Tu Jhoothi Main Makkaar

ID13189772
Movie NameTu Jhoothi Main Makkaar
Release Name Tu.Jhoothi.Main.Makkaar.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2023
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID8672856
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:02:07,250 --> 00:02:08,578 Are perfectă dreptate. 3 00:02:08,583 --> 00:02:11,833 De unde știe? Zici că mă cunoaște de-o viață. 4 00:02:18,791 --> 00:02:19,791 S-a așezat. 5 00:02:25,958 --> 00:02:28,370 Ești cam confuză. Nu-ți mai pierde vremea. 6 00:02:28,375 --> 00:02:29,495 Meriți ceva mai bun. 7 00:02:29,500 --> 00:02:32,286 Ești cam confuză. Nu-ți mai pierde vremea. 8 00:02:32,291 --> 00:02:33,370 Meriți ceva mai bun. 9 00:02:33,375 --> 00:02:35,286 Nu opri pe cineva care vrea să plece. 10 00:02:35,291 --> 00:02:36,870 Viața ta e pe punctul de a se schimba. 11 00:02:36,875 --> 00:02:38,995 Ești gata s-o iei de la capăt. 12 00:02:39,000 --> 00:02:40,286 Nu face niciun compromis. 13 00:02:40,291 --> 00:02:42,041 Nu face niciun compromis. 14 00:02:49,375 --> 00:02:51,291 Ospătar! Se poate? Ospătar! 15 00:02:52,000 --> 00:02:53,416 - Salut. - Salut. 16 00:02:55,708 --> 00:02:57,161 Ce dorește frumoasa doamnă? 17 00:02:57,166 --> 00:02:59,832 - Aștept pe cineva. - În regulă. 18 00:03:00,500 --> 00:03:01,833 Acum. Hai, fă-o acum! 19 00:03:02,500 --> 00:03:04,328 Nu te-a văzut. Mai fă-o o dată. 20 00:03:04,333 --> 00:03:07,916 Ascultă, te costă fiecare ratare. 21 00:03:08,833 --> 00:03:10,953 Jyoti e la locul ei. Kunal ce face? 22 00:03:10,958 --> 00:03:12,703 Nu pot. Chiar nu pot s-o fac. 23 00:03:12,708 --> 00:03:15,828 A început să bocească atunci când i-am zis că plec două săptămâni cu băieții. 24 00:03:15,833 --> 00:03:17,495 Nici măcar nu m-ai lăsat să-i răspund. 25 00:03:17,500 --> 00:03:18,536 Tot tu m-ai pus să mă văd cu ea. 26 00:03:18,541 --> 00:03:21,245 Și acum, dacă-i zic să luăm o pauză, crezi c-o să înțeleagă? Pe bune? 27 00:03:21,250 --> 00:03:24,703 Frate, viața ei se învârte în jurul meu. Planul ăsta n-are nicio șansă. 28 00:03:24,708 --> 00:03:28,245 În ultimele două săptămâni, toți băieții mișto s-au dat la ea. 29 00:03:28,250 --> 00:03:31,245 I s-a propus să fie imaginea sălii la care merge. 30 00:03:31,250 --> 00:03:34,745 Are cel puțin 50.000 de like-uri la fiecare poză de pe Instagram. 31 00:03:34,750 --> 00:03:36,745 I-am crescut și numărul de urmăritori cu 10.000. 32 00:03:36,750 --> 00:03:40,786 Până și câinii din cartier latră după ea „Ce bună ești!” când iese. 33 00:03:40,791 --> 00:03:43,120 În ochii ei, valoarea ta acum e pe minus 34 00:03:43,125 --> 00:03:44,828 în comparație cu a ei. 35 00:03:44,833 --> 00:03:49,286 Încrederea ei în sine a explodat în ultimele două săptămâni. 36 00:03:49,291 --> 00:03:52,328 Dacă îi curge o singură lacrimă, primești înapoi dublul banilor. 37 00:03:52,333 --> 00:03:54,078 Însă odată ce v-ați despărțit, 38 00:03:54,083 --> 00:03:56,499 nici eu nu vă mai pot împăca. 39 00:03:56,500 --> 00:03:57,870 Așa că, hotărăște-te acum. 40 00:03:57,875 --> 00:03:58,875 Ești sigur? 41 00:03:59,666 --> 00:04:00,666 Sunt sigur. 42 00:04:02,500 --> 00:04:03,578 Atunci, fă un jurământ. 43 00:04:03,583 --> 00:04:06,161 - Eu, Kunal Varma... - Eu, Kunal Varma... 44 00:04:06,166 --> 00:04:10,166 jur solemn, cu Dumnezeu ca martor, și confirm că... 45 00:04:10,375 --> 00:04:13,870 jur solemn, cu Dumnezeu ca martor, și confirm că... 46 00:04:13,875 --> 00:04:17,328 - nu o iubesc pe Jyoti. - Nu o iubesc pe Jyoti. 47 00:04:17,333 --> 00:04:20,995 - Nu-mi pot petrece viața cu ea. - Nu-mi pot petrece viața cu ea. 48 00:04:21,000 --> 00:04:24,703 - N-o vreau în viața mea. - N-o vreau în viața mea. 49 00:04:24,708 --> 00:04:29,453 Puteai și tu să faci o pauză. Doar ai iubit-o cândva. 50 00:04:29,458 --> 00:04:31,791 Pe locuri, fiți gata, start! 51 00:04:42,000 --> 00:04:43,500 Te rog, ia loc. Ia loc. 52 00:04:48,708 --> 00:04:50,708 Trebuie să-ți spun ceva. 53 00:04:51,166 --> 00:04:54,416 Eram atât de naivi când ne-am cunoscut. 54 00:04:55,000 --> 00:04:58,036 S-au schimbat multe de atunci, Jyoti. 55 00:04:58,041 --> 00:04:59,370 Tu te-ai schimbat. 56 00:04:59,375 --> 00:05:00,791 Eu m-am schimbat. 57 00:05:01,541 --> 00:05:04,707 Simt că s-a creat o distanță între noi. 58 00:05:08,250 --> 00:05:11,083 Cred că ar trebui să luăm o pauză. 59 00:05:12,041 --> 00:05:13,374 I s-au umezit ochii. 60 00:05:13,583 --> 00:05:17,749 Nu trebuia să promiți că dai dublu banii înapoi! 61 00:05:23,666 --> 00:05:24,666 Mulțumesc. 62 00:05:26,583 --> 00:05:28,286 N-a curs nicio lacrimă. Niciuna. 63 00:05:28,291 --> 00:05:30,207 Înțeleg, Kunal. Chiar înțeleg. 64 00:05:30,375 --> 00:05:32,786 E în regulă. Oamenii se mai înstrăinează. 65 00:05:32,791 --> 00:05:35,328 Mă bucur că ne-am dat seama la timp. 66 00:05:35,333 --> 00:05:38,120 Cred că drumurile noastre se despart aici. 67 00:05:38,125 --> 00:05:42,078 De ce să ne amăgim singuri cu o pauză? 68 00:05:42,083 --> 00:05:44,916 Cred c-ar fi mai bine să ne despărțim. 69 00:05:50,000 --> 00:05:51,083 Nenorocitul. 70 00:05:55,807 --> 00:06:03,807 <font color="#FF00FF">Traducerea şi adaptarea:</font> <font color="#80ff80"> Angelitto</font> 71 00:06:35,100 --> 00:06:42,995 <font color="#CC338B">Mincinoasa și Escrocul</font> 72 00:06:43,200 --> 00:06:47,195 ♪ <i>O dată, o dată</i> ♪ ♪ <i>Doar o dată, o dată, o dată</i> ♪ 73 00:06:47,200 --> 00:06:51,195 ♪ <i>O dată, o dată</i> ♪ ♪ <i>Doar o dată, o dată, o dată, o dată</i> ♪ 74 00:06:51,200 --> 00:06:54,195 ♪ <i>Iubirea mea, dragă,</i> ♪ ♪ <i>O, tu, iubirea mea</i> ♪ 75 00:06:54,200 --> 00:06:58,195 ♪ <i>Hai, iubește-mă iar,</i> ♪ ♪ <i>iubește-mă iar</i> ♪ 76 00:06:58,200 --> 00:07:02,195 ♪ <i>Nu o singură dată,</i> ♪ ♪ <i>nu doar o dată</i> ♪ 77 00:07:02,200 --> 00:07:06,195 ♪ <i>Inimii nu-i de-ajuns,</i> ♪ ♪ <i>sărmanei inimi nu-i de-ajuns</i> ♪ 78 00:07:06,200 --> 00:07:10,195 ♪ <i>Să fim zi și noapte-mpreună,</i> ♪ ♪ <i>la ce bun atâtea promisiuni</i> ♪ 79 00:07:10,200 --> 00:07:14,195 ♪ <i>Dacă viața e scurtă oricum</i> ♪ ♪ <i>atunci hai să ne căsătorim</i> ♪ 80 00:07:14,200 --> 00:07:18,195 ♪ <i>Tu ai deprins în tinerețe,</i> ♪ ♪ <i>nu știu ce fel de tabieturi</i> ♪ 81 00:07:18,200 --> 00:07:22,195 ♪ <i>Că la prima despărțire</i> ♪ ♪ <i>inima ta a și cedat</i> ♪ 82 00:07:22,200 --> 00:07:26,195 ♪ <i>Dac-ai iubit doar o dată,</i> ♪ ♪ <i>prietene, ce fel de iubire-i aia</i> ♪ 83 00:07:26,200 --> 00:07:29,195 ♪ <i>Dac-ai iubit doar o dată,</i> ♪ ♪ <i>prietene, ce fel de iubire-i aia</i> ♪ 84 00:07:29,200 --> 00:07:33,195 ♪ <i>Iubirea vine, vine, vine,</i> ♪ ♪ <i>de nenumărate ori</i> ♪ 85 00:07:33,200 --> 00:07:37,195 ♪ <i>Să iubești doar o persoană</i> ♪ ♪ <i>n-are, crede-mă, niciun rost</i> ♪ 86 00:07:37,200 --> 00:07:41,195 ♪ <i>Să iubești doar o persoană</i> ♪ ♪ <i>n-are, crede-mă, niciun rost</i> ♪ 87 00:07:41,200 --> 00:07:45,195 ♪ <i>Iubirea vine, vine, vine,</i> ♪ ♪ <i>de nenumărate ori</i> ♪ 88 00:07:45,200 --> 00:07:50,116 ♪ <i>Iubirea vine, vine, vine,</i> ♪ ♪ <i>de nenumărate ori</i> ♪ 89 00:08:21,200 --> 00:08:25,195 ♪ <i>La prima dragoste, normal,</i> ♪ ♪ <i>așa simți mereu, dragă</i> ♪ 90 00:08:25,200 --> 00:08:29,195 ♪ <i>Că mor, îți zic, dacă nu va fi</i> ♪ ♪ <i>a mea pentru totdeauna</i> ♪ 91 00:08:29,200 --> 00:08:33,195 ♪ <i>Dar la iubirea următoare</i> ♪ ♪ <i>brusc, ai impresia că</i> ♪ 92 00:08:33,200 --> 00:08:37,195 ♪ <i>Pe fata asta de ce nu am</i> ♪ ♪ <i>întâlnit-o mai demult?</i> ♪ 93 00:08:37,200 --> 00:08:41,195 ♪ <i>La ce bun o inimă</i> ♪ 94 00:08:41,200 --> 00:08:44,200 ♪ <i>dacă n-a fost frântă-n veci?</i> ♪ 95 00:08:45,200 --> 00:08:49,195 ♪ <i>După o primă rană, de ce</i> ♪ ♪ <i>să nu mai vrei să iubești?</i> ♪ 96 00:08:49,200 --> 00:08:53,195 ♪ <i>Dacă-n iubire totul e permis,</i> ♪ ♪ <i>de ce să nu frângem și noi inimi?</i> ♪ 97 00:08:53,200 --> 00:08:56,195 ♪ <i>Tu ai deprins în tinerețe,</i> ♪ ♪ <i>nu știu ce fel de tabieturi</i> ♪ 98 00:08:56,200 --> 00:09:00,195 ♪ <i>Că la prima despărțire</i> ♪ ♪ <i>inima ta a și cedat</i> ♪ 99 00:09:00,200 --> 00:09:04,195 ♪ <i>Dac-ai iubit doar o dată,</i> ♪ ♪ <i>prietene, ce fel de iubire-i aia</i> ♪ 100 00:09:04,200 --> 00:09:08,195 ♪ <i>Dac-ai iubit doar o dată,</i> ♪ ♪ <i>prietene, ce fel de iubire-i aia</i> ♪ 101 00:09:08,200 --> 00:09:12,195 ♪ <i>Iubirea vine, vine, vine,</i> ♪ ♪ <i>de nenumărate ori</i> ♪ 102 00:09:12,200 --> 00:09:16,195 ♪ <i>Să iubești doar o persoană</i> ♪ ♪ <i>n-are, crede-mă, niciun rost</i> ♪ 103 00:09:16,200 --> 00:09:20,195 ♪ <i>Să iubești doar o persoană</i> ♪ ♪ <i>n-are, crede-mă, niciun rost</i> ♪ 104 00:09:20,200 --> 00:09:23,195 ♪ <i>Iubirea vine, vine, vine,</i> ♪ ♪ <i>de nenumărate ori</i> ♪ 105 00:09:23,200 --> 00:09:28,116 ♪ <i>Iubirea vine, vine, vine,</i> ♪ ♪ <i>de nenumărate ori</i> ♪ 106 00:09:28,200 --> 00:09:32,195 ♪ <i>Hai odată, hai odată!</i> ♪ ♪ <i>De câtă iubire mai ai nevoie?</i> ♪ 107 00:09:32,200 --> 00:09:36,195 ♪ <i>Spune, spune-mi acum,</i> ♪ ♪ <i>nu mă mai lăsa să aștept, dragă</i> ♪ 108 00:09:36,200 --> 00:09:40,195 ♪ <i>Hai, zi nu, hai, zi nu!</i> ♪ ♪ <i>De câtă iubire mai ai nevoie?</i> ♪ 109 00:09:40,200 --> 00:09:46,033 ♪ <i>Spune, spune, azi</i> ♪ ♪ <i>am terminat cu I-U-B-I-R-E-A!</i> ♪ 110 00:09:47,200 --> 00:09:52,116 ♪ <i>Iubirea vine, vine, vine,</i> ♪ ♪ <i>de nenumărate ori</i> ♪ 111 00:10:14,416 --> 00:10:15,620 S-a trezit Alteța Sa! 112 00:10:15,625 --> 00:10:18,161 Firma merge pe pierdere, iar șefu' doarme până la prânz. 113 00:10:18,166 --> 00:10:21,161 Cum e să duci în cap o firmă de 35 de ani? 114 00:10:21,166 --> 00:10:23,203 - Ce pierdere? - Cum adică? 115 00:10:23,208 --> 00:10:24,953 Câte alte pagube ai mai făcut până acum? 116 00:10:24,958 --> 00:10:27,370 Unchiule, cam ce valoare au acțiunile mele? 117 00:10:27,375 --> 00:10:29,411 Ia trei ouă. Șase, dacă vrei și tu. 118 00:10:29,416 --> 00:10:30,916 Spune-mi valoarea. 119 00:10:32,000 --> 00:10:34,661 Nu suntem pe pierdere, scumpo. Doar am declarat asta oficial. 120 00:10:34,666 --> 00:10:35,620 Doar am declarat? 121 00:10:35,625 --> 00:10:38,578 Aici am ajuns?! Să ne prefacem că suntem faliți! 122 00:10:38,583 --> 00:10:41,578 Avem control pentru evaziune fiscală pe ultimii trei ani. 123 00:10:41,583 --> 00:10:42,911 Dacă nu declarăm pierdere anul acesta, 124 00:10:42,916 --> 00:10:44,828 știi ce penalități uriașe ar trebui să plătim? 125 00:10:44,833 --> 00:10:47,536 Am plătit mai multe penalități decât profit ai făcut tu. 126 00:10:47,541 --> 00:10:49,120 Am clădit afacerea asta de la zero, cu tatăl tău. 127 00:10:49,125 --> 00:10:50,453 Nu te apuca tu să mă înveți pe mine. 128 00:10:50,458 --> 00:10:52,245 Dacă ai fentat statul trei ani, plătește totul acum! 129 00:10:52,250 --> 00:10:53,578 Eu nu voi declara nicio pierdere. 130 00:10:53,583 --> 00:10:55,578 Hai, zi-mi o valoare aproximativă. 131 00:10:55,583 --> 00:10:56,749 Scoate pâinea. 132 00:10:57,500 --> 00:10:58,578 Ce s-a întâmplat, bunico? 133 00:10:58,583 --> 00:11:00,536 - A venit o pețitoare pentru tine. - Și? 134 00:11:00,541 --> 00:11:02,661 - Sunt rude îndepărtate cu contabilul. - Și? 135 00:11:02,666 --> 00:11:04,453 Dacă se interesează de noi, 136 00:11:04,458 --> 00:11:06,995 se va duce vorba că suntem pe pierdere. 137 00:11:07,000 --> 00:11:08,911 La o căsătorie, trebuie să te gândești la foarte multe lucruri. 138 00:11:08,916 --> 00:11:10,995 - A venit o pețitoare pentru el. - În sfârșit! 139 00:11:11,000 --> 00:11:12,620 Îi zic de patru ani încoace. 140 00:11:12,625 --> 00:11:13,870 N-o să se mai însoare acum. 141 00:11:13,875 --> 00:11:16,036 Contabilul o să le zică faptul că suntem pe pierdere. 142 00:11:16,041 --> 00:11:18,411 Dacă-l întreabă pe contabil, le spune 143 00:11:18,416 --> 00:11:20,786 că nu suntem pe pierdere, doar ne prefacem. 144 00:11:20,791 --> 00:11:23,536 Cine-i pe pierdere? Puteți oricând să luați de la mine, cu dobândă. 145 00:11:23,541 --> 00:11:25,620 - Și care-i problema? - Să plătim și mai multă dobândă?! 146 00:11:25,625 --> 00:11:28,120 Să vindem și mașinile? Să scoatem totul la vânzare. 147 00:11:28,125 --> 00:11:30,786 Spune la toată lumea că suntem pe pierdere. 148 00:11:30,791 --> 00:11:32,995 Unchiule Dabas, îmi cumperi acțiunile? 149 00:11:33,000 --> 00:11:34,536 Și la ce-ți trebuie banii? 150 00:11:34,541 --> 00:11:36,203 Un prieten de-al meu face aplicații. 151 00:11:36,208 --> 00:11:38,370 Mă gândeam să investesc în aplicația lui. 152 00:11:38,375 --> 00:11:41,495 Oricum, se pare că unchiul meu nu prea se descurcă cu afacerea. 153 00:11:41,500 --> 00:11:43,833 Și n-aș vrea să-mi pierd partea. 154 00:11:43,916 --> 00:11:46,286 - Hei... - Salut, unchiule! Ce faci? 155 00:11:46,291 --> 00:11:48,411 - Pune de-un ceai. - Tu ești de vină că l-ai răsfățat. 156 00:11:48,416 --> 00:11:50,911 Normal că sunt pierderi dacă el doarme până la prânz. 157 00:11:50,916 --> 00:11:54,036 Ce tot spui? Eu dorm până la 4 după-amiaza și n-am avut niciodată pierderi. 158 00:11:54,041 --> 00:11:56,411 Am auzit cuvântul „pierdere” azi pentru prima dată. 159 00:11:56,416 --> 00:11:59,245 Să vinzi din moștenire nu înseamnă că faci afaceri. 160 00:11:59,250 --> 00:12:01,328 S-au dus strămoșii, frate. Eu am rămas. 161 00:12:01,333 --> 00:12:04,203 Nu contează ce vinzi, tot afacere se cheamă. Nu-i așa, bunico? 162 00:12:04,208 --> 00:12:06,786 Pe vremea mea, afacerea era cu profit. 163 00:12:06,791 --> 00:12:08,870 Dacă află alții că suntem pe pierdere, 164 00:12:08,875 --> 00:12:11,495 ni se duce reputația. Sună-l pe contabil. 165 00:12:11,500 --> 00:12:14,161 Spune-i să declare profit. Doar așa semnez actele. 166 00:12:14,166 --> 00:12:16,916 Nu vreau să declar niciun profit. 167 00:12:17,916 --> 00:12:19,786 Te reclam la poliție pentru agresiune. 168 00:12:19,791 --> 00:12:20,791 Fă-o! 169 00:12:20,833 --> 00:12:24,703 Să vedem dacă mă oprește poliția să nu-ți trag două palme. 170 00:12:24,708 --> 00:12:27,245 - Dar de ce vrei să-l însori? - Nu vreau deloc. 171 00:12:27,250 --> 00:12:28,786 Nu e în stare să se ocupe de o afacere. 172 00:12:28,791 --> 00:12:30,870 N-am de gând să las să distrugă și viața unei fete. 173 00:12:30,875 --> 00:12:32,411 Ca să fie clar, unchiule, 174 00:12:32,416 --> 00:12:34,995 eu n-am nicio legătură cu pierderile astea. 175 00:12:35,000 --> 00:12:36,666 Se crede mare sculă! 176 00:12:36,833 --> 00:12:40,416 Mătușă, îți spun eu, nu-i stă capul la muncă. 177 00:12:41,958 --> 00:12:44,958 - L-ai sunat pe contabil? - Îl sun acum. 178 00:12:47,291 --> 00:12:49,203 Domnule, n-o să fie dezamăgită, nu? 179 00:12:49,208 --> 00:12:51,458 Deloc. De asta ne ocupăm noi. 180 00:12:51,708 --> 00:12:53,328 Altfel, o făceai și singur. 181 00:12:53,333 --> 00:12:55,036 Și n-o să se învinovățească, nu? 182 00:12:55,041 --> 00:12:57,995 Nici pe ea, nici pe tine. O să dea vina pe circumstanțe. 183 00:12:58,000 --> 00:12:59,453 Suntem la fel de buni ca terapeuții. 184 00:12:59,458 --> 00:13:01,161 Va fi de acord să-mi lase mie custodia copilului? 185 00:13:01,166 --> 00:13:02,245 Stați o secundă. 186 00:13:02,250 --> 00:13:03,870 - Vreți să divorțați de soție? - Da, domnule. 187 00:13:03,875 --> 00:13:06,411 Frate, noi nu stricăm căsnicii. Ne ocupăm doar de despărțiri. 188 00:13:06,416 --> 00:13:07,703 Dacă vrei divorț, te duci la tribunal. 189 00:13:07,708 --> 00:13:10,286 Urmezi procedura. Noi nu ne băgăm în chestii legale. 190 00:13:10,291 --> 00:13:12,036 Puteți să presupuneți că trăim în concubinaj. 191 00:13:12,041 --> 00:13:14,661 Auzi, măi, ratatule! Ești deja tată, asumă-ți! Fii bărbat! 192 00:13:14,666 --> 00:13:16,495 Spune-i nevestei tale că nu mai vrei să stai cu ea. 193 00:13:16,500 --> 00:13:19,703 Altfel, vin peste tine acasă și-ți dau cu pantoful ei în cap. 194 00:13:19,708 --> 00:13:21,786 Cât tupeu au unii oameni în ziua de azi. 195 00:13:21,791 --> 00:13:23,874 - Scârbos! - Ai dreptate. 196 00:13:24,250 --> 00:13:27,916 Ce bine ar fi dacă toți ar fi soți ideali, ca tine. 197 00:13:28,333 --> 00:13:30,370 Kinchi e o norocoasă că are un soț 198 00:13:30,375 --> 00:13:32,286 așa de bun, că nici măcar nu poate să-i zică nevestei 199 00:13:32,291 --> 00:13:35,120 să nu vină după el la petrecerea burlacilor. 200 00:13:35,125 --> 00:13:36,958 Asta numesc eu bun simț. Bravo! 201 00:13:38,250 --> 00:13:39,453 Sunt mândru de tine. 202 00:13:39,458 --> 00:13:42,328 O conving eu să anuleze. Nu mă mai stresa. 203 00:13:42,333 --> 00:13:43,911 Și încă nu-i sunt soț. 204 00:13:43,916 --> 00:13:46,082 Mai sunt 21 de zile până atunci. 205 00:13:48,333 --> 00:13:50,620 Băi, aplicația asta vocală e praf. Schimb-o. 206 00:13:50,625 --> 00:13:51,625 Ok. 207 00:13:51,958 --> 00:13:53,328 Ce-i cu tipa aia din Preet Vihar? 208 00:13:53,333 --> 00:13:55,786 A vrut pachetul de platină la preț de argint. 209 00:13:55,791 --> 00:13:58,411 Zice că ne angajează și la următoarea despărțire. 210 00:13:58,416 --> 00:14:00,953 Și ce-i cu asta? Ce altă variantă are? 211 00:14:00,958 --> 00:14:02,411 Pe cine altcineva să angajeze? 212 00:14:02,416 --> 00:14:04,120 Regula de aur în afaceri: 213 00:14:04,125 --> 00:14:05,661 „Nu negociezi când ai monopol.” 214 00:14:05,666 --> 00:14:07,703 Data trecută am pus 70.000 de rupii din buzunarul nostru. 215 00:14:07,708 --> 00:14:09,870 N-ar trebui să ieșim pe minus când avem monopol. 216 00:14:09,875 --> 00:14:12,036 Ce afacere e aia dacă nu scoți profit? 217 00:14:12,041 --> 00:14:13,707 Dumnezeu a fost bun cu noi. 218 00:14:13,750 --> 00:14:17,000 Și, la urma urmei, n-o facem pentru bani. 219 00:14:17,333 --> 00:14:18,333 Asta e o artă. 220 00:14:18,833 --> 00:14:21,286 Suntem aleșii lui Dumnezeu. Binecuvântați cu harul Lui. 221 00:14:21,291 --> 00:14:23,411 Am fost înzestrați cu talentul ăsta ca să ajutăm oamenii. 222 00:14:23,416 --> 00:14:26,703 Ce farmec are o despărțire banală? Trebuie să fie o provocare. 223 00:14:26,708 --> 00:14:28,245 Atunci devine distractiv. 224 00:14:28,250 --> 00:14:31,495 Iar dacă am luat banii, trebuie să ducem treaba la capăt. 225 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 Da? 226 00:14:32,958 --> 00:14:33,958 Când? 227 00:14:35,291 --> 00:14:36,541 Suntem pe drum. 228 00:14:36,916 --> 00:14:38,911 - Bunicu' s-a dus. - Unde s-a dus? 229 00:14:38,916 --> 00:14:39,916 La dracu'. 230 00:14:40,166 --> 00:14:41,332 Hai să mergem. 231 00:14:57,125 --> 00:14:58,625 Stai să văd eu. Dabas! 232 00:14:59,541 --> 00:15:01,953 - Nu vreau. - Trebuie să bei. 233 00:15:01,958 --> 00:15:02,958 Bea, iubire. 234 00:15:03,250 --> 00:15:07,500 Trebuie să ai grijă de tine pe o vreme ca asta, nu? 235 00:15:11,875 --> 00:15:14,578 Ce vrea să zică cu „pe o vreme ca asta”? 236 00:15:14,583 --> 00:15:17,453 Știe că bunicu' avea 92 de ani, nu? 237 00:15:17,458 --> 00:15:18,958 Vorbește de vremea de afară. 238 00:15:19,375 --> 00:15:20,375 E cald. 239 00:15:22,083 --> 00:15:23,083 Hidratarea. 240 00:15:27,958 --> 00:15:28,958 Dabas? 241 00:15:30,125 --> 00:15:31,708 Dabas, nu fi absurd. 242 00:15:32,916 --> 00:15:34,036 Nu e un lucru bun? 243 00:15:34,041 --> 00:15:36,245 Bunicul tău s-a stins în pace, în somn. 244 00:15:36,250 --> 00:15:40,661 Și-a văzut strănepoții. A băut și a fumat până în ultima clipă. 245 00:15:40,666 --> 00:15:42,786 Ce ți-ai putea dori mai mult? 246 00:15:42,791 --> 00:15:44,791 Te rog, Manu. Nu plânge. 247 00:15:45,041 --> 00:15:46,041 Ești nebun? 248 00:15:47,208 --> 00:15:50,453 Nu plâng după bunicu'. A trăit o viață frumoasă. 249 00:15:50,458 --> 00:15:53,124 Frate, nu pot să mă însor cu ea. 250 00:15:53,458 --> 00:15:55,453 E îndrăgostită lulea de mine. 251 00:15:55,458 --> 00:15:57,120 Eu nu suport atâta afecțiune nici de la mama, 252 00:15:57,125 --> 00:15:59,161 iar ea e la alt nivel. Nu mai rezist. 253 00:15:59,166 --> 00:16:01,828 Ești nebun? Săptămâna viitoare plecăm la petrecerea burlacilor. 254 00:16:01,833 --> 00:16:04,166 Frate, pur și simplu nu pot. 255 00:16:05,458 --> 00:16:07,624 - Ești... - Haide! 256 00:16:13,416 --> 00:16:14,416 Haide! 257 00:16:20,791 --> 00:16:21,995 Să-i zic chiar acum? 258 00:16:22,000 --> 00:16:24,870 Ce să mai zică în situația asta? Nici nu poate să urle la mine. 259 00:16:24,875 --> 00:16:26,958 Suntem la o înmormântare. 260 00:16:27,583 --> 00:16:30,828 Uite, ești șocat de moartea bunicului tău. 261 00:16:30,833 --> 00:16:33,416 Ești sensibil acum. Ești confuz. 262 00:16:34,000 --> 00:16:37,870 Ne-am chinuit atâta să-i convingem pe ai ei, dar și pe ai noștri. 263 00:16:37,875 --> 00:16:39,161 Ce o să le zicem la toți? 264 00:16:39,166 --> 00:16:42,370 Dacă puteam s-o fac așa ușor, nu-ți mai ziceam ție. 265 00:16:42,375 --> 00:16:44,875 Și cui altcuiva puteai să-i spui? 266 00:16:48,208 --> 00:16:51,291 Am virat banii. Treci la treabă. 267 00:16:51,458 --> 00:16:54,286 Nu pot să iau bani de la tine. Nu pentru despărțirea ta. 268 00:16:54,291 --> 00:16:56,703 Prietene, sfaturile gratuite nu valorează nimic, 269 00:16:56,708 --> 00:16:58,828 la fel ca oamenii care le cer. 270 00:16:58,833 --> 00:17:01,203 Acum nu mă mai bate la cap. Abia mi-a murit bunicul. 271 00:17:01,208 --> 00:17:04,078 Rezolvă despărțirea asta înainte de parastas, cu orice preț. 272 00:17:04,083 --> 00:17:05,916 Dar e așa de drăguță. 273 00:17:08,583 --> 00:17:11,083 Nu pot s-o fac, frate. Chiar nu pot. 274 00:17:14,166 --> 00:17:15,166 Fii blând. 275 00:17:15,416 --> 00:17:17,661 E foarte afectată de moartea bunicului. 276 00:17:17,666 --> 00:17:19,249 Uită-te la ea cum plânge. 277 00:17:21,166 --> 00:17:22,166 Vorbește-i cu grijă. 278 00:17:36,541 --> 00:17:38,457 Sunt atât de tristă. 279 00:17:41,000 --> 00:17:44,750 E normal să fii tristă la o înmormântare. 280 00:17:48,875 --> 00:17:51,286 Tu și bunicul deveniserăți apropiați. 281 00:17:51,291 --> 00:17:53,541 Într-un timp atât de scurt. 282 00:17:55,500 --> 00:17:59,120 Îi zic mereu lui Dabas ce norocos e că te are. 283 00:17:59,125 --> 00:18:01,286 Adică, poți să ai pe oricine vrei. 284 00:18:01,291 --> 00:18:03,995 Cum o fată așa grijulie și sensibilă ca tine 285 00:18:04,000 --> 00:18:08,578 a putut să se îndrăgostească de un tip nepăsător și insensibil ca el? 286 00:18:08,583 --> 00:18:10,416 Dabas e un norocos, zic eu. 287 00:18:12,166 --> 00:18:14,166 Se poartă frumos cu tine? 288 00:18:14,500 --> 00:18:15,661 Are grijă de tine? 289 00:18:15,666 --> 00:18:17,916 Sau doar tu ai grijă de el? 290 00:18:18,791 --> 00:18:22,078 Fiindcă nu l-am văzut niciodată să aibă grijă de tine. 291 00:18:22,083 --> 00:18:25,833 L-am auzit de atâtea ori zicând: „Ok, pa” și închizând. 292 00:18:26,291 --> 00:18:28,286 Și pe mine mă enervează când îmi face așa. 293 00:18:28,291 --> 00:18:31,328 Dar tu nici măcar nu te superi pe el. 294 00:18:31,333 --> 00:18:33,583 Cred că s-a născut într-o zodie norocoasă. 295 00:18:33,708 --> 00:18:39,124 Altfel, idiotul ăsta nu găsea o fată ca tine nici în șapte vieți. 296 00:18:40,166 --> 00:18:41,166 Mulțumesc. 297 00:18:50,458 --> 00:18:51,458 Ești nebun? 298 00:18:51,541 --> 00:18:54,786 Te-am trimis să ne desparți, nu să o lauzi. 299 00:18:54,791 --> 00:18:57,370 Acum încearcă să-mi demonstreze cât de norocos sunt că o am. 300 00:18:57,375 --> 00:19:00,541 Nu o lăudam pe ea. Te criticam pe tine. 301 00:19:00,583 --> 00:19:03,828 Dacă ea a înțeles că o laud, e problema ei. 302 00:19:03,833 --> 00:19:05,203 Ascultă, ai luat banii. 303 00:19:05,208 --> 00:19:06,703 Trebuie să termini treaba. 304 00:19:06,708 --> 00:19:08,036 Mi se pare că dai înapoi. 305 00:19:08,041 --> 00:19:09,786 De fapt, tu o iubești foarte mult. 306 00:19:09,791 --> 00:19:10,791 Ești idiot? 307 00:19:14,791 --> 00:19:16,953 - Dacă n-o iubești, jură. - Bine. 308 00:19:16,958 --> 00:19:18,661 - Eu, Manu Dabas... - Eu, Manu Dabas... 309 00:19:18,666 --> 00:19:22,661 jur solemn, cu Dumnezeu ca martor și confirm că... 310 00:19:22,666 --> 00:19:25,995 jur solemn, cu Dumnezeu ca martor, și confirm că... 311 00:19:26,000 --> 00:19:30,166 - nu o iubesc pe Kinchi. - Nu o iubesc pe Kinchi. 312 00:19:31,291 --> 00:19:36,370 - Nu-mi pot petrece viața cu ea. - Nu-mi pot petrece viața cu ea. 313 00:19:36,375 --> 00:19:40,708 - N-o vreau în viața mea. - N-o vreau în viața mea. 314 00:19:50,583 --> 00:19:52,916 Știi ceva? Hai să ne vedem cu ea. 315 00:19:53,083 --> 00:19:54,495 Și prefă-te că ești trist. 316 00:19:54,500 --> 00:19:55,828 Când începe să ne bată la cap, 317 00:19:55,833 --> 00:19:58,745 îi zicem că bunicu' ți-a lăsat ție partea cea mai mică din moștenire. 318 00:19:58,750 --> 00:20:00,245 Ai citit testamentul? 319 00:20:00,250 --> 00:20:01,995 Trebuie să mințim, prostuțule. 320 00:20:02,000 --> 00:20:04,328 În niciun caz. Nu mint despre așa ceva. 321 00:20:04,333 --> 00:20:06,203 Nu se știe niciodată când se adeverește. 322 00:20:06,208 --> 00:20:09,374 Unchiule, când primesc proprietatea? 323 00:20:09,666 --> 00:20:10,995 Când moare bunicul, moștenește bunica. 324 00:20:11,000 --> 00:20:12,786 Când moare bunica, moștenim eu și mama ta. 325 00:20:12,791 --> 00:20:14,536 Și când murim eu și maică-ta, atunci o primești tu. 326 00:20:14,541 --> 00:20:15,541 Știi ce... 327 00:20:15,875 --> 00:20:17,578 O s-o mint și o să mă las prins. 328 00:20:17,583 --> 00:20:19,661 N-o să se mărite cu mine dacă nu mai are încredere în mine. 329 00:20:19,666 --> 00:20:22,203 Dacă-ți prinde minciuna, urmează doar o ceartă cu împăcare. 330 00:20:22,208 --> 00:20:23,578 Cu cât o ascunzi mai bine 331 00:20:23,583 --> 00:20:26,661 și o lași s-o descopere singură încet, de la un mic dubiu, 332 00:20:26,666 --> 00:20:28,953 strat cu strat, cu atât se va enerva mai tare. 333 00:20:28,958 --> 00:20:32,286 Cu atât se va simți mai rănită și atunci te va părăsi ea. 334 00:20:32,291 --> 00:20:34,953 Ideea nu e să minți și să fii prins. 335 00:20:34,958 --> 00:20:36,911 De fapt, trebuie să ascunzi minciuna într-un adevăr. 336 00:20:36,916 --> 00:20:38,411 Apoi s-o învelești în alte minciuni. 337 00:20:38,416 --> 00:20:42,078 La final, îi spui adevărul cu un strop de minciună. 338 00:20:42,083 --> 00:20:45,661 E femeie, se descurcă ea cu restul. Tu doar trebuie s-o faci să se îndoiască. 339 00:20:45,666 --> 00:20:46,916 Are vreo logică? 340 00:20:47,250 --> 00:20:50,911 Iubire, un bărbat pe care îl prinzi că a mințit e, de fapt, sincer. 341 00:20:50,916 --> 00:20:53,411 Pentru că femeile se așteaptă ca noi să mințim. 342 00:20:53,416 --> 00:20:54,666 Și asta pot ierta. 343 00:20:55,041 --> 00:20:58,411 Să minți atât de bine și fără niciun efort... 344 00:20:58,416 --> 00:21:00,749 Asta nu ți-o iert niciodată. 345 00:21:01,333 --> 00:21:03,286 Deci, când moare toată lumea? 346 00:21:03,291 --> 00:21:05,541 Gata cu băutura. Ai băut destul. 347 00:21:07,583 --> 00:21:08,911 Plecăm în două zile. 348 00:21:08,916 --> 00:21:11,786 Hai, gândește-te la ceva! Găsește o soluție! 349 00:21:11,791 --> 00:21:14,041 Manu, consider-o rezolvată. 350 00:21:25,250 --> 00:21:26,333 Vine singură? 351 00:21:26,833 --> 00:21:29,078 Nu venea cu prietenele ei? 352 00:21:29,083 --> 00:21:30,495 Nu vine cu noi, așa-i? 353 00:21:30,500 --> 00:21:34,333 E doar o prietenă. Dar cred că și-a luat țeapă. 354 00:21:34,916 --> 00:21:38,416 Deci, nu mai vine, nu? Să-l chem pe șofer înapoi? 355 00:21:43,708 --> 00:21:44,791 Cred că vine. 356 00:22:00,333 --> 00:22:01,661 Nu e corect, Manu. 357 00:22:01,666 --> 00:22:03,620 Nu poate să-mi strice mie petrecerea burlacilor. 358 00:22:03,625 --> 00:22:05,286 Nu e vina mea că și-a ales prietenele greșit. 359 00:22:05,291 --> 00:22:07,536 Frate, eu nu vreau să mă-nsor, și tu plângi pentru atâta lucru?! 360 00:22:07,541 --> 00:22:09,291 Și tot e nedrept. 361 00:22:11,250 --> 00:22:13,661 O să stea așa, bosumflată, tot timpul? 362 00:22:13,666 --> 00:22:17,916 Hai s-o trimitem înapoi. Ce-o să facă aici de una singură? 363 00:22:25,708 --> 00:22:27,078 E-n regulă. Pot să stau și singură. 364 00:22:27,083 --> 00:22:28,453 - Nu, eu... - Ascultă, nu... 365 00:22:28,458 --> 00:22:29,458 Mă plâng eu? 366 00:22:30,125 --> 00:22:32,291 Am zis că stau singură. 367 00:22:43,250 --> 00:22:44,250 Alo. 368 00:22:49,583 --> 00:22:50,583 Ok. 369 00:22:50,958 --> 00:22:52,078 - Cine a fost? - Nimeni. 370 00:22:52,083 --> 00:22:53,833 Hai, pregătește-te repede. 371 00:22:54,041 --> 00:22:55,041 Cine a fost? 372 00:23:02,666 --> 00:23:04,661 Cine a fost? De ce suntem aici? 373 00:23:04,666 --> 00:23:06,453 Ți-am zis că nu vreau să vin. 374 00:23:06,458 --> 00:23:09,661 Uite, acum din cauza mea trebuie să vorbiți în șoaptă. 375 00:23:09,666 --> 00:23:11,082 Iubire. Jitender. 376 00:23:12,041 --> 00:23:14,291 Așteptați. Doar zece secunde. 377 00:23:15,083 --> 00:23:16,916 Acum o să înceapă muzica. 378 00:23:21,875 --> 00:23:24,041 Acum... o să vină dansatorii. 379 00:23:26,250 --> 00:23:27,500 Și... intrarea! 380 00:23:41,833 --> 00:23:42,833 Tinni! 381 00:23:43,125 --> 00:23:45,458 ♪ Noaptea... ce noapte afurisită ♪ 382 00:23:45,583 --> 00:23:46,916 ♪ Ce noapte nebună ♪ 383 00:23:47,291 --> 00:23:48,707 ♪ E atât de nerușinată ♪ 384 00:23:50,125 --> 00:23:52,708 ♪ Parcă-și bate joc de mine ♪ 385 00:23:54,125 --> 00:23:55,958 ♪ Nu mă lasă deloc în pace ♪ 386 00:24:03,416 --> 00:24:05,749 ♪ Noaptea... ce noapte afurisită ♪ 387 00:24:06,000 --> 00:24:07,333 ♪ Ce noapte nebună ♪ 388 00:24:07,833 --> 00:24:09,249 ♪ E atât de nerușinată ♪ 389 00:24:10,625 --> 00:24:13,208 ♪ Parcă-și bate joc de mine ♪ 390 00:24:14,750 --> 00:24:16,583 ♪ Nu mă lasă deloc în pace ♪ 391 00:24:17,583 --> 00:24:20,416 ♪ Simt că totul o ia razna ♪ 392 00:24:22,958 --> 00:24:23,953 ♪ Fără nicio îndoială ♪ 393 00:24:23,958 --> 00:24:25,124 ♪ Azi sunt beată ♪ 394 00:24:25,750 --> 00:24:26,916 ♪ Azi sunt beată ♪ 395 00:24:27,458 --> 00:24:28,624 ♪ Azi sunt beată ♪ 396 00:24:29,791 --> 00:24:32,578 ♪ Am pierdut șirul paharelor ♪ ♪ pentru că azi sunt beată. ♪ 397 00:24:32,583 --> 00:24:33,749 ♪ Azi sunt beată ♪ 398 00:24:34,250 --> 00:24:35,416 ♪ Azi sunt beată ♪ 399 00:24:44,000 --> 00:24:46,416 ♪ De vină-i noaptea, nu sunt eu ♪ 400 00:24:47,541 --> 00:24:49,874 ♪ Am pierdut șirul paharelor ♪ 401 00:24:50,916 --> 00:24:51,916 ♪ Ce poate... ♪ 402 00:24:52,125 --> 00:24:54,041 ♪ Ce-mi poate face un singur pahar? ♪ 403 00:24:54,375 --> 00:24:57,258 ♪ Când mie nu-mi ajunge nici măcar o sticlă ♪ 404 00:24:57,416 --> 00:25:00,249 ♪ Toți băieții mor să-mi ia un rând ♪ 405 00:25:01,000 --> 00:25:04,661 ♪ Dar niciunul nu-mi face față ♪ ♪ la cât pot să beau. ♪ 406 00:25:04,666 --> 00:25:06,411 ♪ Și după ce toți se îmbată ♪ 407 00:25:06,416 --> 00:25:07,995 ♪ Cel care rămâne în picioare ♪ 408 00:25:08,000 --> 00:25:09,500 ♪ Pe el o să îl iau cu mine ♪ 409 00:25:11,541 --> 00:25:15,374 ♪ Dar generozitatea mea ♪ ♪ ține doar pân' la cafea. ♪ 410 00:25:15,416 --> 00:25:16,582 ♪ Azi sunt beată ♪ 411 00:25:17,000 --> 00:25:18,166 ♪ Azi sunt beată ♪ 412 00:25:18,833 --> 00:25:19,999 ♪ Azi sunt beată ♪ 413 00:25:21,125 --> 00:25:23,995 ♪ Am pierdut șirul paharelor ♪ ♪ pentru că azi sunt beată. ♪ 414 00:25:24,000 --> 00:25:25,166 ♪ Azi sunt beată ♪ 415 00:25:25,708 --> 00:25:26,874 ♪ Azi sunt beată ♪ 416 00:25:35,250 --> 00:25:38,995 ♪ În barurile unde tu n-ai fost ♪ 417 00:25:39,000 --> 00:25:42,333 ♪ Băutura n-are niciun rost ♪ 418 00:25:42,375 --> 00:25:45,370 ♪ Și eu sunt o fantomă-a barurilor ♪ 419 00:25:45,375 --> 00:25:48,875 ♪ Atunci cum de nu ne-am întâlnit ♪ ♪ niciodată pân-acum? ♪ 420 00:25:49,250 --> 00:25:51,536 ♪ La prima noastră întâlnire, diseară ♪ 421 00:25:51,541 --> 00:25:53,207 ♪ Ce-adevăr a ieșit la iveală ♪ 422 00:25:53,333 --> 00:25:54,833 ♪ E de-a dreptul fascinant ♪ 423 00:25:56,125 --> 00:25:59,791 ♪ Nebunia și agitația ♪ ♪ să le trăim amândoi. ♪ 424 00:26:00,166 --> 00:26:01,166 ♪ Ce mai aștepți? ♪ 425 00:26:03,000 --> 00:26:06,416 ♪ Se pare că noaptea asta ne poartă noroc. ♪ 426 00:26:06,750 --> 00:26:07,750 ♪ Și eu ♪ 427 00:26:09,416 --> 00:26:10,499 ♪ Azi sunt beat ♪ 428 00:26:11,041 --> 00:26:12,124 ♪ Azi sunt beat ♪ 429 00:26:12,875 --> 00:26:13,958 ♪ Azi sunt beat ♪ 430 00:26:15,125 --> 00:26:17,870 ♪ Nici nu mai știu câte-am băut ♪ ♪ pentru că azi m-am făcut praf. ♪ 431 00:26:17,875 --> 00:26:18,958 ♪ Azi sunt beat ♪ 432 00:26:19,750 --> 00:26:20,833 ♪ Azi sunt beat ♪ 433 00:26:22,041 --> 00:26:24,828 ♪ Nici nu mai știu câte-am băut ♪ ♪ pentru că azi m-am făcut praf. ♪ 434 00:26:24,833 --> 00:26:26,536 ♪ - Azi sunt beată ♪ ♪ - Azi sunt beat ♪ 435 00:26:26,541 --> 00:26:29,207 ♪ - Azi sunt beată ♪ ♪ - Azi sunt beat ♪ 436 00:26:53,958 --> 00:26:55,828 Ascultă, promite-mi că te potolești și nu mai alergi după fata aia. 437 00:26:55,833 --> 00:26:56,911 Și-mi rezolvi odată problema! 438 00:26:56,916 --> 00:26:59,370 Nu fi nebun. Retrage ce-ai spus sau te omor. 439 00:26:59,375 --> 00:27:00,703 N-are niciun sens. 440 00:27:00,708 --> 00:27:03,203 Dacă te ajut să te desparți, o pierd. 441 00:27:03,208 --> 00:27:05,911 Un tip care-și părăsește prietena cu o săptămână-nainte de nuntă... 442 00:27:05,916 --> 00:27:07,661 iar cel mai bun prieten al lui nu e cineva pe care ea ar vrea să-l mai vadă. 443 00:27:07,666 --> 00:27:09,453 Oricât de frumoasă i-ar fi fața. 444 00:27:09,458 --> 00:27:12,036 Frate, te ajut să scapi, dar am 30 de ani și sunt burlac. 445 00:27:12,041 --> 00:27:14,703 Și o așa potrivire e foarte rară. 446 00:27:14,708 --> 00:27:15,703 Ia-ți vorba înapoi. 447 00:27:15,708 --> 00:27:17,374 Mi-e scârbă de tine. 448 00:27:32,458 --> 00:27:33,458 Bună. 449 00:27:37,333 --> 00:27:38,333 Bună. 450 00:27:38,958 --> 00:27:40,703 Zi-mi ceva. Ești singură, așa-i? 451 00:27:40,708 --> 00:27:42,208 Nu te vezi cu nimeni? 452 00:27:42,583 --> 00:27:43,583 Nu. 453 00:27:44,750 --> 00:27:45,750 De ce? 454 00:27:45,833 --> 00:27:49,453 Aveam niște idei în minte, dar le-am pus pe pauză. 455 00:27:49,458 --> 00:27:51,624 Acum o să le dau drumul. 456 00:27:52,708 --> 00:27:54,124 Ceri voie? 457 00:27:54,333 --> 00:27:55,749 Doar sondez terenul. 458 00:27:56,791 --> 00:27:58,370 Abia am ajuns în cartier. 459 00:27:58,375 --> 00:28:00,286 Lasă-mă să mă uit în jur, să cunosc zona. 460 00:28:00,291 --> 00:28:04,791 Când o să ajung la ușa ta, atunci o să-ți cer permisiunea. 461 00:28:17,875 --> 00:28:18,875 Intră! 462 00:28:25,583 --> 00:28:27,499 Frate, s-a dat la mine. 463 00:28:28,041 --> 00:28:29,791 - Ce ți-a zis? - „Bună.” 464 00:28:31,041 --> 00:28:32,661 Atât? Și pentru asta crezi că s-a dat la tine?! 465 00:28:32,666 --> 00:28:34,120 N-a fost un simplu „bună”. 466 00:28:34,125 --> 00:28:36,625 Mai degrabă un „Ce faci, păpușă?” 467 00:28:37,458 --> 00:28:39,911 De când se dau fetele ca ea la băieți? 468 00:28:39,916 --> 00:28:41,703 Adică, fetele normale, ok, se mai dau la băieți. 469 00:28:41,708 --> 00:28:42,953 Dar ea e o zeiță, pe bune. 470 00:28:42,958 --> 00:28:47,245 Și dacă se dă la mine, înseamnă că sunt și eu șmecher, nu? 471 00:28:47,250 --> 00:28:48,416 Tinni. Mickey. 472 00:28:48,833 --> 00:28:50,745 Fie fetiță, fie băiețel... 473 00:28:50,750 --> 00:28:51,750 Tikki. 474 00:29:08,958 --> 00:29:10,208 Bună dimineața. 475 00:29:10,833 --> 00:29:12,083 Bună dimineața. 476 00:29:26,750 --> 00:29:27,750 Fructe? 477 00:29:54,583 --> 00:29:55,749 S-a întâmplat. 478 00:29:56,833 --> 00:29:58,249 M-am îndrăgostit. 479 00:29:59,000 --> 00:30:00,250 - Acum? - Acum. 480 00:30:01,375 --> 00:30:02,375 Acum, când? 481 00:30:02,458 --> 00:30:03,458 Chiar acum. 482 00:30:04,625 --> 00:30:06,375 Mai ia o înghițitură. 483 00:30:14,916 --> 00:30:17,703 Simt nevoia să te iau în brațe chiar acum. 484 00:30:17,708 --> 00:30:19,161 Nu ești cam disperat? 485 00:30:19,166 --> 00:30:21,870 Nu, chiar eram pe punctul de a renunța. Am și zis asta sus și tare. 486 00:30:21,875 --> 00:30:23,911 Am jurat înainte să vin aici că o să mă fac băiat de casă. 487 00:30:23,916 --> 00:30:29,666 Dar acum, dacă nu mă dau la tine, cum o să mă mai pot uita în oglindă? 488 00:30:30,583 --> 00:30:32,416 Jur că tu ești aleasa. 489 00:30:33,458 --> 00:30:35,041 Să mă îndrăgostesc? 490 00:30:35,083 --> 00:30:39,578 Lasă dragostea! Până și un zvon despre iubirea mea ar fi de ajuns. 491 00:30:39,583 --> 00:30:42,666 Atunci, să dăm drumul la zvonuri. 492 00:31:04,791 --> 00:31:06,661 Cauți iubire sau doar o aventură? 493 00:31:06,666 --> 00:31:09,495 N-am încredere în idilele de vacanță. 494 00:31:09,500 --> 00:31:13,411 Asta pentru că nu m-ai întâlnit pe mine într-o vacanță. 495 00:31:13,416 --> 00:31:14,832 - Spune-mi. - Ce? 496 00:31:15,458 --> 00:31:17,578 Iubire sau aventură? 497 00:31:17,583 --> 00:31:20,870 În final, iubire. Dar până găsesc persoana de care să mă îndrăgostesc, 498 00:31:20,875 --> 00:31:22,786 o aventură e de ajuns. 499 00:31:22,791 --> 00:31:25,124 Nu mă păstrez pentru nimeni. 500 00:31:25,291 --> 00:31:26,291 Dar tu? 501 00:31:27,500 --> 00:31:29,453 Vreau să mă îndrăgostesc de tine. 502 00:31:29,458 --> 00:31:31,495 Dacă tu nu vrei, o considerăm o aventură. 503 00:31:31,500 --> 00:31:34,078 O să te fac să te îndrăgostești. 504 00:31:34,083 --> 00:31:36,036 Nu mă îndrăgostesc în patru zile. 505 00:31:36,041 --> 00:31:41,041 O să te îndrăgostești de mine de 40 de ori în astea patru zile. 506 00:31:41,166 --> 00:31:44,620 Uite, sunt chipeș, am o familie bună și câștig bine. 507 00:31:44,625 --> 00:31:45,625 Cât câștigi? 508 00:31:45,833 --> 00:31:46,870 Câștig suficient. 509 00:31:46,875 --> 00:31:50,203 Destul cât să mi se spună „bogat”, iar copiii mei să fie doar „înstăriți”. 510 00:31:50,208 --> 00:31:51,208 Ce mașină? 511 00:31:51,250 --> 00:31:52,161 Mercedes. 512 00:31:52,166 --> 00:31:53,286 - Și a ta? - Jeep. 513 00:31:53,291 --> 00:31:54,745 Dar e cumpărată din banii mei. 514 00:31:54,750 --> 00:31:55,833 Și a mea la fel. 515 00:31:56,041 --> 00:31:57,370 Și tu din ce faci bani? 516 00:31:57,375 --> 00:31:58,953 Din mai multe afaceri. 517 00:31:58,958 --> 00:32:02,870 Dealer auto, bijuterii, imobiliare comerciale, asigurări... 518 00:32:02,875 --> 00:32:05,411 Deci ești un copil de bani gata. 519 00:32:05,416 --> 00:32:07,245 Sunt un copil răsfățat. 520 00:32:07,250 --> 00:32:10,416 Îi urăsc. Chiar nu-mi plac copiii răsfățați. 521 00:32:11,000 --> 00:32:12,995 O să-ți placă răsfățații. 522 00:32:13,000 --> 00:32:15,666 Nu-i suport pe copiii răsfățați. 523 00:32:15,875 --> 00:32:18,208 O să fii un copil răsfățat. 524 00:32:25,958 --> 00:32:28,453 Apropo, sunt grozav și la aventuri. 525 00:32:28,458 --> 00:32:32,786 Sunt puțin cam ruginit, dar ultima oară a fost de vis. 526 00:32:32,791 --> 00:32:34,870 Și de când ești tu așa „ruginit”? 527 00:32:34,875 --> 00:32:36,791 A trecut ceva vreme. Dar tu? 528 00:32:37,333 --> 00:32:38,499 De-o veșnicie. 529 00:32:38,541 --> 00:32:39,541 De ce? 530 00:32:39,666 --> 00:32:42,120 Nu pot să am o aventură cu oricine. 531 00:32:42,125 --> 00:32:44,411 Trebuie să ai niște standarde, nu? 532 00:32:44,416 --> 00:32:47,078 Să găsești pe cineva pe măsură. 533 00:32:47,083 --> 00:32:49,245 Adică, unul ca mine: talentat, chipeș, 534 00:32:49,250 --> 00:32:51,411 arătos, bogat, în formă, viril, politicos, 535 00:32:51,416 --> 00:32:53,995 adorabil, umil, respectuos, romantic și drăgălaș... 536 00:32:54,000 --> 00:32:55,745 Adorabil și drăgălaș e același lucru. 537 00:32:55,750 --> 00:32:56,750 Le am pe amândouă. 538 00:32:56,833 --> 00:32:58,583 Spune-mi cum vrei tu. 539 00:33:07,958 --> 00:33:09,036 Unde te duci? 540 00:33:09,041 --> 00:33:11,661 Ce contează? Vino cu mine, dacă vrei. 541 00:33:11,666 --> 00:33:13,203 Lui Dabas o să-i pară rău. 542 00:33:13,208 --> 00:33:14,995 Bine, du-te cu ei. Pa. 543 00:33:15,000 --> 00:33:16,416 Asta nu e corect. 544 00:33:16,583 --> 00:33:17,833 Ce nu e corect? 545 00:33:18,166 --> 00:33:21,078 Le dăm atâta importanță femeilor frumoase... 546 00:33:21,083 --> 00:33:23,286 dar bărbații chipeși n-au nicio valoare. 547 00:33:23,291 --> 00:33:25,870 Uneori, vreau și eu să mă simt apreciat. 548 00:33:25,875 --> 00:33:30,458 Altfel, la ce bun lookul ăsta și corpul ăsta de zeu? 549 00:33:30,958 --> 00:33:32,291 Da, ai dreptate. 550 00:33:33,166 --> 00:33:34,749 Stai puțin. 551 00:33:47,000 --> 00:33:47,995 Unde mergi? 552 00:33:48,000 --> 00:33:50,328 De ce vrei să știi? Hai cu mine. 553 00:33:50,333 --> 00:33:52,036 Lui Dabas o să-i pară rău. 554 00:33:52,041 --> 00:33:53,203 Dă vina pe mine. 555 00:33:53,208 --> 00:33:56,036 Spune că te-am târât eu după mine. O să înțeleagă. 556 00:33:56,041 --> 00:33:58,995 Haide. E o plimbare superbă. O să ne distrăm. 557 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 Nu vin. 558 00:34:00,125 --> 00:34:02,786 O să mă pui să conduc și apoi o să adormi pe umărul meu. 559 00:34:02,791 --> 00:34:05,286 Eu o să conduc, tu stai lângă mine. 560 00:34:05,291 --> 00:34:06,245 Iar umărul tău... 561 00:34:06,250 --> 00:34:08,495 Poți să dormi tu pe umărul meu. 562 00:34:08,500 --> 00:34:10,620 Nu mă dau jos să-ți iau cafea. 563 00:34:10,625 --> 00:34:12,745 Nicio problemă. Îți aduc eu cafeaua. 564 00:34:12,750 --> 00:34:16,703 Nu dă bine un tip așa chipeș ca tine să umble după cafea. 565 00:34:16,708 --> 00:34:19,328 Dacă se strică mașina și găsim doar o cameră la hotel, 566 00:34:19,333 --> 00:34:20,661 atunci eu n-o să dorm pe jos. 567 00:34:20,666 --> 00:34:22,995 Tu dormi în pat, eu dorm pe jos. 568 00:34:23,000 --> 00:34:24,661 Nu o să te îmbăt, nici n-o să profit de tine. 569 00:34:24,666 --> 00:34:28,203 Dacă se iau fetele de tine, te apăr eu. Promit. 570 00:34:28,208 --> 00:34:30,578 Știu că ți-e frică: țară străină, o fată misterioasă... 571 00:34:30,583 --> 00:34:33,286 dar ai încredere în mine, sunt aici. 572 00:34:33,291 --> 00:34:34,291 Doamne, Dumnezeule! 573 00:35:07,041 --> 00:35:09,370 - Unde ești? - Ești un mare Don Juan! 574 00:35:09,375 --> 00:35:11,661 N-am văzut în viața mea așa penibil! Unde ești? 575 00:35:11,666 --> 00:35:13,953 Tinni a zis „hai”, așa că am mers cu ea. 576 00:35:13,958 --> 00:35:15,370 Întoarce-te imediat. 577 00:35:15,375 --> 00:35:18,620 Ce tot zici, Manu? Mă știi de când eram mic. 578 00:35:18,625 --> 00:35:21,745 Păi, până și sosul meu preferat e cel dulce-acrișor. 579 00:35:21,750 --> 00:35:23,828 Asta e aroma mea preferată. 580 00:35:23,833 --> 00:35:27,411 Chiar crezi c-o las baltă pe ea și... Hai, nu fi nebun. 581 00:35:27,416 --> 00:35:29,166 Închide. Am treabă. 582 00:35:30,625 --> 00:35:32,458 Deci... unde am rămas? 583 00:35:33,500 --> 00:35:37,666 - „Frați pe viață”. - Și prietena ta cea mai bună? 584 00:35:46,291 --> 00:35:47,495 Ce vrei să bei? 585 00:35:47,500 --> 00:35:48,583 Ce bei și tu. 586 00:35:56,625 --> 00:35:57,625 Admiră-mă. 587 00:35:59,041 --> 00:36:00,291 Chiar asta fac. 588 00:36:11,916 --> 00:36:13,620 Pe cine mai ai în familie? 589 00:36:13,625 --> 00:36:16,041 - Pe mama... - O iubesc pe mama. 590 00:36:16,583 --> 00:36:18,916 - Tata. - Îl iubesc pe tata. 591 00:36:19,458 --> 00:36:21,911 - Bunicul. - Îl iubesc pe bunicul. 592 00:36:21,916 --> 00:36:25,120 - Unchi, mătușă... - Îi iubesc pe unchi și mătușă. 593 00:36:25,125 --> 00:36:27,703 - N-o suport pe mătușa. - O urăsc pe mătușa. 594 00:36:27,708 --> 00:36:29,745 De fapt, urăsc atât de mult conceptul de „mătușă”... 595 00:36:29,750 --> 00:36:32,995 încât am zis clar, înainte să mă nasc, că nu vreau frați mai mari ai părinților. 596 00:36:33,000 --> 00:36:34,833 Fără unchi și mătuși. 597 00:36:41,458 --> 00:36:42,791 Mai adu un rând. 598 00:37:05,333 --> 00:37:06,333 Ce? 599 00:37:07,791 --> 00:37:12,457 Ești atât de superbă, încât îmi pare rău că nu sunt poet. 600 00:37:15,541 --> 00:37:16,541 De ce? 601 00:37:17,208 --> 00:37:18,541 Dacă ai fi? 602 00:37:20,666 --> 00:37:23,166 Dacă aș fi, aș zice... 603 00:37:24,708 --> 00:37:28,458 „N-am apucat să te zăresc deloc în mulțime... 604 00:37:29,166 --> 00:37:34,166 căci n-am putut să-mi iau ochii de la admiratorii tăi.” 605 00:37:38,541 --> 00:37:39,541 Uau! 606 00:37:44,625 --> 00:37:47,291 Doamnă... spuneți „Jos pălăria!”. 607 00:38:43,250 --> 00:38:44,250 De ce taci? 608 00:38:48,166 --> 00:38:52,453 Am spus atât de multe, am purtat atâtea conversații cu tine în mintea mea... 609 00:38:52,458 --> 00:38:55,541 încât nu mai am cuvinte acum. 610 00:38:57,250 --> 00:39:00,416 Pur și simplu n-ai de gând să te oprești. 611 00:39:00,791 --> 00:39:02,207 Ești un șarlatan. 612 00:39:04,583 --> 00:39:06,083 Spune-mi cum vrei. 613 00:39:07,708 --> 00:39:10,874 Dar îți văd dragostea în ochi. 614 00:39:13,750 --> 00:39:17,083 Îți e din ce în ce mai greu s-o ascunzi. 615 00:39:19,958 --> 00:39:20,958 Am dreptate? 616 00:39:22,541 --> 00:39:23,541 Deloc. 617 00:39:25,041 --> 00:39:26,041 Mincinoaso. 618 00:39:27,791 --> 00:39:31,291 Tu mincinoasă, eu șarlatan. 619 00:39:31,666 --> 00:39:33,832 Ne era scris să ne îndrăgostim. 620 00:41:33,458 --> 00:41:35,374 Bună dimineața, iubire. 621 00:41:35,708 --> 00:41:37,958 Sună bine „iubire”, nu-i așa? 622 00:41:39,458 --> 00:41:40,458 Ce faci? 623 00:41:40,791 --> 00:41:41,874 Ce-i cu tine? 624 00:41:42,125 --> 00:41:43,208 Ți-am spus eu... 625 00:41:43,666 --> 00:41:47,328 Fetele care cred în idilele de vacanță sunt nebune. 626 00:41:47,333 --> 00:41:48,333 Iar eu nu sunt. 627 00:41:54,833 --> 00:41:57,536 Iei în glumă potențialul iubirii mele... 628 00:41:57,541 --> 00:42:01,161 doar pentru că ne-am cunoscut la o petrecere de burlaci, unde eram beți. 629 00:42:01,166 --> 00:42:04,745 Dacă mă întâlneai la un templu, ajutând-o pe bunica mea pe scări, 630 00:42:04,750 --> 00:42:07,370 n-ai fi ezitat o clipă să mă ceri în căsătorie. 631 00:42:07,375 --> 00:42:08,375 Ești nebun? 632 00:42:08,750 --> 00:42:12,536 Ai obținut ce-ai vrut și-acum insiști cu iubirea asta falsă! 633 00:42:12,541 --> 00:42:14,286 Stai să-ți reamintesc, dacă ai uitat. 634 00:42:14,291 --> 00:42:15,995 Aseară, ți s-a îndeplinit și ție dorința. 635 00:42:16,000 --> 00:42:18,495 Ce scârbos! Ai o gândire atât de joasă! 636 00:42:18,500 --> 00:42:21,328 Sexul după dragoste e romantic, dar iubirea după sex e imorală?! 637 00:42:21,333 --> 00:42:23,370 Asta ar trebui să-ți arate măreția iubirii mele. 638 00:42:23,375 --> 00:42:26,495 Eu îți vorbesc de iubire fără nicio așteptare. 639 00:42:26,500 --> 00:42:29,203 Iar legat de noaptea trecută, am făcut-o pentru tine... 640 00:42:29,208 --> 00:42:31,036 ca să nu crezi că sunt de modă veche. 641 00:42:31,041 --> 00:42:34,411 Eu puteam să aștept. Tu erai cea grăbită. 642 00:42:34,416 --> 00:42:37,453 Uită-te la mine. Chiar crezi că duc lipsă de opțiuni? 643 00:42:37,458 --> 00:42:40,120 Lumea licitează averi pentru mine în restaurante de lux. 644 00:42:40,125 --> 00:42:42,245 Se face coadă acolo unde stau eu. 645 00:42:42,250 --> 00:42:44,333 Ai simțit-o pe pielea ta. 646 00:42:44,458 --> 00:42:46,828 Cum te-am tulburat în doar două zile. 647 00:42:46,833 --> 00:42:51,161 Deci, asta dovedește că intențiile mele nu pot fi rele. 648 00:42:51,166 --> 00:42:53,995 Nu-ți vorbesc de iubire doar ca să ajung cu tine-n pat. 649 00:42:54,000 --> 00:42:56,953 De fapt, eu vorbesc despre iubire după ce s-a și întâmplat. 650 00:42:56,958 --> 00:43:01,041 Vorbești de iubire doar pentru că ne-au mai rămas șase nopți. 651 00:43:01,083 --> 00:43:02,083 Iar începi. 652 00:43:03,208 --> 00:43:06,208 Păstrează tu nopțile care au rămas. 653 00:43:06,375 --> 00:43:09,328 Poți să faci ce vrei cu ele. N-o să te opresc. 654 00:43:09,333 --> 00:43:11,666 Consideră-le ale tale, oficial. 655 00:43:13,541 --> 00:43:15,041 Vreau zilele tale. 656 00:43:15,375 --> 00:43:17,911 Diminețile tale, prânzul, serile. 657 00:43:17,916 --> 00:43:19,828 În schimb, tu poți păstra nopțile. 658 00:43:19,833 --> 00:43:20,833 Fă ce vrei tu. 659 00:43:21,333 --> 00:43:23,703 Dar te poți folosi de mine și în timpul zilei. 660 00:43:23,708 --> 00:43:25,624 Am și făcut-o, dragă. 661 00:43:26,083 --> 00:43:27,453 Tocmai ți-am explicat asta. 662 00:43:27,458 --> 00:43:30,245 M-am folosit deja de tine. Acum vreau să văd cum e să pierd. 663 00:43:30,250 --> 00:43:31,833 Vezi cât de sincer sunt? 664 00:43:33,458 --> 00:43:36,245 Nu mai sta pe gânduri. O ofertă mai bună n-o să primești. 665 00:43:36,250 --> 00:43:37,620 Ascultă, o aventură e în regulă, 666 00:43:37,625 --> 00:43:42,875 dar dacă devii așa lipicios, atunci stai departe de mine. 667 00:43:58,083 --> 00:43:59,083 Manu. 668 00:44:01,583 --> 00:44:03,249 S-a folosit de mine. 669 00:44:13,000 --> 00:44:14,745 Sincer, generația asta e de nimic. 670 00:44:14,750 --> 00:44:16,250 E complet stricată. 671 00:44:16,416 --> 00:44:19,620 Au fost vremuri când femeile căutau romantici adevărați, ca mine. 672 00:44:19,625 --> 00:44:22,875 Se rugau să găsească un partener fidel, 673 00:44:24,041 --> 00:44:25,661 care să fie și chipeș. 674 00:44:25,666 --> 00:44:29,082 Iar acum, toată lumea umblă doar după aventuri. 675 00:44:32,791 --> 00:44:35,036 Iubirea nu mai are nicio valoare în ziua de azi. 676 00:44:35,041 --> 00:44:37,041 Simt că vorbesc în gol. 677 00:44:38,583 --> 00:44:40,661 Lumea a ajuns atât de superficială. 678 00:44:40,666 --> 00:44:41,666 Dezgustător! 679 00:44:42,583 --> 00:44:43,833 Cine mai face așa ceva? 680 00:44:44,125 --> 00:44:47,495 Cine sunt oamenii ăștia orbi și surzi la iubirea adevărată? 681 00:44:47,500 --> 00:44:50,833 Care nu pot simți parfumul dragostei adevărate! 682 00:44:51,458 --> 00:44:53,286 Lumea a devenit atât de egoistă, 683 00:44:53,291 --> 00:44:55,828 iubirea a ajuns atât de egoistă, atât de ieftină... 684 00:44:55,833 --> 00:44:58,203 încât a ajuns să însemne doar contact fizic. 685 00:44:58,208 --> 00:45:00,911 Atunci de ce ne mai spunem oameni? De ce nu redevenim animale? 686 00:45:00,916 --> 00:45:02,911 și să ne lăsăm conduși de instincte? 687 00:45:02,916 --> 00:45:06,453 Pentru că omul are o inimă care bate, iar bătăile ei se aud. 688 00:45:06,458 --> 00:45:09,124 Și răsună în urechile celui iubit. 689 00:45:11,375 --> 00:45:12,541 Nu mai suport. 690 00:45:13,041 --> 00:45:15,624 Nu înțeleg unde am greșit! 691 00:45:15,708 --> 00:45:17,953 Am greșit că am iubit cu adevărat? 692 00:45:17,958 --> 00:45:20,995 Sau am greșit că mi-am dăruit inima și sufletul? 693 00:45:21,000 --> 00:45:24,495 Am greșit sperând că sufletele noastre se vor uni? 694 00:45:24,500 --> 00:45:28,286 Sau am greșit pierzându-mă complet în brațele ei? 695 00:45:28,291 --> 00:45:30,457 Îmi tremură mâinile. Uite. 696 00:45:32,125 --> 00:45:33,745 Ce să fac? Unde să mă duc? 697 00:45:33,750 --> 00:45:34,953 Cum să-mi explic mie, 698 00:45:34,958 --> 00:45:39,036 că cea pe care-am ales-o parteneră, iubirea mea, viața mea, 699 00:45:39,041 --> 00:45:43,541 mă vrea doar pentru câteva nopți și nimic mai mult? 700 00:45:47,541 --> 00:45:51,874 Voi ajunge un simbol al iubirii neîmpărtășite, la fel ca Meera. 701 00:45:52,250 --> 00:45:55,161 Și știi care-i partea cea mai rea, Manu? 702 00:45:55,166 --> 00:45:57,328 O biată fată nevinovată 703 00:45:57,333 --> 00:46:01,328 va trebui să se mărite cu un bărbat ce n-o va iubi niciodată. 704 00:46:01,333 --> 00:46:03,078 Căci trebuie să las un moștenitor, nu? 705 00:46:03,083 --> 00:46:05,078 Trebuie să-mi fac datoria. 706 00:46:05,083 --> 00:46:07,870 Cu sau fără iubire, viața merge înainte. 707 00:46:07,875 --> 00:46:09,203 Și trebuie să continui s-o trăiești, 708 00:46:09,208 --> 00:46:12,370 chiar de simți că moartea ar fi o alegere mult mai bună. 709 00:46:12,375 --> 00:46:17,125 Fiindcă... cum să trăiești știind că femeia căreia îi aparții... 710 00:46:17,541 --> 00:46:19,620 - nu-mi aparține? - Poate să-l facă cineva să tacă? 711 00:46:19,625 --> 00:46:22,745 Te rog, zi ceva. Da, nu, poate... Orice. Doar zi. 712 00:46:22,750 --> 00:46:24,453 Fă-l să tacă sau îl omor. 713 00:46:24,458 --> 00:46:26,995 Nu, te rog, n-o presa, n-o forța. 714 00:46:27,000 --> 00:46:30,411 O va spune atunci când va simți ea că vrea s-o spună. 715 00:46:30,416 --> 00:46:33,416 N-are niciun rost dacă o forțezi s-o spună. 716 00:46:33,958 --> 00:46:36,911 Atunci e tot aia dacă spune sau nu spune nimic... 717 00:46:36,916 --> 00:46:39,082 Taci! Taci naibii din gură! 718 00:46:39,375 --> 00:46:43,375 - Nu, gândește-te... - Taci și cere-mă odată cum trebuie! 719 00:46:46,125 --> 00:46:47,953 Tinni, o să te iubesc enorm. 720 00:46:47,958 --> 00:46:50,703 O să am grijă de tine, nu te las să te arunci în fântână, 721 00:46:50,708 --> 00:46:53,411 te voi păzi chiar și de tine însăți. Și te voi iubi mereu, 722 00:46:53,416 --> 00:46:55,786 n-o să te înșel, n-o să te mint niciodată. 723 00:46:55,791 --> 00:46:58,411 Adică... o s-o mai fac, uneori. Doar minciuni din alea nevinovate. 724 00:46:58,416 --> 00:47:01,911 Dar nu va fi niciodată o minciună spusă din răutate. 725 00:47:01,916 --> 00:47:02,916 Promiți? 726 00:47:03,416 --> 00:47:05,332 N-o să fugi, nu-i așa? 727 00:47:12,458 --> 00:47:14,874 Să-mi fie numele aruncat în noroi 728 00:47:21,041 --> 00:47:24,291 dacă-mi voi încălca vreodată cuvântul. 729 00:47:26,041 --> 00:47:27,207 Jur pe mama... 730 00:47:27,750 --> 00:47:31,916 dacă se-ajunge la asta, tu vei fi cea care va pleca. 731 00:47:36,125 --> 00:47:37,208 ♪ În dragostea ta, ♪ 732 00:47:38,166 --> 00:47:39,249 ♪ în dragostea ta, ♪ 733 00:47:40,166 --> 00:47:45,032 ♪ inima mea vrea să se scufunde, să se scufunde-n ea. ♪ 734 00:47:52,791 --> 00:47:55,124 ♪ În beția ta, iubire, ♪ 735 00:47:55,283 --> 00:47:57,299 ♪ de când m-am cufundat în ea, ♪ 736 00:47:57,583 --> 00:48:01,799 ♪ am uitat de orice altă beție. ♪ 737 00:48:04,491 --> 00:48:05,803 ♪ Fără tine, ♪ 738 00:48:05,808 --> 00:48:07,374 ♪ dacă nu-mi ești alături, ♪ 739 00:48:07,466 --> 00:48:09,299 ♪ nopțile mele n-au sfârșit. ♪ 740 00:48:09,708 --> 00:48:13,824 ♪ E refrenul oricui iubește. ♪ 741 00:48:16,200 --> 00:48:19,916 ♪ Din momentu-n care ochii meu te-au văzut. ♪ 742 00:48:19,940 --> 00:48:24,140 ♪ Fiecare părticică din tine m-a vrăjit. ♪ 743 00:48:24,241 --> 00:48:28,191 ♪ Tânjeam doar după o sorbitură, ♪ 744 00:48:28,583 --> 00:48:32,399 ♪ dar tu mi-ai dăruit un râu de vin. ♪ 745 00:48:32,625 --> 00:48:33,708 ♪ În dragostea ta, ♪ 746 00:48:34,583 --> 00:48:35,666 ♪ în dragostea ta, ♪ 747 00:48:36,666 --> 00:48:40,432 ♪ inima mea vrea să se scufunde-n ea. ♪ 748 00:48:40,666 --> 00:48:42,449 ♪ În dragostea ta, ♪ 749 00:48:42,608 --> 00:48:44,491 ♪ în dragostea ta, ♪ 750 00:48:44,508 --> 00:48:49,741 ♪ inima mea vrea să se scufunde, să se scufunde-n ea. ♪ 751 00:48:51,250 --> 00:48:54,450 ♪ Să se scufunde, să se scufunde-n ea. ♪ 752 00:48:54,950 --> 00:48:58,550 ♪ Să se scufunde, să se scufunde-n ea. ♪ 753 00:48:58,991 --> 00:49:02,691 ♪ Să se scufunde, să se scufunde-n ea. ♪ 754 00:49:17,741 --> 00:49:21,057 ♪ Nu e doar o simplă-unire ♪ 755 00:49:22,250 --> 00:49:26,150 ♪ doar a trupurilor, nu... ♪ 756 00:49:26,333 --> 00:49:29,199 ♪ Ci viața mea-ntreagă, ♪ 757 00:49:29,923 --> 00:49:33,023 ♪ de-astăzi eu ți-am dăruit. ♪ 758 00:49:33,625 --> 00:49:36,411 ♪ Acum că dragostea e-adevărată, ♪ 759 00:49:36,416 --> 00:49:38,453 ♪ că sentimentul nostru s-a născut, ♪ 760 00:49:38,458 --> 00:49:42,891 ♪ intențiile inimii mele sunt, în sfârșit, curate. ♪ 761 00:49:45,541 --> 00:49:46,595 ♪ Fără tine, ♪ 762 00:49:46,600 --> 00:49:48,450 ♪ dacă nu-mi ești alături, ♪ 763 00:49:48,500 --> 00:49:50,433 ♪ nopțile mele n-au sfârșit. ♪ 764 00:49:50,541 --> 00:49:54,641 ♪ E refrenul oricui iubește. ♪ 765 00:49:55,291 --> 00:49:58,707 ♪ Acum, o viață-ntreagă voi rămâne ♪ 766 00:49:59,175 --> 00:50:02,525 ♪ dator acestei mari iubiri. ♪ 767 00:50:03,375 --> 00:50:07,225 ♪ Tânjeam doar după o sorbitură, ♪ 768 00:50:07,375 --> 00:50:11,191 ♪ dar tu mi-ai dăruit un râu de vin. ♪ 769 00:50:11,258 --> 00:50:13,341 ♪ În dragostea ta, ♪ 770 00:50:13,458 --> 00:50:15,241 ♪ în dragostea ta, ♪ 771 00:50:15,258 --> 00:50:19,224 ♪ inima mea vrea să se scufunde-n ea. ♪ 772 00:50:19,300 --> 00:50:21,383 ♪ În dragostea ta, ♪ 773 00:50:21,500 --> 00:50:23,483 ♪ în dragostea ta, ♪ 774 00:50:23,541 --> 00:50:28,574 ♪ inima mea vrea să se scufunde, să se scufunde-n ea. ♪ 775 00:50:36,875 --> 00:50:39,975 ♪ Tu ești pedeapsa mea, ♪ 776 00:50:40,533 --> 00:50:45,849 ♪ Dar și alinarea mea tu ești. ♪ 777 00:50:49,000 --> 00:50:52,300 ♪ Tu-mi ești leacul inimii. ♪ 778 00:50:52,841 --> 00:50:57,941 ♪ Dar și boala mea tu ești. ♪ 779 00:50:59,791 --> 00:51:04,074 ♪ Hai azi să ne scufundăm în ea, ♪ 780 00:51:04,250 --> 00:51:08,016 ♪ mai adânc, mai adânc ca niciodată, ♪ 781 00:51:08,291 --> 00:51:12,807 ♪ să ne pierdem cu totul în ea. ♪ 782 00:51:15,958 --> 00:51:17,741 ♪ În dragostea ta, ♪ 783 00:51:17,816 --> 00:51:19,699 ♪ în dragostea ta, ♪ 784 00:51:19,800 --> 00:51:23,883 ♪ inima mea vrea să se scufunde-n ea. ♪ 785 00:51:23,941 --> 00:51:25,824 ♪ În dragostea ta, ♪ 786 00:51:25,941 --> 00:51:27,824 ♪ în dragostea ta, ♪ 787 00:51:27,883 --> 00:51:33,133 ♪ inima mea vrea să se scufunde, să se scufunde-n ea. ♪ 788 00:51:34,325 --> 00:51:37,425 ♪ Să se scufunde, să se scufunde-n ea. ♪ 789 00:51:38,666 --> 00:51:41,766 ♪ Să se scufunde, să se scufunde-n ea. ♪ 790 00:51:42,283 --> 00:51:45,483 ♪ Să se scufunde, să se scufunde-n ea. ♪ 791 00:51:58,000 --> 00:52:00,916 De ce-ți ia atât să te pregătești? 792 00:52:13,625 --> 00:52:14,708 Te rog, nu face asta. 793 00:52:19,208 --> 00:52:20,995 - Aia în costum de baie? - Da. 794 00:52:21,000 --> 00:52:23,203 Eu plec de aici. Nu vreau să mă fac de râs. 795 00:52:23,208 --> 00:52:24,370 E doar o glumă, măi, copile. 796 00:52:24,375 --> 00:52:26,120 N-am zis-o de față cu ea. 797 00:52:26,125 --> 00:52:28,453 Doar n-or avea pozele urechi. 798 00:52:28,458 --> 00:52:29,458 Au ajuns. 799 00:52:35,333 --> 00:52:37,666 - Bună ziua! - Vino încoace. 800 00:52:39,791 --> 00:52:40,791 Intră. 801 00:52:41,333 --> 00:52:42,916 - Bună! - Bunico... 802 00:52:48,416 --> 00:52:50,666 Ai ratat. Mai încearcă o dată. 803 00:52:51,500 --> 00:52:53,661 - Ce? - Am zis că nu mi-ai atins picioarele. 804 00:52:53,666 --> 00:52:54,745 Ai ratat la mustață. 805 00:52:54,750 --> 00:52:57,745 Atunci o să te binecuvântez și eu tot de la distanță. 806 00:52:57,750 --> 00:52:59,786 Hai, bunico. Tinni doar glumește. 807 00:52:59,791 --> 00:53:01,870 Noi nu avem obiceiul ăsta, cu atinsul picioarelor. 808 00:53:01,875 --> 00:53:03,375 Dar tot nu le-a atins! 809 00:53:04,375 --> 00:53:05,958 Stai, îți aduc un pahar cu apă. 810 00:53:06,041 --> 00:53:07,791 Mickey, vino puțin cu mine. 811 00:53:12,666 --> 00:53:13,995 - Tu ai pus-o să poarte asta? - Ce? 812 00:53:14,000 --> 00:53:14,953 Ținuta asta. 813 00:53:14,958 --> 00:53:16,453 Ce-o să creadă despre noi? 814 00:53:16,458 --> 00:53:18,703 Că trebuie să se îmbrace anume doar ca să se vadă cu noi! 815 00:53:18,708 --> 00:53:19,661 S-a îmbrăcat ea așa, singură. 816 00:53:19,666 --> 00:53:21,328 - De ce aș face-o? - Mai deschide-ți și tu mintea. 817 00:53:21,333 --> 00:53:27,083 Femeile deștepte fug de bărbații atât de retrograzi ca tine. 818 00:53:30,333 --> 00:53:31,333 Vino. 819 00:53:32,208 --> 00:53:33,161 Ce s-a întâmplat? 820 00:53:33,166 --> 00:53:37,328 Știu că ești deștept, dar e datoria mea să-ți amintesc. 821 00:53:37,333 --> 00:53:40,036 Toată copilăria m-ai văzut îmbrăcată în haine occidentale. 822 00:53:40,041 --> 00:53:42,120 Acum port haine tradiționale de bunăvoie. 823 00:53:42,125 --> 00:53:43,828 - Nici tu... - Ce-i în neregulă cu voi? 824 00:53:43,833 --> 00:53:45,203 Aveți și voi puțină încredere în mine. 825 00:53:45,208 --> 00:53:48,578 Am crescut și eu în casa asta. N-am zis nimic. 826 00:53:48,583 --> 00:53:50,286 În afară de pozele de Diwali, 827 00:53:50,291 --> 00:53:53,078 arată-mi o poză cu ea în haine tradiționale din ultimii patru ani. 828 00:53:53,083 --> 00:53:54,578 Sigur i-ai zis tu ceva. 829 00:53:54,583 --> 00:53:56,078 Jur pe tine, n-am scos o vorbă. 830 00:53:56,083 --> 00:53:58,411 A ales singură să se îmbrace așa. 831 00:53:58,416 --> 00:54:00,911 Am fost odată-n Goa cu bunicu lui. 832 00:54:00,916 --> 00:54:02,245 După ce s-a uitat la străini, 833 00:54:02,250 --> 00:54:06,411 a-nceput să mă bată la cap să port și eu costum de baie. 834 00:54:06,416 --> 00:54:09,995 Tot zicea că așa poartă toată lumea pe plajă. 835 00:54:10,000 --> 00:54:13,583 Îi povesteam ce am pațit eu cand am fost la mare cu bunicul tău. 836 00:54:15,000 --> 00:54:17,666 - Și l-ați purtat? - L-am purtat. 837 00:54:18,083 --> 00:54:19,370 Era din două piese... 838 00:54:19,375 --> 00:54:20,708 exact ca al tău. 839 00:54:21,625 --> 00:54:22,625 Nu-i așa? 840 00:54:28,000 --> 00:54:29,328 Practic, ce vrea bunica să spună 841 00:54:29,333 --> 00:54:32,120 e că te urmăream pe Instagram încă dinainte să ajungi. 842 00:54:32,125 --> 00:54:33,536 Și cum contul tău e privat, 843 00:54:33,541 --> 00:54:37,286 a trebuit să le luăm de la Kinchi. 844 00:54:37,291 --> 00:54:38,703 O omor pe Kinchi. 845 00:54:38,708 --> 00:54:40,541 Vino. Să-ți arăt casa. 846 00:54:44,916 --> 00:54:45,916 Vino. 847 00:54:47,833 --> 00:54:48,833 Te pricepi. 848 00:55:00,541 --> 00:55:02,328 Mama și tata, ambii experți contabili? 849 00:55:02,333 --> 00:55:04,536 S-or fi întâlnit pe la Fisc. 850 00:55:04,541 --> 00:55:07,536 Nu, a fost căsătorie aranjată. Mama n-a profesat niciodată. 851 00:55:07,541 --> 00:55:08,786 E o familie plină de contabili. 852 00:55:08,791 --> 00:55:11,036 La fel și unchiul, mătușile, verii. 853 00:55:11,041 --> 00:55:12,328 Părinții tăi unde stau? 854 00:55:12,333 --> 00:55:13,495 În Vasant Kunj. 855 00:55:13,500 --> 00:55:14,500 În Delhi? 856 00:55:14,625 --> 00:55:17,078 Atunci de ce stai singură? 857 00:55:17,083 --> 00:55:18,578 E mai convenabil pentru muncă. 858 00:55:18,583 --> 00:55:19,495 E aproape de birou. 859 00:55:19,500 --> 00:55:22,333 Deci mergi acasă în weekend? 860 00:55:22,875 --> 00:55:23,828 Dă-mi voie... 861 00:55:23,833 --> 00:55:24,745 Nu, e în regulă. 862 00:55:24,750 --> 00:55:26,333 Ce mai contează? Haide. 863 00:55:27,666 --> 00:55:29,166 Doar atât mănâncă? 864 00:55:29,583 --> 00:55:32,411 Nu. La mâncare, are o poftă mai mare decât a mea. 865 00:55:32,416 --> 00:55:34,286 Sincer, m-a dat gata când am văzut-o. 866 00:55:34,291 --> 00:55:37,203 Eram la masă la micul dejun și-a luat o îmbucătură uriașă. 867 00:55:37,208 --> 00:55:40,208 Părea așa de pofticioasă și de drăguță, 868 00:55:40,500 --> 00:55:42,083 încât mi-am spus... 869 00:55:42,750 --> 00:55:45,416 pe ea o vreau și nu pe alta. 870 00:55:54,041 --> 00:55:55,707 Mi-ai distrus viața. 871 00:55:56,791 --> 00:56:00,036 Misiunea bărbatului e să-și înfrâneze poftele 872 00:56:00,041 --> 00:56:04,578 și să trăiască pentru bucuriile și greșelile altcuiva. 873 00:56:04,583 --> 00:56:06,620 Acum ești un bărbat adevărat. 874 00:56:06,625 --> 00:56:07,625 Felicitări! 875 00:56:08,458 --> 00:56:09,958 Mă întorc imediat. 876 00:56:13,333 --> 00:56:16,249 Unde pleacă motivul decăderii mele? 877 00:56:26,000 --> 00:56:27,000 Bună seara! 878 00:56:27,875 --> 00:56:29,291 Mamă, el e Rohan. 879 00:56:29,416 --> 00:56:31,328 Cel mai bun prieten al lui Dabas. 880 00:56:31,333 --> 00:56:33,583 Bunicul, unchiul, mătușa... 881 00:56:35,375 --> 00:56:37,953 - Bună seara. - tata și vărul meu, Avinash. 882 00:56:37,958 --> 00:56:39,208 Ce faci, frate? 883 00:56:40,625 --> 00:56:43,161 - Ați fost și voi în Spania? - Da, unchiule. 884 00:56:43,166 --> 00:56:46,082 Mergeți înainte. Vin și eu imediat. 885 00:56:46,791 --> 00:56:47,791 Mini. 886 00:56:48,666 --> 00:56:50,999 Mâncăm ceva și plecăm, da? 887 00:56:53,625 --> 00:56:57,036 Maică-ta joacă teatru bine sau nu i-ai zis încă? 888 00:56:57,041 --> 00:56:58,911 N-am spus încă nimănui. 889 00:56:58,916 --> 00:57:00,411 Încă nu ești sigură? 890 00:57:00,416 --> 00:57:02,995 Le voi spune, dar totul trebuie făcut cu strategie. 891 00:57:03,000 --> 00:57:04,786 Familia ta și-a mea sunt total diferite. 892 00:57:04,791 --> 00:57:09,791 Să "vinzi" o iubire de-o vară familiei fetei e misiune grea. 893 00:57:11,125 --> 00:57:12,875 Unde se duce maică-ta? 894 00:57:19,041 --> 00:57:21,707 De ce merge maică-ta spre mama? 895 00:57:29,291 --> 00:57:30,707 Am dat de necaz. 896 00:57:41,625 --> 00:57:43,495 Tinni, ar trebui să-mi mulțumești. 897 00:57:43,500 --> 00:57:45,120 Mai devreme sau mai târziu, tot trebuia să le spui. 898 00:57:45,125 --> 00:57:46,125 Am dreptate? 899 00:57:47,916 --> 00:57:49,832 Trebuia să le zici, nu? 900 00:57:51,583 --> 00:57:53,911 Atunci s-a rezolvat. Vezi, asta e partea frumoasă. 901 00:57:53,916 --> 00:57:58,499 Chiar și când bătrânii o comit, tot iese ceva bun. 902 00:58:03,833 --> 00:58:07,620 S-a deschis bufetul. Mergem să vedem dacă mănâncă toată lumea. 903 00:58:07,625 --> 00:58:12,291 Sunt sigură că vreți să stați singuri un pic cu Tinni. 904 00:58:14,208 --> 00:58:16,958 - Tinni, mă întorc imediat. - Da. 905 00:58:17,291 --> 00:58:19,624 - Am dat-o în bară? - Deloc. 906 00:58:19,791 --> 00:58:20,995 Să-mi cer scuze? 907 00:58:21,000 --> 00:58:21,995 Fii serioasă. 908 00:58:22,000 --> 00:58:24,453 Se descurcă ea. Oricum voia să le spună azi. 909 00:58:24,458 --> 00:58:25,791 Și vrei să te cred? 910 00:58:26,208 --> 00:58:29,328 După ce-ai făcut, cine mai crede că ești cea mai bătrână din familie? 911 00:58:29,333 --> 00:58:30,620 Pe cine faci tu bătrână? 912 00:58:30,625 --> 00:58:31,578 Ia și tu o gustare. 913 00:58:31,583 --> 00:58:32,749 Dă-mi băutura. 914 00:58:33,708 --> 00:58:34,953 Ce s-a întâmplat? 915 00:58:34,958 --> 00:58:38,541 Am pus-o pe Tinni într-o situație proastă. 916 00:58:43,000 --> 00:58:45,036 Când i-ai cunoscut? Abia ieri te-ai întors. 917 00:58:45,041 --> 00:58:45,953 Aseară. 918 00:58:45,958 --> 00:58:47,536 Puteai măcar să ne anunți. 919 00:58:47,541 --> 00:58:49,161 Ce situație penibilă! 920 00:58:49,166 --> 00:58:51,328 Ei cred, probabil, că nu le-a spus încă alor ei 921 00:58:51,333 --> 00:58:53,916 pentru că nu se înțelege cu ei. 922 00:58:55,500 --> 00:58:58,286 Și mie mi-ai spus că are treabă dimineață, 923 00:58:58,291 --> 00:59:00,207 și de-asta nu vine la noi. 924 00:59:00,250 --> 00:59:01,828 N-aveai o ședință de planificare azi? 925 00:59:01,833 --> 00:59:03,120 Ba da. S-a amânat. 926 00:59:03,125 --> 00:59:05,620 - Cu ce se ocupă Rohan? - Are afaceri. 927 00:59:05,625 --> 00:59:08,120 - Ce fel de afaceri? - Mai multe. 928 00:59:08,125 --> 00:59:11,203 Dealeri auto, bijuterii, proprietăți comerciale... 929 00:59:11,208 --> 00:59:13,328 Pe cont propriu sau afacere de familie? 930 00:59:13,333 --> 00:59:14,245 De familie. 931 00:59:14,250 --> 00:59:16,411 Începută de părinți și extinsă de el. 932 00:59:16,416 --> 00:59:17,832 A doua generație. 933 00:59:17,916 --> 00:59:18,916 Studii? 934 00:59:19,125 --> 00:59:20,078 Are un master în administrarea afacerilor. 935 00:59:20,083 --> 00:59:22,328 De obicei, a doua generație de afaceriști 936 00:59:22,333 --> 00:59:24,583 e plină de copii de bani gata. 937 00:59:25,291 --> 00:59:27,457 - Nu e adevărat. - Serios? 938 00:59:27,708 --> 00:59:30,703 Spuneai că afaceriștii sunt complet excluși. 939 00:59:30,708 --> 00:59:32,036 Voiai pe cineva cu serviciu. 940 00:59:32,041 --> 00:59:35,120 - Da, dar mi-a plăcut de el... - Pare că sunt o familie cumsecade. 941 00:59:35,125 --> 00:59:37,995 Sunt cam opulenți, dar ca statut, păreau oameni de treabă. 942 00:59:38,000 --> 00:59:40,536 Da, probabil că vezi în ei viitori clienți. 943 00:59:40,541 --> 00:59:41,870 Să-ți deschizi o afacere. 944 00:59:41,875 --> 00:59:43,370 Hai, te rog, nu e momentul acum. 945 00:59:43,375 --> 00:59:46,791 Ăsta-i adevărul. Se pare că ți-au plăcut mult. 946 00:59:53,333 --> 00:59:55,083 Ție cum ți s-a părut? 947 00:59:55,875 --> 00:59:56,875 E chipeș. 948 01:00:00,750 --> 01:00:01,750 Mi-a plăcut. 949 01:00:03,166 --> 01:00:04,166 Părea vesel. 950 01:00:05,166 --> 01:00:08,120 Nu-ți prea poți da seama după o singură întâlnire. 951 01:00:08,125 --> 01:00:09,458 Și tu l-ai ales. 952 01:00:10,250 --> 01:00:12,911 Deci, bănuiesc că ai avut motivele tale. 953 01:00:12,916 --> 01:00:16,749 Sunt sigură că n-a contat doar aspectul. 954 01:00:19,208 --> 01:00:20,541 Ești sigură, nu? 955 01:00:20,916 --> 01:00:21,916 Sunt. 956 01:00:31,208 --> 01:00:33,870 - Alo? - O să dau faliment din cauza ta. 957 01:00:33,875 --> 01:00:35,370 Nu mă pot concentra la muncă. 958 01:00:35,375 --> 01:00:37,536 Ești doar un fiu de bani gata răsfățat. 959 01:00:37,541 --> 01:00:40,120 De-asta nu te concentrezi. Nu mai da vina pe mine. 960 01:00:40,125 --> 01:00:42,328 - Mergem la film diseară? - Sigur. 961 01:00:42,333 --> 01:00:43,995 Unde să vin? Acasă sau la birou? 962 01:00:44,000 --> 01:00:46,078 Spune-mi unde ne vedem și ajung. 963 01:00:46,083 --> 01:00:47,620 Ok, pa. Hai, închide acum. Am foarte multă treabă. 964 01:00:47,625 --> 01:00:48,625 Pa. 965 01:00:53,250 --> 01:00:54,828 Unde ești? Eu am ajuns. 966 01:00:54,833 --> 01:00:57,786 Sunt la floricele, urcă. Vrei cu caramel sau sărate? 967 01:00:57,791 --> 01:00:58,791 Amândouă. 968 01:01:00,291 --> 01:01:01,291 Iat-o. 969 01:01:05,791 --> 01:01:06,953 Dar unchiul unde e? 970 01:01:06,958 --> 01:01:08,161 El nu prea merge la filme. 971 01:01:08,166 --> 01:01:10,582 E fericit cu televizorul lui. 972 01:01:21,083 --> 01:01:23,370 - Bună. Unde mergeți? - La Gurgaon. 973 01:01:23,375 --> 01:01:24,286 De ce? 974 01:01:24,291 --> 01:01:25,786 Are programare la ginecolog. 975 01:01:25,791 --> 01:01:28,203 De ce tocmai în Gurgaon? Du-o la tanti. 976 01:01:28,208 --> 01:01:30,286 E ginecologul familiei noastre de 30 de ani. 977 01:01:30,291 --> 01:01:31,541 E aici, aproape. 978 01:01:32,166 --> 01:01:33,286 Stai puțin. 979 01:01:33,291 --> 01:01:35,541 De ce te duci la ginecolog? 980 01:01:36,708 --> 01:01:39,370 Ești nebună? E doar un control de rutină. Stai liniștită. 981 01:01:39,375 --> 01:01:40,745 Bună ziua, doamna doctor. 982 01:01:40,750 --> 01:01:43,745 Sunteți la cabinet? Ajung în zece minute. 983 01:01:43,750 --> 01:01:45,000 Hai, te duc eu. 984 01:01:45,750 --> 01:01:47,166 Tu ce cauți aici? 985 01:01:49,791 --> 01:01:51,953 - Seară romantică? - Seară romantică. 986 01:01:51,958 --> 01:01:54,541 - Distracție plăcută. - Mersi, o să am. 987 01:01:58,041 --> 01:01:59,791 - Unde mergem? - Acasă. 988 01:02:00,041 --> 01:02:04,203 Tata are chef să gătească azi, așa că se lasă cu petrecere. 989 01:02:04,208 --> 01:02:05,620 O să fie gata cina pe azi? 990 01:02:05,625 --> 01:02:08,161 - Poimâine. - Doamne, ce pesimiști sunteți! 991 01:02:08,166 --> 01:02:09,453 Pune asta la frigider. 992 01:02:09,458 --> 01:02:10,458 Vino. 993 01:02:10,750 --> 01:02:12,703 Asta e rețeta mea secretă. 994 01:02:12,708 --> 01:02:14,161 Nu i-am spus-o nimănui. 995 01:02:14,166 --> 01:02:15,495 Dar o să te învăț pe tine... 996 01:02:15,500 --> 01:02:17,620 când o să te muți aici definitiv. 997 01:02:17,625 --> 01:02:20,375 Ia ceapa asta și piseaz-o repede. 998 01:02:24,125 --> 01:02:25,125 Mai tare. 999 01:02:52,833 --> 01:02:53,833 Mickey! 1000 01:02:56,166 --> 01:02:57,832 - Mickey, fiule! - Da? 1001 01:02:58,583 --> 01:03:00,161 Tatăl tău mi-a tras plapuma. 1002 01:03:00,166 --> 01:03:03,999 Ajută-mă s-o iau pe cealaltă. Nu ajung la ea. 1003 01:03:05,041 --> 01:03:06,041 Mickey! 1004 01:03:10,916 --> 01:03:12,578 Am nimerit într-un moment prost? 1005 01:03:12,583 --> 01:03:15,453 Trebuia să te gândești la asta înainte să ne întrerupi. 1006 01:03:15,458 --> 01:03:17,995 Nunta nu va fi în Delhi. O vom face în altă parte. 1007 01:03:18,000 --> 01:03:19,995 La nunta voastră au fost 850 de invitați. 1008 01:03:20,000 --> 01:03:21,536 O să dăm o recepție pentru restul invitaților. 1009 01:03:21,541 --> 01:03:24,120 Mătușa o să ne omoare. E foarte apropiată de neamurile ei. 1010 01:03:24,125 --> 01:03:26,161 Are cel puțin două duzini de veri. Ca să nu mai zic de familiile lor. 1011 01:03:26,166 --> 01:03:27,749 Lasă, mă ocup eu de mama. 1012 01:03:27,750 --> 01:03:30,833 Fac o listă cu posibile destinații. 1013 01:03:33,916 --> 01:03:35,286 Îți stă bine în Pathani. 1014 01:03:35,291 --> 01:03:37,791 Încearcă să-mi copieze stilul. 1015 01:03:38,625 --> 01:03:39,708 Eu trebuie să plec. 1016 01:03:39,875 --> 01:03:42,578 Mai stai, de-abia ai venit. E doar 12 jumate noaptea. 1017 01:03:42,583 --> 01:03:45,120 Alteța Voastră, tu te trezești abia la prânz. 1018 01:03:45,125 --> 01:03:47,953 Și chiar de te-ai trezi cu o oră mai târziu, tot aia e. 1019 01:03:47,958 --> 01:03:49,995 Tu n-ai nimic de pregătit pentru serviciu. 1020 01:03:50,000 --> 01:03:51,870 Jobul tău merge pe pilot automat. 1021 01:03:51,875 --> 01:03:54,453 Eu trebuie să fiu gata și să ajung la 9:00 la birou. 1022 01:03:54,458 --> 01:03:55,495 Eu am un șef. 1023 01:03:55,500 --> 01:03:59,120 Mie mi se evaluează performanța și asta se vede în salariu. 1024 01:03:59,125 --> 01:04:01,411 Viața ta e alta. Tu îți permiți să petreci în fiecare seară. 1025 01:04:01,416 --> 01:04:03,249 Atunci dă-ți demisia. 1026 01:04:03,291 --> 01:04:05,786 Și o să poți dormi și tu până la prânz. 1027 01:04:05,791 --> 01:04:08,495 Și îți iei salariul de la mine. Plus o mărire în fiecare an. 1028 01:04:08,500 --> 01:04:11,166 De fapt, primești una lunar. 1029 01:04:12,125 --> 01:04:16,786 Dă-i mail șefului tău acum și spune-i că nu mai lucrezi pentru el. 1030 01:04:16,791 --> 01:04:19,120 Deschide mailul pe care l-ai primit azi. 1031 01:04:19,125 --> 01:04:20,661 Am vorbit azi cu mătușa ta. 1032 01:04:20,666 --> 01:04:22,661 Am stabilit să ne vedem duminica asta. 1033 01:04:22,666 --> 01:04:23,995 E doar o simplă formalitate. 1034 01:04:24,000 --> 01:04:26,453 M-am și apucat de pregătiri. 1035 01:04:26,458 --> 01:04:27,458 Dă-mi-o. 1036 01:04:28,458 --> 01:04:31,958 Am pus arhitectul să facă o primă schiță. 1037 01:04:32,541 --> 01:04:35,453 Uită-te pe ea și spune-mi ce ai vrea să schimbi. 1038 01:04:35,458 --> 01:04:36,911 Da, pentru că lucrurile astea iau timp. 1039 01:04:36,916 --> 01:04:38,245 Adică, dacă ne apucăm de-acum, 1040 01:04:38,250 --> 01:04:41,583 o să dureze lejer zece luni până e gata. 1041 01:04:41,708 --> 01:04:45,120 Uite, o să trebuiască să mărim baia și să facem și un dressing. 1042 01:04:45,125 --> 01:04:47,661 Și o să avem nevoie de camere pentru copiii voștri, pe viitor. 1043 01:04:47,666 --> 01:04:49,328 Când o să vreți voi. 1044 01:04:49,333 --> 01:04:50,749 Dar e inevitabil. 1045 01:04:53,666 --> 01:04:54,666 Arată bine. 1046 01:04:57,041 --> 01:04:59,161 Mini, trimite-i-o pe mail. 1047 01:04:59,166 --> 01:05:01,328 Uită-te pe îndelete și spune-ne ce ai vrea să schimbăm. 1048 01:05:01,333 --> 01:05:02,333 Ok. 1049 01:05:03,166 --> 01:05:04,203 Eu trebuie să plec acum. 1050 01:05:04,208 --> 01:05:07,578 Chiar trebuie să ajung devreme la birou mâine. 1051 01:05:07,583 --> 01:05:08,583 - Ok. - Pa. 1052 01:05:33,166 --> 01:05:34,499 - Da? - Unde ești? 1053 01:05:34,916 --> 01:05:36,536 Te-am sunat și aseară. 1054 01:05:36,541 --> 01:05:37,541 Dormeam. 1055 01:05:37,833 --> 01:05:41,120 Ce planuri ai pe diseară? Ieșim la cină? 1056 01:05:41,125 --> 01:05:42,078 Ok. 1057 01:05:42,083 --> 01:05:43,166 La Cyber Hub? 1058 01:05:44,000 --> 01:05:45,000 Ok. 1059 01:05:45,250 --> 01:05:47,833 Sună-mă când pleci de la birou. 1060 01:06:15,458 --> 01:06:16,791 Acum cine mai e? 1061 01:06:18,541 --> 01:06:19,495 - Alo? - KD? 1062 01:06:19,500 --> 01:06:22,453 - Da. - Vă sun din partea unei prietene. 1063 01:06:22,458 --> 01:06:23,458 Da, spuneți. 1064 01:06:23,625 --> 01:06:26,953 Sunt blocată într-o relație și nu știu cum să ies din ea. 1065 01:06:26,958 --> 01:06:28,453 Am nevoie de ajutor să mă despart. 1066 01:06:28,458 --> 01:06:30,078 Păi, avem trei pachete. 1067 01:06:30,083 --> 01:06:32,083 Îl vreau pe cel Platinum. 1068 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 Am înțeles. 1069 01:06:33,625 --> 01:06:36,203 Vreți să vă despărțiți fără să picați de persoană rea. 1070 01:06:36,208 --> 01:06:39,411 Onorariul este de 200.000, plus cheltuieli extra pentru locație, 1071 01:06:39,416 --> 01:06:41,411 cumpărături, transport, de care vă puteți ocupa direct. 1072 01:06:41,416 --> 01:06:42,411 Vreo reducere? 1073 01:06:42,416 --> 01:06:44,286 Doamnă, în ziua de azi e relativ ușor să intri într-o relație, 1074 01:06:44,291 --> 01:06:46,578 dar e foarte greu să ieși dintr-una. 1075 01:06:46,583 --> 01:06:48,911 E ușor să faci o relație să meargă, dar e greu să-i pui capăt. 1076 01:06:48,916 --> 01:06:50,953 Să planifici o despărțire nu e ca și cum ai planifica o nuntă, 1077 01:06:50,958 --> 01:06:53,453 unde stabilești un buget, angajezi pe cineva și s-a rezolvat. 1078 01:06:53,458 --> 01:06:56,208 Necesită perspicacitate și finețe. 1079 01:06:56,416 --> 01:06:57,745 E aproape o artă. 1080 01:06:57,750 --> 01:06:59,995 Oricine poate să fie personajul negativ. 1081 01:07:00,000 --> 01:07:02,495 O despărțire reușită e atunci când partenerul, 1082 01:07:02,500 --> 01:07:06,870 familia lui, prietenii și neamurile cred că fata e o scumpă, 1083 01:07:06,875 --> 01:07:08,370 iar vina e în totalitate a băiatului. 1084 01:07:08,375 --> 01:07:10,370 Noi pentru asta încasăm bani. 1085 01:07:10,375 --> 01:07:13,620 Dar dumneavoastră decideți. Avem și pachete mai ieftine. 1086 01:07:13,625 --> 01:07:15,495 Îl vreau pe cel Platinum. 1087 01:07:15,500 --> 01:07:19,036 Perfect. Discutăm mâine detaliile, apoi puteți transfera avansul. 1088 01:07:19,041 --> 01:07:21,245 O singură rugăminte. Nu vă grăbiți, 1089 01:07:21,250 --> 01:07:23,953 și fiți absolut sigură de decizie. 1090 01:07:23,958 --> 01:07:24,948 Pentru că atunci când clienții se 1091 01:07:24,960 --> 01:07:26,286 răzgândesc după ce noi ne-am făcut treaba... 1092 01:07:26,291 --> 01:07:29,245 Sunt sigură. Banii vor fi transferați mâine. 1093 01:07:29,250 --> 01:07:31,620 Ok. Atunci puteți sta liniștită. 1094 01:07:31,625 --> 01:07:33,875 Ne ocupăm noi de tot. 1095 01:07:36,208 --> 01:07:37,208 Mulțumesc. 1096 01:07:44,750 --> 01:07:45,750 Tinni! 1097 01:07:51,333 --> 01:07:52,333 Mincinoaso! 1098 01:07:58,791 --> 01:07:59,791 Mincinoaso! 1099 01:08:01,250 --> 01:08:02,250 Escroaco! 1100 01:08:58,083 --> 01:09:00,411 De ce așa devreme? Trebuia să veniți direct la nuntă! 1101 01:09:00,416 --> 01:09:03,286 Zi-i lui. I-a luat o veșnicie să se gătească, de parcă era el mirele. 1102 01:09:03,291 --> 01:09:04,703 Iar ăsta nici măcar nu s-a schimbat. 1103 01:09:04,708 --> 01:09:08,245 Dacă te refuză din cauza ta, te dau afară din casă. 1104 01:09:08,250 --> 01:09:09,578 V-am adus ceva dulce. 1105 01:09:09,583 --> 01:09:10,833 Adu niște ceai. 1106 01:09:10,958 --> 01:09:14,453 Bunico, și voi tot așa v-ați dus să-l vedeți pe tata? 1107 01:09:14,458 --> 01:09:15,458 Da. 1108 01:09:15,541 --> 01:09:17,207 Și tot ați spus da?! 1109 01:09:19,666 --> 01:09:21,995 Ca ultima piesă dintr-un puzzle... 1110 01:09:22,000 --> 01:09:25,161 Tinni se potrivește perfect în familia asta de nebuni. 1111 01:09:25,166 --> 01:09:26,832 M-am născut norocos. 1112 01:09:27,125 --> 01:09:30,328 De fapt, trebuia să-mi zică Norocel. 1113 01:09:30,333 --> 01:09:31,999 Bate-n lemn, frate. 1114 01:09:37,666 --> 01:09:39,916 - Alo. - Am transferat banii. 1115 01:09:40,666 --> 01:09:42,620 - I-ați primit? - Da. Mulțumesc. 1116 01:09:42,625 --> 01:09:45,536 Cu plăcere. Ne vedem la nuntă. 1117 01:09:45,541 --> 01:09:46,874 V-ați răzgândit? 1118 01:09:47,583 --> 01:09:49,411 Am transferat banii de-o săptămână, 1119 01:09:49,416 --> 01:09:50,786 și încă n-am niciun plan de acțiune. 1120 01:09:50,791 --> 01:09:53,703 Scuze, am fost ocupat cu o problemă personală. 1121 01:09:53,708 --> 01:09:56,120 Familiile noastre se întâlnesc azi. 1122 01:09:56,125 --> 01:09:58,078 - Și ale noastre. - Poftim?! 1123 01:09:58,083 --> 01:09:59,166 Adică, de ce? 1124 01:09:59,708 --> 01:10:02,411 De ce să se întâlnească familiile? Băiatul și fata se iubesc. 1125 01:10:02,416 --> 01:10:03,703 Ambii au familii bune. Fără conflicte. Toată lumea e fericită. 1126 01:10:03,708 --> 01:10:06,161 M-ar tachina și aș roși. I-ar spune lui ce norocos e, și ar roși și el. 1127 01:10:06,166 --> 01:10:07,620 Vor sărbători, vor face schimb de daruri, 1128 01:10:07,625 --> 01:10:09,828 și-or să zică: „Nu e grabă, dar hai să-i logodim.” 1129 01:10:09,833 --> 01:10:11,328 O să stabilească o dată și viața mea s-a terminat. 1130 01:10:11,333 --> 01:10:13,870 Nici vorbă. Nu vă faceți nicio grijă. 1131 01:10:13,875 --> 01:10:15,703 Familiile dumneavoastră cred în astrograme? 1132 01:10:15,708 --> 01:10:17,745 A mea da. A lui nu știu. 1133 01:10:17,750 --> 01:10:20,328 Insistați pe lângă familie să verifice astrogramele. 1134 01:10:20,333 --> 01:10:22,120 Nu se vor potrivi și va ieși un mic conflict. 1135 01:10:22,125 --> 01:10:24,453 O să cerem și a doua opinie de la un preot de-al nostru. 1136 01:10:24,458 --> 01:10:25,703 Semănați-le niște îndoieli. 1137 01:10:25,708 --> 01:10:27,453 Până atunci, pregătim un nou plan de acțiune. 1138 01:10:27,458 --> 01:10:28,791 Ok. O să încerc. 1139 01:10:34,583 --> 01:10:38,328 O s-o tachineze, or să sărbătorească, să facă daruri. 1140 01:10:38,333 --> 01:10:40,249 Ea va roși. El va roși. 1141 01:10:41,083 --> 01:10:44,495 Astea sunt momente de prețuit în viață. Ce-i cu copiii ăștia din ziua de azi? 1142 01:10:44,500 --> 01:10:46,786 Totul merge strună, și ea vrea să se despartă. 1143 01:10:46,791 --> 01:10:48,291 Ce nesimțită! 1144 01:10:48,375 --> 01:10:49,995 Săracul băiat. Mi-e milă de el. 1145 01:10:50,000 --> 01:10:53,870 Bietul băiat o să stea acolo roșind, fără să aibă habar ce-l așteaptă. 1146 01:10:53,875 --> 01:10:54,875 O fi orb? 1147 01:10:55,041 --> 01:10:56,995 Adică, se vede clar în ochii unei femei 1148 01:10:57,000 --> 01:10:58,745 când nu mai vrea să fie cu tine. 1149 01:10:58,750 --> 01:11:00,495 Ascultă la mine, trebuie să fie un cretin. 1150 01:11:00,500 --> 01:11:01,745 Un cretin notoriu. 1151 01:11:01,750 --> 01:11:03,583 Un cretin cu diplomă. 1152 01:11:08,958 --> 01:11:10,791 Credeți în astrograme? 1153 01:11:11,541 --> 01:11:12,911 Credem, dar numai dacă se potrivesc. 1154 01:11:12,916 --> 01:11:15,082 Altfel, sunt doar niște prostii. 1155 01:11:15,291 --> 01:11:17,291 Am vrea totuși să le verificăm. 1156 01:11:17,916 --> 01:11:19,078 Cunoașteți vreun preot? 1157 01:11:19,083 --> 01:11:21,786 Ce nevoie aveți de preot? Am eu o aplicație. 1158 01:11:21,791 --> 01:11:23,536 Mickey, adu-mi iPad-ul. 1159 01:11:23,541 --> 01:11:26,203 N-ar fi mai bine, totuși, să întrebăm un expert? 1160 01:11:26,208 --> 01:11:27,453 Aplicațiile sunt destul de simple... 1161 01:11:27,458 --> 01:11:29,536 Bine. Hai să sunăm un expert. 1162 01:11:29,541 --> 01:11:31,078 O fac chiar acum. 1163 01:11:31,083 --> 01:11:32,499 Acum? Dar de ce atâta grabă? 1164 01:11:32,958 --> 01:11:34,870 Nu e nicio grabă, dar de ce să amânăm? 1165 01:11:34,875 --> 01:11:36,291 Vă rog, sunați-l. 1166 01:11:37,458 --> 01:11:38,541 Alo, domnule. 1167 01:11:38,708 --> 01:11:41,620 - Alo, doamnă. - Am vrea să verificăm niște astrograme. 1168 01:11:41,625 --> 01:11:45,078 - Le puteți verifica acum? - Desigur. Dați-mi datele fetei. 1169 01:11:45,083 --> 01:11:46,078 Vă rog. 1170 01:11:46,083 --> 01:11:48,583 Nisha Malhotra. 17 iunie 1995. 1171 01:11:49,125 --> 01:11:50,786 Delhi, 4:20 dimineața. 1172 01:11:50,791 --> 01:11:51,791 Spuneți-ne. 1173 01:11:52,625 --> 01:11:53,625 Vino aici. 1174 01:11:55,375 --> 01:11:56,958 Iertați-mă, doamnă. 1175 01:12:01,166 --> 01:12:03,328 De data asta, nu mă mulțumesc doar cu o cutie de bomboane. 1176 01:12:03,333 --> 01:12:06,411 Va trebui să dați un ospăț. Se potrivesc perfect. 1177 01:12:06,416 --> 01:12:08,203 Dumnezeu să vă binecuvânteze. 1178 01:12:08,208 --> 01:12:09,208 Felicitări. 1179 01:12:11,500 --> 01:12:13,828 - Felicitări tuturor. - Mătușă! 1180 01:12:13,833 --> 01:12:15,499 - Felicitări. - Tinni! 1181 01:12:16,166 --> 01:12:17,499 Tinni s-a sfiit. 1182 01:12:18,958 --> 01:12:20,536 - Mă întorc imediat. - Desigur. 1183 01:12:20,541 --> 01:12:21,541 Felicitări. 1184 01:12:21,750 --> 01:12:22,953 Felicitări și dumneavoastră. 1185 01:12:22,958 --> 01:12:24,874 - Știam eu. - Felicitări. 1186 01:12:26,625 --> 01:12:29,375 - Felicitări. - Felicitări și vouă. 1187 01:12:30,958 --> 01:12:33,124 - Da? - Ne potrivim perfect. 1188 01:12:33,875 --> 01:12:37,291 Gândește-te repede. Fă ceva. Sunt terminată. 1189 01:12:38,375 --> 01:12:39,375 Alo? 1190 01:12:42,958 --> 01:12:44,541 Potrivire perfectă. 1191 01:12:44,916 --> 01:12:48,666 Știam eu. Acum trebuie doar să stabilim data. 1192 01:12:49,333 --> 01:12:50,583 Și a ei la fel. 1193 01:13:02,583 --> 01:13:05,249 Cred că am uitat să bat în lemn. 1194 01:13:52,875 --> 01:13:54,411 Nu poate fi o coincidență. 1195 01:13:54,416 --> 01:13:55,995 Atunci întreab-o. Clarifică lucrurile. 1196 01:13:56,000 --> 01:13:56,911 Și ce s-o întreb? 1197 01:13:56,916 --> 01:13:59,620 Dacă și-a angajat un consultant ca să se despartă de mine? 1198 01:13:59,625 --> 01:14:04,541 Pentru asta, ar trebui să-i spun că și eu am o astfel de afacere. 1199 01:14:09,250 --> 01:14:11,828 - Da? - Aveam nevoie de niște informații. 1200 01:14:11,833 --> 01:14:14,703 Numele și adresa băiatului ca să începem supravegherea. 1201 01:14:14,708 --> 01:14:15,708 GK-1. 1202 01:14:16,833 --> 01:14:17,833 B-64. 1203 01:14:19,000 --> 01:14:20,000 Rohan Arora. 1204 01:14:26,333 --> 01:14:27,333 Altceva? 1205 01:14:28,041 --> 01:14:29,207 Nu. Mulțumesc. 1206 01:14:40,625 --> 01:14:43,411 Prefă-te măcar că mă oprești. Ce-i cu tine? Măcar o dată! 1207 01:14:43,416 --> 01:14:46,286 Acum, viața ta nu mai are niciun rost. 1208 01:14:46,291 --> 01:14:47,453 Ce rost mai are să trăiești? 1209 01:14:47,458 --> 01:14:50,661 Adică vrea să mă pună sub supraveghere, dar nu vrea să discutăm problema?! 1210 01:14:50,666 --> 01:14:53,120 A luat pachetul Platinum, a dat 200.000, 1211 01:14:53,125 --> 01:14:54,411 dar nu e în stare să vorbească?! 1212 01:14:54,416 --> 01:14:56,786 Cum de nu i-ai recunoscut vocea când te-a sunat? 1213 01:14:56,791 --> 01:14:58,120 Ar trebui să te sinucizi 1214 01:14:58,125 --> 01:14:59,995 că nu ai recunoscut vocea viitoarei tale soții, 1215 01:15:00,000 --> 01:15:02,661 care nu vrea un viitor cu tine. Și bine face. 1216 01:15:02,666 --> 01:15:04,286 De ce ar vrea cineva să fie cu un om ca tine? 1217 01:15:04,291 --> 01:15:07,203 Frate, a sunat de pe alt număr ca să se despartă de mine. 1218 01:15:07,208 --> 01:15:08,958 Cine gândește așa? 1219 01:15:09,125 --> 01:15:11,995 Nu-ți trece prin cap că poate fi chiar iubita ta. 1220 01:15:12,000 --> 01:15:14,286 Păcatele tale te ajung din urmă. 1221 01:15:14,291 --> 01:15:16,457 Ai distrus atâtea relații. 1222 01:15:16,791 --> 01:15:18,495 Le-am făcut o favoare oamenilor ălora. 1223 01:15:18,500 --> 01:15:19,661 Și păcatele mele? 1224 01:15:19,666 --> 01:15:21,203 Primești jumătate din bani. 1225 01:15:21,208 --> 01:15:22,291 A plătit, nu-i așa? 1226 01:15:25,708 --> 01:15:28,208 Uite banii. Distrează-te cu ei. 1227 01:15:29,750 --> 01:15:32,120 Dar, frate, numele tău o să intre în istorie. 1228 01:15:32,125 --> 01:15:35,245 Ești primul tip plătit vreodată să se despartă de propria iubită. 1229 01:15:35,250 --> 01:15:36,453 Ar trebui să fii mândru. 1230 01:15:36,458 --> 01:15:37,953 Eu sunt mândru de tine. 1231 01:15:37,958 --> 01:15:40,120 Ar trebui să-i spui asta următoarei iubite, când vă veți despărți. 1232 01:15:40,125 --> 01:15:41,911 Că ultima te-a plătit ca să te desparți de ea. 1233 01:15:41,916 --> 01:15:43,082 Ce despărțire? 1234 01:15:43,291 --> 01:15:44,291 O să-i arăt eu ei. 1235 01:15:44,958 --> 01:15:49,036 De ce nu recunoaște că nu mă iubește? Asta nu e o soluție. 1236 01:15:49,041 --> 01:15:50,661 Nu te mai uita așa la mine. 1237 01:15:50,666 --> 01:15:53,870 Să prostești un șarlatan, să înșeli un escroc?! 1238 01:15:53,875 --> 01:15:55,036 Mincinoasă nenorocită! 1239 01:15:55,041 --> 01:15:57,411 Dacă vrea să se despartă, o s-o fac eu să recunoască. 1240 01:15:57,416 --> 01:15:59,245 Trebuie să înțeleagă că a greșit. 1241 01:15:59,250 --> 01:16:00,953 Cere sfaturi de la un străin. 1242 01:16:00,958 --> 01:16:02,870 Discută detalii personale despre mine. 1243 01:16:02,875 --> 01:16:04,370 Adică ce detalii personale? 1244 01:16:04,375 --> 01:16:10,125 N-am apucat s-o întreb încă. Dar sigur va accepta dacă-i voi cere. 1245 01:16:10,250 --> 01:16:12,911 Cum poți să te înjosești în halul ăsta? 1246 01:16:12,916 --> 01:16:13,916 La naiba! 1247 01:16:14,916 --> 01:16:16,832 Stai puțin. Hai să verificăm. 1248 01:16:21,500 --> 01:16:23,745 - Da? - Mai am o întrebare. 1249 01:16:23,750 --> 01:16:25,250 Aveți două minute la dispoziție? 1250 01:16:25,791 --> 01:16:26,791 Spuneți. 1251 01:16:26,833 --> 01:16:27,999 Ați făcut sex? 1252 01:16:29,166 --> 01:16:31,166 Dacă e relevant, da. 1253 01:16:35,041 --> 01:16:36,124 E bun la pat? 1254 01:16:37,083 --> 01:16:38,036 De obicei, da. 1255 01:16:38,041 --> 01:16:40,161 Deci nu e vorba de o incompatibilitate fizică? 1256 01:16:40,166 --> 01:16:41,166 Nu. 1257 01:16:41,833 --> 01:16:43,666 Atunci care-i problema? 1258 01:16:44,458 --> 01:16:45,458 Chiar contează? 1259 01:16:45,833 --> 01:16:48,703 Chiar nu se poate rezolva fără să știm motivul? 1260 01:16:48,708 --> 01:16:51,541 Ba da... dar ne-ar fi mai ușor dacă l-am ști. 1261 01:16:51,583 --> 01:16:54,083 Nu cred că motivul e relevant. 1262 01:16:55,791 --> 01:16:56,791 OK. 1263 01:16:58,333 --> 01:17:00,786 Vezi ce josnică e! Nu vrea să-mi spună motivul, 1264 01:17:00,791 --> 01:17:05,957 dar varsă detalii intime unui străin. Ce dezgustător! 1265 01:17:07,000 --> 01:17:13,000 Acum o să-i arăt eu ce pățești când frângi o inimă nevinovată. 1266 01:17:14,833 --> 01:17:19,583 La dracu', eu m-am îndrăgostit, și pentru ea e doar o joacă?! 1267 01:17:20,083 --> 01:17:21,833 Vrea să ne jucăm, nu? 1268 01:17:24,625 --> 01:17:25,958 Atunci, hai să ne jucăm. 1269 01:17:48,458 --> 01:17:51,041 - Da? - Cunoașteți un bancher? 1270 01:17:51,166 --> 01:17:53,161 Mă gândeam... De ce să nu deschid un cont comun? 1271 01:17:53,166 --> 01:17:55,620 - Pentru că sunteți un incompetent! - Vă rog, calmați-vă, doamnă. 1272 01:17:55,625 --> 01:17:59,120 E mai complicat fără să știm motivul, dar avem un plan. 1273 01:17:59,125 --> 01:18:00,291 Și care e planul? 1274 01:18:00,791 --> 01:18:02,124 Testul geloziei. 1275 01:18:03,416 --> 01:18:04,832 Mai încet, doamnă. 1276 01:18:06,708 --> 01:18:08,124 - Alo? - Unde ești? 1277 01:18:08,583 --> 01:18:09,666 - Aici. - Unde anume? 1278 01:18:10,625 --> 01:18:11,578 Înăuntru. 1279 01:18:11,583 --> 01:18:12,661 Cum ești îmbrăcat? 1280 01:18:12,666 --> 01:18:15,249 Sacou albastru, pantaloni crem. 1281 01:18:15,250 --> 01:18:16,250 Întoarce-te. 1282 01:18:34,166 --> 01:18:35,703 Ai venit aici pentru o pizza? 1283 01:18:35,708 --> 01:18:37,161 Să știi că eu nu plătesc. 1284 01:18:37,166 --> 01:18:41,245 Faza e că mama nu mă lasă să plec fără micul dejun. 1285 01:18:41,250 --> 01:18:43,000 Dar azi ne-am certat. 1286 01:18:43,708 --> 01:18:47,328 Era ocupată cu micul dejun al câinelui și l-a uitat pe-al meu. 1287 01:18:47,333 --> 01:18:51,203 Când am întrebat-o care e mai important, a zis: „Câinele”. 1288 01:18:51,208 --> 01:18:52,495 Și n-am mai suportat. 1289 01:18:52,500 --> 01:18:55,328 Se numește respect de sine. Așa că am plecat fără... 1290 01:18:55,333 --> 01:18:57,161 OK, gata. Ce-ai pățit la păr? 1291 01:18:57,166 --> 01:18:59,499 Nu te lega de părul meu. 1292 01:18:59,541 --> 01:19:02,120 E ciufulit pentru c-am venit cu bicicleta. 1293 01:19:02,125 --> 01:19:03,953 O să arate perfect dacă mă pieptăn. 1294 01:19:03,958 --> 01:19:05,041 N-am mașină. 1295 01:19:05,125 --> 01:19:06,411 Dar am hotărât deja. 1296 01:19:06,416 --> 01:19:08,495 Prima mașină pe care mi-o voi lua o să fie un Lamborghini. 1297 01:19:08,500 --> 01:19:09,745 - Mașinile sport... - Ajunge imediat. 1298 01:19:09,750 --> 01:19:12,411 Du-te și aranjează-ți părul, te rog. Restul mi-l trimiți pe mesaj vocal. 1299 01:19:12,416 --> 01:19:14,249 WhatsApp sau Telegram? 1300 01:19:15,500 --> 01:19:16,500 Instagram. 1301 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 Arăți sexy. 1302 01:19:47,208 --> 01:19:48,208 Rahul! 1303 01:19:53,333 --> 01:19:55,786 - Când te-ai întors? - De-o săptămână. 1304 01:19:55,791 --> 01:19:58,041 Nici măcar n-ai dat un semn! 1305 01:19:59,541 --> 01:20:00,874 - Rahul. - Mickey. 1306 01:20:01,416 --> 01:20:03,745 Eu și Rahul am fost colegi de facultate. 1307 01:20:03,750 --> 01:20:06,703 Eram apropiați până m-a abandonat și a plecat în State. 1308 01:20:06,708 --> 01:20:08,458 Eu te-am abandonat? 1309 01:20:08,541 --> 01:20:10,703 Trebuia să mergem împreună. 1310 01:20:10,708 --> 01:20:15,458 Dar te-ai răzgândit și nici măcar n-ai încercat să mă oprești. 1311 01:20:15,500 --> 01:20:19,833 Toată lumea din facultate credea că suntem împreună. 1312 01:20:21,375 --> 01:20:22,375 Tinni-Rahul. 1313 01:20:23,958 --> 01:20:25,374 Ne spuneau TiHul. 1314 01:20:27,041 --> 01:20:29,120 Ca Deepveer, Virushka... Știi tu, genul ăsta de porecle. 1315 01:20:29,125 --> 01:20:30,125 Gen Ralia. 1316 01:20:30,958 --> 01:20:31,958 Ralia? 1317 01:20:34,250 --> 01:20:36,750 - Ralia? - N-am auzit de ei. 1318 01:20:37,208 --> 01:20:38,208 Niciodată. 1319 01:20:45,375 --> 01:20:46,541 Chiar eram un cuplu? 1320 01:20:47,666 --> 01:20:48,666 Spune-mi tu. 1321 01:21:11,166 --> 01:21:12,166 Și acum? 1322 01:21:12,500 --> 01:21:14,083 Ia-mă de talie. 1323 01:21:43,750 --> 01:21:46,333 Mickey! Nu-mi vine să cred că tu... 1324 01:21:49,291 --> 01:21:50,457 Haide! 1325 01:21:56,166 --> 01:21:57,166 Și acum? 1326 01:21:58,833 --> 01:21:59,833 Și acum? 1327 01:22:01,333 --> 01:22:02,916 Ia-mă de talie. 1328 01:22:06,791 --> 01:22:08,791 Pune mâinile mai jos. 1329 01:22:09,375 --> 01:22:13,036 Un tip gelos ar fi explodat până acum de o mie de ori. 1330 01:22:13,041 --> 01:22:15,911 Oricine s-ar enerva dacă le-aș pune mai jos. 1331 01:22:15,916 --> 01:22:17,536 Ești plătit, nu-i așa? 1332 01:22:17,541 --> 01:22:20,207 Atunci, pune mâinile mai jos. 1333 01:22:25,083 --> 01:22:26,083 A văzut? 1334 01:22:30,416 --> 01:22:31,416 Nu. 1335 01:22:33,541 --> 01:22:34,624 Mai fă-o o dată. 1336 01:22:40,583 --> 01:22:41,666 Acum a văzut? 1337 01:22:45,333 --> 01:22:46,333 Nu. 1338 01:22:58,041 --> 01:23:01,041 Sunteți așa drăguți împreună, TiHul! 1339 01:23:01,375 --> 01:23:02,625 Ce gelos sunt! 1340 01:23:04,416 --> 01:23:07,161 Iubire, eu trebuie să plec. A intervenit ceva urgent. 1341 01:23:07,166 --> 01:23:08,166 Sigur. 1342 01:23:08,625 --> 01:23:10,036 Ce bine c-am dat de tine, 1343 01:23:10,041 --> 01:23:12,661 altfel nu mai scăpam de ea în vecii vecilor. 1344 01:23:12,666 --> 01:23:14,416 - Ai grijă de ea. - Sigur. 1345 01:23:15,375 --> 01:23:16,958 Distracție plăcută! 1346 01:23:17,416 --> 01:23:20,166 Încântat de cunoștință, Rahul. 1347 01:23:24,208 --> 01:23:26,370 Băiat de treabă. Adorabil. 1348 01:23:26,375 --> 01:23:29,703 E arătos și bogat. Și pare dintr-o familie bună. 1349 01:23:29,708 --> 01:23:31,041 Care-i problema? 1350 01:23:31,166 --> 01:23:32,999 Problema? Problema e că... 1351 01:23:38,666 --> 01:23:41,786 Uite ce e, las-o baltă. Nu ai cum. Păstrează și avansul. 1352 01:23:41,791 --> 01:23:43,624 Doamnă, am pregătit planul. 1353 01:23:44,083 --> 01:23:45,249 Care e planul? 1354 01:23:45,500 --> 01:23:47,583 Două cuvinte: 1355 01:23:48,291 --> 01:23:49,874 Testul loialității. 1356 01:23:57,125 --> 01:23:58,208 - Bună. - Bună. 1357 01:23:59,041 --> 01:24:00,411 Ea e Anya, o prietenă de-a mea. 1358 01:24:00,416 --> 01:24:05,411 Aceeași firmă, de la biroul din Londra. Îți amintești că ți-am zis? 1359 01:24:05,416 --> 01:24:06,499 - Bună. - Bună. 1360 01:24:12,125 --> 01:24:14,661 Știi, Mickey, abia ce am ajuns, 1361 01:24:14,666 --> 01:24:18,161 iar ea îmi zice că trebuie să plece. Are o urgență la serviciu. 1362 01:24:18,166 --> 01:24:19,249 Nu-i nedrept? 1363 01:24:20,666 --> 01:24:21,666 Ba da. 1364 01:24:22,791 --> 01:24:24,036 Dar nu-ți fă griji. Du-te liniștită. 1365 01:24:24,041 --> 01:24:27,707 O să-mi țină Mickey de urât până te întorci. 1366 01:24:27,708 --> 01:24:28,708 Nu-i așa? 1367 01:24:44,166 --> 01:24:45,582 Simt ceva, Rahul. 1368 01:24:47,166 --> 01:24:48,832 Tu n-ai cum să înțelegi. 1369 01:25:19,416 --> 01:25:21,249 Tinni e atât de norocoasă. 1370 01:25:23,291 --> 01:25:25,874 Iar eu am atâta ghinion. 1371 01:25:28,375 --> 01:25:32,041 Aveam doar 16 ani când am avut primul iubit. 1372 01:25:33,416 --> 01:25:35,249 Iubirea mea din liceu. 1373 01:25:36,041 --> 01:25:38,707 Îmi făcusem deja toată viața cu el. 1374 01:25:40,875 --> 01:25:43,541 Inclusiv numele copiilor. 1375 01:25:46,208 --> 01:25:48,161 După ce a obținut ce-a vrut de la mine, 1376 01:25:48,166 --> 01:25:52,082 într-o zi, pur și simplu, a zis că nu mai merge. 1377 01:25:52,583 --> 01:25:56,749 Pe al doilea l-am avut la 16 ani și patru luni. 1378 01:25:57,083 --> 01:25:59,416 Și într-o lună, m-a înșelat. 1379 01:26:03,666 --> 01:26:06,499 Am avut 16 inimi frânte în 12 ani. 1380 01:26:07,166 --> 01:26:09,832 Și de fiecare dată am dat totul. 1381 01:26:11,125 --> 01:26:13,208 Niciodată nu zic nu la nimic. 1382 01:26:14,750 --> 01:26:17,500 Ce e-n neregulă cu mine, Mickey? 1383 01:26:18,250 --> 01:26:19,500 Mă duc să aduc niște apă. 1384 01:26:23,291 --> 01:26:25,124 Nu. Nu pleca nicăieri. 1385 01:26:26,666 --> 01:26:28,536 Nu-ți face griji pentru lacrimile astea. 1386 01:26:28,541 --> 01:26:30,291 Curg de ani de zile. 1387 01:26:33,458 --> 01:26:37,036 Și, în final, când am acceptat o căsătorie aranjată... 1388 01:26:37,041 --> 01:26:39,457 ne-am despărțit după logodnă. 1389 01:26:40,458 --> 01:26:41,458 Știi de ce? 1390 01:26:42,625 --> 01:26:47,786 Pentru că prietenul lui cel mai bun a considerat că nu sunt potrivită. 1391 01:26:47,791 --> 01:26:51,203 Bărbații mă părăsesc pentru prietenii lor cei mai buni. 1392 01:26:51,208 --> 01:26:52,624 Chiar sunt atât de rea? 1393 01:26:54,583 --> 01:26:59,166 E ca și cum aș fi blestemată să rămân singură pe veci. 1394 01:26:59,291 --> 01:27:02,041 Ce e-n neregulă cu mine, Mickey? 1395 01:27:09,250 --> 01:27:11,083 Nu, Anya, greșești. 1396 01:27:13,791 --> 01:27:15,291 Ești o fată foarte dulce. 1397 01:27:17,416 --> 01:27:18,870 Ai să vezi, trebuie doar să aștepți. 1398 01:27:18,875 --> 01:27:21,703 Într-o zi, vei găsi pe cineva chiar mai bun ca mine, 1399 01:27:21,708 --> 01:27:26,374 care să te iubească necondiționat și care să te facă fericită. 1400 01:27:29,416 --> 01:27:31,999 Nu e absolut nimic în neregulă cu tine. 1401 01:27:35,750 --> 01:27:36,750 Crede-mă. 1402 01:27:39,958 --> 01:27:40,958 Vin imediat. 1403 01:27:51,708 --> 01:27:52,874 Absolut nimic. 1404 01:28:07,041 --> 01:28:09,078 - Spune. - E un băiat de aur, domnule. 1405 01:28:09,083 --> 01:28:11,999 Nu o s-o înșele. E un om foarte bun. 1406 01:28:12,333 --> 01:28:14,120 Asta să i-o spui lui Tinni. 1407 01:28:14,125 --> 01:28:17,375 De fapt, domnule, de Tinni am dubii. 1408 01:28:17,541 --> 01:28:19,286 Ea pare genul care înșală. 1409 01:28:19,291 --> 01:28:23,203 Vă zic, domnule, ar trebui să-i spunem băiatului adevărul. 1410 01:28:23,208 --> 01:28:25,703 Oprește-te. Nu uita că ești o profesionistă. 1411 01:28:25,708 --> 01:28:27,661 Nu te poți lăsa purtată de emoții. 1412 01:28:27,666 --> 01:28:29,036 Spune-i adevărul lui Tinni și... 1413 01:28:29,041 --> 01:28:30,661 Nu. Ce e greșit, e greșit. 1414 01:28:30,666 --> 01:28:33,416 Și n-am să susțin niciodată așa ceva. 1415 01:28:33,583 --> 01:28:34,583 Ce naiba... 1416 01:28:38,666 --> 01:28:39,666 Da? 1417 01:28:40,125 --> 01:28:42,958 Vino sus imediat. Adică, urcă. 1418 01:28:46,458 --> 01:28:47,458 Vine Tinni. 1419 01:28:47,791 --> 01:28:48,791 Mickey! 1420 01:28:50,291 --> 01:28:51,624 Sărăcuțul de tine! 1421 01:28:55,166 --> 01:28:58,245 Trebuie să-ți zic ceva... despre Tinni. 1422 01:28:58,250 --> 01:29:01,078 - Nu e nevoie! - Lasă-mă să-ți spun! Trebuie să știi. 1423 01:29:01,083 --> 01:29:02,411 - N-am de gând... - Niciun cuvânt! 1424 01:29:02,416 --> 01:29:05,161 Nu vreau să aud nimic rău de Tinni. 1425 01:29:05,166 --> 01:29:06,166 O iubesc. 1426 01:29:18,500 --> 01:29:19,916 Ce s-a întâmplat? 1427 01:29:20,333 --> 01:29:21,333 Ce i-ai făcut? 1428 01:29:22,416 --> 01:29:23,832 De ce e supărată? 1429 01:29:24,500 --> 01:29:28,416 - Nu știu. - Mickey, nu-mi vine să cred că ai... 1430 01:29:29,625 --> 01:29:30,625 Anya? 1431 01:29:33,625 --> 01:29:35,291 Anya, așteaptă! Anu! 1432 01:29:36,791 --> 01:29:37,791 A-Anya? 1433 01:29:39,291 --> 01:29:40,291 A cedat? 1434 01:29:41,500 --> 01:29:42,916 Să-ți fie rușine! 1435 01:29:44,708 --> 01:29:45,786 E o comoară de băiat. 1436 01:29:45,791 --> 01:29:49,124 N-ai să găsești pe nimeni mai bun. 1437 01:29:53,208 --> 01:29:54,995 Ești ca un bourbon de soi, iubire 1438 01:29:55,000 --> 01:29:56,953 Și eu sunt Happy Hour-ul tău 1439 01:29:56,958 --> 01:29:58,453 Tu ești noapte de sâmbătă 1440 01:29:58,458 --> 01:30:00,578 Eu sunt știrea de duminică 1441 01:30:00,583 --> 01:30:01,911 Dacă tu ești șmecheră 1442 01:30:01,916 --> 01:30:03,828 Atunci eu sunt și mai și 1443 01:30:03,833 --> 01:30:05,536 Hai, strânge-mă în brațe, dragă 1444 01:30:05,541 --> 01:30:07,328 Tu mincinoasă, eu șarlatan 1445 01:30:07,333 --> 01:30:08,333 Mincinoasă 1446 01:30:09,750 --> 01:30:10,750 Șarlatan 1447 01:30:10,833 --> 01:30:11,833 Mincinoasă 1448 01:30:12,375 --> 01:30:14,286 Tu mincinoasă, eu șarlatan 1449 01:30:14,291 --> 01:30:15,291 Mincinoasă 1450 01:30:15,791 --> 01:30:18,791 Tu ești mincinoasă, eu șarlatan 1451 01:30:18,916 --> 01:30:19,916 Iubi? 1452 01:30:20,208 --> 01:30:21,208 Da. 1453 01:30:24,375 --> 01:30:25,375 Vin. 1454 01:30:26,958 --> 01:30:29,541 Tu mincinoasă, eu șarlatan 1455 01:30:43,958 --> 01:30:45,661 Îți stă grozav în sherwani. 1456 01:30:45,666 --> 01:30:46,749 Arăți superb. 1457 01:30:47,041 --> 01:30:48,874 Stai să-ți fac o poză. 1458 01:30:49,250 --> 01:30:51,120 Kinchi mi-a arătat poze cu Tinni de la proba rochiei. 1459 01:30:51,125 --> 01:30:52,208 Arăta superb. 1460 01:30:59,000 --> 01:31:00,416 Ce s-a întâmplat? 1461 01:31:01,041 --> 01:31:02,374 Nu ți se mai pare amuzant? 1462 01:31:05,125 --> 01:31:07,703 - Mickey, de ce facem asta? - Pentru că o iubesc cu adevărat. 1463 01:31:07,708 --> 01:31:10,661 Și pur și simplu nu pot accepta faptul că nu vrea să fie cu mine. 1464 01:31:10,666 --> 01:31:13,620 Și mai mult, nici măcar nu consideră că relația noastră 1465 01:31:13,625 --> 01:31:16,791 merită atât de mult încât să-mi dea un motiv. 1466 01:31:19,875 --> 01:31:21,875 Merit măcar atâta respect, nu? 1467 01:32:25,208 --> 01:32:26,208 Ești obosită? 1468 01:34:00,791 --> 01:34:01,957 Ești fericită? 1469 01:34:58,833 --> 01:35:00,333 Vrei să pleci, așa-i? 1470 01:35:01,666 --> 01:35:03,416 O să te las să pleci. 1471 01:35:04,625 --> 01:35:05,625 Dar nu așa. 1472 01:35:07,500 --> 01:35:10,916 Nu cu minciuni sau ferindu-ți privirea! 1473 01:35:12,041 --> 01:35:15,207 Vreau să mă privești în ochi când mă părăsești. 1474 01:35:16,833 --> 01:35:18,749 Va trebui să-mi spui... 1475 01:35:20,000 --> 01:35:22,166 va trebui să-mi explici... 1476 01:35:23,458 --> 01:35:24,458 de ce. 1477 01:35:27,041 --> 01:35:31,374 Pentru că nu sunt pregătit să cred că nu mă mai iubești. 1478 01:35:38,833 --> 01:35:40,120 Ți-ai pierdut mințile? 1479 01:35:40,125 --> 01:35:41,703 Totul are o limită! 1480 01:35:41,708 --> 01:35:43,041 Logodna e mâine. 1481 01:35:43,708 --> 01:35:44,703 Trebuie să aflu. 1482 01:35:44,708 --> 01:35:45,708 De ce? 1483 01:35:46,250 --> 01:35:49,120 Poate că dacă aflu motivul, pot să-l rezolv. 1484 01:35:49,125 --> 01:35:51,536 Ce poate fi atât de grav încât să n-am eu o soluție? 1485 01:35:51,541 --> 01:35:53,207 Și dacă nu-ți spune? 1486 01:35:56,625 --> 01:35:57,625 Spune-mi. 1487 01:35:58,000 --> 01:36:01,161 Te logodești cu ea, deși știi că nu vrea să fie cu tine. 1488 01:36:01,166 --> 01:36:02,578 Gândește-te la familia ta. 1489 01:36:02,583 --> 01:36:05,036 Nu e vorba doar despre voi doi. 1490 01:36:05,041 --> 01:36:06,374 Trebuie să aflu. 1491 01:36:06,458 --> 01:36:09,286 Iar o luăm de la capăt? Dacă nu-ți spune, te însori cu ea? 1492 01:36:09,291 --> 01:36:11,541 Pune capăt la circul ăsta. Acum. 1493 01:36:11,708 --> 01:36:16,124 Dacă nu, jur că o fac eu! Dar n-o să fie cazul. 1494 01:36:22,750 --> 01:36:23,750 Da? 1495 01:36:23,833 --> 01:36:26,666 Dacă afli motivul, o să-l rezolvi? 1496 01:36:27,250 --> 01:36:28,833 Da, o să-l rezolv. 1497 01:36:29,208 --> 01:36:30,208 Familia. 1498 01:36:32,708 --> 01:36:34,041 Ce vrei să spui? 1499 01:36:34,583 --> 01:36:36,328 El nu poate trăi fără familia lui, 1500 01:36:36,333 --> 01:36:39,166 iar eu nu pot trăi cu familia lui. 1501 01:36:40,750 --> 01:36:42,250 Eu vreau casa mea. 1502 01:36:43,291 --> 01:36:45,207 Spațiul meu, viața mea. 1503 01:36:48,083 --> 01:36:52,499 Eu îl vreau doar pe el, dar el vine la pachet cu toți ai lui. 1504 01:36:53,708 --> 01:36:55,078 Îl vreau pe el cu totul, 1505 01:36:55,083 --> 01:36:58,166 dar nu-mi poate da ceva ce nu are. 1506 01:36:59,875 --> 01:37:02,458 Știu că mă iubește enorm. 1507 01:37:03,583 --> 01:37:06,995 Dar nu vreau să-l pun să aleagă între familia lui și mine, 1508 01:37:07,000 --> 01:37:10,250 și nici nu vreau să fac compromisuri o viață întreagă. 1509 01:37:11,250 --> 01:37:13,833 Nu voi fi în stare. 1510 01:37:16,041 --> 01:37:21,207 Toți vor crede că eu sunt de vină, dar pur și simplu nu pot face asta. 1511 01:37:24,958 --> 01:37:25,958 Nu greșești. 1512 01:37:27,916 --> 01:37:28,916 Ai perfectă dreptate. 1513 01:37:32,208 --> 01:37:33,624 Repetă după mine. 1514 01:37:34,708 --> 01:37:35,708 „Eu, Tinni...” 1515 01:37:37,125 --> 01:37:38,125 Eu, Tinni... 1516 01:37:39,083 --> 01:37:43,249 jur solemn, cu Dumnezeu martor, și confirm că... 1517 01:37:44,458 --> 01:37:48,624 jur solemn, cu Dumnezeu martor, și confirm că... 1518 01:37:49,625 --> 01:37:51,541 nu îl iubesc pe Mickey. 1519 01:37:53,750 --> 01:37:55,666 nu îl iubesc pe Mickey. 1520 01:37:57,666 --> 01:38:00,332 Nu pot să-mi petrec viața cu el. 1521 01:38:01,666 --> 01:38:04,332 Nu pot să-mi petrec viața cu el. 1522 01:38:05,000 --> 01:38:07,083 Nu îl vreau în viața mea.” 1523 01:38:10,083 --> 01:38:12,083 Nu îl vreau în viața mea. 1524 01:38:17,875 --> 01:38:19,041 O să se rezolve. 1525 01:38:33,458 --> 01:38:34,624 Am încasat banii. 1526 01:38:37,416 --> 01:38:39,666 Trebuie să terminăm treaba. 1527 01:40:04,250 --> 01:40:05,666 - Vrei una? - Nu. 1528 01:40:07,166 --> 01:40:10,082 - Ai gătat scrisoarea? - Am trimis-o. 1529 01:40:19,333 --> 01:40:20,333 TRIMITE-I-O 1530 01:40:43,458 --> 01:40:47,291 - N-ai pic de răbdare, așa-i că... - Ce-i asta? 1531 01:40:48,041 --> 01:40:50,457 Mergeți înainte. Venim și noi imediat. 1532 01:41:00,541 --> 01:41:01,874 Ce mi-ai trimis? 1533 01:41:05,583 --> 01:41:08,661 O ofertă de angajare. Am aplicat la un post. O agenție mai bună. 1534 01:41:08,666 --> 01:41:11,786 - Încerc de mult timp. - În Bengaluru? 1535 01:41:11,791 --> 01:41:12,791 Da. 1536 01:41:13,500 --> 01:41:16,453 Și te gândești serios să accepți oferta?! 1537 01:41:16,458 --> 01:41:17,458 Da. 1538 01:41:18,375 --> 01:41:21,036 Nu crezi că ar fi trebuit să mă întrebi înainte? 1539 01:41:21,041 --> 01:41:22,374 Să te întreb ce? 1540 01:41:23,083 --> 01:41:25,078 Te gândești să iei un job în Bengaluru, 1541 01:41:25,083 --> 01:41:28,078 și nu ți s-a părut important să discutăm despre asta?! 1542 01:41:28,083 --> 01:41:30,578 Nu crezi că era cazul să mă întrebi și pe mine? 1543 01:41:30,583 --> 01:41:31,916 Să te întreb ce? 1544 01:41:32,208 --> 01:41:33,291 Ești proastă? 1545 01:41:34,833 --> 01:41:37,370 Să mă fi întrebat dacă sunt de acord. 1546 01:41:37,375 --> 01:41:39,828 Un job în Bengaluru înseamnă să te muți acolo. 1547 01:41:39,833 --> 01:41:41,453 Adică să stai în Bengaluru. 1548 01:41:41,458 --> 01:41:43,120 Iar noi acum suntem în Delhi. 1549 01:41:43,125 --> 01:41:44,703 Deci, dacă accepți jobul ăsta, 1550 01:41:44,708 --> 01:41:46,578 tu vei fi în Bengaluru, iar eu în Delhi. 1551 01:41:46,583 --> 01:41:48,583 Și noi doi ne căsătorim, nu? 1552 01:41:49,041 --> 01:41:51,411 Atunci nu crezi că era normal să mă întrebi și pe mine 1553 01:41:51,416 --> 01:41:53,582 dacă sunt sau nu de acord? 1554 01:41:54,416 --> 01:41:56,661 Mickey, cred că ești prea nervos ca să vorbim acum. 1555 01:41:56,666 --> 01:41:58,286 - Mai bine vorbim mai târziu. - Mai târziu?! 1556 01:41:58,291 --> 01:41:59,791 Azi e logodna noastră, 1557 01:42:00,416 --> 01:42:02,995 și-mi spui că ai acceptat un job în Bengaluru? 1558 01:42:03,000 --> 01:42:04,000 Tu chiar nu înțelegi? 1559 01:42:04,458 --> 01:42:06,411 Eu nu sunt de acord cu așa ceva! 1560 01:42:06,416 --> 01:42:07,911 Mickey, am și eu o carieră… 1561 01:42:07,916 --> 01:42:10,999 Atunci fă-ți cariera asta doar în Delhi! 1562 01:42:11,625 --> 01:42:12,870 Și pentru cât timp? 1563 01:42:12,875 --> 01:42:15,161 La un moment dat ne vom căsători, vom face și copii. 1564 01:42:15,166 --> 01:42:19,245 Cariera o să treacă pe locul doi! Sau și asta depinde tot de carieră? 1565 01:42:19,250 --> 01:42:21,995 Și la ce bun? Nu e ca și cum trebuie să muncești. 1566 01:42:22,000 --> 01:42:25,078 Așa că muncește cât timp e simplu. 1567 01:42:25,083 --> 01:42:27,453 Nici mama ta n-a lucrat, nu-i așa? 1568 01:42:27,458 --> 01:42:31,328 Deși e expert contabil, a fost deșteaptă. 1569 01:42:31,333 --> 01:42:33,249 Ai o gândire atât de învechită. 1570 01:42:33,250 --> 01:42:34,750 Gândire învechită? 1571 01:42:35,250 --> 01:42:37,661 Dacă tu te muți în Bengaluru și eu rămân în Delhi... 1572 01:42:37,666 --> 01:42:40,620 Uite, eu nu vreau să mă cert cu tine. 1573 01:42:40,625 --> 01:42:43,578 Spune-mi doar: renunți la oferta aia sau nu? 1574 01:42:43,583 --> 01:42:44,495 Nu. 1575 01:42:44,500 --> 01:42:46,161 Atunci de ce ne mai logodim? 1576 01:42:46,166 --> 01:42:47,499 Ce vrei să spui? 1577 01:42:50,958 --> 01:42:53,208 Chiar ești atât de tâmpită? 1578 01:42:53,916 --> 01:42:55,332 Nu sunt de acord și punct. 1579 01:42:56,041 --> 01:42:57,620 Dacă tu te muți în Bengaluru 1580 01:42:57,625 --> 01:43:00,786 și ții mai mult la jobul și cariera ta, 1581 01:43:00,791 --> 01:43:02,411 atunci nu mai vreau logodna asta. 1582 01:43:02,416 --> 01:43:05,703 Nu vreau o iubită care își alege cariera înaintea mea. 1583 01:43:05,708 --> 01:43:08,286 Deci, ai de făcut o alegere simplă. 1584 01:43:08,291 --> 01:43:11,036 Renunți la jobul ăla sau nu? 1585 01:43:11,041 --> 01:43:12,041 Da sau nu? 1586 01:43:13,125 --> 01:43:14,120 Ți-ai pierdut mințile. 1587 01:43:14,125 --> 01:43:15,958 - Da sau nu? - Mickey… 1588 01:43:16,250 --> 01:43:17,250 Da sau nu? 1589 01:43:21,625 --> 01:43:22,625 Nu! 1590 01:43:24,500 --> 01:43:25,500 Sigur? 1591 01:43:27,500 --> 01:43:28,500 Sigur. 1592 01:43:29,666 --> 01:43:31,286 Atunci du-te la jobul tău. 1593 01:43:31,291 --> 01:43:32,291 Am plecat. 1594 01:43:33,250 --> 01:43:35,416 Deci, te desparți de mine! 1595 01:43:37,375 --> 01:43:38,625 Da, mă despart! 1596 01:43:56,925 --> 01:44:01,170 ♪ Dacă iubirea ta-i doar minciună, ♪ ♪ de ce te-ai mai prefăcut? ♪ 1597 01:44:01,175 --> 01:44:05,378 ♪ Dacă iubirea ta-i doar minciună, ♪ ♪ de ce te-ai mai prefăcut? ♪ 1598 01:44:05,583 --> 01:44:09,416 ♪ Dacă era să pleci vreodată, ♪ ♪ de ce-ai mai apărut? ♪ 1599 01:44:09,833 --> 01:44:13,666 ♪ Dacă era să pleci vreodată, ♪ ♪ de ce-ai mai apărut? ♪ 1600 01:44:14,041 --> 01:44:18,328 ♪ O, călăule, fă-mi o favoare, ♪ ♪ și chinuie-mă și mai rău. ♪ 1601 01:44:18,333 --> 01:44:21,833 ♪ Să punem capăt azi relației ♪ ♪ ce n-are niciun rost. ♪ 1602 01:44:22,208 --> 01:44:24,091 ♪ O, nemiloaso, ♪ 1603 01:44:24,666 --> 01:44:26,082 ♪ Iubita mea haină. ♪ 1604 01:44:26,458 --> 01:44:28,641 ♪ O, nemiloaso, ♪ 1605 01:44:28,916 --> 01:44:30,532 ♪ Iubita mea haină. ♪ 1606 01:44:30,708 --> 01:44:32,491 ♪ O, nemiloaso, ♪ 1607 01:44:32,875 --> 01:44:34,291 ♪ Iubita mea haină. ♪ 1608 01:44:34,841 --> 01:44:36,824 ♪ O, nemiloaso, ♪ 1609 01:44:37,375 --> 01:44:39,191 ♪ Iubita mea haină. ♪ 1610 01:44:56,541 --> 01:45:00,786 ♪ Nicio petrecere nu-i întreagă ♪ ♪ fără o inimă zdrobită. ♪ 1611 01:45:00,791 --> 01:45:05,036 ♪ Nicio petrecere nu-i întreagă ♪ ♪ fără o inimă zdrobită. ♪ 1612 01:45:05,041 --> 01:45:09,207 ♪ Și ce e oare o inimă ♪ ♪ ce n-a fost frântă niciodată? ♪ 1613 01:45:09,250 --> 01:45:13,416 ♪ Și ce e oare o inimă ♪ ♪ ce n-a fost frântă niciodată? ♪ 1614 01:45:13,541 --> 01:45:17,828 ♪ Starea mi-e groaznică, iubire, ♪ ♪ fă-o și mai de neîndurat. ♪ 1615 01:45:17,833 --> 01:45:21,216 ♪ Deschide-mi rănile din nou. ♪ 1616 01:45:21,525 --> 01:45:23,408 ♪ O, nemiloaso, ♪ 1617 01:45:24,083 --> 01:45:25,899 ♪ Iubita mea haină. ♪ 1618 01:45:25,958 --> 01:45:27,941 ♪ O, nemiloaso, ♪ 1619 01:45:28,333 --> 01:45:30,049 ♪ Iubita mea haină. ♪ 1620 01:45:30,125 --> 01:45:32,408 ♪ O, nemiloaso, ♪ 1621 01:45:32,541 --> 01:45:34,357 ♪ Iubita mea haină. ♪ 1622 01:45:34,458 --> 01:45:36,441 ♪ O, nemiloaso, ♪ 1623 01:45:36,916 --> 01:45:38,732 ♪ Iubita mea haină. ♪ 1624 01:46:14,416 --> 01:46:15,416 Ce-ai făcut? 1625 01:46:18,625 --> 01:46:20,078 Dacă tot voiai să faci asta, 1626 01:46:20,083 --> 01:46:23,745 de ce-ai așteptat ultima clipă ca să faci atâta circ? 1627 01:46:23,750 --> 01:46:25,203 O iubeai, nu? 1628 01:46:25,208 --> 01:46:27,703 O iubeai până aseară, și acum brusc nu o mai iubești?! 1629 01:46:27,708 --> 01:46:30,124 Ce s-a putut schimba peste noapte? 1630 01:46:30,458 --> 01:46:33,541 Pentru că ăsta nu poate fi motivul. 1631 01:46:33,750 --> 01:46:36,083 Te-am susținut mereu. 1632 01:46:37,791 --> 01:46:40,120 Dar de data asta cum să te mai susțin? 1633 01:46:40,125 --> 01:46:41,911 Ce ai făcut e groaznic. 1634 01:46:41,916 --> 01:46:43,666 Absolut groaznic. 1635 01:47:02,333 --> 01:47:04,416 - Alo? - Hei, felicitări! 1636 01:47:05,125 --> 01:47:06,208 S-a rezolvat? 1637 01:47:07,250 --> 01:47:08,245 S-a rezolvat. 1638 01:47:08,250 --> 01:47:10,453 Ți-am zis eu că se rezolvă. 1639 01:47:10,458 --> 01:47:11,541 Cum ai reușit? 1640 01:47:12,250 --> 01:47:15,286 E secretul meseriei, doamnă. Nu pot să-l dezvălui. 1641 01:47:15,291 --> 01:47:16,745 Dar n-a dat nimeni vina pe tine, nu? 1642 01:47:16,750 --> 01:47:20,500 Toată lumea a crezut că băiatul a fost de vină, corect? 1643 01:47:21,375 --> 01:47:22,375 Da. 1644 01:47:22,666 --> 01:47:24,082 Atunci e perfect. 1645 01:47:24,500 --> 01:47:26,916 Transferă-mi și restul banilor. 1646 01:47:27,791 --> 01:47:28,791 Bine. 1647 01:47:31,458 --> 01:47:32,458 Mersi. 1648 01:47:48,425 --> 01:47:52,058 ♪ Bârfește-mă cât poți de mult, ♪ 1649 01:47:52,833 --> 01:47:56,466 ♪ Bârfește-mă cât poți de mult, ♪ 1650 01:47:56,825 --> 01:48:00,575 ♪ Tot n-o să am nimic de spus. ♪ 1651 01:48:01,375 --> 01:48:05,225 ♪ Tot n-o să am nimic de spus. ♪ 1652 01:48:05,283 --> 01:48:09,116 ♪ De ce să mă umilești ♪ ♪ doar în fața lumii? ♪ 1653 01:48:09,833 --> 01:48:13,749 ♪ Fă-mă să mă dezgust ♪ ♪ de mine însămi. ♪ 1654 01:48:13,791 --> 01:48:15,674 ♪ O, nemiloaso, ♪ 1655 01:48:16,208 --> 01:48:17,924 ♪ Iubita mea haină. ♪ 1656 01:48:18,000 --> 01:48:19,883 ♪ O, nemiloaso, ♪ 1657 01:48:20,500 --> 01:48:22,216 ♪ Iubita mea haină. ♪ 1658 01:48:22,250 --> 01:48:24,133 ♪ O, nemiloaso… ♪ 1659 01:48:24,666 --> 01:48:26,482 ♪ Iubita mea haină. ♪ 1660 01:48:26,500 --> 01:48:28,383 ♪ O, nemiloaso, ♪ 1661 01:48:28,958 --> 01:48:30,774 ♪ Iubita mea haină. ♪ 1662 01:48:39,541 --> 01:48:44,557 ♪ O, Doamne, celui ce îi umpli inima ♪ 1663 01:48:45,125 --> 01:48:50,258 ♪ cu atâta iubire, ♪ 1664 01:48:52,083 --> 01:48:57,266 ♪ De ce iubitei sale-i dai, ♪ 1665 01:48:57,375 --> 01:49:02,575 ♪ în loc, o inimă de piatră? ♪ 1666 01:49:02,916 --> 01:49:06,432 ♪ Ce s-a schimbat de nu mai suntem noi? ♪ 1667 01:49:07,166 --> 01:49:10,832 ♪ De ce-ai tăcut, ♪ ♪ de-aveai ceva de spus? ♪ 1668 01:49:11,458 --> 01:49:15,474 ♪ Dac-a fost iubire, fă-mi dreptate-acum. ♪ 1669 01:49:15,708 --> 01:49:19,274 ♪ Sau zi că n-a fost dragoste nicicând. ♪ 1670 01:49:19,416 --> 01:49:21,299 ♪ O, nemiloaso, ♪ 1671 01:49:22,000 --> 01:49:23,816 ♪ Iubita mea haină. ♪ 1672 01:49:23,833 --> 01:49:25,716 ♪ O, nemiloaso, ♪ 1673 01:49:26,291 --> 01:49:27,907 ♪ Iubita mea haină. ♪ 1674 01:49:27,958 --> 01:49:29,841 ♪ O, nemiloaso, ♪ 1675 01:49:30,416 --> 01:49:32,232 ♪ Iubita mea haină. ♪ 1676 01:49:32,291 --> 01:49:34,174 ♪ O, nemiloaso, ♪ 1677 01:49:34,708 --> 01:49:36,524 ♪ Iubita mea haină. ♪ 1678 01:49:36,666 --> 01:49:38,549 ♪ O, nemiloaso, ♪ 1679 01:49:40,958 --> 01:49:43,870 ♪ hai să rupem legătura asta. ♪ 1680 01:49:43,875 --> 01:49:45,758 ♪ O, nemiloaso, ♪ 1681 01:49:46,958 --> 01:49:48,574 ♪ Iubita mea haină. ♪ 1682 01:49:48,583 --> 01:49:50,466 ♪ O, nemiloaso, ♪ 1683 01:49:52,291 --> 01:49:54,174 ♪ O, nemiloaso, ♪ 1684 01:49:57,291 --> 01:50:04,007 ♪ Cât de pustie-mi va fi inima ♪ 1685 01:50:05,550 --> 01:50:13,266 ♪ fără tine în ea? ♪ 1686 01:50:14,333 --> 01:50:19,383 ♪ Voi putea trăi și fără tine, ♪ 1687 01:50:20,125 --> 01:50:32,058 ♪ dar cum ai putea numi asta viață? ♪ 1688 01:50:33,291 --> 01:50:35,091 ♪ Ai mai putea ♪ 1689 01:50:35,541 --> 01:50:42,541 ♪ numi asta viață? ♪ 1690 01:50:46,041 --> 01:50:49,536 Ai înnebunit complet? Nu vezi că Kinchi e gravidă? 1691 01:50:49,541 --> 01:50:51,411 Am zis la cinci. Acum e cinci și zece. 1692 01:50:51,416 --> 01:50:54,286 Ai idee ce pățesc eu dacă ajung cu zece minute mai târziu? 1693 01:50:54,291 --> 01:50:55,703 O să trebuiască să plec mai devreme. 1694 01:50:55,708 --> 01:50:57,995 Dacă nu-ți pasă că plec mai devreme, atunci de ce ne-am mai văzut? 1695 01:50:58,000 --> 01:51:00,536 Iar dacă-ți pasă, nu te deranjează că intru eu în belea? 1696 01:51:00,541 --> 01:51:02,078 Am o mie de treburi pe cap. 1697 01:51:02,083 --> 01:51:03,745 Vine petrecerea pentru copil. 1698 01:51:03,750 --> 01:51:04,953 Deci trebuie să am grijă de Kinchi, 1699 01:51:04,958 --> 01:51:07,286 plus decorațiuni, catering și transport. 1700 01:51:07,291 --> 01:51:09,036 Și domnul Făt-Frumos vine la 5 și 10. 1701 01:51:09,041 --> 01:51:10,953 Eu sunt tatăl, ea e mama. 1702 01:51:10,958 --> 01:51:12,620 Dar ea n-are grijă nici de ea însăși. 1703 01:51:12,625 --> 01:51:13,745 Își pierde papucii prin casă. 1704 01:51:13,750 --> 01:51:15,786 Își pierde și pâinea din farfurie, și mai e și gravidă. 1705 01:51:15,791 --> 01:51:17,620 Și tot eu trebuie să i le găsesc. 1706 01:51:17,625 --> 01:51:19,870 Doamne-ajută cu copilul ăla din burta ei. 1707 01:51:19,875 --> 01:51:21,453 Și totul din cauza incompetenței tale. 1708 01:51:21,458 --> 01:51:25,036 Dacă mă ajutai să mă despart de ea, acum nu mai ajungeam tată. 1709 01:51:25,041 --> 01:51:26,707 Mi-ai nenorocit viața. 1710 01:51:26,791 --> 01:51:28,745 Mai bine aveam un dușman decât un prieten ca tine. 1711 01:51:28,750 --> 01:51:30,453 De fapt, mai bine aveam doi. 1712 01:51:30,458 --> 01:51:31,458 Sau chiar trei. 1713 01:51:35,041 --> 01:51:38,161 Știu că ne vedem la petrecere, dar o să fie în regulă. 1714 01:51:38,166 --> 01:51:39,120 Doar nu suntem copii. 1715 01:51:39,125 --> 01:51:41,791 N-o să fie nicio problemă. Vom fi ok. 1716 01:51:42,041 --> 01:51:44,286 Și dacă tot ți-e frică să nu scape lucrurile de sub control, 1717 01:51:44,291 --> 01:51:45,286 atunci nu mai vin. 1718 01:51:45,291 --> 01:51:46,291 Ești nebun? 1719 01:51:46,541 --> 01:51:47,745 E o zi mare pentru Kinchi. 1720 01:51:47,750 --> 01:51:49,286 E prima ei petrecere ca viitoare mamă. 1721 01:51:49,291 --> 01:51:51,245 - Păi, Tinni e prietena ei… - Și pentru mine nu e o zi mare? 1722 01:51:51,250 --> 01:51:53,578 Pentru ea e mai important? Eu sunt tatăl! Și eu sunt gravid! 1723 01:51:53,583 --> 01:51:56,245 E și copilul meu. E și petrecerea mea. Și eu am prietenii mei. 1724 01:51:56,250 --> 01:51:58,953 Bagă-ți iubirea aia undeva și ai grijă de Kinchi și de mine. 1725 01:51:58,958 --> 01:52:00,620 Las-o baltă cu iubirea ta o zi. 1726 01:52:00,625 --> 01:52:02,370 Vei fi unchi, așa că poartă-te ca atare. 1727 01:52:02,375 --> 01:52:04,911 - Nu vreau drame. - Ești bătut în cap? 1728 01:52:04,916 --> 01:52:07,749 Am zis că n-o să fie nicio problemă! 1729 01:52:08,500 --> 01:52:09,500 Bun. 1730 01:52:13,083 --> 01:52:15,245 Spune-le la decoratori să nu pună orhidee. 1731 01:52:15,250 --> 01:52:16,328 Kinchi le detestă. 1732 01:52:16,333 --> 01:52:19,703 Și zi la catering: mâncare fără ceapă și usturoi pentru 50 de persoane. 1733 01:52:19,708 --> 01:52:24,374 Și zi-i lui Pannu să pregătească și vreo douăsprezece SUV-uri. 1734 01:52:25,875 --> 01:52:26,875 A ajuns! 1735 01:52:31,291 --> 01:52:34,707 Cobori odată? Eu sunt gravidă, nu tu. 1736 01:52:38,166 --> 01:52:39,328 O să fie ciudat, Kinchi. 1737 01:52:39,333 --> 01:52:41,953 Jur că-ți dau o palmă. Nu-mi testa răbdarea. 1738 01:52:41,958 --> 01:52:44,078 Habar n-ai prin ce trec. 1739 01:52:44,083 --> 01:52:46,370 Coboară și deschide-mi portiera. 1740 01:52:46,375 --> 01:52:48,953 Oricum, mai ai doar două zile să mă suporți. 1741 01:52:48,958 --> 01:52:52,041 Vrei să pleci de aici cu un ochi vânăt? 1742 01:53:14,791 --> 01:53:16,124 Iubi, cum ți se pare? 1743 01:53:16,333 --> 01:53:17,661 Unde sunt camerele? 1744 01:53:17,666 --> 01:53:19,078 Du-i bagajele sus. 1745 01:53:19,083 --> 01:53:21,583 Sus? Dar la parter nu sunt camere? 1746 01:53:21,666 --> 01:53:24,036 Ba da, dar n-au aer condiționat. 1747 01:53:24,041 --> 01:53:25,203 Ai dat drumul la aerul condiționat? 1748 01:53:25,208 --> 01:53:26,161 I-ai dat drumul? 1749 01:53:26,166 --> 01:53:28,120 Ți-am zis să-i dai drumul! 1750 01:53:28,125 --> 01:53:29,703 Trebuie să le fac eu pe toate. 1751 01:53:29,708 --> 01:53:31,828 Ești prost? Ai uitat că Kinchi e gravidă? 1752 01:53:31,833 --> 01:53:33,120 Nu vezi ce cald e afară? 1753 01:53:33,125 --> 01:53:34,125 Ești prost?! 1754 01:53:34,916 --> 01:53:35,916 Haide. 1755 01:53:51,625 --> 01:53:53,125 S-a mai liniștit Kinchi? 1756 01:53:54,208 --> 01:53:58,958 Parcă o iau razna toate un pic când rămân însărcinate, nu? 1757 01:54:02,250 --> 01:54:03,250 E doar începutul. 1758 01:54:04,875 --> 01:54:06,625 N-am băut deloc. 1759 01:54:14,708 --> 01:54:15,708 Scuze. 1760 01:54:16,583 --> 01:54:20,286 Poate-a fost mai bine așa, dar îmi pare rău pentru cum s-a terminat. 1761 01:54:20,291 --> 01:54:23,124 Și sper că o să mă ierți cândva. 1762 01:54:33,583 --> 01:54:35,583 Ai tăi ce mai fac? 1763 01:54:36,208 --> 01:54:37,120 Sunt bine. 1764 01:54:37,125 --> 01:54:38,125 Vin și ei? 1765 01:54:38,750 --> 01:54:39,750 Nu. 1766 01:54:40,041 --> 01:54:41,374 Nu sunt în oraș. 1767 01:54:43,875 --> 01:54:46,208 Până la urmă nu te-ai mai mutat? 1768 01:54:49,375 --> 01:54:50,286 Nu. 1769 01:54:50,291 --> 01:54:52,291 Deci toată drama aia, degeaba. 1770 01:54:55,375 --> 01:54:58,291 Prea devreme pentru glume pe tema asta? 1771 01:55:03,500 --> 01:55:04,750 Plec la Londra. 1772 01:55:06,458 --> 01:55:07,624 Te muți acolo? 1773 01:55:09,541 --> 01:55:10,541 De ce? 1774 01:55:11,541 --> 01:55:14,041 Post mai bun, job mai bun. 1775 01:55:15,166 --> 01:55:17,749 Plus că m-am cam săturat de Delhi. 1776 01:55:30,375 --> 01:55:31,875 Nu ți-a zis Manu? 1777 01:55:33,083 --> 01:55:39,833 Crezi că eu și Manu n-avem altceva mai bun de făcut decât să te bârfim? 1778 01:55:42,291 --> 01:55:44,624 Dar asta tot demonstrează ceva. 1779 01:55:45,250 --> 01:55:46,250 Ce anume? 1780 01:55:46,583 --> 01:55:47,749 Că m-ai iubit. 1781 01:55:49,416 --> 01:55:51,953 Dacă viitoarea mea nevastă se ceartă vreodată cu mine, o să-i spun. 1782 01:55:51,958 --> 01:55:55,536 "Habar n-ai ce norocoasă ești. A fost una care m-a iubit așa mult, 1783 01:55:55,541 --> 01:55:59,124 încât a fugit din țară când am lăsat-o." 1784 01:56:00,166 --> 01:56:03,203 Ce să-i faci? Nici măcar nu-i sigur să stau pe lângă tine. 1785 01:56:03,208 --> 01:56:06,828 Dacă te lipești iar de mine, îmi faci circ la nuntă. 1786 01:56:06,833 --> 01:56:09,036 De ce să-mi bat capul? 1787 01:56:09,041 --> 01:56:10,291 Mă subestimezi. 1788 01:56:10,833 --> 01:56:13,161 Nimic în lumea asta nu mă poate opri 1789 01:56:13,166 --> 01:56:15,666 să fac un circ monstru la nunta ta. 1790 01:56:16,166 --> 01:56:17,703 Zi-mi doar data și locul. 1791 01:56:17,708 --> 01:56:18,708 S-a făcut. 1792 01:56:18,916 --> 01:56:20,036 Îți trimit invitația 1793 01:56:20,041 --> 01:56:22,207 și apoi vino și fă circ. 1794 01:56:37,958 --> 01:56:39,703 Gata, s-au terminat și ritualurile. 1795 01:56:39,708 --> 01:56:41,411 Acum să-nceapă petrecerea. 1796 01:56:41,416 --> 01:56:43,370 Tinni, încinge puțin atmosfera. 1797 01:56:43,375 --> 01:56:45,120 Pe cine ai găsit, bunico. 1798 01:56:45,125 --> 01:56:47,245 Ei sunt buni de cluburi și petreceri în Londra. 1799 01:56:47,250 --> 01:56:51,786 Nu e treaba lor să încingă atmosfera la petreceri de-astea locale. 1800 01:56:51,791 --> 01:56:55,661 Dacă nu e treaba lor, atunci poate încingi tu atmosfera? 1801 01:56:55,666 --> 01:56:57,120 Astea-s obiceiuri de pe vremuri, buni. 1802 01:56:57,125 --> 01:56:58,953 Acum rămân și băieții, și fetele gravide. 1803 01:56:58,958 --> 01:57:00,995 - Deci, petrecerea e pentru amândoi. - Exact. 1804 01:57:01,000 --> 01:57:03,036 Iar de încins atmosfera, la asta mă pricep. 1805 01:57:03,041 --> 01:57:04,828 Sunt un showman înnăscut. 1806 01:57:04,833 --> 01:57:08,203 Dar trebuie să mă gândesc și la onoarea prietenelor lui Kinchi. 1807 01:57:08,208 --> 01:57:09,703 Pe unde mai scot ele capul în lume? 1808 01:57:09,708 --> 01:57:10,745 Vezi, bunico? 1809 01:57:10,750 --> 01:57:12,661 Se dă mai grozav ca noi 1810 01:57:12,666 --> 01:57:15,661 și tot pe noi ne folosește drept scuză ca să scape. 1811 01:57:15,666 --> 01:57:18,166 Mickey, dragă, nu mai căuta scuze. 1812 01:57:18,416 --> 01:57:19,416 Haide! 1813 01:57:40,875 --> 01:57:42,591 ♪ Când ai apărut în roșu, ♪ 1814 01:57:42,833 --> 01:57:44,249 ♪ Ai făcut ravagii, ♪ 1815 01:57:44,633 --> 01:57:46,716 ♪ Jur că arăți fix ♪ 1816 01:57:46,750 --> 01:57:48,745 ♪ Ca un nufăr în bazin. ♪ 1817 01:57:48,750 --> 01:57:51,933 ♪ Arată-mi ce mișcări știi, ♪ 1818 01:57:52,000 --> 01:57:53,766 ♪ Și ce ritm fantastic ai, ♪ 1819 01:57:53,958 --> 01:57:55,541 ♪ Atmosfera-i ideală, ♪ 1820 01:57:55,916 --> 01:57:58,536 ♪ Hei, frumoaso, inima mi-a luat-o razna ♪ 1821 01:57:58,541 --> 01:58:01,286 ♪ Când cercelul din nas ți-a sclipit. ♪ 1822 01:58:01,291 --> 01:58:02,291 ♪ A strălucit... ♪ 1823 01:58:03,541 --> 01:58:04,957 ♪ Arată-mi mișcarea! ♪ 1824 01:58:05,250 --> 01:58:07,078 ♪ Mi... mi... mi... șcarea! ♪ 1825 01:58:07,083 --> 01:58:09,083 ♪ Mi... mi... mi... șcarea! ♪ 1826 01:58:09,125 --> 01:58:10,541 ♪ Mi... mi... mi... ♪ 1827 01:58:11,500 --> 01:58:12,916 ♪ Arată-mi mișcarea! ♪ 1828 01:58:13,083 --> 01:58:14,995 ♪ Mi... mi... mi... șcarea! ♪ 1829 01:58:15,000 --> 01:58:17,000 ♪ Mi... mi... mi... șcarea! ♪ 1830 01:58:17,041 --> 01:58:19,041 ♪ Mi... mi... mi... șcarea! ♪ 1831 01:58:27,041 --> 01:58:28,036 ♪ Marș de-aici! ♪ 1832 01:58:28,041 --> 01:58:29,824 ♪ Un metru nouăzeci înălțime, ♪ 1833 01:58:29,883 --> 01:58:31,636 ♪ Lejer la fire, strâmt la pantaloni, ♪ 1834 01:58:31,641 --> 01:58:33,595 ♪ Băiat de bani gata, răsfățat, ♪ 1835 01:58:34,000 --> 01:58:35,995 ♪ Pentru tine-i vineri în fiecare noapte. ♪ 1836 01:58:36,000 --> 01:58:38,583 ♪ Arată-mi tu ce știi să faci, ♪ 1837 01:58:39,250 --> 01:58:41,120 ♪ Ce-i cu atâtea fițe, măi? ♪ 1838 01:58:41,125 --> 01:58:42,875 ♪ Aroganța ta e doar de fațadă, ♪ 1839 01:58:43,208 --> 01:58:47,324 ♪ Băieți ca tine mișună-n jurul meu. ♪ 1840 01:58:47,541 --> 01:58:50,674 ♪ Mișcarea, mișcarea, mișcarea... ♪ 1841 01:58:50,708 --> 01:58:52,124 ♪ Arată-mi mișcarea! ♪ 1842 01:58:52,458 --> 01:58:54,411 ♪ Mi... mi... mi... șcarea ♪ 1843 01:58:54,416 --> 01:58:56,370 ♪ Mi... mi... mișcarea ♪ 1844 01:58:56,375 --> 01:58:57,791 ♪ Mi... mi... mi... ♪ 1845 01:58:58,583 --> 01:58:59,999 ♪ Arată-mi mișcarea ♪ 1846 01:59:00,291 --> 01:59:02,245 ♪ Mi... mi... mișcarea ♪ 1847 01:59:02,250 --> 01:59:04,245 ♪ Mi... mi... mișcarea ♪ 1848 01:59:04,250 --> 01:59:06,250 ♪ Mi... mi... mișcarea ♪ 1849 01:59:19,000 --> 01:59:20,750 ♪ Cu rujul tău mincinos ♪ 1850 01:59:21,208 --> 01:59:22,624 ♪ Și parfumul tău fatal ♪ 1851 01:59:23,166 --> 01:59:26,132 ♪ Îți lași iubitul să sufere ♪ 1852 01:59:26,458 --> 01:59:29,078 ♪ Cu farmecele tale amăgitoare ♪ ♪ pentru o nouă cucerire ♪ 1853 01:59:29,083 --> 01:59:31,078 ♪ Îți lași inima să zboare ♪ ♪ ca un zmeu în libertate ♪ 1854 01:59:31,083 --> 01:59:34,166 ♪ Tragi de sfoară-așa de tare ♪ ♪ până ce se rupe-n zbor ♪ 1855 01:59:34,375 --> 01:59:37,808 ♪ Un poet înțelept ♪ 1856 01:59:38,333 --> 01:59:41,933 ♪ a spus odată ♪ 1857 01:59:42,291 --> 01:59:46,024 ♪ Fie oglindă, fie inimă, ♪ 1858 01:59:46,250 --> 01:59:50,383 ♪ până la urmă tot se sparge. ♪ 1859 01:59:53,375 --> 01:59:55,661 ♪ E un bindi sau un reflector pe frunte? ♪ 1860 01:59:55,666 --> 01:59:57,661 ♪ Îmbrăcată în sari, ești ca dinamita. ♪ 1861 01:59:57,666 --> 01:59:59,166 ♪ Uită-te-n oglindă. ♪ 1862 01:59:59,375 --> 02:00:01,536 ♪ Ceva nu e-n regulă cu tine. ♪ 1863 02:00:01,541 --> 02:00:04,124 ♪ Arată-mi mișcările de dans, ♪ 1864 02:00:04,791 --> 02:00:06,457 ♪ ritmul tău fantastic. ♪ 1865 02:00:06,750 --> 02:00:08,416 ♪ Momentul e perfect. ♪ 1866 02:00:08,791 --> 02:00:11,203 ♪ Hei, frumoaso, inima mi-ai fulgerat ♪ 1867 02:00:11,208 --> 02:00:14,124 ♪ când ți-a sclipit cercelul din nas. ♪ 1868 02:00:14,166 --> 02:00:15,166 ♪ A sclipit... ♪ 1869 02:00:16,333 --> 02:00:17,749 ♪ Arată-mi mișcarea ♪ 1870 02:00:18,000 --> 02:00:19,953 ♪ Mi... mi... mișcarea ♪ 1871 02:00:19,958 --> 02:00:21,953 ♪ Mi... mi... mișcarea ♪ 1872 02:00:21,958 --> 02:00:23,374 ♪ Mi... mi... mi... ♪ 1873 02:00:23,875 --> 02:00:25,291 ♪ Arată-mi mișcarea ♪ 1874 02:00:25,916 --> 02:00:27,870 ♪ Mi... mi... mișcarea ♪ 1875 02:00:27,875 --> 02:00:29,786 ♪ Mi... mi... mișcarea ♪ 1876 02:00:29,791 --> 02:00:31,207 ♪ Mi... mi... mi... ♪ 1877 02:00:32,291 --> 02:00:33,707 ♪ Arată-mi mișcarea ♪ 1878 02:00:33,750 --> 02:00:35,703 ♪ Mi... mi... mișcarea ♪ 1879 02:00:35,708 --> 02:00:37,703 ♪ Mi... mi... mișcarea ♪ 1880 02:00:37,708 --> 02:00:39,708 ♪ Mi... mi... mișcarea ♪ 1881 02:00:48,500 --> 02:00:50,620 Cine nu e medic, vă rog să mergeți la masă. 1882 02:00:50,625 --> 02:00:51,625 Haideți. 1883 02:00:56,958 --> 02:00:58,578 Unde te duc? Pe canapea sau în pat? 1884 02:00:58,583 --> 02:01:01,499 Du-o în cameră să se poată schimba. 1885 02:01:03,875 --> 02:01:05,245 Eu rămân aici peste noapte. 1886 02:01:05,250 --> 02:01:06,250 Și eu. 1887 02:01:07,208 --> 02:01:08,786 Mickey îți aduce hainele. 1888 02:01:08,791 --> 02:01:10,624 Comandă ceva de mâncare. 1889 02:01:15,250 --> 02:01:16,411 Te-ai îngrășat? 1890 02:01:16,416 --> 02:01:17,416 Ai slăbit. 1891 02:01:18,958 --> 02:01:20,203 Schimbă-te. O să te simți mai comod. 1892 02:01:20,208 --> 02:01:22,203 - Da. - Nu te ridica. Las' că mă duc eu. 1893 02:01:22,208 --> 02:01:23,541 Unde ai dulapul? 1894 02:01:25,916 --> 02:01:27,786 Vrei lipie normală sau naan? 1895 02:01:27,791 --> 02:01:28,745 Oricare. 1896 02:01:28,750 --> 02:01:30,495 Mickey, ia-i geanta și uniforma lui Sweetu. 1897 02:01:30,500 --> 02:01:33,583 - O duc eu la școală. - Bine. 1898 02:01:33,875 --> 02:01:34,875 Asta? 1899 02:02:03,166 --> 02:02:04,499 Mâine pleacă. 1900 02:02:04,500 --> 02:02:06,916 Nu ai de gând să vorbești cu ea? 1901 02:02:07,375 --> 02:02:08,541 Spune-i adevărul. 1902 02:02:15,958 --> 02:02:16,958 Nu. 1903 02:02:48,875 --> 02:02:51,208 Unchiul n-a procedat bine. 1904 02:02:53,083 --> 02:02:54,083 Cu mine. 1905 02:02:55,750 --> 02:02:59,416 Te primisem din toată inima ca pe mătușa mea. 1906 02:03:00,458 --> 02:03:05,374 Cum poate cineva să se joace cu o inimă atât de nevinovată? 1907 02:03:06,750 --> 02:03:10,036 Tu și unchiul nu o să vă împăcați iar, nu-i așa? 1908 02:03:10,041 --> 02:03:12,953 Spune-mi și mie, să fiu pregătită psihic. 1909 02:03:12,958 --> 02:03:15,874 Nu mai pot trece iar prin asta. 1910 02:03:16,125 --> 02:03:17,541 Iar dacă o faceți, 1911 02:03:17,791 --> 02:03:19,995 atunci gândește-te bine de tot 1912 02:03:20,000 --> 02:03:21,833 și fii absolut sigură. 1913 02:03:23,916 --> 02:03:24,916 Nu o facem. 1914 02:03:25,916 --> 02:03:26,916 Sigur? 1915 02:03:27,333 --> 02:03:28,333 Sigur. 1916 02:03:29,625 --> 02:03:30,911 Atunci, jură-te. 1917 02:03:30,916 --> 02:03:32,332 Repetă după mine. 1918 02:03:32,708 --> 02:03:33,874 „Eu, Tinni...” 1919 02:03:37,625 --> 02:03:38,625 Zi. 1920 02:03:40,541 --> 02:03:41,541 Eu, Tinni... 1921 02:03:42,500 --> 02:03:46,616 „...jur solemn, cu Dumnezeu ca martor...” 1922 02:03:48,958 --> 02:03:50,874 De unde ai învățat asta? 1923 02:03:54,875 --> 02:03:59,458 Unchiul Dabas și unchiu-meu fac așa mereu la telefon. 1924 02:03:59,708 --> 02:04:02,124 Să nu le spui că ți-am zis eu. 1925 02:04:02,916 --> 02:04:05,666 Altfel, îmi iau banii înapoi. 1926 02:04:07,791 --> 02:04:10,078 Doar asta voiam să verific. 1927 02:04:10,083 --> 02:04:11,083 Noapte bună. 1928 02:04:13,083 --> 02:04:14,083 Noapte bună. 1929 02:04:43,583 --> 02:04:44,583 Da? 1930 02:04:47,000 --> 02:04:48,000 Poți să vii? 1931 02:04:49,708 --> 02:04:51,536 Ce s-a întâmplat? E totul în regulă? 1932 02:04:51,541 --> 02:04:53,828 Nimic. Voiam doar să vorbim. 1933 02:04:53,833 --> 02:04:55,083 Poți veni acum? 1934 02:04:57,041 --> 02:04:58,041 Vin acum. 1935 02:05:28,916 --> 02:05:29,999 Ești gata? 1936 02:05:30,125 --> 02:05:31,125 Mă iubești? 1937 02:05:33,458 --> 02:05:34,458 Nu. 1938 02:05:35,416 --> 02:05:36,416 Nu? 1939 02:05:37,583 --> 02:05:38,583 Nu. 1940 02:05:39,416 --> 02:05:40,495 Atunci, jură. 1941 02:05:40,500 --> 02:05:41,750 „Eu, Mickey...” 1942 02:05:44,291 --> 02:05:45,291 Zi. 1943 02:05:45,625 --> 02:05:48,578 „Eu, Mickey, jur solemn, cu Dumnezeu ca martor...” 1944 02:05:48,583 --> 02:05:49,536 Cine ți-a zis? 1945 02:05:49,541 --> 02:05:51,328 Las-o baltă. Ce mai contează? 1946 02:05:51,333 --> 02:05:52,786 Doar jură. 1947 02:05:52,791 --> 02:05:56,536 „Eu, Mickey, jur solemn și confirm cu Dumnezeu ca martor că 1948 02:05:56,541 --> 02:05:57,786 nu o iubesc pe Tinni. 1949 02:05:57,791 --> 02:06:02,457 Nu pot să-mi petrec viața cu ea. Nu o vreau în viața mea.” 1950 02:06:03,541 --> 02:06:08,120 Zi odată, am avion de prins. Nu mai pierde timpul, trebuie să plec. 1951 02:06:08,125 --> 02:06:13,125 „Eu, Mickey, jur solemn și confirm cu Dumnezeu ca martor că 1952 02:06:14,541 --> 02:06:16,291 nu o iubesc pe Tinni. 1953 02:06:16,875 --> 02:06:19,375 Nu pot să-mi petrec viața cu ea. 1954 02:06:19,416 --> 02:06:21,416 N-o vreau în viața mea...” 1955 02:06:24,041 --> 02:06:25,041 Te iubesc! 1956 02:06:27,291 --> 02:06:28,291 Te iubesc. 1957 02:06:29,083 --> 02:06:30,083 Te iubesc. 1958 02:06:30,541 --> 02:06:32,291 Te iubesc! Te iubesc! 1959 02:06:41,416 --> 02:06:42,416 M-ai mințit! 1960 02:06:43,958 --> 02:06:45,041 M-ai înșelat! 1961 02:06:45,833 --> 02:06:47,286 Cu ce te-am mințit? 1962 02:06:47,291 --> 02:06:49,828 Că o să ai grijă de mine. Că n-o să mă lași să cad. 1963 02:06:49,833 --> 02:06:52,036 Să mă aperi de mine însămi. 1964 02:06:52,041 --> 02:06:55,036 C-o să mă iubești mereu și n-o să mă înșeli niciodată. 1965 02:06:55,041 --> 02:06:58,124 Că n-o să-mi spui nicio minciună. 1966 02:06:59,833 --> 02:07:01,499 Te-ai jucat cu mine. 1967 02:07:03,166 --> 02:07:06,832 Eu muream de grijă, iar tu zâmbeai. 1968 02:07:06,875 --> 02:07:08,541 „Da, o să se rezolve.” 1969 02:07:09,416 --> 02:07:10,703 Ai rezolvat ceva? 1970 02:07:10,708 --> 02:07:13,411 Nici măcar nu m-ai crezut în stare să discutăm deschis despre asta! 1971 02:07:13,416 --> 02:07:16,078 Să-mi spui ce simți cu adevărat sau măcar să-mi fi dat un indiciu! 1972 02:07:16,083 --> 02:07:19,161 Tu zâmbeai și căutai doar să scapi de mine! 1973 02:07:19,166 --> 02:07:20,582 Îți plăcea joculețul ăsta. 1974 02:07:21,375 --> 02:07:22,791 Știai prea bine că eram eu. 1975 02:07:23,666 --> 02:07:27,161 Puteai să vorbești cu mine! Să mă întrebi de ce voiam să plec! 1976 02:07:27,166 --> 02:07:28,495 Ce era de întrebat? 1977 02:07:28,500 --> 02:07:31,078 Voiai să pleci! Și să pleci fără să pici tu de rea! 1978 02:07:31,083 --> 02:07:33,583 Voiam să plec fără să știi! 1979 02:07:34,708 --> 02:07:36,708 Fără să mă simt vinovată, 1980 02:07:37,000 --> 02:07:39,245 sau că eu sunt cea care destramă familia. 1981 02:07:39,250 --> 02:07:42,333 Fără să simt că nu pe mine m-ai ales. 1982 02:07:43,166 --> 02:07:45,582 N-am vrut să te pun să alegi, 1983 02:07:46,416 --> 02:07:48,666 de-aia plecam pe tăcute. 1984 02:07:51,041 --> 02:07:52,957 De ce n-ai făcut nimic? 1985 02:07:53,291 --> 02:07:54,874 N-am făcut nimic?! 1986 02:07:56,041 --> 02:07:58,995 Am luat toată vina asupra mea și am făcut exact ce-ai vrut tu. 1987 02:07:59,000 --> 02:08:01,370 Ce altceva ai mai fi vrut să fac? 1988 02:08:01,375 --> 02:08:05,495 Aș fi vrut să nu fi aflat motivul păcălindu-mă în halul ăsta. 1989 02:08:05,500 --> 02:08:08,870 Un motiv pe care, de fapt, n-am vrut să-l afli niciodată. 1990 02:08:08,875 --> 02:08:14,791 Aș fi vrut să nu renunți la mine atât de ușor după ce l-ai aflat. 1991 02:08:15,083 --> 02:08:17,499 Aș fi vrut să mă alegi pe mine. 1992 02:08:37,708 --> 02:08:38,708 Iartă-mă. 1993 02:08:43,791 --> 02:08:47,457 N-am vrut niciodată să te rupi de ai tăi. 1994 02:08:49,208 --> 02:08:52,208 De-asta am vrut să plec pe tăcute. 1995 02:08:54,875 --> 02:08:57,370 Am crescut într-o familie extinsă. Toată viața am văzut-o pe mama 1996 02:08:57,375 --> 02:09:00,953 cum se chinuie într-o casă străină, încercând mereu să se adapteze. 1997 02:09:00,958 --> 02:09:03,708 Nici azi nu-i poate spune „acasă”. 1998 02:09:07,291 --> 02:09:08,874 Nu vreau o viață... 1999 02:09:10,458 --> 02:09:12,536 în care viața mea nu e a mea, 2000 02:09:12,541 --> 02:09:17,707 unde n-am casa mea, unde nu pot lua singură nicio decizie. 2001 02:09:17,708 --> 02:09:20,041 Tinni, ai mei nu sunt așa. 2002 02:09:20,416 --> 02:09:22,661 Nici la o cină n-am putut merge doar noi doi. 2003 02:09:22,666 --> 02:09:24,870 N-am putut avea o zi sau o noapte doar pentru noi. 2004 02:09:24,875 --> 02:09:27,078 N-aveam nimic despre care să zicem că este doar și doar al nostru. 2005 02:09:27,083 --> 02:09:29,870 Nici n-au trecut trei săptămâni, și mi-ați și schimbat ginecologul. 2006 02:09:29,875 --> 02:09:33,495 Nu ți-a schimbat nimeni nimic. Erau doar entuziasmați că ai intrat în familie. 2007 02:09:33,500 --> 02:09:36,745 Iubesc să fiu cu toți ai mei. Sunt fericit când suntem toți la un loc. 2008 02:09:36,750 --> 02:09:38,870 Nu înseamnă că nu prețuiesc spațiul personal. 2009 02:09:38,875 --> 02:09:41,161 Dar nu trebuie să fiu singur ca să te pot ține de mână. 2010 02:09:41,166 --> 02:09:43,995 Nu trebuie să fiu singur ca să te iubesc. 2011 02:09:44,000 --> 02:09:46,245 Nu stau cu ei dintr-un anume simț al responsabilității 2012 02:09:46,250 --> 02:09:48,453 sau pentru că vreau să fiu băiatul bun. 2013 02:09:48,458 --> 02:09:50,703 Îmi place să fiu printre ei. 2014 02:09:50,708 --> 02:09:54,291 Eu am mai mare nevoie de ei decât au ei de mine. 2015 02:09:56,458 --> 02:09:58,411 Ce să fac? Toată viața am primit doar dragoste de la ei. 2016 02:09:58,416 --> 02:10:00,370 Am avut parte de toată libertatea din lume. De tot. 2017 02:10:00,375 --> 02:10:02,791 Sunt fericit alături de ei toți. 2018 02:10:02,833 --> 02:10:03,833 Sunt egoist. 2019 02:10:04,583 --> 02:10:07,036 Iubirea pe care am primit-o de la bunica... 2020 02:10:07,041 --> 02:10:09,453 Vreau ca și copiii mei s-o primească de la mama. 2021 02:10:09,458 --> 02:10:12,745 Vreau ca partenera mea să fie la fel de apropiată de sora mea, cum sunt eu. 2022 02:10:12,750 --> 02:10:15,786 Știu, sunt familii unde bătrânii nu le lasă spațiu tinerilor. 2023 02:10:15,791 --> 02:10:18,953 Le distrug viața personală, dar crede-mă, ai mei nu sunt așa. 2024 02:10:18,958 --> 02:10:21,953 De fapt, iubirea pe care ți-o dăruiesc e fix cea pe care o primesc de la ei. 2025 02:10:21,958 --> 02:10:23,995 De la ei vine iubirea asta. 2026 02:10:24,000 --> 02:10:29,333 Dacă mă rup de ei, nu știu dac-o să mai am ce să-ți ofer. 2027 02:10:29,750 --> 02:10:32,370 Nu că nu ți-aș aduce și luna de pe cer. 2028 02:10:32,375 --> 02:10:34,911 Dar dacă m-aș fi dus s-o iau, aș mai fi luat încă patru bucăți. 2029 02:10:34,916 --> 02:10:38,620 Una mamei, una bunicii, una surorii mele și una lui Choti. Și știu, 2030 02:10:38,625 --> 02:10:40,620 mama și bunica ți le-ar fi dat tot ție. 2031 02:10:40,625 --> 02:10:43,078 Bunica ar fi zis: „Curând ajung și eu o stea, 2032 02:10:43,083 --> 02:10:44,161 și-atunci o să mă poți culege.” 2033 02:10:44,166 --> 02:10:45,161 Iar mama ar fi zis: 2034 02:10:45,166 --> 02:10:47,661 „Nu-mi trebuie, căci mi-a dat tatăl tău destule, la fel și bunica. 2035 02:10:47,666 --> 02:10:51,999 Iar eu i le-aș da tot ei și pe ale mele.” 2036 02:10:54,791 --> 02:10:57,457 Cum să-ți explic eu ție asta? 2037 02:10:57,666 --> 02:10:59,832 Mă voiai doar pentru tine. 2038 02:11:00,791 --> 02:11:02,374 Dar e nedrept. 2039 02:11:02,416 --> 02:11:04,745 Până și ei au trebuit să mă împartă. 2040 02:11:04,750 --> 02:11:06,120 Sunt sigur că și ei aveau nevoie de spațiu 2041 02:11:06,125 --> 02:11:08,161 când eram mic și îi scoteam din sărite. 2042 02:11:08,166 --> 02:11:10,245 Și viața lor personală sigur a avut de suferit. 2043 02:11:10,250 --> 02:11:12,536 Și a noastră ar avea de suferit dacă am avea copii. 2044 02:11:12,541 --> 02:11:16,291 Ar fi trebuit să mă împarți și tu, nu-i așa? 2045 02:11:18,875 --> 02:11:22,125 Sincer, Tinni, ai mei nu sunt așa. 2046 02:11:22,208 --> 02:11:24,536 Îți amintești când ai purtat o kurta la mine acasă prima dată? 2047 02:11:24,541 --> 02:11:27,078 Mama și soră-mea m-au luat la o parte în bucătărie și m-au certat, 2048 02:11:27,083 --> 02:11:29,999 crezând că eu ți-am zis s-o porți. 2049 02:11:30,333 --> 02:11:32,203 Poate c-au fost un pic prea entuziaste să te primească în familie, 2050 02:11:32,208 --> 02:11:34,828 dar dacă mi-ai fi zis o singură dată... 2051 02:11:34,833 --> 02:11:37,161 de fapt, dacă le-ai fi zis direct lor, 2052 02:11:37,166 --> 02:11:40,332 ți-ai fi dat seama că ele nu sunt deloc așa. 2053 02:11:40,500 --> 02:11:43,120 Ție ți-e ușor. Ești bărbat. 2054 02:11:43,125 --> 02:11:45,291 Viața ta n-o să se schimbe. 2055 02:11:46,083 --> 02:11:48,620 Trebuia doar să zici că nu vrei să stai departe de ai tăi, 2056 02:11:48,625 --> 02:11:50,995 și aș fi construit... încă un etaj. 2057 02:11:51,000 --> 02:11:55,916 Deveneam parte din ei, îi făceam parte din mine. 2058 02:11:59,208 --> 02:12:01,374 Vorbești la trecut. 2059 02:12:04,916 --> 02:12:05,916 Uitasem... 2060 02:12:09,250 --> 02:12:11,916 că dragostea a fost sacrificată. 2061 02:12:16,875 --> 02:12:17,875 Nu. 2062 02:12:22,583 --> 02:12:24,499 Am în spate 30 de ani de iubiri. 2063 02:12:25,041 --> 02:12:26,457 Tu ești a șaptea. 2064 02:12:28,125 --> 02:12:30,286 Prima e mama, al doilea tata, a treia e bunica, 2065 02:12:30,291 --> 02:12:32,411 a patra soră-mea, al cincilea Manu, a șasea Choti, 2066 02:12:32,416 --> 02:12:34,082 și tu ești a șaptea. 2067 02:12:34,666 --> 02:12:36,499 Norocosul număr șapte. 2068 02:12:38,625 --> 02:12:41,375 Deci mereu voi fi pe locul șapte? 2069 02:12:41,875 --> 02:12:43,745 În dragoste nu există ierarhii. 2070 02:12:43,750 --> 02:12:46,661 Asta e doar o ordine cronologică. 2071 02:12:46,666 --> 02:12:49,786 Cum să aleg între ai mei cine-mi e mai drag? 2072 02:12:49,791 --> 02:12:52,124 Dar tu poți alege pe cine vrei, 2073 02:12:52,875 --> 02:12:54,791 și fără cine poți trăi. 2074 02:12:59,833 --> 02:13:01,416 Oprește-mă să plec. 2075 02:13:01,916 --> 02:13:03,166 Și nu voi mai pleca. 2076 02:13:10,333 --> 02:13:13,916 Dar n-am să-ți pot oferi niciodată ceea ce tu îți dorești. 2077 02:13:14,166 --> 02:13:17,453 Iar gândul că tu faci compromisuri pentru mine nu mi-ar da pace. 2078 02:13:17,458 --> 02:13:20,036 Nu vreau să-ți ofer o viață ca asta. 2079 02:13:20,041 --> 02:13:22,124 Ar fi o înșelătorie. 2080 02:13:27,583 --> 02:13:29,416 Sunt fericită cu tine. 2081 02:13:30,416 --> 02:13:32,166 Azi ești fericită. 2082 02:13:35,250 --> 02:13:38,416 Poți garanta că vei fi mereu fericită? 2083 02:13:38,541 --> 02:13:41,328 Și că mai târziu, n-o să simți că de dragul meu 2084 02:13:41,333 --> 02:13:43,833 ți-ai compromis propria viață? 2085 02:13:44,958 --> 02:13:46,661 Că n-o să mai simți niciodată 2086 02:13:46,666 --> 02:13:50,332 că vrei să stai separată de familia mea? 2087 02:13:50,541 --> 02:13:51,541 Nu. 2088 02:13:53,708 --> 02:13:56,124 Nu pot să-mi asum riscul ăsta. 2089 02:13:56,541 --> 02:13:59,457 Nici pentru mine, nici pentru tine. 2090 02:14:02,916 --> 02:14:04,749 Te iubesc enorm. 2091 02:14:21,375 --> 02:14:23,125 Dar nu pot face asta. 2092 02:15:01,916 --> 02:15:02,916 Da, Tinni? 2093 02:15:03,833 --> 02:15:05,333 Bună ziua, doamnă. 2094 02:15:06,291 --> 02:15:07,291 Eu plec. 2095 02:15:08,166 --> 02:15:10,416 Am sunat doar să vă spun că... 2096 02:15:13,208 --> 02:15:18,620 vă rog să nu vă gândiți vreodată că Mickey s-a purtat urât cu mine. 2097 02:15:18,625 --> 02:15:20,958 Băiatul dumneavoastră nu e așa. 2098 02:15:21,208 --> 02:15:25,036 Nu vă pot zice mai multe, dar vreau să știți că orice a făcut, 2099 02:15:25,041 --> 02:15:26,874 a făcut-o pentru mine. 2100 02:15:28,416 --> 02:15:29,499 Vă mulțumesc. 2101 02:15:31,541 --> 02:15:32,541 Pentru tot. 2102 02:15:52,833 --> 02:15:54,249 Ce s-a întâmplat? 2103 02:15:56,083 --> 02:15:57,749 Tinni pleacă azi? 2104 02:15:57,916 --> 02:15:58,916 Da. 2105 02:15:59,375 --> 02:16:00,458 De ce pleacă? 2106 02:16:01,166 --> 02:16:02,666 Pentru că așa vrea ea. 2107 02:16:02,791 --> 02:16:04,374 De ce te lasă? 2108 02:16:04,416 --> 02:16:06,745 De ce o lași să plece? De ce n-o oprești? 2109 02:16:06,750 --> 02:16:07,870 Care e motivul? 2110 02:16:07,875 --> 02:16:09,208 Știi motivul. 2111 02:16:10,083 --> 02:16:12,916 Mă minți și pe mine? 2112 02:16:13,458 --> 02:16:15,453 Jură-te pe mine și zi-mi adevărul. 2113 02:16:15,458 --> 02:16:17,411 Știi bine că nu cred în prostiile astea. 2114 02:16:17,416 --> 02:16:20,416 Atunci riscă și jură-te. 2115 02:16:20,458 --> 02:16:22,041 Nu vreau s-o fac. 2116 02:16:22,375 --> 02:16:23,875 Zi-i să înceteze cu asta. 2117 02:16:24,708 --> 02:16:26,124 Te rugăm, spune-ne. 2118 02:16:28,000 --> 02:16:29,703 Și ce-o să faceți dacă aflați motivul? 2119 02:16:29,708 --> 02:16:30,958 Îl rezolv eu. 2120 02:16:31,291 --> 02:16:33,957 Există ceva ce nu putem rezolva noi? 2121 02:16:41,000 --> 02:16:42,750 Vrea să avem casa noastră. 2122 02:16:47,750 --> 02:16:48,833 Dă-i ce vrea. 2123 02:16:49,916 --> 02:16:51,370 Ți-ai pierdut mințile? 2124 02:16:51,375 --> 02:16:52,828 Asta n-o să se întâmple niciodată. 2125 02:16:52,833 --> 02:16:53,833 De ce nu? 2126 02:16:54,708 --> 02:16:55,791 Nu fi nebună. 2127 02:16:56,208 --> 02:16:57,828 Asta n-o să se întâmple niciodată. 2128 02:16:57,833 --> 02:17:00,166 Ea pleacă, iar eu o să fiu bine. 2129 02:17:02,166 --> 02:17:05,666 N-am trăit ca să te văd doar „bine” în viață. 2130 02:17:09,125 --> 02:17:12,791 Cum să trăim noi știind că tu nu ești fericit? 2131 02:17:13,000 --> 02:17:15,083 Și că noi suntem motivul. 2132 02:17:15,333 --> 02:17:17,703 Noi suntem soluția la problemele tale. 2133 02:17:17,708 --> 02:17:21,208 E inacceptabil pentru noi să fim problema. 2134 02:17:21,833 --> 02:17:23,620 A plecat. E deja la aeroport... 2135 02:17:23,625 --> 02:17:27,120 Nu te-am purtat 9 luni în pântec și te-am crescut 30 de ani 2136 02:17:27,125 --> 02:17:33,708 doar ca să văd cum nici măcar nu încerci s-o oprești pe femeia pe care o iubești. 2137 02:17:34,500 --> 02:17:37,833 Ai pariat vreodată pe noi și ai pierdut? 2138 02:17:42,416 --> 02:17:43,416 Mergem? 2139 02:17:45,375 --> 02:17:46,541 Haide. 2140 02:17:49,833 --> 02:17:51,453 Știu că sunt foarte tânără, 2141 02:17:51,458 --> 02:17:53,995 dar dacă o vrei pe Tinni înapoi, n-ar trebui să ne mișcăm mai repede? 2142 02:17:54,000 --> 02:17:55,786 Zborul n-așteaptă după noi. 2143 02:17:55,791 --> 02:17:57,791 Ia pașapoartele. Hai, repede. 2144 02:17:58,000 --> 02:17:59,536 La ce ne trebuie pașapoartele? 2145 02:17:59,541 --> 02:18:01,620 O să avem nevoie de ele ca să intrăm. 2146 02:18:01,625 --> 02:18:03,120 Doar nu e aeroportul lui tata. 2147 02:18:03,125 --> 02:18:04,703 Nu-l amesteca pe tatăl tău în asta. 2148 02:18:04,708 --> 02:18:07,370 El ar fi intrat direct, fără niciun pașaport. 2149 02:18:07,375 --> 02:18:09,828 - Avea o grămadă de relații. - Stai. Unde pleci? 2150 02:18:09,833 --> 02:18:11,036 Să-mi iau pantofii. 2151 02:18:11,041 --> 02:18:12,120 Și dacă trebuie s-o luăm la fugă? 2152 02:18:12,125 --> 02:18:13,370 Sweetu, adu-i pantofii bunicii. 2153 02:18:13,375 --> 02:18:16,995 - Mișcați-vă mai repede! Haideți! - Da, da. Ashish. 2154 02:18:17,000 --> 02:18:18,703 Ia-ne pașapoartele și ne vedem la aeroport. 2155 02:18:18,708 --> 02:18:19,708 Hai, repede! 2156 02:18:21,458 --> 02:18:22,624 Hai odată! 2157 02:18:24,583 --> 02:18:25,916 Deschide poarta! 2158 02:18:26,416 --> 02:18:27,416 Hai, urcă! 2159 02:18:28,250 --> 02:18:30,786 - Ce faci? Conduc eu. - Cu tine la volan nu ajungem la timp! 2160 02:18:30,791 --> 02:18:32,661 Lasă-l pe tatăl tău la volan. El o să meargă mai repede. 2161 02:18:32,666 --> 02:18:34,245 Renu, povestește-i cum a fost când s-a născut Mini! 2162 02:18:34,250 --> 02:18:38,000 Ascultați, nevastă-mea pleacă. Conduc eu. 2163 02:18:47,666 --> 02:18:49,245 Mini, sună-l pe Ashish. 2164 02:18:49,250 --> 02:18:51,411 Spune-i să ne ia bilete la toți. 2165 02:18:51,416 --> 02:18:52,666 OK. Și destinația? 2166 02:18:53,250 --> 02:18:56,161 Unde vrei să mergi? Zi-mi. Dubai, Paris, Maldive? 2167 02:18:56,166 --> 02:18:58,828 Ia bilete oriunde, Mini. Doar să avem ce arăta la poartă. 2168 02:18:58,833 --> 02:19:01,120 Una e înceată la minte, iar celălalt la volan. 2169 02:19:01,125 --> 02:19:02,786 Renu, povestește-i cum a fost când s-a născut Mini! 2170 02:19:02,791 --> 02:19:04,578 Sweetu, sun-o pe Tinni. 2171 02:19:04,583 --> 02:19:07,703 Oprește-te! N-am suportat eu opt luni de tortură 2172 02:19:07,708 --> 02:19:09,578 ca să te văd acum cum te milogești la telefon. 2173 02:19:09,583 --> 02:19:11,083 - Poftim? - Exact ce-ai auzit. 2174 02:19:11,291 --> 02:19:14,120 Exact de-asta te părăsește. Ce fată ar vrea să stea cu un tip 2175 02:19:14,125 --> 02:19:16,286 care încearcă s-o convingă să nu plece stând la telefon? 2176 02:19:16,291 --> 02:19:20,124 Exact. Ai și tu în tine un dram de romantism? 2177 02:19:20,708 --> 02:19:22,041 Sună-l pe Dabas. 2178 02:19:24,458 --> 02:19:26,495 Sună-l, Sweetu. Ce stai atâta pe gânduri? 2179 02:19:26,500 --> 02:19:27,745 Cine dintre noi e motivul 2180 02:19:27,750 --> 02:19:32,250 pentru care Tinni se poartă așa? 2181 02:19:36,000 --> 02:19:37,000 Eu sigur nu. 2182 02:19:37,583 --> 02:19:38,578 A, da? Pe bune? 2183 02:19:38,583 --> 02:19:40,870 Și ce dacă nu ți-a atins picioarele cum se cuvine? 2184 02:19:40,875 --> 02:19:42,620 Măcar a încercat! Cine-ți mai atinge ție picioarele? 2185 02:19:42,625 --> 02:19:46,286 Eu n-am vrut, dar dacă tot o face, s-o facă măcar ca lumea. 2186 02:19:46,291 --> 02:19:49,911 De ce „ca lumea”? E decizia ei. Dacă așa vrea s-o facă? 2187 02:19:49,916 --> 02:19:53,328 - Exact. - Cine m-a pus s-o văd în costum de baie? 2188 02:19:53,333 --> 02:19:55,078 Cine a făcut-o de râs? 2189 02:19:55,083 --> 02:19:57,453 I-ai zis de „bikini”. Dacă nu clarificam eu lucrurile, 2190 02:19:57,458 --> 02:20:00,245 ar fi crezut că unchiul ne-a arătat pozele cu ea în bikini. 2191 02:20:00,250 --> 02:20:04,161 - Lasă gânditul, folosește telefonul! - Vezi cum conduci! 2192 02:20:04,166 --> 02:20:05,703 - Zi. - Dabas, unde ești? 2193 02:20:05,708 --> 02:20:06,874 Sunt la vânzarea unui teren. 2194 02:20:07,083 --> 02:20:09,578 Vorbește cu cumnatu-meu și ne vedem la aeroport. 2195 02:20:09,583 --> 02:20:11,749 Mergem după Tinni, s-o oprim. 2196 02:20:21,125 --> 02:20:22,703 Eu zic că familia e doar o scuză. 2197 02:20:22,708 --> 02:20:24,536 De fapt, îl lasă pentru că e prost. 2198 02:20:24,541 --> 02:20:26,036 Și vrea să ne facă pe noi vinovați. 2199 02:20:26,041 --> 02:20:28,707 Nu mă provoca. Dacă spun adevărul, 2200 02:20:29,541 --> 02:20:33,786 - n-o să-l suporte niciunul dintre voi. - Hai. Zi odată. 2201 02:20:33,791 --> 02:20:36,286 După nici trei săptămâni de relație, v-ați și apucat să-i schimbați ginecologul! 2202 02:20:36,291 --> 02:20:37,745 Pentru asta, dă vina pe soră-ta! 2203 02:20:37,750 --> 02:20:40,078 Și-a sunat doctorița imediat cum a auzit cuvântul „ginecolog”! 2204 02:20:40,083 --> 02:20:42,953 Puteai să mai aștepți. De ce te-ai grăbit în halul ăsta? 2205 02:20:42,958 --> 02:20:44,291 Ce, îți dă comision? 2206 02:20:44,625 --> 02:20:45,995 - Exact. - Aiureli! 2207 02:20:46,000 --> 02:20:48,328 Nimeni nu pleacă din țară doar fiindcă i-a sugerat cineva alt doctor. 2208 02:20:48,333 --> 02:20:49,953 Refuz să cred că ăsta e motivul. 2209 02:20:49,958 --> 02:20:51,578 Întreab-o pe Tinni dacă ajungem la timp. 2210 02:20:51,583 --> 02:20:52,870 Măcar știe să conducă? 2211 02:20:52,875 --> 02:20:54,870 - Când Mini... - Să-i închidă cineva gura! 2212 02:20:54,875 --> 02:20:56,625 Te reclam la poliție. 2213 02:21:09,875 --> 02:21:14,286 - Mergeți voi, eu parchez mașina. - Nu fi absurd. O iau valeții. 2214 02:21:14,291 --> 02:21:15,291 Tinni! 2215 02:21:23,875 --> 02:21:25,786 Știai și nu ne-ai spus nimic! 2216 02:21:25,791 --> 02:21:27,036 Și te mai numești și prieten! 2217 02:21:27,041 --> 02:21:28,620 Păi sunt prietenul lui, nu al tău. 2218 02:21:28,625 --> 02:21:29,625 Scuze! 2219 02:21:29,708 --> 02:21:31,541 Scuze, scuze, scuze... 2220 02:21:34,916 --> 02:21:35,911 Scuze. 2221 02:21:35,916 --> 02:21:38,245 Te rog, lasă-ne în față, fiule. Am întârziat îngrozitor. 2222 02:21:38,250 --> 02:21:40,583 - Dă pașapoartele. - Te rog. 2223 02:21:47,500 --> 02:21:48,500 Tinni! 2224 02:22:02,125 --> 02:22:03,078 Fără bagaje. 2225 02:22:03,083 --> 02:22:04,703 Din cauza lui am întârziat cu toții. 2226 02:22:04,708 --> 02:22:06,995 E un incompetent. Totul e din vina lui. 2227 02:22:07,000 --> 02:22:09,328 Noi doi n-am apucat să ieșim la o singură cină. 2228 02:22:09,333 --> 02:22:12,828 După șase luni, s-a trezit în el bucătarul, fix în seara mea romantică! 2229 02:22:12,833 --> 02:22:14,078 Gătitul este o artă. 2230 02:22:14,083 --> 02:22:15,286 Vine când are chef să vină. 2231 02:22:15,291 --> 02:22:18,661 Artiștii își toacă singuri ceapa. Săraca fată a rămas să piseze în mojar. 2232 02:22:18,666 --> 02:22:20,078 Altfel nu iese aceeași aromă. 2233 02:22:20,083 --> 02:22:22,536 Ce aromă are mâncarea ta, fiule? 2234 02:22:22,541 --> 02:22:24,286 A plecat de lângă Mickey din cauza aromei. 2235 02:22:24,291 --> 02:22:25,536 Să-ți fie rușine! 2236 02:22:25,541 --> 02:22:28,036 Copiii au nevoie de spațiul lor, iar confortul trebuie să le fie respectat. 2237 02:22:28,041 --> 02:22:30,536 Spațiu? Tocmai tu vorbești de spațiu? 2238 02:22:30,541 --> 02:22:32,620 N-am avut parte de nicio zi sau noapte doar pentru noi. 2239 02:22:32,625 --> 02:22:34,786 Plapuma ta a fost mai importantă decât confortul nostru. 2240 02:22:34,791 --> 02:22:37,661 Tatăl tău a dat aerul condiționat la 16 grade și a tras toată plapuma pe el. 2241 02:22:37,666 --> 02:22:40,703 Și ce să fac dacă nu mă mai pot urca acum pe scăunel? 2242 02:22:40,708 --> 02:22:42,328 Pe cine să rog să mă ajute, dacă nu pe fiul meu? 2243 02:22:42,333 --> 02:22:45,120 Și ce făceai tu atât de important de nu te puteai opri două minute? 2244 02:22:45,125 --> 02:22:46,620 Crezi că noi nu ne-am oprit niciodată din ce făceam pentru tine? 2245 02:22:46,625 --> 02:22:49,828 Știi de câte ori ne-am oprit ca să te ștergem la fund? 2246 02:22:49,833 --> 02:22:53,166 Toți o fac. Nu e mare scofală. 2247 02:22:53,833 --> 02:22:55,328 Stați la rând. Unul câte unul. 2248 02:22:55,333 --> 02:22:56,703 Suntem o familie. Vă rog, înțelegeți. 2249 02:22:56,708 --> 02:22:59,286 Aparatul nu face poze de grup. Poate fotografia o singură persoană. 2250 02:22:59,291 --> 02:23:01,624 Vă rugăm, faceţi o excepție pentru noi. 2251 02:23:01,708 --> 02:23:03,124 Suntem o familie! 2252 02:23:03,541 --> 02:23:05,791 Și ce? Nu sunteți familia mea. 2253 02:23:14,000 --> 02:23:15,328 Nu puteai să mergi mai departe? 2254 02:23:15,333 --> 02:23:16,411 V-am fi ajuns noi din urmă. 2255 02:23:16,416 --> 02:23:17,620 A durat un minut. Eram toți împreună... 2256 02:23:17,625 --> 02:23:19,495 Exact. De-aia te și lasă Tinni. 2257 02:23:19,500 --> 02:23:22,495 În ziua când am fost la film, Tinni știa că venim cu toții? 2258 02:23:22,500 --> 02:23:24,911 Ai întrebat-o? Sau măcar ai anunțat-o? Ai făcut-o, nu? 2259 02:23:24,916 --> 02:23:26,495 N-ai nici cel mai elementar bun simț să-ți întrebi iubita 2260 02:23:26,500 --> 02:23:28,203 dacă e în regulă să vină și alții la film. 2261 02:23:28,208 --> 02:23:29,328 De fapt, asta este problema. 2262 02:23:29,333 --> 02:23:31,786 - Ești o rușine pentru romantism. - Exact! 2263 02:23:31,791 --> 02:23:34,453 Nunta va fi în Delhi, sau într-o locație exotică? 2264 02:23:34,458 --> 02:23:37,745 Ce destinație? Ce invitați? Pe ea nu trebuie s-o întrebi. 2265 02:23:37,750 --> 02:23:39,120 Tu decizi totul pentru ea. 2266 02:23:39,125 --> 02:23:42,625 Dar e crucial să întrebi despre film. 2267 02:23:43,916 --> 02:23:46,661 Să-ți fie rușine! Am vrut doar să vin cu idei pentru nunta fratelui meu. 2268 02:23:46,666 --> 02:23:47,995 Nu știam că stai să le numeri. 2269 02:23:48,000 --> 02:23:49,161 De-aia te și părăsește. 2270 02:23:49,166 --> 02:23:51,703 Dacă nouă ne ține socoteala, imaginează-ți ce-o fi cu ea. 2271 02:23:51,708 --> 02:23:52,995 O să reglăm noi conturile azi. 2272 02:23:53,000 --> 02:23:55,870 Dimensiunea băii, unde să fie dressingul, 2273 02:23:55,875 --> 02:23:59,370 ba chiar ai proiectat și camera copilului. 2274 02:23:59,375 --> 02:24:01,828 Iar cireașa de pe tort a fost: „Dă-ți demisia”. 2275 02:24:01,833 --> 02:24:03,703 S-a plâns că trebuie să se trezească la 9 dimineața. 2276 02:24:03,708 --> 02:24:05,286 Că șeful o tot evaluează la muncă. 2277 02:24:05,291 --> 02:24:07,036 Ce altceva era să zic când am auzit prin ce trece? 2278 02:24:07,041 --> 02:24:09,203 Ea nu se plângea, doar îți povestea. 2279 02:24:09,208 --> 02:24:11,120 Ea și-a ales singură viața asta. 2280 02:24:11,125 --> 02:24:12,495 Tinni e o femeie independentă. 2281 02:24:12,500 --> 02:24:14,416 Atunci e clar că e vina lui. 2282 02:24:14,500 --> 02:24:17,120 Dacă îi spui unei femei independente cu ce să se îmbrace, 2283 02:24:17,125 --> 02:24:18,245 era normal să se ajungă aici. 2284 02:24:18,250 --> 02:24:22,083 Nu i-am spus eu cum să se îmbrace, oameni buni! 2285 02:24:24,041 --> 02:24:29,370 Ultimul apel pentru îmbarcarea la zborul EK401 cu destinația Londra Heathrow. 2286 02:24:29,375 --> 02:24:35,208 Pasagerii sunt rugați să se prezinte la poarta de îmbarcare numărul 14A. 2287 02:25:19,166 --> 02:25:20,582 - Tinni! - Tinni! 2288 02:26:52,958 --> 02:26:55,458 Noi toți te iubim foarte mult. 2289 02:26:57,875 --> 02:27:00,491 Devino și tu o parte din familia noastră. 2290 02:27:01,291 --> 02:27:04,307 Și acceptă-ne si pe noi să fim parte din familia ta. 2291 02:27:31,833 --> 02:27:36,683 ♪ Tu ești pedeapsa mea. ♪ 2292 02:27:36,833 --> 02:27:44,349 ♪ Dar și alinarea mea tu ești. ♪ 2293 02:27:46,850 --> 02:27:52,100 ♪ Tu-mi ești leacul inimii. ♪ 2294 02:27:52,250 --> 02:27:59,966 ♪ Dar și boala mea tu ești. ♪ 2295 02:28:00,616 --> 02:28:05,966 ♪ Să ne scufundăm de tot, ♪ ♪ de tot, de tot. ♪ 2296 02:28:06,541 --> 02:28:11,557 ♪ Să ne scufundăm de tot, ♪ ♪ de tot, de tot. ♪ 2297 02:28:11,666 --> 02:28:20,466 ♪ Să ne scufundăm de tot, ♪ ♪ de tot, acum de tot. ♪ 2298 02:28:22,833 --> 02:28:27,749 ♪ În dragostea ta. ♪ ♪ În dragostea ta. ♪ 2299 02:28:27,958 --> 02:28:33,041 ♪ Inima mea vrea să se scufunde-n ea. ♪ 2300 02:28:33,125 --> 02:28:35,108 ♪ În dragostea ta. ♪ 2301 02:28:35,541 --> 02:28:37,524 ♪ În dragostea ta. ♪ 2302 02:28:38,208 --> 02:28:46,158 ♪ Inima mea vrea să se scufunde, să se scufunde-n ea. ♪ 2303 02:28:46,200 --> 02:28:50,000 ♪ Să se scufunde, să se scufunde-n ea. ♪ 2304 02:28:51,500 --> 02:28:56,200 ♪ Să se scufunde, să se scufunde-n ea. ♪ 2305 02:28:56,708 --> 02:29:00,408 ♪ Să se scufunde, să se scufunde-n ea. ♪ 2306 02:29:10,750 --> 02:29:12,161 S-a trezit Înălțimea Sa? 2307 02:29:12,166 --> 02:29:13,953 Sweetu, adu-i micul dejun domnului Mickey. 2308 02:29:13,958 --> 02:29:15,995 - Ce avem la micul dejun? - Zi tu ce ai poftă. 2309 02:29:16,000 --> 02:29:19,161 O să fac un bufet întreg, să ai de unde alege ce să arunci la gunoi. 2310 02:29:19,166 --> 02:29:20,370 Ce am mai aruncat acum? 2311 02:29:20,375 --> 02:29:21,625 „Ce-am mai aruncat?” 2312 02:29:22,291 --> 02:29:24,874 - Ce-i asta? - Prânzul de ieri. 2313 02:29:28,666 --> 02:29:32,666 Nu primești nimic altceva până nu termini asta. 2314 02:29:33,333 --> 02:29:34,583 Bună dimineața. 2315 02:29:34,958 --> 02:29:36,786 Dimineața s-a terminat de două ore. 2316 02:29:36,791 --> 02:29:38,286 Doar nu stă dimineața după programul tău de somn, 2317 02:29:38,291 --> 02:29:41,328 ca să înceapă abia când catadicsește Înălțimea Sa. 2318 02:29:41,333 --> 02:29:42,245 Ce-are? 2319 02:29:42,250 --> 02:29:45,328 A găsit un bon fiscal în buzunarul de la blugi. 2320 02:29:45,333 --> 02:29:47,953 - Și? - Ați comandat fasole cu orez? 2321 02:29:47,958 --> 02:29:50,708 - Și? - A pus și ea la pachet același lucru. 2322 02:29:51,791 --> 02:29:54,411 Ar fi aflat și ea dacă și-ar fi deschis caserola aia. 2323 02:29:54,416 --> 02:29:56,411 Mă scol la 8 dimineața ca să le fac pachet pentru prânz. 2324 02:29:56,416 --> 02:29:58,286 Și le fac trei feluri diferite. 2325 02:29:58,291 --> 02:30:00,245 Ba că sunt la dietă, ba că vor mâncare sănătoasă. 2326 02:30:00,250 --> 02:30:02,286 Și stau să le fac pui în unt cu ulei de măsline. 2327 02:30:02,291 --> 02:30:04,411 Am plantat și ștevie acasă și-i usuc frunzele, 2328 02:30:04,416 --> 02:30:06,578 să aibă prăjitură de regim. Și după toată munca asta, 2329 02:30:06,583 --> 02:30:09,495 pachetul vine-napoi neatins șase zile din șapte. 2330 02:30:09,500 --> 02:30:11,453 Crezi că-mi place să-mi stric somnul? 2331 02:30:11,458 --> 02:30:12,458 Sunt nebună? 2332 02:30:12,541 --> 02:30:15,411 Nebună nu ești, dar eu merg la birou doar cinci zile pe săptămână. 2333 02:30:15,416 --> 02:30:17,995 Și țin minte perfect, acum trei zile mi-am mâncat pachetul. 2334 02:30:18,000 --> 02:30:20,286 Și eram gata să-l mănânc și pe cel de ieri, dar m-a sunat 2335 02:30:20,291 --> 02:30:22,328 și a zis: „Sunt jos, hai la o bere.” 2336 02:30:22,333 --> 02:30:23,828 Și cât beam berea, a sunat Dabas 2337 02:30:23,833 --> 02:30:25,453 și a zis: „Hai să mâncăm în oraș.” 2338 02:30:25,458 --> 02:30:27,286 De ce păstrezi bonurile? De ce nu le arunci naibii? 2339 02:30:27,291 --> 02:30:28,953 Păi el mi-a zis să păstrez bonurile. 2340 02:30:28,958 --> 02:30:30,745 Zice că ajută mai târziu la contabilitate. 2341 02:30:30,750 --> 02:30:31,995 Ca să declarăm pierderile. 2342 02:30:32,000 --> 02:30:33,166 Ce mincinoasă... 2343 02:30:36,083 --> 02:30:38,620 Jur că merg la poliție pentru abuz. M-am săturat. 2344 02:30:38,625 --> 02:30:40,458 Sună-i. Haide, ce mai aștepți? Sună-i. 2345 02:30:42,583 --> 02:30:43,583 Hopa! 2346 02:30:43,833 --> 02:30:46,120 Acum te ascunzi după nevastă-ta?! 2347 02:30:46,125 --> 02:30:47,958 Fugi! Prindeți-l! 2348 02:30:48,375 --> 02:30:49,541 Ați înnebunit cu toții? 2349 02:31:13,200 --> 02:31:18,033 ♪ <i>În povestea mea, iubire,</i> ♪ 2350 02:31:18,200 --> 02:31:22,233 ♪ <i>tu ești glasul ei.</i> ♪ 2351 02:31:22,400 --> 02:31:27,533 ♪ <i>În povestea mea, iubire,</i> ♪ 2352 02:31:27,700 --> 02:31:31,533 ♪ <i>tu ești glasul ei.</i> ♪ 2353 02:31:31,900 --> 02:31:36,816 ♪ <i>Tu, care te-ai contopit cu visul meu.</i> ♪ 2354 02:31:37,200 --> 02:31:40,400 ♪ <i>Ești acea dimineață,</i> ♪ 2355 02:31:41,200 --> 02:31:45,850 ♪ <i>Dacă-n ruga mea e cineva,</i> ♪ 2356 02:31:46,200 --> 02:31:49,883 ♪ <i>atunci, în ruga mea ești tu.</i> ♪ 2357 02:31:50,200 --> 02:31:53,616 ♪ <i>Căci lângă tine totu-i magic, magic,</i> ♪ 2358 02:31:54,200 --> 02:31:56,800 ♪ <i>atât de magic...</i> ♪ 2359 02:31:56,800 --> 02:31:59,683 ♪ <i>magică-i viața mea.</i> ♪ 2360 02:32:00,200 --> 02:32:03,916 ♪ <i>Căci lângă tine totu-i magic, magic,</i> ♪ 2361 02:32:04,200 --> 02:32:06,095 ♪ <i>atât de magic...</i> ♪ 2362 02:32:06,200 --> 02:32:08,883 ♪ <i>magică-i viața mea.</i> ♪ 2363 02:32:09,200 --> 02:32:11,916 ♪ <i>Și dacă am un motiv</i> ♪ 2364 02:32:12,200 --> 02:32:14,950 ♪ <i>ca să trăiesc acum,</i> ♪ 2365 02:32:15,200 --> 02:32:18,116 ♪ <i>acel motiv ești tu.</i> ♪ 2366 02:32:18,200 --> 02:32:22,016 ♪ <i>Căci lângă tine-i totul magic, magic,</i> ♪ 2367 02:32:22,200 --> 02:32:24,116 ♪ <i>atât de magic...</i> ♪ 2368 02:32:24,200 --> 02:32:27,283 ♪ <i>magică-i viața mea.</i> ♪ 2369 02:32:40,200 --> 02:32:44,616 ♪ <i>Acum nu mai sunt pe deplin eu însumi,</i> ♪ 2370 02:32:45,200 --> 02:32:49,216 ♪ <i>Căci jumătate din mine ești tu.</i> ♪ 2371 02:32:50,200 --> 02:32:54,195 ♪ <i>Sau poate chiar ai început să locuiești în mine,</i> ♪ 2372 02:32:54,200 --> 02:32:58,200 ♪ <i>mai mult decât o fac eu.</i> ♪ 2373 02:33:04,200 --> 02:33:08,195 ♪ <i>Acum nu mai sunt pe deplin eu însumi,</i> ♪ 2374 02:33:08,200 --> 02:33:12,316 ♪ <i>Căci jumătate din mine ești tu.</i> ♪ 2375 02:33:13,200 --> 02:33:17,595 ♪ <i>Sau poate chiar ai început să locuiești în mine,</i> ♪ 2376 02:33:17,600 --> 02:33:21,500 ♪ <i>mai mult decât o fac eu.</i> ♪ 2377 02:33:22,200 --> 02:33:25,195 ♪ <i>Nu am cuvinte să descriu</i> ♪ 2378 02:33:25,200 --> 02:33:29,166 ♪ <i>ce binecuvântare-mi ești.</i> ♪ 2379 02:33:32,200 --> 02:33:37,483 ♪ <i>E ca și cum lumea-ntreagă s-ar strânge-n palma mea.</i> ♪ 2380 02:33:37,600 --> 02:33:39,750 ♪ <i>În palma mea.</i> ♪ 2381 02:33:40,100 --> 02:33:44,016 ♪ <i>Căci lângă tine totu-i magic, magic,</i> ♪ 2382 02:33:44,200 --> 02:33:46,195 ♪ <i>atât de magic...</i> ♪ 2383 02:33:46,200 --> 02:33:48,283 ♪ <i>magică-i viața mea.</i> ♪ 2384 02:33:49,200 --> 02:33:52,616 ♪ <i>Căci lângă tine totu-i magic, magic,</i> ♪ 2385 02:33:53,200 --> 02:33:55,195 ♪ <i>atât de magic...</i> ♪ 2386 02:33:55,200 --> 02:33:57,283 ♪ <i>magică-i viața mea.</i> ♪ 2387 02:33:59,200 --> 02:34:02,033 ♪ <i>Puterea ce picioarelor mele</i> ♪ 2388 02:34:02,200 --> 02:34:03,783 ♪ <i>le dă aripi,</i> ♪ 2389 02:34:04,200 --> 02:34:06,533 ♪ <i>acel vânt ești tu.</i> ♪ 2390 02:34:08,200 --> 02:34:11,033 ♪ <i>Puterea ce picioarelor mele</i> ♪ 2391 02:34:11,200 --> 02:34:12,783 ♪ <i>le dă aripi,</i> ♪ 2392 02:34:13,200 --> 02:34:15,533 ♪ <i>acel vânt ești tu.</i> ♪ 2393 02:34:17,200 --> 02:34:21,095 ♪ <i>Căci lângă tine totu-i magic, magic,</i> ♪ 2394 02:34:21,100 --> 02:34:23,100 ♪ <i>atât de magic...</i> ♪ 2395 02:34:23,200 --> 02:34:26,083 ♪ <i>magică-i viața mea.</i> ♪ 2396 02:34:26,200 --> 02:34:30,216 ♪ <i>Căci lângă tine-i totul magic, magic,</i> ♪ 2397 02:34:30,300 --> 02:34:32,895 ♪ <i>atât de magic...</i> ♪ 2398 02:34:32,900 --> 02:34:35,483 ♪ <i>magică-i viața mea.</i> ♪ 2399 02:34:38,207 --> 02:34:46,207 <font color="#FF00FF">Traducerea şi adaptarea:</font> <font color="#80ff80"> Angelitto</font> 2399 02:34:47,305 --> 02:35:47,751 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm