"The Big Bang Theory" The Citation Negation

ID13189793
Movie Name"The Big Bang Theory" The Citation Negation
Release NameThe Big Bang Theory S12E09 1080p (moviesbyrizzo upl)
Year2018
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID6674698
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,360 --> 00:00:05,398 Sheldon, do you wanna put the tables after each section 2 00:00:05,480 --> 00:00:07,073 or in an appendix at the end? 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,632 You know what, we wrote this paper together, 4 00:00:09,720 --> 00:00:12,997 I think we should decide together that they go in an appendix at the end. 5 00:00:15,200 --> 00:00:17,112 How about that, there is an "I" in team. 6 00:00:21,600 --> 00:00:23,034 Look at what we made. 7 00:00:23,120 --> 00:00:26,238 Oh, I know. Yeah, it really is the best of both of us. 8 00:00:26,320 --> 00:00:27,913 You know, it's got my math 9 00:00:28,000 --> 00:00:31,072 and your sassy takedown of the fundamental nature of symmetry. 10 00:00:31,160 --> 00:00:33,994 It's got my bottomless intellectual curiosity 11 00:00:34,080 --> 00:00:37,756 and your petulant refusal to spell "gray" with an "A" like an American. 12 00:00:40,080 --> 00:00:43,437 You realize we still have a lot of work to do before we can publish. 13 00:00:43,640 --> 00:00:45,279 Perhaps we should divide and conquer. 14 00:00:45,400 --> 00:00:47,790 Now, you track down all the citations 15 00:00:47,880 --> 00:00:49,917 and properly note them in our bibliography, 16 00:00:50,000 --> 00:00:53,676 and I will roll up my sleeves and decide what font we want to use. 17 00:00:55,400 --> 00:00:58,120 Sheldon, there are hundreds of citations to track down. 18 00:00:58,200 --> 00:01:01,113 And thousands of fonts, but you don't hear me complaining. 19 00:01:02,800 --> 00:01:06,589 I am not going to spend weeks in a library looking up old papers. 20 00:01:06,680 --> 00:01:08,353 Can't we hire a grad student to do it? 21 00:01:08,440 --> 00:01:09,317 A grad student? 22 00:01:09,400 --> 00:01:12,791 I am not trusting our unpublished paper to some millennial. 23 00:01:12,880 --> 00:01:15,480 They'll put unicorn emojis on it and then post it on social media. 24 00:01:17,320 --> 00:01:18,320 Why would they do that? 25 00:01:18,400 --> 00:01:22,076 Economic anxiety, too much avocado toast, who cares? 26 00:01:22,160 --> 00:01:23,674 Look, the point is, 27 00:01:23,760 --> 00:01:26,832 we can't afford to have this paper leaked before we're ready to publish. 28 00:01:26,920 --> 00:01:28,673 That's how you kiss the Nobel Prize goodbye, 29 00:01:28,760 --> 00:01:30,353 instead of hello as I intend to do. 30 00:01:30,680 --> 00:01:32,194 I assume you mean metaphorically? 31 00:01:32,320 --> 00:01:33,117 Uh, absolutely not. 32 00:01:33,200 --> 00:01:34,576 If the King of Sweden hands me a medal, 33 00:01:34,600 --> 00:01:36,876 I intend to smear it with Purell and then kiss it. 34 00:01:38,040 --> 00:01:40,316 But what if we ask one of our friends to help us out. 35 00:01:40,400 --> 00:01:41,400 How about Leonard? 36 00:01:41,560 --> 00:01:44,200 Gee, I don't know, can we trust him? 37 00:01:45,800 --> 00:01:47,996 He's your best friend in the whole world. 38 00:01:48,080 --> 00:01:50,834 Yes, but he's always struck me as the guy in the plane crash 39 00:01:50,920 --> 00:01:53,201 who doesn't wait until you're all the way dead to eat you. 40 00:01:55,480 --> 00:01:56,755 I think you can trust him. 41 00:01:57,560 --> 00:02:00,075 Oh, Amy, you... Never lose that childlike innocence. 42 00:02:03,640 --> 00:02:06,872 Leonard, I need to tell you something. I'm having an affair. 43 00:02:11,960 --> 00:02:13,030 Okay. 44 00:02:14,440 --> 00:02:16,477 You have to swear not to tell anybody. 45 00:02:17,120 --> 00:02:18,120 Okay. 46 00:02:18,920 --> 00:02:20,513 You are the only one who knows. 47 00:02:20,600 --> 00:02:22,751 Well, you and Rita, the cafeteria lady 48 00:02:22,840 --> 00:02:24,911 who has been giving me more than Tater Tots. 49 00:02:27,840 --> 00:02:28,840 Hey, Sheldon. 50 00:02:28,920 --> 00:02:30,115 - Not a word. - Hmm. 51 00:02:36,120 --> 00:02:36,951 What did he want? 52 00:02:37,040 --> 00:02:39,600 Oh, nothing, he just concocted some stupid test 53 00:02:39,720 --> 00:02:41,154 to see if I can keep a secret. 54 00:02:41,240 --> 00:02:42,276 Ooh, what's the secret? 55 00:02:45,920 --> 00:02:47,040 I'm not gonna tell you that. 56 00:02:47,080 --> 00:02:48,878 The test is stupid, but I still wanna pass. 57 00:02:50,880 --> 00:02:54,351 <i>Our whole universe was in a hot dense state</i> 58 00:02:54,440 --> 00:02:57,274 <i>Then nearly fourteen billion years ago expansion started...</i> 59 00:02:57,360 --> 00:02:58,157 <i>Wait!</i> 60 00:02:58,280 --> 00:02:59,350 <i>The earth began to cool</i> 61 00:02:59,440 --> 00:03:00,999 <i>The autotrophs began to drool</i> 62 00:03:01,080 --> 00:03:02,560 <i>Neanderthals developed tools</i> 63 00:03:02,640 --> 00:03:04,279 <i>We built a wall We built the pyramids</i> 64 00:03:04,360 --> 00:03:07,194 <i>Math, science, history Unraveling the mystery</i> 65 00:03:07,280 --> 00:03:09,272 <i>It all started with the Big Bang!</i> 66 00:03:09,360 --> 00:03:10,360 <i>Bang!</i> 67 00:03:18,680 --> 00:03:22,276 Congratulations, Leonard. You passed my secret loyalty test. 68 00:03:22,360 --> 00:03:25,432 The truth is, I was never having an affair with the cafeteria lady. 69 00:03:25,520 --> 00:03:28,831 There's only one woman who gets to touch my no-no parts, and she's right here. 70 00:03:31,240 --> 00:03:32,071 Sheldon. 71 00:03:32,160 --> 00:03:33,160 No-no. 72 00:03:34,680 --> 00:03:36,319 Well, I am shocked, Sheldon, 73 00:03:36,400 --> 00:03:38,869 because I totally believed that the woman you reported 74 00:03:38,960 --> 00:03:41,475 for being stingy with the peas couldn't keep her hands off you. 75 00:03:43,600 --> 00:03:45,576 Well, I am a little hurt that you weren't gonna tell me 76 00:03:45,600 --> 00:03:47,656 my husband was having an affair. I thought we were friends. 77 00:03:47,680 --> 00:03:48,800 I didn't really believe him. 78 00:03:49,080 --> 00:03:51,320 Why not, you don't think other women find him attractive? 79 00:03:51,360 --> 00:03:52,360 No. 80 00:03:55,600 --> 00:03:58,479 Um, I suppose you're wondering why I put you through all this. 81 00:03:58,880 --> 00:04:01,315 You mean, the last two minutes or the last 20 years? 82 00:04:03,200 --> 00:04:04,634 We need to ask you a big favor. 83 00:04:04,960 --> 00:04:06,960 Well, you've certainly gone about it the right way. 84 00:04:07,720 --> 00:04:09,336 You know, we're almost finished with our paper. 85 00:04:09,360 --> 00:04:11,750 We just need help tracking down the citations. 86 00:04:12,720 --> 00:04:13,631 That's busy work. 87 00:04:13,720 --> 00:04:15,400 Can't you just get a grad student to do it? 88 00:04:15,800 --> 00:04:18,474 No, this paper is incredibly important to us, 89 00:04:18,560 --> 00:04:20,074 and we need someone we can trust. 90 00:04:20,160 --> 00:04:21,355 Please, it would mean a lot. 91 00:04:22,280 --> 00:04:23,714 You know what, sure. 92 00:04:23,800 --> 00:04:25,996 The three of us in the library looking up old papers, 93 00:04:26,080 --> 00:04:27,514 that actually could be kind of fun. 94 00:04:27,600 --> 00:04:28,640 Oh, no. We won't be there. 95 00:04:28,800 --> 00:04:29,916 And it just got more fun. 96 00:04:36,200 --> 00:04:38,351 Bam, took him out. 97 00:04:38,440 --> 00:04:41,000 Now I'm doing a victory dance to celebrate. 98 00:04:45,560 --> 00:04:46,560 Where are you? 99 00:04:46,800 --> 00:04:48,393 About to shoot some dancing jackass. 100 00:04:52,120 --> 00:04:53,120 Hey! 101 00:04:54,920 --> 00:04:56,400 And now I'm doing a victory dance. 102 00:04:57,720 --> 00:04:58,720 What are you playing? 103 00:04:58,880 --> 00:04:59,711 <i>Fortnite.</i> 104 00:04:59,800 --> 00:05:01,598 A bunch of people parachute onto an island 105 00:05:01,680 --> 00:05:03,672 and fight it out to be the last man standing. 106 00:05:03,760 --> 00:05:04,760 Like <i>Hunger Games?</i> 107 00:05:04,840 --> 00:05:07,480 More like <i>Bachelor in Paradise.</i> But not as cutthroat. 108 00:05:08,840 --> 00:05:10,069 Sounds fun, can I play? 109 00:05:10,600 --> 00:05:12,760 I don't know if you'd like it, it's kind of for gamers. 110 00:05:13,040 --> 00:05:14,315 Hey, I'm a gamer. 111 00:05:14,400 --> 00:05:17,359 I play <i>Candy Crush, Bejeweled</i> and <i>Sesame Street Letter School,</i> 112 00:05:17,440 --> 00:05:19,591 which I beat our daughter at every single time. 113 00:05:21,000 --> 00:05:22,400 All right, give it a shot. 114 00:05:22,480 --> 00:05:24,256 This one's how you move, this is how you shoot, 115 00:05:24,280 --> 00:05:26,192 A jumps, B puts you into build mode. 116 00:05:26,280 --> 00:05:30,240 And depending on what you want to build, you can use LB, RB, LT or RT. 117 00:05:30,680 --> 00:05:32,056 Just put me in, I'll figure it out. 118 00:05:32,080 --> 00:05:34,276 Oh, sounds like me on our honeymoon. 119 00:05:36,280 --> 00:05:38,556 Okay, you're skydiving down. 120 00:05:39,160 --> 00:05:40,753 You're almost to the ground. 121 00:05:40,840 --> 00:05:42,376 Now, when you land you're gonna want... 122 00:05:42,400 --> 00:05:43,516 Okay, you're dead. 123 00:05:46,280 --> 00:05:48,351 Wait? That's it? That wasn't fun at all. 124 00:05:48,440 --> 00:05:50,352 Oh, now it sounds like you on our honeymoon. 125 00:05:54,240 --> 00:05:55,400 Thanks for helping with this. 126 00:05:55,760 --> 00:05:57,080 What are friends for? 127 00:05:57,840 --> 00:05:59,718 My friend sent me down to this basement 128 00:05:59,800 --> 00:06:02,315 to do his grunt work, so I wouldn't know. 129 00:06:03,240 --> 00:06:04,240 Hey. 130 00:06:04,760 --> 00:06:05,936 Probably shouldn't say anything, 131 00:06:05,960 --> 00:06:08,839 but did you hear about Sheldon and the lunch lady? 132 00:06:10,480 --> 00:06:13,871 Yeah, uh, that's not true, that's just something Sheldon made up to test us. 133 00:06:14,920 --> 00:06:17,799 I wish I had known that before I called her a floozy 134 00:06:17,880 --> 00:06:19,712 in front of the whole lunch line. 135 00:06:21,760 --> 00:06:23,600 This is the list of the papers we need to pull. 136 00:06:23,640 --> 00:06:25,757 Why don't we split up, you take half, I take half. 137 00:06:26,200 --> 00:06:27,816 I don't know, it's pretty creepy down here, 138 00:06:27,840 --> 00:06:29,354 maybe we should stay together. 139 00:06:29,680 --> 00:06:31,040 Come on, Raj, it's just a library. 140 00:06:31,200 --> 00:06:32,600 You could say that about anything. 141 00:06:32,680 --> 00:06:35,070 It's just a cemetery, it's just a haunted house, 142 00:06:35,160 --> 00:06:37,040 it's just a portal to hell. 143 00:06:38,040 --> 00:06:39,554 Fine, how about we split up, 144 00:06:39,640 --> 00:06:42,155 but we stay in constant communication with each other? 145 00:06:42,240 --> 00:06:43,469 Yeah. Thank you. 146 00:06:45,000 --> 00:06:51,074 147 00:06:52,800 --> 00:06:53,631 Leonard? 148 00:06:53,720 --> 00:06:54,517 Still here. 149 00:06:54,640 --> 00:06:55,640 Okay. 150 00:07:00,280 --> 00:07:01,350 Leonard? 151 00:07:01,480 --> 00:07:02,277 Still here. 152 00:07:02,360 --> 00:07:03,680 Okay. 153 00:07:10,680 --> 00:07:12,034 Leonard? 154 00:07:14,280 --> 00:07:15,316 Leonard? 155 00:07:18,680 --> 00:07:19,680 Oh, God! 156 00:07:22,440 --> 00:07:23,440 Too much dust. 157 00:07:30,160 --> 00:07:31,160 Hey, ready for lunch? 158 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Hang on. 159 00:07:32,880 --> 00:07:34,872 Really, video games? 160 00:07:34,960 --> 00:07:37,721 Is this some sort of <i>Freaky Friday</i> thing where you're actually Howard? 161 00:07:39,560 --> 00:07:41,631 Please, if I were Howard I'd be doing this. 162 00:07:45,440 --> 00:07:46,920 You know what, he's not wrong. 163 00:07:48,440 --> 00:07:49,556 Okay, great, can we go? 164 00:07:49,920 --> 00:07:52,196 In a minute. I wanna show Howard I can play this game. 165 00:07:52,960 --> 00:07:54,917 You know, you make a lot more money than he does, 166 00:07:55,000 --> 00:07:56,559 can't you just rub his nose in that? 167 00:07:57,840 --> 00:07:59,718 I can, but I wanna rub his nose in this. 168 00:08:01,880 --> 00:08:04,111 Oh, damn it! Why can't I hit anybody? 169 00:08:04,200 --> 00:08:05,200 Here, let me try. 170 00:08:05,560 --> 00:08:07,756 Lots of luck, it's way harder than it looks. 171 00:08:08,480 --> 00:08:10,120 Got him. Oh. 172 00:08:15,280 --> 00:08:17,237 Okay, this citation is correct. How're you doing? 173 00:08:17,320 --> 00:08:19,277 Pretty good, I'm just looking through, 174 00:08:19,360 --> 00:08:22,592 "The Effect of High Energy Muons on Proton Pion Scattering 175 00:08:22,680 --> 00:08:24,876 at the National Accelerator... 176 00:08:29,920 --> 00:08:30,920 ...Laboratory." 177 00:08:32,560 --> 00:08:34,074 Should we take a break? 178 00:08:34,200 --> 00:08:36,351 No, this actually makes it more exciting. 179 00:08:36,440 --> 00:08:38,800 We have to get through all of this before I run out of this. 180 00:08:39,720 --> 00:08:43,270 It's like the movie <i>Speed,</i> but instead of a bus, it's your lungs. 181 00:08:44,120 --> 00:08:46,874 And instead of Sandra Bullock, it has sadness. 182 00:08:48,680 --> 00:08:50,239 Why did you pull this Russian paper? 183 00:08:50,400 --> 00:08:53,632 It was cited in this paper over here, so I thought we should check it out. 184 00:08:54,440 --> 00:08:55,271 It's not translated. 185 00:08:55,360 --> 00:08:57,496 Maybe we should talk to Howard, his Russian's pretty good. 186 00:08:57,520 --> 00:08:59,637 We don't need Howard. I've got Google Translate. 187 00:09:01,960 --> 00:09:06,955 Okay, here we go. From Russian to English. 188 00:09:07,320 --> 00:09:11,872 "Examinations of moose chowder in lemon parachutes." 189 00:09:13,600 --> 00:09:15,876 Yeah, okay. Now I know why this app is free. 190 00:09:20,240 --> 00:09:22,436 Oh, gosh, my Russian's a little rusty. 191 00:09:22,960 --> 00:09:25,236 If it helps, this word may be "moose." 192 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 Okay. 193 00:09:32,320 --> 00:09:34,516 This paper is called, 194 00:09:34,600 --> 00:09:40,232 "Examinations of a Super-Asymmetric Model of the Universe" 195 00:09:40,320 --> 00:09:43,677 by Doctor Vasily Gregora-poli-popivich. 196 00:09:43,760 --> 00:09:47,515 Wait, so Amy and Sheldon weren't the first to think of super-asymmetry? 197 00:09:47,600 --> 00:09:49,717 Doesn't look like it. This is from 1978. 198 00:09:50,240 --> 00:09:53,358 Okay, well, they might need to rename their theory, 199 00:09:53,440 --> 00:09:57,229 "The Cooper-Fowler Gregora-poli-popivich Theory." 200 00:09:57,480 --> 00:09:59,360 Kind of rolls right off your tongue, doesn't it? 201 00:10:00,760 --> 00:10:02,433 Sheldon is not gonna be happy about this. 202 00:10:02,520 --> 00:10:04,591 Well, he's gonna be less happy about this. 203 00:10:04,680 --> 00:10:05,591 Uh... 204 00:10:05,680 --> 00:10:10,709 "The super-asymmetric model is inherently flawed 205 00:10:10,800 --> 00:10:14,680 and does not bear the weight of further examination." Hmm. 206 00:10:15,560 --> 00:10:17,392 So this disproves their theory? 207 00:10:17,480 --> 00:10:18,480 Sounds like it. 208 00:10:19,280 --> 00:10:20,350 How are we gonna tell him? 209 00:10:20,440 --> 00:10:22,318 That's easy. Just go up to him and say, 210 00:10:22,400 --> 00:10:24,631 "Sheldon, Raj has something to tell you." 211 00:10:27,200 --> 00:10:28,759 Why do I have to tell him? 212 00:10:29,640 --> 00:10:30,676 You did find it. 213 00:10:30,760 --> 00:10:32,433 I... But, he's the one who translated it. 214 00:10:32,520 --> 00:10:35,035 Okay. How about this? We all tell him. 215 00:10:35,120 --> 00:10:36,679 Or even better, you tell him. 216 00:10:37,560 --> 00:10:39,756 Yeah, that makes the most sense. 217 00:10:41,200 --> 00:10:42,839 You guys are such cowards. 218 00:10:43,280 --> 00:10:44,714 Yes, we are! 219 00:10:56,640 --> 00:10:57,835 Hey, Denise, is Stuart here? 220 00:10:57,920 --> 00:10:59,320 Oh, no, doctor's appointment. 221 00:10:59,400 --> 00:11:00,400 Is he okay? 222 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 Not since I've known him. 223 00:11:04,320 --> 00:11:08,837 Which brings up an interesting question, you and Stuart, why? 224 00:11:11,120 --> 00:11:13,396 I don't know, my parents owned a funeral home. 225 00:11:13,480 --> 00:11:15,915 Read into that what you will. 226 00:11:16,400 --> 00:11:17,436 What can I help you with? 227 00:11:18,040 --> 00:11:20,430 I was hoping Stuart could show me how to play <i>Fortnite.</i> 228 00:11:20,520 --> 00:11:21,431 Hmm, I can teach you. 229 00:11:21,520 --> 00:11:22,556 Really, you good? 230 00:11:22,800 --> 00:11:24,917 Look at my skin. I haven't been outside in six years. 231 00:11:26,600 --> 00:11:27,600 So, you'll coach me? 232 00:11:27,640 --> 00:11:31,429 Sure. Now let me ask you a question. Howard, why? 233 00:11:34,400 --> 00:11:35,914 You've got eyes, what do you think? 234 00:11:47,760 --> 00:11:48,830 Well, I guess. 235 00:11:55,280 --> 00:11:56,396 Um... 236 00:11:58,800 --> 00:11:59,800 Ugh. 237 00:12:01,400 --> 00:12:02,840 Oh, I really wish I didn't see this. 238 00:12:04,360 --> 00:12:05,396 Oh, hey. 239 00:12:05,480 --> 00:12:09,235 I just need to give Sheldon some bad news, and I really don't want to. 240 00:12:09,320 --> 00:12:10,879 Oh, my God, is everything okay? 241 00:12:10,960 --> 00:12:14,271 No, I found a paper that proves their theory wrong. 242 00:12:14,360 --> 00:12:16,336 I mean, they thought this was gonna be their Nobel Prize. 243 00:12:16,360 --> 00:12:17,416 It's gonna break his heart. 244 00:12:17,440 --> 00:12:20,638 Oh, man. Maybe leave an anonymous note. 245 00:12:20,720 --> 00:12:23,758 You know, like in high school when you want to let your best friend know 246 00:12:23,840 --> 00:12:25,360 that her boyfriend is cheating on her. 247 00:12:27,760 --> 00:12:29,274 Why wouldn't you just tell her that? 248 00:12:29,360 --> 00:12:30,840 I don't know, maybe you had a hickey. 249 00:12:34,880 --> 00:12:36,951 Isn't it better to get bad news from a friend? 250 00:12:37,040 --> 00:12:38,269 No, trust me, it's not. 251 00:12:38,400 --> 00:12:40,198 I went to prom with a hickey and a black eye. 252 00:12:41,640 --> 00:12:43,256 Come on, knock on the door. You can do this. 253 00:12:43,280 --> 00:12:44,839 All right, here I go. 254 00:12:45,320 --> 00:12:46,674 Oh, wait. Just let me get inside. 255 00:12:47,880 --> 00:12:48,880 Why? 256 00:12:49,320 --> 00:12:50,834 Why? Come on. 257 00:12:57,240 --> 00:12:59,516 Oh, hey, Leonard. Is the podcast too loud? 258 00:12:59,880 --> 00:13:00,880 I didn't hear a podcast. 259 00:13:01,520 --> 00:13:03,113 I told you no one could hear it. 260 00:13:05,040 --> 00:13:06,394 Well, I heard Ira Glass. 261 00:13:06,480 --> 00:13:09,712 So, he's either in your earbuds or clinging to the ceiling like a gecko. 262 00:13:12,720 --> 00:13:15,758 Actually, I need to talk to both of you about your paper. 263 00:13:15,840 --> 00:13:17,718 Oh, right, how are the citations coming? 264 00:13:17,800 --> 00:13:20,793 Well, Raj and I were chasing them down like you asked us to, 265 00:13:20,880 --> 00:13:27,832 and, um, we came across a Russian paper that seems to disprove super-asymmetry. 266 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 Are you sure? 267 00:13:30,600 --> 00:13:33,593 Yeah, uh, Howard translated it. 268 00:13:35,360 --> 00:13:36,510 So sorry. 269 00:13:40,360 --> 00:13:41,635 Sheldon, are you all right? 270 00:13:42,880 --> 00:13:44,997 Oh, yes, of course. 271 00:13:45,080 --> 00:13:47,595 Thank you for telling us, Leonard, I'm sure that wasn't easy. 272 00:13:50,440 --> 00:13:52,079 Guess we don't need this anymore. 273 00:14:12,320 --> 00:14:14,471 So, what are you listening to, <i>This American Life?</i> 274 00:14:18,600 --> 00:14:23,391 Okay, so walk up to that chest and push X. X, push X. 275 00:14:23,480 --> 00:14:24,311 Which one's X? 276 00:14:24,400 --> 00:14:25,834 The one with the "X" on it! 277 00:14:27,320 --> 00:14:28,595 Take it easy, I'm new at this. 278 00:14:28,840 --> 00:14:29,956 What, the alphabet? 279 00:14:31,440 --> 00:14:33,079 You don't have to be snarky. 280 00:14:33,160 --> 00:14:35,760 Oh, hey, do you wanna play the game, or do you wanna crawl back up 281 00:14:35,800 --> 00:14:38,156 your mommy's shirt and chow down like a baby? 282 00:14:39,800 --> 00:14:41,439 Damn, what is wrong with you? 283 00:14:41,520 --> 00:14:43,336 I'm sorry, I thought you wanted to beat your husband. 284 00:14:43,360 --> 00:14:44,157 I do. 285 00:14:44,240 --> 00:14:45,071 Well, then suck it up! 286 00:14:45,160 --> 00:14:46,160 Okay! 287 00:14:54,920 --> 00:14:58,391 Hi, can I do anything? 288 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 No. 289 00:15:01,280 --> 00:15:04,114 Well, I can make you some tea, I could sing <i>Soft Kitty...</i> 290 00:15:04,200 --> 00:15:07,637 I don't understand how you're not more upset by this. This is your paper, too. 291 00:15:07,720 --> 00:15:09,916 I am upset, Sheldon. 292 00:15:10,520 --> 00:15:12,876 I'm just trying to hold it together for you. 293 00:15:13,440 --> 00:15:15,796 Like when that goose wouldn't leave us alone at brunch. 294 00:15:18,200 --> 00:15:19,350 That thing scared you, too? 295 00:15:19,440 --> 00:15:21,716 Well, of course it did. I was wearing a down jacket! 296 00:15:24,560 --> 00:15:26,631 Well, I don't need you to pretend to be okay for me. 297 00:15:26,720 --> 00:15:28,632 If anything, that makes it worse. 298 00:15:28,720 --> 00:15:31,633 Fine, I'm not okay. 299 00:15:32,600 --> 00:15:35,195 We came up with this idea at our wedding, 300 00:15:35,280 --> 00:15:37,715 we poured months of our lives into it. 301 00:15:37,800 --> 00:15:41,680 I thought we were changing the course of science, and now it's all gone. 302 00:15:41,760 --> 00:15:43,114 I'm devastated. 303 00:15:45,920 --> 00:15:48,160 I was wrong, that makes it worse. Go back to being happy. 304 00:15:55,680 --> 00:15:56,680 Hey, guys. 305 00:15:56,760 --> 00:15:57,830 Hey. 306 00:15:58,360 --> 00:16:02,070 You, uh, playing that, what's it called again? <i>Fortnow?</i> 307 00:16:03,160 --> 00:16:04,160 <i>Fortnite.</i> 308 00:16:04,520 --> 00:16:06,034 Right. I guess I forgot, 309 00:16:06,120 --> 00:16:09,318 'cause I only played it that one time and I was so bad at it. 310 00:16:10,960 --> 00:16:13,429 Don't beat yourself up, it's a hard game. 311 00:16:13,520 --> 00:16:15,398 Would you mind if I gave it another shot? 312 00:16:15,480 --> 00:16:16,536 Um, maybe later, Bernie, we're... 313 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 Give me. 314 00:16:20,280 --> 00:16:23,034 Where are you, Howard, where are you? 315 00:16:23,120 --> 00:16:27,034 Let me just build a little ramp, get some height. 316 00:16:27,120 --> 00:16:30,272 You want to press B to go into build... Oh, wow. You already did it. 317 00:16:31,440 --> 00:16:33,113 Did I? I'm just hitting buttons. 318 00:16:33,520 --> 00:16:34,520 Whee! 319 00:16:36,760 --> 00:16:38,991 I see your ramp, I'm coming for you. 320 00:16:39,080 --> 00:16:41,080 You could try, but... 321 00:16:41,200 --> 00:16:42,520 Gotcha. 322 00:16:44,600 --> 00:16:45,600 Son of a bitch! 323 00:16:47,160 --> 00:16:47,991 Wanna play again? 324 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 No! 325 00:16:51,560 --> 00:16:52,391 Howard. 326 00:16:52,480 --> 00:16:53,311 What? 327 00:16:53,400 --> 00:16:54,480 I make more money than you. 328 00:16:56,720 --> 00:16:57,720 Oh. 329 00:16:59,120 --> 00:17:01,077 You got yourself a good one there, buddy. 330 00:17:05,360 --> 00:17:07,272 So, neither of them showed up for work today? 331 00:17:07,360 --> 00:17:09,238 No, I tried calling, and no one picked up. 332 00:17:09,320 --> 00:17:10,440 Look, I'm sure they're fine. 333 00:17:10,480 --> 00:17:12,616 They were probably up all night coming up with a new theory. 334 00:17:12,640 --> 00:17:16,554 I also texted to see if he wanted to go to the new <i>Fantastic Beasts</i> movie, 335 00:17:16,640 --> 00:17:17,676 and he didn't respond. 336 00:17:17,760 --> 00:17:20,320 All right, well, they're already dead, there's nothing we can do. 337 00:17:26,080 --> 00:17:27,080 Come in. 338 00:17:33,920 --> 00:17:34,920 Hey. 339 00:17:35,040 --> 00:17:38,192 You guys look all comfy. Did you take the day off? 340 00:17:39,080 --> 00:17:40,355 It's Saturday. 341 00:17:41,200 --> 00:17:42,200 No, it's not. 342 00:17:43,720 --> 00:17:46,076 Great, another thing we're wrong about. 343 00:17:48,400 --> 00:17:50,119 How many does that make, Amy? 344 00:17:51,080 --> 00:17:52,196 Two. 345 00:17:54,200 --> 00:17:56,840 Two things. What happened to us? 346 00:17:58,920 --> 00:18:03,392 Tell you what happened, Professor Gregoro-povich. 347 00:18:03,480 --> 00:18:06,279 I think it's Gregora-poli-popivich, but... 348 00:18:13,600 --> 00:18:14,600 Three. 349 00:18:16,160 --> 00:18:18,675 Well, you guys, you had a setback. 350 00:18:18,760 --> 00:18:22,549 You know, this is the time you gotta dig in and try harder. 351 00:18:22,640 --> 00:18:24,836 It's like halftime and you're down by seven. 352 00:18:25,800 --> 00:18:26,800 What are you doing? 353 00:18:27,200 --> 00:18:30,989 All right. It's like Bat-halftime, and you're down by Bat-seven. 354 00:18:32,640 --> 00:18:33,640 Let me try. 355 00:18:34,680 --> 00:18:36,592 You guys can't just give up. 356 00:18:36,680 --> 00:18:38,990 Individually you are the smartest people I know. 357 00:18:39,080 --> 00:18:40,434 Together you can do anything. 358 00:18:40,520 --> 00:18:43,274 I appreciate what you're trying to do, but please stop. 359 00:18:43,360 --> 00:18:44,760 You can't make this better. 360 00:18:44,840 --> 00:18:45,671 All right, Amy, listen... 361 00:18:45,800 --> 00:18:47,234 I'm with Sheldon. 362 00:18:47,320 --> 00:18:50,597 We worked our butts off on this paper, and it was all for nothing. 363 00:18:50,680 --> 00:18:53,240 And if you think some pep talk can fix that, 364 00:18:53,320 --> 00:18:56,119 then you don't understand how much this meant to us. 365 00:18:56,200 --> 00:18:57,350 Is there anything we can do? 366 00:18:57,440 --> 00:18:58,440 No. 367 00:18:59,320 --> 00:19:02,677 Wait, do I smell Siam Palace? 368 00:19:03,280 --> 00:19:04,794 Oh, yeah, that's our dinner. 369 00:19:11,240 --> 00:19:12,469 I mean, it's your dinner. 370 00:19:14,080 --> 00:19:15,514 Any mango sticky rice? 371 00:19:15,600 --> 00:19:16,431 No. 372 00:19:16,520 --> 00:19:17,670 And the blows keep coming. 373 00:19:26,560 --> 00:19:31,840 See you. I see you and boom, gotcha! 374 00:19:31,920 --> 00:19:33,070 How's it feel, Penny? 375 00:19:33,640 --> 00:19:35,836 Like I don't care at all. 376 00:19:36,960 --> 00:19:40,795 Wrong, it feels bad because you lost and I won. Whoo! What a rush! 377 00:19:42,840 --> 00:19:43,976 All right, can we go eat now? 378 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Hell yeah. 379 00:19:45,040 --> 00:19:46,156 Hey, how's it going? 380 00:19:46,560 --> 00:19:47,560 Boom! 381 00:19:50,880 --> 00:19:52,872 Okay. I'm gonna drive. 382 00:19:53,305 --> 00:20:53,842 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-