"The Big Bang Theory" The Citation Negation
ID | 13189793 |
---|---|
Movie Name | "The Big Bang Theory" The Citation Negation |
Release Name | The Big Bang Theory S12E09 1080p (moviesbyrizzo upl) |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 6674698 |
Format | srt |
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,398
Sheldon, do you wanna put the tables
after each section
2
00:00:05,480 --> 00:00:07,073
or in an appendix at the end?
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,632
You know what,
we wrote this paper together,
4
00:00:09,720 --> 00:00:12,997
I think we should decide together
that they go in an appendix at the end.
5
00:00:15,200 --> 00:00:17,112
How about that, there is an "I" in team.
6
00:00:21,600 --> 00:00:23,034
Look at what we made.
7
00:00:23,120 --> 00:00:26,238
Oh, I know. Yeah,
it really is the best of both of us.
8
00:00:26,320 --> 00:00:27,913
You know, it's got my math
9
00:00:28,000 --> 00:00:31,072
and your sassy takedown
of the fundamental nature of symmetry.
10
00:00:31,160 --> 00:00:33,994
It's got my bottomless
intellectual curiosity
11
00:00:34,080 --> 00:00:37,756
and your petulant refusal to spell
"gray" with an "A" like an American.
12
00:00:40,080 --> 00:00:43,437
You realize we still have a lot of work
to do before we can publish.
13
00:00:43,640 --> 00:00:45,279
Perhaps we should divide and conquer.
14
00:00:45,400 --> 00:00:47,790
Now, you track down all the citations
15
00:00:47,880 --> 00:00:49,917
and properly note them
in our bibliography,
16
00:00:50,000 --> 00:00:53,676
and I will roll up my sleeves
and decide what font we want to use.
17
00:00:55,400 --> 00:00:58,120
Sheldon, there are
hundreds of citations to track down.
18
00:00:58,200 --> 00:01:01,113
And thousands of fonts,
but you don't hear me complaining.
19
00:01:02,800 --> 00:01:06,589
I am not going to spend weeks
in a library looking up old papers.
20
00:01:06,680 --> 00:01:08,353
Can't we hire a grad student to do it?
21
00:01:08,440 --> 00:01:09,317
A grad student?
22
00:01:09,400 --> 00:01:12,791
I am not trusting our unpublished paper
to some millennial.
23
00:01:12,880 --> 00:01:15,480
They'll put unicorn emojis on it
and then post it on social media.
24
00:01:17,320 --> 00:01:18,320
Why would they do that?
25
00:01:18,400 --> 00:01:22,076
Economic anxiety,
too much avocado toast, who cares?
26
00:01:22,160 --> 00:01:23,674
Look, the point is,
27
00:01:23,760 --> 00:01:26,832
we can't afford to have this paper
leaked before we're ready to publish.
28
00:01:26,920 --> 00:01:28,673
That's how you kiss
the Nobel Prize goodbye,
29
00:01:28,760 --> 00:01:30,353
instead of hello as I intend to do.
30
00:01:30,680 --> 00:01:32,194
I assume you mean metaphorically?
31
00:01:32,320 --> 00:01:33,117
Uh, absolutely not.
32
00:01:33,200 --> 00:01:34,576
If the King of Sweden hands me a medal,
33
00:01:34,600 --> 00:01:36,876
I intend to smear it with Purell
and then kiss it.
34
00:01:38,040 --> 00:01:40,316
But what if we ask one of our friends
to help us out.
35
00:01:40,400 --> 00:01:41,400
How about Leonard?
36
00:01:41,560 --> 00:01:44,200
Gee, I don't know, can we trust him?
37
00:01:45,800 --> 00:01:47,996
He's your best friend
in the whole world.
38
00:01:48,080 --> 00:01:50,834
Yes, but he's always struck me
as the guy in the plane crash
39
00:01:50,920 --> 00:01:53,201
who doesn't wait until
you're all the way dead to eat you.
40
00:01:55,480 --> 00:01:56,755
I think you can trust him.
41
00:01:57,560 --> 00:02:00,075
Oh, Amy, you...
Never lose that childlike innocence.
42
00:02:03,640 --> 00:02:06,872
Leonard, I need to tell you something.
I'm having an affair.
43
00:02:11,960 --> 00:02:13,030
Okay.
44
00:02:14,440 --> 00:02:16,477
You have to swear not to tell anybody.
45
00:02:17,120 --> 00:02:18,120
Okay.
46
00:02:18,920 --> 00:02:20,513
You are the only one who knows.
47
00:02:20,600 --> 00:02:22,751
Well, you and Rita, the cafeteria lady
48
00:02:22,840 --> 00:02:24,911
who has been giving me
more than Tater Tots.
49
00:02:27,840 --> 00:02:28,840
Hey, Sheldon.
50
00:02:28,920 --> 00:02:30,115
- Not a word.
- Hmm.
51
00:02:36,120 --> 00:02:36,951
What did he want?
52
00:02:37,040 --> 00:02:39,600
Oh, nothing, he just concocted
some stupid test
53
00:02:39,720 --> 00:02:41,154
to see if I can keep a secret.
54
00:02:41,240 --> 00:02:42,276
Ooh, what's the secret?
55
00:02:45,920 --> 00:02:47,040
I'm not gonna tell you that.
56
00:02:47,080 --> 00:02:48,878
The test is stupid,
but I still wanna pass.
57
00:02:50,880 --> 00:02:54,351
<i>Our whole universe
was in a hot dense state</i>
58
00:02:54,440 --> 00:02:57,274
<i>Then nearly fourteen billion years ago
expansion started...</i>
59
00:02:57,360 --> 00:02:58,157
<i>Wait!</i>
60
00:02:58,280 --> 00:02:59,350
<i>The earth began to cool</i>
61
00:02:59,440 --> 00:03:00,999
<i>The autotrophs began to drool</i>
62
00:03:01,080 --> 00:03:02,560
<i>Neanderthals developed tools</i>
63
00:03:02,640 --> 00:03:04,279
<i>We built a wall
We built the pyramids</i>
64
00:03:04,360 --> 00:03:07,194
<i>Math, science, history
Unraveling the mystery</i>
65
00:03:07,280 --> 00:03:09,272
<i>It all started with the Big Bang!</i>
66
00:03:09,360 --> 00:03:10,360
<i>Bang!</i>
67
00:03:18,680 --> 00:03:22,276
Congratulations, Leonard.
You passed my secret loyalty test.
68
00:03:22,360 --> 00:03:25,432
The truth is, I was never having
an affair with the cafeteria lady.
69
00:03:25,520 --> 00:03:28,831
There's only one woman who gets to touch
my no-no parts, and she's right here.
70
00:03:31,240 --> 00:03:32,071
Sheldon.
71
00:03:32,160 --> 00:03:33,160
No-no.
72
00:03:34,680 --> 00:03:36,319
Well, I am shocked, Sheldon,
73
00:03:36,400 --> 00:03:38,869
because I totally believed
that the woman you reported
74
00:03:38,960 --> 00:03:41,475
for being stingy with the peas
couldn't keep her hands off you.
75
00:03:43,600 --> 00:03:45,576
Well, I am a little hurt
that you weren't gonna tell me
76
00:03:45,600 --> 00:03:47,656
my husband was having an affair.
I thought we were friends.
77
00:03:47,680 --> 00:03:48,800
I didn't really believe him.
78
00:03:49,080 --> 00:03:51,320
Why not, you don't think
other women find him attractive?
79
00:03:51,360 --> 00:03:52,360
No.
80
00:03:55,600 --> 00:03:58,479
Um, I suppose you're wondering
why I put you through all this.
81
00:03:58,880 --> 00:04:01,315
You mean, the last two minutes
or the last 20 years?
82
00:04:03,200 --> 00:04:04,634
We need to ask you a big favor.
83
00:04:04,960 --> 00:04:06,960
Well, you've certainly
gone about it the right way.
84
00:04:07,720 --> 00:04:09,336
You know, we're almost finished
with our paper.
85
00:04:09,360 --> 00:04:11,750
We just need help
tracking down the citations.
86
00:04:12,720 --> 00:04:13,631
That's busy work.
87
00:04:13,720 --> 00:04:15,400
Can't you just get
a grad student to do it?
88
00:04:15,800 --> 00:04:18,474
No, this paper
is incredibly important to us,
89
00:04:18,560 --> 00:04:20,074
and we need someone we can trust.
90
00:04:20,160 --> 00:04:21,355
Please, it would mean a lot.
91
00:04:22,280 --> 00:04:23,714
You know what, sure.
92
00:04:23,800 --> 00:04:25,996
The three of us in the library
looking up old papers,
93
00:04:26,080 --> 00:04:27,514
that actually could be kind of fun.
94
00:04:27,600 --> 00:04:28,640
Oh, no. We won't be there.
95
00:04:28,800 --> 00:04:29,916
And it just got more fun.
96
00:04:36,200 --> 00:04:38,351
Bam, took him out.
97
00:04:38,440 --> 00:04:41,000
Now I'm doing a victory dance
to celebrate.
98
00:04:45,560 --> 00:04:46,560
Where are you?
99
00:04:46,800 --> 00:04:48,393
About to shoot some dancing jackass.
100
00:04:52,120 --> 00:04:53,120
Hey!
101
00:04:54,920 --> 00:04:56,400
And now I'm doing a victory dance.
102
00:04:57,720 --> 00:04:58,720
What are you playing?
103
00:04:58,880 --> 00:04:59,711
<i>Fortnite.</i>
104
00:04:59,800 --> 00:05:01,598
A bunch of people
parachute onto an island
105
00:05:01,680 --> 00:05:03,672
and fight it out to be
the last man standing.
106
00:05:03,760 --> 00:05:04,760
Like <i>Hunger Games?</i>
107
00:05:04,840 --> 00:05:07,480
More like <i>Bachelor in Paradise.</i>
But not as cutthroat.
108
00:05:08,840 --> 00:05:10,069
Sounds fun, can I play?
109
00:05:10,600 --> 00:05:12,760
I don't know if you'd like it,
it's kind of for gamers.
110
00:05:13,040 --> 00:05:14,315
Hey, I'm a gamer.
111
00:05:14,400 --> 00:05:17,359
I play <i>Candy Crush, Bejeweled</i>
and <i>Sesame Street Letter School,</i>
112
00:05:17,440 --> 00:05:19,591
which I beat our daughter
at every single time.
113
00:05:21,000 --> 00:05:22,400
All right, give it a shot.
114
00:05:22,480 --> 00:05:24,256
This one's how you move,
this is how you shoot,
115
00:05:24,280 --> 00:05:26,192
A jumps, B puts you into build mode.
116
00:05:26,280 --> 00:05:30,240
And depending on what you want to build,
you can use LB, RB, LT or RT.
117
00:05:30,680 --> 00:05:32,056
Just put me in, I'll figure it out.
118
00:05:32,080 --> 00:05:34,276
Oh, sounds like me
on our honeymoon.
119
00:05:36,280 --> 00:05:38,556
Okay, you're skydiving down.
120
00:05:39,160 --> 00:05:40,753
You're almost to the ground.
121
00:05:40,840 --> 00:05:42,376
Now, when you land you're gonna want...
122
00:05:42,400 --> 00:05:43,516
Okay, you're dead.
123
00:05:46,280 --> 00:05:48,351
Wait? That's it? That wasn't fun at all.
124
00:05:48,440 --> 00:05:50,352
Oh, now it sounds like you
on our honeymoon.
125
00:05:54,240 --> 00:05:55,400
Thanks for helping with this.
126
00:05:55,760 --> 00:05:57,080
What are friends for?
127
00:05:57,840 --> 00:05:59,718
My friend sent me down to this basement
128
00:05:59,800 --> 00:06:02,315
to do his grunt work,
so I wouldn't know.
129
00:06:03,240 --> 00:06:04,240
Hey.
130
00:06:04,760 --> 00:06:05,936
Probably shouldn't say anything,
131
00:06:05,960 --> 00:06:08,839
but did you hear about Sheldon
and the lunch lady?
132
00:06:10,480 --> 00:06:13,871
Yeah, uh, that's not true, that's just
something Sheldon made up to test us.
133
00:06:14,920 --> 00:06:17,799
I wish I had known that
before I called her a floozy
134
00:06:17,880 --> 00:06:19,712
in front of the whole lunch line.
135
00:06:21,760 --> 00:06:23,600
This is the list of the papers
we need to pull.
136
00:06:23,640 --> 00:06:25,757
Why don't we split up,
you take half, I take half.
137
00:06:26,200 --> 00:06:27,816
I don't know,
it's pretty creepy down here,
138
00:06:27,840 --> 00:06:29,354
maybe we should stay together.
139
00:06:29,680 --> 00:06:31,040
Come on, Raj, it's just a library.
140
00:06:31,200 --> 00:06:32,600
You could say that about anything.
141
00:06:32,680 --> 00:06:35,070
It's just a cemetery,
it's just a haunted house,
142
00:06:35,160 --> 00:06:37,040
it's just a portal to hell.
143
00:06:38,040 --> 00:06:39,554
Fine, how about we split up,
144
00:06:39,640 --> 00:06:42,155
but we stay in constant communication
with each other?
145
00:06:42,240 --> 00:06:43,469
Yeah. Thank you.
146
00:06:45,000 --> 00:06:51,074
147
00:06:52,800 --> 00:06:53,631
Leonard?
148
00:06:53,720 --> 00:06:54,517
Still here.
149
00:06:54,640 --> 00:06:55,640
Okay.
150
00:07:00,280 --> 00:07:01,350
Leonard?
151
00:07:01,480 --> 00:07:02,277
Still here.
152
00:07:02,360 --> 00:07:03,680
Okay.
153
00:07:10,680 --> 00:07:12,034
Leonard?
154
00:07:14,280 --> 00:07:15,316
Leonard?
155
00:07:18,680 --> 00:07:19,680
Oh, God!
156
00:07:22,440 --> 00:07:23,440
Too much dust.
157
00:07:30,160 --> 00:07:31,160
Hey, ready for lunch?
158
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
Hang on.
159
00:07:32,880 --> 00:07:34,872
Really, video games?
160
00:07:34,960 --> 00:07:37,721
Is this some sort of <i>Freaky Friday</i> thing
where you're actually Howard?
161
00:07:39,560 --> 00:07:41,631
Please, if I were Howard
I'd be doing this.
162
00:07:45,440 --> 00:07:46,920
You know what, he's not wrong.
163
00:07:48,440 --> 00:07:49,556
Okay, great, can we go?
164
00:07:49,920 --> 00:07:52,196
In a minute. I wanna show Howard
I can play this game.
165
00:07:52,960 --> 00:07:54,917
You know, you make
a lot more money than he does,
166
00:07:55,000 --> 00:07:56,559
can't you just rub his nose in that?
167
00:07:57,840 --> 00:07:59,718
I can, but I wanna rub his nose in this.
168
00:08:01,880 --> 00:08:04,111
Oh, damn it! Why can't I hit anybody?
169
00:08:04,200 --> 00:08:05,200
Here, let me try.
170
00:08:05,560 --> 00:08:07,756
Lots of luck,
it's way harder than it looks.
171
00:08:08,480 --> 00:08:10,120
Got him. Oh.
172
00:08:15,280 --> 00:08:17,237
Okay, this citation is correct.
How're you doing?
173
00:08:17,320 --> 00:08:19,277
Pretty good, I'm just looking through,
174
00:08:19,360 --> 00:08:22,592
"The Effect of High Energy Muons
on Proton Pion Scattering
175
00:08:22,680 --> 00:08:24,876
at the National Accelerator...
176
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
...Laboratory."
177
00:08:32,560 --> 00:08:34,074
Should we take a break?
178
00:08:34,200 --> 00:08:36,351
No, this actually
makes it more exciting.
179
00:08:36,440 --> 00:08:38,800
We have to get through all of this
before I run out of this.
180
00:08:39,720 --> 00:08:43,270
It's like the movie <i>Speed,</i>
but instead of a bus, it's your lungs.
181
00:08:44,120 --> 00:08:46,874
And instead of Sandra Bullock,
it has sadness.
182
00:08:48,680 --> 00:08:50,239
Why did you pull this Russian paper?
183
00:08:50,400 --> 00:08:53,632
It was cited in this paper over here,
so I thought we should check it out.
184
00:08:54,440 --> 00:08:55,271
It's not translated.
185
00:08:55,360 --> 00:08:57,496
Maybe we should talk to Howard,
his Russian's pretty good.
186
00:08:57,520 --> 00:08:59,637
We don't need Howard.
I've got Google Translate.
187
00:09:01,960 --> 00:09:06,955
Okay, here we go.
From Russian to English.
188
00:09:07,320 --> 00:09:11,872
"Examinations of moose chowder
in lemon parachutes."
189
00:09:13,600 --> 00:09:15,876
Yeah, okay.
Now I know why this app is free.
190
00:09:20,240 --> 00:09:22,436
Oh, gosh, my Russian's a little rusty.
191
00:09:22,960 --> 00:09:25,236
If it helps, this word may be "moose."
192
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
Okay.
193
00:09:32,320 --> 00:09:34,516
This paper is called,
194
00:09:34,600 --> 00:09:40,232
"Examinations of a Super-Asymmetric
Model of the Universe"
195
00:09:40,320 --> 00:09:43,677
by Doctor Vasily Gregora-poli-popivich.
196
00:09:43,760 --> 00:09:47,515
Wait, so Amy and Sheldon weren't
the first to think of super-asymmetry?
197
00:09:47,600 --> 00:09:49,717
Doesn't look like it. This is from 1978.
198
00:09:50,240 --> 00:09:53,358
Okay, well, they might need
to rename their theory,
199
00:09:53,440 --> 00:09:57,229
"The Cooper-Fowler
Gregora-poli-popivich Theory."
200
00:09:57,480 --> 00:09:59,360
Kind of rolls right off your tongue,
doesn't it?
201
00:10:00,760 --> 00:10:02,433
Sheldon is not gonna be happy
about this.
202
00:10:02,520 --> 00:10:04,591
Well, he's gonna be
less happy about this.
203
00:10:04,680 --> 00:10:05,591
Uh...
204
00:10:05,680 --> 00:10:10,709
"The super-asymmetric model
is inherently flawed
205
00:10:10,800 --> 00:10:14,680
and does not bear the weight
of further examination." Hmm.
206
00:10:15,560 --> 00:10:17,392
So this disproves their theory?
207
00:10:17,480 --> 00:10:18,480
Sounds like it.
208
00:10:19,280 --> 00:10:20,350
How are we gonna tell him?
209
00:10:20,440 --> 00:10:22,318
That's easy. Just go up to him and say,
210
00:10:22,400 --> 00:10:24,631
"Sheldon, Raj has something
to tell you."
211
00:10:27,200 --> 00:10:28,759
Why do I have to tell him?
212
00:10:29,640 --> 00:10:30,676
You did find it.
213
00:10:30,760 --> 00:10:32,433
I... But, he's the one
who translated it.
214
00:10:32,520 --> 00:10:35,035
Okay. How about this? We all tell him.
215
00:10:35,120 --> 00:10:36,679
Or even better, you tell him.
216
00:10:37,560 --> 00:10:39,756
Yeah, that makes the most sense.
217
00:10:41,200 --> 00:10:42,839
You guys are such cowards.
218
00:10:43,280 --> 00:10:44,714
Yes, we are!
219
00:10:56,640 --> 00:10:57,835
Hey, Denise, is Stuart here?
220
00:10:57,920 --> 00:10:59,320
Oh, no, doctor's appointment.
221
00:10:59,400 --> 00:11:00,400
Is he okay?
222
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
Not since I've known him.
223
00:11:04,320 --> 00:11:08,837
Which brings up an interesting question,
you and Stuart, why?
224
00:11:11,120 --> 00:11:13,396
I don't know,
my parents owned a funeral home.
225
00:11:13,480 --> 00:11:15,915
Read into that what you will.
226
00:11:16,400 --> 00:11:17,436
What can I help you with?
227
00:11:18,040 --> 00:11:20,430
I was hoping Stuart could show me
how to play <i>Fortnite.</i>
228
00:11:20,520 --> 00:11:21,431
Hmm, I can teach you.
229
00:11:21,520 --> 00:11:22,556
Really, you good?
230
00:11:22,800 --> 00:11:24,917
Look at my skin.
I haven't been outside in six years.
231
00:11:26,600 --> 00:11:27,600
So, you'll coach me?
232
00:11:27,640 --> 00:11:31,429
Sure. Now let me ask you a question.
Howard, why?
233
00:11:34,400 --> 00:11:35,914
You've got eyes, what do you think?
234
00:11:47,760 --> 00:11:48,830
Well, I guess.
235
00:11:55,280 --> 00:11:56,396
Um...
236
00:11:58,800 --> 00:11:59,800
Ugh.
237
00:12:01,400 --> 00:12:02,840
Oh, I really wish I didn't see this.
238
00:12:04,360 --> 00:12:05,396
Oh, hey.
239
00:12:05,480 --> 00:12:09,235
I just need to give Sheldon some
bad news, and I really don't want to.
240
00:12:09,320 --> 00:12:10,879
Oh, my God, is everything okay?
241
00:12:10,960 --> 00:12:14,271
No, I found a paper
that proves their theory wrong.
242
00:12:14,360 --> 00:12:16,336
I mean, they thought
this was gonna be their Nobel Prize.
243
00:12:16,360 --> 00:12:17,416
It's gonna break his heart.
244
00:12:17,440 --> 00:12:20,638
Oh, man. Maybe leave an anonymous note.
245
00:12:20,720 --> 00:12:23,758
You know, like in high school when
you want to let your best friend know
246
00:12:23,840 --> 00:12:25,360
that her boyfriend is cheating on her.
247
00:12:27,760 --> 00:12:29,274
Why wouldn't you just tell her that?
248
00:12:29,360 --> 00:12:30,840
I don't know, maybe you had a hickey.
249
00:12:34,880 --> 00:12:36,951
Isn't it better to get bad news
from a friend?
250
00:12:37,040 --> 00:12:38,269
No, trust me, it's not.
251
00:12:38,400 --> 00:12:40,198
I went to prom with a hickey
and a black eye.
252
00:12:41,640 --> 00:12:43,256
Come on, knock on the door.
You can do this.
253
00:12:43,280 --> 00:12:44,839
All right, here I go.
254
00:12:45,320 --> 00:12:46,674
Oh, wait. Just let me get inside.
255
00:12:47,880 --> 00:12:48,880
Why?
256
00:12:49,320 --> 00:12:50,834
Why? Come on.
257
00:12:57,240 --> 00:12:59,516
Oh, hey, Leonard.
Is the podcast too loud?
258
00:12:59,880 --> 00:13:00,880
I didn't hear a podcast.
259
00:13:01,520 --> 00:13:03,113
I told you no one could hear it.
260
00:13:05,040 --> 00:13:06,394
Well, I heard Ira Glass.
261
00:13:06,480 --> 00:13:09,712
So, he's either in your earbuds
or clinging to the ceiling like a gecko.
262
00:13:12,720 --> 00:13:15,758
Actually, I need to talk to both of you
about your paper.
263
00:13:15,840 --> 00:13:17,718
Oh, right, how are the citations coming?
264
00:13:17,800 --> 00:13:20,793
Well, Raj and I were chasing them down
like you asked us to,
265
00:13:20,880 --> 00:13:27,832
and, um, we came across a Russian paper
that seems to disprove super-asymmetry.
266
00:13:29,160 --> 00:13:30,160
Are you sure?
267
00:13:30,600 --> 00:13:33,593
Yeah, uh, Howard translated it.
268
00:13:35,360 --> 00:13:36,510
So sorry.
269
00:13:40,360 --> 00:13:41,635
Sheldon, are you all right?
270
00:13:42,880 --> 00:13:44,997
Oh, yes, of course.
271
00:13:45,080 --> 00:13:47,595
Thank you for telling us, Leonard,
I'm sure that wasn't easy.
272
00:13:50,440 --> 00:13:52,079
Guess we don't need this anymore.
273
00:14:12,320 --> 00:14:14,471
So, what are you listening to,
<i>This American Life?</i>
274
00:14:18,600 --> 00:14:23,391
Okay, so walk up to that chest
and push X. X, push X.
275
00:14:23,480 --> 00:14:24,311
Which one's X?
276
00:14:24,400 --> 00:14:25,834
The one with the "X" on it!
277
00:14:27,320 --> 00:14:28,595
Take it easy, I'm new at this.
278
00:14:28,840 --> 00:14:29,956
What, the alphabet?
279
00:14:31,440 --> 00:14:33,079
You don't have to be snarky.
280
00:14:33,160 --> 00:14:35,760
Oh, hey, do you wanna play the game,
or do you wanna crawl back up
281
00:14:35,800 --> 00:14:38,156
your mommy's shirt
and chow down like a baby?
282
00:14:39,800 --> 00:14:41,439
Damn, what is wrong with you?
283
00:14:41,520 --> 00:14:43,336
I'm sorry, I thought
you wanted to beat your husband.
284
00:14:43,360 --> 00:14:44,157
I do.
285
00:14:44,240 --> 00:14:45,071
Well, then suck it up!
286
00:14:45,160 --> 00:14:46,160
Okay!
287
00:14:54,920 --> 00:14:58,391
Hi, can I do anything?
288
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
No.
289
00:15:01,280 --> 00:15:04,114
Well, I can make you some tea,
I could sing <i>Soft Kitty...</i>
290
00:15:04,200 --> 00:15:07,637
I don't understand how you're not more
upset by this. This is your paper, too.
291
00:15:07,720 --> 00:15:09,916
I am upset, Sheldon.
292
00:15:10,520 --> 00:15:12,876
I'm just trying to
hold it together for you.
293
00:15:13,440 --> 00:15:15,796
Like when that goose
wouldn't leave us alone at brunch.
294
00:15:18,200 --> 00:15:19,350
That thing scared you, too?
295
00:15:19,440 --> 00:15:21,716
Well, of course it did.
I was wearing a down jacket!
296
00:15:24,560 --> 00:15:26,631
Well, I don't need you to pretend
to be okay for me.
297
00:15:26,720 --> 00:15:28,632
If anything, that makes it worse.
298
00:15:28,720 --> 00:15:31,633
Fine, I'm not okay.
299
00:15:32,600 --> 00:15:35,195
We came up with this idea
at our wedding,
300
00:15:35,280 --> 00:15:37,715
we poured months of our lives into it.
301
00:15:37,800 --> 00:15:41,680
I thought we were changing the course
of science, and now it's all gone.
302
00:15:41,760 --> 00:15:43,114
I'm devastated.
303
00:15:45,920 --> 00:15:48,160
I was wrong, that makes it worse.
Go back to being happy.
304
00:15:55,680 --> 00:15:56,680
Hey, guys.
305
00:15:56,760 --> 00:15:57,830
Hey.
306
00:15:58,360 --> 00:16:02,070
You, uh, playing that,
what's it called again? <i>Fortnow?</i>
307
00:16:03,160 --> 00:16:04,160
<i>Fortnite.</i>
308
00:16:04,520 --> 00:16:06,034
Right. I guess I forgot,
309
00:16:06,120 --> 00:16:09,318
'cause I only played it that one time
and I was so bad at it.
310
00:16:10,960 --> 00:16:13,429
Don't beat yourself up,
it's a hard game.
311
00:16:13,520 --> 00:16:15,398
Would you mind
if I gave it another shot?
312
00:16:15,480 --> 00:16:16,536
Um, maybe later, Bernie, we're...
313
00:16:16,560 --> 00:16:17,560
Give me.
314
00:16:20,280 --> 00:16:23,034
Where are you, Howard, where are you?
315
00:16:23,120 --> 00:16:27,034
Let me just build a little ramp,
get some height.
316
00:16:27,120 --> 00:16:30,272
You want to press B to go into build...
Oh, wow. You already did it.
317
00:16:31,440 --> 00:16:33,113
Did I? I'm just hitting buttons.
318
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
Whee!
319
00:16:36,760 --> 00:16:38,991
I see your ramp, I'm coming for you.
320
00:16:39,080 --> 00:16:41,080
You could try, but...
321
00:16:41,200 --> 00:16:42,520
Gotcha.
322
00:16:44,600 --> 00:16:45,600
Son of a bitch!
323
00:16:47,160 --> 00:16:47,991
Wanna play again?
324
00:16:48,080 --> 00:16:49,080
No!
325
00:16:51,560 --> 00:16:52,391
Howard.
326
00:16:52,480 --> 00:16:53,311
What?
327
00:16:53,400 --> 00:16:54,480
I make more money than you.
328
00:16:56,720 --> 00:16:57,720
Oh.
329
00:16:59,120 --> 00:17:01,077
You got yourself
a good one there, buddy.
330
00:17:05,360 --> 00:17:07,272
So, neither of them showed up
for work today?
331
00:17:07,360 --> 00:17:09,238
No, I tried calling,
and no one picked up.
332
00:17:09,320 --> 00:17:10,440
Look, I'm sure they're fine.
333
00:17:10,480 --> 00:17:12,616
They were probably up all night
coming up with a new theory.
334
00:17:12,640 --> 00:17:16,554
I also texted to see if he wanted to go
to the new <i>Fantastic Beasts</i> movie,
335
00:17:16,640 --> 00:17:17,676
and he didn't respond.
336
00:17:17,760 --> 00:17:20,320
All right, well, they're already dead,
there's nothing we can do.
337
00:17:26,080 --> 00:17:27,080
Come in.
338
00:17:33,920 --> 00:17:34,920
Hey.
339
00:17:35,040 --> 00:17:38,192
You guys look all comfy.
Did you take the day off?
340
00:17:39,080 --> 00:17:40,355
It's Saturday.
341
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
No, it's not.
342
00:17:43,720 --> 00:17:46,076
Great, another thing we're wrong about.
343
00:17:48,400 --> 00:17:50,119
How many does that make, Amy?
344
00:17:51,080 --> 00:17:52,196
Two.
345
00:17:54,200 --> 00:17:56,840
Two things. What happened to us?
346
00:17:58,920 --> 00:18:03,392
Tell you what happened,
Professor Gregoro-povich.
347
00:18:03,480 --> 00:18:06,279
I think it's
Gregora-poli-popivich, but...
348
00:18:13,600 --> 00:18:14,600
Three.
349
00:18:16,160 --> 00:18:18,675
Well, you guys, you had a setback.
350
00:18:18,760 --> 00:18:22,549
You know, this is the time
you gotta dig in and try harder.
351
00:18:22,640 --> 00:18:24,836
It's like halftime
and you're down by seven.
352
00:18:25,800 --> 00:18:26,800
What are you doing?
353
00:18:27,200 --> 00:18:30,989
All right. It's like Bat-halftime,
and you're down by Bat-seven.
354
00:18:32,640 --> 00:18:33,640
Let me try.
355
00:18:34,680 --> 00:18:36,592
You guys can't just give up.
356
00:18:36,680 --> 00:18:38,990
Individually you are
the smartest people I know.
357
00:18:39,080 --> 00:18:40,434
Together you can do anything.
358
00:18:40,520 --> 00:18:43,274
I appreciate what you're trying to do,
but please stop.
359
00:18:43,360 --> 00:18:44,760
You can't make this better.
360
00:18:44,840 --> 00:18:45,671
All right, Amy, listen...
361
00:18:45,800 --> 00:18:47,234
I'm with Sheldon.
362
00:18:47,320 --> 00:18:50,597
We worked our butts off on this paper,
and it was all for nothing.
363
00:18:50,680 --> 00:18:53,240
And if you think
some pep talk can fix that,
364
00:18:53,320 --> 00:18:56,119
then you don't understand
how much this meant to us.
365
00:18:56,200 --> 00:18:57,350
Is there anything we can do?
366
00:18:57,440 --> 00:18:58,440
No.
367
00:18:59,320 --> 00:19:02,677
Wait, do I smell Siam Palace?
368
00:19:03,280 --> 00:19:04,794
Oh, yeah, that's our dinner.
369
00:19:11,240 --> 00:19:12,469
I mean, it's your dinner.
370
00:19:14,080 --> 00:19:15,514
Any mango sticky rice?
371
00:19:15,600 --> 00:19:16,431
No.
372
00:19:16,520 --> 00:19:17,670
And the blows keep coming.
373
00:19:26,560 --> 00:19:31,840
See you. I see you and boom, gotcha!
374
00:19:31,920 --> 00:19:33,070
How's it feel, Penny?
375
00:19:33,640 --> 00:19:35,836
Like I don't care at all.
376
00:19:36,960 --> 00:19:40,795
Wrong, it feels bad because
you lost and I won. Whoo! What a rush!
377
00:19:42,840 --> 00:19:43,976
All right, can we go eat now?
378
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Hell yeah.
379
00:19:45,040 --> 00:19:46,156
Hey, how's it going?
380
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
Boom!
381
00:19:50,880 --> 00:19:52,872
Okay. I'm gonna drive.
382
00:19:53,305 --> 00:20:53,842
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-