Oxy Morons
ID | 13189763 |
---|---|
Movie Name | Oxy Morons |
Release Name | Oxy Morons (2025).NARESUB |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 35925957 |
Format | ssa |
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
لا أعرف حتى ما تعني كلمة "المهدئات"
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:09,500 --> 00:00:13,500
ترجمة: المترجمة مريم
MARESUB
4
00:00:15,500 --> 00:00:16,500
"واين"
اللعنة يا رجل-
5
00:00:16,630 --> 00:00:18,630
إنه يتسرّب
يا إلهي-
6
00:00:28,330 --> 00:00:30,210
هل أنت واثق من هذا، "واين"؟
7
00:00:31,380 --> 00:00:32,290
أنتَ تثق بي في الدخول
8
00:00:32,420 --> 00:00:33,880
لكنك لا تثق بي في الخروج
9
00:00:34,710 --> 00:00:37,170
انتظر، هل ذلك الأحمق بناه بنفسه؟
10
00:00:37,330 --> 00:00:38,210
نعم
11
00:00:38,790 --> 00:00:41,880
إذًا تعلم كل شيء بمفرده؟
12
00:00:42,290 --> 00:00:43,460
لقد كان في "خفر السواحل
13
00:00:43,960 --> 00:00:45,960
وكان تخصصه هندسة لفترة قصيرة
14
00:00:46,920 --> 00:00:47,790
هل تمزح؟
15
00:00:47,920 --> 00:00:50,380
هل يبدو أنني أمزح؟
16
00:00:51,460 --> 00:00:53,420
كنت أعتقد أن هذا الفاشل لم يُكمل أي شيء
17
00:00:53,880 --> 00:00:54,830
إنه ليس فاشلًا
18
00:00:55,210 --> 00:00:58,880
إنه يعاني من الانتقائية في الإنجاز
19
00:00:59,000 --> 00:00:59,830
تعلم ماذا؟
20
00:01:00,080 --> 00:01:01,250
هل يمكننا إنهاء هذا الأمر؟
21
00:01:01,670 --> 00:01:02,500
من فضلك ؟
22
00:01:03,330 --> 00:01:05,920
حسنًا، تأكد من إعطائنا
مثلًا عدًا تنازليًا من ثلاث ثوانٍ
23
00:01:06,040 --> 00:01:07,750
ماذا تظن أن هذا؟ إطلاق فضائي؟
24
00:01:07,960 --> 00:01:10,540
كانت، تقريبًا، أربع ثوانٍ
اللعنة، انسَ الأمر-
25
00:01:49,710 --> 00:01:52,330
كنت أحلق بالأمس
26
00:01:52,750 --> 00:01:56,210
وهذا جعلني أفكر في أرقام الاتصال هذه
27
00:01:57,790 --> 00:02:01,380
هذه المقاييس سيئة
إنها مقاييس رديئة جدًا
28
00:02:01,580 --> 00:02:04,250
عملاء لديهم بضائع وشركات نقل لديها شاحنات
29
00:02:04,460 --> 00:02:08,210
العائق الوحيد أمام هذا الانسجام هو العملاء المحتملون
30
00:02:08,330 --> 00:02:10,210
يجب التواصل مع هؤلاء العملاء
31
00:02:13,170 --> 00:02:15,210
هناك سلة لإعادة التدوير خارج مكتبك
32
00:02:15,330 --> 00:02:16,750
هل وظّفت مندوب مبيعات جديد؟
33
00:02:17,040 --> 00:02:19,500
يجب أن يكون عندك سبب مقنع لتقديم طلب...
34
00:02:20,170 --> 00:02:22,000
لوظيفة مبتدئة كوسيط شحن، صحيح؟
35
00:02:22,330 --> 00:02:26,420
من أين وجدت ذلك الرجل الضخم المشعر؟
36
00:02:26,670 --> 00:02:29,040
أوه، تقصد "الرجل الكبير"؟ أحد العملاء أوصى به
37
00:02:29,290 --> 00:02:31,790
حسنًا، ابحث ع
ن شخص آخر على الأقل لحساب (Prine and Prine QC)
38
00:02:31,920 --> 00:02:33,670
نحن لا نشحن أشياء كهذه
39
00:02:34,790 --> 00:02:36,290
هل زرتهم حتى الآن؟
40
00:02:37,380 --> 00:02:39,580
لا، لم أفعل
41
00:02:40,790 --> 00:02:42,670
سيحبّون زيارة من أحد المحاربين القدامى
42
00:02:43,460 --> 00:02:45,250
السجلات العسكرية منتشرة الآن
43
00:02:46,170 --> 00:02:47,080
...."واين"
44
00:02:49,250 --> 00:02:52,250
هناك سبب لكونك بهذا العمر وبلا تقدّم
45
00:02:53,580 --> 00:02:56,290
الطموحون لديهم أمور كثيرة تحت السطح
46
00:02:57,170 --> 00:03:00,380
لا تكن في الـ ٣٥ وما زلت تجري اتصالات باردة
47
00:03:03,920 --> 00:03:06,170
هل تعتقد حقًا أن هذا العميل يحتاج كل هذا الاهتمام؟
48
00:03:08,500 --> 00:03:10,920
أكبر شركة أدوية في هذا البلد
49
00:03:11,210 --> 00:03:13,290
هل تعرف مدى تغلغلهم؟
50
00:03:14,170 --> 00:03:17,540
سلسلة الإمداد في فوضى-
الشركات الكبيرة بحاجة إلينا-
51
00:03:17,790 --> 00:03:20,670
ويجب أن تركز على الشحن طوال الوقت
52
00:03:23,250 --> 00:03:25,460
أنا أركز على الشحن حتى أثناء علاقتي مع زوجتي
53
00:03:27,750 --> 00:03:28,580
طبعًا
54
00:03:28,710 --> 00:03:31,790
خذ بعض المعدات
واذهب إلى عميلك وقم بعملك
55
00:03:33,170 --> 00:03:34,380
حاضر، يا قائد
56
00:03:48,330 --> 00:03:51,000
لا تتجاوز السرعة، هذه سيارة الشركة
57
00:03:51,210 --> 00:03:52,210
فهمت
58
00:03:56,380 --> 00:03:57,290
سحقا
59
00:04:05,380 --> 00:04:06,290
شكرا
60
00:04:08,290 --> 00:04:10,670
كان يبدو أكثر استقرارًا قبل أن أرفعه
61
00:04:11,330 --> 00:04:13,630
لم يطلب أحد منك أن تتحرك يا صغير
62
00:04:15,080 --> 00:04:16,170
قصدت الكومة نفسها
63
00:04:16,790 --> 00:04:19,250
آسف لأن الشحنة تأخرت
64
00:04:19,920 --> 00:04:21,710
نعم، السائق غلبه النوم
65
00:04:23,040 --> 00:04:25,130
لا، لا، يعني في موقف سيارات أو شيء من هذا القبيل
66
00:04:26,630 --> 00:04:29,710
حسنًا، هو سائق، ليس طبيبًا
67
00:04:30,670 --> 00:04:31,540
فهمت؟
68
00:04:33,130 --> 00:04:33,960
يا لك من غبي
69
00:04:34,080 --> 00:04:36,580
نعم، نعم، نعم، شكرًا لك يا صديقي
70
00:04:42,710 --> 00:04:43,710
أوه، يا إلهي
71
00:04:44,880 --> 00:04:46,040
هل ترغب بالذهاب معي بجولة قصيرة؟
72
00:04:47,750 --> 00:04:49,790
تأخذ الموظف الجديد في المهمات؟
73
00:04:51,580 --> 00:04:52,920
-مرحبًا بك في قسم (الخدمات اللوجستية)-
74
00:04:53,790 --> 00:04:57,040
أظن أن الأمر بدأ في أيام الجامعة
75
00:04:57,170 --> 00:04:59,670
حيث كنتَ و"واين" تبيعان "ستدي-أول"
76
00:04:59,790 --> 00:05:01,630
لطلبة يجهدون أنفسهم قبل الامتحانات
77
00:05:02,170 --> 00:05:04,080
أنت تحملت المسؤولية و"واين" انتقل
78
00:05:04,580 --> 00:05:06,580
الجميع يجرّب أشياء في الجامعة
79
00:05:07,210 --> 00:05:09,380
ترويج منشّطات لطلاب يائسين؟
80
00:05:09,790 --> 00:05:10,670
ترويج؟
81
00:05:11,170 --> 00:05:12,250
أي ترويج؟
82
00:05:12,420 --> 00:05:15,170
لقد تم القبض عليك تبيعها خارج المكتبة
83
00:05:16,330 --> 00:05:19,000
هل تعرف كيف تعمل فكرة العرض والطلب؟
84
00:05:20,290 --> 00:05:22,460
ثم دخل "واين" سوق العمل
85
00:05:22,630 --> 00:05:25,750
ولم يكن مضطرًا لتغيير زبائنه ليستمر في عمله الجانبي
86
00:05:26,750 --> 00:05:28,250
أخبرني عن المزوّدة "هوبي"
87
00:05:29,710 --> 00:05:30,540
"هوبي"
88
00:05:33,040 --> 00:05:34,750
لم تصادف عقارًا لم تتمكن من بيعه
89
00:05:34,920 --> 00:05:38,290
منشطات , مهدئات , مخدرات
90
00:05:38,540 --> 00:05:41,960
كوكائين , مواد هلوسة , مخدرات , اكسيد نيتروز
91
00:05:42,080 --> 00:05:43,130
الصدر , الازرار
92
00:05:43,420 --> 00:05:45,170
مزيلات الاحتقان التي تُباع دون وصفة
مهدئات قوية
93
00:05:46,790 --> 00:05:47,630
حسنًا، المهدئ هو...
94
00:05:47,750 --> 00:05:48,580
"هوبي" كانت تبيعها
95
00:05:49,130 --> 00:05:51,830
"أنكيس"، "فلَف"، "كي-هول"
96
00:05:51,960 --> 00:05:53,670
"نشوة الفقراء"
97
00:05:53,790 --> 00:05:56,380
"كراك الهيبي"، "لوسي"، "كريسي"
98
00:05:56,500 --> 00:05:59,330
"الحرير الأزرق"، "الزرقاء المتوحشة"، "جينكم"
99
00:05:59,460 --> 00:06:00,920
أوه، إذا لا تعرف ما هو "جينكم"
100
00:06:01,040 --> 00:06:02,420
من فضلك ابحث عنه
101
00:06:02,960 --> 00:06:06,710
"حمض البطارية"، "دوليز"، "البني المكسيكي"، "الأبيض الصيني"
102
00:06:06,830 --> 00:06:10,710
"الأخضر كاي"، "ديكسي الأحمر"، "الشيطان الأحمر"، "الصخرة الحمراء"
103
00:06:10,830 --> 00:06:13,880
"بيبّيز"، "سكيبّيز"، "فيزّيز"، "ويزّيز"
104
00:06:14,460 --> 00:06:16,040
"واين" حافظ على سرّية الأمر لبعض الوقت
105
00:06:16,460 --> 00:06:19,330
كان يروّج "ستدي-أول" في المكتب، لأن الواقع هو
106
00:06:19,750 --> 00:06:22,540
وسطاء الشحن المصابون باضطراب التركيز يستهلكونه بشراهة
107
00:06:23,170 --> 00:06:24,830
وربما كان سيحافظ على الهدوء
108
00:06:24,960 --> 00:06:27,880
إلى أن طلبت منه "هوبي" أن يبدأ بجلب "أوكسيكوسيت"
109
00:06:28,040 --> 00:06:28,880
و"فِنتانيل"
110
00:06:29,000 --> 00:06:29,920
هل يمكنك أن تلتزم بالموضوع؟
111
00:06:30,080 --> 00:06:33,250
لديّ المصدر، ومكتبك لديه الطلب
112
00:06:33,750 --> 00:06:34,630
انسجام
113
00:06:37,460 --> 00:06:39,960
تعرف، المنشّطات شيء بسيط، لا ضرر فيها
114
00:06:40,080 --> 00:06:42,880
.....بصراحة، المنتجات ساعدت زبائني كثيرًا، لكن
115
00:06:44,330 --> 00:06:46,500
هذا النوع مختلف
116
00:06:47,040 --> 00:06:48,750
لا تكن ضعيفًا ومترددًا
117
00:06:49,460 --> 00:06:50,290
لست كذلك
118
00:06:50,420 --> 00:06:52,040
هم لا يستطيعون الحصول عليه بدونك
119
00:06:52,250 --> 00:06:53,290
لديها وجهة نظر، "واين"
120
00:06:53,420 --> 00:06:55,750
أستطيع أن أتخيّل العناوين
121
00:06:56,040 --> 00:07:00,500
"عضو واين بوس الضعيف يهزم تجارة المخدرات"
122
00:07:01,540 --> 00:07:03,920
...لما تنتهي من كونك مُعطِّل الأجواء، دعني اعلم
123
00:07:04,540 --> 00:07:06,750
في الوقت الحالي، وزّع هذه في المكتب
124
00:07:07,330 --> 00:07:08,580
سترى كم الأمر سهل
125
00:07:10,580 --> 00:07:11,540
منتج ممتاز
126
00:07:15,000 --> 00:07:16,250
يا رجل، نسيطر على الأمر
127
00:07:16,460 --> 00:07:17,460
لننطلق يا "الرجل الكبير"
128
00:07:19,040 --> 00:07:20,750
إلى اللقاء أيها الأغبياء
129
00:07:30,170 --> 00:07:31,130
تابع العملاء المحتملين
130
00:07:31,710 --> 00:07:32,920
إنها لعبة أرقام
131
00:07:33,710 --> 00:07:35,960
هل أعطوك قاموسًا مع دليل التدريب؟
132
00:07:37,880 --> 00:07:38,750
لا ؟
133
00:07:39,170 --> 00:07:41,290
حسنًا، أحضر قاموس
134
00:07:41,630 --> 00:07:43,330
وابحث عن "الانسجام"
135
00:07:43,670 --> 00:07:45,000
هم لديهم بضائع لبيعها
136
00:07:45,920 --> 00:07:48,580
ونحن لدينا سجون لنملأها
137
00:07:53,960 --> 00:07:55,040
انسجام
138
00:07:56,540 --> 00:07:59,420
هل يدرسون العرض والطلب في الأكاديمية؟
139
00:07:59,630 --> 00:08:02,380
لا، لكنني لم أسقط على رأسي وأنا طفل
140
00:08:04,130 --> 00:08:05,040
حسنًا، أنا سقطت
141
00:08:06,750 --> 00:08:10,290
ساعدني في العثور على المصدر
142
00:08:14,750 --> 00:08:15,670
هل ستساعدني؟
143
00:08:15,880 --> 00:08:16,830
هذا عملي
144
00:08:17,080 --> 00:08:18,920
نعم، جيد، هذا جيد
145
00:08:19,040 --> 00:08:20,170
ستنجح هنا
146
00:08:21,630 --> 00:08:22,460
هل هذا كل شيء؟
147
00:08:22,880 --> 00:08:23,710
لا، هذا هو كل شيء
148
00:08:23,830 --> 00:08:24,670
حسنا
149
00:08:26,040 --> 00:08:28,790
أنا في مركز الخدمة خمسة أيام بالأسبوع
بالإضافة لهذا الشيء
150
00:08:30,670 --> 00:08:31,540
من هذا؟
151
00:08:32,290 --> 00:08:33,960
إنه "الرجل الكبير"، نعمل سويًا
152
00:08:34,080 --> 00:08:35,710
أوه، أنا أدفع ثمن هذه، يا رجل
153
00:08:35,830 --> 00:08:37,130
هيه، توقف!
154
00:08:38,540 --> 00:08:41,290
.انظر إليّ، الأمور ستعود كما كان
155
00:08:42,460 --> 00:08:44,830
حيث أُعتقل أنا وأنت لا
156
00:08:45,920 --> 00:08:47,750
يا رجل، هل يمكنك التوقف؟
157
00:08:47,880 --> 00:08:48,790
هذه للأطفال
158
00:08:48,920 --> 00:08:51,000
لو تتركها فقط، جديًا
159
00:08:51,130 --> 00:08:53,500
لا، لا بأس، لدي صديق يصنعها
160
00:08:53,630 --> 00:08:54,630
سأبيعها بسعر رخيص
161
00:08:55,960 --> 00:08:57,000
من أين وجدتَه؟
162
00:08:57,130 --> 00:08:58,920
سيخيف الأطفال
163
00:08:59,040 --> 00:09:00,460
انظر إليّ، من فضلك انظر إليّ
164
00:09:01,210 --> 00:09:02,040
لا تقلق بشأنه
165
00:09:02,170 --> 00:09:04,630
لن نقود في المدينة ونبيع الأشياء للطلاب الجامعة
166
00:09:04,750 --> 00:09:07,210
فقط سنروّج لبعض الأشياء لزملائنا بين الحين والآخر
167
00:09:08,380 --> 00:09:10,790
لا أعرف شيئًا عن (اللوجستيات)
168
00:09:11,290 --> 00:09:14,000
سيكون كأنه ترقية، هيا، أنا مستعد
169
00:09:15,460 --> 00:09:16,290
هل أنت معنا؟
170
00:09:17,130 --> 00:09:18,880
حسنًا، سأعتبر ذلك موافقة، صحيح؟
171
00:09:19,920 --> 00:09:21,000
يا "الرجل الكبير"، هيا بنا
172
00:09:22,420 --> 00:09:23,250
هيا
\
173
00:09:24,250 --> 00:09:25,420
أزل هذا الشيء يا رجل
174
00:09:27,920 --> 00:09:28,750
انزعه
175
00:09:28,880 --> 00:09:30,420
أوه، يا رجل، سأخذ هذا
176
00:09:30,540 --> 00:09:31,830
عيد ميلاد سعيد لي، يا جماعة
177
00:09:31,960 --> 00:09:33,420
الاثنين، الساعة التاسعة صباحًا، اتفقنا؟
178
00:09:33,540 --> 00:09:34,960
(سكتوريم لوجستكس)
179
00:09:35,170 --> 00:09:36,000
سأرسل لك رسالة
180
00:09:54,750 --> 00:09:55,630
كيف دخلت إلى هنا؟
181
00:09:55,880 --> 00:09:56,750
الباب كان مفتوحًا
182
00:09:57,460 --> 00:09:58,920
عليك أن تكون أكثر حرصًا في الإغلاق
183
00:09:59,380 --> 00:10:00,630
قد يسرق الناس أغراضك
184
00:10:03,000 --> 00:10:05,380
ألم أقل لك أن تتوقف عن مناداتي بهذا اللقب في المكتب؟
185
00:10:10,960 --> 00:10:11,790
كان لابد من ذلك
186
00:10:12,080 --> 00:10:13,710
هذه الموظفة الجديدة في فريقي قالت
187
00:10:14,040 --> 00:10:17,880
"واين" هو "واين"، يحصل على عقود الشركات الكبرى
188
00:10:18,460 --> 00:10:19,330
حسنًا، "واين" هو الرجل المناسب
189
00:10:20,420 --> 00:10:22,920
مثل عمي الذي طوله ٦ أقدام و٧ إنش
190
00:10:23,040 --> 00:10:24,710
حسنًا، توقف عن الحديث عن "تايني"، من فضلك
191
00:10:24,830 --> 00:10:27,080
لانها تخصني
192
00:10:28,710 --> 00:10:29,750
ستبيت ام لا؟
193
00:10:30,290 --> 00:10:32,080
لا يمكنني، لدي فعالية تعارف في الساعة الثامنة صباحًا
194
00:10:32,500 --> 00:10:34,790
مررت فقط في طريقي
195
00:10:37,920 --> 00:10:39,750
هل عليّ أن أجلب جهازي
أم كنت تنوي...؟
196
00:10:39,880 --> 00:10:40,920
نعم، لا , بالطبع
197
00:11:34,750 --> 00:11:36,000
أفضل وقت في اليوم
198
00:11:40,540 --> 00:11:41,420
أداء رائع، يا بطل
199
00:11:42,960 --> 00:11:45,830
نعم، آسف، لا أستطيع أن أجعل الشاحنة تتحرك أسرع
200
00:11:46,500 --> 00:11:47,750
لا، أرى ذلك على الشاشة
201
00:11:50,420 --> 00:11:51,250
شكرًا، يا حلوتي
202
00:11:52,830 --> 00:11:53,670
نعم، حسنا , عظيم
203
00:11:53,790 --> 00:11:55,460
لحسن حظك، في هذا البلد المليء بالفرص
204
00:11:55,580 --> 00:11:56,960
إن لم تعجبك تسعيرتي، لم يكن عليك قبولها
205
00:11:57,750 --> 00:11:58,630
أنت تعرف ماذا فعلت
206
00:11:59,170 --> 00:12:00,000
مرحبًا، عزيزتي
207
00:12:01,580 --> 00:12:03,580
هل وصلك بريدي الإلكتروني؟
208
00:12:07,210 --> 00:12:10,170
الذي أرسلته قبل ثلاث دقائق وقلت فيه "لا استعجال"؟
209
00:12:10,670 --> 00:12:11,500
اجل
210
00:12:13,500 --> 00:12:14,380
التفقد الصباحي
211
00:12:17,710 --> 00:12:18,540
ماذا بشأنه؟
212
00:12:25,290 --> 00:12:27,000
لماذا لم تزر (P&P) حتى الآن؟
213
00:12:28,330 --> 00:12:29,880
لا أعلم، كنت قلقًا ألا تسير الأمور جيدًا
214
00:12:30,580 --> 00:12:31,500
لن تسير جيدًا؟
215
00:12:32,790 --> 00:12:34,630
كيف يمكن أن لا تسير جيدًا بالنسبة لك؟
216
00:12:34,750 --> 00:12:35,790
يا إلهي
217
00:12:36,630 --> 00:12:38,580
أنت أسوأ رجل أبيض في (أمريكا)
218
00:12:38,960 --> 00:12:40,460
هذا ليس عنصريًا
219
00:12:40,960 --> 00:12:41,960
هذه هي الحقيقة
220
00:12:42,500 --> 00:12:44,380
لا، هذا ليس عادلاً
221
00:12:44,500 --> 00:12:48,170
ولا هو الواقع الذي يفشل فيه الناس ويتقدمون
222
00:12:48,580 --> 00:12:51,880
وتكذب فيه الزوجات على أزواجهن
223
00:12:52,000 --> 00:12:54,460
وتتمكن فيه شركات الأدوية الكبرى من سحقنا بقوة
224
00:12:56,250 --> 00:12:57,080
لا تقلق
225
00:12:57,710 --> 00:12:59,710
كل ما يهمهم هو سعر أسهمهم
226
00:12:59,830 --> 00:13:01,630
وهو في حالة جيدة
227
00:13:02,670 --> 00:13:03,500
هذا جيد
228
00:13:03,630 --> 00:13:04,460
اجل
229
00:13:07,920 --> 00:13:10,500
إذا لم تكن في الوقت المحدد، فأنت متأخر
230
00:13:10,630 --> 00:13:12,460
وإذا كنت متأخرًا، فأنت مفصول
231
00:13:13,500 --> 00:13:15,420
أمزح، لا أمزح
232
00:13:15,830 --> 00:13:16,670
أمزح
233
00:13:17,710 --> 00:13:18,540
لا أمزح
234
00:13:20,830 --> 00:13:23,040
"رئيسي"، سعيد برؤيتك، يوم إثنين سعيد
235
00:13:23,210 --> 00:13:24,040
يوم إثنين سعيد
236
00:13:24,500 --> 00:13:25,330
الإثنين المرح
237
00:13:25,460 --> 00:13:26,290
هذا صحيح
238
00:13:26,960 --> 00:13:28,670
هيه، "الرجل الكبير"، سؤال سريع
239
00:13:30,210 --> 00:13:31,630
كيف هو شعورك بوجود طفل؟
240
00:13:32,380 --> 00:13:33,630
"ديزي"؟
241
00:13:34,420 --> 00:13:35,460
كم تكلفة الأطفال؟
242
00:13:37,250 --> 00:13:38,790
أطفال مع "آشلي"، مقرف
243
00:13:38,920 --> 00:13:40,540
أنا مقتنع أن لدي دودة طفيلية
244
00:13:42,080 --> 00:13:46,380
النظام التعليمي لم يعلمني حقًا عنها
245
00:13:47,040 --> 00:13:51,580
لذا أفكر، ربما ليست بهذا السوء، صحيح؟
246
00:13:51,710 --> 00:13:54,000
أعني أنها تساعد على الهضم، أليس كذلك؟
247
00:13:55,000 --> 00:13:56,290
إنها علقة مفترسة
248
00:13:56,500 --> 00:13:58,290
تمتص الروح من الداخل للخارج
249
00:13:59,170 --> 00:14:00,290
وكذلك الطفل
250
00:14:05,170 --> 00:14:06,920
كيف أنهيت هذا الشيء بهذه السرعة؟
251
00:14:07,500 --> 00:14:08,670
يا رجل، طار بسرعة
252
00:14:08,790 --> 00:14:12,000
خدمة التوصيل السريعة؟ هراء
253
00:14:12,130 --> 00:14:14,380
كنت أنتظر هذا السائق إلى الأبد
254
00:14:14,500 --> 00:14:17,460
هيا يا رجل، فقط أريد معرفة مكان شطيرتي
255
00:14:17,580 --> 00:14:19,710
حسنًا، سأغادر، من سيأتي معي؟
256
00:14:19,830 --> 00:14:20,670
أوه، أنا داخل
257
00:14:20,790 --> 00:14:23,920
ليس أنا، عندي طعام بالطريق، إلى اللقاء أيها الخاسرون
258
00:14:24,040 --> 00:14:25,290
يجب أن أطعم الكلاب بالمناسبة
259
00:14:25,670 --> 00:14:26,500
تعرف ماذا تحتاج؟
260
00:14:27,250 --> 00:14:28,540
مأوى كلاب فعلي
261
00:14:28,670 --> 00:14:30,420
تبًا، يا غبي، لماذا تظن أنني أعمل؟
262
00:14:32,130 --> 00:14:35,750
كل دقيقة تنتظرها، يفسد فيها الجبن الخاص بي
263
00:14:36,130 --> 00:14:37,420
هيا يا صديقي
264
00:14:40,960 --> 00:14:42,580
يا إلهي، "واين"!
265
00:14:43,170 --> 00:14:46,750
إذا كان متوسط الذكاء هو ١٠٠، فأنت ٨٥ سليم
266
00:14:46,880 --> 00:14:48,580
إنها (لوجستيات) بسيطة
267
00:14:49,830 --> 00:14:51,670
لوجستيات؟ اخبرني عنها
268
00:14:52,460 --> 00:14:53,920
الاتصال الذي لدينا في (كندا)؟
269
00:14:54,170 --> 00:14:57,000
عنده فائض، لكنه لا يريد أن ينقله عبر الحدود
270
00:14:57,580 --> 00:14:58,500
كم حجم الشحنة؟
271
00:14:58,830 --> 00:14:59,830
حوالي ٤٠٠ ألف
272
00:15:01,420 --> 00:15:04,710
أعني، عنده المزيد هناك، لكن لا أملك المال
273
00:15:11,670 --> 00:15:15,170
ماذا لو أشاركك بها، ثم أذهب لاستلامها؟
274
00:15:15,830 --> 00:15:17,630
افعل ما يسعدك
واين -
275
00:15:18,710 --> 00:15:22,830
إذا حصلت على ٢٠٠ ألف، يمكنك مضاعفتها بسهولة
276
00:15:28,790 --> 00:15:29,670
متى الاستلام؟
277
00:15:30,250 --> 00:15:31,080
الأسبوع القادم
278
00:15:31,880 --> 00:15:34,040
كيف تخطط لعبورها الحدود؟
279
00:15:35,670 --> 00:15:36,500
لا أخطط
280
00:15:37,830 --> 00:15:38,670
هيا
281
00:15:41,580 --> 00:15:43,250
مجرد عملية استلام
282
00:15:44,580 --> 00:15:46,250
إنها في بلد آخر
283
00:15:46,420 --> 00:15:47,540
أوه، شكرًا على المعلومة
284
00:15:47,670 --> 00:15:49,250
وأنا أعمل في الشحن، كأنني لا أعرف ذلك
285
00:15:49,380 --> 00:15:50,880
لا تملك ٢٠٠ ألف
286
00:15:51,380 --> 00:15:53,460
سحبت اليوم ١٥٠ ألف
287
00:15:56,210 --> 00:15:57,630
أوه، أرني فتاحة الزجاجات تلك
288
00:15:57,750 --> 00:15:58,670
ارأيت ؟
289
00:15:58,830 --> 00:15:59,670
انتظر
290
00:16:00,000 --> 00:16:02,290
لماذا أتيت بـ١٥٠ ألف على الطاولة؟
291
00:16:05,540 --> 00:16:06,630
مال سهل، يا فتاة
292
00:16:08,290 --> 00:16:09,210
هل ستذهب وحدك؟
293
00:16:09,540 --> 00:16:11,540
لا، لا، سأصطحب "الرجل الكبير"، صحيح؟
294
00:16:12,130 --> 00:16:13,000
أنا قادر على التعامل
295
00:16:13,420 --> 00:16:16,630
لا تستطيع إدارة مطعم (بوفالو وايلد وينغز) حتى لو أردت\
296
00:16:16,920 --> 00:16:17,750
سأذهب
297
00:16:18,130 --> 00:16:18,960
لا
298
00:16:19,290 --> 00:16:20,250
إذًا لماذا أنا هنا؟
299
00:16:20,670 --> 00:16:22,130
عمليات التبادل تتم داخل المكتب
300
00:16:22,750 --> 00:16:26,830
أوه، إذن جعلت هذا الشخص العشوائي يدفع كل المال
301
00:16:26,960 --> 00:16:28,170
وتجعلني أقوم بكل العمل
302
00:16:28,830 --> 00:16:32,380
إنه أقدم ترتيب منذ اختراع المال
303
00:16:32,670 --> 00:16:34,670
غير اليهود يجعلون اليهود يؤدّون كل الأعمال عنهم
304
00:16:34,790 --> 00:16:41,710
أن الأغنياء يجعلون الفقراء يقومون بالأعمال مقابل المال
305
00:16:43,670 --> 00:16:46,710
أتعلم، انظر، كله يندرج ضمن التكرار، تفهمني؟
306
00:16:46,880 --> 00:16:47,920
إعادة ترتيب الأمور
307
00:16:48,290 --> 00:16:49,460
نعم، إنه تبسيطي
308
00:16:50,750 --> 00:16:51,830
لا يهم ذلك الآن
309
00:16:52,000 --> 00:16:53,710
سنقسم المال إلى ثلاث حصص متساوية
310
00:16:53,830 --> 00:16:58,460
أوه، حسنًا، إذًا هذا الشخص المدلل
يستخدم صندوقه .....الاستثماري و
311
00:16:58,580 --> 00:17:02,710
أصبح الآن محفظة استثمارية، لقد وسّعتها لتشمل العملات الرقمية
312
00:17:02,830 --> 00:17:04,920
حسنًا، ما زلت ناقصًا خمسين ألفًا
313
00:17:05,040 --> 00:17:07,330
ليس لديك هذا المبلغ في صندوقك الصغير في (فيرمونت)
314
00:17:09,170 --> 00:17:10,000
نحن
315
00:17:11,960 --> 00:17:12,830
ننقص فقط عشرة آلاف
316
00:17:15,460 --> 00:17:16,330
وديعة الملجأ؟
317
00:17:17,080 --> 00:17:17,920
لا
318
00:17:18,290 --> 00:17:19,130
لا
319
00:17:20,040 --> 00:17:22,630
أموال سهلة، ولكن جيوبك مثقوبة
320
00:17:24,130 --> 00:17:25,080
من يعرف بشأن هذا غيرنا؟
321
00:17:25,580 --> 00:17:26,880
لا أحد-
"آشلي"؟
322
00:17:29,330 --> 00:17:30,880
أنت لا تثق بها أيضًا
323
00:17:31,000 --> 00:17:33,630
لا، ليس الأمر كذلك، فقط... أعني لا، فقط
324
00:17:33,750 --> 00:17:36,000
لا أظن أن تهريب المخدرات الدولي هو الطريقة المثلى
325
00:17:36,130 --> 00:17:37,380
لبداية علاقة صحية
326
00:17:37,670 --> 00:17:38,500
هل تعتقد ذلك؟
327
00:17:38,920 --> 00:17:39,880
لا، هذا بالضبط ما أعنيه
328
00:17:41,960 --> 00:17:42,790
تمامًا هكذا
329
00:17:43,170 --> 00:17:45,210
هذه وديعة مستشفى الحيوانات الحزين الخاص بي
330
00:17:45,330 --> 00:17:46,460
واين" مثل أخ لي
331
00:17:46,580 --> 00:17:47,920
أخي لا يتجوّل
332
00:17:48,040 --> 00:17:49,830
بسيارة مليئة بالمزيلات
333
00:17:50,040 --> 00:17:50,920
ليس ما سمعته أنا
334
00:17:52,670 --> 00:17:56,000
يمكنك تصنيع الكثير
من مادة الميث باستخدام 612 علبة من كونجيستي-فيد
335
00:17:56,670 --> 00:17:57,830
يُباع دون وصفة
336
00:17:58,210 --> 00:17:59,540
لكنه موضوع تحت القفل في الصيدلية
337
00:17:59,670 --> 00:18:01,080
وكذلك الشامبو!
338
00:18:01,460 --> 00:18:03,290
والمكيفات، والحلاقات أيضًا
339
00:18:04,420 --> 00:18:07,710
عدم السداد خلال 15 يومًا يعني خسارة أرضك
340
00:18:07,830 --> 00:18:08,960
نعم، نعم، فهمت ذلك
341
00:18:09,080 --> 00:18:11,420
ستمنحني ثلاثين ألف دولار اليوم، صحيح؟
342
00:18:12,420 --> 00:18:13,580
حسنًا، حسنًا
343
00:18:14,000 --> 00:18:14,830
انتظر، تعلم ماذا؟
344
00:18:15,000 --> 00:18:17,250
قبل أن تضع القلم على الورق
345
00:18:17,880 --> 00:18:19,170
دعنا نفكر ببعض الأمور
346
00:18:20,880 --> 00:18:22,750
فات الأوان، ها هي
347
00:18:24,080 --> 00:18:24,920
شكرا لك
348
00:18:26,830 --> 00:18:27,790
خمسة عشر يومًا
349
00:19:01,500 --> 00:19:04,880
يا للهول، هذا الباب غبي جدًا
350
00:19:07,500 --> 00:19:09,540
مرحبًا، عزيزتي. اتصال هاتفي كان ليكون لطيفًا
351
00:19:11,000 --> 00:19:11,830
حسنا
352
00:19:11,960 --> 00:19:14,750
نعم، هذا يبدو طبيعيًا جدًا، يا "واين"
353
00:19:19,790 --> 00:19:20,630
ما الذي تفعله؟
354
00:19:24,630 --> 00:19:26,710
قصد، انظري، ليس لدي خيار. يجب أن أرحل الليلة
355
00:19:27,380 --> 00:19:29,330
.....أعلمين؟ أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا، لكن
356
00:19:30,170 --> 00:19:32,290
هل يمكنني أن أمتلك اسمًا رمزيًا؟ هل يمكنني أن أُدعى "القطة المبللة"؟
357
00:19:33,920 --> 00:19:36,130
لقد كنت أفكر كثيرًا بالمستقبل، تفهمين؟
358
00:19:36,250 --> 00:19:37,750
أنا حقًا أظن أننا قادران على تأسيس عائلة
359
00:19:37,880 --> 00:19:38,710
لا تفعل
360
00:19:41,000 --> 00:19:41,830
لا تفعل
361
00:19:52,290 --> 00:19:53,290
رائع
362
00:19:54,290 --> 00:19:55,130
رائع؟
363
00:19:55,330 --> 00:19:56,170
يبدو رائعًا
364
00:19:57,210 --> 00:19:59,710
نحن نتحدث عن تهريب مواد ممنوعة هنا
365
00:20:00,580 --> 00:20:02,170
والتعامل مع مجانين وأشياء خطيرة
366
00:20:02,750 --> 00:20:03,580
أعني، احتمال السجن
367
00:20:03,960 --> 00:20:05,330
أعلم، لكن يمكنك كسب بعض المال
368
00:20:06,250 --> 00:20:07,170
أود أن أساعد
369
00:20:09,420 --> 00:20:10,250
حسنًا، كيف؟
370
00:20:11,040 --> 00:20:12,750
لا أعلم، لكننا سنكتشف الأمر
371
00:20:12,880 --> 00:20:14,750
لأني أجيد كثيرًا من الأمور
372
00:20:16,420 --> 00:20:17,750
مثلًا، تعال إلى هنا
373
00:20:25,920 --> 00:20:27,210
سندفع الحساب
374
00:20:27,710 --> 00:20:30,210
لا توجد سيارة أجرة في الأفق، هيا
375
00:20:34,380 --> 00:20:35,880
لا، ما الذي تفعله؟
376
00:20:37,670 --> 00:20:39,880
أرجوك، الطابق السفلي عندي غارق بالماء
377
00:20:41,460 --> 00:20:44,130
ها هي، وجدنا (أوبر). ستصل خلال 15 دقيقة
378
00:20:44,580 --> 00:20:46,880
واين"، حين تقترح فتاة العودة بالدراجة إلى البيت
379
00:20:47,000 --> 00:20:49,290
لأنها مبتلّة، يجب أن تقول نعم
380
00:20:54,460 --> 00:20:56,330
أنا لا أعرف كيف أركب الدراجة
381
00:20:56,630 --> 00:20:57,460
ماذا؟
382
00:20:57,790 --> 00:20:59,920
أنا لا أعرف كيف أركب الدراجة
383
00:21:01,080 --> 00:21:03,420
واو، حسنًا
384
00:21:03,540 --> 00:21:05,420
سنصلح هذا الأمر، ولكن ليس الليلة
385
00:21:06,040 --> 00:21:07,290
هيا، تمركز خلفي
386
00:21:08,130 --> 00:21:09,170
لا تجعلني أتوسل إليك
387
00:21:10,330 --> 00:21:11,920
تمركز خلفي
388
00:21:13,460 --> 00:21:14,290
حسنًا
389
00:21:14,960 --> 00:21:15,790
دعنا نبدأ
390
00:21:15,960 --> 00:21:17,130
لنعد إلى البيت فورًا
391
00:21:17,250 --> 00:21:18,250
حسنا
392
00:21:40,710 --> 00:21:43,250
سحقا ,هذا الباب مزعج جدًا!
393
00:21:43,790 --> 00:21:44,630
دائمًا كذلك
394
00:21:47,630 --> 00:21:49,040
من الأفضل أن تتحقق من الضمان، يا صديقي
395
00:21:52,750 --> 00:21:54,330
ظننت أنه سيكون أكبر حجمًا
396
00:22:32,290 --> 00:22:33,130
هيا بنا
397
00:22:33,750 --> 00:22:34,580
هيا بنا
398
00:22:36,130 --> 00:22:37,380
نحن في قلب العمل الآن، يا عزيزي
399
00:22:37,500 --> 00:22:39,080
لدينا حمولة ثمينة هنا، يا رجل
400
00:22:39,580 --> 00:22:41,000
آمل أن يتّسع هذا لـ "الرجل الكبير"
401
00:22:41,130 --> 00:22:44,420
بجدية، واين، افتح الصندوق، يا صديقي
402
00:22:47,250 --> 00:22:48,670
ما تلك الرائحة؟
403
00:22:48,960 --> 00:22:51,500
ستشمّها طوال
الطريق إلى المنزل إن لم أحصل على الشراب
404
00:22:52,250 --> 00:22:53,250
حسنًا-
ماذا؟-
405
00:22:53,380 --> 00:22:54,250
علينا تغيير موقع التسليم
406
00:22:54,380 --> 00:22:55,960
هل جننت تمامًا، يا رجل؟
407
00:22:56,080 --> 00:22:58,500
لا يهمني كم من المال تملك
408
00:22:58,630 --> 00:23:00,710
لن أقود السيارة إلى حيث—
409
00:23:01,000 --> 00:23:01,920
أين تحاول الذهاب أصلًا؟
410
00:23:02,040 --> 00:23:03,630
إلى كشك شراب القيقب على الشاطئ
411
00:23:03,830 --> 00:23:05,460
يا رجل، ذلك شراب مذهل
412
00:23:08,380 --> 00:23:10,750
إنه لا يصلح فقط للفطائر، كما تعلم
413
00:23:11,250 --> 00:23:13,460
جرّبه مع الآيس كريم، الفاكهة الطازجة
414
00:23:13,580 --> 00:23:15,750
وأوه، نعم، حتى مع... جسدي
415
00:23:18,170 --> 00:23:19,170
تعال وساعدني حالًا
416
00:23:21,670 --> 00:23:23,250
لماذا ذلك الرجل فظّ إلى هذا الحد؟
417
00:23:23,460 --> 00:23:24,750
هلّا أغلقت فمك؟
418
00:23:25,330 --> 00:23:27,250
ضع الصندوق وساعدني في فرز هذه الأشياء
419
00:23:27,750 --> 00:23:29,920
أعتقد أننا بحاجة إلى قارب أكبر
420
00:23:31,290 --> 00:23:32,500
يا إلهي، أليس كذلك؟
421
00:23:32,630 --> 00:23:33,880
هذه كمية ضخمة جدًا من المواد
422
00:23:37,000 --> 00:23:37,960
واين
يا رجل
423
00:23:38,080 --> 00:23:39,000
إنه يتسرب
424
00:23:40,080 --> 00:23:41,630
أعلم، تحرك! تحرك!
ماذا تعني؟
425
00:23:41,750 --> 00:23:43,040
أحاول أن... ما هذا بحق السماء!
426
00:23:46,000 --> 00:23:47,460
هذا النظام اليدوي متعطل
427
00:23:47,710 --> 00:23:49,380
يا إلهي، لقد أطلقت غازًا!
428
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
رائحة رجولتك طاغية
429
00:23:54,210 --> 00:23:56,500
تأكد من إعطائنا عدًا تنازليًا بثلاث ثوانٍ
430
00:23:56,630 --> 00:23:58,290
ماذا تظن أن هذا؟ عملية إطلاق فضائية؟
431
00:23:58,460 --> 00:23:59,920
لقد كانت أربع ثوانٍ تقريبًا!
432
00:24:00,040 --> 00:24:01,040
يا للهول، انسَ الموضوع!
433
00:24:03,500 --> 00:24:04,460
واين
434
00:24:04,710 --> 00:24:05,580
واين
435
00:24:06,210 --> 00:24:07,080
واين
436
00:24:10,040 --> 00:24:12,170
أبقِ رأسك بهذا الوضع لمدة خمس عشرة دقيقة
437
00:24:12,790 --> 00:24:15,540
طيلة الخمس عشرة دقيقة
438
00:24:15,670 --> 00:24:16,750
ماذا يعني ذلك؟
439
00:24:18,000 --> 00:24:19,040
كم بقي من الوقت؟
440
00:24:20,130 --> 00:24:21,960
حتى تجمع "هوبي"؟ لا أعلم
441
00:24:22,420 --> 00:24:23,790
لا، أقصد الإفطار
442
00:24:23,920 --> 00:24:28,000
أشعر بالغثيان حين أكون بقربك
443
00:24:28,710 --> 00:24:29,540
لكن تعلم ماذا؟
444
00:24:30,540 --> 00:24:31,880
لدي حفلة عيد ميلاد يجب أن أصورها
445
00:24:33,380 --> 00:24:35,880
هل يمكنك أن توصلني؟
446
00:24:36,000 --> 00:24:38,670
لماذا كانت "هوبي" تملك كل تلك العبوات؟
447
00:24:41,630 --> 00:24:45,210
بجدية، كيف
تمرض امرأة تقضي وقتها كله في الكهف وتلعب ألعاب الفيديو؟
448
00:24:46,500 --> 00:24:48,580
لا يهمني يا واين
449
00:24:49,750 --> 00:24:53,080
أنت مَدين لها بمبلغ أكبر من قيمة حياتنا
450
00:24:54,880 --> 00:24:56,170
أنت مَدين لي
451
00:24:57,960 --> 00:24:58,920
وأنت مَدين له
452
00:24:59,630 --> 00:25:00,500
أنت... تعلم ماذا؟ أنا لا...
453
00:25:00,630 --> 00:25:03,250
لا أهتم به حتى، انس أمره، نعم، أنت
454
00:25:03,710 --> 00:25:05,540
لا أعرف حتى من أنت
455
00:25:07,500 --> 00:25:09,250
هل يمكنك أن توصلني؟ رجاءً
456
00:25:10,580 --> 00:25:14,540
أوه، أجل، يا جلالة الملكة
457
00:25:14,670 --> 00:25:17,290
فقط خذها إلى السيارة، يا رجل، رجاءً
458
00:25:29,000 --> 00:25:31,500
بدا أن الأمر سار على ما يرام، لماذا لم تتصل بي؟
459
00:25:32,460 --> 00:25:33,330
لماذا رأسك بهذا الشكل؟
460
00:25:33,710 --> 00:25:35,250
لقد وضعت لي قطرات للأذن
461
00:25:35,960 --> 00:25:37,330
كدت أغرق في غواصتي
462
00:25:39,290 --> 00:25:40,540
هل أفشل في كل شيء؟
463
00:25:41,420 --> 00:25:44,250
لقد فشلت مجددًا، كما أفشل في كل شيء
464
00:25:44,580 --> 00:25:47,000
هل أفشل لأنني لا أنهي أي شيء؟
465
00:25:47,710 --> 00:25:48,670
خذ نفسًا عميقًا
466
00:25:49,130 --> 00:25:49,960
حدّثني
467
00:25:50,920 --> 00:25:51,790
ماذا حدث؟
468
00:25:51,920 --> 00:25:52,750
هل أنت مصاب؟
469
00:25:54,460 --> 00:25:55,420
لماذا كانت "راكيل" هنا؟
470
00:25:55,880 --> 00:25:57,830
لقد خسرت 400,000 دولار وكل أمل كنت أعلّقه على
471
00:25:57,960 --> 00:25:59,420
الخروج من هذا النظام الوظيفي المقيت, حسنا ؟
472
00:25:59,540 --> 00:26:00,580
لا أريد سماع هذا الكلام
473
00:26:00,710 --> 00:26:02,580
ربما لو أنها لم تواعد نصف سكان "شيكاغو"
474
00:26:02,710 --> 00:26:05,500
نحن مجرد أصدقاء، "آشلي"، مجرد أصدقاء، حسنًا؟
475
00:26:08,460 --> 00:26:11,130
هل تعلم ما أفعل عندما أكاد
أخسر نصف مليون دولار من المال الممنوع؟
476
00:26:11,290 --> 00:26:12,130
ماذا؟
477
00:26:12,250 --> 00:26:13,080
أتعلم كيف أركب دراجة
478
00:26:13,790 --> 00:26:15,460
أوه، هل تريدني أن أتعلم ركوب الدراجة الآن؟
479
00:26:15,580 --> 00:26:16,500
بعد اجتماعي
480
00:26:17,250 --> 00:26:18,750
أبقِ رأسك مائلًا طوال الوقت
481
00:26:18,880 --> 00:26:20,130
وإلا فلن تعمل قطرة الأذن
482
00:26:20,830 --> 00:26:22,130
طوال الوقت، أيها المزعج
483
00:27:13,460 --> 00:27:14,330
تحرك
484
00:27:40,080 --> 00:27:42,420
يكفي، "هوبي"، عليك أن تُصلح هذا الأمر
485
00:27:42,540 --> 00:27:43,540
من هناك؟
486
00:27:46,630 --> 00:27:47,540
انتهت اللعبة
487
00:27:50,460 --> 00:27:51,290
هل تحتاج إلى ماء؟
488
00:27:51,420 --> 00:27:52,250
ما هذا؟
489
00:27:52,880 --> 00:27:54,710
أنا في وسط تدريباتي الآن
490
00:27:55,080 --> 00:27:57,830
تدخلون وأنا واضح أنني في قمة تركيزي
491
00:28:53,130 --> 00:28:54,000
ماذا؟
492
00:28:57,250 --> 00:28:58,750
حسنًا، إن سمحتم لي
493
00:28:58,880 --> 00:29:00,960
سأذهب لأعلّم صديقي كيف يركب الدراجة
494
00:29:02,630 --> 00:29:03,580
لا يعرف ركوب الدراجة؟
495
00:29:04,420 --> 00:29:05,380
يا له من أحمق
496
00:29:08,580 --> 00:29:10,630
الأمر محرج جدًا، يا رجل
497
00:29:11,790 --> 00:29:12,710
....هل تفضل أن أضع لك
498
00:29:12,830 --> 00:29:14,170
لا
عجلات التدريب مرة أخرى؟
499
00:29:14,830 --> 00:29:16,250
لقد أمسكت بلحيتي!
500
00:29:16,420 --> 00:29:17,540
لا تكن جبانًا
501
00:29:18,000 --> 00:29:21,040
حسنًا، فقط ابدأ بالتحرك نحوي بسرعة ولا تتوقف
502
00:29:21,580 --> 00:29:27,460
إذا وصلت إلي، سأعطيك علبة عصيرك
503
00:29:27,710 --> 00:29:28,580
جيد.
504
00:29:29,920 --> 00:29:31,920
جـ.. حسنًا
505
00:29:32,500 --> 00:29:34,130
انتبه، انتبه، انتبه
506
00:29:34,670 --> 00:29:35,630
بهدوء
507
00:29:36,960 --> 00:29:38,250
نعم، أنت تفعلها
508
00:29:38,460 --> 00:29:39,420
!حصلتُ عليه
509
00:29:39,750 --> 00:29:41,790
ياللهي
510
00:29:42,540 --> 00:29:45,580
حسنًا، امشِ وتجاوز الأمر، حبيبي، تجاوز الأمر
511
00:29:46,750 --> 00:29:49,080
نعم، نحن نتعامل مع كل الشحنات لشركة براين وبراين
512
00:29:51,130 --> 00:29:54,170
فقط أحتاج لبعض المعلومات منك، وسنرتب الأمور
513
00:29:54,580 --> 00:29:56,000
أربع منصات من دواء "كونجيستي-فيد"؟
514
00:29:57,080 --> 00:29:58,040
.....بالطبع نحن
515
00:29:59,330 --> 00:30:01,830
نشحن إلى جميع أنحاء أمريكا، أينما كان دواء "كونجيستي-فيد"
516
00:30:04,420 --> 00:30:06,420
أينما كان يجب أن يصل دواؤك، يمكننا إيصاله إلى هناك
517
00:30:08,080 --> 00:30:08,920
بالتأكيد
518
00:30:09,580 --> 00:30:10,420
حسنًا
519
00:30:16,000 --> 00:30:17,830
كلا المسارين انتهيا بطريق مسدود بالنسبة لي
520
00:30:18,170 --> 00:30:19,000
ماذا عنك؟
521
00:30:19,630 --> 00:30:20,460
ماذا؟
522
00:30:20,580 --> 00:30:21,500
أين أنت الآن؟
523
00:30:21,630 --> 00:30:24,130
أنا عند البحيرة، أجمع الأدلة
524
00:30:26,750 --> 00:30:28,130
هل تأكل؟
525
00:30:32,630 --> 00:30:36,460
حسنًا، سنحتاج أن نجد شيئًا قريبًا، لأنني لا أملك
526
00:30:38,460 --> 00:30:39,330
أدلة حقيقية
527
00:30:39,460 --> 00:30:40,460
حسنًا، إلى اللقاء. سأتصل بك لاحقًا.
528
00:31:20,500 --> 00:31:21,380
لا
529
00:31:22,040 --> 00:31:23,000
ما تعني ب(لا )؟
530
00:31:23,330 --> 00:31:24,170
لا
531
00:31:24,830 --> 00:31:26,710
نحن لا نسرق أي أدوية فعليًا.
532
00:31:27,130 --> 00:31:31,380
إنه مجرد مكوّن دوائي من شركة ضمن قائمة Fortune 500.
533
00:31:32,040 --> 00:31:33,250
لماذا أنتما الاثنان هنا أصلًا؟
534
00:31:33,500 --> 00:31:35,210
لأنني مضطر لشحن هذه المنصات من هذا المكان.
535
00:31:35,540 --> 00:31:37,380
هذا ليس صيدلية.
536
00:31:37,790 --> 00:31:39,420
أعلم، ولكن شركة P&P تُجري الكثير من المعاملات مع Sectorem Logistics
537
00:31:41,210 --> 00:31:43,880
فاختفاء بعض المنصات بين الحين والآخر لن يلاحظه أحد
538
00:31:44,210 --> 00:31:45,790
هل نحن متأكدون من أن السائقين سيصلون إلى هنا؟
539
00:31:46,460 --> 00:31:47,880
نحن من نُرسل السائقين
540
00:31:50,460 --> 00:31:52,420
ألم تكن تُرسل أيًا من السائقين؟
541
00:31:54,830 --> 00:31:58,500
النقطة هي، يمكنك جعلهم يشحنون إلى أي مكان
542
00:31:58,670 --> 00:32:00,250
اسمح لي أن أشرح لكم أساسيات اللوجستيات، حسنًا؟
543
00:32:01,500 --> 00:32:03,710
دورة تدريبية مدتها ثلاثون يومًا، أقدمها لكم خلال دقيقتين. تعالوا معي.
544
00:32:04,040 --> 00:32:05,000
لنأخذ مثالًا: شاحنة ضخمة... لا، اجعلها شاحنة صندوقية
545
00:32:07,250 --> 00:32:08,920
السائقون المحليون يجمعون الطرود من أرجاء المدينة
546
00:32:09,040 --> 00:32:12,080
منصة دواء هنا، أدوات جنسية هناك، أي شيء
547
00:32:12,210 --> 00:32:13,250
شحنة متنوعة المحتوى
548
00:32:13,500 --> 00:32:15,790
بعد ذلك، يُحضرها السائقون الغاضبون إلى المحطة المحلية
549
00:32:15,920 --> 00:32:17,670
وهناك تُدمج مع باقي الشحنات فيما يشبه حساء شحنات معقّد
550
00:32:19,250 --> 00:32:21,500
ثم تُفرز، وتُحمّل منصتنا على شاحنة أخرى
551
00:32:21,630 --> 00:32:23,460
مع طرود تتوجه نحو نفس الجهة.
552
00:32:25,380 --> 00:32:28,080
خلال الطريق، تتوقف في كل محطة رئيسية
553
00:32:28,210 --> 00:32:30,080
حيث تُفرغ وتُفرز من جديد
554
00:32:30,330 --> 00:32:33,250
على يد عمّال بأجور منخفضة،دون ضمانات وظيفية أو تأمين
555
00:32:33,380 --> 00:32:35,330
يتقاضون عشرة دولارات في الساعة، دون حتى استراحة للحمام
556
00:32:35,460 --> 00:32:37,080
ويعملون تحت ضغط دائم وتأخر مستمر
557
00:32:37,460 --> 00:32:39,580
تُحمّل منصتنا مرة أخرى على شاحنة جديدة
558
00:32:39,880 --> 00:32:41,290
لتصل في نهاية المطاف إلى مركز التسليم
559
00:32:41,420 --> 00:32:43,290
ثم تُفرغ من جديد وتُوضع على شاحنة محلية أخرى
560
00:32:43,420 --> 00:32:45,790
يقودها سائق مختلف، لكن لا يقلّ إجهادًا وتوترًا عن سابقه،\
561
00:32:45,920 --> 00:32:46,830
ليتم إيصالها إلى الوجهة النهائية
562
00:32:47,170 --> 00:32:49,460
لو كانت الشحنة مسافتها ألف ميل
563
00:32:49,580 --> 00:32:52,500
فإنها تُفرغ وتُحمّل أربع مرات إضافية
564
00:32:52,710 --> 00:32:54,830
أي أن اثني عشر شخصًا إضافيًا يتعاملون معها
565
00:32:54,960 --> 00:32:56,580
كأننا نلفها بشريط بيروقراطي شديد التعقيد
566
00:32:56,710 --> 00:32:58,170
إنها فوضى حقيقية
567
00:32:58,330 --> 00:32:59,920
وهذه رحلة منصة واحدة فقط
568
00:33:00,040 --> 00:33:02,420
تخيّل ذلك يتكرر ألف مرة يوميًا
569
00:33:02,630 --> 00:33:05,130
سلسلة التوريد أقرب إلى مهرجان مهرّجين ضخم
570
00:33:05,380 --> 00:33:07,250
ولكنهم ليسوا مهرّجين مضحكين، بل مهرّجين بائسين
571
00:33:08,290 --> 00:33:10,040
وفي هذه المرحلة من الرحلة، أقوم بتعديل بيانات الشحنة
572
00:33:10,170 --> 00:33:13,130
وأُحدد عنوانًا جديدًا للتوصيل
573
00:33:13,250 --> 00:33:14,290
ما اسم هذه العملية، يا صاح؟
574
00:33:16,000 --> 00:33:17,290
هيا، الأمر في غاية السهولة
575
00:33:17,580 --> 00:33:19,210
خطتنا لسرقة المنصات؟
576
00:33:20,000 --> 00:33:21,210
إعادة التوجيه.
577
00:33:21,330 --> 00:33:23,000
تعني تغيير المسار، بالفرنسية.
578
00:33:23,250 --> 00:33:24,080
بالطبع
579
00:33:24,580 --> 00:33:26,080
ولماذا سيغيّرون المسار؟
580
00:33:26,210 --> 00:33:27,290
لأن ذلك مذكور في الأوراق،
581
00:33:27,420 --> 00:33:28,750
"فاتورة لـSectorem Logistics"
582
00:33:29,460 --> 00:33:30,630
اتبع المال
583
00:33:30,880 --> 00:33:31,830
بالضبط
584
00:33:33,130 --> 00:33:34,920
أشعر أنني قد تورّطت في أمر يفوق قدرتي، يا راكيل
585
00:33:35,670 --> 00:33:37,290
هذا ليس بالمفاجئ، حقًا
586
00:33:37,960 --> 00:33:40,380
فقط أعد إليّ مالي، يا رجل.
587
00:33:41,540 --> 00:33:42,710
لم يعد هذا ممتعًا.
588
00:33:48,040 --> 00:33:49,290
ما الذي أزعجك إلى هذا الحد؟
589
00:33:49,420 --> 00:33:50,380
الكثير، صديقي
590
00:33:51,500 --> 00:33:54,380
كنت أظن أن الخطة محكمة. رسمتها بالكامل
591
00:33:54,880 --> 00:33:57,000
أعتقد أنك بحاجة إلى دعوتها إلى ذلك المهرجان الساخر
592
00:33:59,500 --> 00:34:02,830
سيدي، أخبرتك أن هذه الأرض لم تعد ملكك
593
00:34:03,330 --> 00:34:06,170
نعم، أعلم، فهمت ذلك. فقط أتساءل إن كان أحدهم حاول شراؤها
594
00:34:06,290 --> 00:34:10,000
سيدي، أرجوك، توقف عن الاتصال بي
595
00:34:12,330 --> 00:34:13,750
ألديك المال؟
596
00:34:15,290 --> 00:34:16,170
لا
597
00:34:17,080 --> 00:34:18,210
لكن انتظر
598
00:34:19,250 --> 00:34:20,250
لديَ شيء لك
599
00:34:21,630 --> 00:34:22,540
انه في سيارتي
600
00:34:25,580 --> 00:34:26,580
حسنا
601
00:34:27,130 --> 00:34:29,130
هيا بنا نلعب في الخارج يا أطفال
602
00:34:37,630 --> 00:34:40,130
أحتاج المنتج النهائي، يا واين
603
00:34:41,420 --> 00:34:42,750
من كان سيتولى عملية التصنيع؟
604
00:34:43,710 --> 00:34:44,670
ذلك الأحمق؟
605
00:34:47,210 --> 00:34:48,920
400 ألف قبل بداية الشهر
606
00:34:49,460 --> 00:34:52,880
وإذا نسيت مدى قوة نفوذي.
607
00:34:56,750 --> 00:34:57,790
اتصل به الآن
608
00:34:58,710 --> 00:34:59,630
ماذا؟
609
00:35:04,250 --> 00:35:07,080
هذا مجازي أيضًا... حسنًا، عزيزي.
610
00:35:12,380 --> 00:35:15,250
شكرًا لصبرك، سنكون معك بعد قليل
611
00:35:18,540 --> 00:35:19,710
لدي فكرة جديدة
612
00:35:21,670 --> 00:35:22,500
شكرًا لصبرك.
613
00:35:22,630 --> 00:35:24,710
وصفتك من الفينتانيل جاهزة للاستلام
614
00:35:27,080 --> 00:35:29,380
بيع الحبوب الطبية.
615
00:35:29,500 --> 00:35:31,210
سيدي، أنا لا زلت على الخط.
616
00:35:33,330 --> 00:35:35,170
لا، أنا لا أقترح أن نتجول في منتزه واشنطن
617
00:35:35,290 --> 00:35:36,750
ونحن نحمل الأفيونيات داخل موزع الحلوى.
618
00:35:37,500 --> 00:35:38,420
ليس بعد.
619
00:35:38,920 --> 00:35:41,040
يمكننا فقط توزيعها في المكتب،
620
00:35:41,170 --> 00:35:43,750
ونعطي الجزء الأكبر لـ "هوبي"
621
00:35:46,460 --> 00:35:49,630
انظر، علينا أن نُعيد المال لتلك المهووسة المجنونة.
622
00:35:52,630 --> 00:35:54,630
على الأرجح تجلس الآن وتلعب ألعاب الفيديو
623
00:35:56,460 --> 00:35:57,290
مهلا
624
00:36:01,830 --> 00:36:03,170
هذه تعود لجدتي.
625
00:36:03,290 --> 00:36:04,210
اصمت
626
00:36:08,380 --> 00:36:10,540
فقط اللون الأخضر؟ هل لديهم ألوان أخرى؟
627
00:36:11,290 --> 00:36:12,330
إنها مثل حلوى "سكيتلز".
628
00:36:12,630 --> 00:36:13,710
اسمع يا وغد
629
00:36:13,830 --> 00:36:16,290
عندما كنت طفلًا كنّا نسرق الحلوى
630
00:36:16,790 --> 00:36:18,710
لا مكونات صناعة الميثامفيتامين
631
00:36:18,830 --> 00:36:21,460
هل كان "الميث" موجودًا في العصر الطباشيري؟
الميث : مخدر ,مادة منشطة لجهاز العصبي
الحمدلله الذي عافانا
632
00:36:22,330 --> 00:36:23,250
اصمت
633
00:36:24,960 --> 00:36:26,460
هي اخبرتني
634
00:36:27,670 --> 00:36:28,630
لقد لقّنتك درسًا.
635
00:36:28,750 --> 00:36:30,750
ظننت أنك قلت إن هذا ليس اجتماعًا
636
00:36:33,380 --> 00:36:34,250
حسنًا، لا.
637
00:36:35,380 --> 00:36:36,580
هذه هي فرصتك الأخيرة، هزتين فقط لا غير.
638
00:36:39,630 --> 00:36:42,000
هذه أغبى فكرة سمعتها في حياتي.
639
00:36:43,580 --> 00:36:46,000
لا، هذه بالتأكيد... انتظر لحظة فقط
640
00:36:46,330 --> 00:36:47,960
دعني... سأعود لاحقًا.
641
00:36:48,080 --> 00:36:48,920
حسنا
642
00:36:49,330 --> 00:36:50,710
هذا كان يمكن أن يكون بريدًا إلكترونيًا!
643
00:36:50,710 --> 00:36:54,710
ترجمة : المترجمة مريم
MARESUB
644
00:37:07,170 --> 00:37:08,000
واين؟
645
00:37:09,170 --> 00:37:10,000
أين هذا؟
646
00:37:12,170 --> 00:37:13,000
فيرمونت.
647
00:37:13,130 --> 00:37:14,540
كنت أملك خمسة فدادين هناك.
648
00:37:15,630 --> 00:37:16,830
إذًا، ما هو؟
649
00:37:16,960 --> 00:37:18,790
هل تستخدمه لأخذ نساء أخريات إلى هناك؟
650
00:37:19,210 --> 00:37:20,380
كوخ الطعن؟
651
00:37:27,250 --> 00:37:28,080
لأجل آشلي؟
652
00:37:30,790 --> 00:37:33,960
في البداية، ظننت أنه سيكون منزلًا صغيرًا.
653
00:37:34,380 --> 00:37:35,580
وكيف كنت ستدفع ثمنه؟
654
00:37:36,040 --> 00:37:36,960
قرض عقاري صغير؟
655
00:37:37,330 --> 00:37:39,000
"حين بدأت العمل في "سيكتوريم
656
00:37:39,130 --> 00:37:40,670
ظننت أنني ربما,يمكننا أن
657
00:37:41,500 --> 00:37:43,500
نجمّع بعض الحاويات معًا.
658
00:37:47,380 --> 00:37:49,500
درست الهندسة المعمارية فصلًا واحدًا فقط
659
00:37:49,790 --> 00:37:50,880
وماذا حدث؟
660
00:37:51,210 --> 00:37:53,330
تلك السفينة أبحرت في بحر من "كورز لايت"
661
00:37:54,630 --> 00:37:56,960
عندما قلت إنك كنت تملكها
662
00:37:57,080 --> 00:37:58,380
ماذا تعني بأنك "كنت"؟
663
00:38:01,080 --> 00:38:02,670
تلك الأموال ذهبت في سفينة أخرى تمامًا.
664
00:38:09,880 --> 00:38:10,710
دعنا نستعيدها.
665
00:38:13,880 --> 00:38:14,880
سأبذل ما بوسعي.
666
00:38:28,960 --> 00:38:30,080
شارع "وول ستريت" اتصل
667
00:38:30,750 --> 00:38:31,670
كل الشارع؟
668
00:38:32,920 --> 00:38:34,710
مستثمرونا غاضبون يا واين
669
00:38:34,830 --> 00:38:36,500
لماذا؟ العائدات في ارتفاع
670
00:38:36,630 --> 00:38:37,790
!لكن عدد المكالمات لا يزيد
671
00:38:38,080 --> 00:38:39,880
يمكن تدريب قرد على إجراء المكالمات
672
00:38:40,000 --> 00:38:43,830
ربما على حبيبتك أن تبدأ بتوظيف قرود
673
00:38:44,210 --> 00:38:45,920
حسنًا، اتبعني. سأخبرها
674
00:38:46,040 --> 00:38:48,880
تمهّل
675
00:38:51,420 --> 00:38:53,920
كل هذه الأدوية التي تنقلها أثمرت بالفعل
676
00:38:55,290 --> 00:38:56,330
براين وبراين.
677
00:38:59,790 --> 00:39:02,330
أيضًا، علينا أن نناقش هدفك الشهري
678
00:39:04,130 --> 00:39:05,000
ماذا بشأنه؟
679
00:39:05,670 --> 00:39:09,750
علينا رفعه إلى 400,000.
680
00:39:11,210 --> 00:39:12,920
لقد أعطيته لي بداية الشهر
681
00:39:13,040 --> 00:39:13,920
تلك كانت هدية
682
00:39:14,500 --> 00:39:16,710
طاولة لشخص واحد! ولا تستخدم تلك الكلمة
683
00:39:16,960 --> 00:39:18,750
إنها تسيء إلى تراثي الغجري
684
00:39:18,880 --> 00:39:21,580
لا يمكنك مضاعفة هدفي دون سابق إنذار
685
00:39:21,880 --> 00:39:25,630
تعلم، في الماضي كان هدف العامل في الغد
686
00:39:25,750 --> 00:39:27,210
يُحدد بناءً على إنتاجه اليوم.
687
00:39:27,330 --> 00:39:31,420
لذا، إن جمعت ثمانين رطلاً من القطن اليوم،
688
00:39:31,540 --> 00:39:33,040
فهدفك غدًا سيكون تسعين.
689
00:39:33,170 --> 00:39:34,380
هل قلت للتو "قطن"؟
690
00:39:35,750 --> 00:39:37,460
أنت تتحدث عن العبودية يا رجل!
691
00:39:39,170 --> 00:39:40,130
كان النظام ناجحًا
692
00:39:40,290 --> 00:39:41,880
بل لم يكن كذلك إطلاقًا
693
00:39:42,540 --> 00:39:43,790
لقد جَنَوا الأموال
694
00:39:43,920 --> 00:39:44,920
يا إلهي
695
00:39:45,630 --> 00:39:47,710
هذا كلام فارغ، وتعلم ذلك , يا رجل
696
00:39:48,460 --> 00:39:50,040
شركة براين وبراين
697
00:39:50,250 --> 00:39:51,460
!زيارة
698
00:39:55,630 --> 00:39:56,580
مرحبًا يا رفاق
699
00:39:57,880 --> 00:39:58,960
أحتاج إلى قيلولة
700
00:40:03,250 --> 00:40:07,210
المثابرة، الجهد، التنفيذ، النجاح
701
00:40:08,080 --> 00:40:09,040
قيلولة
702
00:40:09,750 --> 00:40:12,380
أنت تحتاج إلى وصفة دوائية
703
00:40:13,420 --> 00:40:14,500
من أين تأتي تلك الأدوية؟
704
00:40:14,920 --> 00:40:16,080
من المكسيك؟
705
00:40:18,080 --> 00:40:20,080
هل هذه نسخ مقلدة من المكسيك؟
706
00:40:20,210 --> 00:40:21,500
هذه أصلية تمامًا
707
00:40:21,630 --> 00:40:23,380
من شركات الأدوية مباشرة
708
00:40:23,630 --> 00:40:27,540
مثل أوكسيكودون، فينتانيل، والأشهر منها
709
00:40:28,420 --> 00:40:30,330
إذن... لا توجد إبر؟
710
00:40:30,710 --> 00:40:33,420
ليس عندما تتدفق كحفلة جامعية نسائية
711
00:40:33,630 --> 00:40:34,580
توقف عن مضايقة المواطنين
712
00:40:34,710 --> 00:40:37,330
لا أريد أن أظهر في الأخبار بسبب هذه الأمور
713
00:40:43,920 --> 00:40:45,250
إذًا، فهم لا يسرقونها من المتاجر؟
714
00:40:46,420 --> 00:40:47,710
ربما تسقط من الشاحنات
715
00:40:48,080 --> 00:40:51,170
من أي شاحنات؟
716
00:40:54,290 --> 00:40:56,290
فقط أحاول مساعدتك.
717
00:41:02,580 --> 00:41:03,960
إذن، هل أصبحت مديرًا الآن؟
718
00:41:04,080 --> 00:41:06,460
حسنًا، دواير درّبني كما لو كنت كلبًا.
719
00:41:06,580 --> 00:41:09,290
هل ستبدأ بإزعاجنا بأرقام المكالمات؟
720
00:41:09,420 --> 00:41:11,330
ستحضر غداءك الصغير في حقيبة يوغا، مثل
721
00:41:20,580 --> 00:41:22,040
كيف تسير الأمور بشأن عملاء شركات الأدوية؟
722
00:41:22,290 --> 00:41:24,290
لا أستطيع الوصول لتلك السيدة
723
00:41:24,830 --> 00:41:25,710
أي سيدة؟
724
00:41:27,330 --> 00:41:29,920
هذه هنا؟ يا عديم الفائدة
725
00:41:30,170 --> 00:41:31,920
مهلاً، هناك رقم هاتف، انتظر لحظة
726
00:41:32,040 --> 00:41:32,880
مرحبًا يا صاح.
727
00:41:33,500 --> 00:41:34,330
أريد أدوية
728
00:41:36,710 --> 00:41:38,500
"أوبيويدات الغرب الأوسط، كيف يمكنني مساعدتك؟
729
00:41:38,630 --> 00:41:40,170
نعم، أبحث عن جوان رينولدز
730
00:41:40,330 --> 00:41:42,210
هذا مدير مدرسة ابنها
731
00:41:42,330 --> 00:41:43,500
وقع حادث مروع
732
00:41:43,630 --> 00:41:45,670
يا إلهي، نعم! الرجاء الانتظارنعم، نعم، سأنتظر
733
00:41:47,250 --> 00:41:49,460
هكذا تُنجز الأمور يا صاحب المزاج الرديء
734
00:41:51,000 --> 00:41:52,580
يا إلهي، هذه الجبيرة تفوح برائحة كريهة
735
00:41:53,670 --> 00:41:54,500
يمكنكم أن تذهبوا إلى الجحيم
736
00:41:54,630 --> 00:41:55,460
مرحبًا؟
737
00:41:55,580 --> 00:41:59,040
جوان! لدي أخبار رائعة لك
738
00:42:01,210 --> 00:42:05,210
أشعر وكأنني أنظف أكبر مرحاض في العالم
739
00:42:05,330 --> 00:42:07,920
باستخدام أصغر فرشاة أسنان
740
00:42:08,040 --> 00:42:13,460
هيا، استهداف
المدمنين والسارقين واحدًا تلو الآخر فكرة ممتازة
741
00:42:13,750 --> 00:42:16,290
في عام 1992، كنت أحدهم
742
00:42:16,420 --> 00:42:18,290
هناك أثر رقمي في الخارج، يا بوردو
743
00:42:18,670 --> 00:42:20,830
فتات خبز؟ جاد في كلامك؟
744
00:42:21,080 --> 00:42:22,960
محاولة جيدة
745
00:42:23,790 --> 00:42:24,630
فكر
746
00:42:25,790 --> 00:42:27,330
قال الباريستا شيئًا
747
00:42:27,460 --> 00:42:28,960
نعم، لنصغِ للمنهك
748
00:42:29,080 --> 00:42:31,000
الذي، على الأغلب، أفسد قهوتك الباردة
749
00:42:31,130 --> 00:42:32,210
بدلًا من الإصغاء لشريكك
750
00:42:32,330 --> 00:42:33,630
فكرة رائعة
751
00:42:33,920 --> 00:42:36,790
تحقق من شركات الشحن
752
00:42:38,460 --> 00:42:39,330
والوسطاء التجاريين
753
00:42:40,630 --> 00:42:41,630
أي أحد تحديدًا؟
754
00:42:42,580 --> 00:42:46,460
من يُدير العملية، يتعامل بجدية تامة
755
00:42:48,290 --> 00:42:49,670
عقلية صارمة
756
00:42:51,000 --> 00:42:52,630
متى تصل راكيل بحق الجحيم؟
757
00:42:52,830 --> 00:42:55,330
ربما عاد طفحها للظهور
758
00:42:55,500 --> 00:42:57,420
إذًا، من سيقوم بالجولات؟
759
00:42:57,750 --> 00:42:59,540
هل تعتقد أنني يجب أن أدفع أكثر
760
00:42:59,670 --> 00:43:01,630
ليُخدروا الأسود خلال رحلتي في السفاري
761
00:43:01,750 --> 00:43:03,250
كي أتمكن من قتلهم بسهولة؟
762
00:43:06,630 --> 00:43:07,500
تذكر عندما سألتني
763
00:43:07,630 --> 00:43:09,670
"لماذا لا يحبني صديقك المهموم؟"
764
00:43:12,130 --> 00:43:14,170
أعتقد أنني قلت تحديدًا
765
00:43:14,330 --> 00:43:16,500
"ما مشكلة تلك الفتاة المفلسة؟"
766
00:43:17,830 --> 00:43:18,710
هذه هي الإجابة
767
00:43:39,210 --> 00:43:41,290
هل لديك تنسيق يجب أن يُرمى من فوق جسر؟
768
00:43:41,750 --> 00:43:43,750
هل تعرف ما هما أهم كلمتين للنجاح؟
769
00:43:43,880 --> 00:43:44,750
ما هما؟
770
00:43:45,130 --> 00:43:48,580
كن مثاليا -
نعم، شكرًا لك يا صغير العقل.
771
00:43:48,750 --> 00:43:50,000
هذا ما اتحدث عنه
772
00:43:50,250 --> 00:43:51,920
واين، لديك زيارة عميل.
773
00:43:52,040 --> 00:43:54,290
شركة براين وبراين غاضبة، بسبب نقص في الشحنات
774
00:43:55,880 --> 00:43:57,250
هل ناداك بـ"صغير العقل"؟
775
00:43:59,420 --> 00:44:01,290
سوزان، هل وصلتك الرسالة الإلكترونية
776
00:44:01,420 --> 00:44:03,630
من... بخصوص الموضوع؟
777
00:44:03,920 --> 00:44:05,250
سام... يجب أن أتوقف في مكان أولًا، يا رئيس
778
00:44:05,380 --> 00:44:06,330
سأقابلك هناك
779
00:44:12,880 --> 00:44:15,170
ربما لا تعاملني كحصان
780
00:44:15,500 --> 00:44:16,540
ماذا؟ أنت لست حصانًا
781
00:44:19,040 --> 00:44:20,420
فقط... إذا كنت ستأخذ أسبوع إجازة من هذا العمل الرديء
782
00:44:20,540 --> 00:44:21,420
فقط أعطني تنبيهًا،, كما تعلم ؟
783
00:44:21,540 --> 00:44:23,710
رسالة، اتصال، أي إشارة حتى دخان
784
00:44:23,830 --> 00:44:26,040
حسنا , حسنا
785
00:44:27,250 --> 00:44:28,920
كيف تشعر حيال شركة براين وبراين؟
786
00:44:30,290 --> 00:44:31,130
أشعر بالقلق
787
00:44:32,420 --> 00:44:33,380
الاجتماع بعد ساعة
788
00:44:33,710 --> 00:44:34,790
ماذا؟ لماذا الآن؟
789
00:44:35,460 --> 00:44:36,830
يريدون مناقشة الشحنة المفقودة
790
00:44:37,380 --> 00:44:39,500
لكن لا بأس، الأمر تحت السيطرة، لا تقلق
791
00:44:39,710 --> 00:44:42,830
هم لا يحتاجون حتى لإثبات أنك تسرق المنصات
792
00:44:43,170 --> 00:44:45,830
يكفي أن يلمّحوا بالأمر، وينتهي كل شيء
793
00:44:45,960 --> 00:44:46,880
لم نصل إلى تلك النقطة بعد
794
00:44:47,000 --> 00:44:47,830
أعني، العميل حصل على مستحقاته
795
00:44:48,130 --> 00:44:49,920
أحد نواب الرئيس التنفيذي فقط يريد التأكد من أننا نتابع الموضوع
796
00:44:53,960 --> 00:44:54,960
عليّ أن أذهب.
!أوه، يا إلهي
797
00:44:55,080 --> 00:44:56,670
لا، أنا آسفة جدًا، لا بأس عليك
798
00:44:56,790 --> 00:44:59,130
واو، كنت أظن فعلاً أنها تملك عذرًا هذه المرة
799
00:44:59,250 --> 00:45:01,420
لدي بالفعل، حلقي يؤلمني
800
00:45:02,210 --> 00:45:03,290
أنا آسفة للغاية
801
00:45:05,830 --> 00:45:08,380
فقط تذكر، كل شركة نقل تخطئ في وقت ما.
802
00:45:09,170 --> 00:45:10,000
فوضى الشحن تحدث
803
00:45:10,130 --> 00:45:11,960
طالما نتحمل المسؤولية، سيغفرون لنا
804
00:45:14,460 --> 00:45:17,250
أراهن بسمعتي أن هؤلاء الأشخاص طيبون في جوهرهم
805
00:45:17,750 --> 00:45:19,460
لا، إنهم شركة عديمة الروح
806
00:45:19,580 --> 00:45:20,830
تستغل الأمراض واللمحات العابرة
807
00:45:20,960 --> 00:45:24,170
ربما على المستوى العام، نعم، ولكن ليس في اللوجستيات
808
00:45:24,920 --> 00:45:25,920
كيف يمكنني مساعدتك؟
809
00:45:27,130 --> 00:45:28,080
لا تكن متوترًا
810
00:45:30,290 --> 00:45:31,710
السيد دواير؟
811
00:45:32,210 --> 00:45:33,080
نادِني "ديك"
812
00:45:33,210 --> 00:45:34,210
سأفعل بالتأكيد
813
00:45:35,040 --> 00:45:35,960
تشرفنا
814
00:45:36,250 --> 00:45:39,170
والسيد بوس، أليس كذلك؟
815
00:45:42,170 --> 00:45:43,790
أوه، ماذا حدث هناك؟
816
00:45:45,130 --> 00:45:46,040
...مجرد
817
00:45:48,580 --> 00:45:50,040
حادث بسيط، خطأ غير مقصود
818
00:45:50,580 --> 00:45:52,830
يا إلهي، آمل أن تكون قد تعلمت منه
819
00:45:54,460 --> 00:45:56,380
تفضل بالجلوس من فضلك
820
00:45:57,580 --> 00:45:59,880
شكرًا جزيلاً لك على تخصيص وقتك للقاء بنا
821
00:46:00,000 --> 00:46:01,830
نحن ندرك مدى ازدحام جدولك
822
00:46:02,130 --> 00:46:05,710
فقط أود أن أبدأ بالقول إننا
ملتزمون بتقديم أفضل خدمة لأعمالكم
823
00:46:05,830 --> 00:46:07,330
وندعم حسابكم دائمًا
824
00:46:08,080 --> 00:46:11,000
أفكر بالشحن طوال اليوم، وواين كذلك.
825
00:46:11,250 --> 00:46:12,380
نعم، سأُوقفك عند هذه النقطة
826
00:46:13,460 --> 00:46:15,920
لا يهمني أمر بضع منصات مفقودة
827
00:46:16,790 --> 00:46:17,670
لا يهمك؟
828
00:46:17,920 --> 00:46:19,330
إنها مجرد نقاط في بحر
829
00:46:19,460 --> 00:46:21,380
وأنا مستعد لتحمّل بعض الخسائر
830
00:46:21,790 --> 00:46:24,420
أحتاج منك تقليص نفقاتي بنسبة 15%.
831
00:46:26,540 --> 00:46:27,380
خمسة عشر بالمئة؟
832
00:46:30,420 --> 00:46:31,330
اجل
833
00:46:32,210 --> 00:46:33,380
حسنًا، فلنبدأ فورًا
834
00:46:34,580 --> 00:46:35,500
هيا نحقق الأرباح
835
00:46:36,210 --> 00:46:38,750
السيد بوس، شكرًا لك
836
00:46:39,040 --> 00:46:40,330
سأتصل بك.
سررت برؤيتك
837
00:46:40,460 --> 00:46:41,750
أتمنى لك يومًا جميلًا، ديك
838
00:46:41,960 --> 00:46:42,790
تشرفت بلقائك
839
00:46:42,920 --> 00:46:44,830
يا سيد بوس، سأراقبك
840
00:46:44,960 --> 00:46:47,380
انتظر، هل شركات الأدوية تستخدم وسطاء الشحن؟
841
00:46:47,500 --> 00:46:48,380
لدفع المزيد من الحبوب
842
00:46:48,500 --> 00:46:50,630
اللعنة! القضية مغلقة
843
00:46:55,670 --> 00:46:56,710
ما الأمر، يا صغير العقل؟
844
00:46:57,000 --> 00:46:59,830
لقد زرت أخيرًا أحد العملاء أخيرًا
845
00:47:00,130 --> 00:47:01,000
وتخيل ماذا؟
846
00:47:01,580 --> 00:47:03,540
إنها تلك المروجة للأدوية الوقحة التي أدين لها بثروة
847
00:47:03,790 --> 00:47:05,880
لم تغرقك "هوبي"، صحيح؟
848
00:47:06,750 --> 00:47:09,540
لا، هي فقط تُخدر كل الوسطاء في المدينة
849
00:47:10,250 --> 00:47:11,830
ثم تلوّح لي بالجزرة، وهي تعلم أنني لا أستطيع المقاومة
850
00:47:13,170 --> 00:47:15,830
شركة براين وبراين تريدنا أن نرحل
851
00:47:15,960 --> 00:47:18,170
"هوبي" يمكنها أن تطلب المزيد.
852
00:47:18,290 --> 00:47:20,250
يا رجل، هذا تآزر حقيقي
853
00:47:20,460 --> 00:47:22,080
ماذا تعرف أنت، أيها الأحمق البدين؟
854
00:47:27,250 --> 00:47:28,710
تبا لك، يا شركات الأدوية الكبرى
855
00:47:40,380 --> 00:47:42,500
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟
856
00:47:46,290 --> 00:47:47,210
أشعر بالبرد
857
00:47:47,330 --> 00:47:48,540
هل تشعر بذلك؟
858
00:47:48,790 --> 00:47:49,710
نعم.
ادخل
859
00:47:53,880 --> 00:47:54,830
سأعود بعد قليل.
860
00:47:56,540 --> 00:47:57,750
كم مدة الانتظار؟
861
00:48:02,130 --> 00:48:03,000
لقد استغرقت دقيقتين
862
00:48:03,130 --> 00:48:04,500
ألا تغسل يديك؟ حسنًا
863
00:48:07,630 --> 00:48:09,710
حقًا؟ في الحمّام؟
864
00:48:10,080 --> 00:48:11,630
لا بد أن هناك قوانين تمنع هذا النوع من التصرفات
865
00:48:11,750 --> 00:48:12,580
قوانين؟
866
00:48:15,790 --> 00:48:16,670
ماذا تريد؟
867
00:48:16,880 --> 00:48:19,630
توازن... توا... أوه، اللعنة
868
00:48:20,790 --> 00:48:24,420
كدت تصل إليها! "التوازن"؟
نعم! أريد "توازنًا".
869
00:48:25,130 --> 00:48:26,130
حسنًا، وماذا بعد؟
870
00:48:28,080 --> 00:48:29,710
"هوبي" لا تدفع شيئًا يستحق
871
00:48:30,210 --> 00:48:33,920
قالت هراء عن رواتب أقل من مستوى التوازن
872
00:48:34,630 --> 00:48:35,830
حسنًا، استقل! لماذا تعمل لديها؟
873
00:48:35,960 --> 00:48:37,580
إنها شركات الأدوية الكبرى
874
00:48:38,380 --> 00:48:42,670
تبدأ بالحديث عن الاقتصاد، وآدم سميث، و"بلابلابلا"
875
00:48:42,790 --> 00:48:48,040
لذا أفكر، طالما أنك توزع تلك الحبوب
876
00:48:48,790 --> 00:48:51,670
امنحني عشرة آلاف أسبوعيًا، أنا أيضًا
877
00:48:53,630 --> 00:48:55,420
ماذا؟
لحظة، يا صديقي.
878
00:48:55,540 --> 00:48:58,290
هل لديك فكرة عمّا تواجهه هنا، يا واين؟
879
00:48:59,250 --> 00:49:02,040
نعم، فتاة جميلة هناك
880
00:49:02,540 --> 00:49:03,500
صحيح، إنها جميلة
881
00:49:03,670 --> 00:49:04,880
مهلاً، هذا مخالف للقواعد
882
00:49:06,330 --> 00:49:07,830
اصمت، يا واين
883
00:49:08,580 --> 00:49:10,710
لا أظنك في موقع يسمح لك بالتصرف بهذه الصرامة
884
00:49:13,750 --> 00:49:15,210
ولا أنت كذلك... سحابك مفتوح
885
00:49:15,330 --> 00:49:16,170
ماذا؟
886
00:49:18,330 --> 00:49:20,540
يا لك من أحمق! لا أصدق أنك وقعت في الفخ
887
00:49:20,670 --> 00:49:21,540
ضربتني فعلاً؟
888
00:49:21,670 --> 00:49:22,500
نعم، فعلت
889
00:49:22,750 --> 00:49:23,670
يااللهي
890
00:49:24,420 --> 00:49:26,040
ابتعد عن حبيبتي، هل تسمعني؟
891
00:49:26,330 --> 00:49:27,250
جديًا
892
00:49:27,540 --> 00:49:28,500
إن لم تفعل، سأطلق النار علىك
893
00:49:28,630 --> 00:49:30,290
حسنًا، حسنًا، فهمت، فهمت
894
00:49:31,170 --> 00:49:34,580
يا للهول! لقد سببت لي نزيفًا
895
00:49:35,170 --> 00:49:39,290
سؤال: هل يمكن لعرض جنسي أن يساعدنا بالحصول على طاولة؟
896
00:49:39,580 --> 00:49:41,250
لأن حبيبي يودّ ذلك بشدة
897
00:49:42,250 --> 00:49:44,290
حسنًا، علينا الرحيل! لا، لا، يجب أن نذهب
898
00:49:44,420 --> 00:49:45,420
لماذا؟
فقط تعالَ
899
00:49:45,540 --> 00:49:46,960
لا، أريد أن آكل هنا
900
00:49:47,250 --> 00:49:48,790
لا، سأخذك إلى مكان آخر
901
00:49:49,040 --> 00:49:50,080
أنا جائعة
902
00:49:50,210 --> 00:49:52,790
!سأجلب لك بيتزا من أي مكان تريدينه، فقط ليس هنا
903
00:49:52,920 --> 00:49:54,210
حسنًا، أريد بيتزا فعلًا
904
00:49:54,420 --> 00:49:56,580
ممتاز، البيتزا هي الحل
905
00:49:57,000 --> 00:49:58,580
حقًا، أحتاج أن أخرج من هذا المستنقع، يا حبيبتي
906
00:49:59,420 --> 00:50:01,830
وإلى من ستلجأ؟ إدارة الغذاء والدواء؟
907
00:50:01,960 --> 00:50:02,790
ماذا تريدين مني أن أفعل؟
908
00:50:02,920 --> 00:50:04,420
أن يُطلق عليّ النار من أحد الأغبياء؟
909
00:50:05,080 --> 00:50:08,960
لن يطلقوا النار إذا تعامَلتَ معهم كما ينبغي
910
00:50:09,880 --> 00:50:12,250
عليك فقط أن تُحافظ على مستوى المبيعات حتى ننجو من هذا
911
00:50:13,630 --> 00:50:14,500
اين؟
912
00:50:14,670 --> 00:50:15,500
واين
913
00:50:18,790 --> 00:50:20,710
فقط حافظ على التوازن بين الأمرين لبعض الوقت.
914
00:50:21,630 --> 00:50:24,040
عندما تسدد ديونك، ننتهي. كل شيء ينتهي
915
00:50:24,630 --> 00:50:26,170
إلى جانب ذلك، أنت تجني مالًا أكثر في "سيكتوريم" أيضًا
916
00:50:26,380 --> 00:50:28,000
فقط تجلس طوال اليوم في اجتماعات إدارة المبيعات
917
00:50:28,130 --> 00:50:30,750
بينما يتقاذف الناس مصطلحات جوفاء توحي بالذكاء
918
00:50:31,670 --> 00:50:34,040
يا حبيبي، كل شيء عبارة عن "تآزر" و"نُظم بنيوية"
919
00:50:34,170 --> 00:50:36,920
وطُهاة في المطبخ يلبسون قبعات أكثر من اللازم
920
00:50:37,040 --> 00:50:39,250
وإذا لم يكونوا مشغولين برمي الناس تحت الحافلات
921
00:50:39,670 --> 00:50:41,580
فهم يلاحقون الثمار الدانية
922
00:50:41,830 --> 00:50:45,880
مستخدمين أنظمة جاهزة للإدراج
لجعل الأمور أكثر قابلية للتوسعة
923
00:50:46,130 --> 00:50:47,630
وأكثر سلاسة، أتعلم؟
924
00:50:48,330 --> 00:50:49,210
مستدامة
925
00:50:51,250 --> 00:50:52,080
ماذا؟
926
00:51:22,630 --> 00:51:23,630
مكالمة من عميل؟
927
00:51:25,750 --> 00:51:26,580
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
928
00:51:27,790 --> 00:51:28,920
أرفع وقت المحادثة الخاص بي
929
00:51:29,420 --> 00:51:30,630
كنت تستمع إلى هذا الهراء منذ تسع دقائق
930
00:51:30,750 --> 00:51:32,290
ترتدي سماعة، وتضخ هذا الهراء مباشرة إلى عقلك
931
00:51:34,080 --> 00:51:35,210
خيبت أملي يا واين
932
00:51:35,330 --> 00:51:38,040
أنت تستخفّ بما أنا مستعدٌ له لتجنب القيام بهذا العمل
933
00:51:38,710 --> 00:51:40,290
تعلم ماذا؟ أشعر أنني بحاجة للاحتفال
934
00:51:40,670 --> 00:51:41,880
اذا
935
00:51:42,750 --> 00:51:43,960
لديّ حصتي الخاصة
936
00:51:46,380 --> 00:51:47,460
توقيت مثالي
937
00:51:47,580 --> 00:51:49,170
-هل تريد بعضًا منه؟ -
-لا، أحضرت خاصتي.
938
00:51:51,460 --> 00:51:52,580
-أعطني واحدة-
لا-
939
00:51:53,290 --> 00:51:56,130
ماذا تعني بـ"كلا"؟ لقد شاركتك طعامي كله بالأمس
940
00:51:56,250 --> 00:51:58,830
لم تشارك شيئًا. لقد فرضت عليك ضريبة
941
00:51:59,290 --> 00:52:00,130
ماذا؟ أقسم بأنني
942
00:52:00,250 --> 00:52:01,630
حسنًا يا جماعة، لنشرب نخبًا
943
00:52:02,710 --> 00:52:04,710
نعم، نخبٌ لكم
944
00:52:04,830 --> 00:52:06,170
هذا ما أتحدث عنه
945
00:52:06,670 --> 00:52:08,130
أريد تلك الجرعة الخاصة، يا صديقي
946
00:52:08,540 --> 00:52:09,960
لا يمكنني ذلك، لقد انتهى كل شيء
947
00:52:10,080 --> 00:52:12,210
ماذا تقول؟ فقط أخرج واحدة أو اثنتين
948
00:52:12,330 --> 00:52:13,710
ماذا عنكما أيها البائسان؟
949
00:52:14,080 --> 00:52:17,210
ألا لديكما أي شيء؟ واحدة أو اثنتان؟ هيا
950
00:52:20,630 --> 00:52:21,500
مايك
951
00:52:23,790 --> 00:52:25,500
مايك. هل أنت بخير؟
952
00:52:27,210 --> 00:52:28,080
هيه، مايك
953
00:52:29,330 --> 00:52:30,250
هل أنت بخير؟
954
00:52:30,880 --> 00:52:32,500
-مايك! هل أنت بخير؟
-نعم، يا رجل، أنا بخير.
955
00:52:32,630 --> 00:52:33,670
بخير جدًا
956
00:52:34,080 --> 00:52:36,420
لديّ فتاتان في موعد الغداء،
سيعودن ومعهن ثلاثة آلاف.
957
00:52:36,880 --> 00:52:38,250
سأعوضها خلال عشر دقائق على الهاتف
958
00:52:38,380 --> 00:52:40,330
لا أحد لديه شيء؟ لا أحد منكم؟
959
00:52:40,880 --> 00:52:42,880
تبا لك، الأول. يمكن لكما أن تذهبا إلى الجحيم.
960
00:52:43,000 --> 00:52:44,960
بل يمكنك ذلك من الخلف، أيها الغليظ.
961
00:52:45,670 --> 00:52:48,000
هذه النبتة؟ أصبحت لي الآن، حسنًا؟
962
00:52:48,830 --> 00:52:49,670
لا تفعل
963
00:52:55,580 --> 00:52:56,460
اللعنه
964
00:52:57,790 --> 00:52:58,830
يجب أن آخذ هذا إلى "هوبي
965
00:52:59,250 --> 00:53:00,830
خذ لها بعض الهدايا أيضًا
966
00:53:06,540 --> 00:53:07,790
لا أعلم بشأن مايك، يا جماعة
967
00:53:19,330 --> 00:53:21,380
يا رجل، أرجوك تحرك!
968
00:53:27,790 --> 00:53:30,210
لم أستلم رسالة شكر بعد زيارتك الأخيرة
969
00:53:30,500 --> 00:53:32,330
صحيح أنني أهددك وأحبّاءك،
970
00:53:32,460 --> 00:53:34,250
لكن لا ينبغي أن نتخلّى عن الذوق.
971
00:53:35,540 --> 00:53:37,210
هذا هو باقي المبلغ النهائي، لقد انتهيت.
972
00:53:39,040 --> 00:53:40,630
أوه... جاهز للغداء؟
973
00:53:41,040 --> 00:53:42,170
تعلم ماذا؟
974
00:53:42,920 --> 00:53:44,040
خذ قميصًا.
975
00:53:45,960 --> 00:53:49,960
أوه، السيد "بوس" هنا يُدير نقل منتجاتنا وبعض التوزيع
976
00:53:50,080 --> 00:53:51,170
لا، لم أعد كذلك.
977
00:53:52,750 --> 00:53:54,670
هل ستبتعد عن أكبر عميل لديك؟
978
00:53:56,460 --> 00:53:58,330
لا أهتم بأعمالك الشريرة.
979
00:53:58,540 --> 00:53:59,420
لقد انتهى الأمر بالنسبة لي
980
00:54:00,170 --> 00:54:02,920
الجميع يقول ذلك عن شركات الأدوية الكبرى
981
00:54:03,040 --> 00:54:06,830
شريرة، خبيثة، مروّجة للإدمان
982
00:54:06,960 --> 00:54:08,170
تعلم أننا لا نعالج شيئًا
983
00:54:08,290 --> 00:54:10,250
نحن فقط نقدم المزيد من الحبوب
984
00:54:10,500 --> 00:54:14,380
أعني، نعم، لو أن دواءً خارقًا أدى مهمته
985
00:54:14,500 --> 00:54:16,920
لما كانت لدينا وظائف، لكن هل تعرف ماذا؟
986
00:54:17,130 --> 00:54:20,500
لا أحد يُدرك الدور المهم الذي نؤديه في هذا البلد
987
00:54:21,000 --> 00:54:24,130
أربعة ملايين ونصف شخص يعيشون من خلال هذا القطاع
988
00:54:24,540 --> 00:54:26,670
يتراكم عليهم الدين، يذهبون إلى الجامعة
989
00:54:26,790 --> 00:54:28,880
يشترون المنازل، ويصرفون المال
990
00:54:29,330 --> 00:54:34,420
لو أزلت لبنة شركات الأدوية من جدار الاقتصاد الأميركي
991
00:54:34,580 --> 00:54:37,540
سينهار النظام بالكامل
992
00:54:38,130 --> 00:54:38,960
كلام صائب
993
00:54:39,080 --> 00:54:40,420
نعم، نحن جزء أساسي
994
00:54:41,080 --> 00:54:44,710
لكنكم تسرقون السائقين، وتُهينون موظفي الأرصفة
995
00:54:44,830 --> 00:54:47,580
وتستصغرون الموزّعين مقابل ترقيات وعمولات
996
00:54:47,960 --> 00:54:50,830
ثم تستلقون على كراسي "هيرمان ميلر"،
997
00:54:50,960 --> 00:54:52,960
وتتناقشون حول مباريات خيالية
998
00:54:53,080 --> 00:54:54,630
ومكان طلب الغداء.
999
00:54:54,920 --> 00:54:57,380
أنتم مجرد ترس إضافي في عجلة الشركات
1000
00:54:58,080 --> 00:54:59,670
والشيء في التروس، أنه إذا سقط أحدها
1001
00:54:59,830 --> 00:55:01,920
تنهار العجلة بالكامل
1002
00:55:02,960 --> 00:55:05,790
ولهذا السبب تحديدًا، لن تستقيل من شيء
1003
00:55:06,580 --> 00:55:08,290
لكن شكرًا على الهدايا
1004
00:55:10,330 --> 00:55:11,170
أنا أحب الهدايا
1005
00:55:12,460 --> 00:55:14,290
سمعت أنك خدمت وطننا
1006
00:55:19,420 --> 00:55:20,290
اتصل بي يومًا ما
1007
00:55:20,830 --> 00:55:21,710
يا لها من حقيرة
1008
00:55:23,210 --> 00:55:27,540
لا، لا، لم أكن أتحدث عنك
1009
00:55:41,500 --> 00:55:43,960
لديّ شعور أنهم سيتركونك وشأنك
1010
00:55:44,670 --> 00:55:46,330
لم أعلم أننا نُلقي النكات اليوم
1011
00:55:46,460 --> 00:55:47,710
حسنًا، إليك واحدة
1012
00:55:47,830 --> 00:55:50,040
حبيبي يقودني أفضل مما يقود الدراجة
1013
00:55:50,170 --> 00:55:51,630
هيه، كفى.
1014
00:55:52,210 --> 00:55:54,000
هيا، قابلني وسط الملعب
1015
00:55:55,500 --> 00:55:56,460
وضع صعب
1016
00:55:57,380 --> 00:56:00,130
عالقة بين شركات الأدوية الكبرى وحبيبها؟
1017
00:56:00,290 --> 00:56:02,540
لا، إنها أفعى
1018
00:56:04,290 --> 00:56:05,290
ما مشكلتك معها؟
1019
00:56:06,250 --> 00:56:07,130
هل أنت غيور؟
1020
00:56:07,750 --> 00:56:10,790
نعم، بالطبع، إنها مجرد ثلاثاء بالنسبة لي
1021
00:56:12,170 --> 00:56:15,130
ظهرت فجأة، والآن تغيّر تمامًا
1022
00:56:16,330 --> 00:56:17,210
انها مزيفة
1023
00:56:19,960 --> 00:56:21,540
حتى إن لم تخدع الناس عمدًا
1024
00:56:21,670 --> 00:56:23,750
فقد جرّتهم إلى جحيم الشركات
1025
00:56:24,330 --> 00:56:25,380
يسمونه "توظيفًا"
1026
00:56:26,380 --> 00:56:27,210
صحيح
1027
00:56:27,580 --> 00:56:31,420
إنها فقط... لا أدري، عارٌ على الجيل السابق
1028
00:56:31,540 --> 00:56:32,630
لأنه لم ينسحب في الوقت المناسب
1029
00:56:49,830 --> 00:56:50,750
ماذا قلت لها بحق الجحيم؟
1030
00:56:51,330 --> 00:56:52,330
هل أخبرتها أننا نعرف بعضنا؟
1031
00:56:52,460 --> 00:56:54,210
تمهّل قليلاً، يا عزيزي
1032
00:56:54,790 --> 00:56:56,460
واين، يا عزيزي، هل أنت بخير؟
1033
00:56:57,330 --> 00:56:59,380
نعم، يا عزيزتي، كل شيء على ما يرام
1034
00:56:59,500 --> 00:57:01,080
يا إلهي
1035
00:57:01,830 --> 00:57:02,670
أحمق
1036
00:57:03,080 --> 00:57:04,040
يا عزيزي
1037
00:57:05,920 --> 00:57:07,750
اذهب وتدرّب قليلاً، أيها الفتى الصغير
1038
00:57:08,170 --> 00:57:09,000
تباً لك
1039
00:57:09,250 --> 00:57:10,170
تباً لك
1040
00:57:11,830 --> 00:57:12,670
عمّ تنظر؟
1041
00:57:13,000 --> 00:57:15,630
توقف عن التحديق، أنا جزء من صناعة الأدوية الكبرى
1042
00:57:16,000 --> 00:57:16,920
أشعر بالغثيان
1043
00:57:17,670 --> 00:57:19,830
إذًا أنتم ومجموعتكم الصغيرة كنتم تحت المراقبة؟
1044
00:57:20,210 --> 00:57:21,040
مراقَبون
1045
00:57:21,500 --> 00:57:22,380
مُلاحقون
1046
00:57:22,790 --> 00:57:23,710
ما الفرق؟
1047
00:57:24,500 --> 00:57:25,580
كان بإمكانكم أن تلجؤوا إلينا
1048
00:57:26,130 --> 00:57:29,250
مرحباً، أيها الضابط، الأشخاص الذين نروّج لهم المخدرات
1049
00:57:29,380 --> 00:57:31,750
يطلبون منا أن نروّج المزيد! أرسلوا المساعدة
1050
00:57:36,630 --> 00:57:37,670
هذا أفضل من الوضع الحالي
1051
00:57:39,170 --> 00:57:42,330
حذاء إسمنتي وُجد في قاع بحيرة ميتشيغان
1052
00:57:42,960 --> 00:57:44,170
أحب شيكاغو
1053
00:57:45,830 --> 00:57:46,670
أو هذا
1054
00:57:48,080 --> 00:57:51,250
هوبّي حرفياً خيّطه داخل صدر الرجل
1055
00:57:52,830 --> 00:57:54,420
لحظة، هذا فعلاً ذكي.
1056
00:57:54,540 --> 00:57:56,380
يا إلهي، ظننت أنك ستُصاب بالذعر
1057
00:57:56,670 --> 00:57:57,630
انظر إليّ
1058
00:57:58,210 --> 00:57:59,580
هل تظن حقاً أنني أهتم بعد الآن؟
1059
00:58:02,290 --> 00:58:05,250
لقد أفسدت وجبتي، شكراً جزيلاً
1060
00:58:09,500 --> 00:58:10,330
ما هذا؟
1061
00:58:10,540 --> 00:58:11,500
ألقِ نظرة على هذا
1062
00:58:12,210 --> 00:58:13,080
ما هذا بحق السماء؟
1063
00:58:14,210 --> 00:58:15,670
حارس الغول
1064
00:58:16,000 --> 00:58:17,250
نعم، لا بد أنه غريفز
1065
00:58:18,500 --> 00:58:19,670
اليد الحصادة
1066
00:58:22,130 --> 00:58:23,000
يا إلهي
1067
00:58:24,170 --> 00:58:25,710
يا رفاق، ديزي
1068
00:58:27,330 --> 00:58:28,210
ماذا بشأن ديزي؟
1069
00:58:28,630 --> 00:58:30,420
إنهم يهددون ابنتي
1070
00:58:30,830 --> 00:58:32,130
تباً، هل هي بخير؟
1071
00:58:32,830 --> 00:58:34,170
لا تفعل ذلك.
ما الأمر، يا رجل؟
1072
00:58:34,290 --> 00:58:35,170
هل هي بخير؟
1073
00:58:35,670 --> 00:58:36,500
هل هي بخير؟
1074
00:58:36,630 --> 00:58:38,250
نعم، هي بخير. بخير
1075
00:58:38,500 --> 00:58:40,170
ما الذي على قميصك، يا رجل؟
1076
00:58:42,170 --> 00:58:43,210
صلصة باربكيو بالعسل
1077
00:58:43,330 --> 00:58:45,830
يا إلهي! هل سنقتل الإثنين معاً؟
1078
00:58:46,080 --> 00:58:47,710
لا، القتل المزدوج لا يحلّ شيئاً
1079
00:58:47,880 --> 00:58:50,330
لحظة، هل هذا هو القتل المزدوج؟
1080
00:58:50,750 --> 00:58:51,790
أن تقتل شخصين؟
1081
00:58:52,040 --> 00:58:52,960
وما غير ذلك؟
1082
00:58:53,080 --> 00:58:53,920
هل هذا ما يعنيه حقاً؟
1083
00:58:54,040 --> 00:58:55,000
حسنًا، كنوع أكثر قسوة.
1084
00:58:55,130 --> 00:58:56,290
كدرجة أسوأ؟
1085
00:58:56,420 --> 00:58:57,290
من هذا الرجل؟
اللعنة، يا عزيزتي، هذا يؤلم
1086
00:58:57,420 --> 00:58:59,330
تقتلهم ثم لا تشعر بالرضا
1087
00:58:59,460 --> 00:59:00,830
فتستخرجهم وتقتلهم مجددًا؟
1088
00:59:00,960 --> 00:59:02,380
اللعنة.
هذا هو القتل المزدوج بحق
1089
00:59:02,500 --> 00:59:05,170
نحن لن نقتل أحداً، لا مرة ولا مرتين.
1090
00:59:05,670 --> 00:59:06,830
لا شيء يتغير.
1091
00:59:07,170 --> 00:59:08,000
الوضع كما هو.
1092
00:59:08,130 --> 00:59:08,960
أتفق.
1093
00:59:09,380 --> 00:59:11,040
على الأقل لدي هذه اللفافة في شعري.
1094
00:59:11,170 --> 00:59:12,460
لا تلمسها أبداً
نعم، أرجوك. أحتاج منها قليلاً.
1095
00:59:12,580 --> 00:59:13,750
أقسم بالله.
1096
00:59:14,290 --> 00:59:16,460
إذًا، نحن فعلاً نتحدث عن طرد مايك
1097
00:59:18,420 --> 00:59:19,580
هل رأيت أرقامه مؤخراً؟
1098
00:59:20,420 --> 00:59:23,460
لا يمكنك بذل جهد أوروبي وتتوقع نتائج آسيوية
1099
00:59:23,710 --> 00:59:25,790
يا إلهي، هل تدرك مدى عنصريتك؟
1100
00:59:26,250 --> 00:59:27,210
لا تحكم عليّ
1101
00:59:27,920 --> 00:59:29,330
الحاكم كان وايني.
1102
00:59:29,460 --> 00:59:30,330
يا إلهي.
1103
00:59:30,750 --> 00:59:31,580
...انظر
1104
00:59:33,330 --> 00:59:34,670
لا أرغب في طرده أيضاً
1105
00:59:36,250 --> 00:59:37,460
كنت آمل أن يستقيل بنفسه
1106
00:59:37,580 --> 00:59:39,540
حتى أنني بحثت عن أساليب التنمر
1107
00:59:40,040 --> 00:59:43,210
كل ما وجدتُه صفحات عن طرق الوقاية منه
1108
00:59:44,330 --> 00:59:45,210
اسمع، يا واين
1109
00:59:47,630 --> 00:59:49,000
إن لم نحرقه، لا يمكنني التقدم.
1110
00:59:49,420 --> 00:59:52,500
بالإضافة إلى ذلك، أعتقد أنه يتعاطى المخدرات.
1111
00:59:53,210 --> 00:59:54,080
وهذا يقلقني
1112
00:59:54,210 --> 00:59:58,250
حسنًا، إذا كنا مهتمين
بصحته، أليس من الأفضل أن نساعده؟
1113
01:00:00,290 --> 01:00:01,960
ماذا؟ أنا لا أكترث كثيرًا لصحته
1114
01:00:02,250 --> 01:00:03,580
هذا يؤثر على إنتاجيته
1115
01:00:04,670 --> 01:00:07,040
لماذا لا يتعاطى كما كانوا يفعلون في أيام عملي كمندوب مبيعات؟
1116
01:00:08,250 --> 01:00:11,960
أنتم أبناء الجيل الجديد،
1117
01:00:12,330 --> 01:00:15,000
تفكرون كثيرًا في المسميات والهوية
1118
01:00:15,380 --> 01:00:16,670
مدمنو الألقاب
1119
01:00:17,830 --> 01:00:19,790
مهووسون بالموسيقى الغامضة وتستخدمون الأدوية بكثرة
1120
01:00:20,710 --> 01:00:21,920
ياللهي
1121
01:00:26,210 --> 01:00:28,040
حسنًا، سأذهب لأقوم بطرده إذًا
1122
01:00:29,000 --> 01:00:29,830
انا؟
1123
01:00:30,830 --> 01:00:31,880
سيكون هذا مفيدًا لك يا واين
1124
01:00:32,630 --> 01:00:35,210
وطرد أحدهم يعتبر مرحلة مهمة في الحياة العملية
1125
01:00:35,920 --> 01:00:36,920
سيكون الأمر أشبه بحفل بلوغك
1126
01:00:37,040 --> 01:00:39,750
لكن بدلاً من الطقوس الجسدية، ستُظهر شجاعتك
1127
01:00:47,080 --> 01:00:48,420
أشعر أن هذا قرار خاطئ
1128
01:00:56,000 --> 01:00:57,250
مايك! مايك! انتظر
1129
01:01:01,040 --> 01:01:03,250
أوه، لم تكن إصابةً جلدية
1130
01:01:03,580 --> 01:01:04,960
كل شيء بخير، لا يوجد ما يدعو للقلق
1131
01:01:06,830 --> 01:01:07,960
ماذا؟ ماذا كانت إذًا؟
1132
01:01:08,790 --> 01:01:09,830
أتمنى لك حياةً سعيدة، يا رجل
1133
01:01:23,580 --> 01:01:25,000
في الواقع، هل يمكنك
1134
01:01:25,830 --> 01:01:26,920
هل يمكنك أخذي إلى مركز الشرطة؟
1135
01:01:54,630 --> 01:01:55,460
ماذا؟
1136
01:01:57,790 --> 01:01:58,710
أخرج دفتر الملاحظات
1137
01:02:03,540 --> 01:02:04,580
واين
1138
01:02:05,790 --> 01:02:07,500
يا لك من جريء
1139
01:02:08,130 --> 01:02:09,460
لم أكن أعلم
1140
01:02:10,830 --> 01:02:12,790
يا إلهي، توقف عن التهرب، يا رجل؟
1141
01:02:14,080 --> 01:02:15,420
يا إلهي، توقف عن التهرب، يا رجل؟
1142
01:02:15,630 --> 01:02:16,460
لم أفعل
1143
01:02:17,880 --> 01:02:18,750
لحظة، لم أفعل
1144
01:02:19,210 --> 01:02:20,330
أين قسيمة الشحنة؟
1145
01:02:22,210 --> 01:02:23,210
أين قسيمة الشحنة؟
1146
01:02:23,540 --> 01:02:24,500
ها هي، انتظر
1147
01:02:26,670 --> 01:02:29,000
انتظر، ما هو الرقم الموجود لديك؟
1148
01:02:30,380 --> 01:02:32,000
لدي الرقم 98523329
1149
01:02:32,130 --> 01:02:35,290
انتظر، انتظر، رقمي ينتهي بـ 326، وهذا يعني
1150
01:02:36,710 --> 01:02:37,540
لحظة
1151
01:02:38,130 --> 01:02:40,250
يعني أن جميع هذه الطرود تحتوي على أدوات غير لائقة
1152
01:02:41,250 --> 01:02:42,790
يا إلهي. يا إلهي
1153
01:02:52,670 --> 01:02:55,170
هل تعرف متجر "الجزر الزلِق"؟
1154
01:02:55,670 --> 01:02:57,420
أرفض هذا التلميح
1155
01:02:57,750 --> 01:02:59,000
وأيضاً نعم، أعرفه
1156
01:02:59,130 --> 01:02:59,960
علمت ذلك
1157
01:03:00,250 --> 01:03:02,880
كانوا يتوقعون شحنة من الأدوات الخاصة
1158
01:03:03,460 --> 01:03:05,000
لكنهم تلقّوا حبوبا بدلاً منها
1159
01:03:06,000 --> 01:03:06,920
مؤسف
1160
01:03:07,790 --> 01:03:08,920
فاتورة الشحن؟
1161
01:03:09,040 --> 01:03:09,880
الشحن
1162
01:03:10,000 --> 01:03:10,830
رقمية
1163
01:03:11,790 --> 01:03:14,540
قل لي أنها من شركة شحن محلية
1164
01:03:15,040 --> 01:03:16,210
كانت من شركة شحن محلية.
1165
01:03:19,290 --> 01:03:20,920
كانت من شركة شحن محلية
1166
01:03:22,130 --> 01:03:23,960
نعم. هي فنجان قهوتي.
1167
01:03:26,170 --> 01:03:27,040
مهلاً، هذا لي
1168
01:03:38,630 --> 01:03:40,830
عامل التوزيع المحلي يرفض التعاون معنا
1169
01:03:44,750 --> 01:03:48,830
هل يمكنك أن تستخدمي قليلاً من سحرك الأنثوي؟
1170
01:03:49,540 --> 01:03:51,830
أنت على وشك أن تصبح متحرشاً، يا واين
1171
01:03:51,960 --> 01:03:52,790
لا
1172
01:03:54,130 --> 01:03:55,670
حسنًا، سأقوم بذلك
1173
01:04:01,380 --> 01:04:02,330
تتبُّع شركة سي. فوستر
1174
01:04:02,460 --> 01:04:04,250
مرحباً، هل يمكنني الحصول على تحديث حول التتبع
1175
01:04:04,920 --> 01:04:07,630
للطلب رقم 98523329؟
1176
01:04:07,830 --> 01:04:10,710
لقد تم تحويل هذا إلى المحقّق بوردو
1177
01:04:10,830 --> 01:04:13,630
رائع. شكراً يا واين. سنذهب جميعًا إلى السجن
1178
01:04:13,750 --> 01:04:16,130
لا، لا، لن نذهب. الأمور بخير. لن يحدث شيء
1179
01:04:16,630 --> 01:04:20,000
ربما يمكنك استخدام
سجلك العسكري لتحصل على دعم من الشرطة؟
1180
01:04:20,130 --> 01:04:22,580
لقد تم طرده من خفر السواحل
1181
01:04:23,000 --> 01:04:25,460
أنت لست بطلاً حربياً.
1182
01:04:29,790 --> 01:04:32,630
كيف تجرؤ أن تكذب بشأن خفر السواحل؟
1183
01:04:34,460 --> 01:04:35,750
إنهم يحرسون سواحلنا
1184
01:04:51,040 --> 01:04:53,710
بالنسبة لما نقوم به، أنت تبدو رائعاً.
1185
01:04:54,170 --> 01:04:57,960
الأمر كله يعتمد على من تقابل أثناء المقابلة
1186
01:04:58,210 --> 01:05:00,790
إذا قابلت شخصاً صارماً ملتزماً بالقوانين
1187
01:05:00,920 --> 01:05:01,920
غالباً لن يقول شيئاً
1188
01:05:02,040 --> 01:05:05,500
لن يعطيك أي معلومات حساسة
1189
01:05:05,880 --> 01:05:07,960
لكن إذا قابلت شخصاً ثرثاراً
1190
01:05:08,080 --> 01:05:09,540
يتحدث بلا توقف
1191
01:05:09,710 --> 01:05:11,830
أبقه يتحدث، استمر في ذلك
1192
01:05:12,830 --> 01:05:14,170
لنأمل أن يكون من النوع الثّرثار
1193
01:05:17,420 --> 01:05:20,130
حسنًا، لا تدعهم يلاحظون توترك
1194
01:05:21,000 --> 01:05:21,880
أنت تستطيع فعلها
1195
01:05:22,790 --> 01:05:24,040
رائع، هذا قميصي المفضل
1196
01:05:25,250 --> 01:05:26,380
ادخل.
1197
01:05:27,540 --> 01:05:30,330
السيد دواير. تريسي فيشر، من مؤسسة SLN
1198
01:05:31,960 --> 01:05:32,790
تفضّل بالجلوس
1199
01:05:34,080 --> 01:05:35,710
يبدو أنه هناك عمل كبير في الخارج
1200
01:05:36,460 --> 01:05:39,880
المفتاح هو أن نحافظ على البساطة
1201
01:05:40,920 --> 01:05:44,290
النجاح أحيانًا يجلب التعقيد
1202
01:05:44,500 --> 01:05:49,540
خذ مثلاً ألبوم "Ten" لفرقة بيرل جام، قمة التقدّم الموسيقي
1203
01:05:49,670 --> 01:05:51,710
كانت عناوين الأغاني بسيطة
1204
01:05:52,540 --> 01:05:53,460
"مرة واحدة".
1205
01:05:54,880 --> 01:05:55,750
"حيّ".
1206
01:05:57,210 --> 01:05:58,130
جيريمي
1207
01:06:01,080 --> 01:06:02,000
"محطّات المحيط".
1208
01:06:02,710 --> 01:06:03,630
"أسود؟"
1209
01:06:04,420 --> 01:06:07,210
لقد حققوا نجاحاً كبيراً.
1210
01:06:07,630 --> 01:06:14,000
ثم أطلقوا أغنية
بعنوان "امرأة مسنّة خلف العداد في بلدة صغيرة"، والتي كانت سيئة.
1211
01:06:14,750 --> 01:06:15,630
عنوان سخيف للغاية.
1212
01:06:16,250 --> 01:06:19,580
أحد الأسس التي بنيّنا عليها جائزتك هو مستوى الخدمة
1213
01:06:19,710 --> 01:06:21,670
هل ترغب في التحدّث؟
من الألف إلى الياء، يا عزيزي.
1214
01:06:22,210 --> 01:06:24,130
أعضاء فريقنا في قسم التقنية يستطيعون التعامل مع كل شيء
1215
01:06:24,250 --> 01:06:25,580
رائع، تقنيات ممتازة.
1216
01:06:26,080 --> 01:06:26,920
الأفضل على الإطلاق
1217
01:06:27,040 --> 01:06:29,580
إنها منصّة إلكترونية
1218
01:06:30,210 --> 01:06:34,380
يمكن لمندوبيّنا الدخول إليها والعمل من أي مكان
1219
01:06:35,380 --> 01:06:37,000
سأعطيك حسابًا تجريبيًا
1220
01:06:37,130 --> 01:06:40,000
لتكتبي عن خصائصها.
1221
01:06:40,130 --> 01:06:42,710
يبدو ذلك رائعًا فعلاً.
1222
01:06:43,130 --> 01:06:46,080
الآن، كيف يبدو نظام معالجة المطالبات؟
1223
01:06:46,830 --> 01:06:49,580
لا تتحدثي عن المطالبات، سيُفسد ذلك مزاجي.
1224
01:06:54,670 --> 01:06:56,380
أنا فقط أمزح، بإمكانك أن تسأليني.
1225
01:06:57,170 --> 01:06:59,880
للأسف، أحيانًا تُفقَد المنتجات،
1226
01:07:00,040 --> 01:07:03,790
لكننا نعالج المطالبات أسرع بنسبة 40٪ من المعدّل العام في القطاع
1227
01:07:05,080 --> 01:07:07,500
الآن جاء دوري لأسألك.
1228
01:07:08,920 --> 01:07:12,330
كيف تقومين بشحن مجلاتكم؟
1229
01:07:13,210 --> 01:07:16,290
لا تسأليني عن ذلك، قد يُفسد مزاجي أيضاً.
1230
01:07:18,080 --> 01:07:18,920
عذرًا؟
1231
01:07:21,750 --> 01:07:24,330
أنا فقط أمزح، هذا ليس ضمن نطاق وظيفتي.
1232
01:07:32,500 --> 01:07:34,920
أنتم العاملون في شركات الشحن تحبّون الكلام كثيرًا
1233
01:07:35,710 --> 01:07:38,630
لم أتوقع أن يعمل الحساب التجريبي فعلاً
1234
01:07:38,750 --> 01:07:40,920
من المدهش أنك فوجئت
1235
01:07:41,830 --> 01:07:47,460
هل سبق لك أن عملت
مع شخص تعثّر ووقع في وظيفة لا تناسبه؟
1236
01:07:50,210 --> 01:07:52,330
إنه أحمق، يُثير غضبي.
1237
01:07:52,960 --> 01:07:53,790
لا يمكنني أن أتعاطف معه.
1238
01:07:59,210 --> 01:08:00,170
شكرًا على حضورك.
1239
01:08:00,630 --> 01:08:03,130
شكرًا لك، أقدّر وقتك.
1240
01:08:08,460 --> 01:08:09,580
سُعدت بلقائك.
1241
01:08:09,790 --> 01:08:10,960
وأنت كذلك، أتمنى لك يومًا جميلاً.
1242
01:08:11,080 --> 01:08:12,000
وأنت أيضًا، شكرًا لك.
1243
01:08:14,630 --> 01:08:15,920
كان الأمر جيدًا.
1244
01:08:17,000 --> 01:08:18,170
غريب، لكن فعلاً كان جيدًا.
1245
01:08:21,580 --> 01:08:23,540
العمل لا يُنجز من تلقاء نفسه
1246
01:08:24,880 --> 01:08:29,380
أحضر لي الغداء: كولا، رقائق بطاطا، ساندويتش ديك رومي، دايت
1247
01:08:42,290 --> 01:08:43,500
هو من قدم لي خدماتهم
1248
01:08:43,630 --> 01:08:44,830
ماذا عن حساب P&P؟
1249
01:08:46,170 --> 01:08:48,170
عدة مندوبين يقومون بإدخال الطلبات.
1250
01:08:48,670 --> 01:08:50,580
قائد الفريق هو واين بوس
1251
01:08:50,710 --> 01:08:52,960
لكننا لا نعلم إن كان مؤهلاً
1252
01:08:53,080 --> 01:08:54,040
لماذا؟ من هو؟
1253
01:08:54,330 --> 01:08:56,290
كثير التنقّل بين الوظائف، يستقيل دوماً
1254
01:08:56,420 --> 01:08:57,540
لا يُكمل أيّ مهمة
1255
01:08:57,710 --> 01:09:00,420
وجدت له سجلات في ثلاث جامعات
1256
01:09:01,000 --> 01:09:04,000
عندما تخرّج أخيراً، التحق بخفر السواحل الأمريكي
1257
01:09:04,130 --> 01:09:07,000
حيث طُرد منها بطريقة غير مشرفة
1258
01:09:07,500 --> 01:09:09,540
من خفر السواحل؟ هل هذا ممكن؟
1259
01:09:09,670 --> 01:09:11,420
نعم، لقد بحثت في الأمر
1260
01:09:11,710 --> 01:09:14,290
ماذا فعلت خلال فترة غيابي؟
1261
01:09:14,420 --> 01:09:16,670
كنت أتدرّب على تنسيق حركة اليد والعين.
1262
01:09:17,710 --> 01:09:20,670
بدأت أتقدم في العمر، وأريد
أن أبقى نشيطاً ذهنياً.
1263
01:09:21,210 --> 01:09:22,920
ما الذي فعله حتى يُطرد من خفر السواحل؟
1264
01:09:23,040 --> 01:09:26,670
كان يؤجّر يخوتًا لألمان يصوّرون أفلامًا غير لائقة.
1265
01:09:27,000 --> 01:09:27,880
أفلام غير لائقة؟
1266
01:09:28,080 --> 01:09:29,210
أنا متأكد أنك تعرف نوعها.
1267
01:09:29,670 --> 01:09:31,250
هل يمكننا إلقاء نظرة على أيٍّ منها؟
1268
01:09:31,380 --> 01:09:34,500
فقط لنرى... لا أعلم، كأدلة مثلاً.
1269
01:09:34,630 --> 01:09:36,710
نعم، دعني فقط أتصل برئيس اليخوت.
1270
01:09:37,210 --> 01:09:38,080
حسنًا
1271
01:09:46,790 --> 01:09:48,670
واين! واين!
نعم
1272
01:09:48,790 --> 01:09:50,670
واين!
ماذا؟ ماذا؟
1273
01:09:50,790 --> 01:09:52,540
جِراء نائمة.
أنا هنا، ماذا؟
1274
01:09:53,540 --> 01:09:54,380
لقد اختفوا
1275
01:09:55,960 --> 01:09:57,000
الجِراء النائمة
1276
01:09:57,290 --> 01:09:59,960
هوبّي أخذ الكلاب، الصناديق فارغة
1277
01:10:03,000 --> 01:10:04,500
كانوا ليكونوا بأمان في الملجأ.
1278
01:10:06,750 --> 01:10:07,920
حقاً؟
1279
01:10:08,630 --> 01:10:09,920
للأسف، لقد ضاع عربونك.
1280
01:10:10,880 --> 01:10:14,710
الشيء الذي لا أفهمه هو ابنة الرجل الكبير.
1281
01:10:15,210 --> 01:10:16,290
الأطفال مزعجون.
1282
01:10:16,790 --> 01:10:18,670
يد واين؟ لديه واحدة أخرى.
1283
01:10:19,170 --> 01:10:20,750
لكن أن يهدّد الكلاب؟
1284
01:10:22,330 --> 01:10:25,500
سلالات مختلطة، يا هذا.
1285
01:10:27,630 --> 01:10:28,460
نعم؟
1286
01:10:28,580 --> 01:10:29,420
هوبّي، نريد التحدث.
1287
01:10:29,540 --> 01:10:33,080
أنت لا تستدعيني، أنا من يستدعيك.
1288
01:10:33,210 --> 01:10:34,630
هل ترغب في تبنّي كلب؟
1289
01:10:34,880 --> 01:10:36,130
عليك أن تسرع إن أردت الإمساك بواحد.
1290
01:10:36,250 --> 01:10:38,790
هل ترى هذا الأمر مضحكًا؟
1291
01:10:39,000 --> 01:10:40,460
!أرجوك، فقط تعال إلى الخارج
1292
01:10:40,580 --> 01:10:43,250
أنظر، واين، إن كنت تواجهني هنا، في مكاني المفضل،
1293
01:10:43,380 --> 01:10:46,880
فعليك أن تكون مُسلّحًا.
1294
01:10:57,000 --> 01:10:57,960
أنا مرتبك جداً.
1295
01:10:58,250 --> 01:11:01,170
أنت في موقع مهم تَجني منه المال عبر فريقك
1296
01:11:01,920 --> 01:11:02,880
هذا ليس متعلقاً بالمال.
1297
01:11:03,000 --> 01:11:04,380
الأمر دائماً مرتبط بالمال، يا واين
1298
01:11:04,500 --> 01:11:08,580
في اقتصاد السوق الحر، كل شيء يُدار عبر العرض والطلب
1299
01:11:08,750 --> 01:11:11,710
نعم، لكن آدم سميث قال
إن السوق الحرة لا تنجح إلا إن امتلكت قلباً طيباً
1300
01:11:11,830 --> 01:11:13,250
وما الذي يُظهر طيبة القلب أكثر من تقديم ما يريده الناس
1301
01:11:13,380 --> 01:11:15,040
وجعل الفريق يقوم بكل الأعمال الشاقة؟
1302
01:11:15,290 --> 01:11:16,960
نعم، والكلمة المفتاحية هنا هي "شاقة
1303
01:11:17,170 --> 01:11:18,540
هل تعلم أن 90% من الهيروين في العالم
1304
01:11:18,670 --> 01:11:21,080
يأتي من حقول الخشخاش التي يملكها طالبان؟
1305
01:11:21,210 --> 01:11:23,460
كنتُ أفضل حالاً عندما كنت مجرد شاب يلعب ألعاب الفيديو
1306
01:11:23,580 --> 01:11:26,210
نعم، إنه يأتينا عبر كولومبيا وينتشر في الشوارع
1307
01:11:26,330 --> 01:11:28,540
أنت وأنا يا واين، نحن من نستبدل ذلك الهيروين
1308
01:11:28,670 --> 01:11:32,580
هل هذا مسدس كرات؟
1309
01:11:32,710 --> 01:11:36,710
ماذا ستفعل به؟ تطلق كرات على الناس؟
1310
01:11:36,830 --> 01:11:38,580
ليس الناس، يا واين
1311
01:11:39,380 --> 01:11:40,250
الاطفال
1312
01:11:40,880 --> 01:11:42,830
يا إلهي، ما الذي أنت عليه فعلاً؟
1313
01:11:43,290 --> 01:11:45,250
أنا ثوري
1314
01:11:45,580 --> 01:11:47,460
لا، أنا وطني
1315
01:11:48,580 --> 01:11:52,580
إذا لم تكن تدعم شركات الأدوية، فأنت تدعم طالبان
1316
01:11:55,630 --> 01:11:57,670
حسنًا، ألا يوجد خيار ثالث؟
1317
01:11:58,130 --> 01:11:59,790
واحد لا يتضمّن هذا الرعب
1318
01:12:02,750 --> 01:12:03,880
أنا لست تاجر مخدرات
1319
01:12:05,250 --> 01:12:08,960
وماذا عن آلاف الأقراص التي أغرقت بها الشوارع؟
1320
01:12:09,420 --> 01:12:10,960
كنتُ فقط أسدّد دينًا
1321
01:12:12,000 --> 01:12:13,630
إن كانت شركات الأدوية بهذا السوء يا واين
1322
01:12:13,830 --> 01:12:16,210
لماذا يذهب الناس لأقصى الحدود حتى ينضموا إليهم؟
1323
01:12:17,130 --> 01:12:21,380
أوه، وغريفز أخبرني عن سيدة جميلة معيّنة.
1324
01:12:21,920 --> 01:12:25,210
لا، أبقِها وأصدقائي خارج هذا الأمر. أرجوك
1325
01:12:25,580 --> 01:12:28,500
أحتاج أن ترفع عدد الشحنات إلى ثماني منصات
1326
01:12:31,250 --> 01:12:34,000
أريد أن تتدفّق هذه الحبوب كعصير "كابري صن"
1327
01:12:34,130 --> 01:12:36,170
خلال استراحة مباراة كرة قدم للأطفال
1328
01:12:36,670 --> 01:12:39,290
تتذكر عندما كنّا أطفالاً؟ عصائر كابري صن
1329
01:12:39,540 --> 01:12:41,000
وشرائح البرتقال؟
1330
01:12:42,790 --> 01:12:44,630
تريد أن تتوقف البطاقات، أليس كذلك؟
1331
01:12:45,880 --> 01:12:47,330
أحتاجها مرتين في الأسبوع
1332
01:12:49,250 --> 01:12:52,880
!من الأفضل أن تهرب! من الأفضل أن تهرب
1333
01:13:02,670 --> 01:13:04,540
لا تظن أنني قادر على أن أُجسّد شخصية ويليام؟
1334
01:13:04,710 --> 01:13:05,880
هل السبب هو اللحية؟
1335
01:13:06,420 --> 01:13:08,420
تبدو كأنك شخص يعرف ويليام عن قرب
1336
01:13:09,040 --> 01:13:10,130
عن ماذا تتحدثان بحق السماء؟
1337
01:13:10,250 --> 01:13:11,380
نجن؟
1338
01:13:11,500 --> 01:13:13,540
كنا نتحدث عن أننا مضطرون
1339
01:13:13,670 --> 01:13:15,830
لتغيير أسمائنا عندما ننطلق في الطريق
1340
01:13:15,960 --> 01:13:20,380
لأننا أصبحنا ملاحَقين من قبل مجانين مهووسين والشرطة، بسبب
1341
01:13:21,210 --> 01:13:22,920
يا رفاق، سيستغرق الأمر وقتاً
1342
01:13:23,040 --> 01:13:24,580
حتى تتمكن الشرطة من الربط بيننا وبين القضية.
1343
01:13:24,880 --> 01:13:26,580
وأيضًا ذلك الشخص المزعج دواير،
1344
01:13:26,710 --> 01:13:29,130
لأنه يبدو وكأنه لديه جهاز استشعار في جسده
1345
01:13:29,250 --> 01:13:30,710
يرن كلما فُقدت شحنة.
1346
01:13:30,960 --> 01:13:31,880
ما مشكلتك؟
1347
01:13:32,540 --> 01:13:34,170
أنا أحاول بجدية أن أصلح الوضع.
1348
01:13:34,290 --> 01:13:35,130
مشكلتي؟
1349
01:13:35,250 --> 01:13:38,580
مشكلتي أنك إما ستتسبب في القبض عليّ أو قتلي، يا واين
1350
01:13:39,000 --> 01:13:41,080
هل فكرت يومًا في الآخرين؟
1351
01:13:41,830 --> 01:13:44,000
في الآخرين، مثل مايك.
1352
01:13:44,130 --> 01:13:48,210
لقد حولت مايك إلى شخص غير متزن تماماً.
1353
01:13:48,920 --> 01:13:49,880
أشعر بسوء شديد حيال ذلك.
1354
01:13:50,920 --> 01:13:53,330
نعم، كان ضعيفًا جدًا عندما بدأ.
1355
01:13:53,460 --> 01:13:55,210
والآن إن شارك في برنامج البحث عن المنازل
1356
01:13:55,460 --> 01:13:57,290
سيكون كل ما يطلبه مساحة تحت الأرض.
1357
01:13:57,420 --> 01:13:59,290
يا إلهي، قلت إنني أشعر بالندم، حسناً؟
1358
01:14:01,580 --> 01:14:02,830
لا يمكنك أن تتخلى عن هذا الحساب
1359
01:14:04,630 --> 01:14:06,290
هوبّي يمكنها أن تضغط عليك كما تشاء
1360
01:14:10,460 --> 01:14:13,000
هذا ممل للغاية. أنا سأرحل
1361
01:14:13,960 --> 01:14:15,460
نعم، أنا أيضاً مضطر للمغادرة
1362
01:14:19,750 --> 01:14:22,540
يا إلهي، كل ما أريده هو منزل صغير جداً
1363
01:14:31,000 --> 01:14:33,540
لدينا عقد موقع، يا واين
1364
01:14:33,750 --> 01:14:37,920
%يضمن مستوى خدمة يفوق 99.5
1365
01:14:38,170 --> 01:14:39,040
هل تتذكر؟
1366
01:14:40,000 --> 01:14:43,750
هل يمكنك أن تسمي لي متجرًا أو شركة طيران
1367
01:14:43,880 --> 01:14:46,500
أو مؤسسة حكومية تعمل بأداء يفوق 70٪؟
1368
01:14:47,250 --> 01:14:48,460
, فعلا؟99.5٪
1369
01:14:49,880 --> 01:14:51,790
هذا عقد مع شركة "براين آند براين"
1370
01:14:52,170 --> 01:14:53,210
لقد وقعنا عليه
1371
01:14:53,750 --> 01:14:56,880
حسنًا، ما قصة الـ 0.5٪؟ كأن 99٪ ليست كافية؟
1372
01:14:57,250 --> 01:14:58,330
هل تحاول فقط أن تكون مزعجًا؟
1373
01:14:58,960 --> 01:15:00,380
هناك منصات شحن مفقودة، يا واين
1374
01:15:01,670 --> 01:15:02,580
اعثر عليها
1375
01:15:06,330 --> 01:15:07,500
ليس بهذه السرعة
1376
01:15:10,000 --> 01:15:13,880
النجاح يتحقق عندما نؤدي بجهد وإصرار
1377
01:15:16,170 --> 01:15:17,880
مبروك على تحقيق الهدف
1378
01:15:19,330 --> 01:15:20,170
نعم، تفضّل
1379
01:15:54,040 --> 01:15:56,380
يا إلهي، ما الأمر؟
1380
01:15:56,920 --> 01:15:59,420
يجب أن أعمل في حفلة عيد ميلاد، يا هذا
1381
01:16:02,130 --> 01:16:03,040
إلى اللقاء
1382
01:16:21,080 --> 01:16:21,920
بوردو؟
نعم؟
1383
01:16:22,080 --> 01:16:23,380
هناك شحنات جديدة قادمة
1384
01:16:23,500 --> 01:16:25,250
أوه، خذها
1385
01:16:38,500 --> 01:16:40,420
ردّي على الهاتف، يا آشلي
1386
01:16:59,580 --> 01:17:01,130
هيا، هيا، هيا، هيا
1387
01:17:02,000 --> 01:17:03,040
اعملي، أرجوك
1388
01:17:21,710 --> 01:17:23,670
لا، لا، لا، لا، لا
1389
01:17:23,790 --> 01:17:25,330
آشلي! آشلي
1390
01:17:28,080 --> 01:17:29,130
الباب كان مفتوحاً
1391
01:17:29,830 --> 01:17:31,830
عليك أن تنتبهي أكثر عند الإغلاق
1392
01:17:33,170 --> 01:17:35,000
الناس قد تسرق ممتلكاتك
1393
01:17:44,790 --> 01:17:45,920
لماذا تُدافعين عنهم؟
1394
01:17:46,210 --> 01:17:47,130
أنا لا أُدافع عن أحد
1395
01:17:47,250 --> 01:17:48,790
لقد قتلوا صديقتي
1396
01:17:56,420 --> 01:17:57,750
أنظري، أنا تقريباً محامٍ
1397
01:17:58,880 --> 01:18:01,330
أوه، هل هذا يعني أنك أنهيت دراستك أم
1398
01:18:03,170 --> 01:18:04,130
دعونا نستمع إليهم
1399
01:18:05,170 --> 01:18:07,250
منذ متى تعمل في شركة "سيكتورِم لوجستكس"؟
1400
01:18:07,540 --> 01:18:08,500
منذ ثلاثة عشر شهراً
1401
01:18:08,790 --> 01:18:10,920
ومُنذ متى تعمل حقاً في شركة "براين آند براين"؟
1402
01:18:12,920 --> 01:18:13,750
منذ أربع سنوات
1403
01:18:14,040 --> 01:18:15,920
ترقيتك إلى نائب الرئيس لقسم الخدمات اللوجستية؟
1404
01:18:16,670 --> 01:18:17,880
أصبحت رسمية الأسبوع الماضي
1405
01:18:20,380 --> 01:18:22,540
ومُنذ متى وأنتِ متزوجة من شين غريفز؟
1406
01:18:25,460 --> 01:18:26,380
منذ ثلاث سنوات.
1407
01:18:31,630 --> 01:18:33,750
لقد تم خداعك يا واين.
1408
01:18:35,960 --> 01:18:37,290
يا لها من خيبة أمل. أنا آسف حقاً
1409
01:18:38,750 --> 01:18:42,710
نريد مساعدتك، إذا ساعدتنا
1410
01:18:43,710 --> 01:18:45,880
قبضنا على العقل المدبّر. هيا، سأريك
1411
01:18:46,750 --> 01:18:48,920
ما أنت؟ هل أنت مهرج؟
1412
01:18:49,330 --> 01:18:50,170
راكيل
1413
01:18:50,290 --> 01:18:51,420
انضج قليلاً
1414
01:18:53,330 --> 01:18:55,210
وقالت: "عفواً، أنا المهرج
1415
01:18:55,330 --> 01:18:57,500
وأنا أقوم بالخدع
1416
01:18:58,750 --> 01:18:59,630
هي
1417
01:19:01,330 --> 01:19:02,380
ماذا بها؟
1418
01:19:02,750 --> 01:19:04,460
لا أفهم. رأيت دم آشلي
1419
01:19:05,420 --> 01:19:06,580
كان هناك دم في كل أنحاء المنزل
1420
01:19:06,880 --> 01:19:07,750
ماذا؟
1421
01:19:09,210 --> 01:19:10,460
أوه، الدم
1422
01:19:10,580 --> 01:19:12,210
نعم، تم تحليل العينة في المختبر
1423
01:19:12,580 --> 01:19:14,210
إنها صلصة باربكيو بالعسل
1424
01:19:19,750 --> 01:19:21,210
ذلك الرجل السمين عديم المسؤولية
1425
01:19:21,630 --> 01:19:24,380
من؟ ماذا؟ هذا كلام غير لائق.
1426
01:19:24,500 --> 01:19:25,790
ماذا؟ هل أنا قيد الاعتقال؟
1427
01:19:27,790 --> 01:19:28,790
هل أنا معتقل؟
1428
01:19:29,210 --> 01:19:30,210
من الناحية التقنية؟
1429
01:19:31,170 --> 01:19:32,000
لا.
لا؟
1430
01:19:32,130 --> 01:19:32,960
لا
1431
01:19:33,080 --> 01:19:33,920
اللعنة
1432
01:19:34,130 --> 01:19:35,080
كان عليك أن تقول "نعم
1433
01:19:35,710 --> 01:19:36,960
كان عليك أن تقول "نعم
1434
01:19:39,420 --> 01:19:40,460
تُغلق الأبواب
1435
01:19:44,210 --> 01:19:45,920
لا تقم بأي تصرف أحمق
1436
01:19:49,670 --> 01:19:52,000
هل أنت وآشلي متورطان معاً؟
1437
01:19:52,330 --> 01:19:54,000
ظننت أننا فريق واحد يا رجل
1438
01:19:54,540 --> 01:19:56,080
أنت لا تملك طفلاً حتى
1439
01:19:56,630 --> 01:19:57,920
هل تعمل لدى شركة الأدوية؟
1440
01:19:58,540 --> 01:20:01,580
أنا فقط أستثمر فيها. أشتري أسهماً.
1441
01:20:01,920 --> 01:20:03,380
السعر لم يكن بهذا الارتفاع من قبل.
1442
01:20:03,500 --> 01:20:06,040
لماذا تعتقد أن آشلي وضعتني في فريقك؟
1443
01:20:06,250 --> 01:20:08,000
الأمر ليس متعلقاً بسعر الأسهم!
1444
01:20:08,130 --> 01:20:09,500
انضج، يا واين.
1445
01:20:09,920 --> 01:20:12,420
كل شيء يدور حول سعر السهم.
1446
01:20:12,630 --> 01:20:13,460
حقاً؟
1447
01:20:13,750 --> 01:20:15,080
ماذا تعتقد أن يحدث لسعر السهم عندما يعلمون
1448
01:20:15,210 --> 01:20:17,830
بما تفعله "P&P" من تغذية الإدمان هنا؟
1449
01:20:19,460 --> 01:20:21,170
سيرتفع، يا رجل.
1450
01:20:21,580 --> 01:20:23,830
فكر بالأمر.
1451
01:20:24,040 --> 01:20:26,080
جائحة؟ ترتفع الأسهم.
1452
01:20:26,630 --> 01:20:29,040
اضطرابات في الشوارع؟ ترتفع الأسهم.
1453
01:20:29,670 --> 01:20:33,750
تمرد في العاصمة؟ ترتفع الأسهم.
1454
01:20:34,500 --> 01:20:35,670
هيا يا رجل.
1455
01:20:36,170 --> 01:20:37,630
لا يمكننا إيقاف هذه الآلة.
1456
01:20:37,750 --> 01:20:39,920
إنها تستمر في المضيّ، يا واين.
1457
01:20:40,880 --> 01:20:44,130
إما أن ترتكب حماقة،
1458
01:20:44,540 --> 01:20:47,000
كأن ترتكب جريمة مضاعفة وترميني من فوق هذا السطح،
1459
01:20:47,380 --> 01:20:51,380
أو تتبعني إلى السيارة.
1460
01:21:11,920 --> 01:21:13,960
هذا مبلغ مئة ألف.
1461
01:21:15,250 --> 01:21:16,290
كنت تعلم أنني قادم.
1462
01:21:16,670 --> 01:21:18,330
اسخر من شركات الأدوية كما تشاء،
1463
01:21:18,460 --> 01:21:19,960
لكنك أصبحت جزءاً منها الآن.
1464
01:21:20,290 --> 01:21:24,080
فعلت كل هذا منذ البداية بدافع الجشع.
1465
01:21:24,330 --> 01:21:27,670
تترك راكيل في السجن بسبب الجشع.
1466
01:21:28,250 --> 01:21:31,790
وستأخذ هذه الحقيبة الممتلئة بالمال
1467
01:21:32,290 --> 01:21:33,250
بسبب الجشع.
1468
01:21:33,710 --> 01:21:36,380
هيا، شمّها. شمّها.
1469
01:21:36,500 --> 01:21:39,000
هيا، شمّها، يا عزيزي. هيا، يا واين.
1470
01:21:39,250 --> 01:21:40,080
شمّني
1471
01:21:40,630 --> 01:21:42,920
اشترِ لنفسك سيارة جديدة.
1472
01:21:43,080 --> 01:21:45,630
رأيت شقتك. إنها سيئة جداً، يا واين.
1473
01:21:45,750 --> 01:21:47,130
حسناً، اصمت يا رجل!
1474
01:21:47,420 --> 01:21:48,750
واين، هيا يا صاح!
1475
01:21:49,290 --> 01:21:51,130
رأيت أين تعيش، يا أخي!
1476
01:21:51,960 --> 01:21:54,920
هل لديك كاميرات مراقبة؟ لا، لأنك لا تستطيع دفع ثمنها
1477
01:21:55,040 --> 01:21:57,210
لهذا السبب أنت بحاجة إلى المال
1478
01:22:33,580 --> 01:22:34,750
حفظ التغييرات؟
1479
01:22:35,710 --> 01:22:37,080
ولمَ لا؟
1480
01:22:38,420 --> 01:22:41,210
تأثيرات الشراء المستقبلي على المدن التجارية.
1481
01:22:41,580 --> 01:22:45,580
نحن فخورون جداً بالزيادة في حجم التداول
1482
01:22:45,710 --> 01:22:48,040
خاصة هنا في شيكاغو.
1483
01:23:00,460 --> 01:23:01,290
هناك مشكلة كبيرة.
1484
01:23:02,080 --> 01:23:03,040
شحنات مضطربة.
1485
01:23:04,040 --> 01:23:06,500
تقاطع اجتماع بسبب اضطراب الشحنات؟
1486
01:23:08,000 --> 01:23:08,830
كم عددها؟
1487
01:23:08,960 --> 01:23:10,920
وجدنا 250 حتى الآن.
1488
01:23:11,880 --> 01:23:14,960
أدوية مخدّرة وصلت إلى دور رعاية المسنين ومراكز الشرطة
1489
01:23:15,250 --> 01:23:17,920
صناديق من دواء "كونجيستي-فيد" وصلت إلى المدارس بالمئات
1490
01:23:18,040 --> 01:23:18,880
و؟
1491
01:23:19,420 --> 01:23:20,290
وماذا عن الأسهم؟
1492
01:23:24,170 --> 01:23:25,750
لقد انهارت كلياً
1493
01:23:30,130 --> 01:23:32,540
نعم، الحساب رقم 610221
1494
01:23:32,960 --> 01:23:34,630
لدي الكثير من المكالمات التي يجب إلغاؤها
1495
01:23:34,750 --> 01:23:36,630
وما زالت هناك عشرات الشحنات مفقودة.
1496
01:23:37,210 --> 01:23:38,250
أين يمكن أن تكون هذه الحبوب؟
1497
01:23:39,920 --> 01:23:40,880
لا أعلم.
1498
01:23:43,540 --> 01:23:46,130
شحنة لهوبّي
1499
01:23:48,130 --> 01:23:49,040
لا أعلم من هؤلاء
1500
01:23:49,460 --> 01:23:51,210
اتصل بمحامي الشركة من أجلي، أرجوك
1501
01:23:51,380 --> 01:23:52,630
أنت لا تعمل هنا بعد الآن
1502
01:23:53,040 --> 01:23:54,210
أنت تطردني؟
1503
01:23:54,330 --> 01:23:57,130
لست تاجر مخدرات
1504
01:23:57,250 --> 01:23:59,460
من يهتم بالترويج أصلاً؟
1505
01:24:00,080 --> 01:24:01,040
انظر إلى أسهمنا
1506
01:24:01,580 --> 01:24:02,420
انظر
1507
01:24:09,960 --> 01:24:10,960
حسنًا، لا تفعل
1508
01:24:42,750 --> 01:24:47,420
كم ليلة أخرى ستقضيها هنا من أجل واين؟
1509
01:24:49,250 --> 01:24:50,290
أمر غريب
1510
01:24:52,330 --> 01:24:55,170
فتّشنا مكان هوبّي
1511
01:24:56,380 --> 01:24:58,080
وجدنا فقط ألعاباً إلكترونية للمهووسين.
1512
01:24:59,750 --> 01:25:01,630
واين رجل طيب.
1513
01:25:02,630 --> 01:25:04,420
هو... رجل طيب.
1514
01:25:05,130 --> 01:25:06,460
نعم، إنه طيب حقًا
1515
01:25:06,580 --> 01:25:10,420
لقد سرق مالًا من
1516
01:25:11,460 --> 01:25:15,880
من رجل ضخم يُدعى "الرجل الكبير"
1517
01:25:17,170 --> 01:25:20,080
لحسن الحظ، لدينا بديل جاهز لها
1518
01:25:20,630 --> 01:25:23,000
آمل أن يعرف هذا البديل الكثير عن الشحن مثلها
1519
01:25:23,130 --> 01:25:23,960
يفترض ذلك
1520
01:25:24,380 --> 01:25:25,920
إنه من شركة لوجستية محلية
1521
01:25:26,330 --> 01:25:27,250
لقد قابلته
1522
01:25:27,960 --> 01:25:28,880
وأين هو؟
1523
01:25:31,710 --> 01:25:34,580
لماذا تحمي "P&P"
1524
01:25:35,420 --> 01:25:38,380
أعني، شركة "P&P" قد استعادت توازنها بالفعل
1525
01:25:38,500 --> 01:25:40,710
بعد إعلانهم عن مدير تنفيذي جديد للنقل
1526
01:25:41,500 --> 01:25:43,920
ما هذا؟
1527
01:25:44,040 --> 01:25:45,290
ربما بيان رسمي
1528
01:25:45,880 --> 01:25:48,000
"عزيزي المحقق بوردو
1529
01:25:48,790 --> 01:25:50,750
يمكنك إطلاق سراح راكيل
1530
01:25:51,130 --> 01:25:54,830
هي لم تُدير أي شحنة ولم تسرق أي قرص
1531
01:25:55,210 --> 01:25:56,830
من شركة "براين آند براين
1532
01:25:57,460 --> 01:26:00,920
ستجدون مطبوعات لكل الطلبات داخل الظرف
1533
01:26:01,380 --> 01:26:02,830
ويمكنكم من خلال العناوين الرقمية
1534
01:26:02,960 --> 01:26:06,790
أن تروا أنني أنا من أدخلتها من شقتي
1535
01:26:06,920 --> 01:26:13,000
بينما كنتم منشغلين تمامًا بتحليل شخصية راكيل وسجنها
1536
01:26:13,630 --> 01:26:16,540
واو، هذا يوضح الكثير من الأمور، أليس كذلك؟
1537
01:26:16,670 --> 01:26:19,460
هذا مقرف، إما أنه غواصة أو شيء آخر.
1538
01:26:19,580 --> 01:26:20,540
يبدو لطيفًا نوعًا ما. هناك ملاحظة.
1539
01:26:20,670 --> 01:26:22,670
نعم، أوه، "ملاحظة
1540
01:26:22,830 --> 01:26:25,920
سيكون من الخطأ أن يحتفظ ذلك السمين
1541
01:26:26,040 --> 01:26:27,170
بمبلغ المئة ألف.
1542
01:26:37,830 --> 01:26:38,750
أوه، ما هذا؟
1543
01:26:39,830 --> 01:26:41,830
هذا ليس ما كنا نريد أن نجده هنا
1544
01:26:42,790 --> 01:26:44,210
ما الذي يجري؟
1545
01:26:44,960 --> 01:26:47,290
وه، لا!
لا، لا تفعل ذلك.
1546
01:27:08,830 --> 01:27:12,920
راكيل، أين واين بوس؟
1547
01:27:18,920 --> 01:27:21,210
آسف على التأخير، ضعت في طريقي
1548
01:27:24,790 --> 01:27:26,250
كل فريق يحتاج إلى شخص يضيف تنوعًا
1549
01:27:30,670 --> 01:27:31,500
مرحبًا بك.
1550
01:27:32,040 --> 01:27:32,920
قوي
1551
01:27:42,790 --> 01:27:44,040
إذًا، مراقبة في كل مكان؟
1552
01:27:44,500 --> 01:27:46,710
منزله، سيارته، مقر شركة سيكتورِم
1553
01:27:49,130 --> 01:27:50,670
أين أنت يا واين؟
1554
01:27:51,830 --> 01:27:53,500
فقط هذا... حسنًا-
لا تلمس ذلك-
1555
01:27:53,500 --> 01:27:59,500
ترجمة: المترجمة مريم
MARESUB
1555
01:28:00,305 --> 01:29:00,946
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-