Float
ID | 13189839 |
---|---|
Movie Name | Float |
Release Name | Float.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 13205458 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:40,265 --> 00:00:48,265
<font color=#FF00FF>Traducerea şi adaptarea:</font>
<font color=#80ff80>Angelitto</font>
3
00:00:51,189 --> 00:00:58,089
<font color=#C25283>FLOAT</font>
4
00:01:01,713 --> 00:01:03,101
<i>Bună, mamă. Mi-am făcut bagajele.</i>
5
00:01:03,106 --> 00:01:04,624
<i>S-au schimbat planurile!</i>
6
00:01:04,629 --> 00:01:07,497
<i>Doctorul Wong te-a strecurat
în echipa lui de cercetare.</i>
7
00:01:07,502 --> 00:01:09,020
<i>Începi luni.</i>
8
00:01:09,025 --> 00:01:11,109
<i>Stai. Ce?</i>
9
00:01:11,114 --> 00:01:15,374
<i>Munca lui e foarte bună,
foarte inovatoare.</i>
10
00:01:15,379 --> 00:01:18,551
<i>Dar n-am nevoie de un loc de muncă
înainte de rezidențiat.</i>
11
00:01:18,556 --> 00:01:21,206
<i>O să-ți prindă bine, oricum.</i>
12
00:01:21,211 --> 00:01:23,078
<i>Ia-ți un zbor spre Toronto.</i>
13
00:01:23,083 --> 00:01:27,043
<i>Deci nu mai vrei să vin la Taipei?</i>
14
00:01:28,349 --> 00:01:30,998
<i>Asta e pentru viitorul tău.</i>
15
00:01:31,003 --> 00:01:33,919
<i>Ce crezi că e mai important?</i>
16
00:02:29,758 --> 00:02:31,102
Rachel?
17
00:02:31,107 --> 00:02:34,110
Bună. Sunt Waverly, nepoata ta.
18
00:02:35,981 --> 00:02:38,332
Sunt bine.
19
00:02:39,855 --> 00:02:42,945
Sunt aici...
20
00:02:45,513 --> 00:02:46,775
în Holden.
21
00:02:52,476 --> 00:02:54,473
Waverly!
22
00:02:54,478 --> 00:02:56,519
Bună, mătușă.
23
00:02:56,524 --> 00:02:58,178
O, Doamne!
24
00:02:59,875 --> 00:03:03,265
O, Doamne. Uită-te la tine.
25
00:03:03,270 --> 00:03:05,270
Nu te-am mai văzut de...
26
00:03:06,621 --> 00:03:08,188
Ce faci aici?
27
00:03:09,319 --> 00:03:11,191
Eu... nu știu.
28
00:03:16,021 --> 00:03:17,806
Intră. Hai, intră.
29
00:03:20,417 --> 00:03:22,500
Lasă-mă să te ajut. Așa.
30
00:03:23,159 --> 00:03:27,325
Când i-ai văzut ultima oară
pe ai tăi?
31
00:03:27,642 --> 00:03:30,427
Nu, de când a murit bunica.
32
00:03:32,124 --> 00:03:34,374
Sunt patru ani de atunci.
33
00:03:36,433 --> 00:03:38,648
Mama ta poate fi cam dură.
34
00:03:38,653 --> 00:03:40,220
Crede-mă, știu.
35
00:03:43,484 --> 00:03:46,734
- Poate ar trebui să...
- Îmi pare rău.
36
00:03:47,401 --> 00:03:48,875
Ar trebui să fiu în Toronto.
37
00:03:48,880 --> 00:03:50,225
Nu. Eu eram...
38
00:03:50,230 --> 00:03:51,965
Tocmai am dat buzna peste tine.
39
00:03:51,970 --> 00:03:53,358
Pot să mă duc la un hotel...
40
00:03:53,363 --> 00:03:57,536
Hei, nu. Aș fi făcut
exact la fel.
41
00:03:57,541 --> 00:04:00,800
Nici să nu te gândești.
Nu stai la hotel.
42
00:04:00,805 --> 00:04:02,889
Uite, trebuie să ajung la muncă.
43
00:04:02,894 --> 00:04:04,674
A, sigur. Scuze.
44
00:04:04,679 --> 00:04:06,942
Hai, nu te mai scuza.
45
00:04:09,771 --> 00:04:14,684
Hai să te instalezi
în camera de oaspeți.
46
00:04:14,689 --> 00:04:18,165
E a doua ușă pe stânga...
47
00:04:18,170 --> 00:04:19,824
și poftim.
48
00:04:22,784 --> 00:04:24,046
Uite cheia.
49
00:04:26,614 --> 00:04:28,393
Bun! Atunci...
50
00:04:28,398 --> 00:04:30,064
Ne vedem mai târziu.
51
00:04:32,228 --> 00:04:34,143
Bine. Pa!
52
00:06:19,640 --> 00:06:20,945
Waverly!
53
00:06:21,859 --> 00:06:22,859
Waverly!
54
00:06:27,038 --> 00:06:30,559
- Ploaie de vară.
- A-nceput să toarne, da.
55
00:06:30,564 --> 00:06:33,001
Sunt lamantini aici?
56
00:06:34,089 --> 00:06:36,129
Nu. Nu, nu.
57
00:06:36,134 --> 00:06:38,741
Dar e animalul meu preferat.
58
00:06:38,746 --> 00:06:40,482
Stau prin porturi
59
00:06:40,487 --> 00:06:42,309
pentru că le place să înoate
sub bărci
60
00:06:42,314 --> 00:06:43,789
care elimină apă dulce.
61
00:06:43,794 --> 00:06:46,749
Am vrut să-l pictez făcând asta
sub un robinet de bere,
62
00:06:46,754 --> 00:06:48,799
dar nu m-au lăsat.
63
00:06:50,366 --> 00:06:53,699
Nu-mi vine să cred
că asta e meseria ta.
64
00:06:54,718 --> 00:06:55,718
Da.
65
00:06:57,112 --> 00:06:58,374
Ți-e foame?
66
00:06:59,375 --> 00:07:00,719
Da.
67
00:07:00,724 --> 00:07:03,243
Hai, serios. Trebuie neapărat
să mănânci aici.
68
00:07:03,248 --> 00:07:05,376
E plin înăuntru, dar zi-i Lenei
că eu te-am trimis.
69
00:07:05,381 --> 00:07:06,426
Bine.
70
00:07:11,213 --> 00:07:15,342
Nu știu cât de des
vorbești cu maică-mea,
71
00:07:15,347 --> 00:07:17,606
dar alor mei nu le-am spus
că sunt aici.
72
00:07:17,611 --> 00:07:19,611
- O să le spun...
- Hei.
73
00:07:20,701 --> 00:07:22,951
Asta e lupta ta.
74
00:07:24,313 --> 00:07:26,397
Oricum...
75
00:07:26,402 --> 00:07:30,450
eu și cu mama ta
nu prea vorbim, deci...
76
00:07:33,104 --> 00:07:34,840
Poftă bună!
77
00:07:41,286 --> 00:07:43,196
Pentru aici? La pachet?
Ce vă aduc?
78
00:07:43,201 --> 00:07:45,851
Sunt nepoata lui Rachel.
79
00:07:45,856 --> 00:07:49,439
Waverly! Hai să-ți găsesc
o masă, da?
80
00:07:50,948 --> 00:07:52,379
Jess?
81
00:07:52,384 --> 00:07:55,252
Poți să-i duci asta lui Waverly?
82
00:07:55,257 --> 00:07:57,090
La masa nouă.
83
00:07:59,391 --> 00:08:01,141
- Mulțumesc.
- Scuze.
84
00:08:29,160 --> 00:08:31,244
Deci, dacă e prima oară când vii,
85
00:08:31,249 --> 00:08:34,378
îți aduc specialitatea, puiul Jerk.
86
00:08:34,383 --> 00:08:36,554
Mănânci carne, nu?
87
00:08:36,559 --> 00:08:38,126
- Da. Da.
- Perfect.
88
00:08:39,649 --> 00:08:40,776
Cum ai...?
89
00:08:40,781 --> 00:08:42,299
Nu-ți fă griji.
90
00:08:42,304 --> 00:08:43,914
Încă așteaptă.
91
00:08:45,220 --> 00:08:46,912
Dacă ești ocupată, nu trebuie...
92
00:08:46,917 --> 00:08:49,393
Nu, nu, nu.
Rachel mi-a spus că vii.
93
00:08:49,398 --> 00:08:52,527
Îți mai aduc ceva de băut
în afară de apă?
94
00:08:52,532 --> 00:08:55,268
- Aveți JPL?
- Asta-i fata mea.
95
00:08:55,273 --> 00:08:58,233
- Jesse! Adu-mi un JPL?
- Da.
96
00:09:00,670 --> 00:09:04,277
Ăsta-i fratele meu
geamăn malefic, Jesse.
97
00:09:04,282 --> 00:09:06,889
Malefic? Încântat.
Bucuros să te cunosc.
98
00:09:06,894 --> 00:09:09,456
- Bună.
- Tocmai a ajuns azi dimineață.
99
00:09:09,461 --> 00:09:11,023
Trebuie să fi fost
în același zbor.
100
00:09:11,028 --> 00:09:12,590
Sunt aici toată vara,
101
00:09:12,595 --> 00:09:15,811
așa că dacă ai nevoie de cineva
să-ți arate împrejurimile,
102
00:09:15,816 --> 00:09:16,812
să te plimbe puțin,
103
00:09:16,817 --> 00:09:18,465
eu sunt omul tău.
104
00:09:18,470 --> 00:09:21,556
O să țin minte.
105
00:09:21,561 --> 00:09:24,302
Da. Da, ține minte.
106
00:09:27,262 --> 00:09:28,262
Poftim.
107
00:09:30,221 --> 00:09:32,218
Ar trebui să vii la debarcader
108
00:09:32,223 --> 00:09:33,437
mai târziu, la un grătar.
109
00:09:33,442 --> 00:09:35,574
Numai localnici.
110
00:09:36,837 --> 00:09:40,170
Puiul tău Jerk e gata imediat.
111
00:10:07,737 --> 00:10:09,696
Hei! Ai ajuns!
112
00:10:10,827 --> 00:10:13,259
Ea e soția mea, Van.
113
00:10:13,264 --> 00:10:14,570
- Bună.
- Bună.
114
00:10:18,269 --> 00:10:19,831
Am adus vin.
115
00:10:19,836 --> 00:10:22,355
Mai vreau un pahar.
116
00:10:24,101 --> 00:10:27,665
Normal. Să spele pe gât
viața de la oraș.
117
00:10:27,670 --> 00:10:30,920
- Toronto e uimitor.
- Toronto?
118
00:10:31,674 --> 00:10:33,105
Acolo e...
119
00:10:33,110 --> 00:10:35,673
Acolo încep să lucrez
peste câteva luni.
120
00:10:35,678 --> 00:10:37,109
Serios?
121
00:10:37,114 --> 00:10:39,068
Hei, Blakey! Ai ajuns.
122
00:10:39,073 --> 00:10:40,417
Bună!
123
00:10:40,422 --> 00:10:43,028
- Arăți atât de frumoasă.
- Mulțumesc.
124
00:10:43,033 --> 00:10:45,335
- Mie nu-mi zici nimic?
- Ba da, și tu arăți frumos.
125
00:10:45,340 --> 00:10:46,771
Mulțumesc.
126
00:10:46,776 --> 00:10:49,731
- Bună, Blake. Mă bucur să te văd.
- Și eu mă bucur să te văd.
127
00:10:49,736 --> 00:10:50,993
Bună.
128
00:10:50,998 --> 00:10:52,777
Ești vecinul lui Rachel.
129
00:10:52,782 --> 00:10:54,518
Da.
130
00:10:54,523 --> 00:10:58,773
Te-am văzut pe fereastră
mai devreme, în curtea ta.
131
00:10:59,093 --> 00:11:02,091
Îmi plac găinile tale.
132
00:11:02,096 --> 00:11:04,963
Mulțumesc. Da, sunt grozave.
133
00:11:04,968 --> 00:11:07,444
Sunt Blake.
134
00:11:07,449 --> 00:11:09,838
Waverly. Nepoata lui Rachel.
135
00:11:09,843 --> 00:11:11,274
Încântat să te cunosc.
136
00:11:11,279 --> 00:11:13,195
Încântată să te cunosc!
137
00:11:15,979 --> 00:11:19,238
Waverly, vinul ăsta e grozav.
138
00:11:19,243 --> 00:11:20,631
- Ce este?
- Mulțumesc.
139
00:11:20,636 --> 00:11:23,025
E un pinot din sudul Franței.
140
00:11:23,030 --> 00:11:24,635
E preferatul meu. Mereu îl aleg.
141
00:11:24,640 --> 00:11:26,768
- Vrei să guști?
- Nu, mersi. Am.
142
00:11:26,773 --> 00:11:30,902
Alegerea mea a venit din
fundul rucsacului, deci...
143
00:11:30,907 --> 00:11:31,861
Bravo.
144
00:11:31,866 --> 00:11:33,736
- Noroc.
- Noroc.
145
00:11:52,233 --> 00:11:55,149
Unde mergem după asta?
