Float

ID13189839
Movie NameFloat
Release Name Float.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
Year2023
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID13205458
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:40,265 --> 00:00:48,265 <font color=#FF00FF>Traducerea şi adaptarea:</font> <font color=#80ff80>Angelitto</font> 3 00:00:51,189 --> 00:00:58,089 <font color=#C25283>FLOAT</font> 4 00:01:01,713 --> 00:01:03,101 <i>Bună, mamă. Mi-am făcut bagajele.</i> 5 00:01:03,106 --> 00:01:04,624 <i>S-au schimbat planurile!</i> 6 00:01:04,629 --> 00:01:07,497 <i>Doctorul Wong te-a strecurat în echipa lui de cercetare.</i> 7 00:01:07,502 --> 00:01:09,020 <i>Începi luni.</i> 8 00:01:09,025 --> 00:01:11,109 <i>Stai. Ce?</i> 9 00:01:11,114 --> 00:01:15,374 <i>Munca lui e foarte bună, foarte inovatoare.</i> 10 00:01:15,379 --> 00:01:18,551 <i>Dar n-am nevoie de un loc de muncă înainte de rezidențiat.</i> 11 00:01:18,556 --> 00:01:21,206 <i>O să-ți prindă bine, oricum.</i> 12 00:01:21,211 --> 00:01:23,078 <i>Ia-ți un zbor spre Toronto.</i> 13 00:01:23,083 --> 00:01:27,043 <i>Deci nu mai vrei să vin la Taipei?</i> 14 00:01:28,349 --> 00:01:30,998 <i>Asta e pentru viitorul tău.</i> 15 00:01:31,003 --> 00:01:33,919 <i>Ce crezi că e mai important?</i> 16 00:02:29,758 --> 00:02:31,102 Rachel? 17 00:02:31,107 --> 00:02:34,110 Bună. Sunt Waverly, nepoata ta. 18 00:02:35,981 --> 00:02:38,332 Sunt bine. 19 00:02:39,855 --> 00:02:42,945 Sunt aici... 20 00:02:45,513 --> 00:02:46,775 în Holden. 21 00:02:52,476 --> 00:02:54,473 Waverly! 22 00:02:54,478 --> 00:02:56,519 Bună, mătușă. 23 00:02:56,524 --> 00:02:58,178 O, Doamne! 24 00:02:59,875 --> 00:03:03,265 O, Doamne. Uită-te la tine. 25 00:03:03,270 --> 00:03:05,270 Nu te-am mai văzut de... 26 00:03:06,621 --> 00:03:08,188 Ce faci aici? 27 00:03:09,319 --> 00:03:11,191 Eu... nu știu. 28 00:03:16,021 --> 00:03:17,806 Intră. Hai, intră. 29 00:03:20,417 --> 00:03:22,500 Lasă-mă să te ajut. Așa. 30 00:03:23,159 --> 00:03:27,325 Când i-ai văzut ultima oară pe ai tăi? 31 00:03:27,642 --> 00:03:30,427 Nu, de când a murit bunica. 32 00:03:32,124 --> 00:03:34,374 Sunt patru ani de atunci. 33 00:03:36,433 --> 00:03:38,648 Mama ta poate fi cam dură. 34 00:03:38,653 --> 00:03:40,220 Crede-mă, știu. 35 00:03:43,484 --> 00:03:46,734 - Poate ar trebui să... - Îmi pare rău. 36 00:03:47,401 --> 00:03:48,875 Ar trebui să fiu în Toronto. 37 00:03:48,880 --> 00:03:50,225 Nu. Eu eram... 38 00:03:50,230 --> 00:03:51,965 Tocmai am dat buzna peste tine. 39 00:03:51,970 --> 00:03:53,358 Pot să mă duc la un hotel... 40 00:03:53,363 --> 00:03:57,536 Hei, nu. Aș fi făcut exact la fel. 41 00:03:57,541 --> 00:04:00,800 Nici să nu te gândești. Nu stai la hotel. 42 00:04:00,805 --> 00:04:02,889 Uite, trebuie să ajung la muncă. 43 00:04:02,894 --> 00:04:04,674 A, sigur. Scuze. 44 00:04:04,679 --> 00:04:06,942 Hai, nu te mai scuza. 45 00:04:09,771 --> 00:04:14,684 Hai să te instalezi în camera de oaspeți. 46 00:04:14,689 --> 00:04:18,165 E a doua ușă pe stânga... 47 00:04:18,170 --> 00:04:19,824 și poftim. 48 00:04:22,784 --> 00:04:24,046 Uite cheia. 49 00:04:26,614 --> 00:04:28,393 Bun! Atunci... 50 00:04:28,398 --> 00:04:30,064 Ne vedem mai târziu. 51 00:04:32,228 --> 00:04:34,143 Bine. Pa! 52 00:06:19,640 --> 00:06:20,945 Waverly! 53 00:06:21,859 --> 00:06:22,859 Waverly! 54 00:06:27,038 --> 00:06:30,559 - Ploaie de vară. - A-nceput să toarne, da. 55 00:06:30,564 --> 00:06:33,001 Sunt lamantini aici? 56 00:06:34,089 --> 00:06:36,129 Nu. Nu, nu. 57 00:06:36,134 --> 00:06:38,741 Dar e animalul meu preferat. 58 00:06:38,746 --> 00:06:40,482 Stau prin porturi 59 00:06:40,487 --> 00:06:42,309 pentru că le place să înoate sub bărci 60 00:06:42,314 --> 00:06:43,789 care elimină apă dulce. 61 00:06:43,794 --> 00:06:46,749 Am vrut să-l pictez făcând asta sub un robinet de bere, 62 00:06:46,754 --> 00:06:48,799 dar nu m-au lăsat. 63 00:06:50,366 --> 00:06:53,699 Nu-mi vine să cred că asta e meseria ta. 64 00:06:54,718 --> 00:06:55,718 Da. 65 00:06:57,112 --> 00:06:58,374 Ți-e foame? 66 00:06:59,375 --> 00:07:00,719 Da. 67 00:07:00,724 --> 00:07:03,243 Hai, serios. Trebuie neapărat să mănânci aici. 68 00:07:03,248 --> 00:07:05,376 E plin înăuntru, dar zi-i Lenei că eu te-am trimis. 69 00:07:05,381 --> 00:07:06,426 Bine. 70 00:07:11,213 --> 00:07:15,342 Nu știu cât de des vorbești cu maică-mea, 71 00:07:15,347 --> 00:07:17,606 dar alor mei nu le-am spus că sunt aici. 72 00:07:17,611 --> 00:07:19,611 - O să le spun... - Hei. 73 00:07:20,701 --> 00:07:22,951 Asta e lupta ta. 74 00:07:24,313 --> 00:07:26,397 Oricum... 75 00:07:26,402 --> 00:07:30,450 eu și cu mama ta nu prea vorbim, deci... 76 00:07:33,104 --> 00:07:34,840 Poftă bună! 77 00:07:41,286 --> 00:07:43,196 Pentru aici? La pachet? Ce vă aduc? 78 00:07:43,201 --> 00:07:45,851 Sunt nepoata lui Rachel. 79 00:07:45,856 --> 00:07:49,439 Waverly! Hai să-ți găsesc o masă, da? 80 00:07:50,948 --> 00:07:52,379 Jess? 81 00:07:52,384 --> 00:07:55,252 Poți să-i duci asta lui Waverly? 82 00:07:55,257 --> 00:07:57,090 La masa nouă. 83 00:07:59,391 --> 00:08:01,141 - Mulțumesc. - Scuze. 84 00:08:29,160 --> 00:08:31,244 Deci, dacă e prima oară când vii, 85 00:08:31,249 --> 00:08:34,378 îți aduc specialitatea, puiul Jerk. 86 00:08:34,383 --> 00:08:36,554 Mănânci carne, nu? 87 00:08:36,559 --> 00:08:38,126 - Da. Da. - Perfect. 88 00:08:39,649 --> 00:08:40,776 Cum ai...? 89 00:08:40,781 --> 00:08:42,299 Nu-ți fă griji. 90 00:08:42,304 --> 00:08:43,914 Încă așteaptă. 91 00:08:45,220 --> 00:08:46,912 Dacă ești ocupată, nu trebuie... 92 00:08:46,917 --> 00:08:49,393 Nu, nu, nu. Rachel mi-a spus că vii. 93 00:08:49,398 --> 00:08:52,527 Îți mai aduc ceva de băut în afară de apă? 94 00:08:52,532 --> 00:08:55,268 - Aveți JPL? - Asta-i fata mea. 95 00:08:55,273 --> 00:08:58,233 - Jesse! Adu-mi un JPL? - Da. 96 00:09:00,670 --> 00:09:04,277 Ăsta-i fratele meu geamăn malefic, Jesse. 97 00:09:04,282 --> 00:09:06,889 Malefic? Încântat. Bucuros să te cunosc. 98 00:09:06,894 --> 00:09:09,456 - Bună. - Tocmai a ajuns azi dimineață. 99 00:09:09,461 --> 00:09:11,023 Trebuie să fi fost în același zbor. 100 00:09:11,028 --> 00:09:12,590 Sunt aici toată vara, 101 00:09:12,595 --> 00:09:15,811 așa că dacă ai nevoie de cineva să-ți arate împrejurimile, 102 00:09:15,816 --> 00:09:16,812 să te plimbe puțin, 103 00:09:16,817 --> 00:09:18,465 eu sunt omul tău. 104 00:09:18,470 --> 00:09:21,556 O să țin minte. 105 00:09:21,561 --> 00:09:24,302 Da. Da, ține minte. 106 00:09:27,262 --> 00:09:28,262 Poftim. 107 00:09:30,221 --> 00:09:32,218 Ar trebui să vii la debarcader 108 00:09:32,223 --> 00:09:33,437 mai târziu, la un grătar. 109 00:09:33,442 --> 00:09:35,574 Numai localnici. 110 00:09:36,837 --> 00:09:40,170 Puiul tău Jerk e gata imediat. 111 00:10:07,737 --> 00:10:09,696 Hei! Ai ajuns! 112 00:10:10,827 --> 00:10:13,259 Ea e soția mea, Van. 113 00:10:13,264 --> 00:10:14,570 - Bună. - Bună. 114 00:10:18,269 --> 00:10:19,831 Am adus vin. 115 00:10:19,836 --> 00:10:22,355 Mai vreau un pahar. 116 00:10:24,101 --> 00:10:27,665 Normal. Să spele pe gât viața de la oraș. 117 00:10:27,670 --> 00:10:30,920 - Toronto e uimitor. - Toronto? 118 00:10:31,674 --> 00:10:33,105 Acolo e... 119 00:10:33,110 --> 00:10:35,673 Acolo încep să lucrez peste câteva luni. 120 00:10:35,678 --> 00:10:37,109 Serios? 121 00:10:37,114 --> 00:10:39,068 Hei, Blakey! Ai ajuns. 122 00:10:39,073 --> 00:10:40,417 Bună! 123 00:10:40,422 --> 00:10:43,028 - Arăți atât de frumoasă. - Mulțumesc. 124 00:10:43,033 --> 00:10:45,335 - Mie nu-mi zici nimic? - Ba da, și tu arăți frumos. 125 00:10:45,340 --> 00:10:46,771 Mulțumesc. 126 00:10:46,776 --> 00:10:49,731 - Bună, Blake. Mă bucur să te văd. - Și eu mă bucur să te văd. 127 00:10:49,736 --> 00:10:50,993 Bună. 128 00:10:50,998 --> 00:10:52,777 Ești vecinul lui Rachel. 129 00:10:52,782 --> 00:10:54,518 Da. 130 00:10:54,523 --> 00:10:58,773 Te-am văzut pe fereastră mai devreme, în curtea ta. 131 00:10:59,093 --> 00:11:02,091 Îmi plac găinile tale. 132 00:11:02,096 --> 00:11:04,963 Mulțumesc. Da, sunt grozave. 133 00:11:04,968 --> 00:11:07,444 Sunt Blake. 134 00:11:07,449 --> 00:11:09,838 Waverly. Nepoata lui Rachel. 135 00:11:09,843 --> 00:11:11,274 Încântat să te cunosc. 136 00:11:11,279 --> 00:11:13,195 Încântată să te cunosc! 137 00:11:15,979 --> 00:11:19,238 Waverly, vinul ăsta e grozav. 138 00:11:19,243 --> 00:11:20,631 - Ce este? - Mulțumesc. 139 00:11:20,636 --> 00:11:23,025 E un pinot din sudul Franței. 140 00:11:23,030 --> 00:11:24,635 E preferatul meu. Mereu îl aleg. 141 00:11:24,640 --> 00:11:26,768 - Vrei să guști? - Nu, mersi. Am. 142 00:11:26,773 --> 00:11:30,902 Alegerea mea a venit din fundul rucsacului, deci... 143 00:11:30,907 --> 00:11:31,861 Bravo. 144 00:11:31,866 --> 00:11:33,736 - Noroc. - Noroc. 145 00:11:52,233 --> 00:11:55,149 Unde mergem după asta? 146 00:11:57,499 --> 00:12:00,105 Am vorbit despre băut și fumat. 147 00:12:00,110 --> 00:12:01,693 E timpul să plecăm. 148 00:12:03,635 --> 00:12:06,024 Hei. Hei, du-te dracului. 149 00:12:06,029 --> 00:12:07,765 Rămân aici. 150 00:12:07,770 --> 00:12:09,854 - Da, du-te dracului. - Ethan, du-te acasă. 151 00:12:09,859 --> 00:12:10,986 Ce-ar fi să o lași în pace odată? 152 00:12:10,991 --> 00:12:12,074 Jur pe Dumnezeu. 153 00:12:12,079 --> 00:12:13,728 - S-a săturat de prostiile tale. - Ethan. 154 00:12:13,733 --> 00:12:14,903 Dă-te înapoi. 155 00:12:14,908 --> 00:12:18,241 - Ai grijă. - Nu e nevoie să faci tu asta. 156 00:12:19,869 --> 00:12:21,202 Bravo, idiotule. 157 00:12:22,567 --> 00:12:23,699 La naiba. 158 00:12:33,709 --> 00:12:34,928 E în regulă. 159 00:12:39,280 --> 00:12:41,108 Ușor. Ușor. 160 00:12:42,196 --> 00:12:43,458 Așa. 161 00:12:44,807 --> 00:12:46,282 Ești bine? 162 00:12:46,287 --> 00:12:48,806 Sunt bine. Tu ești bine? 163 00:12:48,811 --> 00:12:50,030 Eu? 164 00:12:51,118 --> 00:12:52,723 Sunt bine. 165 00:12:52,728 --> 00:12:54,725 Bine, hai să încercăm să te ridici, da? 166 00:12:54,730 --> 00:12:57,480 - Încet și cu grijă. - Hei, e în regulă? 167 00:12:58,386 --> 00:12:59,648 Cred că da. 168 00:13:00,910 --> 00:13:02,820 Na, ia puloverul meu. 169 00:13:02,825 --> 00:13:04,575 Te ducem acasă, da? 170 00:13:07,308 --> 00:13:08,875 Acasă. Acum. 171 00:13:10,920 --> 00:13:12,139 Ne vedem. 172 00:13:52,179 --> 00:13:55,090 <i>Waverly, te-am sunat de foarte, foarte multe ori.</i> 173 00:13:55,095 --> 00:13:56,700 <i>Ești în Toronto?</i> 174 00:13:56,705 --> 00:13:58,788 <i>De ce nu-mi răspunzi?</i> 175 00:14:29,564 --> 00:14:32,083 Bună, mamă. 176 00:14:32,088 --> 00:14:34,869 <i>În sfârșit. Am tot sunat și sunat.</i> 177 00:14:34,874 --> 00:14:36,914 Da. Îmi pare rău. 178 00:14:36,919 --> 00:14:39,264 <i>Nu mă ignori niciodată așa.</i> 179 00:14:39,269 --> 00:14:42,789 Mi-am pierdut telefonul și abia l-am recuperat. 180 00:14:42,794 --> 00:14:45,460 <i>Adică, nu ai plecat încă?</i> 181 00:14:46,059 --> 00:14:49,187 Da. Sunt încă în Chicago. 182 00:14:51,499 --> 00:14:53,539 Dar o să fiu acolo mâine. 183 00:14:53,544 --> 00:14:56,377 Mersi că m-ai ajutat cu locul. 184 00:14:56,678 --> 00:14:58,066 <i>Bine.</i> 185 00:14:58,071 --> 00:14:59,571 - Pa. <i>- Pa.</i> 186 00:15:36,631 --> 00:15:38,938 - Neața. - Bună. 187 00:15:43,072 --> 00:15:44,590 Te-ai trezit devreme. 188 00:15:44,595 --> 00:15:45,940 Da, trebuie să plec la muncă. 189 00:15:45,945 --> 00:15:47,332 Sunt salvamar. 190 00:15:47,337 --> 00:15:51,162 Păzesc oamenii pe plajă. 191 00:15:51,167 --> 00:15:54,209 Înseamnă că am avut de-a face cu un profesionist ieri. 192 00:15:54,214 --> 00:15:55,650 O, da, da. 193 00:15:57,130 --> 00:15:59,301 Cum te simți, apropo? 194 00:15:59,306 --> 00:16:01,656 - Sunt bine. - Bine. 195 00:16:07,531 --> 00:16:09,697 Deci nu știi să înoți, nu? 196 00:16:10,056 --> 00:16:13,619 Am cam ratat trenul ăla când eram mică. 197 00:16:13,624 --> 00:16:15,404 Aș putea să te învăț, 198 00:16:15,409 --> 00:16:16,825 Adică, dacă vrei. 199 00:16:18,325 --> 00:16:19,886 Ce drăguț. 200 00:16:19,891 --> 00:16:22,150 Să știi că sunt un profesor exigent, 201 00:16:22,155 --> 00:16:26,238 așa că va trebui să iei lecțiile în serios. 202 00:16:26,724 --> 00:16:28,335 Din păcate, eu... 203 00:16:31,077 --> 00:16:32,290 plec... 204 00:16:32,295 --> 00:16:33,335 mâine. 205 00:16:33,340 --> 00:16:35,902 Credeam că tocmai ai ajuns. 206 00:16:35,907 --> 00:16:38,122 Da. 207 00:16:38,127 --> 00:16:39,999 E complicat. 208 00:16:44,003 --> 00:16:45,390 Ok. 209 00:16:45,395 --> 00:16:47,697 Hei. 210 00:16:47,702 --> 00:16:50,368 mulțumesc că mi-ai salvat viața. 211 00:16:51,184 --> 00:16:52,446 Cu plăcere. 212 00:17:24,217 --> 00:17:26,050 Sunt în ocean, oameni buni! 213 00:18:30,631 --> 00:18:31,893 Waverly? 214 00:18:35,418 --> 00:18:36,724 Waverly? 215 00:18:39,814 --> 00:18:42,980 O să te prăjești rău de tot aici la soare. 216 00:18:45,385 --> 00:18:46,647 Ți-e foame? 217 00:18:48,997 --> 00:18:50,211 Deci, ieri, 218 00:18:50,216 --> 00:18:53,170 de ce te-ai certat cu puștii ăia? 219 00:18:56,352 --> 00:19:00,095 Da, era soră-mea și... 220 00:19:02,097 --> 00:19:03,925 un fel de iubit? 221 00:19:05,187 --> 00:19:07,053 Iubitul ei „un fel de”? 222 00:19:07,058 --> 00:19:10,100 Păi... 223 00:19:10,105 --> 00:19:11,493 copiii de vârsta ei, 224 00:19:11,498 --> 00:19:12,451 nu cred că mai ies împreună acum, știi. 225 00:19:12,456 --> 00:19:14,713 Doar umblă împreună sau ceva de genul. 226 00:19:15,850 --> 00:19:18,064 - Ești de modă veche. - Nu. 227 00:19:18,069 --> 00:19:20,632 - Ai 800 de ani. - Da, am 1000 de ani. 228 00:19:20,637 --> 00:19:23,553 Sunt cel mai bătrân tip din Holden. 229 00:19:25,381 --> 00:19:26,943 Dar ai tăi? 230 00:19:26,948 --> 00:19:28,597 Ce cred ei despre 231 00:19:28,602 --> 00:19:31,121 iubitul acela „un fel de” al surorii tale? 232 00:19:31,126 --> 00:19:33,626 De fapt, suntem doar noi doi. 233 00:19:36,000 --> 00:19:38,433 Părinții mei au murit 234 00:19:38,438 --> 00:19:41,697 într-un accident cu barca, pe când eram în California. 235 00:19:41,702 --> 00:19:44,202 Isabel avea șapte ani, deci... 236 00:19:44,618 --> 00:19:48,094 Și de atunci, sunt un fel de tutore al ei. 237 00:19:48,099 --> 00:19:49,487 Îmi pare rău. 238 00:19:49,492 --> 00:19:53,148 Da, au trecut deja 10 ani. 239 00:19:56,020 --> 00:19:59,436 Spune-mi... spune-mi despre ai tăi. 240 00:20:02,113 --> 00:20:04,696 Nu i-am mai văzut de patru ani. 241 00:20:04,855 --> 00:20:07,679 Nu s-a întâmplat nimic rău. 242 00:20:07,684 --> 00:20:09,812 Doar că... 243 00:20:09,817 --> 00:20:12,467 nu sunt ca părinții altor oameni. 244 00:20:12,472 --> 00:20:13,805 Ce vrei să spui? 245 00:20:15,866 --> 00:20:18,429 Am imigrat în Chicago când aveam trei ani 246 00:20:18,434 --> 00:20:22,390 și am fost pe cont propriu toată viața, practic. 247 00:20:22,395 --> 00:20:26,263 Ei s-au mutat înapoi în Taipei când m-au dat la internat. 248 00:20:26,268 --> 00:20:28,222 Și... 249 00:20:28,227 --> 00:20:31,529 Da, se asigură că am tot ce-mi trebuie, 250 00:20:31,534 --> 00:20:33,618 dar nu vorbim. 251 00:20:33,623 --> 00:20:37,448 Adică, nu mă cunosc cu adevărat. 252 00:20:37,453 --> 00:20:39,786 Cred că nici eu nu-i cunosc. 253 00:20:43,807 --> 00:20:45,640 E destul de trist, nu? 254 00:20:46,419 --> 00:20:48,669 Da, dar nu e o competiție. 255 00:20:54,949 --> 00:20:57,773 Ai spus că pleci, dar e complicat. 256 00:20:57,778 --> 00:20:59,127 Ce vrei să spui? 257 00:21:03,044 --> 00:21:04,954 Trebuia să-mi petrec vara la Taipei, 258 00:21:04,959 --> 00:21:06,695 cu părinții mei, 259 00:21:06,700 --> 00:21:09,350 dar am venit aici dintr-un impuls, 260 00:21:09,355 --> 00:21:12,614 când mi-au aranjat postul de cercetare din Toronto. 261 00:21:12,619 --> 00:21:14,355 Ce fel de proiect de cercetare? 262 00:21:14,360 --> 00:21:17,706 La spitalul unde o să-mi fac rezidențiatul. 263 00:21:17,711 --> 00:21:20,366 Poftim? O să fii doctor? 264 00:21:22,193 --> 00:21:25,627 - Un medic de familie, da. - Un doctor! 265 00:21:25,632 --> 00:21:28,635 Da. Adică, cred că da. 266 00:21:30,941 --> 00:21:32,895 E ce și-au dorit mereu părinții mei pentru mine, 267 00:21:32,900 --> 00:21:34,984 și mi-a plăcut și mie ideea, 268 00:21:34,989 --> 00:21:38,335 așa că nu am luat în considerare nimic altceva. 269 00:21:38,340 --> 00:21:40,859 De ce să schimbi ceva ce funcționează, nu? 270 00:21:40,864 --> 00:21:42,170 Așa e. 271 00:21:43,432 --> 00:21:46,778 Ei bine, îmi pare rău că ți-au dat planurile peste cap. 272 00:21:46,783 --> 00:21:48,089 Mersi. 273 00:21:51,179 --> 00:21:53,679 Sunt demențiale. 274 00:21:54,313 --> 00:21:55,813 Sunt atât de bune. 275 00:22:14,333 --> 00:22:15,595 Deci... 276 00:22:17,118 --> 00:22:19,512 pur din curiozitate... 277 00:22:22,079 --> 00:22:23,293 cum ar arăta 278 00:22:23,298 --> 00:22:26,862 dacă aș lua lecții de înot de la tine? 279 00:22:26,867 --> 00:22:29,647 Vii în fiecare dimineață cu o oră înainte de programul meu. 280 00:22:29,652 --> 00:22:31,437 Ai învăța să înoți imediat. 281 00:22:32,829 --> 00:22:34,086 Asta e imposibil. 282 00:22:34,091 --> 00:22:35,784 Aș fi cea mai slabă elevă a ta. 283 00:22:35,789 --> 00:22:37,089 De ce? 284 00:22:37,094 --> 00:22:38,357 Pentru că. 285 00:22:41,534 --> 00:22:44,367 Nu mă descurc deloc în apă. 286 00:22:45,494 --> 00:22:46,626 O să te descurci. 287 00:22:52,545 --> 00:22:54,628 Pot să-ți văd găinile? 288 00:23:09,866 --> 00:23:11,733 Ține-le strâns lipite de corp. 289 00:23:11,738 --> 00:23:14,321 - Sunt cuminți. - Bine. 290 00:23:17,831 --> 00:23:20,094 Spune ”Bună”? Spune ”Bună”? 291 00:23:21,312 --> 00:23:24,528 - Nu se înțeleg prea bine cu oamenii. - Nu. 292 00:23:24,533 --> 00:23:26,699 - E atât de drăguță. - Da. 293 00:23:34,630 --> 00:23:36,850 Poftim cheia. 294 00:23:42,943 --> 00:23:44,205 Mulțumesc. 295 00:23:47,513 --> 00:23:49,597 M-am bucurat mult că ai venit. 296 00:23:49,602 --> 00:23:52,513 Da. Mă bucur atât de mult că ne-am regăsit, 297 00:23:52,518 --> 00:23:54,906 și-ți mulțumesc încă o dată. 298 00:23:54,911 --> 00:23:58,649 Am apărut așa, pe neașteptate, 299 00:23:58,654 --> 00:24:02,397 și îți mulțumesc că m-ai suportat. 300 00:24:04,225 --> 00:24:05,705 Suportat? 301 00:24:06,923 --> 00:24:10,444 Da. Nu sunt de obicei foarte impulsivă, 302 00:24:10,449 --> 00:24:14,448 deci ar fi bine, să reintru pe făgașul normal. 303 00:24:14,453 --> 00:24:17,203 Și să nu mai dau nimic peste cap. 304 00:24:19,936 --> 00:24:21,242 Și slujba asta... 305 00:24:24,506 --> 00:24:25,502 slujba asta... 306 00:24:25,507 --> 00:24:27,727 Chiar trebuie s-o accepți? 307 00:24:29,555 --> 00:24:32,553 Mama și tata au tras niște sfori, deci... 308 00:24:32,558 --> 00:24:35,294 Da, dar tu chiar vrei s-o faci? 309 00:24:35,299 --> 00:24:36,823 Adică... 310 00:24:38,172 --> 00:24:40,909 N-o să-ți ocup camera de oaspeți 311 00:24:40,914 --> 00:24:43,085 și să-ți stau pe cap toată vara... 312 00:24:43,090 --> 00:24:45,130 Waverly. 313 00:24:45,135 --> 00:24:47,742 Dacă vrei să mergi la Toronto pentru cercetarea aia, 314 00:24:47,747 --> 00:24:49,874 atunci du-te... 315 00:24:49,879 --> 00:24:53,574 dar mie-mi place că ești aici, 316 00:24:53,579 --> 00:24:57,626 așa că, dacă pleci, să nu dai vina pe mine. 317 00:25:00,324 --> 00:25:01,587 Scuze. 318 00:25:05,808 --> 00:25:09,503 Cred că ar trebui să-mi termin bagajul. 319 00:25:09,508 --> 00:25:10,770 Ok. 320 00:25:47,676 --> 00:25:51,926 Ești pregătit pentru cea mai slabă elevă a ta? 321 00:25:52,638 --> 00:25:54,117 Sigur că da. 322 00:26:06,739 --> 00:26:10,085 Trebuie doar să mă schimb. 323 00:26:10,090 --> 00:26:11,526 Da. Ușile alea. 324 00:26:12,701 --> 00:26:13,920 - Alea? - Da. 325 00:26:15,661 --> 00:26:16,923 Ok. 326 00:26:38,466 --> 00:26:39,859 Ok! Întră în apă. 327 00:27:07,800 --> 00:27:09,062 Rahat! 328 00:27:16,635 --> 00:27:18,675 Ești bine. 329 00:27:18,680 --> 00:27:20,421 Ești bine. Ok. 330 00:27:22,945 --> 00:27:24,195 Ești în regulă. 331 00:27:25,687 --> 00:27:28,520 - Ce făceai? - Păi, mi-ai zis să intru în apă. 332 00:27:29,169 --> 00:27:31,166 Dar nu în aia adâncă! 333 00:27:31,171 --> 00:27:32,689 Asta-i o prostie! Eu... 334 00:27:32,694 --> 00:27:35,083 Ok, ok. Stai. Stai. 335 00:27:35,088 --> 00:27:37,128 E vina mea, da? 336 00:27:37,133 --> 00:27:38,782 Doar... 337 00:27:38,787 --> 00:27:40,746 respiră adânc, da? 338 00:27:43,487 --> 00:27:44,820 Respiră cu mine. 339 00:27:50,930 --> 00:27:52,192 Inspiră... 340 00:27:53,280 --> 00:27:54,542 Expiră... 341 00:27:55,935 --> 00:27:57,197 Încă o dată. 342 00:28:02,376 --> 00:28:06,114 Ok. La trei, trage aer adânc. 343 00:28:06,119 --> 00:28:10,118 O să ne îndoim genunchii, dăm aerul afară când coborâm. 344 00:28:10,123 --> 00:28:11,472 Ok? 345 00:28:12,821 --> 00:28:15,868 - Ok. - Unu, doi... 346 00:28:49,902 --> 00:28:51,637 Isabel, nu? 347 00:28:51,642 --> 00:28:53,030 Hei. 348 00:28:53,035 --> 00:28:54,902 Mersi că m-ai salvat 349 00:28:54,907 --> 00:28:56,860 de la încăierarea aia de acum câteva zile. 350 00:28:56,865 --> 00:28:58,388 Oricând. 351 00:28:59,825 --> 00:29:02,170 Umbli cu fratele meu? 352 00:29:02,175 --> 00:29:05,265 Mă învață să înot. 353 00:29:06,962 --> 00:29:08,437 Stai aici toată vara sau...? 354 00:29:08,442 --> 00:29:12,180 Da. Da, da. Stau. 355 00:29:12,185 --> 00:29:13,877 De ce? 356 00:29:13,882 --> 00:29:15,618 E super plictisitor orașul ăsta. 357 00:29:15,623 --> 00:29:18,142 Număr zilele până scap de aici. 358 00:29:18,147 --> 00:29:20,623 N-am avut liber deloc de la Medicină, deci... 359 00:29:20,628 --> 00:29:23,757 M-am gândit că acum e șansa mea înainte de rezidențiat. 360 00:29:23,762 --> 00:29:24,763 Super tare! 361 00:29:28,027 --> 00:29:31,030 Și ce faci acum? 362 00:29:52,921 --> 00:29:54,401 Asta-i incredibil. 363 00:29:59,754 --> 00:30:04,145 Vii aici cu iubitul tău? 364 00:30:04,150 --> 00:30:06,408 Ethan nu e iubitul meu. 365 00:30:06,413 --> 00:30:08,413 Doar ne vedem. 366 00:30:11,548 --> 00:30:13,458 Nu-i spune fratelui meu de locul ăsta. 367 00:30:13,463 --> 00:30:15,161 Promit. 368 00:30:24,039 --> 00:30:25,872 Nu vă înțelegeți? 369 00:30:27,216 --> 00:30:29,213 El pur și simplu... 370 00:30:29,218 --> 00:30:32,051 Nu știu, n-are încredere în mine. 371 00:30:32,395 --> 00:30:36,786 Am avut o perioadă mai proastă în liceu. 372 00:30:36,791 --> 00:30:38,483 Practic, m-am închis în mine 373 00:30:38,488 --> 00:30:42,792 și-am început să am atacuri de panică destul de grave, 374 00:30:42,797 --> 00:30:44,881 din cauza părinților, știi... 375 00:30:44,886 --> 00:30:47,014 așa că m-a dus la Vancouver 376 00:30:47,019 --> 00:30:50,060 să mă vadă niște doctori care mi-au dat pastile, 377 00:30:50,065 --> 00:30:53,416 și alea mi-au făcut și mai rău. 378 00:30:55,549 --> 00:30:57,676 Dar asta a fost acum câțiva ani. 379 00:30:57,681 --> 00:30:58,895 Acum sunt mai bine. 380 00:30:58,900 --> 00:31:01,566 De fapt, sunt chiar foarte bine. 381 00:31:07,300 --> 00:31:10,300 Dar uneori, nu știu ce să zic de Blake. 382 00:31:11,304 --> 00:31:12,566 De ce? 383 00:31:14,220 --> 00:31:15,656 E doar... trist. 384 00:31:20,835 --> 00:31:22,141 O, super. 385 00:31:27,146 --> 00:31:29,621 O, la naiba! 386 00:31:29,626 --> 00:31:31,101 Ce? 387 00:31:31,106 --> 00:31:34,689 O, Doamne... Ok. Asta e... E penibil. 388 00:31:38,635 --> 00:31:41,551 - Oare pe unde o fi Rachel? - O, da. 389 00:31:42,726 --> 00:31:44,593 - Salut! - Hei! 390 00:31:44,598 --> 00:31:46,638 - Hei! - Ai rămas! 391 00:31:46,643 --> 00:31:48,640 - A rămas! - Waverly, ce bei? 392 00:31:48,645 --> 00:31:51,513 - Un Boulevardier? - Ce? 393 00:31:51,518 --> 00:31:53,602 E ca un Negroni, dar cu whisky. 394 00:31:53,607 --> 00:31:55,996 Da. Boulevardier. 395 00:31:56,001 --> 00:31:57,693 Cum ai zis că-i zice? Un... 396 00:31:57,698 --> 00:31:59,434 Boulevardier. 397 00:31:59,439 --> 00:32:01,610 - Știi cum să-l faci? - Da. 398 00:32:01,615 --> 00:32:03,220 Ok, hai aici. Arată-mi cum se face. 399 00:32:03,225 --> 00:32:04,700 - Vreau și eu. - Ok. 400 00:32:04,705 --> 00:32:07,007 - Te rog. - Mai vrea cineva? Boulevardier? 401 00:32:07,012 --> 00:32:08,617 - Și eu. - Nu, nu. 402 00:32:08,622 --> 00:32:10,140 Noi bem suc de guava. 403 00:32:10,145 --> 00:32:12,012 - Suc de guava. - Suc de guava. 404 00:32:12,017 --> 00:32:15,015 Deci, să-nțeleg că ești șomer. 405 00:32:15,020 --> 00:32:16,973 Nu. Nu e cazul. 406 00:32:16,978 --> 00:32:19,367 Am un partener de afaceri pe mâna căruia am lăsat totul. 407 00:32:19,372 --> 00:32:20,934 Da. 408 00:32:20,939 --> 00:32:23,019 Voiam doar să văd dacă pot să vin și să plec mai des. 409 00:32:24,029 --> 00:32:27,288 Da. Încerc să pun pe primul loc familia, casa... 410 00:32:27,293 --> 00:32:29,948 - Ne iubește. - Pe toți. 411 00:32:31,862 --> 00:32:33,381 Sunt doar foarte optimist 412 00:32:33,386 --> 00:32:35,513 că urmașii tăi vor fi un pic mai mișto ca tine. 413 00:32:35,518 --> 00:32:37,341 - Exact ca tine. - Dur. 414 00:32:37,346 --> 00:32:41,041 Ok. Boule, boule, boule și două guava. 415 00:32:41,046 --> 00:32:42,743 - Ok. - Noroc! 416 00:32:43,831 --> 00:32:45,398 - Noroc! - Noroc! 417 00:32:50,055 --> 00:32:53,319 La naiba! Waverly, tu nu mai pleci de aici. 418 00:32:54,320 --> 00:32:56,040 - Dă-mi și mie să gust. - Pot să gust și eu? 419 00:33:00,282 --> 00:33:03,672 Waverly, n-ai vrea să fii barmanul nostru diseară? 420 00:33:03,677 --> 00:33:06,327 Da. Chiar am avea nevoie de ajutor. 421 00:33:06,332 --> 00:33:07,937 Dar n-am mai lucrat într-un bar până acum. 422 00:33:07,942 --> 00:33:11,692 O să te descurci de minune. E foarte lejer. 423 00:33:19,127 --> 00:33:21,211 Am auzit că ești o barmaniță bună. 424 00:33:21,216 --> 00:33:25,389 Să-ți aduc un Cariboo? 425 00:33:25,394 --> 00:33:28,218 Ești dezamăgită că nu beau una din băuturile tale fițoase? 426 00:33:28,223 --> 00:33:30,443 Devastată. 427 00:33:39,191 --> 00:33:40,857 Exact pe gustul tău. 428 00:33:43,021 --> 00:33:46,932 Poate ar fi trebuit să-mi iau o băutură fițoasă. 429 00:33:48,939 --> 00:33:50,458 Foarte bun. 430 00:33:50,463 --> 00:33:52,329 - Hei, Blake! - Ce? 431 00:33:52,334 --> 00:33:53,635 Asta e piesa noastră! 432 00:33:53,640 --> 00:33:55,376 Haide! 433 00:33:55,381 --> 00:33:56,859 Hai la dans! 434 00:34:01,300 --> 00:34:04,472 Waverly, toată lumea e topită după boulevardier-ul tău. 435 00:34:04,477 --> 00:34:07,127 Două cu 10 dolari. 436 00:34:07,132 --> 00:34:11,870 Ok. Am vorbit cu Lena și am vrea să rămâi. 437 00:34:11,875 --> 00:34:14,264 - Adică, să lucrezi aici. - Serios? 438 00:34:14,269 --> 00:34:15,657 Ai vrea? 439 00:34:15,662 --> 00:34:17,441 Da, mi-ar plăcea la nebunie! 440 00:34:17,446 --> 00:34:19,013 Da! Da! 441 00:35:04,058 --> 00:35:05,359 Am întârziat. 442 00:35:05,364 --> 00:35:06,882 Te-ai distrat aseară? 443 00:35:06,887 --> 00:35:08,887 Da, m-am simțit super. 444 00:35:11,109 --> 00:35:12,714 Poftim. Ia asta. 445 00:35:12,719 --> 00:35:16,152 Ești un înger. 446 00:35:16,157 --> 00:35:18,907 - Vrei să conduc eu? - Da, sigur. 447 00:35:22,598 --> 00:35:24,900 Nu mai țipa la mine. 448 00:35:24,905 --> 00:35:27,125 - Ce? - O, Doamne. 449 00:35:42,879 --> 00:35:44,379 Dă capul pe spate. 450 00:35:47,710 --> 00:35:49,293 Nu uita să respiri. 451 00:35:54,456 --> 00:35:56,018 - Vin eu! - Bravo! 452 00:35:56,023 --> 00:35:57,329 Ignoră-i, da? 453 00:35:58,678 --> 00:36:01,197 - Cum? - Te descurci minunat. 454 00:36:01,202 --> 00:36:03,243 Poți s-o faci! Bravo. 455 00:36:03,248 --> 00:36:04,553 E-n regulă! 456 00:36:15,825 --> 00:36:17,075 Deschide ochii. 457 00:36:19,307 --> 00:36:21,875 Dați din picioare! Toți! 458 00:36:23,920 --> 00:36:26,271 Ok. Îți dau drumul acum. 459 00:36:28,708 --> 00:36:30,541 Respiră în continuare... 460 00:36:33,408 --> 00:36:34,991 Nu uita să respiri. 461 00:36:35,932 --> 00:36:38,234 Doar aerul din plămâni te va ține la suprafață. 462 00:36:38,239 --> 00:36:42,905 - E imposibil. - Ai încredere. Mai încearcă o dată. 463 00:36:49,642 --> 00:36:50,904 Inspiră. 464 00:36:51,948 --> 00:36:54,864 Nu te uita la mine. Uită-te la cer. 465 00:36:57,476 --> 00:36:58,738 E bine. 466 00:37:01,088 --> 00:37:02,754 Respiră în continuare. 467 00:37:04,004 --> 00:37:05,087 Relaxează-te. 468 00:37:09,923 --> 00:37:12,317 Ai reușit. Plutești. 469 00:37:15,755 --> 00:37:17,230 Bravo. 470 00:37:17,235 --> 00:37:18,579 Super treabă! 471 00:37:18,584 --> 00:37:20,673 Dar puștiul ăla care purta... 472 00:37:22,065 --> 00:37:24,367 ochelari de înot mai mari decât toată fața lui? 473 00:37:24,372 --> 00:37:26,413 Era așa de drăguț. 474 00:37:26,418 --> 00:37:30,155 Era drăguț. Dar avea niște ochelari penibili. 475 00:37:30,160 --> 00:37:33,493 - Du-te la vestiar! - Eu am fost primul! 476 00:37:34,208 --> 00:37:36,624 Poftim. Te poți schimba aici. 477 00:37:43,565 --> 00:37:46,351 E... chiar acolo. 478 00:38:05,979 --> 00:38:07,285 Stai. 479 00:38:08,895 --> 00:38:10,935 Ce? 480 00:38:10,940 --> 00:38:12,023 Salut, copii. 481 00:38:13,116 --> 00:38:14,379 Hei. 482 00:38:18,948 --> 00:38:21,614 - Mă duc să mă schimb. - Da, da. 483 00:38:41,710 --> 00:38:43,446 Ți-e dor de ai tăi vreodată? 484 00:38:43,451 --> 00:38:45,018 Am familie aici. 485 00:38:46,367 --> 00:38:49,322 Am realizat că există familia biologică 486 00:38:49,327 --> 00:38:51,827 și familia pe care ți-o alegi. 487 00:38:52,895 --> 00:38:55,371 Mama ar trebui să te sune mai des. 488 00:38:55,376 --> 00:38:57,155 Mă suna înainte. 489 00:38:57,160 --> 00:38:59,897 - Serios? - Da. 490 00:38:59,902 --> 00:39:02,291 Dar ea nu prea înțelege de ce sunt aici, 491 00:39:02,296 --> 00:39:06,730 și asta e greu. 492 00:39:06,735 --> 00:39:10,386 Așa că da, îi evitam apelurile, 493 00:39:10,391 --> 00:39:12,724 și cred că ne-am îndepărtat. 494 00:39:14,134 --> 00:39:15,957 Dar... 495 00:39:15,962 --> 00:39:18,212 ea era mereu cea care suna. 496 00:39:22,403 --> 00:39:24,486 De ce atâtea întrebări? 497 00:39:26,102 --> 00:39:28,518 Doar mă gândeam cu voce tare. 498 00:39:30,324 --> 00:39:32,326 Hai să intrăm. 499 00:39:51,780 --> 00:39:53,995 Uite ce drăguțe sunt astea. 500 00:39:54,000 --> 00:39:55,416 Uite ce-am găsit. 501 00:39:56,568 --> 00:39:58,352 Nu. Astea. Astea. 502 00:39:59,701 --> 00:40:03,367 Aia aș purta-o eu. Tu pe astea. 503 00:40:15,848 --> 00:40:18,672 Gata! Sunt gata! 504 00:40:18,677 --> 00:40:20,848 Waverly! Am nevoie de tine! 505 00:40:20,853 --> 00:40:22,769 Am nevoie de tine acum! 506 00:40:25,814 --> 00:40:26,989 Nu intri? 507 00:40:28,208 --> 00:40:29,601 Nu. 508 00:40:41,264 --> 00:40:43,305 O să... Mă duc la ei. 509 00:40:46,574 --> 00:40:47,918 Ok, haide. 510 00:40:47,923 --> 00:40:50,173 Hai odată! Apa e caldă! 511 00:41:06,681 --> 00:41:09,097 Cât trebuie să fac asta? 512 00:41:25,352 --> 00:41:26,875 Nu, nu. 513 00:41:28,529 --> 00:41:29,695 În apa adâncă. 514 00:41:31,053 --> 00:41:33,386 - Sunt... - Sunt chiar aici. 515 00:41:42,064 --> 00:41:44,980 Reglează-ți respirația. Dă din picioare. 516 00:41:51,509 --> 00:41:52,925 Ești la jumătatea drumului. 517 00:42:00,779 --> 00:42:02,612 Haide. Poți s-o faci. 518 00:42:03,999 --> 00:42:05,665 Te descurci minunat. 519 00:42:06,959 --> 00:42:08,521 Aproape, aproape. 520 00:42:08,526 --> 00:42:11,349 Hai, hai, hai, hai, hai, hai, hai. 521 00:42:11,354 --> 00:42:13,177 Da! Ai reușit! 522 00:42:13,182 --> 00:42:15,789 - Ok, prinde-mă de braț. - Scoate-mă... scoate-mă de aici. 523 00:42:15,794 --> 00:42:17,355 Te țin. Haide. 524 00:42:17,360 --> 00:42:20,712 Ok. Ești bine. Ok. Ok. 525 00:42:22,235 --> 00:42:24,014 Ești bine. 526 00:42:24,019 --> 00:42:25,929 Ai reușit. 527 00:42:25,934 --> 00:42:30,600 - Și-un copil putea să facă asta. - Și ce? Ai reușit. 528 00:42:33,638 --> 00:42:37,804 Nu știu de ce mi-e așa de frică de apa adâncă. 529 00:42:38,207 --> 00:42:40,253 Păi, normal că e înfricoșător. 530 00:42:41,428 --> 00:42:43,178 Nu vezi fundul apei. 531 00:42:43,909 --> 00:42:45,992 N-ai nimic sub picioare. 532 00:42:47,347 --> 00:42:50,347 Tuturor le e frică de apa adâncă. 533 00:42:56,530 --> 00:42:57,749 Tu... 534 00:42:59,751 --> 00:43:01,013 ai o... 535 00:43:09,021 --> 00:43:10,370 Hei, Blake. 536 00:43:12,981 --> 00:43:14,330 De ce faci asta? 537 00:43:15,767 --> 00:43:21,267 Te trezești devreme zilnic ca să mă înveți să înot. 538 00:43:21,555 --> 00:43:24,305 Îmi place să stau cu tine. 539 00:43:33,698 --> 00:43:35,346 - Sunt în vacanță... - De ce ești...? 540 00:43:35,351 --> 00:43:36,913 - Nu! Încerci... - Liniștește-te! 541 00:43:36,918 --> 00:43:38,219 Hei! 542 00:43:38,224 --> 00:43:39,873 - Încerci să mă controlezi! - Ce? 543 00:43:39,878 --> 00:43:41,135 - Hei! - Ce? 544 00:43:41,140 --> 00:43:43,790 - Ia mâinile de pe ea! - Termină! 545 00:43:43,795 --> 00:43:46,444 - Ce naiba se întâmplă? - Du-te dracului! 546 00:43:46,449 --> 00:43:48,577 Isabel, ești bine? Isabel! 547 00:43:48,582 --> 00:43:50,915 Nu pleca. Rămâi aici. Hei. 548 00:43:51,803 --> 00:43:54,801 - Isabel. Isabel! - Hei! 549 00:43:54,806 --> 00:43:56,716 Ce s-a întâmplat? 550 00:43:56,721 --> 00:43:57,891 Nimic. 551 00:43:57,896 --> 00:43:59,588 Nimic? De-aia ești așa supărată? 552 00:43:59,593 --> 00:44:01,111 Dă-mi cheile înapoi, te rog. 553 00:44:01,116 --> 00:44:02,286 Nu, nu. Nu pleci nicăieri în starea asta. 554 00:44:02,291 --> 00:44:04,637 Dă-mi cheile înapoi. 555 00:44:04,642 --> 00:44:06,290 Nu te urci la volan acum, ok? 556 00:44:06,295 --> 00:44:07,291 Spune-mi ce s-a întâmplat. 557 00:44:07,296 --> 00:44:09,462 - Sunt bine, ok? - Isabel. 558 00:44:13,172 --> 00:44:14,838 Vii puțin aici? 559 00:44:19,831 --> 00:44:21,479 Ești bine? 560 00:44:21,484 --> 00:44:24,831 Da. Vreau doar să merg acasă. 561 00:44:24,836 --> 00:44:27,094 - Ce pot să fac? - Vreau doar să merg acasă. 562 00:44:27,099 --> 00:44:28,361 Ok. 563 00:44:31,059 --> 00:44:33,225 Vrea doar să meargă acasă. 564 00:44:38,110 --> 00:44:39,415 Poftim. 565 00:44:41,504 --> 00:44:42,767 Doar... 566 00:45:13,798 --> 00:45:17,013 Am făcut un pact după înmormântare. 567 00:45:17,018 --> 00:45:20,434 Eu trebuia să-i fiu sprijin, iar ea, mie. 568 00:45:21,196 --> 00:45:25,108 Puteam mereu s-o fac să râdă, știi? 569 00:45:25,113 --> 00:45:28,895 Apoi a mai crescut, și... 570 00:45:28,900 --> 00:45:31,483 lucrurile s-au complicat. 571 00:45:31,598 --> 00:45:33,856 Încerci. 572 00:45:33,861 --> 00:45:35,167 Ea știe asta. 573 00:45:36,603 --> 00:45:38,774 Nu mai vorbește cu mine. 574 00:45:38,779 --> 00:45:41,342 Nu-mi spune nimic. 575 00:45:41,347 --> 00:45:45,013 Poate crede că nu o asculți cu adevărat. 576 00:45:47,005 --> 00:45:48,610 Știu că din cauza asta 577 00:45:48,615 --> 00:45:51,448 evit uneori să vorbesc cu ai mei. 578 00:45:53,533 --> 00:45:55,366 Ești foarte bună cu ea. 579 00:45:57,102 --> 00:46:00,685 Îmi place să am grijă de oameni, știi? 580 00:46:01,497 --> 00:46:06,330 Să-i fac să se simtă ascultați, mai ales când suferă. 581 00:46:07,460 --> 00:46:09,710 Ca un bun medic de familie. 582 00:46:15,207 --> 00:46:16,382 Da. 583 00:46:21,430 --> 00:46:25,263 Și mie îmi place să petrec timp cu tine. 584 00:46:33,573 --> 00:46:37,659 Doar că eu nu pot, de fapt... 585 00:46:37,664 --> 00:46:40,493 să mă implic așa cum trebuie, știi? 586 00:46:41,886 --> 00:46:43,883 Trebuie să-i fiu alături lui Isabel, 587 00:46:43,888 --> 00:46:45,275 și s-o luăm mai ușor... 588 00:46:45,280 --> 00:46:46,716 Dar eu plec. 589 00:46:48,153 --> 00:46:49,676 Plec. Înțeleg. 590 00:46:54,028 --> 00:46:56,117 Putem fi doar prieteni. 591 00:46:59,773 --> 00:47:01,639 Da. 592 00:47:01,644 --> 00:47:03,076 Prieteni. Super. 593 00:47:03,081 --> 00:47:04,468 Da. 594 00:47:04,473 --> 00:47:07,639 Cred c-ar trebui să mă-ntorc la treabă. 595 00:47:08,913 --> 00:47:11,127 - Ne vedem mâine dimineață? - Da. 596 00:47:11,132 --> 00:47:12,917 - Ok. - Da. 597 00:47:23,666 --> 00:47:24,666 Waverly? 598 00:47:25,843 --> 00:47:27,274 Ce-ai spus mai devreme de-ai tăi, 599 00:47:27,279 --> 00:47:29,493 nu am vrut să pară că am ignorat asta. 600 00:47:29,498 --> 00:47:31,191 E ok. 601 00:47:31,196 --> 00:47:33,889 Poate ar fi bine să le spui adevărul. 602 00:47:33,894 --> 00:47:36,805 Spune-le ce simți cu adevărat. 603 00:47:36,810 --> 00:47:41,060 Aș da orice ca Isabel să facă asta cu mine. 604 00:48:20,027 --> 00:48:21,502 Deci... 605 00:48:21,507 --> 00:48:23,721 Cred că am sentimente pentru Blake. 606 00:48:23,726 --> 00:48:26,338 Pe bune? 607 00:48:28,775 --> 00:48:31,025 Și am vorbit despre asta... 608 00:48:31,865 --> 00:48:34,602 dar a zis că nu prea poate 609 00:48:34,607 --> 00:48:35,733 din cauza lui Isabel. 610 00:48:35,738 --> 00:48:38,404 Păi, sună cam aiurea. 611 00:48:38,916 --> 00:48:40,521 Știu, nu? 612 00:48:40,526 --> 00:48:42,218 Și el ce-a zis? 613 00:48:42,223 --> 00:48:43,567 Cum adică? 614 00:48:43,572 --> 00:48:46,048 Când ai zis că e o prostie. 615 00:48:46,053 --> 00:48:48,224 Păi, nu i-am zis asta. 616 00:48:48,229 --> 00:48:50,357 I-am zis să fim doar prieteni. 617 00:48:50,362 --> 00:48:53,534 - De ce-ai făcut asta? - Pentru că... 618 00:48:53,539 --> 00:48:55,449 Evident, el nu voia mai mult. 619 00:48:55,454 --> 00:48:57,494 Și ce? Să-l iau cu forța? 620 00:48:57,499 --> 00:48:59,627 Mai știi când am zis 621 00:48:59,632 --> 00:49:00,933 că n-au vrut să pictez 622 00:49:00,938 --> 00:49:04,271 un lamantin bând bere de la dozator? 623 00:49:04,550 --> 00:49:06,030 Uite! 624 00:49:07,509 --> 00:49:10,029 A trebuit să mă impun. 625 00:49:10,034 --> 00:49:12,727 Dacă nu le place, pictez peste. 626 00:49:12,732 --> 00:49:13,946 Nicio pagubă. 627 00:49:13,951 --> 00:49:15,730 Doar un pic de muncă-n plus. 628 00:49:15,735 --> 00:49:17,558 Păi, mie îmi place. 629 00:49:17,563 --> 00:49:20,996 Uite, deja ai făcut ceva curajos. 630 00:49:21,001 --> 00:49:23,520 Ai tăi ți-au făcut un plan, 631 00:49:23,525 --> 00:49:25,392 iar tu le-ai zis: „Nu vreau să fac asta”, 632 00:49:25,397 --> 00:49:26,567 și uite-te acum, 633 00:49:26,572 --> 00:49:28,525 ai cea mai tare vară din viața ta, 634 00:49:28,530 --> 00:49:30,484 și te vezi cu un tip care-ți place. 635 00:49:30,489 --> 00:49:32,739 Ei cred că sunt la Toronto. 636 00:49:34,058 --> 00:49:35,532 De ce? 637 00:49:35,537 --> 00:49:38,410 Pentru că le-am zis că sunt acolo? 638 00:49:40,412 --> 00:49:42,975 - Waverly... - Știu. Eu... 639 00:49:42,980 --> 00:49:44,802 Habar n-am ce fac. 640 00:49:44,807 --> 00:49:47,370 La început a fost mai ușor, 641 00:49:47,375 --> 00:49:50,243 dar acum a trecut atâta timp și habar n-am. 642 00:49:50,248 --> 00:49:52,723 Nu știu ce să fac. 643 00:49:52,728 --> 00:49:55,228 N-am mai făcut asta niciodată. 644 00:49:58,256 --> 00:49:59,518 Ok. 645 00:50:02,260 --> 00:50:03,609 Știi... 646 00:50:05,567 --> 00:50:07,233 când te-ai născut... 647 00:50:09,006 --> 00:50:10,181 mama ta... 648 00:50:11,704 --> 00:50:14,287 mama ta era atât de speriată... 649 00:50:14,663 --> 00:50:19,016 atât de bulversată că erai fată. 650 00:50:21,018 --> 00:50:24,851 Nu putea să-și dea seama cum să crească o fată... 651 00:50:26,240 --> 00:50:31,066 cum să-ți ofere cea mai bună viață. 652 00:50:31,071 --> 00:50:33,547 S-a tot rugat să aibă un băiat, 653 00:50:33,552 --> 00:50:35,897 pentru că băieții obțin tot ce vor. 654 00:50:35,902 --> 00:50:37,425 Fetele, nu. 655 00:50:39,775 --> 00:50:42,108 Nu mi-a zis niciodată asta. 656 00:50:43,040 --> 00:50:45,042 Mama ta? Serios? 657 00:50:50,960 --> 00:50:53,175 Tot ce vreau să zic e că... 658 00:50:53,180 --> 00:50:56,596 fiecare are problemele lui. 659 00:51:04,148 --> 00:51:06,319 Ok, zi-mi cele trei chestii. 660 00:51:06,324 --> 00:51:11,074 Capul pe spate, picioarele sus și-mi țin respirația. 661 00:51:13,635 --> 00:51:15,589 - Ba nu, tre să respir. - Să respiri. 662 00:51:15,594 --> 00:51:17,639 Tot aia e. 663 00:51:19,815 --> 00:51:21,464 Nici măcar nu trebuie să dai din picioare tare, ok? 664 00:51:21,469 --> 00:51:22,683 Doar plutește. 665 00:51:22,688 --> 00:51:24,037 Gata? 666 00:51:25,560 --> 00:51:27,209 Trei. 667 00:51:27,214 --> 00:51:29,086 - Doi. - Unu. 668 00:51:42,403 --> 00:51:43,404 Bravo, reușești. 669 00:51:45,928 --> 00:51:48,192 - Te uiți la mine? - Nu. 670 00:51:50,672 --> 00:51:53,197 Nu! Nu te uita la mine. 671 00:51:57,331 --> 00:51:59,747 Stai puțin. Vino un pic mai încoace. 672 00:52:00,291 --> 00:52:02,201 - Spre mine, pe spate. - Așa? 673 00:52:02,206 --> 00:52:03,854 Spre mine. Spre mine. 674 00:52:03,859 --> 00:52:06,688 - Ok. Reușesc? - Da, e mai bine. 675 00:52:07,646 --> 00:52:09,312 Nu uita să respiri. 676 00:52:10,257 --> 00:52:11,476 Aproape ai reușit. 677 00:52:12,738 --> 00:52:13,826 Nu te opri. 678 00:52:17,438 --> 00:52:19,914 Și mulțimea e în delir! 679 00:52:19,919 --> 00:52:23,352 Waverly! Da! 680 00:52:23,357 --> 00:52:24,663 Mulțumesc! 681 00:52:29,015 --> 00:52:30,669 Ce faci mâine? 682 00:52:59,306 --> 00:53:00,525 Blake! 683 00:53:15,670 --> 00:53:16,670 Prinde. 684 00:53:19,587 --> 00:53:22,677 Ce-a fost asta? Ce-a fost? 685 00:53:31,033 --> 00:53:33,210 - Te-am prins. - Gata, gata. 686 00:53:40,521 --> 00:53:44,259 Nu-mi vine să cred cât de frumos e locul ăsta. 687 00:53:44,264 --> 00:53:46,218 Nu prea găsești așa ceva prin Chicago, nu? 688 00:53:46,223 --> 00:53:47,528 Nu. 689 00:53:55,754 --> 00:53:57,016 Hai să intrăm. 690 00:54:13,250 --> 00:54:15,426 Stai. Așteaptă aici. 691 00:54:26,393 --> 00:54:28,303 Ești așa de departe. 692 00:54:28,308 --> 00:54:30,391 Și încă plutesc. 693 00:54:32,399 --> 00:54:33,705 Ok. 694 00:54:43,454 --> 00:54:44,585 Aproape. 695 00:54:58,077 --> 00:54:59,943 Ți-am zis eu că te pot învăța. 696 00:54:59,948 --> 00:55:02,448 Deci acum e vorba de tine? 697 00:56:28,167 --> 00:56:30,207 Waverly? 698 00:56:30,212 --> 00:56:33,912 Putem doar să ne bucurăm de moment? 699 00:57:01,026 --> 00:57:03,359 Ești incredibil de frumos. 700 00:57:05,073 --> 00:57:07,288 Da, ești. 701 00:57:07,293 --> 00:57:09,899 - Ești treaz. - Nu, dorm. 702 00:57:09,904 --> 00:57:11,384 Dorm. 703 00:57:16,563 --> 00:57:18,563 Am ratat lecția noastră. 704 00:57:19,914 --> 00:57:22,085 Nu mai ai nevoie de lecții de înot. 705 00:57:22,090 --> 00:57:23,962 Ai înotat în ocean. 706 00:57:25,267 --> 00:57:26,530 Corect. 707 00:57:30,055 --> 00:57:32,555 Dar trebuie s-ajung la muncă. 708 00:57:40,108 --> 00:57:43,672 Eu... 709 00:57:43,677 --> 00:57:46,153 Te sun mai târziu. 710 00:57:46,158 --> 00:57:48,241 Adică, la telefon și toate cele. 711 00:57:49,857 --> 00:57:52,115 N-ai numărul meu. 712 00:57:52,120 --> 00:57:53,786 Ești sigură de asta? 713 00:58:15,535 --> 00:58:17,140 - Alo? <i>- Waverly?</i> 714 00:58:17,145 --> 00:58:19,186 Mami. Bună. 715 00:58:19,191 --> 00:58:22,624 <i>- Ai fost foarte ocupată?</i> - Da. 716 00:58:22,629 --> 00:58:24,278 <i>Ce mai face doctorul Wong?</i> 717 00:58:24,283 --> 00:58:26,454 Doctorul Wong a fost grozav. 718 00:58:26,459 --> 00:58:28,935 - Bine. Taică-tu... - De fapt, trebuie să plec la muncă. 719 00:58:28,940 --> 00:58:30,502 Te sun mai târziu. 720 00:58:30,507 --> 00:58:34,090 <i>- Du-te, du-te, du-te.</i> - Ok. Pa. 721 00:58:44,651 --> 00:58:46,343 Asta e problema ta? 722 00:58:46,348 --> 00:58:48,432 - Care? - Neîndemânarea. 723 00:58:48,437 --> 00:58:51,131 Sunt bine. L-am salvat. Oricum cădea. 724 00:58:51,136 --> 00:58:52,089 Abia, abia. 725 00:58:52,094 --> 00:58:53,437 Las-o baltă. 726 00:58:53,442 --> 00:58:57,576 Uită-te ce frumos e aici. 727 01:00:04,122 --> 01:00:05,814 Cum te simți, Lena? 728 01:00:05,819 --> 01:00:08,034 Încordată. Mă doare totul. 729 01:00:08,039 --> 01:00:09,557 Ar trebui să te așezi. 730 01:00:09,562 --> 01:00:10,993 Da, cred și eu. 731 01:00:10,998 --> 01:00:12,821 Te simți anxioasă? 732 01:00:12,826 --> 01:00:14,562 Da. 733 01:00:14,567 --> 01:00:18,740 Uneori e greu să-ți dai seama dacă e anxietate sau entuziasm. 734 01:00:18,745 --> 01:00:20,437 Are sens. 735 01:00:20,442 --> 01:00:22,831 De fapt, ambele creează aceeași senzație în corp. 736 01:00:22,836 --> 01:00:24,616 Doar că le interpretezi diferit. 737 01:00:25,883 --> 01:00:29,055 Waverly, cred că văd porumbei. Tu și... 738 01:00:29,060 --> 01:00:32,890 Se gândește să se mute aici. 739 01:00:34,195 --> 01:00:36,976 - Te gândești să rămâi? - Nu, nu, nu. 740 01:00:36,981 --> 01:00:39,848 De ce nu? Așa am făcut și eu. 741 01:00:39,853 --> 01:00:41,028 Da. Și eu. 742 01:00:42,160 --> 01:00:43,417 Rachel, tu ai făcut asta? 743 01:00:43,422 --> 01:00:44,984 Da. 744 01:00:44,989 --> 01:00:48,596 Păi, căsnicia mea nu a mers, 745 01:00:48,601 --> 01:00:50,385 dar viața mea, da. 746 01:00:52,736 --> 01:00:54,428 Waverly. 747 01:00:54,433 --> 01:00:57,300 Ai putea fi barmanița noastră pentru totdeauna. 748 01:00:57,305 --> 01:01:00,260 Ok. Ai putea să-ți deschizi propriul tău bar, 749 01:01:00,265 --> 01:01:01,527 orice vrei tu. 750 01:01:04,835 --> 01:01:06,251 Ar fi super. 751 01:01:07,402 --> 01:01:10,183 Stai. Nu vorbești serios, nu? 752 01:01:10,188 --> 01:01:11,537 Nu! 753 01:01:12,712 --> 01:01:14,535 Adică... 754 01:01:14,540 --> 01:01:16,537 Nu. 755 01:01:16,542 --> 01:01:19,932 Blake și cu mine... 756 01:01:19,937 --> 01:01:21,760 clar că n-am vorbit nimic despre asta, 757 01:01:21,765 --> 01:01:23,592 dar e prea devreme. 758 01:01:27,074 --> 01:01:28,772 E prea devreme, nu-i așa? 759 01:01:31,862 --> 01:01:33,472 Îl iubești. 760 01:01:47,747 --> 01:01:49,913 Vrei să ne spui ceva? 761 01:01:51,011 --> 01:01:53,448 Nu. Nu. 762 01:01:57,235 --> 01:01:59,536 Unde naiba e Isabel? 763 01:01:59,541 --> 01:02:02,207 Probabil e cu prietenii ei. 764 01:02:03,371 --> 01:02:07,037 Și care-i planul tău când pleacă ea la facultate? 765 01:02:08,420 --> 01:02:10,678 Habar n-am. N-am niciun plan. 766 01:02:10,683 --> 01:02:12,854 Niciun plan? 767 01:02:12,859 --> 01:02:15,074 Nu vrei să te muți înapoi în Washington, 768 01:02:15,079 --> 01:02:16,733 să-ți termini studiile? 769 01:02:17,908 --> 01:02:19,556 Nu știu. 770 01:02:19,561 --> 01:02:21,776 Adică, n-o să vând casa 771 01:02:21,781 --> 01:02:23,517 și s-o tai, pur și simplu. 772 01:02:23,522 --> 01:02:25,606 Am o responsabilitate față de Isabel. 773 01:02:25,611 --> 01:02:27,782 Nu zic să vinzi casa și s-o ștergi. 774 01:02:27,787 --> 01:02:28,914 Ce vreau să zic e că... 775 01:02:28,919 --> 01:02:30,002 poate că e timpul 776 01:02:30,007 --> 01:02:32,507 să te întrebi tu ce vrei să faci. 777 01:02:41,932 --> 01:02:43,145 Stai, stai. Ok, trebuie să-ți zic. 778 01:02:43,150 --> 01:02:45,887 Ok. Deci aveam amândoi vreo patru ani. 779 01:02:45,892 --> 01:02:47,106 Ok, nu trebuie să spui povestea asta. 780 01:02:47,111 --> 01:02:48,498 Ba da, trebuie s-o spun. 781 01:02:48,503 --> 01:02:49,935 - Ea vrea s-o audă. - Da, vreau. 782 01:02:49,940 --> 01:02:52,241 Blake se juca singur cu piese Lego... 783 01:02:52,246 --> 01:02:54,156 Nu, nu. Nu-l asculta, ok? Astupă-ți urechile. 784 01:02:54,161 --> 01:02:55,679 Mă furișez în spatele lui 785 01:02:55,684 --> 01:02:59,017 și urlu: „Optimus Prime!” 786 01:03:00,472 --> 01:03:03,805 Și-l pufnește plânsul, pur și simplu. 787 01:03:04,128 --> 01:03:05,951 Eram un copil sensibil, ok? 788 01:03:05,956 --> 01:03:07,691 Plângeam mult. Ce tot faci? 789 01:03:07,696 --> 01:03:09,650 Nici măcar n-ai zis-o așa. 790 01:03:09,655 --> 01:03:12,821 Ba da, așa am zis. „Optimus Prime!” 791 01:03:16,401 --> 01:03:18,317 Lasă-mă să-l opresc. 792 01:03:26,628 --> 01:03:28,128 E totul în regulă? 793 01:03:30,241 --> 01:03:32,325 Da. 794 01:03:32,330 --> 01:03:35,724 Sunt ai mei. 795 01:03:37,161 --> 01:03:41,160 Sunt în Toronto și ei cred că sunt și eu acolo. 796 01:03:41,165 --> 01:03:43,081 dar, evident, nu sunt. 797 01:03:48,912 --> 01:03:50,435 De ce nu-i suni? 798 01:03:52,045 --> 01:03:53,917 - Da, ar trebui. - Da. 799 01:03:55,527 --> 01:03:57,834 O s-o... fac. 800 01:04:25,905 --> 01:04:28,076 <i>Waverly!</i> 801 01:04:28,081 --> 01:04:29,469 Bună, tată. 802 01:04:31,606 --> 01:04:34,039 ce faci în Toronto? 803 01:04:34,044 --> 01:04:36,824 <i>Am avut o prezentare aici, așa c-am zis să-ți facem o surpriză.</i> 804 01:04:36,829 --> 01:04:38,260 <i>Tu unde ești?</i> 805 01:04:38,265 --> 01:04:40,137 Eu... 806 01:04:41,790 --> 01:04:43,873 <i>E totul în regulă?</i> 807 01:04:45,882 --> 01:04:47,884 Da, da. 808 01:04:50,669 --> 01:04:53,335 Sunt în Holden, cu mătușa Rachel. 809 01:04:55,413 --> 01:04:57,496 <i>Maică-ta vrea să...</i> 810 01:05:05,292 --> 01:05:07,899 <i>Waverly! Ne-ai mințit!</i> 811 01:05:07,904 --> 01:05:10,070 <i>De ce-ai face una ca asta?</i> 812 01:05:11,995 --> 01:05:13,339 Îmi pare rău. 813 01:05:13,344 --> 01:05:16,081 <i>Îți pare rău?</i> 814 01:05:16,086 --> 01:05:18,387 <i>Trebuie să vii aici imediat.</i> 815 01:05:18,392 --> 01:05:20,215 Te rog, ascultă-mă. 816 01:05:20,220 --> 01:05:24,263 <i>Taică-tu îți ia bilet de avion spre Toronto chiar acum.</i> 817 01:05:24,268 --> 01:05:25,829 Nu. 818 01:05:25,834 --> 01:05:27,010 <i>Poftim?</i> 819 01:05:28,315 --> 01:05:29,790 Nu, nu vin. 820 01:05:29,795 --> 01:05:33,128 <i>Waverly! Te așteptăm aici...</i> 821 01:05:56,953 --> 01:06:01,169 Hei! Nu puteai să-mi dai și mie un mesaj? 822 01:06:01,174 --> 01:06:03,955 - Alo! - Doamne ferește. Serios? 823 01:06:03,960 --> 01:06:06,000 - Iar miroși a iarbă. - Doamne, lasă-mă-n pace. 824 01:06:06,005 --> 01:06:07,654 Toată lumea fumează la liceu. 825 01:06:07,659 --> 01:06:09,438 Nu toată lumea de la liceu are problema ta. 826 01:06:09,443 --> 01:06:12,006 Ok, singura mea problemă acum ești tu! 827 01:06:12,011 --> 01:06:14,313 Încerc și eu să-mi trăiesc viața. 828 01:06:14,318 --> 01:06:18,491 Sunt o adolescentă normală... 829 01:06:18,496 --> 01:06:21,755 și tu ești doar un copil mare, un imatur, 830 01:06:21,760 --> 01:06:24,584 al cărui singur scop în viață e să mă controleze, 831 01:06:24,589 --> 01:06:26,107 și m-am săturat! 832 01:06:26,112 --> 01:06:27,761 Ok, doar... 833 01:06:27,766 --> 01:06:29,719 - Unde te duci? - La Ethan. 834 01:06:29,724 --> 01:06:31,460 Super. O alegere excelentă. 835 01:06:31,465 --> 01:06:35,881 Da, păi, măcar pe el îl suport. 836 01:06:44,131 --> 01:06:45,953 Da? 837 01:06:45,958 --> 01:06:47,307 Hei. 838 01:06:48,613 --> 01:06:49,918 Hei. 839 01:06:51,137 --> 01:06:53,613 Am văzut c-ai plecat. 840 01:06:53,618 --> 01:06:56,007 Da. Trebuia să văd ce face Isabel. 841 01:06:56,012 --> 01:06:58,270 E totul bine? 842 01:06:58,275 --> 01:06:59,271 Da. 843 01:06:59,276 --> 01:07:01,273 E... 844 01:07:01,278 --> 01:07:02,528 cu Ethan, pe-afară. 845 01:07:10,461 --> 01:07:15,722 Ai mei mă vor în Toronto, dar eu... 846 01:07:15,727 --> 01:07:17,811 Da, ok. Nu trebuie să... 847 01:07:17,816 --> 01:07:19,078 Ce? 848 01:07:21,298 --> 01:07:25,514 Adică, știam c-o să se-ntâmple asta, nu? 849 01:07:25,519 --> 01:07:28,517 C-o să pleci, deci e ok. 850 01:07:28,522 --> 01:07:30,432 Nu trebuie să ne prefacem că 851 01:07:30,437 --> 01:07:33,174 e mai mult decât ceea ce e. 852 01:07:33,179 --> 01:07:35,085 Decât ceea ce e? 853 01:07:37,575 --> 01:07:39,272 Și ce e, mai exact? 854 01:07:42,536 --> 01:07:45,839 Doar o aventură de vară. Nimic serios, știi tu. 855 01:07:45,844 --> 01:07:49,844 Asta fac oamenii în vacanță, nu? 856 01:07:51,850 --> 01:07:53,330 Blake, eu... 857 01:07:55,593 --> 01:07:57,029 - Eu... - Ce? 858 01:08:01,686 --> 01:08:03,204 Las-o baltă. 859 01:08:03,209 --> 01:08:07,208 Dacă tu asta crezi... 860 01:08:07,213 --> 01:08:09,046 atunci cred că așa e. 861 01:08:34,588 --> 01:08:35,894 Da. 862 01:08:40,028 --> 01:08:41,291 Hei. 863 01:08:44,424 --> 01:08:45,730 Hei. 864 01:08:47,514 --> 01:08:48,863 Of, draga mea. 865 01:09:05,706 --> 01:09:08,372 - Hei, Waverly. - Hei, amice. 866 01:09:11,103 --> 01:09:14,186 Am eu o tehnică pe care o folosesc... 867 01:09:16,804 --> 01:09:18,154 Bună dimineața. 868 01:09:20,243 --> 01:09:21,679 Da. 869 01:09:26,858 --> 01:09:28,599 Mă gândeam... 870 01:09:30,035 --> 01:09:32,035 că poate ar trebui să plec. 871 01:09:34,039 --> 01:09:35,644 De ce? 872 01:09:35,649 --> 01:09:39,523 M-am gândit să rămân, știi, pentru totdeauna. 873 01:09:40,915 --> 01:09:42,915 Dar vreau să mă fac doctor. 874 01:09:45,877 --> 01:09:47,139 Iar Blake... 875 01:09:51,535 --> 01:09:55,316 crede că plec și nu m-a mai căutat. 876 01:09:55,321 --> 01:09:57,671 E destul de clar ce crede el. 877 01:10:00,848 --> 01:10:03,373 Păi, și noi? 878 01:10:04,983 --> 01:10:08,199 Te vreau la petrecerea pentru bebe. 879 01:10:08,204 --> 01:10:11,454 Van te vrea aici. Jesse te vrea aici. 880 01:10:12,338 --> 01:10:14,161 În plus, ai tură diseară 881 01:10:14,166 --> 01:10:16,126 și-mi trebuie un preaviz de două săptămâni. 882 01:10:44,631 --> 01:10:47,131 Mulțumesc! Mă bucur să te văd. 883 01:10:48,200 --> 01:10:50,589 Nu știu... 884 01:10:50,594 --> 01:10:54,027 Hei, iubire. Ce zici? 885 01:10:54,032 --> 01:10:58,865 Cred c-o s-o port în fiecare zi de-acum încolo. 886 01:10:59,255 --> 01:11:00,473 Te iubesc. 887 01:11:01,909 --> 01:11:04,777 Hei! Mersi mult că ai venit. 888 01:11:04,782 --> 01:11:06,448 N-aș fi ratat-o. 889 01:11:07,437 --> 01:11:09,270 Du-te și ia-ți ceva de băut. 890 01:11:18,143 --> 01:11:20,393 - Pe unde-ai fost? - Nicăieri. 891 01:11:21,277 --> 01:11:22,974 Nicăieri. Serios? 892 01:11:23,888 --> 01:11:26,189 Deci... 893 01:11:26,194 --> 01:11:29,527 nu se-ntâmplă nimic? E totul ok? 894 01:11:29,763 --> 01:11:32,326 Da. Nu. Nu-i mare lucru, deci... 895 01:11:32,331 --> 01:11:35,414 Frate, îmi dau seama că-i mare lucru. 896 01:11:36,683 --> 01:11:38,990 Știi c-o să plece, nu? 897 01:11:40,774 --> 01:11:44,190 Și ce? O lași pur și simplu să plece? 898 01:11:44,778 --> 01:11:46,444 Nu e așa simplu. 899 01:11:48,434 --> 01:11:49,934 Normal că nu. 900 01:11:55,311 --> 01:11:57,269 Salutare, tuturor! 901 01:11:58,749 --> 01:12:00,490 Hei! 902 01:12:01,795 --> 01:12:03,357 Bună tuturor. 903 01:12:03,362 --> 01:12:06,578 Voiam doar să vă mulțumesc că sunteți aici. 904 01:12:06,583 --> 01:12:10,146 Sunt așa norocoasă... 905 01:12:10,151 --> 01:12:13,817 că pot crește această făptură minunată... 906 01:12:14,547 --> 01:12:16,380 alături de voi. 907 01:12:22,903 --> 01:12:25,074 La naiba. Pot s-o fac. 908 01:12:25,079 --> 01:12:26,342 Eu doar... 909 01:12:27,604 --> 01:12:30,558 Vă iubesc enorm pe toți. 910 01:12:30,563 --> 01:12:33,563 - Și noi te iubim, Lena! - Te iubim! 911 01:12:35,046 --> 01:12:36,782 La naiba! 912 01:12:36,787 --> 01:12:38,354 OK. Sunt bine. 913 01:12:39,746 --> 01:12:44,311 Pentru mulți, ăsta e un loc de vacanță. 914 01:12:44,316 --> 01:12:47,624 Pentru mine, era un refugiu. 915 01:12:49,626 --> 01:12:54,669 Dar apoi a apărut Lena și locul ăsta a devenit acasă. 916 01:12:54,674 --> 01:12:59,457 Și voi toți sunteți cei care fac locul ăsta să fie acasă. 917 01:12:59,462 --> 01:13:01,202 OK. Să bem! 918 01:13:02,421 --> 01:13:03,548 Noroc! 919 01:13:03,553 --> 01:13:05,163 - Noroc! - Noroc! 920 01:13:26,097 --> 01:13:27,763 O să vorbești cu el? 921 01:13:28,882 --> 01:13:30,465 De ce aș face-o? 922 01:13:31,711 --> 01:13:33,060 Pentru că vrei. 923 01:13:34,540 --> 01:13:37,146 De ce trebuie să fac eu toată munca grea? 924 01:13:37,151 --> 01:13:39,148 Nu trebuie. 925 01:13:39,153 --> 01:13:41,063 Doar spuneți părerea. 926 01:13:41,068 --> 01:13:44,545 Trebuie să te faci auzită în viața asta... 927 01:13:44,550 --> 01:13:46,721 nu pentru altcineva, 928 01:13:46,726 --> 01:13:47,976 ci pentru tine. 929 01:14:02,307 --> 01:14:03,526 O, Doamne! 930 01:14:06,267 --> 01:14:07,517 Of, spatele meu! 931 01:14:08,531 --> 01:14:11,050 Stai jos. Oaspeții pot aștepta. 932 01:14:11,055 --> 01:14:12,404 Da. 933 01:14:15,363 --> 01:14:17,099 - O, Doamne! - La naiba! 934 01:14:17,104 --> 01:14:19,270 Vin imediat, iubirea mea. 935 01:14:28,072 --> 01:14:32,076 S-a pornit vântul. 936 01:14:38,169 --> 01:14:39,948 La naiba! Asta e... 937 01:14:39,953 --> 01:14:41,559 Mi s-a rupt apa. 938 01:14:41,564 --> 01:14:43,082 - OK. - OK. 939 01:14:43,087 --> 01:14:44,779 OK. Deci ce... 940 01:14:44,784 --> 01:14:45,954 Ce trebuie fac? 941 01:14:45,959 --> 01:14:48,479 Ia mașina și adu-o pe Van. OK? 942 01:14:48,484 --> 01:14:50,742 Corect. 943 01:14:50,747 --> 01:14:53,266 - Dar noi n-avem nicio dubă. - Soția mea, Van! 944 01:14:53,271 --> 01:14:55,964 - Corect! - Hei, Jesse? Jesse? 945 01:14:55,969 --> 01:14:58,015 Nu panica pe nimeni, OK? 946 01:15:00,626 --> 01:15:03,058 Naște! Naște! 947 01:15:03,063 --> 01:15:04,495 Unde e Van? Unde e Van? 948 01:15:04,500 --> 01:15:05,496 O s-o găsesc eu! 949 01:15:05,501 --> 01:15:06,932 Waverly! Waverly! 950 01:15:06,937 --> 01:15:08,499 Te rog, am nevoie de ajutorul tău. Ești doctor. 951 01:15:08,504 --> 01:15:09,587 Nu, încă nu sunt doctor, 952 01:15:09,592 --> 01:15:10,805 dar doctorul ei e la spital. 953 01:15:10,810 --> 01:15:11,937 Se întâmplă? 954 01:15:11,942 --> 01:15:14,113 OK, adu-o tu pe Lena. Eu iau mașina! 955 01:15:14,118 --> 01:15:15,636 Haide. 956 01:15:17,774 --> 01:15:19,901 E ud aici. 957 01:15:19,906 --> 01:15:21,212 OK, OK. 958 01:15:26,913 --> 01:15:29,996 OK, te descurci de minune, iubirea mea. 959 01:15:30,830 --> 01:15:32,523 Vine! Repede! 960 01:15:32,528 --> 01:15:34,612 Nu-ți face nicio grijă. 961 01:15:34,617 --> 01:15:36,570 - Mulțumesc. - Iubire, te descurci bine. 962 01:15:36,575 --> 01:15:40,325 - Ai grijă! - Mersi, Waverly. Pa. 963 01:15:58,292 --> 01:15:59,555 Hei. 964 01:16:00,599 --> 01:16:01,987 Unde e Isabel? 965 01:16:01,992 --> 01:16:03,771 Poftim? Trebuia să fie cu tine. 966 01:16:03,776 --> 01:16:05,256 N-am văzut-o. 967 01:16:07,867 --> 01:16:09,216 La naiba. 968 01:16:10,609 --> 01:16:12,301 Cred că știu unde e. 969 01:16:12,306 --> 01:16:13,825 Rachel, pot să-ți iau camioneta? 970 01:16:13,830 --> 01:16:15,348 Da. 971 01:16:15,353 --> 01:16:17,355 - Poftim. - Mulțumesc. 972 01:16:25,450 --> 01:16:27,200 Uite-i bicicleta acolo. 973 01:16:31,021 --> 01:16:33,271 Pe-acolo, pe lângă stânca aia. 974 01:16:39,203 --> 01:16:41,592 Nu știu ce să-i spun. 975 01:16:41,597 --> 01:16:43,763 Nu știu cum să îndrept lucrurile. 976 01:16:49,387 --> 01:16:51,863 Poate... 977 01:16:51,868 --> 01:16:53,451 e bine să-i spui adevărul. 978 01:16:54,784 --> 01:16:57,534 Spune-i ce simți cu adevărat. 979 01:16:57,613 --> 01:17:01,225 E mai matură decât crezi, știi? 980 01:17:02,400 --> 01:17:03,619 Da. 981 01:17:33,736 --> 01:17:35,476 Ethan te-a căutat. 982 01:17:51,971 --> 01:17:53,971 N-am venit să mă cert. 983 01:17:55,235 --> 01:17:58,146 Sunt doar îngrijorat pentru tine, OK? 984 01:17:58,151 --> 01:17:59,457 Încerc. 985 01:18:01,502 --> 01:18:02,890 Tot mi-i imaginez 986 01:18:02,895 --> 01:18:05,501 pe mama și tata uitându-se la mine, 987 01:18:05,506 --> 01:18:07,256 dezamăgiți. 988 01:18:10,337 --> 01:18:11,420 Când te-ai îmbolnăvit, 989 01:18:11,425 --> 01:18:13,689 am simțit că am dat greș în tot. 990 01:18:16,604 --> 01:18:18,079 N-a fost vina ta. 991 01:18:18,084 --> 01:18:21,000 Nu pot lăsa asta să se mai întâmple. 992 01:18:21,784 --> 01:18:24,607 Când ești rănită sau supărată... 993 01:18:24,612 --> 01:18:27,872 vreau să mă asigur că ești bine. 994 01:18:27,877 --> 01:18:30,710 Dar nu mă poți proteja mereu. 995 01:18:38,148 --> 01:18:39,802 Crești prea repede. 996 01:18:41,804 --> 01:18:43,066 Și ce? 997 01:18:44,241 --> 01:18:45,657 Și tu ai făcut la fel. 998 01:18:46,547 --> 01:18:48,213 Pentru că a trebuit. 999 01:18:50,464 --> 01:18:52,630 Și când am fost bolnavă... 1000 01:18:54,207 --> 01:18:55,247 Nu știu 1001 01:18:55,252 --> 01:18:57,502 ce m-aș fi făcut fără tine. 1002 01:19:00,257 --> 01:19:06,257 Dar acum trebuie să-mi dai spațiu și să mă lași să-mi trăiesc viața. 1003 01:19:10,658 --> 01:19:12,908 Promite-mi un singur lucru. 1004 01:19:14,010 --> 01:19:15,963 Ce? 1005 01:19:15,968 --> 01:19:17,791 Dacă ai vreodată probleme... 1006 01:19:17,796 --> 01:19:21,757 Da, vei fi mereu omul meu, Blake. 1007 01:19:24,368 --> 01:19:25,630 Vino aici. 1008 01:19:30,417 --> 01:19:32,458 OK. Trebuie să mergem. 1009 01:19:32,463 --> 01:19:34,025 Lena e la spital. Naște. 1010 01:19:34,030 --> 01:19:35,200 - Ce? - Da. 1011 01:19:35,205 --> 01:19:37,289 - Să mergem. - Da. 1012 01:19:38,991 --> 01:19:41,646 - Haide! - Vin! OK. 1013 01:19:51,482 --> 01:19:53,179 Hei. Vino aici. 1014 01:19:59,142 --> 01:20:00,404 Mulțumesc. 1015 01:20:01,884 --> 01:20:04,359 Trebuie să vorbim. 1016 01:20:04,364 --> 01:20:05,883 Da. 1017 01:20:05,888 --> 01:20:07,188 - Mai târziu. - Băi! 1018 01:20:07,193 --> 01:20:09,282 - Da. - Haideți! Să mergem! 1019 01:20:13,939 --> 01:20:15,506 Aveți un copil! 1020 01:20:16,812 --> 01:20:19,145 - Cum ești? - Sunt bine. 1021 01:20:19,727 --> 01:20:21,893 - Felicitări! - Mulțumesc. 1022 01:20:22,687 --> 01:20:25,119 - Unchiul Jesse. - Ăla sunt eu. 1023 01:20:25,124 --> 01:20:27,730 - V-ați gândit la un nume? - Nu le-a plăcut propunerea mea. 1024 01:20:27,735 --> 01:20:29,732 - Și care era? - Optimus Prime. 1025 01:20:29,737 --> 01:20:31,987 Ești un mare ticălos. 1026 01:20:42,359 --> 01:20:44,442 În curând răsare soarele. 1027 01:20:45,275 --> 01:20:47,054 Trebuie să mergem acolo. 1028 01:20:47,059 --> 01:20:50,014 Da, da, OK. Ai dreptate. Ai mare dreptate. 1029 01:20:50,019 --> 01:20:51,537 Dormim când o fi să murim. Haide! 1030 01:20:51,542 --> 01:20:52,581 Da! 1031 01:20:52,586 --> 01:20:53,849 Ce? 1032 01:20:55,111 --> 01:20:57,456 - Unde mergem? - Conduc eu. 1033 01:20:57,461 --> 01:20:58,810 Cheile? 1034 01:21:18,047 --> 01:21:19,309 Isabel? 1035 01:21:21,224 --> 01:21:22,486 Isabel? 1036 01:21:39,024 --> 01:21:41,274 E atâta liniște aici sus. 1037 01:21:43,333 --> 01:21:44,595 Da. 1038 01:21:48,555 --> 01:21:50,388 Sunt supărată pe tine. 1039 01:21:51,515 --> 01:21:53,164 Asta... 1040 01:21:53,169 --> 01:21:54,687 n-a fost doar... 1041 01:21:54,692 --> 01:21:56,563 o aventură de vară. 1042 01:21:58,435 --> 01:21:59,697 Nu pentru mine. 1043 01:22:03,527 --> 01:22:05,437 Seara cealaltă, 1044 01:22:05,442 --> 01:22:07,775 când i-am sunat pe ai mei... 1045 01:22:08,271 --> 01:22:11,095 Le-am spus că nu mai merg la Toronto... 1046 01:22:11,100 --> 01:22:14,320 pentru că voiam să rămân aici cu tine. 1047 01:22:20,805 --> 01:22:22,933 Adevărul e că, 1048 01:22:22,938 --> 01:22:25,979 dacă n-ai fi fost tu și găinile tale idioate, 1049 01:22:25,984 --> 01:22:27,981 aș fi plecat din prima săptămână... 1050 01:22:27,986 --> 01:22:31,236 N-ar fi trebuit să spun niciodată. 1051 01:22:32,208 --> 01:22:35,041 Că a fost doar o aventură de vară. 1052 01:22:38,040 --> 01:22:40,254 - A fost nasol. - Foarte nasol. 1053 01:22:40,259 --> 01:22:42,479 Foarte, foarte nasol. 1054 01:22:45,482 --> 01:22:46,898 Și nu e adevărat. 1055 01:22:48,441 --> 01:22:49,834 Nu asta simt, de fapt. 1056 01:22:52,315 --> 01:22:55,269 M-am apropiat în sfârșit de Isabel 1057 01:22:55,274 --> 01:22:57,750 pentru prima oară în ultimii ani, 1058 01:22:57,755 --> 01:22:59,708 și n-aș fi reușit niciodată să fac asta 1059 01:22:59,713 --> 01:23:01,463 dacă n-ai fi fost tu. 1060 01:23:03,282 --> 01:23:05,018 Ești atât de inteligentă 1061 01:23:05,023 --> 01:23:08,606 și știam că ești în mașină și că mă susții. 1062 01:23:15,642 --> 01:23:18,945 Sunt... 1063 01:23:18,950 --> 01:23:21,200 îndrăgostită de tine, Blake. 1064 01:23:25,652 --> 01:23:26,958 Eu... 1065 01:23:33,269 --> 01:23:35,706 Eu nu.. 1066 01:23:37,490 --> 01:23:40,532 Nu știu cum să fiu un cămin pentru Isabel 1067 01:23:40,537 --> 01:23:44,062 și să fiu și pentru tine. 1068 01:23:46,021 --> 01:23:47,539 Nu pot să plec, 1069 01:23:47,544 --> 01:23:50,585 și știu că dacă rămân aici nu e tocmai ce-ți dorești. 1070 01:23:50,590 --> 01:23:53,006 E alegerea mea, nu a ta. 1071 01:23:58,511 --> 01:24:01,031 Dar... 1072 01:24:01,036 --> 01:24:02,472 ai dreptate. 1073 01:24:03,908 --> 01:24:07,646 Nu știu cum e să fii părintele cuiva. 1074 01:24:07,651 --> 01:24:10,301 Căminul cuiva... 1075 01:24:10,306 --> 01:24:11,524 cămin. 1076 01:24:18,401 --> 01:24:20,151 O să merg la Toronto. 1077 01:24:21,404 --> 01:24:23,749 Ai mei sunt încă acolo... 1078 01:24:23,754 --> 01:24:25,142 și nu știu 1079 01:24:25,147 --> 01:24:28,313 cât va trece până o să-i revăd. 1080 01:24:30,021 --> 01:24:32,323 Poate e șansa mea să le spun ce simt 1081 01:24:32,328 --> 01:24:34,328 și să petrec timp cu ei. 1082 01:24:37,072 --> 01:24:39,322 O să te descurci de minune. 1083 01:24:43,208 --> 01:24:45,776 Ar trebui să ne întoarcem. 1084 01:25:29,254 --> 01:25:30,777 Ar trebui să vii și tu. 1085 01:26:19,174 --> 01:26:20,436 Mulțumesc. 1086 01:26:45,852 --> 01:26:47,288 Waverly! 1087 01:26:50,814 --> 01:26:52,076 Bună, tată. 1088 01:26:54,339 --> 01:26:55,645 Le pot lua eu. 1089 01:27:08,527 --> 01:27:10,350 OK? 1090 01:27:10,355 --> 01:27:12,618 - Foarte bine. - OK. 1091 01:27:18,058 --> 01:27:20,474 Îmi pare rău că te-am mințit. 1092 01:27:22,019 --> 01:27:24,408 E inacceptabil ce-ai făcut. 1093 01:27:24,413 --> 01:27:26,584 Îți dai seama cât de rău dă? 1094 01:27:26,589 --> 01:27:29,672 Doctorul Wong ne-a făcut o favoare... 1095 01:27:37,991 --> 01:27:40,075 Ce mai face mătușa Rachel? 1096 01:27:40,080 --> 01:27:41,729 E bine. 1097 01:27:41,734 --> 01:27:44,984 A pictat o pictură murală cât am stat acolo. 1098 01:27:48,524 --> 01:27:50,274 A ieșit foarte frumos. 1099 01:27:51,657 --> 01:27:54,269 E foarte talentată. 1100 01:27:55,748 --> 01:27:57,272 Da, așa e. 1101 01:28:00,579 --> 01:28:02,924 Mamă... 1102 01:28:02,929 --> 01:28:04,839 Rachel mi-a spus că erai îngrijorată când m-ai născut 1103 01:28:04,844 --> 01:28:06,510 pentru că eram fată. 1104 01:28:07,238 --> 01:28:09,017 Desigur. 1105 01:28:09,022 --> 01:28:11,272 Viața e grea pentru fete. 1106 01:28:11,808 --> 01:28:13,940 Păi, eu sunt bine, să știi. 1107 01:28:16,378 --> 01:28:19,724 Timpul petrecut pe insulă în ultimele săptămâni... 1108 01:28:19,729 --> 01:28:21,644 a fost extraordinar. 1109 01:28:22,862 --> 01:28:26,252 Și m-a făcut să-mi dau seama 1110 01:28:26,257 --> 01:28:29,090 că sunt exact unde trebuie să fiu. 1111 01:28:31,654 --> 01:28:32,916 Asta e bine. 1112 01:28:40,663 --> 01:28:41,876 Tată? 1113 01:28:41,881 --> 01:28:43,840 Tu de ce nu mă suni? 1114 01:28:46,146 --> 01:28:48,230 Te sună mama ta. 1115 01:28:48,235 --> 01:28:50,885 Știu, dar tu de ce nu? 1116 01:28:50,890 --> 01:28:53,390 Fiicele vorbesc cu mamele. 1117 01:28:57,114 --> 01:28:58,942 Vrei să te sun și eu? 1118 01:29:00,639 --> 01:29:01,814 Da. 1119 01:29:03,425 --> 01:29:04,687 Bine. 1120 01:29:09,169 --> 01:29:11,732 Poate mâine închiriem biciclete 1121 01:29:11,737 --> 01:29:14,822 și să vedem pistele de care ai zis. 1122 01:29:14,827 --> 01:29:16,171 Nu i-ai spus? 1123 01:29:18,265 --> 01:29:21,742 Plecăm mâine. 1124 01:29:21,747 --> 01:29:24,049 Ce? 1125 01:29:24,054 --> 01:29:26,921 Plecați? 1126 01:29:26,926 --> 01:29:29,010 Atunci... de ce am mai venit? 1127 01:29:29,015 --> 01:29:31,230 Aici e locul unde trebuia să fii, 1128 01:29:31,235 --> 01:29:32,579 să te pregătești. 1129 01:29:32,584 --> 01:29:34,917 Nu ne-am văzut de patru ani. 1130 01:29:39,025 --> 01:29:41,980 Credeam c-o să petrecem vara împreună. 1131 01:29:41,985 --> 01:29:43,808 Trebuia să merg la Taipei, mai știi? 1132 01:29:43,813 --> 01:29:44,939 Ăsta era planul. 1133 01:29:44,944 --> 01:29:46,985 Mama ta te-a programat la doctorul Wong, foarte... 1134 01:29:46,990 --> 01:29:49,379 Nu despre asta e vorba! 1135 01:29:49,384 --> 01:29:53,692 Abia așteptam să vă văd pentru că... 1136 01:29:55,781 --> 01:29:58,649 pentru că mi-era dor de voi. 1137 01:29:58,654 --> 01:30:01,391 În toți anii ăștia, am fost pe cont propriu, 1138 01:30:01,396 --> 01:30:03,349 având grijă singură de mine, 1139 01:30:03,354 --> 01:30:04,394 ascultându-vă, 1140 01:30:04,399 --> 01:30:06,004 făcând ce v-ați așteptat de la mine, 1141 01:30:06,009 --> 01:30:09,399 fără să vă cer nimic în schimb. 1142 01:30:09,404 --> 01:30:13,359 Sunt complet singură aici și... 1143 01:30:13,364 --> 01:30:17,189 Credeam c-o să petrecem vara împreună. 1144 01:30:17,194 --> 01:30:18,190 În sfârșit. 1145 01:30:18,195 --> 01:30:19,713 Că... 1146 01:30:19,718 --> 01:30:22,194 voi face și eu parte din familia asta. 1147 01:30:22,199 --> 01:30:26,416 Simt că nu mă cunoașteți deloc 1148 01:30:26,421 --> 01:30:27,504 și că nici măcar nu vă pasă. 1149 01:30:27,509 --> 01:30:28,462 Waverly! 1150 01:30:28,467 --> 01:30:30,158 Eu te-am născut. 1151 01:30:30,163 --> 01:30:32,078 Cum să nu te cunosc? 1152 01:31:31,660 --> 01:31:32,922 Ești trează? 1153 01:32:33,983 --> 01:32:36,676 Nu vreau să te simți singură. 1154 01:32:36,681 --> 01:32:38,248 Îmi pare rău. 1155 01:32:41,120 --> 01:32:43,453 Te sun tot mereu, nu-i așa? 1156 01:32:46,430 --> 01:32:48,514 Așa e. Ai dreptate. 1157 01:32:48,519 --> 01:32:52,519 Îmi pare rău că nu ți-am răspuns. 1158 01:32:52,567 --> 01:32:55,817 Știu că îmi vrei doar binele. 1159 01:33:18,636 --> 01:33:20,938 Vara viitoare... 1160 01:33:20,943 --> 01:33:25,693 poate mergem cu toții în vizită la mătușa Rachel. 1161 01:33:26,383 --> 01:33:27,602 Bine. 1162 01:33:34,783 --> 01:33:36,611 - Pa. - Pa-pa. 1163 01:33:39,483 --> 01:33:40,658 OK. 1164 01:34:14,823 --> 01:34:16,389 O secundă. 1165 01:34:27,749 --> 01:34:28,924 Salut. 1166 01:34:30,055 --> 01:34:31,666 Ce faci aici? 1167 01:34:33,493 --> 01:34:35,752 Eu... 1168 01:34:35,757 --> 01:34:38,090 Eram îngrijorat pentru tine. 1169 01:34:39,543 --> 01:34:44,126 Isabel mi-a spus că au plecat ai tăi și... 1170 01:34:45,810 --> 01:34:47,459 Dar nu de-asta sunt aici. 1171 01:34:47,464 --> 01:34:48,939 Eu sunt... 1172 01:34:48,944 --> 01:34:50,244 Trebuia să te văd 1173 01:34:50,249 --> 01:34:52,856 și trebuia să-ți spun că și eu te iubesc. 1174 01:34:52,861 --> 01:34:55,444 Pentru că te iubesc. Și eu... 1175 01:34:59,389 --> 01:35:00,994 Am crezut că... 1176 01:35:00,999 --> 01:35:03,582 Am crezut că fac ce trebuie... 1177 01:35:09,791 --> 01:35:15,231 dar probabil e prea târziu, nu? 1178 01:35:26,503 --> 01:35:27,503 Te-am prins! 1179 01:35:28,592 --> 01:35:31,092 - Vino aici. - Slavă Domnului. 1180 01:35:36,121 --> 01:35:37,621 Unde e dormitorul? 1181 01:35:50,005 --> 01:35:52,829 Ești incredibil de frumoasă. 1182 01:35:52,834 --> 01:35:54,749 Da, ești. 1183 01:35:58,927 --> 01:36:01,663 Nu vreau să se termine vara. 1184 01:36:01,668 --> 01:36:02,931 Nici eu. 1185 01:36:04,846 --> 01:36:07,936 Deci știu ce o să fac la toamnă. 1186 01:36:10,155 --> 01:36:11,722 Tu ce o să faci? 1187 01:36:14,899 --> 01:36:16,118 Habar n-am. 1188 01:36:19,295 --> 01:36:21,128 Te întorci acasă? 1189 01:36:23,168 --> 01:36:24,300 Nu știu. 1190 01:36:25,605 --> 01:36:26,955 Ai putea să rămâi. 1191 01:36:29,609 --> 01:36:30,872 Aș putea. 1192 01:36:35,354 --> 01:36:37,354 Trebuie să mă gândesc bine. 1193 01:36:41,099 --> 01:36:43,053 Da. 1194 01:36:43,058 --> 01:36:44,276 O s-o faci. 1195 01:36:57,289 --> 01:36:59,161 Blake? 1196 01:37:00,858 --> 01:37:02,077 Vara viitoare... 1197 01:37:04,906 --> 01:37:07,072 mă înveți să fac surf? 1198 01:37:23,925 --> 01:37:25,187 Cu siguranță. 1199 01:37:45,111 --> 01:37:53,111 <font color=#FF00FF>Traducerea şi adaptarea:</font> <font color=#80ff80>Angelitto</font> 1199 01:37:54,305 --> 01:38:54,491 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm