High Five
ID | 13189857 |
---|---|
Movie Name | High Five |
Release Name | High.Five.2025.1080p.web.dl.h264 |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 14044924 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:37,912 --> 00:00:39,956
Iya, iya, perkiraan sampai 20 menit lagi.
3
00:00:40,040 --> 00:00:41,416
Kondisi pendonor stabil.
4
00:00:41,666 --> 00:00:43,209
Halo? Halo?
5
00:00:44,294 --> 00:00:45,378
Listriknya kok mati lagi sih?
6
00:00:45,462 --> 00:00:46,421
Tolong ini listriknya...
7
00:00:57,849 --> 00:01:00,643
Berkasnya aman,
katanya pendonornya bunuh diri.
8
00:01:01,186 --> 00:01:03,438
Ya ampun, masih muda kok nekat begitu ya?
9
00:01:03,521 --> 00:01:04,564
Nah, itu dia maksudku.
10
00:01:04,647 --> 00:01:06,107
Dok Oh mana? Dok Oh, Dok Oh!
11
00:01:06,191 --> 00:01:07,442
- Dia di sini.
- Ah, kaget aku.
12
00:01:08,193 --> 00:01:09,152
Permisi.
13
00:01:09,235 --> 00:01:10,278
Gimana kondisinya?
14
00:01:10,361 --> 00:01:12,072
Kayaknya harus kita angkat
organnya sekarang juga.
15
00:01:12,947 --> 00:01:14,824
Apa ini, tato?
16
00:01:15,617 --> 00:01:17,118
- Tato ya?
- Tato.
17
00:01:19,204 --> 00:01:20,163
Kayak pernah lihat di mana gitu.
18
00:01:20,246 --> 00:01:21,748
Saya juga ngerasa pernah lihat di suatu tempat.
19
00:01:21,831 --> 00:01:22,749
Di mana ya?
20
00:01:22,832 --> 00:01:25,085
Kayak pernah lihat di buku sejarah
atau di mana gitu.
21
00:01:25,627 --> 00:01:26,544
Mari kita berdoa.
22
00:01:26,878 --> 00:01:28,088
Untuk pendonor yang pernah menjadi cinta...
23
00:01:28,171 --> 00:01:30,131
...dan kerinduan bagi seseorang,
24
00:01:30,215 --> 00:01:32,258
hari ini menebar bunga cinta
di dunia ini dan pergi...
25
00:01:37,305 --> 00:01:38,848
Aduh, tanganku!
26
00:01:38,932 --> 00:01:40,350
Gila, ini badan apa plat baja sih?
27
00:01:40,433 --> 00:01:41,893
Udah berapa pisau bedah yang tumpul ini.
28
00:01:42,310 --> 00:01:44,104
Kayak manusia super atau gimana ini.
29
00:01:44,938 --> 00:01:45,980
Anjir, kaget!
30
00:01:46,064 --> 00:01:46,940
Kenapa? Kenapa?
31
00:01:47,023 --> 00:01:48,191
Kenapa? Ada apa?
32
00:01:48,274 --> 00:01:49,526
- Apa? Apa?
- Hantu!
33
00:01:49,609 --> 00:01:50,485
Ada tikus?
34
00:01:53,029 --> 00:01:54,155
Dok, keluar!
35
00:01:54,239 --> 00:01:55,198
- Jangan keluar!
- Keluar!
36
00:01:55,281 --> 00:01:57,242
- Jangan keluar, jangan!
- Cepat keluar, keluar!
37
00:01:57,325 --> 00:01:58,952
Bukan! Siram air, air!
38
00:01:59,285 --> 00:02:00,662
Jangan ngeyel, cepat keluar!
39
00:03:40,678 --> 00:03:41,846
Beneran nggak sakit, kan?
40
00:03:41,930 --> 00:03:43,973
Kan udah kubilang nggak sakit.
Mesti berapa kali sih ngomongnya?
41
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
Ini harusnya nggak begini.
42
00:03:45,558 --> 00:03:46,768
Harusnya kan muntah-muntah,
43
00:03:46,851 --> 00:03:49,020
terus ngiler, harusnya begitu.
44
00:03:49,103 --> 00:03:50,647
Jantung orang lain baru masuk,
45
00:03:50,730 --> 00:03:53,024
eh udah langsung pas aja di tempatnya.
46
00:03:53,441 --> 00:03:54,651
Nah, ini yang aneh.
47
00:03:54,734 --> 00:03:55,902
Kalau nggak sakit kan bagus, Pak?
48
00:03:55,985 --> 00:03:56,819
Ya bagus sih.
49
00:03:56,903 --> 00:03:58,196
Bagus kalau nggak sakit, tapi...
50
00:03:58,279 --> 00:04:00,156
...kayaknya bisa jadi ada yang
nggak beres juga, makanya saya...
51
00:04:00,240 --> 00:04:01,741
Jadi, saya boleh pulang nggak?
52
00:04:03,368 --> 00:04:04,494
Yah, kalau nggak sakit ya boleh.
53
00:04:07,080 --> 00:04:08,081
Itu apa di pergelangan tanganmu?
54
00:04:08,665 --> 00:04:09,582
Kamu bikin tato?
55
00:04:10,750 --> 00:04:11,960
Bukan, ini...
56
00:04:12,043 --> 00:04:14,337
kayaknya efek samping
atau apa gitu habis operasi.
57
00:04:14,420 --> 00:04:16,297
Bukannya kamu dapat teman nggak bener
di rumah sakit?
58
00:04:16,381 --> 00:04:17,590
Emangnya aku punya teman?
59
00:04:17,674 --> 00:04:19,550
Udah jangan marah-marah,
makannya pelan-pelan.
60
00:04:19,634 --> 00:04:21,511
Tuh, kan, detak jantungmu di atas 90.
61
00:04:21,594 --> 00:04:22,679
Oh iya, terus...
62
00:04:23,221 --> 00:04:24,055
yang kayak ginian,
63
00:04:24,138 --> 00:04:26,349
nggak usah dibeli deh, Yah.
Mahal, kan Ayah lagi nggak punya uang.
64
00:04:26,432 --> 00:04:28,142
Siapa bilang Ayah nggak punya uang? Hah?
65
00:04:28,226 --> 00:04:30,270
Kalau ada yang mau dilakuin atau dibeli, bilang aja.
66
00:04:30,353 --> 00:04:31,813
- Ada sih yang mau aku lakuin.
- Bilang aja.
67
00:04:31,896 --> 00:04:33,564
- Gimana kalau aku lanjut Taekwondo lagi?
- Nggak boleh.
68
00:04:33,648 --> 00:04:34,482
Tadi katanya bilang aja.
69
00:04:34,565 --> 00:04:35,900
Nggak boleh,
Taekwondo sama sekali nggak boleh. Bahaya.
70
00:04:35,984 --> 00:04:37,402
Kata dokter, lari-lari dikit nggak apa-apa.
71
00:04:37,485 --> 00:04:38,778
Dokter tahu apa, Ayah lebih tahu.
72
00:04:38,861 --> 00:04:40,947
Kalau lari aja nggak boleh,
ngapain coba aku transplantasi jantung?
73
00:04:41,030 --> 00:04:41,906
Kalau kamu beneran pengen,
74
00:04:41,990 --> 00:04:43,491
nanti pas kuliah,
ikut pilates atau semacamnya aja.
75
00:04:43,574 --> 00:04:44,826
- Ayah...
- Ayah ini...
76
00:04:47,036 --> 00:04:49,247
setiap kali kepikiran
jantungmu berhenti pas tanding,
77
00:04:49,622 --> 00:04:50,832
lagi tidur aja bisa ngompol saking takutnya.
78
00:04:52,292 --> 00:04:53,293
Ibumu juga,
79
00:04:54,252 --> 00:04:55,878
ibumu meninggal karena serangan jantung.
80
00:04:56,963 --> 00:04:59,132
Kakekmu juga meninggal karena serangan jantung.
81
00:05:00,591 --> 00:05:02,343
Kalau anakku satu-satunya juga pergi,
82
00:05:02,427 --> 00:05:04,178
Ayah ini bakal ikut kamu,
83
00:05:04,262 --> 00:05:08,099
gimana Ayah bisa hidup
di dunia yang kejam ini?
84
00:05:09,934 --> 00:05:12,812
Hidup abadi, muda selamanya,
dewa baru telah turun!
85
00:05:13,229 --> 00:05:16,316
Keabadian tanpa akhir,
tubuh yang melampaui batas!
86
00:05:16,649 --> 00:05:19,902
Hidup abadi, muda selamanya,
dewa baru telah turun!
87
00:05:20,737 --> 00:05:23,531
Keabadian tanpa akhir,
tubuh yang melampaui batas!
88
00:05:23,614 --> 00:05:25,074
Iya, Tuan.
89
00:05:25,533 --> 00:05:26,534
Makanya itu,
90
00:05:27,535 --> 00:05:29,287
organ tubuh emangnya baterai?
91
00:05:29,370 --> 00:05:30,830
Ini udah yang keberapa coba?
92
00:05:31,914 --> 00:05:33,916
Kali ini pankreas.
93
00:05:34,834 --> 00:05:38,254
Pokoknya untungnya,
sepertinya kali ini Ayah gak akan bertahan.
94
00:05:40,256 --> 00:05:41,174
Lagipula,
95
00:05:42,258 --> 00:05:44,385
sebelum acara kebangunan rohani,
bakal kuserahin semua,
96
00:05:45,345 --> 00:05:47,221
jadi jangan coba-coba nawar harga.
97
00:05:50,058 --> 00:05:51,726
Keabadian tanpa akhir,
tubuh yang melampaui batas!
98
00:05:51,809 --> 00:05:53,394
Hidup abadi, muda selamanya,
dewa baru telah turun!
99
00:05:53,478 --> 00:05:55,104
Keabadian tanpa akhir,
tubuh yang melampaui batas!
100
00:05:55,188 --> 00:05:56,481
Hidup abadi, muda selamanya,
dewa baru telah turun!
101
00:05:57,398 --> 00:05:58,358
Aku lapar.
102
00:05:59,150 --> 00:06:00,109
Tolong panggangin daging.
103
00:06:00,193 --> 00:06:01,486
Keabadian tanpa akhir,
tubuh yang melampaui batas!
104
00:06:01,569 --> 00:06:02,612
Hidup abadi, muda selamanya,
dewa baru telah turun!
105
00:06:05,281 --> 00:06:06,949
Ayo, yang tegas!
106
00:06:07,325 --> 00:06:08,868
Mari kita mendunia!
107
00:06:15,083 --> 00:06:16,334
- Ayah.
- Nggak boleh.
108
00:06:16,417 --> 00:06:17,251
Emang Ayah tahu aku mau ngomong apa?
109
00:06:17,335 --> 00:06:18,294
Taekwondo sama sekali nggak boleh.
110
00:06:18,753 --> 00:06:19,921
Bukan, bukan itu.
111
00:06:20,171 --> 00:06:21,005
Kamu lari kan pas jam olahraga?
112
00:06:21,089 --> 00:06:22,590
Aku lihat detak jantungmu naik.
113
00:06:22,673 --> 00:06:23,716
Rendezvous.
114
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
Bukan, bukan aku yang lari.
115
00:06:25,134 --> 00:06:26,219
Terus sepatunya kok gitu?
116
00:06:26,302 --> 00:06:27,178
Rendezvous.
117
00:06:27,261 --> 00:06:28,096
Aish, beneran deh.
118
00:06:28,179 --> 00:06:30,765
Kalau Ayah begini terus,
alat monitor ini bisa aku buang lho.
119
00:06:33,059 --> 00:06:34,769
Itu... hari ini jadwal Ayah...
120
00:06:34,852 --> 00:06:36,229
jadi sopir panggilan.
121
00:06:36,312 --> 00:06:37,688
Kamu pulang duluan ya.
122
00:06:37,772 --> 00:06:40,483
Sambil jalan, beli sepatu baru yang kuat.
123
00:06:41,526 --> 00:06:43,361
Kalau uangnya sisa,
jajan yang sehat sama teman-teman.
124
00:06:43,861 --> 00:06:45,113
Oke, untuk hari ini cukup!
125
00:06:45,405 --> 00:06:46,781
- Emangnya aku punya teman?
- Sopan santun, berani, peduli!
126
00:06:46,864 --> 00:06:47,698
Taekwon!
127
00:06:47,782 --> 00:06:48,866
Kerja bagus semuanya!
128
00:06:48,950 --> 00:06:52,370
Jung-pil, karena hari ini telat,
hukumannya 50 kali tendangan!
129
00:06:53,454 --> 00:06:54,580
Taekwon, Kak!
130
00:06:54,664 --> 00:06:56,999
Aduh, padahal aku mau jelasin
kenapa uang sewa 100.000 won itu mahal.
131
00:06:57,083 --> 00:06:58,876
Aku mau jelasin itu...
132
00:06:58,960 --> 00:07:00,044
Lihat anak ini.
133
00:07:00,837 --> 00:07:02,505
Heh, bocah! Kalau nendangnya begitu,
134
00:07:02,588 --> 00:07:04,465
itu ngajak berantem apa ngajak pacaran?
135
00:07:04,549 --> 00:07:05,716
Waktu kakak seumuran kamu, dek,
136
00:07:05,800 --> 00:07:07,468
tendangan muter 540 derajat aja gampang.
137
00:07:07,552 --> 00:07:08,469
Sini minggir.
138
00:07:08,970 --> 00:07:10,763
Ini semua demi kebaikanmu lho, ngerti?
139
00:07:11,472 --> 00:07:13,599
Pusatkan berat badan di sini.
140
00:07:14,016 --> 00:07:15,893
Lalu tatap tajam targetnya.
141
00:07:20,773 --> 00:07:22,233
Woi, Jung-pil, ini gara-gara kamu, ya?
142
00:07:22,316 --> 00:07:23,401
Kenapa? Ada apa?
143
00:07:27,321 --> 00:07:28,364
Ayah!
144
00:07:28,781 --> 00:07:31,451
Di dojang kita, ada anak yang bakal jadi orang hebat!
145
00:07:31,868 --> 00:07:33,119
Oh, Taekwon!
146
00:07:33,411 --> 00:07:35,037
Heh, tangkap! Cepat, cepat, cepat!
147
00:07:35,121 --> 00:07:36,497
Tangkap dia! Woi, tangkap!
148
00:07:36,956 --> 00:07:38,541
- Maaf.
- Aduh, cepat sini!
149
00:07:38,624 --> 00:07:40,042
- Dapat!
- Heh, ini namanya bukan dapat!
150
00:07:40,126 --> 00:07:41,502
Segiini udah dapat, kan?
151
00:07:41,586 --> 00:07:42,545
Lemot?
152
00:07:42,628 --> 00:07:43,838
Bukan itu!
153
00:09:51,048 --> 00:09:52,300
Makanan berminyak...
154
00:09:52,383 --> 00:09:53,467
Kata Direktur Song nggak bagus buat pankreas...
155
00:09:53,551 --> 00:09:54,468
Ah.
156
00:09:57,680 --> 00:09:59,223
- Chun-hwa.
- Iya, Ayah.
157
00:09:59,307 --> 00:10:01,684
Selama ini makasih ya udah repot-repot ngerawat aku.
158
00:10:02,059 --> 00:10:02,893
Maaf ya.
159
00:10:02,977 --> 00:10:04,103
Nggak apa-apa, Ayah.
160
00:10:04,186 --> 00:10:05,563
Ayah harus sehat,
161
00:10:05,646 --> 00:10:07,231
supaya para pengikut diberkati.
162
00:10:07,315 --> 00:10:09,025
- Ayah harus hidup biar seluruh alam semesta...
- Ah.
163
00:10:10,901 --> 00:10:13,237
Manusia itu aneh ya, ternyata.
164
00:10:14,155 --> 00:10:16,866
Meskipun terbaring koma dengan alat bantu napas,
165
00:10:17,783 --> 00:10:19,577
telinga ini masih bisa denger jelas banget, lho.
166
00:10:20,202 --> 00:10:22,246
Dulu waktu ayahku masih hidup,
167
00:10:22,747 --> 00:10:24,749
aku ngomong yang pantes
dan nggak pantes diomongin.
168
00:10:25,374 --> 00:10:26,292
Aduh.
169
00:10:26,375 --> 00:10:28,252
Pasti beliau denger semuanya. Ya ampun.
170
00:10:28,753 --> 00:10:29,837
Aku ini,
171
00:10:30,338 --> 00:10:32,548
aku ini emang bajingan brengsek.
172
00:10:36,218 --> 00:10:37,720
Kalau diibaratkan mobil,
173
00:10:38,554 --> 00:10:40,556
dari mesin sampai suku cadangnya,
174
00:10:41,307 --> 00:10:43,434
seperti diganti dengan mobil sport.
175
00:10:43,517 --> 00:10:45,019
Cuma ganti pankreas doang bisa jadi begini?
176
00:10:46,687 --> 00:10:48,105
Kayaknya aku mau ganti satu juga, deh.
177
00:10:48,189 --> 00:10:49,482
Makanya menurutku,
178
00:10:50,691 --> 00:10:52,526
kayaknya ini...
179
00:10:53,986 --> 00:10:56,739
jangan-jangan pendonornya yang punya fisik spesial.
180
00:10:57,907 --> 00:10:58,991
Pendonornya kenapa?
181
00:10:59,867 --> 00:11:01,452
Emangnya dia punya kekuatan super?
182
00:11:19,553 --> 00:11:20,554
Aduh, kan udah dibilang Taekwondo nggak boleh.
183
00:11:20,638 --> 00:11:22,848
Kenapa sih pakai seragamnya terus?
184
00:11:22,932 --> 00:11:24,392
Aku pakai karena nyaman, enak dipakai.
185
00:11:24,475 --> 00:11:25,810
Katanya kan harus pakai baju nyaman
biar bagus buat jantung.
186
00:11:25,893 --> 00:11:27,353
Dokter bilang begitu, kan? Iya, kan?
187
00:11:27,436 --> 00:11:29,355
Cuma boleh dipakai,
tapi Taekwondo-nya tetap nggak boleh.
188
00:11:29,438 --> 00:11:30,856
Jalannya pelan-pelan, jangan lari.
189
00:11:30,940 --> 00:11:32,191
Iya, pelan-pelan.
190
00:12:04,974 --> 00:12:05,808
Om, dari minggu lalu,
191
00:12:05,891 --> 00:12:08,352
mondar-mandir di dekat dojang kami, kan?
192
00:12:08,436 --> 00:12:10,771
Anda ini siapa? Om-om mesum?
Penguntit? Atau naksir?
193
00:12:11,480 --> 00:12:12,481
Tiga-tiganya itu kriminal, lho.
194
00:12:12,565 --> 00:12:13,524
Woi, tangan!
195
00:12:13,607 --> 00:12:14,608
Woi, tangan!
196
00:12:15,443 --> 00:12:17,236
Tangan, tangan...
197
00:12:21,532 --> 00:12:23,075
Jantungnya kuat juga ternyata.
198
00:12:23,451 --> 00:12:24,952
Kayaknya aku harus minta surat keterangan dokter, nih.
199
00:12:25,661 --> 00:12:28,456
Cuma dipegang dikit sama anak SMP,
orang dewasa kok lebay.
200
00:12:28,539 --> 00:12:30,040
Anak SMP kok ngomongnya gitu?
201
00:12:30,124 --> 00:12:32,418
Soalnya pas aku lagi belajar ngomong,
aku gedenya sama kakek.
202
00:12:33,127 --> 00:12:35,129
Kamu masih belum tahu kan,
seberapa hebat kekuatanmu?
203
00:12:35,212 --> 00:12:38,340
Aku kira ini cuma masa pertumbuhanku
yang lagi pesat-pesatnya.
204
00:12:38,424 --> 00:12:39,759
Mana aku tahu kalau ini kekuatan super.
205
00:12:39,842 --> 00:12:40,718
Ibumu tahu?
206
00:12:40,801 --> 00:12:41,635
Aku nggak punya ibu.
207
00:12:43,137 --> 00:12:44,180
Ayah, punya?
208
00:12:45,222 --> 00:12:46,098
Ayah sih ada.
209
00:12:46,182 --> 00:12:47,016
Tapi kalau beliau tahu soal ini,
210
00:12:47,099 --> 00:12:48,851
bisa nangis 3 hari 3 malam,
terus pingsan.
211
00:12:48,934 --> 00:12:50,311
Ayahku itu tipe orang
yang bakal heboh banget.
212
00:12:50,394 --> 00:12:51,604
Nggak bakal aku kasih tahu.
213
00:12:51,687 --> 00:12:52,688
Baguslah.
214
00:12:53,898 --> 00:12:55,816
Udah jadi aturan,
kekuatan super itu harus dirahasiakan.
215
00:12:55,900 --> 00:12:57,985
Terus, Om sendiri dapat
kekuatan super rahasia apa?
216
00:13:16,879 --> 00:13:18,547
Aduh, aduh...
217
00:13:24,637 --> 00:13:27,223
Tapi, pendonornya siapa ya
sampai bisa dapat kekuatan begini?
218
00:13:27,306 --> 00:13:29,058
Kamu tahu kan,
satu orang bisa donasi enam organ?
219
00:13:29,141 --> 00:13:29,975
Nggak tahu.
220
00:13:30,059 --> 00:13:33,103
Jantung, paru-paru, kornea,
ginjal, hati, dan pankreas.
221
00:13:33,187 --> 00:13:35,439
Artinya, selain kita berdua,
ada empat orang lagi.
222
00:13:35,523 --> 00:13:37,900
Yah, kalau kita cari penerima donor yang lain,
bukannya kita bakal dapat petunjuk?
223
00:13:37,983 --> 00:13:39,151
Gimana cara carinya?
224
00:13:39,318 --> 00:13:42,321
Pekan Olahraga Penerima Donor
'Berbagi Kehidupan' ke-17,
225
00:13:42,404 --> 00:13:45,115
akan diselenggarakan
pada tanggal 10 di Taman Seoul.
226
00:13:45,783 --> 00:13:49,078
Pekan olahraga yang diadakan
setiap 5 tahun sekali ini,
227
00:13:49,495 --> 00:13:52,581
dihadiri oleh keluarga penerima donor
dan para atlet yang berpartisipasi,
228
00:13:52,665 --> 00:13:54,792
diperkirakan sekitar 100 orang akan berkumpul.
229
00:13:55,251 --> 00:13:57,086
Hwang Jae-won, ketua Asosiasi Penerima Donor,
230
00:13:57,169 --> 00:13:58,796
menjelang acara utama...
231
00:14:08,681 --> 00:14:09,557
Lari, lari!
232
00:15:01,025 --> 00:15:03,694
Wah, hebat! Transplantasi korneanya berhasil.
233
00:15:03,777 --> 00:15:04,862
Dia bisa lari sambil lihat garis dengan benar.
234
00:15:04,945 --> 00:15:06,155
Bagus, tongkat estafet dioper!
235
00:15:06,238 --> 00:15:07,698
Juara satu, tim Kornea juara satu!
236
00:15:08,616 --> 00:15:09,783
Jantung!
237
00:15:09,867 --> 00:15:11,035
Kamu lagi ngapain?
238
00:15:11,118 --> 00:15:12,161
Tim Jantung paling belakang.
239
00:15:17,750 --> 00:15:19,168
Tim Jantung benar-benar unjuk gigi!
240
00:15:20,294 --> 00:15:21,378
Tim Jantung juara satu!
241
00:15:28,260 --> 00:15:30,220
Nike, oh!
242
00:15:30,304 --> 00:15:32,014
Wah, pas banget, aku lagi butuh sepatu.
243
00:15:35,434 --> 00:15:36,644
Udah coba cari-cari?
244
00:15:36,769 --> 00:15:37,603
Hah?
245
00:15:38,103 --> 00:15:39,021
Ah, nggak ada, nggak ada.
246
00:15:39,563 --> 00:15:40,439
Nih, bawa aja.
247
00:15:40,940 --> 00:15:43,067
Aduh, coba dong cari yang bener.
248
00:15:43,150 --> 00:15:44,944
Kerjaannya main HP terus sih.
249
00:15:45,736 --> 00:15:46,820
Om nggak punya teman, ya?
250
00:15:47,738 --> 00:15:48,822
Emang teman buat apa?
251
00:15:48,906 --> 00:15:50,240
Silakan, coba satu.
252
00:15:51,909 --> 00:15:54,119
Enggak, makan aja.
253
00:15:54,203 --> 00:15:55,537
Saya habis transplantasi ginjal,
254
00:15:55,621 --> 00:15:56,622
dan jadi sehat banget.
255
00:15:56,705 --> 00:15:59,083
Saya kasih ini sebagai rasa terima kasih.
256
00:16:00,376 --> 00:16:01,460
Bagus buat usus.
257
00:16:01,877 --> 00:16:03,045
Terima kasih.
258
00:16:03,921 --> 00:16:04,797
Ada apa?
259
00:16:04,880 --> 00:16:06,715
Kalau pencernaannya kurang bagus,
260
00:16:06,799 --> 00:16:09,551
ini ada prebiotik sama probiotiknya, jadi
261
00:16:09,635 --> 00:16:11,512
bisa bikin perut plong.
262
00:16:12,054 --> 00:16:13,055
Vitamin sayuran.
263
00:16:13,138 --> 00:16:14,348
Tante, tangannya...
264
00:16:15,015 --> 00:16:15,849
Tangan saya?
265
00:16:16,934 --> 00:16:18,060
Kenapa, kenapa?
266
00:16:19,979 --> 00:16:20,980
Satunya lagi.
267
00:16:22,106 --> 00:16:23,148
Tangan saya kenapa?
268
00:16:23,899 --> 00:16:24,858
Nggak ada yang rasa apel?
269
00:16:24,942 --> 00:16:26,068
Ada.
270
00:16:26,151 --> 00:16:28,821
Tapi kalau makan kebanyakan bisa sakit perut.
271
00:16:28,904 --> 00:16:30,155
Ah, kami juga ada makanan.
272
00:16:30,239 --> 00:16:31,156
Ada salad juga.
273
00:16:31,240 --> 00:16:32,992
Kalau langganan salad, diskon 5 persen.
274
00:16:33,075 --> 00:16:34,827
Ah, sini saya tunjukkan.
275
00:16:34,910 --> 00:16:35,995
Eh, kenapa, kenapa?
276
00:16:36,578 --> 00:16:39,415
Saya, setelah dapat jantung,
277
00:16:39,498 --> 00:16:41,125
jadi jago lari,
278
00:16:41,542 --> 00:16:43,919
dan jadi sekuat ini.
279
00:16:44,294 --> 00:16:46,422
Kalau Om ini,
dia habis transplantasi paru-paru,
280
00:16:47,339 --> 00:16:48,215
tunjukin.
281
00:17:03,564 --> 00:17:04,648
Apaan tuh, apaan?
282
00:17:07,026 --> 00:17:08,027
Woi, 'Nogari'!
283
00:17:09,695 --> 00:17:10,529
Apaan tuh?
284
00:17:10,612 --> 00:17:12,322
Kalau Tante, dapat kekuatan apa?
285
00:17:12,865 --> 00:17:13,907
Oh, aku...
286
00:17:15,367 --> 00:17:16,243
nggak ada.
287
00:17:17,327 --> 00:17:19,413
Habis operasi,
nggak ada yang aneh gitu, Tan?
288
00:17:19,496 --> 00:17:21,290
Aku sih nggak ngerasa ya,
289
00:17:21,373 --> 00:17:23,417
tapi orang-orang bilang kulitku
jadi lebih bagus.
290
00:17:23,500 --> 00:17:24,960
Katanya jadi lebih cantik.
291
00:17:25,461 --> 00:17:28,130
Aduh, apanya yang cantik, beneran deh.
292
00:17:30,340 --> 00:17:31,925
Apa mungkin kekuatannya jadi cantik, ya?
293
00:17:32,551 --> 00:17:34,053
Zaman sekarang kan,
cantik itu juga kekuatan super.
294
00:17:34,136 --> 00:17:35,137
Nggak sampai segitunya.
295
00:17:35,220 --> 00:17:36,305
Bukan.
296
00:17:36,680 --> 00:17:38,307
Akhir-akhir ini,
banyak yang datang pura-pura beli yogurt,
297
00:17:38,390 --> 00:17:40,517
terus cowok-cowok pada minta nomorku.
298
00:17:40,601 --> 00:17:41,435
Katanya aku ngingetin mereka
sama cinta pertamanya.
299
00:17:41,518 --> 00:17:42,394
Nggak gitu kok.
300
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
Selamat menikmati.
301
00:17:46,607 --> 00:17:48,525
Tante juga punya tato, kan? Tato itu.
302
00:17:48,609 --> 00:17:49,860
Kalau punya tato,
303
00:17:50,402 --> 00:17:51,487
sudah jadi aturan pasti punya kekuatan super.
304
00:17:51,570 --> 00:17:52,863
Kayaknya Tante belum sadar aja kekuatannya apa.
305
00:17:52,946 --> 00:17:54,990
Om ini pakarnya soal kekuatan super.
306
00:17:55,074 --> 00:17:55,908
Nggak ada yang nggak dia tahu.
307
00:17:55,991 --> 00:17:57,618
Biasanya kalau orang-orang berkekuatan super kumpul,
308
00:17:58,285 --> 00:18:00,120
kekuatan yang nggak disadari
bisa muncul dengan sendirinya.
309
00:18:00,662 --> 00:18:02,372
Kalau yang lain udah ketemu,
nanti juga bakal ketahuan sendiri.
310
00:18:02,456 --> 00:18:03,749
Gimana cara cari yang lainnya?
311
00:18:14,176 --> 00:18:15,803
Park Wan-seo.
312
00:18:15,886 --> 00:18:17,054
Transplantasi Jantung.
313
00:18:17,137 --> 00:18:19,098
SMP Jindeok, kelas 3-2.
314
00:18:19,181 --> 00:18:20,516
Taekwondo level SD.
315
00:18:22,267 --> 00:18:23,644
Pernah juara 5 kali.
316
00:18:23,727 --> 00:18:26,021
Cita-cita: menikah sama Do Kyung-soo.
317
00:18:26,105 --> 00:18:27,439
Do Kyung-soo itu member BTS, ya?
318
00:18:27,523 --> 00:18:28,357
Dia member EXO.
319
00:18:29,399 --> 00:18:30,943
Kim Seon-nyeo, transplantasi ginjal.
320
00:18:31,026 --> 00:18:32,861
Lahir tahun '75, berarti shio kelinci ya?
321
00:18:32,945 --> 00:18:33,779
Belum menikah, ya?
322
00:18:34,446 --> 00:18:36,740
Dari mukanya masih kelihatan
kayak orang yang baru jatuh cinta kok.
323
00:18:40,911 --> 00:18:43,122
Park Ji-sung, transplantasi paru-paru.
324
00:18:45,207 --> 00:18:46,917
- Pekerjaan...
- Cukup!
325
00:18:48,168 --> 00:18:49,128
Anda siapa?
326
00:18:49,294 --> 00:18:50,295
Saya Hwang Gi-dong.
327
00:18:50,379 --> 00:18:52,714
Gi dari Gi-dong, Dong dari Gi-dong.
328
00:18:52,798 --> 00:18:54,675
Hwang Gi-dong, saya dapat kornea.
329
00:19:00,639 --> 00:19:03,016
Gi-dong gimana cara nemuin kita?
330
00:19:03,392 --> 00:19:04,434
Oh.
331
00:19:04,977 --> 00:19:07,896
Kalian semua punya tato kan?
332
00:19:07,980 --> 00:19:10,274
Kalau masuk dalam radius beberapa kilometer,
333
00:19:10,357 --> 00:19:13,235
tatonya bakal bersinar gitu.
334
00:19:15,237 --> 00:19:17,948
Tapi cuma aku yang bisa lihat,
jadi susah jelasinnya.
335
00:19:18,323 --> 00:19:19,783
Kalau begitu, yang Om lakuin tadi...
336
00:19:19,867 --> 00:19:22,953
bisa mengendalikan gelombang elektromagnetik,
Wi-Fi, gitu?
337
00:19:23,871 --> 00:19:24,705
Yang begini?
338
00:19:28,041 --> 00:19:29,084
Iya.
339
00:19:30,794 --> 00:19:32,171
Bir 500cc satu lagi.
340
00:19:32,254 --> 00:19:33,255
Baik.
341
00:19:37,050 --> 00:19:38,343
Hebat banget.
342
00:19:38,427 --> 00:19:40,304
Gi-dong jadi kapten kekuatan super kita ya.
343
00:19:40,387 --> 00:19:42,055
- Kapten apaan.
- Jadi kapten, terus cari orang lain juga.
344
00:19:42,806 --> 00:19:43,932
Memangnya ini rezim militer?
345
00:19:45,642 --> 00:19:48,145
Kan katanya tatonya baru kelihatan
kalau dalam jarak beberapa meter.
346
00:19:48,228 --> 00:19:49,188
Mana kita tahu mereka di mana.
347
00:19:49,271 --> 00:19:50,981
Kalau gitu, nge-hack aja kayak tadi.
348
00:19:51,064 --> 00:19:53,400
- Di film-film kan...
- Nge-hack apaan, memangnya ini rezim diktator?
349
00:19:54,568 --> 00:19:56,612
Kalau ketahuan mata-matain warga sipil,
350
00:19:56,695 --> 00:19:59,031
bisa kena pelanggaran
UU Perlindungan Privasi dan UU ITE,
351
00:19:59,114 --> 00:20:01,158
ditambah penyebaran data pribadi
dan pencemaran nama baik.
352
00:20:01,241 --> 00:20:02,993
Nggak tahu ya, bisa kena pasal berlapis.
353
00:20:03,076 --> 00:20:05,787
Lho, kan Om yang ngajak nyari duluan.
354
00:20:05,871 --> 00:20:08,040
Maksudku, caranya itu nggak bener.
355
00:20:08,123 --> 00:20:08,999
Bilang aja males, kan?
356
00:20:09,082 --> 00:20:10,000
Aku sibuk.
357
00:20:10,083 --> 00:20:11,335
Om kan pengangguran.
358
00:20:15,047 --> 00:20:16,548
- Kata siapa?
- Emang kerjaannya apa?
359
00:20:16,632 --> 00:20:18,508
Aku penulis, nulis skenario.
360
00:20:18,592 --> 00:20:19,509
Nulis apa?
361
00:20:21,720 --> 00:20:22,971
- Hero.
- Tuh kan.
362
00:20:23,055 --> 00:20:24,014
Minggu depan selesai kok.
363
00:20:24,097 --> 00:20:25,807
Oh, Tante suka film hero ya.
364
00:20:26,391 --> 00:20:27,726
Kalau gitu tahu komunitas itu kan?
365
00:20:28,227 --> 00:20:29,311
'Urikkiri'.
366
00:20:29,728 --> 00:20:31,355
Di sana banyak banget data soal hero.
367
00:20:31,438 --> 00:20:33,857
- Oh, Anda suka 'Urikkiri' ya.
- Iya.
368
00:20:33,941 --> 00:20:36,318
'Urikkiri' itu kan tempatnya
banyak antek Jepang.
369
00:20:37,069 --> 00:20:37,945
Anda pendukung sayap kanan, ya?
370
00:20:38,028 --> 00:20:39,696
Oh, Anda komunis ya.
371
00:20:39,780 --> 00:20:40,739
Pantesan.
372
00:20:40,822 --> 00:20:41,865
Nggak usah ngobrol lagi deh kita.
373
00:20:41,949 --> 00:20:44,034
"Kita"? Itu kedengeran nggak sopan.
Kamu lahir tahun berapa?
374
00:20:44,117 --> 00:20:45,410
- '88.
- Aku '87.
375
00:20:45,494 --> 00:20:46,912
- Aku '88 awal.
- Awalnya bulan apa?
376
00:20:46,995 --> 00:20:47,913
Awal April.
377
00:20:47,996 --> 00:20:49,623
April mana ada dihitung 'awal'?
378
00:20:49,706 --> 00:20:50,624
Bukannya itu nggak sesuai 'aturan umum'?
379
00:20:50,707 --> 00:20:52,251
Dasar argumenmu bilang itu
nggak sesuai aturan apa?
380
00:20:52,334 --> 00:20:53,627
Dasar argumenmu minta bukti itu apa?
381
00:20:53,710 --> 00:20:56,380
Aduh, kenapa sih kalian ini?
Di hari yang baik ini.
382
00:20:56,588 --> 00:20:58,507
Kalian kan dapat hidup baru dari satu tubuh,
383
00:20:58,590 --> 00:20:59,675
harusnya akur kayak keluarga.
384
00:21:09,726 --> 00:21:10,560
Om.
385
00:21:11,311 --> 00:21:13,063
Kan kita udah janji patungan bayar ayamnya.
386
00:21:15,357 --> 00:21:18,652
Aduh, gayamu heboh banget.
387
00:21:18,735 --> 00:21:21,071
Kali ini mau pamer pertunjukan apa lagi,
388
00:21:21,488 --> 00:21:22,739
sampai jiwa-jiwa malang ini
389
00:21:22,823 --> 00:21:25,450
mau mempersembahkan segalanya buatmu?
390
00:21:27,703 --> 00:21:29,621
Kalau sekarang mau bilang mahal atau gimana,
391
00:21:30,539 --> 00:21:31,748
saya cari di tempat lain saja.
392
00:21:32,582 --> 00:21:34,293
Di Korea Selatan ini, aliran sesat
393
00:21:34,376 --> 00:21:35,752
banyak banget, tahu kan?
394
00:22:28,847 --> 00:22:30,223
Ada-ada aja kelakuan kalian.
395
00:22:32,184 --> 00:22:33,018
Kalian tunggu di luar.
396
00:22:34,770 --> 00:22:38,982
Hidup abadi, muda selamanya,
dewa baru telah turun!
397
00:22:39,358 --> 00:22:41,610
Segala berkah di alam semesta,
dewa telah datang kembali!
398
00:22:41,693 --> 00:22:44,404
Selamat atas kebangkitan Anda,
Dewa Baru!
399
00:22:44,488 --> 00:22:46,490
Orang yang sibuk telah datang, Tuan!
400
00:22:46,907 --> 00:22:50,118
Bagaimana caranya menyelamatkan
satu lagi jiwa yang malang,
401
00:22:50,744 --> 00:22:52,496
kita harus belajar dari Dewa Baru!
402
00:22:52,579 --> 00:22:54,247
Tapi di telingaku, kedengarannya...
403
00:22:54,331 --> 00:22:56,166
Anda datang untuk merebut semuanya.
404
00:22:56,833 --> 00:22:59,044
Waktu muda dulu kan telinga Anda cedera,
405
00:22:59,795 --> 00:23:01,338
jadi salah dengar kali.
406
00:23:01,421 --> 00:23:03,006
Tidak, tidak.
407
00:23:03,465 --> 00:23:05,300
Telingaku ini masih sangat sehat.
408
00:23:10,722 --> 00:23:12,516
Berapa yang anakku minta?
409
00:23:12,974 --> 00:23:14,267
Kalau semua yayasannya diserahkan?
410
00:23:15,644 --> 00:23:16,770
Ah, tapi...
411
00:23:17,229 --> 00:23:19,940
katanya dia nggak mau menyerahkan
perusahaan farmasinya.
412
00:23:20,023 --> 00:23:23,318
Katanya itu bisnis yang Ayah bangun dari nol.
413
00:23:24,361 --> 00:23:26,071
Anakmu berbakti juga, ya.
414
00:23:26,738 --> 00:23:27,697
Byeong-chun.
415
00:23:28,990 --> 00:23:31,618
Di keluarga kita ini,
turun-temurun tidak ada anak yang berbakti.
416
00:23:32,244 --> 00:23:33,412
Darah kita itu serakah.
417
00:23:34,162 --> 00:23:37,874
Kamu minta 45 per kepala pengikut kan,
418
00:23:37,958 --> 00:23:39,709
aku kasih 50 per kepala.
419
00:23:39,793 --> 00:23:41,128
Asal kamu serahkan sebelum acara kebangunan rohani.
420
00:23:41,211 --> 00:23:42,337
Telingaku ini cedera...
421
00:23:42,963 --> 00:23:44,339
kan gara-gara kamu.
422
00:23:44,840 --> 00:23:47,050
Waktu kita lagi atraksi adu kuat di Pasar Jeongseon,
423
00:23:47,134 --> 00:23:48,093
kamu salah pukul,
424
00:23:48,176 --> 00:23:49,261
550.000 won.
425
00:23:49,344 --> 00:23:52,639
Makanya kamu aku gebukin habis-habisan,
426
00:23:52,722 --> 00:23:54,141
sampai ngompol di celana, kan?
427
00:23:55,308 --> 00:23:57,686
Hari itu, obat kita laku keras.
428
00:23:57,769 --> 00:23:59,146
Sudah cukup, Kak.
429
00:23:59,229 --> 00:24:01,773
Bocah yang dulu cuma ikut-ikutan penjual obat
dan ngompol di celana,
430
00:24:01,857 --> 00:24:04,151
sekarang gayanya udah kayak dewa beneran ya.
431
00:24:04,568 --> 00:24:05,861
Bangsat, kubilang hentikan!
432
00:24:05,944 --> 00:24:07,487
Dasar penjual obat!
433
00:24:07,571 --> 00:24:10,240
Kubilang berhenti ngomongin soal ngompol itu, bangsat!
434
00:24:10,657 --> 00:24:12,033
Tapi kan emang beneran ngompol.
435
00:24:14,494 --> 00:24:16,121
Sialan.
436
00:24:51,239 --> 00:24:52,908
Cepat, cepat bawa dia keluar!
437
00:25:24,523 --> 00:25:27,484
Bagus, colok, colok, colokin aja!
438
00:25:27,567 --> 00:25:29,986
Jam makan siang sisa 5 menit!
439
00:25:31,488 --> 00:25:33,532
Anda harus kembali ke posisi 5 menit sebelumnya,
440
00:25:33,615 --> 00:25:35,742
agar bisa mulai bekerja tepat waktu.
441
00:25:36,576 --> 00:25:38,954
Waktu yang tepat menjaga keselamatan kita.
442
00:25:39,037 --> 00:25:39,996
Pakai helm pengamannya.
443
00:25:40,664 --> 00:25:42,165
Masih ada 3 menit lagi.
444
00:25:43,291 --> 00:25:45,835
Pengusaha tidak bisa memaksa kerja di luar jam kerja.
445
00:25:46,419 --> 00:25:49,673
Anda nggak tahu kalau ini
melanggar UU Ketenagakerjaan?
446
00:25:49,756 --> 00:25:51,383
Pak Lee Seung-hoon,
kalau Anda tahu hukum,
447
00:25:51,466 --> 00:25:53,468
kenapa nggak jadi jaksa atau hakim aja?
Ngapain kerja di sini?
448
00:25:53,552 --> 00:25:55,470
Jangan diskriminasi saya
cuma karena saya pekerja kontrak!
449
00:25:55,554 --> 00:25:57,097
Mau pekerja kontrak atau presiden sekalipun,
450
00:25:57,180 --> 00:25:58,056
kalau sudah menaati jam istirahat,
451
00:25:58,139 --> 00:26:00,016
ya harus menaati jam kerja juga.
Itu hukum yang saya tahu.
452
00:26:00,100 --> 00:26:02,602
Justru yayasan ini yang tidak menaati aturan!
453
00:26:02,686 --> 00:26:04,271
Disuruh ngejar target untuk acara
kebangunan rohani atau apalah itu,
454
00:26:04,354 --> 00:26:06,940
kerja lembur melulu,
tapi fasilitas keselamatannya kurang.
455
00:26:07,023 --> 00:26:08,984
Kalau sampai ada kecelakaan,
apa mandor mau tanggung jawab?
456
00:26:09,401 --> 00:26:10,694
Apa si pemimpin sekte itu yang akan...
457
00:26:10,777 --> 00:26:12,571
Manusia yang nggak akan diselamatkan
dan bakal guling-guling di api neraka,
458
00:26:12,654 --> 00:26:14,781
berani-beraninya nyebut nama Dewa Ayah!
459
00:26:27,836 --> 00:26:28,670
Kenapa begini?
460
00:26:28,753 --> 00:26:29,713
Dia jatuh dari atas.
461
00:26:30,171 --> 00:26:31,214
Sial.
462
00:26:31,548 --> 00:26:34,175
Sudah berapa kali aku bilang
suruh ganti itu, beneran deh.
463
00:26:35,260 --> 00:26:36,386
Ada yang angkat telepon?
464
00:27:08,418 --> 00:27:09,544
Kapan yang lain datang?
465
00:27:09,628 --> 00:27:10,962
Katanya Pak Choi mau hubungi mereka.
466
00:27:45,830 --> 00:27:46,915
Aku lihat sendiri.
467
00:27:47,457 --> 00:27:48,625
Kenapa sih nggak percaya omongan orang?
468
00:27:48,708 --> 00:27:50,085
Bukannya nggak percaya,
469
00:27:50,168 --> 00:27:53,171
tapi secara medis,
itu disebut pseudopsia.
470
00:27:53,797 --> 00:27:55,340
Kalau lagi bersemangat
dan dopamin keluar...
471
00:27:55,423 --> 00:27:56,549
Bukan, bukan.
472
00:27:57,342 --> 00:27:58,885
Aku nggak lagi semangat
dan aku lihat dengan jelas.
473
00:27:59,260 --> 00:28:00,220
Bagaimana bisa,
begitu bangun tidur...
474
00:28:00,303 --> 00:28:02,430
dia langsung nyari daging,
padahal biasanya nggak doyan.
475
00:28:02,972 --> 00:28:04,099
Si Dewa Hwang itu,
476
00:28:04,182 --> 00:28:06,601
pas kerahnya ditarik,
uban di rambutnya langsung...
477
00:28:06,685 --> 00:28:07,560
Pohon itu juga...
478
00:28:09,354 --> 00:28:11,356
- Yang dibicarakan waktu itu...
- Iya?
479
00:28:11,439 --> 00:28:12,774
Orang yang mendonorkan organnya.
480
00:28:13,358 --> 00:28:14,984
Katamu fisiknya spesial ya?
481
00:28:15,068 --> 00:28:16,611
Pendapat kalau fisiknya mungkin spesial.
482
00:28:16,695 --> 00:28:19,114
Orang-orang yang menerima
transplantasi organ...
483
00:28:20,490 --> 00:28:21,825
pasti ada yang lain, kan?
484
00:28:58,653 --> 00:28:59,654
Sekali lagi.
485
00:29:16,296 --> 00:29:18,006
Ah, kayaknya lagi ada serbuk bunga
beterbangan.
486
00:29:19,257 --> 00:29:20,091
Udahan aja?
487
00:29:20,175 --> 00:29:21,593
Aduh, lanjutin aja.
488
00:29:21,676 --> 00:29:22,886
Nanggung, udah terlanjur.
489
00:29:28,975 --> 00:29:30,393
Ini akhir pekan,
kamu nggak ke mana-mana?
490
00:29:32,061 --> 00:29:33,104
Nggak punya teman?
491
00:29:33,188 --> 00:29:34,397
Nggak punya.
492
00:29:34,898 --> 00:29:35,732
Kenapa?
493
00:29:37,108 --> 00:29:38,151
Gara-gara Ayah?
494
00:29:38,985 --> 00:29:41,070
Bukan, itu salah satunya, tapi...
495
00:29:41,529 --> 00:29:44,199
karena aku sakit dan cuti setahun,
jadi nggak punya teman.
496
00:29:45,784 --> 00:29:46,618
Aku tahu.
497
00:29:48,203 --> 00:29:49,662
Waktu sakit,
nggak punya teman karena sakit.
498
00:29:49,746 --> 00:29:51,706
Pas nggak sakit,
nggak punya teman karena takut nanti sakit.
499
00:29:53,041 --> 00:29:55,126
Udah takdirnya, orang berkekuatan super itu
temannya ya kesepian.
500
00:30:03,468 --> 00:30:05,011
- Kamu tahu nggak?
- Nggak.
501
00:30:05,094 --> 00:30:06,763
- Kok udah bilang nggak tahu?
- Emangnya apa?
502
00:30:09,724 --> 00:30:10,725
Penjahatnya itu...
503
00:30:11,226 --> 00:30:12,769
...ada di antara kita sesama pengguna kekuatan super.
504
00:30:13,478 --> 00:30:16,022
Dan dia akan menyerang
pengguna kekuatan super yang lain. Kenapa?
505
00:30:16,105 --> 00:30:17,649
Biar bisa punya semua kekuatan super sendirian?
506
00:30:17,732 --> 00:30:20,443
Makanya, kita harus menemukan
si penjahat lebih dulu.
507
00:30:20,527 --> 00:30:21,402
Sebelum kekuatan kita direbut.
508
00:30:21,486 --> 00:30:23,363
- Kita?
- Iya, kita.
509
00:30:24,739 --> 00:30:27,367
Udah takdirnya, orang berkekuatan super itu
berteman dengan sesamanya.
510
00:30:27,450 --> 00:30:29,077
Orang kaya kan juga gaulnya sama orang kaya.
511
00:30:29,744 --> 00:30:31,538
Om, coba deh begini.
512
00:30:31,621 --> 00:30:33,081
- Kenapa?
- Coba aja.
513
00:30:39,587 --> 00:30:40,505
Om.
514
00:30:40,755 --> 00:30:42,549
Kalau Om ketangkap penjahat, bilang aja.
515
00:30:42,632 --> 00:30:44,425
Biar aku yang selamatin seluruh tim kita.
516
00:30:45,009 --> 00:30:46,135
Murid Wan-seo!
517
00:30:51,099 --> 00:30:51,933
Tapi...
518
00:30:52,267 --> 00:30:54,018
cara ngenalin si penjahat ini gimana?
519
00:30:55,562 --> 00:30:56,437
Kalau lihat juga pasti tahu.
520
00:30:57,230 --> 00:30:58,106
Kelihatan banget.
521
00:31:01,025 --> 00:31:02,277
Bajingan ini penjahatnya.
522
00:31:03,069 --> 00:31:04,320
Ah, dia cuma mikirin diri sendiri.
523
00:31:05,029 --> 00:31:06,531
Sayap ayam aja makannya dua sekaligus.
524
00:31:06,614 --> 00:31:08,908
Murid Wan-seo, Pak Ji-sung.
525
00:31:09,617 --> 00:31:10,869
Ah, aku tahu, aku tahu!
526
00:31:11,369 --> 00:31:12,912
Aku tahu kekuatan superku apa.
527
00:31:12,996 --> 00:31:13,872
Coba lihat ya.
528
00:31:14,372 --> 00:31:15,415
Lihat, lihat.
529
00:31:17,959 --> 00:31:19,294
Jeng jeng jeng jeng...
530
00:31:31,139 --> 00:31:33,099
Jangan-jangan aku nggak punya
kekuatan super, ya?
531
00:31:33,641 --> 00:31:35,310
Tatonya juga cuma aku yang...
532
00:31:35,393 --> 00:31:37,645
...bulet kayak bekas bekam.
533
00:31:39,188 --> 00:31:41,190
Tante kenapa pengen punya kekuatan super?
534
00:31:42,191 --> 00:31:44,736
Kalau punya kekuatan super
kan bisa nyelamatin orang.
535
00:31:44,819 --> 00:31:45,945
Kayak pahlawan super.
536
00:31:46,029 --> 00:31:47,989
Punya kekuatan super
bukan berarti langsung jadi pahlawan.
537
00:31:48,823 --> 00:31:49,657
Kenapa?
538
00:31:51,743 --> 00:31:52,827
Pengalaman.
539
00:31:52,911 --> 00:31:54,078
Keaktifan.
540
00:31:54,162 --> 00:31:55,663
Jumlah orang yang diselamatkan.
541
00:31:55,747 --> 00:31:58,875
Tergantung tingkat pengorbanan diri,
semua ada passing grade-nya.
542
00:31:58,958 --> 00:32:00,501
Emangnya jadi pahlawan gampang?
543
00:32:00,585 --> 00:32:03,379
Yah, aku nggak suka tuh yang ada passing-grade-nya.
544
00:32:04,047 --> 00:32:05,924
Eh, dia jadi datang nggak sih? Hah?
545
00:32:06,299 --> 00:32:08,134
Dia berhasil nemuin pakai cara
nge-hack-nya yang hebat itu?
546
00:32:08,760 --> 00:32:10,178
Nggak tahu, nanti kalau datang tanya aja.
547
00:32:10,678 --> 00:32:12,388
Kalau makan itu kebanyakan bisa sakit perut, lho.
548
00:32:12,472 --> 00:32:14,557
Sekalinya muncul, pasti telat.
549
00:32:15,016 --> 00:32:16,142
Masih muda padahal.
550
00:32:16,225 --> 00:32:17,435
Harusnya kirim pesan kek.
551
00:32:18,853 --> 00:32:19,729
Hah?
552
00:32:30,990 --> 00:32:32,033
Uangnya akan saya kembalikan.
553
00:32:32,116 --> 00:32:34,285
Bukan masalah uang, bajingan! Hah?
554
00:32:34,369 --> 00:32:37,246
Gimana caranya jackpot bisa keluar sebelas kali
di satu mesin, sebelas kali?
555
00:32:37,330 --> 00:32:38,915
Mesin ini kayaknya rusak,
mau gimana kamu?
556
00:32:38,998 --> 00:32:39,999
Lepas kacamatamu.
557
00:32:40,083 --> 00:32:42,251
Bukan, ini sepertinya tidak rusak...
558
00:32:42,335 --> 00:32:43,753
Bukan tidak rusak,
tapi saya akan ganti rugi...
559
00:32:43,836 --> 00:32:45,171
Ganti rugi apaan, sialan.
560
00:32:45,254 --> 00:32:46,255
Aku lihat ya, jarimu itu...
561
00:32:46,339 --> 00:32:48,383
pas kamu jentikkin,
jackpot-nya keluar.
562
00:32:48,466 --> 00:32:50,093
Kamu ini Pikachu?
Bisa ngeluarin listrik statis?
563
00:32:50,176 --> 00:32:51,678
Bukan Pikachu, tapi ini...
564
00:32:53,805 --> 00:32:54,764
kekuatan super.
565
00:32:57,058 --> 00:32:58,893
Wah, bocah ini bener-bener gila ya.
566
00:32:59,143 --> 00:33:01,688
Kayaknya aku harus laporin kamu ke bos Yong-gu.
567
00:33:01,771 --> 00:33:04,148
Dia pasti udah kirim pesan sekarang.
568
00:33:21,624 --> 00:33:22,959
I-i-itu harusnya didorong.
569
00:33:24,544 --> 00:33:26,295
Kan udah dibilang kalau makan itu
kebanyakan bisa sakit perut.
570
00:33:26,379 --> 00:33:27,964
Makan sampai lima biji.
571
00:33:28,047 --> 00:33:28,923
Ke mana dia?
572
00:33:30,133 --> 00:33:31,592
Heh, anak SMP nggak boleh masuk.
573
00:33:31,676 --> 00:33:32,510
Ini bukan warnet.
574
00:33:32,593 --> 00:33:34,595
Umurku harusnya udah SMA,
tapi aku cuti setahun.
575
00:33:46,679 --> 00:33:36,973
Mau SMA atau apa kek,
ini bukan warnet, ngerti?
576
00:33:37,056 --> 00:33:38,766
Tante, aku nggak makan yogurt, perutku sakit.
577
00:33:39,517 --> 00:33:41,644
Saya ke sini bukan mau jualan yogurt.
578
00:33:41,728 --> 00:33:43,104
Saya ke sini mau jemput mas yang itu.
579
00:33:43,187 --> 00:33:44,355
Makanya kubilang, mas ini...
580
00:33:44,439 --> 00:33:46,149
...bukan mas-mas yang bisa dibawa pergi gitu aja!
581
00:33:46,232 --> 00:33:47,900
Mas ini udah bikin rusuh di toko...
582
00:33:47,984 --> 00:33:49,861
Eh, tapi katanya kamu nggak punya HP,
gimana cara kamu ngabarin mereka?
583
00:33:50,361 --> 00:33:51,237
Permisi.
584
00:33:51,946 --> 00:33:52,864
Tisu toiletnya habis.
585
00:33:53,865 --> 00:33:54,699
Di sana.
586
00:34:03,291 --> 00:34:04,417
Jauh juga ya.
587
00:34:06,794 --> 00:34:08,296
- Temanmu?
- Bukan.
588
00:34:08,379 --> 00:34:09,422
Om.
589
00:34:09,505 --> 00:34:10,882
Lepasin Om itu.
590
00:34:10,965 --> 00:34:12,383
Ayahku guru Taekwondo.
591
00:34:12,467 --> 00:34:14,343
Bapakku itu residivis, tahu?
592
00:34:14,427 --> 00:34:16,304
Kamu dari tadi nggak dengerin aku ngomong, ya?
593
00:34:16,387 --> 00:34:19,390
Om ini udah bikin toko jadi berantakan.
594
00:34:19,474 --> 00:34:20,641
Gara-gara dia, kerugian Om ini besar...
595
00:34:20,725 --> 00:34:22,810
Ganti rugi ya harus dibayar
sama yang bikin masalah.
596
00:34:22,894 --> 00:34:23,853
Aku kan bukan temannya.
597
00:34:24,771 --> 00:34:26,147
Orang itu nggak punya teman.
598
00:34:27,231 --> 00:34:28,691
Dia harus dikasih pelajaran biar kapok.
599
00:34:29,025 --> 00:34:30,109
Nggak bisa.
600
00:34:30,193 --> 00:34:31,027
Nggak boleh.
601
00:34:31,235 --> 00:34:32,653
Soalnya kita mau pergi
makan iga bakar.
602
00:34:32,737 --> 00:34:34,697
Kalau kamu udah dimarahin dan ngerasa
udah jadi orang baru, baru balik lagi.
603
00:34:34,781 --> 00:34:35,615
Kalau nggak, ya udah pergi.
604
00:34:35,698 --> 00:34:36,741
Aku mau jalan sendiri.
605
00:34:38,367 --> 00:34:39,535
Jangan begitu.
606
00:34:39,619 --> 00:34:41,370
Lepasin aja dia, ya?
607
00:34:41,746 --> 00:34:42,830
Ah, saya...
608
00:34:45,708 --> 00:34:47,376
ini saya kasih gratis satu-satu.
609
00:34:47,460 --> 00:34:49,754
Orang-orang ini beneran
nggak ngerti omonganku, ya?
610
00:34:49,837 --> 00:34:51,422
Kan kubilang perutku bermasalah.
611
00:35:10,525 --> 00:35:12,276
Iga sapi? Atau iga babi?
612
00:35:19,158 --> 00:35:20,660
Mereka sudah masuk sekitar 10 menit.
613
00:35:20,743 --> 00:35:22,078
Kok bisa kalian berempat kumpul semua?
614
00:35:25,790 --> 00:35:27,834
Tepat 4 menit 28 detik, bos.
615
00:35:44,058 --> 00:35:44,934
Pelan-pelan.
616
00:35:48,855 --> 00:35:49,730
Naik.
617
00:35:49,814 --> 00:35:50,815
Woi, woi, woi, woi!
618
00:35:52,942 --> 00:35:53,776
Woi, bocah!
619
00:35:57,446 --> 00:35:59,532
Woi, telepon anak-anak, telepon!
620
00:35:59,615 --> 00:36:00,491
Anak-anak?
621
00:36:00,575 --> 00:36:01,742
Anak-anaknya mau datang?
622
00:36:09,000 --> 00:36:09,917
Tolong.
623
00:36:12,461 --> 00:36:13,379
Sial.
624
00:36:16,048 --> 00:36:17,049
Woi, tangkap!
625
00:36:19,927 --> 00:36:20,803
Itu apaan?
626
00:36:20,887 --> 00:36:21,804
Woi, salip coba!
627
00:36:27,977 --> 00:36:29,437
Oh, itu, itu, itu!
628
00:37:00,760 --> 00:37:01,802
Gimana ini?
629
00:37:02,678 --> 00:37:04,722
Gas pol!
630
00:37:19,362 --> 00:37:21,239
Murid Wan-seo!
631
00:37:37,463 --> 00:37:40,341
Lari, lari, kau robot!
632
00:37:52,812 --> 00:37:53,646
Gimana ini?
633
00:38:02,655 --> 00:38:03,656
Ayunan ke bawah!
634
00:38:37,023 --> 00:38:38,649
Woi! Kalian berhenti! Berhenti!
635
00:38:42,111 --> 00:38:43,529
Kalian remehin mobil derek kami, ya?
636
00:38:43,612 --> 00:38:45,489
Abang ini 'Fast & Furious'-nya
dunia mobil derek.
637
00:38:45,573 --> 00:38:46,574
Kamu hari ini...
638
00:38:46,657 --> 00:38:48,451
Bersin, kamu, kamu, sialan!
639
00:38:49,035 --> 00:38:50,328
Kamu, bangsat, bersin!
640
00:38:51,871 --> 00:38:53,080
Matamu itu, lepas kacamatamu!
641
00:39:06,093 --> 00:39:07,011
Bos, bos!
642
00:39:07,094 --> 00:39:08,804
Depan, depan, bos!
643
00:39:12,516 --> 00:39:13,559
Ah, jorok banget.
644
00:39:25,237 --> 00:39:26,906
Berhenti!
645
00:39:34,747 --> 00:39:35,831
Untuk 4 orang.
646
00:39:41,212 --> 00:39:42,755
Makannya enak.
647
00:39:43,756 --> 00:39:45,383
All-you-can-eat di sini lumayan juga ya.
648
00:39:45,883 --> 00:39:48,677
Gara-gara siapa kita sengsara begini?
649
00:39:48,761 --> 00:39:50,179
Bayar juga nggak, dasar.
650
00:39:50,513 --> 00:39:52,681
Orang lain lihat,
dikiranya kamu yang bayar kali?
651
00:39:52,765 --> 00:39:54,350
- "Kamu"? Itu nggak sopan.
- Itu kan semi-formal.
652
00:39:54,433 --> 00:39:55,851
Tolong jangan berantem terus.
653
00:39:55,935 --> 00:39:57,144
Sesama teman berkekuatan super.
654
00:39:57,228 --> 00:39:58,145
Teman apaan.
655
00:39:59,021 --> 00:40:01,273
Kita bakal terus bareng sama orang ini?
656
00:40:01,357 --> 00:40:03,818
Kalau gitu, kamu aja yang cari pakai nge-hack,
kalau punya kemampuan.
657
00:40:04,652 --> 00:40:06,946
Bukannya nggak bisa, tapi itu ilegal!
658
00:40:07,029 --> 00:40:09,532
Orang yang katanya taat hukum,
659
00:40:09,615 --> 00:40:12,034
kok bisa-bisanya plagiat skenario orang lain?
660
00:40:13,744 --> 00:40:14,787
Kamu nge-hack aku?
661
00:40:14,870 --> 00:40:15,871
Iya, aku nge-hack kamu.
662
00:40:16,372 --> 00:40:17,873
Karena kamu sok ngomongin 'keadilan',
663
00:40:17,957 --> 00:40:19,083
jadi aku selidiki sedikit.
664
00:40:19,166 --> 00:40:20,668
Penulis apaan.
665
00:40:20,835 --> 00:40:22,711
Satu-satunya skenario jelek
yang berhasil kamu jual itu...
666
00:40:22,837 --> 00:40:24,547
...hasil nyolong dari temanmu.
667
00:40:24,630 --> 00:40:26,173
Makanya kamu nggak punya teman.
668
00:40:40,855 --> 00:40:43,190
Bajingan ini ternyata tukang nyinyir
terkenal di internet.
669
00:40:43,649 --> 00:40:45,401
Udah berapa kali kamu dituntut?
670
00:40:45,484 --> 00:40:47,820
Bajingan keji yang
ngebom rating film tanpa nonton.
671
00:40:47,903 --> 00:40:49,488
Bukan, tapi ini orang miskin.
672
00:40:49,572 --> 00:40:51,615
Kamu tahu nggak, koinmu sekarang
nilainya anjlok tinggal seperempat?
673
00:40:52,283 --> 00:40:53,451
Sisa 80.000 won, woi.
674
00:40:56,620 --> 00:40:58,497
Cari uang itu pakai keringat, yang adil.
675
00:40:58,914 --> 00:41:01,208
Ibumu yang kerja jadi pembantu
buat biayain koinmu itu,
676
00:41:01,292 --> 00:41:03,294
- Nggak kasihan apa!
- Om, jangan gitu, ya?
677
00:41:03,377 --> 00:41:04,420
Kalau aku jadi kamu, aku udah bunuh diri.
678
00:41:04,503 --> 00:41:06,172
Kok ngomongnya gitu?
679
00:41:07,006 --> 00:41:09,091
Ada hal yang pantas diomongin dan nggak.
680
00:41:09,800 --> 00:41:11,051
Bunuh diri katanya.
681
00:41:14,388 --> 00:41:16,307
Ayo pergi, Pak Ji-sung, sabar aja.
682
00:41:16,390 --> 00:41:18,684
Sabar apanya! Sini kamu, bangsat!
683
00:41:19,685 --> 00:41:21,896
- Woi, lepas!
- Aduh, kenapa sih kita begini?
684
00:41:21,979 --> 00:41:23,189
Kan kita udah janji temenan.
685
00:41:23,272 --> 00:41:24,565
Heh, aku temenin kamu itu karena kasihan,
686
00:41:24,648 --> 00:41:26,734
kamu pikir kita beneran temenan?
687
00:41:28,819 --> 00:41:30,237
Woi, sini!
688
00:41:49,048 --> 00:41:50,883
Kenapa sih kalian ini?
689
00:41:51,342 --> 00:41:53,677
Kalau mau begini terus,
mending kita nggak usah ketemu lagi.
690
00:42:17,910 --> 00:42:18,869
Kenapa teleponnya nggak diangkat?
691
00:42:18,953 --> 00:42:20,162
Kamu dari mana aja? Hah?
692
00:42:21,080 --> 00:42:22,206
Ini kenapa lagi?
693
00:42:23,123 --> 00:42:24,333
Kamu sama siapa?
694
00:42:24,416 --> 00:42:25,584
Sama teman?
695
00:42:26,335 --> 00:42:27,670
Aku nggak punya teman.
696
00:42:28,379 --> 00:42:29,713
Sampai jam segini sendirian ngapain?
697
00:42:29,797 --> 00:42:30,714
Siapa temanmu? Sini nomornya.
698
00:42:30,798 --> 00:42:31,632
Kubilang aku nggak punya teman!
699
00:42:31,715 --> 00:42:34,510
Aku kira kamu kenapa-napa,
makanya aku ke kantor polisi, rumah sakit,
700
00:42:35,177 --> 00:42:36,679
sampai ke kamar mayat, semua aku datangi!
701
00:42:37,346 --> 00:42:39,348
Aku sampai nyari ke kamar mayat, aku!
702
00:42:39,431 --> 00:42:40,849
Anak yang badannya sakit-sakitan begini,
703
00:42:40,933 --> 00:42:42,017
emang ini waktunya main sama teman?
704
00:42:42,101 --> 00:42:43,644
Aduh, beneran deh.
705
00:42:43,727 --> 00:42:45,854
Aku nggak punya teman.
706
00:42:45,938 --> 00:42:47,565
Nggak punya teman!
707
00:42:48,816 --> 00:42:49,775
Nggak ada seorang pun!
708
00:42:49,858 --> 00:42:51,860
Semua orang benci aku.
709
00:42:51,944 --> 00:42:54,238
Aku ini nggak ada gunanya!
710
00:42:54,321 --> 00:42:55,573
Kalau tahu hidup bakal begini,
711
00:42:55,656 --> 00:42:57,658
mendingan dulu aku mati aja sekalian!
712
00:42:57,741 --> 00:42:59,034
Heh! Kenapa kamu yang mati!
713
00:42:59,118 --> 00:43:00,202
Aduh, beneran deh...
714
00:43:01,203 --> 00:43:03,163
Aku sesak napas gara-gara Ayah.
715
00:43:03,914 --> 00:43:05,708
Bukan karena jantungku yang sakit,
716
00:43:05,791 --> 00:43:08,210
tapi rasanya mau berhenti gara-gara Ayah!
717
00:43:08,544 --> 00:43:10,045
Aku ini anjing?
718
00:43:10,129 --> 00:43:12,715
Kenapa Ayah pasangin aku kalung anjing, kenapa?
719
00:43:14,133 --> 00:43:17,261
Aku rasanya mau mati karena sesak gara-gara Ayah!
720
00:43:17,761 --> 00:43:19,471
Aku nggak butuh Ayah!
721
00:43:25,811 --> 00:43:26,645
Wan-seo!
722
00:43:27,021 --> 00:43:28,772
Wan-seo! Wan-seo!
723
00:43:29,106 --> 00:43:30,024
Jangan lari!
724
00:43:30,107 --> 00:43:31,191
Nanti kepeleset!
725
00:43:58,135 --> 00:43:59,803
Mampir minum teh dulu.
726
00:44:05,643 --> 00:44:07,353
Lain kali, tidak usah bawa yang seperti ini lagi.
727
00:44:10,064 --> 00:44:11,106
Maafkan saya.
728
00:44:12,941 --> 00:44:14,443
Katanya Anda transplantasi ginjal.
729
00:44:15,527 --> 00:44:16,862
Sepertinya berhasil, ya.
730
00:44:17,946 --> 00:44:19,281
Wajah Anda terlihat lebih cerah.
731
00:44:21,325 --> 00:44:22,660
Lihat deh kulitnya jadi lebih bagus.
732
00:44:23,160 --> 00:44:25,913
Ibu sekarang seperti anak gadis.
733
00:44:30,918 --> 00:44:32,753
Anda kan sudah ambil dua nyawa orang,
734
00:44:32,836 --> 00:44:34,171
ya harus sehat dong.
735
00:44:34,588 --> 00:44:35,631
Iya, kan?
736
00:44:39,009 --> 00:44:40,052
Saya mohon maaf.
737
00:44:41,595 --> 00:44:42,680
Sisa hidup ini,
738
00:44:43,097 --> 00:44:44,264
sisa hidup ini,
739
00:44:44,973 --> 00:44:46,183
kan saya lakukan perbuatan baik.
740
00:44:46,934 --> 00:44:48,936
Lanjutkan pekerjaan yang tidak sempat
diselesaikan suami Anda.
741
00:44:50,312 --> 00:44:51,730
Selamatkan banyak orang.
742
00:44:51,814 --> 00:44:54,858
Saya harap Tante nggak usah hidup,
mending bunuh diri lagi aja.
743
00:44:55,859 --> 00:44:58,570
Kali ini jangan gagal,
semoga berhasil.
744
00:44:58,654 --> 00:45:00,572
Nggak usah aneh-aneh bunuh diri
pakai gas terus bikin kebakaran,
745
00:45:00,656 --> 00:45:03,867
biar orang nggak bersalah
kayak suami saya nggak ikut mati.
746
00:45:04,535 --> 00:45:06,286
Saya harap Tante mati saja.
747
00:45:21,301 --> 00:45:22,386
Ayo kita kerjakan ini.
748
00:45:23,220 --> 00:45:24,096
Apa...
749
00:45:24,805 --> 00:45:26,849
Ayo kita teliti ini buat bikin obat baru.
750
00:45:27,558 --> 00:45:28,392
Maksud Anda...
751
00:45:28,475 --> 00:45:29,852
Direktur Song, masa pensiun Anda...
752
00:45:29,935 --> 00:45:31,186
sisa 3 tahun lagi, ya?
753
00:45:31,645 --> 00:45:33,230
3 tahun 4 bulan.
754
00:45:33,313 --> 00:45:34,565
Setelah pensiun,
755
00:45:35,149 --> 00:45:37,192
Anda mau gantiin popok cucu?
756
00:45:37,276 --> 00:45:39,153
Atau mau jadi wakil direktur di perusahaan farmasi?
757
00:45:39,862 --> 00:45:40,821
Hah?
758
00:45:42,364 --> 00:45:43,532
Di negara kita ini,
759
00:45:44,742 --> 00:45:46,827
sudah saatnya dapat Nobel Kedokteran, kan?
760
00:45:47,077 --> 00:45:48,245
Tapi bagaimana bisa...
761
00:45:50,998 --> 00:45:52,583
Kayaknya bakal kejadian, deh.
762
00:45:52,958 --> 00:45:53,834
Kenapa datang?
763
00:45:54,585 --> 00:45:55,919
Beneran nggak mau ketemu lagi sama yang lain?
764
00:45:56,587 --> 00:45:57,755
Kan Tante yang bilang nggak mau ketemu lagi.
765
00:45:57,838 --> 00:45:59,923
Kan Om yang ngajak nyari penjahat.
766
00:46:00,758 --> 00:46:03,010
Penjahatnya kan udah ketemu,
jadi udahan aja nyarinya.
767
00:46:03,969 --> 00:46:05,012
Halah.
768
00:46:05,429 --> 00:46:08,891
Halah, Om ini bukan penjahat,
769
00:46:08,974 --> 00:46:10,851
lebih kayak kroco-nya gitu.
770
00:46:10,934 --> 00:46:13,270
Bukan bajingan itu,
tapi aku penjahatnya, aku.
771
00:46:15,105 --> 00:46:16,231
Kamu kan pernah sakit, jadi tahu.
772
00:46:16,315 --> 00:46:18,609
Kalau badanmu ruwet,
pikiranmu juga ikut ruwet.
773
00:46:18,692 --> 00:46:20,861
Kalau sudah begitu,
jadi muak lihat orang-orang hebat.
774
00:46:20,944 --> 00:46:24,031
Aku juga benci sama diriku yang ngumpet
di belakang orang yang kubenci sambil ngatain mereka.
775
00:46:24,239 --> 00:46:25,491
Udah jadi aturan,
orang yang nggak punya apa-apa...
776
00:46:25,574 --> 00:46:27,034
...itu yang jadi penjahat.
777
00:46:27,826 --> 00:46:29,661
Tapi kan Om punya kekuatan super.
778
00:46:31,580 --> 00:46:32,790
Mau dipakai buat apa kekuatan kayak gini?
779
00:46:33,957 --> 00:46:37,085
Kalau mau dapat kekuatan,
ya sekalian yang bener kayak si brengsek itu.
780
00:46:37,169 --> 00:46:39,087
Ini sih bukan kekuatan super,
tapi kekuatan super-payah.
781
00:46:39,880 --> 00:46:40,798
Kok gitu sih?
782
00:46:40,881 --> 00:46:43,091
Aku memang begini.
Makanya hidupku begini.
783
00:46:49,765 --> 00:46:51,350
Aku nggak plagiat skenario itu.
784
00:46:52,059 --> 00:46:52,976
Awalnya kami mau nulis bareng,
785
00:46:53,060 --> 00:46:54,603
tapi dia yang keluar karena mau nulis yang lain.
786
00:46:54,686 --> 00:46:55,521
Ah, sudahlah.
787
00:46:57,481 --> 00:46:58,315
Om.
788
00:46:59,399 --> 00:47:01,568
Om beneran nemenin aku karena kasihan?
789
00:47:02,444 --> 00:47:03,529
Aku tarik omonganku yang itu.
790
00:47:05,364 --> 00:47:07,241
Sana minta maaf juga ke Tante Seon-nyeo.
791
00:47:08,075 --> 00:47:09,993
Om aja yang ke sana minta maaf langsung.
792
00:47:11,370 --> 00:47:12,371
Ke mana?
793
00:47:12,454 --> 00:47:14,122
Katanya penerima donor hati udah ketemu.
794
00:47:14,915 --> 00:47:15,874
Mandor 7.
795
00:47:15,958 --> 00:47:18,043
Orang-orang ini kan bukan pengikut kita.
796
00:47:18,126 --> 00:47:20,420
Kalau kita urus semua soal keamanan
dan perbaikan kesejahteraan mereka,
797
00:47:20,504 --> 00:47:22,214
kita nggak bakal bisa selesai bangun
sebelum acara kebangunan rohani.
798
00:47:22,631 --> 00:47:24,216
Zaman saya dulu, naik 50, 60 lantai...
799
00:47:24,299 --> 00:47:25,634
...tanpa tali pengaman aja biasa.
800
00:47:25,717 --> 00:47:26,593
"Keselamatan itu nomor satu,"
801
00:47:26,677 --> 00:47:28,887
itu kata Dewa Ayah sendiri.
802
00:47:28,971 --> 00:47:29,805
Makanya,
803
00:47:29,888 --> 00:47:32,349
kalau Dewa Ayah mengawasi kita,
buat apa lagi alat pengaman?
804
00:47:32,975 --> 00:47:34,351
Itu semua karena kalian kurang iman,
805
00:47:34,434 --> 00:47:35,894
makanya jadi penakut, kan?
806
00:47:35,978 --> 00:47:36,812
Ayo makan.
807
00:47:36,895 --> 00:47:37,855
Mandor.
808
00:47:38,397 --> 00:47:40,607
Jam makan siang masih sisa 15 menit.
809
00:47:41,900 --> 00:47:43,068
Makan dulu baru kerja.
810
00:47:43,151 --> 00:47:44,111
Kita ini robot apa?
811
00:47:44,194 --> 00:47:45,445
Gimana caranya suruh kita selesaikan
semua ini dalam sehari?
812
00:47:45,529 --> 00:47:46,488
Iya, kita robot, robot.
813
00:47:46,572 --> 00:47:47,739
Kalian makan saja dulu.
814
00:47:48,282 --> 00:47:49,700
Kalau mau ini selesai hari ini,
815
00:47:50,117 --> 00:47:51,535
harus nunggu ada yang pingsan dulu kayaknya.
816
00:47:51,618 --> 00:47:52,536
Hadeh.
817
00:47:53,328 --> 00:47:55,289
Nanti pas balik,
tolong bawain aku mie gelas satu ya.
818
00:47:55,497 --> 00:47:56,498
Oke.
819
00:47:56,582 --> 00:47:57,457
Iya.
820
00:48:03,005 --> 00:48:04,006
Nggak bakal datang dia.
821
00:48:04,089 --> 00:48:05,591
Nih, lihat. Dibaca doang,
nggak dibales.
822
00:48:05,674 --> 00:48:07,467
Kalau dia datang juga mau ngapain?
Cuma ngabisin oksigen.
823
00:48:08,093 --> 00:48:10,053
Dasar, punya kekuatan nggak guna,
824
00:48:10,137 --> 00:48:11,471
pikirannya bengkok lagi, sialan.
825
00:48:12,556 --> 00:48:14,308
Maaf,
826
00:48:14,391 --> 00:48:16,226
saya pulang duluan ya.
827
00:48:16,310 --> 00:48:17,603
Kalian temui saja dia.
828
00:48:18,061 --> 00:48:18,937
Kenapa?
829
00:48:19,688 --> 00:48:21,523
Tante kan pengen nemuin kekuatan supernya.
830
00:48:23,108 --> 00:48:24,484
Maaf ya, murid Wan-seo.
831
00:48:24,568 --> 00:48:25,527
Aku...
832
00:48:26,486 --> 00:48:27,696
nggak pantas.
833
00:48:27,779 --> 00:48:29,156
Mana ada yang begitu?
834
00:48:29,990 --> 00:48:32,868
Kan kita udah janji mau cari kekuatan super
bareng terus jadi pahlawan, kan?
835
00:48:35,078 --> 00:48:36,079
Mas Gi-dong.
836
00:48:36,580 --> 00:48:38,290
Anda juga menyelidiki saya, kan?
837
00:48:39,124 --> 00:48:40,542
Saya nggak pantas, kan?
838
00:48:41,501 --> 00:48:44,129
Ah, tidak, tidak sedetail itu kok.
Saya tidak lihat detailnya.
839
00:48:45,672 --> 00:48:47,841
Pakailah kemampuan berharga Anda
untuk hal baik.
840
00:48:48,467 --> 00:48:50,218
Terima kasih atas semuanya selama ini.
841
00:48:53,472 --> 00:48:54,514
Aku juga nggak mau.
842
00:48:55,515 --> 00:48:56,767
Benci banget, sial.
843
00:48:58,685 --> 00:49:00,312
Di dunia yang buat hidup sendiri aja susah,
844
00:49:00,395 --> 00:49:02,856
pahlawan super apaan?
Nolongin orang buat apa coba?
845
00:49:03,774 --> 00:49:04,733
Mulai hari ini, bubar!
846
00:49:04,816 --> 00:49:05,984
Grup chat-nya juga bubar!
847
00:49:16,119 --> 00:49:17,371
Katanya bukan apa-apa.
848
00:49:17,788 --> 00:49:18,789
Jadi jangan tegang.
849
00:49:18,872 --> 00:49:20,040
Kalian sedang apa?
850
00:49:20,123 --> 00:49:21,249
Nggak dengar suaranya?
851
00:49:21,333 --> 00:49:22,167
Cepat keluar, cepat!
852
00:49:22,250 --> 00:49:23,502
Tadi kan katanya bukan apa-apa.
853
00:49:23,585 --> 00:49:25,337
Mandornya bilang suruh tetap di tempat.
854
00:49:25,420 --> 00:49:27,464
Kalau kamu mati,
memangnya si mandor mau tanggung jawab?
855
00:49:28,757 --> 00:49:29,675
Keluar, cepat!
856
00:49:30,592 --> 00:49:31,969
Bikin dua baris, dua baris!
857
00:49:32,052 --> 00:49:32,928
Pelan-pelan, pelan-pelan.
858
00:49:45,357 --> 00:49:46,566
Ini suaranya dari mana?
859
00:49:55,158 --> 00:49:56,076
Cepat keluar!
860
00:49:58,996 --> 00:50:00,664
Ini kita jalannya udah bener? Hah?
861
00:50:00,747 --> 00:50:02,332
Aduh, nggak tahu ah, aku juga.
862
00:50:07,796 --> 00:50:08,672
Pak Lee Seung-hoon?
863
00:50:08,755 --> 00:50:09,715
Pak Lee Seung-hoon!
864
00:50:11,091 --> 00:50:12,259
Di sini, sini, sini!
865
00:50:12,342 --> 00:50:13,343
Di sini, sini!
866
00:50:13,427 --> 00:50:14,344
Pak Lee Seung-hoon!
867
00:50:14,428 --> 00:50:15,887
Tolong saya, Mandor!
868
00:50:18,265 --> 00:50:19,933
Tapi ini bukannya tempat yang tadi?
869
00:50:21,143 --> 00:50:22,769
Tolong!
870
00:50:23,020 --> 00:50:23,854
Pak Lee Seung-hoon!
871
00:50:24,896 --> 00:50:26,440
Pakai helmnya, helm!
872
00:50:40,746 --> 00:50:42,122
Om, minggir!
873
00:51:21,286 --> 00:51:22,370
Tante, jangan!
874
00:51:23,246 --> 00:51:24,706
Di dalam masih ada orang!
875
00:51:24,790 --> 00:51:26,708
- Gi-dong, buka pintunya!
- Sebentar.
876
00:51:26,792 --> 00:51:28,126
- Gi-dong, cepat!
- Kalau masuk bahaya...
877
00:51:28,210 --> 00:51:29,377
Ah, jadi dibuka nggak?
878
00:51:29,461 --> 00:51:30,337
Buka!
879
00:51:41,848 --> 00:51:42,891
Soal yang tadi, saya minta maaf.
880
00:51:52,859 --> 00:51:54,528
Di sini ada kacamata renang
atau semacamnya nggak?
881
00:51:54,986 --> 00:51:56,363
Gara-gara asap,
nggak kelihatan sama sekali.
882
00:51:57,364 --> 00:51:58,907
Woi, matiin musiknya dong.
883
00:52:00,492 --> 00:52:01,368
Mas Gi-dong.
884
00:52:01,451 --> 00:52:02,410
Ah, iya.
885
00:52:16,007 --> 00:52:17,008
Oh, ketemu.
886
00:52:17,425 --> 00:52:18,760
Biar aku tunjukkan jalannya, masuk sana.
887
00:52:18,844 --> 00:52:21,096
Kamu siapa berani nyuruh aku masuk atau nggak?
888
00:52:21,304 --> 00:52:23,223
Kan kubilang aku jadi GPS-nya.
889
00:52:23,306 --> 00:52:25,559
Kalau kamu punya navigasi,
kamu aja yang masuk sana.
890
00:52:25,642 --> 00:52:27,185
Ah, gila ya? Kenapa malah berantem?
891
00:52:27,269 --> 00:52:30,021
Kan Tante yang minta pintunya dibuka,
ya sudah saya bukakan.
892
00:52:30,105 --> 00:52:31,815
Minta ditunjukkan jalan,
ya sudah saya tunjukkan.
893
00:52:31,898 --> 00:52:33,316
Ada lagi yang bisa saya bantu, pelanggan?
894
00:52:33,400 --> 00:52:34,526
Bukan minta bantuan lagi,
895
00:52:34,609 --> 00:52:36,069
tapi jangan nyuruh-nyuruh.
896
00:52:36,153 --> 00:52:37,195
Jangan nyuruh-nyuruh.
897
00:52:37,279 --> 00:52:38,864
Siapa yang nyuruh-nyuruh sekarang?
898
00:52:38,947 --> 00:52:40,115
Nggak usah ngatur-ngatur deh.
899
00:52:40,198 --> 00:52:41,199
Bukan ngatur-ngatur,
900
00:52:41,283 --> 00:52:42,659
maksudku jangan nyuruh-nyuruh.
901
00:52:42,742 --> 00:52:44,244
Kan aku barusan bilang jangan nyuruh-nyuruh.
902
00:52:44,327 --> 00:52:46,204
Woi, bangsat-bangsat sialan!
903
00:52:46,288 --> 00:52:48,165
Tiap kali ketemu,
kerjaannya berantem mulu.
904
00:52:48,248 --> 00:52:50,542
Kalian berdua emang sama-sama gila, bajingan!
905
00:52:50,625 --> 00:52:53,044
Nggak cepetan dicari orangnya?
906
00:52:56,965 --> 00:52:58,341
Om, kasih tahu jalannya.
907
00:53:08,435 --> 00:53:10,645
Oh! Kiri, kiri!
908
00:53:10,729 --> 00:53:11,563
Sedikit lagi.
909
00:53:11,938 --> 00:53:13,356
Aduh, dibilangin nggak ngerti-ngerti.
910
00:53:14,316 --> 00:53:15,942
Bukan, bukan, udah bener, iya.
911
00:53:16,276 --> 00:53:17,611
Lurus, lurus.
912
00:53:17,694 --> 00:53:18,612
Bagus, di situ!
913
00:53:20,447 --> 00:53:21,364
Hah?
914
00:53:30,749 --> 00:53:31,708
Oh, Pak Lee Seung-hoon.
915
00:53:33,168 --> 00:53:34,002
Nggak apa-apa?
916
00:53:34,085 --> 00:53:36,004
- Sebelah sini, sini, sini!
- Anda tidak apa-apa? Aduh.
917
00:53:38,632 --> 00:53:39,591
Pak Lee Seung-hoon!
918
00:53:40,258 --> 00:53:42,219
Woi, woi, woi!
Seung-hoon, sadar!
919
00:54:09,162 --> 00:54:10,038
Om.
920
00:54:12,374 --> 00:54:13,333
Air.
921
00:54:13,833 --> 00:54:14,918
A-air?
922
00:54:15,627 --> 00:54:16,586
Cepat, air!
923
00:54:16,670 --> 00:54:17,545
Oh, air, air.
924
00:54:17,629 --> 00:54:19,464
- Air, air!
- Air!
925
00:54:19,547 --> 00:54:20,382
Air!
926
00:54:22,425 --> 00:54:23,301
Oh, gimana ini.
927
00:54:24,261 --> 00:54:25,804
Air, air!
928
00:54:26,346 --> 00:54:27,347
Gimana ini.
929
00:54:27,430 --> 00:54:29,808
Jangan diem aja,
coba lakuin sesuatu.
930
00:55:03,008 --> 00:55:04,718
Tante, apa itu? Hah?
931
00:55:16,646 --> 00:55:17,689
Di mana? Ke mana?
932
00:55:20,608 --> 00:55:21,735
Berhenti!
933
00:55:22,819 --> 00:55:23,737
Hah?
934
00:55:24,362 --> 00:55:25,655
Mas Gi-dong di mana?
935
00:55:29,159 --> 00:55:30,785
Bukannya aku tanya di mana,
936
00:55:30,869 --> 00:55:32,329
tapi kan kamu yang minta air,
terus nanya aku di mana.
937
00:55:32,412 --> 00:55:33,538
Mana aku tahu aku di mana?
938
00:55:34,664 --> 00:55:35,498
Ada dispenser,
939
00:55:35,582 --> 00:55:37,542
terus ada poster pahlawan super
atau apalah itu.
940
00:55:55,435 --> 00:55:57,354
Kalau begitu, Om keluar duluan aja.
941
00:55:59,272 --> 00:56:00,398
Aduh, itu...
942
00:56:00,482 --> 00:56:02,817
Dispenser sama poster itu,
aku tahu tempatnya. Ayo pergi sama aku.
943
00:56:02,901 --> 00:56:05,445
Om, tolong bawa teman ini keluar, ya.
944
00:56:05,528 --> 00:56:06,821
Iya, ayo.
945
00:56:06,905 --> 00:56:07,739
Lewat sini.
946
00:56:11,284 --> 00:56:12,160
Iya, iya.
947
00:56:12,535 --> 00:56:13,370
Lewat sini.
948
00:57:00,834 --> 00:57:02,460
Tinggal 100 meter lagi.
949
00:57:02,544 --> 00:57:05,004
Di tempat konstruksi begini,
nggak ada masker gas atau semacamnya?
950
00:57:05,964 --> 00:57:06,840
Maaf.
951
00:57:07,382 --> 00:57:10,468
Eh, tapi tadi aku lihat di sini banyak tangki.
952
00:57:10,552 --> 00:57:12,137
Nggak ada tangki oksigen gitu?
953
00:57:12,804 --> 00:57:14,806
Nah, ini dia tangki oksigennya.
954
00:57:26,651 --> 00:57:27,777
Bukan ke arah sana.
955
00:58:55,281 --> 00:58:57,075
Nama saya Heo Yak-seon.
956
00:58:57,158 --> 00:58:58,701
Saya penerima donor hati.
957
00:58:58,993 --> 00:59:00,954
Kalau menyembuhkan penyakit bawaan,
958
00:59:01,037 --> 00:59:02,038
itu kadang bisa, kadang enggak.
959
00:59:02,121 --> 00:59:03,331
Tapi kalau cuma kecelakaan biasa,
960
00:59:03,414 --> 00:59:06,167
patah tulang, memar,
bahu kaku, kelelahan kronis,
961
00:59:06,251 --> 00:59:09,712
yang kayak gitu sih
bisa saya sembuhkan kapan aja.
962
00:59:09,796 --> 00:59:12,006
Jadi, kalau butuh, bilang aja ya.
963
00:59:13,633 --> 00:59:15,677
Ah, Om juga kerja jadi sopir panggilan, ya.
964
00:59:15,760 --> 00:59:16,803
Ayahku juga.
965
00:59:16,886 --> 00:59:18,096
Tadi aku lihat,
966
00:59:18,304 --> 00:59:21,099
luka-luka orang lain kayaknya pindah ke Bapak.
967
00:59:21,182 --> 00:59:22,016
Tidak apa-apa.
968
00:59:22,100 --> 00:59:24,894
Saya nggak apa-apa kok,
tinggal minum segelas air aja langsung sembuh.
969
00:59:25,353 --> 00:59:26,312
Serius.
970
00:59:27,021 --> 00:59:29,774
Orang kayak Bapak ini
baru pahlawan super yang sesungguhnya.
971
00:59:29,857 --> 00:59:30,900
Iya, kan?
972
00:59:30,984 --> 00:59:31,818
Tepuk tangan.
973
00:59:32,610 --> 00:59:33,611
Ayo tepuk tangan.
974
00:59:34,487 --> 00:59:35,697
- Ibu.
- Ya?
975
00:59:35,780 --> 00:59:37,115
Menurut saya,
976
00:59:37,198 --> 00:59:39,284
Ibu adalah pahlawan yang sesungguhnya.
977
00:59:39,367 --> 00:59:41,327
Anda telah menyelamatkan nyawa saya.
978
00:59:41,411 --> 00:59:43,288
Saya berterima kasih sekali.
979
00:59:53,339 --> 00:59:54,173
Apa?
980
00:59:54,257 --> 00:59:55,174
- Apanya?
- Apanya apanya?
981
00:59:55,258 --> 00:59:56,467
Aku nggak ngerti apanya apanya apa.
982
00:59:56,551 --> 00:59:58,386
Aduh, Tante jangan nangis dong.
983
00:59:58,469 --> 01:00:00,722
Tadi makinya kasar banget,
sekarang kok malah nangis. Nggak cocok, tahu.
984
01:00:00,805 --> 01:00:02,223
Malah jadi lebih serem.
985
01:00:04,434 --> 01:00:06,019
Bukan, sebenarnya dulu saya,
986
01:00:06,561 --> 01:00:08,813
pernah depresi,
terus gangguan kontrol emosi,
987
01:00:08,896 --> 01:00:10,148
sampai minum obat juga.
988
01:00:10,231 --> 01:00:12,483
Setelah itu, habis operasi jadi sehat,
989
01:00:12,567 --> 01:00:14,444
kupikir aku sudah benar-benar sembuh.
990
01:00:14,902 --> 01:00:16,279
Aku kira kekuatan superku itu memaki.
991
01:00:16,362 --> 01:00:17,363
Aduh.
992
01:00:17,614 --> 01:00:19,991
Aduh, lupakan saja yang tadi.
993
01:00:20,074 --> 01:00:21,951
Gimana kalau kita bikin
nama panggilan masing-masing?
994
01:00:22,035 --> 01:00:22,952
Sesama pahlawan super?
995
01:00:23,036 --> 01:00:24,287
Bikin nama apaan lagi?
996
01:00:24,370 --> 01:00:25,830
Lho, di film luar negeri kan,
997
01:00:25,913 --> 01:00:27,874
pahlawan super itu punya nama masing-masing.
998
01:00:27,957 --> 01:00:29,917
Ada yang pakai 'Man' atau 'Girl' gitu.
999
01:00:30,001 --> 01:00:33,046
Kalau gitu, karena aku
nyelamatin orang pakai kekuatan,
1000
01:00:33,129 --> 01:00:34,172
gimana kalau 'Guha-neun Girl'
(Gadis Penyelamat)?
1001
01:00:34,255 --> 01:00:35,715
Disingkat jadi 'Gu-geol'
(Pengemis)?
1002
01:00:35,798 --> 01:00:36,841
Kamu nggak apa-apa?
1003
01:00:38,176 --> 01:00:39,260
Sembilan dalam bahasa Inggris itu 'Nine'.
1004
01:00:39,344 --> 01:00:40,178
Nine Girl.
1005
01:00:40,720 --> 01:00:42,930
Om kan tangki oksigen,
1006
01:00:43,014 --> 01:00:44,432
jadi namanya Tank Boy aja.
1007
01:00:45,058 --> 01:00:46,351
Tante mau nama apa?
1008
01:00:46,559 --> 01:00:48,645
Ah, aku kan aslinya 'Fresh Manager'.
1009
01:00:48,728 --> 01:00:50,647
Jadi aku mau pakai nama Fresh Girl,
1010
01:00:50,730 --> 01:00:52,357
tapi 'Girl' kedengeran aneh nggak ya?
1011
01:00:53,399 --> 01:00:55,318
Bukan, tapi kalau 'Fresh',
daripada 'Fresh Woman',
1012
01:00:55,401 --> 01:00:57,779
'Fresh Girl' kan lebih enak didengar?
Iya kan?
1013
01:00:57,862 --> 01:00:58,696
Pakai aja.
1014
01:00:59,113 --> 01:01:00,156
Kan nggak harus dipanggil begitu juga.
1015
01:01:02,950 --> 01:01:05,286
Kalau Bapak, karena namanya ada 'Yak' dan 'Seon',
1016
01:01:05,370 --> 01:01:06,204
Iya.
1017
01:01:06,287 --> 01:01:07,830
Jadi 'Yak-son' aja.
(Tangan Penyembuh)
1018
01:01:07,914 --> 01:01:09,290
Tangannya tangan penyembuh.
1019
01:01:11,209 --> 01:01:13,461
Oh, kalau Gi-dong,
karena namanya Gi-dong,
1020
01:01:13,753 --> 01:01:14,671
Bluetooth Man.
1021
01:01:14,754 --> 01:01:16,130
Kan bisa ngendaliin Wi-Fi dan semacamnya.
1022
01:01:16,214 --> 01:01:17,674
Ah, bagus, bagus.
1023
01:01:17,757 --> 01:01:18,800
Woi, 'Gugeol'
(Pengemis).
1024
01:01:19,509 --> 01:01:21,052
Kamu bego banget ya kalau soal pelajaran?
1025
01:01:21,135 --> 01:01:23,429
Ayahku cuma suruh aku sehat aja.
1026
01:01:23,513 --> 01:01:24,806
Eh, itu...
1027
01:01:24,889 --> 01:01:26,557
Sebenarnya saya...
1028
01:01:26,641 --> 01:01:29,185
sudah kepikiran satu nama.
1029
01:01:29,394 --> 01:01:33,106
Karena saya bisa menyembuhkan orang
dan memulihkan stamina,
1030
01:01:33,773 --> 01:01:34,899
Baterai Man.
1031
01:01:36,609 --> 01:01:38,695
Soalnya yang lain pada pakai bahasa Inggris,
biar seragam.
1032
01:01:38,778 --> 01:01:40,905
Iya, bagus itu, Baterai.
1033
01:01:41,698 --> 01:01:43,408
Nah, karena hari ini
kita semua sudah punya nama,
1034
01:01:43,491 --> 01:01:44,742
dan suasananya juga lagi enak,
1035
01:01:44,826 --> 01:01:45,827
Bluetooth Man.
1036
01:01:46,244 --> 01:01:48,371
Putar lagu yang cocok
sama suasana hari ini.
1037
01:01:48,454 --> 01:01:49,664
Musik, mulai!
1038
01:01:52,500 --> 01:01:53,459
Keren banget.
1039
01:01:53,543 --> 01:01:54,711
Eh, tapi Om, Om!
1040
01:01:54,794 --> 01:01:56,629
Ini keren banget lho,
coba lihat deh.
1041
01:01:57,797 --> 01:01:58,631
Aksi!
1042
01:02:06,264 --> 01:02:07,140
Wah!
1043
01:02:11,060 --> 01:02:11,936
Sekali lagi.
1044
01:02:12,520 --> 01:02:13,438
Sudah, cukup.
1045
01:02:26,284 --> 01:02:27,368
Dari mana saja?
1046
01:02:28,035 --> 01:02:28,953
Ketemu teman.
1047
01:02:29,871 --> 01:02:30,830
Katanya nggak punya teman?
1048
01:02:30,913 --> 01:02:32,123
Sekarang udah punya.
1049
01:02:33,291 --> 01:02:34,208
Perlu bantuan?
1050
01:02:34,584 --> 01:02:35,918
Emang kamu punya tenaga apa.
1051
01:02:38,546 --> 01:02:39,505
Nanti kamu luka, minggir.
1052
01:02:46,637 --> 01:02:47,638
Lihat, kan?
1053
01:02:47,722 --> 01:02:49,390
Ayah masih berguna kan? Hah?
1054
01:02:49,474 --> 01:02:51,476
- Masih berguna.
- Karena masih berguna,
1055
01:02:52,727 --> 01:02:55,146
kalau ada apa-apa,
serahin aja semuanya ke Ayah.
1056
01:02:55,229 --> 01:02:56,355
- Ya?
- Ayah.
1057
01:02:56,439 --> 01:02:59,192
Bahkan sampai kamu jadi nenek-nenek bungkuk,
1058
01:03:00,151 --> 01:03:02,361
cukup teriak 'Ayah' aja,
1059
01:03:03,029 --> 01:03:04,614
Ayah bakal langsung muncul kayak pahlawan,
1060
01:03:04,697 --> 01:03:06,157
dan beresin semuanya buat kamu.
1061
01:03:08,910 --> 01:03:10,244
Kalau masuk angin nggak bagus buat jantung.
1062
01:03:11,078 --> 01:03:13,539
Besok jadwal ke rumah sakit,
jadi cepat masuk terus tidur.
1063
01:03:15,208 --> 01:03:16,459
Rumah Sakit Saesin kami...
1064
01:03:17,043 --> 01:03:20,129
...dengan sepenuh hati mendoakan kesehatan
dan kesembuhan para pasien,
1065
01:03:20,713 --> 01:03:24,217
dan selalu memusatkan
seluruh kemampuan tim medis kami.
1066
01:03:25,259 --> 01:03:27,220
Maaf, silakan gunakan lift berikutnya.
1067
01:03:28,179 --> 01:03:29,138
Maaf.
1068
01:03:32,308 --> 01:03:33,851
Kalau anggota gereja, boleh masuk.
1069
01:03:36,771 --> 01:03:37,814
Dari departemen mana?
1070
01:03:38,189 --> 01:03:39,649
Hidup abadi, muda selamanya,
dewa baru telah turun!
1071
01:03:39,732 --> 01:03:43,319
Saya Heo Yak-seon, Mandor 7
dari Fasilitas Panggung Yayasan Saesin.
1072
01:03:43,402 --> 01:03:44,237
Suatu kehormatan.
1073
01:03:44,320 --> 01:03:46,280
Kamu pasti kaget karena ledakan tempo hari?
1074
01:03:46,364 --> 01:03:47,198
Tidak ada yang luka?
1075
01:03:47,281 --> 01:03:48,241
Saya tidak apa-apa.
1076
01:03:48,533 --> 01:03:49,367
Terima kasih.
1077
01:03:49,450 --> 01:03:51,536
Kamu harus berterima kasih pada imanmu.
1078
01:03:53,329 --> 01:03:55,915
Baik, saya akan lebih beriman lagi.
1079
01:03:58,626 --> 01:04:01,295
Hidup abadi, muda selamanya,
dewa baru telah turun!
1080
01:04:22,942 --> 01:04:23,985
Kamu pakai tato, ya?
1081
01:04:24,318 --> 01:04:25,528
Ini bukan tato.
1082
01:04:25,611 --> 01:04:27,655
Tempo hari saya beruntung
dapat transplantasi organ.
1083
01:04:27,738 --> 01:04:28,823
Dapat transplantasi apa?
1084
01:04:30,074 --> 01:04:31,325
Dapat hati.
1085
01:04:31,409 --> 01:04:32,785
Setelah transplantasi,
ada yang berubah?
1086
01:04:33,452 --> 01:04:35,997
Operasinya berhasil,
saya jadi lebih sehat,
1087
01:04:36,080 --> 01:04:37,248
- tidak gampang lelah...
- Bukan, bukan.
1088
01:04:37,331 --> 01:04:38,749
Bukan yang seperti itu,
maksudku hal yang aneh.
1089
01:04:40,960 --> 01:04:41,919
Oh...
1090
01:04:42,795 --> 01:04:44,630
Saya sendiri kurang tahu, tapi...
1091
01:04:46,173 --> 01:04:48,050
saya sering dibilang jadi lebih muda.
1092
01:04:59,896 --> 01:05:01,856
Kalau mau awet muda,
nggak ada yang ngalahin hati.
1093
01:05:02,356 --> 01:05:03,274
Tadi namamu siapa?
1094
01:05:04,233 --> 01:05:06,193
Heo Yak-seon.
1095
01:05:06,360 --> 01:05:08,487
Heo Yak-seon, Mandor 7.
1096
01:05:09,530 --> 01:05:10,865
Jaga badanmu baik-baik.
1097
01:05:11,824 --> 01:05:12,909
Nanti kita ketemu lagi.
1098
01:05:16,913 --> 01:05:19,749
Apa ada yang lagi belajar buat ujian perawat ya?
1099
01:05:19,832 --> 01:05:20,875
Oh, bukan.
1100
01:05:20,958 --> 01:05:22,835
Saya baca ini cuma buat iseng-iseng aja.
1101
01:05:22,919 --> 01:05:24,754
Wah, keren.
1102
01:05:25,421 --> 01:05:28,716
Aduh, Pak Sopir,
maaf sekali ya.
1103
01:05:28,799 --> 01:05:30,509
Kok tiba-tiba minta ketemuan
di tempat kayak gini?
1104
01:05:30,843 --> 01:05:32,053
Mobilnya saya putar balik?
1105
01:05:32,136 --> 01:05:33,638
Aduh, maaf.
1106
01:05:33,721 --> 01:05:34,639
Coba kita lihat.
1107
01:05:35,973 --> 01:05:37,767
Kantor pusat Farmasi Saesin di mana, ya?
1108
01:05:38,059 --> 01:05:39,435
Oh, Farmasi Saesin.
1109
01:05:39,518 --> 01:05:41,687
Soalnya saya kerja pas di sebelahnya.
1110
01:05:41,771 --> 01:05:43,564
Jadi saya tahu betul jalannya.
1111
01:05:43,648 --> 01:05:45,358
Wah, bagus sekali.
1112
01:05:45,441 --> 01:05:47,902
Kalau begitu tolong
diantar dengan selamat, ya.
1113
01:05:47,985 --> 01:05:49,236
Iya, iya.
1114
01:05:49,320 --> 01:05:50,738
Tadi ada permen karet.
1115
01:05:50,821 --> 01:05:51,822
Permen karet?
1116
01:05:53,616 --> 01:05:55,326
Kenapa? Kok belum dimulai?
1117
01:05:56,327 --> 01:05:57,161
Ah, iya.
1118
01:05:57,703 --> 01:05:58,913
Itu...
1119
01:05:58,996 --> 01:06:01,332
Harusnya kita lakukan biopsi jaringan dulu,
1120
01:06:01,415 --> 01:06:03,084
tapi dosisnya sudah jauh
di atas dosis mematikan,
1121
01:06:03,167 --> 01:06:04,377
dia tetap tidak bisa dibius.
1122
01:06:05,086 --> 01:06:06,379
Dewa Baru Kecil?
1123
01:06:07,421 --> 01:06:08,756
Ah, syukurlah.
1124
01:06:08,839 --> 01:06:11,217
Saya Heo Yak-seon,
Mandor 7 dari Yayasan Saesin.
1125
01:06:11,717 --> 01:06:13,052
Oh, Dewa Baru Kecil.
1126
01:06:13,135 --> 01:06:15,054
Tapi ini di mana? Aku harus pulang.
1127
01:06:15,137 --> 01:06:16,472
Oh, iya, aduh.
1128
01:06:16,973 --> 01:06:18,808
Buku 'Ringkasan Inti Asisten Perawat'.
1129
01:06:18,891 --> 01:06:20,810
Di situ aku udah rangkum semua poin pentingnya.
1130
01:06:21,394 --> 01:06:23,354
- Anda masih bawa buku itu?
- Bius apaan?
1131
01:06:23,437 --> 01:06:24,397
Langsung bedah aja.
1132
01:06:26,732 --> 01:06:27,858
Dewa Baru Kecil.
1133
01:06:28,526 --> 01:06:29,652
Dewa Baru Kecil.
1134
01:06:29,735 --> 01:06:31,904
Dewa Baru Kecil!
1135
01:06:31,988 --> 01:06:32,989
Tutup mulut itu.
1136
01:06:34,365 --> 01:06:35,366
Dewa Baru Kecil.
1137
01:06:37,034 --> 01:06:39,704
Kalau nggak bisa dibius,
ya bikin pingsan aja.
1138
01:06:40,705 --> 01:06:41,706
Ngapain, kok nggak dilakuin?
1139
01:06:41,789 --> 01:06:42,623
Hah?
1140
01:06:42,707 --> 01:06:43,708
Nunggu siapa?
1141
01:06:44,083 --> 01:06:45,376
Nunggu aku?
1142
01:06:47,378 --> 01:06:50,089
Hidup abadi, muda selamanya,
dewa baru telah turun!
1143
01:06:53,050 --> 01:06:55,594
Rencanamu menarik juga, ya?
1144
01:06:59,390 --> 01:07:01,684
Lama nggak ketemu,
Mandor 7 Heo Yak-seon.
1145
01:07:01,767 --> 01:07:03,019
Nggak apa-apa, nggak apa-apa.
1146
01:07:03,102 --> 01:07:04,186
Siapa yang melakukan ini?
1147
01:07:06,063 --> 01:07:07,189
Direktur Song.
1148
01:07:07,273 --> 01:07:08,274
Iya, Dewa Ayah.
1149
01:07:08,357 --> 01:07:10,067
Kalau hati disisain sedikit,
1150
01:07:10,151 --> 01:07:11,819
bisa tumbuh lagi kan? Benar?
1151
01:07:11,902 --> 01:07:13,112
Iya, benar.
1152
01:07:14,822 --> 01:07:17,033
Hidup abadi, muda selamanya,
dewa baru telah turun!
1153
01:07:18,117 --> 01:07:19,744
Jadilah persembahan sejati,
1154
01:07:19,827 --> 01:07:21,620
dan hiduplah abadi di dalam diriku.
1155
01:07:42,808 --> 01:07:44,101
Pak Kim, ikat dia.
1156
01:08:04,413 --> 01:08:05,372
Maaf.
1157
01:08:05,748 --> 01:08:07,541
Oh, jadi sesama jenis (donor)
nggak bisa ya?
1158
01:08:09,835 --> 01:08:10,836
Kita lanjut operasi aja.
1159
01:08:31,899 --> 01:08:32,900
Manajer Cho.
1160
01:08:32,983 --> 01:08:33,943
Iya, Pak.
1161
01:08:36,445 --> 01:08:37,655
Kita serang duluan.
1162
01:08:38,906 --> 01:08:40,574
Tangkap mereka semua.
1163
01:08:41,325 --> 01:08:42,618
Aduh, makasih.
1164
01:08:42,701 --> 01:08:43,994
Aduh, pelan-pelan.
1165
01:08:44,078 --> 01:08:45,037
Pelan-pelan.
1166
01:08:46,080 --> 01:08:46,956
Aduh.
1167
01:08:59,969 --> 01:09:01,095
Tante, ini.
1168
01:09:01,554 --> 01:09:02,721
Iya, saya datang.
1169
01:09:04,974 --> 01:09:07,101
Aduh, terima kasih banyak.
1170
01:09:21,407 --> 01:09:22,366
Ada yang enak?
1171
01:09:22,449 --> 01:09:24,702
Iya, ada, ada, ada.
1172
01:09:24,785 --> 01:09:26,871
Masa nggak ada, ada probiotik...
1173
01:09:39,925 --> 01:09:40,885
Nak, nak, nak, nak!
1174
01:09:40,968 --> 01:09:42,636
Kenapa? Kenapa? Ada apa?
1175
01:09:42,720 --> 01:09:44,054
Anakku nggak apa-apa? Nggak...
1176
01:09:44,972 --> 01:09:46,557
Woi, woi, bawa dia.
1177
01:09:47,266 --> 01:09:49,476
Hadeh, cuma sama satu anak aja.
1178
01:09:49,977 --> 01:09:51,228
Anda siapa?
1179
01:09:51,312 --> 01:09:52,855
- Ayo pergi.
- Ke mana?
1180
01:09:52,938 --> 01:09:53,939
Sebentar aja kok.
1181
01:09:54,023 --> 01:09:57,276
Nak, kamu ke ujung sana aja, ya?
1182
01:09:57,359 --> 01:09:58,485
Ke ujung sana.
1183
01:10:13,751 --> 01:10:14,835
Aduh, pinggangku.
1184
01:10:15,628 --> 01:10:17,880
Pinggang, pinggang, aduh,
aku belum pemanasan.
1185
01:10:17,963 --> 01:10:18,797
Aduh, pinggangku.
1186
01:10:20,883 --> 01:10:21,926
Time out, time out!
1187
01:10:22,009 --> 01:10:22,927
Time out!
1188
01:10:25,054 --> 01:10:25,971
Aduh, beneran deh.
1189
01:10:35,648 --> 01:10:36,523
Coba lagi sana.
1190
01:11:03,050 --> 01:11:04,551
- Semangat!
- Coba maju barengan sana, ya?
1191
01:11:04,635 --> 01:11:05,594
Ayo!
1192
01:11:05,970 --> 01:11:06,804
Sial.
1193
01:11:18,482 --> 01:11:20,025
Tahan, coba tahan, tahan!
1194
01:11:40,421 --> 01:11:42,256
Heh, tahu tendangan 540 derajat nggak?
1195
01:11:48,679 --> 01:11:49,555
Oh, Ma.
1196
01:11:49,638 --> 01:11:51,390
Kimchinya udah habis kan?
Aku anterin tempat kosongnya sekarang.
1197
01:11:56,020 --> 01:11:57,771
Kan udah dibilang,
kalau ada apa-apa teriak 'Ayah'.
1198
01:11:57,855 --> 01:11:58,856
Minta tolong ambilin air.
1199
01:11:58,939 --> 01:11:59,773
- Air?
- Sama kantong kresek itu.
1200
01:11:59,857 --> 01:12:00,691
Air, oke.
1201
01:12:33,349 --> 01:12:34,975
Seperti yang saya bilang tadi...
1202
01:12:35,309 --> 01:12:37,186
Anda salah tangkap orang, Pak.
1203
01:12:37,519 --> 01:12:39,063
Pokoknya, kalau Anda lepaskan saya...
1204
01:12:48,072 --> 01:12:49,114
Lepaskan ini.
1205
01:12:49,198 --> 01:12:51,784
Memangnya ayahnya mau kasih jabatan?
1206
01:12:51,867 --> 01:12:54,453
Saya nggak butuh jabatan.
Cuma sederhana aja,
1207
01:12:55,371 --> 01:12:56,955
beberapa piala Nobel aja cukup kok.
1208
01:13:00,376 --> 01:13:01,418
Anda.
1209
01:13:01,668 --> 01:13:03,087
Anda salah pilih pihak.
1210
01:13:04,755 --> 01:13:06,173
Orang tua jadi muda juga
paling gitu-gitu aja.
1211
01:13:06,882 --> 01:13:09,093
Menurutmu, siapa yang bakal
hidup lebih lama?
1212
01:13:10,552 --> 01:13:11,762
Coba aja kita buktikan.
1213
01:13:22,606 --> 01:13:23,607
Anda siapa?
1214
01:13:24,191 --> 01:13:25,359
Dari mana aja baru datang?
1215
01:13:34,118 --> 01:13:35,744
Kamu siapa, bangsat?
1216
01:13:35,953 --> 01:13:37,329
Kamu mabuk?
1217
01:13:37,413 --> 01:13:38,747
Kok nggak ngenalin ayahmu sendiri?
1218
01:13:40,040 --> 01:13:42,292
Dulu waktu Ayah masih muda,
1219
01:13:42,376 --> 01:13:44,044
dibilang ganteng kan? Iya kan?
1220
01:13:48,465 --> 01:13:49,383
Aduh.
1221
01:15:50,712 --> 01:15:51,588
Jangan.
1222
01:16:35,966 --> 01:16:38,552
Selamat datang,
silakan ikuti saya.
1223
01:16:39,011 --> 01:16:39,970
Silakan naik pelan-pelan.
1224
01:16:40,053 --> 01:16:40,887
Iya, iya.
1225
01:16:40,971 --> 01:16:42,264
Lewat sini saja.
1226
01:16:42,723 --> 01:16:43,599
Baik, Pendeta.
1227
01:16:43,682 --> 01:16:46,560
Hati-hati tangganya,
kita akan naik perlahan.
1228
01:16:47,352 --> 01:16:49,062
- Lewat sini juga.
- Iya, selamat datang.
1229
01:16:49,146 --> 01:16:52,441
Yang baru datang,
silakan lewat sini. Sebelah sini.
1230
01:16:52,524 --> 01:16:54,192
- Selamat datang.
- Lewat sini.
1231
01:17:04,453 --> 01:17:05,871
Di mana mereka?
1232
01:17:05,954 --> 01:17:06,955
Kembaran-kembaranku?
1233
01:17:07,581 --> 01:17:08,624
Saya tidak tahu.
1234
01:17:08,707 --> 01:17:11,084
Yang lainnya harus ada biar aku bisa jadi dewa.
1235
01:17:11,376 --> 01:17:12,502
Apa Anda tidak takut?
1236
01:17:13,378 --> 01:17:14,588
Kalau memang ada Tuhan,
1237
01:17:14,671 --> 01:17:16,298
hukuman apa yang akan
Anda terima karena melakukan ini?
1238
01:17:19,509 --> 01:17:20,719
Kamu akhir-akhir ini ke gereja?
1239
01:17:20,927 --> 01:17:22,054
Ayah.
1240
01:17:22,137 --> 01:17:25,349
Justru karena tahu nggak bakal diampuni,
makanya mau jadi dewa kan?
1241
01:17:35,150 --> 01:17:36,485
Ah, pintar juga.
1242
01:17:36,568 --> 01:17:37,819
Dia bersembunyi persis di bawah.
1243
01:17:40,155 --> 01:17:41,907
Manajer Cho, lama tidak bertemu.
1244
01:17:41,990 --> 01:17:43,033
Anda siapa?
1245
01:17:43,116 --> 01:17:44,660
Kenapa begitu, kamu kan tahu aku.
1246
01:17:44,743 --> 01:17:45,827
Saya tidak kenal.
1247
01:17:48,121 --> 01:17:51,208
Pelan-pelan saja.
Bos bilang suruh bawa mereka dengan sopan.
1248
01:17:55,087 --> 01:17:56,088
Sial.
1249
01:18:33,625 --> 01:18:34,710
Ah, tikus!
1250
01:18:35,794 --> 01:18:37,129
Tikus, tikus!
1251
01:18:37,212 --> 01:18:38,171
Sial.
1252
01:19:07,492 --> 01:19:08,702
Apa itu?
1253
01:19:08,785 --> 01:19:09,786
Kamu yang buka?
1254
01:19:10,287 --> 01:19:12,038
Kan tadi datangnya bareng saya, bos.
1255
01:19:13,039 --> 01:19:14,124
Jangan dilepas!
1256
01:19:14,207 --> 01:19:15,167
Lepaskan!
1257
01:19:16,418 --> 01:19:18,211
Woi, Park Ji-sung! Park Ji-sung!
1258
01:19:19,755 --> 01:19:21,047
Bajingan itu.
1259
01:19:21,131 --> 01:19:22,591
Eh, Tante, Tante!
1260
01:19:23,341 --> 01:19:24,926
Tante, Tante, Tante!
1261
01:19:26,052 --> 01:19:27,387
Sial.
1262
01:19:57,375 --> 01:19:58,376
Mata jangan, pokoknya jangan!
1263
01:19:58,460 --> 01:19:59,753
Mata jangan!
1264
01:19:59,836 --> 01:20:01,213
Pokoknya mata jangan.
1265
01:20:03,173 --> 01:20:05,801
Mata jangan, mending ambil aja tititku.
1266
01:20:06,510 --> 01:20:08,178
Anak ini cengeng banget, deh.
1267
01:20:11,765 --> 01:20:13,058
Transplantasi kornea kan sebentar?
1268
01:20:13,141 --> 01:20:14,476
- Iya.
- Mata jangan!
1269
01:20:14,559 --> 01:20:15,894
Mata jangan!
1270
01:20:15,977 --> 01:20:17,103
Mata jangan.
1271
01:20:17,562 --> 01:20:19,439
Kenapa yang lain nggak dioperasi sekalian?
1272
01:20:20,398 --> 01:20:22,275
- Soalnya masih kurang satu orang.
- Saya ini orang kaya!
1273
01:20:22,359 --> 01:20:24,778
- Saya bisa kasih banyak uang.
- Lebih baik kita kerjakan pelan-pelan biar aman.
1274
01:20:24,861 --> 01:20:26,363
- Kubilang aku kasih banyak uang!
- Sepertinya akan lebih baik.
1275
01:20:26,446 --> 01:20:28,824
Mau berapa, bangsat!
1276
01:20:29,616 --> 01:20:30,867
Dia bisa dibius, kan?
1277
01:20:31,409 --> 01:20:34,204
Si Heo Yak-seon itu,
tidur aja berisik.
1278
01:20:34,913 --> 01:20:35,789
Iya juga sih.
1279
01:20:36,957 --> 01:20:38,375
Pasti sakit sekali ya?
1280
01:20:53,431 --> 01:20:54,474
- Jangan.
- Apanya?
1281
01:20:54,558 --> 01:20:56,101
- Apapun itu, jangan.
- Aku harus pergi.
1282
01:20:56,184 --> 01:20:58,311
Nggak boleh, kubilang nggak boleh!
Kali ini benar-benar nggak boleh!
1283
01:21:00,772 --> 01:21:02,774
Kamu pikir Ayah nggak tahu
kamu diam-diam keluyuran begitu?
1284
01:21:05,360 --> 01:21:06,653
Sejak kapan Ayah tahu?
1285
01:21:06,736 --> 01:21:07,779
Orang tua itu,
1286
01:21:08,405 --> 01:21:10,156
dari bau kentut anaknya aja,
1287
01:21:10,240 --> 01:21:11,950
tahu dia lagi ada masalah apa.
Itu namanya orang tua.
1288
01:21:12,784 --> 01:21:14,077
Kamu tiga tahun di rumah sakit,
1289
01:21:14,160 --> 01:21:15,579
nggak bisa ketemu teman.
1290
01:21:16,997 --> 01:21:19,165
Begitu badanmu mendingan,
kamu mulai berteman.
1291
01:21:20,166 --> 01:21:21,877
Tapi teman-temanmu itu malah,
1292
01:21:24,713 --> 01:21:26,089
kena batunya sama para berandal.
1293
01:21:29,426 --> 01:21:31,386
Tiap hari dibeliin sepatu baru,
1294
01:21:31,469 --> 01:21:33,972
tapi pulang-pulang udah kayak sampah.
1295
01:21:34,848 --> 01:21:36,766
Aduh, anakku yang lemah ini.
1296
01:21:36,850 --> 01:21:38,852
Anakku yang fisiknya lemah.
1297
01:21:38,935 --> 01:21:41,688
Kupikir kenapa dia
begitu ingin belajar Taekwondo,
1298
01:21:42,355 --> 01:21:43,523
ternyata karena nggak mau dipukuli.
1299
01:21:43,857 --> 01:21:45,108
Nggak mau dipukuli.
1300
01:21:45,191 --> 01:21:47,110
Karena diganggu para berandal,
dia mau jaga diri sendiri.
1301
01:21:47,193 --> 01:21:50,530
- Ayah...
- Dia melakukan itu, tapi...
1302
01:21:51,031 --> 01:21:52,908
- Sebenarnya...
- Gimana kalau dia luka lagi?
1303
01:21:52,991 --> 01:21:54,743
Teman-temanku sekarang
lagi ditangkap sama para berandal.
1304
01:21:54,826 --> 01:21:57,621
Jantungku deg-degan banget.
1305
01:21:57,704 --> 01:21:59,581
Soalnya kita udah kayak keluarga.
1306
01:22:00,123 --> 01:22:01,499
Aku harus pergi nyelamatin mereka.
1307
01:22:01,583 --> 01:22:04,169
Nggak boleh, nggak boleh.
1308
01:22:07,923 --> 01:22:09,299
Sembunyi pas di belakang Ayah.
1309
01:22:09,382 --> 01:22:10,342
Bajingan-bajingan ini.
1310
01:22:10,425 --> 01:22:12,218
Kamu lihat kan yang kemarin?
Orang-orang berjas hitam itu?
1311
01:22:12,302 --> 01:22:14,220
Jumlah itu cuma angka.
1312
01:22:14,971 --> 01:22:15,847
Mau ganti lagu lain?
1313
01:22:15,931 --> 01:22:18,391
Ayah kalau dengerin lagu ini,
darah langsung mendidih.
1314
01:22:18,475 --> 01:22:19,976
Dulu juga Ayah dengar lagu ini
terus berangkat,
1315
01:22:20,060 --> 01:22:21,978
dan menang kan, pas di Barcelona.
1316
01:22:22,062 --> 01:22:23,438
Julukan Ayah apa coba?
1317
01:22:23,521 --> 01:22:25,231
- Taekwon V.
- Taekwon V!
1318
01:22:25,315 --> 01:22:28,109
Tendangan maut mematikan
yang penuh dengan keadilan!
1319
01:22:32,322 --> 01:22:33,281
Hah?
1320
01:22:38,328 --> 01:22:39,245
Kenapa?
1321
01:22:40,038 --> 01:22:41,998
Bukan 'kenapa', tapi sadar dong.
1322
01:22:42,457 --> 01:22:43,833
Tante kok, ini di mana?
1323
01:22:45,460 --> 01:22:46,836
Kayaknya kita diculik, deh.
1324
01:22:48,755 --> 01:22:49,756
Pokoknya, ayo keluar.
1325
01:22:56,221 --> 01:22:57,555
Toilet di mana ya?
1326
01:22:57,639 --> 01:22:59,391
Bukan, bukan, bukan di situ.
1327
01:23:04,813 --> 01:23:05,939
Anda tidak apa-apa?
1328
01:23:06,356 --> 01:23:08,233
Wah, ini seru, keren.
1329
01:23:08,942 --> 01:23:11,361
Kamu belum pernah lihat Wi-Fi
pakai mata telanjang kan?
1330
01:23:13,989 --> 01:23:15,532
Apa karena cuma ada satu mata ya?
1331
01:23:16,074 --> 01:23:17,701
Fokusnya agak goyang.
1332
01:23:17,784 --> 01:23:18,660
Maaf.
1333
01:23:18,743 --> 01:23:20,120
Tiba-tiba dia bangun,
1334
01:23:20,203 --> 01:23:21,413
terus menyerang.
1335
01:23:21,830 --> 01:23:23,957
Satu kornea yang tersisa
di mata anak itu,
1336
01:23:24,040 --> 01:23:25,333
agak nggak enak rasanya.
1337
01:23:25,417 --> 01:23:27,085
Dia juga pasti bisa lihat yang beginian.
1338
01:23:27,460 --> 01:23:28,420
Dan bisa melakukan ini juga.
1339
01:23:30,046 --> 01:23:31,840
Karena kerusakannya parah waktu diangkat,
1340
01:23:32,590 --> 01:23:34,801
nggak bisa disembuhkan
dengan ilmu kedokteran modern.
1341
01:23:48,773 --> 01:23:49,649
Siapa?
1342
01:23:49,733 --> 01:23:50,608
Aku.
1343
01:23:51,234 --> 01:23:52,444
Baterai Man.
1344
01:23:52,527 --> 01:23:53,862
Om, tolong sembuhin aku.
1345
01:23:53,945 --> 01:23:55,405
Om kan bisa menyembuhkan orang.
1346
01:23:56,281 --> 01:23:58,074
Baterainya habis.
1347
01:23:58,158 --> 01:24:00,243
Kan bisa pulih kalau minum air.
1348
01:24:00,326 --> 01:24:01,453
Minum air, terus sembuhin aku.
1349
01:24:01,536 --> 01:24:03,621
Kan kemarin aku juga yang ambilin air.
1350
01:24:04,789 --> 01:24:08,209
Bukan, aku takut banget soalnya.
1351
01:24:09,919 --> 01:24:12,297
Nggak, sialan, gimana caranya,
1352
01:24:12,380 --> 01:24:15,425
orang bisa buta dua kali seumur hidup?
1353
01:24:28,021 --> 01:24:29,773
Hidup abadi, muda selamanya,
dewa baru telah turun!
1354
01:24:31,483 --> 01:24:33,276
Para jemaat yang datang ke tempat ini,
1355
01:24:33,359 --> 01:24:35,320
kami menyambut para jemaat baru!
1356
01:24:35,403 --> 01:24:37,113
Sekarang, sesuai dengan firman-Nya,
1357
01:24:37,197 --> 01:24:38,656
sesuai dengan janji-Nya,
1358
01:24:38,740 --> 01:24:41,117
beliau telah kembali
dalam tubuh baru yang abadi.
1359
01:24:41,201 --> 01:24:43,244
Beliau menyelamatkan kita
yang akan jatuh ke api neraka,
1360
01:24:43,328 --> 01:24:45,955
dan telah turun sendiri
untuk menghukum orang-orang kafir.
1361
01:24:46,039 --> 01:24:47,290
Raja di atas segala raja,
Dewa di atas segala dewa,
1362
01:24:47,373 --> 01:24:49,250
mari kita sambut Dewa Ayah kita,
Seo Yeong-chun!
1363
01:24:49,334 --> 01:24:51,419
- Angkat tangan ke atas!
- Mari kita teriakkan bersama!
1364
01:24:51,503 --> 01:24:53,213
- Dewa Ayah!
- Ayah!
1365
01:25:09,104 --> 01:25:09,938
Apa itu? Apa itu?
1366
01:25:12,482 --> 01:25:13,942
- Siapa itu?
- Saya tidak tahu.
1367
01:25:29,958 --> 01:25:31,751
Hidup abadi, muda selamanya,
dewa baru telah turun!
1368
01:25:31,835 --> 01:25:33,878
Keabadian tanpa akhir,
tubuh yang melampaui batas!
1369
01:25:34,921 --> 01:25:36,172
Pada hari yang kujanjikan,
1370
01:25:36,256 --> 01:25:39,384
aku akan kembali di hadapan kalian
dalam tubuh yang muda.
1371
01:25:39,884 --> 01:25:41,845
Barang siapa yang percaya
dan melayaniku,
1372
01:25:41,928 --> 01:25:44,055
akan menjadi pengikutku!
1373
01:26:14,460 --> 01:26:17,130
Hidup abadi, muda selamanya,
dewa baru telah turun!
1374
01:26:17,213 --> 01:26:19,132
Tubuh Tak Hancur,
Raksasa Penghancur Batu!
1375
01:26:20,175 --> 01:26:22,218
Pada hari yang kujanjikan,
1376
01:26:22,302 --> 01:26:24,762
akan kutunjukkan kekuatanku
dengan menghancurkan batu ini.
1377
01:26:25,013 --> 01:26:26,764
Barang siapa yang percaya
dan melayaniku,
1378
01:26:26,848 --> 01:26:29,601
akan menjadi pengikutku!
1379
01:26:49,746 --> 01:26:50,830
Apa ini?
1380
01:26:54,209 --> 01:26:56,252
Apa ini, sebentar.
1381
01:27:36,668 --> 01:27:37,835
Terima kasih!
1382
01:27:38,086 --> 01:27:39,170
Terima kasih!
1383
01:27:39,796 --> 01:27:40,838
Dewa Ayah!
1384
01:28:13,746 --> 01:28:14,998
Tidak mungkin.
1385
01:28:19,002 --> 01:28:20,044
Ayah.
1386
01:28:20,253 --> 01:28:22,588
Hidup abadi, muda selamanya,
dewa baru telah turun!
1387
01:28:23,798 --> 01:28:25,675
Segala Penyakit Sirna,
Yang Mati Hidup Kembali!
1388
01:28:26,217 --> 01:28:27,385
Bisa berjalan!
1389
01:28:27,468 --> 01:28:28,761
Menyembuhkan yang sakit.
1390
01:28:30,555 --> 01:28:31,806
Menghidupkan yang mati!
1391
01:28:33,016 --> 01:28:34,517
Bisa berjalan!
1392
01:28:38,938 --> 01:28:39,814
Terima kasih!
1393
01:28:39,897 --> 01:28:41,566
Terima kasih, Dewa!
1394
01:28:41,649 --> 01:28:42,650
Ayah!
1395
01:28:43,860 --> 01:28:44,902
Barang siapa yang percaya padaku!
1396
01:28:47,572 --> 01:28:49,073
Akan menjadi pengikutku!
1397
01:28:54,662 --> 01:28:56,164
Kami percaya!
1398
01:29:04,047 --> 01:29:05,131
Dewa telah turun!
1399
01:29:16,017 --> 01:29:17,560
Duh, pintu masuknya kok banyak banget?
1400
01:29:18,811 --> 01:29:19,771
Ada artis datang, ya?
1401
01:29:38,664 --> 01:29:40,041
Aduh, kaget aku!
1402
01:29:43,753 --> 01:29:44,837
Kaget aku!
1403
01:29:46,005 --> 01:29:47,465
Duh, kan kubilang jangan lari.
1404
01:29:50,301 --> 01:29:51,135
Wow.
1405
01:29:57,642 --> 01:30:00,144
Hidup abadi, muda selamanya, dewa baru telah turun!
1406
01:30:00,353 --> 01:30:02,480
Aku akan kembali sebagai dewa yang seutuhnya.
1407
01:30:03,356 --> 01:30:05,400
Pujilah aku dengan segenap kekuatanmu!
1408
01:30:30,174 --> 01:30:31,259
Kamu Wan-seo, ya?
1409
01:30:31,634 --> 01:30:32,593
Kakak ini siapa?
1410
01:30:32,677 --> 01:30:33,845
Cantik juga kamu.
1411
01:30:35,721 --> 01:30:36,639
Pak Park Jong-min.
1412
01:30:36,722 --> 01:30:39,600
Wah, pahlawan Barcelona.
1413
01:30:40,184 --> 01:30:42,520
Dulu waktu muda aku juga jago berantem.
1414
01:30:43,229 --> 01:30:44,147
Senang bertemu dengan Anda.
1415
01:30:51,821 --> 01:30:53,698
Aduh, sial, aduh.
1416
01:30:54,782 --> 01:30:56,409
Aduh, sial.
1417
01:31:16,220 --> 01:31:17,180
Sakit, tahu.
1418
01:31:18,681 --> 01:31:21,184
Anda ini ngajarin anak gimana sih, hah?
1419
01:31:21,267 --> 01:31:22,435
Nendang orang tua?
1420
01:31:22,518 --> 01:31:23,394
Maaf...
1421
01:31:25,521 --> 01:31:27,690
Tapi barusan Anda melakukan itu ke saya?
1422
01:31:28,483 --> 01:31:30,943
Oh, jadi kamu berandalnya ya?
1423
01:31:31,861 --> 01:31:34,322
Berani-beraninya manggil orang tua 'Anda, Anda'.
1424
01:31:34,405 --> 01:31:36,616
Kamu ini, di rumah nggak punya bapak, hah?
1425
01:31:36,699 --> 01:31:38,117
Tentu saja nggak ada di rumah.
1426
01:31:38,201 --> 01:31:40,578
Bapakku lahir tahun 1905.
1427
01:31:40,661 --> 01:31:42,205
Kakak yang bawa teman-temanku, ya?
1428
01:31:44,373 --> 01:31:46,542
Sebenarnya,
itu anakku yang melakukannya.
1429
01:31:46,626 --> 01:31:48,669
- Anakmu?
- Dia akhir-akhir ini lagi pindah-pindah agama.
1430
01:31:48,753 --> 01:31:49,754
Pokoknya begitulah.
1431
01:31:50,796 --> 01:31:51,714
Oke, oke.
1432
01:31:52,256 --> 01:31:54,926
Perkenalan keluarganya udah selesai,
sekarang langsung ke intinya.
1433
01:31:56,844 --> 01:31:57,803
Wan-seo.
1434
01:31:58,930 --> 01:32:00,264
Jantungmu, biar aku yang pakai ya.
1435
01:32:00,348 --> 01:32:01,891
Bajingan ini gila apa ya, sialan.
1436
01:32:04,644 --> 01:32:05,728
Nine Girl!
1437
01:32:18,866 --> 01:32:21,077
Nine Girl, kamu nggak apa-apa?
1438
01:32:21,160 --> 01:32:23,204
Tadinya kami mau jemput kamu.
1439
01:32:23,287 --> 01:32:25,164
Baguslah, tapi gimana cara kamu keluar?
1440
01:32:25,248 --> 01:32:27,250
Pasti ini ayahnya, kan?
1441
01:32:27,333 --> 01:32:28,167
- Halo.
- Ah, iya. Taekwon.
1442
01:32:28,251 --> 01:32:30,795
Benar, ini kan perpisahan terakhir,
setidaknya kita harus saling sapa.
1443
01:32:30,878 --> 01:32:34,423
Nama saya Fresh Girl.
1444
01:32:34,507 --> 01:32:35,883
Dan ini Tank Boy.
1445
01:32:35,967 --> 01:32:37,218
- Udah deh.
- Woi!
1446
01:32:37,301 --> 01:32:38,553
- Senang sekali, ya?
- Betul.
1447
01:32:38,636 --> 01:32:41,180
Pasti bangga ya punya
anak perempuan sehebat ini?
1448
01:32:41,264 --> 01:32:42,098
Aduh, nggak juga.
1449
01:32:42,181 --> 01:32:45,309
Dia ini manja dan lemah,
jadi saya banyak khawatir.
1450
01:32:45,393 --> 01:32:47,728
Tank Girl, kok bisa punya anak?
1451
01:32:47,812 --> 01:32:49,188
- Fresh Girl.
- Tank, iya.
1452
01:32:49,272 --> 01:32:50,189
Nyonya Kim Seon-nyeo.
1453
01:32:51,857 --> 01:32:53,693
- Biar aku juga yang bicara.
- Anda siapa?
1454
01:32:53,776 --> 01:32:56,737
Saya adalah 'Hidup abadi, muda selamanya,
dewa baru telah turun'! Percayalah...
1455
01:32:56,821 --> 01:32:57,655
Om!
1456
01:32:58,239 --> 01:32:59,323
Kayaknya kakak itu penjahatnya.
1457
01:32:59,407 --> 01:33:00,366
Dia punya tato.
1458
01:33:01,867 --> 01:33:03,911
Tapi kenapa dia dipanggil 'kakak',
dan aku dipanggil 'om'?
1459
01:33:04,328 --> 01:33:05,371
Karena dia ganteng.
1460
01:33:07,707 --> 01:33:09,792
Aduh, kalau Om ini kayaknya...
1461
01:33:09,875 --> 01:33:11,252
tipe yang harus diurusin gitu.
1462
01:33:13,337 --> 01:33:16,132
Orang tua lagi ngomong,
berani-beraninya kalian potong terus, hah?
1463
01:33:16,215 --> 01:33:17,466
Hah? Ini?
1464
01:33:18,342 --> 01:33:20,553
Mas Gi-dong sama Pak Heo Yak-seon di mana?
1465
01:33:23,347 --> 01:33:24,515
Sudah kumakan.
1466
01:33:25,433 --> 01:33:26,475
Bajingan ini.
1467
01:33:26,559 --> 01:33:27,727
Tante, sebentar.
1468
01:33:28,436 --> 01:33:30,813
Woi, woi, woi!
1469
01:33:42,033 --> 01:33:42,950
Nggak mati, kan?
1470
01:34:57,316 --> 01:34:58,234
Gimana ini, aduh, gimana?
1471
01:34:58,317 --> 01:35:00,277
- Air! Woi, lepas, lepas!
- Gimana ini?
1472
01:35:00,361 --> 01:35:02,613
Woi, cepat! Woi, dia datang!
1473
01:35:03,614 --> 01:35:04,532
Park Ji-sung.
1474
01:35:05,199 --> 01:35:06,200
Transplantasi paru-paru.
1475
01:35:06,283 --> 01:35:07,410
Aduh, pekerjaanmu...
1476
01:35:07,493 --> 01:35:10,246
Wolha-cheonchu.
1477
01:35:17,420 --> 01:35:18,754
Nggak mati kan ya?
1478
01:35:19,505 --> 01:35:20,923
Eh, tadi dia ngomong apa?
1479
01:35:22,508 --> 01:35:24,969
Udah jadi etiket, sebelum ngeluarin jurus pamungkas
harus sebutin namanya dulu.
1480
01:35:27,054 --> 01:35:29,557
Hih, ludahnya jorok banget.
1481
01:35:30,641 --> 01:35:33,060
Tadi kamu bilang 'Wolha' apa? Hah?
1482
01:35:36,147 --> 01:35:37,106
Wolha itu apa?
1483
01:35:47,658 --> 01:35:49,160
- Apa itu?
- Mama, mama.
1484
01:35:49,243 --> 01:35:50,661
Apa itu, apa?
1485
01:35:54,081 --> 01:35:54,915
Tolong.
1486
01:35:56,500 --> 01:35:57,668
Dongchung-ha...
1487
01:35:57,752 --> 01:35:58,586
...cho!
1488
01:36:06,635 --> 01:36:07,511
Coba kita lihat.
1489
01:36:07,970 --> 01:36:10,598
Nyonya Kim Seon-nyeo kita
ada di sini.
1490
01:36:29,116 --> 01:36:31,243
Ah, sial, ternyata ada cara ini.
1491
01:36:32,036 --> 01:36:33,579
Kalau saja Nyonya Kim Seon-nyeo
ada di pihakku,
1492
01:36:33,662 --> 01:36:36,290
harusnya nggak perlu
repot-repot begini kan.
1493
01:36:36,373 --> 01:36:37,291
Bantu aku sekali saja.
1494
01:36:37,917 --> 01:36:40,252
Mindahin kekuatan mereka
ke aku kan gampang buatmu.
1495
01:36:40,336 --> 01:36:41,921
Jangan mendekat, pergi sana!
1496
01:36:42,004 --> 01:36:43,297
Setelah kamu pindahkan
dan kekuatanmu habis,
1497
01:36:43,380 --> 01:36:45,049
akan kusedot semua.
1498
01:36:45,633 --> 01:36:47,426
Bersih, nggak perlu ada darah.
1499
01:36:47,510 --> 01:36:48,803
Atau, gimana kalau...
1500
01:36:48,886 --> 01:36:50,429
aku beliin perusahaan yogurt?
1501
01:37:00,731 --> 01:37:02,650
Balikin mataku!
1502
01:37:04,568 --> 01:37:06,070
Ah, Direktur Song ini.
1503
01:37:06,153 --> 01:37:07,154
Katanya korneanya bikin nggak enak...
1504
01:37:34,723 --> 01:37:37,017
Hidup abadi, muda selamanya,
dewa baru telah turun!
1505
01:37:37,101 --> 01:37:39,270
Jadilah persembahan sejati,
1506
01:37:39,353 --> 01:37:41,021
dan hiduplah abadi di dalam diriku.
1507
01:37:41,105 --> 01:37:42,606
Kenapa Anda melakukan ini?
1508
01:37:43,732 --> 01:37:45,609
Seumur hidupku,
ada dua hal yang tidak bisa kucapai
1509
01:37:45,693 --> 01:37:47,862
dan menjadi beban di hatiku.
1510
01:37:48,612 --> 01:37:49,947
Yang pertama, masa muda.
1511
01:37:52,616 --> 01:37:55,536
Kamu harusnya nanya 'Satu lagi apa?',
biar dialognya nyambung.
1512
01:37:57,538 --> 01:37:58,372
Satu lagi adalah...
1513
01:37:58,455 --> 01:38:00,374
Pasti soal jadi dewa, udah ketebak.
1514
01:38:00,958 --> 01:38:02,793
Aku butuh dewa yang bisa dilihat mata.
1515
01:38:03,377 --> 01:38:04,879
Aku akan menjadi dewa
dan menyelamatkan umat manusia.
1516
01:38:04,962 --> 01:38:07,047
Kamu mau ngomong sampah kayak gitu kan,
sekarang? Hah?
1517
01:38:07,131 --> 01:38:09,383
Kayaknya kamu pernah belajar
di sekolah aliran sesat, ya.
1518
01:38:09,466 --> 01:38:12,177
Zaman sekarang kalau nulis dialog kayak gitu,
bisa kena bom rating, lho.
1519
01:38:12,261 --> 01:38:14,597
Kamu ini punya bakat luar biasa
buat ngerusak suasana hati orang, ya.
1520
01:38:14,680 --> 01:38:16,807
- Dia ini tukang nyinyir terkenal di sini.
- Bajingan ini!
1521
01:38:16,891 --> 01:38:17,975
Dewa Ayah.
1522
01:38:18,267 --> 01:38:19,810
Oh, iya, Heo Yak-seon.
1523
01:38:21,145 --> 01:38:22,605
Semuanya palsu?
1524
01:38:23,397 --> 01:38:25,649
Semua yang Anda tunjukkan itu palsu?
1525
01:38:26,400 --> 01:38:28,027
Aku meninggalkan saudara dan keluargaku,
1526
01:38:28,110 --> 01:38:30,654
hartaku yang kupersembahkan sambil kerja
jadi sopir panggilan semalaman,
1527
01:38:31,363 --> 01:38:32,865
hidupku yang kupersembahkan,
1528
01:38:34,408 --> 01:38:36,827
apa semua itu hal sia-sia
karena aku ditipu?
1529
01:38:37,244 --> 01:38:38,078
Iya.
1530
01:38:38,913 --> 01:38:41,081
Makanya, kalau kamu mau lihat dewa yang asli,
1531
01:38:41,165 --> 01:38:43,626
persembahkan tubuh-tubuh hina itu padaku.
1532
01:38:46,295 --> 01:38:48,964
Balikin mataku, bangsat.
1533
01:38:53,093 --> 01:38:54,470
Woi, pergi sana!
1534
01:38:54,553 --> 01:38:55,763
Kenapa itu dilempar segala.
1535
01:38:57,431 --> 01:38:58,265
Woi, dia datang!
1536
01:39:14,323 --> 01:39:15,157
Wow!
1537
01:39:15,783 --> 01:39:17,076
Melayang, melayang!
1538
01:40:02,454 --> 01:40:03,872
Ini harus dicat rambut, kan?
1539
01:40:03,956 --> 01:40:04,790
Nggak usah.
1540
01:40:29,398 --> 01:40:32,526
Saya bersumpah akan menyerahkan segalanya
kepada Dewa Ayah.
1541
01:40:32,609 --> 01:40:33,944
Tubuhku, orang tuaku, hartaku,
1542
01:40:34,028 --> 01:40:35,946
semuanya akan kupersembahkan!
1543
01:40:36,030 --> 01:40:38,157
Hanya dengan mempersembahkan segalanya,
kita bisa diselamatkan...
1544
01:40:51,920 --> 01:40:53,088
Oh, gimana ini.
1545
01:40:55,090 --> 01:40:55,924
Apa itu?
1546
01:41:27,164 --> 01:41:28,624
Dewa Ayah, Dewa Ayah!
1547
01:41:28,707 --> 01:41:30,709
Dewa Ayah!
1548
01:41:31,085 --> 01:41:33,462
Katanya akan mengorbankan nyawa
demi Dewa Ayah.
1549
01:41:33,545 --> 01:41:34,755
Ah, ini nggak boleh terjadi.
1550
01:41:34,838 --> 01:41:35,881
Apanya?
1551
01:41:35,964 --> 01:41:36,965
Kalau ini menyala di sini,
1552
01:41:37,049 --> 01:41:38,884
dan apinya kena tangki bahan bakar,
kita semua mati.
1553
01:42:02,658 --> 01:42:04,451
Sebentar, sebentar.
1554
01:42:04,535 --> 01:42:05,744
Jangan, jangan dorong.
1555
01:42:05,828 --> 01:42:06,745
Biar aku napas dulu!
1556
01:42:09,289 --> 01:42:10,165
Beruang.
1557
01:42:17,131 --> 01:42:19,299
Anda mau bunuh semua orang
yang ada di atas sana?
1558
01:42:20,175 --> 01:42:22,469
Anda mau bunuh semua orang
yang percaya dan mengikuti Anda?
1559
01:42:22,553 --> 01:42:4,221
Pengikut kan bisa dicari lagi.
1560
01:42:25,139 --> 01:42:27,141
Konsepku itu Dewa Kematian.
1561
01:42:36,608 --> 01:42:37,901
Ini salah kalian.
1562
01:43:00,299 --> 01:43:02,634
Hidup abadi, muda selamanya,
dewa baru telah turun!
1563
01:43:02,718 --> 01:43:06,138
Jadilah bagian dariku
dan nikmatilah hidup abadi!
1564
01:43:08,182 --> 01:43:10,309
Nyonya Kim Seon-nyeo,
cepat pindahkan.
1565
01:43:13,812 --> 01:43:15,439
Kalau nggak, kalian semua mati.
1566
01:43:17,482 --> 01:43:18,400
Sadar!
1567
01:43:19,484 --> 01:43:20,736
Woi, buka matamu!
1568
01:43:20,819 --> 01:43:21,904
Sadar!
1569
01:43:22,487 --> 01:43:24,281
Woi, Park Wan-seo! Woi!
1570
01:43:32,831 --> 01:43:35,334
Kamu aja yang mati! Bajingan!
1571
01:43:42,674 --> 01:43:43,508
Jangan!
1572
01:44:31,932 --> 01:44:33,517
Jangan!
1573
01:45:09,511 --> 01:45:11,179
Woi, ngapain ke arahku!
1574
01:45:11,263 --> 01:45:12,180
Ngapain ke sini!
1575
01:46:15,994 --> 01:46:16,828
Nine Girl!
1576
01:46:16,912 --> 01:46:17,913
Woi, kamu!
1577
01:46:21,917 --> 01:46:23,210
Sekarang kita telah melihat!
1578
01:46:23,293 --> 01:46:25,003
Dia telah kembali dalam tubuh yang baru!
1579
01:46:25,087 --> 01:46:26,671
Sekarang juga, bersumpahlah!
1580
01:46:31,259 --> 01:46:32,469
Om, itu gimana cara matiinnya?
1581
01:46:33,804 --> 01:46:34,846
Saya kurang tahu.
1582
01:46:35,514 --> 01:46:36,765
Kalau nggak tahu gimana?
1583
01:46:37,724 --> 01:46:39,976
Itu harusnya disebarin
pakai penangkal petir atau semacamnya.
1584
01:46:40,560 --> 01:46:41,853
Tapi saya bukan teknisi.
1585
01:46:43,063 --> 01:46:43,939
Maaf.
1586
01:46:45,524 --> 01:46:46,775
Coba arahin semuanya ke aku.
1587
01:46:49,152 --> 01:46:50,195
Mau diapain?
1588
01:46:51,196 --> 01:46:52,489
Aku juga nggak tahu.
1589
01:46:52,572 --> 01:46:53,824
Harus coba sesuatu, kan.
1590
01:47:12,926 --> 01:47:13,885
Woi.
1591
01:47:14,678 --> 01:47:15,971
Kalau berhasil,
kuanggap kita seumuran.
1592
01:47:16,054 --> 01:47:17,764
Kalau berhasil,
panggil aku 'kakak'.
1593
01:48:08,607 --> 01:48:09,524
Apa ini?
1594
01:48:11,818 --> 01:48:12,652
Apaan nih?
1595
01:49:03,161 --> 01:49:04,621
Woi, kalau udah,
bawa tatonya ke sini.
1596
01:49:05,413 --> 01:49:06,498
Panggil 'kak', sialan.
1597
01:49:07,832 --> 01:49:08,667
Aduh.
1598
01:49:10,210 --> 01:49:12,295
Woi, udahan, ayo tangkap dia.
1599
01:49:12,379 --> 01:49:13,380
Sebentar.
1600
01:49:13,463 --> 01:49:14,297
Siniin dulu.
1601
01:49:14,381 --> 01:49:15,799
Kuahnya ini, lho...
1602
01:49:18,843 --> 01:49:20,345
- Hah?
- Kena kau.
1603
01:49:40,115 --> 01:49:42,033
Kenapa kalian mencoba menang?
1604
01:49:42,617 --> 01:49:43,577
Kalau disuruh serahin ya serahin.
1605
01:49:43,660 --> 01:49:45,412
Kalau disuruh mati ya mati.
Orang-orang kayak kalian itu harusnya begitu.
1606
01:49:45,495 --> 01:49:46,371
Hentikan!
1607
01:49:46,454 --> 01:49:47,414
Nine Girl!
1608
01:49:47,497 --> 01:49:48,999
Tangan! Tangannya!
1609
01:49:49,332 --> 01:49:50,375
Nggak bisa lepas.
1610
01:49:55,755 --> 01:49:57,799
Ayah!
1611
01:50:05,056 --> 01:50:05,932
Anakku sayang.
1612
01:50:06,016 --> 01:50:06,891
Ah, putriku.
1613
01:50:07,017 --> 01:50:08,935
Putriku, kok jadi kucel begini?
1614
01:50:09,019 --> 01:50:10,312
Kamu jatuh?
1615
01:50:10,395 --> 01:50:11,688
Siapa yang mukul?
1616
01:50:11,771 --> 01:50:14,149
Aduh, putriku yang lemah ini,
siapa yang mukul?
1617
01:50:14,232 --> 01:50:15,400
Maafin Ayah, ya.
1618
01:50:15,483 --> 01:50:18,153
Ayah minta maaf,
katanya mau datang lebih awal...
1619
01:50:18,236 --> 01:50:20,280
Ayah, Ayah benar-benar minta maaf.
1620
01:50:20,864 --> 01:50:23,283
Putriku, Ayah sungguh minta maaf.
1621
01:50:23,366 --> 01:50:24,701
Maafin Ayah, ya.
1622
01:50:24,784 --> 01:50:27,996
Aduh, maaf Ayah nggak bisa berbuat apa-apa.
1623
01:50:29,497 --> 01:50:30,790
Kamu nggak apa-apa, Nak?
1624
01:50:31,666 --> 01:50:33,793
Dasar bocah ingusan, beneran deh.
1625
01:50:34,711 --> 01:50:35,670
Aduh!
1626
01:50:47,807 --> 01:50:48,850
Apa itu?
1627
01:51:11,665 --> 01:51:12,749
Heo Yak-seon.
1628
01:51:14,125 --> 01:51:16,378
Kamu mau coba jadi pemimpin sekte?
1629
01:51:26,554 --> 01:51:28,181
Saya mau jadi perawat.
1630
01:52:13,518 --> 01:52:15,395
Ah, sialan.
1631
01:52:23,737 --> 01:52:25,447
Aduh, woi, aku mau ambil mobil dulu.
1632
01:52:25,530 --> 01:52:26,573
Aku ambil mobil,
tunggu ya.
1633
01:52:30,034 --> 01:52:31,202
Ah, gimana ini!
1634
01:52:33,037 --> 01:52:33,872
Kenapa?
1635
01:52:33,955 --> 01:52:36,207
Gimana ini,
yogurtnya pasti udah basi semua.
1636
01:52:37,500 --> 01:52:39,377
Padahal aku mau antar malam ini.
1637
01:52:40,003 --> 01:52:42,130
Lumpia vietnam sama bekal diet juga,
1638
01:52:42,213 --> 01:52:44,174
udah pesan banyak, gimana dong.
1639
01:52:45,800 --> 01:52:47,969
Tempat parkirnya di sini, kan ya?
1640
01:52:49,429 --> 01:52:50,346
Blues Man.
1641
01:52:50,722 --> 01:52:52,140
Bluetooth Man.
1642
01:52:52,223 --> 01:52:53,349
Bukan, maksudku...
1643
01:52:54,350 --> 01:52:56,561
Sambil nunggu dia,
1644
01:52:56,644 --> 01:52:59,147
gimana kalau kita dengerin lagu?
1645
01:53:00,023 --> 01:53:01,024
Mau aku puterin apa?
1646
01:53:01,483 --> 01:53:02,400
Nggak, biar aku yang putar.
1647
01:53:02,484 --> 01:53:03,610
Woi, putar yang itu.
1648
01:53:04,027 --> 01:53:04,986
Aku nggak suka yang itu.
1649
01:53:05,779 --> 01:53:06,738
Emang kamu tahu lagu apa?
1650
01:53:07,113 --> 01:53:08,031
Ah.
1651
01:53:08,782 --> 01:53:09,616
Kak Baterai.
1652
01:53:09,699 --> 01:53:10,617
Iya.
1653
01:53:10,700 --> 01:53:13,411
Nanti, ini, ini,
bisa tolong diberesin nggak?
1654
01:53:13,495 --> 01:53:15,955
Nanti di jalan kalau ada minimarket,
aku minum air dulu baru sembuhin.
1655
01:53:16,039 --> 01:53:18,583
Kunci mobilnya ketinggalan,
kunci mobil.
1656
01:53:19,083 --> 01:53:20,585
Oh, ini dia.
1657
01:53:20,668 --> 01:53:21,878
Ini dia, oke, oke.
1658
01:53:22,629 --> 01:53:24,297
Sambil nunggu mobilnya diambil,
1659
01:53:24,380 --> 01:53:25,632
gimana kalau kita bikin nama?
1660
01:53:25,965 --> 01:53:27,467
Kan kemarin udah.
1661
01:53:27,550 --> 01:53:29,093
Bukan, itu kan nama masing-masing.
1662
01:53:29,177 --> 01:53:30,804
Kita kan belum punya nama tim.
1663
01:53:30,887 --> 01:53:33,765
Di film luar negeri kan,
kalau pahlawan super kumpul,
1664
01:53:33,848 --> 01:53:35,433
mereka bikin nama dulu.
1665
01:53:35,517 --> 01:53:36,935
Kakak aja yang kasih nama.
1666
01:53:37,352 --> 01:53:38,645
Kalau gitu,
mau pakai bahasa Inggris atau Korea?
1667
01:53:38,728 --> 01:53:40,146
Terserah Kakak aja.
1668
01:53:40,230 --> 01:53:42,315
Sebenarnya, saya jago bikin nama.
1669
01:53:42,398 --> 01:53:43,942
Nggak, biar aku aja.
1670
01:53:44,567 --> 01:53:47,779
Baterai Man udah capek,
jadi istirahat aja, isi daya.
1671
01:53:47,862 --> 01:53:49,030
Ah, kalau gitu...
1672
01:53:50,657 --> 01:53:53,284
Aku suka yang kesannya ramah gitu.
1673
01:53:53,952 --> 01:53:55,662
Kayak lagi menyapa...
1674
01:53:55,745 --> 01:53:57,789
Nah, kebetulan
aku baru kepikiran nama yang pas.
1675
01:53:57,872 --> 01:53:59,833
Ah! Karena kita ada lima orang,
1676
01:54:00,208 --> 01:54:03,044
kalau lima orang menyapa,
dalam bahasa Inggris itu...
1677
01:54:03,127 --> 01:54:04,170
Eh, aku tahu itu!
1678
01:54:04,629 --> 01:54:05,630
Aku tahu itu...
1679
01:54:06,548 --> 01:54:07,382
Om.
1680
01:54:07,465 --> 01:54:08,341
Coba deh begini.
1681
01:54:09,259 --> 01:54:10,093
Ah!
1682
01:54:11,305 --> 01:55:11,376
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-