"Community Squad" Amistades peligrosas
ID | 13189817 |
---|---|
Movie Name | "Community Squad" Amistades peligrosas |
Release Name | Community.Squad.S01E06.MULTi.1080p.WEB.x264-TFA |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 26532791 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:36,750 --> 00:00:37,583
Tu es sûr ?
3
00:00:38,666 --> 00:00:40,708
Détends-toi. Ce sont des crétins.
4
00:00:40,791 --> 00:00:41,875
Ils verront rien.
5
00:00:45,583 --> 00:00:47,833
Perdre des ours, ce n'est pas grave.
6
00:00:48,666 --> 00:00:51,083
Mais il va falloir m'expliquer
7
00:00:51,166 --> 00:00:53,166
où est le reste.
8
00:00:54,416 --> 00:00:55,500
Allez !
9
00:00:57,041 --> 00:00:58,916
Tu m'aides avec les boîtes ?
10
00:01:04,833 --> 00:01:06,416
À qui te fait-il penser ?
11
00:01:06,500 --> 00:01:10,083
Sa famille vit loin,
donc je vous donne ses affaires.
12
00:01:10,666 --> 00:01:11,791
Le truc, c'est…
13
00:01:16,083 --> 00:01:18,166
{\an8}GRAND-PÈRE KERMANN
MAGASIN DE JOUETS
14
00:01:24,458 --> 00:01:31,083
GARDE À NOUS !
15
00:01:31,666 --> 00:01:34,708
D'où l'importance du travail de terrain.
16
00:01:34,791 --> 00:01:37,833
C'est le seul moyen
d'aller au fond de l'affaire.
17
00:01:37,916 --> 00:01:40,000
Trafic de serpillères, messieurs.
18
00:01:40,083 --> 00:01:42,041
Par la mafia péruvienne.
19
00:01:42,750 --> 00:01:45,541
- Désolé, Mario.
- Je suis bolivien.
20
00:01:47,041 --> 00:01:48,125
Une serpillère ?
21
00:01:48,208 --> 00:01:50,833
On peut préciser pour être bien raccord ?
22
00:01:51,916 --> 00:01:53,833
C'est un outil de nettoyage.
23
00:01:53,916 --> 00:01:56,541
C'est bien,
car t'as pas besoin de te pencher
24
00:01:56,625 --> 00:01:59,458
ou repasser,
car ça ne laisse pas de traces.
25
00:01:59,541 --> 00:02:01,625
Ça mérite une serpillère, ça.
26
00:02:01,708 --> 00:02:03,708
Non. C'est une preuve.
27
00:02:03,791 --> 00:02:06,583
Je n'ai pas vu
de serpillères dans l'entrepôt.
28
00:02:06,666 --> 00:02:07,500
Peut-être que…
29
00:02:07,583 --> 00:02:11,250
Quand on s'enfuit,
on oublie certains détails.
30
00:02:12,083 --> 00:02:15,291
Les morts sont
ceux qui ont tiré sur Diego.
31
00:02:15,375 --> 00:02:18,041
La mafia péruvienne les a rattrapés.
32
00:02:18,125 --> 00:02:19,041
Mes excuses.
33
00:02:19,125 --> 00:02:21,791
Le procureur va pouvoir clore l'affaire.
34
00:02:25,333 --> 00:02:28,583
Bien. Merci pour l'enquête.
35
00:02:29,375 --> 00:02:32,583
Ça redonne confiance dans la police.
36
00:02:33,750 --> 00:02:36,625
J'espère que ça vous a remonté le moral.
37
00:02:36,708 --> 00:02:39,916
Le mois d'essai s'achève
et on risque de pas continuer.
38
00:02:40,750 --> 00:02:42,833
Les résultats sont encourageants.
39
00:02:42,916 --> 00:02:44,333
Ne vous inquiétez pas.
40
00:02:44,416 --> 00:02:47,041
- Si on fait le bilan…
- … il serait négatif.
41
00:02:47,125 --> 00:02:50,375
On fait pas les gros titres
pour nos performances,
42
00:02:50,458 --> 00:02:53,458
mais parce qu'un garde
a été arrêté par la police.
43
00:02:53,541 --> 00:02:57,083
La ministre a été très claire
quant à notre tâche inclusive.
44
00:02:57,166 --> 00:03:00,833
Vous devez patrouiller avec le sourire.
C'est pas difficile.
45
00:03:02,791 --> 00:03:04,041
Bordel de merde.
46
00:03:05,500 --> 00:03:07,166
Bizarre, les serpillères.
47
00:03:07,250 --> 00:03:09,500
Je demande à Johnny ce qu'il en pense.
48
00:03:09,583 --> 00:03:10,583
T'inquiète, meuf.
49
00:03:17,333 --> 00:03:18,416
Ça va, Feli ?
50
00:03:18,500 --> 00:03:22,041
J'ai enquêté
et mes conclusions sont différentes.
51
00:03:22,125 --> 00:03:24,791
Mais ce n'est pas ça, notre travail, Feli.
52
00:03:25,458 --> 00:03:26,583
Tu réfléchis trop.
53
00:03:26,666 --> 00:03:28,041
Passe à l'action.
54
00:03:28,125 --> 00:03:30,416
Ça t'aidera à te détendre…
55
00:03:30,500 --> 00:03:33,375
Même avec tes collègues,
qui se plaignent de toi.
56
00:03:34,041 --> 00:03:35,375
Comment ça ? Quoi ?
57
00:03:36,250 --> 00:03:37,375
Qui t'a parlé ?
58
00:03:38,041 --> 00:03:39,208
Presque tous.
59
00:03:41,166 --> 00:03:42,125
Quoi ?
60
00:03:43,041 --> 00:03:44,375
Ils ont dit quoi ?
61
00:03:44,458 --> 00:03:45,416
Ça passera.
62
00:03:45,500 --> 00:03:48,291
C'est grave ?
J'ai mauvaise haleine ?
63
00:03:48,375 --> 00:03:52,041
Concentre-toi sur le travail.
Tes performances sont en baisse.
64
00:03:52,125 --> 00:03:55,541
Tu as bien commencé,
puis tu t'es effondré. Pourquoi ?
65
00:03:56,666 --> 00:03:58,333
J'ai pas si bien commencé !
66
00:03:58,416 --> 00:04:00,500
C'est vrai. C'était pas terrible.
67
00:04:00,583 --> 00:04:03,666
Ressaisis-toi.
Julio supervise aujourd'hui, donc…
68
00:04:04,250 --> 00:04:05,875
- Je suis avec qui ?
- Non !
69
00:04:05,958 --> 00:04:08,166
Non, Julio !
70
00:04:08,250 --> 00:04:10,041
Putain de merde !
71
00:04:10,833 --> 00:04:12,375
Vous vous foutez de moi.
72
00:04:12,458 --> 00:04:14,916
- Vous me tuez.
- Je peux échanger ?
73
00:04:21,125 --> 00:04:22,791
Il est temps de se lever.
74
00:04:24,041 --> 00:04:26,166
- Pour ?
- C'est peut-être pas perdu.
75
00:04:26,666 --> 00:04:28,166
Les couples se reforment.
76
00:04:28,250 --> 00:04:30,125
Elle a fait évaluer l'appart.
77
00:04:30,208 --> 00:04:31,375
Nouvelle coiffure.
78
00:04:31,458 --> 00:04:34,041
- Peut-être que…
- Elle fait du théâtre.
79
00:04:35,750 --> 00:04:37,500
Ça a l'air assez définitif.
80
00:04:38,125 --> 00:04:39,250
Tu es foutu.
81
00:04:39,333 --> 00:04:42,500
C'est une bonne raison
pour te consacrer au travail.
82
00:04:42,583 --> 00:04:45,333
Avec ton père, le travail était valorisé.
83
00:04:45,916 --> 00:04:48,916
Avec la reine,
j'ignore pour qui je travaille.
84
00:04:49,000 --> 00:04:50,208
Pour nous !
85
00:04:50,291 --> 00:04:51,583
On est une famille !
86
00:04:52,416 --> 00:04:54,625
- Bien sûr.
- Je vais te sortir de là.
87
00:04:55,250 --> 00:04:57,583
Que ça te plaise ou non.
88
00:05:04,000 --> 00:05:04,875
<i>L'Chaim.</i>
89
00:05:05,583 --> 00:05:06,625
Cul sec !
90
00:05:09,541 --> 00:05:12,791
<i>545, vol signalé à l'intersection de…</i>
91
00:05:16,708 --> 00:05:18,750
Le conducteur choisit la musique.
92
00:05:20,083 --> 00:05:21,833
Ça veut dire quoi, 545 ?
93
00:05:25,041 --> 00:05:28,208
Tu es déprimé et tu veux t'amuser ?
Avec Roulettes ?
94
00:05:28,291 --> 00:05:30,625
Non, ça va super.
95
00:05:30,708 --> 00:05:34,125
On est dans une sorte d'amitié, on est…
96
00:05:34,208 --> 00:05:36,208
- C'est mauvais.
- Oui.
97
00:05:37,458 --> 00:05:38,958
C'est quoi ton problème ?
98
00:05:40,750 --> 00:05:42,250
Ce qui te ferait du bien,
99
00:05:43,125 --> 00:05:43,958
c'est manger.
100
00:05:44,875 --> 00:05:46,500
- Tu as faim ?
- Non.
101
00:05:46,583 --> 00:05:47,750
Si, tu as faim.
102
00:05:49,333 --> 00:05:51,500
Sois sage. Je vais te surprendre.
103
00:05:51,583 --> 00:05:54,875
<i>N'oubliez pas que vous pouvez</i>
<i>nous contacter au 11 4185…</i>
104
00:05:54,958 --> 00:05:56,000
Ça va ?
105
00:05:56,083 --> 00:05:58,083
<i>Place aux appels. Qui est là ?</i>
106
00:05:58,166 --> 00:06:00,833
<i>Esteban.</i>
<i>J'aimerais la chanson habituelle.</i>
107
00:06:00,916 --> 00:06:04,416
<i>Je suis en patrouille</i>
<i>et mon partenaire a le cœur brisé.</i>
108
00:06:04,500 --> 00:06:05,791
<i>Vous n'imaginez pas.</i>
109
00:06:05,875 --> 00:06:07,166
<i>Il se sent seul.</i>
110
00:06:07,250 --> 00:06:09,750
<i>Je le vois, là, et j'ai envie de crever.</i>
111
00:06:09,833 --> 00:06:11,375
<i>- Je vois.</i>
<i>- Pardon.</i>
112
00:06:11,458 --> 00:06:12,750
<i>Merci. Super radio.</i>
113
00:06:12,833 --> 00:06:15,416
<i>- Voici donc le titre…</i>
- Des chips ?
114
00:06:15,500 --> 00:06:17,666
- Non.
- Elles sont délicieuses.
115
00:06:17,750 --> 00:06:18,666
J'ai pas faim.
116
00:06:19,166 --> 00:06:20,416
Trop bonnes, regarde.
117
00:06:24,666 --> 00:06:26,541
<i>Ne pas toucher</i>
118
00:06:26,625 --> 00:06:28,500
<i>Danger de mort</i>
119
00:06:29,250 --> 00:06:31,208
<i>Oh, ne touche pas</i>
120
00:06:31,291 --> 00:06:34,166
<i>Les tibias et le crâne</i>
121
00:06:34,250 --> 00:06:36,125
<i>Me font douter</i>
122
00:06:36,208 --> 00:06:38,458
<i>Me font aller encore plus loin</i>
Allez !
123
00:06:38,541 --> 00:06:40,500
<i>Te voir courir</i>
124
00:06:41,083 --> 00:06:44,250
<i>Te voir m'en demander plus</i>
Chante !
125
00:06:45,125 --> 00:06:49,208
<i>Et si je renaissais, je le referais</i>
Chante
126
00:06:50,000 --> 00:06:53,541
<i>Et si je revenais</i>
<i>Je te donnerais plus de chaleur</i>
127
00:06:53,625 --> 00:06:55,958
<i>Tu me brûles du bout de tes doigts</i>
128
00:06:56,041 --> 00:06:58,416
<i>Tes mains font des plaies sur ma peau</i>
129
00:06:58,500 --> 00:07:01,125
<i>Je m'enflamme avec ta langue de feu</i>
Et ?
130
00:07:01,208 --> 00:07:03,041
<i>Mon sang bout</i>
<i>Ne vois-tu pas ?</i>
131
00:07:03,125 --> 00:07:05,458
<i>Tu sais que je suis là quand tu veux</i>
132
00:07:05,541 --> 00:07:07,125
<i>Tu sais comment je suis</i>
133
00:07:07,208 --> 00:07:09,416
- On m'a volé !
- Quoi ?
134
00:07:09,500 --> 00:07:11,541
- Ma radio.
- Où sont-ils allés ?
135
00:07:11,625 --> 00:07:12,625
Par là.
136
00:07:21,791 --> 00:07:22,958
Qu'y a-t-il ?
137
00:07:24,458 --> 00:07:25,291
Rien.
138
00:07:25,375 --> 00:07:28,916
C'est notre problème
s'il surveille pas sa voiture ? Non.
139
00:07:29,000 --> 00:07:31,500
Tout le monde en a bavé cette année.
140
00:07:31,583 --> 00:07:33,416
Surtout les voleurs.
141
00:07:33,500 --> 00:07:34,875
Être policier,
142
00:07:35,458 --> 00:07:37,250
c'est pas faire la police.
143
00:07:38,166 --> 00:07:39,416
Tu veux des chips ?
144
00:07:40,625 --> 00:07:42,291
On ne peut pas patrouiller ?
145
00:07:42,375 --> 00:07:43,875
Tu veux de l'action ?
146
00:07:43,958 --> 00:07:44,958
Ce serait sympa !
147
00:07:58,208 --> 00:07:59,708
Ça va, connard ?
148
00:08:01,833 --> 00:08:02,833
Tu veux quoi ?
149
00:08:04,375 --> 00:08:05,875
Tu t'es chié dessus ?
150
00:08:05,958 --> 00:08:07,166
Mort de trouille !
151
00:08:08,166 --> 00:08:09,166
T'as vu sa tête ?
152
00:08:09,250 --> 00:08:13,375
J'ai amené le gamin
pour qu'il voie la dynamique, ici.
153
00:08:13,458 --> 00:08:14,500
On s'assoit ?
154
00:08:14,583 --> 00:08:16,208
On joue gros.
155
00:08:16,291 --> 00:08:17,875
Message reçu.
156
00:08:18,416 --> 00:08:19,833
D'accord. Pas de soucis.
157
00:08:19,916 --> 00:08:20,791
À plus tard.
158
00:08:20,875 --> 00:08:22,500
- Ça va ?
- Oui.
159
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Approche.
160
00:08:24,500 --> 00:08:26,916
Tu vois le type en chemise marron ?
161
00:08:27,000 --> 00:08:27,833
Sois discret.
162
00:08:28,666 --> 00:08:30,875
Tu fais quoi ? Sois plus discret.
163
00:08:32,166 --> 00:08:34,291
Un poids lourd de la drogue.
164
00:08:34,875 --> 00:08:35,875
Viens là.
165
00:08:36,625 --> 00:08:37,583
Dégage.
166
00:08:38,583 --> 00:08:39,708
Willy, mon pote.
167
00:08:40,916 --> 00:08:41,833
Ça va ?
168
00:08:41,916 --> 00:08:45,291
Les dealers
ne veulent plus que des cachets…
169
00:08:45,375 --> 00:08:47,083
Et ça, c'est un classique !
170
00:08:47,750 --> 00:08:49,458
C'est extra. Regarde Germán.
171
00:08:49,541 --> 00:08:51,083
Il a pris trois lignes.
172
00:08:51,583 --> 00:08:53,750
Aucun respect pour la tradition.
173
00:08:53,833 --> 00:08:57,500
Je voulais d'ailleurs
te demander si tu pouvais…
174
00:08:59,000 --> 00:09:01,291
- Je ne te supporte plus.
- Je t'aime.
175
00:09:01,375 --> 00:09:03,833
- Pas moi.
- Tu es le meilleur.
176
00:09:04,500 --> 00:09:05,333
Ta carte.
177
00:09:05,416 --> 00:09:07,291
Il faut payer ? Je t'avoue que…
178
00:09:07,791 --> 00:09:10,833
- C'est celle de mon père.
- Voilà, très bien !
179
00:09:10,916 --> 00:09:12,750
Un, deux, trois.
180
00:09:12,833 --> 00:09:14,583
Pour toi, la grande. Allez.
181
00:09:14,666 --> 00:09:15,791
On utilise ça.
182
00:09:22,125 --> 00:09:23,208
On est en service.
183
00:09:23,291 --> 00:09:24,333
Il en reste.
184
00:09:24,416 --> 00:09:25,541
Voilà !
185
00:09:27,041 --> 00:09:29,125
Tu bois quoi ?
186
00:09:29,625 --> 00:09:30,833
Jus de pamplemousse.
187
00:09:32,833 --> 00:09:34,250
Quel rabat-joie !
188
00:09:34,333 --> 00:09:36,208
Roulettes est mieux sans toi.
189
00:09:36,291 --> 00:09:38,250
Elle doit s'éclater avec Núñez.
190
00:09:38,333 --> 00:09:39,583
Tu es con ?
191
00:09:39,666 --> 00:09:41,791
Pourquoi t'as pas pris le fauteuil ?
192
00:09:41,875 --> 00:09:43,583
Tu m'as pas dit de le faire.
193
00:09:43,666 --> 00:09:45,125
C'était évident !
194
00:09:45,208 --> 00:09:48,000
Je monte
et tu mets le fauteuil dans le coffre !
195
00:09:48,083 --> 00:09:50,500
- Je dois dire quoi ?
- Ça, justement.
196
00:09:50,583 --> 00:09:53,208
- "Le fauteuil dans le coffre."
- Il est où ?
197
00:09:53,291 --> 00:09:57,666
Qu'est-ce que je vais faire
sans mon fauteuil, pauvre abruti ?
198
00:09:57,750 --> 00:09:59,000
Bois un verre,
199
00:09:59,083 --> 00:10:01,125
amuse-toi, connecte.
200
00:10:01,208 --> 00:10:03,541
- J'ai le côlon irritable.
- Du stress.
201
00:10:03,625 --> 00:10:05,083
Regarde où tu es !
202
00:10:05,166 --> 00:10:06,416
Aucune règle, ici.
203
00:10:06,500 --> 00:10:08,208
Compris ? Pas de règle !
204
00:10:08,291 --> 00:10:10,625
Interdit de toucher aux bouteilles.
205
00:10:10,708 --> 00:10:12,833
Payez ce que vous devez, ou partez.
206
00:10:13,708 --> 00:10:14,958
Tu sais qui je suis ?
207
00:10:17,166 --> 00:10:18,250
Attends. Je sais.
208
00:10:19,208 --> 00:10:21,500
Allons là où personne ne nous connaît…
209
00:10:22,208 --> 00:10:24,791
Zéro préjugé. Où on se fera respecter.
210
00:10:24,875 --> 00:10:25,833
Où on s'amusera.
211
00:10:25,916 --> 00:10:27,625
On peut travailler un peu ?
212
00:10:27,708 --> 00:10:29,000
D'accord, Rozenblat.
213
00:10:29,083 --> 00:10:30,083
Rozenfeld.
214
00:10:30,666 --> 00:10:33,208
Oui, Rozenfeld. Bien sûr. D'accord.
215
00:10:33,291 --> 00:10:34,833
Tu es garde urbain !
216
00:10:34,916 --> 00:10:36,625
Tu ne changes pas des vies !
217
00:10:36,708 --> 00:10:38,416
Tu peux mieux me traiter ?
218
00:10:38,916 --> 00:10:40,291
- Non.
- Juste un peu !
219
00:10:40,375 --> 00:10:42,500
Non ! Putain de merde !
220
00:10:43,500 --> 00:10:45,250
Non, merde !
221
00:10:46,375 --> 00:10:48,916
- T'as laissé la fenêtre ouverte ?
- Merde !
222
00:10:50,416 --> 00:10:52,416
Je vais me retrouver seul !
223
00:10:52,500 --> 00:10:54,500
Je venais d'entrer dans le groupe.
224
00:10:54,583 --> 00:10:55,500
C'est pas si…
225
00:10:55,583 --> 00:10:57,708
L'ambiance est super !
226
00:10:57,791 --> 00:10:59,041
C'est pas si grave.
227
00:10:59,125 --> 00:11:02,000
- Tu surmonteras ça…
- Je surmonterai ça ?
228
00:11:02,083 --> 00:11:04,708
J'ai été laissé de côté après un accident.
229
00:11:04,791 --> 00:11:07,833
Et là, je me fais voler
ma radio, à nouveau…
230
00:11:08,416 --> 00:11:09,833
Il y a beaucoup de vols…
231
00:11:09,916 --> 00:11:11,833
Dans une voiture de police ?
232
00:11:11,916 --> 00:11:13,250
Non, ça c'est rare.
233
00:11:15,750 --> 00:11:18,000
- Merde !
- Qu'y a-t-il ?
234
00:11:18,083 --> 00:11:19,458
- Un infarctus.
- Quoi ?
235
00:11:19,541 --> 00:11:20,458
Je meurs !
236
00:11:20,541 --> 00:11:23,083
- Une crise d'angoisse ?
- Un infarctus.
237
00:11:23,166 --> 00:11:24,791
Respire. Pense à du bon.
238
00:11:24,875 --> 00:11:29,166
- Imagine-toi sur une plage…
- Oui, sur une plage.
239
00:11:30,333 --> 00:11:31,791
<i>Ne pas toucher</i>
240
00:11:32,541 --> 00:11:34,541
<i>Danger de mort</i>
241
00:11:35,083 --> 00:11:36,500
<i>Ne pas toucher…</i>
242
00:11:36,583 --> 00:11:37,958
Chante avec moi.
243
00:11:38,041 --> 00:11:40,500
<i>Les tibias et le crâne…</i>
244
00:11:40,583 --> 00:11:42,833
Ça va te faire du bien.
<i>Douter…</i>
245
00:11:43,333 --> 00:11:45,541
<i>Me font aller…</i>
C'est quoi la suite ?
246
00:11:45,625 --> 00:11:46,916
<i>Encore plus loin…</i>
247
00:11:47,500 --> 00:11:49,416
<i>Te voir courir</i>
248
00:11:49,916 --> 00:11:52,916
<i>Te voir m'en demander plus</i>
249
00:11:53,875 --> 00:11:58,041
<i>Et si je renaissais, je le referais</i>
250
00:11:58,125 --> 00:12:02,083
<i>Et si je revenais</i>
<i>Je te donnerais plus de chaleur</i>
251
00:12:02,666 --> 00:12:04,666
Voilà… Respire.
252
00:12:07,375 --> 00:12:08,750
Bien, bien…
253
00:12:08,833 --> 00:12:12,666
Allons récolter des infos
sur les radios volées à Warnes.
254
00:12:13,250 --> 00:12:14,250
Pas à Warnes !
255
00:12:14,333 --> 00:12:15,416
Pourquoi ?
256
00:12:15,500 --> 00:12:17,250
Je suis connu là-bas.
257
00:12:17,333 --> 00:12:18,916
On dit que c'est pour moi.
258
00:12:20,000 --> 00:12:22,750
Non ! Comment on ferait ça ?
259
00:12:22,833 --> 00:12:23,916
"Salut, ça va ?
260
00:12:24,416 --> 00:12:26,166
"On m'a volé ma radio."
261
00:12:26,750 --> 00:12:28,916
- Tu ferais ça pour moi ?
- Oui.
262
00:12:29,541 --> 00:12:31,125
Tu es super, mon vieux.
263
00:12:31,916 --> 00:12:33,750
- Tu es le meilleur.
- Merci.
264
00:12:35,958 --> 00:12:37,291
Bon, ça suffit.
265
00:12:37,375 --> 00:12:38,291
De bons amis.
266
00:12:40,208 --> 00:12:41,166
Problème réglé.
267
00:12:41,666 --> 00:12:42,833
Votre carrosse.
268
00:12:43,666 --> 00:12:46,666
- Ce n'est pas mon fauteuil.
- Il y ressemble.
269
00:12:47,458 --> 00:12:48,333
Ça passera.
270
00:12:49,291 --> 00:12:50,375
Tu l'as eu où ?
271
00:12:50,458 --> 00:12:52,583
Les gens sont prêts à aider, ici.
272
00:12:52,666 --> 00:12:53,875
Tu peux le rendre ?
273
00:12:53,958 --> 00:12:55,291
Tu es difficile.
274
00:12:55,791 --> 00:12:57,875
Elle marche pas,
refuse le fauteuil…
275
00:12:59,458 --> 00:13:01,291
S'IL VOUS PLAÎT, AIDEZ-MOI
276
00:13:05,291 --> 00:13:06,375
Bonjour.
277
00:13:06,458 --> 00:13:07,708
Salut !
278
00:13:07,791 --> 00:13:09,458
- Belle rénovation.
- Ça va ?
279
00:13:09,541 --> 00:13:11,125
- Super.
- Voilà pour vous.
280
00:13:11,208 --> 00:13:13,916
Non, on n'est pas là pour ça.
281
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Mon partenaire s'est fait…
282
00:13:17,000 --> 00:13:18,166
voler sa radio.
283
00:13:18,250 --> 00:13:19,083
Ah bon ?
284
00:13:19,625 --> 00:13:21,708
Raconte-moi ce qui s'est passé.
285
00:13:22,666 --> 00:13:26,833
J'ai laissé la voiture à Parlermo,
bim, bam, la fenêtre ouverte…
286
00:13:26,916 --> 00:13:28,000
C'était ouvert.
287
00:13:28,083 --> 00:13:29,166
Juste un peu.
288
00:13:29,250 --> 00:13:31,958
Évidemment que tu te fais voler ! Désolé.
289
00:13:32,041 --> 00:13:34,791
Si c'est vous
qui nous protégez, on est foutus.
290
00:13:35,583 --> 00:13:37,875
Ça peut arriver à tout le monde.
291
00:13:37,958 --> 00:13:39,541
Une fenêtre baissée,
292
00:13:39,625 --> 00:13:42,375
dans un quartier sombre et dangereux…
293
00:13:44,000 --> 00:13:46,875
- Palermo.
- Il est dans la force publique.
294
00:13:46,958 --> 00:13:49,916
- Il y a un code.
- Quand on a raison, on a raison.
295
00:13:50,000 --> 00:13:53,375
Il n'y a plus de respect, non plus.
296
00:13:53,458 --> 00:13:54,333
J'ai un fils…
297
00:13:54,416 --> 00:13:56,375
Il y a un nouveau gang ?
298
00:13:56,458 --> 00:13:58,541
Oui, il y a un nouveau gang.
299
00:13:58,625 --> 00:13:59,625
Dis-moi tout.
300
00:13:59,708 --> 00:14:00,833
Il est très chaud.
301
00:14:00,916 --> 00:14:02,666
Ça ne serait pas très éthique
302
00:14:02,750 --> 00:14:05,583
que je dénonce les gamins du quartier.
303
00:14:08,625 --> 00:14:10,958
- Je vous donne un indice.
- Bien !
304
00:14:12,500 --> 00:14:15,250
Ce gang est toujours dans la même zone.
305
00:14:15,333 --> 00:14:17,375
Si je vous dis Marco,
306
00:14:18,333 --> 00:14:19,500
vous répondez ?
307
00:14:22,500 --> 00:14:23,625
- Verratti ?
- Polo.
308
00:14:23,708 --> 00:14:24,708
Polo.
309
00:14:26,125 --> 00:14:28,125
La zone du "pôle" scientifique.
310
00:14:28,208 --> 00:14:30,458
- Non.
- Le pôle gastronomique.
311
00:14:31,333 --> 00:14:32,500
La zone du Polo.
312
00:14:34,375 --> 00:14:37,333
J'ai besoin d'un peu plus de précision…
313
00:14:38,041 --> 00:14:40,708
Si je vous dis
que la rue porte le nom d'un… ?
314
00:14:40,791 --> 00:14:41,791
Ça suffit.
315
00:14:41,875 --> 00:14:43,000
Une devinette ?
316
00:14:43,500 --> 00:14:45,500
- Qui en fait encore ?
- Personne.
317
00:14:45,583 --> 00:14:47,500
Pourquoi pas le dire direct ?
318
00:14:48,166 --> 00:14:50,041
Et le jeu Marco Polo est vieux.
319
00:14:50,125 --> 00:14:51,583
"Si je te dis Marco…"
320
00:14:51,666 --> 00:14:54,083
- On y était presque.
- Pôle scientifique.
321
00:14:54,166 --> 00:14:56,250
- Technologique.
- Et gastronomique.
322
00:14:58,583 --> 00:14:59,750
Je vais derrière ?
323
00:15:03,125 --> 00:15:04,000
Non…
324
00:15:06,750 --> 00:15:08,458
- Je vais derrière.
- Oui.
325
00:15:08,541 --> 00:15:11,291
- Vous avez vu ?
- Non, je n'ai pas vu ça…
326
00:15:13,500 --> 00:15:15,291
Doucement !
327
00:15:15,375 --> 00:15:16,833
Je veux parler au chef.
328
00:15:17,375 --> 00:15:18,291
Quel chef ?
329
00:15:18,375 --> 00:15:19,250
Comment ça ?
330
00:15:20,458 --> 00:15:23,166
Il n'y a pas de chef ?
D'accord, je range ça.
331
00:15:23,250 --> 00:15:24,458
Vous inquiétez pas.
332
00:15:24,958 --> 00:15:28,875
On va faire ça vite
et vous retrouverez papa et maman.
333
00:15:28,958 --> 00:15:32,583
Ce qu'il veut dire,
c'est qu'on ne veut pas de violence.
334
00:15:32,666 --> 00:15:33,666
Exactement !
335
00:15:37,125 --> 00:15:38,458
- Non !
- Qu'y a-t-il ?
336
00:15:38,541 --> 00:15:40,250
Tu joues au cow-boy ?
337
00:15:40,333 --> 00:15:42,750
Il y a eu un petit malentendu.
338
00:15:42,833 --> 00:15:45,041
On veut juste acheter une radio.
339
00:15:45,125 --> 00:15:46,166
C'est tout.
340
00:15:46,250 --> 00:15:47,750
À un bon prix.
341
00:15:47,833 --> 00:15:48,750
C'est tout ?
342
00:15:48,833 --> 00:15:52,333
- Oui. On peut payer. En liquide.
- Tiens.
343
00:15:52,416 --> 00:15:55,083
Voilà. Donne-moi l'argent.
344
00:15:55,166 --> 00:15:56,166
Combien ?
345
00:15:56,250 --> 00:15:57,375
- Combien ?
- Lui.
346
00:15:58,291 --> 00:16:02,916
Il n'y a pas de Bluetooth
et c'est un vieux format MP3.
347
00:16:03,000 --> 00:16:03,833
Quoi ?
348
00:16:03,916 --> 00:16:06,208
Je veux ma radio, sa radio volée.
349
00:16:06,291 --> 00:16:07,916
- Et on part.
- Laquelle ?
350
00:16:08,416 --> 00:16:10,000
Avec l'emblème du Racing.
351
00:16:10,083 --> 00:16:11,416
- Là.
- C'est plus.
352
00:16:11,500 --> 00:16:13,291
- Quoi ?
- C'est plus cher.
353
00:16:15,000 --> 00:16:16,041
Je suis à sec.
354
00:16:17,208 --> 00:16:20,083
Tenez. Gardez le tout,
mais on prend ces deux-là.
355
00:16:21,541 --> 00:16:22,750
Et pas un mot.
356
00:16:23,250 --> 00:16:25,416
À personne, d'accord ?
357
00:16:25,500 --> 00:16:28,500
- <i>Signalement 748, prise d'otage…</i>
- Dégagez !
358
00:16:29,208 --> 00:16:30,750
Les jeunes s'en chargent.
359
00:16:30,833 --> 00:16:32,958
<i>… Soler. À toutes les unités,</i>
360
00:16:33,041 --> 00:16:35,083
<i>j'ai un 748, une prise d'otages.</i>
361
00:16:37,583 --> 00:16:38,666
C'est bon ?
362
00:16:40,625 --> 00:16:43,583
Tu as perdu mon fauteuil.
Ça ne compensera pas.
363
00:16:44,458 --> 00:16:45,500
Tu as raison.
364
00:16:46,000 --> 00:16:47,625
Je veux quand même un flan.
365
00:16:48,125 --> 00:16:49,166
Et un autre Coca.
366
00:16:51,125 --> 00:16:52,125
Serveur !
367
00:17:00,500 --> 00:17:01,333
Super chanson.
368
00:17:02,208 --> 00:17:03,375
Géniale.
369
00:17:04,500 --> 00:17:05,708
Elles ont eu peur !
370
00:17:05,791 --> 00:17:07,041
"C'est qui ?"
371
00:17:07,125 --> 00:17:08,500
"Qui va là ?"
372
00:17:10,083 --> 00:17:11,166
C'est nous !
373
00:17:11,666 --> 00:17:13,625
C'était génial.
374
00:17:13,708 --> 00:17:15,083
Ouvre la boîte à gants.
375
00:17:15,958 --> 00:17:18,708
Prends ce que tu veux. Un classique !
376
00:17:19,958 --> 00:17:22,166
Et nous deux ? Super !
377
00:17:23,041 --> 00:17:23,875
Super bien.
378
00:17:24,666 --> 00:17:25,666
Super <i>team</i>.
379
00:17:25,750 --> 00:17:27,166
Tu m'as sauvé la peau.
380
00:17:28,166 --> 00:17:31,291
Au top.
Je t'ai sous-estimé. Je te croyais bête.
381
00:17:31,375 --> 00:17:33,958
Mais non, tu es génial.
Tu as du potentiel !
382
00:17:34,458 --> 00:17:36,458
- Sincèrement.
- Non.
383
00:17:36,541 --> 00:17:38,750
- Si, si…
- Non, non…
384
00:17:38,833 --> 00:17:41,416
J'enquête sur l'affaire de Diego.
Tout seul.
385
00:17:42,666 --> 00:17:44,541
Pourquoi tu t'entêtes ?
386
00:17:44,625 --> 00:17:46,041
Tu l'as vu deux jours.
387
00:17:47,750 --> 00:17:51,041
- Je tiens à régler ça.
- Pour impressionner Roulettes ?
388
00:17:51,750 --> 00:17:52,750
Oui, aussi.
389
00:17:53,458 --> 00:17:55,041
Ça ne marche pas.
390
00:17:56,375 --> 00:17:57,958
Cuisine-la à feu doux.
391
00:17:58,750 --> 00:18:00,125
Elle veut une amitié ?
392
00:18:00,208 --> 00:18:01,541
Meilleurs amis !
393
00:18:01,625 --> 00:18:04,166
Potes, complices. Oreille attentive.
394
00:18:04,833 --> 00:18:06,500
Quand elle s'y attendra pas…
395
00:18:07,750 --> 00:18:09,333
Je fais ça avec Paloma.
396
00:18:12,541 --> 00:18:13,708
Ça fonctionne ?
397
00:18:13,791 --> 00:18:16,291
Raconte-moi pour le gros, Diego.
398
00:18:17,416 --> 00:18:18,250
Ma théorie ?
399
00:18:18,333 --> 00:18:21,833
Il y avait des jouets
dans l'entrepôt où Diego a été blessé.
400
00:18:26,000 --> 00:18:27,166
Continuez.
401
00:18:27,250 --> 00:18:28,750
J'ai vu devant l'entrepôt
402
00:18:29,250 --> 00:18:31,958
un camion de déménagement
des Frères Casatta,
403
00:18:32,041 --> 00:18:34,708
loué par le magasin de jouets Kermann.
404
00:18:35,208 --> 00:18:37,000
Jouets… magasin de jouets.
405
00:18:37,083 --> 00:18:38,208
Magasin, jouets.
406
00:18:41,166 --> 00:18:42,666
Le lien me semble…
407
00:18:42,750 --> 00:18:44,375
- Évident.
- Évident.
408
00:18:45,458 --> 00:18:48,916
Bon, les gars.
L'entrepôt est partagé par 15 sociétés.
409
00:18:49,500 --> 00:18:51,041
Toutes y ont du stock.
410
00:18:51,541 --> 00:18:52,500
D'accord.
411
00:18:52,583 --> 00:18:53,666
- Bien.
- Oui.
412
00:18:53,750 --> 00:18:54,666
C'est tout ?
413
00:18:55,166 --> 00:18:57,708
Attends. Je veux comprendre la théorie.
414
00:18:58,708 --> 00:19:01,000
Pourquoi un magasin ferait ça ?
415
00:19:01,083 --> 00:19:04,083
Il vaut mieux voir ce point-là avec…
416
00:19:04,875 --> 00:19:05,875
Felipe. Non ?
417
00:19:06,375 --> 00:19:08,375
Parle-leur de ça.
418
00:19:08,958 --> 00:19:11,291
Non, je ne sais pas…
419
00:19:11,375 --> 00:19:12,833
Mais tu as une théorie.
420
00:19:13,500 --> 00:19:15,666
Diego a vu quelque chose là-bas,
421
00:19:16,833 --> 00:19:19,083
que ceux de Kermann n'ont pas aimé.
422
00:19:19,166 --> 00:19:21,083
- Du tout.
- Et ils ont tiré…
423
00:19:21,166 --> 00:19:24,291
- sur le corps de Diego.
- Sur le corps de Diego.
424
00:19:24,375 --> 00:19:25,791
Je ne comprends pas
425
00:19:27,166 --> 00:19:29,500
pourquoi tu appelles ça une "théorie".
426
00:19:34,958 --> 00:19:35,875
Au moins,
427
00:19:36,666 --> 00:19:37,708
c'était sympa !
428
00:19:38,583 --> 00:19:41,458
<i>Vous avez confondu</i>
<i>barbecue et prise d'otage ?</i>
429
00:19:41,541 --> 00:19:43,250
<i>Question de point de vue.</i>
430
00:19:43,333 --> 00:19:45,291
<i>- Blague d'aveugle.</i>
- Les amis !
431
00:19:45,375 --> 00:19:46,625
Un instant.
432
00:19:47,833 --> 00:19:50,166
Votre collègue
m'a presque sauvé la vie.
433
00:19:50,250 --> 00:19:52,000
- Merci.
- Un mec super.
434
00:19:52,625 --> 00:19:53,666
Il est un peu…
435
00:19:57,583 --> 00:19:59,125
Mais il a de la valeur.
436
00:19:59,208 --> 00:20:00,250
Merci beaucoup.
437
00:20:01,166 --> 00:20:02,458
- De rien.
- À plus !
438
00:20:02,541 --> 00:20:03,458
Reposez-vous.
439
00:20:03,541 --> 00:20:06,208
Tu peux me pousser pour le démarrage ?
440
00:20:06,291 --> 00:20:07,416
Après, ça ira…
441
00:20:07,500 --> 00:20:08,916
Et ton fauteuil ?
442
00:20:09,000 --> 00:20:11,625
Celui-ci est plus ergonomique.
443
00:20:14,083 --> 00:20:15,583
- Ça va ?
- Oui.
444
00:20:17,083 --> 00:20:19,208
Je me suis planté, pour Diego.
445
00:20:19,291 --> 00:20:21,583
Oublie. Au moins, tu auras essayé.
446
00:20:22,208 --> 00:20:23,791
Je suis allé trop loin,
447
00:20:24,291 --> 00:20:25,125
mais…
448
00:20:27,083 --> 00:20:29,625
ça faisait un bail
que je ressentais pas ça.
449
00:20:30,500 --> 00:20:34,125
OK, t'es pas intéressée,
mais c'est dur d'être ton ami, car…
450
00:20:34,208 --> 00:20:35,041
tu me plais.
451
00:20:36,041 --> 00:20:37,500
On va s'adapter.
452
00:20:37,583 --> 00:20:39,416
Désolé d'avoir été bizarre.
453
00:20:40,000 --> 00:20:41,958
Ça va, je le suis encore plus.
454
00:20:43,375 --> 00:20:46,250
- Tu ne vas pas m'embrasser ?
- Non.
455
00:20:47,125 --> 00:20:49,375
Je voulais te donner ça.
456
00:20:51,166 --> 00:20:52,625
Bon, à plus.
457
00:20:59,500 --> 00:21:00,416
Ma chère…
458
00:21:01,125 --> 00:21:02,291
Écoute.
459
00:21:02,375 --> 00:21:04,208
Une maison de retraite donne,
460
00:21:04,291 --> 00:21:07,916
la semaine prochaine,
ou au plus tard la suivante,
461
00:21:08,000 --> 00:21:10,750
un fauteuil roulant en excellent état.
462
00:21:14,208 --> 00:21:17,208
Cette photo doit avoir 20 ans !
463
00:21:17,291 --> 00:21:18,958
Non, celle du…
464
00:21:19,041 --> 00:21:20,875
La semaine du jouet.
465
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Plus de 20 ans.
466
00:21:22,041 --> 00:21:24,833
C'était une leçon
que je n'oublierai jamais.
467
00:21:24,916 --> 00:21:27,833
Je me souviens
de ce discours, depuis tout petit.
468
00:21:27,916 --> 00:21:30,541
"Les additions non réclamées meurent."
469
00:21:30,625 --> 00:21:33,166
Heureux, il donnait. Pas quand il payait.
470
00:21:33,250 --> 00:21:36,125
- C'était un radin.
- Un vrai radin.
471
00:21:39,583 --> 00:21:40,875
Reine ?
472
00:21:43,750 --> 00:21:44,875
Bonsoir.
473
00:21:46,333 --> 00:21:48,541
La fête est finie. Je suis inquiet.
474
00:21:49,125 --> 00:21:52,541
- On a été un peu négligents.
- Vous avez tiré sur un type.
475
00:21:52,625 --> 00:21:55,458
Vous confiez
la marchandise à un tiers.
476
00:21:56,333 --> 00:21:57,875
J'ai des comptes à rendre.
477
00:21:58,375 --> 00:22:00,166
Vous êtes dans la merde
478
00:22:00,250 --> 00:22:01,416
avec vos conneries.
479
00:22:01,500 --> 00:22:02,833
C'est ma faute.
480
00:22:03,333 --> 00:22:04,458
Je démissionne.
481
00:22:04,541 --> 00:22:06,666
Je m'en vais. Soyez rassuré.
482
00:22:07,458 --> 00:22:09,208
Mais laissez-les tranquilles.
483
00:22:09,291 --> 00:22:10,166
Calme-toi.
484
00:22:11,083 --> 00:22:13,208
Et je n'aime pas du tout votre ton.
485
00:22:15,291 --> 00:22:16,208
Oui…
486
00:22:17,041 --> 00:22:18,041
Je vois.
487
00:22:20,708 --> 00:22:22,458
- Excusez-moi.
- Excusé.
488
00:22:25,500 --> 00:22:27,375
Désolé pour le bordel.
489
00:22:27,458 --> 00:22:29,375
Vous êtes les prochains.
490
00:22:29,958 --> 00:22:31,166
Dernière chance.
491
00:22:31,833 --> 00:22:32,916
La soirée électro.
492
00:22:34,041 --> 00:22:36,166
On se charge de la Garde.
493
00:22:36,250 --> 00:22:38,041
Mais j'aurai besoin d'aide.
494
00:22:41,625 --> 00:22:43,375
Pour mon neveu. D'accord ?
495
00:22:43,458 --> 00:22:45,000
Il est fou de lui !
496
00:22:58,000 --> 00:23:01,541
ENTREPÔT GORRITI ET DARWIN
DIEGO MÁRQUEZ
497
00:25:41,458 --> 00:25:46,458
Sous-titres : Mélanie Boisseau
498
00:25:47,305 --> 00:26:47,470
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-