146
00:11:57,499 --> 00:12:00,105
Am vorbit despre băut și fumat.
147
00:12:00,110 --> 00:12:01,693
E timpul să plecăm.
148
00:12:03,635 --> 00:12:06,024
Hei. Hei, du-te dracului.
149
00:12:06,029 --> 00:12:07,765
Rămân aici.
150
00:12:07,770 --> 00:12:09,854
- Da, du-te dracului.
- Ethan, du-te acasă.
151
00:12:09,859 --> 00:12:10,986
Ce-ar fi să o lași
în pace odată?
152
00:12:10,991 --> 00:12:12,074
Jur pe Dumnezeu.
153
00:12:12,079 --> 00:12:13,728
- S-a săturat de prostiile tale.
- Ethan.
154
00:12:13,733 --> 00:12:14,903
Dă-te înapoi.
155
00:12:14,908 --> 00:12:18,241
- Ai grijă.
- Nu e nevoie să faci tu asta.
156
00:12:19,869 --> 00:12:21,202
Bravo, idiotule.
157
00:12:22,567 --> 00:12:23,699
La naiba.
158
00:12:33,709 --> 00:12:34,928
E în regulă.
159
00:12:39,280 --> 00:12:41,108
Ușor. Ușor.
160
00:12:42,196 --> 00:12:43,458
Așa.
161
00:12:44,807 --> 00:12:46,282
Ești bine?
162
00:12:46,287 --> 00:12:48,806
Sunt bine.
Tu ești bine?
163
00:12:48,811 --> 00:12:50,030
Eu?
164
00:12:51,118 --> 00:12:52,723
Sunt bine.
165
00:12:52,728 --> 00:12:54,725
Bine, hai să încercăm
să te ridici, da?
166
00:12:54,730 --> 00:12:57,480
- Încet și cu grijă.
- Hei, e în regulă?
167
00:12:58,386 --> 00:12:59,648
Cred că da.
168
00:13:00,910 --> 00:13:02,820
Na, ia puloverul meu.
169
00:13:02,825 --> 00:13:04,575
Te ducem acasă, da?
170
00:13:07,308 --> 00:13:08,875
Acasă. Acum.
171
00:13:10,920 --> 00:13:12,139
Ne vedem.
172
00:13:52,179 --> 00:13:55,090
<i>Waverly, te-am sunat
de foarte, foarte multe ori.</i>
173
00:13:55,095 --> 00:13:56,700
<i>Ești în Toronto?</i>
174
00:13:56,705 --> 00:13:58,788
<i>De ce nu-mi răspunzi?</i>
175
00:14:29,564 --> 00:14:32,083
Bună, mamă.
176
00:14:32,088 --> 00:14:34,869
<i>În sfârșit. Am tot sunat și sunat.</i>
177
00:14:34,874 --> 00:14:36,914
Da. Îmi pare rău.
178
00:14:36,919 --> 00:14:39,264
<i>Nu mă ignori niciodată așa.</i>
179
00:14:39,269 --> 00:14:42,789
Mi-am pierdut telefonul
și abia l-am recuperat.
180
00:14:42,794 --> 00:14:45,460
<i>Adică, nu ai plecat încă?</i>
181
00:14:46,059 --> 00:14:49,187
Da. Sunt încă în Chicago.
182
00:14:51,499 --> 00:14:53,539
Dar o să fiu acolo mâine.
183
00:14:53,544 --> 00:14:56,377
Mersi că m-ai ajutat cu locul.
184
00:14:56,678 --> 00:14:58,066
<i>Bine.</i>
185
00:14:58,071 --> 00:14:59,571
- Pa.
<i>- Pa.</i>
186
00:15:36,631 --> 00:15:38,938
- Neața.
- Bună.
187
00:15:43,072 --> 00:15:44,590
Te-ai trezit devreme.
188
00:15:44,595 --> 00:15:45,940
Da, trebuie să plec la muncă.
189
00:15:45,945 --> 00:15:47,332
Sunt salvamar.
190
00:15:47,337 --> 00:15:51,162
Păzesc oamenii pe plajă.
191
00:15:51,167 --> 00:15:54,209
Înseamnă că am avut de-a face
cu un profesionist ieri.
192
00:15:54,214 --> 00:15:55,650
O, da, da.
193
00:15:57,130 --> 00:15:59,301
Cum te simți, apropo?
194
00:15:59,306 --> 00:16:01,656
- Sunt bine.
- Bine.
195
00:16:07,531 --> 00:16:09,697
Deci nu știi să înoți, nu?
196
00:16:10,056 --> 00:16:13,619
Am cam ratat trenul
ăla când eram mică.
197
00:16:13,624 --> 00:16:15,404
Aș putea să te învăț,
198
00:16:15,409 --> 00:16:16,825
Adică, dacă vrei.
199
00:16:18,325 --> 00:16:19,886
Ce drăguț.
200
00:16:19,891 --> 00:16:22,150
Să știi că sunt un profesor exigent,
201
00:16:22,155 --> 00:16:26,238
așa că va trebui să iei
lecțiile în serios.
202
00:16:26,724 --> 00:16:28,335
Din păcate, eu...
203
00:16:31,077 --> 00:16:32,290
plec...
204
00:16:32,295 --> 00:16:33,335
mâine.
205
00:16:33,340 --> 00:16:35,902
Credeam că tocmai ai ajuns.
206
00:16:35,907 --> 00:16:38,122
Da.
207
00:16:38,127 --> 00:16:39,999
E complicat.
208
00:16:44,003 --> 00:16:45,390
Ok.
209
00:16:45,395 --> 00:16:47,697
Hei.
210
00:16:47,702 --> 00:16:50,368
mulțumesc că mi-ai salvat viața.
211
00:16:51,184 --> 00:16:52,446
Cu plăcere.
212
00:17:24,217 --> 00:17:26,050
Sunt în ocean, oameni buni!
213
00:18:30,631 --> 00:18:31,893
Waverly?
214
00:18:35,418 --> 00:18:36,724
Waverly?
215
00:18:39,814 --> 00:18:42,980
O să te prăjești rău de tot
aici la soare.
216
00:18:45,385 --> 00:18:46,647
Ți-e foame?
217
00:18:48,997 --> 00:18:50,211
Deci, ieri,
218
00:18:50,216 --> 00:18:53,170
de ce te-ai certat cu puștii ăia?
219
00:18:56,352 --> 00:19:00,095
Da, era soră-mea și...
220
00:19:02,097 --> 00:19:03,925
un fel de iubit?
221
00:19:05,187 --> 00:19:07,053
Iubitul ei „un fel de”?
222
00:19:07,058 --> 00:19:10,100
Păi...
223
00:19:10,105 --> 00:19:11,493
copiii de vârsta ei,
224
00:19:11,498 --> 00:19:12,451
nu cred că mai ies
împreună acum, știi.
225
00:19:12,456 --> 00:19:14,713
Doar umblă împreună sau ceva de genul.
226
00:19:15,850 --> 00:19:18,064
- Ești de modă veche.
- Nu.
227
00:19:18,069 --> 00:19:20,632
- Ai 800 de ani.
- Da, am 1000 de ani.
228
00:19:20,637 --> 00:19:23,553
Sunt cel mai bătrân tip din Holden.
229
00:19:25,381 --> 00:19:26,943
Dar ai tăi?
230
00:19:26,948 --> 00:19:28,597
Ce cred ei despre
231
00:19:28,602 --> 00:19:31,121
iubitul acela „un fel de”
al surorii tale?
232
00:19:31,126 --> 00:19:33,626
De fapt, suntem doar noi doi.
233
00:19:36,000 --> 00:19:38,433
Părinții mei au murit
234
00:19:38,438 --> 00:19:41,697
într-un accident cu barca,
pe când eram în California.
235
00:19:41,702 --> 00:19:44,202
Isabel avea șapte ani, deci...
236
00:19:44,618 --> 00:19:48,094
Și de atunci, sunt
un fel de tutore al ei.
237
00:19:48,099 --> 00:19:49,487
Îmi pare rău.
238
00:19:49,492 --> 00:19:53,148
Da, au trecut deja 10 ani.
239
00:19:56,020 --> 00:19:59,436
Spune-mi... spune-mi despre ai tăi.
240
00:20:02,113 --> 00:20:04,696
Nu i-am mai văzut de patru ani.
241
00:20:04,855 --> 00:20:07,679
Nu s-a întâmplat nimic rău.
242
00:20:07,684 --> 00:20:09,812
Doar că...
243
00:20:09,817 --> 00:20:12,467
nu sunt ca
părinții altor oameni.
244
00:20:12,472 --> 00:20:13,805
Ce vrei să spui?
245
00:20:15,866 --> 00:20:18,429
Am imigrat în Chicago
când aveam trei ani
246
00:20:18,434 --> 00:20:22,390
și am fost pe cont propriu
toată viața, practic.
247
00:20:22,395 --> 00:20:26,263
Ei s-au mutat înapoi în Taipei
când m-au dat la internat.
248
00:20:26,268 --> 00:20:28,222
Și...
249
00:20:28,227 --> 00:20:31,529
Da, se asigură
că am tot ce-mi trebuie,
250
00:20:31,534 --> 00:20:33,618
dar nu vorbim.
251
00:20:33,623 --> 00:20:37,448
Adică, nu mă cunosc cu adevărat.
252
00:20:37,453 --> 00:20:39,786
Cred că nici eu nu-i cunosc.
253
00:20:43,807 --> 00:20:45,640
E destul de trist, nu?
254
00:20:46,419 --> 00:20:48,669
Da, dar nu e o competiție.
255
00:20:54,949 --> 00:20:57,773
Ai spus că pleci, dar e complicat.
256
00:20:57,778 --> 00:20:59,127
Ce vrei să spui?
257
00:21:03,044 --> 00:21:04,954
Trebuia să-mi petrec vara
la Taipei,
258
00:21:04,959 --> 00:21:06,695
cu părinții mei,
259
00:21:06,700 --> 00:21:09,350
dar am venit aici dintr-un impuls,
260
00:21:09,355 --> 00:21:12,614
când mi-au aranjat postul
de cercetare din Toronto.
261
00:21:12,619 --> 00:21:14,355
Ce fel de proiect de cercetare?
262
00:21:14,360 --> 00:21:17,706
La spitalul unde o să-mi fac
rezidențiatul.
263
00:21:17,711 --> 00:21:20,366
Poftim?
O să fii doctor?
264
00:21:22,193 --> 00:21:25,627
- Un medic de familie, da.
- Un doctor!
265
00:21:25,632 --> 00:21:28,635
Da. Adică, cred că da.
266
00:21:30,941 --> 00:21:32,895
E ce și-au dorit mereu
părinții mei pentru mine,
267
00:21:32,900 --> 00:21:34,984
și mi-a plăcut și mie ideea,
268
00:21:34,989 --> 00:21:38,335
așa că nu am luat în considerare
nimic altceva.
269
00:21:38,340 --> 00:21:40,859
De ce să schimbi ceva
ce funcționează, nu?
270
00:21:40,864 --> 00:21:42,170
Așa e.
271
00:21:43,432 --> 00:21:46,778
Ei bine, îmi pare rău
că ți-au dat planurile peste cap.
272
00:21:46,783 --> 00:21:48,089
Mersi.
273
00:21:51,179 --> 00:21:53,679
Sunt demențiale.
274
00:21:54,313 --> 00:21:55,813
Sunt atât de bune.
275
00:22:14,333 --> 00:22:15,595
Deci...
276
00:22:17,118 --> 00:22:19,512
pur din curiozitate...
277
00:22:22,079 --> 00:22:23,293
cum ar arăta
278
00:22:23,298 --> 00:22:26,862
dacă aș lua
lecții de înot de la tine?
279
00:22:26,867 --> 00:22:29,647
Vii în fiecare dimineață
cu o oră înainte de programul meu.
280
00:22:29,652 --> 00:22:31,437
Ai învăța să înoți imediat.
281
00:22:32,829 --> 00:22:34,086
Asta e imposibil.
282
00:22:34,091 --> 00:22:35,784
Aș fi cea mai slabă elevă a ta.
283
00:22:35,789 --> 00:22:37,089
De ce?
284
00:22:37,094 --> 00:22:38,357
Pentru că.
285
00:22:41,534 --> 00:22:44,367
Nu mă descurc deloc în apă.
286
00:22:45,494 --> 00:22:46,626
O să te descurci.
287
00:22:52,545 --> 00:22:54,628
Pot să-ți văd găinile?
288
00:23:09,866 --> 00:23:11,733
Ține-le strâns lipite de corp.
289
00:23:11,738 --> 00:23:14,321
- Sunt cuminți.
- Bine.
290
00:23:17,831 --> 00:23:20,094
Spune ”Bună”? Spune ”Bună”?
291
00:23:21,312 --> 00:23:24,528
- Nu se înțeleg prea bine cu oamenii.
- Nu.
292
00:23:24,533 --> 00:23:26,699
- E atât de drăguță.
- Da.
293
00:23:34,630 --> 00:23:36,850
Poftim cheia.
294
00:23:42,943 --> 00:23:44,205
Mulțumesc.
295
00:23:47,513 --> 00:23:49,597
M-am bucurat mult că ai venit.
296
00:23:49,602 --> 00:23:52,513
Da. Mă bucur atât de mult
că ne-am regăsit,
297
00:23:52,518 --> 00:23:54,906
și-ți mulțumesc încă o dată.
298
00:23:54,911 --> 00:23:58,649
Am apărut așa, pe neașteptate,
299
00:23:58,654 --> 00:24:02,397
și îți mulțumesc că m-ai suportat.
300
00:24:04,225 --> 00:24:05,705
Suportat?
301
00:24:06,923 --> 00:24:10,444
Da. Nu sunt de obicei
foarte impulsivă,
302
00:24:10,449 --> 00:24:14,448
deci ar fi bine,
să reintru pe făgașul normal.
303
00:24:14,453 --> 00:24:17,203
Și să nu mai dau nimic peste cap.
304
00:24:19,936 --> 00:24:21,242
Și slujba asta...
305
00:24:24,506 --> 00:24:25,502
slujba asta...
306
00:24:25,507 --> 00:24:27,727
Chiar trebuie s-o accepți?
307
00:24:29,555 --> 00:24:32,553
Mama și tata
au tras niște sfori, deci...
308
00:24:32,558 --> 00:24:35,294
Da, dar tu chiar vrei s-o faci?
309
00:24:35,299 --> 00:24:36,823
Adică...
310
00:24:38,172 --> 00:24:40,909
N-o să-ți ocup camera de oaspeți
311
00:24:40,914 --> 00:24:43,085
și să-ți stau pe cap
toată vara...
312
00:24:43,090 --> 00:24:45,130
Waverly.
313
00:24:45,135 --> 00:24:47,742
Dacă vrei să mergi la Toronto
pentru cercetarea aia,
314
00:24:47,747 --> 00:24:49,874
atunci du-te...
315
00:24:49,879 --> 00:24:53,574
dar mie-mi place că ești aici,
316
00:24:53,579 --> 00:24:57,626
așa că, dacă pleci,
să nu dai vina pe mine.
317
00:25:00,324 --> 00:25:01,587
Scuze.
318
00:25:05,808 --> 00:25:09,503
Cred că ar trebui
să-mi termin bagajul.
319
00:25:09,508 --> 00:25:10,770
Ok.
320
00:25:47,676 --> 00:25:51,926
Ești pregătit pentru cea
mai slabă elevă a ta?
321
00:25:52,638 --> 00:25:54,117
Sigur că da.
322
00:26:06,739 --> 00:26:10,085
Trebuie doar să mă schimb.
323
00:26:10,090 --> 00:26:11,526
Da. Ușile alea.
324
00:26:12,701 --> 00:26:13,920
- Alea?
- Da.
325
00:26:15,661 --> 00:26:16,923
Ok.
326
00:26:38,466 --> 00:26:39,859
Ok! Întră în apă.
327
00:27:07,800 --> 00:27:09,062
Rahat!
328
00:27:16,635 --> 00:27:18,675
Ești bine.
329
00:27:18,680 --> 00:27:20,421
Ești bine. Ok.
330
00:27:22,945 --> 00:27:24,195
Ești în regulă.
331
00:27:25,687 --> 00:27:28,520
- Ce făceai?
- Păi, mi-ai zis să intru în apă.
332
00:27:29,169 --> 00:27:31,166
Dar nu în aia adâncă!
333
00:27:31,171 --> 00:27:32,689
Asta-i o prostie! Eu...
334
00:27:32,694 --> 00:27:35,083
Ok, ok. Stai. Stai.
335
00:27:35,088 --> 00:27:37,128
E vina mea, da?
336
00:27:37,133 --> 00:27:38,782
Doar...
337
00:27:38,787 --> 00:27:40,746
respiră adânc, da?
338
00:27:43,487 --> 00:27:44,820
Respiră cu mine.
339
00:27:50,930 --> 00:27:52,192
Inspiră...
340
00:27:53,280 --> 00:27:54,542
Expiră...
341
00:27:55,935 --> 00:27:57,197
Încă o dată.
342
00:28:02,376 --> 00:28:06,114
Ok. La trei, trage aer adânc.
343
00:28:06,119 --> 00:28:10,118
O să ne îndoim genunchii,
dăm aerul afară când coborâm.
344
00:28:10,123 --> 00:28:11,472
Ok?
345
00:28:12,821 --> 00:28:15,868
- Ok.
- Unu, doi...
346
00:28:49,902 --> 00:28:51,637
Isabel, nu?
347
00:28:51,642 --> 00:28:53,030
Hei.
348
00:28:53,035 --> 00:28:54,902
Mersi că m-ai salvat
349
00:28:54,907 --> 00:28:56,860
de la încăierarea aia
de acum câteva zile.
350
00:28:56,865 --> 00:28:58,388
Oricând.
351
00:28:59,825 --> 00:29:02,170
Umbli cu fratele meu?
352
00:29:02,175 --> 00:29:05,265
Mă învață să înot.
353
00:29:06,962 --> 00:29:08,437
Stai aici toată vara sau...?
354
00:29:08,442 --> 00:29:12,180
Da. Da, da. Stau.
355
00:29:12,185 --> 00:29:13,877
De ce?
356
00:29:13,882 --> 00:29:15,618
E super plictisitor orașul ăsta.
357
00:29:15,623 --> 00:29:18,142
Număr zilele până scap de aici.
358
00:29:18,147 --> 00:29:20,623
N-am avut liber deloc
de la Medicină, deci...
359
00:29:20,628 --> 00:29:23,757
M-am gândit că acum e șansa mea
înainte de rezidențiat.
360
00:29:23,762 --> 00:29:24,763
Super tare!
361
00:29:28,027 --> 00:29:31,030
Și ce faci acum?
362
00:29:52,921 --> 00:29:54,401
Asta-i incredibil.
363
00:29:59,754 --> 00:30:04,145
Vii aici cu iubitul tău?
364
00:30:04,150 --> 00:30:06,408
Ethan nu e iubitul meu.
365
00:30:06,413 --> 00:30:08,413
Doar ne vedem.
366
00:30:11,548 --> 00:30:13,458
Nu-i spune fratelui meu
de locul ăsta.
367
00:30:13,463 --> 00:30:15,161
Promit.
368
00:30:24,039 --> 00:30:25,872
Nu vă înțelegeți?
369
00:30:27,216 --> 00:30:29,213
El pur și simplu...
370
00:30:29,218 --> 00:30:32,051
Nu știu, n-are încredere în mine.
371
00:30:32,395 --> 00:30:36,786
Am avut o perioadă mai proastă
în liceu.
372
00:30:36,791 --> 00:30:38,483
Practic, m-am închis în mine
373
00:30:38,488 --> 00:30:42,792
și-am început să am atacuri
de panică destul de grave,
374
00:30:42,797 --> 00:30:44,881
din cauza părinților, știi...
375
00:30:44,886 --> 00:30:47,014
așa că m-a dus la Vancouver
376
00:30:47,019 --> 00:30:50,060
să mă vadă niște doctori
care mi-au dat pastile,
377
00:30:50,065 --> 00:30:53,416
și alea mi-au făcut și mai rău.
378
00:30:55,549 --> 00:30:57,676
Dar asta a fost acum câțiva ani.
379
00:30:57,681 --> 00:30:58,895
Acum sunt mai bine.
380
00:30:58,900 --> 00:31:01,566
De fapt, sunt chiar foarte bine.
381
00:31:07,300 --> 00:31:10,300
Dar uneori, nu știu ce să zic
de Blake.
382
00:31:11,304 --> 00:31:12,566
De ce?
383
00:31:14,220 --> 00:31:15,656
E doar... trist.
384
00:31:20,835 --> 00:31:22,141
O, super.
385
00:31:27,146 --> 00:31:29,621
O, la naiba!
386
00:31:29,626 --> 00:31:31,101
Ce?
387
00:31:31,106 --> 00:31:34,689
O, Doamne... Ok. Asta e...
E penibil.
388
00:31:38,635 --> 00:31:41,551
- Oare pe unde o fi Rachel?
- O, da.
389
00:31:42,726 --> 00:31:44,593
- Salut!
- Hei!
390
00:31:44,598 --> 00:31:46,638
- Hei!
- Ai rămas!
391
00:31:46,643 --> 00:31:48,640
- A rămas!
- Waverly, ce bei?
392
00:31:48,645 --> 00:31:51,513
- Un Boulevardier?
- Ce?
393
00:31:51,518 --> 00:31:53,602
E ca un Negroni, dar cu whisky.
394
00:31:53,607 --> 00:31:55,996
Da. Boulevardier.
395
00:31:56,001 --> 00:31:57,693
Cum ai zis că-i zice? Un...
396
00:31:57,698 --> 00:31:59,434
Boulevardier.
397
00:31:59,439 --> 00:32:01,610
- Știi cum să-l faci?
- Da.
398
00:32:01,615 --> 00:32:03,220
Ok, hai aici.
Arată-mi cum se face.
399
00:32:03,225 --> 00:32:04,700
- Vreau și eu.
- Ok.
400
00:32:04,705 --> 00:32:07,007
- Te rog.
- Mai vrea cineva? Boulevardier?
401
00:32:07,012 --> 00:32:08,617
- Și eu.
- Nu, nu.
402
00:32:08,622 --> 00:32:10,140
Noi bem suc de guava.
403
00:32:10,145 --> 00:32:12,012
- Suc de guava.
- Suc de guava.
404
00:32:12,017 --> 00:32:15,015
Deci, să-nțeleg că ești șomer.
405
00:32:15,020 --> 00:32:16,973
Nu. Nu e cazul.
406
00:32:16,978 --> 00:32:19,367
Am un partener de afaceri
pe mâna căruia am lăsat totul.
407
00:32:19,372 --> 00:32:20,934
Da.
408
00:32:20,939 --> 00:32:23,019
Voiam doar să văd dacă pot
să vin și să plec mai des.
409
00:32:24,029 --> 00:32:27,288
Da. Încerc să pun pe primul loc
familia, casa...
410
00:32:27,293 --> 00:32:29,948
- Ne iubește.
- Pe toți.
411
00:32:31,862 --> 00:32:33,381
Sunt doar foarte optimist
412
00:32:33,386 --> 00:32:35,513
că urmașii tăi vor fi
un pic mai mișto ca tine.
413
00:32:35,518 --> 00:32:37,341
- Exact ca tine.
- Dur.
414
00:32:37,346 --> 00:32:41,041
Ok. Boule, boule, boule
și două guava.
415
00:32:41,046 --> 00:32:42,743
- Ok.
- Noroc!
416
00:32:43,831 --> 00:32:45,398
- Noroc!
- Noroc!
417
00:32:50,055 --> 00:32:53,319
La naiba! Waverly,
tu nu mai pleci de aici.
418
00:32:54,320 --> 00:32:56,040
- Dă-mi și mie să gust.
- Pot să gust și eu?
419
00:33:00,282 --> 00:33:03,672
Waverly, n-ai vrea să fii
barmanul nostru diseară?
420
00:33:03,677 --> 00:33:06,327
Da. Chiar am avea nevoie de ajutor.
421
00:33:06,332 --> 00:33:07,937
Dar n-am mai lucrat
într-un bar până acum.
422
00:33:07,942 --> 00:33:11,692
O să te descurci de minune.
E foarte lejer.
423
00:33:19,127 --> 00:33:21,211
Am auzit că ești o barmaniță bună.
424
00:33:21,216 --> 00:33:25,389
Să-ți aduc un Cariboo?
425
00:33:25,394 --> 00:33:28,218
Ești dezamăgită că nu beau
una din băuturile tale fițoase?
426
00:33:28,223 --> 00:33:30,443
Devastată.
427
00:33:39,191 --> 00:33:40,857
Exact pe gustul tău.
428
00:33:43,021 --> 00:33:46,932
Poate ar fi trebuit
să-mi iau o băutură fițoasă.
429
00:33:48,939 --> 00:33:50,458
Foarte bun.
430
00:33:50,463 --> 00:33:52,329
- Hei, Blake!
- Ce?
431
00:33:52,334 --> 00:33:53,635
Asta e piesa noastră!
432
00:33:53,640 --> 00:33:55,376
Haide!
433
00:33:55,381 --> 00:33:56,859
Hai la dans!
434
00:34:01,300 --> 00:34:04,472
Waverly, toată lumea e topită
după boulevardier-ul tău.
435
00:34:04,477 --> 00:34:07,127
Două cu 10 dolari.
436
00:34:07,132 --> 00:34:11,870
Ok. Am vorbit cu Lena
și am vrea să rămâi.
437
00:34:11,875 --> 00:34:14,264
- Adică, să lucrezi aici.
- Serios?
438
00:34:14,269 --> 00:34:15,657
Ai vrea?
439
00:34:15,662 --> 00:34:17,441
Da, mi-ar plăcea la nebunie!
440
00:34:17,446 --> 00:34:19,013
Da! Da!
441
00:35:04,058 --> 00:35:05,359
Am întârziat.
442
00:35:05,364 --> 00:35:06,882
Te-ai distrat aseară?
443
00:35:06,887 --> 00:35:08,887
Da, m-am simțit super.
444
00:35:11,109 --> 00:35:12,714
Poftim. Ia asta.
445
00:35:12,719 --> 00:35:16,152
Ești un înger.
446
00:35:16,157 --> 00:35:18,907
- Vrei să conduc eu?
- Da, sigur.
447
00:35:22,598 --> 00:35:24,900
Nu mai țipa la mine.
448
00:35:24,905 --> 00:35:27,125
- Ce?
- O, Doamne.
449
00:35:42,879 --> 00:35:44,379
Dă capul pe spate.
450
00:35:47,710 --> 00:35:49,293
Nu uita să respiri.
451
00:35:54,456 --> 00:35:56,018
- Vin eu!
- Bravo!
452
00:35:56,023 --> 00:35:57,329
Ignoră-i, da?
453
00:35:58,678 --> 00:36:01,197
- Cum?
- Te descurci minunat.
454
00:36:01,202 --> 00:36:03,243
Poți s-o faci! Bravo.
455
00:36:03,248 --> 00:36:04,553
E-n regulă!
456
00:36:15,825 --> 00:36:17,075
Deschide ochii.
457
00:36:19,307 --> 00:36:21,875
Dați din picioare! Toți!
458
00:36:23,920 --> 00:36:26,271
Ok. Îți dau drumul acum.
459
00:36:28,708 --> 00:36:30,541
Respiră în continuare...
460
00:36:33,408 --> 00:36:34,991
Nu uita să respiri.
461
00:36:35,932 --> 00:36:38,234
Doar aerul din plămâni
te va ține la suprafață.
462
00:36:38,239 --> 00:36:42,905
- E imposibil.
- Ai încredere. Mai încearcă o dată.
463
00:36:49,642 --> 00:36:50,904
Inspiră.
464
00:36:51,948 --> 00:36:54,864
Nu te uita la mine.
Uită-te la cer.
465
00:36:57,476 --> 00:36:58,738
E bine.
466
00:37:01,088 --> 00:37:02,754
Respiră în continuare.
467
00:37:04,004 --> 00:37:05,087
Relaxează-te.
468
00:37:09,923 --> 00:37:12,317
Ai reușit.
Plutești.
469
00:37:15,755 --> 00:37:17,230
Bravo.
470
00:37:17,235 --> 00:37:18,579
Super treabă!
471
00:37:18,584 --> 00:37:20,673
Dar puștiul ăla care purta...
472
00:37:22,065 --> 00:37:24,367
ochelari de înot mai mari
decât toată fața lui?
473
00:37:24,372 --> 00:37:26,413
Era așa de drăguț.
474
00:37:26,418 --> 00:37:30,155
Era drăguț.
Dar avea niște ochelari penibili.
475
00:37:30,160 --> 00:37:33,493
- Du-te la vestiar!
- Eu am fost primul!
476
00:37:34,208 --> 00:37:36,624
Poftim. Te poți schimba aici.
477
00:37:43,565 --> 00:37:46,351
E... chiar acolo.
478
00:38:05,979 --> 00:38:07,285
Stai.
479
00:38:08,895 --> 00:38:10,935
Ce?
480
00:38:10,940 --> 00:38:12,023
Salut, copii.
481
00:38:13,116 --> 00:38:14,379
Hei.
482
00:38:18,948 --> 00:38:21,614
- Mă duc să mă schimb.
- Da, da.
483
00:38:41,710 --> 00:38:43,446
Ți-e dor de ai tăi vreodată?
484
00:38:43,451 --> 00:38:45,018
Am familie aici.
485
00:38:46,367 --> 00:38:49,322
Am realizat că există
familia biologică
486
00:38:49,327 --> 00:38:51,827
și familia pe care ți-o alegi.
487
00:38:52,895 --> 00:38:55,371
Mama ar trebui să te sune mai des.
488
00:38:55,376 --> 00:38:57,155
Mă suna înainte.
489
00:38:57,160 --> 00:38:59,897
- Serios?
- Da.
490
00:38:59,902 --> 00:39:02,291
Dar ea nu prea înțelege
de ce sunt aici,
491
00:39:02,296 --> 00:39:06,730
și asta e greu.
492
00:39:06,735 --> 00:39:10,386
Așa că da, îi evitam apelurile,
493
00:39:10,391 --> 00:39:12,724
și cred că ne-am îndepărtat.
494
00:39:14,134 --> 00:39:15,957
Dar...
495
00:39:15,962 --> 00:39:18,212
ea era mereu cea care suna.
496
00:39:22,403 --> 00:39:24,486
De ce atâtea întrebări?
497
00:39:26,102 --> 00:39:28,518
Doar mă gândeam cu voce tare.
498
00:39:30,324 --> 00:39:32,326
Hai să intrăm.
499
00:39:51,780 --> 00:39:53,995
Uite ce drăguțe sunt astea.
500
00:39:54,000 --> 00:39:55,416
Uite ce-am găsit.
501
00:39:56,568 --> 00:39:58,352
Nu. Astea. Astea.
502
00:39:59,701 --> 00:40:03,367
Aia aș purta-o eu. Tu pe astea.
503
00:40:15,848 --> 00:40:18,672
Gata! Sunt gata!
504
00:40:18,677 --> 00:40:20,848
Waverly! Am nevoie de tine!
505
00:40:20,853 --> 00:40:22,769
Am nevoie de tine acum!
506
00:40:25,814 --> 00:40:26,989
Nu intri?
507
00:40:28,208 --> 00:40:29,601
Nu.
508
00:40:41,264 --> 00:40:43,305
O să...
Mă duc la ei.
509
00:40:46,574 --> 00:40:47,918
Ok, haide.
510
00:40:47,923 --> 00:40:50,173
Hai odată!
Apa e caldă!
511
00:41:06,681 --> 00:41:09,097
Cât trebuie să fac asta?
512
00:41:25,352 --> 00:41:26,875
Nu, nu.
513
00:41:28,529 --> 00:41:29,695
În apa adâncă.
514
00:41:31,053 --> 00:41:33,386
- Sunt...
- Sunt chiar aici.
515
00:41:42,064 --> 00:41:44,980
Reglează-ți respirația.
Dă din picioare.
516
00:41:51,509 --> 00:41:52,925
Ești la jumătatea drumului.
517
00:42:00,779 --> 00:42:02,612
Haide.
Poți s-o faci.
518
00:42:03,999 --> 00:42:05,665
Te descurci minunat.
519
00:42:06,959 --> 00:42:08,521
Aproape, aproape.
520
00:42:08,526 --> 00:42:11,349
Hai, hai, hai,
hai, hai, hai, hai.
521
00:42:11,354 --> 00:42:13,177
Da! Ai reușit!
522
00:42:13,182 --> 00:42:15,789
- Ok, prinde-mă de braț.
- Scoate-mă... scoate-mă de aici.
523
00:42:15,794 --> 00:42:17,355
Te țin. Haide.
524
00:42:17,360 --> 00:42:20,712
Ok. Ești bine. Ok. Ok.
525
00:42:22,235 --> 00:42:24,014
Ești bine.
526
00:42:24,019 --> 00:42:25,929
Ai reușit.
527
00:42:25,934 --> 00:42:30,600
- Și-un copil putea să facă asta.
- Și ce? Ai reușit.
528
00:42:33,638 --> 00:42:37,804
Nu știu de ce mi-e așa de frică
de apa adâncă.
529
00:42:38,207 --> 00:42:40,253
Păi, normal că e înfricoșător.
530
00:42:41,428 --> 00:42:43,178
Nu vezi fundul apei.
531
00:42:43,909 --> 00:42:45,992
N-ai nimic sub picioare.
532
00:42:47,347 --> 00:42:50,347
Tuturor le e frică
de apa adâncă.
533
00:42:56,530 --> 00:42:57,749
Tu...
534
00:42:59,751 --> 00:43:01,013
ai o...
535
00:43:09,021 --> 00:43:10,370
Hei, Blake.
536
00:43:12,981 --> 00:43:14,330
De ce faci asta?
537
00:43:15,767 --> 00:43:21,267
Te trezești devreme zilnic
ca să mă înveți să înot.
538
00:43:21,555 --> 00:43:24,305
Îmi place să stau cu tine.
539
00:43:33,698 --> 00:43:35,346
- Sunt în vacanță...
- De ce ești...?
540
00:43:35,351 --> 00:43:36,913
- Nu! Încerci...
- Liniștește-te!
541
00:43:36,918 --> 00:43:38,219
Hei!
542
00:43:38,224 --> 00:43:39,873
- Încerci să mă controlezi!
- Ce?
543
00:43:39,878 --> 00:43:41,135
- Hei!
- Ce?
544
00:43:41,140 --> 00:43:43,790
- Ia mâinile de pe ea!
- Termină!
545
00:43:43,795 --> 00:43:46,444
- Ce naiba se întâmplă?
- Du-te dracului!
546
00:43:46,449 --> 00:43:48,577
Isabel, ești bine? Isabel!
547
00:43:48,582 --> 00:43:50,915
Nu pleca. Rămâi aici. Hei.
548
00:43:51,803 --> 00:43:54,801
- Isabel. Isabel!
- Hei!
549
00:43:54,806 --> 00:43:56,716
Ce s-a întâmplat?
550
00:43:56,721 --> 00:43:57,891
Nimic.
551
00:43:57,896 --> 00:43:59,588
Nimic?
De-aia ești așa supărată?
552
00:43:59,593 --> 00:44:01,111
Dă-mi cheile înapoi, te rog.
553
00:44:01,116 --> 00:44:02,286
Nu, nu. Nu pleci
nicăieri în starea asta.
554
00:44:02,291 --> 00:44:04,637
Dă-mi cheile înapoi.
555
00:44:04,642 --> 00:44:06,290
Nu te urci la volan acum, ok?
556
00:44:06,295 --> 00:44:07,291
Spune-mi ce s-a întâmplat.
557
00:44:07,296 --> 00:44:09,462
- Sunt bine, ok?
- Isabel.
558
00:44:13,172 --> 00:44:14,838
Vii puțin aici?
559
00:44:19,831 --> 00:44:21,479
Ești bine?
560
00:44:21,484 --> 00:44:24,831
Da.
Vreau doar să merg acasă.
561
00:44:24,836 --> 00:44:27,094
- Ce pot să fac?
- Vreau doar să merg acasă.
562
00:44:27,099 --> 00:44:28,361
Ok.
563
00:44:31,059 --> 00:44:33,225
Vrea doar să meargă acasă.
564
00:44:38,110 --> 00:44:39,415
Poftim.
565
00:44:41,504 --> 00:44:42,767
Doar...
566
00:45:13,798 --> 00:45:17,013
Am făcut un pact
după înmormântare.
567
00:45:17,018 --> 00:45:20,434
Eu trebuia să-i fiu sprijin,
iar ea, mie.
568
00:45:21,196 --> 00:45:25,108
Puteam mereu s-o fac să râdă,
știi?
569
00:45:25,113 --> 00:45:28,895
Apoi a mai crescut, și...
570
00:45:28,900 --> 00:45:31,483
lucrurile s-au complicat.
571
00:45:31,598 --> 00:45:33,856
Încerci.
572
00:45:33,861 --> 00:45:35,167
Ea știe asta.
573
00:45:36,603 --> 00:45:38,774
Nu mai vorbește cu mine.
574
00:45:38,779 --> 00:45:41,342
Nu-mi spune nimic.
575
00:45:41,347 --> 00:45:45,013
Poate crede că
nu o asculți cu adevărat.
576
00:45:47,005 --> 00:45:48,610
Știu că din cauza asta
577
00:45:48,615 --> 00:45:51,448
evit uneori să vorbesc
cu ai mei.
578
00:45:53,533 --> 00:45:55,366
Ești foarte bună cu ea.
579
00:45:57,102 --> 00:46:00,685
Îmi place să am grijă
de oameni, știi?
580
00:46:01,497 --> 00:46:06,330
Să-i fac să se simtă ascultați,
mai ales când suferă.
581
00:46:07,460 --> 00:46:09,710
Ca un bun medic de familie.
582
00:46:15,207 --> 00:46:16,382
Da.
583
00:46:21,430 --> 00:46:25,263
Și mie îmi place să petrec timp
cu tine.
584
00:46:33,573 --> 00:46:37,659
Doar că eu nu pot, de fapt...
585
00:46:37,664 --> 00:46:40,493
să mă implic așa cum trebuie, știi?
586
00:46:41,886 --> 00:46:43,883
Trebuie să-i fiu alături lui Isabel,
587
00:46:43,888 --> 00:46:45,275
și s-o luăm mai ușor...
588
00:46:45,280 --> 00:46:46,716
Dar eu plec.
589
00:46:48,153 --> 00:46:49,676
Plec. Înțeleg.
590
00:46:54,028 --> 00:46:56,117
Putem fi doar prieteni.
591
00:46:59,773 --> 00:47:01,639
Da.
592
00:47:01,644 --> 00:47:03,076
Prieteni. Super.
593
00:47:03,081 --> 00:47:04,468
Da.
594
00:47:04,473 --> 00:47:07,639
Cred c-ar trebui să mă-ntorc la treabă.
595
00:47:08,913 --> 00:47:11,127
- Ne vedem mâine dimineață?
- Da.
596
00:47:11,132 --> 00:47:12,917
- Ok.
- Da.
597
00:47:23,666 --> 00:47:24,666
Waverly?
598
00:47:25,843 --> 00:47:27,274
Ce-ai spus mai devreme de-ai tăi,
599
00:47:27,279 --> 00:47:29,493
nu am vrut să pară
că am ignorat asta.
600
00:47:29,498 --> 00:47:31,191
E ok.
601
00:47:31,196 --> 00:47:33,889
Poate ar fi bine să le spui adevărul.
602
00:47:33,894 --> 00:47:36,805
Spune-le ce simți cu adevărat.
603
00:47:36,810 --> 00:47:41,060
Aș da orice ca Isabel
să facă asta cu mine.
604
00:48:20,027 --> 00:48:21,502
Deci...
605
00:48:21,507 --> 00:48:23,721
Cred că am sentimente pentru Blake.
606
00:48:23,726 --> 00:48:26,338
Pe bune?
607
00:48:28,775 --> 00:48:31,025
Și am vorbit despre asta...
608
00:48:31,865 --> 00:48:34,602
dar a zis că nu prea poate
609
00:48:34,607 --> 00:48:35,733
din cauza lui Isabel.
610
00:48:35,738 --> 00:48:38,404
Păi, sună cam aiurea.
611
00:48:38,916 --> 00:48:40,521
Știu, nu?
612
00:48:40,526 --> 00:48:42,218
Și el ce-a zis?
613
00:48:42,223 --> 00:48:43,567
Cum adică?
614
00:48:43,572 --> 00:48:46,048
Când ai zis că e o prostie.
615
00:48:46,053 --> 00:48:48,224
Păi, nu i-am zis asta.
616
00:48:48,229 --> 00:48:50,357
I-am zis să fim doar prieteni.
617
00:48:50,362 --> 00:48:53,534
- De ce-ai făcut asta?
- Pentru că...
618
00:48:53,539 --> 00:48:55,449
Evident, el nu voia mai mult.
619
00:48:55,454 --> 00:48:57,494
Și ce? Să-l iau cu forța?
620
00:48:57,499 --> 00:48:59,627
Mai știi când am zis
621
00:48:59,632 --> 00:49:00,933
că n-au vrut să pictez
622
00:49:00,938 --> 00:49:04,271
un lamantin bând bere de la dozator?
623
00:49:04,550 --> 00:49:06,030
Uite!
624
00:49:07,509 --> 00:49:10,029
A trebuit să mă impun.
625
00:49:10,034 --> 00:49:12,727
Dacă nu le place, pictez peste.
626
00:49:12,732 --> 00:49:13,946
Nicio pagubă.
627
00:49:13,951 --> 00:49:15,730
Doar un pic de muncă-n plus.
628
00:49:15,735 --> 00:49:17,558
Păi, mie îmi place.
629
00:49:17,563 --> 00:49:20,996
Uite, deja ai făcut ceva curajos.
630
00:49:21,001 --> 00:49:23,520
Ai tăi ți-au făcut un plan,
631
00:49:23,525 --> 00:49:25,392
iar tu le-ai zis: „Nu vreau să fac asta”,
632
00:49:25,397 --> 00:49:26,567
și uite-te acum,
633
00:49:26,572 --> 00:49:28,525
ai cea mai tare vară din viața ta,
634
00:49:28,530 --> 00:49:30,484
și te vezi cu un tip care-ți place.
635
00:49:30,489 --> 00:49:32,739
Ei cred că sunt la Toronto.
636
00:49:34,058 --> 00:49:35,532
De ce?
637
00:49:35,537 --> 00:49:38,410
Pentru că le-am zis că sunt acolo?
638
00:49:40,412 --> 00:49:42,975
- Waverly...
- Știu. Eu...
639
00:49:42,980 --> 00:49:44,802
Habar n-am ce fac.
640
00:49:44,807 --> 00:49:47,370
La început a fost mai ușor,
641
00:49:47,375 --> 00:49:50,243
dar acum a trecut atâta timp
și habar n-am.
642
00:49:50,248 --> 00:49:52,723
Nu știu ce să fac.
643
00:49:52,728 --> 00:49:55,228
N-am mai făcut asta niciodată.
644
00:49:58,256 --> 00:49:59,518
Ok.
645
00:50:02,260 --> 00:50:03,609
Știi...
646
00:50:05,567 --> 00:50:07,233
când te-ai născut...
647
00:50:09,006 --> 00:50:10,181
mama ta...
648
00:50:11,704 --> 00:50:14,287
mama ta era atât de speriată...
649
00:50:14,663 --> 00:50:19,016
atât de bulversată că erai fată.
650
00:50:21,018 --> 00:50:24,851
Nu putea să-și dea seama
cum să crească o fată...
651
00:50:26,240 --> 00:50:31,066
cum să-ți ofere cea mai bună viață.
652
00:50:31,071 --> 00:50:33,547
S-a tot rugat să aibă un băiat,
653
00:50:33,552 --> 00:50:35,897
pentru că băieții obțin tot ce vor.
654
00:50:35,902 --> 00:50:37,425
Fetele, nu.
655
00:50:39,775 --> 00:50:42,108
Nu mi-a zis niciodată asta.
656
00:50:43,040 --> 00:50:45,042
Mama ta? Serios?
657
00:50:50,960 --> 00:50:53,175
Tot ce vreau să zic e că...
658
00:50:53,180 --> 00:50:56,596
fiecare are problemele lui.
659
00:51:04,148 --> 00:51:06,319
Ok, zi-mi cele trei chestii.
660
00:51:06,324 --> 00:51:11,074
Capul pe spate, picioarele sus
și-mi țin respirația.
661
00:51:13,635 --> 00:51:15,589
- Ba nu, tre să respir.
- Să respiri.
662
00:51:15,594 --> 00:51:17,639
Tot aia e.
663
00:51:19,815 --> 00:51:21,464
Nici măcar nu trebuie să dai
din picioare tare, ok?
664
00:51:21,469 --> 00:51:22,683
Doar plutește.
665
00:51:22,688 --> 00:51:24,037
Gata?
666
00:51:25,560 --> 00:51:27,209
Trei.
667
00:51:27,214 --> 00:51:29,086
- Doi.
- Unu.
668
00:51:42,403 --> 00:51:43,404
Bravo, reușești.
669
00:51:45,928 --> 00:51:48,192
- Te uiți la mine?
- Nu.
670
00:51:50,672 --> 00:51:53,197
Nu! Nu te uita la mine.
671
00:51:57,331 --> 00:51:59,747
Stai puțin.
Vino un pic mai încoace.
672
00:52:00,291 --> 00:52:02,201
- Spre mine, pe spate.
- Așa?
673
00:52:02,206 --> 00:52:03,854
Spre mine. Spre mine.
674
00:52:03,859 --> 00:52:06,688
- Ok. Reușesc?
- Da, e mai bine.
675
00:52:07,646 --> 00:52:09,312
Nu uita să respiri.
676
00:52:10,257 --> 00:52:11,476
Aproape ai reușit.
677
00:52:12,738 --> 00:52:13,826
Nu te opri.
678
00:52:17,438 --> 00:52:19,914
Și mulțimea e în delir!
679
00:52:19,919 --> 00:52:23,352
Waverly! Da!
680
00:52:23,357 --> 00:52:24,663
Mulțumesc!
681
00:52:29,015 --> 00:52:30,669
Ce faci mâine?
682
00:52:59,306 --> 00:53:00,525
Blake!
683
00:53:15,670 --> 00:53:16,670
Prinde.
684
00:53:19,587 --> 00:53:22,677
Ce-a fost asta? Ce-a fost?
685
00:53:31,033 --> 00:53:33,210
- Te-am prins.
- Gata, gata.
686
00:53:40,521 --> 00:53:44,259
Nu-mi vine să cred
cât de frumos e locul ăsta.
687
00:53:44,264 --> 00:53:46,218
Nu prea găsești așa ceva
prin Chicago, nu?
688
00:53:46,223 --> 00:53:47,528
Nu.
689
00:53:55,754 --> 00:53:57,016
Hai să intrăm.
690
00:54:13,250 --> 00:54:15,426
Stai. Așteaptă aici.
691
00:54:26,393 --> 00:54:28,303
Ești așa de departe.
692
00:54:28,308 --> 00:54:30,391
Și încă plutesc.
693
00:54:32,399 --> 00:54:33,705
Ok.
694
00:54:43,454 --> 00:54:44,585
Aproape.
695
00:54:58,077 --> 00:54:59,943
Ți-am zis eu că te pot învăța.
696
00:54:59,948 --> 00:55:02,448
Deci acum e vorba de tine?
697
00:56:28,167 --> 00:56:30,207
Waverly?
698
00:56:30,212 --> 00:56:33,912
Putem doar să ne bucurăm de moment?
699
00:57:01,026 --> 00:57:03,359
Ești incredibil de frumos.
700
00:57:05,073 --> 00:57:07,288
Da, ești.
701
00:57:07,293 --> 00:57:09,899
- Ești treaz.
- Nu, dorm.
702
00:57:09,904 --> 00:57:11,384
Dorm.
703
00:57:16,563 --> 00:57:18,563
Am ratat lecția noastră.
704
00:57:19,914 --> 00:57:22,085
Nu mai ai nevoie de lecții de înot.
705
00:57:22,090 --> 00:57:23,962
Ai înotat în ocean.
706
00:57:25,267 --> 00:57:26,530
Corect.
707
00:57:30,055 --> 00:57:32,555
Dar trebuie s-ajung la muncă.
708
00:57:40,108 --> 00:57:43,672
Eu...
709
00:57:43,677 --> 00:57:46,153
Te sun mai târziu.
710
00:57:46,158 --> 00:57:48,241
Adică, la telefon și toate cele.
711
00:57:49,857 --> 00:57:52,115
N-ai numărul meu.
712
00:57:52,120 --> 00:57:53,786
Ești sigură de asta?
713
00:58:15,535 --> 00:58:17,140
- Alo?
<i>- Waverly?</i>
714
00:58:17,145 --> 00:58:19,186
Mami. Bună.
715
00:58:19,191 --> 00:58:22,624
<i>- Ai fost foarte ocupată?</i>
- Da.
716
00:58:22,629 --> 00:58:24,278
<i>Ce mai face doctorul Wong?</i>
717
00:58:24,283 --> 00:58:26,454
Doctorul Wong a fost grozav.
718
00:58:26,459 --> 00:58:28,935
- Bine. Taică-tu...
- De fapt, trebuie să plec la muncă.
719
00:58:28,940 --> 00:58:30,502
Te sun mai târziu.
720
00:58:30,507 --> 00:58:34,090
<i>- Du-te, du-te, du-te.</i>
- Ok. Pa.
721
00:58:44,651 --> 00:58:46,343
Asta e problema ta?
722
00:58:46,348 --> 00:58:48,432
- Care?
- Neîndemânarea.
723
00:58:48,437 --> 00:58:51,131
Sunt bine. L-am salvat.
Oricum cădea.
724
00:58:51,136 --> 00:58:52,089
Abia, abia.
725
00:58:52,094 --> 00:58:53,437
Las-o baltă.
726
00:58:53,442 --> 00:58:57,576
Uită-te ce frumos e aici.
727
01:00:04,122 --> 01:00:05,814
Cum te simți, Lena?
728
01:00:05,819 --> 01:00:08,034
Încordată. Mă doare totul.
729
01:00:08,039 --> 01:00:09,557
Ar trebui să te așezi.
730
01:00:09,562 --> 01:00:10,993
Da, cred și eu.
731
01:00:10,998 --> 01:00:12,821
Te simți anxioasă?
732
01:00:12,826 --> 01:00:14,562
Da.
733
01:00:14,567 --> 01:00:18,740
Uneori e greu să-ți dai seama
dacă e anxietate sau entuziasm.
734
01:00:18,745 --> 01:00:20,437
Are sens.
735
01:00:20,442 --> 01:00:22,831
De fapt, ambele creează aceeași
senzație în corp.
736
01:00:22,836 --> 01:00:24,616
Doar că le interpretezi diferit.
737
01:00:25,883 --> 01:00:29,055
Waverly, cred că văd
porumbei. Tu și...
738
01:00:29,060 --> 01:00:32,890
Se gândește să se mute aici.
739
01:00:34,195 --> 01:00:36,976
- Te gândești să rămâi?
- Nu, nu, nu.
740
01:00:36,981 --> 01:00:39,848
De ce nu?
Așa am făcut și eu.
741
01:00:39,853 --> 01:00:41,028
Da. Și eu.
742
01:00:42,160 --> 01:00:43,417
Rachel, tu ai făcut asta?
743
01:00:43,422 --> 01:00:44,984
Da.
744
01:00:44,989 --> 01:00:48,596
Păi, căsnicia mea nu a mers,
745
01:00:48,601 --> 01:00:50,385
dar viața mea, da.
746
01:00:52,736 --> 01:00:54,428
Waverly.
747
01:00:54,433 --> 01:00:57,300
Ai putea fi barmanița noastră
pentru totdeauna.
748
01:00:57,305 --> 01:01:00,260
Ok. Ai putea să-ți deschizi
propriul tău bar,
749
01:01:00,265 --> 01:01:01,527
orice vrei tu.
750
01:01:04,835 --> 01:01:06,251
Ar fi super.
751
01:01:07,402 --> 01:01:10,183
Stai. Nu vorbești
serios, nu?
752
01:01:10,188 --> 01:01:11,537
Nu!
753
01:01:12,712 --> 01:01:14,535
Adică...
754
01:01:14,540 --> 01:01:16,537
Nu.
755
01:01:16,542 --> 01:01:19,932
Blake și cu mine...
756
01:01:19,937 --> 01:01:21,760
clar că n-am vorbit
nimic despre asta,
757
01:01:21,765 --> 01:01:23,592
dar e prea devreme.
758
01:01:27,074 --> 01:01:28,772
E prea devreme, nu-i așa?
759
01:01:31,862 --> 01:01:33,472
Îl iubești.
760
01:01:47,747 --> 01:01:49,913
Vrei să ne spui ceva?
761
01:01:51,011 --> 01:01:53,448
Nu. Nu.
762
01:01:57,235 --> 01:01:59,536
Unde naiba e Isabel?
763
01:01:59,541 --> 01:02:02,207
Probabil e cu prietenii ei.
764
01:02:03,371 --> 01:02:07,037
Și care-i planul tău
când pleacă ea la facultate?
765
01:02:08,420 --> 01:02:10,678
Habar n-am. N-am niciun plan.
766
01:02:10,683 --> 01:02:12,854
Niciun plan?
767
01:02:12,859 --> 01:02:15,074
Nu vrei să te muți înapoi
în Washington,
768
01:02:15,079 --> 01:02:16,733
să-ți termini studiile?
769
01:02:17,908 --> 01:02:19,556
Nu știu.
770
01:02:19,561 --> 01:02:21,776
Adică, n-o să vând casa
771
01:02:21,781 --> 01:02:23,517
și s-o tai, pur și simplu.
772
01:02:23,522 --> 01:02:25,606
Am o responsabilitate față de Isabel.
773
01:02:25,611 --> 01:02:27,782
Nu zic să vinzi casa
și s-o ștergi.
774
01:02:27,787 --> 01:02:28,914
Ce vreau să zic e că...
775
01:02:28,919 --> 01:02:30,002
poate că e timpul
776
01:02:30,007 --> 01:02:32,507
să te întrebi tu ce vrei să faci.
777
01:02:41,932 --> 01:02:43,145
Stai, stai. Ok, trebuie să-ți zic.
778
01:02:43,150 --> 01:02:45,887
Ok. Deci aveam amândoi vreo patru ani.
779
01:02:45,892 --> 01:02:47,106
Ok, nu trebuie să spui povestea asta.
780
01:02:47,111 --> 01:02:48,498
Ba da, trebuie s-o spun.
781
01:02:48,503 --> 01:02:49,935
- Ea vrea s-o audă.
- Da, vreau.
782
01:02:49,940 --> 01:02:52,241
Blake se juca singur cu piese Lego...
783
01:02:52,246 --> 01:02:54,156
Nu, nu. Nu-l asculta, ok?
Astupă-ți urechile.
784
01:02:54,161 --> 01:02:55,679
Mă furișez în spatele lui
785
01:02:55,684 --> 01:02:59,017
și urlu: „Optimus Prime!”
786
01:03:00,472 --> 01:03:03,805
Și-l pufnește plânsul, pur și simplu.
787
01:03:04,128 --> 01:03:05,951
Eram un copil sensibil, ok?
788
01:03:05,956 --> 01:03:07,691
Plângeam mult. Ce tot faci?
789
01:03:07,696 --> 01:03:09,650
Nici măcar n-ai zis-o așa.
790
01:03:09,655 --> 01:03:12,821
Ba da, așa am zis. „Optimus Prime!”
791
01:03:16,401 --> 01:03:18,317
Lasă-mă să-l opresc.
792
01:03:26,628 --> 01:03:28,128
E totul în regulă?
793
01:03:30,241 --> 01:03:32,325
Da.
794
01:03:32,330 --> 01:03:35,724
Sunt ai mei.
795
01:03:37,161 --> 01:03:41,160
Sunt în Toronto
și ei cred că sunt și eu acolo.
796
01:03:41,165 --> 01:03:43,081
dar, evident, nu sunt.
797
01:03:48,912 --> 01:03:50,435
De ce nu-i suni?
798
01:03:52,045 --> 01:03:53,917
- Da, ar trebui.
- Da.
799
01:03:55,527 --> 01:03:57,834
O s-o... fac.
800
01:04:25,905 --> 01:04:28,076
<i>Waverly!</i>
801
01:04:28,081 --> 01:04:29,469
Bună, tată.
802
01:04:31,606 --> 01:04:34,039
ce faci în Toronto?
803
01:04:34,044 --> 01:04:36,824
<i>Am avut o prezentare aici,
așa c-am zis să-ți facem o surpriză.</i>
804
01:04:36,829 --> 01:04:38,260
<i>Tu unde ești?</i>
805
01:04:38,265 --> 01:04:40,137
Eu...
806
01:04:41,790 --> 01:04:43,873
<i>E totul în regulă?</i>
807
01:04:45,882 --> 01:04:47,884
Da, da.
808
01:04:50,669 --> 01:04:53,335
Sunt în Holden, cu mătușa Rachel.
809
01:04:55,413 --> 01:04:57,496
<i>Maică-ta vrea să...</i>
810
01:05:05,292 --> 01:05:07,899
<i>Waverly! Ne-ai mințit!</i>
811
01:05:07,904 --> 01:05:10,070
<i>De ce-ai face una ca asta?</i>
812
01:05:11,995 --> 01:05:13,339
Îmi pare rău.
813
01:05:13,344 --> 01:05:16,081
<i>Îți pare rău?</i>
814
01:05:16,086 --> 01:05:18,387
<i>Trebuie să vii aici imediat.</i>
815
01:05:18,392 --> 01:05:20,215
Te rog, ascultă-mă.
816
01:05:20,220 --> 01:05:24,263
<i>Taică-tu îți ia bilet de avion
spre Toronto chiar acum.</i>
817
01:05:24,268 --> 01:05:25,829
Nu.
818
01:05:25,834 --> 01:05:27,010
<i>Poftim?</i>
819
01:05:28,315 --> 01:05:29,790
Nu, nu vin.
820
01:05:29,795 --> 01:05:33,128
<i>Waverly! Te așteptăm aici...</i>
821
01:05:56,953 --> 01:06:01,169
Hei! Nu puteai să-mi dai
și mie un mesaj?
822
01:06:01,174 --> 01:06:03,955
- Alo!
- Doamne ferește. Serios?
823
01:06:03,960 --> 01:06:06,000
- Iar miroși a iarbă.
- Doamne, lasă-mă-n pace.
824
01:06:06,005 --> 01:06:07,654
Toată lumea fumează la liceu.
825
01:06:07,659 --> 01:06:09,438
Nu toată lumea de la liceu
are problema ta.
826
01:06:09,443 --> 01:06:12,006
Ok, singura mea problemă
acum ești tu!
827
01:06:12,011 --> 01:06:14,313
Încerc și eu să-mi trăiesc viața.
828
01:06:14,318 --> 01:06:18,491
Sunt o adolescentă normală...
829
01:06:18,496 --> 01:06:21,755
și tu ești doar un
copil mare, un imatur,
830
01:06:21,760 --> 01:06:24,584
al cărui singur scop în viață
e să mă controleze,
831
01:06:24,589 --> 01:06:26,107
și m-am săturat!
832
01:06:26,112 --> 01:06:27,761
Ok, doar...
833
01:06:27,766 --> 01:06:29,719
- Unde te duci?
- La Ethan.
834
01:06:29,724 --> 01:06:31,460
Super. O alegere excelentă.
835
01:06:31,465 --> 01:06:35,881
Da, păi, măcar pe el îl suport.
836
01:06:44,131 --> 01:06:45,953
Da?
837
01:06:45,958 --> 01:06:47,307
Hei.
838
01:06:48,613 --> 01:06:49,918
Hei.
839
01:06:51,137 --> 01:06:53,613
Am văzut c-ai plecat.
840
01:06:53,618 --> 01:06:56,007
Da. Trebuia să văd ce face Isabel.
841
01:06:56,012 --> 01:06:58,270
E totul bine?
842
01:06:58,275 --> 01:06:59,271
Da.
843
01:06:59,276 --> 01:07:01,273
E...
844
01:07:01,278 --> 01:07:02,528
cu Ethan, pe-afară.
845
01:07:10,461 --> 01:07:15,722
Ai mei mă vor în Toronto,
dar eu...
846
01:07:15,727 --> 01:07:17,811
Da, ok.
Nu trebuie să...
847
01:07:17,816 --> 01:07:19,078
Ce?
848
01:07:21,298 --> 01:07:25,514
Adică, știam c-o să se-ntâmple
asta, nu?
849
01:07:25,519 --> 01:07:28,517
C-o să pleci, deci e ok.
850
01:07:28,522 --> 01:07:30,432
Nu trebuie să ne prefacem că
851
01:07:30,437 --> 01:07:33,174
e mai mult decât ceea ce e.
852
01:07:33,179 --> 01:07:35,085
Decât ceea ce e?
853
01:07:37,575 --> 01:07:39,272
Și ce e, mai exact?
854
01:07:42,536 --> 01:07:45,839
Doar o aventură de vară.
Nimic serios, știi tu.
855
01:07:45,844 --> 01:07:49,844
Asta fac oamenii în vacanță, nu?
856
01:07:51,850 --> 01:07:53,330
Blake, eu...
857
01:07:55,593 --> 01:07:57,029
- Eu...
- Ce?
858
01:08:01,686 --> 01:08:03,204
Las-o baltă.
859
01:08:03,209 --> 01:08:07,208
Dacă tu asta crezi...
860
01:08:07,213 --> 01:08:09,046
atunci cred că așa e.
861
01:08:34,588 --> 01:08:35,894
Da.
862
01:08:40,028 --> 01:08:41,291
Hei.
863
01:08:44,424 --> 01:08:45,730
Hei.
864
01:08:47,514 --> 01:08:48,863
Of, draga mea.
865
01:09:05,706 --> 01:09:08,372
- Hei, Waverly.
- Hei, amice.
866
01:09:11,103 --> 01:09:14,186
Am eu o tehnică
pe care o folosesc...
867
01:09:16,804 --> 01:09:18,154
Bună dimineața.
868
01:09:20,243 --> 01:09:21,679
Da.
869
01:09:26,858 --> 01:09:28,599
Mă gândeam...
870
01:09:30,035 --> 01:09:32,035
că poate ar trebui să plec.
871
01:09:34,039 --> 01:09:35,644
De ce?
872
01:09:35,649 --> 01:09:39,523
M-am gândit să rămân,
știi, pentru totdeauna.
873
01:09:40,915 --> 01:09:42,915
Dar vreau să mă fac doctor.
874
01:09:45,877 --> 01:09:47,139
Iar Blake...
875
01:09:51,535 --> 01:09:55,316
crede că plec și nu m-a mai căutat.
876
01:09:55,321 --> 01:09:57,671
E destul de clar ce crede el.
877
01:10:00,848 --> 01:10:03,373
Păi, și noi?
878
01:10:04,983 --> 01:10:08,199
Te vreau la petrecerea pentru bebe.
879
01:10:08,204 --> 01:10:11,454
Van te vrea aici. Jesse te vrea aici.
880
01:10:12,338 --> 01:10:14,161
În plus, ai tură diseară
881
01:10:14,166 --> 01:10:16,126
și-mi trebuie un preaviz
de două săptămâni.
882
01:10:44,631 --> 01:10:47,131
Mulțumesc! Mă bucur să te văd.
883
01:10:48,200 --> 01:10:50,589
Nu știu...
884
01:10:50,594 --> 01:10:54,027
Hei, iubire. Ce zici?
885
01:10:54,032 --> 01:10:58,865
Cred c-o s-o port
în fiecare zi de-acum încolo.
886
01:10:59,255 --> 01:11:00,473
Te iubesc.
887
01:11:01,909 --> 01:11:04,777
Hei! Mersi mult
că ai venit.
888
01:11:04,782 --> 01:11:06,448
N-aș fi ratat-o.
889
01:11:07,437 --> 01:11:09,270
Du-te și ia-ți ceva de băut.
890
01:11:18,143 --> 01:11:20,393
- Pe unde-ai fost?
- Nicăieri.
891
01:11:21,277 --> 01:11:22,974
Nicăieri. Serios?
892
01:11:23,888 --> 01:11:26,189
Deci...
893
01:11:26,194 --> 01:11:29,527
nu se-ntâmplă nimic?
E totul ok?
894
01:11:29,763 --> 01:11:32,326
Da. Nu.
Nu-i mare lucru, deci...
895
01:11:32,331 --> 01:11:35,414
Frate, îmi dau seama că-i mare lucru.
896
01:11:36,683 --> 01:11:38,990
Știi c-o să plece, nu?
897
01:11:40,774 --> 01:11:44,190
Și ce? O lași pur și simplu
să plece?
898
01:11:44,778 --> 01:11:46,444
Nu e așa simplu.
899
01:11:48,434 --> 01:11:49,934
Normal că nu.
900
01:11:55,311 --> 01:11:57,269
Salutare, tuturor!
901
01:11:58,749 --> 01:12:00,490
Hei!
902
01:12:01,795 --> 01:12:03,357
Bună tuturor.
903
01:12:03,362 --> 01:12:06,578
Voiam doar să vă mulțumesc
că sunteți aici.
904
01:12:06,583 --> 01:12:10,146
Sunt așa norocoasă...
905
01:12:10,151 --> 01:12:13,817
că pot crește
această făptură minunată...
906
01:12:14,547 --> 01:12:16,380
alături de voi.
907
01:12:22,903 --> 01:12:25,074
La naiba. Pot s-o fac.
908
01:12:25,079 --> 01:12:26,342
Eu doar...
909
01:12:27,604 --> 01:12:30,558
Vă iubesc enorm pe toți.
910
01:12:30,563 --> 01:12:33,563
- Și noi te iubim, Lena!
- Te iubim!
911
01:12:35,046 --> 01:12:36,782
La naiba!
912
01:12:36,787 --> 01:12:38,354
OK. Sunt bine.
913
01:12:39,746 --> 01:12:44,311
Pentru mulți,
ăsta e un loc de vacanță.
914
01:12:44,316 --> 01:12:47,624
Pentru mine, era un refugiu.
915
01:12:49,626 --> 01:12:54,669
Dar apoi a apărut Lena
și locul ăsta a devenit acasă.
916
01:12:54,674 --> 01:12:59,457
Și voi toți sunteți cei
care fac locul ăsta să fie acasă.
917
01:12:59,462 --> 01:13:01,202
OK. Să bem!
918
01:13:02,421 --> 01:13:03,548
Noroc!
919
01:13:03,553 --> 01:13:05,163
- Noroc!
- Noroc!
920
01:13:26,097 --> 01:13:27,763
O să vorbești cu el?
921
01:13:28,882 --> 01:13:30,465
De ce aș face-o?
922
01:13:31,711 --> 01:13:33,060
Pentru că vrei.
923
01:13:34,540 --> 01:13:37,146
De ce trebuie să fac eu
toată munca grea?
924
01:13:37,151 --> 01:13:39,148
Nu trebuie.
925
01:13:39,153 --> 01:13:41,063
Doar spuneți părerea.
926
01:13:41,068 --> 01:13:44,545
Trebuie să te faci auzită
în viața asta...
927
01:13:44,550 --> 01:13:46,721
nu pentru altcineva,
928
01:13:46,726 --> 01:13:47,976
ci pentru tine.
929
01:14:02,307 --> 01:14:03,526
O, Doamne!
930
01:14:06,267 --> 01:14:07,517
Of, spatele meu!
931
01:14:08,531 --> 01:14:11,050
Stai jos.
Oaspeții pot aștepta.
932
01:14:11,055 --> 01:14:12,404
Da.
933
01:14:15,363 --> 01:14:17,099
- O, Doamne!
- La naiba!
934
01:14:17,104 --> 01:14:19,270
Vin imediat, iubirea mea.
935
01:14:28,072 --> 01:14:32,076
S-a pornit vântul.
936
01:14:38,169 --> 01:14:39,948
La naiba! Asta e...
937
01:14:39,953 --> 01:14:41,559
Mi s-a rupt apa.
938
01:14:41,564 --> 01:14:43,082
- OK.
- OK.
939
01:14:43,087 --> 01:14:44,779
OK. Deci ce...
940
01:14:44,784 --> 01:14:45,954
Ce trebuie fac?
941
01:14:45,959 --> 01:14:48,479
Ia mașina și adu-o pe Van. OK?
942
01:14:48,484 --> 01:14:50,742
Corect.
943
01:14:50,747 --> 01:14:53,266
- Dar noi n-avem nicio dubă.
- Soția mea, Van!
944
01:14:53,271 --> 01:14:55,964
- Corect!
- Hei, Jesse? Jesse?
945
01:14:55,969 --> 01:14:58,015
Nu panica pe nimeni, OK?
946
01:15:00,626 --> 01:15:03,058
Naște!
Naște!
947
01:15:03,063 --> 01:15:04,495
Unde e Van?
Unde e Van?
948
01:15:04,500 --> 01:15:05,496
O s-o găsesc eu!
949
01:15:05,501 --> 01:15:06,932
Waverly! Waverly!
950
01:15:06,937 --> 01:15:08,499
Te rog, am nevoie de ajutorul tău.
Ești doctor.
951
01:15:08,504 --> 01:15:09,587
Nu, încă nu sunt doctor,
952
01:15:09,592 --> 01:15:10,805
dar doctorul ei e la spital.
953
01:15:10,810 --> 01:15:11,937
Se întâmplă?
954
01:15:11,942 --> 01:15:14,113
OK, adu-o tu pe Lena.
Eu iau mașina!
955
01:15:14,118 --> 01:15:15,636
Haide.
956
01:15:17,774 --> 01:15:19,901
E ud aici.
957
01:15:19,906 --> 01:15:21,212
OK, OK.
958
01:15:26,913 --> 01:15:29,996
OK, te descurci
de minune, iubirea mea.
959
01:15:30,830 --> 01:15:32,523
Vine! Repede!
960
01:15:32,528 --> 01:15:34,612
Nu-ți face nicio grijă.
961
01:15:34,617 --> 01:15:36,570
- Mulțumesc.
- Iubire, te descurci bine.
962
01:15:36,575 --> 01:15:40,325
- Ai grijă!
- Mersi, Waverly. Pa.
963
01:15:58,292 --> 01:15:59,555
Hei.
964
01:16:00,599 --> 01:16:01,987
Unde e Isabel?
965
01:16:01,992 --> 01:16:03,771
Poftim? Trebuia
să fie cu tine.
966
01:16:03,776 --> 01:16:05,256
N-am văzut-o.
967
01:16:07,867 --> 01:16:09,216
La naiba.
968
01:16:10,609 --> 01:16:12,301
Cred că știu unde e.
969
01:16:12,306 --> 01:16:13,825
Rachel, pot să-ți iau camioneta?
970
01:16:13,830 --> 01:16:15,348
Da.
971
01:16:15,353 --> 01:16:17,355
- Poftim.
- Mulțumesc.
972
01:16:25,450 --> 01:16:27,200
Uite-i bicicleta acolo.
973
01:16:31,021 --> 01:16:33,271
Pe-acolo, pe lângă stânca aia.
974
01:16:39,203 --> 01:16:41,592
Nu știu ce să-i spun.
975
01:16:41,597 --> 01:16:43,763
Nu știu cum să îndrept lucrurile.
976
01:16:49,387 --> 01:16:51,863
Poate...
977
01:16:51,868 --> 01:16:53,451
e bine să-i spui adevărul.
978
01:16:54,784 --> 01:16:57,534
Spune-i ce simți cu adevărat.
979
01:16:57,613 --> 01:17:01,225
E mai matură decât crezi, știi?
980
01:17:02,400 --> 01:17:03,619
Da.
981
01:17:33,736 --> 01:17:35,476
Ethan te-a căutat.
982
01:17:51,971 --> 01:17:53,971
N-am venit să mă cert.
983
01:17:55,235 --> 01:17:58,146
Sunt doar îngrijorat
pentru tine, OK?
984
01:17:58,151 --> 01:17:59,457
Încerc.
985
01:18:01,502 --> 01:18:02,890
Tot mi-i imaginez
986
01:18:02,895 --> 01:18:05,501
pe mama și tata uitându-se la mine,
987
01:18:05,506 --> 01:18:07,256
dezamăgiți.
988
01:18:10,337 --> 01:18:11,420
Când te-ai îmbolnăvit,
989
01:18:11,425 --> 01:18:13,689
am simțit că am dat greș în tot.
990
01:18:16,604 --> 01:18:18,079
N-a fost vina ta.
991
01:18:18,084 --> 01:18:21,000
Nu pot lăsa asta să se mai întâmple.
992
01:18:21,784 --> 01:18:24,607
Când ești rănită sau supărată...
993
01:18:24,612 --> 01:18:27,872
vreau să mă asigur că ești bine.
994
01:18:27,877 --> 01:18:30,710
Dar nu mă poți proteja mereu.
995
01:18:38,148 --> 01:18:39,802
Crești prea repede.
996
01:18:41,804 --> 01:18:43,066
Și ce?
997
01:18:44,241 --> 01:18:45,657
Și tu ai făcut la fel.
998
01:18:46,547 --> 01:18:48,213
Pentru că a trebuit.
999
01:18:50,464 --> 01:18:52,630
Și când am fost bolnavă...
1000
01:18:54,207 --> 01:18:55,247
Nu știu
1001
01:18:55,252 --> 01:18:57,502
ce m-aș fi făcut fără tine.
1002
01:19:00,257 --> 01:19:06,257
Dar acum trebuie să-mi dai spațiu
și să mă lași să-mi trăiesc viața.
1003
01:19:10,658 --> 01:19:12,908
Promite-mi un singur lucru.
1004
01:19:14,010 --> 01:19:15,963
Ce?
1005
01:19:15,968 --> 01:19:17,791
Dacă ai vreodată probleme...
1006
01:19:17,796 --> 01:19:21,757
Da, vei fi mereu
omul meu, Blake.
1007
01:19:24,368 --> 01:19:25,630
Vino aici.
1008
01:19:30,417 --> 01:19:32,458
OK. Trebuie să mergem.
1009
01:19:32,463 --> 01:19:34,025
Lena e la spital.
Naște.
1010
01:19:34,030 --> 01:19:35,200
- Ce?
- Da.
1011
01:19:35,205 --> 01:19:37,289
- Să mergem.
- Da.
1012
01:19:38,991 --> 01:19:41,646
- Haide!
- Vin! OK.
1013
01:19:51,482 --> 01:19:53,179
Hei. Vino aici.
1014
01:19:59,142 --> 01:20:00,404
Mulțumesc.
1015
01:20:01,884 --> 01:20:04,359
Trebuie să vorbim.
1016
01:20:04,364 --> 01:20:05,883
Da.
1017
01:20:05,888 --> 01:20:07,188
- Mai târziu.
- Băi!
1018
01:20:07,193 --> 01:20:09,282
- Da.
- Haideți! Să mergem!
1019
01:20:13,939 --> 01:20:15,506
Aveți un copil!
1020
01:20:16,812 --> 01:20:19,145
- Cum ești?
- Sunt bine.
1021
01:20:19,727 --> 01:20:21,893
- Felicitări!
- Mulțumesc.
1022
01:20:22,687 --> 01:20:25,119
- Unchiul Jesse.
- Ăla sunt eu.
1023
01:20:25,124 --> 01:20:27,730
- V-ați gândit la un nume?
- Nu le-a plăcut propunerea mea.
1024
01:20:27,735 --> 01:20:29,732
- Și care era?
- Optimus Prime.
1025
01:20:29,737 --> 01:20:31,987
Ești un mare ticălos.
1026
01:20:42,359 --> 01:20:44,442
În curând răsare soarele.
1027
01:20:45,275 --> 01:20:47,054
Trebuie să mergem acolo.
1028
01:20:47,059 --> 01:20:50,014
Da, da, OK. Ai dreptate.
Ai mare dreptate.
1029
01:20:50,019 --> 01:20:51,537
Dormim când o fi să murim. Haide!
1030
01:20:51,542 --> 01:20:52,581
Da!
1031
01:20:52,586 --> 01:20:53,849
Ce?
1032
01:20:55,111 --> 01:20:57,456
- Unde mergem?
- Conduc eu.
1033
01:20:57,461 --> 01:20:58,810
Cheile?
1034
01:21:18,047 --> 01:21:19,309
Isabel?
1035
01:21:21,224 --> 01:21:22,486
Isabel?
1036
01:21:39,024 --> 01:21:41,274
E atâta liniște aici sus.
1037
01:21:43,333 --> 01:21:44,595
Da.
1038
01:21:48,555 --> 01:21:50,388
Sunt supărată pe tine.
1039
01:21:51,515 --> 01:21:53,164
Asta...
1040
01:21:53,169 --> 01:21:54,687
n-a fost doar...
1041
01:21:54,692 --> 01:21:56,563
o aventură de vară.
1042
01:21:58,435 --> 01:21:59,697
Nu pentru mine.
1043
01:22:03,527 --> 01:22:05,437
Seara cealaltă,
1044
01:22:05,442 --> 01:22:07,775
când i-am sunat pe ai mei...
1045
01:22:08,271 --> 01:22:11,095
Le-am spus că nu mai merg
la Toronto...
1046
01:22:11,100 --> 01:22:14,320
pentru că voiam
să rămân aici cu tine.
1047
01:22:20,805 --> 01:22:22,933
Adevărul e că,
1048
01:22:22,938 --> 01:22:25,979
dacă n-ai fi fost tu
și găinile tale idioate,
1049
01:22:25,984 --> 01:22:27,981
aș fi plecat din prima săptămână...
1050
01:22:27,986 --> 01:22:31,236
N-ar fi trebuit să spun niciodată.
1051
01:22:32,208 --> 01:22:35,041
Că a fost doar o aventură de vară.
1052
01:22:38,040 --> 01:22:40,254
- A fost nasol.
- Foarte nasol.
1053
01:22:40,259 --> 01:22:42,479
Foarte, foarte nasol.
1054
01:22:45,482 --> 01:22:46,898
Și nu e adevărat.
1055
01:22:48,441 --> 01:22:49,834
Nu asta simt, de fapt.
1056
01:22:52,315 --> 01:22:55,269
M-am apropiat în sfârșit de Isabel
1057
01:22:55,274 --> 01:22:57,750
pentru prima oară în ultimii ani,
1058
01:22:57,755 --> 01:22:59,708
și n-aș fi reușit niciodată să fac asta
1059
01:22:59,713 --> 01:23:01,463
dacă n-ai fi fost tu.
1060
01:23:03,282 --> 01:23:05,018
Ești atât de inteligentă
1061
01:23:05,023 --> 01:23:08,606
și știam că ești în mașină
și că mă susții.
1062
01:23:15,642 --> 01:23:18,945
Sunt...
1063
01:23:18,950 --> 01:23:21,200
îndrăgostită de tine, Blake.
1064
01:23:25,652 --> 01:23:26,958
Eu...
1065
01:23:33,269 --> 01:23:35,706
Eu nu..
1066
01:23:37,490 --> 01:23:40,532
Nu știu cum să fiu un cămin
pentru Isabel
1067
01:23:40,537 --> 01:23:44,062
și să fiu și pentru tine.
1068
01:23:46,021 --> 01:23:47,539
Nu pot să plec,
1069
01:23:47,544 --> 01:23:50,585
și știu că dacă rămân aici
nu e tocmai ce-ți dorești.
1070
01:23:50,590 --> 01:23:53,006
E alegerea mea, nu a ta.
1071
01:23:58,511 --> 01:24:01,031
Dar...
1072
01:24:01,036 --> 01:24:02,472
ai dreptate.
1073
01:24:03,908 --> 01:24:07,646
Nu știu cum e
să fii părintele cuiva.
1074
01:24:07,651 --> 01:24:10,301
Căminul cuiva...
1075
01:24:10,306 --> 01:24:11,524
cămin.
1076
01:24:18,401 --> 01:24:20,151
O să merg la Toronto.
1077
01:24:21,404 --> 01:24:23,749
Ai mei sunt încă acolo...
1078
01:24:23,754 --> 01:24:25,142
și nu știu
1079
01:24:25,147 --> 01:24:28,313
cât va trece până o să-i revăd.
1080
01:24:30,021 --> 01:24:32,323
Poate e șansa mea
să le spun ce simt
1081
01:24:32,328 --> 01:24:34,328
și să petrec timp cu ei.
1082
01:24:37,072 --> 01:24:39,322
O să te descurci de minune.
1083
01:24:43,208 --> 01:24:45,776
Ar trebui să ne întoarcem.
1084
01:25:29,254 --> 01:25:30,777
Ar trebui să vii și tu.
1085
01:26:19,174 --> 01:26:20,436
Mulțumesc.
1086
01:26:45,852 --> 01:26:47,288
Waverly!
1087
01:26:50,814 --> 01:26:52,076
Bună, tată.
1088
01:26:54,339 --> 01:26:55,645
Le pot lua eu.
1089
01:27:08,527 --> 01:27:10,350
OK?
1090
01:27:10,355 --> 01:27:12,618
- Foarte bine.
- OK.
1091
01:27:18,058 --> 01:27:20,474
Îmi pare rău că te-am mințit.
1092
01:27:22,019 --> 01:27:24,408
E inacceptabil ce-ai făcut.
1093
01:27:24,413 --> 01:27:26,584
Îți dai seama cât de rău dă?
1094
01:27:26,589 --> 01:27:29,672
Doctorul Wong ne-a făcut o favoare...
1095
01:27:37,991 --> 01:27:40,075
Ce mai face mătușa Rachel?
1096
01:27:40,080 --> 01:27:41,729
E bine.
1097
01:27:41,734 --> 01:27:44,984
A pictat o pictură murală
cât am stat acolo.
1098
01:27:48,524 --> 01:27:50,274
A ieșit foarte frumos.
1099
01:27:51,657 --> 01:27:54,269
E foarte talentată.
1100
01:27:55,748 --> 01:27:57,272
Da, așa e.
1101
01:28:00,579 --> 01:28:02,924
Mamă...
1102
01:28:02,929 --> 01:28:04,839
Rachel mi-a spus că erai îngrijorată
când m-ai născut
1103
01:28:04,844 --> 01:28:06,510
pentru că eram fată.
1104
01:28:07,238 --> 01:28:09,017
Desigur.
1105
01:28:09,022 --> 01:28:11,272
Viața e grea pentru fete.
1106
01:28:11,808 --> 01:28:13,940
Păi, eu sunt bine, să știi.
1107
01:28:16,378 --> 01:28:19,724
Timpul petrecut pe insulă
în ultimele săptămâni...
1108
01:28:19,729 --> 01:28:21,644
a fost extraordinar.
1109
01:28:22,862 --> 01:28:26,252
Și m-a făcut să-mi dau seama
1110
01:28:26,257 --> 01:28:29,090
că sunt exact
unde trebuie să fiu.
1111
01:28:31,654 --> 01:28:32,916
Asta e bine.
1112
01:28:40,663 --> 01:28:41,876
Tată?
1113
01:28:41,881 --> 01:28:43,840
Tu de ce nu mă suni?
1114
01:28:46,146 --> 01:28:48,230
Te sună mama ta.
1115
01:28:48,235 --> 01:28:50,885
Știu, dar tu de ce nu?
1116
01:28:50,890 --> 01:28:53,390
Fiicele vorbesc cu mamele.
1117
01:28:57,114 --> 01:28:58,942
Vrei să te sun și eu?
1118
01:29:00,639 --> 01:29:01,814
Da.
1119
01:29:03,425 --> 01:29:04,687
Bine.
1120
01:29:09,169 --> 01:29:11,732
Poate mâine închiriem biciclete
1121
01:29:11,737 --> 01:29:14,822
și să vedem
pistele de care ai zis.
1122
01:29:14,827 --> 01:29:16,171
Nu i-ai spus?
1123
01:29:18,265 --> 01:29:21,742
Plecăm mâine.
1124
01:29:21,747 --> 01:29:24,049
Ce?
1125
01:29:24,054 --> 01:29:26,921
Plecați?
1126
01:29:26,926 --> 01:29:29,010
Atunci...
de ce am mai venit?
1127
01:29:29,015 --> 01:29:31,230
Aici e locul
unde trebuia să fii,
1128
01:29:31,235 --> 01:29:32,579
să te pregătești.
1129
01:29:32,584 --> 01:29:34,917
Nu ne-am văzut de patru ani.
1130
01:29:39,025 --> 01:29:41,980
Credeam c-o să petrecem
vara împreună.
1131
01:29:41,985 --> 01:29:43,808
Trebuia să merg
la Taipei, mai știi?
1132
01:29:43,813 --> 01:29:44,939
Ăsta era planul.
1133
01:29:44,944 --> 01:29:46,985
Mama ta te-a programat
la doctorul Wong, foarte...
1134
01:29:46,990 --> 01:29:49,379
Nu despre asta e vorba!
1135
01:29:49,384 --> 01:29:53,692
Abia așteptam
să vă văd pentru că...
1136
01:29:55,781 --> 01:29:58,649
pentru că mi-era dor de voi.
1137
01:29:58,654 --> 01:30:01,391
În toți anii ăștia,
am fost pe cont propriu,
1138
01:30:01,396 --> 01:30:03,349
având grijă singură de mine,
1139
01:30:03,354 --> 01:30:04,394
ascultându-vă,
1140
01:30:04,399 --> 01:30:06,004
făcând ce v-ați așteptat de la mine,
1141
01:30:06,009 --> 01:30:09,399
fără să vă cer nimic în schimb.
1142
01:30:09,404 --> 01:30:13,359
Sunt complet singură aici și...
1143
01:30:13,364 --> 01:30:17,189
Credeam c-o să petrecem
vara împreună.
1144
01:30:17,194 --> 01:30:18,190
În sfârșit.
1145
01:30:18,195 --> 01:30:19,713
Că...
1146
01:30:19,718 --> 01:30:22,194
voi face și eu parte
din familia asta.
1147
01:30:22,199 --> 01:30:26,416
Simt că nu mă cunoașteți deloc
1148
01:30:26,421 --> 01:30:27,504
și că nici măcar nu vă pasă.
1149
01:30:27,509 --> 01:30:28,462
Waverly!
1150
01:30:28,467 --> 01:30:30,158
Eu te-am născut.
1151
01:30:30,163 --> 01:30:32,078
Cum să nu te cunosc?
1152
01:31:31,660 --> 01:31:32,922
Ești trează?
1153
01:32:33,983 --> 01:32:36,676
Nu vreau să te simți singură.
1154
01:32:36,681 --> 01:32:38,248
Îmi pare rău.
1155
01:32:41,120 --> 01:32:43,453
Te sun tot mereu, nu-i așa?
1156
01:32:46,430 --> 01:32:48,514
Așa e. Ai dreptate.
1157
01:32:48,519 --> 01:32:52,519
Îmi pare rău
că nu ți-am răspuns.
1158
01:32:52,567 --> 01:32:55,817
Știu că îmi vrei doar binele.
1159
01:33:18,636 --> 01:33:20,938
Vara viitoare...
1160
01:33:20,943 --> 01:33:25,693
poate mergem cu toții în vizită
la mătușa Rachel.
1161
01:33:26,383 --> 01:33:27,602
Bine.
1162
01:33:34,783 --> 01:33:36,611
- Pa.
- Pa-pa.
1163
01:33:39,483 --> 01:33:40,658
OK.
1164
01:34:14,823 --> 01:34:16,389
O secundă.
1165
01:34:27,749 --> 01:34:28,924
Salut.
1166
01:34:30,055 --> 01:34:31,666
Ce faci aici?
1167
01:34:33,493 --> 01:34:35,752
Eu...
1168
01:34:35,757 --> 01:34:38,090
Eram îngrijorat pentru tine.
1169
01:34:39,543 --> 01:34:44,126
Isabel mi-a spus
că au plecat ai tăi și...
1170
01:34:45,810 --> 01:34:47,459
Dar nu de-asta sunt aici.
1171
01:34:47,464 --> 01:34:48,939
Eu sunt...
1172
01:34:48,944 --> 01:34:50,244
Trebuia să te văd
1173
01:34:50,249 --> 01:34:52,856
și trebuia să-ți spun
că și eu te iubesc.
1174
01:34:52,861 --> 01:34:55,444
Pentru că te iubesc. Și eu...
1175
01:34:59,389 --> 01:35:00,994
Am crezut că...
1176
01:35:00,999 --> 01:35:03,582
Am crezut că fac ce trebuie...
1177
01:35:09,791 --> 01:35:15,231
dar probabil e prea târziu, nu?
1178
01:35:26,503 --> 01:35:27,503
Te-am prins!
1179
01:35:28,592 --> 01:35:31,092
- Vino aici.
- Slavă Domnului.
1180
01:35:36,121 --> 01:35:37,621
Unde e dormitorul?
1181
01:35:50,005 --> 01:35:52,829
Ești incredibil de frumoasă.
1182
01:35:52,834 --> 01:35:54,749
Da, ești.
1183
01:35:58,927 --> 01:36:01,663
Nu vreau să se termine vara.
1184
01:36:01,668 --> 01:36:02,931
Nici eu.
1185
01:36:04,846 --> 01:36:07,936
Deci știu ce o să fac la toamnă.
1186
01:36:10,155 --> 01:36:11,722
Tu ce o să faci?
1187
01:36:14,899 --> 01:36:16,118
Habar n-am.
1188
01:36:19,295 --> 01:36:21,128
Te întorci acasă?
1189
01:36:23,168 --> 01:36:24,300
Nu știu.
1190
01:36:25,605 --> 01:36:26,955
Ai putea să rămâi.
1191
01:36:29,609 --> 01:36:30,872
Aș putea.
1192
01:36:35,354 --> 01:36:37,354
Trebuie să mă gândesc bine.
1193
01:36:41,099 --> 01:36:43,053
Da.
1194
01:36:43,058 --> 01:36:44,276
O s-o faci.
1195
01:36:57,289 --> 01:36:59,161
Blake?
1196
01:37:00,858 --> 01:37:02,077
Vara viitoare...
1197
01:37:04,906 --> 01:37:07,072
mă înveți să fac surf?
1198
01:37:23,925 --> 01:37:25,187
Cu siguranță.
1199
01:37:45,111 --> 01:37:53,111
<font color=#FF00FF>Traducerea şi adaptarea:</font>
<font color=#80ff80>Angelitto</font>
1199
01:37:54,305 --> 01:38:54,491
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm