Bhediya

ID13189828
Movie NameBhediya
Release Name Bhediya 2022 1080p WEBRip x265 Hindi DD5.1 ESub - SP3LL
Year2022
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID14099334
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:05,240 --> 00:02:07,120 Această poveste se numește... 3 00:02:07,760 --> 00:02:11,880 Capra cu trei iezi. 4 00:02:12,520 --> 00:02:14,360 Totul s-a întâmplat cu mulți ani în urmă. 5 00:02:15,440 --> 00:02:17,480 Într-o pădure întunecoasă 6 00:02:18,000 --> 00:02:21,760 trăia o capră cu trei iezi 7 00:02:22,040 --> 00:02:23,400 într-o căsuță micuță. 8 00:02:24,760 --> 00:02:27,720 Într-o zi frumoasă, când capra se pregătea să plece, 9 00:02:28,680 --> 00:02:29,920 le-a spus iezilor ei... 10 00:02:30,880 --> 00:02:34,480 "Copii, până mă întorc acasă" 11 00:02:35,400 --> 00:02:37,480 "nu deschideți ușa nimănui." 12 00:02:38,120 --> 00:02:39,120 Dar... 13 00:02:39,920 --> 00:02:43,760 Oare cine se ascundea afară și trăgea cu urechea? 14 00:02:44,240 --> 00:02:45,240 Cine? 15 00:02:45,680 --> 00:02:48,280 Un lup fioros! 16 00:02:50,160 --> 00:02:51,800 De îndată ce capra a plecat 17 00:02:52,520 --> 00:02:55,200 lupul a bătut la ușă. 18 00:02:56,320 --> 00:02:57,360 Cioc! 19 00:02:58,080 --> 00:02:59,080 Cioc! 20 00:03:00,040 --> 00:03:01,080 Cioc! 21 00:03:01,600 --> 00:03:04,960 Așa că ieduții au întrebat: "Cine-i acolo?" 22 00:03:05,440 --> 00:03:06,600 Lupul a răspuns... 23 00:03:07,120 --> 00:03:08,360 "Mama voastră." 24 00:03:08,920 --> 00:03:10,920 "Mama voastră." 25 00:03:15,840 --> 00:03:16,960 Cine-i acolo? 26 00:04:10,880 --> 00:04:20,020 <font color=#FF00FF>Traducerea și adaptarea: Angelitto</font> 27 00:04:21,880 --> 00:04:29,220 <font color=#FF0000>VÂRCOLACUL</font> 28 00:04:32,520 --> 00:04:33,520 Nu. 29 00:04:36,520 --> 00:04:37,560 Domnule... 30 00:04:37,840 --> 00:04:40,080 Domnule... Domnule... 31 00:04:43,000 --> 00:04:44,760 Domnule, pare să fie într-o dispoziție furioasă. 32 00:04:44,840 --> 00:04:46,520 De ce ești așa speriat? 33 00:04:46,600 --> 00:04:48,000 Domnule, nu mi-e frică de el. 34 00:04:48,880 --> 00:04:50,200 Pur și simplu nu-mi plac câinii. 35 00:04:50,600 --> 00:04:51,600 Câine? 36 00:04:53,360 --> 00:04:57,000 Cum te-ai simți dacă te-ar numi câine? 37 00:04:58,320 --> 00:04:59,240 Scuze, șefu'. 38 00:04:59,320 --> 00:05:00,640 Acum, cine-i șeful aici? 39 00:05:04,160 --> 00:05:05,160 Scuze, șefu'! 40 00:05:07,560 --> 00:05:08,560 Bine. 41 00:05:10,040 --> 00:05:12,440 Acum să vorbim despre afaceri. 42 00:05:13,120 --> 00:05:15,320 Apropo de proiectul Nord-estic... 43 00:05:15,400 --> 00:05:17,120 Studiul terenului este complet. 44 00:05:18,360 --> 00:05:19,560 Actele sunt gata. 45 00:05:20,600 --> 00:05:21,880 Ai terminat cu pregătirile? 46 00:05:22,680 --> 00:05:24,680 Da, domnule. Am un contact local acolo. 47 00:05:24,760 --> 00:05:26,360 Am făcut deja toate aranjamentele. 48 00:05:27,480 --> 00:05:29,080 Achiziția terenului nu va fi ușoară 49 00:05:29,160 --> 00:05:31,720 În junglele din Nord-Est 50 00:05:32,360 --> 00:05:34,520 Nu ești plătit cu bani mulți pentru joburile ușoare. 51 00:05:35,080 --> 00:05:36,760 Știi asta mai bine decât oricine. 52 00:05:38,240 --> 00:05:39,640 Acesta este un contract major. 53 00:05:40,160 --> 00:05:42,320 Multe companii mari îl aveau în vizor. 54 00:05:44,080 --> 00:05:47,080 Dar a ajuns în sfârșit la un contractor mic ca tine. 55 00:05:48,040 --> 00:05:49,080 Știi de ce? 56 00:05:50,200 --> 00:05:52,640 Pentru că îmi place foamea ta, baby! 57 00:05:54,200 --> 00:05:57,080 Și mie îmi place foamea ta, baby! 58 00:05:59,920 --> 00:06:02,880 Șeful meu... 59 00:06:02,960 --> 00:06:04,120 Mulțumesc, domnule Bagga! 60 00:06:04,200 --> 00:06:06,240 Și credeți-mă, voi duce treaba la bun sfârșit. 61 00:06:06,760 --> 00:06:08,000 Ideea este 62 00:06:09,000 --> 00:06:10,560 Trebuie făcut la timp. 63 00:06:10,880 --> 00:06:13,960 Domnule, mi-am ipotecat casa pentru a plăti garanția. 64 00:06:14,880 --> 00:06:16,240 Voi da tot ce am. 65 00:06:17,240 --> 00:06:19,720 Ce zici, șefu'? Chiar vorbește serios? 66 00:06:21,640 --> 00:06:23,320 - Te aprobă. - Da, domnule. 67 00:06:23,400 --> 00:06:24,920 Fiu de lele! 68 00:06:25,960 --> 00:06:28,600 Reglementarea bugetului guvernamental este afectată în principal de 69 00:06:28,680 --> 00:06:31,480 factori activi, permanenți și structurali... 70 00:06:32,840 --> 00:06:33,920 Ai terminat de împachetat? 71 00:06:34,720 --> 00:06:36,000 Da, cu mult timp în urmă. 72 00:06:38,640 --> 00:06:40,640 Frate, unde mergem? 73 00:06:40,920 --> 00:06:42,000 De ce-ți pasă? 74 00:06:42,920 --> 00:06:44,557 Trebuie să mă pregătesc pentru examenele IAS. 75 00:06:44,640 --> 00:06:46,640 Nu mă mișc până nu-mi spui. 76 00:06:48,200 --> 00:06:49,600 Iubești natura, nu-i așa? 77 00:06:50,720 --> 00:06:53,520 Locul în care mergem este chiar în inima naturii. 78 00:06:53,720 --> 00:06:56,520 Și fetele sunt drăguțe acolo. 79 00:06:56,760 --> 00:06:59,240 Mama ta spunea că ar trebui să te căsătorim. 80 00:06:59,760 --> 00:07:00,880 Nici gând, omule. 81 00:07:01,600 --> 00:07:03,640 Mă voi căsători doar după ce voi deveni ofițer IAS. 82 00:07:04,040 --> 00:07:05,160 Atunci uită de asta. 83 00:07:07,580 --> 00:07:08,760 Da, tată? 84 00:07:08,840 --> 00:07:11,280 Am auzit că pleci în Arunachal dintr-o dată? 85 00:07:11,680 --> 00:07:14,280 Nu e brusc. Merg acolo cu o treabă importantă. 86 00:07:14,440 --> 00:07:15,840 Cum te vei descurca singur? 87 00:07:15,920 --> 00:07:18,400 Nu voi fi singur. Îl am pe Janardan cu mine. 88 00:07:18,480 --> 00:07:19,480 Salutări, unchiule! 89 00:07:19,560 --> 00:07:20,680 Da, salutări... 90 00:07:20,760 --> 00:07:22,800 Mătușa spunea că încă are crize. 91 00:07:22,880 --> 00:07:23,880 Bine, ia-l cu tine. 92 00:07:23,960 --> 00:07:25,840 Îți va ține companie în acea țară străină. 93 00:07:25,960 --> 00:07:27,280 Nu este o țară străină, tată. 94 00:07:27,480 --> 00:07:29,640 - Arunachal Pradesh este în India. - Da, în fine... 95 00:07:29,920 --> 00:07:31,680 Nu mă învăța geografie acum. 96 00:07:31,760 --> 00:07:33,360 Bine, te sun mai târziu. Iau prânzul. 97 00:07:33,440 --> 00:07:34,440 Alo... El 98 00:07:34,800 --> 00:07:37,360 Am înțeles! Arunachal Pradesh... Deci mergem la Imphal? 99 00:07:37,600 --> 00:07:38,760 Imphal este în Manipur. 100 00:07:39,040 --> 00:07:40,080 A, corect! 101 00:07:40,160 --> 00:07:42,280 Scuze, biletul nostru trebuie să fie pentru Meghalaya? 102 00:07:42,400 --> 00:07:44,640 Meghalaya este un stat. Mergem la Guwahati. 103 00:07:44,720 --> 00:07:45,880 O, corect! Îmi pare rău. 104 00:07:45,960 --> 00:07:48,640 Guwahati este capitala lui Arunachal Pradesh. Corect! 105 00:07:48,960 --> 00:07:50,320 Guwahati este în Assam. 106 00:07:50,880 --> 00:07:52,920 Capitala lui Arunachal Pradesh este Itanagar. 107 00:07:53,280 --> 00:07:54,400 De când? 108 00:07:55,000 --> 00:07:57,400 Doar dă-mi iaurtul. IAS nu este pentru tine. 109 00:08:05,960 --> 00:08:07,000 Claxon! Claxon! 110 00:08:09,840 --> 00:08:12,160 Asta-i tot? Nu puteai să împachetezi mai multe bagaje? 111 00:08:12,360 --> 00:08:15,720 Nu, frate. Un înțelept a spus odată... Poartă cunoaștere, nu povară. 112 00:08:15,840 --> 00:08:16,920 Deci asta e tot ce am. 113 00:08:17,080 --> 00:08:18,160 Asta e cunoaștere? 114 00:08:18,320 --> 00:08:19,920 Acestea sunt cărțile mele! Trebuie să studiez! 115 00:08:20,000 --> 00:08:21,080 Bhaski! 116 00:08:21,440 --> 00:08:22,480 Hei, Jo! 117 00:08:24,120 --> 00:08:25,160 Ce-ai mai făcut? 118 00:08:25,240 --> 00:08:26,160 Totul bine, prietene. 119 00:08:26,240 --> 00:08:27,720 - După patru ani lungi. - Știu. 120 00:08:28,040 --> 00:08:29,400 - Părul tău arată grozav. - Serios? 121 00:08:29,480 --> 00:08:31,360 - Da. - Și tu ai această barbă macho. 122 00:08:31,440 --> 00:08:33,280 - Da, încerc. - Ai călătorit singur? 123 00:08:33,800 --> 00:08:35,880 El e vărul meu... Janardan. 124 00:08:36,120 --> 00:08:37,120 JD, JD.. 125 00:08:37,320 --> 00:08:38,320 Bună! Jomin! 126 00:08:38,840 --> 00:08:39,880 Chow mein? 127 00:08:43,200 --> 00:08:44,200 Jomin... 128 00:08:44,360 --> 00:08:45,680 Bună, Jo... Jomin! 129 00:08:59,240 --> 00:09:02,520 - "Hei! Totul bine? - Da, cam așa!" 130 00:09:02,600 --> 00:09:04,960 - " Totul bine? - Da, cam așa!" 131 00:09:05,040 --> 00:09:07,400 - "Totul bine? - Da, cam așa!" 132 00:09:07,480 --> 00:09:09,840 - "Dar tu? - Da, cam așa!" 133 00:09:09,920 --> 00:09:14,680 - "Totul bine? - Da, cam așa!" 134 00:09:14,760 --> 00:09:17,160 - "Totul în regulă cu tine? - Da, cred!" 135 00:09:17,520 --> 00:09:19,600 - "Și tu? - Da, cam așa!" 136 00:09:20,480 --> 00:09:25,000 "Ce priveliște minunată! De ce tăcerea bruscă?" 137 00:09:25,320 --> 00:09:29,160 "Privește cum soarele apune așa încet!" 138 00:09:29,240 --> 00:09:36,520 - "Totul bine? - Da, cam așa!" 139 00:09:36,600 --> 00:09:39,200 "De ce nu spui ceva, prietene!" 140 00:09:39,280 --> 00:09:44,280 "Doar omorâm timpul numărând milele trecute!" 141 00:09:54,440 --> 00:09:58,960 "Când drumul începe în sfârșit să se netezească..." 142 00:09:59,240 --> 00:10:04,000 "Ai putea să tragi pe dreapta ca să pot să fac pipi!" 143 00:10:08,040 --> 00:10:13,400 "Am trecut printr-o porțiune de drum atât de accidentată!" 144 00:10:13,800 --> 00:10:17,480 "Tot corpul îmi tremură ca niște piulițe și șuruburi slăbite!" 145 00:10:17,560 --> 00:10:22,280 "Junglă peste tot, această zonă nu este sigură" 146 00:10:22,360 --> 00:10:27,160 "Sunt țânțari peste tot, și țânțarii au dengue și malarie" 147 00:10:27,240 --> 00:10:32,000 "Există șansa să găsim o frumusețe a junglei" 148 00:10:32,080 --> 00:10:37,360 "urmând frumusețea s-ar putea să găsim în schimb un lup sălbatic" 149 00:10:38,160 --> 00:10:42,760 "Dacă vine lupul? Dacă ne mănâncă pe toți?" 150 00:10:42,920 --> 00:10:46,920 "Oricum, am auzit că lupii sunt mari fani ai dietelor keto în ultima vreme." 151 00:10:47,000 --> 00:10:49,360 - "Totul bine? - Da, cam așa!" 152 00:10:49,440 --> 00:10:51,760 - "Totul bine? - Da, cam așa!" 153 00:10:51,840 --> 00:10:54,160 - "Dar tu? - Da, cam așa!" 154 00:10:54,240 --> 00:10:57,200 - "Dar tu? - Vrei să-ți scriu pe hârtie?" 155 00:11:01,200 --> 00:11:02,160 Hei, domnule! 156 00:11:02,240 --> 00:11:06,760 "Doar omorâm timpul numărând milele trecute!" 157 00:11:10,160 --> 00:11:13,720 "Rezervorul vieții are o scurgere, pe deasupra și rețeaua este slabă." 158 00:11:13,800 --> 00:11:16,640 "Ca și cum nu ar fi de ajuns, mă întrebi dacă totul e bine?" 159 00:11:16,720 --> 00:11:23,160 "Totul bine?" 160 00:11:23,320 --> 00:11:24,800 - Hei! - Atenție! 161 00:11:25,640 --> 00:11:27,040 De ce îți e atât de frică de câini? 162 00:11:27,160 --> 00:11:29,560 Nu mi-e frică de ei. Pur și simplu... urăsc câinii. 163 00:11:31,320 --> 00:11:33,280 - Cățeluș cuminte! - O, Doamne, Doamne! 164 00:11:33,520 --> 00:11:36,080 Casa asta e făcută din bambus! Dacă se rupe unul? 165 00:11:36,960 --> 00:11:38,160 Îți va intra direct în... 166 00:11:38,480 --> 00:11:39,960 Așa se face pe aici. 167 00:11:40,360 --> 00:11:42,840 E grozav. Atunci nu va fi o risipă. 168 00:11:42,920 --> 00:11:43,960 Are multe utilizări. 169 00:11:44,440 --> 00:11:46,680 Bhaski, chiar e făcută din bambus! 170 00:11:48,440 --> 00:11:50,800 De ce e atât de întuneric aici? 171 00:11:51,760 --> 00:11:53,560 - Aprinde luminile. - Stai puțin. 172 00:11:53,880 --> 00:11:55,040 Unde e întrerupătorul? 173 00:11:55,120 --> 00:11:56,317 Asta numiți voi un loc grozav? 174 00:11:56,400 --> 00:11:57,360 Pornește încălzitorul. 175 00:11:57,440 --> 00:11:58,800 Mă ocup. 176 00:11:59,240 --> 00:12:00,640 Hai... 177 00:12:02,280 --> 00:12:04,120 Nu sparge nimic. Va trebui să plătim amendă. 178 00:12:05,680 --> 00:12:06,760 Îmi dai puțină apă, Jomin? 179 00:12:07,000 --> 00:12:08,320 Merge apă de bambus? 180 00:12:08,640 --> 00:12:10,600 Cred că văd ceva. 181 00:12:11,800 --> 00:12:13,320 - Ce? - Ce? 182 00:12:14,960 --> 00:12:16,320 - Ce? - Am văzut ceva mișcându-se. 183 00:12:16,800 --> 00:12:17,840 Unde? 184 00:12:19,720 --> 00:12:22,800 Cred că e un liliac. 185 00:12:22,960 --> 00:12:24,240 Bleah. 186 00:12:24,760 --> 00:12:26,080 E atât de urât. 187 00:12:26,160 --> 00:12:27,800 O, e drăguț. 188 00:12:27,880 --> 00:12:29,320 Atunci fă-l supă. 189 00:12:29,400 --> 00:12:31,240 Domnule, nu ați aprins luminile. 190 00:12:36,440 --> 00:12:37,600 Mami! 191 00:12:40,240 --> 00:12:41,480 Bhaski, ajută-mă! 192 00:12:41,560 --> 00:12:43,240 Mami! 193 00:12:45,720 --> 00:12:47,120 Mami! 194 00:12:54,480 --> 00:12:56,360 Atâția lilieci! 195 00:13:01,520 --> 00:13:03,720 Unde m-ai adus, Bhaski? Hai să plecăm. 196 00:13:18,440 --> 00:13:19,640 Domnule Bhaskar! 197 00:13:19,720 --> 00:13:21,040 Bine ați venit! 198 00:13:21,320 --> 00:13:22,600 Bine ați venit la Ziro! 199 00:13:22,680 --> 00:13:24,437 - Jo, cine-i clovnul ăsta? - Bine ați venit, bine ați venit... 200 00:13:24,520 --> 00:13:25,720 Mulțumesc că ați venit! 201 00:13:25,800 --> 00:13:27,960 - Mulțumesc că ai adus... Mulțumesc mult - Pentru mine? 202 00:13:28,360 --> 00:13:30,200 - Ia-l pe ăsta. Ăsta-i colorat. - Sigur! 203 00:13:30,280 --> 00:13:31,760 Domnule, e în regulă. Taci. 204 00:13:31,880 --> 00:13:33,320 Culoarea asta... Bine. 205 00:13:33,400 --> 00:13:35,428 Faceți cunoștință cu ofițerul nostru de legătură, dl. Panda. 206 00:13:35,440 --> 00:13:36,520 Panda? 207 00:13:37,200 --> 00:13:38,600 - Încântat să vă cunosc, domnule Panda. - La fel. 208 00:13:38,680 --> 00:13:40,160 - Sunteți de pe aici? - Nu. Nu este. 209 00:13:40,280 --> 00:13:43,080 - E un străin. - M-am născut în alt stat. 210 00:13:43,320 --> 00:13:45,640 Dar sunt aici de când eram copil, deci sunt localnic. 211 00:13:45,720 --> 00:13:46,560 Corect! 212 00:13:46,640 --> 00:13:47,680 De aceea avem nevoie de ajutorul tău 213 00:13:47,760 --> 00:13:49,240 - ca să construim un drum aici, dle Panda. - Pe aici, vă rog. 214 00:13:49,320 --> 00:13:50,560 - Vă voi ajuta cu siguranță. - Bine. 215 00:13:50,640 --> 00:13:52,320 Dar uitați de construirea unui drum aici. 216 00:13:52,960 --> 00:13:54,000 De ce? 217 00:13:55,440 --> 00:13:57,040 Adică, e mai ușor de zis decât de făcut. 218 00:13:58,400 --> 00:14:01,360 Dacă avem un prieten ca tine, e ca și rezolvat. 219 00:14:02,040 --> 00:14:05,040 Acesta este cel mai mare proiect de infrastructură al statului tău. 220 00:14:05,560 --> 00:14:08,160 Traseul nostru începe din junglele din Ziro 221 00:14:08,240 --> 00:14:10,960 - și merge drept... - Prin mijlocul junglei? 222 00:14:13,200 --> 00:14:15,560 Nu poate fi construit în jurul limitei junglei? 223 00:14:16,080 --> 00:14:17,160 Da, adevărat. 224 00:14:18,000 --> 00:14:20,440 Domnule Neri, sunteți inginer senior. 225 00:14:20,800 --> 00:14:23,520 Ar trebui să știți cât de costisitor ar fi 226 00:14:23,960 --> 00:14:27,440 Credeți-mă. Dacă o lucrare care costă 100 de dolari poate fi făcută cu 10 227 00:14:27,640 --> 00:14:28,800 Vom economisi 90. 228 00:14:29,200 --> 00:14:32,040 Din care, veți primi 20. 229 00:14:32,280 --> 00:14:33,880 Și tu vei primi 20. 230 00:14:34,280 --> 00:14:37,080 Și dacă mai rămâne ceva, noi, săracii, putem păstra restul. 231 00:14:37,240 --> 00:14:38,640 Aveți sprijinul nostru deplin. 232 00:14:39,160 --> 00:14:40,960 Chiar și eu voi coopera pe deplin. 233 00:14:41,040 --> 00:14:44,240 - Mulțumesc. - Dar triburile care locuiesc în junglă... 234 00:14:44,640 --> 00:14:45,680 Vor fi de acord cu asta? 235 00:14:45,880 --> 00:14:46,920 De ce nu ar fi? 236 00:14:47,040 --> 00:14:50,200 Domnule, triburile Apatani 237 00:14:50,280 --> 00:14:53,360 locuiesc în această junglă de peste 20 de generații. 238 00:14:53,920 --> 00:14:56,680 Aceasta nu este doar casa lor, ci întregul lor trai. 239 00:14:57,080 --> 00:14:59,080 Ei venerează aceste păduri. 240 00:15:00,360 --> 00:15:04,280 Nu cred că vor renunța la pământul lor atât de ușor. 241 00:15:04,440 --> 00:15:07,360 Haide, domnule Panda. Vor trebui să renunțe. 242 00:15:08,040 --> 00:15:10,640 Cât timp vom trăi ca oamenii cavernelor în numele conservării? 243 00:15:10,720 --> 00:15:12,640 Dar mediul? 244 00:15:12,880 --> 00:15:16,200 Domnule, nu trebuie să ne facem griji atât de mult pentru natură. 245 00:15:16,520 --> 00:15:20,160 Întrebați-vă. Pe cine interesează natura în aceste vremuri? 246 00:15:21,000 --> 00:15:24,037 Plantele din balconul nostru sunt cel mai apropiat lucru de natură pentru noi. 247 00:15:24,120 --> 00:15:27,320 Credeți-mă, domnule. Odată ce acest drum va fi construit în orașul dumneavoastră. 248 00:15:27,560 --> 00:15:29,360 Ziro va fi Numărul 1. 249 00:16:19,920 --> 00:16:21,120 - Domnule... - Da? 250 00:16:21,640 --> 00:16:25,520 Ați înțeles foarte bine cum și când se va desfășura proiectul. 251 00:16:26,240 --> 00:16:28,160 Dar nu ați înțeles de ce. 252 00:16:29,480 --> 00:16:30,480 De ce? 253 00:16:30,960 --> 00:16:32,000 De ce? 254 00:16:32,280 --> 00:16:35,080 De ce nu a fost construit încă un drum în această junglă? 255 00:16:35,520 --> 00:16:36,720 De ce? 256 00:16:37,520 --> 00:16:39,360 Pentru că locuiește în junglă. 257 00:16:40,160 --> 00:16:41,320 Locuiește? 258 00:16:42,160 --> 00:16:44,037 - La ce vă referiți prin "Locuiește"? - Stați puțin. 259 00:16:44,120 --> 00:16:45,920 Domnule Panda, la ce vă referiți? 260 00:16:46,840 --> 00:16:47,920 Yapum! 261 00:16:48,000 --> 00:16:50,240 - Yapum! - Ce prostie! 262 00:16:50,520 --> 00:16:51,880 Sunt doar zvonuri printre localnici. 263 00:16:51,960 --> 00:16:54,160 Zvonurile pot fi adevărate uneori. Sună înfricoșător! 264 00:16:54,280 --> 00:16:55,360 Ce naiba e Yapum? 265 00:16:56,640 --> 00:16:57,680 Un virus... 266 00:16:58,720 --> 00:17:00,680 Un virus din adâncurile junglei. 267 00:17:01,600 --> 00:17:04,200 Yapum, Virus... A fost o greșeală să venim aici! 268 00:17:04,280 --> 00:17:06,320 - Domnule Panda, de partea cui sunteți? - Domnule... 269 00:17:06,480 --> 00:17:08,520 Lucrez pentru tine, deci, desigur, de partea ta. 270 00:17:08,880 --> 00:17:11,560 Domnule Panda, banii sunt cel mai mare dezinfectant. 271 00:17:12,240 --> 00:17:15,200 Bacterii, viruși, paraziți... Îi distruge pe toți. 272 00:17:16,080 --> 00:17:19,160 Doar aranjați o întâlnire cu localnicii. Ne ocupăm noi de restul. 273 00:17:19,320 --> 00:17:21,440 - Corect, frate. - Hei! Ce faci! 274 00:17:22,240 --> 00:17:23,240 Uite! 275 00:17:23,320 --> 00:17:24,320 Uite! Uite! 276 00:17:30,520 --> 00:17:32,400 Frate... Un piton! 277 00:17:33,200 --> 00:17:34,320 Grozav! 278 00:17:34,400 --> 00:17:35,840 Atunci înfășoară-l în jurul gâtului. 279 00:17:36,280 --> 00:17:37,320 Doar trece peste el. 280 00:17:37,680 --> 00:17:38,840 Să plecăm de aici. 281 00:17:38,920 --> 00:17:40,120 Nu, nu, domnule. Nu. 282 00:17:40,520 --> 00:17:43,400 Dacă nu-i facem rău, nici el nu ne va face rău. 283 00:17:43,720 --> 00:17:46,480 Dar dacă mușcă pe cineva? Se plimbă liber pe afară! 284 00:17:47,160 --> 00:17:49,560 Domnule, această junglă este casa lui. 285 00:17:50,080 --> 00:17:51,520 Dumneavoastră sunteți străinul. 286 00:17:51,720 --> 00:17:53,160 Și dumneavoastră la fel. 287 00:17:55,480 --> 00:17:57,240 - Să mergem. - În pădure? 288 00:17:57,320 --> 00:17:58,440 Casa mea e aproape. 289 00:17:59,040 --> 00:18:00,640 Aici? 290 00:18:01,760 --> 00:18:04,880 O persoană care își înțelege poporul 291 00:18:05,360 --> 00:18:06,560 este considerată familie. 292 00:18:07,040 --> 00:18:09,200 Și cel care nu-l înțelege este adevăratul străin. 293 00:18:09,280 --> 00:18:11,160 Bhaski, uite! Un bivol chinezesc! 294 00:18:13,080 --> 00:18:15,640 - Chiar arată ca unul... - Nu, nu! Nu, domnule. 295 00:18:16,320 --> 00:18:17,320 Nu e chinezesc. 296 00:18:17,560 --> 00:18:18,640 Se numește Mithun. 297 00:18:19,560 --> 00:18:21,080 Nu insulta niciodată un Mithun. 298 00:18:21,640 --> 00:18:24,000 Ego-ul lui este foarte mare. 299 00:18:24,080 --> 00:18:25,160 O! 300 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 Îmi pare rău... 301 00:18:26,520 --> 00:18:27,680 Ne mai vedem atunci. 302 00:18:27,760 --> 00:18:29,480 - Ne vedem. - Are dreptate în privința asta. 303 00:18:32,480 --> 00:18:33,840 Omul ăsta pare a fi cu probleme. 304 00:18:34,760 --> 00:18:36,200 Nu putem avea încredere în el. 305 00:18:42,360 --> 00:18:44,480 Cine dă unui animal numele unei vedete? 306 00:18:44,560 --> 00:18:46,280 Sunt sigur că pe capra lui o cheamă Mumtaz. 307 00:18:47,040 --> 00:18:50,440 De ce Mithun? Spune-i Jeetendra, sau chiar Dharmendra. 308 00:18:50,680 --> 00:18:51,760 De ce Mithun? 309 00:18:51,840 --> 00:18:52,960 Dar nu, Bhaski. 310 00:18:53,040 --> 00:18:54,637 Nu trebuie să insulți niciodată un Mithun. 311 00:18:54,720 --> 00:18:56,000 Este venerat, aici în Arunachal. 312 00:18:56,080 --> 00:18:58,680 Serios? Dar ce zici de tine insultându-l pe actorul nostru Mithun? 313 00:18:58,760 --> 00:19:01,200 Chiar și noi îl apreciem foarte mult. Și este o cobră. 314 00:19:02,320 --> 00:19:03,560 Hei! Oprește-te. 315 00:19:05,280 --> 00:19:06,640 Hei! 316 00:19:11,040 --> 00:19:13,880 Mami! Mami! 317 00:19:14,040 --> 00:19:15,440 Mami! 318 00:19:15,600 --> 00:19:16,880 Mami! 319 00:19:17,080 --> 00:19:20,600 Mami! 320 00:19:23,960 --> 00:19:25,000 Suntem în viață! 321 00:19:26,800 --> 00:19:28,000 Nu poți să conduci cum trebuie? 322 00:19:28,080 --> 00:19:29,480 - Am văzut ceva acolo. - Idiotule. 323 00:19:33,280 --> 00:19:34,680 Haide. 324 00:19:38,560 --> 00:19:40,040 - Ce crezi? - Mithun! 325 00:19:43,800 --> 00:19:44,680 Mithun! 326 00:19:44,760 --> 00:19:46,640 Haide, insultă-l mai mult! 327 00:19:47,200 --> 00:19:48,760 I-ai rănit ego-ul. 328 00:19:49,760 --> 00:19:52,040 Da, frate. Pare supărat pe noi. 329 00:19:54,920 --> 00:19:55,960 Prostii! 330 00:19:56,280 --> 00:19:58,360 Vrei să spui că acest Mithun a cauzat accidentul? 331 00:19:58,440 --> 00:20:01,160 Cine altcineva? Desigur că el a fost. 332 00:20:01,240 --> 00:20:03,560 Hai să scoatem mașina, te rog! Hai. 333 00:20:03,640 --> 00:20:04,680 Să vedem. 334 00:20:05,600 --> 00:20:07,560 - Lasă-l pe el. E mașina lui. - Jo, stai puțin. 335 00:20:07,760 --> 00:20:08,800 Ce s-a întâmplat? 336 00:20:09,960 --> 00:20:11,080 Ceva e acolo. 337 00:20:20,040 --> 00:20:21,240 Ceva se mișcă. 338 00:20:24,120 --> 00:20:25,240 Unde? 339 00:20:34,680 --> 00:20:35,840 Fricosule! 340 00:20:36,160 --> 00:20:38,720 Verifică dacă radiatorul e spart. 341 00:20:38,920 --> 00:20:40,320 Lasă-mă să verific. 342 00:20:41,440 --> 00:20:43,760 - Ține asta, JD. - Stai puțin. 343 00:20:47,880 --> 00:20:50,200 - Alo! Alo! - Tată! 344 00:20:50,360 --> 00:20:52,560 - Alo! - Tată! Alo... 345 00:20:52,640 --> 00:20:54,520 Fiule, nu te văd! 346 00:20:54,600 --> 00:20:56,040 Nu te văd niciodată cum trebuie. 347 00:20:56,120 --> 00:20:57,960 Ai ipotecat casa bunicului? 348 00:20:58,160 --> 00:21:00,280 De ce te îngrijorezi de asta? Mă voi ocupa eu de asta. 349 00:21:00,640 --> 00:21:01,680 Dacă ai nevoie de bani... 350 00:21:01,760 --> 00:21:04,517 Desigur că vreau bani, dar asta nu înseamnă că trebuie să ipotechezi casa bunicului 351 00:21:04,600 --> 00:21:06,120 - Alo! - Al... 352 00:21:06,200 --> 00:21:08,160 Hei! Răspunde-mi! Alo... 353 00:21:13,360 --> 00:21:14,520 - Hei, JD! - Ce? 354 00:21:14,720 --> 00:21:16,080 - În spatele tău! - Ce?! 355 00:21:16,160 --> 00:21:17,160 Jungla! 356 00:21:19,880 --> 00:21:22,880 Haide, mai râzi. Continuă. 357 00:21:23,280 --> 00:21:24,800 - Lașule! - Râzi cât vrei. 358 00:21:25,200 --> 00:21:26,760 Crede că asta e amuzant. 359 00:21:26,840 --> 00:21:29,680 "Când m-am îndrăgostit de tine" 360 00:21:29,800 --> 00:21:32,200 "viața mea s-a dus de râpă!" 361 00:21:57,680 --> 00:22:00,000 JD! Jo! Ajutați-mă! 362 00:22:00,280 --> 00:22:01,960 - Nu te uita înapoi de data asta. - JD! 363 00:22:02,040 --> 00:22:03,837 - Mă păcălești de două ori, rușine mie. - Ajutor! Jo! 364 00:22:03,920 --> 00:22:04,800 Ajutor! 365 00:22:04,880 --> 00:22:07,560 - Ajutor! - Ce actorie exagerată. Doamne Dumnezeule! 366 00:22:07,960 --> 00:22:10,160 - JD! Jomin! - Hei, JD. 367 00:22:10,240 --> 00:22:11,960 - Da? - chiar nu e acolo 368 00:22:12,240 --> 00:22:15,600 - Ajutor! Ajutor! - Bhaski! 369 00:22:15,920 --> 00:22:19,400 JD! Jo! Hei... 370 00:22:19,760 --> 00:22:21,560 JD! Jomin! 371 00:22:28,800 --> 00:22:30,120 - Ajutor! - Bhaski! 372 00:22:30,680 --> 00:22:31,560 - Bhaski! - Bhaski! 373 00:22:31,640 --> 00:22:33,280 Bhaski! Mai încet, frate! 374 00:22:37,880 --> 00:22:38,920 Ajutor! 375 00:22:41,160 --> 00:22:42,240 Ajutor! 376 00:22:42,480 --> 00:22:43,880 - Bhaskar! - Bhaski! 377 00:22:51,600 --> 00:22:53,000 Ajutor! Ajutor! 378 00:23:17,480 --> 00:23:18,840 Hei! Ce-i aia! 379 00:23:22,840 --> 00:23:24,960 L-a mușcat! 380 00:23:26,120 --> 00:23:28,320 - Jo! Te rog, fă ceva! - Ce pot să fac? 381 00:23:28,400 --> 00:23:29,840 Fă niște Kung fu sau ceva, la naiba! 382 00:23:30,360 --> 00:23:31,520 Dă-mi-o încoace! 383 00:23:34,800 --> 00:23:36,120 Lovește chestia asta, nu pe mine! 384 00:23:36,200 --> 00:23:37,360 - Ce faci! - Scuze, amice! 385 00:23:37,480 --> 00:23:39,240 Arunc-o! Arunc-o! 386 00:23:39,320 --> 00:23:40,960 Bună treabă, Jomin! Foarte bine. Încă o dată! 387 00:23:41,040 --> 00:23:42,800 A fugit! A fugit! A fugit! 388 00:23:44,800 --> 00:23:45,800 Bhaski! 389 00:23:46,280 --> 00:23:47,480 - Haide. - Haide. 390 00:23:47,560 --> 00:23:49,240 Bhaski... 391 00:23:49,640 --> 00:23:52,520 Bhaski... Bhaski! Ești bine? 392 00:23:52,600 --> 00:23:56,040 Bhaski! Ce s-a întâmplat? L-a mușcat pe fratele meu de fund! 393 00:23:56,120 --> 00:23:57,920 L-a mușcat de fund! Ce facem? 394 00:23:58,000 --> 00:23:59,060 Să plecăm de aici! 395 00:23:59,140 --> 00:24:00,640 Să mergem! Să mergem! 396 00:24:01,920 --> 00:24:03,560 - O, Doamne... - Rezistă, Bhaski. 397 00:24:03,640 --> 00:24:05,400 Jomin, sângerează rău! 398 00:24:06,800 --> 00:24:08,000 Cât de departe este spitalul? 399 00:24:08,080 --> 00:24:09,960 - Nu! Nu spitalul local. - De ce? 400 00:24:10,040 --> 00:24:12,920 Dacă află cineva că Bhaski a fost mușcat de un animal 401 00:24:13,040 --> 00:24:14,800 zvonurile se vor răspândi peste tot! 402 00:24:15,080 --> 00:24:16,120 Chiar și proiectul se va bloca. 403 00:24:16,200 --> 00:24:17,600 Unde îl ducem atunci, la un templu? 404 00:24:18,040 --> 00:24:20,040 Uită de proiect. Ar putea muri! 405 00:24:20,120 --> 00:24:22,520 Stai, dă-mi o secundă. Mă voi gândi la ceva! 406 00:24:23,040 --> 00:24:24,040 Se va gândi la ceva! 407 00:24:24,120 --> 00:24:25,120 Am ajuns! 408 00:24:27,080 --> 00:24:28,200 Unde ne-ai adus? 409 00:24:29,160 --> 00:24:30,840 Am spus spital, ne-ai adus la un grajd! 410 00:24:31,480 --> 00:24:33,760 - Haide, repede. - Bhaski. 411 00:24:33,840 --> 00:24:35,440 - JD, ridică-l. - Da, mergi tu înainte. 412 00:24:35,960 --> 00:24:37,560 - Haide. - Grăbește-te. 413 00:24:37,640 --> 00:24:39,160 Haide, Bhaski.. 414 00:24:42,280 --> 00:24:43,600 Bine, haide! 415 00:24:44,480 --> 00:24:46,040 Rezistă, amice. 416 00:24:48,040 --> 00:24:50,800 - Haide. - Picură atât de mult! 417 00:24:51,280 --> 00:24:52,440 Clinică veterinară? 418 00:24:52,680 --> 00:24:54,720 Un doctor veterinar? Ai înnebunit? 419 00:24:54,800 --> 00:24:57,120 Nu știu, dar asta e cea mai bună opțiune aici. 420 00:24:57,200 --> 00:25:00,000 Opțiune? Fundul lui lipsește și tu numeri opțiuni! 421 00:25:00,120 --> 00:25:01,600 - Da? - Nu știu ce vrei să spui... 422 00:25:01,680 --> 00:25:03,360 - Jomin! - Bună, Anika! 423 00:25:03,560 --> 00:25:06,080 - Ce s-a întâmplat cu el? - A fost atacat de un animal. 424 00:25:06,200 --> 00:25:07,320 - Te rog ajută-ne. - Unde l-a mușcat? 425 00:25:07,400 --> 00:25:08,400 Aici.. 426 00:25:08,480 --> 00:25:10,600 - Sângerează rău. - S**t! Ce animal a fost? 427 00:25:10,680 --> 00:25:12,760 Părea un câine sălbatic. Îl poți ajuta? 428 00:25:12,840 --> 00:25:14,040 Eu? 429 00:25:14,360 --> 00:25:17,000 Cred că mă pot descurca. 430 00:25:17,080 --> 00:25:18,440 Ești măcar instruită? 431 00:25:18,520 --> 00:25:21,480 Suficient de instruită pentru această situație, poate. 432 00:25:21,600 --> 00:25:24,200 Cred? Poate? Un doctor nu ar trebui să vorbească așa! 433 00:25:24,280 --> 00:25:26,040 Nu-ți face griji, JD! Ai încredere în doctor. 434 00:25:26,120 --> 00:25:28,560 - E doctor pentru animale! - Chiar și omul este un animal. 435 00:25:28,640 --> 00:25:30,600 - Tocmai a citat o expresie? - Se poate descurca. 436 00:25:31,360 --> 00:25:33,000 Viața fratelui meu și fun... 437 00:25:33,080 --> 00:25:34,957 Vreau să spun, posteriorul lui, este acum în mâinile tale. 438 00:25:35,040 --> 00:25:36,280 Posteriorul? 439 00:25:36,400 --> 00:25:37,760 Vrea să spună ”fundul”. 440 00:25:37,840 --> 00:25:39,440 - Grăbește-te, te rog! - Nu-ți face griji! Nu-ți face griji! 441 00:25:39,520 --> 00:25:40,640 Salvează-l, te rog! 442 00:25:43,160 --> 00:25:44,680 Nici nu pot suporta să mă uit la el. 443 00:25:45,080 --> 00:25:46,280 Nici eu. 444 00:25:48,440 --> 00:25:50,800 L-a mușcat de fund ca și cum ar fi fost un măr! 445 00:25:51,840 --> 00:25:53,240 Câinele ăla ticălos! 446 00:25:54,800 --> 00:25:56,640 Dacă nu i-aș fi luat portofelul 447 00:25:57,360 --> 00:25:59,040 fundul lui ar fi fost în siguranță. 448 00:25:59,120 --> 00:26:01,720 - A scobit o groapă în el. - Ce vrei să spui? 449 00:26:02,080 --> 00:26:04,920 - Am vrut să spun, o gaură. - Este mai mult ca un șanț. 450 00:26:05,360 --> 00:26:07,960 - Poate încăpea o minge de tenis întreagă. - Da. 451 00:26:08,440 --> 00:26:11,240 Cum va supraviețui cu o singură jumătate de fund? 452 00:26:11,520 --> 00:26:14,400 Poate. Oamenii reușesc să supraviețuiască cu un singur rinichi. 453 00:26:14,760 --> 00:26:16,320 Cum va mai merge pe bicicletă? 454 00:26:16,760 --> 00:26:20,440 Va merge bine, dar echilibrul lui va fi șubred. 455 00:26:21,040 --> 00:26:23,400 Cum va sta pe toaletă? 456 00:26:23,880 --> 00:26:25,600 În ce buzunar își va pune portofelul? 457 00:26:25,880 --> 00:26:28,240 Cum va trăi cu un fund desfigurat? 458 00:26:28,320 --> 00:26:30,720 - Sex-apealul lui s-a dus definitiv! - Terminați măi. 459 00:26:31,040 --> 00:26:32,440 Nu vedeți că sunt aici? 460 00:26:32,640 --> 00:26:33,640 Scuze, frate... 461 00:26:33,720 --> 00:26:35,440 Scuze, Bhaski! Rezistă. 462 00:26:36,520 --> 00:26:37,960 Vrei să faci onorurile? 463 00:26:38,080 --> 00:26:40,520 - Chiar ai de gând? - Ce? Da. 464 00:26:41,800 --> 00:26:43,840 Prietene, las-o să o facă. 465 00:26:44,160 --> 00:26:45,640 Ai răbdare... 466 00:26:46,040 --> 00:26:47,080 Ce-i asta? 467 00:26:47,480 --> 00:26:49,480 Scuze! Asta e pentru cai. 468 00:26:56,400 --> 00:26:57,440 Ar trebui să-i fac o injecție? 469 00:26:57,520 --> 00:26:59,120 Chiar ne întreabă pe noi! 470 00:26:59,200 --> 00:27:00,320 - Anika, fă-o. - Da? 471 00:27:00,400 --> 00:27:01,440 Continuă. 472 00:27:01,640 --> 00:27:03,200 Respiră adânc... 473 00:27:28,080 --> 00:27:29,160 Bleah! 474 00:27:49,400 --> 00:27:51,280 Doare să stai pe scaun? 475 00:27:53,560 --> 00:27:56,520 Este prima ta zi cu jumătate de fund. Cum te simți? 476 00:27:59,840 --> 00:28:01,880 Stai. Pot să-l ating? 477 00:28:02,800 --> 00:28:03,920 Doare? 478 00:28:04,760 --> 00:28:06,040 Nu. 479 00:28:06,480 --> 00:28:07,840 De fapt, mă simt mai bine. 480 00:28:08,360 --> 00:28:10,840 Așa e vărul meu curajos! 481 00:28:11,400 --> 00:28:12,640 Doctorul a ajutat până la urmă. 482 00:28:16,520 --> 00:28:17,800 Ce parfum e ăsta? 483 00:28:21,520 --> 00:28:22,960 Dar nici nu am făcut duș încă. 484 00:29:55,400 --> 00:29:58,040 Se pare că injecția aceea pentru animale a funcționat până la urmă. 485 00:30:01,400 --> 00:30:02,800 Se fandosește ca Anil Kapoor! 486 00:30:08,280 --> 00:30:09,360 Ce s-a întâmplat, frate? 487 00:30:13,520 --> 00:30:15,800 Hei, Bhaski! Hei! 488 00:30:22,240 --> 00:30:23,600 Bleah! Ce faci?! 489 00:30:24,640 --> 00:30:25,760 Ce faci? 490 00:30:26,160 --> 00:30:27,760 Am putut să-l miros înapoi la pensiune... 491 00:30:28,160 --> 00:30:30,600 Ești nebun? Pensiunea e atât de departe. 492 00:30:30,800 --> 00:30:32,560 - Cum ai putut să-l miroși? - Bhaski, aruncă-l. 493 00:30:32,640 --> 00:30:33,920 O să te îmbolnăvești. 494 00:30:38,160 --> 00:30:42,000 El este domnul Bhaskar. Este de la guvern. 495 00:30:42,320 --> 00:30:44,680 Vrem să construim un drum care trece prin jungla voastră. 496 00:30:44,960 --> 00:30:48,360 Și pentru asta avem nevoie de o parte din terenul vostru forestier. 497 00:30:48,440 --> 00:30:50,640 Unii dintre voi s-ar putea să-și piardă casele. 498 00:30:50,720 --> 00:30:53,117 Dar dacă se construiește un drum, toată lumea va avea de câștigat. 499 00:30:53,200 --> 00:30:56,360 Este mai bine dacă renunțați, sau guvernul are căile sale. 500 00:31:05,680 --> 00:31:07,840 - Ce? - Refuză, domnule. 501 00:31:08,240 --> 00:31:09,440 Domnule Panda... 502 00:31:11,720 --> 00:31:13,640 Suntem aici să vă ajutăm. 503 00:31:17,000 --> 00:31:18,800 Îmi pare rău! Îmi pare rău, domnule! 504 00:31:18,880 --> 00:31:21,520 - Îmi pare rău, domnule! - Bine! Bine! Bine! 505 00:31:21,600 --> 00:31:24,400 - Bine, plecăm. - Bhaski, hai să mergem! 506 00:31:25,160 --> 00:31:28,200 Bhaski, mergi! 507 00:31:29,160 --> 00:31:30,280 Scuze, tanti! 508 00:31:30,840 --> 00:31:31,800 Ce e în neregulă cu ei! 509 00:31:31,880 --> 00:31:34,520 - Au scos săbiile! - Nu e o sabie. Se numește Dao. 510 00:31:34,960 --> 00:31:36,720 Panda ne trage pe sfoară. 511 00:31:36,920 --> 00:31:39,440 E un tip foarte dubios. Trebuie să găsim pe altcineva. 512 00:31:39,800 --> 00:31:42,040 Nu, amice. A fost numit de guvern. 513 00:31:42,720 --> 00:31:45,040 - Dar Jomin, nu știe nimic... - Domnule Bhaskar! 514 00:31:46,560 --> 00:31:47,720 Vă rog, veniți aici, domnule. 515 00:31:48,240 --> 00:31:50,800 - Ce e în neregulă cu oamenii tăi? - Nu vor fi de acord, domnule. 516 00:31:51,000 --> 00:31:53,280 Mai bine renunți la ideea asta de a construi un drum. 517 00:31:53,440 --> 00:31:54,520 Are dreptate. 518 00:31:55,040 --> 00:31:57,120 Este greșit să tai jungla pentru a construi un drum. 519 00:31:57,280 --> 00:31:59,800 Și să ții statul deconectat de restul țării și să-l numiți China 520 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 nu este greșit? 521 00:32:01,240 --> 00:32:02,960 Cum poate exista dezvoltare fără un drum? 522 00:32:03,360 --> 00:32:04,840 - Oamenii nu înțeleg. - Hei! 523 00:32:04,920 --> 00:32:06,760 Tu ești cel care nu înțelege. 524 00:32:06,960 --> 00:32:08,840 Nu uita, Bhaski. 525 00:32:09,200 --> 00:32:10,760 Dacă există natură, există progres. 526 00:32:11,240 --> 00:32:12,440 - Băiat bun... - Serios? 527 00:32:12,640 --> 00:32:13,640 Domnule Panda... 528 00:32:13,960 --> 00:32:16,120 Stabilește doar o întâlnire cu tinerii. 529 00:32:16,560 --> 00:32:19,640 - Sper că poți face măcar asta. - Cu siguranță, domnule. 530 00:32:19,720 --> 00:32:21,880 Întotdeauna la dispoziția dumneavoastră, domnule. 531 00:32:22,120 --> 00:32:23,757 Domnule, ar fi bine să vorbiți cu Prakash, 532 00:32:23,840 --> 00:32:25,400 - antreprenorul de cherestea. - Da. 533 00:32:25,480 --> 00:32:27,840 El este liderul tinerilor. Oamenii de aici îl ascultă. 534 00:32:27,920 --> 00:32:29,040 Câștigați-i încrederea. 535 00:32:29,880 --> 00:32:31,600 Satul vostru este cu adevărat uimitor! 536 00:32:31,680 --> 00:32:32,680 Uimitor! 537 00:32:32,920 --> 00:32:33,920 Adică... 538 00:32:34,160 --> 00:32:37,680 Uite! Sunt mall-uri uriașe acolo! 539 00:32:37,960 --> 00:32:40,317 O, Doamne! Și un multiplex! Puteți merge să vedeți filme acolo! 540 00:32:40,400 --> 00:32:44,600 Există și o cafenea! Simt mirosul de cafea! 541 00:32:44,960 --> 00:32:46,040 Miroase-o. 542 00:32:47,120 --> 00:32:48,920 Există și multinaționale, în centrul satului. 543 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 Există centre corporative și industrii mari! 544 00:32:52,200 --> 00:32:54,240 Există și un aeroport uriaș! 545 00:32:55,000 --> 00:32:56,200 Uite, văd avioane zburând! 546 00:33:00,520 --> 00:33:02,720 La ce te uiți? Nu e nimic. 547 00:33:03,200 --> 00:33:04,200 Vezi ceva? 548 00:33:04,960 --> 00:33:07,560 Această pădure v-a transformat pe toți în broaște într-o fântână. 549 00:33:07,640 --> 00:33:09,400 Vrem să tăiem această junglă 550 00:33:09,480 --> 00:33:11,440 și să vă conectăm cu lumea exterioară. 551 00:33:11,920 --> 00:33:14,280 Vrem să tăiem această junglă și să construim un drum. 552 00:33:15,680 --> 00:33:18,080 Dar generația veche nu va înțelege. 553 00:33:18,800 --> 00:33:22,360 Nici măcar nu știu ce vrea această generație. 554 00:33:22,680 --> 00:33:25,440 Voi vreți Netflix, nu natură. 555 00:33:26,520 --> 00:33:28,640 Voi vreți i-Pad-uri, nu copaci. 556 00:33:29,280 --> 00:33:31,440 Voi vreți Starbucks, nu antilope negre. 557 00:33:32,320 --> 00:33:34,640 Preferi Cartea Junglei în locul junglelor 558 00:33:34,720 --> 00:33:36,560 și pe Tiger Shroff în locul tigrilor adevărați! 559 00:33:37,920 --> 00:33:39,440 Pentru că dezvoltarea ar trebui făcută 560 00:33:39,560 --> 00:33:42,280 de tineri, de către tineri, pentru tineri. 561 00:33:44,560 --> 00:33:47,000 - Vreți să faceți Ziro numărul 1? - Da. 562 00:33:47,800 --> 00:33:48,840 Atunci, oameni buni... 563 00:33:49,400 --> 00:33:51,560 Avem nevoie de cooperarea voastră pentru acest proiect. 564 00:33:51,760 --> 00:33:53,160 - O veți extinde? - Da! 565 00:33:53,360 --> 00:33:54,680 - Sigur? - Da. 566 00:33:54,800 --> 00:33:57,320 Dar este de datoria voastră să-i convingeți pe bătrânii satului. 567 00:33:59,440 --> 00:34:00,520 Și nu vă faceți griji. 568 00:34:19,800 --> 00:34:21,160 Ticălosul ăla de Prakash... 569 00:34:21,240 --> 00:34:24,320 A mituit pe toată lumea și a luat contractul pentru cherestea. 570 00:34:51,320 --> 00:34:52,440 Ești bine? 571 00:34:54,200 --> 00:34:55,160 Ce s-a întâmplat, domnule? 572 00:34:55,280 --> 00:34:57,000 - Bhaski! - Aici... 573 00:34:57,080 --> 00:34:58,360 Este în regulă. 574 00:35:01,040 --> 00:35:02,600 - S-a îmbolnăvit brusc. - Bhaski! 575 00:35:03,040 --> 00:35:05,040 - Puneți pe toți să semneze. - Bine, domnule. 576 00:35:05,160 --> 00:35:06,520 - Bun. - Ce s-a întâmplat, frate? 577 00:35:06,600 --> 00:35:08,120 - Domnule... - Îmi țiuie urechile. 578 00:35:08,200 --> 00:35:10,160 Domnule, mai bine îl întâlnești pe Ojha al nostru. 579 00:35:10,920 --> 00:35:11,920 - Cine? - Ojha, vindecătorul. 580 00:35:12,000 --> 00:35:13,020 Sunt bine. 581 00:35:13,100 --> 00:35:14,600 Domnule, are 120 de ani. 582 00:35:14,680 --> 00:35:16,200 Cel mai bun vindecător din Asia! 583 00:35:16,600 --> 00:35:18,800 Poate vindeca orice boală de sub soare. 584 00:35:19,520 --> 00:35:20,520 Este în oraș în prezent. 585 00:35:39,280 --> 00:35:40,600 Domnule Bhaskar, intrați. 586 00:35:42,800 --> 00:35:43,960 El te va repara imediat. 587 00:35:51,800 --> 00:35:52,800 Am dureri de stomac. 588 00:36:01,760 --> 00:36:03,440 Îți deschide nervii. 589 00:36:20,320 --> 00:36:21,920 Hei, Bhaski! 590 00:36:22,400 --> 00:36:23,560 - Bhaski! - Bhaski! 591 00:36:25,080 --> 00:36:26,320 Bhaski... 592 00:36:26,680 --> 00:36:27,800 Bhaski! 593 00:36:28,480 --> 00:36:30,400 Bhaski, așteaptă! Bhaski! 594 00:36:32,960 --> 00:36:34,720 - Bhaski, ești bine? - Bhaski... 595 00:36:35,200 --> 00:36:36,880 Te-a scufundat ca pe un plic de ceai! 596 00:36:37,480 --> 00:36:38,920 Ce bătrân nebun! 597 00:36:44,680 --> 00:36:45,880 Este imposibil! 598 00:36:46,760 --> 00:36:48,877 Cum se poate ca o rană atât de adâncă să se vindece atât de repede? 599 00:36:48,960 --> 00:36:50,920 Mai sunt și alte probleme. 600 00:36:52,080 --> 00:36:53,200 Ce probleme? 601 00:36:53,800 --> 00:36:56,600 Oamenii își pierd auzul, dar al meu este cumva amplificat. 602 00:36:56,920 --> 00:36:58,720 - Puțin cam mult! - Ce vrei să spui? 603 00:36:59,120 --> 00:37:02,560 Când sună un telefon, simt ca și cum cineva îmi sfredelește urechile. 604 00:37:02,760 --> 00:37:03,800 Krrrrr... 605 00:37:04,160 --> 00:37:06,640 Când cineva pocnește din degete se aude ca niște tobe bătând. 606 00:37:07,000 --> 00:37:09,040 - Bam! Bam! Bam! - Ce altceva? 607 00:37:09,320 --> 00:37:11,920 Mirosul... Acesta este cel mai derutant dintre toate. 608 00:37:12,440 --> 00:37:14,920 Toate mirosurile urâte s-au transformat în parfumuri. 609 00:37:15,440 --> 00:37:17,240 Duhoarea animalelor moarte miroase a parfum. 610 00:37:19,360 --> 00:37:21,600 - Ce ai pus în injecție? - Analgezic. 611 00:37:21,960 --> 00:37:23,000 Așează-te. 612 00:37:29,480 --> 00:37:31,600 Bătăile inimii tale sunt mult prea rapide. 613 00:37:32,360 --> 00:37:33,560 Asta nu este normal. 614 00:37:34,120 --> 00:37:36,160 - Rabie? - Rabie... 615 00:37:37,000 --> 00:37:38,720 Da, s-ar putea. 616 00:37:39,280 --> 00:37:40,800 - Sau poate că nu. - Hotărăște-te. 617 00:37:40,880 --> 00:37:43,680 Adică, nu știu. Dar asta e foarte grav. 618 00:37:44,400 --> 00:37:46,240 Atunci ar trebui să consult un medic uman adevărat. 619 00:37:46,320 --> 00:37:48,080 Nu face greșeala asta aici. 620 00:37:49,440 --> 00:37:50,920 Sper că nu ai spus nimănui altcuiva. 621 00:37:50,960 --> 00:37:52,040 Nu. 622 00:37:52,120 --> 00:37:54,120 Bine! Pentru că oamenii de aici sunt superstițioși. 623 00:37:55,240 --> 00:37:57,920 Oricum, îți voi prescrie câteva medicamente pentru moment. 624 00:37:58,320 --> 00:38:01,040 Ia-le pe acestea. Cred că vei fi bine. 625 00:38:01,360 --> 00:38:02,640 Crezi? 626 00:38:03,160 --> 00:38:04,320 Ei bine, cred că voi fi bine. 627 00:38:09,640 --> 00:38:11,960 Dar mă simt mai bine după ce te-am întâlnit. 628 00:38:12,480 --> 00:38:14,760 Adică, după ce am întâlnit un doctor... 629 00:38:16,680 --> 00:38:17,880 Mmn... 630 00:38:19,280 --> 00:38:20,400 Când te întorci? 631 00:38:21,440 --> 00:38:23,800 După câteva zile, după ce îmi termin treaba. 632 00:38:27,960 --> 00:38:29,800 Nu m-ai dus niciodată să vizitez împrejurimile. 633 00:38:31,320 --> 00:38:32,680 Participi la festivalul de muzică? 634 00:38:34,120 --> 00:38:35,240 Tu? 635 00:38:37,280 --> 00:38:39,360 Alege una. Mergi sau nu? 636 00:38:41,560 --> 00:38:44,240 Nu bea alcool. Ar putea reacționa cu medicamentele. 637 00:38:48,480 --> 00:38:50,680 - Semnați sau puneți amprenta. - Pe rând. 638 00:38:50,800 --> 00:38:52,317 - Drumul vostru va fi construit. - Mișcați-vă. 639 00:38:52,400 --> 00:38:53,960 Haideți, semnați. 640 00:38:54,040 --> 00:38:56,640 - Sau puneți amprenta dacă doriți. - Bun! 641 00:38:56,720 --> 00:38:58,920 - Faceți repede. - Haide, următorul! 642 00:39:02,280 --> 00:39:03,640 Domnule Bhaskar! 643 00:39:04,080 --> 00:39:05,640 Avem semnăturile tuturor. 644 00:39:05,880 --> 00:39:07,480 - Voi preda documentele mâine. - Sigur. 645 00:39:07,600 --> 00:39:09,120 - Deocamdată, distrați-vă! - Mulțumesc. 646 00:39:20,760 --> 00:39:24,040 "Murim în fiecare zi! În fiecare zi!" 647 00:39:24,400 --> 00:39:27,360 "Lasă-mă să trăiesc pentru seara asta!" 648 00:39:28,040 --> 00:39:31,360 "Facem ce vrem!" 649 00:39:31,560 --> 00:39:35,160 "După ce ne îmbătăm!" 650 00:39:35,240 --> 00:39:38,600 "Murim în fiecare zi! În fiecare zi!" 651 00:39:38,800 --> 00:39:42,000 "Lasă-mă să trăiesc pentru seara asta!" 652 00:39:42,400 --> 00:39:45,600 "Facem ce vrem!" 653 00:39:45,920 --> 00:39:49,440 "După ce ne îmbătăm!" 654 00:39:49,720 --> 00:39:53,080 "Inima mea timidă a luat-o razna!" 655 00:39:57,040 --> 00:39:59,440 "Este o furtună în junglă!" 656 00:40:07,680 --> 00:40:11,120 "Haide! Haide! Haide! Haide!" 657 00:40:11,480 --> 00:40:14,800 "În junglă... În junglă..." 658 00:40:14,880 --> 00:40:17,680 "Este o furtună în junglă!" 659 00:40:25,440 --> 00:40:27,720 "Hai să zburăm sus..." 660 00:40:27,800 --> 00:40:30,360 Continuă lucrul. Nu te opri cu orice preț. 661 00:40:30,440 --> 00:40:31,720 Vin. 662 00:40:32,800 --> 00:40:36,400 "Hai să zburăm sus și să dansăm toată noaptea!" 663 00:40:36,480 --> 00:40:40,080 "Hai să bem toată noaptea și să ne veselim!" 664 00:40:40,160 --> 00:40:43,680 "Hai să zburăm sus și să dansăm toată noaptea!" 665 00:40:43,760 --> 00:40:47,080 "Hai să bem toată noaptea și să ne veselim!" 666 00:40:47,160 --> 00:40:50,760 "Hai să zburăm sus și să dansăm toată noaptea!" 667 00:40:50,840 --> 00:40:54,560 "Hai să bem toată noaptea și să ne veselim!" 668 00:40:58,320 --> 00:41:01,120 "Este o furtună în junglă!" 669 00:41:01,280 --> 00:41:06,240 "O, periculos, foarte periculos!" 670 00:41:06,720 --> 00:41:09,040 "O, visare..." 671 00:41:09,360 --> 00:41:11,920 "O, periculos, foarte periculos!" 672 00:41:12,080 --> 00:41:14,640 Mi-am găsit casa! 673 00:42:51,800 --> 00:42:52,840 Bhaski! 674 00:42:54,000 --> 00:42:54,960 Bhaski! 675 00:42:55,040 --> 00:42:56,400 Unde ai fost aseară? 676 00:42:56,480 --> 00:42:57,520 Am o burtă rea. 677 00:42:57,600 --> 00:42:59,880 Am încercat să sunăm. De ce nu ai răspuns? 678 00:42:59,960 --> 00:43:01,480 Trebuie să fie pe modul silențios. 679 00:43:02,480 --> 00:43:03,800 M-am cam îmbătat. 680 00:43:04,160 --> 00:43:06,040 Oricum, mâncarea de aici nu-mi priește. 681 00:43:06,280 --> 00:43:08,120 Pun bambus în orice. 682 00:43:08,280 --> 00:43:10,080 - Da, pun. - Ei bine... 683 00:43:10,640 --> 00:43:11,880 Ce ai făcut aseară? 684 00:43:11,960 --> 00:43:13,720 Frate, nu știi? 685 00:43:13,880 --> 00:43:15,840 - A fost o nebunie aseară în junglă. - Ce? 686 00:43:16,160 --> 00:43:19,320 - Contractorul de cherestea, Prakash Paja. - Da? 687 00:43:19,720 --> 00:43:21,640 A fost atacat de un animal sălbatic. 688 00:43:22,440 --> 00:43:24,840 E foarte rău. Toată lumea îl căuta. 689 00:43:25,200 --> 00:43:27,480 - În cele din urmă l-au găsit... - Mai trăiește? 690 00:43:28,720 --> 00:43:30,600 Are documentele de teren ale tuturor triburilor. 691 00:43:30,960 --> 00:43:33,280 Nu știu. L-au dus la spital. 692 00:43:33,680 --> 00:43:35,040 Și este într-o stare gravă. 693 00:43:35,320 --> 00:43:37,640 A pierdut mult sânge. Acest loc nu este sigur. 694 00:43:37,720 --> 00:43:40,160 - Nu știi niciodată ce urmează... - Domnule! Domnule! 695 00:43:40,440 --> 00:43:42,520 - Poliția este aici. - Dar de ce? 696 00:43:42,880 --> 00:43:43,960 Vor să te vadă. 697 00:43:46,000 --> 00:43:47,080 Aceasta... 698 00:43:48,640 --> 00:43:50,360 Am găsit-o zăcând în pădure. 699 00:43:50,680 --> 00:43:51,680 Este a ta? 700 00:43:52,720 --> 00:43:53,720 - Este a ta? - Nu! 701 00:43:53,840 --> 00:43:54,880 Este a mea, domnule. 702 00:43:55,120 --> 00:43:57,200 Dansai la festival aseară. 703 00:43:57,720 --> 00:43:59,320 Atunci cum a ajuns asta în pădure? 704 00:43:59,760 --> 00:44:01,400 Cum a ajuns asta în pădure? 705 00:44:02,840 --> 00:44:06,000 Lui Prakash i-a plăcut această geacă aseară. 706 00:44:06,080 --> 00:44:08,360 Așa că i-am dăruit-o într-un moment de beție. 707 00:44:08,720 --> 00:44:10,440 - I-ai făcut-o cadou? - Da. 708 00:44:10,640 --> 00:44:13,120 - Cumpără-ne și nouă cadouri, uneori. - Domnule! 709 00:44:13,200 --> 00:44:14,600 - Cumpără-i și lui. - Ofițer Tempol! 710 00:44:16,560 --> 00:44:17,480 Ofițer Tempol... 711 00:44:17,560 --> 00:44:18,880 Hei, Panda! 712 00:44:18,960 --> 00:44:20,840 Nu vezi că suntem în mijlocul unei investigații? 713 00:44:21,640 --> 00:44:23,320 De ce să-i investigați, domnule? 714 00:44:23,840 --> 00:44:27,120 Nu vă pot ajuta. Domnule, eu sunt martorul ocular! 715 00:44:27,200 --> 00:44:29,640 Am văzut atacatorul lui Prakash! 716 00:44:29,760 --> 00:44:31,680 Prakash a fost atacat de un animal. 717 00:44:32,400 --> 00:44:35,680 - Nu a fost un animal! - Atunci? 718 00:44:38,520 --> 00:44:40,320 - Virus - Virus? 719 00:44:40,720 --> 00:44:41,960 A fost virusul. 720 00:44:42,240 --> 00:44:44,720 Ceea ce ne-am temut cel mai mult a început. 721 00:44:45,440 --> 00:44:46,600 Hei, Panda! 722 00:44:47,200 --> 00:44:49,400 Nu mai răspândi zvonuri. Va cauza probleme. 723 00:44:49,920 --> 00:44:52,520 Domnule, adevărata problemă este cea 724 00:44:53,000 --> 00:44:54,720 care este acum în spital. 725 00:44:56,520 --> 00:44:58,840 Spune-mi exact ce ai văzut. 726 00:44:59,360 --> 00:45:01,520 Domnule, aseară 727 00:45:01,720 --> 00:45:04,960 când luna plină strălucea 728 00:45:05,520 --> 00:45:08,960 Am văzut un om apropiindu-se. 729 00:45:09,040 --> 00:45:11,920 Tap! Tap! Tap! 730 00:45:12,360 --> 00:45:15,720 Apoi, brusc, a mers.. Tap-tap! Tap-tap! 731 00:45:15,800 --> 00:45:18,720 Stai. Cum s-a schimbat ritmul? 732 00:45:19,480 --> 00:45:22,440 De notat, domnule. La început mergea pe două picioare. 733 00:45:22,920 --> 00:45:24,200 Tap! Tap! 734 00:45:24,440 --> 00:45:27,400 Apoi s-a lăsat în patru labe! 735 00:45:27,480 --> 00:45:28,800 Apoi a sărit pe Prakash! 736 00:45:28,880 --> 00:45:31,640 L-a apucat de gât! Așa... 737 00:45:31,760 --> 00:45:35,240 A sărit pe el și l-a sfâșiat! 738 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 Prakash a continuat să se zbată pe jos. 739 00:45:40,080 --> 00:45:43,680 Mârâia, domnule! Nici măcar nu pot... 740 00:45:45,200 --> 00:45:46,200 Ce s-a întâmplat apoi? 741 00:45:50,400 --> 00:45:53,680 Apoi am făcut pe mine, la propriu. 742 00:45:56,240 --> 00:45:57,480 Care-i treaba cu Panda? 743 00:45:57,560 --> 00:46:00,800 Probabil s-a îmbătat aseară și s-a uitat la un film ieftin de categoria B. 744 00:46:00,880 --> 00:46:03,480 - Cel cu mumia? - Nu, filmul slasher... 745 00:46:03,720 --> 00:46:06,880 Unde omoară tinerii căsătoriți. 746 00:46:06,960 --> 00:46:10,120 Sau poate s-a uitat la filmul lui Rahul Roy, Junoon. 747 00:46:10,200 --> 00:46:12,520 - Cel în care devine tigru? - Exact! 748 00:46:12,600 --> 00:46:14,840 - Un tigru! Serios... - Ți se pare amuzant. 749 00:46:14,920 --> 00:46:17,480 Tot nu pot înțelege cum acel om a început să galopeze. 750 00:46:17,560 --> 00:46:19,760 Cum poate un om să alerge în patru labe? 751 00:46:19,840 --> 00:46:22,920 Haide! Am auzit o mulțime de astfel de legende urbane. 752 00:46:23,360 --> 00:46:26,080 Apropo, trebuie să mergem să-l vedem pe Prakash. 753 00:46:26,160 --> 00:46:27,160 Bhaski. 754 00:46:27,920 --> 00:46:29,960 - Hei, Bhaski! - Hei, Bhaski! 755 00:46:32,800 --> 00:46:34,960 - Ce s-a întâmplat? - Bhaski! Bhaski! 756 00:46:35,080 --> 00:46:36,360 Ridicați-l! Ridicați-l! 757 00:46:36,440 --> 00:46:37,360 Bhaski! Bhaski! 758 00:46:37,440 --> 00:46:39,560 - Pfui! - Hei! 759 00:46:39,640 --> 00:46:42,440 - Bhaski, pe aici... - Lasă-l jos. 760 00:46:42,520 --> 00:46:44,680 E în regulă. Sunt aici. 761 00:46:44,760 --> 00:46:46,720 Tati! Tati! 762 00:46:46,800 --> 00:46:49,480 - Vei fi bine, frate. Sunt aici. - Doctore... 763 00:46:49,640 --> 00:46:51,720 - Vezi, doare aici. - Ține-ți mâna aici. 764 00:46:51,960 --> 00:46:54,760 Cred că este o gastrită severă. Ce ai mâncat aseară? 765 00:46:54,960 --> 00:46:56,120 Prakash... 766 00:46:57,920 --> 00:47:00,560 - Am cinat cu Prakash. - Corect. 767 00:47:00,640 --> 00:47:02,120 Dar ce ai mâncat mai exact? 768 00:47:02,200 --> 00:47:04,600 Pentru că asta se întâmplă când cineva mănâncă prea multă carne roșie. 769 00:47:04,680 --> 00:47:07,200 - Ai mâncat? - Nu, fosta lui iubită l-a făcut vegan. 770 00:47:07,280 --> 00:47:10,160 Abia bea lapte. Mâncatul cărnii este exclus. 771 00:47:10,240 --> 00:47:12,000 Să-i testăm fecalele. 772 00:47:12,080 --> 00:47:13,480 - Fecale? - Vorbește în hindi. 773 00:47:13,560 --> 00:47:14,520 Este hindi. 774 00:47:14,600 --> 00:47:17,080 Se numește Test de Scaun în engleză. Nu mai asculta melodii coreene 775 00:47:17,160 --> 00:47:18,477 și ascultă melodii hindi măcar o dată. 776 00:47:18,560 --> 00:47:20,240 - Pot vorbi hindi. - De parcă! 777 00:47:20,320 --> 00:47:22,680 Ai grijă la gramatică mai întâi... Tu așteaptă. 778 00:47:22,760 --> 00:47:24,800 Este "Pot vorbi hindi", nu "Vorbesc hindi". 779 00:47:24,880 --> 00:47:26,600 Mereu greșești gramatica. 780 00:47:26,680 --> 00:47:29,240 - Asta e prea mult! - Atunci vorbește hindi corect... 781 00:47:29,320 --> 00:47:31,920 - JD, ai grijă! - Băieți, eu mor aici! 782 00:47:32,040 --> 00:47:33,560 Băieți! Alo! 783 00:47:33,680 --> 00:47:35,840 - Nu se simte bine. - Da, exact. 784 00:47:36,080 --> 00:47:38,800 - Vă rog să-i faceți testul de scaun. - Nu este necesar încă. 785 00:47:38,880 --> 00:47:40,280 Îi voi face o injecție. 786 00:47:40,400 --> 00:47:42,000 - Poate... - Nu! Fără injecții! 787 00:47:42,080 --> 00:47:43,840 - Vei fi bine. - Nu vreau! 788 00:47:43,920 --> 00:47:45,200 - Mă simt deja mai bine. - Prinde-i picioarele. Fă-o! 789 00:47:45,280 --> 00:47:47,240 - Întoarce-l. - Voi lua pastile digestive! 790 00:47:47,320 --> 00:47:49,200 - Vă rog, nu faceți asta, băieți! - Nu... 791 00:47:49,280 --> 00:47:51,720 Ce faceți... mă doare 792 00:47:53,120 --> 00:47:56,080 - Nu vreau! - Bhaski, oprește-te! Hei! 793 00:47:56,160 --> 00:47:57,440 Am spus că nu vreau! 794 00:48:14,480 --> 00:48:15,960 I-ai dat injecția pentru cai? 795 00:48:35,520 --> 00:48:37,160 Te gândești la ce mă gândesc și eu? 796 00:48:37,600 --> 00:48:38,640 Da. 797 00:48:39,280 --> 00:48:42,320 Hai să luăm mâncare chinezească la pachet. Lui Bhaski trebuie să-i fie foame. 798 00:48:42,920 --> 00:48:46,080 Bhaski are mari probleme, și tu vrei să mănânci mâncare chinezească! 799 00:48:46,560 --> 00:48:48,640 Concentrează-te pe ce se întâmplă cu adevărat. 800 00:48:49,200 --> 00:48:51,960 - Ce? - Înțelege cronologia, amice. 801 00:48:53,840 --> 00:48:56,920 1. A fost mușcat de un animal sălbatic. 802 00:48:59,120 --> 00:49:00,760 2. Rănile i s-au vindecat imediat. 803 00:49:01,400 --> 00:49:03,320 3. Poate mirosi lucruri de la mare distanță. 804 00:49:04,800 --> 00:49:08,120 4. Înapoi la coliba lui Ojha i-a fost frică de apă. 805 00:49:08,880 --> 00:49:10,880 5. Prakash a fost atacat. 806 00:49:11,280 --> 00:49:13,640 6. Jacheta lui Bhaskar a fost găsită în junglă. 807 00:49:15,160 --> 00:49:17,160 7. A avut probleme cu stomacul a doua zi 808 00:49:17,480 --> 00:49:19,960 și amândoi am văzut acea vomă roșie cu sânge. 809 00:49:20,520 --> 00:49:22,720 A devenit puternic ca un cal. Cum? 810 00:49:23,320 --> 00:49:24,400 Ai înțeles? 811 00:49:24,880 --> 00:49:26,040 Nici un cuvânt. 812 00:49:27,080 --> 00:49:30,320 - Hidrofobie. - Corect! Asta trebuie să fie. 813 00:49:31,960 --> 00:49:35,920 Dar ce este exact asta? 814 00:49:36,000 --> 00:49:37,080 Rabie! 815 00:49:38,080 --> 00:49:40,520 A contractat o formă mistică de rabie în acest loc. 816 00:49:40,680 --> 00:49:41,960 Și de aceea Prakash... 817 00:49:42,040 --> 00:49:44,400 - Îți suspectezi fratele? - Oamenii își suspectează soțiile. 818 00:49:44,880 --> 00:49:46,400 Am fost martorul multor lucruri. 819 00:49:46,500 --> 00:49:48,640 Există o singură modalitate de a ne confirma îndoielile - 820 00:49:48,720 --> 00:49:49,760 Ce? 821 00:49:49,840 --> 00:49:50,680 'Mal Parikshan' 822 00:49:50,760 --> 00:49:51,760 Test de scaun. 823 00:49:52,040 --> 00:49:54,240 C**at? Nu va permite. 824 00:49:55,680 --> 00:49:57,600 Dacă ar fi vorba de bani, am putea fura de la el. 825 00:49:57,800 --> 00:49:59,440 Dar cum vei lua testul de scaun? 826 00:49:59,560 --> 00:50:01,200 Da, așa e... 827 00:50:07,560 --> 00:50:08,680 Am o idee! 828 00:50:12,040 --> 00:50:13,200 Sst! 829 00:50:14,480 --> 00:50:16,960 - Bună ziua, domnule! - Vreun progres? 830 00:50:17,040 --> 00:50:17,960 Da, există. 831 00:50:18,040 --> 00:50:21,400 Doar că un lucrător de proiect a fost atacat de un animal. 832 00:50:22,120 --> 00:50:23,840 Ce mare lucru? 833 00:50:23,960 --> 00:50:26,320 Acest lucru este obișnuit în proiectele care implică jungla. 834 00:50:28,640 --> 00:50:31,560 Dar el avea toate MOU-urile și toate documentele. 835 00:50:32,080 --> 00:50:33,840 Caut acum înlocuitorul lui. 836 00:50:34,320 --> 00:50:35,840 Voi termina și voi pleca în câteva zile. 837 00:50:35,920 --> 00:50:37,360 Sigur, pleacă curând. 838 00:50:37,760 --> 00:50:41,200 Apropo, muncitorul acela a murit după atac? 839 00:50:41,280 --> 00:50:43,120 Ai grijă. 840 00:50:43,960 --> 00:50:45,960 Și termină odată cu chestia asta blestemată! 841 00:50:46,040 --> 00:50:47,080 Termin, domnule. 842 00:50:48,600 --> 00:50:50,160 Termină! 843 00:50:51,520 --> 00:50:52,560 Janardan! 844 00:50:53,360 --> 00:50:54,720 Nu este apă aici! 845 00:51:13,440 --> 00:51:14,720 Ține-o! 846 00:51:23,480 --> 00:51:25,840 Raportul va veni mâine. Curăță asta. 847 00:51:26,120 --> 00:51:27,240 Bine. 848 00:51:32,200 --> 00:51:35,000 Doamnă, unde este internat Prakash Paja? 849 00:51:35,720 --> 00:51:36,800 Acolo. 850 00:52:46,080 --> 00:52:48,400 Domnule Virus! 851 00:52:49,320 --> 00:52:51,800 Ce prostie? Nu sunt un virus! 852 00:52:52,240 --> 00:52:55,200 Ești totul pentru mine! Virusul suprem! 853 00:52:55,440 --> 00:52:58,000 Ai înnebunit? Dă-mi doar hârtiile mele. 854 00:52:58,080 --> 00:52:59,640 Uită de hârtii. 855 00:53:00,320 --> 00:53:02,440 Hai să vânăm ca o echipă de acum înainte. 856 00:53:02,760 --> 00:53:05,040 Tu fii Kohli, eu voi fi Rohit... O echipă! 857 00:53:05,360 --> 00:53:09,000 Domnule, am făcut chiar și o listă de ticăloși pe care trebuie să-i ucidem! 858 00:53:09,080 --> 00:53:10,880 - Am toate documentele pregătite. - Nu. 859 00:53:11,120 --> 00:53:13,880 Mai întâi îl voi ucide pe Kaso, ofițerul forestier. 860 00:53:14,120 --> 00:53:16,920 Obișnuiam să tai copaci, dar el uzurpa banii. 861 00:53:17,000 --> 00:53:18,240 Acum mă voi duce după el! 862 00:53:18,320 --> 00:53:20,320 Apoi vine Suraj, lăptarul! 863 00:53:20,400 --> 00:53:22,400 Îi voi mânca bivolul! 864 00:53:22,600 --> 00:53:26,720 Haide, domnule! Hai să răspândim infecția! 865 00:53:26,800 --> 00:53:29,000 Hai să ne extindem echipa! Haide! 866 00:53:29,080 --> 00:53:30,960 Haide! Să mergem! 867 00:53:31,480 --> 00:53:33,080 - Ce faci aici? - Ei bine... 868 00:53:36,000 --> 00:53:39,520 Am... Am venit să-l verific pe Prakash. 869 00:53:40,080 --> 00:53:41,520 Doctorul este aici pentru asta. 870 00:53:41,920 --> 00:53:43,000 Așa că pleacă. 871 00:53:51,240 --> 00:53:52,720 Ceva nu este în regulă aici. 872 00:53:53,160 --> 00:53:54,880 Comparativ cu inspecția lui de dimineață 873 00:53:55,120 --> 00:53:56,680 jumătate din rănile lui s-au vindecat! 874 00:53:56,800 --> 00:53:57,840 Ce vrei să spui? 875 00:53:58,320 --> 00:54:00,720 Este imposibil ca rănile să se vindece atât de repede. 876 00:54:01,400 --> 00:54:03,720 Dacă personalul află, vor fugi. 877 00:54:04,560 --> 00:54:06,280 Cred că este infectat. 878 00:54:06,760 --> 00:54:08,560 - Te referi la virus? - Sst 879 00:54:09,560 --> 00:54:12,360 Nu-i spune numele după lăsarea întunericului. Trebuie să facem ceva. 880 00:54:13,000 --> 00:54:14,320 Altfel, lucrurile vor scăpa de sub control. 881 00:54:14,400 --> 00:54:15,600 Lasă-mă să mă gândesc la ceva. 882 00:55:29,400 --> 00:55:32,640 - Yapum! - Yapum! 883 00:55:33,040 --> 00:55:38,600 - Yapum! - Yapum! 884 00:56:03,080 --> 00:56:04,400 Bhaski! 885 00:56:04,880 --> 00:56:06,320 Ce faci aici singur? 886 00:56:06,440 --> 00:56:08,640 - Unde ai fost? - Am fost să vorbesc cu Neri. 887 00:56:08,720 --> 00:56:09,800 Despre ce? 888 00:56:09,880 --> 00:56:11,560 L-am ademenit cu un contract de cherestea. 889 00:56:11,880 --> 00:56:13,720 Acum ne va ajuta el, în loc de Prakash 890 00:56:14,000 --> 00:56:15,760 și, de asemenea, va convinge localnicii. 891 00:56:16,480 --> 00:56:17,760 Proiectul nu se va opri. 892 00:56:18,280 --> 00:56:20,120 Dar Neri era împotriva proiectului. 893 00:56:21,040 --> 00:56:24,000 De unde ai știut că el dorea contractul de cherestea? 894 00:56:25,240 --> 00:56:29,000 Ticălosul ăsta de Prakash a mituit pe toată lumea și a luat contractul de cherestea. 895 00:56:30,200 --> 00:56:31,640 L-am auzit spunând asta. 896 00:56:33,800 --> 00:56:37,120 - Auzi prea multe în ultima vreme. - Și și miroși cam multe. 897 00:56:37,600 --> 00:56:39,120 Bhaski, ce ne ascunzi? 898 00:56:39,240 --> 00:56:40,560 - Nimic. - Ce vrei să spui? 899 00:56:40,640 --> 00:56:42,800 Te comporți ciudat de când te-a mușcat animalul. 900 00:56:42,880 --> 00:56:44,040 Ai turbare? 901 00:56:44,120 --> 00:56:46,000 - Ce să-i spun unchiului? - Sunt bine și complet normal. 902 00:56:46,080 --> 00:56:48,440 Normal, pe naiba! Ai vomitat sânge în ziua aia. 903 00:56:48,520 --> 00:56:49,640 Apoi ai început să mănânci și pui. 904 00:56:49,720 --> 00:56:51,720 Apoi, în timpul incidentului cu injecția, ai ridicat tot patul. 905 00:56:51,800 --> 00:56:54,320 - Te răstești la noi... - Ce prostii! Sunt perfect bine! 906 00:56:54,400 --> 00:56:56,760 Nu ne vei spune pe calea ușoară. Lasă-mă să-l sun pe tatăl tău. 907 00:56:56,840 --> 00:56:57,880 - Pune telefonul jos. - De ce? 908 00:56:57,960 --> 00:56:59,600 - Nu-l suna pe tata! - Nu te ascult! 909 00:56:59,680 --> 00:57:01,480 - Am spus, sunt bine! - Nu, nu ești! 910 00:57:01,560 --> 00:57:03,400 - Sunt perfect bine! - Nu ești! 911 00:57:03,480 --> 00:57:04,600 Am spus, sunt bine! 912 00:57:05,240 --> 00:57:06,280 Ți-am spus că sunt bine! 913 00:57:06,360 --> 00:57:07,960 Bhaski, dă-i drumul! 914 00:57:08,120 --> 00:57:11,200 Bhaski! Bhaski! 915 00:57:11,440 --> 00:57:13,080 Dă-i drumul, te rog! 916 00:57:13,640 --> 00:57:15,880 JD! Hei, Bhaski! 917 00:57:16,800 --> 00:57:19,760 Hei! Dă-te la o parte! JD! 918 00:57:25,040 --> 00:57:27,120 JD, ești bine? 919 00:57:27,760 --> 00:57:29,800 - JD! - Ajută-mă să mă ridic. 920 00:57:30,600 --> 00:57:31,800 Ridică-te! 921 00:57:40,880 --> 00:57:41,920 Bună! 922 00:57:43,760 --> 00:57:45,000 C-Ce! 923 00:57:49,920 --> 00:57:53,240 Au găsit urme de păr uman, unghii și fragmente osoase în fecalele lui Bhaski. 924 00:57:53,960 --> 00:57:56,200 Ești nebun? Și asta nu este definitiv. 925 00:57:56,520 --> 00:57:58,957 Am vorbit chiar și cu medicul meu din Delhi. Chiar și el a confirmat 926 00:57:59,040 --> 00:58:00,997 că proba de scaun aparține unui prădător mâncător de oameni. 927 00:58:01,080 --> 00:58:02,280 - Nu ai auzit? - Ba da. 928 00:58:02,560 --> 00:58:04,240 Deci ce insinuezi? 929 00:58:05,880 --> 00:58:07,720 - Gangadhar este Shaktimaan. - Ce? 930 00:58:08,440 --> 00:58:10,600 Clark Kent este Superman. Bhaski este omul nostru. 931 00:58:11,960 --> 00:58:14,280 - Ce spune? - Vorbește în hindi. 932 00:58:15,280 --> 00:58:17,560 Bhaski a prins o boală mistică. 933 00:58:17,960 --> 00:58:19,920 L-a mâncat pe Prakash din cauza asta. 934 00:58:20,400 --> 00:58:21,800 Ai înnebunit de tot? 935 00:58:22,000 --> 00:58:24,680 - Atunci ce zici de oasele astea... - Alo! Alo! 936 00:58:25,640 --> 00:58:27,720 O, la naiba! Iar el. 937 00:58:27,800 --> 00:58:31,320 Așa oameni gălăgioși stând lângă o doamnă fină... 938 00:58:31,600 --> 00:58:33,960 Și unde-i tipul nostru cu geacă? 939 00:58:34,280 --> 00:58:35,320 Nu este aici. 940 00:58:35,920 --> 00:58:39,040 Am avut încredere în tine ca și coleg de proiect. 941 00:58:39,120 --> 00:58:41,520 Și tu răspândești zvonuri despre vreun virus. 942 00:58:41,640 --> 00:58:43,400 Am văzut cu ochii mei. 943 00:58:43,800 --> 00:58:44,960 Nu e o poveste. 944 00:58:46,600 --> 00:58:48,200 Nu-l băga în seamă, domnule Panda. 945 00:58:48,640 --> 00:58:50,120 Întotdeauna te-am crezut. 946 00:58:50,760 --> 00:58:53,277 Și incidentul cu omul alergând despre care le spuneai polițiștilor... 947 00:58:53,360 --> 00:58:55,440 - Haide, JD. - Stai puțin! Spune-ne mai multe. 948 00:58:55,920 --> 00:58:58,400 Dacă cineva încearcă să distrugă jungla 949 00:58:58,800 --> 00:59:00,520 virusul îl va prinde. 950 00:59:01,400 --> 00:59:04,560 Atunci persoana respectivă devine lup. 951 00:59:05,400 --> 00:59:08,280 - Un lup care-și schimbă forma... - Piciorul meu! 952 00:59:08,680 --> 00:59:10,680 Lup care-și schimbă forma, se pare. 953 00:59:10,840 --> 00:59:12,520 Da, asta sună a prostii. 954 00:59:12,760 --> 00:59:14,760 - Șerpii sunt cei care-și schimbă forma. - De ce? 955 00:59:15,520 --> 00:59:18,440 Doar șerpii au licență să-și schimbe forma? 956 00:59:18,720 --> 00:59:20,240 Lupii nu pot să-și schimbe forma? 957 00:59:20,320 --> 00:59:21,800 Ce prostii sunt astea, băieți? 958 00:59:22,520 --> 00:59:24,680 E o boală... Lycantropie. 959 00:59:24,960 --> 00:59:27,560 - Lămâie ce? - Lycantropie. 960 00:59:27,800 --> 00:59:30,800 E o tulburare mentală unde un om crede că e lup. 961 00:59:30,880 --> 00:59:32,560 Apoi începe să se comporte ca un lup. 962 00:59:32,640 --> 00:59:36,080 Nu, nu. Nu e doar mentală. E fizică. 963 00:59:36,160 --> 00:59:39,520 Își schimbă corpul ca și cum și-ar schimba hainele 964 00:59:39,640 --> 00:59:41,800 și brusc se transformă într-un lup! Ai înțeles? 965 00:59:42,240 --> 00:59:43,560 Nu am timp pentru toate astea. 966 00:59:44,120 --> 00:59:46,080 Voi verifica asta și revin la voi. 967 00:59:46,640 --> 00:59:47,840 - Sigur. - Și... 968 00:59:51,080 --> 00:59:53,240 Continuă, ignoră-mă. 969 00:59:53,400 --> 00:59:56,320 - Dar nu poți ignora lupul. - Domnule Panda... 970 00:59:57,240 --> 01:00:01,360 Vorbind despre un om care se transformă într-un lup... 971 01:00:01,760 --> 01:00:03,080 Când o face? 972 01:00:03,160 --> 01:00:07,280 Poeții, miresele proaspăt căsătorite și lupii... 973 01:00:08,080 --> 01:00:10,440 Toți iubesc nopțile cu lună plină. 974 01:00:11,920 --> 01:00:15,560 Când se uită la lună lupii își semnalează unul altuia. 975 01:00:19,320 --> 01:00:22,000 Și în curând, omul infectat 976 01:00:22,320 --> 01:00:23,880 se transformă într-un lup. 977 01:00:25,360 --> 01:00:26,800 - Jomin. - Da? 978 01:00:26,880 --> 01:00:29,320 Nu ai lăsat aragazul pornit? 979 01:00:29,520 --> 01:00:32,520 - Să fierbi laptele? - Da, hai. S-ar putea să dea în foc. 980 01:00:32,880 --> 01:00:34,280 Ne vedem, domnule Panda. 981 01:00:51,308 --> 01:00:59,308 <font color=#FF00FF>Traducerea și adaptarea: Angelitto</font> 982 01:03:27,080 --> 01:03:28,360 Trebuie să fie înăuntru. 983 01:03:28,440 --> 01:03:30,200 Haide, să mergem. 984 01:03:30,280 --> 01:03:31,760 Să mergem. 985 01:03:32,200 --> 01:03:33,200 Hei, așteaptă! 986 01:03:33,280 --> 01:03:35,920 - Liniște! Stai jos! - Nu merge fără mine. 987 01:03:37,840 --> 01:03:39,840 E înăuntru. 988 01:03:59,360 --> 01:04:01,200 Ce a fost asta? Ce naiba a fost asta? 989 01:04:01,280 --> 01:04:02,480 Ce a fost asta? 990 01:04:03,040 --> 01:04:05,280 Ce a fost asta? Bhaski.. 991 01:04:05,360 --> 01:04:08,080 Haide! Să-l urmărim! 992 01:04:09,040 --> 01:04:09,880 Drept... 993 01:04:09,960 --> 01:04:11,040 Poate a luat-o pe acolo. 994 01:04:11,120 --> 01:04:14,080 Drept... Unde s-a dus? Unde s-a dus? 995 01:04:16,080 --> 01:04:17,520 Uite-l! Uite-l! 996 01:04:21,040 --> 01:04:22,320 Știi măcar să conduci? 997 01:04:22,800 --> 01:04:25,400 - Uite-l! Ia-o la stânga... - Bine, bine. 998 01:04:26,000 --> 01:04:27,520 - Mergi! Mergi! Mergi! - Merg! 999 01:04:27,600 --> 01:04:28,920 Condu mai repede! 1000 01:04:33,760 --> 01:04:36,680 A dispărut. Cum îl găsim acum? 1001 01:04:39,600 --> 01:04:40,960 - Există o cale. - Care? 1002 01:04:41,200 --> 01:04:42,720 - Să urlăm ca lupii. - Rahat! 1003 01:04:42,920 --> 01:04:44,640 Haide. Cu siguranță va răspunde. 1004 01:04:44,880 --> 01:04:47,000 - Dar nu suntem lupi. - Nici el nu este. 1005 01:04:47,120 --> 01:04:49,080 Încă este pe jumătate om. Haide, să încercăm. 1006 01:04:49,160 --> 01:04:50,200 - Eu? - Fă-o. 1007 01:05:00,400 --> 01:05:02,320 Asta nu ajută. Hai să o facem împreună. 1008 01:05:02,400 --> 01:05:03,840 - Bine. - Haide. 1009 01:05:11,000 --> 01:05:12,160 Sună ca un porc pe moarte. 1010 01:05:12,240 --> 01:05:13,360 Și tu suni ca un măgar. 1011 01:05:13,440 --> 01:05:15,040 Serios? Ca un măgar? 1012 01:05:15,120 --> 01:05:16,320 Nu-mi spune... 1013 01:05:16,480 --> 01:05:21,360 "O, iubirea mea..." 1014 01:05:22,960 --> 01:05:29,200 "O, iubirea mea..." 1015 01:05:30,720 --> 01:05:36,920 "M-ai hipnotizat." 1016 01:05:54,840 --> 01:05:56,520 Unde este? A dispărut din nou? 1017 01:05:56,600 --> 01:06:00,960 - Ridică geamurile! - "O, iubirea mea..." 1018 01:06:01,320 --> 01:06:02,360 Oprește muzica! 1019 01:06:03,240 --> 01:06:04,320 Unde a plecat? 1020 01:06:13,200 --> 01:06:14,720 Ține asta! 1021 01:06:31,760 --> 01:06:33,800 Jomin! Nu vreau să mor! 1022 01:06:37,400 --> 01:06:39,360 Jomin! Salvează-mă, prietene! 1023 01:06:39,440 --> 01:06:41,640 - Nu! Nu! - Stai departe! 1024 01:06:42,120 --> 01:06:43,840 - Ajutor! - Pleacă! 1025 01:06:44,560 --> 01:06:46,000 Mami! 1026 01:06:47,040 --> 01:06:48,200 Mami! 1027 01:06:48,680 --> 01:06:49,680 Tati! 1028 01:06:50,880 --> 01:06:56,640 Chiloții lui Bhaski! 1029 01:08:31,560 --> 01:08:36,520 "Peste tot în junglă, vestea se răspândește ca focul..." 1030 01:08:36,680 --> 01:08:41,440 "Peste tot în junglă, vestea se răspândește ca focul..." 1031 01:08:41,520 --> 01:08:46,360 "O nouă floare a înflorit, cu chiloți pe ea" 1032 01:08:47,760 --> 01:08:48,840 Bună. 1033 01:08:51,600 --> 01:08:54,200 Nu m-ai dus niciodată la plimbare, așa că am mers singur. 1034 01:08:55,160 --> 01:08:56,680 JD și Jomin mi-au spus totul. 1035 01:08:58,040 --> 01:08:59,040 Urcă. 1036 01:09:06,640 --> 01:09:08,040 Încearcă să nu mă muști. 1037 01:09:08,120 --> 01:09:10,560 "O păsărică părea atât de jenată," 1038 01:09:10,640 --> 01:09:12,760 "Pentru că era goală..." 1039 01:09:12,880 --> 01:09:15,720 "Era mult mai bine acolo," 1040 01:09:15,800 --> 01:09:17,920 "În interiorul cochiliei (oului)" 1041 01:09:18,000 --> 01:09:19,600 "Acum pasărea se întreabă," 1042 01:09:19,680 --> 01:09:22,960 "De ce am ieșit de fapt din cochilie?" 1043 01:09:23,120 --> 01:09:28,080 "O nouă floare a înflorit, cu chiloți pe ea" 1044 01:09:28,560 --> 01:09:31,000 "Peste tot în junglă," 1045 01:09:31,120 --> 01:09:33,600 "O nouă floare a înflorit, cu chiloți pe ea" 1046 01:09:33,680 --> 01:09:36,280 - "Peste tot în junglă," - Unde l-ai găsit? 1047 01:09:36,360 --> 01:09:38,800 "O nouă floare a înflorit, cu chiloți pe ea" 1048 01:09:38,880 --> 01:09:40,000 Da! Ăsta e! 1049 01:09:40,400 --> 01:09:42,120 Purta aceiași chiloți aseară! 1050 01:09:42,680 --> 01:09:44,320 Și lupul ăla la fel! 1051 01:09:45,000 --> 01:09:46,520 Pun pariu că-s rupți la spate. 1052 01:09:46,600 --> 01:09:49,480 Ce-i spun tatălui său acum? Că fiul său a devenit lup? 1053 01:09:49,720 --> 01:09:50,800 Nu, bea apă întâi. 1054 01:09:51,360 --> 01:09:52,680 Sau preferi să bei sânge? 1055 01:09:53,560 --> 01:09:54,960 Mă zgâria! 1056 01:09:55,400 --> 01:09:56,800 Deci acum ești un lup mare? 1057 01:09:57,120 --> 01:09:58,440 - Și doctore... - Da? 1058 01:09:58,520 --> 01:10:01,400 Ai tot spus că e licantropie. Că e imposibil! 1059 01:10:01,640 --> 01:10:04,360 Un tip care abia era considerat om e acum un nenorocit de lup! 1060 01:10:04,720 --> 01:10:06,160 Stai acolo! 1061 01:10:06,480 --> 01:10:08,120 Am venit aici din Delhi doar pentru tine! 1062 01:10:08,760 --> 01:10:10,080 Și mi-ai ascuns asta? 1063 01:10:10,880 --> 01:10:12,840 Băieți, asta nu e important acum. 1064 01:10:13,560 --> 01:10:14,840 Ce e mai important decât un frate? 1065 01:10:14,920 --> 01:10:16,360 Aseară, ce... 1066 01:10:16,440 --> 01:10:17,920 Adică, pe cine a mâncat? 1067 01:10:18,480 --> 01:10:19,520 Vorbește. 1068 01:10:20,000 --> 01:10:21,200 Răspunde-i! 1069 01:10:22,720 --> 01:10:24,160 Vorbește! 1070 01:10:24,760 --> 01:10:26,760 Pe cine ai înfulecat aseară? 1071 01:10:27,200 --> 01:10:29,440 - Râgâie mai târziu! Răspunde-mi întâi! - Ce să spun? 1072 01:10:30,240 --> 01:10:31,280 Nu știu. 1073 01:10:31,840 --> 01:10:34,280 L-am găsit pe Prakash în scaunul tău și tu nu știi nimic? 1074 01:10:34,360 --> 01:10:35,560 Nu, nu știu! 1075 01:10:35,960 --> 01:10:37,680 Nu știu ce fac în fiecare noapte. 1076 01:10:37,960 --> 01:10:40,320 Nu știu dacă l-am atacat pe Prakash, sau nu. 1077 01:10:40,680 --> 01:10:43,720 Te simți mizerabil chiar și dacă o muscă îți intră în nas. 1078 01:10:44,200 --> 01:10:46,240 Dar un lup în toată firea a intrat în corpul meu! 1079 01:10:47,080 --> 01:10:50,200 E ca și cum corpul meu este deturnat de un terorist! 1080 01:10:50,640 --> 01:10:53,200 Mereu glumim despre faptul că ni se rup pantalonii. 1081 01:10:53,520 --> 01:10:56,840 Fundul meu se rupe literalmente și iese o coadă! 1082 01:10:57,080 --> 01:11:00,640 Îmi cresc gheare ca niște pumnale și colți ca Dracula! 1083 01:11:00,720 --> 01:11:02,360 Apoi mă trezesc dimineața următoare complet gol 1084 01:11:02,440 --> 01:11:04,280 cu sânge pe corp și un șarpe în pantaloni! 1085 01:11:05,480 --> 01:11:07,480 Dar un lucru bun a ieșit din toate astea. 1086 01:11:07,840 --> 01:11:09,440 Mușchii mei sunt atât de reliefați acum. 1087 01:11:09,720 --> 01:11:11,040 Dar viața mea e distrusă! 1088 01:11:12,200 --> 01:11:14,480 Și încă ceva, acum pot înțelege limbajul animalelor 1089 01:11:14,680 --> 01:11:17,480 Câinii mă tachinează; strigând "Unchiule! Unchiule!". 1090 01:11:17,920 --> 01:11:19,480 - Cacealma! - Ce cacealma? 1091 01:11:21,200 --> 01:11:22,480 Scuze, Bhaski... 1092 01:11:22,560 --> 01:11:24,120 - Bhaskar! - Scuze, Bhaski... 1093 01:11:24,680 --> 01:11:27,000 Tabaa, de ce nu mănâncă? 1094 01:11:27,280 --> 01:11:28,440 Nu știu, domnule. 1095 01:11:28,960 --> 01:11:30,680 L-a părăsit iubita sau ceva? 1096 01:11:30,960 --> 01:11:33,040 Da, domnule. Minty lipsește de aseară. 1097 01:11:33,360 --> 01:11:34,760 De unde știi? 1098 01:11:35,760 --> 01:11:36,880 Ai... 1099 01:11:38,200 --> 01:11:41,560 Pot înțelege ușor animalele, dar nu am nicio idee despre mine... 1100 01:11:41,760 --> 01:11:44,200 Unde am fost aseară, sau pe cine am mâncat! 1101 01:11:44,880 --> 01:11:48,880 Băieți, aseară un animal a mâncat Mithun-ul unui fermier. 1102 01:11:49,760 --> 01:11:50,800 Ce! 1103 01:11:51,440 --> 01:11:52,320 Ai mâncat un mithun! 1104 01:11:52,400 --> 01:11:55,760 Ai fi putut mânca un porc, sau o capră sau o găină! 1105 01:11:55,840 --> 01:11:56,840 Sau chiar un iepure! 1106 01:11:56,920 --> 01:11:58,080 Am fost lup aseară! 1107 01:11:58,160 --> 01:11:59,560 Hei! De unde ar ști el? 1108 01:11:59,640 --> 01:12:01,000 - Lasă-l în pace. - Nici gând. 1109 01:12:01,080 --> 01:12:02,520 Poate că e în regulă pentru voi, dar nu pentru noi! 1110 01:12:02,600 --> 01:12:05,080 JD, de ce spui mereu prostia asta cu "voi oamenii"! 1111 01:12:05,240 --> 01:12:06,200 - De ce? - De ce? 1112 01:12:06,280 --> 01:12:07,320 Pentru că nu vrem să rănim din nou orgoliul unui mithun. 1113 01:12:07,400 --> 01:12:08,960 Băieți, opriți-vă! Ce tot spuneți acolo! 1114 01:12:09,040 --> 01:12:10,640 - Spune-i să se oprească! - Scuze! Salut! 1115 01:12:13,320 --> 01:12:14,320 Ce? 1116 01:12:29,960 --> 01:12:32,160 Am auzit că localnicii de aici vă apreciază foarte mult. 1117 01:12:33,640 --> 01:12:37,440 Vă rog să-i asigurați că nu există niciun astfel de virus. 1118 01:12:38,200 --> 01:12:40,760 Prakash era vânător. A mers la vânătoare 1119 01:12:41,520 --> 01:12:42,720 și a devenit el însuși pradă. 1120 01:12:42,800 --> 01:12:44,640 Nu e mare lucru. 1121 01:12:44,880 --> 01:12:47,080 Voi calma localnicii. 1122 01:12:48,640 --> 01:12:50,320 Dar tranzacția... 1123 01:12:50,400 --> 01:12:52,960 Chiar am crezut că sunteți împotriva tăierii junglei. 1124 01:12:53,640 --> 01:12:56,840 Ați vorbit atât de mult despre natură și ecologie în ziua aceea. 1125 01:12:57,200 --> 01:12:58,760 Toată lumea vorbește. 1126 01:12:59,120 --> 01:13:01,320 Acest loc are 83 la sută zonă forestieră. 1127 01:13:02,040 --> 01:13:04,080 Tăierea câtorva copaci nu e mare lucru. 1128 01:13:35,000 --> 01:13:36,440 Domnule, imaginile de pe CCTV! 1129 01:13:48,800 --> 01:13:50,120 Poartă chiloți! 1130 01:13:50,880 --> 01:13:53,840 Care animal poartă chiloți? 1131 01:14:02,000 --> 01:14:03,200 Ce s-a întâmplat cu el? 1132 01:14:04,200 --> 01:14:05,280 Scuzați-mă. 1133 01:14:06,240 --> 01:14:08,240 Bhaski... Ei bine... 1134 01:14:08,320 --> 01:14:09,880 E puțin sensibil. 1135 01:14:09,960 --> 01:14:12,840 Vederea sângelui îl face să se simtă rău. 1136 01:14:13,040 --> 01:14:14,040 Bhaski... 1137 01:14:16,920 --> 01:14:19,320 Bhaski, slavă Domnului că nu ai vomitat acolo. 1138 01:14:19,440 --> 01:14:22,200 Dacă ai fi vomitat un deget sau două, ai fi fost expus. 1139 01:14:22,400 --> 01:14:24,520 - Da. Haide. - Haide. 1140 01:14:24,600 --> 01:14:27,840 - Virusul este aici! - Haide! 1141 01:14:28,400 --> 01:14:30,160 Haide! Virusul este aici! 1142 01:14:31,880 --> 01:14:33,760 Zvonurile se vor răspândi ca focul acum. 1143 01:14:35,000 --> 01:14:38,000 Ascultă, du-te și fă o injecție de la Anika. 1144 01:14:38,520 --> 01:14:41,480 Între timp, voi scăpa de chiloții tăi controversați. 1145 01:14:41,720 --> 01:14:43,280 Te acopăr eu. 1146 01:14:43,840 --> 01:14:44,880 Haide. 1147 01:14:51,800 --> 01:14:54,000 Trebuie să facem ceva! Toată lumea va ști! 1148 01:14:54,080 --> 01:14:55,880 Panica care va urma va închide acest proiect! 1149 01:14:55,960 --> 01:14:57,360 Am văzut cu ochii mei. 1150 01:14:57,480 --> 01:15:00,000 Eram deasupra lui Neri, sfâșiindu-l! 1151 01:15:00,360 --> 01:15:02,440 - Asta va deveni viral acum... - Calmează-te, Bhaskar! 1152 01:15:02,520 --> 01:15:05,080 - Bhaskar, calmează-te! - Cum pot? 1153 01:15:05,320 --> 01:15:08,200 Dacă nu mă tratez, voi începe să mănânc oameni! 1154 01:15:09,640 --> 01:15:11,444 Trebuie să existe un leac pentru asta! În Marea 1155 01:15:11,456 --> 01:15:13,120 Britanie, SUA, Canada, Australia, Uganda... 1156 01:15:13,200 --> 01:15:14,920 Nu cred că va ajuta. 1157 01:15:15,120 --> 01:15:18,000 - Fii pozitiv. Ești doctor... - Sunt doctor pentru animale de companie. 1158 01:15:18,600 --> 01:15:21,640 Nu știu nimic despre bolile răspândite de animalele sălbatice. 1159 01:15:22,440 --> 01:15:25,400 SIDA, Ebola, SARS, gripa aviară și chiar Covid... 1160 01:15:25,640 --> 01:15:27,757 Toate aceste virusuri au venit de la animale sălbatice. 1161 01:15:27,840 --> 01:15:29,720 Durează ani să găsești vaccinuri pentru ele 1162 01:15:29,800 --> 01:15:31,280 și unele încă nu au unul. 1163 01:15:31,920 --> 01:15:36,720 Poate că acest virus este o tulpină rară din pădure. 1164 01:15:38,360 --> 01:15:40,040 Toate lucrurile blestemate vin din pădure. 1165 01:15:41,480 --> 01:15:44,240 Lucruri blestemate? Pădurile nu trimit lucruri blestemate. 1166 01:15:44,560 --> 01:15:47,960 Oamenii blestemați ca tine se amestecă în păduri și intră în necazuri. 1167 01:15:48,720 --> 01:15:50,200 Natura are un echilibru. 1168 01:15:50,280 --> 01:15:52,440 Dacă îl distrugi, va fi o problemă și pentru tine. 1169 01:15:52,920 --> 01:15:55,960 Junglele pe care vrei să le tai sunt plămânii Indiei. 1170 01:15:56,360 --> 01:15:59,480 Orice oxigen a mai rămas în orașele voastre vine de aici. 1171 01:16:00,000 --> 01:16:02,520 Dacă le tai și pe acestea, vei muri sufocat într-o zi! 1172 01:16:03,320 --> 01:16:04,960 - De ce mă învinovățești? - Ce altceva să fac atunci? 1173 01:16:05,040 --> 01:16:06,880 Haide. Nu sunt vreun ticălos. 1174 01:16:07,200 --> 01:16:08,400 Sunt aici să-mi fac treaba. 1175 01:16:08,640 --> 01:16:11,400 Toate aceste discuții despre natură aparțin pe Twitter și Instagram. 1176 01:16:11,480 --> 01:16:14,200 Dar în viața reală, contează doar o singură verdeață. 1177 01:16:14,280 --> 01:16:15,520 Verdeața bancnotelor! Banii! 1178 01:16:16,280 --> 01:16:19,280 Și mă lupt pentru o casă mare și o mașină mare! 1179 01:16:19,840 --> 01:16:21,800 Să mă mut într-un cartier mai bun. 1180 01:16:22,160 --> 01:16:24,760 Pădurea ta nu se potrivește nicăieri în mijlocul tuturor acestora. 1181 01:16:25,480 --> 01:16:27,520 Așa sunt eu. Și știi ce? 1182 01:16:27,600 --> 01:16:28,880 Așa e toată lumea. 1183 01:16:29,080 --> 01:16:31,040 Bhaskar, hai să oprim proiectul și să plecăm. 1184 01:16:31,880 --> 01:16:33,240 Nu pot face asta acum. 1185 01:16:33,880 --> 01:16:36,040 Casa mea și toți banii mei sunt în joc aici. 1186 01:16:36,560 --> 01:16:37,800 Voi da faliment. 1187 01:16:38,480 --> 01:16:39,640 E la fel. 1188 01:16:40,480 --> 01:16:42,040 - Chiar și eu... - Taci din gură, omule. 1189 01:16:42,960 --> 01:16:45,040 Bhaski, să rămânem în viață este prioritatea noastră. 1190 01:16:45,560 --> 01:16:46,960 E periculos aici. Hai să mergem. 1191 01:16:47,200 --> 01:16:49,440 Eu sunt pericolul. 1192 01:16:49,880 --> 01:16:51,480 Eu sunt cel care îi doboară pe oameni. 1193 01:16:52,240 --> 01:16:53,760 Și, tehnic, am comis două crime. 1194 01:16:53,840 --> 01:16:55,400 Nu, ești doar un om. 1195 01:16:55,480 --> 01:16:57,840 Ce este crimă pentru un om este cină pentru un lup. 1196 01:16:58,160 --> 01:17:00,120 Uită de toate astea. Hai să plecăm. 1197 01:17:00,200 --> 01:17:01,440 Nu pot fugi de mine însumi. 1198 01:17:01,840 --> 01:17:03,360 Lupul este încă în mine. 1199 01:17:03,760 --> 01:17:05,000 Mi-a preluat controlul minții. 1200 01:17:05,280 --> 01:17:07,200 Ne ascultă chiar acum în timp ce vorbim. 1201 01:17:07,400 --> 01:17:09,000 Oamenii pe care îi repar în timpul zilei 1202 01:17:09,080 --> 01:17:11,160 sunt cei pe care îi ucid după ce mă transform în lup. 1203 01:17:11,280 --> 01:17:13,040 În ritmul ăsta, nu voi reuși niciodată. 1204 01:17:13,440 --> 01:17:15,680 Scoate asta cumva. 1205 01:17:15,760 --> 01:17:17,800 Bhaski, dacă oamenii ăștia află 1206 01:17:18,240 --> 01:17:19,960 - te vor ucide. - Ce s-a întâmplat? 1207 01:17:20,120 --> 01:17:21,360 E cineva aici. 1208 01:17:45,600 --> 01:17:48,000 - Panda! - Știam eu! 1209 01:17:48,760 --> 01:17:50,280 Trebuia să fie unul dintre voi. 1210 01:17:52,320 --> 01:17:53,560 Uite! 1211 01:17:54,720 --> 01:17:58,280 Vrei să arzi chiloți? Vrei să distrugi dovezi? 1212 01:17:59,520 --> 01:18:02,880 Izbăvește-ne de rău! Izbăvește-ne de rău! 1213 01:18:03,280 --> 01:18:05,240 Domnule, cine a spart geamul? 1214 01:18:05,360 --> 01:18:06,200 A spart geamul? 1215 01:18:06,280 --> 01:18:07,280 - Da. - Cine? 1216 01:18:09,600 --> 01:18:10,640 Prostii! 1217 01:18:11,120 --> 01:18:13,080 Te-am suspectat mereu. 1218 01:18:14,280 --> 01:18:16,440 Acum o să spun tuturor. 1219 01:18:18,400 --> 01:18:19,480 Hei! 1220 01:18:23,440 --> 01:18:25,800 Hei! Hei! 1221 01:18:37,120 --> 01:18:38,400 Virusul! 1222 01:18:40,080 --> 01:18:41,400 V... virus! 1223 01:18:41,760 --> 01:18:43,960 - Bhaski... - Nu vreau asta! 1224 01:18:44,080 --> 01:18:45,600 Nu vreau nicio dovadă! 1225 01:18:45,680 --> 01:18:47,720 - Bhaski... - Nu! Hei! 1226 01:18:48,080 --> 01:18:50,560 - Prinde-l! - Bhaski, va muri! 1227 01:18:50,640 --> 01:18:52,040 - Te rog, ține-l! - Dar cum! 1228 01:18:55,280 --> 01:18:56,280 - Bhaski! - Te rog! 1229 01:18:56,360 --> 01:18:58,800 - Cum îl oprim! - Nu! 1230 01:19:07,600 --> 01:19:09,080 L-ai speriat de moarte. 1231 01:19:09,880 --> 01:19:11,200 Este traumatizat. 1232 01:19:17,040 --> 01:19:18,120 Domnule Panda? 1233 01:19:19,280 --> 01:19:20,760 Nu, nu te va mușca. 1234 01:19:20,840 --> 01:19:23,400 - El este virusul! - Nu, nu este adevărat. 1235 01:19:23,480 --> 01:19:25,880 Domnule Panda, nu sunt virusul. 1236 01:19:26,400 --> 01:19:28,120 Am fost mușcat de un alt animal. 1237 01:19:28,240 --> 01:19:29,600 Domnule, v-am avertizat. 1238 01:19:30,080 --> 01:19:32,640 Virusul dăunează oricui încearcă să facă rău pădurii! 1239 01:19:33,280 --> 01:19:35,720 V-am avertizat. Acum trebuie să spun tuturor. 1240 01:19:36,040 --> 01:19:37,320 Eu plec. 1241 01:19:38,280 --> 01:19:40,800 Domnule Panda, nu sunt boala, ci o victimă a acesteia. 1242 01:19:41,040 --> 01:19:43,320 Dar dacă spui oamenilor despre mine 1243 01:19:43,880 --> 01:19:46,120 atunci îmi pare rău, va trebui să te mușc. 1244 01:19:46,200 --> 01:19:47,920 Atunci vei mușca pe altcineva. 1245 01:19:48,120 --> 01:19:50,040 Rând pe rând, toată lumea va fi infectată. 1246 01:19:50,400 --> 01:19:53,760 Tu, soția ta, copiii tăi... Și apoi? 1247 01:19:54,000 --> 01:19:55,320 Imunitate de turmă! 1248 01:19:55,400 --> 01:19:56,920 - Serios! - Da. 1249 01:19:57,320 --> 01:19:59,720 Imunitate de turmă! Asta va infecta pe toată lumea. 1250 01:20:00,680 --> 01:20:03,640 Ne-a luat milioane de ani să devenim oameni din animale. 1251 01:20:04,040 --> 01:20:05,388 O singură greșeală pe care o faci acum ne-ar 1252 01:20:05,400 --> 01:20:07,120 putea transforma pe toți în animale din nou. 1253 01:20:07,760 --> 01:20:09,520 - Îți dai seama, domnule Panda? - Da. 1254 01:20:09,600 --> 01:20:11,480 - Nu trebuie să spui nimănui! - Nu. 1255 01:20:12,360 --> 01:20:15,360 Îmi voi încuia buzele, domnule. Nu voi scoate niciun cuvânt. 1256 01:20:17,320 --> 01:20:21,000 - Ia asta. Arde-o. - Sigur. 1257 01:20:27,040 --> 01:20:30,160 Este grozav! Domnul Panda este acum în echipa noastră! 1258 01:20:30,640 --> 01:20:33,320 Întotdeauna, domnule. Am fost mereu în echipa domnului Bhaskar. 1259 01:20:33,400 --> 01:20:34,560 Grozav! 1260 01:20:34,840 --> 01:20:37,160 Domnule Panda, sunteți de prin partea locului. 1261 01:20:37,440 --> 01:20:39,280 Știți leacul pentru asta? 1262 01:20:39,880 --> 01:20:42,160 Dar Ojha, cel de 120 de ani? 1263 01:20:42,600 --> 01:20:44,320 Trebuie să știe despre acest virus. 1264 01:20:46,080 --> 01:20:49,440 - Da. Este posibil. - Unde îl putem găsi? 1265 01:20:50,240 --> 01:20:52,400 El tot hoinărește prin pădure. 1266 01:20:53,080 --> 01:20:55,040 Nimeni nu știe unde să-l găsească. 1267 01:20:55,360 --> 01:20:58,640 S-ar putea să-l găsim mâine, sau chiar și peste trei luni. 1268 01:20:58,720 --> 01:20:59,920 Trei luni? 1269 01:21:00,200 --> 01:21:02,320 Până atunci va ucide tot orașul. 1270 01:21:03,920 --> 01:21:05,240 Ce facem până atunci? 1271 01:21:06,120 --> 01:21:07,720 Trebuie să fac trei lucruri până atunci. 1272 01:21:08,560 --> 01:21:10,760 Să nu mor, să nu ucid pe nimeni... 1273 01:21:11,720 --> 01:21:13,000 Și să găsesc un leac. 1274 01:21:19,000 --> 01:21:21,800 Îl voi găsi eu pe acel Ojha pentru tine. 1275 01:21:23,440 --> 01:21:25,440 - Voi începe imediat. - Mulțumesc! 1276 01:21:26,960 --> 01:21:28,680 Ascultați, toată lumea! 1277 01:21:28,760 --> 01:21:31,120 Un animal a devenit mâncător de oameni. 1278 01:21:31,200 --> 01:21:34,600 Toată lumea este avertizată să nu răspândească zvonuri 1279 01:21:34,680 --> 01:21:38,240 să nu intre în panică și să nu se furișeze noaptea lângă junglă. 1280 01:21:38,360 --> 01:21:40,600 "Va veni..." 1281 01:21:40,720 --> 01:21:45,120 "Va veni..." 1282 01:21:45,320 --> 01:21:49,240 "Venirea lui este inevitabilă." 1283 01:21:49,320 --> 01:21:51,560 "Va veni..." 1284 01:21:51,720 --> 01:21:54,240 - "Va veni..." - Am nevoie de câini de urmă! 1285 01:21:54,840 --> 01:21:56,640 Cei cu miros bun 1286 01:21:56,800 --> 01:22:00,880 "Venirea lui este inevitabilă." 1287 01:22:00,960 --> 01:22:03,280 - "Va veni..." - "Du-te! Du-te!" 1288 01:22:03,360 --> 01:22:05,200 "Va veni..." - "Du-te! Du-te!" 1289 01:22:06,000 --> 01:22:08,040 "Îl vor lăsa să vină din nou, vă întreb?!" 1290 01:22:08,640 --> 01:22:10,520 "Și îl vor lăsa să mă muște din nou de fund?" 1291 01:22:10,600 --> 01:22:12,720 "Ar trebui să stăm treji toată ziua și toată noaptea?" 1292 01:22:12,920 --> 01:22:14,680 "Ar trebui să ne facem griji în fiecare zi, vă întreb?" 1293 01:22:14,763 --> 01:22:15,680 "Spune-mi!" 1294 01:22:15,760 --> 01:22:17,480 "Pentru că acum am sprijinul întregului sat." 1295 01:22:17,560 --> 01:22:19,717 "Toată lumea s-a oferit voluntar; nimeni nu a fost forțat de mine." 1296 01:22:19,800 --> 01:22:22,080 "Suntem complet pregătiți cu bambusuri și frânghii." 1297 01:22:22,160 --> 01:22:24,360 "Nu va putea scăpa, vă spun." 1298 01:22:24,440 --> 01:22:26,680 "Nu este german sau husky, știu." 1299 01:22:26,800 --> 01:22:29,040 "Dacă vom merge după el, ne va rupe toate oasele cu siguranță." 1300 01:22:29,120 --> 01:22:31,320 "Îl vom găsi înainte să ne găsească el, vă întreb?" 1301 01:22:31,400 --> 01:22:33,240 "Prieteni dacă suntem străini, dușmani ar trebui să ne întâlnim." 1302 01:22:33,320 --> 01:22:35,200 - "Faceți zgomot!" - "Du-te! Du-te!" 1303 01:22:35,600 --> 01:22:37,320 - "Faceți zgomot!" - "Du-te! Du-te!" 1304 01:22:37,400 --> 01:22:39,320 "O, da, voi continua cu asta," 1305 01:22:39,400 --> 01:22:42,040 "Asta și fără dramă sau părți triste." 1306 01:22:42,360 --> 01:22:44,240 "Hei! Îmi place foarte mult asta!" 1307 01:22:44,320 --> 01:22:46,640 "Ce să spun, chiar și acestui câine îi este frică de el." 1308 01:22:47,080 --> 01:22:49,480 Nimeni nu ar trebui să intre în panică. 1309 01:22:49,680 --> 01:22:52,840 Au fost angajați vânători speciali din Assam. 1310 01:22:53,280 --> 01:22:59,280 "Cum ard moliile fără flacără?" 1311 01:22:59,360 --> 01:23:01,720 - Te descurci? - Desigur. 1312 01:23:01,960 --> 01:23:04,680 "Hei! Virusul va vâna noaptea," 1313 01:23:04,760 --> 01:23:07,120 "Să-mi spună cineva cine este vânătorul și cine este vânatul, bine!" 1314 01:23:07,200 --> 01:23:09,440 "Va trebui să-mi risc viața ca să rămân în viață," 1315 01:23:09,520 --> 01:23:11,920 "Va trebui să mă grăbesc, sau voi fi cina cuiva în seara asta." 1316 01:23:12,000 --> 01:23:13,920 "Haideți, vreau ca toată lumea să participe," 1317 01:23:14,000 --> 01:23:16,240 "Nu vă temeți, avem un sat de salvat." 1318 01:23:16,320 --> 01:23:18,280 "Vreau să țipați la fel ca mine," 1319 01:23:18,360 --> 01:23:20,520 "Dacă li se usucă gâtul, dați-le niște apă, vă rog." 1320 01:23:20,600 --> 01:23:21,960 "Și bineînțeles, ceva de mâncare." 1321 01:23:22,720 --> 01:23:24,720 "Și bineînțeles, ceva de mâncare." 1322 01:23:25,120 --> 01:23:26,720 "Și bineînțeles, ceva de mâncare." 1323 01:23:37,320 --> 01:23:39,320 "Du-te! Du-te! Du-te Virus!" 1324 01:23:39,640 --> 01:23:41,800 "Du-te! Du-te! Du-te Virus!" 1325 01:23:42,080 --> 01:23:44,360 Remedii pentru a scăpa de atacurile vârcolacilor. 1326 01:23:44,800 --> 01:23:47,640 Romanii foloseau conceptul de oboseală pentru asta. 1327 01:23:47,960 --> 01:23:49,520 - Oboseală. - Da. 1328 01:23:49,960 --> 01:23:52,720 O credință siciliană de origine arabă afirmă 1329 01:23:52,800 --> 01:23:57,000 că un vârcolac poate fi vindecat lovindu-i fruntea cu un cuțit. 1330 01:23:59,280 --> 01:24:01,200 "Du-te! Du-te! Du-te Virus!" 1331 01:24:01,640 --> 01:24:03,480 "Du-te! Du-te! Du-te Virus!" 1332 01:24:32,640 --> 01:24:33,440 Unde ne-ai adus? 1333 01:24:33,520 --> 01:24:35,440 Grăbește-te, trebuie să ajungem acolo înainte să răsară luna. 1334 01:24:35,480 --> 01:24:36,600 Al cui este locul acesta? 1335 01:24:36,680 --> 01:24:37,560 Ce importanță are? 1336 01:24:37,640 --> 01:24:38,440 Este un loc sigur. 1337 01:24:38,680 --> 01:24:39,600 Panda a sugerat asta. 1338 01:24:39,680 --> 01:24:41,120 Descuie-l. 1339 01:24:47,840 --> 01:24:50,360 Locul este într-adevăr bun. Dar ce se întâmplă dacă tot scap? 1340 01:24:50,440 --> 01:24:52,520 - Atunci? - Pentru asta este lanțul. 1341 01:24:53,320 --> 01:24:56,760 Acum te vom lega aici cu lanțul, și te vom elibera în zori. 1342 01:24:57,200 --> 01:24:59,680 Dacă lanțul se rupe va fi o problemă. 1343 01:24:59,760 --> 01:25:02,320 Bhaski, tu devii lup, nu Hulk. 1344 01:25:02,680 --> 01:25:04,480 - Asta a fost sălbatic. - Taci! 1345 01:25:04,560 --> 01:25:06,560 - De ce te dezbraci? - Toate hainele mele sunt rupte. 1346 01:25:06,640 --> 01:25:07,640 Lasă-mă să le salvez. 1347 01:25:09,840 --> 01:25:10,960 Leagă-mă. 1348 01:25:11,560 --> 01:25:12,560 Fă-o! 1349 01:25:14,960 --> 01:25:18,000 Vrei o capră sau ceva? Pentru o gustare la miezul nopții. 1350 01:25:19,800 --> 01:25:20,880 Hei! 1351 01:25:21,800 --> 01:25:23,120 Ce face Kaso aici? 1352 01:25:23,560 --> 01:25:26,040 Cred că Panda ne-a trădat. El a sugerat acest loc. 1353 01:25:26,960 --> 01:25:28,160 Domnule Kaso... 1354 01:25:28,400 --> 01:25:30,760 Ei bine... 1355 01:25:30,960 --> 01:25:32,520 Începem proiectul în curând. 1356 01:25:32,600 --> 01:25:35,117 Așa că am venit să căutăm o locație pentru fabrica de cherestea. 1357 01:25:35,200 --> 01:25:36,080 Purtând chiloți? 1358 01:25:36,160 --> 01:25:38,960 - Asta e doar... - Sigur! Verificați locul. 1359 01:25:39,000 --> 01:25:40,000 Domnule... 1360 01:25:40,080 --> 01:25:42,960 - Hei! Ce faci! - Domnule, vă rog! 1361 01:25:43,040 --> 01:25:45,400 - Deschide! - Știi cine suntem? 1362 01:25:45,720 --> 01:25:47,080 Ești doar un ofițer forestier. 1363 01:25:47,160 --> 01:25:49,080 Suntem Lutyens'. Vei auzi de la însuși ministrul! 1364 01:25:49,160 --> 01:25:50,760 Te-am suspectat chiar de la început. 1365 01:25:50,840 --> 01:25:52,840 - Ce? - Astăzi o voi dovedi. 1366 01:25:53,040 --> 01:25:54,680 - Ce! Ești nebun? - Ce îndoieli? 1367 01:25:54,760 --> 01:25:56,240 Kaso, descuie asta. Hai să discutăm. 1368 01:25:56,320 --> 01:25:58,560 Misterul acestui virus va fi rezolvat astăzi. 1369 01:25:58,640 --> 01:25:59,840 - Virusul! - Ce virus? 1370 01:25:59,920 --> 01:26:02,040 Tot acest fiasco este despre bani, nu? 1371 01:26:02,240 --> 01:26:04,320 Sunt mulți bani în acest proiect. 1372 01:26:04,400 --> 01:26:07,200 Neri și Prakash au dispărut. Vei primi toată tăietura pentru cherestea. 1373 01:26:07,280 --> 01:26:08,200 Hai să facem afacerea! 1374 01:26:08,280 --> 01:26:10,800 Credeți voi, străinii, că noi, localnicii, suntem proști? 1375 01:26:11,200 --> 01:26:13,440 - Nu. - Voi încheia afacerea cu Bagga, el însuși. 1376 01:26:13,520 --> 01:26:16,000 Hei, domnule! Te rog, descuie-ne! 1377 01:26:16,080 --> 01:26:17,880 O, Doamne! Jomin, vorbește cu el! 1378 01:26:17,960 --> 01:26:20,160 Domnule, nu e ceea ce credeți! 1379 01:26:20,320 --> 01:26:22,880 Domnule, vă rog să o descuiați... 1380 01:26:29,520 --> 01:26:31,120 Și acum cântă! 1381 01:26:31,560 --> 01:26:34,880 - Lasă-l să încerce. Are brațele mai lungi. - Domnule, deschideți. 1382 01:26:35,520 --> 01:26:38,080 - Nu! Nu! - Ce faci! 1383 01:26:38,160 --> 01:26:40,800 - Nu! Nu! - Filmează un videoclip! 1384 01:26:40,880 --> 01:26:43,320 - Trebuie să plecăm. Vom deveni virali! - Dar unde mergem? 1385 01:26:43,400 --> 01:26:45,000 - Trebuie să ieșim. - Cum? 1386 01:26:45,120 --> 01:26:47,560 - Jomin, ajută-ne. - Trebuie să cunoști locul ăsta! 1387 01:26:47,640 --> 01:26:49,400 - Uite acolo! - Uită-te sus! 1388 01:26:53,400 --> 01:26:55,720 - Sună-l pe Panda! - Mă ocup. 1389 01:26:57,720 --> 01:26:58,680 Nu e nimic aici. 1390 01:26:58,760 --> 01:26:59,880 Nici aici nu e nimic! 1391 01:27:00,200 --> 01:27:02,160 - Ceva? - Nu! 1392 01:27:02,240 --> 01:27:03,960 - Nu e semnal aici. - Ce! 1393 01:27:04,440 --> 01:27:07,040 - Oprește-te! - Continuă să cauți. 1394 01:27:10,200 --> 01:27:11,400 Hei! 1395 01:27:14,920 --> 01:27:16,200 Bhaski, nu! Te vei răni. 1396 01:27:16,280 --> 01:27:17,880 Nu există ieșire! 1397 01:27:27,800 --> 01:27:28,920 Bhaski! 1398 01:27:30,400 --> 01:27:32,720 Hei! Ai auzit asta? 1399 01:27:35,640 --> 01:27:36,880 - Hei! - Bhaski, nu te uita. 1400 01:27:37,200 --> 01:27:38,600 Nu te uita, Bhaski. 1401 01:27:38,680 --> 01:27:40,200 - Hei, Bhaski. - Bhaski, uită-te aici. 1402 01:27:40,280 --> 01:27:43,320 - Uită-te la mine. Îl doare stomacul. - Bhaski! Bhaski! 1403 01:27:43,400 --> 01:27:45,800 - Bhaski, ascultă! - Ajută-mă! 1404 01:27:45,880 --> 01:27:48,160 - Frate! - Să mergem! 1405 01:27:48,240 --> 01:27:50,040 Frate? 1406 01:27:50,120 --> 01:27:52,080 - Ia lanțul! - Ce! 1407 01:27:52,520 --> 01:27:54,680 - Ia lanțul! - Te rog, controlează-te! 1408 01:27:54,880 --> 01:27:56,200 Jomin, trage! 1409 01:27:56,280 --> 01:27:57,920 Tu trage! 1410 01:27:58,200 --> 01:28:00,160 - Pe aici! - Bine! 1411 01:28:01,400 --> 01:28:02,520 Strâns! Strâns! 1412 01:28:03,120 --> 01:28:05,640 Du-te pe acolo! 1413 01:28:05,760 --> 01:28:08,640 Inspiră, expiră... 1414 01:28:08,720 --> 01:28:10,240 Inspiră... Foarte bine! 1415 01:28:10,320 --> 01:28:13,120 - Nu pot! Niciodată! - Poți! Încearcă mai tare! 1416 01:28:13,200 --> 01:28:15,360 Bhaski, mintea învinge materia... 1417 01:28:15,440 --> 01:28:16,960 Ușor! Rezistă! 1418 01:28:21,040 --> 01:28:26,200 Doamne, izbăvește-ne de tot răul! 1419 01:28:26,320 --> 01:28:29,640 - Doamne, izbăvește-ne de... - Revino-ți. 1420 01:28:36,440 --> 01:28:37,840 Unde naiba te duci? 1421 01:28:37,920 --> 01:28:39,360 Domnule! Domnule! 1422 01:28:42,800 --> 01:28:45,960 Ne-ar putea ucide! Vă rog, domnule! 1423 01:28:46,080 --> 01:28:48,200 - Deschide poarta! Te rog! - Vă rog, domnule! 1424 01:28:48,280 --> 01:28:50,480 Încă sunt burlac! Nu vreau să mor! 1425 01:28:50,560 --> 01:28:52,520 - Vă rog, domnule! - Voi face orice spuneți! 1426 01:28:52,600 --> 01:28:54,880 - Vă rog, domnule! - Domnule! Domnule! 1427 01:28:54,960 --> 01:28:56,120 Vă rog, fiți om, pentru Dumnezeu! 1428 01:28:56,200 --> 01:28:57,720 Dați-ne drumul, domnule. 1429 01:28:58,640 --> 01:29:00,080 - Plecați! - Vă rog... 1430 01:29:00,160 --> 01:29:01,840 - Plecați! - Dați-ne drumul... 1431 01:29:07,320 --> 01:29:09,400 O transformare în direct a unui vârcolac. 1432 01:29:11,400 --> 01:29:14,280 Oasele i se rup! 1433 01:29:33,920 --> 01:29:36,080 Uite! Uite, coada! 1434 01:30:03,800 --> 01:30:04,920 Bhaski... 1435 01:30:11,520 --> 01:30:12,600 Jomin! 1436 01:30:15,600 --> 01:30:18,600 Aceasta este ultima ta șansă să faci Kung-Fu. 1437 01:30:18,960 --> 01:30:20,480 Bhaski! 1438 01:30:27,600 --> 01:30:29,880 Huș! Huș! Pleacă! 1439 01:30:30,000 --> 01:30:33,680 - Jomin! Ajutor! - Vino aici! Repede, JD! 1440 01:30:34,800 --> 01:30:37,480 - Nu! - Uite! 1441 01:30:37,960 --> 01:30:39,040 - Bhaskar! - Bhaski! 1442 01:30:39,360 --> 01:30:42,320 Bhaski! Știu că ești acolo! 1443 01:30:42,480 --> 01:30:45,360 Sunt eu! Vărul tău JD! Mă vei mânca cu adevărat? 1444 01:30:45,440 --> 01:30:46,960 Bhaski, stai! 1445 01:30:48,920 --> 01:30:49,920 Nu! 1446 01:30:50,040 --> 01:30:51,760 Domnule Lup, ți-e foame? 1447 01:30:52,280 --> 01:30:56,000 Sunt multe de mâncat afară. Căprioare, porci... 1448 01:30:56,280 --> 01:30:59,000 Chiar și acei Mithuni. Vă rog, dați-mi drumul. 1449 01:30:59,080 --> 01:31:01,280 Dă-te înapoi, animal fără inimă! 1450 01:31:02,560 --> 01:31:04,920 Mă recunoști, frate? Nu... 1451 01:31:05,680 --> 01:31:07,280 Sunt un idiot! 1452 01:31:07,640 --> 01:31:11,080 Sunt un tâmpit nenorocit că am venit aici cu tine! 1453 01:31:12,160 --> 01:31:14,480 Ia toți banii mei și lasă-mă să plec! 1454 01:31:14,560 --> 01:31:17,880 Sunt fiul unchiului tău! Mănâncă-l pe Jomin dacă ți-e foame. 1455 01:31:17,960 --> 01:31:19,920 Taci, JD! Ești nebun? 1456 01:31:20,240 --> 01:31:22,160 Mami! 1457 01:31:22,880 --> 01:31:25,360 Hei! Hei! Nu, Bhaski! 1458 01:31:26,600 --> 01:31:27,920 Sunt partenerul tău! 1459 01:31:28,120 --> 01:31:30,000 Nu-l asculta, Bhaski! 1460 01:31:32,000 --> 01:31:35,240 Nu, Bhaski... Te rog! 1461 01:31:35,880 --> 01:31:37,920 Vreau să trăiesc, Bhaski! 1462 01:33:00,840 --> 01:33:04,520 Aleluia! Slavă Domnului! 1463 01:33:07,280 --> 01:33:08,520 Slavă Domnului! 1464 01:33:09,440 --> 01:33:11,040 Ești bine, amice? 1465 01:33:11,640 --> 01:33:12,680 Dispari! 1466 01:33:43,040 --> 01:33:44,280 Janardan! 1467 01:33:45,240 --> 01:33:48,200 Ticălosul de Panda trebuie să-l fi anunțat pe Kaso. 1468 01:33:51,480 --> 01:33:54,040 - Jo, ce faci? - Pleacă. 1469 01:33:55,960 --> 01:33:57,240 Ce s-a întâmplat? 1470 01:33:57,720 --> 01:34:01,000 Ce s-a întâmplat? Cu tine vorbesc. 1471 01:34:01,560 --> 01:34:03,160 Am încercat, frate. Rândul tău. 1472 01:34:03,240 --> 01:34:05,200 Hei, Jo! Uită-te la mine! 1473 01:34:05,280 --> 01:34:07,320 - Jo, te rog oprește-te! - De ce aș face-o? 1474 01:34:07,400 --> 01:34:09,000 De ce? 1475 01:34:09,240 --> 01:34:10,880 Aproape că m-ai mâncat aseară! 1476 01:34:10,960 --> 01:34:12,320 - Aseară... - Termină, amice! 1477 01:34:12,960 --> 01:34:14,360 Localnicii au dreptate! 1478 01:34:14,600 --> 01:34:16,000 Voi, străinii, sunteți virusul. 1479 01:34:16,200 --> 01:34:17,840 Voi trăiți pe spatele localnicilor. 1480 01:34:18,040 --> 01:34:20,600 Era cât pe ce să-mi faci același lucru aseară. 1481 01:34:21,160 --> 01:34:24,480 Animalele nu știu dacă prada lor aparţine Delhiului sau Arunachalului. 1482 01:34:25,040 --> 01:34:27,320 - Știi că nu am resentimente. - Ba ai, Bhaski. 1483 01:34:27,640 --> 01:34:29,840 Nu doar tu, ci și el. 1484 01:34:30,640 --> 01:34:33,800 Chiar și toți ceilalți simt la fel. 1485 01:34:34,360 --> 01:34:37,720 JD mă discriminează cu nonșalanță pentru orice lucru mărunt! 1486 01:34:38,120 --> 01:34:39,840 Chiar și tu râzi la glumele lui. 1487 01:34:40,440 --> 01:34:42,280 Crezi că nu mă simt rău? 1488 01:34:43,040 --> 01:34:45,800 Mă bate la cap să-i arăt Kung-Fu. 1489 01:34:45,880 --> 01:34:47,240 Vrei să vezi Kung-Fu acum? 1490 01:34:48,080 --> 01:34:49,880 Nu știu Kung-Fu. 1491 01:34:51,400 --> 01:34:55,080 Pentru voi, tot Nord-Estul e un templu Shaolin 1492 01:34:55,680 --> 01:34:58,440 și noi suntem copiii lui Jackie Chan și Bruce Lee! 1493 01:34:58,520 --> 01:34:59,600 - Corect? - Nu... 1494 01:34:59,680 --> 01:35:02,520 Când oamenii ne numesc chinezi în propria noastră țară 1495 01:35:03,840 --> 01:35:05,280 te simți atât de rău! 1496 01:35:06,280 --> 01:35:08,080 Chiar doare! 1497 01:35:08,300 --> 01:35:09,400 Frate... 1498 01:35:09,480 --> 01:35:12,080 Și JD, dacă cineva nu vorbește bine hindi 1499 01:35:12,440 --> 01:35:14,960 nu-l face mai puțin indian! 1500 01:35:15,440 --> 01:35:18,000 - Haide, amice. - Jo, te rog nu... 1501 01:35:18,080 --> 01:35:19,520 Jo, te rog ascultă-mă. 1502 01:35:21,320 --> 01:35:22,560 Oprește-l. 1503 01:35:24,360 --> 01:35:27,440 Jo! Jo, te rog așteaptă! 1504 01:35:27,520 --> 01:35:29,640 Jo, te rog ascultă-mă o dată. 1505 01:35:31,600 --> 01:35:33,000 Ce discurs! 1506 01:35:34,640 --> 01:35:35,680 Știi care e adevărul? 1507 01:35:36,360 --> 01:35:38,000 Oamenii au această nesiguranță. 1508 01:35:38,880 --> 01:35:41,080 Când cineva arată diferit, sau are o slăbiciune 1509 01:35:41,200 --> 01:35:44,640 sau este dintr-o comunitate diferită, oamenii îl tachinează. 1510 01:35:45,240 --> 01:35:48,800 Și eu am fost poreclit în multe feluri. Prost, tocilar, neghiob... 1511 01:35:49,520 --> 01:35:51,080 Oamenii obișnuiau să mă tachineze mult. 1512 01:35:51,680 --> 01:35:54,160 Dar auzindu-te astăzi m-am simțit ca un agresor, eu însumi. 1513 01:35:55,360 --> 01:35:57,720 Dar știi ce contează în cele din urmă? Prietenii. 1514 01:35:58,680 --> 01:36:00,440 Am doi prieteni apropiați. 1515 01:36:02,360 --> 01:36:04,040 Mi-au insuflat încredere. 1516 01:36:04,800 --> 01:36:06,080 Au spus că nu sunt prost. 1517 01:36:07,120 --> 01:36:09,880 Și astăzi, mă pregătesc pentru examenele IAS. 1518 01:36:10,480 --> 01:36:11,840 Nu știu dacă voi reuși să le trec. 1519 01:36:14,160 --> 01:36:15,560 Te rog iartă-mă. 1520 01:36:16,040 --> 01:36:18,040 Bhaski are nevoie de noi. Lovește-mă dacă vrei. 1521 01:36:18,120 --> 01:36:20,880 - Nu. - Da, hai. Lovește-l. 1522 01:36:23,320 --> 01:36:24,480 Lovește-mă și pe mine, frate. 1523 01:36:25,200 --> 01:36:27,600 - Nu, Bhaski.. - Îmi pare rău, Jo. 1524 01:36:28,640 --> 01:36:31,800 Și dacă chiar ar trebui să aleg între voi doi 1525 01:36:33,520 --> 01:36:34,800 Te-aș mânca mereu. 1526 01:36:37,280 --> 01:36:38,760 Pentru că animalele nu mănâncă gunoi. 1527 01:36:40,160 --> 01:36:41,640 Ce prostie! 1528 01:36:43,040 --> 01:36:45,080 Deci eu sunt gunoi? Nu mă îmbrățișa. Nu, mulțumesc! 1529 01:36:45,160 --> 01:36:47,560 - Haide. - Domnule JD! 1530 01:36:48,960 --> 01:36:52,160 Domnule Bhaskar... Vi-l amintiți pe Ojha? 1531 01:36:53,200 --> 01:36:55,680 - Ce s-a întâmplat cu el? - Ei bine... 1532 01:36:55,800 --> 01:36:56,800 L-am găsit. 1533 01:37:05,800 --> 01:37:06,880 Ce spune? 1534 01:37:07,080 --> 01:37:08,080 Ți-a spus să taci. 1535 01:37:10,760 --> 01:37:11,880 El spune că... 1536 01:37:11,960 --> 01:37:15,560 Oamenii și pădurile au împărtășit un pact special de secole. 1537 01:37:16,840 --> 01:37:19,640 Că niciunul nu va face rău celuilalt. 1538 01:37:20,040 --> 01:37:23,000 Dar când oamenii încalcă acel pact 1539 01:37:23,840 --> 01:37:25,640 și taie pădurile 1540 01:37:26,240 --> 01:37:27,760 virusul îi infectează. 1541 01:37:32,040 --> 01:37:36,000 Jungla va trăi mereu într-o parte a minții umane. 1542 01:37:36,640 --> 01:37:39,560 Virusul dezlănțuie acea parte. 1543 01:37:40,720 --> 01:37:44,520 Apoi acea persoană uită toate comportamentele civilizate 1544 01:37:44,600 --> 01:37:48,120 manierele și inhibițiile și se transformă într-o fiară sălbatică. 1545 01:37:48,600 --> 01:37:52,120 Virusul este șeful junglei. 1546 01:37:53,200 --> 01:37:56,400 Îi infectează pe alții și își creează soldați. 1547 01:37:57,520 --> 01:37:59,400 Și când vine momentul 1548 01:38:00,000 --> 01:38:04,160 alege unul dintre soldați pentru a fi noul gardian. 1549 01:38:04,880 --> 01:38:08,000 Cum poate o persoană infectată de virus să revină la normal? 1550 01:38:08,640 --> 01:38:10,600 - Întreabă-l asta. - Da, ar fi mai bine. 1551 01:38:26,320 --> 01:38:29,280 Într-o noapte fără lună, virusul principal vizitează locul 1552 01:38:29,520 --> 01:38:31,680 unde și-a infectat prada. 1553 01:38:32,480 --> 01:38:36,720 Dacă își mușcă prada din nou în aceeași parte a corpului 1554 01:38:37,680 --> 01:38:39,160 el poate fi vindecat. 1555 01:38:39,360 --> 01:38:40,440 - Ce! - Ce! 1556 01:38:41,360 --> 01:38:43,160 Bunicul de aici îi cere să fie mușcat din nou? 1557 01:38:51,560 --> 01:38:53,237 Deci te vei lăsa de bunăvoie să-ți fie mușcat capul? 1558 01:38:53,320 --> 01:38:54,600 Mai degrabă fundul. 1559 01:38:54,840 --> 01:38:57,000 - Ești nebun? - Nu ai văzut în filme? 1560 01:38:57,200 --> 01:38:58,760 Când cineva se lovește la cap își pierde memoria. 1561 01:38:58,840 --> 01:39:00,360 Dar când este lovit din nou în același loc, aceasta revine. 1562 01:39:00,440 --> 01:39:02,560 - Este aceeași idee. - Nu vă cred. 1563 01:39:02,640 --> 01:39:04,160 Nu, trebuie să ne crezi. 1564 01:39:04,480 --> 01:39:06,760 Bine. Să presupunem că Ojha are dreptate. 1565 01:39:07,560 --> 01:39:09,480 Totuși, care este garanția că animalul va apărea? 1566 01:39:10,080 --> 01:39:12,120 Și care este garanția că îi va mușca doar fundul? 1567 01:39:12,320 --> 01:39:14,877 Sunt de acord, nu există nicio garanție. Deci ar trebui să renunț? 1568 01:39:14,960 --> 01:39:16,440 Nu contează sentimentele mele? 1569 01:39:16,520 --> 01:39:18,840 Ar trebui să continui să mănânc oameni 1570 01:39:19,200 --> 01:39:20,480 Nu vreau nimic din toate astea! 1571 01:39:20,560 --> 01:39:22,840 Vreau să fiu liber de acest blestem. Înțelegi? 1572 01:39:22,920 --> 01:39:27,160 Și trebuie să creăm o armură astfel încât lupul să-i muște doar fundul. 1573 01:39:27,360 --> 01:39:29,000 - Și să rămână în viață. - Da. 1574 01:39:29,160 --> 01:39:32,120 Unde putem găsi o astfel de armură? Tu ești expertul în animale. 1575 01:39:32,360 --> 01:39:33,800 Anika, nu ești tu una? 1576 01:39:34,120 --> 01:39:35,400 Ne vei ajuta sau nu? 1577 01:39:36,920 --> 01:39:38,040 Te rog. 1578 01:39:45,720 --> 01:39:50,680 Credința este un lucru ciudat, 1579 01:39:50,760 --> 01:39:55,400 De ce am încredere oarbă în tine? 1580 01:39:55,480 --> 01:40:01,000 Ce este această legătură care se formează între noi? 1581 01:40:01,080 --> 01:40:03,400 Nu știu. 1582 01:40:03,480 --> 01:40:07,400 Nu-mi aparții... 1583 01:40:08,320 --> 01:40:15,720 Nu-mi aparții... 1584 01:40:15,800 --> 01:40:18,120 "Totuși, însemni totul pentru mine." 1585 01:40:18,200 --> 01:40:21,480 "Nu-mi aparții..." 1586 01:40:24,960 --> 01:40:26,080 La ce te gândești? 1587 01:40:27,320 --> 01:40:29,240 Ce crezi? De ce eu? 1588 01:40:29,840 --> 01:40:31,560 De ce m-a infectat doar pe mine acest virus? 1589 01:40:33,640 --> 01:40:36,880 Poate că nu a mai văzut niciodată un tânăr atât de chipeș. 1590 01:40:38,160 --> 01:40:40,320 Nu, serios. De ce eu? 1591 01:40:42,280 --> 01:40:44,920 Adică, ai vrut să tai pădurea. 1592 01:40:45,480 --> 01:40:47,880 Așa că poate lupul a vrut să te omoare 1593 01:40:48,280 --> 01:40:49,600 și ai scăpat accidental. 1594 01:40:50,520 --> 01:40:53,840 Sau poate vrea să transforme distrugătorul în salvator. 1595 01:40:59,080 --> 01:41:00,840 Ai vrut să vizitezi locuri cu mine, nu-i așa? 1596 01:41:03,440 --> 01:41:04,840 Am un loc preferat. 1597 01:41:06,120 --> 01:41:07,960 Hai să mergem acolo înainte de marea mușcătură? 1598 01:41:21,360 --> 01:41:23,680 "Nu-mi aparții..." 1599 01:41:23,760 --> 01:41:26,240 "Totuși, însemni totul pentru mine." 1600 01:41:26,320 --> 01:41:28,600 "Nu-mi aparții..." 1601 01:41:28,680 --> 01:41:31,040 "Totuși, însemni totul pentru mine." 1602 01:41:31,120 --> 01:41:35,840 "Cum ai făcut asta?" 1603 01:41:36,040 --> 01:41:40,840 "Ai reușit să-mi furi inima." 1604 01:41:40,920 --> 01:41:45,440 "Știu, dar tot nu înțeleg." 1605 01:41:45,840 --> 01:41:50,640 "Ești raza mea de soare." 1606 01:41:50,720 --> 01:41:53,080 "Nu-mi aparții..." 1607 01:41:53,160 --> 01:41:57,040 "Totuși, însemni totul pentru mine." 1608 01:41:57,440 --> 01:42:02,320 "Lasă-mă să-ți aparțin, iubirea mea." 1609 01:42:02,400 --> 01:42:07,280 "Vreau să locuiești în inima mea, iubirea mea." 1610 01:42:29,440 --> 01:42:34,040 "Atingerea ta a făcut viața mea plictisitoare" 1611 01:42:34,400 --> 01:42:38,800 "Luminată și colorată." 1612 01:42:39,360 --> 01:42:43,560 "Când mă îndrept spre tine..." 1613 01:42:44,240 --> 01:42:47,120 "Simt că plutesc." 1614 01:42:47,200 --> 01:42:51,880 "Această lume nu mai are niciun sens," 1615 01:42:52,040 --> 01:42:57,080 "Tu ești singurul pe care îl vreau." 1616 01:42:57,160 --> 01:43:01,720 "Sunt atât de adânc încât nu știu cum să o descurc." 1617 01:43:04,560 --> 01:43:09,480 "Găsesc adevărul în cuvintele tale, chiar și când sunt false." 1618 01:43:09,560 --> 01:43:11,840 "Nu-mi aparții..." 1619 01:43:11,920 --> 01:43:16,560 "Totuși, însemni totul pentru mine." 1620 01:43:26,240 --> 01:43:30,360 "Lasă-mă să-ți aparțin, iubirea mea." 1621 01:43:30,440 --> 01:43:35,040 "Totuși, însemni totul pentru mine." 1622 01:43:35,920 --> 01:43:38,400 "Lasă-mă să-ți aparțin, iubirea mea." 1623 01:43:41,720 --> 01:43:45,400 "Lasă-mă să-ți aparțin." 1624 01:43:45,800 --> 01:43:48,280 - Nu-i așa că e frumos? - Într-adevăr. 1625 01:43:48,360 --> 01:43:50,560 "Lasă-mă să-ți aparțin." 1626 01:43:50,840 --> 01:43:52,548 Acest loc mă face să vreau să mă transform 1627 01:43:52,560 --> 01:43:54,560 într-un animal și să rămân aici pentru totdeauna. 1628 01:43:55,400 --> 01:43:56,680 Atunci rămâi. 1629 01:44:00,960 --> 01:44:02,000 Nu. 1630 01:44:03,520 --> 01:44:04,600 Trebuie să mă întorc. 1631 01:44:06,360 --> 01:44:09,160 După ce scap de acest virus, mă voi întoarce acasă. 1632 01:44:51,920 --> 01:44:53,760 Dacă supraviețuiesc, ne vom întâlni la clinică. 1633 01:44:54,360 --> 01:44:55,640 Ai grijă de tine. 1634 01:44:56,200 --> 01:44:57,480 Haide. 1635 01:45:01,080 --> 01:45:02,520 Sunteți cei mai buni vânători. 1636 01:45:02,760 --> 01:45:05,840 Trebuie să prindem acel animal cu orice preț. 1637 01:45:06,320 --> 01:45:10,080 Și cel mai important, dacă nu sunteți în pericol de moarte 1638 01:45:10,280 --> 01:45:11,640 nu-l împușcați mortal. 1639 01:45:24,080 --> 01:45:25,280 Hei! Grăbiți-vă! 1640 01:45:35,480 --> 01:45:38,800 Virusul este terminat! Pun pariu! 1641 01:45:44,280 --> 01:45:46,880 Contul tău nu are sold suficient. 1642 01:45:46,960 --> 01:45:48,840 Pentru a evita soldul scăzut... 1643 01:46:06,760 --> 01:46:08,640 Frate, acesta este locul? Miroase-l. 1644 01:46:10,520 --> 01:46:12,160 Da, acesta este locul nenorocit. 1645 01:46:12,960 --> 01:46:15,120 - Jo, totul este pregătit? - Totul este pregătit. 1646 01:46:15,880 --> 01:46:17,960 - Haide! - Continuă să mergi... 1647 01:46:18,320 --> 01:46:20,160 Continuă să mergi... 1648 01:46:20,240 --> 01:46:23,000 - Grăbește-te! Se va întuneca curând. - Continuă să mergi... 1649 01:46:42,640 --> 01:46:44,360 - Ce faci? - Nu, lasă-mă să verific. 1650 01:46:46,280 --> 01:46:48,600 Gâtul este mai important decât fundul. 1651 01:46:49,960 --> 01:46:52,080 Am puterea! 1652 01:46:57,920 --> 01:47:02,400 Numărul pe care l-ați format nu este disponibil. 1653 01:47:18,440 --> 01:47:19,560 Ce s-a întâmplat, Bhaski? 1654 01:47:21,800 --> 01:47:23,120 Asta nu se simte bine. 1655 01:47:24,120 --> 01:47:25,280 Nu, totul este bine. 1656 01:47:25,520 --> 01:47:28,040 Armura este potrivită. Frânghia este gata. 1657 01:47:28,120 --> 01:47:30,240 Chiar și avanpostul nostru este gata. Totul este bine. 1658 01:47:31,600 --> 01:47:32,640 Nu, frate. 1659 01:47:33,640 --> 01:47:36,440 Până acum am crezut că eu sunt eroul în această poveste 1660 01:47:36,640 --> 01:47:37,800 și lupul era răufăcătorul. 1661 01:47:38,680 --> 01:47:39,760 Dar este invers. 1662 01:47:40,160 --> 01:47:42,080 Între lup și mine 1663 01:47:42,520 --> 01:47:43,760 lupul este eroul. 1664 01:47:44,640 --> 01:47:46,960 Nu-mi pasă cine este eroul. 1665 01:47:47,240 --> 01:47:48,800 Vreau doar pe verișorul meu înapoi! 1666 01:47:48,880 --> 01:47:49,738 Acesta nu este momentul pentru sentimente. 1667 01:47:49,750 --> 01:47:50,640 Nu sunt... 1668 01:47:50,720 --> 01:47:52,240 - Cum voi face față tatălui tău? - JD, stai puțin. 1669 01:47:52,320 --> 01:47:55,440 Bhaski, tu și lupul vă făceați treburile voastre. 1670 01:47:55,960 --> 01:47:59,280 Vrem doar să devii din nou un om normal. 1671 01:47:59,720 --> 01:48:02,200 Vom dezbate despre moralitate mai târziu. 1672 01:48:02,960 --> 01:48:05,040 Concentrează-te doar pe asta acum. Bine? 1673 01:48:05,240 --> 01:48:08,000 - Haide, stai. - JD, nu avem mult timp. 1674 01:48:08,080 --> 01:48:10,320 - Da, hai să mergem curând. Haide. - Haide. 1675 01:48:10,400 --> 01:48:12,120 - Grăbește-te! - Acolo este frânghia. 1676 01:48:15,880 --> 01:48:18,440 Trage! Trage! 1677 01:48:19,480 --> 01:48:20,480 Trage... 1678 01:48:20,560 --> 01:48:22,000 - Ok. - Este bine. 1679 01:48:25,120 --> 01:48:27,520 Ok, Bhaski? Dă-mi cuțitul. 1680 01:48:27,600 --> 01:48:30,440 - Poftim. - Ia unul mai mic. 1681 01:48:30,800 --> 01:48:32,640 - Ia asta. - Grăbește-te! 1682 01:48:34,680 --> 01:48:36,840 Unu, doi, trei! 1683 01:48:52,160 --> 01:48:53,600 Dă-mi mâna ta. 1684 01:49:09,960 --> 01:49:10,960 Nebunule! 1685 01:49:15,040 --> 01:49:16,960 Bhaski! 1686 01:49:23,640 --> 01:49:25,800 Văd ceva acolo. 1687 01:49:26,160 --> 01:49:28,160 Du-te la el! Du-te la el! 1688 01:49:38,840 --> 01:49:41,400 Doamne, izbăvește-ne de tot răul! 1689 01:49:41,560 --> 01:49:54,880 Doamne, izbăvește-ne de tot răul! 1690 01:49:55,000 --> 01:50:00,560 Doamne, izbăvește-ne de tot răul! 1691 01:50:01,520 --> 01:50:03,840 De îndată ce-l mușcă, împușcă-l! 1692 01:50:29,600 --> 01:50:31,600 - De ce ai tras? - Nu am fost eu. 1693 01:50:36,840 --> 01:50:39,320 - Jo! JD! - Bhaski! 1694 01:50:39,840 --> 01:50:42,040 - Grăbește-te! - Vino aici. 1695 01:50:42,120 --> 01:50:43,800 - Haide. - Ține-l... 1696 01:50:44,280 --> 01:50:45,880 Ține-l! Haide! 1697 01:50:46,880 --> 01:50:49,280 Scoate asta repede! Cine a tras? 1698 01:50:49,360 --> 01:50:50,800 - Nu noi. - Nu noi. 1699 01:50:59,360 --> 01:51:00,400 E acolo. 1700 01:51:01,600 --> 01:51:03,280 Atunci ar fi bine să-l urmărești. 1701 01:51:03,440 --> 01:51:06,000 Trebuie să fii mușcat înainte să moară. 1702 01:51:06,080 --> 01:51:07,320 Haide. 1703 01:51:07,480 --> 01:51:09,800 Asta-i ultima ta șansă. Du-te, Bhaski! 1704 01:51:10,120 --> 01:51:11,440 Încearcă, Bhaski. 1705 01:52:39,920 --> 01:52:41,080 Anika! 1706 01:52:44,800 --> 01:52:45,800 Tu! 1707 01:52:47,440 --> 01:52:48,680 Eu sunt. 1708 01:52:50,520 --> 01:52:53,560 Virusul, Yapum... 1709 01:52:55,480 --> 01:52:56,800 Oricum i-ai spune... 1710 01:52:59,720 --> 01:53:02,120 JD! Jo! Ajutați-mă! 1711 01:53:04,240 --> 01:53:06,840 Deci tu m-ai mușcat? 1712 01:53:07,000 --> 01:53:10,600 Am vrut să te omor, dar ai scăpat. 1713 01:53:11,200 --> 01:53:13,400 Și ai devenit ca mine, deși nu am vrut asta. 1714 01:53:15,120 --> 01:53:16,860 Dar ce ți-am făcut? 1715 01:53:16,900 --> 01:53:17,920 Eram doar... 1716 01:53:18,000 --> 01:53:19,960 Pădurea urma să fie tăiată din cauza ta. 1717 01:53:20,400 --> 01:53:22,400 Și nu puteam lăsa asta să se întâmple. 1718 01:53:23,200 --> 01:53:25,960 Am protejat aceste păduri timp de 100 de ani. 1719 01:53:34,000 --> 01:53:35,600 Aș fi putut să te omor dacă aș fi vrut. 1720 01:53:37,080 --> 01:53:41,040 Dar, dintr-un motiv oarecare, am simțit că te schimbi. 1721 01:53:42,160 --> 01:53:44,360 Nu pot sta într-un singur loc mult timp. 1722 01:53:45,520 --> 01:53:48,360 Așa că m-am gândit că poate te-aș putea lăsa aici în locul meu 1723 01:53:49,720 --> 01:53:50,840 și să plec în altă parte. 1724 01:53:54,000 --> 01:53:55,120 Dar m-am înșelat. 1725 01:53:58,960 --> 01:54:01,840 - De ce nu mi-ai spus mai devreme? - Am vrut. 1726 01:54:02,680 --> 01:54:04,280 Dar nu erai pregătit pentru asta. 1727 01:54:04,760 --> 01:54:06,000 Încă nu ești. 1728 01:54:06,720 --> 01:54:09,040 Pentru că, Bhaskar, ceea ce tu consideri un blestem 1729 01:54:09,960 --> 01:54:11,680 este o mare responsabilitate. 1730 01:54:12,840 --> 01:54:14,240 Ești mai bine ca om. 1731 01:54:15,720 --> 01:54:17,360 Nu ești demn să fii animal. 1732 01:54:22,440 --> 01:54:24,440 Vrei să scapi de blestemul ăsta, nu? 1733 01:54:25,600 --> 01:54:27,040 Voiai să fii mușcat, nu? 1734 01:54:30,240 --> 01:54:33,280 Vino, lasă-mă să te mușc. 1735 01:54:43,440 --> 01:54:44,960 - Nu... - Bhaski! 1736 01:54:45,360 --> 01:54:46,920 Bhaski! Bhaski! 1737 01:54:47,320 --> 01:54:49,000 - Bhaski! - Bhaski! 1738 01:54:52,080 --> 01:54:53,680 - Bhaski! - Bhaski! 1739 01:55:03,360 --> 01:55:06,120 Oare s-a dus acolo? Bhaski! 1740 01:55:07,960 --> 01:55:09,640 Bhaski! Bhaski! 1741 01:55:10,560 --> 01:55:13,240 Ești bine? Te-a mușcat? 1742 01:55:14,480 --> 01:55:16,200 - Ce? - Anika... 1743 01:55:17,520 --> 01:55:18,640 - Ce? - Ce? 1744 01:55:18,840 --> 01:55:20,120 Anika e virusul. 1745 01:55:20,400 --> 01:55:21,880 - A înnebunit. - Haide! 1746 01:55:21,960 --> 01:55:24,240 Anika m-a mușcat în junglă. 1747 01:55:24,520 --> 01:55:25,560 Dr. Anika? 1748 01:55:26,280 --> 01:55:28,200 Am suspectat doar bărbați până acum. 1749 01:55:28,520 --> 01:55:32,280 Dar am ratat faptul că femelele sunt sexul mai puternic în fiecare specie. 1750 01:56:14,000 --> 01:56:16,240 Deci ea a păzit aceste păduri timp de 100 de ani? 1751 01:56:17,200 --> 01:56:18,320 Da. 1752 01:56:18,480 --> 01:56:20,080 Și acum, trebuie să o salvăm. 1753 01:56:20,480 --> 01:56:21,920 Trebuie să-i oprim pe toți. 1754 01:56:22,440 --> 01:56:25,400 Dar cum? Sunt atât de mulți. 1755 01:56:25,920 --> 01:56:29,680 Pentru a-i opri, el trebuie să se transforme în lup. 1756 01:56:30,240 --> 01:56:33,160 Da, frate. Orașele au destui eroi. 1757 01:56:33,400 --> 01:56:35,080 De data asta jungla are nevoie de un erou. 1758 01:56:35,320 --> 01:56:37,440 Transformă-te în lup, frate. Mă ocup eu de tatăl tău. 1759 01:56:37,520 --> 01:56:38,960 Haide, fă-o. 1760 01:56:39,040 --> 01:56:41,360 - Fă-o. - Bhaski, trebuie să o faci. 1761 01:56:41,440 --> 01:56:43,560 - Haide. - Dă-i drumul! 1762 01:56:46,200 --> 01:56:48,160 - Bravo! - Da. 1763 01:56:48,840 --> 01:56:50,360 Haide! Haide! 1764 01:56:56,400 --> 01:56:57,480 Nu pot să o fac. 1765 01:56:57,960 --> 01:57:00,680 - Ce s-a întâmplat? - Este o noapte fără lună. 1766 01:57:01,520 --> 01:57:02,920 Ești prea pretențios uneori. 1767 01:57:03,480 --> 01:57:05,760 Uite, o poză cu luna, pentru inspirație. 1768 01:57:05,880 --> 01:57:07,120 Oprește-te cu toate astea. 1769 01:57:07,640 --> 01:57:10,320 De ce ai nevoie de lună? Pentru a rupe postul Karva-Chauth? 1770 01:57:10,400 --> 01:57:11,440 Nu. 1771 01:57:11,520 --> 01:57:13,840 Ești un lup care își schimbă forma. Bine? 1772 01:57:13,920 --> 01:57:15,760 Intră în tine și scoate lupul. 1773 01:57:15,840 --> 01:57:17,040 Așa... 1774 01:57:17,400 --> 01:57:19,480 - Nu depinzi de lună. - Adevărat. 1775 01:57:19,560 --> 01:57:21,160 - Scoate-l din interior. - Da. 1776 01:57:21,320 --> 01:57:23,440 - Ești un lup independent. - Adevărat. 1777 01:57:23,600 --> 01:57:25,000 Bhaski, trebuie să o faci. 1778 01:57:28,400 --> 01:57:30,120 Concentrează-te. Concentrează-te. 1779 01:57:33,280 --> 01:57:36,640 Bine! Bravo! 1780 01:57:36,720 --> 01:57:38,360 Excelent, Bhaski! 1781 01:57:38,440 --> 01:57:41,480 Haide! Haide! Haide! 1782 01:57:42,520 --> 01:57:44,320 Haide, Bhaski! 1783 01:57:44,720 --> 01:57:47,280 - Tot nu pot să o fac. - Rușine să-ți fie! 1784 01:57:47,640 --> 01:57:49,720 - Nici măcar nu te poți transforma. - Înfurie-l. 1785 01:57:50,360 --> 01:57:53,120 - Haide, înfurie-l. - Îmi pare rău, Bhaski! 1786 01:57:55,200 --> 01:57:57,960 - Hei! Ușor acolo.. - Bhaski! Bhaski! 1787 01:57:58,480 --> 01:58:00,120 Uite aici... 1788 01:58:00,840 --> 01:58:04,880 Prinde-l! Devino lup! Devino lup 1789 01:58:04,960 --> 01:58:07,520 Nu vrei să salvezi jungla? Devino lup! 1790 01:58:07,600 --> 01:58:10,240 Lovește-l! Lovește-l! Înfurie-te! 1791 01:58:11,280 --> 01:58:12,360 Terminați, băieți! 1792 01:58:12,440 --> 01:58:13,880 Ajunge! Ajunge! 1793 01:58:13,960 --> 01:58:16,200 - Are nevoie de asta! - Hei, oprește-te! 1794 01:58:16,280 --> 01:58:18,760 Opriți acest Royal Rumble! Ajunge! 1795 01:58:21,040 --> 01:58:23,520 Țineți minte ce a spus Ojha? 1796 01:58:24,440 --> 01:58:27,160 Jungla este încă vie într-o parte a creierului tău. 1797 01:58:28,120 --> 01:58:29,200 Deblochează asta. 1798 01:58:30,520 --> 01:58:32,400 Trezește-ți instinctele primare. 1799 01:58:33,520 --> 01:58:34,520 Simte-le. 1800 01:58:36,440 --> 01:58:38,120 Tu și jungla sunteți unul și același. 1801 01:58:39,200 --> 01:58:40,280 Devino una cu ea. 1802 01:58:41,400 --> 01:58:42,720 Realizează. 1803 01:58:44,080 --> 01:58:45,080 Miroase-o. 1804 01:58:46,040 --> 01:58:47,680 Trezește-te și miroase jungla. 1805 01:58:48,480 --> 01:58:49,720 Aceasta este a ta. 1806 01:58:50,480 --> 01:58:54,560 Totul este în tine. Toată această pădure este a ta. 1807 01:58:54,840 --> 01:58:57,480 Ia putere din junglă. 1808 01:58:58,600 --> 01:59:02,800 Această junglă este casa ta. Revendic-o astăzi. 1809 01:59:03,280 --> 01:59:04,320 Găsește-o. 1810 01:59:04,760 --> 01:59:06,760 Este a ta și numai a ta. 1811 02:01:29,000 --> 02:01:31,280 Virusul! 1812 02:09:39,000 --> 02:09:41,800 Nu plecați. Mai urmează câteva scene de final. 1813 02:10:02,640 --> 02:10:05,120 În loc să construim această autostradă prin pădure 1814 02:10:05,480 --> 02:10:07,400 o vom construi acum de-a lungul graniței pădurii. 1815 02:10:07,800 --> 02:10:11,640 Și salutăm cu căldură această nouă decizie. 1816 02:10:12,720 --> 02:10:15,640 Pentru că nu poate exista dezvoltare cu prețul naturii. 1817 02:10:16,400 --> 02:10:18,120 Și cu toții am înțeles asta. 1818 02:10:19,640 --> 02:10:22,760 Un om înțelept a spus odată... 1819 02:10:24,320 --> 02:10:26,440 Dacă există natură, există progres. 1820 02:10:32,200 --> 02:10:34,240 'Proiectul crestei este în prezent oprit' 1821 02:10:34,320 --> 02:10:38,320 'deoarece mulți oameni care lucrau la el au fost atacați de animale.' 1822 02:10:38,760 --> 02:10:41,160 'Chiar și Babanjeet Bagga, președintele companiei acestui proiect' 1823 02:10:41,240 --> 02:10:43,960 'a murit într-un atac teribil al unui animal.' 1824 02:10:44,960 --> 02:10:47,680 Este carne proaspătă de porc, special pentru tine. Mănâncă doar asta. 1825 02:10:48,800 --> 02:10:50,840 Nu mai hoinări pe afară și nu mai mânca oameni. 1826 02:10:50,920 --> 02:10:53,640 - Dar asta abia dacă ajunge. - Trebuie să nu mai mănânci în exces. 1827 02:10:53,880 --> 02:10:56,720 L-ai mâncat pe Bagga ieri. Ar trebui să fii sătul. 1828 02:10:57,280 --> 02:10:58,800 Îți mai dau doar o bucată. 1829 02:11:00,760 --> 02:11:01,840 Poftim. 1830 02:11:02,280 --> 02:11:03,320 - Bine? - Da. 1831 02:11:03,440 --> 02:11:05,489 Zonele împădurite din South Delhi Ridge acționează 1832 02:11:05,501 --> 02:11:07,120 ca plămânii orașului Delhi, printre altele.' 1833 02:11:07,203 --> 02:11:08,077 Cine e? 1834 02:11:08,160 --> 02:11:10,200 'În ciuda protestelor, vor să taie pădurea, ' 1835 02:11:10,280 --> 02:11:11,260 Stai aici. 1836 02:11:11,340 --> 02:11:13,220 'și să construiască o fabrică industrială.' 1837 02:11:30,320 --> 02:11:32,320 La ce te holbezi? 1838 02:11:34,280 --> 02:11:36,440 Nu mă recunoști? Sunt eu! 1839 02:11:36,920 --> 02:11:38,080 Vicky. 1840 02:11:38,160 --> 02:11:41,560 Te-am căutat mai mult decât caută oamenii lucruri pe Google. 1841 02:11:45,040 --> 02:11:47,520 Janna! Janna! Janna! 1842 02:11:47,600 --> 02:11:50,640 - Mi-a fost atât de dor de voi! - Termină cu drama. 1843 02:11:51,200 --> 02:11:53,360 - Te-am sunat de atâtea ori. - Îmi pare rău, băieți. 1844 02:11:53,440 --> 02:11:56,280 Aveam crize. Oamenii credeau că sunt blestemat. 1845 02:11:56,360 --> 02:11:58,880 Așa că mama m-a trimis aici și m-a pus să șterg toate contactele. 1846 02:11:58,960 --> 02:12:01,200 M-a pus să vă blochez numerele. 1847 02:12:01,280 --> 02:12:03,160 Îți uiți prietenii pentru o femeie? 1848 02:12:03,560 --> 02:12:04,680 Este mama mea, amice. 1849 02:12:05,640 --> 02:12:07,520 - Scuze. - Janna.. 1850 02:12:08,040 --> 02:12:10,760 Încearcă să fii un prieten bun măcar acum. Bine? 1851 02:12:11,400 --> 02:12:13,120 Doar tu o mai poți găsi acum. 1852 02:12:13,600 --> 02:12:14,760 Pe cine? 1853 02:12:16,360 --> 02:12:17,560 Pe Stree! 1854 02:12:19,840 --> 02:12:21,640 Efectul ei încă persistă în tine. 1855 02:12:21,920 --> 02:12:23,200 Încă ai crize, nu? 1856 02:12:23,840 --> 02:12:24,840 Da? 1857 02:12:26,040 --> 02:12:27,080 Dar cum o voi găsi? 1858 02:12:27,160 --> 02:12:28,080 De ce mereu eu trebuie să o găsesc?! 1859 02:12:28,160 --> 02:12:29,400 Dar cum Vicky... 1860 02:12:31,600 --> 02:12:33,360 - Ai auzit asta? - Nu. 1861 02:12:33,680 --> 02:12:35,560 - E cineva aici! - Ce să aud? 1862 02:12:35,920 --> 02:12:38,360 Te distrezi banditule? 1863 02:12:38,440 --> 02:12:40,680 - Cine e? - O prietenă specială, nu? 1864 02:12:40,760 --> 02:12:43,440 - Nu... - Prezintă-ne-o și nouă. 1865 02:12:43,520 --> 02:12:45,920 Vrem să o întâlnim. Unde e? 1866 02:12:46,240 --> 02:12:48,480 Nu aici! Vine de acolo. 1867 02:12:48,560 --> 02:12:51,320 - Janna! - Nu, amice. 1868 02:12:51,400 --> 02:12:54,280 - Ce cameră întunecoasă! - Ascultă-mă... 1869 02:12:54,360 --> 02:12:57,120 - Vicky! Ia să vedem... - Nu intra acolo! 1870 02:12:57,200 --> 02:13:00,240 Este camera unchiului meu. Vă rog, nu... 1871 02:13:06,320 --> 02:13:08,080 Sunt prietenii mei. 1872 02:13:08,480 --> 02:13:09,560 Sunt prietenii mei. 1873 02:13:10,920 --> 02:13:11,920 Sunt prietenii mei. 1874 02:13:14,020 --> 02:13:22,020 <font color=#FF00FF>Traducerea și adaptarea: Angelitto</font> 1874 02:13:23,305 --> 02:14:23,914 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm