01:07:35,006
Ne baš, ali Manny dolazi.
883
01:07:42,447 --> 01:07:44,516
Diego, strah me je.
884
01:07:44,616 --> 01:07:46,977
Mogu li te
držati za šapu? - Narav...
885
01:07:48,161 --> 01:07:49,980
Prepusti se... bolu.
886
01:07:51,122 --> 01:07:52,440
To je samo grč.
- Ne.
887
01:08:06,096 --> 01:08:08,123
Gle. Eno ga tamo.
888
01:08:08,223 --> 01:08:09,124
Roger.
889
01:08:09,224 --> 01:08:10,083
Ne, Sid.
890
01:08:10,183 --> 01:08:11,793
Znam. Roger.
891
01:08:11,893 --> 01:08:14,754
A da prvo pođemo po Sida,
a onda po Rogera?
892
01:08:14,854 --> 01:08:16,464
Nema veze.
893
01:08:28,034 --> 01:08:30,145
Buck.
894
01:08:45,719 --> 01:08:48,413
Ne, Buck, čekaj!
895
01:08:48,513 --> 01:08:49,497
Sid je tamo.
896
01:08:49,597 --> 01:08:51,249
Reci to njima.
897
01:08:53,184 --> 01:08:55,587
Samo naprijed,
ti pileća nakazo!
898
01:09:13,163 --> 01:09:15,065
Ne beri brigu.
899
01:09:15,165 --> 01:09:17,150
Dobro napreduješ.
900
01:09:18,209 --> 01:09:19,444
Sve ide super.
901
01:09:19,544 --> 01:09:21,947
Izvini.
902
01:09:25,050 --> 01:09:26,550
Samo nastavi disati.
903
01:09:27,093 --> 01:09:28,203
Diego.
904
01:09:28,303 --> 01:09:31,039
Samo diši.
To je najvažnije.
905
01:09:39,147 --> 01:09:41,441
Zgrabite municiju.
906
01:09:44,652 --> 01:09:46,946
Neprijatelj desno.
- Paljba.
907
01:09:55,371 --> 01:09:58,792
Ovo... je... zakon!
908
01:10:01,795 --> 01:10:04,447
Ispali!
909
01:10:04,547 --> 01:10:06,825
To!
- <i>Hasta la vista,</i> ptičurino.
910
01:10:18,978 --> 01:10:20,964
Idemo po našeg ljenjivca...
911
01:10:21,064 --> 01:10:22,340
Pogođeni smo!
912
01:10:22,440 --> 01:10:24,050
Pomoć, pomoć!
913
01:10:24,150 --> 01:10:26,511
Gubimo visinu.
914
01:10:26,611 --> 01:10:27,695
Držite ovo.
915
01:10:30,740 --> 01:10:32,600
Imaš zadah po ribi.
916
01:10:32,700 --> 01:10:35,145
Ovo je baš bolesno.
917
01:10:36,412 --> 01:10:38,023
Volim te, buraz!
918
01:10:38,123 --> 01:10:39,315
Znam!
919
01:10:39,415 --> 01:10:41,776
Trgni se! Hajde!
920
01:10:42,836 --> 01:10:44,738
Vucite!
921
01:10:52,971 --> 01:10:56,833
Ovo je kraj Sida ljenjivca.
922
01:11:04,149 --> 01:11:06,384
Upomoć!
- Ne, Side, to sam ja!
923
01:11:06,484 --> 01:11:08,303
I ja!
- I ja!
924
01:11:08,403 --> 01:11:11,514
Ne bih htio da paničite,
ali ko upravlja ovim čudom?!
925
01:11:25,461 --> 01:11:27,655
Ne, čekajte!
Čekajte! Moja djeca!
926
01:11:31,092 --> 01:11:33,661
Nisam se stigao
ni oprostiti.
927
01:11:36,014 --> 01:11:38,416
Možeš ti to! Guraj!
928
01:11:38,516 --> 01:11:40,168
Guraj!
929
01:11:40,268 --> 01:11:41,419
Ne mogu.
930
01:11:41,519 --> 01:11:43,379
Samo još jednom.
931
01:11:43,479 --> 01:11:46,024
Nemaš pojma
kroz šta prolazim.
932
01:11:46,598 --> 01:11:48,301
Zaboravi da sam to rekao.
933
01:11:48,401 --> 01:11:50,386
Zajedno ćemo.
934
01:12:00,288 --> 01:12:02,774
Više ste mi se
sviđali kao izumrli!
935
01:12:07,003 --> 01:12:09,364
Vrti mi se.
936
01:12:10,882 --> 01:12:12,242
Manny!
937
01:12:12,342 --> 01:12:15,142
Hajde, prijatelju.
Mislim da se približavamo.
938
01:12:50,004 --> 01:12:52,490
Savršena je.
939
01:12:52,590 --> 01:12:54,993
Mislim da bismo
je trebali nazvati...
940
01:12:55,093 --> 01:12:57,203
Ellie.
941
01:12:57,303 --> 01:12:58,788
Mala Ellie.
942
01:12:58,888 --> 01:13:00,623
Imam bolje ime.
943
01:13:00,723 --> 01:13:02,083
Breskvica.
944
01:13:02,183 --> 01:13:03,418
Breskvica?
945
01:13:03,518 --> 01:13:04,586
Zašto ne?
946
01:13:04,686 --> 01:13:09,090
Slatka je, okrugla
i pokrivena krznom.
947
01:13:09,190 --> 01:13:11,426
Breskvica.
948
01:13:11,526 --> 01:13:13,319
Sviđa mi se.
949
01:13:16,322 --> 01:13:17,640
Vidjela sam to, frajeru.
950
01:13:17,740 --> 01:13:21,644
Ne, onaj zadnji dinosaurus
mi je šapom zakačio oko...
951
01:13:21,744 --> 01:13:23,396
Nisam ni ja od kamena.
952
01:13:23,496 --> 01:13:25,873
Dolazimo!
953
01:13:27,000 --> 01:13:28,276
To je Sid!
954
01:13:33,089 --> 01:13:34,532
Muško je!
955
01:13:34,632 --> 01:13:35,700
To joj je rep.
956
01:13:35,800 --> 01:13:37,785
Žensko je!
957
01:13:37,885 --> 01:13:39,621
Zdravo, slatkšu!
958
01:13:40,930 --> 01:13:42,457
Ja sam, ujka Sid.
Jesam.
959
01:13:42,557 --> 01:13:44,292
Tako si lijepa.
960
01:13:44,392 --> 01:13:45,501
Jesi!
961
01:13:45,601 --> 01:13:47,545
Baš liči na svoju mamu.
962
01:13:47,645 --> 01:13:49,339
Hvala Bogu.
963
01:13:49,439 --> 01:13:51,007
Bez uvrede, Manny.
964
01:13:51,107 --> 01:13:53,123
Ti si lijep iznutra.
965
01:13:53,223 --> 01:13:55,053
Dobro je da
si se vratio, Sid.
966
01:13:55,153 --> 01:13:57,180
Nisam mislio
da ću ovo reći, ali...
967
01:13:57,280 --> 01:13:59,280
Nedostajao si mi,
prijatelju.
968
01:14:03,202 --> 01:14:05,730
Volio bih da
su moja djeca ovdje.
969
01:14:05,830 --> 01:14:07,690
Mogli ste biti prijatelji.
970
01:14:09,417 --> 01:14:11,336
Ellie!
971
01:14:14,213 --> 01:14:16,491
Obećao sam sebi da
neću plakati.
972
01:14:16,591 --> 01:14:17,659
Ja nisam.
973
01:14:23,514 --> 01:14:26,501
Zaboravio sam kako
je biti dio porodice.
974
01:14:26,601 --> 01:14:29,379
Šta je s tobom? Jesi li
razmišljala da imaš djecu?
975
01:14:31,606 --> 01:14:34,175
Dobro, sisari...
976
01:14:34,275 --> 01:14:37,028
Vratimo vas kući.
977
01:14:57,882 --> 01:15:00,118
<i>♪ Opet sâm ♪</i>
978
01:15:00,218 --> 01:15:02,912
<i>♪ Prirodno ♪</i>
979
01:15:04,305 --> 01:15:06,040
<i>♪ Ne bih smio visiti okolo ♪</i>
980
01:15:06,140 --> 01:15:09,252
<i>♪ Ali svijet se izokrenuo ♪</i>
981
01:15:09,352 --> 01:15:12,088
<i>♪ Ostavila si me,
pao sam sa drveta ♪</i>
982
01:15:12,188 --> 01:15:14,215
<i>♪ Na tvrdu
i usamljenu zemlju ♪</i>
983
01:15:14,315 --> 01:15:16,884
<i>♪ Našla si nekog drugog ♪</i>
984
01:15:16,984 --> 01:15:20,054
<i>♪ Raspolovila mi ljušturu ♪</i>
985
01:15:20,154 --> 01:15:23,057
<i>♪ Kako sam znao
da ćeš postati ♪</i>
986
01:15:23,157 --> 01:15:26,185
<i>♪ Takav zubati Casanova? ♪</i>
987
01:15:26,285 --> 01:15:28,354
<i>♪ Sad preostaje samo borba ♪</i>
988
01:15:28,454 --> 01:15:31,733
<i>♪ Život je izgubio smisao ♪</i>
989
01:15:31,833 --> 01:15:34,360
<i>♪ Kako mi nedostaju
tvoje čupave usne ♪</i>
990
01:15:34,460 --> 01:15:37,238
<i>♪ Tvoje plitko,
ubrzano disanje ♪</i>
991
01:15:37,338 --> 01:15:39,824
<i>♪ Volio bih da si znala ♪</i>
992
01:15:39,924 --> 01:15:42,744
<i>♪ Da sam lud samo za tobom ♪</i>
993
01:15:42,844 --> 01:15:45,204
<i>♪ Opet sâm ♪</i>
994
01:15:45,304 --> 01:15:47,140
<i>♪ Prirodno ♪</i>
995
01:15:48,307 --> 01:15:50,184
<i>♪ Opet sâm ♪</i>
996
01:15:51,102 --> 01:15:54,063
<i>♪ Prirodno ♪</i>
997
01:16:02,780 --> 01:16:04,515
To je to, sisari.
998
01:16:04,615 --> 01:16:06,434
Tačno odakle ste došli.
999
01:16:06,534 --> 01:16:07,935
Bilo je zabavno.
1000
01:16:08,035 --> 01:16:09,812
Moglo bi nam
prijeći u naviku.
1001
01:16:10,955 --> 01:16:12,482
Nisam baš sigurna.
1002
01:16:12,582 --> 01:16:14,275
Tačno.
1003
01:16:14,375 --> 01:16:16,402
Zbog svih tih
smrtnih opasnosti.
1004
01:16:16,502 --> 01:16:18,029
Naravno.
1005
01:16:18,129 --> 01:16:21,199
Buck vas napušta ovdje.
1006
01:16:21,299 --> 01:16:23,242
Ne bismo
uspjeli bez tebe.
1007
01:16:23,342 --> 01:16:24,577
Očito.
1008
01:16:24,677 --> 01:16:27,872
Ipak smo se lijepo proveli...
1009
01:16:27,972 --> 01:16:30,308
Nismo sami, zar ne?
1010
01:16:34,437 --> 01:16:36,397
Zdravo, Rudy.
1011
01:16:44,780 --> 01:16:46,599
Bježite!
1012
01:16:53,206 --> 01:16:56,025
Ovamo, ti kolosalni fosilu!
1013
01:16:56,125 --> 01:16:57,752
Tražiš nešto?
1014
01:16:59,879 --> 01:17:01,511
Zašto ne dođeš i uzmeš ga?
1015
01:17:01,756 --> 01:17:03,633
U pećinu! Krenite!
1016
01:17:06,379 --> 01:17:07,787
Ostani s djetetom.
1017
01:17:07,887 --> 01:17:09,263
Bit ćemo dobro. Idi.
1018
01:17:17,104 --> 01:17:19,465
Mlakonjo.
1019
01:17:31,035 --> 01:17:32,954
Pobježe lasica!
1020
01:17:43,923 --> 01:17:45,074
Iš! Iš!
1021
01:17:45,174 --> 01:17:46,717
Hajde! Mrdaj!
1022
01:17:49,345 --> 01:17:50,705
Diego!
1023
01:17:50,805 --> 01:17:52,373
Imam te!
1024
01:18:02,525 --> 01:18:04,051
Kroz rupu, niz dolinu.
1025
01:18:04,151 --> 01:18:05,636
Još jedan krug.
1026
01:18:05,736 --> 01:18:08,347
Hajde, društvo!
Vucite!
1027
01:18:22,503 --> 01:18:24,250
Više sreće
drugi put, pahuljice.
1028
01:18:24,350 --> 01:18:25,781
Neće ga dugo zadržati!
1029
01:18:25,881 --> 01:18:26,824
Krenimo!
1030
01:18:26,924 --> 01:18:28,242
Čekajte, društvo!
1031
01:18:51,032 --> 01:18:53,075
Samo tako, Mamazilla!
1032
01:19:25,191 --> 01:19:28,052
Ovamo, djeco.
Nešto ću vam reći.
1033
01:19:28,152 --> 01:19:30,012
Sada pripadate ovdje.
1034
01:19:30,112 --> 01:19:35,142
Sigurno ćete odrasti u prave,
zastrašujuće dinosauruse.
1035
01:19:35,242 --> 01:19:36,769
Baš kao vaša majka.
1036
01:19:39,330 --> 01:19:40,956
Mama...
1037
01:19:41,832 --> 01:19:44,585
Dobro brini o našoj djeci.
1038
01:20:12,446 --> 01:20:14,140
Bio si dobar roditelj, Sid.
1039
01:20:14,240 --> 01:20:15,501
Hvala.
1040
01:20:16,325 --> 01:20:18,603
Mogu li čuvati tvoju djecu?
- Nipošto.
1041
01:20:18,703 --> 01:20:21,856
Daj, radim jeftino.
- Dobro, razmislit ću.
1042
01:20:22,915 --> 01:20:23,899
To!
1043
01:20:23,999 --> 01:20:25,793
Nema šanse.
1044
01:20:29,714 --> 01:20:31,115
Nestao je.
1045
01:20:31,215 --> 01:20:33,200
Šta ću sad?
1046
01:20:33,300 --> 01:20:36,912
To je lahko. Pođi s nama.
1047
01:20:37,012 --> 01:20:39,665
Misliš... tamo gore?
1048
01:20:41,225 --> 01:20:43,210
Nisam razmišljao
o povratku.
1049
01:20:43,310 --> 01:20:46,464
Toliko dugo sam ovdje,
da mi to odgovara.
1050
01:20:46,564 --> 01:20:48,883
Nisam siguran mogu li se
više uklopiti.
1051
01:20:48,983 --> 01:20:51,135
Pa? Pogledaj nas.
1052
01:20:51,235 --> 01:20:53,237
Izgledamo li ti
kao normalno krdo?
1053
01:21:22,266 --> 01:21:24,226
Zbogom, ljudino.
1054
01:21:35,654 --> 01:21:38,015
To je naš znak.
Idemo, Breskvice.
1055
01:21:39,408 --> 01:21:40,993
On je živ.
1056
01:21:42,578 --> 01:21:43,704
Buck?
1057
01:21:45,164 --> 01:21:47,249
Ja... Moram...
1058
01:21:48,125 --> 01:21:49,402
Da.
1059
01:21:49,502 --> 01:21:54,907
Osim toga, ovaj svijet
bi trebao ostati ovdje dolje.
1060
01:21:55,007 --> 01:21:57,201
Pazi na njih, tigre.
1061
01:21:57,301 --> 01:21:59,912
"Uvijek slušajte Bucka."
1062
01:22:00,012 --> 01:22:02,181
Uskoro smo napolju.
1063
01:22:08,979 --> 01:22:11,298
Rudy!
1064
01:22:31,919 --> 01:22:33,128
Jesu li svi dobro?
1065
01:22:34,213 --> 01:22:36,382
Gdje je Buck?
1066
01:22:38,133 --> 01:22:39,827
Ne brinite.
1067
01:22:39,927 --> 01:22:42,830
Tamo je gdje želi biti.
1068
01:22:42,930 --> 01:22:44,373
Hoće li biti dobro?
1069
01:22:44,473 --> 01:22:45,547
Šalite se?
1070
01:22:45,647 --> 01:22:47,397
Ništa ne može ubiti
tu lasicu.
1071
01:22:47,497 --> 01:22:49,003
Više se brinem za Rudyja.
1072
01:23:00,865 --> 01:23:05,436
Znam da ovo s bebama
nije za tebe, ali...
1073
01:23:05,536 --> 01:23:07,480
Šta god da odlučiš...
1074
01:23:07,580 --> 01:23:09,356
Ne odlazim, prijatelju.
1075
01:23:09,456 --> 01:23:12,318
Život pun avantura?
Upravo je ovdje.
1076
01:23:12,418 --> 01:23:15,988
Pripremio sam cijeli govor.
Radio sam na njemu.
1077
01:23:16,088 --> 01:23:19,366
Kako da ti pokažem da
mogu biti jak i osjećajan?
1078
01:23:19,466 --> 01:23:20,993
Plemenit i brižan?
1079
01:23:23,178 --> 01:23:24,914
Hvala.
1080
01:23:38,986 --> 01:23:41,430
Tako brzo rastu, a?
1081
01:23:41,530 --> 01:23:43,098
Pogledajte moju djecu.
1082
01:23:43,198 --> 01:23:46,227
Kao da su se jednog dana
rodila, a već drugog otišla.
1083
01:23:46,327 --> 01:23:47,770
I jesu, Side.
1084
01:23:47,870 --> 01:23:50,331
Da. To je bilo puno posla.
1085
01:24:01,967 --> 01:24:03,536
Tako je, srce.
1086
01:24:03,636 --> 01:24:06,038
Dobrodošla u ledeno doba.
1087
01:26:53,222 --> 01:26:55,165
<i>♪ U noći poput ove ♪</i>
1088
01:26:55,265 --> 01:26:56,750
<i>♪ Prije 40 miliona godina ♪</i>
1089
01:26:56,850 --> 01:26:58,711
<i>♪ Zapalila sam omiljenu baklju ♪</i>
1090
01:26:58,811 --> 01:27:01,338
<i>♪ Pokupila svog majmuna
i krenula ♪</i>
1091
01:27:01,438 --> 01:27:03,382
<i>♪ Začula sam bubnjeve ♪</i>
1092
01:27:03,482 --> 01:27:05,384
<i>♪ Ne znam odakle dopiru ♪</i>
1093
01:27:05,484 --> 01:27:07,636
<i>♪ Odakle god,
započeli su pometnju ♪</i>
1094
01:27:07,736 --> 01:27:09,263
<i>♪ I sada se provodim ♪</i>
1095
01:27:10,364 --> 01:27:11,682
<i>♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪</i>
1096
01:27:11,782 --> 01:27:13,726
<i>♪ Možete i vi,
šetajte dinosaurusa ♪</i>
1097
01:27:13,826 --> 01:27:15,769
<i>♪ Prionite,
šetajte dinosaurusa ♪</i>
1098
01:27:15,869 --> 01:27:17,980
<i>♪ Ne stidite se,
šetajte dinosaurusa ♪</i>
1099
01:27:18,080 --> 01:27:19,940
<i>♪ Otvori vrata,
lezi na pod ♪</i>
1100
01:27:20,040 --> 01:27:21,942
<i>♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪</i>
1101
01:27:22,042 --> 01:27:24,194
<i>♪ Otvori vrata, lezi na pod ♪</i>
1102
01:27:24,294 --> 01:27:26,071
<i>♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪</i>
1103
01:27:26,171 --> 01:27:28,198
<i>♪ Otvori vrata, lezi na pod ♪</i>
1104
01:27:28,298 --> 01:27:30,075
<i>♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪</i>
1105
01:27:30,175 --> 01:27:32,411
<i>♪ Otvori vrata, lezi na pod ♪</i>
1106
01:27:32,511 --> 01:27:34,371
<i>♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪</i>
1107
01:27:42,187 --> 01:27:44,339
<i>♪ Srela sam te u pećini ♪</i>
1108
01:27:44,439 --> 01:27:45,966
<i>♪ Crtao si bizona ♪</i>
1109
01:27:46,066 --> 01:27:47,968
<i>♪ Rekla sam
bit ćemo prijatelji ♪</i>
1110
01:27:48,068 --> 01:27:50,596
<i>♪ Ići ću gdje i ti,
hajdemo! ♪</i>
1111
01:27:50,696 --> 01:27:52,639
<i>♪ Noću polovimo čegrtuše ♪</i>
1112
01:27:52,739 --> 01:27:54,767
<i>♪ I pod zvijezdama plešemo ♪</i>
1113
01:27:54,867 --> 01:27:56,810
<i>♪ Zaspao si,
a ja budna ostah ♪</i>
1114
01:27:56,910 --> 01:27:59,229
<i>♪ I gledah skupa auta,
hajdemo! ♪</i>
1115
01:27:59,329 --> 01:28:00,856
<i>♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪</i>
1116
01:28:00,956 --> 01:28:02,983
<i>♪ Možete i vi,
šetajte dinosaurusa ♪</i>
1117
01:28:03,083 --> 01:28:05,027
<i>♪ Prionite,
šetajte dinosaurusa ♪</i>
1118
01:28:05,127 --> 01:28:07,279
<i>♪ Ne stidite se,
šetajte dinosaurusa ♪</i>
1119
01:28:07,379 --> 01:28:09,281
<i>♪ Otvori vrata, lezi na pod ♪</i>
1120
01:28:09,381 --> 01:28:11,283
<i>♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪</i>
1121
01:28:11,383 --> 01:28:13,494
<i>♪ Otvori vrata, lezi na pod ♪</i>
1122
01:28:13,594 --> 01:28:15,412
<i>♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪</i>
1123
01:28:15,512 --> 01:28:17,623
<i>♪ Otvori vrata, lezi na pod ♪</i>
1124
01:28:17,723 --> 01:28:19,583
<i>♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪</i>
1125
01:28:19,683 --> 01:28:21,710
<i>♪ Otvori vrata, lezi na pod ♪</i>
1126
01:28:21,810 --> 01:28:23,462
<i>♪ Svi šetaju dinosaurusa ♪</i>
1127
01:28:23,562 --> 01:28:26,048
<i>♪ Hajdemo! ♪</i>
1128
01:28:26,475 --> 01:28:28,848
Za bosanski obradio: SkeeLo
1129
01:28:29,305 --> 01:29:29,385
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm