Borderline
ID | 13189812 |
---|---|
Movie Name | Borderline |
Release Name | Borderline (2025) |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Czech |
IMDB ID | 13650814 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:45,968 --> 00:00:47,763
<i>Drazí milovaní.</i>
3
00:00:47,787 --> 00:00:50,983
<i>Sešli jsme se tu,
abychom spojili Paula Duersona</i>
4
00:00:51,007 --> 00:00:54,508
<i>a Sofii Minorovou v posvátný svazek.</i>
5
00:00:54,532 --> 00:00:57,872
<i>Bereš si Paula za svého
zákonitého manžela?</i>
6
00:00:58,145 --> 00:00:59,396
Beru.
7
00:01:00,973 --> 00:01:03,356
<i>Nesnáším, když ukážou nejdřív konec.</i>
8
00:01:05,108 --> 00:01:06,955
<i>No, musel jsem.</i>
9
00:01:06,979 --> 00:01:08,318
Můžete políbit nevěstu.
10
00:01:09,982 --> 00:01:12,526
<i>Dobře, to stačí.</i>
11
00:01:12,550 --> 00:01:13,932
<i>Zpět na začátek.</i>
12
00:01:34,395 --> 00:01:35,813
<i>1990-něco</i>
13
00:02:52,172 --> 00:02:53,684
Tak co myslíš?
14
00:02:56,001 --> 00:02:57,427
Patřil mému otci.
15
00:02:58,613 --> 00:02:59,951
Sedí mi dokonale, co?
16
00:03:02,443 --> 00:03:03,855
Jaké bylo turné?
17
00:03:03,879 --> 00:03:05,913
Viděl jsem vás v San Franciscu.
18
00:03:08,730 --> 00:03:10,383
Krása.
19
00:03:10,407 --> 00:03:12,964
Nedělej to. Jen odejdi.
20
00:03:13,976 --> 00:03:16,402
William, dnes je den D.
21
00:03:17,327 --> 00:03:18,577
Požádám ji o ruku.
22
00:03:20,330 --> 00:03:22,178
Říkal jsem ti,
23
00:03:22,202 --> 00:03:25,193
že jestli se tu ještě ukážeš,
zavolám policii.
24
00:03:27,729 --> 00:03:29,415
Komplikuješ mi to.
25
00:03:31,167 --> 00:03:33,463
Musíme si s tebou o něčem promluvit.
26
00:03:34,823 --> 00:03:36,335
Já jsem nechtěl.
27
00:03:36,564 --> 00:03:38,281
Já jsem nechtěl.
28
00:03:38,305 --> 00:03:39,730
Kdo?
29
00:03:40,307 --> 00:03:44,243
Já a Sofia. Moje přítelkyně.
30
00:03:44,267 --> 00:03:45,910
Není tvoje přítelkyně.
31
00:03:46,313 --> 00:03:47,563
Fajn, poslouchej.
32
00:03:49,664 --> 00:03:51,337
Vím, že jsi osamělý.
33
00:03:51,361 --> 00:03:52,991
Protože ti zemřela žena.
34
00:03:53,015 --> 00:03:55,689
A proto s tebou Sofia skládá puzzle.
35
00:03:55,713 --> 00:03:58,879
Protože je jí líto,
36
00:03:58,977 --> 00:04:02,448
že tvoje žena zemřela
na rakovinu žaludku,
37
00:04:02,764 --> 00:04:05,582
a už si nemáš s kým skládat puzzle.
38
00:04:07,116 --> 00:04:08,802
Odkud víš o puzzle?
39
00:04:11,076 --> 00:04:13,154
- Je tady?
- Ne.
40
00:04:13,253 --> 00:04:15,666
Můžu počkat. Žádný problém.
41
00:04:15,690 --> 00:04:16,907
- Ne, ne, ne.
- Vážně...
42
00:04:16,931 --> 00:04:20,714
Poslyš, vážně nechci volat policajty,
tak odejdi. Ihned.
43
00:04:20,738 --> 00:04:23,848
Nemusíš je volat. Nemusíš.
44
00:04:23,872 --> 00:04:26,111
Můžu si jít tam sednout.
45
00:04:26,135 --> 00:04:27,286
Jasně.
46
00:04:27,310 --> 00:04:28,735
- Dobře.
- Dobře.
47
00:04:31,706 --> 00:04:33,044
Dej mi pět.
48
00:04:34,491 --> 00:04:35,773
Dej mi. Potřebuju to.
49
00:04:35,797 --> 00:04:37,091
Potřebuju to.
50
00:04:40,541 --> 00:04:41,835
Dobře, Paule.
51
00:04:43,021 --> 00:04:44,534
Máš velké ruce.
52
00:04:51,726 --> 00:04:53,151
Měj se.
53
00:04:58,994 --> 00:05:00,680
Boha, už jdi!
54
00:05:15,816 --> 00:05:17,567
Do háje.
55
00:05:32,723 --> 00:05:35,062
Hej. Hej.
56
00:05:35,291 --> 00:05:36,442
Proč se tak chováš?
57
00:05:36,466 --> 00:05:37,978
Jen klid.
58
00:05:38,686 --> 00:05:40,403
Nezlob se na mě, broučku.
59
00:05:40,427 --> 00:05:42,274
Já se na tebe nezlobím.
60
00:05:42,298 --> 00:05:43,636
Jsi zmatený.
61
00:05:44,692 --> 00:05:47,248
Už jsme to probírali.
Neznáš Sofii.
62
00:05:47,390 --> 00:05:48,759
Mýlíš se.
63
00:05:48,783 --> 00:05:50,382
Mýlíš se.
64
00:05:50,828 --> 00:05:52,153
Fajn, znáš ji.
65
00:05:52,177 --> 00:05:53,733
- Dej mi ten nůž.
- Ty.
66
00:05:54,049 --> 00:05:55,474
Co?
67
00:05:55,877 --> 00:05:57,302
Ty jsi Sofia.
68
00:06:00,316 --> 00:06:02,699
Ne... nedělej to!
69
00:06:02,927 --> 00:06:05,876
Podívej, nejsem ozbrojený.
70
00:06:06,844 --> 00:06:08,487
Pomůžu ti.
71
00:06:08,977 --> 00:06:10,532
Řekni, že jsi Sofia.
72
00:06:11,022 --> 00:06:13,318
- Dobře, jsem Sofia.
- A že mě miluješ.
73
00:06:16,419 --> 00:06:19,442
Jsem Sofia a miluju tě.
Teď mi dej ten nůž, Paule.
74
00:06:19,466 --> 00:06:20,717
Zůstaň tam.
75
00:06:32,740 --> 00:06:34,295
Mám prsten.
76
00:06:35,873 --> 00:06:37,472
To je od tebe tak hezké.
77
00:06:44,969 --> 00:06:46,351
Vezmeš si mě?
78
00:06:48,625 --> 00:06:49,863
Nevím, co na to...
79
00:06:49,887 --> 00:06:51,137
říct.
80
00:06:52,150 --> 00:06:53,445
Nasaď si ho.
81
00:07:07,514 --> 00:07:08,895
Perfektní.
82
00:07:22,006 --> 00:07:23,736
Dej mi ten nůž, Paule.
83
00:07:46,248 --> 00:07:48,065
Zbožňuju tu píseň.
84
00:07:49,120 --> 00:07:50,589
Zbožňuju ji.
85
00:07:51,601 --> 00:07:53,666
Svatba bude v Cassowary Tabernacle.
86
00:07:53,690 --> 00:07:55,363
JH bude můj svědek.
87
00:07:55,387 --> 00:07:57,844
Pastor Tim Lutzner povede obřad.
88
00:07:57,868 --> 00:07:59,803
A... a mám takovou dýku.
89
00:07:59,827 --> 00:08:01,152
Ne tuto.
90
00:08:01,176 --> 00:08:03,807
Je to rádžpútská obřadní
svatební dýka.
91
00:08:03,831 --> 00:08:05,560
Teď je na celnici,
92
00:08:06,007 --> 00:08:08,333
no počkej, až ji uvidíš.
93
00:08:08,357 --> 00:08:12,437
Budeme tam vypadat úžasně.
94
00:08:13,884 --> 00:08:16,658
Už jen proto. Co myslíš?
95
00:08:19,803 --> 00:08:21,751
Nevidím žádné emoce.
96
00:08:22,980 --> 00:08:24,536
Dobře, pojďme na to.
97
00:08:25,200 --> 00:08:26,494
Vážně?
98
00:08:28,333 --> 00:08:31,151
- Miluješ mě?
- Ano, miluju.
99
00:08:31,728 --> 00:08:34,067
Teď mi, prosím, dej ten nůž.
100
00:09:07,634 --> 00:09:10,103
Komu to řekneme prvnímu?
Moje rodině, nebo tvojí?
101
00:12:24,221 --> 00:12:28,549
Fajn... jsem připravená.
Připravená na moje interview.
102
00:12:28,573 --> 00:12:31,465
Kdo je DeVante Rhodes?
103
00:12:31,489 --> 00:12:33,219
No...
104
00:12:34,101 --> 00:12:36,601
je to nejlepší rozehrávač v basketbalu.
105
00:12:36,625 --> 00:12:38,255
A je sexy.
106
00:12:38,279 --> 00:12:40,574
Proto mi dnes volali tvoji lidé?
107
00:12:41,282 --> 00:12:43,882
Ne, ani nevím, co dělá rozehrávač.
108
00:12:44,415 --> 00:12:48,321
- A co ještě řekl?
- Že jsi byl průkopníkem.
109
00:12:48,506 --> 00:12:50,920
A já že: „V čem?“
110
00:12:51,896 --> 00:12:54,197
Přešel jsem k Nuggetům.
111
00:12:55,949 --> 00:12:59,289
To je fakt hloupé jméno
pro basketbalový tým.
112
00:12:59,691 --> 00:13:03,075
Takže jsi mě sem zavolala,
abys si ze mě dělala srandu?
113
00:13:03,130 --> 00:13:06,383
No, vypadáš, že jsi pro každou srandu.
114
00:13:06,611 --> 00:13:08,285
A já se ráda bavím.
115
00:13:08,309 --> 00:13:09,839
Proto jsi napsala ten song?
116
00:13:09,919 --> 00:13:11,244
Jaký?
117
00:13:11,268 --> 00:13:12,954
Mám ho rád.
118
00:13:13,009 --> 00:13:14,465
Teď ty. Jsi na řadě.
119
00:13:14,489 --> 00:13:16,132
- Fajn.
- Pohyb.
120
00:13:17,884 --> 00:13:19,454
Který můj song máš nejraději?
121
00:13:19,537 --> 00:13:22,529
Říkal jsem ti.
„Girls Just Want to Have Fun“.
122
00:13:22,671 --> 00:13:24,257
To je Cyndi Lauper.
123
00:13:24,281 --> 00:13:25,998
Mýlíš si bílé zpěvačky.
124
00:13:26,022 --> 00:13:27,143
Trapas.
125
00:13:27,765 --> 00:13:29,480
„Like a Prayer“.
126
00:13:29,504 --> 00:13:30,960
Vypadám jako Madonna?
127
00:13:30,984 --> 00:13:33,136
Trochu. Popravdě.
128
00:13:33,771 --> 00:13:36,748
<i>Sofie? Tady Kaylor.</i>
129
00:13:36,772 --> 00:13:38,589
Tvoje asistentka.
130
00:13:38,643 --> 00:13:40,404
<i>Vím, kdo jsi, Kaylor. Co je?</i>
131
00:13:40,428 --> 00:13:41,679
Je tady William.
132
00:13:44,606 --> 00:13:46,366
Kdo je William?
133
00:13:46,390 --> 00:13:47,715
Říkáme mu Bell.
134
00:13:47,739 --> 00:13:49,587
To mi nepomohlo.
135
00:13:49,611 --> 00:13:51,328
Hned jsem tam.
Přijde ti v pohodě?
136
00:13:51,352 --> 00:13:52,808
<i>Jak to myslíš?</i>
137
00:13:52,832 --> 00:13:55,027
Jestli je zdravý... mentálně?
138
00:13:55,051 --> 00:13:56,737
<i>Myslíš jako nervózní?</i>
139
00:13:56,792 --> 00:13:58,348
<i>Zdá se být v pohodě.</i>
140
00:13:59,029 --> 00:14:00,541
Ty jsi nervózní?
141
00:14:00,640 --> 00:14:01,891
Ahoj, Sof.
142
00:14:02,990 --> 00:14:04,371
Ahoj!
143
00:14:08,125 --> 00:14:09,725
- Jak se má Abby?
- Dobře, díky.
144
00:14:10,525 --> 00:14:12,249
To je Rhodes.
145
00:14:13,000 --> 00:14:15,600
- Blazer?
- Teď je Nugget.
146
00:14:16,133 --> 00:14:17,783
Pojď, chci ti něco ukázat.
147
00:14:20,703 --> 00:14:23,203
Už ses seznámil s Waylonem
na vrátnici?
148
00:14:23,227 --> 00:14:26,611
Jeho žena dělá nejlepší chilli.
149
00:14:27,101 --> 00:14:29,201
Co to má být?
150
00:14:37,415 --> 00:14:38,828
Podívejme se.
151
00:14:38,852 --> 00:14:41,526
Zabralo mi to šest měsíců,
když jsi byl pryč.
152
00:14:41,550 --> 00:14:46,065
No teda. Šest měsíců...
na tohle puzzle.
153
00:14:46,337 --> 00:14:47,619
Sklapni.
154
00:14:47,643 --> 00:14:50,591
A tady je naše další vý...
155
00:14:53,344 --> 00:14:55,205
Říkala jsi, že můžu vybrat.
156
00:14:56,957 --> 00:14:58,469
Chybí tady dílek.
157
00:14:58,610 --> 00:15:00,284
Vím, jsem z toho na nervy.
158
00:15:00,308 --> 00:15:02,212
Hledala jsem ho všude.
159
00:15:50,688 --> 00:15:52,375
Promiň, že jdu pozdě.
160
00:15:54,518 --> 00:15:56,857
Tušil jsem, že mě budeš ignorovat.
161
00:15:57,695 --> 00:15:59,233
Nesl jsem posily.
162
00:16:01,395 --> 00:16:03,864
Tady máš, nechal jsi to tady.
163
00:16:07,705 --> 00:16:09,292
Neměla bych pít kolu takhle pozdě.
164
00:16:09,316 --> 00:16:10,684
Kdo to řekl?
165
00:16:10,708 --> 00:16:12,003
Ty.
166
00:16:12,058 --> 00:16:14,832
Nepovím to, pokud ani ty.
167
00:16:18,020 --> 00:16:19,445
Připravená?
168
00:16:21,806 --> 00:16:23,493
Takže...
169
00:16:23,721 --> 00:16:28,746
jsi naštvaná, protože Piráti dnes prohráli už potřetí za sebou.
170
00:16:28,770 --> 00:16:31,849
Byl to hrozný zápas, ale ne proto jsem naštvaná.
171
00:16:32,078 --> 00:16:33,328
Pij.
172
00:16:34,160 --> 00:16:35,511
Dobře.
173
00:16:41,957 --> 00:16:44,035
Protože se vracím do práce?
174
00:16:47,180 --> 00:16:48,679
A těšila jsi se,
175
00:16:48,703 --> 00:16:50,593
že s tebou strávím
víc času přes léto?
176
00:16:51,358 --> 00:16:53,784
Až tak super nejsi.
177
00:16:56,711 --> 00:16:58,832
Bojíš se, že mi zase ublíží.
178
00:16:59,757 --> 00:17:02,923
Prostě nesnáším celý princip bodyguarda.
179
00:17:02,996 --> 00:17:05,970
Jako bys říkal, že tvůj život má menší cenu než její.
180
00:17:08,288 --> 00:17:09,917
Dnes zase volal.
181
00:17:09,941 --> 00:17:12,106
- Kdo?
- Víš kdo.
182
00:17:13,119 --> 00:17:15,196
Příště mu to zahoď a zavolej mi.
183
00:17:16,905 --> 00:17:18,722
Zdál se být zmatený.
184
00:17:41,538 --> 00:17:43,442
<i>Můj nejdražší JH,</i>
185
00:17:43,932 --> 00:17:46,824
<i>až to budeš číst, nejlepší den mého života,</i>
186
00:17:46,848 --> 00:17:49,448
<i>a tedy i tvého, se bude nezadržitelně blížit.</i>
187
00:17:50,286 --> 00:17:53,473
<i>Takže už bys měl vyzvednout můj balík z pošty.</i>
188
00:17:53,898 --> 00:17:56,790
<i>Když jsme naposledy mluvili, napsal sis kombinaci,</i>
189
00:17:56,814 --> 00:17:58,718
<i>takže by ses měl dostat dovnitř.</i>
190
00:18:00,331 --> 00:18:03,157
<i>Nechci psát moc, protože...</i>
191
00:18:03,299 --> 00:18:04,985
<i>špióni.</i>
192
00:18:05,127 --> 00:18:07,727
<i>Ale věřím, že jsi připravil
a pamatuješ si můj plán.</i>
193
00:18:11,220 --> 00:18:14,212
<i>A nezapomeň si přinést svou klapku.</i>
194
00:18:15,137 --> 00:18:17,159
<i>Mám tě rád, JH.</i>
195
00:18:17,183 --> 00:18:21,045
<i>Sofia a já jsme tak šťastní,
že se přidáš na naši cestu.</i>
196
00:18:21,665 --> 00:18:25,528
<i>Tvůj nejlepší kámoš...
důvěrník, Paul.</i>
197
00:20:18,509 --> 00:20:21,679
<i>... utekli z ústavu
Concord Park ve Fresnu</i>
198
00:20:21,679 --> 00:20:24,211
<i>a zanechali za sebou
dva mrtvé a jednoho zraněného.</i>
199
00:20:24,235 --> 00:20:26,462
<i>Úřady nám potvrdily,
že Paul Duerson</i>
200
00:20:26,486 --> 00:20:28,986
<i>a Penelope Pascalová jsou neozbrojení</i>
201
00:20:29,010 --> 00:20:31,654
<i>a jsou považováni za extrémně nebezpečné.</i>
202
00:20:39,890 --> 00:20:41,277
<i>- Nebudu dlouho.
- No tati...</i>
203
00:20:41,301 --> 00:20:42,587
<i>Všechno bude dobré.</i>
204
00:20:42,611 --> 00:20:44,958
Zůstaň tady s tetou Eleanor
a buď hodná, ano?
205
00:20:44,982 --> 00:20:46,773
Vždycky jsem hodná.
206
00:20:46,897 --> 00:20:49,323
- Dávej na sebe pozor.
- Vždycky si dávám pozor.
207
00:20:50,336 --> 00:20:51,630
Miluju tě.
208
00:21:01,129 --> 00:21:03,229
- Máš ten kufr i oblečení!
- Ano.
209
00:21:03,253 --> 00:21:05,426
Vidíš? Věděl jsem, že to dokážeš!
210
00:21:06,917 --> 00:21:08,504
Je to to, co si myslím?
211
00:21:08,528 --> 00:21:11,476
Konečně přišla. Chceš jít do McDonaldu?
212
00:21:17,101 --> 00:21:20,385
Hej, Paule. V autě je žena.
213
00:21:20,409 --> 00:21:21,659
To je Penny.
214
00:21:25,618 --> 00:21:27,044
Na zdraví.
215
00:21:27,068 --> 00:21:28,350
Je moje OA.
216
00:21:28,374 --> 00:21:30,003
Co je OA?
217
00:21:30,027 --> 00:21:32,005
Osobní asistentka.
218
00:21:32,029 --> 00:21:34,660
Pomáhá nám s rozvrhem, protože jsme se Sofií velmi zaneprázdnění.
219
00:21:34,684 --> 00:21:36,401
Pomáhám s úkoly.
220
00:21:36,425 --> 00:21:40,200
Organizuju volný čas a chráním před nechtěnými...
221
00:21:41,952 --> 00:21:43,190
Vý... výkřičníky?
222
00:21:43,214 --> 00:21:45,249
- Tak, Paule?
- Příživníky.
223
00:21:45,304 --> 00:21:48,252
Výkřičníky jsou úplně něco jiného.
224
00:21:48,829 --> 00:21:51,068
Hej, Paule, možná já bych mohl být tvým OA.
225
00:21:51,092 --> 00:21:55,166
Víš, JH, je lepší netahat přátele do byznysu.
226
00:22:04,279 --> 00:22:08,477
Hej, myslela jsem, že jsi šel domů. Co... co se stalo?
227
00:22:08,501 --> 00:22:10,191
Pojďme dovnitř.
228
00:22:10,894 --> 00:22:12,232
Bell?
229
00:22:14,071 --> 00:22:17,368
Paul Duerson utekl
před dvěma hodinami z Concord Parku.
230
00:22:26,083 --> 00:22:27,987
Kdo je Paul Duerson?
231
00:22:37,878 --> 00:22:39,477
Co se stalo s tvým okem?
232
00:22:41,055 --> 00:22:42,567
Přišel jsem o něj.
233
00:22:42,970 --> 00:22:45,370
V boji s mečem.
234
00:22:45,755 --> 00:22:47,005
Ne.
235
00:22:49,150 --> 00:22:52,185
Měl červa. Parazita.
236
00:22:57,724 --> 00:22:59,049
To není vtipné.
237
00:22:59,073 --> 00:23:00,933
Trochu je.
238
00:23:01,118 --> 00:23:04,023
Fajn, Penny, ty první.
Potom vysadíme tebe, JH.
239
00:23:21,704 --> 00:23:22,942
Pomůžu vám?
240
00:23:22,966 --> 00:23:24,870
Ano. Zdravím, pane.
241
00:23:25,055 --> 00:23:27,599
Moje auto... porouchalo se.
242
00:23:27,623 --> 00:23:30,428
Můžu si od vás zavolat?
243
00:23:30,452 --> 00:23:33,213
Vyznám se v autech.
Podívám se na něj.
244
00:23:33,237 --> 00:23:35,228
Odkud je ten přízvuk?
245
00:23:47,643 --> 00:23:49,491
- Bell, že?
- Ano.
246
00:23:49,515 --> 00:23:51,057
Mohu si rychle zavolat?
247
00:23:51,081 --> 00:23:52,842
Musím si zavolat taxík.
248
00:23:52,866 --> 00:23:55,727
Jasně, ale načekáš se. Je pozdě.
249
00:23:55,956 --> 00:23:57,729
Hostinská by měla být nachystaná.
250
00:23:59,829 --> 00:24:02,504
Vybláznili jsme se.
251
00:24:02,528 --> 00:24:04,506
A teď nemůžu najít své oblečení.
252
00:24:04,530 --> 00:24:06,433
Jasně, chápu.
253
00:24:07,968 --> 00:24:09,293
Bavili jste se?
254
00:24:09,317 --> 00:24:11,134
Jasně, Sofie je blázen.
255
00:24:13,626 --> 00:24:16,169
Takže ten...
256
00:24:16,193 --> 00:24:17,432
Paul Duerson.
257
00:24:17,456 --> 00:24:18,781
Ano.
258
00:24:18,805 --> 00:24:20,304
Jak moc tě zranil?
259
00:24:20,328 --> 00:24:21,797
Propíchnutá slezina.
260
00:24:22,635 --> 00:24:24,321
Měl jsem vykrvácet.
261
00:24:25,638 --> 00:24:27,411
Sám na sebe zavolal poldy.
262
00:25:03,763 --> 00:25:05,013
Ano?
263
00:25:06,026 --> 00:25:07,756
Počkej, zpomal.
264
00:25:08,289 --> 00:25:10,193
Zavolej policii. Už jdu.
265
00:25:11,901 --> 00:25:13,879
Co? Co se děje?
266
00:25:13,903 --> 00:25:15,372
Nikdy jsem ji neměl nechat.
267
00:25:20,519 --> 00:25:21,669
Kurva!
268
00:25:22,390 --> 00:25:24,207
Zamkni za mnou.
269
00:26:06,042 --> 00:26:08,617
Takže „Lou's on First“?
270
00:26:37,073 --> 00:26:38,890
Takže o to jde.
271
00:26:39,554 --> 00:26:41,153
Mě jebne.
272
00:26:56,740 --> 00:26:58,997
Pěkné tričko. Odkud ho máš?
273
00:27:00,619 --> 00:27:03,132
Podívej, pokud chceš, můžeš jít.
274
00:27:05,580 --> 00:27:09,051
- Takže to je všechno?
- No jo. Je tady Bell, vpředu Waylon.
275
00:27:09,279 --> 00:27:10,617
Bell odešel.
276
00:27:12,631 --> 00:27:14,186
Kam?
277
00:27:24,512 --> 00:27:27,199
Haló? Volali mě.
278
00:27:27,994 --> 00:27:29,148
Haló?
279
00:27:29,857 --> 00:27:32,322
- Volali mě.
- Ano, je tu divný chlap.
280
00:27:32,346 --> 00:27:34,032
- Dovnitř?
- Ven.
281
00:27:34,653 --> 00:27:37,936
Takže tady není žádný chlap?
282
00:27:37,960 --> 00:27:39,342
Ne.
283
00:27:39,701 --> 00:27:42,158
Je to něco neobvyklého?
284
00:27:42,182 --> 00:27:44,377
- Že je venku nějaký chlap?
- Ne.
285
00:27:44,401 --> 00:27:46,466
Vypadá to tady být celkem rušné.
286
00:27:46,490 --> 00:27:47,642
Lidé chodí.
287
00:27:47,666 --> 00:27:50,035
Procházejí se.
288
00:27:50,059 --> 00:27:53,247
- Paní...?
- Byl divný. A je pozdě.
289
00:27:53,271 --> 00:27:55,692
Myslíte si, že bych volala
poldy jen tak?
290
00:27:58,807 --> 00:28:00,102
To je on?
291
00:28:00,853 --> 00:28:02,004
Co?
292
00:28:02,028 --> 00:28:03,757
Ten chlap zvenku?
293
00:28:04,395 --> 00:28:05,845
Já nejsem chlap.
294
00:28:07,033 --> 00:28:08,471
Přijde vám to vtipné?
295
00:28:10,645 --> 00:28:12,941
Ne, ale...
296
00:28:12,995 --> 00:28:15,117
všechno se zdá být už v pořádku.
297
00:28:15,302 --> 00:28:18,324
A ráno musím vstávat brzy na konkurz.
298
00:28:18,348 --> 00:28:19,848
Konkurz?
299
00:28:19,872 --> 00:28:23,081
Muzikál. Interaktivní divadlo.
300
00:28:26,400 --> 00:28:28,987
Fajn, podívejte, pokud si mě tady přejete,
301
00:28:29,011 --> 00:28:31,524
můžu zůstat a dávat pozor.
302
00:28:31,579 --> 00:28:33,135
Co takhle šálek kávy?
303
00:28:33,581 --> 00:28:35,559
Cítili bychom se bezpečněji,
304
00:28:35,583 --> 00:28:37,909
kdybyste nás chránil
z vašeho auta venku.
305
00:28:37,933 --> 00:28:39,619
Z kola.
306
00:28:41,241 --> 00:28:42,535
Co?
307
00:28:47,203 --> 00:28:48,498
V pořádku.
308
00:28:57,344 --> 00:28:59,074
Pustíme se do nových?
309
00:29:00,608 --> 00:29:02,033
Viděl jsi ten film?
310
00:29:02,958 --> 00:29:04,688
Vypadá zábavně.
311
00:29:07,267 --> 00:29:08,592
Děje se něco?
312
00:29:08,616 --> 00:29:10,041
Ne.
313
00:29:10,226 --> 00:29:11,756
Protože to tak vypadá.
314
00:29:12,707 --> 00:29:15,120
Tak moc jsi makala na těch puzzle a...
315
00:29:15,144 --> 00:29:17,383
jen tak je...
316
00:29:17,407 --> 00:29:19,385
uklidíš?
317
00:29:19,409 --> 00:29:20,822
Tak to u puzzle je.
318
00:29:20,846 --> 00:29:22,749
Tamty jsem dokončila.
319
00:29:31,073 --> 00:29:32,542
Ty pláčeš?
320
00:29:32,640 --> 00:29:33,890
Ne.
321
00:29:36,557 --> 00:29:37,808
Dobře.
322
00:29:44,260 --> 00:29:45,729
Já jsem puzzle.
323
00:29:47,350 --> 00:29:48,732
Co?
324
00:29:49,570 --> 00:29:51,374
Na chvíli mě poskládáš.
325
00:29:51,398 --> 00:29:54,943
Abych se cítil dobře,
326
00:29:54,967 --> 00:29:57,045
celý a pohodlně...
327
00:29:57,621 --> 00:29:59,251
a skončila jsi se mnou?
328
00:29:59,275 --> 00:30:01,906
- To jsem neřekla.
- No skončili jsme.
329
00:30:01,930 --> 00:30:03,268
Znám to.
330
00:30:05,020 --> 00:30:08,447
Vrať mě zpátky do krabice.
331
00:30:09,285 --> 00:30:11,263
Dobře.
332
00:30:40,088 --> 00:30:41,872
Fajn.
333
00:30:59,205 --> 00:31:00,455
Haló?
334
00:31:01,207 --> 00:31:02,457
Haló?
335
00:31:24,360 --> 00:31:25,468
Kurva.
336
00:31:25,492 --> 00:31:27,035
<i>Děje se to pořád.</i>
337
00:31:27,059 --> 00:31:29,615
Měli to opravit už před týdny.
338
00:31:30,845 --> 00:31:32,270
Kdo?
339
00:31:32,847 --> 00:31:35,621
Nevím. Lidé od elektřiny?
340
00:31:37,112 --> 00:31:40,322
Fajn. Kde máš jističe?
341
00:31:40,463 --> 00:31:41,801
Nevím.
342
00:31:43,423 --> 00:31:45,718
Nevíš, kde máš jističe?
343
00:31:46,252 --> 00:31:48,504
Ty víš, kde jsou?
344
00:31:48,558 --> 00:31:50,027
Tohle je tvůj dům.
345
00:31:50,517 --> 00:31:52,190
No...
346
00:31:52,214 --> 00:31:56,990
mám mnoho domů a mnoho jističů.
347
00:31:59,613 --> 00:32:01,169
Co?
348
00:32:01,310 --> 00:32:03,432
To jsi celá ty.
349
00:32:03,734 --> 00:32:04,923
Cože?
350
00:32:04,923 --> 00:32:09,177
Přesně to je řeč bohatých.
351
00:32:09,405 --> 00:32:11,614
Ty jsi bohatý, tak mlč.
352
00:32:12,191 --> 00:32:13,603
Bohatý...
353
00:32:13,627 --> 00:32:15,095
je stav mysli.
354
00:32:17,761 --> 00:32:19,099
Co to znamená?
355
00:32:19,763 --> 00:32:21,319
Například tohle.
356
00:32:22,462 --> 00:32:24,875
To byl dárek od Liberaceho.
Je to vtipné.
357
00:32:24,899 --> 00:32:26,268
Je to divné.
358
00:32:26,292 --> 00:32:29,706
A nevěděl jsem, že lidé dávají
tyto držáky na svíčky jako dárky.
359
00:32:29,730 --> 00:32:32,461
No módní návrháři zjevně ano.
360
00:32:34,300 --> 00:32:35,973
Říká se tomu svícen.
361
00:32:35,997 --> 00:32:39,629
A Liberace byl klavírista,
mýlíš si ho s Versacem.
362
00:32:39,653 --> 00:32:42,862
Zase, to jsi celá ty.
363
00:32:47,704 --> 00:32:49,042
Do prdele.
364
00:32:51,273 --> 00:32:52,829
Kurva.
365
00:32:55,538 --> 00:32:57,094
No tak.
366
00:33:04,721 --> 00:33:06,351
Kam jdeš?
367
00:33:06,375 --> 00:33:08,061
Pohledat jističe.
368
00:33:10,780 --> 00:33:12,675
Máš nějaký problém?
369
00:33:12,729 --> 00:33:14,446
Vlastně je mi to jedno.
370
00:33:14,470 --> 00:33:15,970
Nebudu to dělat.
371
00:33:15,994 --> 00:33:18,450
- Co?
- Snažit se tě pochopit.
372
00:33:18,474 --> 00:33:20,626
Nekecej.
373
00:33:20,650 --> 00:33:24,456
No je to trochu divné,
že se takhle chováš.
374
00:33:24,480 --> 00:33:26,023
Myslíš jako černoch?
375
00:33:26,047 --> 00:33:28,199
Ale no tak, vůbec nejsi takový,
376
00:33:28,223 --> 00:33:30,388
jako o tobě lidé říkají.
Jsi spíš jako...
377
00:33:40,409 --> 00:33:42,170
<i>Nejsem jako co?</i>
378
00:33:42,194 --> 00:33:44,694
Ať už kdokoli napsal
ten seznam na tvém stole,
379
00:33:44,718 --> 00:33:47,958
je fakt hnusné
ho nechat jen tak položený.
380
00:33:47,982 --> 00:33:50,147
Kam zapadám já?
381
00:33:50,811 --> 00:33:52,658
Jak se ti někdy podaří
najít něco skutečného?
382
00:33:52,682 --> 00:33:54,182
- Skutečné?
- Ano.
383
00:33:54,206 --> 00:33:55,631
Co to vůbec je?
384
00:33:59,167 --> 00:34:00,510
Kdo jsi, do prdele?
385
00:34:00,534 --> 00:34:03,930
Moc mě mrzí, pokud jsem zranila tvoje city,
ale mám jiné věci na hlavě.
386
00:34:03,954 --> 00:34:05,671
Psychopat, co mě chtěl zabít,
je na útěku.
387
00:34:05,695 --> 00:34:07,630
Chtěl zabít Bella.
Ani jsi nebyla doma.
388
00:34:07,654 --> 00:34:09,371
Myslel si, že bodá mě!
389
00:34:09,395 --> 00:34:11,938
Chtěl mrtvou mě!
Co tu ještě vůbec děláš?
390
00:34:11,962 --> 00:34:13,426
Nepotřebuji tvou ochranu.
391
00:34:13,426 --> 00:34:16,552
Jasně, protože máš ozbrojenou stráž
a bezpečnostní systém z budoucnosti, že?
392
00:34:16,576 --> 00:34:19,166
Ano, přesně tak!
Už tě nepotřebuji.
393
00:34:28,191 --> 00:34:30,044
Moje koule!
394
00:34:30,068 --> 00:34:31,884
Líbí se mi ten americký klobouk.
395
00:34:35,073 --> 00:34:37,325
Sezame, otevři se.
396
00:35:15,069 --> 00:35:16,755
Waylon ti zavolá taxík.
397
00:35:19,508 --> 00:35:21,847
Pomozte mi!
398
00:35:35,437 --> 00:35:37,385
Hej, můžeš otevřít bránu?
399
00:35:40,399 --> 00:35:41,824
Waylone?
400
00:35:52,400 --> 00:35:54,097
Do prdele!
401
00:36:09,079 --> 00:36:10,418
Jsem idiot.
402
00:37:06,398 --> 00:37:07,649
Haló?
403
00:37:10,532 --> 00:37:11,782
Rhodesi?
404
00:38:49,239 --> 00:38:50,578
Ahoj, broučku.
405
00:38:55,124 --> 00:38:57,106
Moc jsi mi chyběla.
406
00:38:58,074 --> 00:38:59,456
Moc. Moc.
407
00:39:14,526 --> 00:39:16,255
Jsem ti dlužný omluvu.
408
00:39:17,616 --> 00:39:21,130
Moc mě mrzí, že jsem tě opustil, miláčku.
409
00:39:21,271 --> 00:39:22,727
Jdi ode mě pryč.
410
00:39:22,751 --> 00:39:24,551
Já...
411
00:39:25,885 --> 00:39:27,440
Zlato, já...
412
00:39:28,888 --> 00:39:30,182
Ne...
413
00:39:31,847 --> 00:39:33,664
Nevím, na co jsem myslel.
414
00:39:46,471 --> 00:39:48,461
Ahoj.
415
00:39:54,696 --> 00:39:56,587
Hej, počkej!
416
00:39:56,611 --> 00:39:58,438
Počkej, vysvětlím to, zlato!
417
00:40:02,574 --> 00:40:04,303
<i>Už ne ty malé pomeranče!</i>
418
00:40:05,707 --> 00:40:07,355
Au, ty jsou tvrdé!
419
00:40:07,579 --> 00:40:09,178
Zlato, počkej chvíli.
420
00:40:15,369 --> 00:40:17,303
To znamená smůlu, Sofie!
421
00:40:17,327 --> 00:40:20,903
Vypadni z mého domu!
422
00:40:21,593 --> 00:40:23,440
Sofie!
423
00:40:23,464 --> 00:40:24,846
Zmiz!
424
00:40:37,304 --> 00:40:38,554
Snažím se, snažím se!
425
00:40:58,586 --> 00:41:01,143
<i>Řekl ti někdy můj otec
o Paulovi Duersonovi?</i>
426
00:41:02,329 --> 00:41:04,450
Co se s ním stalo?
427
00:41:05,027 --> 00:41:07,484
Na MTV News jsem viděla,
že jeho přítelkyně zkolabovala
428
00:41:07,508 --> 00:41:09,094
během Sofiina koncertu.
429
00:41:09,118 --> 00:41:10,879
Dostala mrtvici během „Father May I“.
430
00:41:10,903 --> 00:41:13,372
<i>Bum, mrtvá v aréně.</i>
431
00:41:21,566 --> 00:41:23,457
<i>Víš, co je ještě šílené?</i>
432
00:41:23,481 --> 00:41:24,980
Jsem v klipu „Father May I“
433
00:41:25,004 --> 00:41:28,418
a vždy ho promítají za Sofií,
když ji zpívá.
434
00:41:28,442 --> 00:41:32,509
Takže možná přítelkyně Paula Duersona
spatřila mou tvář a zemřela.
435
00:41:32,533 --> 00:41:34,437
- Ahoj.
- Ahoj, tati.
436
00:41:34,492 --> 00:41:37,558
- Všechno v pohodě?
- Strážník ho asi odehnal.
437
00:41:37,582 --> 00:41:39,355
Eleanor ho donutila čekat venku.
438
00:41:39,758 --> 00:41:41,444
Nikdo tam nebyl.
439
00:41:42,761 --> 00:41:43,986
Oblečte se.
440
00:41:44,010 --> 00:41:45,894
- Kam jdeme?
- Na stanici.
441
00:41:47,635 --> 00:41:50,453
Měl dohlížet. Byl tam.
442
00:41:57,098 --> 00:42:01,185
PRÁVĚ PŘED MINUTOU
443
00:43:04,582 --> 00:43:06,137
Sakra.
444
00:43:17,943 --> 00:43:19,977
Kam se poděl můj řetěz?
445
00:43:25,868 --> 00:43:29,334
Kdo už jen ukradne
řetěz z policejního kola?
446
00:43:29,920 --> 00:43:31,724
Neskutečné.
447
00:44:32,845 --> 00:44:36,884
ZPĚT DO PŘÍTOMNOSTI
448
00:44:39,041 --> 00:44:40,466
Je policistův?
449
00:44:41,957 --> 00:44:43,731
Nastupte do auta a zamkněte dveře.
450
00:45:27,812 --> 00:45:29,106
Tati?
451
00:45:30,902 --> 00:45:32,980
Dáte mi tu zbraň?
452
00:45:33,818 --> 00:45:35,404
Má studenou ruku.
453
00:45:35,428 --> 00:45:36,853
Pusť ji.
454
00:45:40,346 --> 00:45:42,672
Vezměte nás do Sofiina domu, prosím.
455
00:45:42,696 --> 00:45:44,513
Čeká na nás Paul.
456
00:45:44,567 --> 00:45:46,850
Pracuješ pro něj?
457
00:45:46,874 --> 00:45:49,344
Nikdy netahejte přátele do byznysu.
458
00:47:36,723 --> 00:47:38,105
Někoho jsem zabila.
459
00:48:00,529 --> 00:48:02,781
Ahoj, Clarice.
460
00:48:04,290 --> 00:48:06,977
Máme před sebou velmi dlouhou noc.
461
00:48:10,757 --> 00:48:13,966
Poslyš, vím, že jsi hrozně naštvaná.
462
00:48:15,457 --> 00:48:17,796
Naštvaná, protože jsem tě opustil.
463
00:48:18,939 --> 00:48:21,483
No potřeboval jsem čas pro sebe,
464
00:48:21,507 --> 00:48:23,498
než jsem se mohl soustředit na nás.
465
00:48:24,292 --> 00:48:28,155
No už jsem připravený
být tvým navždy.
466
00:48:28,818 --> 00:48:31,101
Navždy.
467
00:48:31,125 --> 00:48:33,625
- Paule...
- A navěky.
468
00:48:33,649 --> 00:48:35,497
Navěky věků.
469
00:48:35,521 --> 00:48:36,759
- Paule.
- A navěky věků.
470
00:48:36,783 --> 00:48:38,252
Volej mi Paule.
471
00:48:39,568 --> 00:48:41,080
Paule.
472
00:48:41,527 --> 00:48:43,605
Mám rád, když mě voláš jménem.
473
00:48:44,791 --> 00:48:47,478
Dobře... poslyš.
474
00:48:49,361 --> 00:48:52,179
Jsi zmatený, víš?
475
00:48:53,365 --> 00:48:56,531
Jsi uprostřed psychického...
476
00:49:02,678 --> 00:49:04,756
Řekli mi, co se ti stalo.
477
00:49:05,943 --> 00:49:08,356
Na mé show. A moc mě to mrzí.
478
00:49:08,380 --> 00:49:10,197
Nikdo by to neměl zažít.
479
00:49:10,817 --> 00:49:12,373
Dobře?
480
00:49:13s,559 --> 00:49:15,767
No takhle to nefunguje.
481
00:49:25,136 --> 00:49:26,635
Zlobíš se kvůli místu.
482
00:49:26,659 --> 00:49:28,780
- Viď?
- Místu?
483
00:49:37,887 --> 00:49:40,096
Cassowary Tabernacle?
484
00:49:40,847 --> 00:49:42,229
Co?
485
00:49:42,327 --> 00:49:44,231
Kostel, kde se budeme brát.
486
00:49:50,335 --> 00:49:51,760
Je pro mě důležitý.
487
00:49:54,165 --> 00:49:55,633
My se budeme brát?
488
00:49:58,212 --> 00:50:00,669
- Jasně.
- Proboha.
489
00:50:00,693 --> 00:50:02,640
Co, chceš si to rozmyslet?
490
00:50:02,956 --> 00:50:07,166
Chápu, překvapilo nás to
a je přirozené to takhle cítit.
491
00:50:07,656 --> 00:50:09,069
No věděla jsi to.
492
00:50:09,707 --> 00:50:11,562
Je ti dobře?
493
00:50:12,879 --> 00:50:14,739
Fajn...
494
00:50:18,232 --> 00:50:19,962
Takže mě pustíš?
495
00:50:22,280 --> 00:50:23,692
Jasně.
496
00:50:23,716 --> 00:50:26,011
Teď?
497
00:50:26,588 --> 00:50:28,362
Ukážu ti dům.
498
00:50:29,243 --> 00:50:31,190
Ukážu ti jacuzzi.
499
00:50:31,593 --> 00:50:33,671
Jsi vtipná, Sofie.
500
00:50:34,205 --> 00:50:36,705
Jako bych nevěděl, kde je jacuzzi.
501
00:50:36,729 --> 00:50:40,374
Byl jsem tu milionkrát.
502
00:50:44,867 --> 00:50:46,715
Dáš jí z hlavy dolů tu tašku?
503
00:50:46,739 --> 00:50:48,120
Ne.
504
00:50:48,741 --> 00:50:50,558
Proč to děláš?
505
00:50:51,178 --> 00:50:52,951
Nesmím to říct.
506
00:50:53,746 --> 00:50:57,695
Paul to skvěle naplánoval
a nechce, abych něco zkazil.
507
00:50:58,185 --> 00:51:00,120
Takže děláš všechno, co ti řekne?
508
00:51:00,144 --> 00:51:01,525
Je to tak?
509
00:51:02,320 --> 00:51:06,822
Je to jediný člověk,
co se ke mně choval jako k člověku.
510
00:51:06,846 --> 00:51:09,141
No dostal tě do pořádných problémů.
511
00:51:10,806 --> 00:51:13,624
Pusť je. Vyřešíme to.
512
00:51:16,725 --> 00:51:18,237
Tady zastavte.
513
00:51:23,384 --> 00:51:25,058
Vystupte.
514
00:51:25,082 --> 00:51:26,798
Najdi nejbližší dům.
Zavolej policii.
515
00:51:26,822 --> 00:51:28,509
Ne ony.
516
00:51:31,131 --> 00:51:32,774
Vy.
517
00:51:33,177 --> 00:51:34,950
Dejte to nahlas.
518
00:51:35,135 --> 00:51:37,126
Pokud odejdete, zabiju ho.
519
00:51:37,746 --> 00:51:39,302
Bude to dobré.
520
00:51:51,151 --> 00:51:52,629
Kam ho bere?
521
00:51:52,653 --> 00:51:54,536
Bude v pořádku.
522
00:52:13,260 --> 00:52:14,859
Nedělej to.
523
00:52:15,567 --> 00:52:16,853
Mrzí mě to.
524
00:52:43,682 --> 00:52:45,910
Už si můžeš dát tu tašku dolů.
525
00:52:59,567 --> 00:53:01,471
<i>Mám pro tebe překvapení.</i>
526
00:53:02,483 --> 00:53:04,039
Ani se nehni.
527
00:53:09,925 --> 00:53:11,394
Penny.
528
00:53:15,975 --> 00:53:19,576
Toto je Penny.
Je tvojí velkou fanynkou.
529
00:53:20,153 --> 00:53:21,752
Padli jsme si do oka.
530
00:53:23,025 --> 00:53:25,134
Bylo to totálně platonické.
531
00:53:25,158 --> 00:53:27,441
Je skvělá.
Je z Nice ve Francii.
532
00:53:27,465 --> 00:53:29,438
Jako „nice“, pěkně.
533
00:53:30,076 --> 00:53:31,632
<i>Nice.</i>
534
00:53:33,210 --> 00:53:35,623
K popukání, Sofie. Vážně.
535
00:53:35,647 --> 00:53:37,642
Vážně...
536
00:53:37,866 --> 00:53:41,337
Penny hraje na klavír
a zpívá jako ty.
537
00:53:41,609 --> 00:53:44,819
<i>Božemůj.</i>
Mohli bychom udělat duet.
538
00:53:46,484 --> 00:53:48,505
Vidíš? Už jste kamarádky!
539
00:53:48,529 --> 00:53:49,893
Podívejme se. Dokonalé!
540
00:56:45,750 --> 00:56:47,001
Zvládl jsi to!
541
00:56:50,711 --> 00:56:53,690
Vítejte na koktejlové hodince,
542
00:56:53,714 --> 00:56:58,695
kde se budou podávat
nápoje a předkrmy předtím,
543
00:56:58,719 --> 00:57:01,624
než se přesuneme do kostela.
544
00:57:10,731 --> 00:57:13,767
JH, odlož tu zbraň.
545
00:57:15,301 --> 00:57:17,553
Takhle se k hostům nechová.
546
00:57:19,044 --> 00:57:20,512
Naši hosté!
547
00:57:22,917 --> 00:57:24,167
Jak vypadám?
548
00:57:26,094 --> 00:57:27,606
Ahoj, Abby.
549
00:57:30,155 --> 00:57:31,785
Děti.
550
00:57:32,187 --> 00:57:34,209
Pojďte, nebojte se.
551
00:57:34,233 --> 00:57:36,050
Nezapomeňte se zapsat do knihy hostů.
552
00:57:38,367 --> 00:57:39,880
Jsou hezké.
553
00:57:42,220 --> 00:57:45,568
Promiň, půjčila jsem si
nějaké věci z tvého šatníku.
554
00:57:45,940 --> 00:57:48,497
No pasují mi, ne? Jsou dobré.
555
00:57:53,339 --> 00:57:56,157
Jsem velmi vzrušená z dneška.
556
00:57:57,299 --> 00:57:58,637
Ano.
557
00:57:59,810 --> 00:58:02,816
Paul mi řekl, že se milujete.
558
00:58:04,829 --> 00:58:07,559
Vím, že to není pravda.
559
00:58:08,267 --> 00:58:13,261
Vím. No víš, jak se říká...
560
00:58:15,796 --> 00:58:20,372
Paulův výtah nedosáhne
nejvyššího patra.
561
00:58:20,831 --> 00:58:22,879
Víš? Američané!
562
00:58:25,502 --> 00:58:27,710
Nikdy jsem ten výraz neslyšela.
563
00:58:30,985 --> 00:58:34,978
Ale je... je to...
proto mám ráda Paula.
564
00:58:35,512 --> 00:58:38,808
Víš? Baví mě.
565
00:58:38,863 --> 00:58:43,073
Sledovat ho je jako
sledovat dobrý film.
566
00:58:45,260 --> 00:58:50,777
Tak mi říká, že si vezme Sofii.
567
00:58:52,833 --> 00:58:54,084
No...
568
00:58:55,923 --> 00:58:57,566
on potřebuje mou pomoc.
569
00:59:00,037 --> 00:59:02,515
Já na to: <i>„Ano, díky. Prosím.</i>
570
00:59:02,539 --> 00:59:05,704
Chci být velmi v tomto filmu.“
571
00:59:17,423 --> 00:59:19,327
Tohle je tvoje. Vezmi si je.
572
00:59:22,471 --> 00:59:24,419
Pěkné, co?
573
00:59:34,135 --> 00:59:35,778
Víš...
574
00:59:36,137 --> 00:59:38,650
máš úžasnou...
575
00:59:38,749 --> 00:59:41,610
kůži a tělo. Máš...
576
00:59:42,491 --> 00:59:43,917
skvělé tělo.
577
00:59:44,885 --> 00:59:46,267
Ano.
578
00:59:46,539 --> 00:59:48,312
- Díky.
- No...
579
00:59:49,368 --> 00:59:53,578
upřímně... myslela jsem,
že budeš krásnější.
580
00:59:55,026 --> 00:59:58,018
Ano, to velké zklamání pro mě.
581
00:59:59,726 --> 01:00:01,778
Fajn...
582
01:00:04,165 --> 01:00:05,936
Proč mi nedoneseš make-up?
583
01:00:06,951 --> 01:00:08,921
Je v mé koupelně,
nalevo od umyvadla.
584
01:00:15,779 --> 01:00:16,963
A to...
585
01:00:17,701 --> 01:00:20,040
spraví tvou tvář?
586
01:00:21,443 --> 01:00:23,304
Ano, spraví mou tvář.
587
01:00:25,230 --> 01:00:27,917
Dobře. Dobře.
588
01:00:31,540 --> 01:00:33,531
Sofie.
589
01:00:35,457 --> 01:00:38,101
Dobře. Za chvíli jsem zpět.
590
01:01:41,910 --> 01:01:43,023
Bože!
591
01:01:43,047 --> 01:01:45,155
Panebože! Panebože!
592
01:01:46,161 --> 01:01:47,301
Dobře.
593
01:01:57,104 --> 01:01:59,661
Nabídnu vám sklenku šampaňského?
594
01:02:00,673 --> 01:02:02,259
Žertuji. Jasně, že nemůžeš pít.
595
01:02:03,553 --> 01:02:04,709
Jsem zlý, co?
596
01:02:06,461 --> 01:02:08,148
Pořád mi voláš.
597
01:02:08,637 --> 01:02:09,702
Ano.
598
01:02:09,726 --> 01:02:11,020
Proč?
599
01:02:11,640 --> 01:02:13,936
Chtěl jsem, abys nám
rozhazovala lupínky.
600
01:02:14,556 --> 01:02:16,199
JH vybral šaty.
601
01:02:21,433 --> 01:02:22,889
Co je to?
602
01:02:23,657 --> 01:02:24,860
Můžeš?
603
01:02:25,872 --> 01:02:27,471
Asi netěsní potrubí.
604
01:02:29,571 --> 01:02:30,592
Paule?
605
01:02:31,206 --> 01:02:32,694
Ano, dívko s lupínky?
606
01:02:33,053 --> 01:02:34,696
Je někdo v kufru?
607
01:02:35,316 --> 01:02:37,090
<i>Prosím, pomozte mi!</i>
608
01:02:37,623 --> 01:02:39,557
<i>Jsem tady! Haló!</i>
609
01:02:39,581 --> 01:02:41,746
Ano, dívko s lupínky.
610
01:02:43,890 --> 01:02:45,533
Můžeme ho pustit ven?
611
01:02:48,181 --> 01:02:50,743
Měli jsme počkat na později,
612
01:02:52,686 --> 01:02:54,132
no jasně, proč ne.
613
01:02:55,293 --> 01:02:56,631
Jdi na to.
614
01:03:01,212 --> 01:03:02,724
<i>Pomozte mi.</i>
615
01:03:09,786 --> 01:03:11,689
Pastor Lutzner.
616
01:03:12,223 --> 01:03:13,561
Paule?
617
01:03:22,146 --> 01:03:25,038
Dámy a pánové, toto je pastor Tim Lutzner
618
01:03:25,062 --> 01:03:26,909
z Cassowary Tabernacle.
619
01:03:26,933 --> 01:03:29,403
Nabídněte se šampaňským a lékárničkou.
620
01:03:30,589 --> 01:03:33,015
Dal jsi do kufru kněze?
621
01:03:33,461 --> 01:03:35,831
Ne, dal jsem do kufru pastora.
622
01:03:35,855 --> 01:03:37,267
Jsme protestanti.
623
01:03:37,291 --> 01:03:38,791
Prober se, prober se, prober se.
624
01:03:40,525 --> 01:03:42,807
Díkybohu. Dobře.
625
01:03:45,038 --> 01:03:46,550
Ahoj.
626
01:03:47,649 --> 01:03:49,423
Promiň, že jsem tě nechal.
627
01:03:50,174 --> 01:03:52,426
Promiň, že jsem tě uhodila do obličeje kytarou.
628
01:03:54,569 --> 01:03:55,938
Schválně?
629
01:03:55,962 --> 01:03:57,300
Ne.
630
01:03:58,617 --> 01:04:01,522
Ten chlap si myslí,
že si tě dnes vezme.
631
01:04:01,576 --> 01:04:04,991
Vím. Koupil mi svatební šaty.
632
01:04:05,015 --> 01:04:06,483
Jsou modré.
633
01:04:07,147 --> 01:04:08,659
Je to choré.
634
01:04:09,410 --> 01:04:11,009
Já vím.
635
01:04:16,896 --> 01:04:18,146
Ježíši!
636
01:04:20,030 --> 01:04:22,673
Pusť mě, ty šílená suko!
637
01:04:52,062 --> 01:04:53,617
Duet, prosím.
638
01:04:55,152 --> 01:04:56,402
Co?
639
01:04:57,284 --> 01:04:58,579
Ne.
640
01:05:01,854 --> 01:05:03,104
Du...
641
01:05:03,856 --> 01:05:05,106
... et.
642
01:05:27,836 --> 01:05:29,653
Tu píseň jsem ani nenapsala.
643
01:05:29,838 --> 01:05:32,439
Já vím. Protože je dobrá.
644
01:05:34,191 --> 01:05:36,617
- Pojď.
- Dobře.
645
01:05:40,719 --> 01:05:42,710
Ano. Ano.
646
01:07:45,966 --> 01:07:47,205
Jsi fádní!
647
01:07:47,820 --> 01:07:49,590
Bože, co ti je?
648
01:07:56,420 --> 01:07:57,671
Přestaň!
649
01:08:06,124 --> 01:08:08,159
Ale ne! Jsi v pořádku?
650
01:09:01,049 --> 01:09:02,344
Udělej to!
651
01:09:02,790 --> 01:09:04,290
Udělej to!
652
01:09:04,314 --> 01:09:07,001
Sofie nepodpaluje lidi.
653
01:09:16,064 --> 01:09:17,315
Kurva.
654
01:09:25,900 --> 01:09:28,718
Kurva! Kurva! Kurva!
655
01:09:32,907 --> 01:09:35,856
Dobře. Dobře. Dobře.
656
01:09:57,845 --> 01:10:00,315
Na-zdra-ví!
657
01:10:14,340 --> 01:10:15,852
Ano!
658
01:10:16,212 --> 01:10:18,538
Pojďme! Podpal mě!
659
01:10:18,562 --> 01:10:20,509
Do toho, Sofie!
660
01:11:16,606 --> 01:11:17,740
Propána!
661
01:11:19,884 --> 01:11:21,694
Co tam můžou dělat?
662
01:11:24,628 --> 01:11:26,780
Pas... pastor Lutzner,
máte nějaký...?
663
01:11:26,804 --> 01:11:28,216
- Paule?
- Ano?
664
01:11:28,240 --> 01:11:30,536
O co se tu snažíš?
665
01:11:34,768 --> 01:11:38,018
O partnerství, založeném
na vzájemném obdivu a respektu.
666
01:11:38,816 --> 01:11:40,415
Není to skutečné.
667
01:11:41,166 --> 01:11:42,678
Vždyť to chápeš?
668
01:11:43,429 --> 01:11:45,072
Nic z toho není skutečné.
669
01:11:46,389 --> 01:11:47,814
Paule?
670
01:11:49,783 --> 01:11:51,774
Asi jen řeší šaty.
671
01:11:51,916 --> 01:11:53,733
Poslední úpravy.
672
01:11:54,745 --> 01:11:58,115
Určitě jsou to poslední úpravy šatů, viď?
673
01:11:58,139 --> 01:12:00,379
Dívky se nezmění, pastore Lutzner.
674
01:12:00,403 --> 01:12:03,512
Možná to nevíte,
no dívky se nezmění.
675
01:12:03,536 --> 01:12:05,340
Mám se jít na ně podívat?
676
01:12:05,364 --> 01:12:08,617
Ne, ne, já půjdu.
677
01:12:11,283 --> 01:12:13,753
Viděl jsem tu malé děvče,
když jsem se sem vplížil.
678
01:12:14,939 --> 01:12:17,800
Černoška. Deset nebo jedenáctiletá.
679
01:12:19,596 --> 01:12:21,269
Dobře...
680
01:12:21,293 --> 01:12:22,543
Kurva.
681
01:12:24,296 --> 01:12:27,057
Zůstaň tady. Hned jsem zpět.
682
01:12:27,081 --> 01:12:29,081
Hned jsem zpět.
683
01:12:41,444 --> 01:12:43,291
Zlato? Je tady všechno v pořádku?
684
01:12:46,231 --> 01:12:47,917
Bože, promiň.
685
01:12:49,495 --> 01:12:52,095
Jsi to nejkrásnější, co jsem kdy viděl.
686
01:12:52,846 --> 01:12:54,358
Proč nejsi nachystaná?
687
01:12:55,458 --> 01:12:56,970
A kde je Penny?
688
01:13:07,992 --> 01:13:09,939
Je něco se šaty?
689
01:13:11,212 --> 01:13:12,320
Já...
690
01:13:12,344 --> 01:13:15,118
Rozumím ti.
691
01:13:15,521 --> 01:13:17,164
Je to fakt děsivé.
692
01:13:20,134 --> 01:13:21,995
No zbožňuji tě, broučku.
693
01:13:22,441 --> 01:13:27,261
Od hlavy až k patě.
694
01:13:27,533 --> 01:13:29,381
Abby! Abby!
695
01:13:29,405 --> 01:13:30,830
Hej!
696
01:13:31,145 --> 01:13:33,702
Máš se chystat.
697
01:13:33,844 --> 01:13:35,312
Kdo jste?
698
01:13:35,541 --> 01:13:37,184
Není to super?
699
01:13:39,589 --> 01:13:42,758
Rádžpútským bojovníkům
se daruje v jejich svatební den.
700
01:13:43,244 --> 01:13:44,974
Obě hrany má ostré.
701
01:13:46,422 --> 01:13:48,543
Aby tě ochránila před nepřáteli
Zde je další přeložená část souboru do češtiny, s časovými údaji a formátováním beze změn:
702
01:13:49,468 --> 01:13:51,111
a přáteli...
703
01:13:52,558 --> 01:13:55,010
kdokoli, kdo zkříží cestu tvému štěstí.
704
01:13:58,042 --> 01:14:02,557
No já nedovolím nikomu,
aby zkřížil cestu našemu štěstí.
705
01:14:04,091 --> 01:14:06,474
O čem to meleš?
706
01:14:07,007 --> 01:14:08,519
Miluju tě.
707
01:14:08,661 --> 01:14:10,552
Nic ti není? Jsi v pořádku.
708
01:14:10,576 --> 01:14:11,871
Kde je tvůj otec?
709
01:14:17,583 --> 01:14:19,356
Jste mrtvý?
710
01:14:30,378 --> 01:14:31,978
<i>Haló?</i>
711
01:14:33,207 --> 01:14:34,807
<i>Haló?</i>
712
01:14:34,948 --> 01:14:36,809
Jsi v pořádku?
713
01:14:45,132 --> 01:14:47,384
Jsi v pořádku?
714
01:14:48,005 --> 01:14:49,343
Taylor?
715
01:14:50,050 --> 01:14:51,432
Kaylor.
716
01:14:52,531 --> 01:14:54,478
Co se ti stalo s hlavou?
717
01:14:59,582 --> 01:15:01,560
Měli bychom tě vzít do nemocnice.
718
01:15:01,584 --> 01:15:03,357
Potřebuji auto.
719
01:15:06,719 --> 01:15:08,392
Ty máš Porsche?
720
01:15:08,416 --> 01:15:10,146
Je tak rychlé.
721
01:15:14,510 --> 01:15:16,196
Asi půjdu pěšky.
722
01:15:33,920 --> 01:15:36,520
„Vítejte na Paulově a Sofiině svatbě.“
723
01:15:37,445 --> 01:15:39,567
Otec Tim Lutzner. Tim...
724
01:15:41,275 --> 01:15:44,006
Lutzner. No doprdele!
725
01:16:10,783 --> 01:16:13,949
Všechny jednotky
do Cassowary Tabernacle.
726
01:16:14,613 --> 01:16:16,996
Zkurvené Beverly Hills!
727
01:16:23,970 --> 01:16:26,092
Dobře, všichni připraveni?
728
01:16:29,236 --> 01:16:31,619
Skvělé. Pojďme na to.
729
01:16:35,199 --> 01:16:36,842
Dívko s lupínky, vypadáš skvěle.
730
01:16:39,551 --> 01:16:40,846
Co to děláte?
731
01:16:42,206 --> 01:16:43,456
Co?
732
01:16:45,165 --> 01:16:46,975
Prosím, sedněte si. Už to začne.
733
01:16:48,473 --> 01:16:50,681
Madam, dnešek není o vás.
734
01:16:57,047 --> 01:16:58,472
Děkuji.
735
01:17:02,356 --> 01:17:04,944
- Neměla bys tam být ty?
- Nevím.
736
01:17:04,968 --> 01:17:06,206
Paule?
737
01:17:06,230 --> 01:17:07,655
JH?
738
01:17:07,710 --> 01:17:09,526
Neberes si Sofii?
739
01:17:10,060 --> 01:17:11,398
Jistěže.
740
01:17:12,018 --> 01:17:13,879
Sofie je...
741
01:17:14,499 --> 01:17:16,142
JH...
742
01:17:16,719 --> 01:17:18,796
Jsi úžasný svědek.
743
01:17:19,591 --> 01:17:22,670
Já to už zvládnu, dobře?
Tvoje role skončila.
744
01:17:23,290 --> 01:17:25,934
Dívko s lupínky,
vrať se tam, prosím.
745
01:17:31,081 --> 01:17:32,593
Přidej do kroku. Rychle.
746
01:17:33,039 --> 01:17:34,289
Super.
747
01:17:35,259 --> 01:17:36,902
Pusť to, JH.
748
01:17:47,401 --> 01:17:49,044
Házej... házej lupínky.
749
01:18:40,280 --> 01:18:41,618
Tati!
750
01:18:57,950 --> 01:18:59,375
Nerozčiluj ho.
751
01:19:00,083 --> 01:19:02,074
Je násilný, když je zmatený.
752
01:19:03s,564 --> 01:19:05,425
Mám na sobě svatební šaty.
753
01:19:05,915 --> 01:19:08,167
Myslím, že je kurva zmatený.
754
01:19:23,367 --> 01:19:24,879
Děkuji.
755
01:19:26,109 --> 01:19:27,969
Za tvou dobrotu a laskavost.
756
01:19:28,938 --> 01:19:30,276
Budu si jí ctít.
757
01:19:32,071 --> 01:19:34,541
A promiň mi mé zpocené dlaně.
758
01:19:45,955 --> 01:19:47,902
Mohu se přivítat s hosty?
759
01:19:48,740 --> 01:19:50,818
Samozřejmě. Jen...
760
01:19:52,135 --> 01:19:53,995
sedneš si na mou stranu?
761
01:19:54,354 --> 01:19:55,736
Je prázdná.
762
01:20:02,406 --> 01:20:04,919
Rád vás vidím.
Díky, že jste přišli.
763
01:20:06,236 --> 01:20:08,053
Všechno bude dobré.
764
01:20:14,766 --> 01:20:16,539
Ten velký má zbraň.
765
01:20:17,334 --> 01:20:19,107
Vím, střelil mě jí do hlavy.
766
01:20:42,838 --> 01:20:46,252
Drazí milovaní, sešli jsme se tu dnes,
767
01:20:46,276 --> 01:20:48,528
abychom spojili Paula Duersona a tuto...
768
01:20:50,193 --> 01:20:51,443
osobu...
769
01:20:51,672 --> 01:20:53,359
v posvátný svazek.
770
01:20:54,600 --> 01:20:56,536
Hej, Paule?
771
01:20:56,634 --> 01:20:58,133
Ticho, JH.
772
01:20:58,157 --> 01:20:59,800
To není Sofie.
773
01:21:02,248 --> 01:21:03,760
O čem to mluvíš?
774
01:21:05,034 --> 01:21:06,546
Je to chlap.
775
01:21:07,514 --> 01:21:09,157
A je černý.
776
01:21:09,429 --> 01:21:11,420
A vůbec nevypadá jako ona.
777
01:21:14,739 --> 01:21:16,121
Tam je Sofie.
778
01:21:19,875 --> 01:21:21,300
Neposlouchej ho.
779
01:21:22,007 --> 01:21:25,086
Zlato, jsem to já. Jsem tady.
780
01:21:25,837 --> 01:21:27,219
Já jsem Sofie.
781
01:21:32,191 --> 01:21:33,703
Pastore Lutzner...
782
01:21:35,194 --> 01:21:36,837
můžete pokračovat.
783
01:21:38,458 --> 01:21:41,220
Pokud je tu někdo, kdo si myslí,
784
01:21:41,244 --> 01:21:46,020
že tyto dvě osoby by neměly být
spojeny v posvátný svazek,
785
01:21:46,044 --> 01:21:48,892
ať promluví teď,
nebo navěky mlčí.
786
01:21:49,643 --> 01:21:53,462
Já. Já... namítám.
787
01:21:56,912 --> 01:21:59,425
Ne, ne. Nemusíš.
788
01:21:59,479 --> 01:22:02,428
Je to moje vina, že tu všichni jsme.
789
01:22:02,613 --> 01:22:05,561
Takže já bych tam měla být s tebou.
790
01:22:06,138 --> 01:22:07,607
Ne on, Paule.
791
01:22:08,924 --> 01:22:10,653
Mimochodem, vypadáš nádherně.
792
01:22:11,448 --> 01:22:12,829
Děkuji.
793
01:22:13,754 --> 01:22:16,244
Být se mnou není až taková legrace.
794
01:22:18,672 --> 01:22:21,362
No jsi jediný člověk,
co si mě chtěl kdy vzít.
795
01:22:22,328 --> 01:22:24,258
Tak srát na to, pojďme se vzít.
796
01:22:30,641 --> 01:22:32,488
- Madam?
- Ano?
797
01:22:32,512 --> 01:22:34,547
Říkal jsem vám,
abyste se posadila a byla ticho.
798
01:22:34,732 --> 01:22:36,897
Dnešek není o vás. Prosím.
799
01:22:38,562 --> 01:22:40,553
Kvůli nám. Děkuji.
800
01:22:47,092 --> 01:22:48,517
Moc mě to mrzí.
801
01:22:50,182 --> 01:22:52,682
Můžete přeskočit k tomu dobrému.
Jsme připraveni.
802
01:22:52,706 --> 01:22:53,988
K dobrému?
803
01:22:54,012 --> 01:22:55,611
Vždyť víte, k polibku.
804
01:22:56,263 --> 01:22:58,092
V pořádku.
805
01:22:58,190 --> 01:23:00,703
Berete si, Paule... vaše jméno?
806
01:23:01,280 --> 01:23:02,779
Sofie.
807
01:23:02,803 --> 01:23:06,970
Berete si, Paule, Sofii
za svou zákonitou manželku?
808
01:23:07,025 --> 01:23:08,481
Beru.
809
01:23:08,505 --> 01:23:12,628
A ty, Sofie, berete si Paula
za svého zákonitého manžela?
810
01:23:14,206 --> 01:23:16,589
Beru.
811
01:23:18,167 --> 01:23:21,463
V přítomnosti rodiny a přátel
812
01:23:21,866 --> 01:23:24,814
vás prohlašuji za manžele.
813
01:23:25,435 --> 01:23:27,252
Můžete políbit nevěstu.
814
01:23:40,972 --> 01:23:42,615
Neměli bychom něco udělat?
815
01:23:43,583 --> 01:23:45,792
Dopřej mu to.
Toužil po tom.
816
01:24:41,119 --> 01:24:42,544
Ne!
817
01:24:52,130 --> 01:24:53,425
Ne!
818
01:24:59,485 --> 01:25:00,735
Ne!
819
01:25:30,212 --> 01:25:31,767
Sofie...
820
01:25:35,391 --> 01:25:36,859
Moc mě to mrzí.
821
01:25:37,393 --> 01:25:38,948
Je konec, Paule.
822
01:25:41,136 --> 01:25:43,083
Mám rád, když mě voláš jménem.
823
01:25:49,318 --> 01:25:50,699
Jsi v pohodě?
824
01:25:52,799 --> 01:25:54,268
Nehýbejte se!
825
01:25:54,540 --> 01:25:56,388
- Pusť ji!
- Hej, Paule.
826
01:25:56,412 --> 01:25:59,086
Dostal jsem se
do rukojmí dramatu.
827
01:25:59,110 --> 01:26:00,435
Prosím, pusť ji.
828
01:26:00,459 --> 01:26:03,221
Ty! Odhoď ten nůž!
829
01:26:03,245 --> 01:26:04,583
Odhoď ho.
830
01:26:06,030 --> 01:26:07,499
Jen klid.
831
01:26:08,989 --> 01:26:10,676
Odkopni ho sem.
832
01:26:14,212 --> 01:26:17,452
Jen ji pusť a můžete odejít, dobře?
833
01:26:17,476 --> 01:26:18,801
Nepotřebuješ ji!
834
01:26:18,825 --> 01:26:20,194
Můžu...
835
01:26:20,218 --> 01:26:22,631
na výkupné.
836
01:26:22,655 --> 01:26:24,690
Nechceš to mít na svědomí.
837
01:26:25,136 --> 01:26:27,083
Žádné ani nemám.
838
01:26:27,269 --> 01:26:29,912
Svatby by měly být zábavné!
839
01:26:34,841 --> 01:26:35,905
Proboha!
840
01:26:35,929 --> 01:26:37,224
Kristepane.
841
01:26:43,546 --> 01:26:45,562
Až takhle jsem to nechtěl.
842
01:26:46,636 --> 01:26:49,497
Až takhle jsem to nechtěl.
843
01:26:52,294 --> 01:26:53,675
Mě jebne!
844
01:28:21,992 --> 01:28:24,853
Zkusíme to, machře?
845
01:28:25,952 --> 01:28:27,552
Nikdy to nebude fungovat.
846
01:28:28,128 --> 01:28:29,554
Proč ne?
847
01:28:30,827 --> 01:28:32,557
Jsem ženatý chlap.
848
01:28:34,570 --> 01:28:35,864
Promiň.
849
01:28:36,485 --> 01:28:38,455
Měla jsi pravdu.
850
01:28:38,748 --> 01:28:42,131
Už to nemůžu dělat.
Je to příliš nebezpečné.
851
01:28:42,969 --> 01:28:44,438
Myslíš?
852
01:28:46,103 --> 01:28:47,689
Co budeš dělat?
853
01:28:47,713 --> 01:28:49,843
Něco, z čeho se dostanu domů celý.
854
01:28:49,889 --> 01:28:53,042
Takže něco, kde tě nedobodají
či nestřelí do hlavy?
855
01:28:53,066 --> 01:28:54,753
Nebo kde nebudu od krve?
856
01:28:54,894 --> 01:28:56,263
Ano.
857
01:28:56,287 --> 01:28:59,018
Tati, tohle je totálně nechutné.
858
01:29:16,699 --> 01:29:19,264
Ještě nikdy jsem se nesvezl limuzínou.
859
01:29:25,098 --> 01:29:28,569
Vysaďte nás u Hiltonu,
kde máme střešní apartmán.
860
01:29:28,928 --> 01:29:32,181
A ráno... Maui.
861
01:29:36,705 --> 01:29:38,456
Úžasný večer.
862
01:29:40,549 --> 01:29:42,949
Úžasný večer.
863
01:29:43,305 --> 01:30:43,188
Inzerujte zde svůj produkt nebo značku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes