"The Jewel of Section E" After the Rain
ID | 13189757 |
---|---|
Movie Name | "The Jewel of Section E" After the Rain |
Release Name | Ang.Mutya.Ng.Section.E.2025.S01E04.x264.1080p |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Slovak |
IMDB ID | 35090108 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:15,724 --> 00:00:17,641
Jay-jay. Cítiš sa dobre?
3
00:00:17,642 --> 00:00:20,728
Nemusíš sa stále bi.
4
00:00:20,729 --> 00:00:22,522
Ale ak naozaj musíš...
5
00:00:22,622 --> 00:00:23,522
Choï do toho.
6
00:00:23,523 --> 00:00:24,773
- Ak to musíš urobi, nevadí to.
- Si si istá?
7
00:00:24,774 --> 00:00:25,774
Naozaj to nevadí?
8
00:00:26,025 --> 00:00:26,860
Áno.
9
00:00:27,026 --> 00:00:28,570
Tvoj nos je èervený.
10
00:00:29,779 --> 00:00:30,947
Vyzeráš hlúpo.
11
00:00:31,573 --> 00:00:33,783
Radšej sa mi neposmievajte.
Toto bola vaša chyba.
12
00:00:33,950 --> 00:00:36,536
- Poï s nami.
- Áno, poï.
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,789
Myslíš si, že som zabudla
na to, èo si mi urobil?
14
00:00:40,790 --> 00:00:41,790
Detinská!
15
00:00:42,167 --> 00:00:43,585
- Detinská?
- Au.
16
00:00:43,835 --> 00:00:45,646
Fakt ma štveš. Dos to bolí.
17
00:00:45,670 --> 00:00:47,171
Pýtam sa a to vážne.
18
00:00:47,172 --> 00:00:49,256
Ak budem vyzera ako Voldemort,
mal by si mi zaplati za opravu nosa...
19
00:00:49,257 --> 00:00:50,257
Nehýb sa.
20
00:00:51,050 --> 00:00:52,343
Urob to poriadne.
21
00:00:52,385 --> 00:00:53,385
Nehýb sa.
22
00:00:57,015 --> 00:00:58,974
Fakt nechápem Kika.
23
00:00:58,975 --> 00:01:02,352
Celý èas trepe o tej novej študentke.
Tá Jay-jay...
24
00:01:02,353 --> 00:01:04,189
Ani nie je pekná.
25
00:01:04,439 --> 00:01:05,690
Ešte raz, kto že je tu tá škaredá?
26
00:01:07,859 --> 00:01:09,234
Vráte mi moju tašku.
27
00:01:09,235 --> 00:01:11,069
Èo robíte s mojou taškou?
28
00:01:11,070 --> 00:01:12,405
Èokoláda sa môže roztopi.
29
00:01:12,489 --> 00:01:12,864
Èokoláda?
30
00:01:13,031 --> 00:01:14,031
Som fakt naštvaná.
31
00:01:14,032 --> 00:01:15,984
- Vezmite jej tašku.
- Jay.
32
00:01:17,869 --> 00:01:18,953
Ty máš ale odvahu.
33
00:01:19,829 --> 00:01:20,538
Kto si myslíš, že si?
34
00:01:20,747 --> 00:01:23,458
Mám odkaz pre Freyu.
Môžete jej ho doruèi?
35
00:01:23,666 --> 00:01:25,066
My máme odkaz pre teba.
36
00:01:30,673 --> 00:01:31,758
Vraz mu.
37
00:01:34,052 --> 00:01:35,136
Vstaò, kamoško!
38
00:01:41,351 --> 00:01:42,351
Boj!
39
00:02:12,131 --> 00:02:12,757
Èo?
40
00:02:13,007 --> 00:02:14,050
Je po tebe?
41
00:02:19,222 --> 00:02:20,890
Èo by si bezo mòa robila?
42
00:02:23,101 --> 00:02:25,228
Páni, si taký namyslený.
43
00:02:28,022 --> 00:02:29,022
Jay...
44
00:02:31,442 --> 00:02:32,485
Si v pohode?
45
00:02:36,406 --> 00:02:37,532
Áno.
46
00:03:17,739 --> 00:03:18,990
Musíme ís.
47
00:03:21,117 --> 00:03:22,619
Choï napred. Ja prídem o chví¾u.
48
00:03:22,869 --> 00:03:24,162
Musíme ís.
49
00:03:30,964 --> 00:03:31,965
Ako chceš.
50
00:03:37,199 --> 00:03:39,868
Mala by som a hodi na sociálne siete.
Dám tam popisok: "Nedžentlmenské správanie."
51
00:03:42,680 --> 00:03:43,973
Pohybuješ sa ako korytnaèka.
52
00:03:46,017 --> 00:03:48,603
Keby len jeho povaha bola
rovnako príažlivá ako jeho vzh¾ad.
53
00:03:49,687 --> 00:03:51,230
Možno dostanem napomenutie.
54
00:03:53,858 --> 00:03:54,858
Jay!
55
00:03:56,277 --> 00:03:57,570
Kde sú?
56
00:04:00,281 --> 00:04:01,281
Kde je Keifer?
57
00:04:03,159 --> 00:04:04,160
Už odišiel.
58
00:04:05,370 --> 00:04:06,454
Nájdi ho.
59
00:04:12,335 --> 00:04:13,419
Kde si zranená?
60
00:04:17,382 --> 00:04:18,424
Za tebou!
61
00:04:28,643 --> 00:04:30,353
Èo robíš?
62
00:04:30,853 --> 00:04:33,022
Ak a neponesiem,
bude to trva dlho.
63
00:04:34,857 --> 00:04:37,068
Dnes je Yuri nejaký iný.
64
00:04:37,527 --> 00:04:39,320
Pôsobí milo.
65
00:04:39,737 --> 00:04:42,114
To vôbec nie je ten Yuri,
s ktorým sa vždy hádam.
66
00:04:42,115 --> 00:04:43,783
Môžem a požiada o láskavos?
67
00:04:48,329 --> 00:04:50,415
Vezmi na seba vinu
za túto bitku so sekciou D.
68
00:04:50,999 --> 00:04:52,250
Ak sa èuduješ preèo...
69
00:04:52,667 --> 00:04:55,420
Lebo Keifer sa nemôže zaplies
do ïalších problémov.
70
00:04:57,964 --> 00:04:58,964
Fajn.
71
00:04:59,507 --> 00:05:00,800
Vezmem to na seba.
72
00:06:43,611 --> 00:06:44,946
Kruci, èo to?
73
00:06:52,972 --> 00:06:58,351
Preèo ma Krá¾ kreténov ignoruje
po tom, èo mi pomohol s tými démonmi?
74
00:07:10,096 --> 00:07:11,180
Decká, decká.
75
00:07:11,931 --> 00:07:13,611
V skupinovom èete je oznam.
76
00:07:14,183 --> 00:07:15,226
Vyuèovanie je zrušené.
77
00:07:15,309 --> 00:07:17,727
Väèšina študentov išla domov.
78
00:07:26,832 --> 00:07:29,668
Môžeš ma odviez domov, Aries?
79
00:07:30,283 --> 00:07:32,576
- Chceš sa zviez, Ci-N?
- Poïme.
80
00:07:32,577 --> 00:07:33,828
Už pôjdeme, Jay.
81
00:07:34,203 --> 00:07:35,203
Èau, Jay.
82
00:07:36,873 --> 00:07:37,957
Zobuï sa, braèek.
83
00:07:57,560 --> 00:07:58,560
Zostávaš?
84
00:07:58,644 --> 00:08:00,188
Možno si užívaš, že si tu sama.
85
00:08:01,564 --> 00:08:03,107
Hej, poèkaj.
86
00:08:06,569 --> 00:08:07,737
Preèo tak odfrkuješ?
87
00:08:07,820 --> 00:08:10,072
Keï to takto spravíš,
si trochu ako Keifer.
88
00:08:10,323 --> 00:08:12,043
Odfrkol som si a už som ako Keifer?
89
00:08:12,200 --> 00:08:13,618
Nie si z neho príliš unesená?
90
00:08:24,879 --> 00:08:25,879
Hej!
91
00:08:26,839 --> 00:08:27,673
Doriti, èo je?
92
00:08:27,798 --> 00:08:28,798
Prepáè.
93
00:08:29,133 --> 00:08:30,133
Choï domov.
94
00:08:31,135 --> 00:08:33,679
Si Keiferov príbuzný, Yuri?
95
00:08:34,055 --> 00:08:35,181
Nie, preèo?
96
00:08:36,224 --> 00:08:38,476
Máš rovnaký postoj.
Ako keby si bol posadnutý.
97
00:08:38,976 --> 00:08:39,976
Posadnutý?
98
00:08:40,019 --> 00:08:41,895
- Zvolila si taký výraz?
- Áno.
99
00:08:43,397 --> 00:08:44,524
To je jedno.
100
00:08:44,815 --> 00:08:46,874
Vidíš. Si úplne rovnaký.
101
00:08:46,899 --> 00:08:47,899
Hej, poèkaj.
102
00:08:48,234 --> 00:08:50,653
Keifer 2.0! Poèkaj.
103
00:08:51,197 --> 00:08:52,657
Hlúpe prirovnanie.
104
00:08:54,784 --> 00:08:58,703
Prvýkrát idem touto skratkou.
105
00:08:58,704 --> 00:09:01,165
Preèo na mòa nepoèkáš, Keifer 2.0?
106
00:09:01,207 --> 00:09:04,961
Takže som Keifer 2.0?
Uvidím, ako si poradíš s týmto.
107
00:09:06,045 --> 00:09:07,713
Ako teraz prejdem?
108
00:09:08,130 --> 00:09:09,257
Preplávaj to.
109
00:09:15,401 --> 00:09:18,807
Blato. Mám ho v topánkach.
110
00:09:18,808 --> 00:09:22,937
Uviazla som v blate.
Prosím, pomôž mi!
111
00:09:28,567 --> 00:09:31,779
Zomriem tu!
112
00:09:32,280 --> 00:09:35,157
Pohyblivý piesok!
Pohyblivý piesok! Pomoc!
113
00:09:37,368 --> 00:09:40,246
Zomriem! Fakt zomriem!
114
00:09:42,498 --> 00:09:45,459
Bože, je to rozbahnené.
115
00:09:45,835 --> 00:09:46,835
Podrž to.
116
00:09:47,169 --> 00:09:48,504
Preèo si sa vrátil?
117
00:09:48,713 --> 00:09:49,922
Vyzeráš hlúpo.
118
00:09:50,673 --> 00:09:51,673
Tu. Podrž to.
119
00:09:51,799 --> 00:09:53,258
Len sa priznaj, že a trápilo svedomie.
120
00:09:53,259 --> 00:09:54,259
Podrž to!
121
00:09:54,385 --> 00:09:55,385
Dobre.
122
00:09:58,180 --> 00:10:00,057
Poèkaj. Èo chceš urobi?
123
00:10:00,399 --> 00:10:02,401
Ponesiem a. apa.
124
00:10:03,102 --> 00:10:04,102
Kde?
125
00:10:04,353 --> 00:10:05,354
Kde je ava?
126
00:10:06,022 --> 00:10:07,231
Na tri...
127
00:10:07,898 --> 00:10:08,898
Priprav sa.
128
00:10:09,108 --> 00:10:10,108
Raz.
129
00:10:10,234 --> 00:10:10,860
Dva.
130
00:10:11,193 --> 00:10:11,652
Tri.
131
00:10:26,125 --> 00:10:27,668
Prepáè. Si zranený?
132
00:10:29,670 --> 00:10:30,879
Nie, ale musíme vsta.
133
00:10:30,880 --> 00:10:32,214
Je to nechutné.
134
00:10:40,765 --> 00:10:42,725
Bože, nechcela som. Prepáè.
135
00:10:43,810 --> 00:10:45,227
Je mi to fakt ¾úto.
136
00:10:45,436 --> 00:10:46,436
Proste...
137
00:10:46,771 --> 00:10:47,980
Proste sa nehýb, dobre?
138
00:10:52,985 --> 00:10:54,487
Preèo kráèaš tak vtipne?
139
00:10:54,695 --> 00:10:56,197
Nikdy to nepochopíš.
140
00:11:00,394 --> 00:11:01,646
Môže to by ešte horšie?
141
00:11:02,362 --> 00:11:03,738
Toto je Ariesova chyba.
142
00:11:08,250 --> 00:11:09,377
Kruci.
143
00:11:14,882 --> 00:11:17,426
Kruci.
144
00:11:25,444 --> 00:11:26,444
Nastúp.
145
00:11:27,019 --> 00:11:28,019
Èo?
146
00:11:30,523 --> 00:11:32,316
Nežiadam a o pomoc.
147
00:11:34,985 --> 00:11:37,154
No tak, nastúp. Nech sme si kvit.
148
00:11:42,493 --> 00:11:43,702
Mne to vyhovuje.
149
00:12:10,277 --> 00:12:12,289
Tu. Obleè si to.
150
00:12:12,314 --> 00:12:13,816
Môžeš zomrie na podchladenie.
151
00:12:35,671 --> 00:12:36,671
Hotovo?
152
00:12:41,969 --> 00:12:43,596
Áno. Ïakujem.
153
00:12:50,060 --> 00:12:53,647
- Zapni si pás.
- Iste. Prepáè.
154
00:13:39,735 --> 00:13:40,735
Jay?
155
00:13:42,112 --> 00:13:43,112
Jay?
156
00:13:44,865 --> 00:13:46,242
Zobuï sa. Sme tu.
157
00:13:47,952 --> 00:13:49,078
Kde sme?
158
00:13:51,455 --> 00:13:53,873
Všetky cesty k tebe domov
sú zaplavené, tak...
159
00:13:53,874 --> 00:13:56,274
ma napadlo, že bude lepšie,
ak zostaneme u mòa.
160
00:13:57,378 --> 00:13:58,378
Poïme.
161
00:13:59,296 --> 00:14:00,673
Ku mne?
162
00:14:05,386 --> 00:14:09,431
Ako si vedel, kadia¾ sa ku mne ide?
Nepovedala som ti to.
163
00:14:11,350 --> 00:14:13,310
Povedal mi to Ci-N.
164
00:14:13,686 --> 00:14:16,145
Stále neviem presnú adresu,
lebo si spala ako bábätko.
165
00:14:16,146 --> 00:14:17,314
Nechcel som a zobudi.
166
00:14:18,107 --> 00:14:19,107
Aha.
167
00:14:20,025 --> 00:14:21,025
V pohode.
168
00:14:24,071 --> 00:14:25,071
Dobrý deò.
169
00:14:25,573 --> 00:14:26,573
Poèka...
170
00:14:27,241 --> 00:14:28,367
Kde presne sme?
171
00:14:28,576 --> 00:14:31,203
Toto nie je dom, ale budova.
172
00:14:31,704 --> 00:14:32,704
Viem.
173
00:14:32,788 --> 00:14:33,956
Tu bývam.
174
00:14:35,207 --> 00:14:36,207
Skutoène?
175
00:14:36,750 --> 00:14:38,794
Potrebujete nieèo, pán Hanamitchi?
176
00:14:39,044 --> 00:14:40,044
Nie, ïakujem.
177
00:14:40,129 --> 00:14:41,129
Poïme.
178
00:14:43,632 --> 00:14:44,174
Hej.
179
00:14:44,633 --> 00:14:46,553
Fakt tu bývaš?
180
00:14:46,885 --> 00:14:49,888
No teda, pán boháè Hanamitchi.
181
00:14:51,223 --> 00:14:53,809
Páni, to je obrovské.
182
00:14:54,977 --> 00:14:56,812
Myslíš to vážne? Nie je to vtip?
183
00:14:59,815 --> 00:15:01,817
Máš u seba doma výahy?
184
00:15:03,611 --> 00:15:04,611
To je paráda.
185
00:15:04,862 --> 00:15:07,698
Ani budova sekcie E ich nemá.
186
00:15:07,781 --> 00:15:08,365
Ïakujem.
187
00:15:08,490 --> 00:15:10,575
Sme v budove, keï sa nad tým zamyslíš.
188
00:15:10,576 --> 00:15:11,576
Poïme.
189
00:15:15,539 --> 00:15:16,539
Poï ïalej.
190
00:15:19,251 --> 00:15:21,462
Vitajte doma, mladý pán.
191
00:15:21,837 --> 00:15:22,837
Èo to bolo?
192
00:15:23,881 --> 00:15:25,466
Oslovujú a "mladý pán"?
193
00:15:25,799 --> 00:15:26,508
Staraj sa o seba.
194
00:15:26,717 --> 00:15:28,917
Priviedol som a sem,
lebo som nemal na výber.
195
00:15:30,112 --> 00:15:31,112
Si mrzút.
196
00:15:31,305 --> 00:15:32,681
Tiež som nemala na výber.
197
00:15:33,390 --> 00:15:34,390
Sadni si.
198
00:15:36,644 --> 00:15:37,519
Si si istý?
199
00:15:37,645 --> 00:15:38,395
Kvapká zo mòa...
200
00:15:38,395 --> 00:15:39,395
Sadni si.
201
00:15:40,564 --> 00:15:43,358
Urèite? Ak sa tento gauè znièí,
nemám peniaze na nový.
202
00:15:43,359 --> 00:15:46,069
Váš starý otec vás h¾adá, mladý pán.
203
00:15:47,363 --> 00:15:48,864
Povedzte mu, nech sa vráti
do Japonska.
204
00:15:50,699 --> 00:15:53,494
Blbec. Nauè sa rešpektova starších.
205
00:15:55,245 --> 00:15:56,538
Bolo nutné da mi po hlave?
206
00:15:59,750 --> 00:16:00,750
Najprv sa osprchujem.
207
00:16:00,918 --> 00:16:02,461
Nehovorte, že tu niekoho mám.
208
00:16:04,505 --> 00:16:05,047
Poïme.
209
00:16:05,255 --> 00:16:06,255
Èo?
210
00:16:06,924 --> 00:16:07,924
Poïme.
211
00:16:20,020 --> 00:16:20,771
Vyzleè sa.
212
00:16:20,938 --> 00:16:21,938
Èo?
213
00:16:23,107 --> 00:16:24,483
Moja bunda. Daj si ju dole.
214
00:16:24,608 --> 00:16:25,608
Dám ju opra.
215
00:16:26,652 --> 00:16:27,652
Aha.
216
00:16:29,071 --> 00:16:30,531
Myslela som si, že si...
217
00:16:31,156 --> 00:16:32,156
Daj si kúpe¾.
218
00:16:32,199 --> 00:16:33,534
Nájdi si nieèo na seba.
219
00:16:34,368 --> 00:16:35,368
A èo ty?
220
00:16:35,452 --> 00:16:37,430
Osprchujem sa v hosovskej.
Chceš, aby sme išli spolu?
221
00:16:40,249 --> 00:16:43,627
Myslím tým, že použijem hosovskú,
takže sa tu budeš cíti pohodlne.
222
00:16:45,587 --> 00:16:46,587
Dobre.
223
00:16:50,134 --> 00:16:51,134
Ïakujem.
224
00:16:58,642 --> 00:17:00,144
Ten kúpe¾ bol príjemný.
225
00:17:02,855 --> 00:17:03,855
Èo?
226
00:17:05,482 --> 00:17:06,734
Kde je moja taška?
227
00:17:08,235 --> 00:17:10,320
Nemyslím si, že sa tu stratí.
228
00:17:10,946 --> 00:17:13,073
Poèka. Aký je odtia¾to výh¾ad?
229
00:17:13,866 --> 00:17:15,701
Pozriem sa.
230
00:17:25,753 --> 00:17:26,879
Páni.
231
00:17:27,755 --> 00:17:29,965
Nádhera.
232
00:17:30,424 --> 00:17:31,717
Páni.
233
00:17:32,468 --> 00:17:34,219
Všetko odtia¾to vidno.
234
00:17:34,595 --> 00:17:35,846
Svetlá sú krásne.
235
00:17:35,929 --> 00:17:38,682
Ako tu dokáže zaspa?
Je také pekné sa na to pozera.
236
00:17:41,310 --> 00:17:42,394
Krása.
237
00:17:42,728 --> 00:17:44,938
Páni, odtia¾to všetko vidno.
238
00:17:45,397 --> 00:17:47,066
Taká nádhera.
239
00:17:50,736 --> 00:17:51,945
Užívaš si výh¾ad?
240
00:17:55,115 --> 00:17:57,451
Nemáš žiadnu inú farbu?
241
00:17:57,826 --> 00:17:59,286
Vyzeráme ako taneèná skupina.
242
00:18:00,496 --> 00:18:03,296
Ty si si odo mòa požièala obleèenie,
ale máš tú drzos sažova sa.
243
00:18:04,082 --> 00:18:07,419
Slúžka mi zobrala špinavé obleèenie.
Vlastne som sa chystala von.
244
00:18:07,711 --> 00:18:10,964
Ale ako môžem vyjs von
v tomto vrecovitom obleèení?
245
00:18:11,673 --> 00:18:12,716
Zatia¾ si ho môžeš necha.
246
00:18:13,509 --> 00:18:15,509
Bude to rýchlo opraté.
Je tu sušièka.
247
00:18:17,638 --> 00:18:18,763
Prestalo prša.
248
00:18:18,764 --> 00:18:20,349
Ale ulice môžu by stále zaplavené.
249
00:18:22,684 --> 00:18:23,852
Neuverite¾né.
250
00:18:24,019 --> 00:18:25,270
Si fakt bohatý.
251
00:18:25,562 --> 00:18:26,980
Vlastníš celú túto budovu.
252
00:18:27,606 --> 00:18:29,191
Kto ju dal postavi?
253
00:18:31,109 --> 00:18:32,109
Starec.
254
00:18:32,569 --> 00:18:34,403
Chce sa cíti, že...
255
00:18:34,404 --> 00:18:35,989
nie je ïaleko od svojho rodného mesta.
256
00:18:36,532 --> 00:18:37,783
Preto ju dal postavi.
257
00:18:42,704 --> 00:18:44,164
Ale kde sú tvoji rodièia?
258
00:18:48,460 --> 00:18:49,461
V Japonsku.
259
00:18:50,128 --> 00:18:51,880
Riadia tam naše podnikanie.
260
00:18:52,756 --> 00:18:55,467
Preèo a nepoèujem hovori
po japonsky, keï si Japonec?
261
00:18:56,051 --> 00:18:57,261
Som na Filipínach, však?
262
00:18:57,553 --> 00:18:58,846
Preèo by som tu hovoril
po japonsky?
263
00:19:01,056 --> 00:19:02,850
Je toto tvoja naozajstná farba?
264
00:19:03,600 --> 00:19:04,768
Asi nie, však?
265
00:19:05,018 --> 00:19:06,103
Ale pristane ti.
266
00:19:07,187 --> 00:19:09,773
Možno napodobòuješ
Sakuragiho zo Slam Dunk.
267
00:19:10,482 --> 00:19:11,482
Možno...
268
00:19:11,650 --> 00:19:12,693
Ste príbuzní?
269
00:19:12,818 --> 00:19:14,278
Obaja sa voláte Hanamitchi.
270
00:19:14,945 --> 00:19:16,405
Sakuragi nie je skutoèný.
271
00:19:17,614 --> 00:19:17,990
Aha.
272
00:19:18,365 --> 00:19:19,365
Máš pravdu.
273
00:19:22,077 --> 00:19:24,413
Vieš èo, beriem spä,
èo som povedala.
274
00:19:25,330 --> 00:19:26,832
Si iný ako Keifer.
275
00:19:29,042 --> 00:19:30,042
Èo tým myslíš?
276
00:19:30,919 --> 00:19:34,173
Dá sa s tebou ¾ahšie zblíži
a porozpráva sa.
277
00:19:35,048 --> 00:19:36,608
Páèi sa mi to viac, keï si takýto.
278
00:20:02,242 --> 00:20:05,162
Volá vás starý otec, mladý pán.
279
00:20:05,454 --> 00:20:06,663
Poèkaj ma tu.
280
00:20:07,664 --> 00:20:09,541
Chce, aby sa vaša kamarátka pridala.
281
00:20:23,639 --> 00:20:24,639
Yuri,
282
00:20:24,890 --> 00:20:26,183
kto je to dievèa?
283
00:20:28,018 --> 00:20:29,227
Hovor po tagalsky.
284
00:20:29,895 --> 00:20:31,104
Sme na Filipínach.
285
00:20:32,022 --> 00:20:34,066
Kto je to dievèa s tebou?
286
00:20:35,317 --> 00:20:37,444
Preèo si ju sem priviedol?
287
00:20:38,195 --> 00:20:39,905
Už ideš spa?
288
00:20:40,906 --> 00:20:43,200
Èo budeš robi?
289
00:20:43,867 --> 00:20:44,952
Máme prespávaèku.
290
00:20:45,494 --> 00:20:46,494
Len my dvaja.
291
00:20:47,579 --> 00:20:48,664
Kruci.
292
00:20:51,708 --> 00:20:52,709
Je to moja spolužiaèka.
293
00:20:53,001 --> 00:20:54,585
Zastihol nás dážï. Zmokli sme,
294
00:20:54,586 --> 00:20:55,671
tak som ju sem priviedol.
295
00:20:56,463 --> 00:20:57,839
Spolužiaèka?
296
00:20:58,545 --> 00:21:00,380
Neklam mi, Yuri.
297
00:21:01,183 --> 00:21:03,637
Prvýkrát si priviedol domov dievèa.
298
00:21:19,528 --> 00:21:20,988
Ako sa voláš?
299
00:21:25,617 --> 00:21:27,494
Som Jasper Jean Mariano.
300
00:21:28,120 --> 00:21:29,496
Skrátene Jay-jay.
301
00:21:29,913 --> 00:21:31,373
Kto sú tvoji rodièia?
302
00:21:32,624 --> 00:21:35,544
Nepoznám žiadneho Mariana.
303
00:21:37,337 --> 00:21:39,423
Neviem, kto je môj otec.
304
00:21:39,673 --> 00:21:41,258
Avšak moja mama...
305
00:21:41,675 --> 00:21:43,552
Býva s Fernandezovcami.
306
00:21:44,845 --> 00:21:46,013
Fernandezovci?
307
00:21:48,682 --> 00:21:52,477
Si príbuzná Michaela Angela Fernandeza?
308
00:21:53,186 --> 00:21:56,148
Nového generálneho riadite¾a Fer Corp?
309
00:21:56,606 --> 00:21:58,775
Áno. Je to môj bratranec.
310
00:23:02,839 --> 00:23:03,839
Hej!
311
00:23:04,549 --> 00:23:05,717
Myslela som si, že meškám.
312
00:23:05,926 --> 00:23:06,926
Ešte nie.
313
00:23:09,930 --> 00:23:11,515
Ako sa máte ty a tvoj starký?
314
00:23:12,682 --> 00:23:14,434
Žiadne starosti.
315
00:23:17,562 --> 00:23:18,563
Èo je smiešne?
316
00:23:19,314 --> 00:23:22,984
Niè. Len som si spomenula,
èo si tam vèera vyvádzal.
317
00:23:23,068 --> 00:23:25,508
Ako to bolo?
Keï si takto zvieral nohy.
318
00:23:26,988 --> 00:23:29,199
- Vidíš? Tiež si spomínaš.
- Šialené.
319
00:23:29,741 --> 00:23:31,493
Fakt to bolelo? Akože vážne?
320
00:23:33,411 --> 00:23:34,955
Na škále od 1 do 10? Devä?
321
00:23:35,372 --> 00:23:37,164
Lebo si vyzeral,
že a to poriadne bolelo.
322
00:23:37,165 --> 00:23:38,165
Preháòaš to.
323
00:23:38,166 --> 00:23:40,043
A tvoja tvár úplne oèervenala.
324
00:23:47,384 --> 00:23:50,636
Ako si sa to tváril?
No tak, povedz to. 1 až 10?
325
00:23:50,637 --> 00:23:52,638
Preèo nechceš zmeni tému, Jay-jay?
326
00:23:52,639 --> 00:23:53,765
No tak, od 1 do 10?
327
00:23:54,057 --> 00:23:57,352
Povedz to. Asi to bolo aj za dvadsa,
keïže sa ti tvár úplne skrútila.
328
00:23:58,061 --> 00:23:59,061
Hej.
329
00:23:59,437 --> 00:24:00,479
Hej, preèo ma ignoruješ?
330
00:24:00,480 --> 00:24:01,480
Ahoj, Jay.
331
00:24:06,820 --> 00:24:08,113
Nabok.
332
00:24:12,701 --> 00:24:13,701
Kde si bol?
333
00:24:15,245 --> 00:24:16,621
Doma. Kde inde?
334
00:24:18,123 --> 00:24:19,332
Èo je medzi vami dvomi?
335
00:24:21,001 --> 00:24:24,880
Jay-jay uviazla u mòa doma.
336
00:24:27,174 --> 00:24:28,967
U teba? Ako to?
337
00:24:29,467 --> 00:24:30,510
Èo tým myslíš, že ako?
338
00:24:30,844 --> 00:24:32,095
Pršalo, tak...
339
00:24:32,554 --> 00:24:34,681
sme išli ku mne a tam sme uviazli.
340
00:24:39,936 --> 00:24:40,936
Ešte raz.
341
00:24:43,899 --> 00:24:44,941
Ale neboj sa.
342
00:24:46,568 --> 00:24:47,319
Niè sa nezmenilo.
343
00:24:47,402 --> 00:24:49,070
Tvoj plán stále platí.
344
00:24:57,621 --> 00:24:59,289
Jasper Jean Mariano?
345
00:24:59,789 --> 00:25:01,541
A Mark Keifer Watson.
346
00:25:03,543 --> 00:25:05,294
Poïte so mnou do kancelárie
výchovného poradcu.
347
00:25:11,134 --> 00:25:12,593
Máš problém.
348
00:25:22,103 --> 00:25:25,023
Len sme sa poflakovali v telocvièni, madam.
349
00:25:25,190 --> 00:25:27,275
Jay k nám zrazu prišla.
350
00:25:27,776 --> 00:25:30,194
Spýtali sme sa jej, èo tam robí,
351
00:25:30,195 --> 00:25:32,029
a povedali sme jej, aby odišla.
352
00:25:32,030 --> 00:25:33,114
Presne tak, madam.
353
00:25:33,448 --> 00:25:35,742
To dievèa nás zrazu napadlo.
354
00:25:36,237 --> 00:25:38,697
Snažili sme sa ju odohna, ale...
355
00:25:39,079 --> 00:25:40,288
Je to dievèa.
356
00:25:40,497 --> 00:25:42,290
Nemôžeme jej len tak ublíži.
357
00:25:42,540 --> 00:25:47,629
Snažili sme sa ju zastavi
poèas jej úderov a kopancov.
358
00:25:47,796 --> 00:25:48,463
Ale potom...
359
00:25:48,464 --> 00:25:51,174
prišiel Keifer a urobil nám toto.
360
00:25:54,135 --> 00:25:56,721
Je na tom nieèo vtipné, sleèna Mariano?
361
00:25:58,431 --> 00:26:00,350
Je to všetko pravda?
362
00:26:03,395 --> 00:26:03,979
Madam.
363
00:26:04,271 --> 00:26:05,563
Nie je to tak úplne pravda.
364
00:26:05,814 --> 00:26:08,817
Áno, bili sme sa, ale môžu za to oni.
365
00:26:09,734 --> 00:26:11,278
Bol prvý, ktorý zaútoèil.
366
00:26:12,529 --> 00:26:13,714
Áno, a potom spadol na tvár.
367
00:26:13,738 --> 00:26:15,031
Tento to zaèal.
368
00:26:15,657 --> 00:26:16,782
A tento sa potkol.
369
00:26:16,783 --> 00:26:17,617
To vôbec nie je pravda.
370
00:26:17,618 --> 00:26:18,784
Nie je to pravda, madam.
371
00:26:18,785 --> 00:26:19,536
Je to pravda.
372
00:26:21,288 --> 00:26:22,830
Koho je to chyba?
373
00:26:22,831 --> 00:26:23,831
Keiferova!
374
00:26:26,167 --> 00:26:27,210
Keifer,
375
00:26:27,627 --> 00:26:29,963
už ma nebavia tvoje neplechy.
376
00:26:30,505 --> 00:26:32,173
Varovala som a.
377
00:26:32,549 --> 00:26:35,010
Ešte jeden priestupok a budeš vylúèený.
378
00:26:35,103 --> 00:26:38,126
Myslela som si, že si sa pouèil
potom, èo si urobil v jedálni.
379
00:26:38,151 --> 00:26:41,780
Vieš, že tentokrát a bude
ažké obhajova pred školskou radou.
380
00:26:42,076 --> 00:26:43,076
Dúfam...
381
00:26:43,351 --> 00:26:44,686
Môžem a požiada o láskavos?
382
00:26:45,270 --> 00:26:47,314
Vezmi na seba vinu
za túto bitku so sekciou D.
383
00:26:47,981 --> 00:26:49,107
Ak sa èuduješ preèo...
384
00:26:49,649 --> 00:26:51,942
Lebo Keifer sa nemôže zaplies
do ïalších problémov.
385
00:26:51,943 --> 00:26:53,694
Aká je vaša obhajoba, pán Watson?
386
00:26:53,695 --> 00:26:54,695
Staèilo!
387
00:26:55,363 --> 00:26:57,032
Nie je to Keiferova vina.
388
00:26:59,576 --> 00:27:01,202
Ja som to zaèala.
389
00:27:01,369 --> 00:27:02,578
Ja sama.
390
00:27:02,579 --> 00:27:05,623
Títo somári sa iba hanbia prizna,
že ich porazilo dievèa.
391
00:27:07,125 --> 00:27:09,169
O èom to hovoríte, sleèna Mariano?
392
00:27:11,963 --> 00:27:14,257
Hovorím vám, že to bola
moja vina, madam.
393
00:27:14,966 --> 00:27:16,258
Náhodou som sa tam nepriplietla.
394
00:27:16,259 --> 00:27:18,845
Vlastne som zaútoèila na týchto
študentov zo sekcie D.
395
00:27:20,138 --> 00:27:23,058
Poznáte moje záznamy
zo starej školy, však?
396
00:27:24,267 --> 00:27:25,268
Sleèna Mariano...
397
00:27:26,728 --> 00:27:28,063
Toto je vážne.
398
00:27:28,813 --> 00:27:30,690
Môžete by vylúèená.
399
00:27:33,485 --> 00:27:35,125
Vylúèite ma kvôli tomuto incidentu, madam?
400
00:27:35,236 --> 00:27:40,116
Preto by ste s tým mali presta,
401
00:27:41,368 --> 00:27:43,578
ak sa snažíte kry pána Watsona.
402
00:27:50,043 --> 00:27:51,043
Ale je to pravda.
403
00:27:52,295 --> 00:27:53,338
Bola to moja vina.
404
00:27:56,091 --> 00:27:57,091
Dobre.
405
00:27:57,884 --> 00:27:59,052
Zavolajte vášmu poruèníkovi.
406
00:27:59,344 --> 00:28:00,344
Ihneï.
407
00:28:10,313 --> 00:28:12,023
Si si istá tým, èo robíš?
408
00:28:13,274 --> 00:28:14,274
Nemáš zaèo.
409
00:28:15,568 --> 00:28:16,611
Neobviòuj ma z toho.
410
00:28:17,695 --> 00:28:19,322
Pomohol si mi, že?
411
00:28:20,949 --> 00:28:23,429
Ak si vedel, že a za to vylúèia,
preèo si to urobil?
412
00:28:23,701 --> 00:28:24,701
Nemám konkrétny dôvod.
413
00:28:24,994 --> 00:28:26,538
Chceš by vylúèená?
414
00:28:27,539 --> 00:28:28,790
Tušila som to.
415
00:28:29,290 --> 00:28:30,490
Mám odvola svoje vyhlásenie?
416
00:28:34,629 --> 00:28:36,506
Ak chceš, tak nevadí.
417
00:28:39,300 --> 00:28:40,300
Nie.
418
00:28:40,844 --> 00:28:42,303
Aj tak to bola moja vina.
419
00:28:46,433 --> 00:28:47,433
Jay-jay!
420
00:28:48,059 --> 00:28:49,459
Èo si urobila tentokrát?
421
00:29:02,449 --> 00:29:03,449
Neuverite¾né.
422
00:29:04,075 --> 00:29:05,075
S¾ub?
423
00:29:05,535 --> 00:29:06,661
Kriste, že s¾ub.
424
00:29:08,163 --> 00:29:09,963
Máš šastie, že som využil
svoje kontakty.
425
00:29:10,665 --> 00:29:13,545
Vieš o tom, že si stratila šancu
prestúpi do inej sekcie?
426
00:29:14,377 --> 00:29:15,420
Samozrejme, že to vieš.
427
00:29:15,670 --> 00:29:16,421
Alebo možno nie.
428
00:29:16,629 --> 00:29:17,338
Neviem.
429
00:29:17,630 --> 00:29:18,630
Nevieš.
430
00:29:19,591 --> 00:29:20,842
Nebola si vylúèená,
431
00:29:21,009 --> 00:29:24,179
ale vedenie školy a bude monitorova
presne ako Keifera a Yuriho.
432
00:29:24,929 --> 00:29:26,347
Poznáš Yuriho?
433
00:29:26,514 --> 00:29:27,849
Doriti, nemeò tému.
434
00:29:29,601 --> 00:29:31,481
S¾úbila si, že sa nezapletieš do bitky.
435
00:29:31,603 --> 00:29:32,770
Ale doriti, zabudol som.
436
00:29:33,354 --> 00:29:34,856
S¾uby sú na to, aby sa porušovali.
437
00:29:35,398 --> 00:29:36,649
Èo by na to povedala mama?
438
00:29:36,816 --> 00:29:37,567
Teta?
439
00:29:37,775 --> 00:29:38,775
A babièka.
440
00:29:39,152 --> 00:29:40,737
A potom je tu otec.
441
00:29:41,404 --> 00:29:44,699
Asi a priviažem k Ariesovi,
nech na teba dáva pozor.
442
00:29:45,742 --> 00:29:47,785
Využil som svoje kontakty,
aby som a dostal na túto školu.
443
00:29:48,620 --> 00:29:50,163
Nakoniec ïalší záznam.
444
00:29:55,376 --> 00:29:56,376
Aký máš plán?
445
00:29:57,337 --> 00:29:58,337
Urèite niè.
446
00:29:58,505 --> 00:29:59,585
Už som to za teba vyriešil.
447
00:30:07,680 --> 00:30:08,680
Jay-jay.
448
00:30:08,848 --> 00:30:11,168
Dúfam, že si uvedomuješ
následky svojich èinov.
449
00:30:12,060 --> 00:30:13,269
Prepáè, Angelo.
450
00:30:13,937 --> 00:30:15,897
Viem, že kryješ Keifera.
451
00:30:16,481 --> 00:30:16,940
Preèo?
452
00:30:17,440 --> 00:30:18,691
Robí ti nieèo?
453
00:30:18,816 --> 00:30:19,943
Vyhráža sa ti?
454
00:30:20,527 --> 00:30:21,527
Nie, Angelo.
455
00:30:21,819 --> 00:30:22,819
Tak mi povedz pravdu.
456
00:30:23,613 --> 00:30:24,781
Poznám Keifera.
457
00:30:27,075 --> 00:30:27,909
Je to pravda.
458
00:30:28,034 --> 00:30:29,577
Naozaj mi pomohol.
459
00:30:36,417 --> 00:30:37,502
Prepáè.
460
00:30:38,920 --> 00:30:39,920
V poriadku.
461
00:30:40,046 --> 00:30:41,214
Poïme sa spolu najes.
462
00:30:41,714 --> 00:30:42,874
Kam sa chceš ís najes?
463
00:30:43,550 --> 00:30:45,301
To je v pohode, Angelo.
Najem sa doma.
464
00:30:45,802 --> 00:30:46,802
Nie, poïme.
465
00:30:51,599 --> 00:30:53,725
O desa minút máte
naliehavé stretnutie, pane.
466
00:30:53,726 --> 00:30:55,769
Potrebujeme vás v kancelárii.
467
00:30:55,770 --> 00:30:58,897
Nastal problém s tímom v Macau.
Dokážete prís, pane?
468
00:30:58,898 --> 00:31:00,190
Dobre, rozumiem.
469
00:31:00,191 --> 00:31:01,525
Prídem.
470
00:31:01,526 --> 00:31:05,946
Ïakujem, pane. Naplánovali sme
to bez vás, lebo je to naliehavé.
471
00:31:05,947 --> 00:31:06,781
Dobre.
472
00:31:06,781 --> 00:31:07,740
Hneï som tam.
473
00:31:08,248 --> 00:31:12,657
Ešte stále pracujem na harmonograme
schôdzky s Hanamitchim, pane.
474
00:31:13,788 --> 00:31:14,872
Okamžite to ukonèite.
475
00:31:18,668 --> 00:31:22,797
Predsa len nemôžeme ís, Jay-jay.
Mám naliehavé stretnutie.
476
00:31:23,381 --> 00:31:24,465
V pohode, Angelo.
477
00:31:25,216 --> 00:31:28,845
Prepáè. Máš ve¾a práce,
ale aj tak si prišiel a pomohol mi.
478
00:31:29,512 --> 00:31:30,722
Dobre. Èo povieš na toto?
479
00:31:30,972 --> 00:31:32,015
Viem, že si hladná.
480
00:31:32,390 --> 00:31:35,268
Vysadím a pri najbližšom nákupáku.
Môžeš sa tam najes.
481
00:31:35,685 --> 00:31:37,145
To je v pohode, Angelo.
482
00:31:37,478 --> 00:31:38,187
Skutoène?
483
00:31:38,479 --> 00:31:40,481
Musíš jes. Si len kos a koža.
484
00:31:41,316 --> 00:31:42,317
Ale s¾úb mi.
485
00:31:42,567 --> 00:31:44,527
Už nám nespôsob problémy.
486
00:31:44,694 --> 00:31:45,694
Dobre?
487
00:31:46,487 --> 00:31:47,947
Vyhýbaj sa bitkám.
488
00:31:48,406 --> 00:31:50,074
Tvoje štúdium je dôležité.
489
00:31:51,117 --> 00:31:52,410
Áno, Angelo. S¾ubujem.
490
00:31:54,746 --> 00:31:55,746
Dobre.
491
00:31:56,164 --> 00:31:58,291
Tu. Kúp si, èo chceš.
492
00:31:59,292 --> 00:32:00,877
Vieš, ako používa kreditku?
493
00:32:01,210 --> 00:32:02,210
Áno.
494
00:32:03,129 --> 00:32:04,129
Ïakujem, Angelo.
495
00:32:04,922 --> 00:32:05,922
Dobre.
496
00:32:14,349 --> 00:32:16,099
Mám stretnutie s Ellou, mama.
497
00:32:16,100 --> 00:32:17,769
Dobre. Dávaj na seba pozor.
498
00:32:18,269 --> 00:32:19,269
Ahoj, teta.
499
00:32:19,771 --> 00:32:20,396
Jay-jay.
500
00:32:20,397 --> 00:32:21,773
Mala si nákupnú horúèku?
501
00:32:21,898 --> 00:32:22,857
A k tomu nový bicykel.
502
00:32:22,858 --> 00:32:25,902
Áno, aby si ma nemusel vozi do školy.
503
00:32:27,445 --> 00:32:29,113
Ako si si to všetko mohla dovoli?
504
00:32:30,073 --> 00:32:33,076
Angelo mi požièal jeho kreditku.
505
00:32:33,368 --> 00:32:35,327
Povedal mi, aby som si kúpila, èo chcem.
506
00:32:35,328 --> 00:32:36,621
A ty si to zneužila.
507
00:32:40,428 --> 00:32:42,973
Ako si sa s Angelom stretla?
508
00:32:43,978 --> 00:32:45,479
Doèasne ma vylúèili.
509
00:32:46,964 --> 00:32:48,633
Doèasne a vylúèili
a potom si išla nakupova?
510
00:32:50,635 --> 00:32:51,302
Mrzí ma to.
511
00:32:51,552 --> 00:32:54,888
Ale kúpila som si bicykel,
aby som sa ¾ahšie dostala do školy.
512
00:32:54,889 --> 00:32:56,692
Bola to jediná vec, ktorú
som si kúpila pre seba.
513
00:32:56,792 --> 00:32:57,892
Toto všetko som kúpila pre teba.
514
00:32:58,226 --> 00:32:59,894
Kúpila si to za prachy niekoho iného?
515
00:33:06,484 --> 00:33:07,484
Jay,
516
00:33:07,568 --> 00:33:09,612
nabudúce si vypýtaj dovolenie.
517
00:33:09,904 --> 00:33:10,988
Prepáè, teta.
518
00:33:11,280 --> 00:33:12,990
Ale Aries mal pravdu.
519
00:33:13,241 --> 00:33:16,119
Doèasne ma vylúèili a potom som utrácala
Angelove peniaze, ako keby boli moje.
520
00:33:17,078 --> 00:33:18,746
Ozaj, preèo a doèasne vylúèili?
521
00:33:19,455 --> 00:33:22,207
Oni to zaèali. Len som sa bránila.
522
00:33:22,208 --> 00:33:24,293
- Spomeò si. Povedala si mi to.
- V poriadku.
523
00:33:24,502 --> 00:33:27,088
V poriadku. Rozumiem.
524
00:33:27,588 --> 00:33:29,257
Ale buï opatrná.
525
00:33:30,758 --> 00:33:31,758
Dobre, teta.
526
00:33:32,218 --> 00:33:33,928
Pozri sa, teta. Je to také pekné.
527
00:33:34,137 --> 00:33:35,846
- Je to moje?
- Áno, to je pre teba.
528
00:33:35,847 --> 00:33:37,515
Bože, naozaj?
529
00:33:37,640 --> 00:33:39,392
- Je to roztomilé, však?
- Páni.
530
00:33:40,643 --> 00:33:41,853
Mladý pán.
531
00:33:44,480 --> 00:33:45,106
Hej.
532
00:33:45,106 --> 00:33:46,106
Yuri.
533
00:33:46,315 --> 00:33:48,443
Èo je to? Oslava tvojho doèasného vylúèenia?
534
00:33:48,776 --> 00:33:49,776
Napime sa.
535
00:33:49,777 --> 00:33:52,572
Poïme oslávi to, že Jay-jay
išla do toho s nami.
536
00:33:53,197 --> 00:33:54,197
Èo sa stalo?
537
00:33:54,365 --> 00:33:55,365
Niè.
538
00:33:58,202 --> 00:34:01,122
Preèo to na seba zobrala
na výchovnom? Èo si jej povedal?
539
00:34:01,289 --> 00:34:02,289
Neviem.
540
00:34:03,374 --> 00:34:05,042
Riziko vylúèenia sa vyplatilo.
541
00:34:05,543 --> 00:34:07,962
Alebo mi možno vrátila láskavos
za to, že som jej pomohol
542
00:34:08,129 --> 00:34:10,798
pri boji s chalanmi zo sekcie D.
543
00:34:11,674 --> 00:34:12,674
Stojí to za to?
544
00:34:13,634 --> 00:34:17,263
Keby to na seba nezobrala,
mohli a vylúèi.
545
00:34:18,014 --> 00:34:19,390
Ale vzala to na seba, však?
546
00:34:22,226 --> 00:34:23,436
A ak je to proti Ariesovi,
547
00:34:23,728 --> 00:34:24,979
bude to stá za to.
548
00:34:26,689 --> 00:34:29,275
Teraz, keï sme otestovali
lojalitu Jay-jay k sekcii E,
549
00:34:29,901 --> 00:34:31,486
môžeme ju využi proti nemu.
550
00:34:32,653 --> 00:34:34,071
Lojalitu k sekcii E
551
00:34:34,614 --> 00:34:35,782
alebo lojalitu k tebe?
552
00:34:36,908 --> 00:34:37,908
Preèo?
553
00:34:39,368 --> 00:34:40,368
A èo ty?
554
00:34:40,620 --> 00:34:42,121
Robíš veci na vlastnú päs.
555
00:34:42,955 --> 00:34:45,750
Stále si mi neodpovedal,
preèo uviazla u teba doma.
556
00:34:46,167 --> 00:34:48,211
Nemám ti èo vysvet¾ova, že?
557
00:34:48,711 --> 00:34:49,711
Pršalo.
558
00:34:49,754 --> 00:34:50,754
Proste sa to stalo.
559
00:34:54,091 --> 00:34:55,718
Asi to pomohlo našej veci.
560
00:34:56,219 --> 00:34:57,929
Splnila tú láskavos,
o ktorú som ju požiadal.
561
00:34:58,179 --> 00:35:00,014
Všetky tvoje chyby vzala na seba.
562
00:35:00,306 --> 00:35:02,058
Bez toho, aby si jej èoko¾vek povedal.
563
00:35:03,267 --> 00:35:04,267
Neviem.
564
00:35:05,144 --> 00:35:07,864
Smiali ste sa spolu,
keï ste vošli do triedy.
565
00:35:08,397 --> 00:35:10,191
Nezískavame si jej lojalitu?
566
00:35:29,210 --> 00:35:30,794
Èas na oslavu!
567
00:35:33,422 --> 00:35:35,091
Áno, pane.
568
00:35:37,009 --> 00:35:39,762
- Áno, pane.
- Yuri, Keifer.
569
00:35:39,971 --> 00:35:41,472
- Poïme sa opi.
- Poïme.
570
00:35:41,848 --> 00:35:43,683
Dnes veèer neobmedzené panáky,
braèek. Neobmedzené panáky!
571
00:35:43,933 --> 00:35:45,685
Neobmedzené panáky!
572
00:35:46,018 --> 00:35:47,102
Panák, kamoško.
573
00:35:47,103 --> 00:35:48,103
Na ex, na ex, na ex.
574
00:35:48,104 --> 00:35:48,604
Poïme na to.
575
00:35:48,605 --> 00:35:50,522
Dobre, chalani. Poèkajte.
576
00:35:50,523 --> 00:35:51,690
Toto je vodka, braèek.
577
00:35:51,691 --> 00:35:53,317
Hej, poèúvajte. Poèúvajte.
578
00:35:53,484 --> 00:35:54,776
- Chalani, chalani.
- Hej, poèúvajte.
579
00:35:54,777 --> 00:35:55,777
Prípitok.
580
00:35:56,571 --> 00:35:57,572
Na Jay-jay.
581
00:35:57,697 --> 00:35:59,407
A na pád Ariesa.
582
00:36:00,324 --> 00:36:03,244
Na zdravie!
583
00:36:03,911 --> 00:36:05,246
Aký je plán, braèek?
584
00:36:05,538 --> 00:36:07,665
Ako využijeme Jay-jay proti Ariesovi?
585
00:36:11,711 --> 00:36:12,711
No...
586
00:36:13,129 --> 00:36:17,049
Všimol som si, ako ochranársky sa Aries
správa, keï sa Jay-jay zraní.
587
00:36:17,675 --> 00:36:19,444
Videl si, ako sa správal na telesnej, však?
588
00:36:19,468 --> 00:36:21,804
- Áno, to je pravda.
- Je to slabina.
589
00:36:22,096 --> 00:36:22,889
Sú rodina.
590
00:36:22,890 --> 00:36:25,016
Môžeme ju využi proti nemu.
591
00:36:25,516 --> 00:36:28,352
Chceš tým poveda, že jej ublížime?
592
00:36:29,145 --> 00:36:30,438
Èo tým myslíš, že "ublíži"?
593
00:36:34,358 --> 00:36:35,958
Prinútim ju, aby sa do mòa zamilovala.
594
00:36:38,070 --> 00:36:38,905
No teda, to tu ešte nebolo.
595
00:36:38,906 --> 00:36:40,823
A keï si bude myslie,
že ju dokážem ochráni,
596
00:36:41,490 --> 00:36:42,909
Aries nebude ma šancu.
597
00:36:44,035 --> 00:36:45,035
Potom...
598
00:36:45,953 --> 00:36:46,953
ju môžeme využi.
599
00:36:47,038 --> 00:36:48,038
Na jeho znièenie.
600
00:36:48,205 --> 00:36:50,791
Páni. To je sila, braèek.
601
00:36:51,542 --> 00:36:52,335
Super.
602
00:36:52,336 --> 00:36:54,587
Zaèína to by zaujímavé. Pekne.
603
00:36:55,379 --> 00:36:56,505
Èo by som mal urobi?
604
00:36:56,964 --> 00:36:58,215
Prinútim ju, aby sa do mòa zamilovala.
605
00:36:59,258 --> 00:37:00,258
Kamoško.
606
00:37:00,551 --> 00:37:02,553
Ide hlavne o ve¾ké gestá.
607
00:37:03,304 --> 00:37:04,388
Baby...
608
00:37:04,597 --> 00:37:07,892
zbožòujú tie trápne veci.
Èím presladenejšie, tým lepšie.
609
00:37:08,476 --> 00:37:09,977
Majú z toho motýliky v bruchu.
610
00:37:10,061 --> 00:37:12,355
Som v tom expert.
Vieš, minulý týždeò...
611
00:37:12,772 --> 00:37:15,566
Hej, poèúvajte.
Minulý týždeò som bol na rande.
612
00:37:15,775 --> 00:37:18,736
Smiala sa na mojich trápnych vtipoch
a presladených reèiach.
613
00:37:19,153 --> 00:37:20,737
Prisahám, že to vyšlo.
614
00:37:20,738 --> 00:37:23,073
Si prirodzene trápny.
O èom to hovoríš?
615
00:37:23,074 --> 00:37:24,282
Fakt to funguje.
616
00:37:24,283 --> 00:37:24,951
Nie, nie.
617
00:37:25,034 --> 00:37:26,243
Viem, viem.
618
00:37:27,036 --> 00:37:29,830
Staò sa rytierom v žiarivej zbroji.
619
00:37:30,248 --> 00:37:32,375
Vytvor falošný problém,
620
00:37:32,750 --> 00:37:34,919
potom ju zachráò a staò sa
jej hrdinom.
621
00:37:35,127 --> 00:37:37,964
- Zamachruj svojimi svalmi, braèek.
- Áno.
622
00:37:40,216 --> 00:37:41,216
Alebo, alebo...
623
00:37:41,217 --> 00:37:42,343
Èo je to tentokrát?
624
00:37:43,094 --> 00:37:45,096
Kúp jej kyticu.
625
00:37:45,221 --> 00:37:46,680
- Si fakt trápny.
- Pekne, pekne.
626
00:37:46,681 --> 00:37:47,723
Potom ju daj do jej tašky.
627
00:37:48,099 --> 00:37:49,642
Prisahám na Boha.
628
00:37:50,643 --> 00:37:51,643
Bude ma motýliky v bruchu.
629
00:37:51,686 --> 00:37:52,686
Prisahám.
630
00:37:53,354 --> 00:37:54,562
Dajte mi ïalšie nápady.
631
00:37:54,563 --> 00:37:55,731
Mám jeden.
632
00:37:55,940 --> 00:37:56,940
Poèúvaj.
633
00:37:57,775 --> 00:38:01,278
Vytvor medzi vami sexuálne napätie,
keï ste spolu.
634
00:38:01,654 --> 00:38:03,048
Len keï ste spolu sami.
635
00:38:03,072 --> 00:38:05,240
Alebo použi metódu "pritiahni a odtiahni".
636
00:38:05,241 --> 00:38:07,367
Áno, to je skvelý nápad.
To poznám.
637
00:38:07,368 --> 00:38:10,036
- Tak to nemyslel.
- Prepáè.
638
00:38:10,037 --> 00:38:14,040
Myslím tým, že buï k nej milý
639
00:38:14,041 --> 00:38:16,127
a potom sa od nej obèas odtiahni.
640
00:38:16,377 --> 00:38:18,297
Prisahám, že sa a nebude
vedie nabaži.
641
00:38:18,337 --> 00:38:19,588
Zblázni sa do teba.
642
00:38:19,755 --> 00:38:20,755
Funguje to.
643
00:38:21,007 --> 00:38:22,008
Som manipulatívny.
644
00:38:22,425 --> 00:38:25,011
Èo ešte? Hovorte.
645
00:38:25,344 --> 00:38:26,886
Návrhy, chalani. Návrhy.
646
00:38:26,887 --> 00:38:28,179
Napadlo ma,
647
00:38:28,180 --> 00:38:29,640
že namiesto predstierania...
648
00:38:29,765 --> 00:38:32,393
Èo keby sme pre òu urobili
naozaj nieèo pekné?
649
00:38:32,935 --> 00:38:35,104
Ukážme jej, že sme na jej strane.
650
00:38:35,271 --> 00:38:35,730
No nie?
651
00:38:35,938 --> 00:38:36,522
Jednoduché!
652
00:38:38,399 --> 00:38:40,900
- To je trápne.
- Si fakt trápny.
653
00:38:40,901 --> 00:38:42,361
Nie, nie.
654
00:38:42,611 --> 00:38:43,946
Má vlastne pravdu.
655
00:38:44,572 --> 00:38:47,074
Prinútim ju zamilova sa do mòa
a potom jej zlomím srdce.
656
00:38:49,869 --> 00:38:50,869
Povedal som vám to.
657
00:38:50,995 --> 00:38:52,830
Si fakt frajer, braèek.
658
00:38:54,874 --> 00:38:55,874
Ozaj, braèek.
659
00:38:56,584 --> 00:38:58,904
Niekde som èítal,
že na malièkostiach záleží.
660
00:38:59,378 --> 00:39:02,465
Ako napríklad uprata jej stôl
alebo opravi stolièku.
661
00:39:02,882 --> 00:39:05,384
Takéto veci si viac všímajú, braèek.
662
00:39:05,760 --> 00:39:07,696
Niekedy je ažké vyjadri
veci slovami, však?
663
00:39:07,720 --> 00:39:08,720
Presne ako ty.
664
00:39:15,394 --> 00:39:18,189
Na zdravie.
665
00:39:18,314 --> 00:39:19,397
Dnes sa opime, chalani!
666
00:39:19,398 --> 00:39:21,025
Áno, neobmedzené panáky.
667
00:39:35,164 --> 00:39:36,373
Jay-jay!
668
00:39:38,209 --> 00:39:39,667
Jay.
669
00:39:42,046 --> 00:39:44,423
- To je Jay-jay, braèek.
- Jay-jay!
670
00:39:44,632 --> 00:39:45,632
Chýbala si nám, Jay.
671
00:39:45,883 --> 00:39:48,427
Dnes ti to pristane, Jay.
Môžem si požièa prachy?
672
00:39:48,844 --> 00:39:52,473
Zjedli dnes títo blbci nejakú vtipnú kašu?
Preèo sú ku mne takí priate¾skí?
673
00:39:53,599 --> 00:39:54,767
Chýbala si mi.
674
00:39:55,226 --> 00:39:56,852
Vidím dobre?
675
00:39:58,346 --> 00:40:01,057
Usmieva sa na mòa Krá¾ kreténov?
676
00:40:01,728 --> 00:40:02,812
Èo tu robí?
677
00:40:03,317 --> 00:40:04,317
Hej.
678
00:40:05,152 --> 00:40:06,152
Hej.
679
00:40:06,779 --> 00:40:08,114
To je chaos.
680
00:40:10,241 --> 00:40:12,493
- Daj mi to.
- Au, to bolí.
681
00:40:13,202 --> 00:40:14,452
Moja peòaženka trpí.
682
00:40:14,453 --> 00:40:16,247
- Tvoja peòaženka?
- Áno.
683
00:40:26,298 --> 00:40:27,675
Obsadené.
684
00:40:28,259 --> 00:40:29,385
Nájdi si iné miesto.
685
00:40:36,267 --> 00:40:37,309
Èo máš za problém?
686
00:40:38,727 --> 00:40:39,727
Sadni si ku mne.
687
00:40:42,356 --> 00:40:43,356
Poï.
688
00:40:47,278 --> 00:40:48,278
Èo?
689
00:41:04,920 --> 00:41:06,005
Ïakujem.
690
00:41:27,276 --> 00:41:28,360
Daj ju dole.
691
00:41:29,305 --> 00:42:29,797
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm