Copycat
ID | 13189759 |
---|---|
Movie Name | Copycat |
Release Name | Copycat.1995.1080p.BluRay.x264-YIFY.mp4 |
Year | 1995 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 112722 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:01:01,331 --> 00:01:03,900
Uhrin huudot turruttavat kivun.
3
00:01:04,500 --> 00:01:07,800
Tappaminen saa hänet tuntemaan elävänsä.
4
00:01:08,100 --> 00:01:12,500
Seuraavaksi ei tulekaan
syyllisyys, vaan pettymys.
5
00:01:12,700 --> 00:01:15,000
Se ei ollutkaan yhtä ihanaa.
6
00:01:15,200 --> 00:01:17,800
Ehkä ensi kerralla se on täydellistä.
7
00:01:18,700 --> 00:01:21,700
Kun hän taas päättää ottaa seuraavan hengen, -
8
00:01:21,900 --> 00:01:26,300
hän miettii pakonomaisesti
mitä tavaroita hän käyttää, -
9
00:01:26,400 --> 00:01:28,600
mitä solmuja sitoo.
10
00:01:30,100 --> 00:01:32,300
Saanko kysyä jotain.
11
00:01:32,300 --> 00:01:33,800
Mikä teitä kiihottaa?
12
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Mikä se jokin on? Mahtava kroppa?
13
00:01:37,100 --> 00:01:40,000
Kaunis hymy? Kauniit sääret?
14
00:01:40,500 --> 00:01:45,200
Sarjamurhaajaa kiihottaa toisen
ihmisen kärsimys ja kuolema.
15
00:01:45,900 --> 00:01:48,600
Pyytäisin miehiltä palvelusta.
16
00:01:48,800 --> 00:01:51,900
Nouskaa seisomaan minun mielikseni.
17
00:01:51,900 --> 00:01:54,100
Olkaa minulla avuksi.
18
00:01:57,000 --> 00:02:00,900
Sehän on vain reilua, tehän
meitä yleensä katsotte.
19
00:02:01,100 --> 00:02:04,700
Kaikki alle 20-vuotiaat ja
yli 35-vuotiaat voivat istua.
20
00:02:05,100 --> 00:02:09,300
Samoin aasialaiset tai
afrikkalaista alkuperää olevat.
21
00:02:09,500 --> 00:02:12,000
Kenny, näytä vähän valoa.
22
00:02:12,500 --> 00:02:15,300
että näemme heidät.
23
00:02:15,800 --> 00:02:17,900
Mitä näette, hyvät naiset?
24
00:02:18,500 --> 00:02:24,400
Aika söpöjä miehiä.
Suostuisitte varmasti treffeille.
25
00:02:25,100 --> 00:02:26,800
Kerronpa teille jotain.
26
00:02:26,900 --> 00:02:30,200
90 % sarjamurhaajista on valkoisia miehiä, -
27
00:02:31,000 --> 00:02:34,500
20-35-vuotiaita, aivan kuten hekin.
28
00:02:35,700 --> 00:02:38,300
Albert DeSalvo, Bianchi ja Buono...
29
00:02:38,700 --> 00:02:41,100
...Berkowitz, Dahmer, Ted Bundy.
30
00:02:41,300 --> 00:02:44,900
Hiljaisia, eleettömiä, mukavia miehiä.
31
00:02:45,000 --> 00:02:47,600
Työssäkäyviä kunnon naapureita.
32
00:02:47,700 --> 00:02:49,900
Uhrit luottivat heihin.
33
00:02:50,000 --> 00:02:54,700
FBI:n arvion mukaan jopa 35 sarjamurhaajaa
34
00:02:54,900 --> 00:02:57,700
etsii uhrejaan tälläkin hetkellä.
35
00:02:58,100 --> 00:03:00,500
Istukaa pojat. Pelotatte minua.
36
00:03:02,400 --> 00:03:05,900
Sarjamurhaajat eivät ole
tämän vuosisadan keksintö, -
37
00:03:06,000 --> 00:03:08,700
mutta heitä syntyy paljon enemmän.
38
00:03:09,600 --> 00:03:14,300
Florida käytti 8 miljoonaa
sähkötuoliin Ted...
39
00:03:15,900 --> 00:03:17,900
Olet kuollut.
40
00:03:24,600 --> 00:03:26,700
Anteeksi.
41
00:03:27,000 --> 00:03:31,100
Florida käytti 8 miljoonaa
Ted Bundyn teloitukseen.
42
00:03:31,700 --> 00:03:38,100
Eikö häntä olisi voitu pitää
tieteellisen tutkimuksen kohteena?
43
00:03:38,400 --> 00:03:42,900
Meidän toivomme on tunnistaa
tulevaisuuden Ted Bundyt
44
00:03:43,600 --> 00:03:47,900
ennen kuin he tappavat. Kiitos.
45
00:03:53,900 --> 00:03:55,700
Älä pysäköi pakettiauton viereen.
46
00:03:55,800 --> 00:03:57,000
Kiitos, että tulitte.
47
00:03:57,100 --> 00:03:59,000
Menen naistenhuoneeseen.
48
00:03:59,100 --> 00:04:02,000
Menen miesten puolelle.
49
00:04:02,100 --> 00:04:04,700
- Kiitos avusta.
- Ei kestä.
50
00:04:10,200 --> 00:04:12,300
Haloo?
51
00:04:21,400 --> 00:04:23,500
Anteeksi, rouva.
52
00:04:23,800 --> 00:04:25,900
Kokonaan teidän.
53
00:05:31,400 --> 00:05:33,500
Tohtori Hudson?
54
00:05:36,100 --> 00:05:38,200
Haloo?
55
00:05:48,200 --> 00:05:50,300
Tule ylös kädet ylhäällä.
56
00:05:52,800 --> 00:05:55,000
En pyydä uudestaan.
57
00:06:03,000 --> 00:06:08,000
Mitä teet aseellani? Mistä sait sen?
58
00:06:08,200 --> 00:06:12,500
Miksi tulit tänne? Vakoiletko pikkutyttöjä?
59
00:06:15,400 --> 00:06:20,400
Minäpä sanon. Eikö rouva näytäkin kauniilta?
60
00:06:20,600 --> 00:06:22,800
Arvaa mitä haluan tietää?
61
00:06:22,900 --> 00:06:25,500
Autahan vähän kun olet asiantuntija.
62
00:06:25,700 --> 00:06:30,300
Miten tällainen pässi nitistää tuollaisen?
63
00:06:30,700 --> 00:06:33,800
Ampuisitko vai pistäisitkö?
64
00:06:33,900 --> 00:06:36,100
Veitsi vai ase?
65
00:06:37,400 --> 00:06:40,900
En osaa päättää.
Taidan tehdä molemmat.
66
00:06:52,800 --> 00:06:57,200
Likasit veitseni, sika! Vihaan kyttiä.
67
00:06:59,400 --> 00:07:01,500
Tohtori Hudson...
68
00:07:03,300 --> 00:07:06,200
Pidetäänkö vähän hauskaa?
69
00:07:15,400 --> 00:07:20,400
COPYCAT – KOPIOMURHAAJA
70
00:07:23,900 --> 00:07:26,700
13 kuukautta myöhemmin
71
00:07:34,900 --> 00:07:37,000
John Adams...
72
00:07:37,300 --> 00:07:38,500
Adams...
73
00:07:38,700 --> 00:07:40,900
...Jefferson...
74
00:07:41,700 --> 00:07:43,900
...James Monroe, James Madison...
75
00:07:45,600 --> 00:07:47,700
...John Quincy Adams.
76
00:07:47,900 --> 00:07:50,000
Andy?
77
00:07:50,700 --> 00:07:52,800
Andy?
78
00:07:58,200 --> 00:08:00,300
John Quincy Adams.
79
00:08:01,200 --> 00:08:03,300
Andrew Jackson.
80
00:08:04,600 --> 00:08:06,100
Martin Van Buren.
81
00:08:06,300 --> 00:08:08,500
Tämä on tosi typerää.
82
00:08:09,800 --> 00:08:11,900
Calvin Coolidge.
83
00:09:06,800 --> 00:09:09,600
Iskikö paniikki?
84
00:09:20,700 --> 00:09:24,400
Tosi paha. Oletko kotisi vankina?
85
00:09:27,200 --> 00:09:30,000
Puoli vuotta. Sinä?
86
00:09:32,300 --> 00:09:35,500
Voitin sinut. 13 kk ja jatkuu.
87
00:09:43,500 --> 00:09:45,600
Näkemiin, Kate.
88
00:11:08,400 --> 00:11:10,500
Poliisi! Seis!
89
00:11:18,000 --> 00:11:20,600
Hyvää on se, että olet vielä elossa.
90
00:11:22,100 --> 00:11:25,900
- Mitä huonoa muka?
- Tämä on hoitoa.
91
00:11:26,200 --> 00:11:28,400
Käydään juttu läpi.
92
00:11:28,500 --> 00:11:32,000
Eikö teitä opetettu ampumaan harkiten?
93
00:11:33,400 --> 00:11:36,100
- Pistit kundin palasiksi.
- Luotan intuitioon.
94
00:11:36,300 --> 00:11:38,400
Etkä hallitse päähänpistojasi.
95
00:11:38,600 --> 00:11:44,400
Oletetaan ettet ampunut kuuroa vanhusta, -
96
00:11:44,600 --> 00:11:48,600
vaan ammuit tyypin, joka yritti antautua.
97
00:11:50,400 --> 00:11:53,000
Nyt oletkin hyllyllä tutkimusten ajan.
98
00:11:53,100 --> 00:11:55,700
Kaverit miettivät oletko hullu.
99
00:11:55,800 --> 00:12:00,400
Ja tyypin narkkarivaimo haastaa
sinut kuolemantuottamuksesta.
100
00:12:00,500 --> 00:12:03,100
Hyvä on, tärkeilijä. Tee itse.
101
00:12:09,400 --> 00:12:11,400
Asekäden olka on paljas.
102
00:12:11,500 --> 00:12:15,300
Tähtää olkahermoon.
Ase putoaa ja luet oikeudet.
103
00:12:15,500 --> 00:12:19,600
Etkä ole tappanut ketään
ja karmasi on kunnossa.
104
00:12:19,800 --> 00:12:21,500
Minulla on hirveä nälkä?
105
00:12:21,600 --> 00:12:24,800
- Etkö vastaa?
- Se ei ole tärkeää.
106
00:12:24,900 --> 00:12:26,300
Naisen mielestä on.
107
00:12:26,400 --> 00:12:28,700
Kävisikö marokkolainen?
108
00:12:28,800 --> 00:12:31,200
Etkö halua tietää kuka se on?
109
00:12:35,000 --> 00:12:38,800
Olet selvännäkijä, olin juuri soittamassa.
110
00:12:39,300 --> 00:12:42,600
Sitä tavallista. Raadan, jotta oikeus toteutuisi.
111
00:13:55,700 --> 00:13:57,900
10390 Mariposa?
112
00:13:58,200 --> 00:14:00,800
Telineet pohjois- ja länsipuolella.
113
00:14:00,900 --> 00:14:03,000
Suorasuu on täällä.
114
00:14:03,400 --> 00:14:05,000
Lopeta hänen uransa.
115
00:14:05,100 --> 00:14:08,500
Iske olkavarteen, mikki tipahtaa.
116
00:14:09,800 --> 00:14:11,900
Älä houkuttele.
117
00:14:26,900 --> 00:14:31,500
Voitko vahvistaa, että tämä
murha noudattaa samaa kuviota?
118
00:14:31,600 --> 00:14:33,900
Tulin juuri.
119
00:14:34,000 --> 00:14:37,600
Vaaniko San Franciscossa sarjamurhaaja?
120
00:14:37,800 --> 00:14:40,100
Anteeksi, olen lehdistöä.
121
00:14:40,200 --> 00:14:41,600
MJ, kaikki valmista.
122
00:14:41,700 --> 00:14:45,900
Hei, Jim. Ota tungoksesta
selkeitä kuvia.
123
00:14:46,100 --> 00:14:48,300
Sanokaa muikku.
124
00:14:48,500 --> 00:14:50,200
Vuokraemäntä löysi hänet.
125
00:14:50,400 --> 00:14:55,500
Hän soitti ensin kelloa,
meni sisään ja löysi ruumiin.
126
00:14:55,700 --> 00:14:59,500
Hän soitti hätänumeroon, eikä koskenut muualle.
127
00:14:59,600 --> 00:15:02,000
- Onko se ryöstö?
- Ei näytä siltä.
128
00:15:02,100 --> 00:15:06,300
- Pidä hyvänäsi, minä hoidan Suorasuun.
- Huomenta, sir.
129
00:15:06,500 --> 00:15:09,600
- Nämä telineet...
- Soitetaan rakentajalle.
130
00:15:09,800 --> 00:15:11,900
Ota tämä.
131
00:15:13,500 --> 00:15:15,600
Huomenta.
132
00:15:17,100 --> 00:15:21,500
Olitko täällä ensimmäisenä?
Onko hän vuokraemäntä?
133
00:15:24,400 --> 00:15:28,400
Mikä on etunimesi? Koskitko mihinkään, Mike?
134
00:15:28,600 --> 00:15:31,800
En halua innostua sormenjäljistäsi.
135
00:15:31,900 --> 00:15:34,000
- Minä en koskenut.
- Sinäkö?
136
00:16:16,200 --> 00:16:19,000
Ruben? Tämä.
137
00:16:49,000 --> 00:16:51,100
Aika rajua.
138
00:16:51,500 --> 00:16:53,300
Miten menee?
139
00:16:53,500 --> 00:16:57,300
- Onko jo arviota?
- 8 tuntia.
140
00:16:58,400 --> 00:17:02,700
Verenpurkaumia, merkkejä siteistä. Kuristettu?
141
00:17:03,100 --> 00:17:05,200
Kuten muutkin.
142
00:17:05,500 --> 00:17:07,600
Pistitkö yöpöydän kamat pussiin?
143
00:17:07,800 --> 00:17:11,300
Kiitos, Bill. Mainiota.
144
00:17:17,800 --> 00:17:22,500
Mike. Olitko ensimmäisenä paikalla?
145
00:17:22,600 --> 00:17:25,500
- Koskitko mihinkään?
- En.
146
00:17:27,400 --> 00:17:30,100
- Mikä hätänä?
- Ei mikään.
147
00:17:30,700 --> 00:17:34,800
Jos salaat jotain, minä saan sen kyllä selville.
148
00:17:36,700 --> 00:17:40,100
Kaulan ympärillä oli sukka.
149
00:17:40,300 --> 00:17:42,500
En tiedä missä se nyt on.
150
00:17:43,900 --> 00:17:46,700
Kuka muu kävi täällä ennen rikoslabran poikia?
151
00:17:48,500 --> 00:17:52,900
- Komisario Quinn.
- Ei siinä sitten mitään.
152
00:17:53,100 --> 00:17:54,300
Kiitos, Mike.
153
00:17:54,400 --> 00:18:01,200
25 vuotta 60-luvulta! Rakkauden
Festivaali alkoi tänään.
154
00:18:03,300 --> 00:18:08,400
- Miksi otit todisteita...
- Halua kuulla tämän.
155
00:18:08,600 --> 00:18:14,800
Potrero Hillissä löydettiin
taas karmea murhan uhri.
156
00:18:15,100 --> 00:18:19,000
Poliisi ei kommentoi, mutta
luotettavat sisäpiirin lähteet
157
00:18:19,100 --> 00:18:25,900
kertovat, että sama murhaaja
on ollut jo kahdesti asialla.
158
00:18:26,200 --> 00:18:28,500
Susan Schiffer, Potrero Hill.
159
00:18:28,800 --> 00:18:30,200
Sotkit tapahtumapaikan.
160
00:18:30,400 --> 00:18:35,900
- Joku ei osaa pitää suutaan kiinni.
- Missä sukka on?
161
00:18:36,000 --> 00:18:40,900
Laitoin sen tutkimuksiin. En
halua sen vuotavan Susanille, -
162
00:18:41,000 --> 00:18:44,700
jotta hän voi kertoa kaikille
ja riistää meiltä etumatkan.
163
00:18:46,500 --> 00:18:48,800
Johdanko minä tutkimuksia?
164
00:18:49,700 --> 00:18:54,800
- Miksi olet niin piikikäs?
- Minun pitäisi päättää todisteista.
165
00:18:55,200 --> 00:19:01,100
Hyvä on. Mitä todisteita salaisit tässä jutussa?
166
00:19:01,300 --> 00:19:04,800
- Sukan kaulan ympäriltä.
- Vai sukan.
167
00:19:05,100 --> 00:19:07,300
Olet aika ponteva eukko.
168
00:19:07,600 --> 00:19:09,800
Tuo oli kai kohteliaisuus.
169
00:19:14,100 --> 00:19:17,300
Minä en puhunut sarjamurhaajasta etkä sinä.
170
00:19:30,100 --> 00:19:33,800
Voi luoja! Taas!
171
00:20:05,600 --> 00:20:07,100
George Washington.
172
00:20:07,500 --> 00:20:09,600
John Adams.
173
00:20:10,100 --> 00:20:11,500
Thomas Jefferson.
174
00:20:11,800 --> 00:20:13,300
James Madison.
175
00:20:13,900 --> 00:20:16,000
James Monroe.
176
00:20:22,500 --> 00:20:24,700
John Quincy Adams.
177
00:20:25,300 --> 00:20:27,400
Martin Van Buren.
178
00:20:47,000 --> 00:20:49,100
Poliisi ymmällään. Kolmas naisuhri löytyi.
179
00:20:49,100 --> 00:20:51,300
Idiootit!
180
00:20:54,300 --> 00:20:57,000
Seurasit tyttöä kotiin. Mitä sitten?
181
00:20:58,100 --> 00:21:00,200
Tapoin hänet.
182
00:21:01,400 --> 00:21:05,700
- Missä teit sen?
- Kylpyhuoneessa.
183
00:21:08,500 --> 00:21:13,500
- Miksi teit sen siellä?
- Hän oli likainen.
184
00:21:13,700 --> 00:21:16,400
Hän oli hyvin likainen tyttö.
185
00:21:19,400 --> 00:21:23,600
Muistatko montako kertaa puukotit häntä?
186
00:21:25,900 --> 00:21:28,000
87.
187
00:21:30,100 --> 00:21:32,200
Harvey...
188
00:21:34,100 --> 00:21:36,000
Painu helvettiin.
189
00:21:36,100 --> 00:21:39,200
Minulla on töitä. Mene nyt.
190
00:21:41,700 --> 00:21:43,700
Viatonta verta on käsilläni.
191
00:21:43,800 --> 00:21:47,200
Sehän on kauheaa.
192
00:21:47,400 --> 00:21:51,300
Mutta jos tulet takaisin,
joudut nurkkaan häpeämään.
193
00:21:58,300 --> 00:22:00,600
Et välitä totuudesta.
194
00:22:01,000 --> 00:22:05,300
Maksamme teidän palkkanne,
ettekä välitä totuudesta.
195
00:22:05,500 --> 00:22:09,000
Tapoin hänet! Siellä ammeessa!
196
00:22:09,100 --> 00:22:11,300
Hyvästi, Harvey.
197
00:22:13,600 --> 00:22:18,600
- Teinkö jotain edellisessä elämässäni?
- Ehkä tässä.
198
00:22:20,500 --> 00:22:23,700
Kuitit selvisivät. Lääkärinkuluja.
199
00:22:23,900 --> 00:22:28,400
- Ei liity mitenkään toisiin.
- Mikä tuo kaulasi ympärillä on?
200
00:22:30,000 --> 00:22:33,500
ostaisin samanlaisen kuin sinulla,
mutten asu halpahallin lähellä.
201
00:22:34,300 --> 00:22:36,400
Entä tutut ja ystävät?
202
00:22:37,300 --> 00:22:40,600
Ainoa yhteinen tekijä on hieromasauva.
203
00:22:40,600 --> 00:22:45,100
- Eloonjäämiskalu.
- Miten hän voi pitää tuota töissä?
204
00:22:45,300 --> 00:22:48,600
- Älä viitsi.
- Poliisin pitää näyttää poliisilta.
205
00:22:48,700 --> 00:22:50,900
Mihin maailma on menossa?
206
00:22:51,900 --> 00:22:54,700
Puhukaa tutkimuksen johtajan kanssa.
207
00:22:57,400 --> 00:23:01,600
MJ, syväkurkku soittaa taas.
- Monesko kerta se on?
208
00:23:01,800 --> 00:23:07,400
- Kolmas tänään, 14. yhteensä.
- Joko jäljitys toimii?
209
00:23:07,500 --> 00:23:08,900
Aamusta alkaen.
210
00:23:09,000 --> 00:23:12,500
- Pistä Gigi hännille.
- Katsotaan toimiiko se.
211
00:23:13,500 --> 00:23:16,300
Murharyhmä, Monohan.
212
00:23:17,200 --> 00:23:19,400
Kysy siitä kuupyörästä.
213
00:23:20,300 --> 00:23:24,400
Olen kiinnostunut ajatuksistanne. Kuupyörä...
214
00:23:27,100 --> 00:23:29,200
- Mikä se on?
- Kuupyörä?
215
00:23:29,600 --> 00:23:32,700
Puhuin kuunkierrosta. Hän seuraa kuunkiertoa.
216
00:23:32,900 --> 00:23:37,600
Ensimmäiset murhat olivat 28
päivän välein. Vieläkö naurattaa?
217
00:23:37,700 --> 00:23:41,900
Tämä ei ole vitsi, eikä poliisin häirintäkään ole.
218
00:23:42,000 --> 00:23:47,200
- Kutsutteko minua häiriköksi?
- Onko teillä todisteita?
219
00:23:47,300 --> 00:23:50,700
- Uhri oli jo kolmas.
- Se on vain mielipide.
220
00:23:50,900 --> 00:23:53,200
Kenen kanssa minä puhun?
221
00:24:02,800 --> 00:24:04,400
Kuka on Helen Hudson?
222
00:24:04,500 --> 00:24:08,900
Uskotteko, että hän sitoi naiset puuhun
223
00:24:09,100 --> 00:24:13,500
- ja poltti heidät, koska Jeanne D'Arc käski niin?
- Hän valehteli.
224
00:24:13,700 --> 00:24:15,200
Mistä tiedätte?
225
00:24:15,300 --> 00:24:19,600
Daryll Leelle Jeanne ilmestyi
vasemmalta ja puhui vasemmalta.
226
00:24:28,300 --> 00:24:31,600
Tässä labratulokset. Ei spermaa.
227
00:24:32,800 --> 00:24:36,300
- Taisi tulla sarjis.
- Et kai sanonut niin.
228
00:24:38,800 --> 00:24:41,800
Kuoliko se poliisi tuon kanssa?
229
00:24:41,900 --> 00:24:46,900
- Hän voisi olla hyödyksi.
- Ei ole. Tutkikaa johtolankoja.
230
00:24:49,000 --> 00:24:53,700
Niitä ei ole, eikä kenelläkään
ole kokemusta sarjamurhaajasta.
231
00:24:54,700 --> 00:24:57,100
- Minulla on.
- Zodiac?
232
00:24:57,300 --> 00:25:01,100
Saatiinko hänet kiinni vai kuoliko hän vanhuuteen?
233
00:25:02,500 --> 00:25:05,300
Poliisipäällikkö soittaa Chinatownin jutusta.
234
00:25:05,600 --> 00:25:07,800
Johtolangat!
235
00:25:11,100 --> 00:25:16,100
- Entä muuta?
- Cullum on selvästi järjissään
236
00:25:16,300 --> 00:25:21,000
eli hän tiesi murhien
aikana, että teki väärin.
237
00:25:35,400 --> 00:25:39,400
San Franciscon poliisista. Getz ja Monohan.
238
00:25:39,900 --> 00:25:43,500
- Onko Helen Hudson täällä?
- Olen hänen sihteerinsä.
239
00:25:43,700 --> 00:25:45,900
Saisimmeko tavata hänet?
240
00:25:47,200 --> 00:25:49,300
Tulkaa sisään.
241
00:25:53,100 --> 00:25:55,200
Tännepäin.
242
00:25:57,000 --> 00:26:00,400
Tohtori Hudson, murharyhmän Getz ja Monohan.
243
00:26:01,500 --> 00:26:04,300
- Karkasiko hän?
- Mitä?
244
00:26:05,400 --> 00:26:07,400
Onko hän vankilassa vai ei?
245
00:26:07,500 --> 00:26:11,900
En oikein ymmärrä. Puhutaanpa soitoistanne.
246
00:26:12,100 --> 00:26:16,100
Soitoista? En ole soittanut.
247
00:26:17,700 --> 00:26:22,900
Eikö olekin mukavaa? Keittäisinkö kahvia?
248
00:26:23,400 --> 00:26:25,900
- Hae lääke!
- Ilomielin.
249
00:26:27,000 --> 00:26:32,400
Puhuin kanssanne aamulla, muistatteko?
250
00:26:32,600 --> 00:26:38,000
Ei muistissani ole vikaa.
Sanoitte minua häiriköksi.
251
00:26:39,400 --> 00:26:43,600
Sellainen kai sitten olen.
Olen saanut soittoja itsekin.
252
00:26:43,900 --> 00:26:47,200
Siksi luulin, että Cullum on paennut vankilasta.
253
00:26:47,700 --> 00:26:51,200
Ilmoittaisimme teille siitä heti.
254
00:26:52,200 --> 00:26:54,400
Kylläpä helpotti.
255
00:26:54,600 --> 00:26:58,000
Ikävä toistaa asiaa, mutta soititte meille.
256
00:27:00,300 --> 00:27:02,600
Niin soitin. Lupaa olla soittamatta enää.
257
00:27:02,800 --> 00:27:08,200
- Miksi? - Sarjamurhaaja on kuristanut
kolme naista ja tekee sen taas.
258
00:27:08,400 --> 00:27:12,500
Mitään murhien yksityiskohtia
ei ole paljastettu.
259
00:27:13,200 --> 00:27:15,500
- Miksi yhdistitte murhat?
- En tiedä.
260
00:27:15,600 --> 00:27:19,200
20 vuoden kokemus sarjamurhaajista.
261
00:27:20,900 --> 00:27:23,100
Auttaisitteko meitä?
262
00:27:25,100 --> 00:27:27,500
- Pilailette kai.
- En
263
00:27:30,300 --> 00:27:34,800
Ettekö tiedä, että lopetin
jo. Jäin eläkkeelle.
264
00:27:35,000 --> 00:27:38,500
Siksikö soititte 14 kertaa?
Koska olette eläkkeellä?
265
00:27:38,600 --> 00:27:41,100
Ihailen työtänne.
266
00:27:41,200 --> 00:27:45,700
Turvautuuko hän tähän pikkutyttötemppuun usein?
267
00:27:45,800 --> 00:27:47,600
Kyllä.
268
00:27:48,000 --> 00:27:49,300
Tepsiikö se?
269
00:27:49,500 --> 00:27:51,600
- Usein.
- Joskus.
270
00:27:52,000 --> 00:27:57,800
Lopettakaa paskanjauhanta. Ette te minua ihaile.
271
00:27:58,000 --> 00:28:02,000
Paskat minä siitä. Se on
hermoromahduksen hyvä puoli.
272
00:28:03,200 --> 00:28:05,700
Nyt minulla olisi vähän kiire.
273
00:28:07,000 --> 00:28:09,900
Teillä on hieno koti.
274
00:28:10,100 --> 00:28:14,600
Niistä roistoista kirjoittamanne
kirjat taisivat myydä hyvin.
275
00:28:14,700 --> 00:28:17,000
Meillä ei ole varaa maksaa.
276
00:28:17,600 --> 00:28:22,100
Mutta jos voisitte katsoa...
277
00:28:23,700 --> 00:28:25,100
En halua näitä tänne.
278
00:28:25,200 --> 00:28:28,200
- Tulisitteko laitokselle?
- Ei täällä.
279
00:28:28,300 --> 00:28:30,400
Minä voin viedä teidät.
280
00:28:39,100 --> 00:28:42,500
Ei hätää. Hengitä.
281
00:28:44,400 --> 00:28:48,600
- Soitammeko ambulanssin?
- Tämä on paniikkikohtaus.
282
00:28:48,800 --> 00:28:52,800
Hän hyperventiloi kunnes
pyörtyy. Sitten kaikki on hyvin.
283
00:28:52,900 --> 00:28:55,000
- Miksi?
- Hän on agorafobinen.
284
00:28:55,000 --> 00:28:59,500
- Pelkää hämähäkkejä?
- Hän ei ole käynyt ulkona yli vuoteen.
285
00:28:59,700 --> 00:29:03,800
- Onko hän kunnossa?
- Hän on loistokunnossa kohta.
286
00:29:04,100 --> 00:29:08,100
Pyytäkää häneltä anteeksi.
287
00:29:08,800 --> 00:29:10,900
Haluatko hänen katsovan niitä?
288
00:29:10,900 --> 00:29:13,100
Jättäkää ne tänne.
289
00:29:13,200 --> 00:29:18,600
- Ne ovat turvassa.
- Pyytäkää häntä soittamaan.
290
00:29:26,600 --> 00:29:28,900
Tosi outo tyyppi.
291
00:29:30,200 --> 00:29:32,100
Quinn sanoi häntä hulluksi.
292
00:29:32,300 --> 00:29:39,200
Hän unohti sekopään pilleripöntön,
panikoivan pelkopaskiaisen.
293
00:29:40,800 --> 00:29:46,600
- Hän oli suloinen.
- Älä viitsi!
294
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
- Joko he menivät?
- Häipyivät jo.
295
00:30:14,100 --> 00:30:18,300
- Näytin varmaan täydeltä tollolta.
- Ei.
296
00:30:19,100 --> 00:30:22,200
- Näytät hyvältä pussi päässä.
- Voi luoja.
297
00:30:22,600 --> 00:30:25,100
- Haluan kuolla.
- Tuskin.
298
00:30:25,300 --> 00:30:28,200
- Hän tulee vielä.
- Kuka?
299
00:30:28,700 --> 00:30:32,900
Älä viitsi. Sinustakin mies oli söpö.
300
00:30:33,100 --> 00:30:35,200
Ei ollut, ihan totta.
301
00:30:35,700 --> 00:30:40,200
Pidät niistä suloisista, raaoista tyypeistä.
302
00:30:42,300 --> 00:30:45,900
- Myönnä se.
- Voi luoja.
303
00:30:46,000 --> 00:30:49,700
- Mitä minä sanoin?
- Et mitään.
304
00:30:50,500 --> 00:30:54,100
- Kaipaan miehiä.
- Mikäs minä olen?
305
00:30:54,300 --> 00:30:58,200
Tiedät kyllä. Kaipaan seksiä.
306
00:31:02,700 --> 00:31:06,000
- Hän oli aika söpö.
- Tosi söpö.
307
00:31:09,700 --> 00:31:11,800
Ei mitään nuoria kyttiä sinulle.
308
00:31:13,700 --> 00:31:16,900
Nouse ylös, katso näitä kuvia.
309
00:31:17,000 --> 00:31:20,200
- Miksi nämä ovat täällä?
- Minä tuon kahvia.
310
00:31:21,300 --> 00:31:24,500
- En voi.
- No, kuole sitten.
311
00:31:24,900 --> 00:31:29,300
Sinut löydetään postin ja
lehtien keskeltä joskus.
312
00:31:30,500 --> 00:31:34,600
Se vanha erakkonainen. Eli
kissanruualla ja camembertilla.
313
00:31:34,800 --> 00:31:40,300
Oli ennen hyvä kallonkutistaja.
Päätä nyt. Tässä kahvisi.
314
00:31:40,600 --> 00:31:42,600
Elä tai kuole.
315
00:36:29,300 --> 00:36:32,500
- Säikäytit minut.
- Meneekö myöhään?
316
00:36:35,200 --> 00:36:37,300
Tähän ei koskaan totu.
317
00:36:37,400 --> 00:36:40,200
Siksi saamme pientä palkkaa.
318
00:36:46,800 --> 00:36:48,900
Tulisitko...
319
00:36:53,400 --> 00:36:58,400
Kun olet valmis, mennäänkö Joelle?
320
00:36:58,400 --> 00:37:05,200
- Syömään ja...
- En oikein usko.
321
00:37:06,600 --> 00:37:08,700
Kiitos kuitenkin.
322
00:37:09,300 --> 00:37:15,600
- Onko muuta menoa? Eihän se enää kuulu minulle...
- Totta.
323
00:37:17,100 --> 00:37:19,200
Tofua ja savuankeriassushia.
324
00:37:19,900 --> 00:37:23,100
Raputempuraa, leväsalaattia. Haluatko?
325
00:37:23,200 --> 00:37:27,800
- Suuteletko äitiäsi tuon syötyäsi?
- En, mutta voin suudella sinua.
326
00:37:28,000 --> 00:37:30,100
Painu siitä.
327
00:37:37,400 --> 00:37:40,400
- Mikä häntä riivaa?
- Missä juustopurilainen on?
328
00:37:40,700 --> 00:37:47,500
Syömme japanilaista. Se on terveellisempää.
329
00:37:50,600 --> 00:37:53,400
Et tuonut edes ranskalaisia.
330
00:37:53,500 --> 00:37:55,300
Älähän nyt.
331
00:37:55,600 --> 00:37:59,600
Kuuluuko pussi-Hudsonista mitään?
332
00:38:00,200 --> 00:38:03,000
- Ei, mutta pian kuuluu.
- En usko.
333
00:38:03,200 --> 00:38:07,900
- Viisi taalaa vetoa: hän soittaa tänään.
- Selvä.
334
00:38:11,000 --> 00:38:16,300
Mitä ihmettä? Mistä tämä
juustopurilainen tuli?
335
00:38:30,800 --> 00:38:32,900
Saanko Monohanille?
336
00:38:33,200 --> 00:38:35,700
Nämä ovat saman miehen työtä.
337
00:38:36,500 --> 00:38:38,400
Tämä on erilainen.
338
00:38:38,500 --> 00:38:43,800
- Testasitteko minua?
- Emme. Meillä oli syytä uskoa...
339
00:38:44,000 --> 00:38:46,100
Täytyy kai läpäistä testi.
340
00:38:49,000 --> 00:38:51,400
- Onko tämä avoin juttu?
- Puoli vuotta vanha.
341
00:38:53,100 --> 00:38:58,200
Kaikki on sekaisin. Hän asuu lähellä.
Hän ei olisi pystynyt ajamaan.
342
00:38:58,400 --> 00:39:03,000
Se on joko mielisairas tai sitten poikaystävä.
343
00:39:03,200 --> 00:39:07,500
Tyttö ei suostunut seksiin.
Tappaja tunsi ja välitti hänestä.
344
00:39:07,700 --> 00:39:10,700
- Hän hakkasi tytön.
- Mutta katui sitten.
345
00:39:11,300 --> 00:39:14,800
Hän peitti tytön. Ristiriitaisia tunteita.
346
00:39:16,000 --> 00:39:18,100
Tämä on erilainen.
347
00:39:18,400 --> 00:39:21,800
Näissä ei ole ristiriitoja.
348
00:39:21,900 --> 00:39:25,800
Hän tekee sitä mitä haluaa.
Hyvin järjestelmällinen.
349
00:39:25,900 --> 00:39:29,100
Ei varmasti sormenjälkiä
tai tahroja tai verta.
350
00:39:30,300 --> 00:39:33,500
Ei murron merkkejä. Huijasi itsensä sisälle.
351
00:39:34,000 --> 00:39:38,000
Voi olla kyse seksistä. Vallasta ainakin.
352
00:39:38,100 --> 00:39:44,600
- Näettekö peukalonjäljet
kaulassa? Murtuiko kurkku? - Murtui.
353
00:39:44,800 --> 00:39:51,100
Hän kuristaa heidät kasvokkain,
osoittaa voimansa ja näkee kauhun.
354
00:39:51,300 --> 00:39:53,400
Hän elvyttää heidät ja tekee sen uudelleen.
355
00:39:53,500 --> 00:39:58,400
Hän on älykäs, valkoinen mies,
20–30, pärjää yhteiskunnassa.
356
00:39:58,900 --> 00:40:01,800
Häntä kiinnostavat entiset suuruudet.
357
00:40:05,700 --> 00:40:10,100
- Läpäisinkö testin?
- Läpäisit. Mitä tarkoitat suuruuksilla?
358
00:40:10,900 --> 00:40:14,300
Missä on sukka tämän kaulasta?
359
00:40:14,800 --> 00:40:19,000
- Mistä tiesit sen?
- Se oli siis sukka, ei sukkahousut?
360
00:40:19,100 --> 00:40:22,500
Sidottuna isolle rusetille.
361
00:40:24,200 --> 00:40:28,000
- Totta.
- Tämä on Bostonin Kuristaja.
362
00:40:28,300 --> 00:40:32,600
Hän matki Albert DeSalvoa
yksityiskohtia myöten.
363
00:40:32,800 --> 00:40:37,300
- Mies matki sarjamurhaajaa, joka kuoli...
- 20 vuotta sitten.
364
00:40:37,400 --> 00:40:40,000
Miksi DeSalvo? Miksei joku tuoreempi?
365
00:40:40,100 --> 00:40:42,300
Gacy tai Ramirez?
366
00:40:42,400 --> 00:40:43,800
En tiedä.
367
00:40:43,900 --> 00:40:49,000
He ovat kuin viruksia.
Aina joku uusi mutaatio.
368
00:41:27,000 --> 00:41:30,700
Päällikkö väittää,
että tarvitsemme apua.
369
00:41:30,800 --> 00:41:36,300
Niin tarvitsemmekin, pääsyn
rikosohjelmaan ja tietokantaan.
370
00:41:36,500 --> 00:41:39,100
FBI hukuttaa teidät apuun.
371
00:41:39,300 --> 00:41:44,600
Patty Hearstin jutun aikana
yksi pentu oli täällä kuukauden.
372
00:41:44,800 --> 00:41:46,900
Mitä ehdotat?
373
00:41:47,600 --> 00:41:49,400
Jos tarvitset apua...
374
00:41:49,500 --> 00:41:52,600
Nikko saa Chinatownin kohta valmiiksi.
375
00:41:52,700 --> 00:41:57,500
- Se ei ole tarpeen.
- Tule tänne, sinua tarvitaan.
376
00:41:57,700 --> 00:41:59,800
Joku kuristajan kaltainen.
377
00:41:59,900 --> 00:42:04,400
Jolla on saksalainen vaimo tai vihreät housut.
378
00:42:05,100 --> 00:42:08,500
- Joko paperit tulivat Bostonista?
- Huomenna.
379
00:42:09,200 --> 00:42:12,000
- Mitä sinä teet?
- Menen Chinatowniin.
380
00:42:12,100 --> 00:42:14,300
Istu hetkeksi.
381
00:42:17,300 --> 00:42:19,400
Patch, mitä löysit?
382
00:42:24,300 --> 00:42:27,700
Huono siirto, tule treffeille.
383
00:42:27,700 --> 00:42:31,500
En käy treffeillä. Sinun siirtosi.
384
00:42:35,400 --> 00:42:38,600
- Oletko voitolla?
- Murskaan tyypin.
385
00:42:38,800 --> 00:42:42,500
- Minä lähden.
- Pitäkää hauskaa!
386
00:42:43,200 --> 00:42:45,300
En odottele sinua.
387
00:42:48,500 --> 00:42:50,600
Olet nalkissa.
388
00:43:18,100 --> 00:43:20,200
PELI SINULLE.
389
00:43:20,200 --> 00:43:22,300
KÄYNNISTÄ "Tomorrow. AVI" KONEELLASI.
390
00:44:14,400 --> 00:44:16,700
- Hän on seuraava.
- Mistä tiedät?
391
00:44:16,900 --> 00:44:20,900
- Näin kasvojen muuttuvat.
- Katsoitko sen uudelleen.
392
00:44:21,400 --> 00:44:24,800
- Miten hän sen lähetti?
- Tunkeutui internettiin.
393
00:44:25,000 --> 00:44:26,700
Voiko sen jäljittää?
394
00:44:27,000 --> 00:44:29,100
- Vain jos hän on nyt linjalla.
- Hän ei ole.
395
00:44:31,900 --> 00:44:34,400
Sen voi näyttää uudelleen.
396
00:44:34,900 --> 00:44:37,100
- Miten pitkä se oli?
- 30 sekuntia.
397
00:44:37,200 --> 00:44:42,600
- Saammeko kopion?
- Ota nauhalle.
398
00:44:43,600 --> 00:44:47,700
Hänellä on nauhavarmistin.
Saamme kopion mukaan.
399
00:44:48,000 --> 00:44:52,800
- Mistä tiedät kaiken?
- Pelasin pentuna videopelejä.
400
00:44:53,800 --> 00:44:55,900
Meni monta kolikkoa.
401
00:44:57,800 --> 00:45:00,500
- Miksi se tuli sinulle?
- Mitäs luulet?
402
00:45:00,600 --> 00:45:05,000
- Mukaantulostasi ei kerrottu.
- En olekaan mukana.
403
00:45:05,200 --> 00:45:09,400
He pelaavat tätä näin. He
seuraavat kyttien työtä.
404
00:45:09,600 --> 00:45:14,400
- Johditte hänet luokseni.
- Miksi hän kirjoitti sinulle?
405
00:45:14,500 --> 00:45:16,400
- Miksi?
- Olen heidän kansikuvatyttönsä.
406
00:45:16,600 --> 00:45:20,100
He tuntevat minut, heillä on minusta arkistot.
407
00:45:20,200 --> 00:45:22,500
Olen sarjamurhaajien muusa.
408
00:45:22,500 --> 00:45:25,400
NYT NÄET MINUT.
409
00:45:29,800 --> 00:45:32,000
NYT ET.
410
00:45:40,500 --> 00:45:44,300
- Kokeile kovalevyltä.
- Keksitkö muuta?
411
00:45:44,900 --> 00:45:47,100
Tiedosto katosi.
412
00:45:47,600 --> 00:45:50,600
Se ei ole missään.
413
00:45:51,400 --> 00:45:53,600
Oliko siinä virus?
414
00:45:54,000 --> 00:45:55,800
- Oli.
- Mitä seuraavaksi...
415
00:45:55,900 --> 00:45:59,000
Virus tuhoaa tiedoston, jos sitä yrittää kopioida.
416
00:45:59,100 --> 00:46:02,000
- Siinä oli ansa!
- Fiksu mies.
417
00:46:02,200 --> 00:46:06,000
Muistatko mitä tyttö näytti?
418
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
Kyllä.
419
00:46:08,300 --> 00:46:12,500
Tytöltä. Keneltä tahansa tytöltä.
420
00:46:14,900 --> 00:46:17,100
Näin hänet vilaukselta.
421
00:46:22,000 --> 00:46:25,800
Menen toimistolle, hoidan tämän tietokonetyypin.
422
00:46:26,900 --> 00:46:29,300
- Mitä sinä teet?
- Otan pois päältä.
423
00:46:29,500 --> 00:46:32,100
Tämä on ikkuna, josta hän pääsee tänne.
424
00:46:32,200 --> 00:46:35,800
Napataan hänet sillä. Se
on ainoa johtolankamme.
425
00:46:36,600 --> 00:46:40,000
Mikä minä olen? Houkutuslintu?
426
00:46:40,200 --> 00:46:43,400
Etkö tajua? Tämä on ainoa turvapaikkani.
427
00:46:44,500 --> 00:46:46,500
- Ette saa sitä!
- Minä tilaan vartijan.
428
00:46:46,600 --> 00:46:48,800
En halua sellaista!
429
00:46:49,900 --> 00:46:52,100
- Me teemme yhteistyötä.
- Minä en tee.
430
00:46:52,200 --> 00:46:54,400
En työskentele kenen kanssa tahansa.
431
00:46:55,000 --> 00:46:59,700
Laitetaan kone päälle, jään
tänne kunnes tilanne selviää.
432
00:47:00,300 --> 00:47:02,400
Nähdään myöhemmin.
433
00:47:03,100 --> 00:47:06,600
- Sopiiko?
- Heil, Hitler!
434
00:47:16,900 --> 00:47:20,800
Hän ei lähetä mitään tänään.
435
00:47:25,500 --> 00:47:28,700
- Otatko juotavaa?
- Ei kiitos.
436
00:47:29,100 --> 00:47:32,400
- Aina virantoimituksessa?
- Niin.
437
00:47:33,900 --> 00:47:39,000
Entä sinä ja pikku ylikonstaapeli?
438
00:47:41,900 --> 00:47:44,100
Mitä meistä?
439
00:47:48,100 --> 00:47:50,200
Oletteko...
440
00:47:50,700 --> 00:47:55,000
- Olemme pari.
- Kaikin tavoin?
441
00:47:55,700 --> 00:47:57,900
Ei vielä.
442
00:47:59,700 --> 00:48:01,800
Oletpa itsevarma.
443
00:48:02,400 --> 00:48:06,100
Olen ujo ja valikoiva.
444
00:48:06,200 --> 00:48:08,300
Itse asiassa...
445
00:48:10,300 --> 00:48:12,400
Olen viehättynyt...
446
00:48:13,500 --> 00:48:16,400
Ikävä kyllä olet todistaja.
447
00:48:29,500 --> 00:48:31,600
Ehkä joskus toiste.
448
00:48:39,200 --> 00:48:41,300
Peter!
449
00:48:44,900 --> 00:48:48,000
Minä huusin ja huusin, etkö kuullut?
450
00:48:49,100 --> 00:48:51,300
Unohdit minut.
451
00:48:51,900 --> 00:48:54,600
Oletpa sinä janoinen.
452
00:48:56,900 --> 00:49:00,100
Kiusaatko minua? Tuhma poika.
453
00:49:01,200 --> 00:49:06,100
- Katsotko Lettermania kanssani?
- Voisin, mutta...
454
00:49:06,300 --> 00:49:09,700
- En katso puheohjelmia yksin.
- Tiedän.
455
00:49:11,400 --> 00:49:16,400
- Minulla jäi jotain kesken...
- Mene sitten tietokoneesi luo.
456
00:49:17,500 --> 00:49:21,700
- Kiitos.
- Unohdit jotain.
457
00:49:36,200 --> 00:49:38,800
- Rakastan sinua.
- Samoin.
458
00:50:57,000 --> 00:50:59,400
Olet vähän pulassa.
459
00:51:01,500 --> 00:51:04,700
Laitan käteni tähän.
460
00:51:06,700 --> 00:51:09,100
Ja kyynärpään tähän.
461
00:51:14,000 --> 00:51:17,300
Leikkaan tuosta.
462
00:51:19,200 --> 00:51:20,300
Noin.
463
00:51:20,500 --> 00:51:23,000
Lupasin pitää huolta sinusta.
464
00:51:24,200 --> 00:51:26,300
Sinulla on niin kuuma
465
00:51:30,700 --> 00:51:33,700
Tämä vähän sattuu.
466
00:51:35,400 --> 00:51:40,200
- He eivät nähneet mitään.
- Hälytys tuli siis klo 6.35?
467
00:51:40,500 --> 00:51:44,500
Ensimmäinen yksikkö tuli varttitunnissa.
468
00:51:46,000 --> 00:51:50,600
- Eristittekö hänet löytäneet nuoret?
- He ovat tuolla.
469
00:51:50,800 --> 00:51:52,700
Tunsitteko hänet?
470
00:51:52,900 --> 00:51:55,800
- Me vain tanssimme.
- Niinkö?
471
00:51:56,100 --> 00:51:58,200
Tapasitte vasta tänään?
472
00:52:01,100 --> 00:52:06,400
Iltapäivää! Oliko partakone liian kaukana?
473
00:52:07,500 --> 00:52:09,400
Valvoin sairaan ystävän kanssa.
474
00:52:09,500 --> 00:52:14,500
Minulla on asiaa. Onko
sinulla ja MJ:llä joku juttu?
475
00:52:15,500 --> 00:52:19,400
- Uskomatonta!
- Sinä haiset!
476
00:52:20,200 --> 00:52:24,400
- Oliko kovat treffit? Joko petät häntä?
- Mikä sinua riivaa?
477
00:52:24,600 --> 00:52:32,400
Kohtele häntä kunnolla. Hän ei ansaitse petturia.
478
00:52:33,400 --> 00:52:35,700
Miksi hän jättikään sinut?
479
00:52:42,100 --> 00:52:45,900
- Miksi tuo on täällä?
- Mitä näet? Kerro.
480
00:52:47,600 --> 00:52:51,000
Tahroja. Hänet on raiskattu.
481
00:52:51,700 --> 00:52:58,200
Ei taistelun merkkejä.
Hyvin sininen. Tukehtumiskuolema.
482
00:52:58,600 --> 00:53:01,400
- Ei näytä mieheltämme.
- Niinkö?
483
00:53:01,500 --> 00:53:06,200
- Katso kantoja.
- Naarmuja, muttei verta.
484
00:53:06,300 --> 00:53:08,300
- Hän toi ruumiin tänne.
- Ehkä.
485
00:53:08,400 --> 00:53:11,700
Tästä maastosta ei saa jälkiä.
486
00:53:11,900 --> 00:53:13,200
Rankka yö?
487
00:53:13,300 --> 00:53:15,700
- Älä aloita.
- Entä kädet?
488
00:53:19,000 --> 00:53:22,900
Neulan jälkiä. Muttei
vanhoja, ei narkkari.
489
00:53:23,100 --> 00:53:26,700
- Oli niin pilvessä, ettei tajunnut.
- Toivottavasti.
490
00:53:27,200 --> 00:53:33,100
Nuo hippitytöt vain haluavat
naida ja olla kauniita.
491
00:53:33,300 --> 00:53:35,500
Tuohan on sinun tyyppiäsi?
492
00:53:36,300 --> 00:53:39,800
Mitä te teette? Haluatteko uutisiin?
493
00:53:40,000 --> 00:53:42,700
Mene ottamaan lausuntoja.
494
00:53:51,600 --> 00:53:53,600
Lähdetään.
495
00:54:03,000 --> 00:54:05,300
Tiedän. Taas uusi.
496
00:54:05,700 --> 00:54:09,800
- Kertoiko Ruben jo?
- Kuulin poliisiradiosta.
497
00:54:10,700 --> 00:54:12,500
- Saanko soittaa?
- Totta kai.
498
00:54:13,100 --> 00:54:16,000
Haluavatko he, että soitat toimistolle?
Puhelimesi on pimeänä.
499
00:54:16,200 --> 00:54:17,900
Olet aikamoinen tyyppi.
500
00:54:18,000 --> 00:54:21,100
Laitoin radion kiinni
ja sitten taas auki.
501
00:54:21,200 --> 00:54:25,300
En voinut kuunnella,
pakotin Andyn kuuntelemaan.
502
00:54:25,500 --> 00:54:29,100
Oletko tokkurassa?
Tarvitsen aivojasi työaikana.
503
00:54:30,200 --> 00:54:33,600
En ole töissä, eivätkä aivonikaan.
504
00:54:34,000 --> 00:54:36,400
Tämä oli erilainen.
505
00:54:37,400 --> 00:54:42,500
Tyttö oli tukehtunut, ruumis
löytyi ulkoa, raiskattu.
506
00:54:43,600 --> 00:54:47,300
- Ei DeSalvon tyyliä.
- Täysin erilainen.
507
00:54:48,200 --> 00:54:50,300
Monohanin viestit.
508
00:54:51,100 --> 00:54:57,900
- Mihin tarvitset minua?
- Siinä oli jotain keinotekoista.
509
00:54:58,300 --> 00:55:00,600
Lavastettua. Tyttö oli näytteillä.
510
00:55:00,800 --> 00:55:06,900
Miksi hän raahasi ruumiin
kukkulalle turistien löydettäväksi?
511
00:55:07,200 --> 00:55:11,800
Muuttiko hän tyyliä? Niin ei käy.
512
00:55:13,800 --> 00:55:19,300
He ovat kuin robotteja.
Murha on rituaali.
513
00:55:19,700 --> 00:55:23,700
- Miksi tietokone on kiinni?
- Suljin sen.
514
00:55:23,900 --> 00:55:27,500
- Et voi.
- Voinpas.
515
00:55:28,200 --> 00:55:31,100
- Laitanko sen päälle?
- Kiitos.
516
00:55:36,300 --> 00:55:41,200
- Hei Ruben.
- Sano kiitoksia, kun hän hoivasi viime yönä.
517
00:55:42,300 --> 00:55:46,100
Tohtori Hudson kiittää viime yöstä.
518
00:55:52,800 --> 00:55:54,900
Labratulokset.
519
00:55:56,800 --> 00:55:58,900
Kahdenlaista spermaa.
520
00:56:00,600 --> 00:56:03,400
Taisi olla jengijuttu.
521
00:56:05,200 --> 00:56:07,300
Kiitos puhelimen lainasta.
522
00:56:16,000 --> 00:56:18,200
Kahta eri spermaa?
523
00:56:21,100 --> 00:56:24,000
Toinen oli erittäjä, toinen ei.
524
00:56:25,600 --> 00:56:27,300
Mistä tiedät?
525
00:56:27,500 --> 00:56:29,600
Neulanjälkiä.
526
00:56:33,000 --> 00:56:35,100
Oikeassa kädessä?
527
00:56:36,200 --> 00:56:38,400
Mikään huume ei täsmää.
528
00:56:38,500 --> 00:56:41,400
- Oliko ruumiin lähellä
roskaamisen kieltävä merkki? - Oli.
529
00:56:42,700 --> 00:56:44,800
Tällainen?
530
00:56:47,200 --> 00:56:48,800
Tuo voisi olla minun ottamani.
531
00:56:48,900 --> 00:56:51,000
Paska. Hän vaihtoi.
532
00:56:51,200 --> 00:56:54,000
Bianchiin ja Buonoon.
Hillsiden kuristajiin.
533
00:56:54,000 --> 00:56:59,700
- Kaksi miestä, kahta spermaa.
- Hehän ovat kuin robotteja...
534
00:56:59,800 --> 00:57:03,000
Mutta johdonmukaisuus on pikkusieluisuutta.
535
00:57:03,100 --> 00:57:07,500
Käske testata ammoniakkia ja
etanolia. Ikkunanpesunestettä.
536
00:57:08,100 --> 00:57:10,300
Sitä he ruiskuttivat uhreihinsa.
537
00:57:10,400 --> 00:57:13,000
Miksi juuri he? Miksi kaikki yksityiskohdat?
538
00:57:14,200 --> 00:57:15,900
Hän haluaa tehdä vaikutuksen.
539
00:57:16,000 --> 00:57:18,700
Kuka tahansa voi kuristaa ammeessa.
540
00:57:19,400 --> 00:57:23,500
Hän viestittää: tämä on vasta alkua!
541
00:57:23,800 --> 00:57:27,900
San Franciscosta löytyi
taas silvottu naisen ruumis.
542
00:57:28,000 --> 00:57:33,900
Poliisi ei kommentoi jo
neljättä murhaa 6 viikon sisällä.
543
00:57:34,200 --> 00:57:36,700
Susan Schiffer on paikalla.
544
00:57:36,900 --> 00:57:43,100
Poliisi on perustanut
erikoisryhmän murhaa tutkimaan.
545
00:57:43,300 --> 00:57:47,500
Poliisia avustaa tunnettu
psykologi Helen Hudson.
546
00:57:47,900 --> 00:57:51,600
Hänen todistuksensa tuomitsi
Daryll Lee Cullumin kuolemaan.
547
00:57:51,700 --> 00:57:53,400
kahden nuoren naisen murhista.
548
00:57:53,500 --> 00:57:57,700
Cullum pakeni ja hyökkäsi Hudsonin
kimppuun, ja tappoi poliisin.
549
00:57:57,800 --> 00:58:02,000
Nyt koulujen ja yliopistojen
pihat ovat autiot.
550
00:58:02,200 --> 00:58:05,000
ja pelokas kaupunki lukitsee ovensa.
551
00:58:34,300 --> 00:58:38,400
Anteeksi vähän, voitko auttaa?
552
00:58:39,000 --> 00:58:41,100
Totta kai.
553
00:58:44,300 --> 00:58:45,500
Kiitos.
554
00:58:45,800 --> 00:58:49,500
Valkoinen nainen, n. 20, löytyi autosta.
555
00:58:49,700 --> 00:58:54,200
Laukaus pään läpi. Rikoslabra
ja oikeuslääkäri tänne.
556
00:58:55,200 --> 00:58:58,100
Siinä! Oikea kaunotar.
557
00:58:58,300 --> 00:59:01,200
Hienoa! Katson sitä kohta.
558
00:59:11,000 --> 00:59:13,600
Luulitte sitä pakoputkeksi? Missä olitte?
559
00:59:13,700 --> 00:59:18,600
- Ylitin katua.
- Anteeksi.
560
00:59:21,600 --> 00:59:22,700
Helen tässä.
561
00:59:22,900 --> 00:59:27,200
- On vähän kiire.
- Nainen ammuttu autoon?
562
00:59:27,500 --> 00:59:33,200
Ohiajajan ampuma. Auto parkissa,
ei seksuaalista väkivaltaa.
563
00:59:33,400 --> 00:59:36,100
- Kummalla puolella?
- Minun on...
564
00:59:36,200 --> 00:59:39,200
- Matkustajan puolella?
- Niin.
565
00:59:39,500 --> 00:59:43,600
- Soiko siellä kasetti?
- Oliko täällä musiikkia?
566
00:59:43,700 --> 00:59:47,500
Oli. Sammutin virran kun se häiritsi.
567
00:59:48,500 --> 00:59:50,900
Laita se päälle.
568
00:59:53,100 --> 00:59:57,100
- Kone on vielä lämmin.
- Bändi on Partridge Family.
569
00:59:58,700 --> 01:00:03,100
Laita kasetti soimaan. Helen
sanoo, että se on Partrige Family.
570
01:00:10,400 --> 01:00:14,400
Älä sulje. Onko se huoltoaseman lähellä?
571
01:00:15,800 --> 01:00:19,200
Onko siellä puhelinkioski? Etsi viestiä.
572
01:00:20,800 --> 01:00:23,400
Menen katsomaan puhelinta.
573
01:00:50,000 --> 01:00:52,100
Se on nyt Berkowitz.
574
01:00:53,800 --> 01:00:56,000
Samin poika-imitaatio.
575
01:00:56,300 --> 01:00:59,600
Nainen ammuttiin pysäköityyn autoon.
576
01:01:00,400 --> 01:01:04,300
Katso väkijoukkoa. Berkowitz
seurasi poliisin työskentelyä.
577
01:01:50,600 --> 01:01:52,700
Helen, löysimme viestin.
578
01:01:52,900 --> 01:01:56,200
Minä vainoan sinua näillä
sanoilla. Palaan vielä.
579
01:01:56,300 --> 01:01:59,100
- Se on Helenille.
- Menen sinne.
580
01:02:00,200 --> 01:02:04,700
Ruben tuo viestin, vaikka on jo myöhä.
581
01:02:04,900 --> 01:02:07,600
Minun on mentävä.
582
01:02:15,100 --> 01:02:17,300
Murharyhmä Monohan.
583
01:02:20,000 --> 01:02:25,800
Toinen poliisi osoitteeseen Pier
One, Fort Mason. Odottakaa ohjeita.
584
01:02:26,100 --> 01:02:28,800
Ilmoita paikan vartijalle.
585
01:02:59,600 --> 01:03:01,700
Varasta se auto ja häivy.
586
01:03:05,000 --> 01:03:07,100
Burt?
587
01:06:41,000 --> 01:06:43,300
Tästä puhutaan myöhemmin. Mulkku.
588
01:06:45,300 --> 01:06:47,500
Pidät minua kai idioottina.
589
01:06:47,900 --> 01:06:52,100
- Se oli varmaan joku narkkari.
- Narkkari?
590
01:06:52,300 --> 01:06:56,000
Kommando-kamoissa? Ruben,
olet kurja valehtelija.
591
01:06:56,400 --> 01:07:01,400
- Eikö mitään kadonnut?
- Kyllä! Oveani vartioinut poliisi.
592
01:07:01,500 --> 01:07:04,700
- Missä hän oli?
- Hän mokasi, mutta siitä ei ole kyse.
593
01:07:04,800 --> 01:07:08,400
Onpa! Veditte minut mukaan,
teidän piti suojella minua.
594
01:07:08,800 --> 01:07:11,600
- Mitä sinä teet?
- Tarkistan sängyn.
595
01:07:12,600 --> 01:07:15,300
Mies tulee ja menee mielensä mukaan.
596
01:07:15,600 --> 01:07:19,600
Tulimme heti kun voimme.
Onneksi ei ehtinyt...
597
01:07:19,800 --> 01:07:23,900
Miksi? Miksi tulitte niin nopeasti avukseni?
598
01:07:31,000 --> 01:07:36,900
Löysitte viestin
huoltoasemalta! Mitä siinä luki?
599
01:07:39,000 --> 01:07:42,500
Onko hän käynyt täällä ennenkin?
600
01:07:43,600 --> 01:07:48,300
En tiedä. Joku käpälöi vaatteitani
601
01:07:49,000 --> 01:07:53,200
- Laittoi punaisen puvun vuoteelle.
- Onko se tärkeä?
602
01:07:53,300 --> 01:07:57,500
Se oli minulla päällä silloin luennolla.
603
01:07:58,800 --> 01:08:04,200
- Mikset ilmoittanut siitä?
- Luulin sekoilleeni itse.
604
01:08:05,400 --> 01:08:08,500
Olin ottanut lääkkeitä ja juonut.
605
01:08:09,100 --> 01:08:12,600
En ollut varma silloin, mutta nyt olen.
606
01:08:12,700 --> 01:08:15,700
Älkää yrittäkö esittää,
että se oli murtovaras.
607
01:08:16,200 --> 01:08:20,400
Älkää kohdelko minua kuin
idioottia. Kertokaa totuus!
608
01:08:22,300 --> 01:08:28,300
Hyvä on. Mies, joka on
tappanut viisi naista
609
01:08:28,400 --> 01:08:32,000
oli ilmeisesti äsken
täällä. En tiedä miksi.
610
01:08:32,300 --> 01:08:36,300
Hänellä on joku suunnitelma
ja näytät olevan osa sitä.
611
01:08:40,500 --> 01:08:44,100
Hän on älykäs ja aina askeleen edellä.
612
01:08:45,800 --> 01:08:48,900
Et kai suostu muuttamaan?
613
01:08:51,500 --> 01:08:58,800
En keksi muuta kuin lisävartiointi,
lukkojen vaihto ja rukoilu.
614
01:09:02,000 --> 01:09:04,100
Tuntuuko paremmalta?
615
01:09:06,100 --> 01:09:08,200
Ei.
616
01:09:08,700 --> 01:09:11,000
Mutta arvostan suoruuttasi.
617
01:09:15,800 --> 01:09:17,900
Saanko nähdä sen viestin?
618
01:09:19,100 --> 01:09:26,200
Kun olet päättänyt murhasta,
teet sydämestä kiven.
619
01:09:28,300 --> 01:09:35,900
Jos kätesi auttavat,
tulee murhasta taidetta.
620
01:09:38,400 --> 01:09:41,300
Ei verta tarvitse vuodattaa, -
621
01:09:43,300 --> 01:09:46,000
voit hoitaa homman tyylillä.
622
01:09:48,300 --> 01:09:51,600
Laita tabletti vain kahviin
623
01:09:53,200 --> 01:09:55,800
ei synny sotkua.
624
01:09:57,700 --> 01:10:02,500
Murhat ovat helppoja: yksi, kaksi, kolme.
625
01:10:03,000 --> 01:10:06,800
Helppoja kuin aakkoset: A, B, C.
626
01:10:17,500 --> 01:10:21,000
- Huomenta, päällikkö.
- Huomenta.
627
01:10:21,500 --> 01:10:23,600
Se oli Policen laulu.
628
01:10:24,000 --> 01:10:29,900
Murhaaja ei välitä sen
musiikillisesta puolesta.
629
01:10:30,400 --> 01:10:35,300
Opetelkaa sanat. Miettikää
mitä hän haluaa sanoa.
630
01:10:35,600 --> 01:10:40,200
Oliko muuta kysyttävää? Niin?
631
01:10:40,400 --> 01:10:45,800
Meillä on jäljitys Helenin
puhelimessa ja modeemissa.
632
01:10:46,500 --> 01:10:48,600
Onko kysyttävää?
633
01:11:04,300 --> 01:11:06,500
Ei kovin tyytyväinen mies.
634
01:11:06,900 --> 01:11:13,900
Se Hudsonin eukko. Meistä
hän vuotaa kuin seula.
635
01:11:15,500 --> 01:11:17,900
Yrittää mainostaa uutta kirjaansa.
636
01:11:18,000 --> 01:11:21,300
Ei kovin luotettava.
637
01:11:21,500 --> 01:11:24,600
Hän on ainoa, joka on auttanut meitä.
638
01:11:26,000 --> 01:11:31,100
En halua, että puhut hänelle
jutusta millään tavalla.
639
01:11:31,300 --> 01:11:33,800
- Tuliko selväksi?
- Tuli.
640
01:11:48,900 --> 01:11:52,900
- Auttaako tuo?
- Sinä et kai tunne pelkoa?
641
01:11:54,100 --> 01:11:59,700
Uskot, että kaikkeen on syy.
Kaikki ovat Jumalan lapsia?
642
01:12:00,000 --> 01:12:03,800
Mukavaa. Minä vaaransin
työni tuon kirjeen takia.
643
01:12:04,700 --> 01:12:06,900
Autatko vai etkö?
644
01:12:10,900 --> 01:12:13,100
Helen, pidä pääsi.
645
01:12:13,500 --> 01:12:15,700
Hän sinuttelee.
646
01:12:17,100 --> 01:12:20,000
Haluaako hän leikata pääni irti?
647
01:12:21,100 --> 01:12:23,900
Dahmer ja Kemper leikkasivat päitä.
648
01:12:25,200 --> 01:12:27,300
Rifkin kai myös.
649
01:12:28,300 --> 01:12:32,100
- Anteeksi. Tämä on vaikeaa.
- Ei se mitään.
650
01:12:37,600 --> 01:12:43,200
Tee sydämestä kivi.
Ensimmäinen askel: etääntyminen.
651
01:12:43,600 --> 01:12:46,400
Hän on kärsinyt, nyt on meidän vuoromme.
652
01:12:48,500 --> 01:12:53,300
Mikä teki sydämestä kiven?
Nöyryytys tai hylkääminen.
653
01:12:53,800 --> 01:12:56,000
Gacyn isä hakkasi häntä huvikseen.
654
01:12:56,200 --> 01:13:00,200
Kemperin äiti sulki pojan
teini-ikäisenä kellariin.
655
01:13:00,500 --> 01:13:04,900
Hänelle on tapahtunut jotain.
Ovatko nämä ensimmäisiä murhia?
656
01:13:05,100 --> 01:13:08,300
Luulisin. Hän on miettinyt sitä pitkään.
657
01:13:10,400 --> 01:13:13,900
Hän matkii. Hän haluaa
sitä mitä muut murhaajat.
658
01:13:14,100 --> 01:13:16,600
Kuuluisuutta, kauhun valtaa.
659
01:13:17,100 --> 01:13:21,000
Sitä, että hän voi ottaa
mitä haluaa pyytämättä.
660
01:13:24,300 --> 01:13:29,700
Jos kätesi tottelevat, voit
tehdä murhasta taidetta.
661
01:13:30,100 --> 01:13:32,800
Hän haluaa kertoa, että se on taidetta.
662
01:13:33,100 --> 01:13:35,700
Hän haluaa hyväksyntää.
663
01:13:35,800 --> 01:13:38,400
Melko hyvä koulussa.
664
01:13:39,200 --> 01:13:45,300
Tekninen työ, joka
vaatii tiettyä tarkkuutta.
665
01:14:13,500 --> 01:14:18,900
Menestyksen huumassa voit
kokeilla kahta tai kolmea, -
666
01:14:19,200 --> 01:14:22,500
ei omatunto kolkuta niin kovaa tahtia.
667
01:14:22,700 --> 01:14:26,300
Kauhea kaksoismurha. Kemper
tappoi kaksi kerralla.
668
01:14:26,500 --> 01:14:28,600
Bundy kolme.
669
01:14:28,900 --> 01:14:33,200
Boston, Hillside... Onko
järjestyksellä merkitystä?
670
01:14:33,400 --> 01:14:36,300
Se ei ole kronologinen.
671
01:14:36,400 --> 01:14:39,200
Hän yrittää saada meitä nappaamaan hänet.
672
01:14:39,300 --> 01:14:44,100
- Kuuluisuus seuraa pidätystä.
- Ja sitten tulee kirja.
673
01:15:50,600 --> 01:15:52,700
Voi harmi.
674
01:16:57,300 --> 01:16:59,400
Älä vielä lähde.
675
01:17:03,800 --> 01:17:07,200
- Kurjaa, mutta kuumaa.
- Kiitos.
676
01:17:07,400 --> 01:17:09,500
Oletko kunnossa?
677
01:17:13,000 --> 01:17:16,400
- Hän poltti jäljen pois sormesta.
- Mikä yllätys.
678
01:17:17,000 --> 01:17:21,700
Hän käytti sitä kirjanmerkkinä.
Luku, jossa Cullum tappaa tohtorin.
679
01:17:21,900 --> 01:17:25,600
Cullum oli eilen illalla vankilassa.
680
01:17:25,800 --> 01:17:29,900
- Miten kirja joutui patjan alle?
- Entäs tämä?
681
01:17:31,900 --> 01:17:34,000
Siinä on omistuskirjoitus.
682
01:17:34,700 --> 01:17:39,800
Hei, toivottavasti pidät kirjasta.
Rakkaudella Daryll Lee Cullum.
683
01:17:40,400 --> 01:17:43,600
Ihana poika. Kiitos, Patch.
684
01:17:47,700 --> 01:17:51,400
- Helen.
- Tiedän mitä sanot.
685
01:17:53,000 --> 01:17:55,200
Minä voin hoitaa puheet.
686
01:17:58,600 --> 01:18:00,800
Mitä kuuluu?
687
01:18:02,800 --> 01:18:09,100
Katso tähän kameraan
ja puhu mikrofoniin.
688
01:18:09,300 --> 01:18:11,400
Näkeekö hän minut tuosta?
689
01:18:12,000 --> 01:18:14,900
- Miten?
- Puhu mikrofoniin.
690
01:18:15,700 --> 01:18:18,200
Hei, hei tohtori.
691
01:18:21,500 --> 01:18:26,500
Olen ylikonstaapeli Monohan,
puhun tohtori Hudsonin puolesta.
692
01:18:26,800 --> 01:18:28,500
Minä en kytille puhu.
693
01:18:28,800 --> 01:18:32,200
Tiedätkö miten tohtori Hudson sai kirjasi?
694
01:18:32,500 --> 01:18:38,100
Tiedän, mutta muuta en sano
ennen kuin unelmatyttö puhuu.
695
01:18:38,300 --> 01:18:40,400
Anna hänelle.
696
01:18:43,600 --> 01:18:46,100
- Päivää herra Cullum.
- Tohtori!
697
01:18:47,100 --> 01:18:52,500
Odotinkin sinua. Näin kirjailijoiden
kesken, mitä pidit kirjasta?
698
01:18:52,700 --> 01:18:57,600
- Mitä tiedät sen tuojasta?
- Peter Kurtenista, mitä hänestä?
699
01:18:58,000 --> 01:19:00,100
Peter Kurten?
700
01:19:03,000 --> 01:19:07,000
Saksalainen sarjamurhaaja 30-luvulta.
701
01:19:07,200 --> 01:19:09,500
Hitto, ottiko se toisen nimen?
702
01:19:10,500 --> 01:19:15,300
- Häiritseekö hän?
- Hän murtautui kotiini.
703
01:19:15,500 --> 01:19:19,000
- Kotiinkuljetus.
- Sinäkö hänet yllytit siihen?
704
01:19:19,600 --> 01:19:24,900
Hän on kirjoitellut minulle.
Oli palveluksen velkaa.
705
01:19:25,000 --> 01:19:28,900
Käskin viedä kirjan, en
käskenyt murtautumaan.
706
01:19:29,100 --> 01:19:31,600
Hän on sekaisin.
707
01:19:32,500 --> 01:19:39,900
Hän tarjosi minulle 500
dollaria minun... Eloaineestani.
708
01:19:40,500 --> 01:19:45,800
Tekisi minusta kuolemattoman. Tiedätte kai?
709
01:19:46,500 --> 01:19:52,000
Tämä on noloa. En halua
puhua siitä naisen kuullen.
710
01:19:52,400 --> 01:19:55,600
Tiedän mitä tarkoitat. Mitä teit?
711
01:19:55,800 --> 01:20:01,600
Laitoin nestesaippuaa pussiin
ja viestin Jeesukselta.
712
01:20:01,900 --> 01:20:07,500
- Miten saat häneen yhteyden?
- Vapaana olevan ystäväni kautta.
713
01:20:08,200 --> 01:20:12,800
- He tapaavat.
- Missä ja milloin?
714
01:20:12,900 --> 01:20:16,400
- Se riippuu.
- Mistä?
715
01:20:17,000 --> 01:20:19,700
Täällä on tosi yksinäistä.
716
01:20:20,200 --> 01:20:22,600
Ajattelen sinua paljon.
717
01:20:24,100 --> 01:20:26,300
Pieni lahja olisi mukava.
718
01:20:28,700 --> 01:20:31,300
Jotain naisellista, -
719
01:20:31,600 --> 01:20:35,100
pitsikästä ja röyhelöistä.
720
01:20:36,300 --> 01:20:38,500
Nyt tiedän!
721
01:20:38,900 --> 01:20:41,600
Lähetä mirrinsuojukset.
722
01:20:42,600 --> 01:20:46,200
- Kuinka?
- "Kuinka?"
723
01:20:46,400 --> 01:20:50,900
Pikkuhousut. Kai pidät
sellaisia? Haluan ne.
724
01:20:51,600 --> 01:20:55,800
Omistuskirjoituksella.
Daryl Lee Cullumille.
725
01:20:56,300 --> 01:20:57,700
Hyvä on.
726
01:20:57,700 --> 01:21:02,600
Kaverini tapaa Peterin tänään
klo 22.00 Danver Meatin luona.
727
01:21:13,200 --> 01:21:15,900
Ruben, haluatko pois
Chinatownin jutusta?
728
01:21:16,600 --> 01:21:21,500
Tuli johtolanka. Tulen ihan kohta.
729
01:21:23,500 --> 01:21:27,800
Tule luokseni. Jeesus
pelasti sinut tietystä syystä.
730
01:21:28,200 --> 01:21:30,700
Hän tiesi, että Saatana
kohottaa käteni sinua vastaan.
731
01:21:30,900 --> 01:21:37,100
Saatana tiesi, että vetoomukset
vievät 7 vuotta. Sitten tulee myrkkyä.
732
01:21:37,700 --> 01:21:42,400
Olen kuin Jeesus,
minullakin on opetuslapsia.
733
01:21:43,300 --> 01:21:48,200
He tekevät mitä vain käsken.
734
01:21:50,200 --> 01:21:52,600
Olen elämäsi ja kuolemasi.
735
01:21:53,800 --> 01:21:56,000
Elämä ja kuolema.
736
01:22:04,000 --> 01:22:07,100
- Puhun vain mandariinia.
- Miten saan lausunnon?
737
01:22:07,200 --> 01:22:10,700
- Kunpa voisin auttaa.
- Teen mitä haluat...
738
01:22:20,500 --> 01:22:22,700
Puhutko englantia?
739
01:22:24,500 --> 01:22:26,400
Sinä puhu englanti?
740
01:22:26,400 --> 01:22:28,700
- Nouse ylös.
- Haista paska!
741
01:22:30,700 --> 01:22:32,800
Näpit irti!
742
01:23:04,600 --> 01:23:07,400
Me lähdemme. Sano hyvää yötä Halille.
743
01:23:08,100 --> 01:23:10,300
- Hyvää yötä.
- Menettekö tosiaan ulos noin?
744
01:23:11,500 --> 01:23:14,100
Rakkauden festarit! Valta kansalle!
745
01:23:14,200 --> 01:23:17,800
Tosi psykedeelistä. Mahtavaa.
746
01:23:29,500 --> 01:23:31,600
Otatko donitsin?
747
01:23:33,000 --> 01:23:36,100
Ole kiltisti tai joudut huoneeseesi.
748
01:23:36,300 --> 01:23:39,200
Älä ota suklaisia, parini pitää niistä.
749
01:23:49,300 --> 01:23:51,500
Ihan rauhallisesti!
750
01:23:54,500 --> 01:23:56,900
Pidä asetta niin ettei se laukea.
751
01:23:58,700 --> 01:24:00,900
Aseet ylös!
752
01:24:03,300 --> 01:24:09,000
Rauhassa! Käske hänen laskea aseensa.
753
01:24:09,000 --> 01:24:09,000
En osaa.
754
01:24:09,000 --> 01:24:11,100
Ota rauhallisesti.
755
01:24:22,100 --> 01:24:24,300
Kukaan ei seuraa heitä!
756
01:25:20,500 --> 01:25:21,500
Liikkumatta!
757
01:25:21,500 --> 01:25:23,600
Olen alaikäinen!
758
01:25:43,900 --> 01:25:48,800
Tosi outoa. Sitä pelkää aina kolaria, -
759
01:25:48,900 --> 01:25:52,500
tai että kuolee kunniallisesti
jonkun roiston kanssa.
760
01:25:53,100 --> 01:25:54,400
Ja mitä tapahtuu?
761
01:25:54,500 --> 01:25:58,700
Sitten törppö ei lukitse laatikkoaan...
762
01:26:00,500 --> 01:26:04,200
Kun näin teidät kaksi yhdessä, -
763
01:26:07,000 --> 01:26:11,700
päät yhdessä, pelleilemässä.
764
01:26:19,600 --> 01:26:21,700
Toivoin...
765
01:26:26,100 --> 01:26:29,700
Toivoin, että hän kuolisi. Joka kerta.
766
01:26:34,700 --> 01:26:36,200
Mutta nyt...
767
01:26:36,500 --> 01:26:43,000
Antaisin oman henkeni
jos saisin hänet takaisin.
768
01:27:00,100 --> 01:27:02,500
Olet pulassa, Nikko.
769
01:27:02,700 --> 01:27:04,200
Kauheassa pulassa.
770
01:27:04,500 --> 01:27:06,600
Kukaan ei välitä.
771
01:27:08,100 --> 01:27:10,200
Minä välitän.
772
01:27:20,900 --> 01:27:25,400
En ole koskaan nähnyt sinun itkevän.
773
01:27:31,400 --> 01:27:35,500
Hän on virkavapaalla.
Päällikkö halusi antaa potkut.
774
01:27:41,700 --> 01:27:46,500
- Minäkin lähden.
- Menetänkö kolme samana päivänä?
775
01:27:46,600 --> 01:27:48,800
Sir...
776
01:27:50,700 --> 01:27:53,100
Yritin hallita tilannetta.
777
01:27:56,200 --> 01:27:58,700
Tein ratkaisun.
778
01:28:03,100 --> 01:28:05,200
Se ei toiminut.
779
01:28:07,100 --> 01:28:08,700
Virkaveljeni kuoli.
780
01:28:08,800 --> 01:28:12,200
Teit oikean ratkaisun.
781
01:28:13,100 --> 01:28:15,600
Tulos oli vain väärä.
782
01:28:20,100 --> 01:28:24,000
Mene vetämään kännit. Minä menen.
783
01:28:30,400 --> 01:28:31,800
Emme saaneet häntä kiinni.
784
01:28:32,100 --> 01:28:35,700
- Mitä?
- Se oli minun vikani.
785
01:28:36,100 --> 01:28:38,200
Olin typerä.
786
01:28:42,700 --> 01:28:45,700
Meillä oli paha ongelma. Ruben on kuollut.
787
01:28:51,800 --> 01:28:55,000
- Tule sisään.
- Halusin, että kuulet sen minulta, -
788
01:28:55,200 --> 01:28:57,700
etkä vain uutisista.
789
01:28:57,800 --> 01:29:02,500
Tiedän, että teillä oli jotain.
790
01:29:04,800 --> 01:29:07,000
Ei ollut.
791
01:29:10,900 --> 01:29:12,000
Hän oli...
792
01:29:12,200 --> 01:29:15,400
- Suloinen mies.
- Pidin häntä poikasena.
793
01:29:15,700 --> 01:29:18,800
Tule sisään. Ihan hetkeksi.
794
01:29:19,000 --> 01:29:22,700
- Vastaa vain.
- Minä kerron.
795
01:29:22,800 --> 01:29:29,200
90 % sarjamurhaajista on
valkoisia 20-35-vuotiaita miehiä.
796
01:29:30,600 --> 01:29:34,800
FBI arvioi, että tälläkin
hetkellä 35 sarjamurhaajaa, -
797
01:29:35,300 --> 01:29:37,800
etsii jossain uhriaan.
798
01:29:41,500 --> 01:29:43,600
Peter Kurten?
799
01:30:02,300 --> 01:30:04,500
Letukka!
800
01:30:27,400 --> 01:30:33,000
- Jäljitettiinkö Hudsonin äskeinen puhelu?
- Kuunnellaanko sitä?
801
01:30:33,800 --> 01:30:37,500
Aivan äsken. Tee se heti!
802
01:30:37,900 --> 01:30:43,000
- Voiko hän olla entinen opiskelijani?
- Missä pidit sen luennon?
803
01:30:43,200 --> 01:30:49,000
- Kaikkialla. Se oli vakioluentoni.
- Koska viimeksi täällä?
804
01:30:49,900 --> 01:30:54,900
Viime vuonna, juuri ennen... Nyt muistan!
805
01:30:57,600 --> 01:30:59,800
Se on se järjestys.
806
01:30:59,800 --> 01:31:03,600
DeSalvo, Bianchi ja Buono,
Berkowitch. Dahmer on seuraava.
807
01:31:03,800 --> 01:31:07,700
- Eli hän tappaa miehen ja sitten...
- Ted Bundy.
808
01:31:10,000 --> 01:31:14,900
Sound Factory? Menen sinne, lähetä apua.
809
01:31:17,300 --> 01:31:20,400
- Ehkä...
- Ehkä.
810
01:32:56,700 --> 01:33:01,400
Hän tekee Bundyn murhan
seuraavaksi, se oli viimeinen.
811
01:33:02,200 --> 01:33:04,800
Hän valitsee kauheimman mahdollisen.
812
01:33:05,200 --> 01:33:07,500
Laulussa puhuttiin kolmoismurhasta.
813
01:33:08,100 --> 01:33:13,900
Bundy tappoi kolme opiskelijatyttöä
samana iltana asuntolassa.
814
01:33:15,500 --> 01:33:21,100
Hän esitti sairasta, hänellä
oli kipsi ja kainalosauvat, -
815
01:33:22,000 --> 01:33:24,200
ja hän pyysi tytöiltä apua.
816
01:33:26,900 --> 01:33:31,300
Hänellä oli erikoinen auto.
817
01:33:31,500 --> 01:33:33,000
Kullanvärinen Kupla.
818
01:33:33,300 --> 01:33:39,300
Hankkikaa lista kaikista
kultaisista tai vaaleista Kuplista.
819
01:33:41,100 --> 01:33:44,500
Tarkistakaa jokainen auton
haltija heti henkilökohtaisesti.
820
01:33:47,300 --> 01:33:51,400
Kaikki, joilla on kultainen
tai keltainen kuplavolkkari.
821
01:33:51,600 --> 01:33:55,100
Varoittakaa lähiyliopistojen turvamiehiä.
822
01:33:55,600 --> 01:33:59,900
Heidän on varoitettava varsinkin
pitkätukkaisia naisopiskelijoita
823
01:34:00,000 --> 01:34:03,400
ryhtymästä puheisiin
tuntemattomien miesten kanssa.
824
01:34:07,000 --> 01:34:10,000
Pitäkää silmällä kaikkia vammautuneita miehiä.
825
01:34:15,200 --> 01:34:18,700
- Tässä kaikki Kuplien omistajat.
- Hienoa!
826
01:34:35,600 --> 01:34:41,800
Hän se on! Hän toi juotavaa
ja he menivät tanssimaan.
827
01:34:42,000 --> 01:34:44,600
- Oletko varma?
- Olen.
828
01:34:44,800 --> 01:34:47,000
Peter Foley, Daly City.
829
01:34:55,400 --> 01:34:57,500
Peter Kurten, olen valmis.
830
01:35:13,200 --> 01:35:15,400
Kisu, kisu, kisu...
831
01:35:20,700 --> 01:35:22,900
Hän se on.
832
01:35:23,500 --> 01:35:27,500
Pyydä kommandoryhmä
tänne, en halua yllätyksiä.
833
01:35:35,800 --> 01:35:39,000
Vähän lytistää rintsikoita,
mutta väliäkö hällä.
834
01:35:39,500 --> 01:35:40,800
Ketä etsit?
835
01:35:40,900 --> 01:35:43,800
Löysitte hänet. Hienoa työtä!
836
01:35:44,000 --> 01:35:47,100
- Pelkkää sattumaa.
- En usko.
837
01:35:50,400 --> 01:35:54,500
- Ole varovainen.
- Ainahan minä olen.
838
01:35:57,000 --> 01:36:00,600
Rakastan sinua. Tiesithän?
839
01:36:04,100 --> 01:36:06,200
Tiedän.
840
01:36:20,700 --> 01:36:23,000
Hyvältä näyttää.
841
01:36:26,500 --> 01:36:29,700
Tilanne David! Antaa mennä!
842
01:36:29,900 --> 01:36:34,700
Peter Foley, poliisi
täällä. Tulkaa etuovelle.
843
01:36:34,900 --> 01:36:37,700
Tulkaa ulos kädet ylhäällä.
844
01:36:41,200 --> 01:36:44,700
Kellarin ikkunassa tulta
845
01:36:45,400 --> 01:36:47,700
Mennään sisään!
846
01:37:52,100 --> 01:37:55,200
Mitä täällä tapahtui tänään?
847
01:37:55,400 --> 01:38:03,200
Poliisi sai todisteita, jotka
johtivat Kopiomurhaajan jäljille.
848
01:38:03,500 --> 01:38:06,700
Hän on Peter Foley, joka asui tässä talossa.
849
01:38:08,200 --> 01:38:12,200
Kun poliisi kehotti häntä astumaan ulos, -
850
01:38:12,300 --> 01:38:15,200
hän sytytti talon tuleen.
851
01:38:23,600 --> 01:38:26,600
Älä sano, että molemmat
tarvitsevat vessaa.
852
01:38:45,500 --> 01:38:47,600
Hei, Helen.
853
01:38:50,200 --> 01:38:53,700
Sain kutsusi ja hyväksyin sen.
854
01:38:53,900 --> 01:38:58,200
Helen, MJ tässä. Kuulit kai mikä sotku.
855
01:38:58,800 --> 01:39:00,900
Tulen kohta käymään.
856
01:39:01,000 --> 01:39:04,500
Loistavaa! Loistavaa, Helen.
857
01:39:05,300 --> 01:39:07,700
Tulee vieraita.
858
01:39:08,300 --> 01:39:10,400
En valehtele sinulle.
859
01:39:13,500 --> 01:39:15,600
Tämä sattuu.
860
01:39:56,800 --> 01:39:59,000
Tässä Monahan.
861
01:39:59,000 --> 01:40:03,400
Osoite Pier One, Fort Mason.
Poliisi ammuttu, tarvitsen apua.
862
01:40:03,500 --> 01:40:05,600
Selvä.
863
01:41:27,600 --> 01:41:29,600
PAINA KÄYNTIIN.
864
01:41:37,700 --> 01:41:39,800
Kas noin, -
865
01:41:42,400 --> 01:41:47,000
Hei. Tulit mukaan kesken ohjelman.
866
01:41:48,700 --> 01:41:50,700
Etsivä Monahan...
867
01:41:50,900 --> 01:41:55,200
Eikö ärsytä olla aina myöhässä?
868
01:41:57,300 --> 01:42:01,000
Luulit varmaan, että
katkaisen häneltä kurkun.
869
01:42:02,100 --> 01:42:04,300
Vähän niin kuin riskienhallintaa.
870
01:42:07,300 --> 01:42:13,200
Väärin! En kai tälläisi häntä näin kauniiksi
871
01:42:14,900 --> 01:42:17,000
jos ei olisi juhlia tiedossa?
872
01:42:18,600 --> 01:42:22,600
Jos olet fiksu, tiedät
mistä löydät meidät.
873
01:42:22,700 --> 01:42:27,300
Jos olet oikein fiksu, tulet yksin.
874
01:42:30,000 --> 01:42:34,000
Muuten Helen on mennyttä.
875
01:42:35,700 --> 01:42:37,800
Nähdään.
876
01:43:33,400 --> 01:43:35,500
Tämä on väärin.
877
01:43:37,800 --> 01:43:43,200
Kas noin. Nyt on paljon parempi.
878
01:43:44,000 --> 01:43:48,000
Entä hän? Onko asento oikein?
879
01:43:48,300 --> 01:43:51,700
Tein parhaani kuvien
perusteella. Auta vähän.
880
01:43:52,200 --> 01:43:55,200
Kummalle puolelle pää
oli? Tänne vai tuonne?
881
01:43:59,100 --> 01:44:02,100
Tälle puolelle. Loistavaa.
882
01:44:02,300 --> 01:44:04,600
Kaiken on oltava oikein.
883
01:44:08,100 --> 01:44:12,800
Muistan kun katselin sinua
sieltä isolta kankaalta.
884
01:44:13,200 --> 01:44:16,700
Punaista pukuasi. Näytit valtavalta.
885
01:44:17,600 --> 01:44:20,300
Ja nyt olet säälittävä.
886
01:44:21,400 --> 01:44:27,200
Mutta toisaalta, sinusta
tulee maailman kuuluisin uhri.
887
01:44:28,600 --> 01:44:30,800
Ja arvaa mikä minä olen?
888
01:44:31,800 --> 01:44:36,000
Viiltäjä-Jackistä on
kirjoitettu enemmän kirjoja -
889
01:44:36,700 --> 01:44:38,800
kuin Abraham Lincolnista.
890
01:44:47,500 --> 01:44:51,900
Maailma on sairas paikka.
891
01:44:56,900 --> 01:44:59,400
Älä mene sisään yksin!
892
01:44:59,600 --> 01:45:03,600
Odota taustatukea. Vastaa!
893
01:45:03,800 --> 01:45:09,100
- Et mene rakennukseen yksin, kuulitko?
- Ilman muuta.
894
01:45:45,200 --> 01:45:47,400
Varovasti, Helen.
895
01:45:49,500 --> 01:45:51,600
Katso nyt.
896
01:45:52,800 --> 01:45:55,100
Nyt tuli haava.
897
01:46:00,900 --> 01:46:03,000
Olen harjoitellut.
898
01:46:06,400 --> 01:46:08,500
Haluatko tietää salaisuuteni?
899
01:46:09,800 --> 01:46:13,600
Pieniä viiltoja.
900
01:46:16,000 --> 01:46:19,400
Terävällä veitsellä.
901
01:46:21,500 --> 01:46:26,200
Niin se kestää jopa tuntikausia.
902
01:46:27,200 --> 01:46:30,500
Et tiedä miten pitkä minuutti voi olla.
903
01:46:35,300 --> 01:46:37,500
Haista vittu!
904
01:46:38,300 --> 01:46:41,400
- Mitä?
- Kuulit kyllä, nössö.
905
01:46:41,900 --> 01:46:46,100
- Luuletko, että pelkään sinua?
- Tiedän, että pelkäät.
906
01:46:46,400 --> 01:46:52,700
Tiedän sinusta kaiken. Olet sekundaa.
907
01:46:53,000 --> 01:46:55,500
Tylsä, impotentti matkija.
908
01:46:59,300 --> 01:47:04,600
Varo vähän, ämmä! Tai
leikkaan hymysi pois!
909
01:47:04,800 --> 01:47:08,000
- Ei Daryll Leelläkään seisonut.
- Kuulitko!
910
01:47:20,400 --> 01:47:22,500
Hieno yritys, Helen.
911
01:47:23,600 --> 01:47:27,500
Haluatko tietää salaisuuden?
Tiedän mitä yrität.
912
01:47:28,400 --> 01:47:34,900
En tapa sinua nopeasti,
vaikka miten haluaisit.
913
01:47:51,100 --> 01:47:54,700
Loistavaa! Daryll Lee mokasi tässä.
914
01:47:59,100 --> 01:48:03,200
- Hän ei odottanut toista
kyttää. Minä odotin. - Täällä!
915
01:48:03,700 --> 01:48:08,200
Rauhoitu. Tuo toinen saa
jo eläkettä, samoin hän.
916
01:48:09,400 --> 01:48:11,900
Jos varoitat häntä, tapan hänet.
917
01:48:21,400 --> 01:48:24,600
Viesti komisario Quinnille.
918
01:48:26,000 --> 01:48:29,200
Sanokaa että mokasin.
919
01:49:52,400 --> 01:49:54,700
Tuo on minun aseeni.
920
01:49:55,200 --> 01:49:59,800
Mitä teet aseellani?
921
01:50:01,400 --> 01:50:06,200
Tule tänne! Auta vähän.
922
01:50:06,600 --> 01:50:09,000
Puukotanko vai ammunko?
923
01:50:09,000 --> 01:50:12,300
Veitsi vai ase? Auta vähän.
924
01:50:53,200 --> 01:50:55,800
Näetkö kunnolla Helen?
925
01:50:57,000 --> 01:50:59,100
Oikein symmetristä.
926
01:51:00,000 --> 01:51:02,200
Katsotko?
927
01:51:03,600 --> 01:51:05,700
Helen, katsotko?
928
01:51:11,400 --> 01:51:13,600
Helen, mitä sinä teet?
929
01:51:16,200 --> 01:51:18,300
Jalat tuohon.
930
01:51:28,200 --> 01:51:30,400
Hemmetti!
931
01:51:38,100 --> 01:51:41,400
Hyvä yritys, mutta ei onnistu.
932
01:51:42,300 --> 01:51:44,400
Ylös siitä.
933
01:51:44,500 --> 01:51:46,600
Nouse ylös, akka!
934
01:52:14,100 --> 01:52:16,200
Voi paska!
935
01:52:30,600 --> 01:52:32,400
Auttakaa!
936
01:53:19,400 --> 01:53:20,500
Auttakaa!
937
01:53:20,600 --> 01:53:21,700
Auttakaa!
938
01:53:30,800 --> 01:53:35,600
- Taisin parantaa fobiasi.
- Auttakaa!
939
01:53:36,900 --> 01:53:39,900
Anna olla! Liian myöhäistä!
940
01:53:40,300 --> 01:53:42,500
Liian myöhäistä, Helen.
941
01:53:59,000 --> 01:54:01,200
Nyrkit pystyyn!
942
01:54:02,600 --> 01:54:05,100
Mitä hittoa naurat, akka?
943
01:54:08,500 --> 01:54:10,600
Mitä hittoa naureskelet?
944
01:54:11,700 --> 01:54:14,900
Mitä odotat? Anna tulla.
945
01:55:58,300 --> 01:56:02,300
Hyvä Conrad, kiitos kirjeestäsi.
946
01:56:02,400 --> 01:56:07,700
Jumalalle kiitos! Ilahduit varmaan
kun hän säästi tohtori Hudsonin.
947
01:56:09,100 --> 01:56:12,100
Tutkimattomat ovat herran tiet.
948
01:56:13,400 --> 01:56:19,200
Nyt on niin, että odotan postissa
Helen Hudsonin pikkupöksyjä, -
949
01:56:20,600 --> 01:56:22,700
joissa on omistuskirjoitus.
950
01:56:23,500 --> 01:56:28,700
Ne ovat keräilyharvinaisuus. Saat ne.
951
01:56:28,800 --> 01:56:34,600
Vain vahva opetuslapsi onnistui
siinä missä muut epäonnistuivat.
952
01:56:35,700 --> 01:56:39,400
Peter harhautui tieltä, ja
Jumala kosti hänelle kovasti.
953
01:56:40,700 --> 01:56:42,800
Tee kaikki yksinkertaisesti.
954
01:56:43,200 --> 01:56:47,200
Kunnia on sinun ja kosto on minun.
955
01:56:47,800 --> 01:56:52,500
kuten kirjassa sanotaan.
Tiedän, että ymmärrät.
956
01:56:58,000 --> 01:57:02,500
Onnea metsästykseen. Daryll Lee Cullum.
957
01:57:03,305 --> 01:58:03,763
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm