"Community Squad" Amistades peligrosas

ID13189817
Movie Name"Community Squad" Amistades peligrosas
Release Name Community.Squad.S01E06.MULTi.1080p.WEB.x264-TFA
Year2023
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID26532791
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:36,750 --> 00:00:37,583 Tu es sûr ? 3 00:00:38,666 --> 00:00:40,708 Détends-toi. Ce sont des crétins. 4 00:00:40,791 --> 00:00:41,875 Ils verront rien. 5 00:00:45,583 --> 00:00:47,833 Perdre des ours, ce n'est pas grave. 6 00:00:48,666 --> 00:00:51,083 Mais il va falloir m'expliquer 7 00:00:51,166 --> 00:00:53,166 où est le reste. 8 00:00:54,416 --> 00:00:55,500 Allez ! 9 00:00:57,041 --> 00:00:58,916 Tu m'aides avec les boîtes ? 10 00:01:04,833 --> 00:01:06,416 À qui te fait-il penser ? 11 00:01:06,500 --> 00:01:10,083 Sa famille vit loin, donc je vous donne ses affaires. 12 00:01:10,666 --> 00:01:11,791 Le truc, c'est… 13 00:01:16,083 --> 00:01:18,166 {\an8}GRAND-PÈRE KERMANN MAGASIN DE JOUETS 14 00:01:24,458 --> 00:01:31,083 GARDE À NOUS ! 15 00:01:31,666 --> 00:01:34,708 D'où l'importance du travail de terrain. 16 00:01:34,791 --> 00:01:37,833 C'est le seul moyen d'aller au fond de l'affaire. 17 00:01:37,916 --> 00:01:40,000 Trafic de serpillères, messieurs. 18 00:01:40,083 --> 00:01:42,041 Par la mafia péruvienne. 19 00:01:42,750 --> 00:01:45,541 - Désolé, Mario. - Je suis bolivien. 20 00:01:47,041 --> 00:01:48,125 Une serpillère ? 21 00:01:48,208 --> 00:01:50,833 On peut préciser pour être bien raccord ? 22 00:01:51,916 --> 00:01:53,833 C'est un outil de nettoyage. 23 00:01:53,916 --> 00:01:56,541 C'est bien, car t'as pas besoin de te pencher 24 00:01:56,625 --> 00:01:59,458 ou repasser, car ça ne laisse pas de traces. 25 00:01:59,541 --> 00:02:01,625 Ça mérite une serpillère, ça. 26 00:02:01,708 --> 00:02:03,708 Non. C'est une preuve. 27 00:02:03,791 --> 00:02:06,583 Je n'ai pas vu de serpillères dans l'entrepôt. 28 00:02:06,666 --> 00:02:07,500 Peut-être que… 29 00:02:07,583 --> 00:02:11,250 Quand on s'enfuit, on oublie certains détails. 30 00:02:12,083 --> 00:02:15,291 Les morts sont ceux qui ont tiré sur Diego. 31 00:02:15,375 --> 00:02:18,041 La mafia péruvienne les a rattrapés. 32 00:02:18,125 --> 00:02:19,041 Mes excuses. 33 00:02:19,125 --> 00:02:21,791 Le procureur va pouvoir clore l'affaire. 34 00:02:25,333 --> 00:02:28,583 Bien. Merci pour l'enquête. 35 00:02:29,375 --> 00:02:32,583 Ça redonne confiance dans la police. 36 00:02:33,750 --> 00:02:36,625 J'espère que ça vous a remonté le moral. 37 00:02:36,708 --> 00:02:39,916 Le mois d'essai s'achève et on risque de pas continuer. 38 00:02:40,750 --> 00:02:42,833 Les résultats sont encourageants. 39 00:02:42,916 --> 00:02:44,333 Ne vous inquiétez pas. 40 00:02:44,416 --> 00:02:47,041 - Si on fait le bilan… - … il serait négatif. 41 00:02:47,125 --> 00:02:50,375 On fait pas les gros titres pour nos performances, 42 00:02:50,458 --> 00:02:53,458 mais parce qu'un garde a été arrêté par la police. 43 00:02:53,541 --> 00:02:57,083 La ministre a été très claire quant à notre tâche inclusive. 44 00:02:57,166 --> 00:03:00,833 Vous devez patrouiller avec le sourire. C'est pas difficile. 45 00:03:02,791 --> 00:03:04,041 Bordel de merde. 46 00:03:05,500 --> 00:03:07,166 Bizarre, les serpillères. 47 00:03:07,250 --> 00:03:09,500 Je demande à Johnny ce qu'il en pense. 48 00:03:09,583 --> 00:03:10,583 T'inquiète, meuf. 49 00:03:17,333 --> 00:03:18,416 Ça va, Feli ? 50 00:03:18,500 --> 00:03:22,041 J'ai enquêté et mes conclusions sont différentes. 51 00:03:22,125 --> 00:03:24,791 Mais ce n'est pas ça, notre travail, Feli. 52 00:03:25,458 --> 00:03:26,583 Tu réfléchis trop. 53 00:03:26,666 --> 00:03:28,041 Passe à l'action. 54 00:03:28,125 --> 00:03:30,416 Ça t'aidera à te détendre… 55 00:03:30,500 --> 00:03:33,375 Même avec tes collègues, qui se plaignent de toi. 56 00:03:34,041 --> 00:03:35,375 Comment ça ? Quoi ? 57 00:03:36,250 --> 00:03:37,375 Qui t'a parlé ? 58 00:03:38,041 --> 00:03:39,208 Presque tous. 59 00:03:41,166 --> 00:03:42,125 Quoi ? 60 00:03:43,041 --> 00:03:44,375 Ils ont dit quoi ? 61 00:03:44,458 --> 00:03:45,416 Ça passera. 62 00:03:45,500 --> 00:03:48,291 C'est grave ? J'ai mauvaise haleine ? 63 00:03:48,375 --> 00:03:52,041 Concentre-toi sur le travail. Tes performances sont en baisse. 64 00:03:52,125 --> 00:03:55,541 Tu as bien commencé, puis tu t'es effondré. Pourquoi ? 65 00:03:56,666 --> 00:03:58,333 J'ai pas si bien commencé ! 66 00:03:58,416 --> 00:04:00,500 C'est vrai. C'était pas terrible. 67 00:04:00,583 --> 00:04:03,666 Ressaisis-toi. Julio supervise aujourd'hui, donc… 68 00:04:04,250 --> 00:04:05,875 - Je suis avec qui ? - Non ! 69 00:04:05,958 --> 00:04:08,166 Non, Julio ! 70 00:04:08,250 --> 00:04:10,041 Putain de merde ! 71 00:04:10,833 --> 00:04:12,375 Vous vous foutez de moi. 72 00:04:12,458 --> 00:04:14,916 - Vous me tuez. - Je peux échanger ? 73 00:04:21,125 --> 00:04:22,791 Il est temps de se lever. 74 00:04:24,041 --> 00:04:26,166 - Pour ? - C'est peut-être pas perdu. 75 00:04:26,666 --> 00:04:28,166 Les couples se reforment. 76 00:04:28,250 --> 00:04:30,125 Elle a fait évaluer l'appart. 77 00:04:30,208 --> 00:04:31,375 Nouvelle coiffure. 78 00:04:31,458 --> 00:04:34,041 - Peut-être que… - Elle fait du théâtre. 79 00:04:35,750 --> 00:04:37,500 Ça a l'air assez définitif. 80 00:04:38,125 --> 00:04:39,250 Tu es foutu. 81 00:04:39,333 --> 00:04:42,500 C'est une bonne raison pour te consacrer au travail. 82 00:04:42,583 --> 00:04:45,333 Avec ton père, le travail était valorisé. 83 00:04:45,916 --> 00:04:48,916 Avec la reine, j'ignore pour qui je travaille. 84 00:04:49,000 --> 00:04:50,208 Pour nous ! 85 00:04:50,291 --> 00:04:51,583 On est une famille ! 86 00:04:52,416 --> 00:04:54,625 - Bien sûr. - Je vais te sortir de là. 87 00:04:55,250 --> 00:04:57,583 Que ça te plaise ou non. 88 00:05:04,000 --> 00:05:04,875 <i>L'Chaim.</i> 89 00:05:05,583 --> 00:05:06,625 Cul sec ! 90 00:05:09,541 --> 00:05:12,791 <i>545, vol signalé à l'intersection de…</i> 91 00:05:16,708 --> 00:05:18,750 Le conducteur choisit la musique. 92 00:05:20,083 --> 00:05:21,833 Ça veut dire quoi, 545 ? 93 00:05:25,041 --> 00:05:28,208 Tu es déprimé et tu veux t'amuser ? Avec Roulettes ? 94 00:05:28,291 --> 00:05:30,625 Non, ça va super. 95 00:05:30,708 --> 00:05:34,125 On est dans une sorte d'amitié, on est… 96 00:05:34,208 --> 00:05:36,208 - C'est mauvais. - Oui. 97 00:05:37,458 --> 00:05:38,958 C'est quoi ton problème ? 98 00:05:40,750 --> 00:05:42,250 Ce qui te ferait du bien, 99 00:05:43,125 --> 00:05:43,958 c'est manger. 100 00:05:44,875 --> 00:05:46,500 - Tu as faim ? - Non. 101 00:05:46,583 --> 00:05:47,750 Si, tu as faim. 102 00:05:49,333 --> 00:05:51,500 Sois sage. Je vais te surprendre. 103 00:05:51,583 --> 00:05:54,875 <i>N'oubliez pas que vous pouvez</i> <i>nous contacter au 11 4185…</i> 104 00:05:54,958 --> 00:05:56,000 Ça va ? 105 00:05:56,083 --> 00:05:58,083 <i>Place aux appels. Qui est là ?</i> 106 00:05:58,166 --> 00:06:00,833 <i>Esteban.</i> <i>J'aimerais la chanson habituelle.</i> 107 00:06:00,916 --> 00:06:04,416 <i>Je suis en patrouille</i> <i>et mon partenaire a le cœur brisé.</i> 108 00:06:04,500 --> 00:06:05,791 <i>Vous n'imaginez pas.</i> 109 00:06:05,875 --> 00:06:07,166 <i>Il se sent seul.</i> 110 00:06:07,250 --> 00:06:09,750 <i>Je le vois, là, et j'ai envie de crever.</i> 111 00:06:09,833 --> 00:06:11,375 <i>- Je vois.</i> <i>- Pardon.</i> 112 00:06:11,458 --> 00:06:12,750 <i>Merci. Super radio.</i> 113 00:06:12,833 --> 00:06:15,416 <i>- Voici donc le titre…</i> - Des chips ? 114 00:06:15,500 --> 00:06:17,666 - Non. - Elles sont délicieuses. 115 00:06:17,750 --> 00:06:18,666 J'ai pas faim. 116 00:06:19,166 --> 00:06:20,416 Trop bonnes, regarde. 117 00:06:24,666 --> 00:06:26,541 <i>Ne pas toucher</i> 118 00:06:26,625 --> 00:06:28,500 <i>Danger de mort</i> 119 00:06:29,250 --> 00:06:31,208 <i>Oh, ne touche pas</i> 120 00:06:31,291 --> 00:06:34,166 <i>Les tibias et le crâne</i> 121 00:06:34,250 --> 00:06:36,125 <i>Me font douter</i> 122 00:06:36,208 --> 00:06:38,458 <i>Me font aller encore plus loin</i> Allez ! 123 00:06:38,541 --> 00:06:40,500 <i>Te voir courir</i> 124 00:06:41,083 --> 00:06:44,250 <i>Te voir m'en demander plus</i> Chante ! 125 00:06:45,125 --> 00:06:49,208 <i>Et si je renaissais, je le referais</i> Chante 126 00:06:50,000 --> 00:06:53,541 <i>Et si je revenais</i> <i>Je te donnerais plus de chaleur</i> 127 00:06:53,625 --> 00:06:55,958 <i>Tu me brûles du bout de tes doigts</i> 128 00:06:56,041 --> 00:06:58,416 <i>Tes mains font des plaies sur ma peau</i> 129 00:06:58,500 --> 00:07:01,125 <i>Je m'enflamme avec ta langue de feu</i> Et ? 130 00:07:01,208 --> 00:07:03,041 <i>Mon sang bout</i> <i>Ne vois-tu pas ?</i> 131 00:07:03,125 --> 00:07:05,458 <i>Tu sais que je suis là quand tu veux</i> 132 00:07:05,541 --> 00:07:07,125 <i>Tu sais comment je suis</i> 133 00:07:07,208 --> 00:07:09,416 - On m'a volé ! - Quoi ? 134 00:07:09,500 --> 00:07:11,541 - Ma radio. - Où sont-ils allés ? 135 00:07:11,625 --> 00:07:12,625 Par là. 136 00:07:21,791 --> 00:07:22,958 Qu'y a-t-il ? 137 00:07:24,458 --> 00:07:25,291 Rien. 138 00:07:25,375 --> 00:07:28,916 C'est notre problème s'il surveille pas sa voiture ? Non. 139 00:07:29,000 --> 00:07:31,500 Tout le monde en a bavé cette année. 140 00:07:31,583 --> 00:07:33,416 Surtout les voleurs. 141 00:07:33,500 --> 00:07:34,875 Être policier, 142 00:07:35,458 --> 00:07:37,250 c'est pas faire la police. 143 00:07:38,166 --> 00:07:39,416 Tu veux des chips ? 144 00:07:40,625 --> 00:07:42,291 On ne peut pas patrouiller ? 145 00:07:42,375 --> 00:07:43,875 Tu veux de l'action ? 146 00:07:43,958 --> 00:07:44,958 Ce serait sympa ! 147 00:07:58,208 --> 00:07:59,708 Ça va, connard ? 148 00:08:01,833 --> 00:08:02,833 Tu veux quoi ? 149 00:08:04,375 --> 00:08:05,875 Tu t'es chié dessus ? 150 00:08:05,958 --> 00:08:07,166 Mort de trouille ! 151 00:08:08,166 --> 00:08:09,166 T'as vu sa tête ? 152 00:08:09,250 --> 00:08:13,375 J'ai amené le gamin pour qu'il voie la dynamique, ici. 153 00:08:13,458 --> 00:08:14,500 On s'assoit ? 154 00:08:14,583 --> 00:08:16,208 On joue gros. 155 00:08:16,291 --> 00:08:17,875 Message reçu. 156 00:08:18,416 --> 00:08:19,833 D'accord. Pas de soucis. 157 00:08:19,916 --> 00:08:20,791 À plus tard. 158 00:08:20,875 --> 00:08:22,500 - Ça va ? - Oui. 159 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Approche. 160 00:08:24,500 --> 00:08:26,916 Tu vois le type en chemise marron ? 161 00:08:27,000 --> 00:08:27,833 Sois discret. 162 00:08:28,666 --> 00:08:30,875 Tu fais quoi ? Sois plus discret. 163 00:08:32,166 --> 00:08:34,291 Un poids lourd de la drogue. 164 00:08:34,875 --> 00:08:35,875 Viens là. 165 00:08:36,625 --> 00:08:37,583 Dégage. 166 00:08:38,583 --> 00:08:39,708 Willy, mon pote. 167 00:08:40,916 --> 00:08:41,833 Ça va ? 168 00:08:41,916 --> 00:08:45,291 Les dealers ne veulent plus que des cachets… 169 00:08:45,375 --> 00:08:47,083 Et ça, c'est un classique ! 170 00:08:47,750 --> 00:08:49,458 C'est extra. Regarde Germán. 171 00:08:49,541 --> 00:08:51,083 Il a pris trois lignes. 172 00:08:51,583 --> 00:08:53,750 Aucun respect pour la tradition. 173 00:08:53,833 --> 00:08:57,500 Je voulais d'ailleurs te demander si tu pouvais… 174 00:08:59,000 --> 00:09:01,291 - Je ne te supporte plus. - Je t'aime. 175 00:09:01,375 --> 00:09:03,833 - Pas moi. - Tu es le meilleur. 176 00:09:04,500 --> 00:09:05,333 Ta carte. 177 00:09:05,416 --> 00:09:07,291 Il faut payer ? Je t'avoue que… 178 00:09:07,791 --> 00:09:10,833 - C'est celle de mon père. - Voilà, très bien ! 179 00:09:10,916 --> 00:09:12,750 Un, deux, trois. 180 00:09:12,833 --> 00:09:14,583 Pour toi, la grande. Allez. 181 00:09:14,666 --> 00:09:15,791 On utilise ça. 182 00:09:22,125 --> 00:09:23,208 On est en service. 183 00:09:23,291 --> 00:09:24,333 Il en reste. 184 00:09:24,416 --> 00:09:25,541 Voilà ! 185 00:09:27,041 --> 00:09:29,125 Tu bois quoi ? 186 00:09:29,625 --> 00:09:30,833 Jus de pamplemousse. 187 00:09:32,833 --> 00:09:34,250 Quel rabat-joie ! 188 00:09:34,333 --> 00:09:36,208 Roulettes est mieux sans toi. 189 00:09:36,291 --> 00:09:38,250 Elle doit s'éclater avec Núñez. 190 00:09:38,333 --> 00:09:39,583 Tu es con ? 191 00:09:39,666 --> 00:09:41,791 Pourquoi t'as pas pris le fauteuil ? 192 00:09:41,875 --> 00:09:43,583 Tu m'as pas dit de le faire. 193 00:09:43,666 --> 00:09:45,125 C'était évident ! 194 00:09:45,208 --> 00:09:48,000 Je monte et tu mets le fauteuil dans le coffre ! 195 00:09:48,083 --> 00:09:50,500 - Je dois dire quoi ? - Ça, justement. 196 00:09:50,583 --> 00:09:53,208 - "Le fauteuil dans le coffre." - Il est où ? 197 00:09:53,291 --> 00:09:57,666 Qu'est-ce que je vais faire sans mon fauteuil, pauvre abruti ? 198 00:09:57,750 --> 00:09:59,000 Bois un verre, 199 00:09:59,083 --> 00:10:01,125 amuse-toi, connecte. 200 00:10:01,208 --> 00:10:03,541 - J'ai le côlon irritable. - Du stress. 201 00:10:03,625 --> 00:10:05,083 Regarde où tu es ! 202 00:10:05,166 --> 00:10:06,416 Aucune règle, ici. 203 00:10:06,500 --> 00:10:08,208 Compris ? Pas de règle ! 204 00:10:08,291 --> 00:10:10,625 Interdit de toucher aux bouteilles. 205 00:10:10,708 --> 00:10:12,833 Payez ce que vous devez, ou partez. 206 00:10:13,708 --> 00:10:14,958 Tu sais qui je suis ? 207 00:10:17,166 --> 00:10:18,250 Attends. Je sais. 208 00:10:19,208 --> 00:10:21,500 Allons là où personne ne nous connaît… 209 00:10:22,208 --> 00:10:24,791 Zéro préjugé. Où on se fera respecter. 210 00:10:24,875 --> 00:10:25,833 Où on s'amusera. 211 00:10:25,916 --> 00:10:27,625 On peut travailler un peu ? 212 00:10:27,708 --> 00:10:29,000 D'accord, Rozenblat. 213 00:10:29,083 --> 00:10:30,083 Rozenfeld. 214 00:10:30,666 --> 00:10:33,208 Oui, Rozenfeld. Bien sûr. D'accord. 215 00:10:33,291 --> 00:10:34,833 Tu es garde urbain ! 216 00:10:34,916 --> 00:10:36,625 Tu ne changes pas des vies ! 217 00:10:36,708 --> 00:10:38,416 Tu peux mieux me traiter ? 218 00:10:38,916 --> 00:10:40,291 - Non. - Juste un peu ! 219 00:10:40,375 --> 00:10:42,500 Non ! Putain de merde ! 220 00:10:43,500 --> 00:10:45,250 Non, merde ! 221 00:10:46,375 --> 00:10:48,916 - T'as laissé la fenêtre ouverte ? - Merde ! 222 00:10:50,416 --> 00:10:52,416 Je vais me retrouver seul ! 223 00:10:52,500 --> 00:10:54,500 Je venais d'entrer dans le groupe. 224 00:10:54,583 --> 00:10:55,500 C'est pas si… 225 00:10:55,583 --> 00:10:57,708 L'ambiance est super ! 226 00:10:57,791 --> 00:10:59,041 C'est pas si grave. 227 00:10:59,125 --> 00:11:02,000 - Tu surmonteras ça… - Je surmonterai ça ? 228 00:11:02,083 --> 00:11:04,708 J'ai été laissé de côté après un accident. 229 00:11:04,791 --> 00:11:07,833 Et là, je me fais voler ma radio, à nouveau… 230 00:11:08,416 --> 00:11:09,833 Il y a beaucoup de vols… 231 00:11:09,916 --> 00:11:11,833 Dans une voiture de police ? 232 00:11:11,916 --> 00:11:13,250 Non, ça c'est rare. 233 00:11:15,750 --> 00:11:18,000 - Merde ! - Qu'y a-t-il ? 234 00:11:18,083 --> 00:11:19,458 - Un infarctus. - Quoi ? 235 00:11:19,541 --> 00:11:20,458 Je meurs ! 236 00:11:20,541 --> 00:11:23,083 - Une crise d'angoisse ? - Un infarctus. 237 00:11:23,166 --> 00:11:24,791 Respire. Pense à du bon. 238 00:11:24,875 --> 00:11:29,166 - Imagine-toi sur une plage… - Oui, sur une plage. 239 00:11:30,333 --> 00:11:31,791 <i>Ne pas toucher</i> 240 00:11:32,541 --> 00:11:34,541 <i>Danger de mort</i> 241 00:11:35,083 --> 00:11:36,500 <i>Ne pas toucher…</i> 242 00:11:36,583 --> 00:11:37,958 Chante avec moi. 243 00:11:38,041 --> 00:11:40,500 <i>Les tibias et le crâne…</i> 244 00:11:40,583 --> 00:11:42,833 Ça va te faire du bien. <i>Douter…</i> 245 00:11:43,333 --> 00:11:45,541 <i>Me font aller…</i> C'est quoi la suite ? 246 00:11:45,625 --> 00:11:46,916 <i>Encore plus loin…</i> 247 00:11:47,500 --> 00:11:49,416 <i>Te voir courir</i> 248 00:11:49,916 --> 00:11:52,916 <i>Te voir m'en demander plus</i> 249 00:11:53,875 --> 00:11:58,041 <i>Et si je renaissais, je le referais</i> 250 00:11:58,125 --> 00:12:02,083 <i>Et si je revenais</i> <i>Je te donnerais plus de chaleur</i> 251 00:12:02,666 --> 00:12:04,666 Voilà… Respire. 252 00:12:07,375 --> 00:12:08,750 Bien, bien… 253 00:12:08,833 --> 00:12:12,666 Allons récolter des infos sur les radios volées à Warnes. 254 00:12:13,250 --> 00:12:14,250 Pas à Warnes ! 255 00:12:14,333 --> 00:12:15,416 Pourquoi ? 256 00:12:15,500 --> 00:12:17,250 Je suis connu là-bas. 257 00:12:17,333 --> 00:12:18,916 On dit que c'est pour moi. 258 00:12:20,000 --> 00:12:22,750 Non ! Comment on ferait ça ? 259 00:12:22,833 --> 00:12:23,916 "Salut, ça va ? 260 00:12:24,416 --> 00:12:26,166 "On m'a volé ma radio." 261 00:12:26,750 --> 00:12:28,916 - Tu ferais ça pour moi ? - Oui. 262 00:12:29,541 --> 00:12:31,125 Tu es super, mon vieux. 263 00:12:31,916 --> 00:12:33,750 - Tu es le meilleur. - Merci. 264 00:12:35,958 --> 00:12:37,291 Bon, ça suffit. 265 00:12:37,375 --> 00:12:38,291 De bons amis. 266 00:12:40,208 --> 00:12:41,166 Problème réglé. 267 00:12:41,666 --> 00:12:42,833 Votre carrosse. 268 00:12:43,666 --> 00:12:46,666 - Ce n'est pas mon fauteuil. - Il y ressemble. 269 00:12:47,458 --> 00:12:48,333 Ça passera. 270 00:12:49,291 --> 00:12:50,375 Tu l'as eu où ? 271 00:12:50,458 --> 00:12:52,583 Les gens sont prêts à aider, ici. 272 00:12:52,666 --> 00:12:53,875 Tu peux le rendre ? 273 00:12:53,958 --> 00:12:55,291 Tu es difficile. 274 00:12:55,791 --> 00:12:57,875 Elle marche pas, refuse le fauteuil… 275 00:12:59,458 --> 00:13:01,291 S'IL VOUS PLAÎT, AIDEZ-MOI 276 00:13:05,291 --> 00:13:06,375 Bonjour. 277 00:13:06,458 --> 00:13:07,708 Salut ! 278 00:13:07,791 --> 00:13:09,458 - Belle rénovation. - Ça va ? 279 00:13:09,541 --> 00:13:11,125 - Super. - Voilà pour vous. 280 00:13:11,208 --> 00:13:13,916 Non, on n'est pas là pour ça. 281 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Mon partenaire s'est fait… 282 00:13:17,000 --> 00:13:18,166 voler sa radio. 283 00:13:18,250 --> 00:13:19,083 Ah bon ? 284 00:13:19,625 --> 00:13:21,708 Raconte-moi ce qui s'est passé. 285 00:13:22,666 --> 00:13:26,833 J'ai laissé la voiture à Parlermo, bim, bam, la fenêtre ouverte… 286 00:13:26,916 --> 00:13:28,000 C'était ouvert. 287 00:13:28,083 --> 00:13:29,166 Juste un peu. 288 00:13:29,250 --> 00:13:31,958 Évidemment que tu te fais voler ! Désolé. 289 00:13:32,041 --> 00:13:34,791 Si c'est vous qui nous protégez, on est foutus. 290 00:13:35,583 --> 00:13:37,875 Ça peut arriver à tout le monde. 291 00:13:37,958 --> 00:13:39,541 Une fenêtre baissée, 292 00:13:39,625 --> 00:13:42,375 dans un quartier sombre et dangereux… 293 00:13:44,000 --> 00:13:46,875 - Palermo. - Il est dans la force publique. 294 00:13:46,958 --> 00:13:49,916 - Il y a un code. - Quand on a raison, on a raison. 295 00:13:50,000 --> 00:13:53,375 Il n'y a plus de respect, non plus. 296 00:13:53,458 --> 00:13:54,333 J'ai un fils… 297 00:13:54,416 --> 00:13:56,375 Il y a un nouveau gang ? 298 00:13:56,458 --> 00:13:58,541 Oui, il y a un nouveau gang. 299 00:13:58,625 --> 00:13:59,625 Dis-moi tout. 300 00:13:59,708 --> 00:14:00,833 Il est très chaud. 301 00:14:00,916 --> 00:14:02,666 Ça ne serait pas très éthique 302 00:14:02,750 --> 00:14:05,583 que je dénonce les gamins du quartier. 303 00:14:08,625 --> 00:14:10,958 - Je vous donne un indice. - Bien ! 304 00:14:12,500 --> 00:14:15,250 Ce gang est toujours dans la même zone. 305 00:14:15,333 --> 00:14:17,375 Si je vous dis Marco, 306 00:14:18,333 --> 00:14:19,500 vous répondez ? 307 00:14:22,500 --> 00:14:23,625 - Verratti ? - Polo. 308 00:14:23,708 --> 00:14:24,708 Polo. 309 00:14:26,125 --> 00:14:28,125 La zone du "pôle" scientifique. 310 00:14:28,208 --> 00:14:30,458 - Non. - Le pôle gastronomique. 311 00:14:31,333 --> 00:14:32,500 La zone du Polo. 312 00:14:34,375 --> 00:14:37,333 J'ai besoin d'un peu plus de précision… 313 00:14:38,041 --> 00:14:40,708 Si je vous dis que la rue porte le nom d'un… ? 314 00:14:40,791 --> 00:14:41,791 Ça suffit. 315 00:14:41,875 --> 00:14:43,000 Une devinette ? 316 00:14:43,500 --> 00:14:45,500 - Qui en fait encore ? - Personne. 317 00:14:45,583 --> 00:14:47,500 Pourquoi pas le dire direct ? 318 00:14:48,166 --> 00:14:50,041 Et le jeu Marco Polo est vieux. 319 00:14:50,125 --> 00:14:51,583 "Si je te dis Marco…" 320 00:14:51,666 --> 00:14:54,083 - On y était presque. - Pôle scientifique. 321 00:14:54,166 --> 00:14:56,250 - Technologique. - Et gastronomique. 322 00:14:58,583 --> 00:14:59,750 Je vais derrière ? 323 00:15:03,125 --> 00:15:04,000 Non… 324 00:15:06,750 --> 00:15:08,458 - Je vais derrière. - Oui. 325 00:15:08,541 --> 00:15:11,291 - Vous avez vu ? - Non, je n'ai pas vu ça… 326 00:15:13,500 --> 00:15:15,291 Doucement ! 327 00:15:15,375 --> 00:15:16,833 Je veux parler au chef. 328 00:15:17,375 --> 00:15:18,291 Quel chef ? 329 00:15:18,375 --> 00:15:19,250 Comment ça ? 330 00:15:20,458 --> 00:15:23,166 Il n'y a pas de chef ? D'accord, je range ça. 331 00:15:23,250 --> 00:15:24,458 Vous inquiétez pas. 332 00:15:24,958 --> 00:15:28,875 On va faire ça vite et vous retrouverez papa et maman. 333 00:15:28,958 --> 00:15:32,583 Ce qu'il veut dire, c'est qu'on ne veut pas de violence. 334 00:15:32,666 --> 00:15:33,666 Exactement ! 335 00:15:37,125 --> 00:15:38,458 - Non ! - Qu'y a-t-il ? 336 00:15:38,541 --> 00:15:40,250 Tu joues au cow-boy ? 337 00:15:40,333 --> 00:15:42,750 Il y a eu un petit malentendu. 338 00:15:42,833 --> 00:15:45,041 On veut juste acheter une radio. 339 00:15:45,125 --> 00:15:46,166 C'est tout. 340 00:15:46,250 --> 00:15:47,750 À un bon prix. 341 00:15:47,833 --> 00:15:48,750 C'est tout ? 342 00:15:48,833 --> 00:15:52,333 - Oui. On peut payer. En liquide. - Tiens. 343 00:15:52,416 --> 00:15:55,083 Voilà. Donne-moi l'argent. 344 00:15:55,166 --> 00:15:56,166 Combien ? 345 00:15:56,250 --> 00:15:57,375 - Combien ? - Lui. 346 00:15:58,291 --> 00:16:02,916 Il n'y a pas de Bluetooth et c'est un vieux format MP3. 347 00:16:03,000 --> 00:16:03,833 Quoi ? 348 00:16:03,916 --> 00:16:06,208 Je veux ma radio, sa radio volée. 349 00:16:06,291 --> 00:16:07,916 - Et on part. - Laquelle ? 350 00:16:08,416 --> 00:16:10,000 Avec l'emblème du Racing. 351 00:16:10,083 --> 00:16:11,416 - Là. - C'est plus. 352 00:16:11,500 --> 00:16:13,291 - Quoi ? - C'est plus cher. 353 00:16:15,000 --> 00:16:16,041 Je suis à sec. 354 00:16:17,208 --> 00:16:20,083 Tenez. Gardez le tout, mais on prend ces deux-là. 355 00:16:21,541 --> 00:16:22,750 Et pas un mot. 356 00:16:23,250 --> 00:16:25,416 À personne, d'accord ? 357 00:16:25,500 --> 00:16:28,500 - <i>Signalement 748, prise d'otage…</i> - Dégagez ! 358 00:16:29,208 --> 00:16:30,750 Les jeunes s'en chargent. 359 00:16:30,833 --> 00:16:32,958 <i>… Soler. À toutes les unités,</i> 360 00:16:33,041 --> 00:16:35,083 <i>j'ai un 748, une prise d'otages.</i> 361 00:16:37,583 --> 00:16:38,666 C'est bon ? 362 00:16:40,625 --> 00:16:43,583 Tu as perdu mon fauteuil. Ça ne compensera pas. 363 00:16:44,458 --> 00:16:45,500 Tu as raison. 364 00:16:46,000 --> 00:16:47,625 Je veux quand même un flan. 365 00:16:48,125 --> 00:16:49,166 Et un autre Coca. 366 00:16:51,125 --> 00:16:52,125 Serveur ! 367 00:17:00,500 --> 00:17:01,333 Super chanson. 368 00:17:02,208 --> 00:17:03,375 Géniale. 369 00:17:04,500 --> 00:17:05,708 Elles ont eu peur ! 370 00:17:05,791 --> 00:17:07,041 "C'est qui ?" 371 00:17:07,125 --> 00:17:08,500 "Qui va là ?" 372 00:17:10,083 --> 00:17:11,166 C'est nous ! 373 00:17:11,666 --> 00:17:13,625 C'était génial. 374 00:17:13,708 --> 00:17:15,083 Ouvre la boîte à gants. 375 00:17:15,958 --> 00:17:18,708 Prends ce que tu veux. Un classique ! 376 00:17:19,958 --> 00:17:22,166 Et nous deux ? Super ! 377 00:17:23,041 --> 00:17:23,875 Super bien. 378 00:17:24,666 --> 00:17:25,666 Super <i>team</i>. 379 00:17:25,750 --> 00:17:27,166 Tu m'as sauvé la peau. 380 00:17:28,166 --> 00:17:31,291 Au top. Je t'ai sous-estimé. Je te croyais bête. 381 00:17:31,375 --> 00:17:33,958 Mais non, tu es génial. Tu as du potentiel ! 382 00:17:34,458 --> 00:17:36,458 - Sincèrement. - Non. 383 00:17:36,541 --> 00:17:38,750 - Si, si… - Non, non… 384 00:17:38,833 --> 00:17:41,416 J'enquête sur l'affaire de Diego. Tout seul. 385 00:17:42,666 --> 00:17:44,541 Pourquoi tu t'entêtes ? 386 00:17:44,625 --> 00:17:46,041 Tu l'as vu deux jours. 387 00:17:47,750 --> 00:17:51,041 - Je tiens à régler ça. - Pour impressionner Roulettes ? 388 00:17:51,750 --> 00:17:52,750 Oui, aussi. 389 00:17:53,458 --> 00:17:55,041 Ça ne marche pas. 390 00:17:56,375 --> 00:17:57,958 Cuisine-la à feu doux. 391 00:17:58,750 --> 00:18:00,125 Elle veut une amitié ? 392 00:18:00,208 --> 00:18:01,541 Meilleurs amis ! 393 00:18:01,625 --> 00:18:04,166 Potes, complices. Oreille attentive. 394 00:18:04,833 --> 00:18:06,500 Quand elle s'y attendra pas… 395 00:18:07,750 --> 00:18:09,333 Je fais ça avec Paloma. 396 00:18:12,541 --> 00:18:13,708 Ça fonctionne ? 397 00:18:13,791 --> 00:18:16,291 Raconte-moi pour le gros, Diego. 398 00:18:17,416 --> 00:18:18,250 Ma théorie ? 399 00:18:18,333 --> 00:18:21,833 Il y avait des jouets dans l'entrepôt où Diego a été blessé. 400 00:18:26,000 --> 00:18:27,166 Continuez. 401 00:18:27,250 --> 00:18:28,750 J'ai vu devant l'entrepôt 402 00:18:29,250 --> 00:18:31,958 un camion de déménagement des Frères Casatta, 403 00:18:32,041 --> 00:18:34,708 loué par le magasin de jouets Kermann. 404 00:18:35,208 --> 00:18:37,000 Jouets… magasin de jouets. 405 00:18:37,083 --> 00:18:38,208 Magasin, jouets. 406 00:18:41,166 --> 00:18:42,666 Le lien me semble… 407 00:18:42,750 --> 00:18:44,375 - Évident. - Évident. 408 00:18:45,458 --> 00:18:48,916 Bon, les gars. L'entrepôt est partagé par 15 sociétés. 409 00:18:49,500 --> 00:18:51,041 Toutes y ont du stock. 410 00:18:51,541 --> 00:18:52,500 D'accord. 411 00:18:52,583 --> 00:18:53,666 - Bien. - Oui. 412 00:18:53,750 --> 00:18:54,666 C'est tout ? 413 00:18:55,166 --> 00:18:57,708 Attends. Je veux comprendre la théorie. 414 00:18:58,708 --> 00:19:01,000 Pourquoi un magasin ferait ça ? 415 00:19:01,083 --> 00:19:04,083 Il vaut mieux voir ce point-là avec… 416 00:19:04,875 --> 00:19:05,875 Felipe. Non ? 417 00:19:06,375 --> 00:19:08,375 Parle-leur de ça. 418 00:19:08,958 --> 00:19:11,291 Non, je ne sais pas… 419 00:19:11,375 --> 00:19:12,833 Mais tu as une théorie. 420 00:19:13,500 --> 00:19:15,666 Diego a vu quelque chose là-bas, 421 00:19:16,833 --> 00:19:19,083 que ceux de Kermann n'ont pas aimé. 422 00:19:19,166 --> 00:19:21,083 - Du tout. - Et ils ont tiré… 423 00:19:21,166 --> 00:19:24,291 - sur le corps de Diego. - Sur le corps de Diego. 424 00:19:24,375 --> 00:19:25,791 Je ne comprends pas 425 00:19:27,166 --> 00:19:29,500 pourquoi tu appelles ça une "théorie". 426 00:19:34,958 --> 00:19:35,875 Au moins, 427 00:19:36,666 --> 00:19:37,708 c'était sympa ! 428 00:19:38,583 --> 00:19:41,458 <i>Vous avez confondu</i> <i>barbecue et prise d'otage ?</i> 429 00:19:41,541 --> 00:19:43,250 <i>Question de point de vue.</i> 430 00:19:43,333 --> 00:19:45,291 <i>- Blague d'aveugle.</i> - Les amis ! 431 00:19:45,375 --> 00:19:46,625 Un instant. 432 00:19:47,833 --> 00:19:50,166 Votre collègue m'a presque sauvé la vie. 433 00:19:50,250 --> 00:19:52,000 - Merci. - Un mec super. 434 00:19:52,625 --> 00:19:53,666 Il est un peu… 435 00:19:57,583 --> 00:19:59,125 Mais il a de la valeur. 436 00:19:59,208 --> 00:20:00,250 Merci beaucoup. 437 00:20:01,166 --> 00:20:02,458 - De rien. - À plus ! 438 00:20:02,541 --> 00:20:03,458 Reposez-vous. 439 00:20:03,541 --> 00:20:06,208 Tu peux me pousser pour le démarrage ? 440 00:20:06,291 --> 00:20:07,416 Après, ça ira… 441 00:20:07,500 --> 00:20:08,916 Et ton fauteuil ? 442 00:20:09,000 --> 00:20:11,625 Celui-ci est plus ergonomique. 443 00:20:14,083 --> 00:20:15,583 - Ça va ? - Oui. 444 00:20:17,083 --> 00:20:19,208 Je me suis planté, pour Diego. 445 00:20:19,291 --> 00:20:21,583 Oublie. Au moins, tu auras essayé. 446 00:20:22,208 --> 00:20:23,791 Je suis allé trop loin, 447 00:20:24,291 --> 00:20:25,125 mais… 448 00:20:27,083 --> 00:20:29,625 ça faisait un bail que je ressentais pas ça. 449 00:20:30,500 --> 00:20:34,125 OK, t'es pas intéressée, mais c'est dur d'être ton ami, car… 450 00:20:34,208 --> 00:20:35,041 tu me plais. 451 00:20:36,041 --> 00:20:37,500 On va s'adapter. 452 00:20:37,583 --> 00:20:39,416 Désolé d'avoir été bizarre. 453 00:20:40,000 --> 00:20:41,958 Ça va, je le suis encore plus. 454 00:20:43,375 --> 00:20:46,250 - Tu ne vas pas m'embrasser ? - Non. 455 00:20:47,125 --> 00:20:49,375 Je voulais te donner ça. 456 00:20:51,166 --> 00:20:52,625 Bon, à plus. 457 00:20:59,500 --> 00:21:00,416 Ma chère… 458 00:21:01,125 --> 00:21:02,291 Écoute. 459 00:21:02,375 --> 00:21:04,208 Une maison de retraite donne, 460 00:21:04,291 --> 00:21:07,916 la semaine prochaine, ou au plus tard la suivante, 461 00:21:08,000 --> 00:21:10,750 un fauteuil roulant en excellent état. 462 00:21:14,208 --> 00:21:17,208 Cette photo doit avoir 20 ans ! 463 00:21:17,291 --> 00:21:18,958 Non, celle du… 464 00:21:19,041 --> 00:21:20,875 La semaine du jouet. 465 00:21:20,958 --> 00:21:21,958 Plus de 20 ans. 466 00:21:22,041 --> 00:21:24,833 C'était une leçon que je n'oublierai jamais. 467 00:21:24,916 --> 00:21:27,833 Je me souviens de ce discours, depuis tout petit. 468 00:21:27,916 --> 00:21:30,541 "Les additions non réclamées meurent." 469 00:21:30,625 --> 00:21:33,166 Heureux, il donnait. Pas quand il payait. 470 00:21:33,250 --> 00:21:36,125 - C'était un radin. - Un vrai radin. 471 00:21:39,583 --> 00:21:40,875 Reine ? 472 00:21:43,750 --> 00:21:44,875 Bonsoir. 473 00:21:46,333 --> 00:21:48,541 La fête est finie. Je suis inquiet. 474 00:21:49,125 --> 00:21:52,541 - On a été un peu négligents. - Vous avez tiré sur un type. 475 00:21:52,625 --> 00:21:55,458 Vous confiez la marchandise à un tiers. 476 00:21:56,333 --> 00:21:57,875 J'ai des comptes à rendre. 477 00:21:58,375 --> 00:22:00,166 Vous êtes dans la merde 478 00:22:00,250 --> 00:22:01,416 avec vos conneries. 479 00:22:01,500 --> 00:22:02,833 C'est ma faute. 480 00:22:03,333 --> 00:22:04,458 Je démissionne. 481 00:22:04,541 --> 00:22:06,666 Je m'en vais. Soyez rassuré. 482 00:22:07,458 --> 00:22:09,208 Mais laissez-les tranquilles. 483 00:22:09,291 --> 00:22:10,166 Calme-toi. 484 00:22:11,083 --> 00:22:13,208 Et je n'aime pas du tout votre ton. 485 00:22:15,291 --> 00:22:16,208 Oui… 486 00:22:17,041 --> 00:22:18,041 Je vois. 487 00:22:20,708 --> 00:22:22,458 - Excusez-moi. - Excusé. 488 00:22:25,500 --> 00:22:27,375 Désolé pour le bordel. 489 00:22:27,458 --> 00:22:29,375 Vous êtes les prochains. 490 00:22:29,958 --> 00:22:31,166 Dernière chance. 491 00:22:31,833 --> 00:22:32,916 La soirée électro. 492 00:22:34,041 --> 00:22:36,166 On se charge de la Garde. 493 00:22:36,250 --> 00:22:38,041 Mais j'aurai besoin d'aide. 494 00:22:41,625 --> 00:22:43,375 Pour mon neveu. D'accord ? 495 00:22:43,458 --> 00:22:45,000 Il est fou de lui ! 496 00:22:58,000 --> 00:23:01,541 ENTREPÔT GORRITI ET DARWIN DIEGO MÁRQUEZ 497 00:25:41,458 --> 00:25:46,458 Sous-titres : Mélanie Boisseau 498 00:25:47,305 --> 00:26:47,470 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-