"The Jewel of Section E" After the Rain

ID13189757
Movie Name"The Jewel of Section E" After the Rain
Release NameAng.Mutya.Ng.Section.E.2025.S01E04.x264.1080p
Year2025
Kindtv
LanguageSlovak
IMDB ID35090108
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:15,724 --> 00:00:17,641 Jay-jay. Cítiš sa dobre? 3 00:00:17,642 --> 00:00:20,728 Nemusíš sa stále bi. 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,522 Ale ak naozaj musíš... 5 00:00:22,622 --> 00:00:23,522 Choï do toho. 6 00:00:23,523 --> 00:00:24,773 - Ak to musíš urobi, nevadí to. - Si si istá? 7 00:00:24,774 --> 00:00:25,774 Naozaj to nevadí? 8 00:00:26,025 --> 00:00:26,860 Áno. 9 00:00:27,026 --> 00:00:28,570 Tvoj nos je èervený. 10 00:00:29,779 --> 00:00:30,947 Vyzeráš hlúpo. 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,783 Radšej sa mi neposmievajte. Toto bola vaša chyba. 12 00:00:33,950 --> 00:00:36,536 - Poï s nami. - Áno, poï. 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,789 Myslíš si, že som zabudla na to, èo si mi urobil? 14 00:00:40,790 --> 00:00:41,790 Detinská! 15 00:00:42,167 --> 00:00:43,585 - Detinská? - Au. 16 00:00:43,835 --> 00:00:45,646 Fakt ma štveš. Dos to bolí. 17 00:00:45,670 --> 00:00:47,171 Pýtam sa a to vážne. 18 00:00:47,172 --> 00:00:49,256 Ak budem vyzera ako Voldemort, mal by si mi zaplati za opravu nosa... 19 00:00:49,257 --> 00:00:50,257 Nehýb sa. 20 00:00:51,050 --> 00:00:52,343 Urob to poriadne. 21 00:00:52,385 --> 00:00:53,385 Nehýb sa. 22 00:00:57,015 --> 00:00:58,974 Fakt nechápem Kika. 23 00:00:58,975 --> 00:01:02,352 Celý èas trepe o tej novej študentke. Tá Jay-jay... 24 00:01:02,353 --> 00:01:04,189 Ani nie je pekná. 25 00:01:04,439 --> 00:01:05,690 Ešte raz, kto že je tu tá škaredá? 26 00:01:07,859 --> 00:01:09,234 Vráte mi moju tašku. 27 00:01:09,235 --> 00:01:11,069 Èo robíte s mojou taškou? 28 00:01:11,070 --> 00:01:12,405 Èokoláda sa môže roztopi. 29 00:01:12,489 --> 00:01:12,864 Èokoláda? 30 00:01:13,031 --> 00:01:14,031 Som fakt naštvaná. 31 00:01:14,032 --> 00:01:15,984 - Vezmite jej tašku. - Jay. 32 00:01:17,869 --> 00:01:18,953 Ty máš ale odvahu. 33 00:01:19,829 --> 00:01:20,538 Kto si myslíš, že si? 34 00:01:20,747 --> 00:01:23,458 Mám odkaz pre Freyu. Môžete jej ho doruèi? 35 00:01:23,666 --> 00:01:25,066 My máme odkaz pre teba. 36 00:01:30,673 --> 00:01:31,758 Vraz mu. 37 00:01:34,052 --> 00:01:35,136 Vstaò, kamoško! 38 00:01:41,351 --> 00:01:42,351 Boj! 39 00:02:12,131 --> 00:02:12,757 Èo? 40 00:02:13,007 --> 00:02:14,050 Je po tebe? 41 00:02:19,222 --> 00:02:20,890 Èo by si bezo mòa robila? 42 00:02:23,101 --> 00:02:25,228 Páni, si taký namyslený. 43 00:02:28,022 --> 00:02:29,022 Jay... 44 00:02:31,442 --> 00:02:32,485 Si v pohode? 45 00:02:36,406 --> 00:02:37,532 Áno. 46 00:03:17,739 --> 00:03:18,990 Musíme ís. 47 00:03:21,117 --> 00:03:22,619 Choï napred. Ja prídem o chví¾u. 48 00:03:22,869 --> 00:03:24,162 Musíme ís. 49 00:03:30,964 --> 00:03:31,965 Ako chceš. 50 00:03:37,199 --> 00:03:39,868 Mala by som a hodi na sociálne siete. Dám tam popisok: "Nedžentlmenské správanie." 51 00:03:42,680 --> 00:03:43,973 Pohybuješ sa ako korytnaèka. 52 00:03:46,017 --> 00:03:48,603 Keby len jeho povaha bola rovnako príažlivá ako jeho vzh¾ad. 53 00:03:49,687 --> 00:03:51,230 Možno dostanem napomenutie. 54 00:03:53,858 --> 00:03:54,858 Jay! 55 00:03:56,277 --> 00:03:57,570 Kde sú? 56 00:04:00,281 --> 00:04:01,281 Kde je Keifer? 57 00:04:03,159 --> 00:04:04,160 Už odišiel. 58 00:04:05,370 --> 00:04:06,454 Nájdi ho. 59 00:04:12,335 --> 00:04:13,419 Kde si zranená? 60 00:04:17,382 --> 00:04:18,424 Za tebou! 61 00:04:28,643 --> 00:04:30,353 Èo robíš? 62 00:04:30,853 --> 00:04:33,022 Ak a neponesiem, bude to trva dlho. 63 00:04:34,857 --> 00:04:37,068 Dnes je Yuri nejaký iný. 64 00:04:37,527 --> 00:04:39,320 Pôsobí milo. 65 00:04:39,737 --> 00:04:42,114 To vôbec nie je ten Yuri, s ktorým sa vždy hádam. 66 00:04:42,115 --> 00:04:43,783 Môžem a požiada o láskavos? 67 00:04:48,329 --> 00:04:50,415 Vezmi na seba vinu za túto bitku so sekciou D. 68 00:04:50,999 --> 00:04:52,250 Ak sa èuduješ preèo... 69 00:04:52,667 --> 00:04:55,420 Lebo Keifer sa nemôže zaplies do ïalších problémov. 70 00:04:57,964 --> 00:04:58,964 Fajn. 71 00:04:59,507 --> 00:05:00,800 Vezmem to na seba. 72 00:06:43,611 --> 00:06:44,946 Kruci, èo to? 73 00:06:52,972 --> 00:06:58,351 Preèo ma Krá¾ kreténov ignoruje po tom, èo mi pomohol s tými démonmi? 74 00:07:10,096 --> 00:07:11,180 Decká, decká. 75 00:07:11,931 --> 00:07:13,611 V skupinovom èete je oznam. 76 00:07:14,183 --> 00:07:15,226 Vyuèovanie je zrušené. 77 00:07:15,309 --> 00:07:17,727 Väèšina študentov išla domov. 78 00:07:26,832 --> 00:07:29,668 Môžeš ma odviez domov, Aries? 79 00:07:30,283 --> 00:07:32,576 - Chceš sa zviez, Ci-N? - Poïme. 80 00:07:32,577 --> 00:07:33,828 Už pôjdeme, Jay. 81 00:07:34,203 --> 00:07:35,203 Èau, Jay. 82 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 Zobuï sa, braèek. 83 00:07:57,560 --> 00:07:58,560 Zostávaš? 84 00:07:58,644 --> 00:08:00,188 Možno si užívaš, že si tu sama. 85 00:08:01,564 --> 00:08:03,107 Hej, poèkaj. 86 00:08:06,569 --> 00:08:07,737 Preèo tak odfrkuješ? 87 00:08:07,820 --> 00:08:10,072 Keï to takto spravíš, si trochu ako Keifer. 88 00:08:10,323 --> 00:08:12,043 Odfrkol som si a už som ako Keifer? 89 00:08:12,200 --> 00:08:13,618 Nie si z neho príliš unesená? 90 00:08:24,879 --> 00:08:25,879 Hej! 91 00:08:26,839 --> 00:08:27,673 Doriti, èo je? 92 00:08:27,798 --> 00:08:28,798 Prepáè. 93 00:08:29,133 --> 00:08:30,133 Choï domov. 94 00:08:31,135 --> 00:08:33,679 Si Keiferov príbuzný, Yuri? 95 00:08:34,055 --> 00:08:35,181 Nie, preèo? 96 00:08:36,224 --> 00:08:38,476 Máš rovnaký postoj. Ako keby si bol posadnutý. 97 00:08:38,976 --> 00:08:39,976 Posadnutý? 98 00:08:40,019 --> 00:08:41,895 - Zvolila si taký výraz? - Áno. 99 00:08:43,397 --> 00:08:44,524 To je jedno. 100 00:08:44,815 --> 00:08:46,874 Vidíš. Si úplne rovnaký. 101 00:08:46,899 --> 00:08:47,899 Hej, poèkaj. 102 00:08:48,234 --> 00:08:50,653 Keifer 2.0! Poèkaj. 103 00:08:51,197 --> 00:08:52,657 Hlúpe prirovnanie. 104 00:08:54,784 --> 00:08:58,703 Prvýkrát idem touto skratkou. 105 00:08:58,704 --> 00:09:01,165 Preèo na mòa nepoèkáš, Keifer 2.0? 106 00:09:01,207 --> 00:09:04,961 Takže som Keifer 2.0? Uvidím, ako si poradíš s týmto. 107 00:09:06,045 --> 00:09:07,713 Ako teraz prejdem? 108 00:09:08,130 --> 00:09:09,257 Preplávaj to. 109 00:09:15,401 --> 00:09:18,807 Blato. Mám ho v topánkach. 110 00:09:18,808 --> 00:09:22,937 Uviazla som v blate. Prosím, pomôž mi! 111 00:09:28,567 --> 00:09:31,779 Zomriem tu! 112 00:09:32,280 --> 00:09:35,157 Pohyblivý piesok! Pohyblivý piesok! Pomoc! 113 00:09:37,368 --> 00:09:40,246 Zomriem! Fakt zomriem! 114 00:09:42,498 --> 00:09:45,459 Bože, je to rozbahnené. 115 00:09:45,835 --> 00:09:46,835 Podrž to. 116 00:09:47,169 --> 00:09:48,504 Preèo si sa vrátil? 117 00:09:48,713 --> 00:09:49,922 Vyzeráš hlúpo. 118 00:09:50,673 --> 00:09:51,673 Tu. Podrž to. 119 00:09:51,799 --> 00:09:53,258 Len sa priznaj, že a trápilo svedomie. 120 00:09:53,259 --> 00:09:54,259 Podrž to! 121 00:09:54,385 --> 00:09:55,385 Dobre. 122 00:09:58,180 --> 00:10:00,057 Poèkaj. Èo chceš urobi? 123 00:10:00,399 --> 00:10:02,401 Ponesiem a. apa. 124 00:10:03,102 --> 00:10:04,102 Kde? 125 00:10:04,353 --> 00:10:05,354 Kde je ava? 126 00:10:06,022 --> 00:10:07,231 Na tri... 127 00:10:07,898 --> 00:10:08,898 Priprav sa. 128 00:10:09,108 --> 00:10:10,108 Raz. 129 00:10:10,234 --> 00:10:10,860 Dva. 130 00:10:11,193 --> 00:10:11,652 Tri. 131 00:10:26,125 --> 00:10:27,668 Prepáè. Si zranený? 132 00:10:29,670 --> 00:10:30,879 Nie, ale musíme vsta. 133 00:10:30,880 --> 00:10:32,214 Je to nechutné. 134 00:10:40,765 --> 00:10:42,725 Bože, nechcela som. Prepáè. 135 00:10:43,810 --> 00:10:45,227 Je mi to fakt ¾úto. 136 00:10:45,436 --> 00:10:46,436 Proste... 137 00:10:46,771 --> 00:10:47,980 Proste sa nehýb, dobre? 138 00:10:52,985 --> 00:10:54,487 Preèo kráèaš tak vtipne? 139 00:10:54,695 --> 00:10:56,197 Nikdy to nepochopíš. 140 00:11:00,394 --> 00:11:01,646 Môže to by ešte horšie? 141 00:11:02,362 --> 00:11:03,738 Toto je Ariesova chyba. 142 00:11:08,250 --> 00:11:09,377 Kruci. 143 00:11:14,882 --> 00:11:17,426 Kruci. 144 00:11:25,444 --> 00:11:26,444 Nastúp. 145 00:11:27,019 --> 00:11:28,019 Èo? 146 00:11:30,523 --> 00:11:32,316 Nežiadam a o pomoc. 147 00:11:34,985 --> 00:11:37,154 No tak, nastúp. Nech sme si kvit. 148 00:11:42,493 --> 00:11:43,702 Mne to vyhovuje. 149 00:12:10,277 --> 00:12:12,289 Tu. Obleè si to. 150 00:12:12,314 --> 00:12:13,816 Môžeš zomrie na podchladenie. 151 00:12:35,671 --> 00:12:36,671 Hotovo? 152 00:12:41,969 --> 00:12:43,596 Áno. Ïakujem. 153 00:12:50,060 --> 00:12:53,647 - Zapni si pás. - Iste. Prepáè. 154 00:13:39,735 --> 00:13:40,735 Jay? 155 00:13:42,112 --> 00:13:43,112 Jay? 156 00:13:44,865 --> 00:13:46,242 Zobuï sa. Sme tu. 157 00:13:47,952 --> 00:13:49,078 Kde sme? 158 00:13:51,455 --> 00:13:53,873 Všetky cesty k tebe domov sú zaplavené, tak... 159 00:13:53,874 --> 00:13:56,274 ma napadlo, že bude lepšie, ak zostaneme u mòa. 160 00:13:57,378 --> 00:13:58,378 Poïme. 161 00:13:59,296 --> 00:14:00,673 Ku mne? 162 00:14:05,386 --> 00:14:09,431 Ako si vedel, kadia¾ sa ku mne ide? Nepovedala som ti to. 163 00:14:11,350 --> 00:14:13,310 Povedal mi to Ci-N. 164 00:14:13,686 --> 00:14:16,145 Stále neviem presnú adresu, lebo si spala ako bábätko. 165 00:14:16,146 --> 00:14:17,314 Nechcel som a zobudi. 166 00:14:18,107 --> 00:14:19,107 Aha. 167 00:14:20,025 --> 00:14:21,025 V pohode. 168 00:14:24,071 --> 00:14:25,071 Dobrý deò. 169 00:14:25,573 --> 00:14:26,573 Poèka... 170 00:14:27,241 --> 00:14:28,367 Kde presne sme? 171 00:14:28,576 --> 00:14:31,203 Toto nie je dom, ale budova. 172 00:14:31,704 --> 00:14:32,704 Viem. 173 00:14:32,788 --> 00:14:33,956 Tu bývam. 174 00:14:35,207 --> 00:14:36,207 Skutoène? 175 00:14:36,750 --> 00:14:38,794 Potrebujete nieèo, pán Hanamitchi? 176 00:14:39,044 --> 00:14:40,044 Nie, ïakujem. 177 00:14:40,129 --> 00:14:41,129 Poïme. 178 00:14:43,632 --> 00:14:44,174 Hej. 179 00:14:44,633 --> 00:14:46,553 Fakt tu bývaš? 180 00:14:46,885 --> 00:14:49,888 No teda, pán boháè Hanamitchi. 181 00:14:51,223 --> 00:14:53,809 Páni, to je obrovské. 182 00:14:54,977 --> 00:14:56,812 Myslíš to vážne? Nie je to vtip? 183 00:14:59,815 --> 00:15:01,817 Máš u seba doma výahy? 184 00:15:03,611 --> 00:15:04,611 To je paráda. 185 00:15:04,862 --> 00:15:07,698 Ani budova sekcie E ich nemá. 186 00:15:07,781 --> 00:15:08,365 Ïakujem. 187 00:15:08,490 --> 00:15:10,575 Sme v budove, keï sa nad tým zamyslíš. 188 00:15:10,576 --> 00:15:11,576 Poïme. 189 00:15:15,539 --> 00:15:16,539 Poï ïalej. 190 00:15:19,251 --> 00:15:21,462 Vitajte doma, mladý pán. 191 00:15:21,837 --> 00:15:22,837 Èo to bolo? 192 00:15:23,881 --> 00:15:25,466 Oslovujú a "mladý pán"? 193 00:15:25,799 --> 00:15:26,508 Staraj sa o seba. 194 00:15:26,717 --> 00:15:28,917 Priviedol som a sem, lebo som nemal na výber. 195 00:15:30,112 --> 00:15:31,112 Si mrzút. 196 00:15:31,305 --> 00:15:32,681 Tiež som nemala na výber. 197 00:15:33,390 --> 00:15:34,390 Sadni si. 198 00:15:36,644 --> 00:15:37,519 Si si istý? 199 00:15:37,645 --> 00:15:38,395 Kvapká zo mòa... 200 00:15:38,395 --> 00:15:39,395 Sadni si. 201 00:15:40,564 --> 00:15:43,358 Urèite? Ak sa tento gauè znièí, nemám peniaze na nový. 202 00:15:43,359 --> 00:15:46,069 Váš starý otec vás h¾adá, mladý pán. 203 00:15:47,363 --> 00:15:48,864 Povedzte mu, nech sa vráti do Japonska. 204 00:15:50,699 --> 00:15:53,494 Blbec. Nauè sa rešpektova starších. 205 00:15:55,245 --> 00:15:56,538 Bolo nutné da mi po hlave? 206 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 Najprv sa osprchujem. 207 00:16:00,918 --> 00:16:02,461 Nehovorte, že tu niekoho mám. 208 00:16:04,505 --> 00:16:05,047 Poïme. 209 00:16:05,255 --> 00:16:06,255 Èo? 210 00:16:06,924 --> 00:16:07,924 Poïme. 211 00:16:20,020 --> 00:16:20,771 Vyzleè sa. 212 00:16:20,938 --> 00:16:21,938 Èo? 213 00:16:23,107 --> 00:16:24,483 Moja bunda. Daj si ju dole. 214 00:16:24,608 --> 00:16:25,608 Dám ju opra. 215 00:16:26,652 --> 00:16:27,652 Aha. 216 00:16:29,071 --> 00:16:30,531 Myslela som si, že si... 217 00:16:31,156 --> 00:16:32,156 Daj si kúpe¾. 218 00:16:32,199 --> 00:16:33,534 Nájdi si nieèo na seba. 219 00:16:34,368 --> 00:16:35,368 A èo ty? 220 00:16:35,452 --> 00:16:37,430 Osprchujem sa v hosovskej. Chceš, aby sme išli spolu? 221 00:16:40,249 --> 00:16:43,627 Myslím tým, že použijem hosovskú, takže sa tu budeš cíti pohodlne. 222 00:16:45,587 --> 00:16:46,587 Dobre. 223 00:16:50,134 --> 00:16:51,134 Ïakujem. 224 00:16:58,642 --> 00:17:00,144 Ten kúpe¾ bol príjemný. 225 00:17:02,855 --> 00:17:03,855 Èo? 226 00:17:05,482 --> 00:17:06,734 Kde je moja taška? 227 00:17:08,235 --> 00:17:10,320 Nemyslím si, že sa tu stratí. 228 00:17:10,946 --> 00:17:13,073 Poèka. Aký je odtia¾to výh¾ad? 229 00:17:13,866 --> 00:17:15,701 Pozriem sa. 230 00:17:25,753 --> 00:17:26,879 Páni. 231 00:17:27,755 --> 00:17:29,965 Nádhera. 232 00:17:30,424 --> 00:17:31,717 Páni. 233 00:17:32,468 --> 00:17:34,219 Všetko odtia¾to vidno. 234 00:17:34,595 --> 00:17:35,846 Svetlá sú krásne. 235 00:17:35,929 --> 00:17:38,682 Ako tu dokáže zaspa? Je také pekné sa na to pozera. 236 00:17:41,310 --> 00:17:42,394 Krása. 237 00:17:42,728 --> 00:17:44,938 Páni, odtia¾to všetko vidno. 238 00:17:45,397 --> 00:17:47,066 Taká nádhera. 239 00:17:50,736 --> 00:17:51,945 Užívaš si výh¾ad? 240 00:17:55,115 --> 00:17:57,451 Nemáš žiadnu inú farbu? 241 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 Vyzeráme ako taneèná skupina. 242 00:18:00,496 --> 00:18:03,296 Ty si si odo mòa požièala obleèenie, ale máš tú drzos sažova sa. 243 00:18:04,082 --> 00:18:07,419 Slúžka mi zobrala špinavé obleèenie. Vlastne som sa chystala von. 244 00:18:07,711 --> 00:18:10,964 Ale ako môžem vyjs von v tomto vrecovitom obleèení? 245 00:18:11,673 --> 00:18:12,716 Zatia¾ si ho môžeš necha. 246 00:18:13,509 --> 00:18:15,509 Bude to rýchlo opraté. Je tu sušièka. 247 00:18:17,638 --> 00:18:18,763 Prestalo prša. 248 00:18:18,764 --> 00:18:20,349 Ale ulice môžu by stále zaplavené. 249 00:18:22,684 --> 00:18:23,852 Neuverite¾né. 250 00:18:24,019 --> 00:18:25,270 Si fakt bohatý. 251 00:18:25,562 --> 00:18:26,980 Vlastníš celú túto budovu. 252 00:18:27,606 --> 00:18:29,191 Kto ju dal postavi? 253 00:18:31,109 --> 00:18:32,109 Starec. 254 00:18:32,569 --> 00:18:34,403 Chce sa cíti, že... 255 00:18:34,404 --> 00:18:35,989 nie je ïaleko od svojho rodného mesta. 256 00:18:36,532 --> 00:18:37,783 Preto ju dal postavi. 257 00:18:42,704 --> 00:18:44,164 Ale kde sú tvoji rodièia? 258 00:18:48,460 --> 00:18:49,461 V Japonsku. 259 00:18:50,128 --> 00:18:51,880 Riadia tam naše podnikanie. 260 00:18:52,756 --> 00:18:55,467 Preèo a nepoèujem hovori po japonsky, keï si Japonec? 261 00:18:56,051 --> 00:18:57,261 Som na Filipínach, však? 262 00:18:57,553 --> 00:18:58,846 Preèo by som tu hovoril po japonsky? 263 00:19:01,056 --> 00:19:02,850 Je toto tvoja naozajstná farba? 264 00:19:03,600 --> 00:19:04,768 Asi nie, však? 265 00:19:05,018 --> 00:19:06,103 Ale pristane ti. 266 00:19:07,187 --> 00:19:09,773 Možno napodobòuješ Sakuragiho zo Slam Dunk. 267 00:19:10,482 --> 00:19:11,482 Možno... 268 00:19:11,650 --> 00:19:12,693 Ste príbuzní? 269 00:19:12,818 --> 00:19:14,278 Obaja sa voláte Hanamitchi. 270 00:19:14,945 --> 00:19:16,405 Sakuragi nie je skutoèný. 271 00:19:17,614 --> 00:19:17,990 Aha. 272 00:19:18,365 --> 00:19:19,365 Máš pravdu. 273 00:19:22,077 --> 00:19:24,413 Vieš èo, beriem spä, èo som povedala. 274 00:19:25,330 --> 00:19:26,832 Si iný ako Keifer. 275 00:19:29,042 --> 00:19:30,042 Èo tým myslíš? 276 00:19:30,919 --> 00:19:34,173 Dá sa s tebou ¾ahšie zblíži a porozpráva sa. 277 00:19:35,048 --> 00:19:36,608 Páèi sa mi to viac, keï si takýto. 278 00:20:02,242 --> 00:20:05,162 Volá vás starý otec, mladý pán. 279 00:20:05,454 --> 00:20:06,663 Poèkaj ma tu. 280 00:20:07,664 --> 00:20:09,541 Chce, aby sa vaša kamarátka pridala. 281 00:20:23,639 --> 00:20:24,639 Yuri, 282 00:20:24,890 --> 00:20:26,183 kto je to dievèa? 283 00:20:28,018 --> 00:20:29,227 Hovor po tagalsky. 284 00:20:29,895 --> 00:20:31,104 Sme na Filipínach. 285 00:20:32,022 --> 00:20:34,066 Kto je to dievèa s tebou? 286 00:20:35,317 --> 00:20:37,444 Preèo si ju sem priviedol? 287 00:20:38,195 --> 00:20:39,905 Už ideš spa? 288 00:20:40,906 --> 00:20:43,200 Èo budeš robi? 289 00:20:43,867 --> 00:20:44,952 Máme prespávaèku. 290 00:20:45,494 --> 00:20:46,494 Len my dvaja. 291 00:20:47,579 --> 00:20:48,664 Kruci. 292 00:20:51,708 --> 00:20:52,709 Je to moja spolužiaèka. 293 00:20:53,001 --> 00:20:54,585 Zastihol nás dážï. Zmokli sme, 294 00:20:54,586 --> 00:20:55,671 tak som ju sem priviedol. 295 00:20:56,463 --> 00:20:57,839 Spolužiaèka? 296 00:20:58,545 --> 00:21:00,380 Neklam mi, Yuri. 297 00:21:01,183 --> 00:21:03,637 Prvýkrát si priviedol domov dievèa. 298 00:21:19,528 --> 00:21:20,988 Ako sa voláš? 299 00:21:25,617 --> 00:21:27,494 Som Jasper Jean Mariano. 300 00:21:28,120 --> 00:21:29,496 Skrátene Jay-jay. 301 00:21:29,913 --> 00:21:31,373 Kto sú tvoji rodièia? 302 00:21:32,624 --> 00:21:35,544 Nepoznám žiadneho Mariana. 303 00:21:37,337 --> 00:21:39,423 Neviem, kto je môj otec. 304 00:21:39,673 --> 00:21:41,258 Avšak moja mama... 305 00:21:41,675 --> 00:21:43,552 Býva s Fernandezovcami. 306 00:21:44,845 --> 00:21:46,013 Fernandezovci? 307 00:21:48,682 --> 00:21:52,477 Si príbuzná Michaela Angela Fernandeza? 308 00:21:53,186 --> 00:21:56,148 Nového generálneho riadite¾a Fer Corp? 309 00:21:56,606 --> 00:21:58,775 Áno. Je to môj bratranec. 310 00:23:02,839 --> 00:23:03,839 Hej! 311 00:23:04,549 --> 00:23:05,717 Myslela som si, že meškám. 312 00:23:05,926 --> 00:23:06,926 Ešte nie. 313 00:23:09,930 --> 00:23:11,515 Ako sa máte ty a tvoj starký? 314 00:23:12,682 --> 00:23:14,434 Žiadne starosti. 315 00:23:17,562 --> 00:23:18,563 Èo je smiešne? 316 00:23:19,314 --> 00:23:22,984 Niè. Len som si spomenula, èo si tam vèera vyvádzal. 317 00:23:23,068 --> 00:23:25,508 Ako to bolo? Keï si takto zvieral nohy. 318 00:23:26,988 --> 00:23:29,199 - Vidíš? Tiež si spomínaš. - Šialené. 319 00:23:29,741 --> 00:23:31,493 Fakt to bolelo? Akože vážne? 320 00:23:33,411 --> 00:23:34,955 Na škále od 1 do 10? Devä? 321 00:23:35,372 --> 00:23:37,164 Lebo si vyzeral, že a to poriadne bolelo. 322 00:23:37,165 --> 00:23:38,165 Preháòaš to. 323 00:23:38,166 --> 00:23:40,043 A tvoja tvár úplne oèervenala. 324 00:23:47,384 --> 00:23:50,636 Ako si sa to tváril? No tak, povedz to. 1 až 10? 325 00:23:50,637 --> 00:23:52,638 Preèo nechceš zmeni tému, Jay-jay? 326 00:23:52,639 --> 00:23:53,765 No tak, od 1 do 10? 327 00:23:54,057 --> 00:23:57,352 Povedz to. Asi to bolo aj za dvadsa, keïže sa ti tvár úplne skrútila. 328 00:23:58,061 --> 00:23:59,061 Hej. 329 00:23:59,437 --> 00:24:00,479 Hej, preèo ma ignoruješ? 330 00:24:00,480 --> 00:24:01,480 Ahoj, Jay. 331 00:24:06,820 --> 00:24:08,113 Nabok. 332 00:24:12,701 --> 00:24:13,701 Kde si bol? 333 00:24:15,245 --> 00:24:16,621 Doma. Kde inde? 334 00:24:18,123 --> 00:24:19,332 Èo je medzi vami dvomi? 335 00:24:21,001 --> 00:24:24,880 Jay-jay uviazla u mòa doma. 336 00:24:27,174 --> 00:24:28,967 U teba? Ako to? 337 00:24:29,467 --> 00:24:30,510 Èo tým myslíš, že ako? 338 00:24:30,844 --> 00:24:32,095 Pršalo, tak... 339 00:24:32,554 --> 00:24:34,681 sme išli ku mne a tam sme uviazli. 340 00:24:39,936 --> 00:24:40,936 Ešte raz. 341 00:24:43,899 --> 00:24:44,941 Ale neboj sa. 342 00:24:46,568 --> 00:24:47,319 Niè sa nezmenilo. 343 00:24:47,402 --> 00:24:49,070 Tvoj plán stále platí. 344 00:24:57,621 --> 00:24:59,289 Jasper Jean Mariano? 345 00:24:59,789 --> 00:25:01,541 A Mark Keifer Watson. 346 00:25:03,543 --> 00:25:05,294 Poïte so mnou do kancelárie výchovného poradcu. 347 00:25:11,134 --> 00:25:12,593 Máš problém. 348 00:25:22,103 --> 00:25:25,023 Len sme sa poflakovali v telocvièni, madam. 349 00:25:25,190 --> 00:25:27,275 Jay k nám zrazu prišla. 350 00:25:27,776 --> 00:25:30,194 Spýtali sme sa jej, èo tam robí, 351 00:25:30,195 --> 00:25:32,029 a povedali sme jej, aby odišla. 352 00:25:32,030 --> 00:25:33,114 Presne tak, madam. 353 00:25:33,448 --> 00:25:35,742 To dievèa nás zrazu napadlo. 354 00:25:36,237 --> 00:25:38,697 Snažili sme sa ju odohna, ale... 355 00:25:39,079 --> 00:25:40,288 Je to dievèa. 356 00:25:40,497 --> 00:25:42,290 Nemôžeme jej len tak ublíži. 357 00:25:42,540 --> 00:25:47,629 Snažili sme sa ju zastavi poèas jej úderov a kopancov. 358 00:25:47,796 --> 00:25:48,463 Ale potom... 359 00:25:48,464 --> 00:25:51,174 prišiel Keifer a urobil nám toto. 360 00:25:54,135 --> 00:25:56,721 Je na tom nieèo vtipné, sleèna Mariano? 361 00:25:58,431 --> 00:26:00,350 Je to všetko pravda? 362 00:26:03,395 --> 00:26:03,979 Madam. 363 00:26:04,271 --> 00:26:05,563 Nie je to tak úplne pravda. 364 00:26:05,814 --> 00:26:08,817 Áno, bili sme sa, ale môžu za to oni. 365 00:26:09,734 --> 00:26:11,278 Bol prvý, ktorý zaútoèil. 366 00:26:12,529 --> 00:26:13,714 Áno, a potom spadol na tvár. 367 00:26:13,738 --> 00:26:15,031 Tento to zaèal. 368 00:26:15,657 --> 00:26:16,782 A tento sa potkol. 369 00:26:16,783 --> 00:26:17,617 To vôbec nie je pravda. 370 00:26:17,618 --> 00:26:18,784 Nie je to pravda, madam. 371 00:26:18,785 --> 00:26:19,536 Je to pravda. 372 00:26:21,288 --> 00:26:22,830 Koho je to chyba? 373 00:26:22,831 --> 00:26:23,831 Keiferova! 374 00:26:26,167 --> 00:26:27,210 Keifer, 375 00:26:27,627 --> 00:26:29,963 už ma nebavia tvoje neplechy. 376 00:26:30,505 --> 00:26:32,173 Varovala som a. 377 00:26:32,549 --> 00:26:35,010 Ešte jeden priestupok a budeš vylúèený. 378 00:26:35,103 --> 00:26:38,126 Myslela som si, že si sa pouèil potom, èo si urobil v jedálni. 379 00:26:38,151 --> 00:26:41,780 Vieš, že tentokrát a bude ažké obhajova pred školskou radou. 380 00:26:42,076 --> 00:26:43,076 Dúfam... 381 00:26:43,351 --> 00:26:44,686 Môžem a požiada o láskavos? 382 00:26:45,270 --> 00:26:47,314 Vezmi na seba vinu za túto bitku so sekciou D. 383 00:26:47,981 --> 00:26:49,107 Ak sa èuduješ preèo... 384 00:26:49,649 --> 00:26:51,942 Lebo Keifer sa nemôže zaplies do ïalších problémov. 385 00:26:51,943 --> 00:26:53,694 Aká je vaša obhajoba, pán Watson? 386 00:26:53,695 --> 00:26:54,695 Staèilo! 387 00:26:55,363 --> 00:26:57,032 Nie je to Keiferova vina. 388 00:26:59,576 --> 00:27:01,202 Ja som to zaèala. 389 00:27:01,369 --> 00:27:02,578 Ja sama. 390 00:27:02,579 --> 00:27:05,623 Títo somári sa iba hanbia prizna, že ich porazilo dievèa. 391 00:27:07,125 --> 00:27:09,169 O èom to hovoríte, sleèna Mariano? 392 00:27:11,963 --> 00:27:14,257 Hovorím vám, že to bola moja vina, madam. 393 00:27:14,966 --> 00:27:16,258 Náhodou som sa tam nepriplietla. 394 00:27:16,259 --> 00:27:18,845 Vlastne som zaútoèila na týchto študentov zo sekcie D. 395 00:27:20,138 --> 00:27:23,058 Poznáte moje záznamy zo starej školy, však? 396 00:27:24,267 --> 00:27:25,268 Sleèna Mariano... 397 00:27:26,728 --> 00:27:28,063 Toto je vážne. 398 00:27:28,813 --> 00:27:30,690 Môžete by vylúèená. 399 00:27:33,485 --> 00:27:35,125 Vylúèite ma kvôli tomuto incidentu, madam? 400 00:27:35,236 --> 00:27:40,116 Preto by ste s tým mali presta, 401 00:27:41,368 --> 00:27:43,578 ak sa snažíte kry pána Watsona. 402 00:27:50,043 --> 00:27:51,043 Ale je to pravda. 403 00:27:52,295 --> 00:27:53,338 Bola to moja vina. 404 00:27:56,091 --> 00:27:57,091 Dobre. 405 00:27:57,884 --> 00:27:59,052 Zavolajte vášmu poruèníkovi. 406 00:27:59,344 --> 00:28:00,344 Ihneï. 407 00:28:10,313 --> 00:28:12,023 Si si istá tým, èo robíš? 408 00:28:13,274 --> 00:28:14,274 Nemáš zaèo. 409 00:28:15,568 --> 00:28:16,611 Neobviòuj ma z toho. 410 00:28:17,695 --> 00:28:19,322 Pomohol si mi, že? 411 00:28:20,949 --> 00:28:23,429 Ak si vedel, že a za to vylúèia, preèo si to urobil? 412 00:28:23,701 --> 00:28:24,701 Nemám konkrétny dôvod. 413 00:28:24,994 --> 00:28:26,538 Chceš by vylúèená? 414 00:28:27,539 --> 00:28:28,790 Tušila som to. 415 00:28:29,290 --> 00:28:30,490 Mám odvola svoje vyhlásenie? 416 00:28:34,629 --> 00:28:36,506 Ak chceš, tak nevadí. 417 00:28:39,300 --> 00:28:40,300 Nie. 418 00:28:40,844 --> 00:28:42,303 Aj tak to bola moja vina. 419 00:28:46,433 --> 00:28:47,433 Jay-jay! 420 00:28:48,059 --> 00:28:49,459 Èo si urobila tentokrát? 421 00:29:02,449 --> 00:29:03,449 Neuverite¾né. 422 00:29:04,075 --> 00:29:05,075 S¾ub? 423 00:29:05,535 --> 00:29:06,661 Kriste, že s¾ub. 424 00:29:08,163 --> 00:29:09,963 Máš šastie, že som využil svoje kontakty. 425 00:29:10,665 --> 00:29:13,545 Vieš o tom, že si stratila šancu prestúpi do inej sekcie? 426 00:29:14,377 --> 00:29:15,420 Samozrejme, že to vieš. 427 00:29:15,670 --> 00:29:16,421 Alebo možno nie. 428 00:29:16,629 --> 00:29:17,338 Neviem. 429 00:29:17,630 --> 00:29:18,630 Nevieš. 430 00:29:19,591 --> 00:29:20,842 Nebola si vylúèená, 431 00:29:21,009 --> 00:29:24,179 ale vedenie školy a bude monitorova presne ako Keifera a Yuriho. 432 00:29:24,929 --> 00:29:26,347 Poznáš Yuriho? 433 00:29:26,514 --> 00:29:27,849 Doriti, nemeò tému. 434 00:29:29,601 --> 00:29:31,481 S¾úbila si, že sa nezapletieš do bitky. 435 00:29:31,603 --> 00:29:32,770 Ale doriti, zabudol som. 436 00:29:33,354 --> 00:29:34,856 S¾uby sú na to, aby sa porušovali. 437 00:29:35,398 --> 00:29:36,649 Èo by na to povedala mama? 438 00:29:36,816 --> 00:29:37,567 Teta? 439 00:29:37,775 --> 00:29:38,775 A babièka. 440 00:29:39,152 --> 00:29:40,737 A potom je tu otec. 441 00:29:41,404 --> 00:29:44,699 Asi a priviažem k Ariesovi, nech na teba dáva pozor. 442 00:29:45,742 --> 00:29:47,785 Využil som svoje kontakty, aby som a dostal na túto školu. 443 00:29:48,620 --> 00:29:50,163 Nakoniec ïalší záznam. 444 00:29:55,376 --> 00:29:56,376 Aký máš plán? 445 00:29:57,337 --> 00:29:58,337 Urèite niè. 446 00:29:58,505 --> 00:29:59,585 Už som to za teba vyriešil. 447 00:30:07,680 --> 00:30:08,680 Jay-jay. 448 00:30:08,848 --> 00:30:11,168 Dúfam, že si uvedomuješ následky svojich èinov. 449 00:30:12,060 --> 00:30:13,269 Prepáè, Angelo. 450 00:30:13,937 --> 00:30:15,897 Viem, že kryješ Keifera. 451 00:30:16,481 --> 00:30:16,940 Preèo? 452 00:30:17,440 --> 00:30:18,691 Robí ti nieèo? 453 00:30:18,816 --> 00:30:19,943 Vyhráža sa ti? 454 00:30:20,527 --> 00:30:21,527 Nie, Angelo. 455 00:30:21,819 --> 00:30:22,819 Tak mi povedz pravdu. 456 00:30:23,613 --> 00:30:24,781 Poznám Keifera. 457 00:30:27,075 --> 00:30:27,909 Je to pravda. 458 00:30:28,034 --> 00:30:29,577 Naozaj mi pomohol. 459 00:30:36,417 --> 00:30:37,502 Prepáè. 460 00:30:38,920 --> 00:30:39,920 V poriadku. 461 00:30:40,046 --> 00:30:41,214 Poïme sa spolu najes. 462 00:30:41,714 --> 00:30:42,874 Kam sa chceš ís najes? 463 00:30:43,550 --> 00:30:45,301 To je v pohode, Angelo. Najem sa doma. 464 00:30:45,802 --> 00:30:46,802 Nie, poïme. 465 00:30:51,599 --> 00:30:53,725 O desa minút máte naliehavé stretnutie, pane. 466 00:30:53,726 --> 00:30:55,769 Potrebujeme vás v kancelárii. 467 00:30:55,770 --> 00:30:58,897 Nastal problém s tímom v Macau. Dokážete prís, pane? 468 00:30:58,898 --> 00:31:00,190 Dobre, rozumiem. 469 00:31:00,191 --> 00:31:01,525 Prídem. 470 00:31:01,526 --> 00:31:05,946 Ïakujem, pane. Naplánovali sme to bez vás, lebo je to naliehavé. 471 00:31:05,947 --> 00:31:06,781 Dobre. 472 00:31:06,781 --> 00:31:07,740 Hneï som tam. 473 00:31:08,248 --> 00:31:12,657 Ešte stále pracujem na harmonograme schôdzky s Hanamitchim, pane. 474 00:31:13,788 --> 00:31:14,872 Okamžite to ukonèite. 475 00:31:18,668 --> 00:31:22,797 Predsa len nemôžeme ís, Jay-jay. Mám naliehavé stretnutie. 476 00:31:23,381 --> 00:31:24,465 V pohode, Angelo. 477 00:31:25,216 --> 00:31:28,845 Prepáè. Máš ve¾a práce, ale aj tak si prišiel a pomohol mi. 478 00:31:29,512 --> 00:31:30,722 Dobre. Èo povieš na toto? 479 00:31:30,972 --> 00:31:32,015 Viem, že si hladná. 480 00:31:32,390 --> 00:31:35,268 Vysadím a pri najbližšom nákupáku. Môžeš sa tam najes. 481 00:31:35,685 --> 00:31:37,145 To je v pohode, Angelo. 482 00:31:37,478 --> 00:31:38,187 Skutoène? 483 00:31:38,479 --> 00:31:40,481 Musíš jes. Si len kos a koža. 484 00:31:41,316 --> 00:31:42,317 Ale s¾úb mi. 485 00:31:42,567 --> 00:31:44,527 Už nám nespôsob problémy. 486 00:31:44,694 --> 00:31:45,694 Dobre? 487 00:31:46,487 --> 00:31:47,947 Vyhýbaj sa bitkám. 488 00:31:48,406 --> 00:31:50,074 Tvoje štúdium je dôležité. 489 00:31:51,117 --> 00:31:52,410 Áno, Angelo. S¾ubujem. 490 00:31:54,746 --> 00:31:55,746 Dobre. 491 00:31:56,164 --> 00:31:58,291 Tu. Kúp si, èo chceš. 492 00:31:59,292 --> 00:32:00,877 Vieš, ako používa kreditku? 493 00:32:01,210 --> 00:32:02,210 Áno. 494 00:32:03,129 --> 00:32:04,129 Ïakujem, Angelo. 495 00:32:04,922 --> 00:32:05,922 Dobre. 496 00:32:14,349 --> 00:32:16,099 Mám stretnutie s Ellou, mama. 497 00:32:16,100 --> 00:32:17,769 Dobre. Dávaj na seba pozor. 498 00:32:18,269 --> 00:32:19,269 Ahoj, teta. 499 00:32:19,771 --> 00:32:20,396 Jay-jay. 500 00:32:20,397 --> 00:32:21,773 Mala si nákupnú horúèku? 501 00:32:21,898 --> 00:32:22,857 A k tomu nový bicykel. 502 00:32:22,858 --> 00:32:25,902 Áno, aby si ma nemusel vozi do školy. 503 00:32:27,445 --> 00:32:29,113 Ako si si to všetko mohla dovoli? 504 00:32:30,073 --> 00:32:33,076 Angelo mi požièal jeho kreditku. 505 00:32:33,368 --> 00:32:35,327 Povedal mi, aby som si kúpila, èo chcem. 506 00:32:35,328 --> 00:32:36,621 A ty si to zneužila. 507 00:32:40,428 --> 00:32:42,973 Ako si sa s Angelom stretla? 508 00:32:43,978 --> 00:32:45,479 Doèasne ma vylúèili. 509 00:32:46,964 --> 00:32:48,633 Doèasne a vylúèili a potom si išla nakupova? 510 00:32:50,635 --> 00:32:51,302 Mrzí ma to. 511 00:32:51,552 --> 00:32:54,888 Ale kúpila som si bicykel, aby som sa ¾ahšie dostala do školy. 512 00:32:54,889 --> 00:32:56,692 Bola to jediná vec, ktorú som si kúpila pre seba. 513 00:32:56,792 --> 00:32:57,892 Toto všetko som kúpila pre teba. 514 00:32:58,226 --> 00:32:59,894 Kúpila si to za prachy niekoho iného? 515 00:33:06,484 --> 00:33:07,484 Jay, 516 00:33:07,568 --> 00:33:09,612 nabudúce si vypýtaj dovolenie. 517 00:33:09,904 --> 00:33:10,988 Prepáè, teta. 518 00:33:11,280 --> 00:33:12,990 Ale Aries mal pravdu. 519 00:33:13,241 --> 00:33:16,119 Doèasne ma vylúèili a potom som utrácala Angelove peniaze, ako keby boli moje. 520 00:33:17,078 --> 00:33:18,746 Ozaj, preèo a doèasne vylúèili? 521 00:33:19,455 --> 00:33:22,207 Oni to zaèali. Len som sa bránila. 522 00:33:22,208 --> 00:33:24,293 - Spomeò si. Povedala si mi to. - V poriadku. 523 00:33:24,502 --> 00:33:27,088 V poriadku. Rozumiem. 524 00:33:27,588 --> 00:33:29,257 Ale buï opatrná. 525 00:33:30,758 --> 00:33:31,758 Dobre, teta. 526 00:33:32,218 --> 00:33:33,928 Pozri sa, teta. Je to také pekné. 527 00:33:34,137 --> 00:33:35,846 - Je to moje? - Áno, to je pre teba. 528 00:33:35,847 --> 00:33:37,515 Bože, naozaj? 529 00:33:37,640 --> 00:33:39,392 - Je to roztomilé, však? - Páni. 530 00:33:40,643 --> 00:33:41,853 Mladý pán. 531 00:33:44,480 --> 00:33:45,106 Hej. 532 00:33:45,106 --> 00:33:46,106 Yuri. 533 00:33:46,315 --> 00:33:48,443 Èo je to? Oslava tvojho doèasného vylúèenia? 534 00:33:48,776 --> 00:33:49,776 Napime sa. 535 00:33:49,777 --> 00:33:52,572 Poïme oslávi to, že Jay-jay išla do toho s nami. 536 00:33:53,197 --> 00:33:54,197 Èo sa stalo? 537 00:33:54,365 --> 00:33:55,365 Niè. 538 00:33:58,202 --> 00:34:01,122 Preèo to na seba zobrala na výchovnom? Èo si jej povedal? 539 00:34:01,289 --> 00:34:02,289 Neviem. 540 00:34:03,374 --> 00:34:05,042 Riziko vylúèenia sa vyplatilo. 541 00:34:05,543 --> 00:34:07,962 Alebo mi možno vrátila láskavos za to, že som jej pomohol 542 00:34:08,129 --> 00:34:10,798 pri boji s chalanmi zo sekcie D. 543 00:34:11,674 --> 00:34:12,674 Stojí to za to? 544 00:34:13,634 --> 00:34:17,263 Keby to na seba nezobrala, mohli a vylúèi. 545 00:34:18,014 --> 00:34:19,390 Ale vzala to na seba, však? 546 00:34:22,226 --> 00:34:23,436 A ak je to proti Ariesovi, 547 00:34:23,728 --> 00:34:24,979 bude to stᝠza to. 548 00:34:26,689 --> 00:34:29,275 Teraz, keï sme otestovali lojalitu Jay-jay k sekcii E, 549 00:34:29,901 --> 00:34:31,486 môžeme ju využi proti nemu. 550 00:34:32,653 --> 00:34:34,071 Lojalitu k sekcii E 551 00:34:34,614 --> 00:34:35,782 alebo lojalitu k tebe? 552 00:34:36,908 --> 00:34:37,908 Preèo? 553 00:34:39,368 --> 00:34:40,368 A èo ty? 554 00:34:40,620 --> 00:34:42,121 Robíš veci na vlastnú päs. 555 00:34:42,955 --> 00:34:45,750 Stále si mi neodpovedal, preèo uviazla u teba doma. 556 00:34:46,167 --> 00:34:48,211 Nemám ti èo vysvet¾ova, že? 557 00:34:48,711 --> 00:34:49,711 Pršalo. 558 00:34:49,754 --> 00:34:50,754 Proste sa to stalo. 559 00:34:54,091 --> 00:34:55,718 Asi to pomohlo našej veci. 560 00:34:56,219 --> 00:34:57,929 Splnila tú láskavos, o ktorú som ju požiadal. 561 00:34:58,179 --> 00:35:00,014 Všetky tvoje chyby vzala na seba. 562 00:35:00,306 --> 00:35:02,058 Bez toho, aby si jej èoko¾vek povedal. 563 00:35:03,267 --> 00:35:04,267 Neviem. 564 00:35:05,144 --> 00:35:07,864 Smiali ste sa spolu, keï ste vošli do triedy. 565 00:35:08,397 --> 00:35:10,191 Nezískavame si jej lojalitu? 566 00:35:29,210 --> 00:35:30,794 Èas na oslavu! 567 00:35:33,422 --> 00:35:35,091 Áno, pane. 568 00:35:37,009 --> 00:35:39,762 - Áno, pane. - Yuri, Keifer. 569 00:35:39,971 --> 00:35:41,472 - Poïme sa opi. - Poïme. 570 00:35:41,848 --> 00:35:43,683 Dnes veèer neobmedzené panáky, braèek. Neobmedzené panáky! 571 00:35:43,933 --> 00:35:45,685 Neobmedzené panáky! 572 00:35:46,018 --> 00:35:47,102 Panák, kamoško. 573 00:35:47,103 --> 00:35:48,103 Na ex, na ex, na ex. 574 00:35:48,104 --> 00:35:48,604 Poïme na to. 575 00:35:48,605 --> 00:35:50,522 Dobre, chalani. Poèkajte. 576 00:35:50,523 --> 00:35:51,690 Toto je vodka, braèek. 577 00:35:51,691 --> 00:35:53,317 Hej, poèúvajte. Poèúvajte. 578 00:35:53,484 --> 00:35:54,776 - Chalani, chalani. - Hej, poèúvajte. 579 00:35:54,777 --> 00:35:55,777 Prípitok. 580 00:35:56,571 --> 00:35:57,572 Na Jay-jay. 581 00:35:57,697 --> 00:35:59,407 A na pád Ariesa. 582 00:36:00,324 --> 00:36:03,244 Na zdravie! 583 00:36:03,911 --> 00:36:05,246 Aký je plán, braèek? 584 00:36:05,538 --> 00:36:07,665 Ako využijeme Jay-jay proti Ariesovi? 585 00:36:11,711 --> 00:36:12,711 No... 586 00:36:13,129 --> 00:36:17,049 Všimol som si, ako ochranársky sa Aries správa, keï sa Jay-jay zraní. 587 00:36:17,675 --> 00:36:19,444 Videl si, ako sa správal na telesnej, však? 588 00:36:19,468 --> 00:36:21,804 - Áno, to je pravda. - Je to slabina. 589 00:36:22,096 --> 00:36:22,889 Sú rodina. 590 00:36:22,890 --> 00:36:25,016 Môžeme ju využi proti nemu. 591 00:36:25,516 --> 00:36:28,352 Chceš tým poveda, že jej ublížime? 592 00:36:29,145 --> 00:36:30,438 Èo tým myslíš, že "ublíži"? 593 00:36:34,358 --> 00:36:35,958 Prinútim ju, aby sa do mòa zamilovala. 594 00:36:38,070 --> 00:36:38,905 No teda, to tu ešte nebolo. 595 00:36:38,906 --> 00:36:40,823 A keï si bude myslie, že ju dokážem ochráni, 596 00:36:41,490 --> 00:36:42,909 Aries nebude ma šancu. 597 00:36:44,035 --> 00:36:45,035 Potom... 598 00:36:45,953 --> 00:36:46,953 ju môžeme využi. 599 00:36:47,038 --> 00:36:48,038 Na jeho znièenie. 600 00:36:48,205 --> 00:36:50,791 Páni. To je sila, braèek. 601 00:36:51,542 --> 00:36:52,335 Super. 602 00:36:52,336 --> 00:36:54,587 Zaèína to by zaujímavé. Pekne. 603 00:36:55,379 --> 00:36:56,505 Èo by som mal urobi? 604 00:36:56,964 --> 00:36:58,215 Prinútim ju, aby sa do mòa zamilovala. 605 00:36:59,258 --> 00:37:00,258 Kamoško. 606 00:37:00,551 --> 00:37:02,553 Ide hlavne o ve¾ké gestá. 607 00:37:03,304 --> 00:37:04,388 Baby... 608 00:37:04,597 --> 00:37:07,892 zbožòujú tie trápne veci. Èím presladenejšie, tým lepšie. 609 00:37:08,476 --> 00:37:09,977 Majú z toho motýliky v bruchu. 610 00:37:10,061 --> 00:37:12,355 Som v tom expert. Vieš, minulý týždeò... 611 00:37:12,772 --> 00:37:15,566 Hej, poèúvajte. Minulý týždeò som bol na rande. 612 00:37:15,775 --> 00:37:18,736 Smiala sa na mojich trápnych vtipoch a presladených reèiach. 613 00:37:19,153 --> 00:37:20,737 Prisahám, že to vyšlo. 614 00:37:20,738 --> 00:37:23,073 Si prirodzene trápny. O èom to hovoríš? 615 00:37:23,074 --> 00:37:24,282 Fakt to funguje. 616 00:37:24,283 --> 00:37:24,951 Nie, nie. 617 00:37:25,034 --> 00:37:26,243 Viem, viem. 618 00:37:27,036 --> 00:37:29,830 Staò sa rytierom v žiarivej zbroji. 619 00:37:30,248 --> 00:37:32,375 Vytvor falošný problém, 620 00:37:32,750 --> 00:37:34,919 potom ju zachráò a staò sa jej hrdinom. 621 00:37:35,127 --> 00:37:37,964 - Zamachruj svojimi svalmi, braèek. - Áno. 622 00:37:40,216 --> 00:37:41,216 Alebo, alebo... 623 00:37:41,217 --> 00:37:42,343 Èo je to tentokrát? 624 00:37:43,094 --> 00:37:45,096 Kúp jej kyticu. 625 00:37:45,221 --> 00:37:46,680 - Si fakt trápny. - Pekne, pekne. 626 00:37:46,681 --> 00:37:47,723 Potom ju daj do jej tašky. 627 00:37:48,099 --> 00:37:49,642 Prisahám na Boha. 628 00:37:50,643 --> 00:37:51,643 Bude ma motýliky v bruchu. 629 00:37:51,686 --> 00:37:52,686 Prisahám. 630 00:37:53,354 --> 00:37:54,562 Dajte mi ïalšie nápady. 631 00:37:54,563 --> 00:37:55,731 Mám jeden. 632 00:37:55,940 --> 00:37:56,940 Poèúvaj. 633 00:37:57,775 --> 00:38:01,278 Vytvor medzi vami sexuálne napätie, keï ste spolu. 634 00:38:01,654 --> 00:38:03,048 Len keï ste spolu sami. 635 00:38:03,072 --> 00:38:05,240 Alebo použi metódu "pritiahni a odtiahni". 636 00:38:05,241 --> 00:38:07,367 Áno, to je skvelý nápad. To poznám. 637 00:38:07,368 --> 00:38:10,036 - Tak to nemyslel. - Prepáè. 638 00:38:10,037 --> 00:38:14,040 Myslím tým, že buï k nej milý 639 00:38:14,041 --> 00:38:16,127 a potom sa od nej obèas odtiahni. 640 00:38:16,377 --> 00:38:18,297 Prisahám, že sa a nebude vedie nabaži. 641 00:38:18,337 --> 00:38:19,588 Zblázni sa do teba. 642 00:38:19,755 --> 00:38:20,755 Funguje to. 643 00:38:21,007 --> 00:38:22,008 Som manipulatívny. 644 00:38:22,425 --> 00:38:25,011 Èo ešte? Hovorte. 645 00:38:25,344 --> 00:38:26,886 Návrhy, chalani. Návrhy. 646 00:38:26,887 --> 00:38:28,179 Napadlo ma, 647 00:38:28,180 --> 00:38:29,640 že namiesto predstierania... 648 00:38:29,765 --> 00:38:32,393 Èo keby sme pre òu urobili naozaj nieèo pekné? 649 00:38:32,935 --> 00:38:35,104 Ukážme jej, že sme na jej strane. 650 00:38:35,271 --> 00:38:35,730 No nie? 651 00:38:35,938 --> 00:38:36,522 Jednoduché! 652 00:38:38,399 --> 00:38:40,900 - To je trápne. - Si fakt trápny. 653 00:38:40,901 --> 00:38:42,361 Nie, nie. 654 00:38:42,611 --> 00:38:43,946 Má vlastne pravdu. 655 00:38:44,572 --> 00:38:47,074 Prinútim ju zamilova sa do mòa a potom jej zlomím srdce. 656 00:38:49,869 --> 00:38:50,869 Povedal som vám to. 657 00:38:50,995 --> 00:38:52,830 Si fakt frajer, braèek. 658 00:38:54,874 --> 00:38:55,874 Ozaj, braèek. 659 00:38:56,584 --> 00:38:58,904 Niekde som èítal, že na malièkostiach záleží. 660 00:38:59,378 --> 00:39:02,465 Ako napríklad uprata jej stôl alebo opravi stolièku. 661 00:39:02,882 --> 00:39:05,384 Takéto veci si viac všímajú, braèek. 662 00:39:05,760 --> 00:39:07,696 Niekedy je ažké vyjadri veci slovami, však? 663 00:39:07,720 --> 00:39:08,720 Presne ako ty. 664 00:39:15,394 --> 00:39:18,189 Na zdravie. 665 00:39:18,314 --> 00:39:19,397 Dnes sa opime, chalani! 666 00:39:19,398 --> 00:39:21,025 Áno, neobmedzené panáky. 667 00:39:35,164 --> 00:39:36,373 Jay-jay! 668 00:39:38,209 --> 00:39:39,667 Jay. 669 00:39:42,046 --> 00:39:44,423 - To je Jay-jay, braèek. - Jay-jay! 670 00:39:44,632 --> 00:39:45,632 Chýbala si nám, Jay. 671 00:39:45,883 --> 00:39:48,427 Dnes ti to pristane, Jay. Môžem si požièa prachy? 672 00:39:48,844 --> 00:39:52,473 Zjedli dnes títo blbci nejakú vtipnú kašu? Preèo sú ku mne takí priate¾skí? 673 00:39:53,599 --> 00:39:54,767 Chýbala si mi. 674 00:39:55,226 --> 00:39:56,852 Vidím dobre? 675 00:39:58,346 --> 00:40:01,057 Usmieva sa na mòa Krá¾ kreténov? 676 00:40:01,728 --> 00:40:02,812 Èo tu robí? 677 00:40:03,317 --> 00:40:04,317 Hej. 678 00:40:05,152 --> 00:40:06,152 Hej. 679 00:40:06,779 --> 00:40:08,114 To je chaos. 680 00:40:10,241 --> 00:40:12,493 - Daj mi to. - Au, to bolí. 681 00:40:13,202 --> 00:40:14,452 Moja peòaženka trpí. 682 00:40:14,453 --> 00:40:16,247 - Tvoja peòaženka? - Áno. 683 00:40:26,298 --> 00:40:27,675 Obsadené. 684 00:40:28,259 --> 00:40:29,385 Nájdi si iné miesto. 685 00:40:36,267 --> 00:40:37,309 Èo máš za problém? 686 00:40:38,727 --> 00:40:39,727 Sadni si ku mne. 687 00:40:42,356 --> 00:40:43,356 Poï. 688 00:40:47,278 --> 00:40:48,278 Èo? 689 00:41:04,920 --> 00:41:06,005 Ïakujem. 690 00:41:27,276 --> 00:41:28,360 Daj ju dole. 691 00:41:29,305 --> 00:42:29,797 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm