Oxy Morons

ID13189763
Movie NameOxy Morons
Release NameOxy Morons (2025).NARESUB
Year2025
Kindmovie
LanguageArabic
IMDB ID35925957
Formatssa
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 لا أعرف حتى ما تعني كلمة "المهدئات" 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:09,500 --> 00:00:13,500 ترجمة: المترجمة مريم MARESUB 4 00:00:15,500 --> 00:00:16,500 "واين" اللعنة يا رجل- 5 00:00:16,630 --> 00:00:18,630 إنه يتسرّب يا إلهي- 6 00:00:28,330 --> 00:00:30,210 هل أنت واثق من هذا، "واين"؟ 7 00:00:31,380 --> 00:00:32,290 أنتَ تثق بي في الدخول 8 00:00:32,420 --> 00:00:33,880 لكنك لا تثق بي في الخروج 9 00:00:34,710 --> 00:00:37,170 انتظر، هل ذلك الأحمق بناه بنفسه؟ 10 00:00:37,330 --> 00:00:38,210 نعم 11 00:00:38,790 --> 00:00:41,880 إذًا تعلم كل شيء بمفرده؟ 12 00:00:42,290 --> 00:00:43,460 لقد كان في "خفر السواحل 13 00:00:43,960 --> 00:00:45,960 وكان تخصصه هندسة لفترة قصيرة 14 00:00:46,920 --> 00:00:47,790 هل تمزح؟ 15 00:00:47,920 --> 00:00:50,380 هل يبدو أنني أمزح؟ 16 00:00:51,460 --> 00:00:53,420 كنت أعتقد أن هذا الفاشل لم يُكمل أي شيء 17 00:00:53,880 --> 00:00:54,830 إنه ليس فاشلًا 18 00:00:55,210 --> 00:00:58,880 إنه يعاني من الانتقائية في الإنجاز 19 00:00:59,000 --> 00:00:59,830 تعلم ماذا؟ 20 00:01:00,080 --> 00:01:01,250 هل يمكننا إنهاء هذا الأمر؟ 21 00:01:01,670 --> 00:01:02,500 من فضلك ؟ 22 00:01:03,330 --> 00:01:05,920 حسنًا، تأكد من إعطائنا مثلًا عدًا تنازليًا من ثلاث ثوانٍ 23 00:01:06,040 --> 00:01:07,750 ماذا تظن أن هذا؟ إطلاق فضائي؟ 24 00:01:07,960 --> 00:01:10,540 كانت، تقريبًا، أربع ثوانٍ اللعنة، انسَ الأمر- 25 00:01:49,710 --> 00:01:52,330 كنت أحلق بالأمس 26 00:01:52,750 --> 00:01:56,210 وهذا جعلني أفكر في أرقام الاتصال هذه 27 00:01:57,790 --> 00:02:01,380 هذه المقاييس سيئة إنها مقاييس رديئة جدًا 28 00:02:01,580 --> 00:02:04,250 عملاء لديهم بضائع وشركات نقل لديها شاحنات 29 00:02:04,460 --> 00:02:08,210 العائق الوحيد أمام هذا الانسجام هو العملاء المحتملون 30 00:02:08,330 --> 00:02:10,210 يجب التواصل مع هؤلاء العملاء 31 00:02:13,170 --> 00:02:15,210 هناك سلة لإعادة التدوير خارج مكتبك 32 00:02:15,330 --> 00:02:16,750 هل وظّفت مندوب مبيعات جديد؟ 33 00:02:17,040 --> 00:02:19,500 يجب أن يكون عندك سبب مقنع لتقديم طلب... 34 00:02:20,170 --> 00:02:22,000 لوظيفة مبتدئة كوسيط شحن، صحيح؟ 35 00:02:22,330 --> 00:02:26,420 من أين وجدت ذلك الرجل الضخم المشعر؟ 36 00:02:26,670 --> 00:02:29,040 أوه، تقصد "الرجل الكبير"؟ أحد العملاء أوصى به 37 00:02:29,290 --> 00:02:31,790 حسنًا، ابحث ع ن شخص آخر على الأقل لحساب (Prine and Prine QC) 38 00:02:31,920 --> 00:02:33,670 نحن لا نشحن أشياء كهذه 39 00:02:34,790 --> 00:02:36,290 هل زرتهم حتى الآن؟ 40 00:02:37,380 --> 00:02:39,580 لا، لم أفعل 41 00:02:40,790 --> 00:02:42,670 سيحبّون زيارة من أحد المحاربين القدامى 42 00:02:43,460 --> 00:02:45,250 السجلات العسكرية منتشرة الآن 43 00:02:46,170 --> 00:02:47,080 ...."واين" 44 00:02:49,250 --> 00:02:52,250 هناك سبب لكونك بهذا العمر وبلا تقدّم 45 00:02:53,580 --> 00:02:56,290 الطموحون لديهم أمور كثيرة تحت السطح 46 00:02:57,170 --> 00:03:00,380 لا تكن في الـ ٣٥ وما زلت تجري اتصالات باردة 47 00:03:03,920 --> 00:03:06,170 هل تعتقد حقًا أن هذا العميل يحتاج كل هذا الاهتمام؟ 48 00:03:08,500 --> 00:03:10,920 أكبر شركة أدوية في هذا البلد 49 00:03:11,210 --> 00:03:13,290 هل تعرف مدى تغلغلهم؟ 50 00:03:14,170 --> 00:03:17,540 سلسلة الإمداد في فوضى- الشركات الكبيرة بحاجة إلينا- 51 00:03:17,790 --> 00:03:20,670 ويجب أن تركز على الشحن طوال الوقت 52 00:03:23,250 --> 00:03:25,460 أنا أركز على الشحن حتى أثناء علاقتي مع زوجتي 53 00:03:27,750 --> 00:03:28,580 طبعًا 54 00:03:28,710 --> 00:03:31,790 خذ بعض المعدات واذهب إلى عميلك وقم بعملك 55 00:03:33,170 --> 00:03:34,380 حاضر، يا قائد 56 00:03:48,330 --> 00:03:51,000 لا تتجاوز السرعة، هذه سيارة الشركة 57 00:03:51,210 --> 00:03:52,210 فهمت 58 00:03:56,380 --> 00:03:57,290 سحقا 59 00:04:05,380 --> 00:04:06,290 شكرا 60 00:04:08,290 --> 00:04:10,670 كان يبدو أكثر استقرارًا قبل أن أرفعه 61 00:04:11,330 --> 00:04:13,630 لم يطلب أحد منك أن تتحرك يا صغير 62 00:04:15,080 --> 00:04:16,170 قصدت الكومة نفسها 63 00:04:16,790 --> 00:04:19,250 آسف لأن الشحنة تأخرت 64 00:04:19,920 --> 00:04:21,710 نعم، السائق غلبه النوم 65 00:04:23,040 --> 00:04:25,130 لا، لا، يعني في موقف سيارات أو شيء من هذا القبيل 66 00:04:26,630 --> 00:04:29,710 حسنًا، هو سائق، ليس طبيبًا 67 00:04:30,670 --> 00:04:31,540 فهمت؟ 68 00:04:33,130 --> 00:04:33,960 يا لك من غبي 69 00:04:34,080 --> 00:04:36,580 نعم، نعم، نعم، شكرًا لك يا صديقي 70 00:04:42,710 --> 00:04:43,710 أوه، يا إلهي 71 00:04:44,880 --> 00:04:46,040 هل ترغب بالذهاب معي بجولة قصيرة؟ 72 00:04:47,750 --> 00:04:49,790 تأخذ الموظف الجديد في المهمات؟ 73 00:04:51,580 --> 00:04:52,920 -مرحبًا بك في قسم (الخدمات اللوجستية)- 74 00:04:53,790 --> 00:04:57,040 أظن أن الأمر بدأ في أيام الجامعة 75 00:04:57,170 --> 00:04:59,670 حيث كنتَ و"واين" تبيعان "ستدي-أول" 76 00:04:59,790 --> 00:05:01,630 لطلبة يجهدون أنفسهم قبل الامتحانات 77 00:05:02,170 --> 00:05:04,080 أنت تحملت المسؤولية و"واين" انتقل 78 00:05:04,580 --> 00:05:06,580 الجميع يجرّب أشياء في الجامعة 79 00:05:07,210 --> 00:05:09,380 ترويج منشّطات لطلاب يائسين؟ 80 00:05:09,790 --> 00:05:10,670 ترويج؟ 81 00:05:11,170 --> 00:05:12,250 أي ترويج؟ 82 00:05:12,420 --> 00:05:15,170 لقد تم القبض عليك تبيعها خارج المكتبة 83 00:05:16,330 --> 00:05:19,000 هل تعرف كيف تعمل فكرة العرض والطلب؟ 84 00:05:20,290 --> 00:05:22,460 ثم دخل "واين" سوق العمل 85 00:05:22,630 --> 00:05:25,750 ولم يكن مضطرًا لتغيير زبائنه ليستمر في عمله الجانبي 86 00:05:26,750 --> 00:05:28,250 أخبرني عن المزوّدة "هوبي" 87 00:05:29,710 --> 00:05:30,540 "هوبي" 88 00:05:33,040 --> 00:05:34,750 لم تصادف عقارًا لم تتمكن من بيعه 89 00:05:34,920 --> 00:05:38,290 منشطات , مهدئات , مخدرات 90 00:05:38,540 --> 00:05:41,960 كوكائين , مواد هلوسة , مخدرات , اكسيد نيتروز 91 00:05:42,080 --> 00:05:43,130 الصدر , الازرار 92 00:05:43,420 --> 00:05:45,170 مزيلات الاحتقان التي تُباع دون وصفة مهدئات قوية 93 00:05:46,790 --> 00:05:47,630 حسنًا، المهدئ هو... 94 00:05:47,750 --> 00:05:48,580 "هوبي" كانت تبيعها 95 00:05:49,130 --> 00:05:51,830 "أنكيس"، "فلَف"، "كي-هول" 96 00:05:51,960 --> 00:05:53,670 "نشوة الفقراء" 97 00:05:53,790 --> 00:05:56,380 "كراك الهيبي"، "لوسي"، "كريسي" 98 00:05:56,500 --> 00:05:59,330 "الحرير الأزرق"، "الزرقاء المتوحشة"، "جينكم" 99 00:05:59,460 --> 00:06:00,920 أوه، إذا لا تعرف ما هو "جينكم" 100 00:06:01,040 --> 00:06:02,420 من فضلك ابحث عنه 101 00:06:02,960 --> 00:06:06,710 "حمض البطارية"، "دوليز"، "البني المكسيكي"، "الأبيض الصيني" 102 00:06:06,830 --> 00:06:10,710 "الأخضر كاي"، "ديكسي الأحمر"، "الشيطان الأحمر"، "الصخرة الحمراء" 103 00:06:10,830 --> 00:06:13,880 "بيبّيز"، "سكيبّيز"، "فيزّيز"، "ويزّيز" 104 00:06:14,460 --> 00:06:16,040 "واين" حافظ على سرّية الأمر لبعض الوقت 105 00:06:16,460 --> 00:06:19,330 كان يروّج "ستدي-أول" في المكتب، لأن الواقع هو 106 00:06:19,750 --> 00:06:22,540 وسطاء الشحن المصابون باضطراب التركيز يستهلكونه بشراهة 107 00:06:23,170 --> 00:06:24,830 وربما كان سيحافظ على الهدوء 108 00:06:24,960 --> 00:06:27,880 إلى أن طلبت منه "هوبي" أن يبدأ بجلب "أوكسيكوسيت" 109 00:06:28,040 --> 00:06:28,880 و"فِنتانيل" 110 00:06:29,000 --> 00:06:29,920 هل يمكنك أن تلتزم بالموضوع؟ 111 00:06:30,080 --> 00:06:33,250 لديّ المصدر، ومكتبك لديه الطلب 112 00:06:33,750 --> 00:06:34,630 انسجام 113 00:06:37,460 --> 00:06:39,960 تعرف، المنشّطات شيء بسيط، لا ضرر فيها 114 00:06:40,080 --> 00:06:42,880 .....بصراحة، المنتجات ساعدت زبائني كثيرًا، لكن 115 00:06:44,330 --> 00:06:46,500 هذا النوع مختلف 116 00:06:47,040 --> 00:06:48,750 لا تكن ضعيفًا ومترددًا 117 00:06:49,460 --> 00:06:50,290 لست كذلك 118 00:06:50,420 --> 00:06:52,040 هم لا يستطيعون الحصول عليه بدونك 119 00:06:52,250 --> 00:06:53,290 لديها وجهة نظر، "واين" 120 00:06:53,420 --> 00:06:55,750 أستطيع أن أتخيّل العناوين 121 00:06:56,040 --> 00:07:00,500 "عضو واين بوس الضعيف يهزم تجارة المخدرات" 122 00:07:01,540 --> 00:07:03,920 ...لما تنتهي من كونك مُعطِّل الأجواء، دعني اعلم 123 00:07:04,540 --> 00:07:06,750 في الوقت الحالي، وزّع هذه في المكتب 124 00:07:07,330 --> 00:07:08,580 سترى كم الأمر سهل 125 00:07:10,580 --> 00:07:11,540 منتج ممتاز 126 00:07:15,000 --> 00:07:16,250 يا رجل، نسيطر على الأمر 127 00:07:16,460 --> 00:07:17,460 لننطلق يا "الرجل الكبير" 128 00:07:19,040 --> 00:07:20,750 إلى اللقاء أيها الأغبياء 129 00:07:30,170 --> 00:07:31,130 تابع العملاء المحتملين 130 00:07:31,710 --> 00:07:32,920 إنها لعبة أرقام 131 00:07:33,710 --> 00:07:35,960 هل أعطوك قاموسًا مع دليل التدريب؟ 132 00:07:37,880 --> 00:07:38,750 لا ؟ 133 00:07:39,170 --> 00:07:41,290 حسنًا، أحضر قاموس 134 00:07:41,630 --> 00:07:43,330 وابحث عن "الانسجام" 135 00:07:43,670 --> 00:07:45,000 هم لديهم بضائع لبيعها 136 00:07:45,920 --> 00:07:48,580 ونحن لدينا سجون لنملأها 137 00:07:53,960 --> 00:07:55,040 انسجام 138 00:07:56,540 --> 00:07:59,420 هل يدرسون العرض والطلب في الأكاديمية؟ 139 00:07:59,630 --> 00:08:02,380 لا، لكنني لم أسقط على رأسي وأنا طفل 140 00:08:04,130 --> 00:08:05,040 حسنًا، أنا سقطت 141 00:08:06,750 --> 00:08:10,290 ساعدني في العثور على المصدر 142 00:08:14,750 --> 00:08:15,670 هل ستساعدني؟ 143 00:08:15,880 --> 00:08:16,830 هذا عملي 144 00:08:17,080 --> 00:08:18,920 نعم، جيد، هذا جيد 145 00:08:19,040 --> 00:08:20,170 ستنجح هنا 146 00:08:21,630 --> 00:08:22,460 هل هذا كل شيء؟ 147 00:08:22,880 --> 00:08:23,710 لا، هذا هو كل شيء 148 00:08:23,830 --> 00:08:24,670 حسنا 149 00:08:26,040 --> 00:08:28,790 أنا في مركز الخدمة خمسة أيام بالأسبوع بالإضافة لهذا الشيء 150 00:08:30,670 --> 00:08:31,540 من هذا؟ 151 00:08:32,290 --> 00:08:33,960 إنه "الرجل الكبير"، نعمل سويًا 152 00:08:34,080 --> 00:08:35,710 أوه، أنا أدفع ثمن هذه، يا رجل 153 00:08:35,830 --> 00:08:37,130 هيه، توقف! 154 00:08:38,540 --> 00:08:41,290 .انظر إليّ، الأمور ستعود كما كان 155 00:08:42,460 --> 00:08:44,830 حيث أُعتقل أنا وأنت لا 156 00:08:45,920 --> 00:08:47,750 يا رجل، هل يمكنك التوقف؟ 157 00:08:47,880 --> 00:08:48,790 هذه للأطفال 158 00:08:48,920 --> 00:08:51,000 لو تتركها فقط، جديًا 159 00:08:51,130 --> 00:08:53,500 لا، لا بأس، لدي صديق يصنعها 160 00:08:53,630 --> 00:08:54,630 سأبيعها بسعر رخيص 161 00:08:55,960 --> 00:08:57,000 من أين وجدتَه؟ 162 00:08:57,130 --> 00:08:58,920 سيخيف الأطفال 163 00:08:59,040 --> 00:09:00,460 انظر إليّ، من فضلك انظر إليّ 164 00:09:01,210 --> 00:09:02,040 لا تقلق بشأنه 165 00:09:02,170 --> 00:09:04,630 لن نقود في المدينة ونبيع الأشياء للطلاب الجامعة 166 00:09:04,750 --> 00:09:07,210 فقط سنروّج لبعض الأشياء لزملائنا بين الحين والآخر 167 00:09:08,380 --> 00:09:10,790 لا أعرف شيئًا عن (اللوجستيات) 168 00:09:11,290 --> 00:09:14,000 سيكون كأنه ترقية، هيا، أنا مستعد 169 00:09:15,460 --> 00:09:16,290 هل أنت معنا؟ 170 00:09:17,130 --> 00:09:18,880 حسنًا، سأعتبر ذلك موافقة، صحيح؟ 171 00:09:19,920 --> 00:09:21,000 يا "الرجل الكبير"، هيا بنا 172 00:09:22,420 --> 00:09:23,250 هيا \ 173 00:09:24,250 --> 00:09:25,420 أزل هذا الشيء يا رجل 174 00:09:27,920 --> 00:09:28,750 انزعه 175 00:09:28,880 --> 00:09:30,420 أوه، يا رجل، سأخذ هذا 176 00:09:30,540 --> 00:09:31,830 عيد ميلاد سعيد لي، يا جماعة 177 00:09:31,960 --> 00:09:33,420 الاثنين، الساعة التاسعة صباحًا، اتفقنا؟ 178 00:09:33,540 --> 00:09:34,960 (سكتوريم لوجستكس) 179 00:09:35,170 --> 00:09:36,000 سأرسل لك رسالة 180 00:09:54,750 --> 00:09:55,630 كيف دخلت إلى هنا؟ 181 00:09:55,880 --> 00:09:56,750 الباب كان مفتوحًا 182 00:09:57,460 --> 00:09:58,920 عليك أن تكون أكثر حرصًا في الإغلاق 183 00:09:59,380 --> 00:10:00,630 قد يسرق الناس أغراضك 184 00:10:03,000 --> 00:10:05,380 ألم أقل لك أن تتوقف عن مناداتي بهذا اللقب في المكتب؟ 185 00:10:10,960 --> 00:10:11,790 كان لابد من ذلك 186 00:10:12,080 --> 00:10:13,710 هذه الموظفة الجديدة في فريقي قالت 187 00:10:14,040 --> 00:10:17,880 "واين" هو "واين"، يحصل على عقود الشركات الكبرى 188 00:10:18,460 --> 00:10:19,330 حسنًا، "واين" هو الرجل المناسب 189 00:10:20,420 --> 00:10:22,920 مثل عمي الذي طوله ٦ أقدام و٧ إنش 190 00:10:23,040 --> 00:10:24,710 حسنًا، توقف عن الحديث عن "تايني"، من فضلك 191 00:10:24,830 --> 00:10:27,080 لانها تخصني 192 00:10:28,710 --> 00:10:29,750 ستبيت ام لا؟ 193 00:10:30,290 --> 00:10:32,080 لا يمكنني، لدي فعالية تعارف في الساعة الثامنة صباحًا 194 00:10:32,500 --> 00:10:34,790 مررت فقط في طريقي 195 00:10:37,920 --> 00:10:39,750 هل عليّ أن أجلب جهازي أم كنت تنوي...؟ 196 00:10:39,880 --> 00:10:40,920 نعم، لا , بالطبع 197 00:11:34,750 --> 00:11:36,000 أفضل وقت في اليوم 198 00:11:40,540 --> 00:11:41,420 أداء رائع، يا بطل 199 00:11:42,960 --> 00:11:45,830 نعم، آسف، لا أستطيع أن أجعل الشاحنة تتحرك أسرع 200 00:11:46,500 --> 00:11:47,750 لا، أرى ذلك على الشاشة 201 00:11:50,420 --> 00:11:51,250 شكرًا، يا حلوتي 202 00:11:52,830 --> 00:11:53,670 نعم، حسنا , عظيم 203 00:11:53,790 --> 00:11:55,460 لحسن حظك، في هذا البلد المليء بالفرص 204 00:11:55,580 --> 00:11:56,960 إن لم تعجبك تسعيرتي، لم يكن عليك قبولها 205 00:11:57,750 --> 00:11:58,630 أنت تعرف ماذا فعلت 206 00:11:59,170 --> 00:12:00,000 مرحبًا، عزيزتي 207 00:12:01,580 --> 00:12:03,580 هل وصلك بريدي الإلكتروني؟ 208 00:12:07,210 --> 00:12:10,170 الذي أرسلته قبل ثلاث دقائق وقلت فيه "لا استعجال"؟ 209 00:12:10,670 --> 00:12:11,500 اجل 210 00:12:13,500 --> 00:12:14,380 التفقد الصباحي 211 00:12:17,710 --> 00:12:18,540 ماذا بشأنه؟ 212 00:12:25,290 --> 00:12:27,000 لماذا لم تزر (P&P) حتى الآن؟ 213 00:12:28,330 --> 00:12:29,880 لا أعلم، كنت قلقًا ألا تسير الأمور جيدًا 214 00:12:30,580 --> 00:12:31,500 لن تسير جيدًا؟ 215 00:12:32,790 --> 00:12:34,630 كيف يمكن أن لا تسير جيدًا بالنسبة لك؟ 216 00:12:34,750 --> 00:12:35,790 يا إلهي 217 00:12:36,630 --> 00:12:38,580 أنت أسوأ رجل أبيض في (أمريكا) 218 00:12:38,960 --> 00:12:40,460 هذا ليس عنصريًا 219 00:12:40,960 --> 00:12:41,960 هذه هي الحقيقة 220 00:12:42,500 --> 00:12:44,380 لا، هذا ليس عادلاً 221 00:12:44,500 --> 00:12:48,170 ولا هو الواقع الذي يفشل فيه الناس ويتقدمون 222 00:12:48,580 --> 00:12:51,880 وتكذب فيه الزوجات على أزواجهن 223 00:12:52,000 --> 00:12:54,460 وتتمكن فيه شركات الأدوية الكبرى من سحقنا بقوة 224 00:12:56,250 --> 00:12:57,080 لا تقلق 225 00:12:57,710 --> 00:12:59,710 كل ما يهمهم هو سعر أسهمهم 226 00:12:59,830 --> 00:13:01,630 وهو في حالة جيدة 227 00:13:02,670 --> 00:13:03,500 هذا جيد 228 00:13:03,630 --> 00:13:04,460 اجل 229 00:13:07,920 --> 00:13:10,500 إذا لم تكن في الوقت المحدد، فأنت متأخر 230 00:13:10,630 --> 00:13:12,460 وإذا كنت متأخرًا، فأنت مفصول 231 00:13:13,500 --> 00:13:15,420 أمزح، لا أمزح 232 00:13:15,830 --> 00:13:16,670 أمزح 233 00:13:17,710 --> 00:13:18,540 لا أمزح 234 00:13:20,830 --> 00:13:23,040 "رئيسي"، سعيد برؤيتك، يوم إثنين سعيد 235 00:13:23,210 --> 00:13:24,040 يوم إثنين سعيد 236 00:13:24,500 --> 00:13:25,330 الإثنين المرح 237 00:13:25,460 --> 00:13:26,290 هذا صحيح 238 00:13:26,960 --> 00:13:28,670 هيه، "الرجل الكبير"، سؤال سريع 239 00:13:30,210 --> 00:13:31,630 كيف هو شعورك بوجود طفل؟ 240 00:13:32,380 --> 00:13:33,630 "ديزي"؟ 241 00:13:34,420 --> 00:13:35,460 كم تكلفة الأطفال؟ 242 00:13:37,250 --> 00:13:38,790 أطفال مع "آشلي"، مقرف 243 00:13:38,920 --> 00:13:40,540 أنا مقتنع أن لدي دودة طفيلية 244 00:13:42,080 --> 00:13:46,380 النظام التعليمي لم يعلمني حقًا عنها 245 00:13:47,040 --> 00:13:51,580 لذا أفكر، ربما ليست بهذا السوء، صحيح؟ 246 00:13:51,710 --> 00:13:54,000 أعني أنها تساعد على الهضم، أليس كذلك؟ 247 00:13:55,000 --> 00:13:56,290 إنها علقة مفترسة 248 00:13:56,500 --> 00:13:58,290 تمتص الروح من الداخل للخارج 249 00:13:59,170 --> 00:14:00,290 وكذلك الطفل 250 00:14:05,170 --> 00:14:06,920 كيف أنهيت هذا الشيء بهذه السرعة؟ 251 00:14:07,500 --> 00:14:08,670 يا رجل، طار بسرعة 252 00:14:08,790 --> 00:14:12,000 خدمة التوصيل السريعة؟ هراء 253 00:14:12,130 --> 00:14:14,380 كنت أنتظر هذا السائق إلى الأبد 254 00:14:14,500 --> 00:14:17,460 هيا يا رجل، فقط أريد معرفة مكان شطيرتي 255 00:14:17,580 --> 00:14:19,710 حسنًا، سأغادر، من سيأتي معي؟ 256 00:14:19,830 --> 00:14:20,670 أوه، أنا داخل 257 00:14:20,790 --> 00:14:23,920 ليس أنا، عندي طعام بالطريق، إلى اللقاء أيها الخاسرون 258 00:14:24,040 --> 00:14:25,290 يجب أن أطعم الكلاب بالمناسبة 259 00:14:25,670 --> 00:14:26,500 تعرف ماذا تحتاج؟ 260 00:14:27,250 --> 00:14:28,540 مأوى كلاب فعلي 261 00:14:28,670 --> 00:14:30,420 تبًا، يا غبي، لماذا تظن أنني أعمل؟ 262 00:14:32,130 --> 00:14:35,750 كل دقيقة تنتظرها، يفسد فيها الجبن الخاص بي 263 00:14:36,130 --> 00:14:37,420 هيا يا صديقي 264 00:14:40,960 --> 00:14:42,580 يا إلهي، "واين"! 265 00:14:43,170 --> 00:14:46,750 إذا كان متوسط الذكاء هو ١٠٠، فأنت ٨٥ سليم 266 00:14:46,880 --> 00:14:48,580 إنها (لوجستيات) بسيطة 267 00:14:49,830 --> 00:14:51,670 لوجستيات؟ اخبرني عنها 268 00:14:52,460 --> 00:14:53,920 الاتصال الذي لدينا في (كندا)؟ 269 00:14:54,170 --> 00:14:57,000 عنده فائض، لكنه لا يريد أن ينقله عبر الحدود 270 00:14:57,580 --> 00:14:58,500 كم حجم الشحنة؟ 271 00:14:58,830 --> 00:14:59,830 حوالي ٤٠٠ ألف 272 00:15:01,420 --> 00:15:04,710 أعني، عنده المزيد هناك، لكن لا أملك المال 273 00:15:11,670 --> 00:15:15,170 ماذا لو أشاركك بها، ثم أذهب لاستلامها؟ 274 00:15:15,830 --> 00:15:17,630 افعل ما يسعدك واين - 275 00:15:18,710 --> 00:15:22,830 إذا حصلت على ٢٠٠ ألف، يمكنك مضاعفتها بسهولة 276 00:15:28,790 --> 00:15:29,670 متى الاستلام؟ 277 00:15:30,250 --> 00:15:31,080 الأسبوع القادم 278 00:15:31,880 --> 00:15:34,040 كيف تخطط لعبورها الحدود؟ 279 00:15:35,670 --> 00:15:36,500 لا أخطط 280 00:15:37,830 --> 00:15:38,670 هيا 281 00:15:41,580 --> 00:15:43,250 مجرد عملية استلام 282 00:15:44,580 --> 00:15:46,250 إنها في بلد آخر 283 00:15:46,420 --> 00:15:47,540 أوه، شكرًا على المعلومة 284 00:15:47,670 --> 00:15:49,250 وأنا أعمل في الشحن، كأنني لا أعرف ذلك 285 00:15:49,380 --> 00:15:50,880 لا تملك ٢٠٠ ألف 286 00:15:51,380 --> 00:15:53,460 سحبت اليوم ١٥٠ ألف 287 00:15:56,210 --> 00:15:57,630 أوه، أرني فتاحة الزجاجات تلك 288 00:15:57,750 --> 00:15:58,670 ارأيت ؟ 289 00:15:58,830 --> 00:15:59,670 انتظر 290 00:16:00,000 --> 00:16:02,290 لماذا أتيت بـ١٥٠ ألف على الطاولة؟ 291 00:16:05,540 --> 00:16:06,630 مال سهل، يا فتاة 292 00:16:08,290 --> 00:16:09,210 هل ستذهب وحدك؟ 293 00:16:09,540 --> 00:16:11,540 لا، لا، سأصطحب "الرجل الكبير"، صحيح؟ 294 00:16:12,130 --> 00:16:13,000 أنا قادر على التعامل 295 00:16:13,420 --> 00:16:16,630 لا تستطيع إدارة مطعم (بوفالو وايلد وينغز) حتى لو أردت\ 296 00:16:16,920 --> 00:16:17,750 سأذهب 297 00:16:18,130 --> 00:16:18,960 لا 298 00:16:19,290 --> 00:16:20,250 إذًا لماذا أنا هنا؟ 299 00:16:20,670 --> 00:16:22,130 عمليات التبادل تتم داخل المكتب 300 00:16:22,750 --> 00:16:26,830 أوه، إذن جعلت هذا الشخص العشوائي يدفع كل المال 301 00:16:26,960 --> 00:16:28,170 وتجعلني أقوم بكل العمل 302 00:16:28,830 --> 00:16:32,380 إنه أقدم ترتيب منذ اختراع المال 303 00:16:32,670 --> 00:16:34,670 غير اليهود يجعلون اليهود يؤدّون كل الأعمال عنهم 304 00:16:34,790 --> 00:16:41,710 أن الأغنياء يجعلون الفقراء يقومون بالأعمال مقابل المال 305 00:16:43,670 --> 00:16:46,710 أتعلم، انظر، كله يندرج ضمن التكرار، تفهمني؟ 306 00:16:46,880 --> 00:16:47,920 إعادة ترتيب الأمور 307 00:16:48,290 --> 00:16:49,460 نعم، إنه تبسيطي 308 00:16:50,750 --> 00:16:51,830 لا يهم ذلك الآن 309 00:16:52,000 --> 00:16:53,710 سنقسم المال إلى ثلاث حصص متساوية 310 00:16:53,830 --> 00:16:58,460 أوه، حسنًا، إذًا هذا الشخص المدلل يستخدم صندوقه .....الاستثماري و 311 00:16:58,580 --> 00:17:02,710 أصبح الآن محفظة استثمارية، لقد وسّعتها لتشمل العملات الرقمية 312 00:17:02,830 --> 00:17:04,920 حسنًا، ما زلت ناقصًا خمسين ألفًا 313 00:17:05,040 --> 00:17:07,330 ليس لديك هذا المبلغ في صندوقك الصغير في (فيرمونت) 314 00:17:09,170 --> 00:17:10,000 نحن 315 00:17:11,960 --> 00:17:12,830 ننقص فقط عشرة آلاف 316 00:17:15,460 --> 00:17:16,330 وديعة الملجأ؟ 317 00:17:17,080 --> 00:17:17,920 لا 318 00:17:18,290 --> 00:17:19,130 لا 319 00:17:20,040 --> 00:17:22,630 أموال سهلة، ولكن جيوبك مثقوبة 320 00:17:24,130 --> 00:17:25,080 من يعرف بشأن هذا غيرنا؟ 321 00:17:25,580 --> 00:17:26,880 لا أحد- "آشلي"؟ 322 00:17:29,330 --> 00:17:30,880 أنت لا تثق بها أيضًا 323 00:17:31,000 --> 00:17:33,630 لا، ليس الأمر كذلك، فقط... أعني لا، فقط 324 00:17:33,750 --> 00:17:36,000 لا أظن أن تهريب المخدرات الدولي هو الطريقة المثلى 325 00:17:36,130 --> 00:17:37,380 لبداية علاقة صحية 326 00:17:37,670 --> 00:17:38,500 هل تعتقد ذلك؟ 327 00:17:38,920 --> 00:17:39,880 لا، هذا بالضبط ما أعنيه 328 00:17:41,960 --> 00:17:42,790 تمامًا هكذا 329 00:17:43,170 --> 00:17:45,210 هذه وديعة مستشفى الحيوانات الحزين الخاص بي 330 00:17:45,330 --> 00:17:46,460 واين" مثل أخ لي 331 00:17:46,580 --> 00:17:47,920 أخي لا يتجوّل 332 00:17:48,040 --> 00:17:49,830 بسيارة مليئة بالمزيلات 333 00:17:50,040 --> 00:17:50,920 ليس ما سمعته أنا 334 00:17:52,670 --> 00:17:56,000 يمكنك تصنيع الكثير من مادة الميث باستخدام 612 علبة من كونجيستي-فيد 335 00:17:56,670 --> 00:17:57,830 يُباع دون وصفة 336 00:17:58,210 --> 00:17:59,540 لكنه موضوع تحت القفل في الصيدلية 337 00:17:59,670 --> 00:18:01,080 وكذلك الشامبو! 338 00:18:01,460 --> 00:18:03,290 والمكيفات، والحلاقات أيضًا 339 00:18:04,420 --> 00:18:07,710 عدم السداد خلال 15 يومًا يعني خسارة أرضك 340 00:18:07,830 --> 00:18:08,960 نعم، نعم، فهمت ذلك 341 00:18:09,080 --> 00:18:11,420 ستمنحني ثلاثين ألف دولار اليوم، صحيح؟ 342 00:18:12,420 --> 00:18:13,580 حسنًا، حسنًا 343 00:18:14,000 --> 00:18:14,830 انتظر، تعلم ماذا؟ 344 00:18:15,000 --> 00:18:17,250 قبل أن تضع القلم على الورق 345 00:18:17,880 --> 00:18:19,170 دعنا نفكر ببعض الأمور 346 00:18:20,880 --> 00:18:22,750 فات الأوان، ها هي 347 00:18:24,080 --> 00:18:24,920 شكرا لك 348 00:18:26,830 --> 00:18:27,790 خمسة عشر يومًا 349 00:19:01,500 --> 00:19:04,880 يا للهول، هذا الباب غبي جدًا 350 00:19:07,500 --> 00:19:09,540 مرحبًا، عزيزتي. اتصال هاتفي كان ليكون لطيفًا 351 00:19:11,000 --> 00:19:11,830 حسنا 352 00:19:11,960 --> 00:19:14,750 نعم، هذا يبدو طبيعيًا جدًا، يا "واين" 353 00:19:19,790 --> 00:19:20,630 ما الذي تفعله؟ 354 00:19:24,630 --> 00:19:26,710 قصد، انظري، ليس لدي خيار. يجب أن أرحل الليلة 355 00:19:27,380 --> 00:19:29,330 .....أعلمين؟ أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا، لكن 356 00:19:30,170 --> 00:19:32,290 هل يمكنني أن أمتلك اسمًا رمزيًا؟ هل يمكنني أن أُدعى "القطة المبللة"؟ 357 00:19:33,920 --> 00:19:36,130 لقد كنت أفكر كثيرًا بالمستقبل، تفهمين؟ 358 00:19:36,250 --> 00:19:37,750 أنا حقًا أظن أننا قادران على تأسيس عائلة 359 00:19:37,880 --> 00:19:38,710 لا تفعل 360 00:19:41,000 --> 00:19:41,830 لا تفعل 361 00:19:52,290 --> 00:19:53,290 رائع 362 00:19:54,290 --> 00:19:55,130 رائع؟ 363 00:19:55,330 --> 00:19:56,170 يبدو رائعًا 364 00:19:57,210 --> 00:19:59,710 نحن نتحدث عن تهريب مواد ممنوعة هنا 365 00:20:00,580 --> 00:20:02,170 والتعامل مع مجانين وأشياء خطيرة 366 00:20:02,750 --> 00:20:03,580 أعني، احتمال السجن 367 00:20:03,960 --> 00:20:05,330 أعلم، لكن يمكنك كسب بعض المال 368 00:20:06,250 --> 00:20:07,170 أود أن أساعد 369 00:20:09,420 --> 00:20:10,250 حسنًا، كيف؟ 370 00:20:11,040 --> 00:20:12,750 لا أعلم، لكننا سنكتشف الأمر 371 00:20:12,880 --> 00:20:14,750 لأني أجيد كثيرًا من الأمور 372 00:20:16,420 --> 00:20:17,750 مثلًا، تعال إلى هنا 373 00:20:25,920 --> 00:20:27,210 سندفع الحساب 374 00:20:27,710 --> 00:20:30,210 لا توجد سيارة أجرة في الأفق، هيا 375 00:20:34,380 --> 00:20:35,880 لا، ما الذي تفعله؟ 376 00:20:37,670 --> 00:20:39,880 أرجوك، الطابق السفلي عندي غارق بالماء 377 00:20:41,460 --> 00:20:44,130 ها هي، وجدنا (أوبر). ستصل خلال 15 دقيقة 378 00:20:44,580 --> 00:20:46,880 واين"، حين تقترح فتاة العودة بالدراجة إلى البيت 379 00:20:47,000 --> 00:20:49,290 لأنها مبتلّة، يجب أن تقول نعم 380 00:20:54,460 --> 00:20:56,330 أنا لا أعرف كيف أركب الدراجة 381 00:20:56,630 --> 00:20:57,460 ماذا؟ 382 00:20:57,790 --> 00:20:59,920 أنا لا أعرف كيف أركب الدراجة 383 00:21:01,080 --> 00:21:03,420 واو، حسنًا 384 00:21:03,540 --> 00:21:05,420 سنصلح هذا الأمر، ولكن ليس الليلة 385 00:21:06,040 --> 00:21:07,290 هيا، تمركز خلفي 386 00:21:08,130 --> 00:21:09,170 لا تجعلني أتوسل إليك 387 00:21:10,330 --> 00:21:11,920 تمركز خلفي 388 00:21:13,460 --> 00:21:14,290 حسنًا 389 00:21:14,960 --> 00:21:15,790 دعنا نبدأ 390 00:21:15,960 --> 00:21:17,130 لنعد إلى البيت فورًا 391 00:21:17,250 --> 00:21:18,250 حسنا 392 00:21:40,710 --> 00:21:43,250 سحقا ,هذا الباب مزعج جدًا! 393 00:21:43,790 --> 00:21:44,630 دائمًا كذلك 394 00:21:47,630 --> 00:21:49,040 من الأفضل أن تتحقق من الضمان، يا صديقي 395 00:21:52,750 --> 00:21:54,330 ظننت أنه سيكون أكبر حجمًا 396 00:22:32,290 --> 00:22:33,130 هيا بنا 397 00:22:33,750 --> 00:22:34,580 هيا بنا 398 00:22:36,130 --> 00:22:37,380 نحن في قلب العمل الآن، يا عزيزي 399 00:22:37,500 --> 00:22:39,080 لدينا حمولة ثمينة هنا، يا رجل 400 00:22:39,580 --> 00:22:41,000 آمل أن يتّسع هذا لـ "الرجل الكبير" 401 00:22:41,130 --> 00:22:44,420 بجدية، واين، افتح الصندوق، يا صديقي 402 00:22:47,250 --> 00:22:48,670 ما تلك الرائحة؟ 403 00:22:48,960 --> 00:22:51,500 ستشمّها طوال الطريق إلى المنزل إن لم أحصل على الشراب 404 00:22:52,250 --> 00:22:53,250 حسنًا- ماذا؟- 405 00:22:53,380 --> 00:22:54,250 علينا تغيير موقع التسليم 406 00:22:54,380 --> 00:22:55,960 هل جننت تمامًا، يا رجل؟ 407 00:22:56,080 --> 00:22:58,500 لا يهمني كم من المال تملك 408 00:22:58,630 --> 00:23:00,710 لن أقود السيارة إلى حيث— 409 00:23:01,000 --> 00:23:01,920 أين تحاول الذهاب أصلًا؟ 410 00:23:02,040 --> 00:23:03,630 إلى كشك شراب القيقب على الشاطئ 411 00:23:03,830 --> 00:23:05,460 يا رجل، ذلك شراب مذهل 412 00:23:08,380 --> 00:23:10,750 إنه لا يصلح فقط للفطائر، كما تعلم 413 00:23:11,250 --> 00:23:13,460 جرّبه مع الآيس كريم، الفاكهة الطازجة 414 00:23:13,580 --> 00:23:15,750 وأوه، نعم، حتى مع... جسدي 415 00:23:18,170 --> 00:23:19,170 تعال وساعدني حالًا 416 00:23:21,670 --> 00:23:23,250 لماذا ذلك الرجل فظّ إلى هذا الحد؟ 417 00:23:23,460 --> 00:23:24,750 هلّا أغلقت فمك؟ 418 00:23:25,330 --> 00:23:27,250 ضع الصندوق وساعدني في فرز هذه الأشياء 419 00:23:27,750 --> 00:23:29,920 أعتقد أننا بحاجة إلى قارب أكبر 420 00:23:31,290 --> 00:23:32,500 يا إلهي، أليس كذلك؟ 421 00:23:32,630 --> 00:23:33,880 هذه كمية ضخمة جدًا من المواد 422 00:23:37,000 --> 00:23:37,960 واين يا رجل 423 00:23:38,080 --> 00:23:39,000 إنه يتسرب 424 00:23:40,080 --> 00:23:41,630 أعلم، تحرك! تحرك! ماذا تعني؟ 425 00:23:41,750 --> 00:23:43,040 أحاول أن... ما هذا بحق السماء! 426 00:23:46,000 --> 00:23:47,460 هذا النظام اليدوي متعطل 427 00:23:47,710 --> 00:23:49,380 يا إلهي، لقد أطلقت غازًا! 428 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 رائحة رجولتك طاغية 429 00:23:54,210 --> 00:23:56,500 تأكد من إعطائنا عدًا تنازليًا بثلاث ثوانٍ 430 00:23:56,630 --> 00:23:58,290 ماذا تظن أن هذا؟ عملية إطلاق فضائية؟ 431 00:23:58,460 --> 00:23:59,920 لقد كانت أربع ثوانٍ تقريبًا! 432 00:24:00,040 --> 00:24:01,040 يا للهول، انسَ الموضوع! 433 00:24:03,500 --> 00:24:04,460 واين 434 00:24:04,710 --> 00:24:05,580 واين 435 00:24:06,210 --> 00:24:07,080 واين 436 00:24:10,040 --> 00:24:12,170 أبقِ رأسك بهذا الوضع لمدة خمس عشرة دقيقة 437 00:24:12,790 --> 00:24:15,540 طيلة الخمس عشرة دقيقة 438 00:24:15,670 --> 00:24:16,750 ماذا يعني ذلك؟ 439 00:24:18,000 --> 00:24:19,040 كم بقي من الوقت؟ 440 00:24:20,130 --> 00:24:21,960 حتى تجمع "هوبي"؟ لا أعلم 441 00:24:22,420 --> 00:24:23,790 لا، أقصد الإفطار 442 00:24:23,920 --> 00:24:28,000 أشعر بالغثيان حين أكون بقربك 443 00:24:28,710 --> 00:24:29,540 لكن تعلم ماذا؟ 444 00:24:30,540 --> 00:24:31,880 لدي حفلة عيد ميلاد يجب أن أصورها 445 00:24:33,380 --> 00:24:35,880 هل يمكنك أن توصلني؟ 446 00:24:36,000 --> 00:24:38,670 لماذا كانت "هوبي" تملك كل تلك العبوات؟ 447 00:24:41,630 --> 00:24:45,210 بجدية، كيف تمرض امرأة تقضي وقتها كله في الكهف وتلعب ألعاب الفيديو؟ 448 00:24:46,500 --> 00:24:48,580 لا يهمني يا واين 449 00:24:49,750 --> 00:24:53,080 أنت مَدين لها بمبلغ أكبر من قيمة حياتنا 450 00:24:54,880 --> 00:24:56,170 أنت مَدين لي 451 00:24:57,960 --> 00:24:58,920 وأنت مَدين له 452 00:24:59,630 --> 00:25:00,500 أنت... تعلم ماذا؟ أنا لا... 453 00:25:00,630 --> 00:25:03,250 لا أهتم به حتى، انس أمره، نعم، أنت 454 00:25:03,710 --> 00:25:05,540 لا أعرف حتى من أنت 455 00:25:07,500 --> 00:25:09,250 هل يمكنك أن توصلني؟ رجاءً 456 00:25:10,580 --> 00:25:14,540 أوه، أجل، يا جلالة الملكة 457 00:25:14,670 --> 00:25:17,290 فقط خذها إلى السيارة، يا رجل، رجاءً 458 00:25:29,000 --> 00:25:31,500 بدا أن الأمر سار على ما يرام، لماذا لم تتصل بي؟ 459 00:25:32,460 --> 00:25:33,330 لماذا رأسك بهذا الشكل؟ 460 00:25:33,710 --> 00:25:35,250 لقد وضعت لي قطرات للأذن 461 00:25:35,960 --> 00:25:37,330 كدت أغرق في غواصتي 462 00:25:39,290 --> 00:25:40,540 هل أفشل في كل شيء؟ 463 00:25:41,420 --> 00:25:44,250 لقد فشلت مجددًا، كما أفشل في كل شيء 464 00:25:44,580 --> 00:25:47,000 هل أفشل لأنني لا أنهي أي شيء؟ 465 00:25:47,710 --> 00:25:48,670 خذ نفسًا عميقًا 466 00:25:49,130 --> 00:25:49,960 حدّثني 467 00:25:50,920 --> 00:25:51,790 ماذا حدث؟ 468 00:25:51,920 --> 00:25:52,750 هل أنت مصاب؟ 469 00:25:54,460 --> 00:25:55,420 لماذا كانت "راكيل" هنا؟ 470 00:25:55,880 --> 00:25:57,830 لقد خسرت 400,000 دولار وكل أمل كنت أعلّقه على 471 00:25:57,960 --> 00:25:59,420 الخروج من هذا النظام الوظيفي المقيت, حسنا ؟ 472 00:25:59,540 --> 00:26:00,580 لا أريد سماع هذا الكلام 473 00:26:00,710 --> 00:26:02,580 ربما لو أنها لم تواعد نصف سكان "شيكاغو" 474 00:26:02,710 --> 00:26:05,500 نحن مجرد أصدقاء، "آشلي"، مجرد أصدقاء، حسنًا؟ 475 00:26:08,460 --> 00:26:11,130 هل تعلم ما أفعل عندما أكاد أخسر نصف مليون دولار من المال الممنوع؟ 476 00:26:11,290 --> 00:26:12,130 ماذا؟ 477 00:26:12,250 --> 00:26:13,080 أتعلم كيف أركب دراجة 478 00:26:13,790 --> 00:26:15,460 أوه، هل تريدني أن أتعلم ركوب الدراجة الآن؟ 479 00:26:15,580 --> 00:26:16,500 بعد اجتماعي 480 00:26:17,250 --> 00:26:18,750 أبقِ رأسك مائلًا طوال الوقت 481 00:26:18,880 --> 00:26:20,130 وإلا فلن تعمل قطرة الأذن 482 00:26:20,830 --> 00:26:22,130 طوال الوقت، أيها المزعج 483 00:27:13,460 --> 00:27:14,330 تحرك 484 00:27:40,080 --> 00:27:42,420 يكفي، "هوبي"، عليك أن تُصلح هذا الأمر 485 00:27:42,540 --> 00:27:43,540 من هناك؟ 486 00:27:46,630 --> 00:27:47,540 انتهت اللعبة 487 00:27:50,460 --> 00:27:51,290 هل تحتاج إلى ماء؟ 488 00:27:51,420 --> 00:27:52,250 ما هذا؟ 489 00:27:52,880 --> 00:27:54,710 أنا في وسط تدريباتي الآن 490 00:27:55,080 --> 00:27:57,830 تدخلون وأنا واضح أنني في قمة تركيزي 491 00:28:53,130 --> 00:28:54,000 ماذا؟ 492 00:28:57,250 --> 00:28:58,750 حسنًا، إن سمحتم لي 493 00:28:58,880 --> 00:29:00,960 سأذهب لأعلّم صديقي كيف يركب الدراجة 494 00:29:02,630 --> 00:29:03,580 لا يعرف ركوب الدراجة؟ 495 00:29:04,420 --> 00:29:05,380 يا له من أحمق 496 00:29:08,580 --> 00:29:10,630 الأمر محرج جدًا، يا رجل 497 00:29:11,790 --> 00:29:12,710 ....هل تفضل أن أضع لك 498 00:29:12,830 --> 00:29:14,170 لا عجلات التدريب مرة أخرى؟ 499 00:29:14,830 --> 00:29:16,250 لقد أمسكت بلحيتي! 500 00:29:16,420 --> 00:29:17,540 لا تكن جبانًا 501 00:29:18,000 --> 00:29:21,040 حسنًا، فقط ابدأ بالتحرك نحوي بسرعة ولا تتوقف 502 00:29:21,580 --> 00:29:27,460 إذا وصلت إلي، سأعطيك علبة عصيرك 503 00:29:27,710 --> 00:29:28,580 جيد. 504 00:29:29,920 --> 00:29:31,920 جـ.. حسنًا 505 00:29:32,500 --> 00:29:34,130 انتبه، انتبه، انتبه 506 00:29:34,670 --> 00:29:35,630 بهدوء 507 00:29:36,960 --> 00:29:38,250 نعم، أنت تفعلها 508 00:29:38,460 --> 00:29:39,420 !حصلتُ عليه 509 00:29:39,750 --> 00:29:41,790 ياللهي 510 00:29:42,540 --> 00:29:45,580 حسنًا، امشِ وتجاوز الأمر، حبيبي، تجاوز الأمر 511 00:29:46,750 --> 00:29:49,080 نعم، نحن نتعامل مع كل الشحنات لشركة براين وبراين 512 00:29:51,130 --> 00:29:54,170 فقط أحتاج لبعض المعلومات منك، وسنرتب الأمور 513 00:29:54,580 --> 00:29:56,000 أربع منصات من دواء "كونجيستي-فيد"؟ 514 00:29:57,080 --> 00:29:58,040 .....بالطبع نحن 515 00:29:59,330 --> 00:30:01,830 نشحن إلى جميع أنحاء أمريكا، أينما كان دواء "كونجيستي-فيد" 516 00:30:04,420 --> 00:30:06,420 أينما كان يجب أن يصل دواؤك، يمكننا إيصاله إلى هناك 517 00:30:08,080 --> 00:30:08,920 بالتأكيد 518 00:30:09,580 --> 00:30:10,420 حسنًا 519 00:30:16,000 --> 00:30:17,830 كلا المسارين انتهيا بطريق مسدود بالنسبة لي 520 00:30:18,170 --> 00:30:19,000 ماذا عنك؟ 521 00:30:19,630 --> 00:30:20,460 ماذا؟ 522 00:30:20,580 --> 00:30:21,500 أين أنت الآن؟ 523 00:30:21,630 --> 00:30:24,130 أنا عند البحيرة، أجمع الأدلة 524 00:30:26,750 --> 00:30:28,130 هل تأكل؟ 525 00:30:32,630 --> 00:30:36,460 حسنًا، سنحتاج أن نجد شيئًا قريبًا، لأنني لا أملك 526 00:30:38,460 --> 00:30:39,330 أدلة حقيقية 527 00:30:39,460 --> 00:30:40,460 حسنًا، إلى اللقاء. سأتصل بك لاحقًا. 528 00:31:20,500 --> 00:31:21,380 لا 529 00:31:22,040 --> 00:31:23,000 ما تعني ب(لا )؟ 530 00:31:23,330 --> 00:31:24,170 لا 531 00:31:24,830 --> 00:31:26,710 نحن لا نسرق أي أدوية فعليًا. 532 00:31:27,130 --> 00:31:31,380 إنه مجرد مكوّن دوائي من شركة ضمن قائمة Fortune 500. 533 00:31:32,040 --> 00:31:33,250 لماذا أنتما الاثنان هنا أصلًا؟ 534 00:31:33,500 --> 00:31:35,210 لأنني مضطر لشحن هذه المنصات من هذا المكان. 535 00:31:35,540 --> 00:31:37,380 هذا ليس صيدلية. 536 00:31:37,790 --> 00:31:39,420 أعلم، ولكن شركة P&P تُجري الكثير من المعاملات مع Sectorem Logistics 537 00:31:41,210 --> 00:31:43,880 فاختفاء بعض المنصات بين الحين والآخر لن يلاحظه أحد 538 00:31:44,210 --> 00:31:45,790 هل نحن متأكدون من أن السائقين سيصلون إلى هنا؟ 539 00:31:46,460 --> 00:31:47,880 نحن من نُرسل السائقين 540 00:31:50,460 --> 00:31:52,420 ألم تكن تُرسل أيًا من السائقين؟ 541 00:31:54,830 --> 00:31:58,500 النقطة هي، يمكنك جعلهم يشحنون إلى أي مكان 542 00:31:58,670 --> 00:32:00,250 اسمح لي أن أشرح لكم أساسيات اللوجستيات، حسنًا؟ 543 00:32:01,500 --> 00:32:03,710 دورة تدريبية مدتها ثلاثون يومًا، أقدمها لكم خلال دقيقتين. تعالوا معي. 544 00:32:04,040 --> 00:32:05,000 لنأخذ مثالًا: شاحنة ضخمة... لا، اجعلها شاحنة صندوقية 545 00:32:07,250 --> 00:32:08,920 السائقون المحليون يجمعون الطرود من أرجاء المدينة 546 00:32:09,040 --> 00:32:12,080 منصة دواء هنا، أدوات جنسية هناك، أي شيء 547 00:32:12,210 --> 00:32:13,250 شحنة متنوعة المحتوى 548 00:32:13,500 --> 00:32:15,790 بعد ذلك، يُحضرها السائقون الغاضبون إلى المحطة المحلية 549 00:32:15,920 --> 00:32:17,670 وهناك تُدمج مع باقي الشحنات فيما يشبه حساء شحنات معقّد 550 00:32:19,250 --> 00:32:21,500 ثم تُفرز، وتُحمّل منصتنا على شاحنة أخرى 551 00:32:21,630 --> 00:32:23,460 مع طرود تتوجه نحو نفس الجهة. 552 00:32:25,380 --> 00:32:28,080 خلال الطريق، تتوقف في كل محطة رئيسية 553 00:32:28,210 --> 00:32:30,080 حيث تُفرغ وتُفرز من جديد 554 00:32:30,330 --> 00:32:33,250 على يد عمّال بأجور منخفضة،دون ضمانات وظيفية أو تأمين 555 00:32:33,380 --> 00:32:35,330 يتقاضون عشرة دولارات في الساعة، دون حتى استراحة للحمام 556 00:32:35,460 --> 00:32:37,080 ويعملون تحت ضغط دائم وتأخر مستمر 557 00:32:37,460 --> 00:32:39,580 تُحمّل منصتنا مرة أخرى على شاحنة جديدة 558 00:32:39,880 --> 00:32:41,290 لتصل في نهاية المطاف إلى مركز التسليم 559 00:32:41,420 --> 00:32:43,290 ثم تُفرغ من جديد وتُوضع على شاحنة محلية أخرى 560 00:32:43,420 --> 00:32:45,790 يقودها سائق مختلف، لكن لا يقلّ إجهادًا وتوترًا عن سابقه،\ 561 00:32:45,920 --> 00:32:46,830 ليتم إيصالها إلى الوجهة النهائية 562 00:32:47,170 --> 00:32:49,460 لو كانت الشحنة مسافتها ألف ميل 563 00:32:49,580 --> 00:32:52,500 فإنها تُفرغ وتُحمّل أربع مرات إضافية 564 00:32:52,710 --> 00:32:54,830 أي أن اثني عشر شخصًا إضافيًا يتعاملون معها 565 00:32:54,960 --> 00:32:56,580 كأننا نلفها بشريط بيروقراطي شديد التعقيد 566 00:32:56,710 --> 00:32:58,170 إنها فوضى حقيقية 567 00:32:58,330 --> 00:32:59,920 وهذه رحلة منصة واحدة فقط 568 00:33:00,040 --> 00:33:02,420 تخيّل ذلك يتكرر ألف مرة يوميًا 569 00:33:02,630 --> 00:33:05,130 سلسلة التوريد أقرب إلى مهرجان مهرّجين ضخم 570 00:33:05,380 --> 00:33:07,250 ولكنهم ليسوا مهرّجين مضحكين، بل مهرّجين بائسين 571 00:33:08,290 --> 00:33:10,040 وفي هذه المرحلة من الرحلة، أقوم بتعديل بيانات الشحنة 572 00:33:10,170 --> 00:33:13,130 وأُحدد عنوانًا جديدًا للتوصيل 573 00:33:13,250 --> 00:33:14,290 ما اسم هذه العملية، يا صاح؟ 574 00:33:16,000 --> 00:33:17,290 هيا، الأمر في غاية السهولة 575 00:33:17,580 --> 00:33:19,210 خطتنا لسرقة المنصات؟ 576 00:33:20,000 --> 00:33:21,210 إعادة التوجيه. 577 00:33:21,330 --> 00:33:23,000 تعني تغيير المسار، بالفرنسية. 578 00:33:23,250 --> 00:33:24,080 بالطبع 579 00:33:24,580 --> 00:33:26,080 ولماذا سيغيّرون المسار؟ 580 00:33:26,210 --> 00:33:27,290 لأن ذلك مذكور في الأوراق، 581 00:33:27,420 --> 00:33:28,750 "فاتورة لـSectorem Logistics" 582 00:33:29,460 --> 00:33:30,630 اتبع المال 583 00:33:30,880 --> 00:33:31,830 بالضبط 584 00:33:33,130 --> 00:33:34,920 أشعر أنني قد تورّطت في أمر يفوق قدرتي، يا راكيل 585 00:33:35,670 --> 00:33:37,290 هذا ليس بالمفاجئ، حقًا 586 00:33:37,960 --> 00:33:40,380 فقط أعد إليّ مالي، يا رجل. 587 00:33:41,540 --> 00:33:42,710 لم يعد هذا ممتعًا. 588 00:33:48,040 --> 00:33:49,290 ما الذي أزعجك إلى هذا الحد؟ 589 00:33:49,420 --> 00:33:50,380 الكثير، صديقي 590 00:33:51,500 --> 00:33:54,380 كنت أظن أن الخطة محكمة. رسمتها بالكامل 591 00:33:54,880 --> 00:33:57,000 أعتقد أنك بحاجة إلى دعوتها إلى ذلك المهرجان الساخر 592 00:33:59,500 --> 00:34:02,830 سيدي، أخبرتك أن هذه الأرض لم تعد ملكك 593 00:34:03,330 --> 00:34:06,170 نعم، أعلم، فهمت ذلك. فقط أتساءل إن كان أحدهم حاول شراؤها 594 00:34:06,290 --> 00:34:10,000 سيدي، أرجوك، توقف عن الاتصال بي 595 00:34:12,330 --> 00:34:13,750 ألديك المال؟ 596 00:34:15,290 --> 00:34:16,170 لا 597 00:34:17,080 --> 00:34:18,210 لكن انتظر 598 00:34:19,250 --> 00:34:20,250 لديَ شيء لك 599 00:34:21,630 --> 00:34:22,540 انه في سيارتي 600 00:34:25,580 --> 00:34:26,580 حسنا 601 00:34:27,130 --> 00:34:29,130 هيا بنا نلعب في الخارج يا أطفال 602 00:34:37,630 --> 00:34:40,130 أحتاج المنتج النهائي، يا واين 603 00:34:41,420 --> 00:34:42,750 من كان سيتولى عملية التصنيع؟ 604 00:34:43,710 --> 00:34:44,670 ذلك الأحمق؟ 605 00:34:47,210 --> 00:34:48,920 400 ألف قبل بداية الشهر 606 00:34:49,460 --> 00:34:52,880 وإذا نسيت مدى قوة نفوذي. 607 00:34:56,750 --> 00:34:57,790 اتصل به الآن 608 00:34:58,710 --> 00:34:59,630 ماذا؟ 609 00:35:04,250 --> 00:35:07,080 هذا مجازي أيضًا... حسنًا، عزيزي. 610 00:35:12,380 --> 00:35:15,250 شكرًا لصبرك، سنكون معك بعد قليل 611 00:35:18,540 --> 00:35:19,710 لدي فكرة جديدة 612 00:35:21,670 --> 00:35:22,500 شكرًا لصبرك. 613 00:35:22,630 --> 00:35:24,710 وصفتك من الفينتانيل جاهزة للاستلام 614 00:35:27,080 --> 00:35:29,380 بيع الحبوب الطبية. 615 00:35:29,500 --> 00:35:31,210 سيدي، أنا لا زلت على الخط. 616 00:35:33,330 --> 00:35:35,170 لا، أنا لا أقترح أن نتجول في منتزه واشنطن 617 00:35:35,290 --> 00:35:36,750 ونحن نحمل الأفيونيات داخل موزع الحلوى. 618 00:35:37,500 --> 00:35:38,420 ليس بعد. 619 00:35:38,920 --> 00:35:41,040 يمكننا فقط توزيعها في المكتب، 620 00:35:41,170 --> 00:35:43,750 ونعطي الجزء الأكبر لـ "هوبي" 621 00:35:46,460 --> 00:35:49,630 انظر، علينا أن نُعيد المال لتلك المهووسة المجنونة. 622 00:35:52,630 --> 00:35:54,630 على الأرجح تجلس الآن وتلعب ألعاب الفيديو 623 00:35:56,460 --> 00:35:57,290 مهلا 624 00:36:01,830 --> 00:36:03,170 هذه تعود لجدتي. 625 00:36:03,290 --> 00:36:04,210 اصمت 626 00:36:08,380 --> 00:36:10,540 فقط اللون الأخضر؟ هل لديهم ألوان أخرى؟ 627 00:36:11,290 --> 00:36:12,330 إنها مثل حلوى "سكيتلز". 628 00:36:12,630 --> 00:36:13,710 اسمع يا وغد 629 00:36:13,830 --> 00:36:16,290 عندما كنت طفلًا كنّا نسرق الحلوى 630 00:36:16,790 --> 00:36:18,710 لا مكونات صناعة الميثامفيتامين 631 00:36:18,830 --> 00:36:21,460 هل كان "الميث" موجودًا في العصر الطباشيري؟ الميث : مخدر ,مادة منشطة لجهاز العصبي الحمدلله الذي عافانا 632 00:36:22,330 --> 00:36:23,250 اصمت 633 00:36:24,960 --> 00:36:26,460 هي اخبرتني 634 00:36:27,670 --> 00:36:28,630 لقد لقّنتك درسًا. 635 00:36:28,750 --> 00:36:30,750 ظننت أنك قلت إن هذا ليس اجتماعًا 636 00:36:33,380 --> 00:36:34,250 حسنًا، لا. 637 00:36:35,380 --> 00:36:36,580 هذه هي فرصتك الأخيرة، هزتين فقط لا غير. 638 00:36:39,630 --> 00:36:42,000 هذه أغبى فكرة سمعتها في حياتي. 639 00:36:43,580 --> 00:36:46,000 لا، هذه بالتأكيد... انتظر لحظة فقط 640 00:36:46,330 --> 00:36:47,960 دعني... سأعود لاحقًا. 641 00:36:48,080 --> 00:36:48,920 حسنا 642 00:36:49,330 --> 00:36:50,710 هذا كان يمكن أن يكون بريدًا إلكترونيًا! 643 00:36:50,710 --> 00:36:54,710 ترجمة : المترجمة مريم MARESUB 644 00:37:07,170 --> 00:37:08,000 واين؟ 645 00:37:09,170 --> 00:37:10,000 أين هذا؟ 646 00:37:12,170 --> 00:37:13,000 فيرمونت. 647 00:37:13,130 --> 00:37:14,540 كنت أملك خمسة فدادين هناك. 648 00:37:15,630 --> 00:37:16,830 إذًا، ما هو؟ 649 00:37:16,960 --> 00:37:18,790 هل تستخدمه لأخذ نساء أخريات إلى هناك؟ 650 00:37:19,210 --> 00:37:20,380 كوخ الطعن؟ 651 00:37:27,250 --> 00:37:28,080 لأجل آشلي؟ 652 00:37:30,790 --> 00:37:33,960 في البداية، ظننت أنه سيكون منزلًا صغيرًا. 653 00:37:34,380 --> 00:37:35,580 وكيف كنت ستدفع ثمنه؟ 654 00:37:36,040 --> 00:37:36,960 قرض عقاري صغير؟ 655 00:37:37,330 --> 00:37:39,000 "حين بدأت العمل في "سيكتوريم 656 00:37:39,130 --> 00:37:40,670 ظننت أنني ربما,يمكننا أن 657 00:37:41,500 --> 00:37:43,500 نجمّع بعض الحاويات معًا. 658 00:37:47,380 --> 00:37:49,500 درست الهندسة المعمارية فصلًا واحدًا فقط 659 00:37:49,790 --> 00:37:50,880 وماذا حدث؟ 660 00:37:51,210 --> 00:37:53,330 تلك السفينة أبحرت في بحر من "كورز لايت" 661 00:37:54,630 --> 00:37:56,960 عندما قلت إنك كنت تملكها 662 00:37:57,080 --> 00:37:58,380 ماذا تعني بأنك "كنت"؟ 663 00:38:01,080 --> 00:38:02,670 تلك الأموال ذهبت في سفينة أخرى تمامًا. 664 00:38:09,880 --> 00:38:10,710 دعنا نستعيدها. 665 00:38:13,880 --> 00:38:14,880 سأبذل ما بوسعي. 666 00:38:28,960 --> 00:38:30,080 شارع "وول ستريت" اتصل 667 00:38:30,750 --> 00:38:31,670 كل الشارع؟ 668 00:38:32,920 --> 00:38:34,710 مستثمرونا غاضبون يا واين 669 00:38:34,830 --> 00:38:36,500 لماذا؟ العائدات في ارتفاع 670 00:38:36,630 --> 00:38:37,790 !لكن عدد المكالمات لا يزيد 671 00:38:38,080 --> 00:38:39,880 يمكن تدريب قرد على إجراء المكالمات 672 00:38:40,000 --> 00:38:43,830 ربما على حبيبتك أن تبدأ بتوظيف قرود 673 00:38:44,210 --> 00:38:45,920 حسنًا، اتبعني. سأخبرها 674 00:38:46,040 --> 00:38:48,880 تمهّل 675 00:38:51,420 --> 00:38:53,920 كل هذه الأدوية التي تنقلها أثمرت بالفعل 676 00:38:55,290 --> 00:38:56,330 براين وبراين. 677 00:38:59,790 --> 00:39:02,330 أيضًا، علينا أن نناقش هدفك الشهري 678 00:39:04,130 --> 00:39:05,000 ماذا بشأنه؟ 679 00:39:05,670 --> 00:39:09,750 علينا رفعه إلى 400,000. 680 00:39:11,210 --> 00:39:12,920 لقد أعطيته لي بداية الشهر 681 00:39:13,040 --> 00:39:13,920 تلك كانت هدية 682 00:39:14,500 --> 00:39:16,710 طاولة لشخص واحد! ولا تستخدم تلك الكلمة 683 00:39:16,960 --> 00:39:18,750 إنها تسيء إلى تراثي الغجري 684 00:39:18,880 --> 00:39:21,580 لا يمكنك مضاعفة هدفي دون سابق إنذار 685 00:39:21,880 --> 00:39:25,630 تعلم، في الماضي كان هدف العامل في الغد 686 00:39:25,750 --> 00:39:27,210 يُحدد بناءً على إنتاجه اليوم. 687 00:39:27,330 --> 00:39:31,420 لذا، إن جمعت ثمانين رطلاً من القطن اليوم، 688 00:39:31,540 --> 00:39:33,040 فهدفك غدًا سيكون تسعين. 689 00:39:33,170 --> 00:39:34,380 هل قلت للتو "قطن"؟ 690 00:39:35,750 --> 00:39:37,460 أنت تتحدث عن العبودية يا رجل! 691 00:39:39,170 --> 00:39:40,130 كان النظام ناجحًا 692 00:39:40,290 --> 00:39:41,880 بل لم يكن كذلك إطلاقًا 693 00:39:42,540 --> 00:39:43,790 لقد جَنَوا الأموال 694 00:39:43,920 --> 00:39:44,920 يا إلهي 695 00:39:45,630 --> 00:39:47,710 هذا كلام فارغ، وتعلم ذلك , يا رجل 696 00:39:48,460 --> 00:39:50,040 شركة براين وبراين 697 00:39:50,250 --> 00:39:51,460 !زيارة 698 00:39:55,630 --> 00:39:56,580 مرحبًا يا رفاق 699 00:39:57,880 --> 00:39:58,960 أحتاج إلى قيلولة 700 00:40:03,250 --> 00:40:07,210 المثابرة، الجهد، التنفيذ، النجاح 701 00:40:08,080 --> 00:40:09,040 قيلولة 702 00:40:09,750 --> 00:40:12,380 أنت تحتاج إلى وصفة دوائية 703 00:40:13,420 --> 00:40:14,500 من أين تأتي تلك الأدوية؟ 704 00:40:14,920 --> 00:40:16,080 من المكسيك؟ 705 00:40:18,080 --> 00:40:20,080 هل هذه نسخ مقلدة من المكسيك؟ 706 00:40:20,210 --> 00:40:21,500 هذه أصلية تمامًا 707 00:40:21,630 --> 00:40:23,380 من شركات الأدوية مباشرة 708 00:40:23,630 --> 00:40:27,540 مثل أوكسيكودون، فينتانيل، والأشهر منها 709 00:40:28,420 --> 00:40:30,330 إذن... لا توجد إبر؟ 710 00:40:30,710 --> 00:40:33,420 ليس عندما تتدفق كحفلة جامعية نسائية 711 00:40:33,630 --> 00:40:34,580 توقف عن مضايقة المواطنين 712 00:40:34,710 --> 00:40:37,330 لا أريد أن أظهر في الأخبار بسبب هذه الأمور 713 00:40:43,920 --> 00:40:45,250 إذًا، فهم لا يسرقونها من المتاجر؟ 714 00:40:46,420 --> 00:40:47,710 ربما تسقط من الشاحنات 715 00:40:48,080 --> 00:40:51,170 من أي شاحنات؟ 716 00:40:54,290 --> 00:40:56,290 فقط أحاول مساعدتك. 717 00:41:02,580 --> 00:41:03,960 إذن، هل أصبحت مديرًا الآن؟ 718 00:41:04,080 --> 00:41:06,460 حسنًا، دواير درّبني كما لو كنت كلبًا. 719 00:41:06,580 --> 00:41:09,290 هل ستبدأ بإزعاجنا بأرقام المكالمات؟ 720 00:41:09,420 --> 00:41:11,330 ستحضر غداءك الصغير في حقيبة يوغا، مثل 721 00:41:20,580 --> 00:41:22,040 كيف تسير الأمور بشأن عملاء شركات الأدوية؟ 722 00:41:22,290 --> 00:41:24,290 لا أستطيع الوصول لتلك السيدة 723 00:41:24,830 --> 00:41:25,710 أي سيدة؟ 724 00:41:27,330 --> 00:41:29,920 هذه هنا؟ يا عديم الفائدة 725 00:41:30,170 --> 00:41:31,920 مهلاً، هناك رقم هاتف، انتظر لحظة 726 00:41:32,040 --> 00:41:32,880 مرحبًا يا صاح. 727 00:41:33,500 --> 00:41:34,330 أريد أدوية 728 00:41:36,710 --> 00:41:38,500 "أوبيويدات الغرب الأوسط، كيف يمكنني مساعدتك؟ 729 00:41:38,630 --> 00:41:40,170 نعم، أبحث عن جوان رينولدز 730 00:41:40,330 --> 00:41:42,210 هذا مدير مدرسة ابنها 731 00:41:42,330 --> 00:41:43,500 وقع حادث مروع 732 00:41:43,630 --> 00:41:45,670 يا إلهي، نعم! الرجاء الانتظارنعم، نعم، سأنتظر 733 00:41:47,250 --> 00:41:49,460 هكذا تُنجز الأمور يا صاحب المزاج الرديء 734 00:41:51,000 --> 00:41:52,580 يا إلهي، هذه الجبيرة تفوح برائحة كريهة 735 00:41:53,670 --> 00:41:54,500 يمكنكم أن تذهبوا إلى الجحيم 736 00:41:54,630 --> 00:41:55,460 مرحبًا؟ 737 00:41:55,580 --> 00:41:59,040 جوان! لدي أخبار رائعة لك 738 00:42:01,210 --> 00:42:05,210 أشعر وكأنني أنظف أكبر مرحاض في العالم 739 00:42:05,330 --> 00:42:07,920 باستخدام أصغر فرشاة أسنان 740 00:42:08,040 --> 00:42:13,460 هيا، استهداف المدمنين والسارقين واحدًا تلو الآخر فكرة ممتازة 741 00:42:13,750 --> 00:42:16,290 في عام 1992، كنت أحدهم 742 00:42:16,420 --> 00:42:18,290 هناك أثر رقمي في الخارج، يا بوردو 743 00:42:18,670 --> 00:42:20,830 فتات خبز؟ جاد في كلامك؟ 744 00:42:21,080 --> 00:42:22,960 محاولة جيدة 745 00:42:23,790 --> 00:42:24,630 فكر 746 00:42:25,790 --> 00:42:27,330 قال الباريستا شيئًا 747 00:42:27,460 --> 00:42:28,960 نعم، لنصغِ للمنهك 748 00:42:29,080 --> 00:42:31,000 الذي، على الأغلب، أفسد قهوتك الباردة 749 00:42:31,130 --> 00:42:32,210 بدلًا من الإصغاء لشريكك 750 00:42:32,330 --> 00:42:33,630 فكرة رائعة 751 00:42:33,920 --> 00:42:36,790 تحقق من شركات الشحن 752 00:42:38,460 --> 00:42:39,330 والوسطاء التجاريين 753 00:42:40,630 --> 00:42:41,630 أي أحد تحديدًا؟ 754 00:42:42,580 --> 00:42:46,460 من يُدير العملية، يتعامل بجدية تامة 755 00:42:48,290 --> 00:42:49,670 عقلية صارمة 756 00:42:51,000 --> 00:42:52,630 متى تصل راكيل بحق الجحيم؟ 757 00:42:52,830 --> 00:42:55,330 ربما عاد طفحها للظهور 758 00:42:55,500 --> 00:42:57,420 إذًا، من سيقوم بالجولات؟ 759 00:42:57,750 --> 00:42:59,540 هل تعتقد أنني يجب أن أدفع أكثر 760 00:42:59,670 --> 00:43:01,630 ليُخدروا الأسود خلال رحلتي في السفاري 761 00:43:01,750 --> 00:43:03,250 كي أتمكن من قتلهم بسهولة؟ 762 00:43:06,630 --> 00:43:07,500 تذكر عندما سألتني 763 00:43:07,630 --> 00:43:09,670 "لماذا لا يحبني صديقك المهموم؟" 764 00:43:12,130 --> 00:43:14,170 أعتقد أنني قلت تحديدًا 765 00:43:14,330 --> 00:43:16,500 "ما مشكلة تلك الفتاة المفلسة؟" 766 00:43:17,830 --> 00:43:18,710 هذه هي الإجابة 767 00:43:39,210 --> 00:43:41,290 هل لديك تنسيق يجب أن يُرمى من فوق جسر؟ 768 00:43:41,750 --> 00:43:43,750 هل تعرف ما هما أهم كلمتين للنجاح؟ 769 00:43:43,880 --> 00:43:44,750 ما هما؟ 770 00:43:45,130 --> 00:43:48,580 كن مثاليا - نعم، شكرًا لك يا صغير العقل. 771 00:43:48,750 --> 00:43:50,000 هذا ما اتحدث عنه 772 00:43:50,250 --> 00:43:51,920 واين، لديك زيارة عميل. 773 00:43:52,040 --> 00:43:54,290 شركة براين وبراين غاضبة، بسبب نقص في الشحنات 774 00:43:55,880 --> 00:43:57,250 هل ناداك بـ"صغير العقل"؟ 775 00:43:59,420 --> 00:44:01,290 سوزان، هل وصلتك الرسالة الإلكترونية 776 00:44:01,420 --> 00:44:03,630 من... بخصوص الموضوع؟ 777 00:44:03,920 --> 00:44:05,250 سام... يجب أن أتوقف في مكان أولًا، يا رئيس 778 00:44:05,380 --> 00:44:06,330 سأقابلك هناك 779 00:44:12,880 --> 00:44:15,170 ربما لا تعاملني كحصان 780 00:44:15,500 --> 00:44:16,540 ماذا؟ أنت لست حصانًا 781 00:44:19,040 --> 00:44:20,420 فقط... إذا كنت ستأخذ أسبوع إجازة من هذا العمل الرديء 782 00:44:20,540 --> 00:44:21,420 فقط أعطني تنبيهًا،, كما تعلم ؟ 783 00:44:21,540 --> 00:44:23,710 رسالة، اتصال، أي إشارة حتى دخان 784 00:44:23,830 --> 00:44:26,040 حسنا , حسنا 785 00:44:27,250 --> 00:44:28,920 كيف تشعر حيال شركة براين وبراين؟ 786 00:44:30,290 --> 00:44:31,130 أشعر بالقلق 787 00:44:32,420 --> 00:44:33,380 الاجتماع بعد ساعة 788 00:44:33,710 --> 00:44:34,790 ماذا؟ لماذا الآن؟ 789 00:44:35,460 --> 00:44:36,830 يريدون مناقشة الشحنة المفقودة 790 00:44:37,380 --> 00:44:39,500 لكن لا بأس، الأمر تحت السيطرة، لا تقلق 791 00:44:39,710 --> 00:44:42,830 هم لا يحتاجون حتى لإثبات أنك تسرق المنصات 792 00:44:43,170 --> 00:44:45,830 يكفي أن يلمّحوا بالأمر، وينتهي كل شيء 793 00:44:45,960 --> 00:44:46,880 لم نصل إلى تلك النقطة بعد 794 00:44:47,000 --> 00:44:47,830 أعني، العميل حصل على مستحقاته 795 00:44:48,130 --> 00:44:49,920 أحد نواب الرئيس التنفيذي فقط يريد التأكد من أننا نتابع الموضوع 796 00:44:53,960 --> 00:44:54,960 عليّ أن أذهب. !أوه، يا إلهي 797 00:44:55,080 --> 00:44:56,670 لا، أنا آسفة جدًا، لا بأس عليك 798 00:44:56,790 --> 00:44:59,130 واو، كنت أظن فعلاً أنها تملك عذرًا هذه المرة 799 00:44:59,250 --> 00:45:01,420 لدي بالفعل، حلقي يؤلمني 800 00:45:02,210 --> 00:45:03,290 أنا آسفة للغاية 801 00:45:05,830 --> 00:45:08,380 فقط تذكر، كل شركة نقل تخطئ في وقت ما. 802 00:45:09,170 --> 00:45:10,000 فوضى الشحن تحدث 803 00:45:10,130 --> 00:45:11,960 طالما نتحمل المسؤولية، سيغفرون لنا 804 00:45:14,460 --> 00:45:17,250 أراهن بسمعتي أن هؤلاء الأشخاص طيبون في جوهرهم 805 00:45:17,750 --> 00:45:19,460 لا، إنهم شركة عديمة الروح 806 00:45:19,580 --> 00:45:20,830 تستغل الأمراض واللمحات العابرة 807 00:45:20,960 --> 00:45:24,170 ربما على المستوى العام، نعم، ولكن ليس في اللوجستيات 808 00:45:24,920 --> 00:45:25,920 كيف يمكنني مساعدتك؟ 809 00:45:27,130 --> 00:45:28,080 لا تكن متوترًا 810 00:45:30,290 --> 00:45:31,710 السيد دواير؟ 811 00:45:32,210 --> 00:45:33,080 نادِني "ديك" 812 00:45:33,210 --> 00:45:34,210 سأفعل بالتأكيد 813 00:45:35,040 --> 00:45:35,960 تشرفنا 814 00:45:36,250 --> 00:45:39,170 والسيد بوس، أليس كذلك؟ 815 00:45:42,170 --> 00:45:43,790 أوه، ماذا حدث هناك؟ 816 00:45:45,130 --> 00:45:46,040 ...مجرد 817 00:45:48,580 --> 00:45:50,040 حادث بسيط، خطأ غير مقصود 818 00:45:50,580 --> 00:45:52,830 يا إلهي، آمل أن تكون قد تعلمت منه 819 00:45:54,460 --> 00:45:56,380 تفضل بالجلوس من فضلك 820 00:45:57,580 --> 00:45:59,880 شكرًا جزيلاً لك على تخصيص وقتك للقاء بنا 821 00:46:00,000 --> 00:46:01,830 نحن ندرك مدى ازدحام جدولك 822 00:46:02,130 --> 00:46:05,710 فقط أود أن أبدأ بالقول إننا ملتزمون بتقديم أفضل خدمة لأعمالكم 823 00:46:05,830 --> 00:46:07,330 وندعم حسابكم دائمًا 824 00:46:08,080 --> 00:46:11,000 أفكر بالشحن طوال اليوم، وواين كذلك. 825 00:46:11,250 --> 00:46:12,380 نعم، سأُوقفك عند هذه النقطة 826 00:46:13,460 --> 00:46:15,920 لا يهمني أمر بضع منصات مفقودة 827 00:46:16,790 --> 00:46:17,670 لا يهمك؟ 828 00:46:17,920 --> 00:46:19,330 إنها مجرد نقاط في بحر 829 00:46:19,460 --> 00:46:21,380 وأنا مستعد لتحمّل بعض الخسائر 830 00:46:21,790 --> 00:46:24,420 أحتاج منك تقليص نفقاتي بنسبة 15%. 831 00:46:26,540 --> 00:46:27,380 خمسة عشر بالمئة؟ 832 00:46:30,420 --> 00:46:31,330 اجل 833 00:46:32,210 --> 00:46:33,380 حسنًا، فلنبدأ فورًا 834 00:46:34,580 --> 00:46:35,500 هيا نحقق الأرباح 835 00:46:36,210 --> 00:46:38,750 السيد بوس، شكرًا لك 836 00:46:39,040 --> 00:46:40,330 سأتصل بك. سررت برؤيتك 837 00:46:40,460 --> 00:46:41,750 أتمنى لك يومًا جميلًا، ديك 838 00:46:41,960 --> 00:46:42,790 تشرفت بلقائك 839 00:46:42,920 --> 00:46:44,830 يا سيد بوس، سأراقبك 840 00:46:44,960 --> 00:46:47,380 انتظر، هل شركات الأدوية تستخدم وسطاء الشحن؟ 841 00:46:47,500 --> 00:46:48,380 لدفع المزيد من الحبوب 842 00:46:48,500 --> 00:46:50,630 اللعنة! القضية مغلقة 843 00:46:55,670 --> 00:46:56,710 ما الأمر، يا صغير العقل؟ 844 00:46:57,000 --> 00:46:59,830 لقد زرت أخيرًا أحد العملاء أخيرًا 845 00:47:00,130 --> 00:47:01,000 وتخيل ماذا؟ 846 00:47:01,580 --> 00:47:03,540 إنها تلك المروجة للأدوية الوقحة التي أدين لها بثروة 847 00:47:03,790 --> 00:47:05,880 لم تغرقك "هوبي"، صحيح؟ 848 00:47:06,750 --> 00:47:09,540 لا، هي فقط تُخدر كل الوسطاء في المدينة 849 00:47:10,250 --> 00:47:11,830 ثم تلوّح لي بالجزرة، وهي تعلم أنني لا أستطيع المقاومة 850 00:47:13,170 --> 00:47:15,830 شركة براين وبراين تريدنا أن نرحل 851 00:47:15,960 --> 00:47:18,170 "هوبي" يمكنها أن تطلب المزيد. 852 00:47:18,290 --> 00:47:20,250 يا رجل، هذا تآزر حقيقي 853 00:47:20,460 --> 00:47:22,080 ماذا تعرف أنت، أيها الأحمق البدين؟ 854 00:47:27,250 --> 00:47:28,710 تبا لك، يا شركات الأدوية الكبرى 855 00:47:40,380 --> 00:47:42,500 ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟ 856 00:47:46,290 --> 00:47:47,210 أشعر بالبرد 857 00:47:47,330 --> 00:47:48,540 هل تشعر بذلك؟ 858 00:47:48,790 --> 00:47:49,710 نعم. ادخل 859 00:47:53,880 --> 00:47:54,830 سأعود بعد قليل. 860 00:47:56,540 --> 00:47:57,750 كم مدة الانتظار؟ 861 00:48:02,130 --> 00:48:03,000 لقد استغرقت دقيقتين 862 00:48:03,130 --> 00:48:04,500 ألا تغسل يديك؟ حسنًا 863 00:48:07,630 --> 00:48:09,710 حقًا؟ في الحمّام؟ 864 00:48:10,080 --> 00:48:11,630 لا بد أن هناك قوانين تمنع هذا النوع من التصرفات 865 00:48:11,750 --> 00:48:12,580 قوانين؟ 866 00:48:15,790 --> 00:48:16,670 ماذا تريد؟ 867 00:48:16,880 --> 00:48:19,630 توازن... توا... أوه، اللعنة 868 00:48:20,790 --> 00:48:24,420 كدت تصل إليها! "التوازن"؟ نعم! أريد "توازنًا". 869 00:48:25,130 --> 00:48:26,130 حسنًا، وماذا بعد؟ 870 00:48:28,080 --> 00:48:29,710 "هوبي" لا تدفع شيئًا يستحق 871 00:48:30,210 --> 00:48:33,920 قالت هراء عن رواتب أقل من مستوى التوازن 872 00:48:34,630 --> 00:48:35,830 حسنًا، استقل! لماذا تعمل لديها؟ 873 00:48:35,960 --> 00:48:37,580 إنها شركات الأدوية الكبرى 874 00:48:38,380 --> 00:48:42,670 تبدأ بالحديث عن الاقتصاد، وآدم سميث، و"بلابلابلا" 875 00:48:42,790 --> 00:48:48,040 لذا أفكر، طالما أنك توزع تلك الحبوب 876 00:48:48,790 --> 00:48:51,670 امنحني عشرة آلاف أسبوعيًا، أنا أيضًا 877 00:48:53,630 --> 00:48:55,420 ماذا؟ لحظة، يا صديقي. 878 00:48:55,540 --> 00:48:58,290 هل لديك فكرة عمّا تواجهه هنا، يا واين؟ 879 00:48:59,250 --> 00:49:02,040 نعم، فتاة جميلة هناك 880 00:49:02,540 --> 00:49:03,500 صحيح، إنها جميلة 881 00:49:03,670 --> 00:49:04,880 مهلاً، هذا مخالف للقواعد 882 00:49:06,330 --> 00:49:07,830 اصمت، يا واين 883 00:49:08,580 --> 00:49:10,710 لا أظنك في موقع يسمح لك بالتصرف بهذه الصرامة 884 00:49:13,750 --> 00:49:15,210 ولا أنت كذلك... سحابك مفتوح 885 00:49:15,330 --> 00:49:16,170 ماذا؟ 886 00:49:18,330 --> 00:49:20,540 يا لك من أحمق! لا أصدق أنك وقعت في الفخ 887 00:49:20,670 --> 00:49:21,540 ضربتني فعلاً؟ 888 00:49:21,670 --> 00:49:22,500 نعم، فعلت 889 00:49:22,750 --> 00:49:23,670 يااللهي 890 00:49:24,420 --> 00:49:26,040 ابتعد عن حبيبتي، هل تسمعني؟ 891 00:49:26,330 --> 00:49:27,250 جديًا 892 00:49:27,540 --> 00:49:28,500 إن لم تفعل، سأطلق النار علىك 893 00:49:28,630 --> 00:49:30,290 حسنًا، حسنًا، فهمت، فهمت 894 00:49:31,170 --> 00:49:34,580 يا للهول! لقد سببت لي نزيفًا 895 00:49:35,170 --> 00:49:39,290 سؤال: هل يمكن لعرض جنسي أن يساعدنا بالحصول على طاولة؟ 896 00:49:39,580 --> 00:49:41,250 لأن حبيبي يودّ ذلك بشدة 897 00:49:42,250 --> 00:49:44,290 حسنًا، علينا الرحيل! لا، لا، يجب أن نذهب 898 00:49:44,420 --> 00:49:45,420 لماذا؟ فقط تعالَ 899 00:49:45,540 --> 00:49:46,960 لا، أريد أن آكل هنا 900 00:49:47,250 --> 00:49:48,790 لا، سأخذك إلى مكان آخر 901 00:49:49,040 --> 00:49:50,080 أنا جائعة 902 00:49:50,210 --> 00:49:52,790 !سأجلب لك بيتزا من أي مكان تريدينه، فقط ليس هنا 903 00:49:52,920 --> 00:49:54,210 حسنًا، أريد بيتزا فعلًا 904 00:49:54,420 --> 00:49:56,580 ممتاز، البيتزا هي الحل 905 00:49:57,000 --> 00:49:58,580 حقًا، أحتاج أن أخرج من هذا المستنقع، يا حبيبتي 906 00:49:59,420 --> 00:50:01,830 وإلى من ستلجأ؟ إدارة الغذاء والدواء؟ 907 00:50:01,960 --> 00:50:02,790 ماذا تريدين مني أن أفعل؟ 908 00:50:02,920 --> 00:50:04,420 أن يُطلق عليّ النار من أحد الأغبياء؟ 909 00:50:05,080 --> 00:50:08,960 لن يطلقوا النار إذا تعامَلتَ معهم كما ينبغي 910 00:50:09,880 --> 00:50:12,250 عليك فقط أن تُحافظ على مستوى المبيعات حتى ننجو من هذا 911 00:50:13,630 --> 00:50:14,500 اين؟ 912 00:50:14,670 --> 00:50:15,500 واين 913 00:50:18,790 --> 00:50:20,710 فقط حافظ على التوازن بين الأمرين لبعض الوقت. 914 00:50:21,630 --> 00:50:24,040 عندما تسدد ديونك، ننتهي. كل شيء ينتهي 915 00:50:24,630 --> 00:50:26,170 إلى جانب ذلك، أنت تجني مالًا أكثر في "سيكتوريم" أيضًا 916 00:50:26,380 --> 00:50:28,000 فقط تجلس طوال اليوم في اجتماعات إدارة المبيعات 917 00:50:28,130 --> 00:50:30,750 بينما يتقاذف الناس مصطلحات جوفاء توحي بالذكاء 918 00:50:31,670 --> 00:50:34,040 يا حبيبي، كل شيء عبارة عن "تآزر" و"نُظم بنيوية" 919 00:50:34,170 --> 00:50:36,920 وطُهاة في المطبخ يلبسون قبعات أكثر من اللازم 920 00:50:37,040 --> 00:50:39,250 وإذا لم يكونوا مشغولين برمي الناس تحت الحافلات 921 00:50:39,670 --> 00:50:41,580 فهم يلاحقون الثمار الدانية 922 00:50:41,830 --> 00:50:45,880 مستخدمين أنظمة جاهزة للإدراج لجعل الأمور أكثر قابلية للتوسعة 923 00:50:46,130 --> 00:50:47,630 وأكثر سلاسة، أتعلم؟ 924 00:50:48,330 --> 00:50:49,210 مستدامة 925 00:50:51,250 --> 00:50:52,080 ماذا؟ 926 00:51:22,630 --> 00:51:23,630 مكالمة من عميل؟ 927 00:51:25,750 --> 00:51:26,580 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 928 00:51:27,790 --> 00:51:28,920 أرفع وقت المحادثة الخاص بي 929 00:51:29,420 --> 00:51:30,630 كنت تستمع إلى هذا الهراء منذ تسع دقائق 930 00:51:30,750 --> 00:51:32,290 ترتدي سماعة، وتضخ هذا الهراء مباشرة إلى عقلك 931 00:51:34,080 --> 00:51:35,210 خيبت أملي يا واين 932 00:51:35,330 --> 00:51:38,040 أنت تستخفّ بما أنا مستعدٌ له لتجنب القيام بهذا العمل 933 00:51:38,710 --> 00:51:40,290 تعلم ماذا؟ أشعر أنني بحاجة للاحتفال 934 00:51:40,670 --> 00:51:41,880 اذا 935 00:51:42,750 --> 00:51:43,960 لديّ حصتي الخاصة 936 00:51:46,380 --> 00:51:47,460 توقيت مثالي 937 00:51:47,580 --> 00:51:49,170 -هل تريد بعضًا منه؟ - -لا، أحضرت خاصتي. 938 00:51:51,460 --> 00:51:52,580 -أعطني واحدة- لا- 939 00:51:53,290 --> 00:51:56,130 ماذا تعني بـ"كلا"؟ لقد شاركتك طعامي كله بالأمس 940 00:51:56,250 --> 00:51:58,830 لم تشارك شيئًا. لقد فرضت عليك ضريبة 941 00:51:59,290 --> 00:52:00,130 ماذا؟ أقسم بأنني 942 00:52:00,250 --> 00:52:01,630 حسنًا يا جماعة، لنشرب نخبًا 943 00:52:02,710 --> 00:52:04,710 نعم، نخبٌ لكم 944 00:52:04,830 --> 00:52:06,170 هذا ما أتحدث عنه 945 00:52:06,670 --> 00:52:08,130 أريد تلك الجرعة الخاصة، يا صديقي 946 00:52:08,540 --> 00:52:09,960 لا يمكنني ذلك، لقد انتهى كل شيء 947 00:52:10,080 --> 00:52:12,210 ماذا تقول؟ فقط أخرج واحدة أو اثنتين 948 00:52:12,330 --> 00:52:13,710 ماذا عنكما أيها البائسان؟ 949 00:52:14,080 --> 00:52:17,210 ألا لديكما أي شيء؟ واحدة أو اثنتان؟ هيا 950 00:52:20,630 --> 00:52:21,500 مايك 951 00:52:23,790 --> 00:52:25,500 مايك. هل أنت بخير؟ 952 00:52:27,210 --> 00:52:28,080 هيه، مايك 953 00:52:29,330 --> 00:52:30,250 هل أنت بخير؟ 954 00:52:30,880 --> 00:52:32,500 -مايك! هل أنت بخير؟ -نعم، يا رجل، أنا بخير. 955 00:52:32,630 --> 00:52:33,670 بخير جدًا 956 00:52:34,080 --> 00:52:36,420 لديّ فتاتان في موعد الغداء، سيعودن ومعهن ثلاثة آلاف. 957 00:52:36,880 --> 00:52:38,250 سأعوضها خلال عشر دقائق على الهاتف 958 00:52:38,380 --> 00:52:40,330 لا أحد لديه شيء؟ لا أحد منكم؟ 959 00:52:40,880 --> 00:52:42,880 تبا لك، الأول. يمكن لكما أن تذهبا إلى الجحيم. 960 00:52:43,000 --> 00:52:44,960 بل يمكنك ذلك من الخلف، أيها الغليظ. 961 00:52:45,670 --> 00:52:48,000 هذه النبتة؟ أصبحت لي الآن، حسنًا؟ 962 00:52:48,830 --> 00:52:49,670 لا تفعل 963 00:52:55,580 --> 00:52:56,460 اللعنه 964 00:52:57,790 --> 00:52:58,830 يجب أن آخذ هذا إلى "هوبي 965 00:52:59,250 --> 00:53:00,830 خذ لها بعض الهدايا أيضًا 966 00:53:06,540 --> 00:53:07,790 لا أعلم بشأن مايك، يا جماعة 967 00:53:19,330 --> 00:53:21,380 يا رجل، أرجوك تحرك! 968 00:53:27,790 --> 00:53:30,210 لم أستلم رسالة شكر بعد زيارتك الأخيرة 969 00:53:30,500 --> 00:53:32,330 صحيح أنني أهددك وأحبّاءك، 970 00:53:32,460 --> 00:53:34,250 لكن لا ينبغي أن نتخلّى عن الذوق. 971 00:53:35,540 --> 00:53:37,210 هذا هو باقي المبلغ النهائي، لقد انتهيت. 972 00:53:39,040 --> 00:53:40,630 أوه... جاهز للغداء؟ 973 00:53:41,040 --> 00:53:42,170 تعلم ماذا؟ 974 00:53:42,920 --> 00:53:44,040 خذ قميصًا. 975 00:53:45,960 --> 00:53:49,960 أوه، السيد "بوس" هنا يُدير نقل منتجاتنا وبعض التوزيع 976 00:53:50,080 --> 00:53:51,170 لا، لم أعد كذلك. 977 00:53:52,750 --> 00:53:54,670 هل ستبتعد عن أكبر عميل لديك؟ 978 00:53:56,460 --> 00:53:58,330 لا أهتم بأعمالك الشريرة. 979 00:53:58,540 --> 00:53:59,420 لقد انتهى الأمر بالنسبة لي 980 00:54:00,170 --> 00:54:02,920 الجميع يقول ذلك عن شركات الأدوية الكبرى 981 00:54:03,040 --> 00:54:06,830 شريرة، خبيثة، مروّجة للإدمان 982 00:54:06,960 --> 00:54:08,170 تعلم أننا لا نعالج شيئًا 983 00:54:08,290 --> 00:54:10,250 نحن فقط نقدم المزيد من الحبوب 984 00:54:10,500 --> 00:54:14,380 أعني، نعم، لو أن دواءً خارقًا أدى مهمته 985 00:54:14,500 --> 00:54:16,920 لما كانت لدينا وظائف، لكن هل تعرف ماذا؟ 986 00:54:17,130 --> 00:54:20,500 لا أحد يُدرك الدور المهم الذي نؤديه في هذا البلد 987 00:54:21,000 --> 00:54:24,130 أربعة ملايين ونصف شخص يعيشون من خلال هذا القطاع 988 00:54:24,540 --> 00:54:26,670 يتراكم عليهم الدين، يذهبون إلى الجامعة 989 00:54:26,790 --> 00:54:28,880 يشترون المنازل، ويصرفون المال 990 00:54:29,330 --> 00:54:34,420 لو أزلت لبنة شركات الأدوية من جدار الاقتصاد الأميركي 991 00:54:34,580 --> 00:54:37,540 سينهار النظام بالكامل 992 00:54:38,130 --> 00:54:38,960 كلام صائب 993 00:54:39,080 --> 00:54:40,420 نعم، نحن جزء أساسي 994 00:54:41,080 --> 00:54:44,710 لكنكم تسرقون السائقين، وتُهينون موظفي الأرصفة 995 00:54:44,830 --> 00:54:47,580 وتستصغرون الموزّعين مقابل ترقيات وعمولات 996 00:54:47,960 --> 00:54:50,830 ثم تستلقون على كراسي "هيرمان ميلر"، 997 00:54:50,960 --> 00:54:52,960 وتتناقشون حول مباريات خيالية 998 00:54:53,080 --> 00:54:54,630 ومكان طلب الغداء. 999 00:54:54,920 --> 00:54:57,380 أنتم مجرد ترس إضافي في عجلة الشركات 1000 00:54:58,080 --> 00:54:59,670 والشيء في التروس، أنه إذا سقط أحدها 1001 00:54:59,830 --> 00:55:01,920 تنهار العجلة بالكامل 1002 00:55:02,960 --> 00:55:05,790 ولهذا السبب تحديدًا، لن تستقيل من شيء 1003 00:55:06,580 --> 00:55:08,290 لكن شكرًا على الهدايا 1004 00:55:10,330 --> 00:55:11,170 أنا أحب الهدايا 1005 00:55:12,460 --> 00:55:14,290 سمعت أنك خدمت وطننا 1006 00:55:19,420 --> 00:55:20,290 اتصل بي يومًا ما 1007 00:55:20,830 --> 00:55:21,710 يا لها من حقيرة 1008 00:55:23,210 --> 00:55:27,540 لا، لا، لم أكن أتحدث عنك 1009 00:55:41,500 --> 00:55:43,960 لديّ شعور أنهم سيتركونك وشأنك 1010 00:55:44,670 --> 00:55:46,330 لم أعلم أننا نُلقي النكات اليوم 1011 00:55:46,460 --> 00:55:47,710 حسنًا، إليك واحدة 1012 00:55:47,830 --> 00:55:50,040 حبيبي يقودني أفضل مما يقود الدراجة 1013 00:55:50,170 --> 00:55:51,630 هيه، كفى. 1014 00:55:52,210 --> 00:55:54,000 هيا، قابلني وسط الملعب 1015 00:55:55,500 --> 00:55:56,460 وضع صعب 1016 00:55:57,380 --> 00:56:00,130 عالقة بين شركات الأدوية الكبرى وحبيبها؟ 1017 00:56:00,290 --> 00:56:02,540 لا، إنها أفعى 1018 00:56:04,290 --> 00:56:05,290 ما مشكلتك معها؟ 1019 00:56:06,250 --> 00:56:07,130 هل أنت غيور؟ 1020 00:56:07,750 --> 00:56:10,790 نعم، بالطبع، إنها مجرد ثلاثاء بالنسبة لي 1021 00:56:12,170 --> 00:56:15,130 ظهرت فجأة، والآن تغيّر تمامًا 1022 00:56:16,330 --> 00:56:17,210 انها مزيفة 1023 00:56:19,960 --> 00:56:21,540 حتى إن لم تخدع الناس عمدًا 1024 00:56:21,670 --> 00:56:23,750 فقد جرّتهم إلى جحيم الشركات 1025 00:56:24,330 --> 00:56:25,380 يسمونه "توظيفًا" 1026 00:56:26,380 --> 00:56:27,210 صحيح 1027 00:56:27,580 --> 00:56:31,420 إنها فقط... لا أدري، عارٌ على الجيل السابق 1028 00:56:31,540 --> 00:56:32,630 لأنه لم ينسحب في الوقت المناسب 1029 00:56:49,830 --> 00:56:50,750 ماذا قلت لها بحق الجحيم؟ 1030 00:56:51,330 --> 00:56:52,330 هل أخبرتها أننا نعرف بعضنا؟ 1031 00:56:52,460 --> 00:56:54,210 تمهّل قليلاً، يا عزيزي 1032 00:56:54,790 --> 00:56:56,460 واين، يا عزيزي، هل أنت بخير؟ 1033 00:56:57,330 --> 00:56:59,380 نعم، يا عزيزتي، كل شيء على ما يرام 1034 00:56:59,500 --> 00:57:01,080 يا إلهي 1035 00:57:01,830 --> 00:57:02,670 أحمق 1036 00:57:03,080 --> 00:57:04,040 يا عزيزي 1037 00:57:05,920 --> 00:57:07,750 اذهب وتدرّب قليلاً، أيها الفتى الصغير 1038 00:57:08,170 --> 00:57:09,000 تباً لك 1039 00:57:09,250 --> 00:57:10,170 تباً لك 1040 00:57:11,830 --> 00:57:12,670 عمّ تنظر؟ 1041 00:57:13,000 --> 00:57:15,630 توقف عن التحديق، أنا جزء من صناعة الأدوية الكبرى 1042 00:57:16,000 --> 00:57:16,920 أشعر بالغثيان 1043 00:57:17,670 --> 00:57:19,830 إذًا أنتم ومجموعتكم الصغيرة كنتم تحت المراقبة؟ 1044 00:57:20,210 --> 00:57:21,040 مراقَبون 1045 00:57:21,500 --> 00:57:22,380 مُلاحقون 1046 00:57:22,790 --> 00:57:23,710 ما الفرق؟ 1047 00:57:24,500 --> 00:57:25,580 كان بإمكانكم أن تلجؤوا إلينا 1048 00:57:26,130 --> 00:57:29,250 مرحباً، أيها الضابط، الأشخاص الذين نروّج لهم المخدرات 1049 00:57:29,380 --> 00:57:31,750 يطلبون منا أن نروّج المزيد! أرسلوا المساعدة 1050 00:57:36,630 --> 00:57:37,670 هذا أفضل من الوضع الحالي 1051 00:57:39,170 --> 00:57:42,330 حذاء إسمنتي وُجد في قاع بحيرة ميتشيغان 1052 00:57:42,960 --> 00:57:44,170 أحب شيكاغو 1053 00:57:45,830 --> 00:57:46,670 أو هذا 1054 00:57:48,080 --> 00:57:51,250 هوبّي حرفياً خيّطه داخل صدر الرجل 1055 00:57:52,830 --> 00:57:54,420 لحظة، هذا فعلاً ذكي. 1056 00:57:54,540 --> 00:57:56,380 يا إلهي، ظننت أنك ستُصاب بالذعر 1057 00:57:56,670 --> 00:57:57,630 انظر إليّ 1058 00:57:58,210 --> 00:57:59,580 هل تظن حقاً أنني أهتم بعد الآن؟ 1059 00:58:02,290 --> 00:58:05,250 لقد أفسدت وجبتي، شكراً جزيلاً 1060 00:58:09,500 --> 00:58:10,330 ما هذا؟ 1061 00:58:10,540 --> 00:58:11,500 ألقِ نظرة على هذا 1062 00:58:12,210 --> 00:58:13,080 ما هذا بحق السماء؟ 1063 00:58:14,210 --> 00:58:15,670 حارس الغول 1064 00:58:16,000 --> 00:58:17,250 نعم، لا بد أنه غريفز 1065 00:58:18,500 --> 00:58:19,670 اليد الحصادة 1066 00:58:22,130 --> 00:58:23,000 يا إلهي 1067 00:58:24,170 --> 00:58:25,710 يا رفاق، ديزي 1068 00:58:27,330 --> 00:58:28,210 ماذا بشأن ديزي؟ 1069 00:58:28,630 --> 00:58:30,420 إنهم يهددون ابنتي 1070 00:58:30,830 --> 00:58:32,130 تباً، هل هي بخير؟ 1071 00:58:32,830 --> 00:58:34,170 لا تفعل ذلك. ما الأمر، يا رجل؟ 1072 00:58:34,290 --> 00:58:35,170 هل هي بخير؟ 1073 00:58:35,670 --> 00:58:36,500 هل هي بخير؟ 1074 00:58:36,630 --> 00:58:38,250 نعم، هي بخير. بخير 1075 00:58:38,500 --> 00:58:40,170 ما الذي على قميصك، يا رجل؟ 1076 00:58:42,170 --> 00:58:43,210 صلصة باربكيو بالعسل 1077 00:58:43,330 --> 00:58:45,830 يا إلهي! هل سنقتل الإثنين معاً؟ 1078 00:58:46,080 --> 00:58:47,710 لا، القتل المزدوج لا يحلّ شيئاً 1079 00:58:47,880 --> 00:58:50,330 لحظة، هل هذا هو القتل المزدوج؟ 1080 00:58:50,750 --> 00:58:51,790 أن تقتل شخصين؟ 1081 00:58:52,040 --> 00:58:52,960 وما غير ذلك؟ 1082 00:58:53,080 --> 00:58:53,920 هل هذا ما يعنيه حقاً؟ 1083 00:58:54,040 --> 00:58:55,000 حسنًا، كنوع أكثر قسوة. 1084 00:58:55,130 --> 00:58:56,290 كدرجة أسوأ؟ 1085 00:58:56,420 --> 00:58:57,290 من هذا الرجل؟ اللعنة، يا عزيزتي، هذا يؤلم 1086 00:58:57,420 --> 00:58:59,330 تقتلهم ثم لا تشعر بالرضا 1087 00:58:59,460 --> 00:59:00,830 فتستخرجهم وتقتلهم مجددًا؟ 1088 00:59:00,960 --> 00:59:02,380 اللعنة. هذا هو القتل المزدوج بحق 1089 00:59:02,500 --> 00:59:05,170 نحن لن نقتل أحداً، لا مرة ولا مرتين. 1090 00:59:05,670 --> 00:59:06,830 لا شيء يتغير. 1091 00:59:07,170 --> 00:59:08,000 الوضع كما هو. 1092 00:59:08,130 --> 00:59:08,960 أتفق. 1093 00:59:09,380 --> 00:59:11,040 على الأقل لدي هذه اللفافة في شعري. 1094 00:59:11,170 --> 00:59:12,460 لا تلمسها أبداً نعم، أرجوك. أحتاج منها قليلاً. 1095 00:59:12,580 --> 00:59:13,750 أقسم بالله. 1096 00:59:14,290 --> 00:59:16,460 إذًا، نحن فعلاً نتحدث عن طرد مايك 1097 00:59:18,420 --> 00:59:19,580 هل رأيت أرقامه مؤخراً؟ 1098 00:59:20,420 --> 00:59:23,460 لا يمكنك بذل جهد أوروبي وتتوقع نتائج آسيوية 1099 00:59:23,710 --> 00:59:25,790 يا إلهي، هل تدرك مدى عنصريتك؟ 1100 00:59:26,250 --> 00:59:27,210 لا تحكم عليّ 1101 00:59:27,920 --> 00:59:29,330 الحاكم كان وايني. 1102 00:59:29,460 --> 00:59:30,330 يا إلهي. 1103 00:59:30,750 --> 00:59:31,580 ...انظر 1104 00:59:33,330 --> 00:59:34,670 لا أرغب في طرده أيضاً 1105 00:59:36,250 --> 00:59:37,460 كنت آمل أن يستقيل بنفسه 1106 00:59:37,580 --> 00:59:39,540 حتى أنني بحثت عن أساليب التنمر 1107 00:59:40,040 --> 00:59:43,210 كل ما وجدتُه صفحات عن طرق الوقاية منه 1108 00:59:44,330 --> 00:59:45,210 اسمع، يا واين 1109 00:59:47,630 --> 00:59:49,000 إن لم نحرقه، لا يمكنني التقدم. 1110 00:59:49,420 --> 00:59:52,500 بالإضافة إلى ذلك، أعتقد أنه يتعاطى المخدرات. 1111 00:59:53,210 --> 00:59:54,080 وهذا يقلقني 1112 00:59:54,210 --> 00:59:58,250 حسنًا، إذا كنا مهتمين بصحته، أليس من الأفضل أن نساعده؟ 1113 01:00:00,290 --> 01:00:01,960 ماذا؟ أنا لا أكترث كثيرًا لصحته 1114 01:00:02,250 --> 01:00:03,580 هذا يؤثر على إنتاجيته 1115 01:00:04,670 --> 01:00:07,040 لماذا لا يتعاطى كما كانوا يفعلون في أيام عملي كمندوب مبيعات؟ 1116 01:00:08,250 --> 01:00:11,960 أنتم أبناء الجيل الجديد، 1117 01:00:12,330 --> 01:00:15,000 تفكرون كثيرًا في المسميات والهوية 1118 01:00:15,380 --> 01:00:16,670 مدمنو الألقاب 1119 01:00:17,830 --> 01:00:19,790 مهووسون بالموسيقى الغامضة وتستخدمون الأدوية بكثرة 1120 01:00:20,710 --> 01:00:21,920 ياللهي 1121 01:00:26,210 --> 01:00:28,040 حسنًا، سأذهب لأقوم بطرده إذًا 1122 01:00:29,000 --> 01:00:29,830 انا؟ 1123 01:00:30,830 --> 01:00:31,880 سيكون هذا مفيدًا لك يا واين 1124 01:00:32,630 --> 01:00:35,210 وطرد أحدهم يعتبر مرحلة مهمة في الحياة العملية 1125 01:00:35,920 --> 01:00:36,920 سيكون الأمر أشبه بحفل بلوغك 1126 01:00:37,040 --> 01:00:39,750 لكن بدلاً من الطقوس الجسدية، ستُظهر شجاعتك 1127 01:00:47,080 --> 01:00:48,420 أشعر أن هذا قرار خاطئ 1128 01:00:56,000 --> 01:00:57,250 مايك! مايك! انتظر 1129 01:01:01,040 --> 01:01:03,250 أوه، لم تكن إصابةً جلدية 1130 01:01:03,580 --> 01:01:04,960 كل شيء بخير، لا يوجد ما يدعو للقلق 1131 01:01:06,830 --> 01:01:07,960 ماذا؟ ماذا كانت إذًا؟ 1132 01:01:08,790 --> 01:01:09,830 أتمنى لك حياةً سعيدة، يا رجل 1133 01:01:23,580 --> 01:01:25,000 في الواقع، هل يمكنك 1134 01:01:25,830 --> 01:01:26,920 هل يمكنك أخذي إلى مركز الشرطة؟ 1135 01:01:54,630 --> 01:01:55,460 ماذا؟ 1136 01:01:57,790 --> 01:01:58,710 أخرج دفتر الملاحظات 1137 01:02:03,540 --> 01:02:04,580 واين 1138 01:02:05,790 --> 01:02:07,500 يا لك من جريء 1139 01:02:08,130 --> 01:02:09,460 لم أكن أعلم 1140 01:02:10,830 --> 01:02:12,790 يا إلهي، توقف عن التهرب، يا رجل؟ 1141 01:02:14,080 --> 01:02:15,420 يا إلهي، توقف عن التهرب، يا رجل؟ 1142 01:02:15,630 --> 01:02:16,460 لم أفعل 1143 01:02:17,880 --> 01:02:18,750 لحظة، لم أفعل 1144 01:02:19,210 --> 01:02:20,330 أين قسيمة الشحنة؟ 1145 01:02:22,210 --> 01:02:23,210 أين قسيمة الشحنة؟ 1146 01:02:23,540 --> 01:02:24,500 ها هي، انتظر 1147 01:02:26,670 --> 01:02:29,000 انتظر، ما هو الرقم الموجود لديك؟ 1148 01:02:30,380 --> 01:02:32,000 لدي الرقم 98523329 1149 01:02:32,130 --> 01:02:35,290 انتظر، انتظر، رقمي ينتهي بـ 326، وهذا يعني 1150 01:02:36,710 --> 01:02:37,540 لحظة 1151 01:02:38,130 --> 01:02:40,250 يعني أن جميع هذه الطرود تحتوي على أدوات غير لائقة 1152 01:02:41,250 --> 01:02:42,790 يا إلهي. يا إلهي 1153 01:02:52,670 --> 01:02:55,170 هل تعرف متجر "الجزر الزلِق"؟ 1154 01:02:55,670 --> 01:02:57,420 أرفض هذا التلميح 1155 01:02:57,750 --> 01:02:59,000 وأيضاً نعم، أعرفه 1156 01:02:59,130 --> 01:02:59,960 علمت ذلك 1157 01:03:00,250 --> 01:03:02,880 كانوا يتوقعون شحنة من الأدوات الخاصة 1158 01:03:03,460 --> 01:03:05,000 لكنهم تلقّوا حبوبا بدلاً منها 1159 01:03:06,000 --> 01:03:06,920 مؤسف 1160 01:03:07,790 --> 01:03:08,920 فاتورة الشحن؟ 1161 01:03:09,040 --> 01:03:09,880 الشحن 1162 01:03:10,000 --> 01:03:10,830 رقمية 1163 01:03:11,790 --> 01:03:14,540 قل لي أنها من شركة شحن محلية 1164 01:03:15,040 --> 01:03:16,210 كانت من شركة شحن محلية. 1165 01:03:19,290 --> 01:03:20,920 كانت من شركة شحن محلية 1166 01:03:22,130 --> 01:03:23,960 نعم. هي فنجان قهوتي. 1167 01:03:26,170 --> 01:03:27,040 مهلاً، هذا لي 1168 01:03:38,630 --> 01:03:40,830 عامل التوزيع المحلي يرفض التعاون معنا 1169 01:03:44,750 --> 01:03:48,830 هل يمكنك أن تستخدمي قليلاً من سحرك الأنثوي؟ 1170 01:03:49,540 --> 01:03:51,830 أنت على وشك أن تصبح متحرشاً، يا واين 1171 01:03:51,960 --> 01:03:52,790 لا 1172 01:03:54,130 --> 01:03:55,670 حسنًا، سأقوم بذلك 1173 01:04:01,380 --> 01:04:02,330 تتبُّع شركة سي. فوستر 1174 01:04:02,460 --> 01:04:04,250 مرحباً، هل يمكنني الحصول على تحديث حول التتبع 1175 01:04:04,920 --> 01:04:07,630 للطلب رقم 98523329؟ 1176 01:04:07,830 --> 01:04:10,710 لقد تم تحويل هذا إلى المحقّق بوردو 1177 01:04:10,830 --> 01:04:13,630 رائع. شكراً يا واين. سنذهب جميعًا إلى السجن 1178 01:04:13,750 --> 01:04:16,130 لا، لا، لن نذهب. الأمور بخير. لن يحدث شيء 1179 01:04:16,630 --> 01:04:20,000 ربما يمكنك استخدام سجلك العسكري لتحصل على دعم من الشرطة؟ 1180 01:04:20,130 --> 01:04:22,580 لقد تم طرده من خفر السواحل 1181 01:04:23,000 --> 01:04:25,460 أنت لست بطلاً حربياً. 1182 01:04:29,790 --> 01:04:32,630 كيف تجرؤ أن تكذب بشأن خفر السواحل؟ 1183 01:04:34,460 --> 01:04:35,750 إنهم يحرسون سواحلنا 1184 01:04:51,040 --> 01:04:53,710 بالنسبة لما نقوم به، أنت تبدو رائعاً. 1185 01:04:54,170 --> 01:04:57,960 الأمر كله يعتمد على من تقابل أثناء المقابلة 1186 01:04:58,210 --> 01:05:00,790 إذا قابلت شخصاً صارماً ملتزماً بالقوانين 1187 01:05:00,920 --> 01:05:01,920 غالباً لن يقول شيئاً 1188 01:05:02,040 --> 01:05:05,500 لن يعطيك أي معلومات حساسة 1189 01:05:05,880 --> 01:05:07,960 لكن إذا قابلت شخصاً ثرثاراً 1190 01:05:08,080 --> 01:05:09,540 يتحدث بلا توقف 1191 01:05:09,710 --> 01:05:11,830 أبقه يتحدث، استمر في ذلك 1192 01:05:12,830 --> 01:05:14,170 لنأمل أن يكون من النوع الثّرثار 1193 01:05:17,420 --> 01:05:20,130 حسنًا، لا تدعهم يلاحظون توترك 1194 01:05:21,000 --> 01:05:21,880 أنت تستطيع فعلها 1195 01:05:22,790 --> 01:05:24,040 رائع، هذا قميصي المفضل 1196 01:05:25,250 --> 01:05:26,380 ادخل. 1197 01:05:27,540 --> 01:05:30,330 السيد دواير. تريسي فيشر، من مؤسسة SLN 1198 01:05:31,960 --> 01:05:32,790 تفضّل بالجلوس 1199 01:05:34,080 --> 01:05:35,710 يبدو أنه هناك عمل كبير في الخارج 1200 01:05:36,460 --> 01:05:39,880 المفتاح هو أن نحافظ على البساطة 1201 01:05:40,920 --> 01:05:44,290 النجاح أحيانًا يجلب التعقيد 1202 01:05:44,500 --> 01:05:49,540 خذ مثلاً ألبوم "Ten" لفرقة بيرل جام، قمة التقدّم الموسيقي 1203 01:05:49,670 --> 01:05:51,710 كانت عناوين الأغاني بسيطة 1204 01:05:52,540 --> 01:05:53,460 "مرة واحدة". 1205 01:05:54,880 --> 01:05:55,750 "حيّ". 1206 01:05:57,210 --> 01:05:58,130 جيريمي 1207 01:06:01,080 --> 01:06:02,000 "محطّات المحيط". 1208 01:06:02,710 --> 01:06:03,630 "أسود؟" 1209 01:06:04,420 --> 01:06:07,210 لقد حققوا نجاحاً كبيراً. 1210 01:06:07,630 --> 01:06:14,000 ثم أطلقوا أغنية بعنوان "امرأة مسنّة خلف العداد في بلدة صغيرة"، والتي كانت سيئة. 1211 01:06:14,750 --> 01:06:15,630 عنوان سخيف للغاية. 1212 01:06:16,250 --> 01:06:19,580 أحد الأسس التي بنيّنا عليها جائزتك هو مستوى الخدمة 1213 01:06:19,710 --> 01:06:21,670 هل ترغب في التحدّث؟ من الألف إلى الياء، يا عزيزي. 1214 01:06:22,210 --> 01:06:24,130 أعضاء فريقنا في قسم التقنية يستطيعون التعامل مع كل شيء 1215 01:06:24,250 --> 01:06:25,580 رائع، تقنيات ممتازة. 1216 01:06:26,080 --> 01:06:26,920 الأفضل على الإطلاق 1217 01:06:27,040 --> 01:06:29,580 إنها منصّة إلكترونية 1218 01:06:30,210 --> 01:06:34,380 يمكن لمندوبيّنا الدخول إليها والعمل من أي مكان 1219 01:06:35,380 --> 01:06:37,000 سأعطيك حسابًا تجريبيًا 1220 01:06:37,130 --> 01:06:40,000 لتكتبي عن خصائصها. 1221 01:06:40,130 --> 01:06:42,710 يبدو ذلك رائعًا فعلاً. 1222 01:06:43,130 --> 01:06:46,080 الآن، كيف يبدو نظام معالجة المطالبات؟ 1223 01:06:46,830 --> 01:06:49,580 لا تتحدثي عن المطالبات، سيُفسد ذلك مزاجي. 1224 01:06:54,670 --> 01:06:56,380 أنا فقط أمزح، بإمكانك أن تسأليني. 1225 01:06:57,170 --> 01:06:59,880 للأسف، أحيانًا تُفقَد المنتجات، 1226 01:07:00,040 --> 01:07:03,790 لكننا نعالج المطالبات أسرع بنسبة 40٪ من المعدّل العام في القطاع 1227 01:07:05,080 --> 01:07:07,500 الآن جاء دوري لأسألك. 1228 01:07:08,920 --> 01:07:12,330 كيف تقومين بشحن مجلاتكم؟ 1229 01:07:13,210 --> 01:07:16,290 لا تسأليني عن ذلك، قد يُفسد مزاجي أيضاً. 1230 01:07:18,080 --> 01:07:18,920 عذرًا؟ 1231 01:07:21,750 --> 01:07:24,330 أنا فقط أمزح، هذا ليس ضمن نطاق وظيفتي. 1232 01:07:32,500 --> 01:07:34,920 أنتم العاملون في شركات الشحن تحبّون الكلام كثيرًا 1233 01:07:35,710 --> 01:07:38,630 لم أتوقع أن يعمل الحساب التجريبي فعلاً 1234 01:07:38,750 --> 01:07:40,920 من المدهش أنك فوجئت 1235 01:07:41,830 --> 01:07:47,460 هل سبق لك أن عملت مع شخص تعثّر ووقع في وظيفة لا تناسبه؟ 1236 01:07:50,210 --> 01:07:52,330 إنه أحمق، يُثير غضبي. 1237 01:07:52,960 --> 01:07:53,790 لا يمكنني أن أتعاطف معه. 1238 01:07:59,210 --> 01:08:00,170 شكرًا على حضورك. 1239 01:08:00,630 --> 01:08:03,130 شكرًا لك، أقدّر وقتك. 1240 01:08:08,460 --> 01:08:09,580 سُعدت بلقائك. 1241 01:08:09,790 --> 01:08:10,960 وأنت كذلك، أتمنى لك يومًا جميلاً. 1242 01:08:11,080 --> 01:08:12,000 وأنت أيضًا، شكرًا لك. 1243 01:08:14,630 --> 01:08:15,920 كان الأمر جيدًا. 1244 01:08:17,000 --> 01:08:18,170 غريب، لكن فعلاً كان جيدًا. 1245 01:08:21,580 --> 01:08:23,540 العمل لا يُنجز من تلقاء نفسه 1246 01:08:24,880 --> 01:08:29,380 أحضر لي الغداء: كولا، رقائق بطاطا، ساندويتش ديك رومي، دايت 1247 01:08:42,290 --> 01:08:43,500 هو من قدم لي خدماتهم 1248 01:08:43,630 --> 01:08:44,830 ماذا عن حساب P&P؟ 1249 01:08:46,170 --> 01:08:48,170 عدة مندوبين يقومون بإدخال الطلبات. 1250 01:08:48,670 --> 01:08:50,580 قائد الفريق هو واين بوس 1251 01:08:50,710 --> 01:08:52,960 لكننا لا نعلم إن كان مؤهلاً 1252 01:08:53,080 --> 01:08:54,040 لماذا؟ من هو؟ 1253 01:08:54,330 --> 01:08:56,290 كثير التنقّل بين الوظائف، يستقيل دوماً 1254 01:08:56,420 --> 01:08:57,540 لا يُكمل أيّ مهمة 1255 01:08:57,710 --> 01:09:00,420 وجدت له سجلات في ثلاث جامعات 1256 01:09:01,000 --> 01:09:04,000 عندما تخرّج أخيراً، التحق بخفر السواحل الأمريكي 1257 01:09:04,130 --> 01:09:07,000 حيث طُرد منها بطريقة غير مشرفة 1258 01:09:07,500 --> 01:09:09,540 من خفر السواحل؟ هل هذا ممكن؟ 1259 01:09:09,670 --> 01:09:11,420 نعم، لقد بحثت في الأمر 1260 01:09:11,710 --> 01:09:14,290 ماذا فعلت خلال فترة غيابي؟ 1261 01:09:14,420 --> 01:09:16,670 كنت أتدرّب على تنسيق حركة اليد والعين. 1262 01:09:17,710 --> 01:09:20,670 بدأت أتقدم في العمر، وأريد أن أبقى نشيطاً ذهنياً. 1263 01:09:21,210 --> 01:09:22,920 ما الذي فعله حتى يُطرد من خفر السواحل؟ 1264 01:09:23,040 --> 01:09:26,670 كان يؤجّر يخوتًا لألمان يصوّرون أفلامًا غير لائقة. 1265 01:09:27,000 --> 01:09:27,880 أفلام غير لائقة؟ 1266 01:09:28,080 --> 01:09:29,210 أنا متأكد أنك تعرف نوعها. 1267 01:09:29,670 --> 01:09:31,250 هل يمكننا إلقاء نظرة على أيٍّ منها؟ 1268 01:09:31,380 --> 01:09:34,500 فقط لنرى... لا أعلم، كأدلة مثلاً. 1269 01:09:34,630 --> 01:09:36,710 نعم، دعني فقط أتصل برئيس اليخوت. 1270 01:09:37,210 --> 01:09:38,080 حسنًا 1271 01:09:46,790 --> 01:09:48,670 واين! واين! نعم 1272 01:09:48,790 --> 01:09:50,670 واين! ماذا؟ ماذا؟ 1273 01:09:50,790 --> 01:09:52,540 جِراء نائمة. أنا هنا، ماذا؟ 1274 01:09:53,540 --> 01:09:54,380 لقد اختفوا 1275 01:09:55,960 --> 01:09:57,000 الجِراء النائمة 1276 01:09:57,290 --> 01:09:59,960 هوبّي أخذ الكلاب، الصناديق فارغة 1277 01:10:03,000 --> 01:10:04,500 كانوا ليكونوا بأمان في الملجأ. 1278 01:10:06,750 --> 01:10:07,920 حقاً؟ 1279 01:10:08,630 --> 01:10:09,920 للأسف، لقد ضاع عربونك. 1280 01:10:10,880 --> 01:10:14,710 الشيء الذي لا أفهمه هو ابنة الرجل الكبير. 1281 01:10:15,210 --> 01:10:16,290 الأطفال مزعجون. 1282 01:10:16,790 --> 01:10:18,670 يد واين؟ لديه واحدة أخرى. 1283 01:10:19,170 --> 01:10:20,750 لكن أن يهدّد الكلاب؟ 1284 01:10:22,330 --> 01:10:25,500 سلالات مختلطة، يا هذا. 1285 01:10:27,630 --> 01:10:28,460 نعم؟ 1286 01:10:28,580 --> 01:10:29,420 هوبّي، نريد التحدث. 1287 01:10:29,540 --> 01:10:33,080 أنت لا تستدعيني، أنا من يستدعيك. 1288 01:10:33,210 --> 01:10:34,630 هل ترغب في تبنّي كلب؟ 1289 01:10:34,880 --> 01:10:36,130 عليك أن تسرع إن أردت الإمساك بواحد. 1290 01:10:36,250 --> 01:10:38,790 هل ترى هذا الأمر مضحكًا؟ 1291 01:10:39,000 --> 01:10:40,460 !أرجوك، فقط تعال إلى الخارج 1292 01:10:40,580 --> 01:10:43,250 أنظر، واين، إن كنت تواجهني هنا، في مكاني المفضل، 1293 01:10:43,380 --> 01:10:46,880 فعليك أن تكون مُسلّحًا. 1294 01:10:57,000 --> 01:10:57,960 أنا مرتبك جداً. 1295 01:10:58,250 --> 01:11:01,170 أنت في موقع مهم تَجني منه المال عبر فريقك 1296 01:11:01,920 --> 01:11:02,880 هذا ليس متعلقاً بالمال. 1297 01:11:03,000 --> 01:11:04,380 الأمر دائماً مرتبط بالمال، يا واين 1298 01:11:04,500 --> 01:11:08,580 في اقتصاد السوق الحر، كل شيء يُدار عبر العرض والطلب 1299 01:11:08,750 --> 01:11:11,710 نعم، لكن آدم سميث قال إن السوق الحرة لا تنجح إلا إن امتلكت قلباً طيباً 1300 01:11:11,830 --> 01:11:13,250 وما الذي يُظهر طيبة القلب أكثر من تقديم ما يريده الناس 1301 01:11:13,380 --> 01:11:15,040 وجعل الفريق يقوم بكل الأعمال الشاقة؟ 1302 01:11:15,290 --> 01:11:16,960 نعم، والكلمة المفتاحية هنا هي "شاقة 1303 01:11:17,170 --> 01:11:18,540 هل تعلم أن 90% من الهيروين في العالم 1304 01:11:18,670 --> 01:11:21,080 يأتي من حقول الخشخاش التي يملكها طالبان؟ 1305 01:11:21,210 --> 01:11:23,460 كنتُ أفضل حالاً عندما كنت مجرد شاب يلعب ألعاب الفيديو 1306 01:11:23,580 --> 01:11:26,210 نعم، إنه يأتينا عبر كولومبيا وينتشر في الشوارع 1307 01:11:26,330 --> 01:11:28,540 أنت وأنا يا واين، نحن من نستبدل ذلك الهيروين 1308 01:11:28,670 --> 01:11:32,580 هل هذا مسدس كرات؟ 1309 01:11:32,710 --> 01:11:36,710 ماذا ستفعل به؟ تطلق كرات على الناس؟ 1310 01:11:36,830 --> 01:11:38,580 ليس الناس، يا واين 1311 01:11:39,380 --> 01:11:40,250 الاطفال 1312 01:11:40,880 --> 01:11:42,830 يا إلهي، ما الذي أنت عليه فعلاً؟ 1313 01:11:43,290 --> 01:11:45,250 أنا ثوري 1314 01:11:45,580 --> 01:11:47,460 لا، أنا وطني 1315 01:11:48,580 --> 01:11:52,580 إذا لم تكن تدعم شركات الأدوية، فأنت تدعم طالبان 1316 01:11:55,630 --> 01:11:57,670 حسنًا، ألا يوجد خيار ثالث؟ 1317 01:11:58,130 --> 01:11:59,790 واحد لا يتضمّن هذا الرعب 1318 01:12:02,750 --> 01:12:03,880 أنا لست تاجر مخدرات 1319 01:12:05,250 --> 01:12:08,960 وماذا عن آلاف الأقراص التي أغرقت بها الشوارع؟ 1320 01:12:09,420 --> 01:12:10,960 كنتُ فقط أسدّد دينًا 1321 01:12:12,000 --> 01:12:13,630 إن كانت شركات الأدوية بهذا السوء يا واين 1322 01:12:13,830 --> 01:12:16,210 لماذا يذهب الناس لأقصى الحدود حتى ينضموا إليهم؟ 1323 01:12:17,130 --> 01:12:21,380 أوه، وغريفز أخبرني عن سيدة جميلة معيّنة. 1324 01:12:21,920 --> 01:12:25,210 لا، أبقِها وأصدقائي خارج هذا الأمر. أرجوك 1325 01:12:25,580 --> 01:12:28,500 أحتاج أن ترفع عدد الشحنات إلى ثماني منصات 1326 01:12:31,250 --> 01:12:34,000 أريد أن تتدفّق هذه الحبوب كعصير "كابري صن" 1327 01:12:34,130 --> 01:12:36,170 خلال استراحة مباراة كرة قدم للأطفال 1328 01:12:36,670 --> 01:12:39,290 تتذكر عندما كنّا أطفالاً؟ عصائر كابري صن 1329 01:12:39,540 --> 01:12:41,000 وشرائح البرتقال؟ 1330 01:12:42,790 --> 01:12:44,630 تريد أن تتوقف البطاقات، أليس كذلك؟ 1331 01:12:45,880 --> 01:12:47,330 أحتاجها مرتين في الأسبوع 1332 01:12:49,250 --> 01:12:52,880 !من الأفضل أن تهرب! من الأفضل أن تهرب 1333 01:13:02,670 --> 01:13:04,540 لا تظن أنني قادر على أن أُجسّد شخصية ويليام؟ 1334 01:13:04,710 --> 01:13:05,880 هل السبب هو اللحية؟ 1335 01:13:06,420 --> 01:13:08,420 تبدو كأنك شخص يعرف ويليام عن قرب 1336 01:13:09,040 --> 01:13:10,130 عن ماذا تتحدثان بحق السماء؟ 1337 01:13:10,250 --> 01:13:11,380 نجن؟ 1338 01:13:11,500 --> 01:13:13,540 كنا نتحدث عن أننا مضطرون 1339 01:13:13,670 --> 01:13:15,830 لتغيير أسمائنا عندما ننطلق في الطريق 1340 01:13:15,960 --> 01:13:20,380 لأننا أصبحنا ملاحَقين من قبل مجانين مهووسين والشرطة، بسبب 1341 01:13:21,210 --> 01:13:22,920 يا رفاق، سيستغرق الأمر وقتاً 1342 01:13:23,040 --> 01:13:24,580 حتى تتمكن الشرطة من الربط بيننا وبين القضية. 1343 01:13:24,880 --> 01:13:26,580 وأيضًا ذلك الشخص المزعج دواير، 1344 01:13:26,710 --> 01:13:29,130 لأنه يبدو وكأنه لديه جهاز استشعار في جسده 1345 01:13:29,250 --> 01:13:30,710 يرن كلما فُقدت شحنة. 1346 01:13:30,960 --> 01:13:31,880 ما مشكلتك؟ 1347 01:13:32,540 --> 01:13:34,170 أنا أحاول بجدية أن أصلح الوضع. 1348 01:13:34,290 --> 01:13:35,130 مشكلتي؟ 1349 01:13:35,250 --> 01:13:38,580 مشكلتي أنك إما ستتسبب في القبض عليّ أو قتلي، يا واين 1350 01:13:39,000 --> 01:13:41,080 هل فكرت يومًا في الآخرين؟ 1351 01:13:41,830 --> 01:13:44,000 في الآخرين، مثل مايك. 1352 01:13:44,130 --> 01:13:48,210 لقد حولت مايك إلى شخص غير متزن تماماً. 1353 01:13:48,920 --> 01:13:49,880 أشعر بسوء شديد حيال ذلك. 1354 01:13:50,920 --> 01:13:53,330 نعم، كان ضعيفًا جدًا عندما بدأ. 1355 01:13:53,460 --> 01:13:55,210 والآن إن شارك في برنامج البحث عن المنازل 1356 01:13:55,460 --> 01:13:57,290 سيكون كل ما يطلبه مساحة تحت الأرض. 1357 01:13:57,420 --> 01:13:59,290 يا إلهي، قلت إنني أشعر بالندم، حسناً؟ 1358 01:14:01,580 --> 01:14:02,830 لا يمكنك أن تتخلى عن هذا الحساب 1359 01:14:04,630 --> 01:14:06,290 هوبّي يمكنها أن تضغط عليك كما تشاء 1360 01:14:10,460 --> 01:14:13,000 هذا ممل للغاية. أنا سأرحل 1361 01:14:13,960 --> 01:14:15,460 نعم، أنا أيضاً مضطر للمغادرة 1362 01:14:19,750 --> 01:14:22,540 يا إلهي، كل ما أريده هو منزل صغير جداً 1363 01:14:31,000 --> 01:14:33,540 لدينا عقد موقع، يا واين 1364 01:14:33,750 --> 01:14:37,920 %يضمن مستوى خدمة يفوق 99.5 1365 01:14:38,170 --> 01:14:39,040 هل تتذكر؟ 1366 01:14:40,000 --> 01:14:43,750 هل يمكنك أن تسمي لي متجرًا أو شركة طيران 1367 01:14:43,880 --> 01:14:46,500 أو مؤسسة حكومية تعمل بأداء يفوق 70٪؟ 1368 01:14:47,250 --> 01:14:48,460 , فعلا؟99.5٪ 1369 01:14:49,880 --> 01:14:51,790 هذا عقد مع شركة "براين آند براين" 1370 01:14:52,170 --> 01:14:53,210 لقد وقعنا عليه 1371 01:14:53,750 --> 01:14:56,880 حسنًا، ما قصة الـ 0.5٪؟ كأن 99٪ ليست كافية؟ 1372 01:14:57,250 --> 01:14:58,330 هل تحاول فقط أن تكون مزعجًا؟ 1373 01:14:58,960 --> 01:15:00,380 هناك منصات شحن مفقودة، يا واين 1374 01:15:01,670 --> 01:15:02,580 اعثر عليها 1375 01:15:06,330 --> 01:15:07,500 ليس بهذه السرعة 1376 01:15:10,000 --> 01:15:13,880 النجاح يتحقق عندما نؤدي بجهد وإصرار 1377 01:15:16,170 --> 01:15:17,880 مبروك على تحقيق الهدف 1378 01:15:19,330 --> 01:15:20,170 نعم، تفضّل 1379 01:15:54,040 --> 01:15:56,380 يا إلهي، ما الأمر؟ 1380 01:15:56,920 --> 01:15:59,420 يجب أن أعمل في حفلة عيد ميلاد، يا هذا 1381 01:16:02,130 --> 01:16:03,040 إلى اللقاء 1382 01:16:21,080 --> 01:16:21,920 بوردو؟ نعم؟ 1383 01:16:22,080 --> 01:16:23,380 هناك شحنات جديدة قادمة 1384 01:16:23,500 --> 01:16:25,250 أوه، خذها 1385 01:16:38,500 --> 01:16:40,420 ردّي على الهاتف، يا آشلي 1386 01:16:59,580 --> 01:17:01,130 هيا، هيا، هيا، هيا 1387 01:17:02,000 --> 01:17:03,040 اعملي، أرجوك 1388 01:17:21,710 --> 01:17:23,670 لا، لا، لا، لا، لا 1389 01:17:23,790 --> 01:17:25,330 آشلي! آشلي 1390 01:17:28,080 --> 01:17:29,130 الباب كان مفتوحاً 1391 01:17:29,830 --> 01:17:31,830 عليك أن تنتبهي أكثر عند الإغلاق 1392 01:17:33,170 --> 01:17:35,000 الناس قد تسرق ممتلكاتك 1393 01:17:44,790 --> 01:17:45,920 لماذا تُدافعين عنهم؟ 1394 01:17:46,210 --> 01:17:47,130 أنا لا أُدافع عن أحد 1395 01:17:47,250 --> 01:17:48,790 لقد قتلوا صديقتي 1396 01:17:56,420 --> 01:17:57,750 أنظري، أنا تقريباً محامٍ 1397 01:17:58,880 --> 01:18:01,330 أوه، هل هذا يعني أنك أنهيت دراستك أم 1398 01:18:03,170 --> 01:18:04,130 دعونا نستمع إليهم 1399 01:18:05,170 --> 01:18:07,250 منذ متى تعمل في شركة "سيكتورِم لوجستكس"؟ 1400 01:18:07,540 --> 01:18:08,500 منذ ثلاثة عشر شهراً 1401 01:18:08,790 --> 01:18:10,920 ومُنذ متى تعمل حقاً في شركة "براين آند براين"؟ 1402 01:18:12,920 --> 01:18:13,750 منذ أربع سنوات 1403 01:18:14,040 --> 01:18:15,920 ترقيتك إلى نائب الرئيس لقسم الخدمات اللوجستية؟ 1404 01:18:16,670 --> 01:18:17,880 أصبحت رسمية الأسبوع الماضي 1405 01:18:20,380 --> 01:18:22,540 ومُنذ متى وأنتِ متزوجة من شين غريفز؟ 1406 01:18:25,460 --> 01:18:26,380 منذ ثلاث سنوات. 1407 01:18:31,630 --> 01:18:33,750 لقد تم خداعك يا واين. 1408 01:18:35,960 --> 01:18:37,290 يا لها من خيبة أمل. أنا آسف حقاً 1409 01:18:38,750 --> 01:18:42,710 نريد مساعدتك، إذا ساعدتنا 1410 01:18:43,710 --> 01:18:45,880 قبضنا على العقل المدبّر. هيا، سأريك 1411 01:18:46,750 --> 01:18:48,920 ما أنت؟ هل أنت مهرج؟ 1412 01:18:49,330 --> 01:18:50,170 راكيل 1413 01:18:50,290 --> 01:18:51,420 انضج قليلاً 1414 01:18:53,330 --> 01:18:55,210 وقالت: "عفواً، أنا المهرج 1415 01:18:55,330 --> 01:18:57,500 وأنا أقوم بالخدع 1416 01:18:58,750 --> 01:18:59,630 هي 1417 01:19:01,330 --> 01:19:02,380 ماذا بها؟ 1418 01:19:02,750 --> 01:19:04,460 لا أفهم. رأيت دم آشلي 1419 01:19:05,420 --> 01:19:06,580 كان هناك دم في كل أنحاء المنزل 1420 01:19:06,880 --> 01:19:07,750 ماذا؟ 1421 01:19:09,210 --> 01:19:10,460 أوه، الدم 1422 01:19:10,580 --> 01:19:12,210 نعم، تم تحليل العينة في المختبر 1423 01:19:12,580 --> 01:19:14,210 إنها صلصة باربكيو بالعسل 1424 01:19:19,750 --> 01:19:21,210 ذلك الرجل السمين عديم المسؤولية 1425 01:19:21,630 --> 01:19:24,380 من؟ ماذا؟ هذا كلام غير لائق. 1426 01:19:24,500 --> 01:19:25,790 ماذا؟ هل أنا قيد الاعتقال؟ 1427 01:19:27,790 --> 01:19:28,790 هل أنا معتقل؟ 1428 01:19:29,210 --> 01:19:30,210 من الناحية التقنية؟ 1429 01:19:31,170 --> 01:19:32,000 لا. لا؟ 1430 01:19:32,130 --> 01:19:32,960 لا 1431 01:19:33,080 --> 01:19:33,920 اللعنة 1432 01:19:34,130 --> 01:19:35,080 كان عليك أن تقول "نعم 1433 01:19:35,710 --> 01:19:36,960 كان عليك أن تقول "نعم 1434 01:19:39,420 --> 01:19:40,460 تُغلق الأبواب 1435 01:19:44,210 --> 01:19:45,920 لا تقم بأي تصرف أحمق 1436 01:19:49,670 --> 01:19:52,000 هل أنت وآشلي متورطان معاً؟ 1437 01:19:52,330 --> 01:19:54,000 ظننت أننا فريق واحد يا رجل 1438 01:19:54,540 --> 01:19:56,080 أنت لا تملك طفلاً حتى 1439 01:19:56,630 --> 01:19:57,920 هل تعمل لدى شركة الأدوية؟ 1440 01:19:58,540 --> 01:20:01,580 أنا فقط أستثمر فيها. أشتري أسهماً. 1441 01:20:01,920 --> 01:20:03,380 السعر لم يكن بهذا الارتفاع من قبل. 1442 01:20:03,500 --> 01:20:06,040 لماذا تعتقد أن آشلي وضعتني في فريقك؟ 1443 01:20:06,250 --> 01:20:08,000 الأمر ليس متعلقاً بسعر الأسهم! 1444 01:20:08,130 --> 01:20:09,500 انضج، يا واين. 1445 01:20:09,920 --> 01:20:12,420 كل شيء يدور حول سعر السهم. 1446 01:20:12,630 --> 01:20:13,460 حقاً؟ 1447 01:20:13,750 --> 01:20:15,080 ماذا تعتقد أن يحدث لسعر السهم عندما يعلمون 1448 01:20:15,210 --> 01:20:17,830 بما تفعله "P&P" من تغذية الإدمان هنا؟ 1449 01:20:19,460 --> 01:20:21,170 سيرتفع، يا رجل. 1450 01:20:21,580 --> 01:20:23,830 فكر بالأمر. 1451 01:20:24,040 --> 01:20:26,080 جائحة؟ ترتفع الأسهم. 1452 01:20:26,630 --> 01:20:29,040 اضطرابات في الشوارع؟ ترتفع الأسهم. 1453 01:20:29,670 --> 01:20:33,750 تمرد في العاصمة؟ ترتفع الأسهم. 1454 01:20:34,500 --> 01:20:35,670 هيا يا رجل. 1455 01:20:36,170 --> 01:20:37,630 لا يمكننا إيقاف هذه الآلة. 1456 01:20:37,750 --> 01:20:39,920 إنها تستمر في المضيّ، يا واين. 1457 01:20:40,880 --> 01:20:44,130 إما أن ترتكب حماقة، 1458 01:20:44,540 --> 01:20:47,000 كأن ترتكب جريمة مضاعفة وترميني من فوق هذا السطح، 1459 01:20:47,380 --> 01:20:51,380 أو تتبعني إلى السيارة. 1460 01:21:11,920 --> 01:21:13,960 هذا مبلغ مئة ألف. 1461 01:21:15,250 --> 01:21:16,290 كنت تعلم أنني قادم. 1462 01:21:16,670 --> 01:21:18,330 اسخر من شركات الأدوية كما تشاء، 1463 01:21:18,460 --> 01:21:19,960 لكنك أصبحت جزءاً منها الآن. 1464 01:21:20,290 --> 01:21:24,080 فعلت كل هذا منذ البداية بدافع الجشع. 1465 01:21:24,330 --> 01:21:27,670 تترك راكيل في السجن بسبب الجشع. 1466 01:21:28,250 --> 01:21:31,790 وستأخذ هذه الحقيبة الممتلئة بالمال 1467 01:21:32,290 --> 01:21:33,250 بسبب الجشع. 1468 01:21:33,710 --> 01:21:36,380 هيا، شمّها. شمّها. 1469 01:21:36,500 --> 01:21:39,000 هيا، شمّها، يا عزيزي. هيا، يا واين. 1470 01:21:39,250 --> 01:21:40,080 شمّني 1471 01:21:40,630 --> 01:21:42,920 اشترِ لنفسك سيارة جديدة. 1472 01:21:43,080 --> 01:21:45,630 رأيت شقتك. إنها سيئة جداً، يا واين. 1473 01:21:45,750 --> 01:21:47,130 حسناً، اصمت يا رجل! 1474 01:21:47,420 --> 01:21:48,750 واين، هيا يا صاح! 1475 01:21:49,290 --> 01:21:51,130 رأيت أين تعيش، يا أخي! 1476 01:21:51,960 --> 01:21:54,920 هل لديك كاميرات مراقبة؟ لا، لأنك لا تستطيع دفع ثمنها 1477 01:21:55,040 --> 01:21:57,210 لهذا السبب أنت بحاجة إلى المال 1478 01:22:33,580 --> 01:22:34,750 حفظ التغييرات؟ 1479 01:22:35,710 --> 01:22:37,080 ولمَ لا؟ 1480 01:22:38,420 --> 01:22:41,210 تأثيرات الشراء المستقبلي على المدن التجارية. 1481 01:22:41,580 --> 01:22:45,580 نحن فخورون جداً بالزيادة في حجم التداول 1482 01:22:45,710 --> 01:22:48,040 خاصة هنا في شيكاغو. 1483 01:23:00,460 --> 01:23:01,290 هناك مشكلة كبيرة. 1484 01:23:02,080 --> 01:23:03,040 شحنات مضطربة. 1485 01:23:04,040 --> 01:23:06,500 تقاطع اجتماع بسبب اضطراب الشحنات؟ 1486 01:23:08,000 --> 01:23:08,830 كم عددها؟ 1487 01:23:08,960 --> 01:23:10,920 وجدنا 250 حتى الآن. 1488 01:23:11,880 --> 01:23:14,960 أدوية مخدّرة وصلت إلى دور رعاية المسنين ومراكز الشرطة 1489 01:23:15,250 --> 01:23:17,920 صناديق من دواء "كونجيستي-فيد" وصلت إلى المدارس بالمئات 1490 01:23:18,040 --> 01:23:18,880 و؟ 1491 01:23:19,420 --> 01:23:20,290 وماذا عن الأسهم؟ 1492 01:23:24,170 --> 01:23:25,750 لقد انهارت كلياً 1493 01:23:30,130 --> 01:23:32,540 نعم، الحساب رقم 610221 1494 01:23:32,960 --> 01:23:34,630 لدي الكثير من المكالمات التي يجب إلغاؤها 1495 01:23:34,750 --> 01:23:36,630 وما زالت هناك عشرات الشحنات مفقودة. 1496 01:23:37,210 --> 01:23:38,250 أين يمكن أن تكون هذه الحبوب؟ 1497 01:23:39,920 --> 01:23:40,880 لا أعلم. 1498 01:23:43,540 --> 01:23:46,130 شحنة لهوبّي 1499 01:23:48,130 --> 01:23:49,040 لا أعلم من هؤلاء 1500 01:23:49,460 --> 01:23:51,210 اتصل بمحامي الشركة من أجلي، أرجوك 1501 01:23:51,380 --> 01:23:52,630 أنت لا تعمل هنا بعد الآن 1502 01:23:53,040 --> 01:23:54,210 أنت تطردني؟ 1503 01:23:54,330 --> 01:23:57,130 لست تاجر مخدرات 1504 01:23:57,250 --> 01:23:59,460 من يهتم بالترويج أصلاً؟ 1505 01:24:00,080 --> 01:24:01,040 انظر إلى أسهمنا 1506 01:24:01,580 --> 01:24:02,420 انظر 1507 01:24:09,960 --> 01:24:10,960 حسنًا، لا تفعل 1508 01:24:42,750 --> 01:24:47,420 كم ليلة أخرى ستقضيها هنا من أجل واين؟ 1509 01:24:49,250 --> 01:24:50,290 أمر غريب 1510 01:24:52,330 --> 01:24:55,170 فتّشنا مكان هوبّي 1511 01:24:56,380 --> 01:24:58,080 وجدنا فقط ألعاباً إلكترونية للمهووسين. 1512 01:24:59,750 --> 01:25:01,630 واين رجل طيب. 1513 01:25:02,630 --> 01:25:04,420 هو... رجل طيب. 1514 01:25:05,130 --> 01:25:06,460 نعم، إنه طيب حقًا 1515 01:25:06,580 --> 01:25:10,420 لقد سرق مالًا من 1516 01:25:11,460 --> 01:25:15,880 من رجل ضخم يُدعى "الرجل الكبير" 1517 01:25:17,170 --> 01:25:20,080 لحسن الحظ، لدينا بديل جاهز لها 1518 01:25:20,630 --> 01:25:23,000 آمل أن يعرف هذا البديل الكثير عن الشحن مثلها 1519 01:25:23,130 --> 01:25:23,960 يفترض ذلك 1520 01:25:24,380 --> 01:25:25,920 إنه من شركة لوجستية محلية 1521 01:25:26,330 --> 01:25:27,250 لقد قابلته 1522 01:25:27,960 --> 01:25:28,880 وأين هو؟ 1523 01:25:31,710 --> 01:25:34,580 لماذا تحمي "P&P" 1524 01:25:35,420 --> 01:25:38,380 أعني، شركة "P&P" قد استعادت توازنها بالفعل 1525 01:25:38,500 --> 01:25:40,710 بعد إعلانهم عن مدير تنفيذي جديد للنقل 1526 01:25:41,500 --> 01:25:43,920 ما هذا؟ 1527 01:25:44,040 --> 01:25:45,290 ربما بيان رسمي 1528 01:25:45,880 --> 01:25:48,000 "عزيزي المحقق بوردو 1529 01:25:48,790 --> 01:25:50,750 يمكنك إطلاق سراح راكيل 1530 01:25:51,130 --> 01:25:54,830 هي لم تُدير أي شحنة ولم تسرق أي قرص 1531 01:25:55,210 --> 01:25:56,830 من شركة "براين آند براين 1532 01:25:57,460 --> 01:26:00,920 ستجدون مطبوعات لكل الطلبات داخل الظرف 1533 01:26:01,380 --> 01:26:02,830 ويمكنكم من خلال العناوين الرقمية 1534 01:26:02,960 --> 01:26:06,790 أن تروا أنني أنا من أدخلتها من شقتي 1535 01:26:06,920 --> 01:26:13,000 بينما كنتم منشغلين تمامًا بتحليل شخصية راكيل وسجنها 1536 01:26:13,630 --> 01:26:16,540 واو، هذا يوضح الكثير من الأمور، أليس كذلك؟ 1537 01:26:16,670 --> 01:26:19,460 هذا مقرف، إما أنه غواصة أو شيء آخر. 1538 01:26:19,580 --> 01:26:20,540 يبدو لطيفًا نوعًا ما. هناك ملاحظة. 1539 01:26:20,670 --> 01:26:22,670 نعم، أوه، "ملاحظة 1540 01:26:22,830 --> 01:26:25,920 سيكون من الخطأ أن يحتفظ ذلك السمين 1541 01:26:26,040 --> 01:26:27,170 بمبلغ المئة ألف. 1542 01:26:37,830 --> 01:26:38,750 أوه، ما هذا؟ 1543 01:26:39,830 --> 01:26:41,830 هذا ليس ما كنا نريد أن نجده هنا 1544 01:26:42,790 --> 01:26:44,210 ما الذي يجري؟ 1545 01:26:44,960 --> 01:26:47,290 وه، لا! لا، لا تفعل ذلك. 1546 01:27:08,830 --> 01:27:12,920 راكيل، أين واين بوس؟ 1547 01:27:18,920 --> 01:27:21,210 آسف على التأخير، ضعت في طريقي 1548 01:27:24,790 --> 01:27:26,250 كل فريق يحتاج إلى شخص يضيف تنوعًا 1549 01:27:30,670 --> 01:27:31,500 مرحبًا بك. 1550 01:27:32,040 --> 01:27:32,920 قوي 1551 01:27:42,790 --> 01:27:44,040 إذًا، مراقبة في كل مكان؟ 1552 01:27:44,500 --> 01:27:46,710 منزله، سيارته، مقر شركة سيكتورِم 1553 01:27:49,130 --> 01:27:50,670 أين أنت يا واين؟ 1554 01:27:51,830 --> 01:27:53,500 فقط هذا... حسنًا- لا تلمس ذلك- 1555 01:27:53,500 --> 01:27:59,500 ترجمة: المترجمة مريم MARESUB 1555 01:28:00,305 --> 01:29:00,946 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-