Bhediya
ID | 13189828 |
---|---|
Movie Name | Bhediya |
Release Name | Bhediya 2022 1080p WEBRip x265 Hindi DD5.1 ESub - SP3LL |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 14099334 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:05,240 --> 00:02:07,120
Această poveste se numește...
3
00:02:07,760 --> 00:02:11,880
Capra cu trei iezi.
4
00:02:12,520 --> 00:02:14,360
Totul s-a întâmplat cu mulți ani în urmă.
5
00:02:15,440 --> 00:02:17,480
Într-o pădure întunecoasă
6
00:02:18,000 --> 00:02:21,760
trăia o capră cu trei iezi
7
00:02:22,040 --> 00:02:23,400
într-o căsuță micuță.
8
00:02:24,760 --> 00:02:27,720
Într-o zi frumoasă, când
capra se pregătea să plece,
9
00:02:28,680 --> 00:02:29,920
le-a spus iezilor ei...
10
00:02:30,880 --> 00:02:34,480
"Copii, până mă întorc acasă"
11
00:02:35,400 --> 00:02:37,480
"nu deschideți ușa nimănui."
12
00:02:38,120 --> 00:02:39,120
Dar...
13
00:02:39,920 --> 00:02:43,760
Oare cine se ascundea afară
și trăgea cu urechea?
14
00:02:44,240 --> 00:02:45,240
Cine?
15
00:02:45,680 --> 00:02:48,280
Un lup fioros!
16
00:02:50,160 --> 00:02:51,800
De îndată ce capra a plecat
17
00:02:52,520 --> 00:02:55,200
lupul a bătut la ușă.
18
00:02:56,320 --> 00:02:57,360
Cioc!
19
00:02:58,080 --> 00:02:59,080
Cioc!
20
00:03:00,040 --> 00:03:01,080
Cioc!
21
00:03:01,600 --> 00:03:04,960
Așa că ieduții au întrebat: "Cine-i acolo?"
22
00:03:05,440 --> 00:03:06,600
Lupul a răspuns...
23
00:03:07,120 --> 00:03:08,360
"Mama voastră."
24
00:03:08,920 --> 00:03:10,920
"Mama voastră."
25
00:03:15,840 --> 00:03:16,960
Cine-i acolo?
26
00:04:10,880 --> 00:04:20,020
<font color=#FF00FF>Traducerea și adaptarea: Angelitto</font>
27
00:04:21,880 --> 00:04:29,220
<font color=#FF0000>VÂRCOLACUL</font>
28
00:04:32,520 --> 00:04:33,520
Nu.
29
00:04:36,520 --> 00:04:37,560
Domnule...
30
00:04:37,840 --> 00:04:40,080
Domnule... Domnule...
31
00:04:43,000 --> 00:04:44,760
Domnule, pare să fie
într-o dispoziție furioasă.
32
00:04:44,840 --> 00:04:46,520
De ce ești așa speriat?
33
00:04:46,600 --> 00:04:48,000
Domnule, nu mi-e frică de el.
34
00:04:48,880 --> 00:04:50,200
Pur și simplu nu-mi plac câinii.
35
00:04:50,600 --> 00:04:51,600
Câine?
36
00:04:53,360 --> 00:04:57,000
Cum te-ai simți
dacă te-ar numi câine?
37
00:04:58,320 --> 00:04:59,240
Scuze, șefu'.
38
00:04:59,320 --> 00:05:00,640
Acum, cine-i șeful aici?
39
00:05:04,160 --> 00:05:05,160
Scuze, șefu'!
40
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
Bine.
41
00:05:10,040 --> 00:05:12,440
Acum să vorbim despre afaceri.
42
00:05:13,120 --> 00:05:15,320
Apropo de proiectul Nord-estic...
43
00:05:15,400 --> 00:05:17,120
Studiul terenului este complet.
44
00:05:18,360 --> 00:05:19,560
Actele sunt gata.
45
00:05:20,600 --> 00:05:21,880
Ai terminat cu pregătirile?
46
00:05:22,680 --> 00:05:24,680
Da, domnule. Am un contact local acolo.
47
00:05:24,760 --> 00:05:26,360
Am făcut deja toate aranjamentele.
48
00:05:27,480 --> 00:05:29,080
Achiziția terenului nu va fi ușoară
49
00:05:29,160 --> 00:05:31,720
În junglele din Nord-Est
50
00:05:32,360 --> 00:05:34,520
Nu ești plătit cu bani mulți
pentru joburile ușoare.
51
00:05:35,080 --> 00:05:36,760
Știi asta mai bine decât oricine.
52
00:05:38,240 --> 00:05:39,640
Acesta este un contract major.
53
00:05:40,160 --> 00:05:42,320
Multe companii mari îl aveau în vizor.
54
00:05:44,080 --> 00:05:47,080
Dar a ajuns în sfârșit la un
contractor mic ca tine.
55
00:05:48,040 --> 00:05:49,080
Știi de ce?
56
00:05:50,200 --> 00:05:52,640
Pentru că îmi place foamea ta, baby!
57
00:05:54,200 --> 00:05:57,080
Și mie îmi place foamea ta, baby!
58
00:05:59,920 --> 00:06:02,880
Șeful meu...
59
00:06:02,960 --> 00:06:04,120
Mulțumesc, domnule Bagga!
60
00:06:04,200 --> 00:06:06,240
Și credeți-mă,
voi duce treaba la bun sfârșit.
61
00:06:06,760 --> 00:06:08,000
Ideea este
62
00:06:09,000 --> 00:06:10,560
Trebuie făcut la timp.
63
00:06:10,880 --> 00:06:13,960
Domnule, mi-am ipotecat casa
pentru a plăti garanția.
64
00:06:14,880 --> 00:06:16,240
Voi da tot ce am.
65
00:06:17,240 --> 00:06:19,720
Ce zici, șefu'?
Chiar vorbește serios?
66
00:06:21,640 --> 00:06:23,320
- Te aprobă.
- Da, domnule.
67
00:06:23,400 --> 00:06:24,920
Fiu de lele!
68
00:06:25,960 --> 00:06:28,600
Reglementarea bugetului guvernamental
este afectată în principal de
69
00:06:28,680 --> 00:06:31,480
factori activi, permanenți
și structurali...
70
00:06:32,840 --> 00:06:33,920
Ai terminat de împachetat?
71
00:06:34,720 --> 00:06:36,000
Da, cu mult timp în urmă.
72
00:06:38,640 --> 00:06:40,640
Frate, unde mergem?
73
00:06:40,920 --> 00:06:42,000
De ce-ți pasă?
74
00:06:42,920 --> 00:06:44,557
Trebuie să mă pregătesc
pentru examenele IAS.
75
00:06:44,640 --> 00:06:46,640
Nu mă mișc până nu-mi spui.
76
00:06:48,200 --> 00:06:49,600
Iubești natura, nu-i așa?
77
00:06:50,720 --> 00:06:53,520
Locul în care mergem este chiar
în inima naturii.
78
00:06:53,720 --> 00:06:56,520
Și fetele sunt drăguțe acolo.
79
00:06:56,760 --> 00:06:59,240
Mama ta spunea
că ar trebui să te căsătorim.
80
00:06:59,760 --> 00:07:00,880
Nici gând, omule.
81
00:07:01,600 --> 00:07:03,640
Mă voi căsători doar după
ce voi deveni ofițer IAS.
82
00:07:04,040 --> 00:07:05,160
Atunci uită de asta.
83
00:07:07,580 --> 00:07:08,760
Da, tată?
84
00:07:08,840 --> 00:07:11,280
Am auzit că pleci
în Arunachal dintr-o dată?
85
00:07:11,680 --> 00:07:14,280
Nu e brusc.
Merg acolo cu o treabă importantă.
86
00:07:14,440 --> 00:07:15,840
Cum te vei descurca singur?
87
00:07:15,920 --> 00:07:18,400
Nu voi fi singur.
Îl am pe Janardan cu mine.
88
00:07:18,480 --> 00:07:19,480
Salutări, unchiule!
89
00:07:19,560 --> 00:07:20,680
Da, salutări...
90
00:07:20,760 --> 00:07:22,800
Mătușa spunea că încă are crize.
91
00:07:22,880 --> 00:07:23,880
Bine, ia-l cu tine.
92
00:07:23,960 --> 00:07:25,840
Îți va ține companie
în acea țară străină.
93
00:07:25,960 --> 00:07:27,280
Nu este o țară străină, tată.
94
00:07:27,480 --> 00:07:29,640
- Arunachal Pradesh este în India.
- Da, în fine...
95
00:07:29,920 --> 00:07:31,680
Nu mă învăța geografie acum.
96
00:07:31,760 --> 00:07:33,360
Bine, te sun mai târziu.
Iau prânzul.
97
00:07:33,440 --> 00:07:34,440
Alo... El
98
00:07:34,800 --> 00:07:37,360
Am înțeles! Arunachal Pradesh...
Deci mergem la Imphal?
99
00:07:37,600 --> 00:07:38,760
Imphal este în Manipur.
100
00:07:39,040 --> 00:07:40,080
A, corect!
101
00:07:40,160 --> 00:07:42,280
Scuze, biletul nostru trebuie să fie
pentru Meghalaya?
102
00:07:42,400 --> 00:07:44,640
Meghalaya este un stat.
Mergem la Guwahati.
103
00:07:44,720 --> 00:07:45,880
O, corect! Îmi pare rău.
104
00:07:45,960 --> 00:07:48,640
Guwahati este capitala
lui Arunachal Pradesh. Corect!
105
00:07:48,960 --> 00:07:50,320
Guwahati este în Assam.
106
00:07:50,880 --> 00:07:52,920
Capitala lui Arunachal Pradesh
este Itanagar.
107
00:07:53,280 --> 00:07:54,400
De când?
108
00:07:55,000 --> 00:07:57,400
Doar dă-mi iaurtul.
IAS nu este pentru tine.
109
00:08:05,960 --> 00:08:07,000
Claxon! Claxon!
110
00:08:09,840 --> 00:08:12,160
Asta-i tot?
Nu puteai să împachetezi mai multe bagaje?
111
00:08:12,360 --> 00:08:15,720
Nu, frate. Un înțelept a spus odată...
Poartă cunoaștere, nu povară.
112
00:08:15,840 --> 00:08:16,920
Deci asta e tot ce am.
113
00:08:17,080 --> 00:08:18,160
Asta e cunoaștere?
114
00:08:18,320 --> 00:08:19,920
Acestea sunt cărțile
mele! Trebuie să studiez!
115
00:08:20,000 --> 00:08:21,080
Bhaski!
116
00:08:21,440 --> 00:08:22,480
Hei, Jo!
117
00:08:24,120 --> 00:08:25,160
Ce-ai mai făcut?
118
00:08:25,240 --> 00:08:26,160
Totul bine, prietene.
119
00:08:26,240 --> 00:08:27,720
- După patru ani lungi.
- Știu.
120
00:08:28,040 --> 00:08:29,400
- Părul tău arată grozav.
- Serios?
121
00:08:29,480 --> 00:08:31,360
- Da.
- Și tu ai această barbă macho.
122
00:08:31,440 --> 00:08:33,280
- Da, încerc.
- Ai călătorit singur?
123
00:08:33,800 --> 00:08:35,880
El e vărul meu... Janardan.
124
00:08:36,120 --> 00:08:37,120
JD, JD..
125
00:08:37,320 --> 00:08:38,320
Bună! Jomin!
126
00:08:38,840 --> 00:08:39,880
Chow mein?
127
00:08:43,200 --> 00:08:44,200
Jomin...
128
00:08:44,360 --> 00:08:45,680
Bună, Jo... Jomin!
129
00:08:59,240 --> 00:09:02,520
- "Hei! Totul bine?
- Da, cam așa!"
130
00:09:02,600 --> 00:09:04,960
- " Totul bine?
- Da, cam așa!"
131
00:09:05,040 --> 00:09:07,400
- "Totul bine?
- Da, cam așa!"
132
00:09:07,480 --> 00:09:09,840
- "Dar tu?
- Da, cam așa!"
133
00:09:09,920 --> 00:09:14,680
- "Totul bine?
- Da, cam așa!"
134
00:09:14,760 --> 00:09:17,160
- "Totul în regulă cu tine?
- Da, cred!"
135
00:09:17,520 --> 00:09:19,600
- "Și tu?
- Da, cam așa!"
136
00:09:20,480 --> 00:09:25,000
"Ce priveliște minunată!
De ce tăcerea bruscă?"
137
00:09:25,320 --> 00:09:29,160
"Privește cum soarele apune
așa încet!"
138
00:09:29,240 --> 00:09:36,520
- "Totul bine?
- Da, cam așa!"
139
00:09:36,600 --> 00:09:39,200
"De ce nu spui ceva, prietene!"
140
00:09:39,280 --> 00:09:44,280
"Doar omorâm timpul
numărând milele trecute!"
141
00:09:54,440 --> 00:09:58,960
"Când drumul începe în sfârșit
să se netezească..."
142
00:09:59,240 --> 00:10:04,000
"Ai putea să tragi pe dreapta
ca să pot să fac pipi!"
143
00:10:08,040 --> 00:10:13,400
"Am trecut printr-o
porțiune de drum atât de accidentată!"
144
00:10:13,800 --> 00:10:17,480
"Tot corpul îmi tremură
ca niște piulițe și șuruburi slăbite!"
145
00:10:17,560 --> 00:10:22,280
"Junglă peste tot,
această zonă nu este sigură"
146
00:10:22,360 --> 00:10:27,160
"Sunt țânțari peste tot, și
țânțarii au dengue și malarie"
147
00:10:27,240 --> 00:10:32,000
"Există șansa
să găsim o frumusețe a junglei"
148
00:10:32,080 --> 00:10:37,360
"urmând frumusețea s-ar putea
să găsim în schimb un lup sălbatic"
149
00:10:38,160 --> 00:10:42,760
"Dacă vine lupul?
Dacă ne mănâncă pe toți?"
150
00:10:42,920 --> 00:10:46,920
"Oricum, am auzit că lupii sunt mari
fani ai dietelor keto în ultima vreme."
151
00:10:47,000 --> 00:10:49,360
- "Totul bine?
- Da, cam așa!"
152
00:10:49,440 --> 00:10:51,760
- "Totul bine?
- Da, cam așa!"
153
00:10:51,840 --> 00:10:54,160
- "Dar tu?
- Da, cam așa!"
154
00:10:54,240 --> 00:10:57,200
- "Dar tu?
- Vrei să-ți scriu pe hârtie?"
155
00:11:01,200 --> 00:11:02,160
Hei, domnule!
156
00:11:02,240 --> 00:11:06,760
"Doar omorâm timpul
numărând milele trecute!"
157
00:11:10,160 --> 00:11:13,720
"Rezervorul vieții are o scurgere,
pe deasupra și rețeaua este slabă."
158
00:11:13,800 --> 00:11:16,640
"Ca și cum nu ar fi de ajuns,
mă întrebi dacă totul e bine?"
159
00:11:16,720 --> 00:11:23,160
"Totul bine?"
160
00:11:23,320 --> 00:11:24,800
- Hei!
- Atenție!
161
00:11:25,640 --> 00:11:27,040
De ce îți e atât de frică de câini?
162
00:11:27,160 --> 00:11:29,560
Nu mi-e frică de ei.
Pur și simplu... urăsc câinii.
163
00:11:31,320 --> 00:11:33,280
- Cățeluș cuminte!
- O, Doamne, Doamne!
164
00:11:33,520 --> 00:11:36,080
Casa asta e făcută din bambus!
Dacă se rupe unul?
165
00:11:36,960 --> 00:11:38,160
Îți va intra direct în...
166
00:11:38,480 --> 00:11:39,960
Așa se face pe aici.
167
00:11:40,360 --> 00:11:42,840
E grozav.
Atunci nu va fi o risipă.
168
00:11:42,920 --> 00:11:43,960
Are multe utilizări.
169
00:11:44,440 --> 00:11:46,680
Bhaski, chiar e făcută din bambus!
170
00:11:48,440 --> 00:11:50,800
De ce e atât de întuneric aici?
171
00:11:51,760 --> 00:11:53,560
- Aprinde luminile.
- Stai puțin.
172
00:11:53,880 --> 00:11:55,040
Unde e întrerupătorul?
173
00:11:55,120 --> 00:11:56,317
Asta numiți voi un loc grozav?
174
00:11:56,400 --> 00:11:57,360
Pornește încălzitorul.
175
00:11:57,440 --> 00:11:58,800
Mă ocup.
176
00:11:59,240 --> 00:12:00,640
Hai...
177
00:12:02,280 --> 00:12:04,120
Nu sparge nimic.
Va trebui să plătim amendă.
178
00:12:05,680 --> 00:12:06,760
Îmi dai puțină apă, Jomin?
179
00:12:07,000 --> 00:12:08,320
Merge apă de bambus?
180
00:12:08,640 --> 00:12:10,600
Cred că văd ceva.
181
00:12:11,800 --> 00:12:13,320
- Ce?
- Ce?
182
00:12:14,960 --> 00:12:16,320
- Ce?
- Am văzut ceva mișcându-se.
183
00:12:16,800 --> 00:12:17,840
Unde?
184
00:12:19,720 --> 00:12:22,800
Cred că e un liliac.
185
00:12:22,960 --> 00:12:24,240
Bleah.
186
00:12:24,760 --> 00:12:26,080
E atât de urât.
187
00:12:26,160 --> 00:12:27,800
O, e drăguț.
188
00:12:27,880 --> 00:12:29,320
Atunci fă-l supă.
189
00:12:29,400 --> 00:12:31,240
Domnule, nu ați aprins luminile.
190
00:12:36,440 --> 00:12:37,600
Mami!
191
00:12:40,240 --> 00:12:41,480
Bhaski, ajută-mă!
192
00:12:41,560 --> 00:12:43,240
Mami!
193
00:12:45,720 --> 00:12:47,120
Mami!
194
00:12:54,480 --> 00:12:56,360
Atâția lilieci!
195
00:13:01,520 --> 00:13:03,720
Unde m-ai adus, Bhaski?
Hai să plecăm.
196
00:13:18,440 --> 00:13:19,640
Domnule Bhaskar!
197
00:13:19,720 --> 00:13:21,040
Bine ați venit!
198
00:13:21,320 --> 00:13:22,600
Bine ați venit la Ziro!
199
00:13:22,680 --> 00:13:24,437
- Jo, cine-i clovnul ăsta?
- Bine ați venit, bine ați venit...
200
00:13:24,520 --> 00:13:25,720
Mulțumesc că ați venit!
201
00:13:25,800 --> 00:13:27,960
- Mulțumesc că ai adus... Mulțumesc mult
- Pentru mine?
202
00:13:28,360 --> 00:13:30,200
- Ia-l pe ăsta. Ăsta-i colorat.
- Sigur!
203
00:13:30,280 --> 00:13:31,760
Domnule, e în regulă.
Taci.
204
00:13:31,880 --> 00:13:33,320
Culoarea asta... Bine.
205
00:13:33,400 --> 00:13:35,428
Faceți cunoștință cu ofițerul
nostru de legătură, dl. Panda.
206
00:13:35,440 --> 00:13:36,520
Panda?
207
00:13:37,200 --> 00:13:38,600
- Încântat să vă cunosc, domnule Panda.
- La fel.
208
00:13:38,680 --> 00:13:40,160
- Sunteți de pe aici?
- Nu. Nu este.
209
00:13:40,280 --> 00:13:43,080
- E un străin.
- M-am născut în alt stat.
210
00:13:43,320 --> 00:13:45,640
Dar sunt aici de când eram copil,
deci sunt localnic.
211
00:13:45,720 --> 00:13:46,560
Corect!
212
00:13:46,640 --> 00:13:47,680
De aceea avem nevoie de ajutorul tău
213
00:13:47,760 --> 00:13:49,240
- ca să construim un drum aici, dle Panda.
- Pe aici, vă rog.
214
00:13:49,320 --> 00:13:50,560
- Vă voi ajuta cu siguranță.
- Bine.
215
00:13:50,640 --> 00:13:52,320
Dar uitați de construirea unui drum aici.
216
00:13:52,960 --> 00:13:54,000
De ce?
217
00:13:55,440 --> 00:13:57,040
Adică, e mai ușor de zis decât de făcut.
218
00:13:58,400 --> 00:14:01,360
Dacă avem un prieten ca tine,
e ca și rezolvat.
219
00:14:02,040 --> 00:14:05,040
Acesta este cel mai mare proiect
de infrastructură al statului tău.
220
00:14:05,560 --> 00:14:08,160
Traseul nostru începe
din junglele din Ziro
221
00:14:08,240 --> 00:14:10,960
- și merge drept...
- Prin mijlocul junglei?
222
00:14:13,200 --> 00:14:15,560
Nu poate fi construit în jurul
limitei junglei?
223
00:14:16,080 --> 00:14:17,160
Da, adevărat.
224
00:14:18,000 --> 00:14:20,440
Domnule Neri, sunteți inginer senior.
225
00:14:20,800 --> 00:14:23,520
Ar trebui să știți
cât de costisitor ar fi
226
00:14:23,960 --> 00:14:27,440
Credeți-mă. Dacă o lucrare care
costă 100 de dolari poate fi făcută cu 10
227
00:14:27,640 --> 00:14:28,800
Vom economisi 90.
228
00:14:29,200 --> 00:14:32,040
Din care, veți primi 20.
229
00:14:32,280 --> 00:14:33,880
Și tu vei primi 20.
230
00:14:34,280 --> 00:14:37,080
Și dacă mai rămâne ceva,
noi, săracii, putem păstra restul.
231
00:14:37,240 --> 00:14:38,640
Aveți sprijinul nostru deplin.
232
00:14:39,160 --> 00:14:40,960
Chiar și eu voi coopera pe deplin.
233
00:14:41,040 --> 00:14:44,240
- Mulțumesc.
- Dar triburile care locuiesc în junglă...
234
00:14:44,640 --> 00:14:45,680
Vor fi de acord cu asta?
235
00:14:45,880 --> 00:14:46,920
De ce nu ar fi?
236
00:14:47,040 --> 00:14:50,200
Domnule, triburile Apatani
237
00:14:50,280 --> 00:14:53,360
locuiesc în această junglă
de peste 20 de generații.
238
00:14:53,920 --> 00:14:56,680
Aceasta nu este doar casa lor,
ci întregul lor trai.
239
00:14:57,080 --> 00:14:59,080
Ei venerează aceste păduri.
240
00:15:00,360 --> 00:15:04,280
Nu cred că vor renunța
la pământul lor atât de ușor.
241
00:15:04,440 --> 00:15:07,360
Haide, domnule Panda.
Vor trebui să renunțe.
242
00:15:08,040 --> 00:15:10,640
Cât timp vom trăi ca oamenii cavernelor
în numele conservării?
243
00:15:10,720 --> 00:15:12,640
Dar mediul?
244
00:15:12,880 --> 00:15:16,200
Domnule, nu trebuie să ne facem griji
atât de mult pentru natură.
245
00:15:16,520 --> 00:15:20,160
Întrebați-vă. Pe cine interesează
natura în aceste vremuri?
246
00:15:21,000 --> 00:15:24,037
Plantele din balconul nostru sunt cel
mai apropiat lucru de natură pentru noi.
247
00:15:24,120 --> 00:15:27,320
Credeți-mă, domnule. Odată ce acest drum
va fi construit în orașul dumneavoastră.
248
00:15:27,560 --> 00:15:29,360
Ziro va fi Numărul 1.
249
00:16:19,920 --> 00:16:21,120
- Domnule...
- Da?
250
00:16:21,640 --> 00:16:25,520
Ați înțeles foarte bine cum și când
se va desfășura proiectul.
251
00:16:26,240 --> 00:16:28,160
Dar nu ați înțeles de ce.
252
00:16:29,480 --> 00:16:30,480
De ce?
253
00:16:30,960 --> 00:16:32,000
De ce?
254
00:16:32,280 --> 00:16:35,080
De ce nu a fost construit încă un drum
în această junglă?
255
00:16:35,520 --> 00:16:36,720
De ce?
256
00:16:37,520 --> 00:16:39,360
Pentru că locuiește în junglă.
257
00:16:40,160 --> 00:16:41,320
Locuiește?
258
00:16:42,160 --> 00:16:44,037
- La ce vă referiți prin "Locuiește"?
- Stați puțin.
259
00:16:44,120 --> 00:16:45,920
Domnule Panda, la ce vă referiți?
260
00:16:46,840 --> 00:16:47,920
Yapum!
261
00:16:48,000 --> 00:16:50,240
- Yapum!
- Ce prostie!
262
00:16:50,520 --> 00:16:51,880
Sunt doar zvonuri printre localnici.
263
00:16:51,960 --> 00:16:54,160
Zvonurile pot fi adevărate uneori.
Sună înfricoșător!
264
00:16:54,280 --> 00:16:55,360
Ce naiba e Yapum?
265
00:16:56,640 --> 00:16:57,680
Un virus...
266
00:16:58,720 --> 00:17:00,680
Un virus din adâncurile
junglei.
267
00:17:01,600 --> 00:17:04,200
Yapum, Virus...
A fost o greșeală să venim aici!
268
00:17:04,280 --> 00:17:06,320
- Domnule Panda, de partea cui sunteți?
- Domnule...
269
00:17:06,480 --> 00:17:08,520
Lucrez pentru tine,
deci, desigur, de partea ta.
270
00:17:08,880 --> 00:17:11,560
Domnule Panda, banii sunt
cel mai mare dezinfectant.
271
00:17:12,240 --> 00:17:15,200
Bacterii, viruși, paraziți...
Îi distruge pe toți.
272
00:17:16,080 --> 00:17:19,160
Doar aranjați o întâlnire cu localnicii.
Ne ocupăm noi de restul.
273
00:17:19,320 --> 00:17:21,440
- Corect, frate.
- Hei! Ce faci!
274
00:17:22,240 --> 00:17:23,240
Uite!
275
00:17:23,320 --> 00:17:24,320
Uite! Uite!
276
00:17:30,520 --> 00:17:32,400
Frate... Un piton!
277
00:17:33,200 --> 00:17:34,320
Grozav!
278
00:17:34,400 --> 00:17:35,840
Atunci înfășoară-l în jurul gâtului.
279
00:17:36,280 --> 00:17:37,320
Doar trece peste el.
280
00:17:37,680 --> 00:17:38,840
Să plecăm de aici.
281
00:17:38,920 --> 00:17:40,120
Nu, nu, domnule.
Nu.
282
00:17:40,520 --> 00:17:43,400
Dacă nu-i facem rău,
nici el nu ne va face rău.
283
00:17:43,720 --> 00:17:46,480
Dar dacă mușcă pe cineva?
Se plimbă liber pe afară!
284
00:17:47,160 --> 00:17:49,560
Domnule, această junglă este casa lui.
285
00:17:50,080 --> 00:17:51,520
Dumneavoastră sunteți străinul.
286
00:17:51,720 --> 00:17:53,160
Și dumneavoastră la fel.
287
00:17:55,480 --> 00:17:57,240
- Să mergem.
- În pădure?
288
00:17:57,320 --> 00:17:58,440
Casa mea e aproape.
289
00:17:59,040 --> 00:18:00,640
Aici?
290
00:18:01,760 --> 00:18:04,880
O persoană care își înțelege poporul
291
00:18:05,360 --> 00:18:06,560
este considerată familie.
292
00:18:07,040 --> 00:18:09,200
Și cel care nu-l înțelege
este adevăratul străin.
293
00:18:09,280 --> 00:18:11,160
Bhaski, uite!
Un bivol chinezesc!
294
00:18:13,080 --> 00:18:15,640
- Chiar arată ca unul...
- Nu, nu! Nu, domnule.
295
00:18:16,320 --> 00:18:17,320
Nu e chinezesc.
296
00:18:17,560 --> 00:18:18,640
Se numește Mithun.
297
00:18:19,560 --> 00:18:21,080
Nu insulta niciodată un Mithun.
298
00:18:21,640 --> 00:18:24,000
Ego-ul lui este foarte mare.
299
00:18:24,080 --> 00:18:25,160
O!
300
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
Îmi pare rău...
301
00:18:26,520 --> 00:18:27,680
Ne mai vedem atunci.
302
00:18:27,760 --> 00:18:29,480
- Ne vedem.
- Are dreptate în privința asta.
303
00:18:32,480 --> 00:18:33,840
Omul ăsta pare a fi cu probleme.
304
00:18:34,760 --> 00:18:36,200
Nu putem avea încredere în el.
305
00:18:42,360 --> 00:18:44,480
Cine dă unui animal numele unei vedete?
306
00:18:44,560 --> 00:18:46,280
Sunt sigur că pe capra lui o cheamă Mumtaz.
307
00:18:47,040 --> 00:18:50,440
De ce Mithun?
Spune-i Jeetendra, sau chiar Dharmendra.
308
00:18:50,680 --> 00:18:51,760
De ce Mithun?
309
00:18:51,840 --> 00:18:52,960
Dar nu, Bhaski.
310
00:18:53,040 --> 00:18:54,637
Nu trebuie să insulți niciodată un Mithun.
311
00:18:54,720 --> 00:18:56,000
Este venerat, aici în Arunachal.
312
00:18:56,080 --> 00:18:58,680
Serios? Dar ce zici de tine insultându-l
pe actorul nostru Mithun?
313
00:18:58,760 --> 00:19:01,200
Chiar și noi îl apreciem foarte mult.
Și este o cobră.
314
00:19:02,320 --> 00:19:03,560
Hei! Oprește-te.
315
00:19:05,280 --> 00:19:06,640
Hei!
316
00:19:11,040 --> 00:19:13,880
Mami! Mami!
317
00:19:14,040 --> 00:19:15,440
Mami!
318
00:19:15,600 --> 00:19:16,880
Mami!
319
00:19:17,080 --> 00:19:20,600
Mami!
320
00:19:23,960 --> 00:19:25,000
Suntem în viață!
321
00:19:26,800 --> 00:19:28,000
Nu poți să conduci cum trebuie?
322
00:19:28,080 --> 00:19:29,480
- Am văzut ceva acolo.
- Idiotule.
323
00:19:33,280 --> 00:19:34,680
Haide.
324
00:19:38,560 --> 00:19:40,040
- Ce crezi?
- Mithun!
325
00:19:43,800 --> 00:19:44,680
Mithun!
326
00:19:44,760 --> 00:19:46,640
Haide, insultă-l mai mult!
327
00:19:47,200 --> 00:19:48,760
I-ai rănit ego-ul.
328
00:19:49,760 --> 00:19:52,040
Da, frate.
Pare supărat pe noi.
329
00:19:54,920 --> 00:19:55,960
Prostii!
330
00:19:56,280 --> 00:19:58,360
Vrei să spui că acest Mithun a cauzat
accidentul?
331
00:19:58,440 --> 00:20:01,160
Cine altcineva?
Desigur că el a fost.
332
00:20:01,240 --> 00:20:03,560
Hai să scoatem mașina, te rog!
Hai.
333
00:20:03,640 --> 00:20:04,680
Să vedem.
334
00:20:05,600 --> 00:20:07,560
- Lasă-l pe el. E mașina lui.
- Jo, stai puțin.
335
00:20:07,760 --> 00:20:08,800
Ce s-a întâmplat?
336
00:20:09,960 --> 00:20:11,080
Ceva e acolo.
337
00:20:20,040 --> 00:20:21,240
Ceva se mișcă.
338
00:20:24,120 --> 00:20:25,240
Unde?
339
00:20:34,680 --> 00:20:35,840
Fricosule!
340
00:20:36,160 --> 00:20:38,720
Verifică dacă radiatorul e spart.
341
00:20:38,920 --> 00:20:40,320
Lasă-mă să verific.
342
00:20:41,440 --> 00:20:43,760
- Ține asta, JD.
- Stai puțin.
343
00:20:47,880 --> 00:20:50,200
- Alo! Alo!
- Tată!
344
00:20:50,360 --> 00:20:52,560
- Alo!
- Tată! Alo...
345
00:20:52,640 --> 00:20:54,520
Fiule, nu te văd!
346
00:20:54,600 --> 00:20:56,040
Nu te văd niciodată cum trebuie.
347
00:20:56,120 --> 00:20:57,960
Ai ipotecat casa bunicului?
348
00:20:58,160 --> 00:21:00,280
De ce te îngrijorezi de asta?
Mă voi ocupa eu de asta.
349
00:21:00,640 --> 00:21:01,680
Dacă ai nevoie de bani...
350
00:21:01,760 --> 00:21:04,517
Desigur că vreau bani, dar asta nu înseamnă
că trebuie să ipotechezi casa bunicului
351
00:21:04,600 --> 00:21:06,120
- Alo!
- Al...
352
00:21:06,200 --> 00:21:08,160
Hei! Răspunde-mi!
Alo...
353
00:21:13,360 --> 00:21:14,520
- Hei, JD!
- Ce?
354
00:21:14,720 --> 00:21:16,080
- În spatele tău!
- Ce?!
355
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
Jungla!
356
00:21:19,880 --> 00:21:22,880
Haide, mai râzi.
Continuă.
357
00:21:23,280 --> 00:21:24,800
- Lașule!
- Râzi cât vrei.
358
00:21:25,200 --> 00:21:26,760
Crede că asta e amuzant.
359
00:21:26,840 --> 00:21:29,680
"Când m-am îndrăgostit de tine"
360
00:21:29,800 --> 00:21:32,200
"viața mea s-a dus de râpă!"
361
00:21:57,680 --> 00:22:00,000
JD! Jo! Ajutați-mă!
362
00:22:00,280 --> 00:22:01,960
- Nu te uita înapoi de data asta.
- JD!
363
00:22:02,040 --> 00:22:03,837
- Mă păcălești de două ori, rușine mie.
- Ajutor! Jo!
364
00:22:03,920 --> 00:22:04,800
Ajutor!
365
00:22:04,880 --> 00:22:07,560
- Ajutor!
- Ce actorie exagerată. Doamne Dumnezeule!
366
00:22:07,960 --> 00:22:10,160
- JD! Jomin!
- Hei, JD.
367
00:22:10,240 --> 00:22:11,960
- Da?
- chiar nu e acolo
368
00:22:12,240 --> 00:22:15,600
- Ajutor! Ajutor!
- Bhaski!
369
00:22:15,920 --> 00:22:19,400
JD! Jo!
Hei...
370
00:22:19,760 --> 00:22:21,560
JD! Jomin!
371
00:22:28,800 --> 00:22:30,120
- Ajutor!
- Bhaski!
372
00:22:30,680 --> 00:22:31,560
- Bhaski!
- Bhaski!
373
00:22:31,640 --> 00:22:33,280
Bhaski! Mai încet, frate!
374
00:22:37,880 --> 00:22:38,920
Ajutor!
375
00:22:41,160 --> 00:22:42,240
Ajutor!
376
00:22:42,480 --> 00:22:43,880
- Bhaskar!
- Bhaski!
377
00:22:51,600 --> 00:22:53,000
Ajutor! Ajutor!
378
00:23:17,480 --> 00:23:18,840
Hei! Ce-i aia!
379
00:23:22,840 --> 00:23:24,960
L-a mușcat!
380
00:23:26,120 --> 00:23:28,320
- Jo! Te rog, fă ceva!
- Ce pot să fac?
381
00:23:28,400 --> 00:23:29,840
Fă niște Kung fu sau ceva, la naiba!
382
00:23:30,360 --> 00:23:31,520
Dă-mi-o încoace!
383
00:23:34,800 --> 00:23:36,120
Lovește chestia asta, nu pe mine!
384
00:23:36,200 --> 00:23:37,360
- Ce faci!
- Scuze, amice!
385
00:23:37,480 --> 00:23:39,240
Arunc-o! Arunc-o!
386
00:23:39,320 --> 00:23:40,960
Bună treabă, Jomin!
Foarte bine. Încă o dată!
387
00:23:41,040 --> 00:23:42,800
A fugit!
A fugit! A fugit!
388
00:23:44,800 --> 00:23:45,800
Bhaski!
389
00:23:46,280 --> 00:23:47,480
- Haide.
- Haide.
390
00:23:47,560 --> 00:23:49,240
Bhaski...
391
00:23:49,640 --> 00:23:52,520
Bhaski... Bhaski! Ești bine?
392
00:23:52,600 --> 00:23:56,040
Bhaski! Ce s-a întâmplat?
L-a mușcat pe fratele meu de fund!
393
00:23:56,120 --> 00:23:57,920
L-a mușcat de fund!
Ce facem?
394
00:23:58,000 --> 00:23:59,060
Să plecăm de aici!
395
00:23:59,140 --> 00:24:00,640
Să mergem! Să mergem!
396
00:24:01,920 --> 00:24:03,560
- O, Doamne...
- Rezistă, Bhaski.
397
00:24:03,640 --> 00:24:05,400
Jomin, sângerează rău!
398
00:24:06,800 --> 00:24:08,000
Cât de departe este spitalul?
399
00:24:08,080 --> 00:24:09,960
- Nu! Nu spitalul local.
- De ce?
400
00:24:10,040 --> 00:24:12,920
Dacă află cineva
că Bhaski a fost mușcat de un animal
401
00:24:13,040 --> 00:24:14,800
zvonurile se vor răspândi peste tot!
402
00:24:15,080 --> 00:24:16,120
Chiar și proiectul se va bloca.
403
00:24:16,200 --> 00:24:17,600
Unde îl ducem atunci, la un templu?
404
00:24:18,040 --> 00:24:20,040
Uită de proiect.
Ar putea muri!
405
00:24:20,120 --> 00:24:22,520
Stai, dă-mi o secundă.
Mă voi gândi la ceva!
406
00:24:23,040 --> 00:24:24,040
Se va gândi la ceva!
407
00:24:24,120 --> 00:24:25,120
Am ajuns!
408
00:24:27,080 --> 00:24:28,200
Unde ne-ai adus?
409
00:24:29,160 --> 00:24:30,840
Am spus spital,
ne-ai adus la un grajd!
410
00:24:31,480 --> 00:24:33,760
- Haide, repede.
- Bhaski.
411
00:24:33,840 --> 00:24:35,440
- JD, ridică-l.
- Da, mergi tu înainte.
412
00:24:35,960 --> 00:24:37,560
- Haide.
- Grăbește-te.
413
00:24:37,640 --> 00:24:39,160
Haide, Bhaski..
414
00:24:42,280 --> 00:24:43,600
Bine, haide!
415
00:24:44,480 --> 00:24:46,040
Rezistă, amice.
416
00:24:48,040 --> 00:24:50,800
- Haide.
- Picură atât de mult!
417
00:24:51,280 --> 00:24:52,440
Clinică veterinară?
418
00:24:52,680 --> 00:24:54,720
Un doctor veterinar?
Ai înnebunit?
419
00:24:54,800 --> 00:24:57,120
Nu știu,
dar asta e cea mai bună opțiune aici.
420
00:24:57,200 --> 00:25:00,000
Opțiune? Fundul lui lipsește
și tu numeri opțiuni!
421
00:25:00,120 --> 00:25:01,600
- Da?
- Nu știu ce vrei să spui...
422
00:25:01,680 --> 00:25:03,360
- Jomin!
- Bună, Anika!
423
00:25:03,560 --> 00:25:06,080
- Ce s-a întâmplat cu el?
- A fost atacat de un animal.
424
00:25:06,200 --> 00:25:07,320
- Te rog ajută-ne.
- Unde l-a mușcat?
425
00:25:07,400 --> 00:25:08,400
Aici..
426
00:25:08,480 --> 00:25:10,600
- Sângerează rău.
- S**t! Ce animal a fost?
427
00:25:10,680 --> 00:25:12,760
Părea un câine sălbatic.
Îl poți ajuta?
428
00:25:12,840 --> 00:25:14,040
Eu?
429
00:25:14,360 --> 00:25:17,000
Cred că mă pot descurca.
430
00:25:17,080 --> 00:25:18,440
Ești măcar instruită?
431
00:25:18,520 --> 00:25:21,480
Suficient de instruită pentru
această situație, poate.
432
00:25:21,600 --> 00:25:24,200
Cred? Poate?
Un doctor nu ar trebui să vorbească așa!
433
00:25:24,280 --> 00:25:26,040
Nu-ți face griji, JD!
Ai încredere în doctor.
434
00:25:26,120 --> 00:25:28,560
- E doctor pentru animale!
- Chiar și omul este un animal.
435
00:25:28,640 --> 00:25:30,600
- Tocmai a citat o expresie?
- Se poate descurca.
436
00:25:31,360 --> 00:25:33,000
Viața fratelui meu și fun...
437
00:25:33,080 --> 00:25:34,957
Vreau să spun, posteriorul lui,
este acum în mâinile tale.
438
00:25:35,040 --> 00:25:36,280
Posteriorul?
439
00:25:36,400 --> 00:25:37,760
Vrea să spună ”fundul”.
440
00:25:37,840 --> 00:25:39,440
- Grăbește-te, te rog!
- Nu-ți face griji! Nu-ți face griji!
441
00:25:39,520 --> 00:25:40,640
Salvează-l, te rog!
442
00:25:43,160 --> 00:25:44,680
Nici nu pot suporta să mă uit la el.
443
00:25:45,080 --> 00:25:46,280
Nici eu.
444
00:25:48,440 --> 00:25:50,800
L-a mușcat de fund ca și cum
ar fi fost un măr!
445
00:25:51,840 --> 00:25:53,240
Câinele ăla ticălos!
446
00:25:54,800 --> 00:25:56,640
Dacă nu i-aș fi luat portofelul
447
00:25:57,360 --> 00:25:59,040
fundul lui ar fi fost în siguranță.
448
00:25:59,120 --> 00:26:01,720
- A scobit o groapă în el.
- Ce vrei să spui?
449
00:26:02,080 --> 00:26:04,920
- Am vrut să spun, o gaură.
- Este mai mult ca un șanț.
450
00:26:05,360 --> 00:26:07,960
- Poate încăpea o minge de tenis întreagă.
- Da.
451
00:26:08,440 --> 00:26:11,240
Cum va supraviețui
cu o singură jumătate de fund?
452
00:26:11,520 --> 00:26:14,400
Poate. Oamenii reușesc
să supraviețuiască cu un singur rinichi.
453
00:26:14,760 --> 00:26:16,320
Cum va mai merge pe bicicletă?
454
00:26:16,760 --> 00:26:20,440
Va merge bine,
dar echilibrul lui va fi șubred.
455
00:26:21,040 --> 00:26:23,400
Cum va sta pe toaletă?
456
00:26:23,880 --> 00:26:25,600
În ce buzunar își va pune portofelul?
457
00:26:25,880 --> 00:26:28,240
Cum va trăi
cu un fund desfigurat?
458
00:26:28,320 --> 00:26:30,720
- Sex-apealul lui s-a dus definitiv!
- Terminați măi.
459
00:26:31,040 --> 00:26:32,440
Nu vedeți că sunt aici?
460
00:26:32,640 --> 00:26:33,640
Scuze, frate...
461
00:26:33,720 --> 00:26:35,440
Scuze, Bhaski!
Rezistă.
462
00:26:36,520 --> 00:26:37,960
Vrei să faci onorurile?
463
00:26:38,080 --> 00:26:40,520
- Chiar ai de gând?
- Ce? Da.
464
00:26:41,800 --> 00:26:43,840
Prietene, las-o să o facă.
465
00:26:44,160 --> 00:26:45,640
Ai răbdare...
466
00:26:46,040 --> 00:26:47,080
Ce-i asta?
467
00:26:47,480 --> 00:26:49,480
Scuze! Asta e pentru cai.
468
00:26:56,400 --> 00:26:57,440
Ar trebui să-i fac o injecție?
469
00:26:57,520 --> 00:26:59,120
Chiar ne întreabă pe noi!
470
00:26:59,200 --> 00:27:00,320
- Anika, fă-o.
- Da?
471
00:27:00,400 --> 00:27:01,440
Continuă.
472
00:27:01,640 --> 00:27:03,200
Respiră adânc...
473
00:27:28,080 --> 00:27:29,160
Bleah!
474
00:27:49,400 --> 00:27:51,280
Doare să stai pe scaun?
475
00:27:53,560 --> 00:27:56,520
Este prima ta zi cu jumătate de fund.
Cum te simți?
476
00:27:59,840 --> 00:28:01,880
Stai. Pot să-l ating?
477
00:28:02,800 --> 00:28:03,920
Doare?
478
00:28:04,760 --> 00:28:06,040
Nu.
479
00:28:06,480 --> 00:28:07,840
De fapt, mă simt mai bine.
480
00:28:08,360 --> 00:28:10,840
Așa e vărul meu curajos!
481
00:28:11,400 --> 00:28:12,640
Doctorul a ajutat până la urmă.
482
00:28:16,520 --> 00:28:17,800
Ce parfum e ăsta?
483
00:28:21,520 --> 00:28:22,960
Dar nici nu am făcut duș încă.
484
00:29:55,400 --> 00:29:58,040
Se pare că injecția aceea pentru animale
a funcționat până la urmă.
485
00:30:01,400 --> 00:30:02,800
Se fandosește ca Anil Kapoor!
486
00:30:08,280 --> 00:30:09,360
Ce s-a întâmplat, frate?
487
00:30:13,520 --> 00:30:15,800
Hei, Bhaski!
Hei!
488
00:30:22,240 --> 00:30:23,600
Bleah! Ce faci?!
489
00:30:24,640 --> 00:30:25,760
Ce faci?
490
00:30:26,160 --> 00:30:27,760
Am putut să-l miros înapoi
la pensiune...
491
00:30:28,160 --> 00:30:30,600
Ești nebun?
Pensiunea e atât de departe.
492
00:30:30,800 --> 00:30:32,560
- Cum ai putut să-l miroși?
- Bhaski, aruncă-l.
493
00:30:32,640 --> 00:30:33,920
O să te îmbolnăvești.
494
00:30:38,160 --> 00:30:42,000
El este domnul Bhaskar.
Este de la guvern.
495
00:30:42,320 --> 00:30:44,680
Vrem să construim un drum
care trece prin jungla voastră.
496
00:30:44,960 --> 00:30:48,360
Și pentru asta avem nevoie
de o parte din terenul vostru forestier.
497
00:30:48,440 --> 00:30:50,640
Unii dintre voi s-ar
putea să-și piardă casele.
498
00:30:50,720 --> 00:30:53,117
Dar dacă se construiește un drum,
toată lumea va avea de câștigat.
499
00:30:53,200 --> 00:30:56,360
Este mai bine dacă renunțați,
sau guvernul are căile sale.
500
00:31:05,680 --> 00:31:07,840
- Ce?
- Refuză, domnule.
501
00:31:08,240 --> 00:31:09,440
Domnule Panda...
502
00:31:11,720 --> 00:31:13,640
Suntem aici să vă ajutăm.
503
00:31:17,000 --> 00:31:18,800
Îmi pare rău!
Îmi pare rău, domnule!
504
00:31:18,880 --> 00:31:21,520
- Îmi pare rău, domnule!
- Bine! Bine! Bine!
505
00:31:21,600 --> 00:31:24,400
- Bine, plecăm.
- Bhaski, hai să mergem!
506
00:31:25,160 --> 00:31:28,200
Bhaski, mergi!
507
00:31:29,160 --> 00:31:30,280
Scuze, tanti!
508
00:31:30,840 --> 00:31:31,800
Ce e în neregulă cu ei!
509
00:31:31,880 --> 00:31:34,520
- Au scos săbiile!
- Nu e o sabie. Se numește Dao.
510
00:31:34,960 --> 00:31:36,720
Panda ne trage pe sfoară.
511
00:31:36,920 --> 00:31:39,440
E un tip foarte dubios.
Trebuie să găsim pe altcineva.
512
00:31:39,800 --> 00:31:42,040
Nu, amice. A fost numit
de guvern.
513
00:31:42,720 --> 00:31:45,040
- Dar Jomin, nu știe nimic...
- Domnule Bhaskar!
514
00:31:46,560 --> 00:31:47,720
Vă rog, veniți aici, domnule.
515
00:31:48,240 --> 00:31:50,800
- Ce e în neregulă cu oamenii tăi?
- Nu vor fi de acord, domnule.
516
00:31:51,000 --> 00:31:53,280
Mai bine renunți la ideea asta
de a construi un drum.
517
00:31:53,440 --> 00:31:54,520
Are dreptate.
518
00:31:55,040 --> 00:31:57,120
Este greșit să tai jungla
pentru a construi un drum.
519
00:31:57,280 --> 00:31:59,800
Și să ții statul deconectat de
restul țării și să-l numiți China
520
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
nu este greșit?
521
00:32:01,240 --> 00:32:02,960
Cum poate exista dezvoltare
fără un drum?
522
00:32:03,360 --> 00:32:04,840
- Oamenii nu înțeleg.
- Hei!
523
00:32:04,920 --> 00:32:06,760
Tu ești cel care nu înțelege.
524
00:32:06,960 --> 00:32:08,840
Nu uita, Bhaski.
525
00:32:09,200 --> 00:32:10,760
Dacă există natură, există progres.
526
00:32:11,240 --> 00:32:12,440
- Băiat bun...
- Serios?
527
00:32:12,640 --> 00:32:13,640
Domnule Panda...
528
00:32:13,960 --> 00:32:16,120
Stabilește doar o întâlnire
cu tinerii.
529
00:32:16,560 --> 00:32:19,640
- Sper că poți face măcar asta.
- Cu siguranță, domnule.
530
00:32:19,720 --> 00:32:21,880
Întotdeauna la dispoziția
dumneavoastră, domnule.
531
00:32:22,120 --> 00:32:23,757
Domnule, ar fi bine să vorbiți cu Prakash,
532
00:32:23,840 --> 00:32:25,400
- antreprenorul de cherestea.
- Da.
533
00:32:25,480 --> 00:32:27,840
El este liderul tinerilor.
Oamenii de aici îl ascultă.
534
00:32:27,920 --> 00:32:29,040
Câștigați-i încrederea.
535
00:32:29,880 --> 00:32:31,600
Satul vostru este cu adevărat uimitor!
536
00:32:31,680 --> 00:32:32,680
Uimitor!
537
00:32:32,920 --> 00:32:33,920
Adică...
538
00:32:34,160 --> 00:32:37,680
Uite! Sunt mall-uri uriașe acolo!
539
00:32:37,960 --> 00:32:40,317
O, Doamne! Și un multiplex!
Puteți merge să vedeți filme acolo!
540
00:32:40,400 --> 00:32:44,600
Există și o cafenea!
Simt mirosul de cafea!
541
00:32:44,960 --> 00:32:46,040
Miroase-o.
542
00:32:47,120 --> 00:32:48,920
Există și multinaționale,
în centrul satului.
543
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Există centre corporative
și industrii mari!
544
00:32:52,200 --> 00:32:54,240
Există și un aeroport uriaș!
545
00:32:55,000 --> 00:32:56,200
Uite, văd avioane zburând!
546
00:33:00,520 --> 00:33:02,720
La ce te uiți?
Nu e nimic.
547
00:33:03,200 --> 00:33:04,200
Vezi ceva?
548
00:33:04,960 --> 00:33:07,560
Această pădure v-a transformat pe toți
în broaște într-o fântână.
549
00:33:07,640 --> 00:33:09,400
Vrem să tăiem această junglă
550
00:33:09,480 --> 00:33:11,440
și să vă conectăm cu lumea exterioară.
551
00:33:11,920 --> 00:33:14,280
Vrem să tăiem această junglă
și să construim un drum.
552
00:33:15,680 --> 00:33:18,080
Dar generația veche nu va înțelege.
553
00:33:18,800 --> 00:33:22,360
Nici măcar nu știu
ce vrea această generație.
554
00:33:22,680 --> 00:33:25,440
Voi vreți Netflix, nu natură.
555
00:33:26,520 --> 00:33:28,640
Voi vreți i-Pad-uri, nu copaci.
556
00:33:29,280 --> 00:33:31,440
Voi vreți Starbucks, nu antilope negre.
557
00:33:32,320 --> 00:33:34,640
Preferi Cartea Junglei
în locul junglelor
558
00:33:34,720 --> 00:33:36,560
și pe Tiger Shroff în
locul tigrilor adevărați!
559
00:33:37,920 --> 00:33:39,440
Pentru că dezvoltarea ar trebui făcută
560
00:33:39,560 --> 00:33:42,280
de tineri, de către tineri,
pentru tineri.
561
00:33:44,560 --> 00:33:47,000
- Vreți să faceți Ziro numărul 1?
- Da.
562
00:33:47,800 --> 00:33:48,840
Atunci, oameni buni...
563
00:33:49,400 --> 00:33:51,560
Avem nevoie de cooperarea
voastră pentru acest proiect.
564
00:33:51,760 --> 00:33:53,160
- O veți extinde?
- Da!
565
00:33:53,360 --> 00:33:54,680
- Sigur?
- Da.
566
00:33:54,800 --> 00:33:57,320
Dar este de datoria voastră
să-i convingeți pe bătrânii satului.
567
00:33:59,440 --> 00:34:00,520
Și nu vă faceți griji.
568
00:34:19,800 --> 00:34:21,160
Ticălosul ăla de Prakash...
569
00:34:21,240 --> 00:34:24,320
A mituit pe toată lumea
și a luat contractul pentru cherestea.
570
00:34:51,320 --> 00:34:52,440
Ești bine?
571
00:34:54,200 --> 00:34:55,160
Ce s-a întâmplat, domnule?
572
00:34:55,280 --> 00:34:57,000
- Bhaski!
- Aici...
573
00:34:57,080 --> 00:34:58,360
Este în regulă.
574
00:35:01,040 --> 00:35:02,600
- S-a îmbolnăvit brusc.
- Bhaski!
575
00:35:03,040 --> 00:35:05,040
- Puneți pe toți să semneze.
- Bine, domnule.
576
00:35:05,160 --> 00:35:06,520
- Bun.
- Ce s-a întâmplat, frate?
577
00:35:06,600 --> 00:35:08,120
- Domnule...
- Îmi țiuie urechile.
578
00:35:08,200 --> 00:35:10,160
Domnule, mai bine îl
întâlnești pe Ojha al nostru.
579
00:35:10,920 --> 00:35:11,920
- Cine?
- Ojha, vindecătorul.
580
00:35:12,000 --> 00:35:13,020
Sunt bine.
581
00:35:13,100 --> 00:35:14,600
Domnule, are 120 de ani.
582
00:35:14,680 --> 00:35:16,200
Cel mai bun vindecător din Asia!
583
00:35:16,600 --> 00:35:18,800
Poate vindeca orice boală de sub soare.
584
00:35:19,520 --> 00:35:20,520
Este în oraș în prezent.
585
00:35:39,280 --> 00:35:40,600
Domnule Bhaskar, intrați.
586
00:35:42,800 --> 00:35:43,960
El te va repara imediat.
587
00:35:51,800 --> 00:35:52,800
Am dureri de stomac.
588
00:36:01,760 --> 00:36:03,440
Îți deschide nervii.
589
00:36:20,320 --> 00:36:21,920
Hei, Bhaski!
590
00:36:22,400 --> 00:36:23,560
- Bhaski!
- Bhaski!
591
00:36:25,080 --> 00:36:26,320
Bhaski...
592
00:36:26,680 --> 00:36:27,800
Bhaski!
593
00:36:28,480 --> 00:36:30,400
Bhaski, așteaptă!
Bhaski!
594
00:36:32,960 --> 00:36:34,720
- Bhaski, ești bine?
- Bhaski...
595
00:36:35,200 --> 00:36:36,880
Te-a scufundat ca pe un plic de ceai!
596
00:36:37,480 --> 00:36:38,920
Ce bătrân nebun!
597
00:36:44,680 --> 00:36:45,880
Este imposibil!
598
00:36:46,760 --> 00:36:48,877
Cum se poate ca o rană atât de adâncă
să se vindece atât de repede?
599
00:36:48,960 --> 00:36:50,920
Mai sunt și alte probleme.
600
00:36:52,080 --> 00:36:53,200
Ce probleme?
601
00:36:53,800 --> 00:36:56,600
Oamenii își pierd auzul,
dar al meu este cumva amplificat.
602
00:36:56,920 --> 00:36:58,720
- Puțin cam mult!
- Ce vrei să spui?
603
00:36:59,120 --> 00:37:02,560
Când sună un telefon, simt ca și cum
cineva îmi sfredelește urechile.
604
00:37:02,760 --> 00:37:03,800
Krrrrr...
605
00:37:04,160 --> 00:37:06,640
Când cineva pocnește din degete
se aude ca niște tobe bătând.
606
00:37:07,000 --> 00:37:09,040
- Bam! Bam! Bam!
- Ce altceva?
607
00:37:09,320 --> 00:37:11,920
Mirosul...
Acesta este cel mai derutant dintre toate.
608
00:37:12,440 --> 00:37:14,920
Toate mirosurile urâte
s-au transformat în parfumuri.
609
00:37:15,440 --> 00:37:17,240
Duhoarea animalelor moarte
miroase a parfum.
610
00:37:19,360 --> 00:37:21,600
- Ce ai pus în injecție?
- Analgezic.
611
00:37:21,960 --> 00:37:23,000
Așează-te.
612
00:37:29,480 --> 00:37:31,600
Bătăile inimii tale sunt mult prea rapide.
613
00:37:32,360 --> 00:37:33,560
Asta nu este normal.
614
00:37:34,120 --> 00:37:36,160
- Rabie?
- Rabie...
615
00:37:37,000 --> 00:37:38,720
Da, s-ar putea.
616
00:37:39,280 --> 00:37:40,800
- Sau poate că nu.
- Hotărăște-te.
617
00:37:40,880 --> 00:37:43,680
Adică, nu știu.
Dar asta e foarte grav.
618
00:37:44,400 --> 00:37:46,240
Atunci ar trebui să consult
un medic uman adevărat.
619
00:37:46,320 --> 00:37:48,080
Nu face greșeala asta aici.
620
00:37:49,440 --> 00:37:50,920
Sper că nu ai spus nimănui altcuiva.
621
00:37:50,960 --> 00:37:52,040
Nu.
622
00:37:52,120 --> 00:37:54,120
Bine! Pentru că oamenii de aici
sunt superstițioși.
623
00:37:55,240 --> 00:37:57,920
Oricum, îți voi prescrie
câteva medicamente pentru moment.
624
00:37:58,320 --> 00:38:01,040
Ia-le pe acestea.
Cred că vei fi bine.
625
00:38:01,360 --> 00:38:02,640
Crezi?
626
00:38:03,160 --> 00:38:04,320
Ei bine, cred că voi fi bine.
627
00:38:09,640 --> 00:38:11,960
Dar mă simt mai bine
după ce te-am întâlnit.
628
00:38:12,480 --> 00:38:14,760
Adică, după ce am întâlnit un doctor...
629
00:38:16,680 --> 00:38:17,880
Mmn...
630
00:38:19,280 --> 00:38:20,400
Când te întorci?
631
00:38:21,440 --> 00:38:23,800
După câteva zile,
după ce îmi termin treaba.
632
00:38:27,960 --> 00:38:29,800
Nu m-ai dus niciodată
să vizitez împrejurimile.
633
00:38:31,320 --> 00:38:32,680
Participi la festivalul de muzică?
634
00:38:34,120 --> 00:38:35,240
Tu?
635
00:38:37,280 --> 00:38:39,360
Alege una.
Mergi sau nu?
636
00:38:41,560 --> 00:38:44,240
Nu bea alcool.
Ar putea reacționa cu medicamentele.
637
00:38:48,480 --> 00:38:50,680
- Semnați sau puneți amprenta.
- Pe rând.
638
00:38:50,800 --> 00:38:52,317
- Drumul vostru va fi construit.
- Mișcați-vă.
639
00:38:52,400 --> 00:38:53,960
Haideți, semnați.
640
00:38:54,040 --> 00:38:56,640
- Sau puneți amprenta dacă doriți.
- Bun!
641
00:38:56,720 --> 00:38:58,920
- Faceți repede.
- Haide, următorul!
642
00:39:02,280 --> 00:39:03,640
Domnule Bhaskar!
643
00:39:04,080 --> 00:39:05,640
Avem semnăturile tuturor.
644
00:39:05,880 --> 00:39:07,480
- Voi preda documentele mâine.
- Sigur.
645
00:39:07,600 --> 00:39:09,120
- Deocamdată, distrați-vă!
- Mulțumesc.
646
00:39:20,760 --> 00:39:24,040
"Murim în fiecare zi!
În fiecare zi!"
647
00:39:24,400 --> 00:39:27,360
"Lasă-mă să trăiesc pentru seara asta!"
648
00:39:28,040 --> 00:39:31,360
"Facem ce vrem!"
649
00:39:31,560 --> 00:39:35,160
"După ce ne îmbătăm!"
650
00:39:35,240 --> 00:39:38,600
"Murim în fiecare zi!
În fiecare zi!"
651
00:39:38,800 --> 00:39:42,000
"Lasă-mă să trăiesc pentru seara asta!"
652
00:39:42,400 --> 00:39:45,600
"Facem ce vrem!"
653
00:39:45,920 --> 00:39:49,440
"După ce ne îmbătăm!"
654
00:39:49,720 --> 00:39:53,080
"Inima mea timidă
a luat-o razna!"
655
00:39:57,040 --> 00:39:59,440
"Este o furtună în junglă!"
656
00:40:07,680 --> 00:40:11,120
"Haide! Haide!
Haide! Haide!"
657
00:40:11,480 --> 00:40:14,800
"În junglă...
În junglă..."
658
00:40:14,880 --> 00:40:17,680
"Este o furtună în junglă!"
659
00:40:25,440 --> 00:40:27,720
"Hai să zburăm sus..."
660
00:40:27,800 --> 00:40:30,360
Continuă lucrul.
Nu te opri cu orice preț.
661
00:40:30,440 --> 00:40:31,720
Vin.
662
00:40:32,800 --> 00:40:36,400
"Hai să zburăm sus
și să dansăm toată noaptea!"
663
00:40:36,480 --> 00:40:40,080
"Hai să bem toată noaptea
și să ne veselim!"
664
00:40:40,160 --> 00:40:43,680
"Hai să zburăm sus
și să dansăm toată noaptea!"
665
00:40:43,760 --> 00:40:47,080
"Hai să bem toată noaptea
și să ne veselim!"
666
00:40:47,160 --> 00:40:50,760
"Hai să zburăm sus
și să dansăm toată noaptea!"
667
00:40:50,840 --> 00:40:54,560
"Hai să bem toată noaptea
și să ne veselim!"
668
00:40:58,320 --> 00:41:01,120
"Este o furtună în junglă!"
669
00:41:01,280 --> 00:41:06,240
"O, periculos, foarte periculos!"
670
00:41:06,720 --> 00:41:09,040
"O, visare..."
671
00:41:09,360 --> 00:41:11,920
"O, periculos, foarte periculos!"
672
00:41:12,080 --> 00:41:14,640
Mi-am găsit casa!
673
00:42:51,800 --> 00:42:52,840
Bhaski!
674
00:42:54,000 --> 00:42:54,960
Bhaski!
675
00:42:55,040 --> 00:42:56,400
Unde ai fost aseară?
676
00:42:56,480 --> 00:42:57,520
Am o burtă rea.
677
00:42:57,600 --> 00:42:59,880
Am încercat să sunăm.
De ce nu ai răspuns?
678
00:42:59,960 --> 00:43:01,480
Trebuie să fie pe modul silențios.
679
00:43:02,480 --> 00:43:03,800
M-am cam îmbătat.
680
00:43:04,160 --> 00:43:06,040
Oricum,
mâncarea de aici nu-mi priește.
681
00:43:06,280 --> 00:43:08,120
Pun bambus în orice.
682
00:43:08,280 --> 00:43:10,080
- Da, pun.
- Ei bine...
683
00:43:10,640 --> 00:43:11,880
Ce ai făcut aseară?
684
00:43:11,960 --> 00:43:13,720
Frate, nu știi?
685
00:43:13,880 --> 00:43:15,840
- A fost o nebunie aseară în junglă.
- Ce?
686
00:43:16,160 --> 00:43:19,320
- Contractorul de cherestea, Prakash Paja.
- Da?
687
00:43:19,720 --> 00:43:21,640
A fost atacat de un animal sălbatic.
688
00:43:22,440 --> 00:43:24,840
E foarte rău.
Toată lumea îl căuta.
689
00:43:25,200 --> 00:43:27,480
- În cele din urmă l-au găsit...
- Mai trăiește?
690
00:43:28,720 --> 00:43:30,600
Are documentele de teren
ale tuturor triburilor.
691
00:43:30,960 --> 00:43:33,280
Nu știu.
L-au dus la spital.
692
00:43:33,680 --> 00:43:35,040
Și este într-o stare gravă.
693
00:43:35,320 --> 00:43:37,640
A pierdut mult sânge.
Acest loc nu este sigur.
694
00:43:37,720 --> 00:43:40,160
- Nu știi niciodată ce urmează...
- Domnule! Domnule!
695
00:43:40,440 --> 00:43:42,520
- Poliția este aici.
- Dar de ce?
696
00:43:42,880 --> 00:43:43,960
Vor să te vadă.
697
00:43:46,000 --> 00:43:47,080
Aceasta...
698
00:43:48,640 --> 00:43:50,360
Am găsit-o zăcând în pădure.
699
00:43:50,680 --> 00:43:51,680
Este a ta?
700
00:43:52,720 --> 00:43:53,720
- Este a ta?
- Nu!
701
00:43:53,840 --> 00:43:54,880
Este a mea, domnule.
702
00:43:55,120 --> 00:43:57,200
Dansai
la festival aseară.
703
00:43:57,720 --> 00:43:59,320
Atunci cum a ajuns asta
în pădure?
704
00:43:59,760 --> 00:44:01,400
Cum a ajuns asta în pădure?
705
00:44:02,840 --> 00:44:06,000
Lui Prakash i-a plăcut
această geacă aseară.
706
00:44:06,080 --> 00:44:08,360
Așa că i-am dăruit-o
într-un moment de beție.
707
00:44:08,720 --> 00:44:10,440
- I-ai făcut-o cadou?
- Da.
708
00:44:10,640 --> 00:44:13,120
- Cumpără-ne și nouă cadouri, uneori.
- Domnule!
709
00:44:13,200 --> 00:44:14,600
- Cumpără-i și lui.
- Ofițer Tempol!
710
00:44:16,560 --> 00:44:17,480
Ofițer Tempol...
711
00:44:17,560 --> 00:44:18,880
Hei, Panda!
712
00:44:18,960 --> 00:44:20,840
Nu vezi că suntem în mijlocul
unei investigații?
713
00:44:21,640 --> 00:44:23,320
De ce să-i investigați, domnule?
714
00:44:23,840 --> 00:44:27,120
Nu vă pot ajuta.
Domnule, eu sunt martorul ocular!
715
00:44:27,200 --> 00:44:29,640
Am văzut atacatorul lui Prakash!
716
00:44:29,760 --> 00:44:31,680
Prakash a fost atacat de un animal.
717
00:44:32,400 --> 00:44:35,680
- Nu a fost un animal!
- Atunci?
718
00:44:38,520 --> 00:44:40,320
- Virus
- Virus?
719
00:44:40,720 --> 00:44:41,960
A fost virusul.
720
00:44:42,240 --> 00:44:44,720
Ceea ce ne-am temut cel mai mult a început.
721
00:44:45,440 --> 00:44:46,600
Hei, Panda!
722
00:44:47,200 --> 00:44:49,400
Nu mai răspândi zvonuri.
Va cauza probleme.
723
00:44:49,920 --> 00:44:52,520
Domnule, adevărata problemă este cea
724
00:44:53,000 --> 00:44:54,720
care este acum în spital.
725
00:44:56,520 --> 00:44:58,840
Spune-mi exact ce ai văzut.
726
00:44:59,360 --> 00:45:01,520
Domnule, aseară
727
00:45:01,720 --> 00:45:04,960
când luna plină strălucea
728
00:45:05,520 --> 00:45:08,960
Am văzut un om apropiindu-se.
729
00:45:09,040 --> 00:45:11,920
Tap! Tap! Tap!
730
00:45:12,360 --> 00:45:15,720
Apoi, brusc, a mers..
Tap-tap! Tap-tap!
731
00:45:15,800 --> 00:45:18,720
Stai.
Cum s-a schimbat ritmul?
732
00:45:19,480 --> 00:45:22,440
De notat, domnule.
La început mergea pe două picioare.
733
00:45:22,920 --> 00:45:24,200
Tap! Tap!
734
00:45:24,440 --> 00:45:27,400
Apoi s-a lăsat în patru labe!
735
00:45:27,480 --> 00:45:28,800
Apoi a sărit pe Prakash!
736
00:45:28,880 --> 00:45:31,640
L-a apucat de gât!
Așa...
737
00:45:31,760 --> 00:45:35,240
A sărit pe el
și l-a sfâșiat!
738
00:45:37,000 --> 00:45:40,000
Prakash a continuat să se zbată pe jos.
739
00:45:40,080 --> 00:45:43,680
Mârâia, domnule!
Nici măcar nu pot...
740
00:45:45,200 --> 00:45:46,200
Ce s-a întâmplat apoi?
741
00:45:50,400 --> 00:45:53,680
Apoi am făcut pe mine, la propriu.
742
00:45:56,240 --> 00:45:57,480
Care-i treaba cu Panda?
743
00:45:57,560 --> 00:46:00,800
Probabil s-a îmbătat aseară și s-a
uitat la un film ieftin de categoria B.
744
00:46:00,880 --> 00:46:03,480
- Cel cu mumia?
- Nu, filmul slasher...
745
00:46:03,720 --> 00:46:06,880
Unde omoară tinerii căsătoriți.
746
00:46:06,960 --> 00:46:10,120
Sau poate s-a uitat la
filmul lui Rahul Roy, Junoon.
747
00:46:10,200 --> 00:46:12,520
- Cel în care devine tigru?
- Exact!
748
00:46:12,600 --> 00:46:14,840
- Un tigru! Serios...
- Ți se pare amuzant.
749
00:46:14,920 --> 00:46:17,480
Tot nu pot înțelege
cum acel om a început să galopeze.
750
00:46:17,560 --> 00:46:19,760
Cum poate un om să alerge
în patru labe?
751
00:46:19,840 --> 00:46:22,920
Haide! Am auzit o mulțime
de astfel de legende urbane.
752
00:46:23,360 --> 00:46:26,080
Apropo, trebuie să mergem
să-l vedem pe Prakash.
753
00:46:26,160 --> 00:46:27,160
Bhaski.
754
00:46:27,920 --> 00:46:29,960
- Hei, Bhaski!
- Hei, Bhaski!
755
00:46:32,800 --> 00:46:34,960
- Ce s-a întâmplat?
- Bhaski! Bhaski!
756
00:46:35,080 --> 00:46:36,360
Ridicați-l! Ridicați-l!
757
00:46:36,440 --> 00:46:37,360
Bhaski! Bhaski!
758
00:46:37,440 --> 00:46:39,560
- Pfui!
- Hei!
759
00:46:39,640 --> 00:46:42,440
- Bhaski, pe aici...
- Lasă-l jos.
760
00:46:42,520 --> 00:46:44,680
E în regulă. Sunt aici.
761
00:46:44,760 --> 00:46:46,720
Tati! Tati!
762
00:46:46,800 --> 00:46:49,480
- Vei fi bine, frate. Sunt aici.
- Doctore...
763
00:46:49,640 --> 00:46:51,720
- Vezi, doare aici.
- Ține-ți mâna aici.
764
00:46:51,960 --> 00:46:54,760
Cred că este o gastrită severă.
Ce ai mâncat aseară?
765
00:46:54,960 --> 00:46:56,120
Prakash...
766
00:46:57,920 --> 00:47:00,560
- Am cinat cu Prakash.
- Corect.
767
00:47:00,640 --> 00:47:02,120
Dar ce ai mâncat mai exact?
768
00:47:02,200 --> 00:47:04,600
Pentru că asta se întâmplă
când cineva mănâncă prea multă carne roșie.
769
00:47:04,680 --> 00:47:07,200
- Ai mâncat?
- Nu, fosta lui iubită l-a făcut vegan.
770
00:47:07,280 --> 00:47:10,160
Abia bea lapte.
Mâncatul cărnii este exclus.
771
00:47:10,240 --> 00:47:12,000
Să-i testăm fecalele.
772
00:47:12,080 --> 00:47:13,480
- Fecale?
- Vorbește în hindi.
773
00:47:13,560 --> 00:47:14,520
Este hindi.
774
00:47:14,600 --> 00:47:17,080
Se numește Test de Scaun în engleză.
Nu mai asculta melodii coreene
775
00:47:17,160 --> 00:47:18,477
și ascultă melodii hindi măcar o dată.
776
00:47:18,560 --> 00:47:20,240
- Pot vorbi hindi.
- De parcă!
777
00:47:20,320 --> 00:47:22,680
Ai grijă la gramatică mai întâi...
Tu așteaptă.
778
00:47:22,760 --> 00:47:24,800
Este "Pot vorbi hindi",
nu "Vorbesc hindi".
779
00:47:24,880 --> 00:47:26,600
Mereu greșești gramatica.
780
00:47:26,680 --> 00:47:29,240
- Asta e prea mult!
- Atunci vorbește hindi corect...
781
00:47:29,320 --> 00:47:31,920
- JD, ai grijă!
- Băieți, eu mor aici!
782
00:47:32,040 --> 00:47:33,560
Băieți! Alo!
783
00:47:33,680 --> 00:47:35,840
- Nu se simte bine.
- Da, exact.
784
00:47:36,080 --> 00:47:38,800
- Vă rog să-i faceți testul de scaun.
- Nu este necesar încă.
785
00:47:38,880 --> 00:47:40,280
Îi voi face o injecție.
786
00:47:40,400 --> 00:47:42,000
- Poate...
- Nu! Fără injecții!
787
00:47:42,080 --> 00:47:43,840
- Vei fi bine.
- Nu vreau!
788
00:47:43,920 --> 00:47:45,200
- Mă simt deja mai bine.
- Prinde-i picioarele. Fă-o!
789
00:47:45,280 --> 00:47:47,240
- Întoarce-l.
- Voi lua pastile digestive!
790
00:47:47,320 --> 00:47:49,200
- Vă rog, nu faceți asta, băieți!
- Nu...
791
00:47:49,280 --> 00:47:51,720
Ce faceți... mă doare
792
00:47:53,120 --> 00:47:56,080
- Nu vreau!
- Bhaski, oprește-te! Hei!
793
00:47:56,160 --> 00:47:57,440
Am spus că nu vreau!
794
00:48:14,480 --> 00:48:15,960
I-ai dat injecția pentru cai?
795
00:48:35,520 --> 00:48:37,160
Te gândești la ce mă gândesc și eu?
796
00:48:37,600 --> 00:48:38,640
Da.
797
00:48:39,280 --> 00:48:42,320
Hai să luăm mâncare chinezească la pachet.
Lui Bhaski trebuie să-i fie foame.
798
00:48:42,920 --> 00:48:46,080
Bhaski are mari probleme,
și tu vrei să mănânci mâncare chinezească!
799
00:48:46,560 --> 00:48:48,640
Concentrează-te pe ce
se întâmplă cu adevărat.
800
00:48:49,200 --> 00:48:51,960
- Ce?
- Înțelege cronologia, amice.
801
00:48:53,840 --> 00:48:56,920
1. A fost mușcat de un animal sălbatic.
802
00:48:59,120 --> 00:49:00,760
2. Rănile i s-au vindecat imediat.
803
00:49:01,400 --> 00:49:03,320
3. Poate mirosi lucruri
de la mare distanță.
804
00:49:04,800 --> 00:49:08,120
4. Înapoi la coliba lui Ojha
i-a fost frică de apă.
805
00:49:08,880 --> 00:49:10,880
5. Prakash a fost atacat.
806
00:49:11,280 --> 00:49:13,640
6. Jacheta lui Bhaskar a fost găsită
în junglă.
807
00:49:15,160 --> 00:49:17,160
7. A avut probleme cu stomacul a doua zi
808
00:49:17,480 --> 00:49:19,960
și amândoi am văzut acea
vomă roșie cu sânge.
809
00:49:20,520 --> 00:49:22,720
A devenit puternic ca un cal.
Cum?
810
00:49:23,320 --> 00:49:24,400
Ai înțeles?
811
00:49:24,880 --> 00:49:26,040
Nici un cuvânt.
812
00:49:27,080 --> 00:49:30,320
- Hidrofobie.
- Corect! Asta trebuie să fie.
813
00:49:31,960 --> 00:49:35,920
Dar ce este exact asta?
814
00:49:36,000 --> 00:49:37,080
Rabie!
815
00:49:38,080 --> 00:49:40,520
A contractat o formă mistică
de rabie în acest loc.
816
00:49:40,680 --> 00:49:41,960
Și de aceea Prakash...
817
00:49:42,040 --> 00:49:44,400
- Îți suspectezi fratele?
- Oamenii își suspectează soțiile.
818
00:49:44,880 --> 00:49:46,400
Am fost martorul multor lucruri.
819
00:49:46,500 --> 00:49:48,640
Există o singură modalitate
de a ne confirma îndoielile -
820
00:49:48,720 --> 00:49:49,760
Ce?
821
00:49:49,840 --> 00:49:50,680
'Mal Parikshan'
822
00:49:50,760 --> 00:49:51,760
Test de scaun.
823
00:49:52,040 --> 00:49:54,240
C**at?
Nu va permite.
824
00:49:55,680 --> 00:49:57,600
Dacă ar fi vorba de bani,
am putea fura de la el.
825
00:49:57,800 --> 00:49:59,440
Dar cum vei lua testul de scaun?
826
00:49:59,560 --> 00:50:01,200
Da, așa e...
827
00:50:07,560 --> 00:50:08,680
Am o idee!
828
00:50:12,040 --> 00:50:13,200
Sst!
829
00:50:14,480 --> 00:50:16,960
- Bună ziua, domnule!
- Vreun progres?
830
00:50:17,040 --> 00:50:17,960
Da, există.
831
00:50:18,040 --> 00:50:21,400
Doar că un lucrător de proiect
a fost atacat de un animal.
832
00:50:22,120 --> 00:50:23,840
Ce mare lucru?
833
00:50:23,960 --> 00:50:26,320
Acest lucru este obișnuit în proiectele
care implică jungla.
834
00:50:28,640 --> 00:50:31,560
Dar el avea toate MOU-urile
și toate documentele.
835
00:50:32,080 --> 00:50:33,840
Caut acum înlocuitorul lui.
836
00:50:34,320 --> 00:50:35,840
Voi termina
și voi pleca în câteva zile.
837
00:50:35,920 --> 00:50:37,360
Sigur, pleacă curând.
838
00:50:37,760 --> 00:50:41,200
Apropo, muncitorul acela a murit
după atac?
839
00:50:41,280 --> 00:50:43,120
Ai grijă.
840
00:50:43,960 --> 00:50:45,960
Și termină odată cu
chestia asta blestemată!
841
00:50:46,040 --> 00:50:47,080
Termin, domnule.
842
00:50:48,600 --> 00:50:50,160
Termină!
843
00:50:51,520 --> 00:50:52,560
Janardan!
844
00:50:53,360 --> 00:50:54,720
Nu este apă aici!
845
00:51:13,440 --> 00:51:14,720
Ține-o!
846
00:51:23,480 --> 00:51:25,840
Raportul va veni mâine.
Curăță asta.
847
00:51:26,120 --> 00:51:27,240
Bine.
848
00:51:32,200 --> 00:51:35,000
Doamnă, unde este internat Prakash Paja?
849
00:51:35,720 --> 00:51:36,800
Acolo.
850
00:52:46,080 --> 00:52:48,400
Domnule Virus!
851
00:52:49,320 --> 00:52:51,800
Ce prostie?
Nu sunt un virus!
852
00:52:52,240 --> 00:52:55,200
Ești totul pentru mine!
Virusul suprem!
853
00:52:55,440 --> 00:52:58,000
Ai înnebunit?
Dă-mi doar hârtiile mele.
854
00:52:58,080 --> 00:52:59,640
Uită de hârtii.
855
00:53:00,320 --> 00:53:02,440
Hai să vânăm ca o echipă de acum înainte.
856
00:53:02,760 --> 00:53:05,040
Tu fii Kohli, eu voi fi Rohit...
O echipă!
857
00:53:05,360 --> 00:53:09,000
Domnule, am făcut chiar și o listă
de ticăloși pe care trebuie să-i ucidem!
858
00:53:09,080 --> 00:53:10,880
- Am toate documentele pregătite.
- Nu.
859
00:53:11,120 --> 00:53:13,880
Mai întâi îl voi ucide pe Kaso,
ofițerul forestier.
860
00:53:14,120 --> 00:53:16,920
Obișnuiam să tai copaci,
dar el uzurpa banii.
861
00:53:17,000 --> 00:53:18,240
Acum mă voi duce după el!
862
00:53:18,320 --> 00:53:20,320
Apoi vine Suraj, lăptarul!
863
00:53:20,400 --> 00:53:22,400
Îi voi mânca bivolul!
864
00:53:22,600 --> 00:53:26,720
Haide, domnule!
Hai să răspândim infecția!
865
00:53:26,800 --> 00:53:29,000
Hai să ne extindem echipa!
Haide!
866
00:53:29,080 --> 00:53:30,960
Haide! Să mergem!
867
00:53:31,480 --> 00:53:33,080
- Ce faci aici?
- Ei bine...
868
00:53:36,000 --> 00:53:39,520
Am... Am venit să-l verific pe Prakash.
869
00:53:40,080 --> 00:53:41,520
Doctorul este aici pentru asta.
870
00:53:41,920 --> 00:53:43,000
Așa că pleacă.
871
00:53:51,240 --> 00:53:52,720
Ceva nu este în regulă aici.
872
00:53:53,160 --> 00:53:54,880
Comparativ cu inspecția lui de dimineață
873
00:53:55,120 --> 00:53:56,680
jumătate din rănile lui s-au vindecat!
874
00:53:56,800 --> 00:53:57,840
Ce vrei să spui?
875
00:53:58,320 --> 00:54:00,720
Este imposibil
ca rănile să se vindece atât de repede.
876
00:54:01,400 --> 00:54:03,720
Dacă personalul află,
vor fugi.
877
00:54:04,560 --> 00:54:06,280
Cred că este infectat.
878
00:54:06,760 --> 00:54:08,560
- Te referi la virus?
- Sst
879
00:54:09,560 --> 00:54:12,360
Nu-i spune numele după lăsarea
întunericului. Trebuie să facem ceva.
880
00:54:13,000 --> 00:54:14,320
Altfel, lucrurile vor scăpa de sub control.
881
00:54:14,400 --> 00:54:15,600
Lasă-mă să mă gândesc la ceva.
882
00:55:29,400 --> 00:55:32,640
- Yapum!
- Yapum!
883
00:55:33,040 --> 00:55:38,600
- Yapum!
- Yapum!
884
00:56:03,080 --> 00:56:04,400
Bhaski!
885
00:56:04,880 --> 00:56:06,320
Ce faci aici singur?
886
00:56:06,440 --> 00:56:08,640
- Unde ai fost?
- Am fost să vorbesc cu Neri.
887
00:56:08,720 --> 00:56:09,800
Despre ce?
888
00:56:09,880 --> 00:56:11,560
L-am ademenit cu un contract de cherestea.
889
00:56:11,880 --> 00:56:13,720
Acum ne va ajuta el,
în loc de Prakash
890
00:56:14,000 --> 00:56:15,760
și, de asemenea, va convinge localnicii.
891
00:56:16,480 --> 00:56:17,760
Proiectul nu se va opri.
892
00:56:18,280 --> 00:56:20,120
Dar Neri era împotriva proiectului.
893
00:56:21,040 --> 00:56:24,000
De unde ai știut că
el dorea contractul de cherestea?
894
00:56:25,240 --> 00:56:29,000
Ticălosul ăsta de Prakash a mituit pe toată
lumea și a luat contractul de cherestea.
895
00:56:30,200 --> 00:56:31,640
L-am auzit spunând asta.
896
00:56:33,800 --> 00:56:37,120
- Auzi prea multe în ultima vreme.
- Și și miroși cam multe.
897
00:56:37,600 --> 00:56:39,120
Bhaski, ce ne ascunzi?
898
00:56:39,240 --> 00:56:40,560
- Nimic.
- Ce vrei să spui?
899
00:56:40,640 --> 00:56:42,800
Te comporți ciudat
de când te-a mușcat animalul.
900
00:56:42,880 --> 00:56:44,040
Ai turbare?
901
00:56:44,120 --> 00:56:46,000
- Ce să-i spun unchiului?
- Sunt bine și complet normal.
902
00:56:46,080 --> 00:56:48,440
Normal, pe naiba!
Ai vomitat sânge în ziua aia.
903
00:56:48,520 --> 00:56:49,640
Apoi ai început să mănânci și pui.
904
00:56:49,720 --> 00:56:51,720
Apoi, în timpul incidentului cu injecția,
ai ridicat tot patul.
905
00:56:51,800 --> 00:56:54,320
- Te răstești la noi...
- Ce prostii! Sunt perfect bine!
906
00:56:54,400 --> 00:56:56,760
Nu ne vei spune pe calea ușoară.
Lasă-mă să-l sun pe tatăl tău.
907
00:56:56,840 --> 00:56:57,880
- Pune telefonul jos.
- De ce?
908
00:56:57,960 --> 00:56:59,600
- Nu-l suna pe tata!
- Nu te ascult!
909
00:56:59,680 --> 00:57:01,480
- Am spus, sunt bine!
- Nu, nu ești!
910
00:57:01,560 --> 00:57:03,400
- Sunt perfect bine!
- Nu ești!
911
00:57:03,480 --> 00:57:04,600
Am spus, sunt bine!
912
00:57:05,240 --> 00:57:06,280
Ți-am spus că sunt bine!
913
00:57:06,360 --> 00:57:07,960
Bhaski, dă-i drumul!
914
00:57:08,120 --> 00:57:11,200
Bhaski! Bhaski!
915
00:57:11,440 --> 00:57:13,080
Dă-i drumul, te rog!
916
00:57:13,640 --> 00:57:15,880
JD! Hei, Bhaski!
917
00:57:16,800 --> 00:57:19,760
Hei!
Dă-te la o parte! JD!
918
00:57:25,040 --> 00:57:27,120
JD, ești bine?
919
00:57:27,760 --> 00:57:29,800
- JD!
- Ajută-mă să mă ridic.
920
00:57:30,600 --> 00:57:31,800
Ridică-te!
921
00:57:40,880 --> 00:57:41,920
Bună!
922
00:57:43,760 --> 00:57:45,000
C-Ce!
923
00:57:49,920 --> 00:57:53,240
Au găsit urme de păr uman, unghii
și fragmente osoase în fecalele lui Bhaski.
924
00:57:53,960 --> 00:57:56,200
Ești nebun?
Și asta nu este definitiv.
925
00:57:56,520 --> 00:57:58,957
Am vorbit chiar și cu medicul
meu din Delhi. Chiar și el a confirmat
926
00:57:59,040 --> 00:58:00,997
că proba de scaun aparține
unui prădător mâncător de oameni.
927
00:58:01,080 --> 00:58:02,280
- Nu ai auzit?
- Ba da.
928
00:58:02,560 --> 00:58:04,240
Deci ce insinuezi?
929
00:58:05,880 --> 00:58:07,720
- Gangadhar este Shaktimaan.
- Ce?
930
00:58:08,440 --> 00:58:10,600
Clark Kent este Superman.
Bhaski este omul nostru.
931
00:58:11,960 --> 00:58:14,280
- Ce spune?
- Vorbește în hindi.
932
00:58:15,280 --> 00:58:17,560
Bhaski a prins o boală mistică.
933
00:58:17,960 --> 00:58:19,920
L-a mâncat pe Prakash din cauza asta.
934
00:58:20,400 --> 00:58:21,800
Ai înnebunit de tot?
935
00:58:22,000 --> 00:58:24,680
- Atunci ce zici de oasele astea...
- Alo! Alo!
936
00:58:25,640 --> 00:58:27,720
O, la naiba! Iar el.
937
00:58:27,800 --> 00:58:31,320
Așa oameni gălăgioși stând
lângă o doamnă fină...
938
00:58:31,600 --> 00:58:33,960
Și unde-i tipul nostru cu geacă?
939
00:58:34,280 --> 00:58:35,320
Nu este aici.
940
00:58:35,920 --> 00:58:39,040
Am avut încredere în
tine ca și coleg de proiect.
941
00:58:39,120 --> 00:58:41,520
Și tu răspândești zvonuri
despre vreun virus.
942
00:58:41,640 --> 00:58:43,400
Am văzut cu ochii mei.
943
00:58:43,800 --> 00:58:44,960
Nu e o poveste.
944
00:58:46,600 --> 00:58:48,200
Nu-l băga în seamă, domnule Panda.
945
00:58:48,640 --> 00:58:50,120
Întotdeauna te-am crezut.
946
00:58:50,760 --> 00:58:53,277
Și incidentul cu omul alergând
despre care le spuneai polițiștilor...
947
00:58:53,360 --> 00:58:55,440
- Haide, JD.
- Stai puțin! Spune-ne mai multe.
948
00:58:55,920 --> 00:58:58,400
Dacă cineva încearcă să distrugă jungla
949
00:58:58,800 --> 00:59:00,520
virusul îl va prinde.
950
00:59:01,400 --> 00:59:04,560
Atunci persoana respectivă devine lup.
951
00:59:05,400 --> 00:59:08,280
- Un lup care-și schimbă forma...
- Piciorul meu!
952
00:59:08,680 --> 00:59:10,680
Lup care-și schimbă forma, se pare.
953
00:59:10,840 --> 00:59:12,520
Da, asta sună a prostii.
954
00:59:12,760 --> 00:59:14,760
- Șerpii sunt cei care-și schimbă forma.
- De ce?
955
00:59:15,520 --> 00:59:18,440
Doar șerpii au licență
să-și schimbe forma?
956
00:59:18,720 --> 00:59:20,240
Lupii nu pot să-și schimbe forma?
957
00:59:20,320 --> 00:59:21,800
Ce prostii sunt astea, băieți?
958
00:59:22,520 --> 00:59:24,680
E o boală...
Lycantropie.
959
00:59:24,960 --> 00:59:27,560
- Lămâie ce?
- Lycantropie.
960
00:59:27,800 --> 00:59:30,800
E o tulburare mentală
unde un om crede că e lup.
961
00:59:30,880 --> 00:59:32,560
Apoi începe să se comporte ca un lup.
962
00:59:32,640 --> 00:59:36,080
Nu, nu. Nu e doar mentală.
E fizică.
963
00:59:36,160 --> 00:59:39,520
Își schimbă corpul
ca și cum și-ar schimba hainele
964
00:59:39,640 --> 00:59:41,800
și brusc se transformă într-un lup!
Ai înțeles?
965
00:59:42,240 --> 00:59:43,560
Nu am timp pentru toate astea.
966
00:59:44,120 --> 00:59:46,080
Voi verifica asta și revin la voi.
967
00:59:46,640 --> 00:59:47,840
- Sigur.
- Și...
968
00:59:51,080 --> 00:59:53,240
Continuă, ignoră-mă.
969
00:59:53,400 --> 00:59:56,320
- Dar nu poți ignora lupul.
- Domnule Panda...
970
00:59:57,240 --> 01:00:01,360
Vorbind despre un om
care se transformă într-un lup...
971
01:00:01,760 --> 01:00:03,080
Când o face?
972
01:00:03,160 --> 01:00:07,280
Poeții, miresele proaspăt
căsătorite și lupii...
973
01:00:08,080 --> 01:00:10,440
Toți iubesc nopțile cu lună plină.
974
01:00:11,920 --> 01:00:15,560
Când se uită la lună
lupii își semnalează unul altuia.
975
01:00:19,320 --> 01:00:22,000
Și în curând, omul infectat
976
01:00:22,320 --> 01:00:23,880
se transformă într-un lup.
977
01:00:25,360 --> 01:00:26,800
- Jomin.
- Da?
978
01:00:26,880 --> 01:00:29,320
Nu ai lăsat aragazul pornit?
979
01:00:29,520 --> 01:00:32,520
- Să fierbi laptele?
- Da, hai. S-ar putea să dea în foc.
980
01:00:32,880 --> 01:00:34,280
Ne vedem, domnule Panda.
981
01:00:51,308 --> 01:00:59,308
<font color=#FF00FF>Traducerea și adaptarea: Angelitto</font>
982
01:03:27,080 --> 01:03:28,360
Trebuie să fie înăuntru.
983
01:03:28,440 --> 01:03:30,200
Haide, să mergem.
984
01:03:30,280 --> 01:03:31,760
Să mergem.
985
01:03:32,200 --> 01:03:33,200
Hei, așteaptă!
986
01:03:33,280 --> 01:03:35,920
- Liniște! Stai jos!
- Nu merge fără mine.
987
01:03:37,840 --> 01:03:39,840
E înăuntru.
988
01:03:59,360 --> 01:04:01,200
Ce a fost asta?
Ce naiba a fost asta?
989
01:04:01,280 --> 01:04:02,480
Ce a fost asta?
990
01:04:03,040 --> 01:04:05,280
Ce a fost asta?
Bhaski..
991
01:04:05,360 --> 01:04:08,080
Haide! Să-l urmărim!
992
01:04:09,040 --> 01:04:09,880
Drept...
993
01:04:09,960 --> 01:04:11,040
Poate a luat-o pe acolo.
994
01:04:11,120 --> 01:04:14,080
Drept...
Unde s-a dus? Unde s-a dus?
995
01:04:16,080 --> 01:04:17,520
Uite-l! Uite-l!
996
01:04:21,040 --> 01:04:22,320
Știi măcar să conduci?
997
01:04:22,800 --> 01:04:25,400
- Uite-l! Ia-o la stânga...
- Bine, bine.
998
01:04:26,000 --> 01:04:27,520
- Mergi! Mergi! Mergi!
- Merg!
999
01:04:27,600 --> 01:04:28,920
Condu mai repede!
1000
01:04:33,760 --> 01:04:36,680
A dispărut.
Cum îl găsim acum?
1001
01:04:39,600 --> 01:04:40,960
- Există o cale.
- Care?
1002
01:04:41,200 --> 01:04:42,720
- Să urlăm ca lupii.
- Rahat!
1003
01:04:42,920 --> 01:04:44,640
Haide.
Cu siguranță va răspunde.
1004
01:04:44,880 --> 01:04:47,000
- Dar nu suntem lupi.
- Nici el nu este.
1005
01:04:47,120 --> 01:04:49,080
Încă este pe jumătate om.
Haide, să încercăm.
1006
01:04:49,160 --> 01:04:50,200
- Eu?
- Fă-o.
1007
01:05:00,400 --> 01:05:02,320
Asta nu ajută.
Hai să o facem împreună.
1008
01:05:02,400 --> 01:05:03,840
- Bine.
- Haide.
1009
01:05:11,000 --> 01:05:12,160
Sună ca un porc pe moarte.
1010
01:05:12,240 --> 01:05:13,360
Și tu suni ca un măgar.
1011
01:05:13,440 --> 01:05:15,040
Serios? Ca un măgar?
1012
01:05:15,120 --> 01:05:16,320
Nu-mi spune...
1013
01:05:16,480 --> 01:05:21,360
"O, iubirea mea..."
1014
01:05:22,960 --> 01:05:29,200
"O, iubirea mea..."
1015
01:05:30,720 --> 01:05:36,920
"M-ai hipnotizat."
1016
01:05:54,840 --> 01:05:56,520
Unde este?
A dispărut din nou?
1017
01:05:56,600 --> 01:06:00,960
- Ridică geamurile!
- "O, iubirea mea..."
1018
01:06:01,320 --> 01:06:02,360
Oprește muzica!
1019
01:06:03,240 --> 01:06:04,320
Unde a plecat?
1020
01:06:13,200 --> 01:06:14,720
Ține asta!
1021
01:06:31,760 --> 01:06:33,800
Jomin! Nu vreau să mor!
1022
01:06:37,400 --> 01:06:39,360
Jomin! Salvează-mă, prietene!
1023
01:06:39,440 --> 01:06:41,640
- Nu! Nu!
- Stai departe!
1024
01:06:42,120 --> 01:06:43,840
- Ajutor!
- Pleacă!
1025
01:06:44,560 --> 01:06:46,000
Mami!
1026
01:06:47,040 --> 01:06:48,200
Mami!
1027
01:06:48,680 --> 01:06:49,680
Tati!
1028
01:06:50,880 --> 01:06:56,640
Chiloții lui Bhaski!
1029
01:08:31,560 --> 01:08:36,520
"Peste tot în junglă,
vestea se răspândește ca focul..."
1030
01:08:36,680 --> 01:08:41,440
"Peste tot în junglă,
vestea se răspândește ca focul..."
1031
01:08:41,520 --> 01:08:46,360
"O nouă floare a înflorit,
cu chiloți pe ea"
1032
01:08:47,760 --> 01:08:48,840
Bună.
1033
01:08:51,600 --> 01:08:54,200
Nu m-ai dus niciodată la plimbare,
așa că am mers singur.
1034
01:08:55,160 --> 01:08:56,680
JD și Jomin mi-au spus totul.
1035
01:08:58,040 --> 01:08:59,040
Urcă.
1036
01:09:06,640 --> 01:09:08,040
Încearcă să nu mă muști.
1037
01:09:08,120 --> 01:09:10,560
"O păsărică părea atât de jenată,"
1038
01:09:10,640 --> 01:09:12,760
"Pentru că era goală..."
1039
01:09:12,880 --> 01:09:15,720
"Era mult mai bine acolo,"
1040
01:09:15,800 --> 01:09:17,920
"În interiorul cochiliei (oului)"
1041
01:09:18,000 --> 01:09:19,600
"Acum pasărea se întreabă,"
1042
01:09:19,680 --> 01:09:22,960
"De ce am ieșit de fapt din cochilie?"
1043
01:09:23,120 --> 01:09:28,080
"O nouă floare a înflorit,
cu chiloți pe ea"
1044
01:09:28,560 --> 01:09:31,000
"Peste tot în junglă,"
1045
01:09:31,120 --> 01:09:33,600
"O nouă floare a înflorit,
cu chiloți pe ea"
1046
01:09:33,680 --> 01:09:36,280
- "Peste tot în junglă,"
- Unde l-ai găsit?
1047
01:09:36,360 --> 01:09:38,800
"O nouă floare a înflorit,
cu chiloți pe ea"
1048
01:09:38,880 --> 01:09:40,000
Da! Ăsta e!
1049
01:09:40,400 --> 01:09:42,120
Purta aceiași chiloți aseară!
1050
01:09:42,680 --> 01:09:44,320
Și lupul ăla la fel!
1051
01:09:45,000 --> 01:09:46,520
Pun pariu că-s rupți la spate.
1052
01:09:46,600 --> 01:09:49,480
Ce-i spun tatălui său acum?
Că fiul său a devenit lup?
1053
01:09:49,720 --> 01:09:50,800
Nu, bea apă întâi.
1054
01:09:51,360 --> 01:09:52,680
Sau preferi să bei sânge?
1055
01:09:53,560 --> 01:09:54,960
Mă zgâria!
1056
01:09:55,400 --> 01:09:56,800
Deci acum ești un lup mare?
1057
01:09:57,120 --> 01:09:58,440
- Și doctore...
- Da?
1058
01:09:58,520 --> 01:10:01,400
Ai tot spus că e licantropie.
Că e imposibil!
1059
01:10:01,640 --> 01:10:04,360
Un tip care abia era considerat om
e acum un nenorocit de lup!
1060
01:10:04,720 --> 01:10:06,160
Stai acolo!
1061
01:10:06,480 --> 01:10:08,120
Am venit aici din Delhi doar pentru tine!
1062
01:10:08,760 --> 01:10:10,080
Și mi-ai ascuns asta?
1063
01:10:10,880 --> 01:10:12,840
Băieți, asta nu e important acum.
1064
01:10:13,560 --> 01:10:14,840
Ce e mai important decât un frate?
1065
01:10:14,920 --> 01:10:16,360
Aseară, ce...
1066
01:10:16,440 --> 01:10:17,920
Adică, pe cine a mâncat?
1067
01:10:18,480 --> 01:10:19,520
Vorbește.
1068
01:10:20,000 --> 01:10:21,200
Răspunde-i!
1069
01:10:22,720 --> 01:10:24,160
Vorbește!
1070
01:10:24,760 --> 01:10:26,760
Pe cine ai înfulecat aseară?
1071
01:10:27,200 --> 01:10:29,440
- Râgâie mai târziu! Răspunde-mi întâi!
- Ce să spun?
1072
01:10:30,240 --> 01:10:31,280
Nu știu.
1073
01:10:31,840 --> 01:10:34,280
L-am găsit pe Prakash în scaunul tău
și tu nu știi nimic?
1074
01:10:34,360 --> 01:10:35,560
Nu, nu știu!
1075
01:10:35,960 --> 01:10:37,680
Nu știu ce fac în fiecare noapte.
1076
01:10:37,960 --> 01:10:40,320
Nu știu dacă l-am atacat pe Prakash,
sau nu.
1077
01:10:40,680 --> 01:10:43,720
Te simți mizerabil chiar și
dacă o muscă îți intră în nas.
1078
01:10:44,200 --> 01:10:46,240
Dar un lup în toată firea
a intrat în corpul meu!
1079
01:10:47,080 --> 01:10:50,200
E ca și cum corpul meu este deturnat
de un terorist!
1080
01:10:50,640 --> 01:10:53,200
Mereu glumim despre
faptul că ni se rup pantalonii.
1081
01:10:53,520 --> 01:10:56,840
Fundul meu se rupe literalmente
și iese o coadă!
1082
01:10:57,080 --> 01:11:00,640
Îmi cresc gheare ca niște pumnale
și colți ca Dracula!
1083
01:11:00,720 --> 01:11:02,360
Apoi mă trezesc dimineața următoare
complet gol
1084
01:11:02,440 --> 01:11:04,280
cu sânge pe corp
și un șarpe în pantaloni!
1085
01:11:05,480 --> 01:11:07,480
Dar un lucru bun
a ieșit din toate astea.
1086
01:11:07,840 --> 01:11:09,440
Mușchii mei sunt atât de reliefați acum.
1087
01:11:09,720 --> 01:11:11,040
Dar viața mea e distrusă!
1088
01:11:12,200 --> 01:11:14,480
Și încă ceva,
acum pot înțelege limbajul animalelor
1089
01:11:14,680 --> 01:11:17,480
Câinii mă tachinează; strigând
"Unchiule! Unchiule!".
1090
01:11:17,920 --> 01:11:19,480
- Cacealma!
- Ce cacealma?
1091
01:11:21,200 --> 01:11:22,480
Scuze, Bhaski...
1092
01:11:22,560 --> 01:11:24,120
- Bhaskar!
- Scuze, Bhaski...
1093
01:11:24,680 --> 01:11:27,000
Tabaa, de ce nu mănâncă?
1094
01:11:27,280 --> 01:11:28,440
Nu știu, domnule.
1095
01:11:28,960 --> 01:11:30,680
L-a părăsit iubita
sau ceva?
1096
01:11:30,960 --> 01:11:33,040
Da, domnule. Minty lipsește
de aseară.
1097
01:11:33,360 --> 01:11:34,760
De unde știi?
1098
01:11:35,760 --> 01:11:36,880
Ai...
1099
01:11:38,200 --> 01:11:41,560
Pot înțelege ușor animalele,
dar nu am nicio idee despre mine...
1100
01:11:41,760 --> 01:11:44,200
Unde am fost aseară,
sau pe cine am mâncat!
1101
01:11:44,880 --> 01:11:48,880
Băieți, aseară un animal a mâncat
Mithun-ul unui fermier.
1102
01:11:49,760 --> 01:11:50,800
Ce!
1103
01:11:51,440 --> 01:11:52,320
Ai mâncat un mithun!
1104
01:11:52,400 --> 01:11:55,760
Ai fi putut mânca un porc, sau o capră
sau o găină!
1105
01:11:55,840 --> 01:11:56,840
Sau chiar un iepure!
1106
01:11:56,920 --> 01:11:58,080
Am fost lup aseară!
1107
01:11:58,160 --> 01:11:59,560
Hei! De unde ar ști el?
1108
01:11:59,640 --> 01:12:01,000
- Lasă-l în pace.
- Nici gând.
1109
01:12:01,080 --> 01:12:02,520
Poate că e în regulă pentru voi,
dar nu pentru noi!
1110
01:12:02,600 --> 01:12:05,080
JD, de ce spui mereu
prostia asta cu "voi oamenii"!
1111
01:12:05,240 --> 01:12:06,200
- De ce?
- De ce?
1112
01:12:06,280 --> 01:12:07,320
Pentru că nu vrem să rănim
din nou orgoliul unui mithun.
1113
01:12:07,400 --> 01:12:08,960
Băieți, opriți-vă!
Ce tot spuneți acolo!
1114
01:12:09,040 --> 01:12:10,640
- Spune-i să se oprească!
- Scuze! Salut!
1115
01:12:13,320 --> 01:12:14,320
Ce?
1116
01:12:29,960 --> 01:12:32,160
Am auzit că localnicii de aici
vă apreciază foarte mult.
1117
01:12:33,640 --> 01:12:37,440
Vă rog să-i asigurați
că nu există niciun astfel de virus.
1118
01:12:38,200 --> 01:12:40,760
Prakash era vânător.
A mers la vânătoare
1119
01:12:41,520 --> 01:12:42,720
și a devenit el însuși pradă.
1120
01:12:42,800 --> 01:12:44,640
Nu e mare lucru.
1121
01:12:44,880 --> 01:12:47,080
Voi calma localnicii.
1122
01:12:48,640 --> 01:12:50,320
Dar tranzacția...
1123
01:12:50,400 --> 01:12:52,960
Chiar am crezut că sunteți împotriva
tăierii junglei.
1124
01:12:53,640 --> 01:12:56,840
Ați vorbit atât de mult despre natură
și ecologie în ziua aceea.
1125
01:12:57,200 --> 01:12:58,760
Toată lumea vorbește.
1126
01:12:59,120 --> 01:13:01,320
Acest loc are 83 la sută zonă forestieră.
1127
01:13:02,040 --> 01:13:04,080
Tăierea câtorva copaci
nu e mare lucru.
1128
01:13:35,000 --> 01:13:36,440
Domnule, imaginile de pe CCTV!
1129
01:13:48,800 --> 01:13:50,120
Poartă chiloți!
1130
01:13:50,880 --> 01:13:53,840
Care animal poartă chiloți?
1131
01:14:02,000 --> 01:14:03,200
Ce s-a întâmplat cu el?
1132
01:14:04,200 --> 01:14:05,280
Scuzați-mă.
1133
01:14:06,240 --> 01:14:08,240
Bhaski... Ei bine...
1134
01:14:08,320 --> 01:14:09,880
E puțin sensibil.
1135
01:14:09,960 --> 01:14:12,840
Vederea sângelui îl face să se simtă rău.
1136
01:14:13,040 --> 01:14:14,040
Bhaski...
1137
01:14:16,920 --> 01:14:19,320
Bhaski, slavă Domnului
că nu ai vomitat acolo.
1138
01:14:19,440 --> 01:14:22,200
Dacă ai fi vomitat un deget sau două,
ai fi fost expus.
1139
01:14:22,400 --> 01:14:24,520
- Da. Haide.
- Haide.
1140
01:14:24,600 --> 01:14:27,840
- Virusul este aici!
- Haide!
1141
01:14:28,400 --> 01:14:30,160
Haide! Virusul este aici!
1142
01:14:31,880 --> 01:14:33,760
Zvonurile se vor răspândi
ca focul acum.
1143
01:14:35,000 --> 01:14:38,000
Ascultă, du-te și fă o injecție
de la Anika.
1144
01:14:38,520 --> 01:14:41,480
Între timp, voi scăpa
de chiloții tăi controversați.
1145
01:14:41,720 --> 01:14:43,280
Te acopăr eu.
1146
01:14:43,840 --> 01:14:44,880
Haide.
1147
01:14:51,800 --> 01:14:54,000
Trebuie să facem ceva!
Toată lumea va ști!
1148
01:14:54,080 --> 01:14:55,880
Panica care va urma
va închide acest proiect!
1149
01:14:55,960 --> 01:14:57,360
Am văzut cu ochii mei.
1150
01:14:57,480 --> 01:15:00,000
Eram deasupra lui Neri, sfâșiindu-l!
1151
01:15:00,360 --> 01:15:02,440
- Asta va deveni viral acum...
- Calmează-te, Bhaskar!
1152
01:15:02,520 --> 01:15:05,080
- Bhaskar, calmează-te!
- Cum pot?
1153
01:15:05,320 --> 01:15:08,200
Dacă nu mă tratez,
voi începe să mănânc oameni!
1154
01:15:09,640 --> 01:15:11,444
Trebuie să existe un
leac pentru asta! În Marea
1155
01:15:11,456 --> 01:15:13,120
Britanie, SUA, Canada,
Australia, Uganda...
1156
01:15:13,200 --> 01:15:14,920
Nu cred că va ajuta.
1157
01:15:15,120 --> 01:15:18,000
- Fii pozitiv. Ești doctor...
- Sunt doctor pentru animale de companie.
1158
01:15:18,600 --> 01:15:21,640
Nu știu nimic despre bolile răspândite
de animalele sălbatice.
1159
01:15:22,440 --> 01:15:25,400
SIDA, Ebola, SARS, gripa aviară
și chiar Covid...
1160
01:15:25,640 --> 01:15:27,757
Toate aceste virusuri au
venit de la animale sălbatice.
1161
01:15:27,840 --> 01:15:29,720
Durează ani să găsești vaccinuri pentru ele
1162
01:15:29,800 --> 01:15:31,280
și unele încă nu au unul.
1163
01:15:31,920 --> 01:15:36,720
Poate că acest virus este o tulpină rară
din pădure.
1164
01:15:38,360 --> 01:15:40,040
Toate lucrurile blestemate vin din pădure.
1165
01:15:41,480 --> 01:15:44,240
Lucruri blestemate?
Pădurile nu trimit lucruri blestemate.
1166
01:15:44,560 --> 01:15:47,960
Oamenii blestemați ca tine se amestecă
în păduri și intră în necazuri.
1167
01:15:48,720 --> 01:15:50,200
Natura are un echilibru.
1168
01:15:50,280 --> 01:15:52,440
Dacă îl distrugi,
va fi o problemă și pentru tine.
1169
01:15:52,920 --> 01:15:55,960
Junglele pe care vrei să le tai
sunt plămânii Indiei.
1170
01:15:56,360 --> 01:15:59,480
Orice oxigen a mai rămas în orașele voastre
vine de aici.
1171
01:16:00,000 --> 01:16:02,520
Dacă le tai și pe acestea,
vei muri sufocat într-o zi!
1172
01:16:03,320 --> 01:16:04,960
- De ce mă învinovățești?
- Ce altceva să fac atunci?
1173
01:16:05,040 --> 01:16:06,880
Haide. Nu sunt vreun ticălos.
1174
01:16:07,200 --> 01:16:08,400
Sunt aici să-mi fac treaba.
1175
01:16:08,640 --> 01:16:11,400
Toate aceste discuții despre natură
aparțin pe Twitter și Instagram.
1176
01:16:11,480 --> 01:16:14,200
Dar în viața reală,
contează doar o singură verdeață.
1177
01:16:14,280 --> 01:16:15,520
Verdeața bancnotelor!
Banii!
1178
01:16:16,280 --> 01:16:19,280
Și mă lupt pentru
o casă mare și o mașină mare!
1179
01:16:19,840 --> 01:16:21,800
Să mă mut într-un cartier mai bun.
1180
01:16:22,160 --> 01:16:24,760
Pădurea ta nu se potrivește nicăieri
în mijlocul tuturor acestora.
1181
01:16:25,480 --> 01:16:27,520
Așa sunt eu.
Și știi ce?
1182
01:16:27,600 --> 01:16:28,880
Așa e toată lumea.
1183
01:16:29,080 --> 01:16:31,040
Bhaskar, hai să oprim proiectul
și să plecăm.
1184
01:16:31,880 --> 01:16:33,240
Nu pot face asta acum.
1185
01:16:33,880 --> 01:16:36,040
Casa mea și toți banii mei
sunt în joc aici.
1186
01:16:36,560 --> 01:16:37,800
Voi da faliment.
1187
01:16:38,480 --> 01:16:39,640
E la fel.
1188
01:16:40,480 --> 01:16:42,040
- Chiar și eu...
- Taci din gură, omule.
1189
01:16:42,960 --> 01:16:45,040
Bhaski, să rămânem în
viață este prioritatea noastră.
1190
01:16:45,560 --> 01:16:46,960
E periculos aici. Hai să mergem.
1191
01:16:47,200 --> 01:16:49,440
Eu sunt pericolul.
1192
01:16:49,880 --> 01:16:51,480
Eu sunt cel care îi doboară pe oameni.
1193
01:16:52,240 --> 01:16:53,760
Și, tehnic,
am comis două crime.
1194
01:16:53,840 --> 01:16:55,400
Nu, ești doar un om.
1195
01:16:55,480 --> 01:16:57,840
Ce este crimă pentru un om
este cină pentru un lup.
1196
01:16:58,160 --> 01:17:00,120
Uită de toate astea.
Hai să plecăm.
1197
01:17:00,200 --> 01:17:01,440
Nu pot fugi de mine însumi.
1198
01:17:01,840 --> 01:17:03,360
Lupul este încă în mine.
1199
01:17:03,760 --> 01:17:05,000
Mi-a preluat controlul minții.
1200
01:17:05,280 --> 01:17:07,200
Ne ascultă chiar acum
în timp ce vorbim.
1201
01:17:07,400 --> 01:17:09,000
Oamenii pe care îi repar în timpul zilei
1202
01:17:09,080 --> 01:17:11,160
sunt cei pe care îi ucid după
ce mă transform în lup.
1203
01:17:11,280 --> 01:17:13,040
În ritmul ăsta, nu voi reuși niciodată.
1204
01:17:13,440 --> 01:17:15,680
Scoate asta cumva.
1205
01:17:15,760 --> 01:17:17,800
Bhaski, dacă oamenii ăștia află
1206
01:17:18,240 --> 01:17:19,960
- te vor ucide.
- Ce s-a întâmplat?
1207
01:17:20,120 --> 01:17:21,360
E cineva aici.
1208
01:17:45,600 --> 01:17:48,000
- Panda!
- Știam eu!
1209
01:17:48,760 --> 01:17:50,280
Trebuia să fie unul dintre voi.
1210
01:17:52,320 --> 01:17:53,560
Uite!
1211
01:17:54,720 --> 01:17:58,280
Vrei să arzi chiloți?
Vrei să distrugi dovezi?
1212
01:17:59,520 --> 01:18:02,880
Izbăvește-ne de rău!
Izbăvește-ne de rău!
1213
01:18:03,280 --> 01:18:05,240
Domnule, cine a spart geamul?
1214
01:18:05,360 --> 01:18:06,200
A spart geamul?
1215
01:18:06,280 --> 01:18:07,280
- Da.
- Cine?
1216
01:18:09,600 --> 01:18:10,640
Prostii!
1217
01:18:11,120 --> 01:18:13,080
Te-am suspectat mereu.
1218
01:18:14,280 --> 01:18:16,440
Acum o să spun tuturor.
1219
01:18:18,400 --> 01:18:19,480
Hei!
1220
01:18:23,440 --> 01:18:25,800
Hei! Hei!
1221
01:18:37,120 --> 01:18:38,400
Virusul!
1222
01:18:40,080 --> 01:18:41,400
V... virus!
1223
01:18:41,760 --> 01:18:43,960
- Bhaski...
- Nu vreau asta!
1224
01:18:44,080 --> 01:18:45,600
Nu vreau nicio dovadă!
1225
01:18:45,680 --> 01:18:47,720
- Bhaski...
- Nu! Hei!
1226
01:18:48,080 --> 01:18:50,560
- Prinde-l!
- Bhaski, va muri!
1227
01:18:50,640 --> 01:18:52,040
- Te rog, ține-l!
- Dar cum!
1228
01:18:55,280 --> 01:18:56,280
- Bhaski!
- Te rog!
1229
01:18:56,360 --> 01:18:58,800
- Cum îl oprim!
- Nu!
1230
01:19:07,600 --> 01:19:09,080
L-ai speriat de moarte.
1231
01:19:09,880 --> 01:19:11,200
Este traumatizat.
1232
01:19:17,040 --> 01:19:18,120
Domnule Panda?
1233
01:19:19,280 --> 01:19:20,760
Nu, nu te va mușca.
1234
01:19:20,840 --> 01:19:23,400
- El este virusul!
- Nu, nu este adevărat.
1235
01:19:23,480 --> 01:19:25,880
Domnule Panda, nu sunt virusul.
1236
01:19:26,400 --> 01:19:28,120
Am fost mușcat de un alt animal.
1237
01:19:28,240 --> 01:19:29,600
Domnule, v-am avertizat.
1238
01:19:30,080 --> 01:19:32,640
Virusul dăunează oricui
încearcă să facă rău pădurii!
1239
01:19:33,280 --> 01:19:35,720
V-am avertizat.
Acum trebuie să spun tuturor.
1240
01:19:36,040 --> 01:19:37,320
Eu plec.
1241
01:19:38,280 --> 01:19:40,800
Domnule Panda, nu sunt boala,
ci o victimă a acesteia.
1242
01:19:41,040 --> 01:19:43,320
Dar dacă spui oamenilor despre mine
1243
01:19:43,880 --> 01:19:46,120
atunci îmi pare rău,
va trebui să te mușc.
1244
01:19:46,200 --> 01:19:47,920
Atunci vei mușca pe altcineva.
1245
01:19:48,120 --> 01:19:50,040
Rând pe rând,
toată lumea va fi infectată.
1246
01:19:50,400 --> 01:19:53,760
Tu, soția ta, copiii tăi...
Și apoi?
1247
01:19:54,000 --> 01:19:55,320
Imunitate de turmă!
1248
01:19:55,400 --> 01:19:56,920
- Serios!
- Da.
1249
01:19:57,320 --> 01:19:59,720
Imunitate de turmă!
Asta va infecta pe toată lumea.
1250
01:20:00,680 --> 01:20:03,640
Ne-a luat milioane de ani
să devenim oameni din animale.
1251
01:20:04,040 --> 01:20:05,388
O singură greșeală pe
care o faci acum ne-ar
1252
01:20:05,400 --> 01:20:07,120
putea transforma pe
toți în animale din nou.
1253
01:20:07,760 --> 01:20:09,520
- Îți dai seama, domnule Panda?
- Da.
1254
01:20:09,600 --> 01:20:11,480
- Nu trebuie să spui nimănui!
- Nu.
1255
01:20:12,360 --> 01:20:15,360
Îmi voi încuia buzele, domnule.
Nu voi scoate niciun cuvânt.
1256
01:20:17,320 --> 01:20:21,000
- Ia asta. Arde-o.
- Sigur.
1257
01:20:27,040 --> 01:20:30,160
Este grozav!
Domnul Panda este acum în echipa noastră!
1258
01:20:30,640 --> 01:20:33,320
Întotdeauna, domnule.
Am fost mereu în echipa domnului Bhaskar.
1259
01:20:33,400 --> 01:20:34,560
Grozav!
1260
01:20:34,840 --> 01:20:37,160
Domnule Panda, sunteți
de prin partea locului.
1261
01:20:37,440 --> 01:20:39,280
Știți leacul pentru asta?
1262
01:20:39,880 --> 01:20:42,160
Dar Ojha, cel de 120 de ani?
1263
01:20:42,600 --> 01:20:44,320
Trebuie să știe despre acest virus.
1264
01:20:46,080 --> 01:20:49,440
- Da. Este posibil.
- Unde îl putem găsi?
1265
01:20:50,240 --> 01:20:52,400
El tot hoinărește prin pădure.
1266
01:20:53,080 --> 01:20:55,040
Nimeni nu știe unde să-l găsească.
1267
01:20:55,360 --> 01:20:58,640
S-ar putea să-l găsim mâine,
sau chiar și peste trei luni.
1268
01:20:58,720 --> 01:20:59,920
Trei luni?
1269
01:21:00,200 --> 01:21:02,320
Până atunci va ucide tot orașul.
1270
01:21:03,920 --> 01:21:05,240
Ce facem până atunci?
1271
01:21:06,120 --> 01:21:07,720
Trebuie să fac trei lucruri până atunci.
1272
01:21:08,560 --> 01:21:10,760
Să nu mor, să nu ucid pe nimeni...
1273
01:21:11,720 --> 01:21:13,000
Și să găsesc un leac.
1274
01:21:19,000 --> 01:21:21,800
Îl voi găsi eu pe acel Ojha pentru tine.
1275
01:21:23,440 --> 01:21:25,440
- Voi începe imediat.
- Mulțumesc!
1276
01:21:26,960 --> 01:21:28,680
Ascultați, toată lumea!
1277
01:21:28,760 --> 01:21:31,120
Un animal a devenit mâncător de oameni.
1278
01:21:31,200 --> 01:21:34,600
Toată lumea este avertizată
să nu răspândească zvonuri
1279
01:21:34,680 --> 01:21:38,240
să nu intre în panică
și să nu se furișeze noaptea lângă junglă.
1280
01:21:38,360 --> 01:21:40,600
"Va veni..."
1281
01:21:40,720 --> 01:21:45,120
"Va veni..."
1282
01:21:45,320 --> 01:21:49,240
"Venirea lui este inevitabilă."
1283
01:21:49,320 --> 01:21:51,560
"Va veni..."
1284
01:21:51,720 --> 01:21:54,240
- "Va veni..."
- Am nevoie de câini de urmă!
1285
01:21:54,840 --> 01:21:56,640
Cei cu miros bun
1286
01:21:56,800 --> 01:22:00,880
"Venirea lui este inevitabilă."
1287
01:22:00,960 --> 01:22:03,280
- "Va veni..."
- "Du-te! Du-te!"
1288
01:22:03,360 --> 01:22:05,200
"Va veni..."
- "Du-te! Du-te!"
1289
01:22:06,000 --> 01:22:08,040
"Îl vor lăsa să vină din nou,
vă întreb?!"
1290
01:22:08,640 --> 01:22:10,520
"Și îl vor lăsa să mă muște
din nou de fund?"
1291
01:22:10,600 --> 01:22:12,720
"Ar trebui să stăm treji
toată ziua și toată noaptea?"
1292
01:22:12,920 --> 01:22:14,680
"Ar trebui să ne facem griji în fiecare zi,
vă întreb?"
1293
01:22:14,763 --> 01:22:15,680
"Spune-mi!"
1294
01:22:15,760 --> 01:22:17,480
"Pentru că acum am
sprijinul întregului sat."
1295
01:22:17,560 --> 01:22:19,717
"Toată lumea s-a oferit voluntar;
nimeni nu a fost forțat de mine."
1296
01:22:19,800 --> 01:22:22,080
"Suntem complet pregătiți cu bambusuri
și frânghii."
1297
01:22:22,160 --> 01:22:24,360
"Nu va putea scăpa,
vă spun."
1298
01:22:24,440 --> 01:22:26,680
"Nu este german sau husky, știu."
1299
01:22:26,800 --> 01:22:29,040
"Dacă vom merge după el,
ne va rupe toate oasele cu siguranță."
1300
01:22:29,120 --> 01:22:31,320
"Îl vom găsi înainte să ne găsească el,
vă întreb?"
1301
01:22:31,400 --> 01:22:33,240
"Prieteni dacă suntem străini,
dușmani ar trebui să ne întâlnim."
1302
01:22:33,320 --> 01:22:35,200
- "Faceți zgomot!"
- "Du-te! Du-te!"
1303
01:22:35,600 --> 01:22:37,320
- "Faceți zgomot!"
- "Du-te! Du-te!"
1304
01:22:37,400 --> 01:22:39,320
"O, da, voi continua cu asta,"
1305
01:22:39,400 --> 01:22:42,040
"Asta și fără dramă
sau părți triste."
1306
01:22:42,360 --> 01:22:44,240
"Hei! Îmi place foarte mult asta!"
1307
01:22:44,320 --> 01:22:46,640
"Ce să spun, chiar și acestui
câine îi este frică de el."
1308
01:22:47,080 --> 01:22:49,480
Nimeni nu ar trebui să intre în panică.
1309
01:22:49,680 --> 01:22:52,840
Au fost angajați vânători speciali
din Assam.
1310
01:22:53,280 --> 01:22:59,280
"Cum ard moliile
fără flacără?"
1311
01:22:59,360 --> 01:23:01,720
- Te descurci?
- Desigur.
1312
01:23:01,960 --> 01:23:04,680
"Hei! Virusul
va vâna noaptea,"
1313
01:23:04,760 --> 01:23:07,120
"Să-mi spună cineva cine este vânătorul
și cine este vânatul, bine!"
1314
01:23:07,200 --> 01:23:09,440
"Va trebui să-mi risc
viața ca să rămân în viață,"
1315
01:23:09,520 --> 01:23:11,920
"Va trebui să mă grăbesc,
sau voi fi cina cuiva în seara asta."
1316
01:23:12,000 --> 01:23:13,920
"Haideți, vreau ca
toată lumea să participe,"
1317
01:23:14,000 --> 01:23:16,240
"Nu vă temeți,
avem un sat de salvat."
1318
01:23:16,320 --> 01:23:18,280
"Vreau să țipați la fel ca mine,"
1319
01:23:18,360 --> 01:23:20,520
"Dacă li se usucă gâtul,
dați-le niște apă, vă rog."
1320
01:23:20,600 --> 01:23:21,960
"Și bineînțeles, ceva de mâncare."
1321
01:23:22,720 --> 01:23:24,720
"Și bineînțeles, ceva de mâncare."
1322
01:23:25,120 --> 01:23:26,720
"Și bineînțeles, ceva de mâncare."
1323
01:23:37,320 --> 01:23:39,320
"Du-te! Du-te! Du-te Virus!"
1324
01:23:39,640 --> 01:23:41,800
"Du-te! Du-te! Du-te Virus!"
1325
01:23:42,080 --> 01:23:44,360
Remedii pentru a scăpa
de atacurile vârcolacilor.
1326
01:23:44,800 --> 01:23:47,640
Romanii foloseau conceptul de oboseală
pentru asta.
1327
01:23:47,960 --> 01:23:49,520
- Oboseală.
- Da.
1328
01:23:49,960 --> 01:23:52,720
O credință siciliană
de origine arabă afirmă
1329
01:23:52,800 --> 01:23:57,000
că un vârcolac poate fi vindecat
lovindu-i fruntea cu un cuțit.
1330
01:23:59,280 --> 01:24:01,200
"Du-te! Du-te! Du-te Virus!"
1331
01:24:01,640 --> 01:24:03,480
"Du-te! Du-te! Du-te Virus!"
1332
01:24:32,640 --> 01:24:33,440
Unde ne-ai adus?
1333
01:24:33,520 --> 01:24:35,440
Grăbește-te, trebuie să ajungem acolo
înainte să răsară luna.
1334
01:24:35,480 --> 01:24:36,600
Al cui este locul acesta?
1335
01:24:36,680 --> 01:24:37,560
Ce importanță are?
1336
01:24:37,640 --> 01:24:38,440
Este un loc sigur.
1337
01:24:38,680 --> 01:24:39,600
Panda a sugerat asta.
1338
01:24:39,680 --> 01:24:41,120
Descuie-l.
1339
01:24:47,840 --> 01:24:50,360
Locul este într-adevăr bun.
Dar ce se întâmplă dacă tot scap?
1340
01:24:50,440 --> 01:24:52,520
- Atunci?
- Pentru asta este lanțul.
1341
01:24:53,320 --> 01:24:56,760
Acum te vom lega aici cu lanțul,
și te vom elibera în zori.
1342
01:24:57,200 --> 01:24:59,680
Dacă lanțul se rupe
va fi o problemă.
1343
01:24:59,760 --> 01:25:02,320
Bhaski, tu devii lup,
nu Hulk.
1344
01:25:02,680 --> 01:25:04,480
- Asta a fost sălbatic.
- Taci!
1345
01:25:04,560 --> 01:25:06,560
- De ce te dezbraci?
- Toate hainele mele sunt rupte.
1346
01:25:06,640 --> 01:25:07,640
Lasă-mă să le salvez.
1347
01:25:09,840 --> 01:25:10,960
Leagă-mă.
1348
01:25:11,560 --> 01:25:12,560
Fă-o!
1349
01:25:14,960 --> 01:25:18,000
Vrei o capră sau ceva?
Pentru o gustare la miezul nopții.
1350
01:25:19,800 --> 01:25:20,880
Hei!
1351
01:25:21,800 --> 01:25:23,120
Ce face Kaso aici?
1352
01:25:23,560 --> 01:25:26,040
Cred că Panda ne-a trădat.
El a sugerat acest loc.
1353
01:25:26,960 --> 01:25:28,160
Domnule Kaso...
1354
01:25:28,400 --> 01:25:30,760
Ei bine...
1355
01:25:30,960 --> 01:25:32,520
Începem proiectul în curând.
1356
01:25:32,600 --> 01:25:35,117
Așa că am venit să căutăm o locație
pentru fabrica de cherestea.
1357
01:25:35,200 --> 01:25:36,080
Purtând chiloți?
1358
01:25:36,160 --> 01:25:38,960
- Asta e doar...
- Sigur! Verificați locul.
1359
01:25:39,000 --> 01:25:40,000
Domnule...
1360
01:25:40,080 --> 01:25:42,960
- Hei! Ce faci!
- Domnule, vă rog!
1361
01:25:43,040 --> 01:25:45,400
- Deschide!
- Știi cine suntem?
1362
01:25:45,720 --> 01:25:47,080
Ești doar un ofițer forestier.
1363
01:25:47,160 --> 01:25:49,080
Suntem Lutyens'. Vei auzi
de la însuși ministrul!
1364
01:25:49,160 --> 01:25:50,760
Te-am suspectat chiar de la început.
1365
01:25:50,840 --> 01:25:52,840
- Ce?
- Astăzi o voi dovedi.
1366
01:25:53,040 --> 01:25:54,680
- Ce! Ești nebun?
- Ce îndoieli?
1367
01:25:54,760 --> 01:25:56,240
Kaso, descuie asta.
Hai să discutăm.
1368
01:25:56,320 --> 01:25:58,560
Misterul acestui virus
va fi rezolvat astăzi.
1369
01:25:58,640 --> 01:25:59,840
- Virusul!
- Ce virus?
1370
01:25:59,920 --> 01:26:02,040
Tot acest fiasco este despre bani, nu?
1371
01:26:02,240 --> 01:26:04,320
Sunt mulți bani în acest proiect.
1372
01:26:04,400 --> 01:26:07,200
Neri și Prakash au dispărut.
Vei primi toată tăietura pentru cherestea.
1373
01:26:07,280 --> 01:26:08,200
Hai să facem afacerea!
1374
01:26:08,280 --> 01:26:10,800
Credeți voi, străinii,
că noi, localnicii, suntem proști?
1375
01:26:11,200 --> 01:26:13,440
- Nu.
- Voi încheia afacerea cu Bagga, el însuși.
1376
01:26:13,520 --> 01:26:16,000
Hei, domnule! Te rog, descuie-ne!
1377
01:26:16,080 --> 01:26:17,880
O, Doamne!
Jomin, vorbește cu el!
1378
01:26:17,960 --> 01:26:20,160
Domnule, nu e ceea ce credeți!
1379
01:26:20,320 --> 01:26:22,880
Domnule, vă rog să o descuiați...
1380
01:26:29,520 --> 01:26:31,120
Și acum cântă!
1381
01:26:31,560 --> 01:26:34,880
- Lasă-l să încerce. Are brațele mai lungi.
- Domnule, deschideți.
1382
01:26:35,520 --> 01:26:38,080
- Nu! Nu!
- Ce faci!
1383
01:26:38,160 --> 01:26:40,800
- Nu! Nu!
- Filmează un videoclip!
1384
01:26:40,880 --> 01:26:43,320
- Trebuie să plecăm. Vom deveni virali!
- Dar unde mergem?
1385
01:26:43,400 --> 01:26:45,000
- Trebuie să ieșim.
- Cum?
1386
01:26:45,120 --> 01:26:47,560
- Jomin, ajută-ne.
- Trebuie să cunoști locul ăsta!
1387
01:26:47,640 --> 01:26:49,400
- Uite acolo!
- Uită-te sus!
1388
01:26:53,400 --> 01:26:55,720
- Sună-l pe Panda!
- Mă ocup.
1389
01:26:57,720 --> 01:26:58,680
Nu e nimic aici.
1390
01:26:58,760 --> 01:26:59,880
Nici aici nu e nimic!
1391
01:27:00,200 --> 01:27:02,160
- Ceva?
- Nu!
1392
01:27:02,240 --> 01:27:03,960
- Nu e semnal aici.
- Ce!
1393
01:27:04,440 --> 01:27:07,040
- Oprește-te!
- Continuă să cauți.
1394
01:27:10,200 --> 01:27:11,400
Hei!
1395
01:27:14,920 --> 01:27:16,200
Bhaski, nu! Te vei răni.
1396
01:27:16,280 --> 01:27:17,880
Nu există ieșire!
1397
01:27:27,800 --> 01:27:28,920
Bhaski!
1398
01:27:30,400 --> 01:27:32,720
Hei! Ai auzit asta?
1399
01:27:35,640 --> 01:27:36,880
- Hei!
- Bhaski, nu te uita.
1400
01:27:37,200 --> 01:27:38,600
Nu te uita, Bhaski.
1401
01:27:38,680 --> 01:27:40,200
- Hei, Bhaski.
- Bhaski, uită-te aici.
1402
01:27:40,280 --> 01:27:43,320
- Uită-te la mine. Îl doare stomacul.
- Bhaski! Bhaski!
1403
01:27:43,400 --> 01:27:45,800
- Bhaski, ascultă!
- Ajută-mă!
1404
01:27:45,880 --> 01:27:48,160
- Frate!
- Să mergem!
1405
01:27:48,240 --> 01:27:50,040
Frate?
1406
01:27:50,120 --> 01:27:52,080
- Ia lanțul!
- Ce!
1407
01:27:52,520 --> 01:27:54,680
- Ia lanțul!
- Te rog, controlează-te!
1408
01:27:54,880 --> 01:27:56,200
Jomin, trage!
1409
01:27:56,280 --> 01:27:57,920
Tu trage!
1410
01:27:58,200 --> 01:28:00,160
- Pe aici!
- Bine!
1411
01:28:01,400 --> 01:28:02,520
Strâns! Strâns!
1412
01:28:03,120 --> 01:28:05,640
Du-te pe acolo!
1413
01:28:05,760 --> 01:28:08,640
Inspiră, expiră...
1414
01:28:08,720 --> 01:28:10,240
Inspiră...
Foarte bine!
1415
01:28:10,320 --> 01:28:13,120
- Nu pot! Niciodată!
- Poți! Încearcă mai tare!
1416
01:28:13,200 --> 01:28:15,360
Bhaski, mintea învinge materia...
1417
01:28:15,440 --> 01:28:16,960
Ușor! Rezistă!
1418
01:28:21,040 --> 01:28:26,200
Doamne, izbăvește-ne de tot răul!
1419
01:28:26,320 --> 01:28:29,640
- Doamne, izbăvește-ne de...
- Revino-ți.
1420
01:28:36,440 --> 01:28:37,840
Unde naiba te duci?
1421
01:28:37,920 --> 01:28:39,360
Domnule! Domnule!
1422
01:28:42,800 --> 01:28:45,960
Ne-ar putea ucide!
Vă rog, domnule!
1423
01:28:46,080 --> 01:28:48,200
- Deschide poarta! Te rog!
- Vă rog, domnule!
1424
01:28:48,280 --> 01:28:50,480
Încă sunt burlac!
Nu vreau să mor!
1425
01:28:50,560 --> 01:28:52,520
- Vă rog, domnule!
- Voi face orice spuneți!
1426
01:28:52,600 --> 01:28:54,880
- Vă rog, domnule!
- Domnule! Domnule!
1427
01:28:54,960 --> 01:28:56,120
Vă rog, fiți om, pentru Dumnezeu!
1428
01:28:56,200 --> 01:28:57,720
Dați-ne drumul, domnule.
1429
01:28:58,640 --> 01:29:00,080
- Plecați!
- Vă rog...
1430
01:29:00,160 --> 01:29:01,840
- Plecați!
- Dați-ne drumul...
1431
01:29:07,320 --> 01:29:09,400
O transformare în direct a unui vârcolac.
1432
01:29:11,400 --> 01:29:14,280
Oasele i se rup!
1433
01:29:33,920 --> 01:29:36,080
Uite! Uite, coada!
1434
01:30:03,800 --> 01:30:04,920
Bhaski...
1435
01:30:11,520 --> 01:30:12,600
Jomin!
1436
01:30:15,600 --> 01:30:18,600
Aceasta este ultima ta
șansă să faci Kung-Fu.
1437
01:30:18,960 --> 01:30:20,480
Bhaski!
1438
01:30:27,600 --> 01:30:29,880
Huș! Huș! Pleacă!
1439
01:30:30,000 --> 01:30:33,680
- Jomin! Ajutor!
- Vino aici! Repede, JD!
1440
01:30:34,800 --> 01:30:37,480
- Nu!
- Uite!
1441
01:30:37,960 --> 01:30:39,040
- Bhaskar!
- Bhaski!
1442
01:30:39,360 --> 01:30:42,320
Bhaski!
Știu că ești acolo!
1443
01:30:42,480 --> 01:30:45,360
Sunt eu! Vărul tău JD!
Mă vei mânca cu adevărat?
1444
01:30:45,440 --> 01:30:46,960
Bhaski, stai!
1445
01:30:48,920 --> 01:30:49,920
Nu!
1446
01:30:50,040 --> 01:30:51,760
Domnule Lup, ți-e foame?
1447
01:30:52,280 --> 01:30:56,000
Sunt multe de mâncat afară.
Căprioare, porci...
1448
01:30:56,280 --> 01:30:59,000
Chiar și acei Mithuni.
Vă rog, dați-mi drumul.
1449
01:30:59,080 --> 01:31:01,280
Dă-te înapoi, animal fără inimă!
1450
01:31:02,560 --> 01:31:04,920
Mă recunoști, frate?
Nu...
1451
01:31:05,680 --> 01:31:07,280
Sunt un idiot!
1452
01:31:07,640 --> 01:31:11,080
Sunt un tâmpit nenorocit
că am venit aici cu tine!
1453
01:31:12,160 --> 01:31:14,480
Ia toți banii mei și lasă-mă să plec!
1454
01:31:14,560 --> 01:31:17,880
Sunt fiul unchiului tău!
Mănâncă-l pe Jomin dacă ți-e foame.
1455
01:31:17,960 --> 01:31:19,920
Taci, JD!
Ești nebun?
1456
01:31:20,240 --> 01:31:22,160
Mami!
1457
01:31:22,880 --> 01:31:25,360
Hei! Hei! Nu, Bhaski!
1458
01:31:26,600 --> 01:31:27,920
Sunt partenerul tău!
1459
01:31:28,120 --> 01:31:30,000
Nu-l asculta, Bhaski!
1460
01:31:32,000 --> 01:31:35,240
Nu, Bhaski...
Te rog!
1461
01:31:35,880 --> 01:31:37,920
Vreau să trăiesc, Bhaski!
1462
01:33:00,840 --> 01:33:04,520
Aleluia! Slavă Domnului!
1463
01:33:07,280 --> 01:33:08,520
Slavă Domnului!
1464
01:33:09,440 --> 01:33:11,040
Ești bine, amice?
1465
01:33:11,640 --> 01:33:12,680
Dispari!
1466
01:33:43,040 --> 01:33:44,280
Janardan!
1467
01:33:45,240 --> 01:33:48,200
Ticălosul de Panda
trebuie să-l fi anunțat pe Kaso.
1468
01:33:51,480 --> 01:33:54,040
- Jo, ce faci?
- Pleacă.
1469
01:33:55,960 --> 01:33:57,240
Ce s-a întâmplat?
1470
01:33:57,720 --> 01:34:01,000
Ce s-a întâmplat?
Cu tine vorbesc.
1471
01:34:01,560 --> 01:34:03,160
Am încercat, frate. Rândul tău.
1472
01:34:03,240 --> 01:34:05,200
Hei, Jo!
Uită-te la mine!
1473
01:34:05,280 --> 01:34:07,320
- Jo, te rog oprește-te!
- De ce aș face-o?
1474
01:34:07,400 --> 01:34:09,000
De ce?
1475
01:34:09,240 --> 01:34:10,880
Aproape că m-ai mâncat aseară!
1476
01:34:10,960 --> 01:34:12,320
- Aseară...
- Termină, amice!
1477
01:34:12,960 --> 01:34:14,360
Localnicii au dreptate!
1478
01:34:14,600 --> 01:34:16,000
Voi, străinii, sunteți virusul.
1479
01:34:16,200 --> 01:34:17,840
Voi trăiți pe spatele localnicilor.
1480
01:34:18,040 --> 01:34:20,600
Era cât pe ce să-mi faci
același lucru aseară.
1481
01:34:21,160 --> 01:34:24,480
Animalele nu știu dacă prada lor
aparţine Delhiului sau Arunachalului.
1482
01:34:25,040 --> 01:34:27,320
- Știi că nu am resentimente.
- Ba ai, Bhaski.
1483
01:34:27,640 --> 01:34:29,840
Nu doar tu, ci și el.
1484
01:34:30,640 --> 01:34:33,800
Chiar și toți ceilalți simt la fel.
1485
01:34:34,360 --> 01:34:37,720
JD mă discriminează cu nonșalanță
pentru orice lucru mărunt!
1486
01:34:38,120 --> 01:34:39,840
Chiar și tu râzi la glumele lui.
1487
01:34:40,440 --> 01:34:42,280
Crezi că nu mă simt rău?
1488
01:34:43,040 --> 01:34:45,800
Mă bate la cap
să-i arăt Kung-Fu.
1489
01:34:45,880 --> 01:34:47,240
Vrei să vezi Kung-Fu acum?
1490
01:34:48,080 --> 01:34:49,880
Nu știu Kung-Fu.
1491
01:34:51,400 --> 01:34:55,080
Pentru voi, tot Nord-Estul
e un templu Shaolin
1492
01:34:55,680 --> 01:34:58,440
și noi suntem copiii
lui Jackie Chan și Bruce Lee!
1493
01:34:58,520 --> 01:34:59,600
- Corect?
- Nu...
1494
01:34:59,680 --> 01:35:02,520
Când oamenii ne numesc chinezi
în propria noastră țară
1495
01:35:03,840 --> 01:35:05,280
te simți atât de rău!
1496
01:35:06,280 --> 01:35:08,080
Chiar doare!
1497
01:35:08,300 --> 01:35:09,400
Frate...
1498
01:35:09,480 --> 01:35:12,080
Și JD, dacă cineva nu vorbește bine hindi
1499
01:35:12,440 --> 01:35:14,960
nu-l face mai puțin indian!
1500
01:35:15,440 --> 01:35:18,000
- Haide, amice.
- Jo, te rog nu...
1501
01:35:18,080 --> 01:35:19,520
Jo, te rog ascultă-mă.
1502
01:35:21,320 --> 01:35:22,560
Oprește-l.
1503
01:35:24,360 --> 01:35:27,440
Jo! Jo, te rog așteaptă!
1504
01:35:27,520 --> 01:35:29,640
Jo, te rog ascultă-mă o dată.
1505
01:35:31,600 --> 01:35:33,000
Ce discurs!
1506
01:35:34,640 --> 01:35:35,680
Știi care e adevărul?
1507
01:35:36,360 --> 01:35:38,000
Oamenii au această nesiguranță.
1508
01:35:38,880 --> 01:35:41,080
Când cineva arată diferit,
sau are o slăbiciune
1509
01:35:41,200 --> 01:35:44,640
sau este dintr-o comunitate diferită,
oamenii îl tachinează.
1510
01:35:45,240 --> 01:35:48,800
Și eu am fost poreclit în multe feluri.
Prost, tocilar, neghiob...
1511
01:35:49,520 --> 01:35:51,080
Oamenii obișnuiau să mă tachineze mult.
1512
01:35:51,680 --> 01:35:54,160
Dar auzindu-te astăzi
m-am simțit ca un agresor, eu însumi.
1513
01:35:55,360 --> 01:35:57,720
Dar știi ce contează în cele din urmă?
Prietenii.
1514
01:35:58,680 --> 01:36:00,440
Am doi prieteni apropiați.
1515
01:36:02,360 --> 01:36:04,040
Mi-au insuflat încredere.
1516
01:36:04,800 --> 01:36:06,080
Au spus că nu sunt prost.
1517
01:36:07,120 --> 01:36:09,880
Și astăzi, mă pregătesc
pentru examenele IAS.
1518
01:36:10,480 --> 01:36:11,840
Nu știu dacă voi reuși să le trec.
1519
01:36:14,160 --> 01:36:15,560
Te rog iartă-mă.
1520
01:36:16,040 --> 01:36:18,040
Bhaski are nevoie de noi.
Lovește-mă dacă vrei.
1521
01:36:18,120 --> 01:36:20,880
- Nu.
- Da, hai. Lovește-l.
1522
01:36:23,320 --> 01:36:24,480
Lovește-mă și pe mine, frate.
1523
01:36:25,200 --> 01:36:27,600
- Nu, Bhaski..
- Îmi pare rău, Jo.
1524
01:36:28,640 --> 01:36:31,800
Și dacă chiar ar trebui să aleg între
voi doi
1525
01:36:33,520 --> 01:36:34,800
Te-aș mânca mereu.
1526
01:36:37,280 --> 01:36:38,760
Pentru că animalele nu mănâncă gunoi.
1527
01:36:40,160 --> 01:36:41,640
Ce prostie!
1528
01:36:43,040 --> 01:36:45,080
Deci eu sunt gunoi?
Nu mă îmbrățișa. Nu, mulțumesc!
1529
01:36:45,160 --> 01:36:47,560
- Haide.
- Domnule JD!
1530
01:36:48,960 --> 01:36:52,160
Domnule Bhaskar...
Vi-l amintiți pe Ojha?
1531
01:36:53,200 --> 01:36:55,680
- Ce s-a întâmplat cu el?
- Ei bine...
1532
01:36:55,800 --> 01:36:56,800
L-am găsit.
1533
01:37:05,800 --> 01:37:06,880
Ce spune?
1534
01:37:07,080 --> 01:37:08,080
Ți-a spus să taci.
1535
01:37:10,760 --> 01:37:11,880
El spune că...
1536
01:37:11,960 --> 01:37:15,560
Oamenii și pădurile au împărtășit
un pact special de secole.
1537
01:37:16,840 --> 01:37:19,640
Că niciunul nu va face rău celuilalt.
1538
01:37:20,040 --> 01:37:23,000
Dar când oamenii încalcă acel pact
1539
01:37:23,840 --> 01:37:25,640
și taie pădurile
1540
01:37:26,240 --> 01:37:27,760
virusul îi infectează.
1541
01:37:32,040 --> 01:37:36,000
Jungla va trăi mereu
într-o parte a minții umane.
1542
01:37:36,640 --> 01:37:39,560
Virusul dezlănțuie acea parte.
1543
01:37:40,720 --> 01:37:44,520
Apoi acea persoană uită
toate comportamentele civilizate
1544
01:37:44,600 --> 01:37:48,120
manierele și inhibițiile
și se transformă într-o fiară sălbatică.
1545
01:37:48,600 --> 01:37:52,120
Virusul este șeful junglei.
1546
01:37:53,200 --> 01:37:56,400
Îi infectează pe alții
și își creează soldați.
1547
01:37:57,520 --> 01:37:59,400
Și când vine momentul
1548
01:38:00,000 --> 01:38:04,160
alege unul dintre soldați
pentru a fi noul gardian.
1549
01:38:04,880 --> 01:38:08,000
Cum poate o persoană infectată
de virus să revină la normal?
1550
01:38:08,640 --> 01:38:10,600
- Întreabă-l asta.
- Da, ar fi mai bine.
1551
01:38:26,320 --> 01:38:29,280
Într-o noapte fără lună,
virusul principal vizitează locul
1552
01:38:29,520 --> 01:38:31,680
unde și-a infectat prada.
1553
01:38:32,480 --> 01:38:36,720
Dacă își mușcă prada din nou
în aceeași parte a corpului
1554
01:38:37,680 --> 01:38:39,160
el poate fi vindecat.
1555
01:38:39,360 --> 01:38:40,440
- Ce!
- Ce!
1556
01:38:41,360 --> 01:38:43,160
Bunicul de aici îi cere
să fie mușcat din nou?
1557
01:38:51,560 --> 01:38:53,237
Deci te vei lăsa de bunăvoie
să-ți fie mușcat capul?
1558
01:38:53,320 --> 01:38:54,600
Mai degrabă fundul.
1559
01:38:54,840 --> 01:38:57,000
- Ești nebun?
- Nu ai văzut în filme?
1560
01:38:57,200 --> 01:38:58,760
Când cineva se lovește la cap
își pierde memoria.
1561
01:38:58,840 --> 01:39:00,360
Dar când este lovit din nou
în același loc, aceasta revine.
1562
01:39:00,440 --> 01:39:02,560
- Este aceeași idee.
- Nu vă cred.
1563
01:39:02,640 --> 01:39:04,160
Nu, trebuie să ne crezi.
1564
01:39:04,480 --> 01:39:06,760
Bine. Să presupunem că Ojha are dreptate.
1565
01:39:07,560 --> 01:39:09,480
Totuși, care este garanția
că animalul va apărea?
1566
01:39:10,080 --> 01:39:12,120
Și care este garanția
că îi va mușca doar fundul?
1567
01:39:12,320 --> 01:39:14,877
Sunt de acord, nu există nicio garanție.
Deci ar trebui să renunț?
1568
01:39:14,960 --> 01:39:16,440
Nu contează sentimentele mele?
1569
01:39:16,520 --> 01:39:18,840
Ar trebui să continui să mănânc oameni
1570
01:39:19,200 --> 01:39:20,480
Nu vreau nimic din toate astea!
1571
01:39:20,560 --> 01:39:22,840
Vreau să fiu liber de acest blestem.
Înțelegi?
1572
01:39:22,920 --> 01:39:27,160
Și trebuie să creăm o armură astfel încât
lupul să-i muște doar fundul.
1573
01:39:27,360 --> 01:39:29,000
- Și să rămână în viață.
- Da.
1574
01:39:29,160 --> 01:39:32,120
Unde putem găsi o astfel de armură?
Tu ești expertul în animale.
1575
01:39:32,360 --> 01:39:33,800
Anika, nu ești tu una?
1576
01:39:34,120 --> 01:39:35,400
Ne vei ajuta sau nu?
1577
01:39:36,920 --> 01:39:38,040
Te rog.
1578
01:39:45,720 --> 01:39:50,680
Credința este un lucru ciudat,
1579
01:39:50,760 --> 01:39:55,400
De ce am încredere oarbă în tine?
1580
01:39:55,480 --> 01:40:01,000
Ce este această legătură
care se formează între noi?
1581
01:40:01,080 --> 01:40:03,400
Nu știu.
1582
01:40:03,480 --> 01:40:07,400
Nu-mi aparții...
1583
01:40:08,320 --> 01:40:15,720
Nu-mi aparții...
1584
01:40:15,800 --> 01:40:18,120
"Totuși, însemni totul pentru mine."
1585
01:40:18,200 --> 01:40:21,480
"Nu-mi aparții..."
1586
01:40:24,960 --> 01:40:26,080
La ce te gândești?
1587
01:40:27,320 --> 01:40:29,240
Ce crezi?
De ce eu?
1588
01:40:29,840 --> 01:40:31,560
De ce m-a infectat doar
pe mine acest virus?
1589
01:40:33,640 --> 01:40:36,880
Poate că nu a mai văzut niciodată
un tânăr atât de chipeș.
1590
01:40:38,160 --> 01:40:40,320
Nu, serios.
De ce eu?
1591
01:40:42,280 --> 01:40:44,920
Adică, ai vrut să tai pădurea.
1592
01:40:45,480 --> 01:40:47,880
Așa că poate lupul a vrut să te omoare
1593
01:40:48,280 --> 01:40:49,600
și ai scăpat accidental.
1594
01:40:50,520 --> 01:40:53,840
Sau poate vrea să transforme distrugătorul
în salvator.
1595
01:40:59,080 --> 01:41:00,840
Ai vrut să vizitezi locuri cu mine,
nu-i așa?
1596
01:41:03,440 --> 01:41:04,840
Am un loc preferat.
1597
01:41:06,120 --> 01:41:07,960
Hai să mergem acolo
înainte de marea mușcătură?
1598
01:41:21,360 --> 01:41:23,680
"Nu-mi aparții..."
1599
01:41:23,760 --> 01:41:26,240
"Totuși, însemni totul pentru mine."
1600
01:41:26,320 --> 01:41:28,600
"Nu-mi aparții..."
1601
01:41:28,680 --> 01:41:31,040
"Totuși, însemni totul pentru mine."
1602
01:41:31,120 --> 01:41:35,840
"Cum ai făcut asta?"
1603
01:41:36,040 --> 01:41:40,840
"Ai reușit să-mi furi inima."
1604
01:41:40,920 --> 01:41:45,440
"Știu, dar tot nu înțeleg."
1605
01:41:45,840 --> 01:41:50,640
"Ești raza mea de soare."
1606
01:41:50,720 --> 01:41:53,080
"Nu-mi aparții..."
1607
01:41:53,160 --> 01:41:57,040
"Totuși, însemni totul pentru mine."
1608
01:41:57,440 --> 01:42:02,320
"Lasă-mă să-ți aparțin, iubirea mea."
1609
01:42:02,400 --> 01:42:07,280
"Vreau să locuiești în inima mea,
iubirea mea."
1610
01:42:29,440 --> 01:42:34,040
"Atingerea ta a făcut
viața mea plictisitoare"
1611
01:42:34,400 --> 01:42:38,800
"Luminată și colorată."
1612
01:42:39,360 --> 01:42:43,560
"Când mă îndrept spre tine..."
1613
01:42:44,240 --> 01:42:47,120
"Simt că plutesc."
1614
01:42:47,200 --> 01:42:51,880
"Această lume nu mai are niciun sens,"
1615
01:42:52,040 --> 01:42:57,080
"Tu ești singurul pe care îl vreau."
1616
01:42:57,160 --> 01:43:01,720
"Sunt atât de adânc încât nu știu
cum să o descurc."
1617
01:43:04,560 --> 01:43:09,480
"Găsesc adevărul în cuvintele tale,
chiar și când sunt false."
1618
01:43:09,560 --> 01:43:11,840
"Nu-mi aparții..."
1619
01:43:11,920 --> 01:43:16,560
"Totuși, însemni totul pentru mine."
1620
01:43:26,240 --> 01:43:30,360
"Lasă-mă să-ți aparțin, iubirea mea."
1621
01:43:30,440 --> 01:43:35,040
"Totuși, însemni totul pentru mine."
1622
01:43:35,920 --> 01:43:38,400
"Lasă-mă să-ți aparțin, iubirea mea."
1623
01:43:41,720 --> 01:43:45,400
"Lasă-mă să-ți aparțin."
1624
01:43:45,800 --> 01:43:48,280
- Nu-i așa că e frumos?
- Într-adevăr.
1625
01:43:48,360 --> 01:43:50,560
"Lasă-mă să-ți aparțin."
1626
01:43:50,840 --> 01:43:52,548
Acest loc mă face să
vreau să mă transform
1627
01:43:52,560 --> 01:43:54,560
într-un animal și să rămân
aici pentru totdeauna.
1628
01:43:55,400 --> 01:43:56,680
Atunci rămâi.
1629
01:44:00,960 --> 01:44:02,000
Nu.
1630
01:44:03,520 --> 01:44:04,600
Trebuie să mă întorc.
1631
01:44:06,360 --> 01:44:09,160
După ce scap de acest virus,
mă voi întoarce acasă.
1632
01:44:51,920 --> 01:44:53,760
Dacă supraviețuiesc,
ne vom întâlni la clinică.
1633
01:44:54,360 --> 01:44:55,640
Ai grijă de tine.
1634
01:44:56,200 --> 01:44:57,480
Haide.
1635
01:45:01,080 --> 01:45:02,520
Sunteți cei mai buni vânători.
1636
01:45:02,760 --> 01:45:05,840
Trebuie să prindem
acel animal cu orice preț.
1637
01:45:06,320 --> 01:45:10,080
Și cel mai important,
dacă nu sunteți în pericol de moarte
1638
01:45:10,280 --> 01:45:11,640
nu-l împușcați mortal.
1639
01:45:24,080 --> 01:45:25,280
Hei! Grăbiți-vă!
1640
01:45:35,480 --> 01:45:38,800
Virusul este terminat!
Pun pariu!
1641
01:45:44,280 --> 01:45:46,880
Contul tău nu are
sold suficient.
1642
01:45:46,960 --> 01:45:48,840
Pentru a evita soldul scăzut...
1643
01:46:06,760 --> 01:46:08,640
Frate, acesta este locul?
Miroase-l.
1644
01:46:10,520 --> 01:46:12,160
Da, acesta este locul nenorocit.
1645
01:46:12,960 --> 01:46:15,120
- Jo, totul este pregătit?
- Totul este pregătit.
1646
01:46:15,880 --> 01:46:17,960
- Haide!
- Continuă să mergi...
1647
01:46:18,320 --> 01:46:20,160
Continuă să mergi...
1648
01:46:20,240 --> 01:46:23,000
- Grăbește-te! Se va întuneca curând.
- Continuă să mergi...
1649
01:46:42,640 --> 01:46:44,360
- Ce faci?
- Nu, lasă-mă să verific.
1650
01:46:46,280 --> 01:46:48,600
Gâtul este mai important decât fundul.
1651
01:46:49,960 --> 01:46:52,080
Am puterea!
1652
01:46:57,920 --> 01:47:02,400
Numărul pe care l-ați format
nu este disponibil.
1653
01:47:18,440 --> 01:47:19,560
Ce s-a întâmplat, Bhaski?
1654
01:47:21,800 --> 01:47:23,120
Asta nu se simte bine.
1655
01:47:24,120 --> 01:47:25,280
Nu, totul este bine.
1656
01:47:25,520 --> 01:47:28,040
Armura este potrivită.
Frânghia este gata.
1657
01:47:28,120 --> 01:47:30,240
Chiar și avanpostul nostru este gata.
Totul este bine.
1658
01:47:31,600 --> 01:47:32,640
Nu, frate.
1659
01:47:33,640 --> 01:47:36,440
Până acum am crezut că eu sunt eroul
în această poveste
1660
01:47:36,640 --> 01:47:37,800
și lupul era răufăcătorul.
1661
01:47:38,680 --> 01:47:39,760
Dar este invers.
1662
01:47:40,160 --> 01:47:42,080
Între lup și mine
1663
01:47:42,520 --> 01:47:43,760
lupul este eroul.
1664
01:47:44,640 --> 01:47:46,960
Nu-mi pasă cine este eroul.
1665
01:47:47,240 --> 01:47:48,800
Vreau doar pe verișorul meu înapoi!
1666
01:47:48,880 --> 01:47:49,738
Acesta nu este momentul
pentru sentimente.
1667
01:47:49,750 --> 01:47:50,640
Nu sunt...
1668
01:47:50,720 --> 01:47:52,240
- Cum voi face față tatălui tău?
- JD, stai puțin.
1669
01:47:52,320 --> 01:47:55,440
Bhaski, tu și lupul vă făceați
treburile voastre.
1670
01:47:55,960 --> 01:47:59,280
Vrem doar să devii
din nou un om normal.
1671
01:47:59,720 --> 01:48:02,200
Vom dezbate despre moralitate mai târziu.
1672
01:48:02,960 --> 01:48:05,040
Concentrează-te doar pe asta acum. Bine?
1673
01:48:05,240 --> 01:48:08,000
- Haide, stai.
- JD, nu avem mult timp.
1674
01:48:08,080 --> 01:48:10,320
- Da, hai să mergem curând. Haide.
- Haide.
1675
01:48:10,400 --> 01:48:12,120
- Grăbește-te!
- Acolo este frânghia.
1676
01:48:15,880 --> 01:48:18,440
Trage! Trage!
1677
01:48:19,480 --> 01:48:20,480
Trage...
1678
01:48:20,560 --> 01:48:22,000
- Ok.
- Este bine.
1679
01:48:25,120 --> 01:48:27,520
Ok, Bhaski?
Dă-mi cuțitul.
1680
01:48:27,600 --> 01:48:30,440
- Poftim.
- Ia unul mai mic.
1681
01:48:30,800 --> 01:48:32,640
- Ia asta.
- Grăbește-te!
1682
01:48:34,680 --> 01:48:36,840
Unu, doi, trei!
1683
01:48:52,160 --> 01:48:53,600
Dă-mi mâna ta.
1684
01:49:09,960 --> 01:49:10,960
Nebunule!
1685
01:49:15,040 --> 01:49:16,960
Bhaski!
1686
01:49:23,640 --> 01:49:25,800
Văd ceva acolo.
1687
01:49:26,160 --> 01:49:28,160
Du-te la el! Du-te la el!
1688
01:49:38,840 --> 01:49:41,400
Doamne, izbăvește-ne de tot răul!
1689
01:49:41,560 --> 01:49:54,880
Doamne, izbăvește-ne de tot răul!
1690
01:49:55,000 --> 01:50:00,560
Doamne, izbăvește-ne de tot răul!
1691
01:50:01,520 --> 01:50:03,840
De îndată ce-l mușcă, împușcă-l!
1692
01:50:29,600 --> 01:50:31,600
- De ce ai tras?
- Nu am fost eu.
1693
01:50:36,840 --> 01:50:39,320
- Jo! JD!
- Bhaski!
1694
01:50:39,840 --> 01:50:42,040
- Grăbește-te!
- Vino aici.
1695
01:50:42,120 --> 01:50:43,800
- Haide.
- Ține-l...
1696
01:50:44,280 --> 01:50:45,880
Ține-l! Haide!
1697
01:50:46,880 --> 01:50:49,280
Scoate asta repede!
Cine a tras?
1698
01:50:49,360 --> 01:50:50,800
- Nu noi.
- Nu noi.
1699
01:50:59,360 --> 01:51:00,400
E acolo.
1700
01:51:01,600 --> 01:51:03,280
Atunci ar fi bine să-l urmărești.
1701
01:51:03,440 --> 01:51:06,000
Trebuie să fii mușcat
înainte să moară.
1702
01:51:06,080 --> 01:51:07,320
Haide.
1703
01:51:07,480 --> 01:51:09,800
Asta-i ultima ta șansă.
Du-te, Bhaski!
1704
01:51:10,120 --> 01:51:11,440
Încearcă, Bhaski.
1705
01:52:39,920 --> 01:52:41,080
Anika!
1706
01:52:44,800 --> 01:52:45,800
Tu!
1707
01:52:47,440 --> 01:52:48,680
Eu sunt.
1708
01:52:50,520 --> 01:52:53,560
Virusul, Yapum...
1709
01:52:55,480 --> 01:52:56,800
Oricum i-ai spune...
1710
01:52:59,720 --> 01:53:02,120
JD! Jo! Ajutați-mă!
1711
01:53:04,240 --> 01:53:06,840
Deci tu m-ai mușcat?
1712
01:53:07,000 --> 01:53:10,600
Am vrut să te omor,
dar ai scăpat.
1713
01:53:11,200 --> 01:53:13,400
Și ai devenit ca mine,
deși nu am vrut asta.
1714
01:53:15,120 --> 01:53:16,860
Dar ce ți-am făcut?
1715
01:53:16,900 --> 01:53:17,920
Eram doar...
1716
01:53:18,000 --> 01:53:19,960
Pădurea urma să fie tăiată
din cauza ta.
1717
01:53:20,400 --> 01:53:22,400
Și nu puteam lăsa asta să se întâmple.
1718
01:53:23,200 --> 01:53:25,960
Am protejat aceste păduri
timp de 100 de ani.
1719
01:53:34,000 --> 01:53:35,600
Aș fi putut să te omor
dacă aș fi vrut.
1720
01:53:37,080 --> 01:53:41,040
Dar, dintr-un motiv oarecare,
am simțit că te schimbi.
1721
01:53:42,160 --> 01:53:44,360
Nu pot sta într-un singur loc mult timp.
1722
01:53:45,520 --> 01:53:48,360
Așa că m-am gândit că poate
te-aș putea lăsa aici în locul meu
1723
01:53:49,720 --> 01:53:50,840
și să plec în altă parte.
1724
01:53:54,000 --> 01:53:55,120
Dar m-am înșelat.
1725
01:53:58,960 --> 01:54:01,840
- De ce nu mi-ai spus mai devreme?
- Am vrut.
1726
01:54:02,680 --> 01:54:04,280
Dar nu erai pregătit pentru asta.
1727
01:54:04,760 --> 01:54:06,000
Încă nu ești.
1728
01:54:06,720 --> 01:54:09,040
Pentru că, Bhaskar,
ceea ce tu consideri un blestem
1729
01:54:09,960 --> 01:54:11,680
este o mare responsabilitate.
1730
01:54:12,840 --> 01:54:14,240
Ești mai bine ca om.
1731
01:54:15,720 --> 01:54:17,360
Nu ești demn să fii animal.
1732
01:54:22,440 --> 01:54:24,440
Vrei să scapi de blestemul ăsta, nu?
1733
01:54:25,600 --> 01:54:27,040
Voiai să fii mușcat, nu?
1734
01:54:30,240 --> 01:54:33,280
Vino, lasă-mă să te mușc.
1735
01:54:43,440 --> 01:54:44,960
- Nu...
- Bhaski!
1736
01:54:45,360 --> 01:54:46,920
Bhaski! Bhaski!
1737
01:54:47,320 --> 01:54:49,000
- Bhaski!
- Bhaski!
1738
01:54:52,080 --> 01:54:53,680
- Bhaski!
- Bhaski!
1739
01:55:03,360 --> 01:55:06,120
Oare s-a dus acolo?
Bhaski!
1740
01:55:07,960 --> 01:55:09,640
Bhaski! Bhaski!
1741
01:55:10,560 --> 01:55:13,240
Ești bine?
Te-a mușcat?
1742
01:55:14,480 --> 01:55:16,200
- Ce?
- Anika...
1743
01:55:17,520 --> 01:55:18,640
- Ce?
- Ce?
1744
01:55:18,840 --> 01:55:20,120
Anika e virusul.
1745
01:55:20,400 --> 01:55:21,880
- A înnebunit.
- Haide!
1746
01:55:21,960 --> 01:55:24,240
Anika m-a mușcat
în junglă.
1747
01:55:24,520 --> 01:55:25,560
Dr. Anika?
1748
01:55:26,280 --> 01:55:28,200
Am suspectat doar bărbați până acum.
1749
01:55:28,520 --> 01:55:32,280
Dar am ratat faptul că femelele
sunt sexul mai puternic în fiecare specie.
1750
01:56:14,000 --> 01:56:16,240
Deci ea a păzit aceste păduri
timp de 100 de ani?
1751
01:56:17,200 --> 01:56:18,320
Da.
1752
01:56:18,480 --> 01:56:20,080
Și acum, trebuie să o salvăm.
1753
01:56:20,480 --> 01:56:21,920
Trebuie să-i oprim pe toți.
1754
01:56:22,440 --> 01:56:25,400
Dar cum?
Sunt atât de mulți.
1755
01:56:25,920 --> 01:56:29,680
Pentru a-i opri,
el trebuie să se transforme în lup.
1756
01:56:30,240 --> 01:56:33,160
Da, frate.
Orașele au destui eroi.
1757
01:56:33,400 --> 01:56:35,080
De data asta jungla are nevoie de un erou.
1758
01:56:35,320 --> 01:56:37,440
Transformă-te în lup, frate.
Mă ocup eu de tatăl tău.
1759
01:56:37,520 --> 01:56:38,960
Haide, fă-o.
1760
01:56:39,040 --> 01:56:41,360
- Fă-o.
- Bhaski, trebuie să o faci.
1761
01:56:41,440 --> 01:56:43,560
- Haide.
- Dă-i drumul!
1762
01:56:46,200 --> 01:56:48,160
- Bravo!
- Da.
1763
01:56:48,840 --> 01:56:50,360
Haide! Haide!
1764
01:56:56,400 --> 01:56:57,480
Nu pot să o fac.
1765
01:56:57,960 --> 01:57:00,680
- Ce s-a întâmplat?
- Este o noapte fără lună.
1766
01:57:01,520 --> 01:57:02,920
Ești prea pretențios uneori.
1767
01:57:03,480 --> 01:57:05,760
Uite, o poză cu luna,
pentru inspirație.
1768
01:57:05,880 --> 01:57:07,120
Oprește-te cu toate astea.
1769
01:57:07,640 --> 01:57:10,320
De ce ai nevoie de lună?
Pentru a rupe postul Karva-Chauth?
1770
01:57:10,400 --> 01:57:11,440
Nu.
1771
01:57:11,520 --> 01:57:13,840
Ești un lup care își schimbă forma.
Bine?
1772
01:57:13,920 --> 01:57:15,760
Intră în tine și scoate lupul.
1773
01:57:15,840 --> 01:57:17,040
Așa...
1774
01:57:17,400 --> 01:57:19,480
- Nu depinzi de lună.
- Adevărat.
1775
01:57:19,560 --> 01:57:21,160
- Scoate-l din interior.
- Da.
1776
01:57:21,320 --> 01:57:23,440
- Ești un lup independent.
- Adevărat.
1777
01:57:23,600 --> 01:57:25,000
Bhaski, trebuie să o faci.
1778
01:57:28,400 --> 01:57:30,120
Concentrează-te. Concentrează-te.
1779
01:57:33,280 --> 01:57:36,640
Bine! Bravo!
1780
01:57:36,720 --> 01:57:38,360
Excelent, Bhaski!
1781
01:57:38,440 --> 01:57:41,480
Haide! Haide!
Haide!
1782
01:57:42,520 --> 01:57:44,320
Haide, Bhaski!
1783
01:57:44,720 --> 01:57:47,280
- Tot nu pot să o fac.
- Rușine să-ți fie!
1784
01:57:47,640 --> 01:57:49,720
- Nici măcar nu te poți transforma.
- Înfurie-l.
1785
01:57:50,360 --> 01:57:53,120
- Haide, înfurie-l.
- Îmi pare rău, Bhaski!
1786
01:57:55,200 --> 01:57:57,960
- Hei! Ușor acolo..
- Bhaski! Bhaski!
1787
01:57:58,480 --> 01:58:00,120
Uite aici...
1788
01:58:00,840 --> 01:58:04,880
Prinde-l! Devino lup!
Devino lup
1789
01:58:04,960 --> 01:58:07,520
Nu vrei să salvezi jungla?
Devino lup!
1790
01:58:07,600 --> 01:58:10,240
Lovește-l! Lovește-l!
Înfurie-te!
1791
01:58:11,280 --> 01:58:12,360
Terminați, băieți!
1792
01:58:12,440 --> 01:58:13,880
Ajunge! Ajunge!
1793
01:58:13,960 --> 01:58:16,200
- Are nevoie de asta!
- Hei, oprește-te!
1794
01:58:16,280 --> 01:58:18,760
Opriți acest Royal Rumble!
Ajunge!
1795
01:58:21,040 --> 01:58:23,520
Țineți minte ce a spus Ojha?
1796
01:58:24,440 --> 01:58:27,160
Jungla este încă vie
într-o parte a creierului tău.
1797
01:58:28,120 --> 01:58:29,200
Deblochează asta.
1798
01:58:30,520 --> 01:58:32,400
Trezește-ți instinctele primare.
1799
01:58:33,520 --> 01:58:34,520
Simte-le.
1800
01:58:36,440 --> 01:58:38,120
Tu și jungla sunteți unul și același.
1801
01:58:39,200 --> 01:58:40,280
Devino una cu ea.
1802
01:58:41,400 --> 01:58:42,720
Realizează.
1803
01:58:44,080 --> 01:58:45,080
Miroase-o.
1804
01:58:46,040 --> 01:58:47,680
Trezește-te și miroase jungla.
1805
01:58:48,480 --> 01:58:49,720
Aceasta este a ta.
1806
01:58:50,480 --> 01:58:54,560
Totul este în tine.
Toată această pădure este a ta.
1807
01:58:54,840 --> 01:58:57,480
Ia putere din junglă.
1808
01:58:58,600 --> 01:59:02,800
Această junglă este casa ta.
Revendic-o astăzi.
1809
01:59:03,280 --> 01:59:04,320
Găsește-o.
1810
01:59:04,760 --> 01:59:06,760
Este a ta și numai a ta.
1811
02:01:29,000 --> 02:01:31,280
Virusul!
1812
02:09:39,000 --> 02:09:41,800
Nu plecați. Mai urmează
câteva scene de final.
1813
02:10:02,640 --> 02:10:05,120
În loc să construim această autostradă
prin pădure
1814
02:10:05,480 --> 02:10:07,400
o vom construi acum
de-a lungul graniței pădurii.
1815
02:10:07,800 --> 02:10:11,640
Și salutăm cu căldură
această nouă decizie.
1816
02:10:12,720 --> 02:10:15,640
Pentru că nu poate exista dezvoltare
cu prețul naturii.
1817
02:10:16,400 --> 02:10:18,120
Și cu toții am înțeles asta.
1818
02:10:19,640 --> 02:10:22,760
Un om înțelept a spus odată...
1819
02:10:24,320 --> 02:10:26,440
Dacă există natură, există progres.
1820
02:10:32,200 --> 02:10:34,240
'Proiectul crestei este în prezent oprit'
1821
02:10:34,320 --> 02:10:38,320
'deoarece mulți oameni care lucrau la el
au fost atacați de animale.'
1822
02:10:38,760 --> 02:10:41,160
'Chiar și Babanjeet Bagga,
președintele companiei acestui proiect'
1823
02:10:41,240 --> 02:10:43,960
'a murit într-un atac
teribil al unui animal.'
1824
02:10:44,960 --> 02:10:47,680
Este carne proaspătă de porc,
special pentru tine. Mănâncă doar asta.
1825
02:10:48,800 --> 02:10:50,840
Nu mai hoinări pe afară
și nu mai mânca oameni.
1826
02:10:50,920 --> 02:10:53,640
- Dar asta abia dacă ajunge.
- Trebuie să nu mai mănânci în exces.
1827
02:10:53,880 --> 02:10:56,720
L-ai mâncat pe Bagga ieri.
Ar trebui să fii sătul.
1828
02:10:57,280 --> 02:10:58,800
Îți mai dau doar o bucată.
1829
02:11:00,760 --> 02:11:01,840
Poftim.
1830
02:11:02,280 --> 02:11:03,320
- Bine?
- Da.
1831
02:11:03,440 --> 02:11:05,489
Zonele împădurite din
South Delhi Ridge acționează
1832
02:11:05,501 --> 02:11:07,120
ca plămânii orașului Delhi,
printre altele.'
1833
02:11:07,203 --> 02:11:08,077
Cine e?
1834
02:11:08,160 --> 02:11:10,200
'În ciuda protestelor,
vor să taie pădurea, '
1835
02:11:10,280 --> 02:11:11,260
Stai aici.
1836
02:11:11,340 --> 02:11:13,220
'și să construiască o fabrică industrială.'
1837
02:11:30,320 --> 02:11:32,320
La ce te holbezi?
1838
02:11:34,280 --> 02:11:36,440
Nu mă recunoști?
Sunt eu!
1839
02:11:36,920 --> 02:11:38,080
Vicky.
1840
02:11:38,160 --> 02:11:41,560
Te-am căutat mai mult decât
caută oamenii lucruri pe Google.
1841
02:11:45,040 --> 02:11:47,520
Janna! Janna! Janna!
1842
02:11:47,600 --> 02:11:50,640
- Mi-a fost atât de dor de voi!
- Termină cu drama.
1843
02:11:51,200 --> 02:11:53,360
- Te-am sunat de atâtea ori.
- Îmi pare rău, băieți.
1844
02:11:53,440 --> 02:11:56,280
Aveam crize. Oamenii credeau
că sunt blestemat.
1845
02:11:56,360 --> 02:11:58,880
Așa că mama m-a trimis aici
și m-a pus să șterg toate contactele.
1846
02:11:58,960 --> 02:12:01,200
M-a pus să vă blochez numerele.
1847
02:12:01,280 --> 02:12:03,160
Îți uiți prietenii pentru o femeie?
1848
02:12:03,560 --> 02:12:04,680
Este mama mea, amice.
1849
02:12:05,640 --> 02:12:07,520
- Scuze.
- Janna..
1850
02:12:08,040 --> 02:12:10,760
Încearcă să fii un prieten bun
măcar acum. Bine?
1851
02:12:11,400 --> 02:12:13,120
Doar tu o mai poți găsi acum.
1852
02:12:13,600 --> 02:12:14,760
Pe cine?
1853
02:12:16,360 --> 02:12:17,560
Pe Stree!
1854
02:12:19,840 --> 02:12:21,640
Efectul ei încă persistă în tine.
1855
02:12:21,920 --> 02:12:23,200
Încă ai crize, nu?
1856
02:12:23,840 --> 02:12:24,840
Da?
1857
02:12:26,040 --> 02:12:27,080
Dar cum o voi găsi?
1858
02:12:27,160 --> 02:12:28,080
De ce mereu eu trebuie să o găsesc?!
1859
02:12:28,160 --> 02:12:29,400
Dar cum Vicky...
1860
02:12:31,600 --> 02:12:33,360
- Ai auzit asta?
- Nu.
1861
02:12:33,680 --> 02:12:35,560
- E cineva aici!
- Ce să aud?
1862
02:12:35,920 --> 02:12:38,360
Te distrezi banditule?
1863
02:12:38,440 --> 02:12:40,680
- Cine e?
- O prietenă specială, nu?
1864
02:12:40,760 --> 02:12:43,440
- Nu...
- Prezintă-ne-o și nouă.
1865
02:12:43,520 --> 02:12:45,920
Vrem să o întâlnim.
Unde e?
1866
02:12:46,240 --> 02:12:48,480
Nu aici! Vine de acolo.
1867
02:12:48,560 --> 02:12:51,320
- Janna!
- Nu, amice.
1868
02:12:51,400 --> 02:12:54,280
- Ce cameră întunecoasă!
- Ascultă-mă...
1869
02:12:54,360 --> 02:12:57,120
- Vicky! Ia să vedem...
- Nu intra acolo!
1870
02:12:57,200 --> 02:13:00,240
Este camera unchiului meu.
Vă rog, nu...
1871
02:13:06,320 --> 02:13:08,080
Sunt prietenii mei.
1872
02:13:08,480 --> 02:13:09,560
Sunt prietenii mei.
1873
02:13:10,920 --> 02:13:11,920
Sunt prietenii mei.
1874
02:13:14,020 --> 02:13:22,020
<font color=#FF00FF>Traducerea și adaptarea: Angelitto</font>
1874
02:13:23,305 --> 02:14:23,914
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm