High Five

ID13189857
Movie NameHigh Five
Release NameHigh.Five.2025.1080p.web.dl.h264
Year2025
Kindmovie
LanguageIndonesian
IMDB ID14044924
Formatsrt
Download ZIP
Download idgemini.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:37,912 --> 00:00:39,956 Iya, iya, perkiraan sampai 20 menit lagi. 3 00:00:40,040 --> 00:00:41,416 Kondisi pendonor stabil. 4 00:00:41,666 --> 00:00:43,209 Halo? Halo? 5 00:00:44,294 --> 00:00:45,378 Listriknya kok mati lagi sih? 6 00:00:45,462 --> 00:00:46,421 Tolong ini listriknya... 7 00:00:57,849 --> 00:01:00,643 Berkasnya aman, katanya pendonornya bunuh diri. 8 00:01:01,186 --> 00:01:03,438 Ya ampun, masih muda kok nekat begitu ya? 9 00:01:03,521 --> 00:01:04,564 Nah, itu dia maksudku. 10 00:01:04,647 --> 00:01:06,107 Dok Oh mana? Dok Oh, Dok Oh! 11 00:01:06,191 --> 00:01:07,442 - Dia di sini. - Ah, kaget aku. 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,152 Permisi. 13 00:01:09,235 --> 00:01:10,278 Gimana kondisinya? 14 00:01:10,361 --> 00:01:12,072 Kayaknya harus kita angkat organnya sekarang juga. 15 00:01:12,947 --> 00:01:14,824 Apa ini, tato? 16 00:01:15,617 --> 00:01:17,118 - Tato ya? - Tato. 17 00:01:19,204 --> 00:01:20,163 Kayak pernah lihat di mana gitu. 18 00:01:20,246 --> 00:01:21,748 Saya juga ngerasa pernah lihat di suatu tempat. 19 00:01:21,831 --> 00:01:22,749 Di mana ya? 20 00:01:22,832 --> 00:01:25,085 Kayak pernah lihat di buku sejarah atau di mana gitu. 21 00:01:25,627 --> 00:01:26,544 Mari kita berdoa. 22 00:01:26,878 --> 00:01:28,088 Untuk pendonor yang pernah menjadi cinta... 23 00:01:28,171 --> 00:01:30,131 ...dan kerinduan bagi seseorang, 24 00:01:30,215 --> 00:01:32,258 hari ini menebar bunga cinta di dunia ini dan pergi... 25 00:01:37,305 --> 00:01:38,848 Aduh, tanganku! 26 00:01:38,932 --> 00:01:40,350 Gila, ini badan apa plat baja sih? 27 00:01:40,433 --> 00:01:41,893 Udah berapa pisau bedah yang tumpul ini. 28 00:01:42,310 --> 00:01:44,104 Kayak manusia super atau gimana ini. 29 00:01:44,938 --> 00:01:45,980 Anjir, kaget! 30 00:01:46,064 --> 00:01:46,940 Kenapa? Kenapa? 31 00:01:47,023 --> 00:01:48,191 Kenapa? Ada apa? 32 00:01:48,274 --> 00:01:49,526 - Apa? Apa? - Hantu! 33 00:01:49,609 --> 00:01:50,485 Ada tikus? 34 00:01:53,029 --> 00:01:54,155 Dok, keluar! 35 00:01:54,239 --> 00:01:55,198 - Jangan keluar! - Keluar! 36 00:01:55,281 --> 00:01:57,242 - Jangan keluar, jangan! - Cepat keluar, keluar! 37 00:01:57,325 --> 00:01:58,952 Bukan! Siram air, air! 38 00:01:59,285 --> 00:02:00,662 Jangan ngeyel, cepat keluar! 39 00:03:40,678 --> 00:03:41,846 Beneran nggak sakit, kan? 40 00:03:41,930 --> 00:03:43,973 Kan udah kubilang nggak sakit. Mesti berapa kali sih ngomongnya? 41 00:03:44,057 --> 00:03:45,475 Ini harusnya nggak begini. 42 00:03:45,558 --> 00:03:46,768 Harusnya kan muntah-muntah, 43 00:03:46,851 --> 00:03:49,020 terus ngiler, harusnya begitu. 44 00:03:49,103 --> 00:03:50,647 Jantung orang lain baru masuk, 45 00:03:50,730 --> 00:03:53,024 eh udah langsung pas aja di tempatnya. 46 00:03:53,441 --> 00:03:54,651 Nah, ini yang aneh. 47 00:03:54,734 --> 00:03:55,902 Kalau nggak sakit kan bagus, Pak? 48 00:03:55,985 --> 00:03:56,819 Ya bagus sih. 49 00:03:56,903 --> 00:03:58,196 Bagus kalau nggak sakit, tapi... 50 00:03:58,279 --> 00:04:00,156 ...kayaknya bisa jadi ada yang nggak beres juga, makanya saya... 51 00:04:00,240 --> 00:04:01,741 Jadi, saya boleh pulang nggak? 52 00:04:03,368 --> 00:04:04,494 Yah, kalau nggak sakit ya boleh. 53 00:04:07,080 --> 00:04:08,081 Itu apa di pergelangan tanganmu? 54 00:04:08,665 --> 00:04:09,582 Kamu bikin tato? 55 00:04:10,750 --> 00:04:11,960 Bukan, ini... 56 00:04:12,043 --> 00:04:14,337 kayaknya efek samping atau apa gitu habis operasi. 57 00:04:14,420 --> 00:04:16,297 Bukannya kamu dapat teman nggak bener di rumah sakit? 58 00:04:16,381 --> 00:04:17,590 Emangnya aku punya teman? 59 00:04:17,674 --> 00:04:19,550 Udah jangan marah-marah, makannya pelan-pelan. 60 00:04:19,634 --> 00:04:21,511 Tuh, kan, detak jantungmu di atas 90. 61 00:04:21,594 --> 00:04:22,679 Oh iya, terus... 62 00:04:23,221 --> 00:04:24,055 yang kayak ginian, 63 00:04:24,138 --> 00:04:26,349 nggak usah dibeli deh, Yah. Mahal, kan Ayah lagi nggak punya uang. 64 00:04:26,432 --> 00:04:28,142 Siapa bilang Ayah nggak punya uang? Hah? 65 00:04:28,226 --> 00:04:30,270 Kalau ada yang mau dilakuin atau dibeli, bilang aja. 66 00:04:30,353 --> 00:04:31,813 - Ada sih yang mau aku lakuin. - Bilang aja. 67 00:04:31,896 --> 00:04:33,564 - Gimana kalau aku lanjut Taekwondo lagi? - Nggak boleh. 68 00:04:33,648 --> 00:04:34,482 Tadi katanya bilang aja. 69 00:04:34,565 --> 00:04:35,900 Nggak boleh, Taekwondo sama sekali nggak boleh. Bahaya. 70 00:04:35,984 --> 00:04:37,402 Kata dokter, lari-lari dikit nggak apa-apa. 71 00:04:37,485 --> 00:04:38,778 Dokter tahu apa, Ayah lebih tahu. 72 00:04:38,861 --> 00:04:40,947 Kalau lari aja nggak boleh, ngapain coba aku transplantasi jantung? 73 00:04:41,030 --> 00:04:41,906 Kalau kamu beneran pengen, 74 00:04:41,990 --> 00:04:43,491 nanti pas kuliah, ikut pilates atau semacamnya aja. 75 00:04:43,574 --> 00:04:44,826 - Ayah... - Ayah ini... 76 00:04:47,036 --> 00:04:49,247 setiap kali kepikiran jantungmu berhenti pas tanding, 77 00:04:49,622 --> 00:04:50,832 lagi tidur aja bisa ngompol saking takutnya. 78 00:04:52,292 --> 00:04:53,293 Ibumu juga, 79 00:04:54,252 --> 00:04:55,878 ibumu meninggal karena serangan jantung. 80 00:04:56,963 --> 00:04:59,132 Kakekmu juga meninggal karena serangan jantung. 81 00:05:00,591 --> 00:05:02,343 Kalau anakku satu-satunya juga pergi, 82 00:05:02,427 --> 00:05:04,178 Ayah ini bakal ikut kamu, 83 00:05:04,262 --> 00:05:08,099 gimana Ayah bisa hidup di dunia yang kejam ini? 84 00:05:09,934 --> 00:05:12,812 Hidup abadi, muda selamanya, dewa baru telah turun! 85 00:05:13,229 --> 00:05:16,316 Keabadian tanpa akhir, tubuh yang melampaui batas! 86 00:05:16,649 --> 00:05:19,902 Hidup abadi, muda selamanya, dewa baru telah turun! 87 00:05:20,737 --> 00:05:23,531 Keabadian tanpa akhir, tubuh yang melampaui batas! 88 00:05:23,614 --> 00:05:25,074 Iya, Tuan. 89 00:05:25,533 --> 00:05:26,534 Makanya itu, 90 00:05:27,535 --> 00:05:29,287 organ tubuh emangnya baterai? 91 00:05:29,370 --> 00:05:30,830 Ini udah yang keberapa coba? 92 00:05:31,914 --> 00:05:33,916 Kali ini pankreas. 93 00:05:34,834 --> 00:05:38,254 Pokoknya untungnya, sepertinya kali ini Ayah gak akan bertahan. 94 00:05:40,256 --> 00:05:41,174 Lagipula, 95 00:05:42,258 --> 00:05:44,385 sebelum acara kebangunan rohani, bakal kuserahin semua, 96 00:05:45,345 --> 00:05:47,221 jadi jangan coba-coba nawar harga. 97 00:05:50,058 --> 00:05:51,726 Keabadian tanpa akhir, tubuh yang melampaui batas! 98 00:05:51,809 --> 00:05:53,394 Hidup abadi, muda selamanya, dewa baru telah turun! 99 00:05:53,478 --> 00:05:55,104 Keabadian tanpa akhir, tubuh yang melampaui batas! 100 00:05:55,188 --> 00:05:56,481 Hidup abadi, muda selamanya, dewa baru telah turun! 101 00:05:57,398 --> 00:05:58,358 Aku lapar. 102 00:05:59,150 --> 00:06:00,109 Tolong panggangin daging. 103 00:06:00,193 --> 00:06:01,486 Keabadian tanpa akhir, tubuh yang melampaui batas! 104 00:06:01,569 --> 00:06:02,612 Hidup abadi, muda selamanya, dewa baru telah turun! 105 00:06:05,281 --> 00:06:06,949 Ayo, yang tegas! 106 00:06:07,325 --> 00:06:08,868 Mari kita mendunia! 107 00:06:15,083 --> 00:06:16,334 - Ayah. - Nggak boleh. 108 00:06:16,417 --> 00:06:17,251 Emang Ayah tahu aku mau ngomong apa? 109 00:06:17,335 --> 00:06:18,294 Taekwondo sama sekali nggak boleh. 110 00:06:18,753 --> 00:06:19,921 Bukan, bukan itu. 111 00:06:20,171 --> 00:06:21,005 Kamu lari kan pas jam olahraga? 112 00:06:21,089 --> 00:06:22,590 Aku lihat detak jantungmu naik. 113 00:06:22,673 --> 00:06:23,716 Rendezvous. 114 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 Bukan, bukan aku yang lari. 115 00:06:25,134 --> 00:06:26,219 Terus sepatunya kok gitu? 116 00:06:26,302 --> 00:06:27,178 Rendezvous. 117 00:06:27,261 --> 00:06:28,096 Aish, beneran deh. 118 00:06:28,179 --> 00:06:30,765 Kalau Ayah begini terus, alat monitor ini bisa aku buang lho. 119 00:06:33,059 --> 00:06:34,769 Itu... hari ini jadwal Ayah... 120 00:06:34,852 --> 00:06:36,229 jadi sopir panggilan. 121 00:06:36,312 --> 00:06:37,688 Kamu pulang duluan ya. 122 00:06:37,772 --> 00:06:40,483 Sambil jalan, beli sepatu baru yang kuat. 123 00:06:41,526 --> 00:06:43,361 Kalau uangnya sisa, jajan yang sehat sama teman-teman. 124 00:06:43,861 --> 00:06:45,113 Oke, untuk hari ini cukup! 125 00:06:45,405 --> 00:06:46,781 - Emangnya aku punya teman? - Sopan santun, berani, peduli! 126 00:06:46,864 --> 00:06:47,698 Taekwon! 127 00:06:47,782 --> 00:06:48,866 Kerja bagus semuanya! 128 00:06:48,950 --> 00:06:52,370 Jung-pil, karena hari ini telat, hukumannya 50 kali tendangan! 129 00:06:53,454 --> 00:06:54,580 Taekwon, Kak! 130 00:06:54,664 --> 00:06:56,999 Aduh, padahal aku mau jelasin kenapa uang sewa 100.000 won itu mahal. 131 00:06:57,083 --> 00:06:58,876 Aku mau jelasin itu... 132 00:06:58,960 --> 00:07:00,044 Lihat anak ini. 133 00:07:00,837 --> 00:07:02,505 Heh, bocah! Kalau nendangnya begitu, 134 00:07:02,588 --> 00:07:04,465 itu ngajak berantem apa ngajak pacaran? 135 00:07:04,549 --> 00:07:05,716 Waktu kakak seumuran kamu, dek, 136 00:07:05,800 --> 00:07:07,468 tendangan muter 540 derajat aja gampang. 137 00:07:07,552 --> 00:07:08,469 Sini minggir. 138 00:07:08,970 --> 00:07:10,763 Ini semua demi kebaikanmu lho, ngerti? 139 00:07:11,472 --> 00:07:13,599 Pusatkan berat badan di sini. 140 00:07:14,016 --> 00:07:15,893 Lalu tatap tajam targetnya. 141 00:07:20,773 --> 00:07:22,233 Woi, Jung-pil, ini gara-gara kamu, ya? 142 00:07:22,316 --> 00:07:23,401 Kenapa? Ada apa? 143 00:07:27,321 --> 00:07:28,364 Ayah! 144 00:07:28,781 --> 00:07:31,451 Di dojang kita, ada anak yang bakal jadi orang hebat! 145 00:07:31,868 --> 00:07:33,119 Oh, Taekwon! 146 00:07:33,411 --> 00:07:35,037 Heh, tangkap! Cepat, cepat, cepat! 147 00:07:35,121 --> 00:07:36,497 Tangkap dia! Woi, tangkap! 148 00:07:36,956 --> 00:07:38,541 - Maaf. - Aduh, cepat sini! 149 00:07:38,624 --> 00:07:40,042 - Dapat! - Heh, ini namanya bukan dapat! 150 00:07:40,126 --> 00:07:41,502 Segiini udah dapat, kan? 151 00:07:41,586 --> 00:07:42,545 Lemot? 152 00:07:42,628 --> 00:07:43,838 Bukan itu! 153 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 Makanan berminyak... 154 00:09:52,383 --> 00:09:53,467 Kata Direktur Song nggak bagus buat pankreas... 155 00:09:53,551 --> 00:09:54,468 Ah. 156 00:09:57,680 --> 00:09:59,223 - Chun-hwa. - Iya, Ayah. 157 00:09:59,307 --> 00:10:01,684 Selama ini makasih ya udah repot-repot ngerawat aku. 158 00:10:02,059 --> 00:10:02,893 Maaf ya. 159 00:10:02,977 --> 00:10:04,103 Nggak apa-apa, Ayah. 160 00:10:04,186 --> 00:10:05,563 Ayah harus sehat, 161 00:10:05,646 --> 00:10:07,231 supaya para pengikut diberkati. 162 00:10:07,315 --> 00:10:09,025 - Ayah harus hidup biar seluruh alam semesta... - Ah. 163 00:10:10,901 --> 00:10:13,237 Manusia itu aneh ya, ternyata. 164 00:10:14,155 --> 00:10:16,866 Meskipun terbaring koma dengan alat bantu napas, 165 00:10:17,783 --> 00:10:19,577 telinga ini masih bisa denger jelas banget, lho. 166 00:10:20,202 --> 00:10:22,246 Dulu waktu ayahku masih hidup, 167 00:10:22,747 --> 00:10:24,749 aku ngomong yang pantes dan nggak pantes diomongin. 168 00:10:25,374 --> 00:10:26,292 Aduh. 169 00:10:26,375 --> 00:10:28,252 Pasti beliau denger semuanya. Ya ampun. 170 00:10:28,753 --> 00:10:29,837 Aku ini, 171 00:10:30,338 --> 00:10:32,548 aku ini emang bajingan brengsek. 172 00:10:36,218 --> 00:10:37,720 Kalau diibaratkan mobil, 173 00:10:38,554 --> 00:10:40,556 dari mesin sampai suku cadangnya, 174 00:10:41,307 --> 00:10:43,434 seperti diganti dengan mobil sport. 175 00:10:43,517 --> 00:10:45,019 Cuma ganti pankreas doang bisa jadi begini? 176 00:10:46,687 --> 00:10:48,105 Kayaknya aku mau ganti satu juga, deh. 177 00:10:48,189 --> 00:10:49,482 Makanya menurutku, 178 00:10:50,691 --> 00:10:52,526 kayaknya ini... 179 00:10:53,986 --> 00:10:56,739 jangan-jangan pendonornya yang punya fisik spesial. 180 00:10:57,907 --> 00:10:58,991 Pendonornya kenapa? 181 00:10:59,867 --> 00:11:01,452 Emangnya dia punya kekuatan super? 182 00:11:19,553 --> 00:11:20,554 Aduh, kan udah dibilang Taekwondo nggak boleh. 183 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 Kenapa sih pakai seragamnya terus? 184 00:11:22,932 --> 00:11:24,392 Aku pakai karena nyaman, enak dipakai. 185 00:11:24,475 --> 00:11:25,810 Katanya kan harus pakai baju nyaman biar bagus buat jantung. 186 00:11:25,893 --> 00:11:27,353 Dokter bilang begitu, kan? Iya, kan? 187 00:11:27,436 --> 00:11:29,355 Cuma boleh dipakai, tapi Taekwondo-nya tetap nggak boleh. 188 00:11:29,438 --> 00:11:30,856 Jalannya pelan-pelan, jangan lari. 189 00:11:30,940 --> 00:11:32,191 Iya, pelan-pelan. 190 00:12:04,974 --> 00:12:05,808 Om, dari minggu lalu, 191 00:12:05,891 --> 00:12:08,352 mondar-mandir di dekat dojang kami, kan? 192 00:12:08,436 --> 00:12:10,771 Anda ini siapa? Om-om mesum? Penguntit? Atau naksir? 193 00:12:11,480 --> 00:12:12,481 Tiga-tiganya itu kriminal, lho. 194 00:12:12,565 --> 00:12:13,524 Woi, tangan! 195 00:12:13,607 --> 00:12:14,608 Woi, tangan! 196 00:12:15,443 --> 00:12:17,236 Tangan, tangan... 197 00:12:21,532 --> 00:12:23,075 Jantungnya kuat juga ternyata. 198 00:12:23,451 --> 00:12:24,952 Kayaknya aku harus minta surat keterangan dokter, nih. 199 00:12:25,661 --> 00:12:28,456 Cuma dipegang dikit sama anak SMP, orang dewasa kok lebay. 200 00:12:28,539 --> 00:12:30,040 Anak SMP kok ngomongnya gitu? 201 00:12:30,124 --> 00:12:32,418 Soalnya pas aku lagi belajar ngomong, aku gedenya sama kakek. 202 00:12:33,127 --> 00:12:35,129 Kamu masih belum tahu kan, seberapa hebat kekuatanmu? 203 00:12:35,212 --> 00:12:38,340 Aku kira ini cuma masa pertumbuhanku yang lagi pesat-pesatnya. 204 00:12:38,424 --> 00:12:39,759 Mana aku tahu kalau ini kekuatan super. 205 00:12:39,842 --> 00:12:40,718 Ibumu tahu? 206 00:12:40,801 --> 00:12:41,635 Aku nggak punya ibu. 207 00:12:43,137 --> 00:12:44,180 Ayah, punya? 208 00:12:45,222 --> 00:12:46,098 Ayah sih ada. 209 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 Tapi kalau beliau tahu soal ini, 210 00:12:47,099 --> 00:12:48,851 bisa nangis 3 hari 3 malam, terus pingsan. 211 00:12:48,934 --> 00:12:50,311 Ayahku itu tipe orang yang bakal heboh banget. 212 00:12:50,394 --> 00:12:51,604 Nggak bakal aku kasih tahu. 213 00:12:51,687 --> 00:12:52,688 Baguslah. 214 00:12:53,898 --> 00:12:55,816 Udah jadi aturan, kekuatan super itu harus dirahasiakan. 215 00:12:55,900 --> 00:12:57,985 Terus, Om sendiri dapat kekuatan super rahasia apa? 216 00:13:16,879 --> 00:13:18,547 Aduh, aduh... 217 00:13:24,637 --> 00:13:27,223 Tapi, pendonornya siapa ya sampai bisa dapat kekuatan begini? 218 00:13:27,306 --> 00:13:29,058 Kamu tahu kan, satu orang bisa donasi enam organ? 219 00:13:29,141 --> 00:13:29,975 Nggak tahu. 220 00:13:30,059 --> 00:13:33,103 Jantung, paru-paru, kornea, ginjal, hati, dan pankreas. 221 00:13:33,187 --> 00:13:35,439 Artinya, selain kita berdua, ada empat orang lagi. 222 00:13:35,523 --> 00:13:37,900 Yah, kalau kita cari penerima donor yang lain, bukannya kita bakal dapat petunjuk? 223 00:13:37,983 --> 00:13:39,151 Gimana cara carinya? 224 00:13:39,318 --> 00:13:42,321 Pekan Olahraga Penerima Donor 'Berbagi Kehidupan' ke-17, 225 00:13:42,404 --> 00:13:45,115 akan diselenggarakan pada tanggal 10 di Taman Seoul. 226 00:13:45,783 --> 00:13:49,078 Pekan olahraga yang diadakan setiap 5 tahun sekali ini, 227 00:13:49,495 --> 00:13:52,581 dihadiri oleh keluarga penerima donor dan para atlet yang berpartisipasi, 228 00:13:52,665 --> 00:13:54,792 diperkirakan sekitar 100 orang akan berkumpul. 229 00:13:55,251 --> 00:13:57,086 Hwang Jae-won, ketua Asosiasi Penerima Donor, 230 00:13:57,169 --> 00:13:58,796 menjelang acara utama... 231 00:14:08,681 --> 00:14:09,557 Lari, lari! 232 00:15:01,025 --> 00:15:03,694 Wah, hebat! Transplantasi korneanya berhasil. 233 00:15:03,777 --> 00:15:04,862 Dia bisa lari sambil lihat garis dengan benar. 234 00:15:04,945 --> 00:15:06,155 Bagus, tongkat estafet dioper! 235 00:15:06,238 --> 00:15:07,698 Juara satu, tim Kornea juara satu! 236 00:15:08,616 --> 00:15:09,783 Jantung! 237 00:15:09,867 --> 00:15:11,035 Kamu lagi ngapain? 238 00:15:11,118 --> 00:15:12,161 Tim Jantung paling belakang. 239 00:15:17,750 --> 00:15:19,168 Tim Jantung benar-benar unjuk gigi! 240 00:15:20,294 --> 00:15:21,378 Tim Jantung juara satu! 241 00:15:28,260 --> 00:15:30,220 Nike, oh! 242 00:15:30,304 --> 00:15:32,014 Wah, pas banget, aku lagi butuh sepatu. 243 00:15:35,434 --> 00:15:36,644 Udah coba cari-cari? 244 00:15:36,769 --> 00:15:37,603 Hah? 245 00:15:38,103 --> 00:15:39,021 Ah, nggak ada, nggak ada. 246 00:15:39,563 --> 00:15:40,439 Nih, bawa aja. 247 00:15:40,940 --> 00:15:43,067 Aduh, coba dong cari yang bener. 248 00:15:43,150 --> 00:15:44,944 Kerjaannya main HP terus sih. 249 00:15:45,736 --> 00:15:46,820 Om nggak punya teman, ya? 250 00:15:47,738 --> 00:15:48,822 Emang teman buat apa? 251 00:15:48,906 --> 00:15:50,240 Silakan, coba satu. 252 00:15:51,909 --> 00:15:54,119 Enggak, makan aja. 253 00:15:54,203 --> 00:15:55,537 Saya habis transplantasi ginjal, 254 00:15:55,621 --> 00:15:56,622 dan jadi sehat banget. 255 00:15:56,705 --> 00:15:59,083 Saya kasih ini sebagai rasa terima kasih. 256 00:16:00,376 --> 00:16:01,460 Bagus buat usus. 257 00:16:01,877 --> 00:16:03,045 Terima kasih. 258 00:16:03,921 --> 00:16:04,797 Ada apa? 259 00:16:04,880 --> 00:16:06,715 Kalau pencernaannya kurang bagus, 260 00:16:06,799 --> 00:16:09,551 ini ada prebiotik sama probiotiknya, jadi 261 00:16:09,635 --> 00:16:11,512 bisa bikin perut plong. 262 00:16:12,054 --> 00:16:13,055 Vitamin sayuran. 263 00:16:13,138 --> 00:16:14,348 Tante, tangannya... 264 00:16:15,015 --> 00:16:15,849 Tangan saya? 265 00:16:16,934 --> 00:16:18,060 Kenapa, kenapa? 266 00:16:19,979 --> 00:16:20,980 Satunya lagi. 267 00:16:22,106 --> 00:16:23,148 Tangan saya kenapa? 268 00:16:23,899 --> 00:16:24,858 Nggak ada yang rasa apel? 269 00:16:24,942 --> 00:16:26,068 Ada. 270 00:16:26,151 --> 00:16:28,821 Tapi kalau makan kebanyakan bisa sakit perut. 271 00:16:28,904 --> 00:16:30,155 Ah, kami juga ada makanan. 272 00:16:30,239 --> 00:16:31,156 Ada salad juga. 273 00:16:31,240 --> 00:16:32,992 Kalau langganan salad, diskon 5 persen. 274 00:16:33,075 --> 00:16:34,827 Ah, sini saya tunjukkan. 275 00:16:34,910 --> 00:16:35,995 Eh, kenapa, kenapa? 276 00:16:36,578 --> 00:16:39,415 Saya, setelah dapat jantung, 277 00:16:39,498 --> 00:16:41,125 jadi jago lari, 278 00:16:41,542 --> 00:16:43,919 dan jadi sekuat ini. 279 00:16:44,294 --> 00:16:46,422 Kalau Om ini, dia habis transplantasi paru-paru, 280 00:16:47,339 --> 00:16:48,215 tunjukin. 281 00:17:03,564 --> 00:17:04,648 Apaan tuh, apaan? 282 00:17:07,026 --> 00:17:08,027 Woi, 'Nogari'! 283 00:17:09,695 --> 00:17:10,529 Apaan tuh? 284 00:17:10,612 --> 00:17:12,322 Kalau Tante, dapat kekuatan apa? 285 00:17:12,865 --> 00:17:13,907 Oh, aku... 286 00:17:15,367 --> 00:17:16,243 nggak ada. 287 00:17:17,327 --> 00:17:19,413 Habis operasi, nggak ada yang aneh gitu, Tan? 288 00:17:19,496 --> 00:17:21,290 Aku sih nggak ngerasa ya, 289 00:17:21,373 --> 00:17:23,417 tapi orang-orang bilang kulitku jadi lebih bagus. 290 00:17:23,500 --> 00:17:24,960 Katanya jadi lebih cantik. 291 00:17:25,461 --> 00:17:28,130 Aduh, apanya yang cantik, beneran deh. 292 00:17:30,340 --> 00:17:31,925 Apa mungkin kekuatannya jadi cantik, ya? 293 00:17:32,551 --> 00:17:34,053 Zaman sekarang kan, cantik itu juga kekuatan super. 294 00:17:34,136 --> 00:17:35,137 Nggak sampai segitunya. 295 00:17:35,220 --> 00:17:36,305 Bukan. 296 00:17:36,680 --> 00:17:38,307 Akhir-akhir ini, banyak yang datang pura-pura beli yogurt, 297 00:17:38,390 --> 00:17:40,517 terus cowok-cowok pada minta nomorku. 298 00:17:40,601 --> 00:17:41,435 Katanya aku ngingetin mereka sama cinta pertamanya. 299 00:17:41,518 --> 00:17:42,394 Nggak gitu kok. 300 00:17:42,478 --> 00:17:43,520 Selamat menikmati. 301 00:17:46,607 --> 00:17:48,525 Tante juga punya tato, kan? Tato itu. 302 00:17:48,609 --> 00:17:49,860 Kalau punya tato, 303 00:17:50,402 --> 00:17:51,487 sudah jadi aturan pasti punya kekuatan super. 304 00:17:51,570 --> 00:17:52,863 Kayaknya Tante belum sadar aja kekuatannya apa. 305 00:17:52,946 --> 00:17:54,990 Om ini pakarnya soal kekuatan super. 306 00:17:55,074 --> 00:17:55,908 Nggak ada yang nggak dia tahu. 307 00:17:55,991 --> 00:17:57,618 Biasanya kalau orang-orang berkekuatan super kumpul, 308 00:17:58,285 --> 00:18:00,120 kekuatan yang nggak disadari bisa muncul dengan sendirinya. 309 00:18:00,662 --> 00:18:02,372 Kalau yang lain udah ketemu, nanti juga bakal ketahuan sendiri. 310 00:18:02,456 --> 00:18:03,749 Gimana cara cari yang lainnya? 311 00:18:14,176 --> 00:18:15,803 Park Wan-seo. 312 00:18:15,886 --> 00:18:17,054 Transplantasi Jantung. 313 00:18:17,137 --> 00:18:19,098 SMP Jindeok, kelas 3-2. 314 00:18:19,181 --> 00:18:20,516 Taekwondo level SD. 315 00:18:22,267 --> 00:18:23,644 Pernah juara 5 kali. 316 00:18:23,727 --> 00:18:26,021 Cita-cita: menikah sama Do Kyung-soo. 317 00:18:26,105 --> 00:18:27,439 Do Kyung-soo itu member BTS, ya? 318 00:18:27,523 --> 00:18:28,357 Dia member EXO. 319 00:18:29,399 --> 00:18:30,943 Kim Seon-nyeo, transplantasi ginjal. 320 00:18:31,026 --> 00:18:32,861 Lahir tahun '75, berarti shio kelinci ya? 321 00:18:32,945 --> 00:18:33,779 Belum menikah, ya? 322 00:18:34,446 --> 00:18:36,740 Dari mukanya masih kelihatan kayak orang yang baru jatuh cinta kok. 323 00:18:40,911 --> 00:18:43,122 Park Ji-sung, transplantasi paru-paru. 324 00:18:45,207 --> 00:18:46,917 - Pekerjaan... - Cukup! 325 00:18:48,168 --> 00:18:49,128 Anda siapa? 326 00:18:49,294 --> 00:18:50,295 Saya Hwang Gi-dong. 327 00:18:50,379 --> 00:18:52,714 Gi dari Gi-dong, Dong dari Gi-dong. 328 00:18:52,798 --> 00:18:54,675 Hwang Gi-dong, saya dapat kornea. 329 00:19:00,639 --> 00:19:03,016 Gi-dong gimana cara nemuin kita? 330 00:19:03,392 --> 00:19:04,434 Oh. 331 00:19:04,977 --> 00:19:07,896 Kalian semua punya tato kan? 332 00:19:07,980 --> 00:19:10,274 Kalau masuk dalam radius beberapa kilometer, 333 00:19:10,357 --> 00:19:13,235 tatonya bakal bersinar gitu. 334 00:19:15,237 --> 00:19:17,948 Tapi cuma aku yang bisa lihat, jadi susah jelasinnya. 335 00:19:18,323 --> 00:19:19,783 Kalau begitu, yang Om lakuin tadi... 336 00:19:19,867 --> 00:19:22,953 bisa mengendalikan gelombang elektromagnetik, Wi-Fi, gitu? 337 00:19:23,871 --> 00:19:24,705 Yang begini? 338 00:19:28,041 --> 00:19:29,084 Iya. 339 00:19:30,794 --> 00:19:32,171 Bir 500cc satu lagi. 340 00:19:32,254 --> 00:19:33,255 Baik. 341 00:19:37,050 --> 00:19:38,343 Hebat banget. 342 00:19:38,427 --> 00:19:40,304 Gi-dong jadi kapten kekuatan super kita ya. 343 00:19:40,387 --> 00:19:42,055 - Kapten apaan. - Jadi kapten, terus cari orang lain juga. 344 00:19:42,806 --> 00:19:43,932 Memangnya ini rezim militer? 345 00:19:45,642 --> 00:19:48,145 Kan katanya tatonya baru kelihatan kalau dalam jarak beberapa meter. 346 00:19:48,228 --> 00:19:49,188 Mana kita tahu mereka di mana. 347 00:19:49,271 --> 00:19:50,981 Kalau gitu, nge-hack aja kayak tadi. 348 00:19:51,064 --> 00:19:53,400 - Di film-film kan... - Nge-hack apaan, memangnya ini rezim diktator? 349 00:19:54,568 --> 00:19:56,612 Kalau ketahuan mata-matain warga sipil, 350 00:19:56,695 --> 00:19:59,031 bisa kena pelanggaran UU Perlindungan Privasi dan UU ITE, 351 00:19:59,114 --> 00:20:01,158 ditambah penyebaran data pribadi dan pencemaran nama baik. 352 00:20:01,241 --> 00:20:02,993 Nggak tahu ya, bisa kena pasal berlapis. 353 00:20:03,076 --> 00:20:05,787 Lho, kan Om yang ngajak nyari duluan. 354 00:20:05,871 --> 00:20:08,040 Maksudku, caranya itu nggak bener. 355 00:20:08,123 --> 00:20:08,999 Bilang aja males, kan? 356 00:20:09,082 --> 00:20:10,000 Aku sibuk. 357 00:20:10,083 --> 00:20:11,335 Om kan pengangguran. 358 00:20:15,047 --> 00:20:16,548 - Kata siapa? - Emang kerjaannya apa? 359 00:20:16,632 --> 00:20:18,508 Aku penulis, nulis skenario. 360 00:20:18,592 --> 00:20:19,509 Nulis apa? 361 00:20:21,720 --> 00:20:22,971 - Hero. - Tuh kan. 362 00:20:23,055 --> 00:20:24,014 Minggu depan selesai kok. 363 00:20:24,097 --> 00:20:25,807 Oh, Tante suka film hero ya. 364 00:20:26,391 --> 00:20:27,726 Kalau gitu tahu komunitas itu kan? 365 00:20:28,227 --> 00:20:29,311 'Urikkiri'. 366 00:20:29,728 --> 00:20:31,355 Di sana banyak banget data soal hero. 367 00:20:31,438 --> 00:20:33,857 - Oh, Anda suka 'Urikkiri' ya. - Iya. 368 00:20:33,941 --> 00:20:36,318 'Urikkiri' itu kan tempatnya banyak antek Jepang. 369 00:20:37,069 --> 00:20:37,945 Anda pendukung sayap kanan, ya? 370 00:20:38,028 --> 00:20:39,696 Oh, Anda komunis ya. 371 00:20:39,780 --> 00:20:40,739 Pantesan. 372 00:20:40,822 --> 00:20:41,865 Nggak usah ngobrol lagi deh kita. 373 00:20:41,949 --> 00:20:44,034 "Kita"? Itu kedengeran nggak sopan. Kamu lahir tahun berapa? 374 00:20:44,117 --> 00:20:45,410 - '88. - Aku '87. 375 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 - Aku '88 awal. - Awalnya bulan apa? 376 00:20:46,995 --> 00:20:47,913 Awal April. 377 00:20:47,996 --> 00:20:49,623 April mana ada dihitung 'awal'? 378 00:20:49,706 --> 00:20:50,624 Bukannya itu nggak sesuai 'aturan umum'? 379 00:20:50,707 --> 00:20:52,251 Dasar argumenmu bilang itu nggak sesuai aturan apa? 380 00:20:52,334 --> 00:20:53,627 Dasar argumenmu minta bukti itu apa? 381 00:20:53,710 --> 00:20:56,380 Aduh, kenapa sih kalian ini? Di hari yang baik ini. 382 00:20:56,588 --> 00:20:58,507 Kalian kan dapat hidup baru dari satu tubuh, 383 00:20:58,590 --> 00:20:59,675 harusnya akur kayak keluarga. 384 00:21:09,726 --> 00:21:10,560 Om. 385 00:21:11,311 --> 00:21:13,063 Kan kita udah janji patungan bayar ayamnya. 386 00:21:15,357 --> 00:21:18,652 Aduh, gayamu heboh banget. 387 00:21:18,735 --> 00:21:21,071 Kali ini mau pamer pertunjukan apa lagi, 388 00:21:21,488 --> 00:21:22,739 sampai jiwa-jiwa malang ini 389 00:21:22,823 --> 00:21:25,450 mau mempersembahkan segalanya buatmu? 390 00:21:27,703 --> 00:21:29,621 Kalau sekarang mau bilang mahal atau gimana, 391 00:21:30,539 --> 00:21:31,748 saya cari di tempat lain saja. 392 00:21:32,582 --> 00:21:34,293 Di Korea Selatan ini, aliran sesat 393 00:21:34,376 --> 00:21:35,752 banyak banget, tahu kan? 394 00:22:28,847 --> 00:22:30,223 Ada-ada aja kelakuan kalian. 395 00:22:32,184 --> 00:22:33,018 Kalian tunggu di luar. 396 00:22:34,770 --> 00:22:38,982 Hidup abadi, muda selamanya, dewa baru telah turun! 397 00:22:39,358 --> 00:22:41,610 Segala berkah di alam semesta, dewa telah datang kembali! 398 00:22:41,693 --> 00:22:44,404 Selamat atas kebangkitan Anda, Dewa Baru! 399 00:22:44,488 --> 00:22:46,490 Orang yang sibuk telah datang, Tuan! 400 00:22:46,907 --> 00:22:50,118 Bagaimana caranya menyelamatkan satu lagi jiwa yang malang, 401 00:22:50,744 --> 00:22:52,496 kita harus belajar dari Dewa Baru! 402 00:22:52,579 --> 00:22:54,247 Tapi di telingaku, kedengarannya... 403 00:22:54,331 --> 00:22:56,166 Anda datang untuk merebut semuanya. 404 00:22:56,833 --> 00:22:59,044 Waktu muda dulu kan telinga Anda cedera, 405 00:22:59,795 --> 00:23:01,338 jadi salah dengar kali. 406 00:23:01,421 --> 00:23:03,006 Tidak, tidak. 407 00:23:03,465 --> 00:23:05,300 Telingaku ini masih sangat sehat. 408 00:23:10,722 --> 00:23:12,516 Berapa yang anakku minta? 409 00:23:12,974 --> 00:23:14,267 Kalau semua yayasannya diserahkan? 410 00:23:15,644 --> 00:23:16,770 Ah, tapi... 411 00:23:17,229 --> 00:23:19,940 katanya dia nggak mau menyerahkan perusahaan farmasinya. 412 00:23:20,023 --> 00:23:23,318 Katanya itu bisnis yang Ayah bangun dari nol. 413 00:23:24,361 --> 00:23:26,071 Anakmu berbakti juga, ya. 414 00:23:26,738 --> 00:23:27,697 Byeong-chun. 415 00:23:28,990 --> 00:23:31,618 Di keluarga kita ini, turun-temurun tidak ada anak yang berbakti. 416 00:23:32,244 --> 00:23:33,412 Darah kita itu serakah. 417 00:23:34,162 --> 00:23:37,874 Kamu minta 45 per kepala pengikut kan, 418 00:23:37,958 --> 00:23:39,709 aku kasih 50 per kepala. 419 00:23:39,793 --> 00:23:41,128 Asal kamu serahkan sebelum acara kebangunan rohani. 420 00:23:41,211 --> 00:23:42,337 Telingaku ini cedera... 421 00:23:42,963 --> 00:23:44,339 kan gara-gara kamu. 422 00:23:44,840 --> 00:23:47,050 Waktu kita lagi atraksi adu kuat di Pasar Jeongseon, 423 00:23:47,134 --> 00:23:48,093 kamu salah pukul, 424 00:23:48,176 --> 00:23:49,261 550.000 won. 425 00:23:49,344 --> 00:23:52,639 Makanya kamu aku gebukin habis-habisan, 426 00:23:52,722 --> 00:23:54,141 sampai ngompol di celana, kan? 427 00:23:55,308 --> 00:23:57,686 Hari itu, obat kita laku keras. 428 00:23:57,769 --> 00:23:59,146 Sudah cukup, Kak. 429 00:23:59,229 --> 00:24:01,773 Bocah yang dulu cuma ikut-ikutan penjual obat dan ngompol di celana, 430 00:24:01,857 --> 00:24:04,151 sekarang gayanya udah kayak dewa beneran ya. 431 00:24:04,568 --> 00:24:05,861 Bangsat, kubilang hentikan! 432 00:24:05,944 --> 00:24:07,487 Dasar penjual obat! 433 00:24:07,571 --> 00:24:10,240 Kubilang berhenti ngomongin soal ngompol itu, bangsat! 434 00:24:10,657 --> 00:24:12,033 Tapi kan emang beneran ngompol. 435 00:24:14,494 --> 00:24:16,121 Sialan. 436 00:24:51,239 --> 00:24:52,908 Cepat, cepat bawa dia keluar! 437 00:25:24,523 --> 00:25:27,484 Bagus, colok, colok, colokin aja! 438 00:25:27,567 --> 00:25:29,986 Jam makan siang sisa 5 menit! 439 00:25:31,488 --> 00:25:33,532 Anda harus kembali ke posisi 5 menit sebelumnya, 440 00:25:33,615 --> 00:25:35,742 agar bisa mulai bekerja tepat waktu. 441 00:25:36,576 --> 00:25:38,954 Waktu yang tepat menjaga keselamatan kita. 442 00:25:39,037 --> 00:25:39,996 Pakai helm pengamannya. 443 00:25:40,664 --> 00:25:42,165 Masih ada 3 menit lagi. 444 00:25:43,291 --> 00:25:45,835 Pengusaha tidak bisa memaksa kerja di luar jam kerja. 445 00:25:46,419 --> 00:25:49,673 Anda nggak tahu kalau ini melanggar UU Ketenagakerjaan? 446 00:25:49,756 --> 00:25:51,383 Pak Lee Seung-hoon, kalau Anda tahu hukum, 447 00:25:51,466 --> 00:25:53,468 kenapa nggak jadi jaksa atau hakim aja? Ngapain kerja di sini? 448 00:25:53,552 --> 00:25:55,470 Jangan diskriminasi saya cuma karena saya pekerja kontrak! 449 00:25:55,554 --> 00:25:57,097 Mau pekerja kontrak atau presiden sekalipun, 450 00:25:57,180 --> 00:25:58,056 kalau sudah menaati jam istirahat, 451 00:25:58,139 --> 00:26:00,016 ya harus menaati jam kerja juga. Itu hukum yang saya tahu. 452 00:26:00,100 --> 00:26:02,602 Justru yayasan ini yang tidak menaati aturan! 453 00:26:02,686 --> 00:26:04,271 Disuruh ngejar target untuk acara kebangunan rohani atau apalah itu, 454 00:26:04,354 --> 00:26:06,940 kerja lembur melulu, tapi fasilitas keselamatannya kurang. 455 00:26:07,023 --> 00:26:08,984 Kalau sampai ada kecelakaan, apa mandor mau tanggung jawab? 456 00:26:09,401 --> 00:26:10,694 Apa si pemimpin sekte itu yang akan... 457 00:26:10,777 --> 00:26:12,571 Manusia yang nggak akan diselamatkan dan bakal guling-guling di api neraka, 458 00:26:12,654 --> 00:26:14,781 berani-beraninya nyebut nama Dewa Ayah! 459 00:26:27,836 --> 00:26:28,670 Kenapa begini? 460 00:26:28,753 --> 00:26:29,713 Dia jatuh dari atas. 461 00:26:30,171 --> 00:26:31,214 Sial. 462 00:26:31,548 --> 00:26:34,175 Sudah berapa kali aku bilang suruh ganti itu, beneran deh. 463 00:26:35,260 --> 00:26:36,386 Ada yang angkat telepon? 464 00:27:08,418 --> 00:27:09,544 Kapan yang lain datang? 465 00:27:09,628 --> 00:27:10,962 Katanya Pak Choi mau hubungi mereka. 466 00:27:45,830 --> 00:27:46,915 Aku lihat sendiri. 467 00:27:47,457 --> 00:27:48,625 Kenapa sih nggak percaya omongan orang? 468 00:27:48,708 --> 00:27:50,085 Bukannya nggak percaya, 469 00:27:50,168 --> 00:27:53,171 tapi secara medis, itu disebut pseudopsia. 470 00:27:53,797 --> 00:27:55,340 Kalau lagi bersemangat dan dopamin keluar... 471 00:27:55,423 --> 00:27:56,549 Bukan, bukan. 472 00:27:57,342 --> 00:27:58,885 Aku nggak lagi semangat dan aku lihat dengan jelas. 473 00:27:59,260 --> 00:28:00,220 Bagaimana bisa, begitu bangun tidur... 474 00:28:00,303 --> 00:28:02,430 dia langsung nyari daging, padahal biasanya nggak doyan. 475 00:28:02,972 --> 00:28:04,099 Si Dewa Hwang itu, 476 00:28:04,182 --> 00:28:06,601 pas kerahnya ditarik, uban di rambutnya langsung... 477 00:28:06,685 --> 00:28:07,560 Pohon itu juga... 478 00:28:09,354 --> 00:28:11,356 - Yang dibicarakan waktu itu... - Iya? 479 00:28:11,439 --> 00:28:12,774 Orang yang mendonorkan organnya. 480 00:28:13,358 --> 00:28:14,984 Katamu fisiknya spesial ya? 481 00:28:15,068 --> 00:28:16,611 Pendapat kalau fisiknya mungkin spesial. 482 00:28:16,695 --> 00:28:19,114 Orang-orang yang menerima transplantasi organ... 483 00:28:20,490 --> 00:28:21,825 pasti ada yang lain, kan? 484 00:28:58,653 --> 00:28:59,654 Sekali lagi. 485 00:29:16,296 --> 00:29:18,006 Ah, kayaknya lagi ada serbuk bunga beterbangan. 486 00:29:19,257 --> 00:29:20,091 Udahan aja? 487 00:29:20,175 --> 00:29:21,593 Aduh, lanjutin aja. 488 00:29:21,676 --> 00:29:22,886 Nanggung, udah terlanjur. 489 00:29:28,975 --> 00:29:30,393 Ini akhir pekan, kamu nggak ke mana-mana? 490 00:29:32,061 --> 00:29:33,104 Nggak punya teman? 491 00:29:33,188 --> 00:29:34,397 Nggak punya. 492 00:29:34,898 --> 00:29:35,732 Kenapa? 493 00:29:37,108 --> 00:29:38,151 Gara-gara Ayah? 494 00:29:38,985 --> 00:29:41,070 Bukan, itu salah satunya, tapi... 495 00:29:41,529 --> 00:29:44,199 karena aku sakit dan cuti setahun, jadi nggak punya teman. 496 00:29:45,784 --> 00:29:46,618 Aku tahu. 497 00:29:48,203 --> 00:29:49,662 Waktu sakit, nggak punya teman karena sakit. 498 00:29:49,746 --> 00:29:51,706 Pas nggak sakit, nggak punya teman karena takut nanti sakit. 499 00:29:53,041 --> 00:29:55,126 Udah takdirnya, orang berkekuatan super itu temannya ya kesepian. 500 00:30:03,468 --> 00:30:05,011 - Kamu tahu nggak? - Nggak. 501 00:30:05,094 --> 00:30:06,763 - Kok udah bilang nggak tahu? - Emangnya apa? 502 00:30:09,724 --> 00:30:10,725 Penjahatnya itu... 503 00:30:11,226 --> 00:30:12,769 ...ada di antara kita sesama pengguna kekuatan super. 504 00:30:13,478 --> 00:30:16,022 Dan dia akan menyerang pengguna kekuatan super yang lain. Kenapa? 505 00:30:16,105 --> 00:30:17,649 Biar bisa punya semua kekuatan super sendirian? 506 00:30:17,732 --> 00:30:20,443 Makanya, kita harus menemukan si penjahat lebih dulu. 507 00:30:20,527 --> 00:30:21,402 Sebelum kekuatan kita direbut. 508 00:30:21,486 --> 00:30:23,363 - Kita? - Iya, kita. 509 00:30:24,739 --> 00:30:27,367 Udah takdirnya, orang berkekuatan super itu berteman dengan sesamanya. 510 00:30:27,450 --> 00:30:29,077 Orang kaya kan juga gaulnya sama orang kaya. 511 00:30:29,744 --> 00:30:31,538 Om, coba deh begini. 512 00:30:31,621 --> 00:30:33,081 - Kenapa? - Coba aja. 513 00:30:39,587 --> 00:30:40,505 Om. 514 00:30:40,755 --> 00:30:42,549 Kalau Om ketangkap penjahat, bilang aja. 515 00:30:42,632 --> 00:30:44,425 Biar aku yang selamatin seluruh tim kita. 516 00:30:45,009 --> 00:30:46,135 Murid Wan-seo! 517 00:30:51,099 --> 00:30:51,933 Tapi... 518 00:30:52,267 --> 00:30:54,018 cara ngenalin si penjahat ini gimana? 519 00:30:55,562 --> 00:30:56,437 Kalau lihat juga pasti tahu. 520 00:30:57,230 --> 00:30:58,106 Kelihatan banget. 521 00:31:01,025 --> 00:31:02,277 Bajingan ini penjahatnya. 522 00:31:03,069 --> 00:31:04,320 Ah, dia cuma mikirin diri sendiri. 523 00:31:05,029 --> 00:31:06,531 Sayap ayam aja makannya dua sekaligus. 524 00:31:06,614 --> 00:31:08,908 Murid Wan-seo, Pak Ji-sung. 525 00:31:09,617 --> 00:31:10,869 Ah, aku tahu, aku tahu! 526 00:31:11,369 --> 00:31:12,912 Aku tahu kekuatan superku apa. 527 00:31:12,996 --> 00:31:13,872 Coba lihat ya. 528 00:31:14,372 --> 00:31:15,415 Lihat, lihat. 529 00:31:17,959 --> 00:31:19,294 Jeng jeng jeng jeng... 530 00:31:31,139 --> 00:31:33,099 Jangan-jangan aku nggak punya kekuatan super, ya? 531 00:31:33,641 --> 00:31:35,310 Tatonya juga cuma aku yang... 532 00:31:35,393 --> 00:31:37,645 ...bulet kayak bekas bekam. 533 00:31:39,188 --> 00:31:41,190 Tante kenapa pengen punya kekuatan super? 534 00:31:42,191 --> 00:31:44,736 Kalau punya kekuatan super kan bisa nyelamatin orang. 535 00:31:44,819 --> 00:31:45,945 Kayak pahlawan super. 536 00:31:46,029 --> 00:31:47,989 Punya kekuatan super bukan berarti langsung jadi pahlawan. 537 00:31:48,823 --> 00:31:49,657 Kenapa? 538 00:31:51,743 --> 00:31:52,827 Pengalaman. 539 00:31:52,911 --> 00:31:54,078 Keaktifan. 540 00:31:54,162 --> 00:31:55,663 Jumlah orang yang diselamatkan. 541 00:31:55,747 --> 00:31:58,875 Tergantung tingkat pengorbanan diri, semua ada passing grade-nya. 542 00:31:58,958 --> 00:32:00,501 Emangnya jadi pahlawan gampang? 543 00:32:00,585 --> 00:32:03,379 Yah, aku nggak suka tuh yang ada passing-grade-nya. 544 00:32:04,047 --> 00:32:05,924 Eh, dia jadi datang nggak sih? Hah? 545 00:32:06,299 --> 00:32:08,134 Dia berhasil nemuin pakai cara nge-hack-nya yang hebat itu? 546 00:32:08,760 --> 00:32:10,178 Nggak tahu, nanti kalau datang tanya aja. 547 00:32:10,678 --> 00:32:12,388 Kalau makan itu kebanyakan bisa sakit perut, lho. 548 00:32:12,472 --> 00:32:14,557 Sekalinya muncul, pasti telat. 549 00:32:15,016 --> 00:32:16,142 Masih muda padahal. 550 00:32:16,225 --> 00:32:17,435 Harusnya kirim pesan kek. 551 00:32:18,853 --> 00:32:19,729 Hah? 552 00:32:30,990 --> 00:32:32,033 Uangnya akan saya kembalikan. 553 00:32:32,116 --> 00:32:34,285 Bukan masalah uang, bajingan! Hah? 554 00:32:34,369 --> 00:32:37,246 Gimana caranya jackpot bisa keluar sebelas kali di satu mesin, sebelas kali? 555 00:32:37,330 --> 00:32:38,915 Mesin ini kayaknya rusak, mau gimana kamu? 556 00:32:38,998 --> 00:32:39,999 Lepas kacamatamu. 557 00:32:40,083 --> 00:32:42,251 Bukan, ini sepertinya tidak rusak... 558 00:32:42,335 --> 00:32:43,753 Bukan tidak rusak, tapi saya akan ganti rugi... 559 00:32:43,836 --> 00:32:45,171 Ganti rugi apaan, sialan. 560 00:32:45,254 --> 00:32:46,255 Aku lihat ya, jarimu itu... 561 00:32:46,339 --> 00:32:48,383 pas kamu jentikkin, jackpot-nya keluar. 562 00:32:48,466 --> 00:32:50,093 Kamu ini Pikachu? Bisa ngeluarin listrik statis? 563 00:32:50,176 --> 00:32:51,678 Bukan Pikachu, tapi ini... 564 00:32:53,805 --> 00:32:54,764 kekuatan super. 565 00:32:57,058 --> 00:32:58,893 Wah, bocah ini bener-bener gila ya. 566 00:32:59,143 --> 00:33:01,688 Kayaknya aku harus laporin kamu ke bos Yong-gu. 567 00:33:01,771 --> 00:33:04,148 Dia pasti udah kirim pesan sekarang. 568 00:33:21,624 --> 00:33:22,959 I-i-itu harusnya didorong. 569 00:33:24,544 --> 00:33:26,295 Kan udah dibilang kalau makan itu kebanyakan bisa sakit perut. 570 00:33:26,379 --> 00:33:27,964 Makan sampai lima biji. 571 00:33:28,047 --> 00:33:28,923 Ke mana dia? 572 00:33:30,133 --> 00:33:31,592 Heh, anak SMP nggak boleh masuk. 573 00:33:31,676 --> 00:33:32,510 Ini bukan warnet. 574 00:33:32,593 --> 00:33:34,595 Umurku harusnya udah SMA, tapi aku cuti setahun. 575 00:33:46,679 --> 00:33:36,973 Mau SMA atau apa kek, ini bukan warnet, ngerti? 576 00:33:37,056 --> 00:33:38,766 Tante, aku nggak makan yogurt, perutku sakit. 577 00:33:39,517 --> 00:33:41,644 Saya ke sini bukan mau jualan yogurt. 578 00:33:41,728 --> 00:33:43,104 Saya ke sini mau jemput mas yang itu. 579 00:33:43,187 --> 00:33:44,355 Makanya kubilang, mas ini... 580 00:33:44,439 --> 00:33:46,149 ...bukan mas-mas yang bisa dibawa pergi gitu aja! 581 00:33:46,232 --> 00:33:47,900 Mas ini udah bikin rusuh di toko... 582 00:33:47,984 --> 00:33:49,861 Eh, tapi katanya kamu nggak punya HP, gimana cara kamu ngabarin mereka? 583 00:33:50,361 --> 00:33:51,237 Permisi. 584 00:33:51,946 --> 00:33:52,864 Tisu toiletnya habis. 585 00:33:53,865 --> 00:33:54,699 Di sana. 586 00:34:03,291 --> 00:34:04,417 Jauh juga ya. 587 00:34:06,794 --> 00:34:08,296 - Temanmu? - Bukan. 588 00:34:08,379 --> 00:34:09,422 Om. 589 00:34:09,505 --> 00:34:10,882 Lepasin Om itu. 590 00:34:10,965 --> 00:34:12,383 Ayahku guru Taekwondo. 591 00:34:12,467 --> 00:34:14,343 Bapakku itu residivis, tahu? 592 00:34:14,427 --> 00:34:16,304 Kamu dari tadi nggak dengerin aku ngomong, ya? 593 00:34:16,387 --> 00:34:19,390 Om ini udah bikin toko jadi berantakan. 594 00:34:19,474 --> 00:34:20,641 Gara-gara dia, kerugian Om ini besar... 595 00:34:20,725 --> 00:34:22,810 Ganti rugi ya harus dibayar sama yang bikin masalah. 596 00:34:22,894 --> 00:34:23,853 Aku kan bukan temannya. 597 00:34:24,771 --> 00:34:26,147 Orang itu nggak punya teman. 598 00:34:27,231 --> 00:34:28,691 Dia harus dikasih pelajaran biar kapok. 599 00:34:29,025 --> 00:34:30,109 Nggak bisa. 600 00:34:30,193 --> 00:34:31,027 Nggak boleh. 601 00:34:31,235 --> 00:34:32,653 Soalnya kita mau pergi makan iga bakar. 602 00:34:32,737 --> 00:34:34,697 Kalau kamu udah dimarahin dan ngerasa udah jadi orang baru, baru balik lagi. 603 00:34:34,781 --> 00:34:35,615 Kalau nggak, ya udah pergi. 604 00:34:35,698 --> 00:34:36,741 Aku mau jalan sendiri. 605 00:34:38,367 --> 00:34:39,535 Jangan begitu. 606 00:34:39,619 --> 00:34:41,370 Lepasin aja dia, ya? 607 00:34:41,746 --> 00:34:42,830 Ah, saya... 608 00:34:45,708 --> 00:34:47,376 ini saya kasih gratis satu-satu. 609 00:34:47,460 --> 00:34:49,754 Orang-orang ini beneran nggak ngerti omonganku, ya? 610 00:34:49,837 --> 00:34:51,422 Kan kubilang perutku bermasalah. 611 00:35:10,525 --> 00:35:12,276 Iga sapi? Atau iga babi? 612 00:35:19,158 --> 00:35:20,660 Mereka sudah masuk sekitar 10 menit. 613 00:35:20,743 --> 00:35:22,078 Kok bisa kalian berempat kumpul semua? 614 00:35:25,790 --> 00:35:27,834 Tepat 4 menit 28 detik, bos. 615 00:35:44,058 --> 00:35:44,934 Pelan-pelan. 616 00:35:48,855 --> 00:35:49,730 Naik. 617 00:35:49,814 --> 00:35:50,815 Woi, woi, woi, woi! 618 00:35:52,942 --> 00:35:53,776 Woi, bocah! 619 00:35:57,446 --> 00:35:59,532 Woi, telepon anak-anak, telepon! 620 00:35:59,615 --> 00:36:00,491 Anak-anak? 621 00:36:00,575 --> 00:36:01,742 Anak-anaknya mau datang? 622 00:36:09,000 --> 00:36:09,917 Tolong. 623 00:36:12,461 --> 00:36:13,379 Sial. 624 00:36:16,048 --> 00:36:17,049 Woi, tangkap! 625 00:36:19,927 --> 00:36:20,803 Itu apaan? 626 00:36:20,887 --> 00:36:21,804 Woi, salip coba! 627 00:36:27,977 --> 00:36:29,437 Oh, itu, itu, itu! 628 00:37:00,760 --> 00:37:01,802 Gimana ini? 629 00:37:02,678 --> 00:37:04,722 Gas pol! 630 00:37:19,362 --> 00:37:21,239 Murid Wan-seo! 631 00:37:37,463 --> 00:37:40,341 Lari, lari, kau robot! 632 00:37:52,812 --> 00:37:53,646 Gimana ini? 633 00:38:02,655 --> 00:38:03,656 Ayunan ke bawah! 634 00:38:37,023 --> 00:38:38,649 Woi! Kalian berhenti! Berhenti! 635 00:38:42,111 --> 00:38:43,529 Kalian remehin mobil derek kami, ya? 636 00:38:43,612 --> 00:38:45,489 Abang ini 'Fast & Furious'-nya dunia mobil derek. 637 00:38:45,573 --> 00:38:46,574 Kamu hari ini... 638 00:38:46,657 --> 00:38:48,451 Bersin, kamu, kamu, sialan! 639 00:38:49,035 --> 00:38:50,328 Kamu, bangsat, bersin! 640 00:38:51,871 --> 00:38:53,080 Matamu itu, lepas kacamatamu! 641 00:39:06,093 --> 00:39:07,011 Bos, bos! 642 00:39:07,094 --> 00:39:08,804 Depan, depan, bos! 643 00:39:12,516 --> 00:39:13,559 Ah, jorok banget. 644 00:39:25,237 --> 00:39:26,906 Berhenti! 645 00:39:34,747 --> 00:39:35,831 Untuk 4 orang. 646 00:39:41,212 --> 00:39:42,755 Makannya enak. 647 00:39:43,756 --> 00:39:45,383 All-you-can-eat di sini lumayan juga ya. 648 00:39:45,883 --> 00:39:48,677 Gara-gara siapa kita sengsara begini? 649 00:39:48,761 --> 00:39:50,179 Bayar juga nggak, dasar. 650 00:39:50,513 --> 00:39:52,681 Orang lain lihat, dikiranya kamu yang bayar kali? 651 00:39:52,765 --> 00:39:54,350 - "Kamu"? Itu nggak sopan. - Itu kan semi-formal. 652 00:39:54,433 --> 00:39:55,851 Tolong jangan berantem terus. 653 00:39:55,935 --> 00:39:57,144 Sesama teman berkekuatan super. 654 00:39:57,228 --> 00:39:58,145 Teman apaan. 655 00:39:59,021 --> 00:40:01,273 Kita bakal terus bareng sama orang ini? 656 00:40:01,357 --> 00:40:03,818 Kalau gitu, kamu aja yang cari pakai nge-hack, kalau punya kemampuan. 657 00:40:04,652 --> 00:40:06,946 Bukannya nggak bisa, tapi itu ilegal! 658 00:40:07,029 --> 00:40:09,532 Orang yang katanya taat hukum, 659 00:40:09,615 --> 00:40:12,034 kok bisa-bisanya plagiat skenario orang lain? 660 00:40:13,744 --> 00:40:14,787 Kamu nge-hack aku? 661 00:40:14,870 --> 00:40:15,871 Iya, aku nge-hack kamu. 662 00:40:16,372 --> 00:40:17,873 Karena kamu sok ngomongin 'keadilan', 663 00:40:17,957 --> 00:40:19,083 jadi aku selidiki sedikit. 664 00:40:19,166 --> 00:40:20,668 Penulis apaan. 665 00:40:20,835 --> 00:40:22,711 Satu-satunya skenario jelek yang berhasil kamu jual itu... 666 00:40:22,837 --> 00:40:24,547 ...hasil nyolong dari temanmu. 667 00:40:24,630 --> 00:40:26,173 Makanya kamu nggak punya teman. 668 00:40:40,855 --> 00:40:43,190 Bajingan ini ternyata tukang nyinyir terkenal di internet. 669 00:40:43,649 --> 00:40:45,401 Udah berapa kali kamu dituntut? 670 00:40:45,484 --> 00:40:47,820 Bajingan keji yang ngebom rating film tanpa nonton. 671 00:40:47,903 --> 00:40:49,488 Bukan, tapi ini orang miskin. 672 00:40:49,572 --> 00:40:51,615 Kamu tahu nggak, koinmu sekarang nilainya anjlok tinggal seperempat? 673 00:40:52,283 --> 00:40:53,451 Sisa 80.000 won, woi. 674 00:40:56,620 --> 00:40:58,497 Cari uang itu pakai keringat, yang adil. 675 00:40:58,914 --> 00:41:01,208 Ibumu yang kerja jadi pembantu buat biayain koinmu itu, 676 00:41:01,292 --> 00:41:03,294 - Nggak kasihan apa! - Om, jangan gitu, ya? 677 00:41:03,377 --> 00:41:04,420 Kalau aku jadi kamu, aku udah bunuh diri. 678 00:41:04,503 --> 00:41:06,172 Kok ngomongnya gitu? 679 00:41:07,006 --> 00:41:09,091 Ada hal yang pantas diomongin dan nggak. 680 00:41:09,800 --> 00:41:11,051 Bunuh diri katanya. 681 00:41:14,388 --> 00:41:16,307 Ayo pergi, Pak Ji-sung, sabar aja. 682 00:41:16,390 --> 00:41:18,684 Sabar apanya! Sini kamu, bangsat! 683 00:41:19,685 --> 00:41:21,896 - Woi, lepas! - Aduh, kenapa sih kita begini? 684 00:41:21,979 --> 00:41:23,189 Kan kita udah janji temenan. 685 00:41:23,272 --> 00:41:24,565 Heh, aku temenin kamu itu karena kasihan, 686 00:41:24,648 --> 00:41:26,734 kamu pikir kita beneran temenan? 687 00:41:28,819 --> 00:41:30,237 Woi, sini! 688 00:41:49,048 --> 00:41:50,883 Kenapa sih kalian ini? 689 00:41:51,342 --> 00:41:53,677 Kalau mau begini terus, mending kita nggak usah ketemu lagi. 690 00:42:17,910 --> 00:42:18,869 Kenapa teleponnya nggak diangkat? 691 00:42:18,953 --> 00:42:20,162 Kamu dari mana aja? Hah? 692 00:42:21,080 --> 00:42:22,206 Ini kenapa lagi? 693 00:42:23,123 --> 00:42:24,333 Kamu sama siapa? 694 00:42:24,416 --> 00:42:25,584 Sama teman? 695 00:42:26,335 --> 00:42:27,670 Aku nggak punya teman. 696 00:42:28,379 --> 00:42:29,713 Sampai jam segini sendirian ngapain? 697 00:42:29,797 --> 00:42:30,714 Siapa temanmu? Sini nomornya. 698 00:42:30,798 --> 00:42:31,632 Kubilang aku nggak punya teman! 699 00:42:31,715 --> 00:42:34,510 Aku kira kamu kenapa-napa, makanya aku ke kantor polisi, rumah sakit, 700 00:42:35,177 --> 00:42:36,679 sampai ke kamar mayat, semua aku datangi! 701 00:42:37,346 --> 00:42:39,348 Aku sampai nyari ke kamar mayat, aku! 702 00:42:39,431 --> 00:42:40,849 Anak yang badannya sakit-sakitan begini, 703 00:42:40,933 --> 00:42:42,017 emang ini waktunya main sama teman? 704 00:42:42,101 --> 00:42:43,644 Aduh, beneran deh. 705 00:42:43,727 --> 00:42:45,854 Aku nggak punya teman. 706 00:42:45,938 --> 00:42:47,565 Nggak punya teman! 707 00:42:48,816 --> 00:42:49,775 Nggak ada seorang pun! 708 00:42:49,858 --> 00:42:51,860 Semua orang benci aku. 709 00:42:51,944 --> 00:42:54,238 Aku ini nggak ada gunanya! 710 00:42:54,321 --> 00:42:55,573 Kalau tahu hidup bakal begini, 711 00:42:55,656 --> 00:42:57,658 mendingan dulu aku mati aja sekalian! 712 00:42:57,741 --> 00:42:59,034 Heh! Kenapa kamu yang mati! 713 00:42:59,118 --> 00:43:00,202 Aduh, beneran deh... 714 00:43:01,203 --> 00:43:03,163 Aku sesak napas gara-gara Ayah. 715 00:43:03,914 --> 00:43:05,708 Bukan karena jantungku yang sakit, 716 00:43:05,791 --> 00:43:08,210 tapi rasanya mau berhenti gara-gara Ayah! 717 00:43:08,544 --> 00:43:10,045 Aku ini anjing? 718 00:43:10,129 --> 00:43:12,715 Kenapa Ayah pasangin aku kalung anjing, kenapa? 719 00:43:14,133 --> 00:43:17,261 Aku rasanya mau mati karena sesak gara-gara Ayah! 720 00:43:17,761 --> 00:43:19,471 Aku nggak butuh Ayah! 721 00:43:25,811 --> 00:43:26,645 Wan-seo! 722 00:43:27,021 --> 00:43:28,772 Wan-seo! Wan-seo! 723 00:43:29,106 --> 00:43:30,024 Jangan lari! 724 00:43:30,107 --> 00:43:31,191 Nanti kepeleset! 725 00:43:58,135 --> 00:43:59,803 Mampir minum teh dulu. 726 00:44:05,643 --> 00:44:07,353 Lain kali, tidak usah bawa yang seperti ini lagi. 727 00:44:10,064 --> 00:44:11,106 Maafkan saya. 728 00:44:12,941 --> 00:44:14,443 Katanya Anda transplantasi ginjal. 729 00:44:15,527 --> 00:44:16,862 Sepertinya berhasil, ya. 730 00:44:17,946 --> 00:44:19,281 Wajah Anda terlihat lebih cerah. 731 00:44:21,325 --> 00:44:22,660 Lihat deh kulitnya jadi lebih bagus. 732 00:44:23,160 --> 00:44:25,913 Ibu sekarang seperti anak gadis. 733 00:44:30,918 --> 00:44:32,753 Anda kan sudah ambil dua nyawa orang, 734 00:44:32,836 --> 00:44:34,171 ya harus sehat dong. 735 00:44:34,588 --> 00:44:35,631 Iya, kan? 736 00:44:39,009 --> 00:44:40,052 Saya mohon maaf. 737 00:44:41,595 --> 00:44:42,680 Sisa hidup ini, 738 00:44:43,097 --> 00:44:44,264 sisa hidup ini, 739 00:44:44,973 --> 00:44:46,183 kan saya lakukan perbuatan baik. 740 00:44:46,934 --> 00:44:48,936 Lanjutkan pekerjaan yang tidak sempat diselesaikan suami Anda. 741 00:44:50,312 --> 00:44:51,730 Selamatkan banyak orang. 742 00:44:51,814 --> 00:44:54,858 Saya harap Tante nggak usah hidup, mending bunuh diri lagi aja. 743 00:44:55,859 --> 00:44:58,570 Kali ini jangan gagal, semoga berhasil. 744 00:44:58,654 --> 00:45:00,572 Nggak usah aneh-aneh bunuh diri pakai gas terus bikin kebakaran, 745 00:45:00,656 --> 00:45:03,867 biar orang nggak bersalah kayak suami saya nggak ikut mati. 746 00:45:04,535 --> 00:45:06,286 Saya harap Tante mati saja. 747 00:45:21,301 --> 00:45:22,386 Ayo kita kerjakan ini. 748 00:45:23,220 --> 00:45:24,096 Apa... 749 00:45:24,805 --> 00:45:26,849 Ayo kita teliti ini buat bikin obat baru. 750 00:45:27,558 --> 00:45:28,392 Maksud Anda... 751 00:45:28,475 --> 00:45:29,852 Direktur Song, masa pensiun Anda... 752 00:45:29,935 --> 00:45:31,186 sisa 3 tahun lagi, ya? 753 00:45:31,645 --> 00:45:33,230 3 tahun 4 bulan. 754 00:45:33,313 --> 00:45:34,565 Setelah pensiun, 755 00:45:35,149 --> 00:45:37,192 Anda mau gantiin popok cucu? 756 00:45:37,276 --> 00:45:39,153 Atau mau jadi wakil direktur di perusahaan farmasi? 757 00:45:39,862 --> 00:45:40,821 Hah? 758 00:45:42,364 --> 00:45:43,532 Di negara kita ini, 759 00:45:44,742 --> 00:45:46,827 sudah saatnya dapat Nobel Kedokteran, kan? 760 00:45:47,077 --> 00:45:48,245 Tapi bagaimana bisa... 761 00:45:50,998 --> 00:45:52,583 Kayaknya bakal kejadian, deh. 762 00:45:52,958 --> 00:45:53,834 Kenapa datang? 763 00:45:54,585 --> 00:45:55,919 Beneran nggak mau ketemu lagi sama yang lain? 764 00:45:56,587 --> 00:45:57,755 Kan Tante yang bilang nggak mau ketemu lagi. 765 00:45:57,838 --> 00:45:59,923 Kan Om yang ngajak nyari penjahat. 766 00:46:00,758 --> 00:46:03,010 Penjahatnya kan udah ketemu, jadi udahan aja nyarinya. 767 00:46:03,969 --> 00:46:05,012 Halah. 768 00:46:05,429 --> 00:46:08,891 Halah, Om ini bukan penjahat, 769 00:46:08,974 --> 00:46:10,851 lebih kayak kroco-nya gitu. 770 00:46:10,934 --> 00:46:13,270 Bukan bajingan itu, tapi aku penjahatnya, aku. 771 00:46:15,105 --> 00:46:16,231 Kamu kan pernah sakit, jadi tahu. 772 00:46:16,315 --> 00:46:18,609 Kalau badanmu ruwet, pikiranmu juga ikut ruwet. 773 00:46:18,692 --> 00:46:20,861 Kalau sudah begitu, jadi muak lihat orang-orang hebat. 774 00:46:20,944 --> 00:46:24,031 Aku juga benci sama diriku yang ngumpet di belakang orang yang kubenci sambil ngatain mereka. 775 00:46:24,239 --> 00:46:25,491 Udah jadi aturan, orang yang nggak punya apa-apa... 776 00:46:25,574 --> 00:46:27,034 ...itu yang jadi penjahat. 777 00:46:27,826 --> 00:46:29,661 Tapi kan Om punya kekuatan super. 778 00:46:31,580 --> 00:46:32,790 Mau dipakai buat apa kekuatan kayak gini? 779 00:46:33,957 --> 00:46:37,085 Kalau mau dapat kekuatan, ya sekalian yang bener kayak si brengsek itu. 780 00:46:37,169 --> 00:46:39,087 Ini sih bukan kekuatan super, tapi kekuatan super-payah. 781 00:46:39,880 --> 00:46:40,798 Kok gitu sih? 782 00:46:40,881 --> 00:46:43,091 Aku memang begini. Makanya hidupku begini. 783 00:46:49,765 --> 00:46:51,350 Aku nggak plagiat skenario itu. 784 00:46:52,059 --> 00:46:52,976 Awalnya kami mau nulis bareng, 785 00:46:53,060 --> 00:46:54,603 tapi dia yang keluar karena mau nulis yang lain. 786 00:46:54,686 --> 00:46:55,521 Ah, sudahlah. 787 00:46:57,481 --> 00:46:58,315 Om. 788 00:46:59,399 --> 00:47:01,568 Om beneran nemenin aku karena kasihan? 789 00:47:02,444 --> 00:47:03,529 Aku tarik omonganku yang itu. 790 00:47:05,364 --> 00:47:07,241 Sana minta maaf juga ke Tante Seon-nyeo. 791 00:47:08,075 --> 00:47:09,993 Om aja yang ke sana minta maaf langsung. 792 00:47:11,370 --> 00:47:12,371 Ke mana? 793 00:47:12,454 --> 00:47:14,122 Katanya penerima donor hati udah ketemu. 794 00:47:14,915 --> 00:47:15,874 Mandor 7. 795 00:47:15,958 --> 00:47:18,043 Orang-orang ini kan bukan pengikut kita. 796 00:47:18,126 --> 00:47:20,420 Kalau kita urus semua soal keamanan dan perbaikan kesejahteraan mereka, 797 00:47:20,504 --> 00:47:22,214 kita nggak bakal bisa selesai bangun sebelum acara kebangunan rohani. 798 00:47:22,631 --> 00:47:24,216 Zaman saya dulu, naik 50, 60 lantai... 799 00:47:24,299 --> 00:47:25,634 ...tanpa tali pengaman aja biasa. 800 00:47:25,717 --> 00:47:26,593 "Keselamatan itu nomor satu," 801 00:47:26,677 --> 00:47:28,887 itu kata Dewa Ayah sendiri. 802 00:47:28,971 --> 00:47:29,805 Makanya, 803 00:47:29,888 --> 00:47:32,349 kalau Dewa Ayah mengawasi kita, buat apa lagi alat pengaman? 804 00:47:32,975 --> 00:47:34,351 Itu semua karena kalian kurang iman, 805 00:47:34,434 --> 00:47:35,894 makanya jadi penakut, kan? 806 00:47:35,978 --> 00:47:36,812 Ayo makan. 807 00:47:36,895 --> 00:47:37,855 Mandor. 808 00:47:38,397 --> 00:47:40,607 Jam makan siang masih sisa 15 menit. 809 00:47:41,900 --> 00:47:43,068 Makan dulu baru kerja. 810 00:47:43,151 --> 00:47:44,111 Kita ini robot apa? 811 00:47:44,194 --> 00:47:45,445 Gimana caranya suruh kita selesaikan semua ini dalam sehari? 812 00:47:45,529 --> 00:47:46,488 Iya, kita robot, robot. 813 00:47:46,572 --> 00:47:47,739 Kalian makan saja dulu. 814 00:47:48,282 --> 00:47:49,700 Kalau mau ini selesai hari ini, 815 00:47:50,117 --> 00:47:51,535 harus nunggu ada yang pingsan dulu kayaknya. 816 00:47:51,618 --> 00:47:52,536 Hadeh. 817 00:47:53,328 --> 00:47:55,289 Nanti pas balik, tolong bawain aku mie gelas satu ya. 818 00:47:55,497 --> 00:47:56,498 Oke. 819 00:47:56,582 --> 00:47:57,457 Iya. 820 00:48:03,005 --> 00:48:04,006 Nggak bakal datang dia. 821 00:48:04,089 --> 00:48:05,591 Nih, lihat. Dibaca doang, nggak dibales. 822 00:48:05,674 --> 00:48:07,467 Kalau dia datang juga mau ngapain? Cuma ngabisin oksigen. 823 00:48:08,093 --> 00:48:10,053 Dasar, punya kekuatan nggak guna, 824 00:48:10,137 --> 00:48:11,471 pikirannya bengkok lagi, sialan. 825 00:48:12,556 --> 00:48:14,308 Maaf, 826 00:48:14,391 --> 00:48:16,226 saya pulang duluan ya. 827 00:48:16,310 --> 00:48:17,603 Kalian temui saja dia. 828 00:48:18,061 --> 00:48:18,937 Kenapa? 829 00:48:19,688 --> 00:48:21,523 Tante kan pengen nemuin kekuatan supernya. 830 00:48:23,108 --> 00:48:24,484 Maaf ya, murid Wan-seo. 831 00:48:24,568 --> 00:48:25,527 Aku... 832 00:48:26,486 --> 00:48:27,696 nggak pantas. 833 00:48:27,779 --> 00:48:29,156 Mana ada yang begitu? 834 00:48:29,990 --> 00:48:32,868 Kan kita udah janji mau cari kekuatan super bareng terus jadi pahlawan, kan? 835 00:48:35,078 --> 00:48:36,079 Mas Gi-dong. 836 00:48:36,580 --> 00:48:38,290 Anda juga menyelidiki saya, kan? 837 00:48:39,124 --> 00:48:40,542 Saya nggak pantas, kan? 838 00:48:41,501 --> 00:48:44,129 Ah, tidak, tidak sedetail itu kok. Saya tidak lihat detailnya. 839 00:48:45,672 --> 00:48:47,841 Pakailah kemampuan berharga Anda untuk hal baik. 840 00:48:48,467 --> 00:48:50,218 Terima kasih atas semuanya selama ini. 841 00:48:53,472 --> 00:48:54,514 Aku juga nggak mau. 842 00:48:55,515 --> 00:48:56,767 Benci banget, sial. 843 00:48:58,685 --> 00:49:00,312 Di dunia yang buat hidup sendiri aja susah, 844 00:49:00,395 --> 00:49:02,856 pahlawan super apaan? Nolongin orang buat apa coba? 845 00:49:03,774 --> 00:49:04,733 Mulai hari ini, bubar! 846 00:49:04,816 --> 00:49:05,984 Grup chat-nya juga bubar! 847 00:49:16,119 --> 00:49:17,371 Katanya bukan apa-apa. 848 00:49:17,788 --> 00:49:18,789 Jadi jangan tegang. 849 00:49:18,872 --> 00:49:20,040 Kalian sedang apa? 850 00:49:20,123 --> 00:49:21,249 Nggak dengar suaranya? 851 00:49:21,333 --> 00:49:22,167 Cepat keluar, cepat! 852 00:49:22,250 --> 00:49:23,502 Tadi kan katanya bukan apa-apa. 853 00:49:23,585 --> 00:49:25,337 Mandornya bilang suruh tetap di tempat. 854 00:49:25,420 --> 00:49:27,464 Kalau kamu mati, memangnya si mandor mau tanggung jawab? 855 00:49:28,757 --> 00:49:29,675 Keluar, cepat! 856 00:49:30,592 --> 00:49:31,969 Bikin dua baris, dua baris! 857 00:49:32,052 --> 00:49:32,928 Pelan-pelan, pelan-pelan. 858 00:49:45,357 --> 00:49:46,566 Ini suaranya dari mana? 859 00:49:55,158 --> 00:49:56,076 Cepat keluar! 860 00:49:58,996 --> 00:50:00,664 Ini kita jalannya udah bener? Hah? 861 00:50:00,747 --> 00:50:02,332 Aduh, nggak tahu ah, aku juga. 862 00:50:07,796 --> 00:50:08,672 Pak Lee Seung-hoon? 863 00:50:08,755 --> 00:50:09,715 Pak Lee Seung-hoon! 864 00:50:11,091 --> 00:50:12,259 Di sini, sini, sini! 865 00:50:12,342 --> 00:50:13,343 Di sini, sini! 866 00:50:13,427 --> 00:50:14,344 Pak Lee Seung-hoon! 867 00:50:14,428 --> 00:50:15,887 Tolong saya, Mandor! 868 00:50:18,265 --> 00:50:19,933 Tapi ini bukannya tempat yang tadi? 869 00:50:21,143 --> 00:50:22,769 Tolong! 870 00:50:23,020 --> 00:50:23,854 Pak Lee Seung-hoon! 871 00:50:24,896 --> 00:50:26,440 Pakai helmnya, helm! 872 00:50:40,746 --> 00:50:42,122 Om, minggir! 873 00:51:21,286 --> 00:51:22,370 Tante, jangan! 874 00:51:23,246 --> 00:51:24,706 Di dalam masih ada orang! 875 00:51:24,790 --> 00:51:26,708 - Gi-dong, buka pintunya! - Sebentar. 876 00:51:26,792 --> 00:51:28,126 - Gi-dong, cepat! - Kalau masuk bahaya... 877 00:51:28,210 --> 00:51:29,377 Ah, jadi dibuka nggak? 878 00:51:29,461 --> 00:51:30,337 Buka! 879 00:51:41,848 --> 00:51:42,891 Soal yang tadi, saya minta maaf. 880 00:51:52,859 --> 00:51:54,528 Di sini ada kacamata renang atau semacamnya nggak? 881 00:51:54,986 --> 00:51:56,363 Gara-gara asap, nggak kelihatan sama sekali. 882 00:51:57,364 --> 00:51:58,907 Woi, matiin musiknya dong. 883 00:52:00,492 --> 00:52:01,368 Mas Gi-dong. 884 00:52:01,451 --> 00:52:02,410 Ah, iya. 885 00:52:16,007 --> 00:52:17,008 Oh, ketemu. 886 00:52:17,425 --> 00:52:18,760 Biar aku tunjukkan jalannya, masuk sana. 887 00:52:18,844 --> 00:52:21,096 Kamu siapa berani nyuruh aku masuk atau nggak? 888 00:52:21,304 --> 00:52:23,223 Kan kubilang aku jadi GPS-nya. 889 00:52:23,306 --> 00:52:25,559 Kalau kamu punya navigasi, kamu aja yang masuk sana. 890 00:52:25,642 --> 00:52:27,185 Ah, gila ya? Kenapa malah berantem? 891 00:52:27,269 --> 00:52:30,021 Kan Tante yang minta pintunya dibuka, ya sudah saya bukakan. 892 00:52:30,105 --> 00:52:31,815 Minta ditunjukkan jalan, ya sudah saya tunjukkan. 893 00:52:31,898 --> 00:52:33,316 Ada lagi yang bisa saya bantu, pelanggan? 894 00:52:33,400 --> 00:52:34,526 Bukan minta bantuan lagi, 895 00:52:34,609 --> 00:52:36,069 tapi jangan nyuruh-nyuruh. 896 00:52:36,153 --> 00:52:37,195 Jangan nyuruh-nyuruh. 897 00:52:37,279 --> 00:52:38,864 Siapa yang nyuruh-nyuruh sekarang? 898 00:52:38,947 --> 00:52:40,115 Nggak usah ngatur-ngatur deh. 899 00:52:40,198 --> 00:52:41,199 Bukan ngatur-ngatur, 900 00:52:41,283 --> 00:52:42,659 maksudku jangan nyuruh-nyuruh. 901 00:52:42,742 --> 00:52:44,244 Kan aku barusan bilang jangan nyuruh-nyuruh. 902 00:52:44,327 --> 00:52:46,204 Woi, bangsat-bangsat sialan! 903 00:52:46,288 --> 00:52:48,165 Tiap kali ketemu, kerjaannya berantem mulu. 904 00:52:48,248 --> 00:52:50,542 Kalian berdua emang sama-sama gila, bajingan! 905 00:52:50,625 --> 00:52:53,044 Nggak cepetan dicari orangnya? 906 00:52:56,965 --> 00:52:58,341 Om, kasih tahu jalannya. 907 00:53:08,435 --> 00:53:10,645 Oh! Kiri, kiri! 908 00:53:10,729 --> 00:53:11,563 Sedikit lagi. 909 00:53:11,938 --> 00:53:13,356 Aduh, dibilangin nggak ngerti-ngerti. 910 00:53:14,316 --> 00:53:15,942 Bukan, bukan, udah bener, iya. 911 00:53:16,276 --> 00:53:17,611 Lurus, lurus. 912 00:53:17,694 --> 00:53:18,612 Bagus, di situ! 913 00:53:20,447 --> 00:53:21,364 Hah? 914 00:53:30,749 --> 00:53:31,708 Oh, Pak Lee Seung-hoon. 915 00:53:33,168 --> 00:53:34,002 Nggak apa-apa? 916 00:53:34,085 --> 00:53:36,004 - Sebelah sini, sini, sini! - Anda tidak apa-apa? Aduh. 917 00:53:38,632 --> 00:53:39,591 Pak Lee Seung-hoon! 918 00:53:40,258 --> 00:53:42,219 Woi, woi, woi! Seung-hoon, sadar! 919 00:54:09,162 --> 00:54:10,038 Om. 920 00:54:12,374 --> 00:54:13,333 Air. 921 00:54:13,833 --> 00:54:14,918 A-air? 922 00:54:15,627 --> 00:54:16,586 Cepat, air! 923 00:54:16,670 --> 00:54:17,545 Oh, air, air. 924 00:54:17,629 --> 00:54:19,464 - Air, air! - Air! 925 00:54:19,547 --> 00:54:20,382 Air! 926 00:54:22,425 --> 00:54:23,301 Oh, gimana ini. 927 00:54:24,261 --> 00:54:25,804 Air, air! 928 00:54:26,346 --> 00:54:27,347 Gimana ini. 929 00:54:27,430 --> 00:54:29,808 Jangan diem aja, coba lakuin sesuatu. 930 00:55:03,008 --> 00:55:04,718 Tante, apa itu? Hah? 931 00:55:16,646 --> 00:55:17,689 Di mana? Ke mana? 932 00:55:20,608 --> 00:55:21,735 Berhenti! 933 00:55:22,819 --> 00:55:23,737 Hah? 934 00:55:24,362 --> 00:55:25,655 Mas Gi-dong di mana? 935 00:55:29,159 --> 00:55:30,785 Bukannya aku tanya di mana, 936 00:55:30,869 --> 00:55:32,329 tapi kan kamu yang minta air, terus nanya aku di mana. 937 00:55:32,412 --> 00:55:33,538 Mana aku tahu aku di mana? 938 00:55:34,664 --> 00:55:35,498 Ada dispenser, 939 00:55:35,582 --> 00:55:37,542 terus ada poster pahlawan super atau apalah itu. 940 00:55:55,435 --> 00:55:57,354 Kalau begitu, Om keluar duluan aja. 941 00:55:59,272 --> 00:56:00,398 Aduh, itu... 942 00:56:00,482 --> 00:56:02,817 Dispenser sama poster itu, aku tahu tempatnya. Ayo pergi sama aku. 943 00:56:02,901 --> 00:56:05,445 Om, tolong bawa teman ini keluar, ya. 944 00:56:05,528 --> 00:56:06,821 Iya, ayo. 945 00:56:06,905 --> 00:56:07,739 Lewat sini. 946 00:56:11,284 --> 00:56:12,160 Iya, iya. 947 00:56:12,535 --> 00:56:13,370 Lewat sini. 948 00:57:00,834 --> 00:57:02,460 Tinggal 100 meter lagi. 949 00:57:02,544 --> 00:57:05,004 Di tempat konstruksi begini, nggak ada masker gas atau semacamnya? 950 00:57:05,964 --> 00:57:06,840 Maaf. 951 00:57:07,382 --> 00:57:10,468 Eh, tapi tadi aku lihat di sini banyak tangki. 952 00:57:10,552 --> 00:57:12,137 Nggak ada tangki oksigen gitu? 953 00:57:12,804 --> 00:57:14,806 Nah, ini dia tangki oksigennya. 954 00:57:26,651 --> 00:57:27,777 Bukan ke arah sana. 955 00:58:55,281 --> 00:58:57,075 Nama saya Heo Yak-seon. 956 00:58:57,158 --> 00:58:58,701 Saya penerima donor hati. 957 00:58:58,993 --> 00:59:00,954 Kalau menyembuhkan penyakit bawaan, 958 00:59:01,037 --> 00:59:02,038 itu kadang bisa, kadang enggak. 959 00:59:02,121 --> 00:59:03,331 Tapi kalau cuma kecelakaan biasa, 960 00:59:03,414 --> 00:59:06,167 patah tulang, memar, bahu kaku, kelelahan kronis, 961 00:59:06,251 --> 00:59:09,712 yang kayak gitu sih bisa saya sembuhkan kapan aja. 962 00:59:09,796 --> 00:59:12,006 Jadi, kalau butuh, bilang aja ya. 963 00:59:13,633 --> 00:59:15,677 Ah, Om juga kerja jadi sopir panggilan, ya. 964 00:59:15,760 --> 00:59:16,803 Ayahku juga. 965 00:59:16,886 --> 00:59:18,096 Tadi aku lihat, 966 00:59:18,304 --> 00:59:21,099 luka-luka orang lain kayaknya pindah ke Bapak. 967 00:59:21,182 --> 00:59:22,016 Tidak apa-apa. 968 00:59:22,100 --> 00:59:24,894 Saya nggak apa-apa kok, tinggal minum segelas air aja langsung sembuh. 969 00:59:25,353 --> 00:59:26,312 Serius. 970 00:59:27,021 --> 00:59:29,774 Orang kayak Bapak ini baru pahlawan super yang sesungguhnya. 971 00:59:29,857 --> 00:59:30,900 Iya, kan? 972 00:59:30,984 --> 00:59:31,818 Tepuk tangan. 973 00:59:32,610 --> 00:59:33,611 Ayo tepuk tangan. 974 00:59:34,487 --> 00:59:35,697 - Ibu. - Ya? 975 00:59:35,780 --> 00:59:37,115 Menurut saya, 976 00:59:37,198 --> 00:59:39,284 Ibu adalah pahlawan yang sesungguhnya. 977 00:59:39,367 --> 00:59:41,327 Anda telah menyelamatkan nyawa saya. 978 00:59:41,411 --> 00:59:43,288 Saya berterima kasih sekali. 979 00:59:53,339 --> 00:59:54,173 Apa? 980 00:59:54,257 --> 00:59:55,174 - Apanya? - Apanya apanya? 981 00:59:55,258 --> 00:59:56,467 Aku nggak ngerti apanya apanya apa. 982 00:59:56,551 --> 00:59:58,386 Aduh, Tante jangan nangis dong. 983 00:59:58,469 --> 01:00:00,722 Tadi makinya kasar banget, sekarang kok malah nangis. Nggak cocok, tahu. 984 01:00:00,805 --> 01:00:02,223 Malah jadi lebih serem. 985 01:00:04,434 --> 01:00:06,019 Bukan, sebenarnya dulu saya, 986 01:00:06,561 --> 01:00:08,813 pernah depresi, terus gangguan kontrol emosi, 987 01:00:08,896 --> 01:00:10,148 sampai minum obat juga. 988 01:00:10,231 --> 01:00:12,483 Setelah itu, habis operasi jadi sehat, 989 01:00:12,567 --> 01:00:14,444 kupikir aku sudah benar-benar sembuh. 990 01:00:14,902 --> 01:00:16,279 Aku kira kekuatan superku itu memaki. 991 01:00:16,362 --> 01:00:17,363 Aduh. 992 01:00:17,614 --> 01:00:19,991 Aduh, lupakan saja yang tadi. 993 01:00:20,074 --> 01:00:21,951 Gimana kalau kita bikin nama panggilan masing-masing? 994 01:00:22,035 --> 01:00:22,952 Sesama pahlawan super? 995 01:00:23,036 --> 01:00:24,287 Bikin nama apaan lagi? 996 01:00:24,370 --> 01:00:25,830 Lho, di film luar negeri kan, 997 01:00:25,913 --> 01:00:27,874 pahlawan super itu punya nama masing-masing. 998 01:00:27,957 --> 01:00:29,917 Ada yang pakai 'Man' atau 'Girl' gitu. 999 01:00:30,001 --> 01:00:33,046 Kalau gitu, karena aku nyelamatin orang pakai kekuatan, 1000 01:00:33,129 --> 01:00:34,172 gimana kalau 'Guha-neun Girl' (Gadis Penyelamat)? 1001 01:00:34,255 --> 01:00:35,715 Disingkat jadi 'Gu-geol' (Pengemis)? 1002 01:00:35,798 --> 01:00:36,841 Kamu nggak apa-apa? 1003 01:00:38,176 --> 01:00:39,260 Sembilan dalam bahasa Inggris itu 'Nine'. 1004 01:00:39,344 --> 01:00:40,178 Nine Girl. 1005 01:00:40,720 --> 01:00:42,930 Om kan tangki oksigen, 1006 01:00:43,014 --> 01:00:44,432 jadi namanya Tank Boy aja. 1007 01:00:45,058 --> 01:00:46,351 Tante mau nama apa? 1008 01:00:46,559 --> 01:00:48,645 Ah, aku kan aslinya 'Fresh Manager'. 1009 01:00:48,728 --> 01:00:50,647 Jadi aku mau pakai nama Fresh Girl, 1010 01:00:50,730 --> 01:00:52,357 tapi 'Girl' kedengeran aneh nggak ya? 1011 01:00:53,399 --> 01:00:55,318 Bukan, tapi kalau 'Fresh', daripada 'Fresh Woman', 1012 01:00:55,401 --> 01:00:57,779 'Fresh Girl' kan lebih enak didengar? Iya kan? 1013 01:00:57,862 --> 01:00:58,696 Pakai aja. 1014 01:00:59,113 --> 01:01:00,156 Kan nggak harus dipanggil begitu juga. 1015 01:01:02,950 --> 01:01:05,286 Kalau Bapak, karena namanya ada 'Yak' dan 'Seon', 1016 01:01:05,370 --> 01:01:06,204 Iya. 1017 01:01:06,287 --> 01:01:07,830 Jadi 'Yak-son' aja. (Tangan Penyembuh) 1018 01:01:07,914 --> 01:01:09,290 Tangannya tangan penyembuh. 1019 01:01:11,209 --> 01:01:13,461 Oh, kalau Gi-dong, karena namanya Gi-dong, 1020 01:01:13,753 --> 01:01:14,671 Bluetooth Man. 1021 01:01:14,754 --> 01:01:16,130 Kan bisa ngendaliin Wi-Fi dan semacamnya. 1022 01:01:16,214 --> 01:01:17,674 Ah, bagus, bagus. 1023 01:01:17,757 --> 01:01:18,800 Woi, 'Gugeol' (Pengemis). 1024 01:01:19,509 --> 01:01:21,052 Kamu bego banget ya kalau soal pelajaran? 1025 01:01:21,135 --> 01:01:23,429 Ayahku cuma suruh aku sehat aja. 1026 01:01:23,513 --> 01:01:24,806 Eh, itu... 1027 01:01:24,889 --> 01:01:26,557 Sebenarnya saya... 1028 01:01:26,641 --> 01:01:29,185 sudah kepikiran satu nama. 1029 01:01:29,394 --> 01:01:33,106 Karena saya bisa menyembuhkan orang dan memulihkan stamina, 1030 01:01:33,773 --> 01:01:34,899 Baterai Man. 1031 01:01:36,609 --> 01:01:38,695 Soalnya yang lain pada pakai bahasa Inggris, biar seragam. 1032 01:01:38,778 --> 01:01:40,905 Iya, bagus itu, Baterai. 1033 01:01:41,698 --> 01:01:43,408 Nah, karena hari ini kita semua sudah punya nama, 1034 01:01:43,491 --> 01:01:44,742 dan suasananya juga lagi enak, 1035 01:01:44,826 --> 01:01:45,827 Bluetooth Man. 1036 01:01:46,244 --> 01:01:48,371 Putar lagu yang cocok sama suasana hari ini. 1037 01:01:48,454 --> 01:01:49,664 Musik, mulai! 1038 01:01:52,500 --> 01:01:53,459 Keren banget. 1039 01:01:53,543 --> 01:01:54,711 Eh, tapi Om, Om! 1040 01:01:54,794 --> 01:01:56,629 Ini keren banget lho, coba lihat deh. 1041 01:01:57,797 --> 01:01:58,631 Aksi! 1042 01:02:06,264 --> 01:02:07,140 Wah! 1043 01:02:11,060 --> 01:02:11,936 Sekali lagi. 1044 01:02:12,520 --> 01:02:13,438 Sudah, cukup. 1045 01:02:26,284 --> 01:02:27,368 Dari mana saja? 1046 01:02:28,035 --> 01:02:28,953 Ketemu teman. 1047 01:02:29,871 --> 01:02:30,830 Katanya nggak punya teman? 1048 01:02:30,913 --> 01:02:32,123 Sekarang udah punya. 1049 01:02:33,291 --> 01:02:34,208 Perlu bantuan? 1050 01:02:34,584 --> 01:02:35,918 Emang kamu punya tenaga apa. 1051 01:02:38,546 --> 01:02:39,505 Nanti kamu luka, minggir. 1052 01:02:46,637 --> 01:02:47,638 Lihat, kan? 1053 01:02:47,722 --> 01:02:49,390 Ayah masih berguna kan? Hah? 1054 01:02:49,474 --> 01:02:51,476 - Masih berguna. - Karena masih berguna, 1055 01:02:52,727 --> 01:02:55,146 kalau ada apa-apa, serahin aja semuanya ke Ayah. 1056 01:02:55,229 --> 01:02:56,355 - Ya? - Ayah. 1057 01:02:56,439 --> 01:02:59,192 Bahkan sampai kamu jadi nenek-nenek bungkuk, 1058 01:03:00,151 --> 01:03:02,361 cukup teriak 'Ayah' aja, 1059 01:03:03,029 --> 01:03:04,614 Ayah bakal langsung muncul kayak pahlawan, 1060 01:03:04,697 --> 01:03:06,157 dan beresin semuanya buat kamu. 1061 01:03:08,910 --> 01:03:10,244 Kalau masuk angin nggak bagus buat jantung. 1062 01:03:11,078 --> 01:03:13,539 Besok jadwal ke rumah sakit, jadi cepat masuk terus tidur. 1063 01:03:15,208 --> 01:03:16,459 Rumah Sakit Saesin kami... 1064 01:03:17,043 --> 01:03:20,129 ...dengan sepenuh hati mendoakan kesehatan dan kesembuhan para pasien, 1065 01:03:20,713 --> 01:03:24,217 dan selalu memusatkan seluruh kemampuan tim medis kami. 1066 01:03:25,259 --> 01:03:27,220 Maaf, silakan gunakan lift berikutnya. 1067 01:03:28,179 --> 01:03:29,138 Maaf. 1068 01:03:32,308 --> 01:03:33,851 Kalau anggota gereja, boleh masuk. 1069 01:03:36,771 --> 01:03:37,814 Dari departemen mana? 1070 01:03:38,189 --> 01:03:39,649 Hidup abadi, muda selamanya, dewa baru telah turun! 1071 01:03:39,732 --> 01:03:43,319 Saya Heo Yak-seon, Mandor 7 dari Fasilitas Panggung Yayasan Saesin. 1072 01:03:43,402 --> 01:03:44,237 Suatu kehormatan. 1073 01:03:44,320 --> 01:03:46,280 Kamu pasti kaget karena ledakan tempo hari? 1074 01:03:46,364 --> 01:03:47,198 Tidak ada yang luka? 1075 01:03:47,281 --> 01:03:48,241 Saya tidak apa-apa. 1076 01:03:48,533 --> 01:03:49,367 Terima kasih. 1077 01:03:49,450 --> 01:03:51,536 Kamu harus berterima kasih pada imanmu. 1078 01:03:53,329 --> 01:03:55,915 Baik, saya akan lebih beriman lagi. 1079 01:03:58,626 --> 01:04:01,295 Hidup abadi, muda selamanya, dewa baru telah turun! 1080 01:04:22,942 --> 01:04:23,985 Kamu pakai tato, ya? 1081 01:04:24,318 --> 01:04:25,528 Ini bukan tato. 1082 01:04:25,611 --> 01:04:27,655 Tempo hari saya beruntung dapat transplantasi organ. 1083 01:04:27,738 --> 01:04:28,823 Dapat transplantasi apa? 1084 01:04:30,074 --> 01:04:31,325 Dapat hati. 1085 01:04:31,409 --> 01:04:32,785 Setelah transplantasi, ada yang berubah? 1086 01:04:33,452 --> 01:04:35,997 Operasinya berhasil, saya jadi lebih sehat, 1087 01:04:36,080 --> 01:04:37,248 - tidak gampang lelah... - Bukan, bukan. 1088 01:04:37,331 --> 01:04:38,749 Bukan yang seperti itu, maksudku hal yang aneh. 1089 01:04:40,960 --> 01:04:41,919 Oh... 1090 01:04:42,795 --> 01:04:44,630 Saya sendiri kurang tahu, tapi... 1091 01:04:46,173 --> 01:04:48,050 saya sering dibilang jadi lebih muda. 1092 01:04:59,896 --> 01:05:01,856 Kalau mau awet muda, nggak ada yang ngalahin hati. 1093 01:05:02,356 --> 01:05:03,274 Tadi namamu siapa? 1094 01:05:04,233 --> 01:05:06,193 Heo Yak-seon. 1095 01:05:06,360 --> 01:05:08,487 Heo Yak-seon, Mandor 7. 1096 01:05:09,530 --> 01:05:10,865 Jaga badanmu baik-baik. 1097 01:05:11,824 --> 01:05:12,909 Nanti kita ketemu lagi. 1098 01:05:16,913 --> 01:05:19,749 Apa ada yang lagi belajar buat ujian perawat ya? 1099 01:05:19,832 --> 01:05:20,875 Oh, bukan. 1100 01:05:20,958 --> 01:05:22,835 Saya baca ini cuma buat iseng-iseng aja. 1101 01:05:22,919 --> 01:05:24,754 Wah, keren. 1102 01:05:25,421 --> 01:05:28,716 Aduh, Pak Sopir, maaf sekali ya. 1103 01:05:28,799 --> 01:05:30,509 Kok tiba-tiba minta ketemuan di tempat kayak gini? 1104 01:05:30,843 --> 01:05:32,053 Mobilnya saya putar balik? 1105 01:05:32,136 --> 01:05:33,638 Aduh, maaf. 1106 01:05:33,721 --> 01:05:34,639 Coba kita lihat. 1107 01:05:35,973 --> 01:05:37,767 Kantor pusat Farmasi Saesin di mana, ya? 1108 01:05:38,059 --> 01:05:39,435 Oh, Farmasi Saesin. 1109 01:05:39,518 --> 01:05:41,687 Soalnya saya kerja pas di sebelahnya. 1110 01:05:41,771 --> 01:05:43,564 Jadi saya tahu betul jalannya. 1111 01:05:43,648 --> 01:05:45,358 Wah, bagus sekali. 1112 01:05:45,441 --> 01:05:47,902 Kalau begitu tolong diantar dengan selamat, ya. 1113 01:05:47,985 --> 01:05:49,236 Iya, iya. 1114 01:05:49,320 --> 01:05:50,738 Tadi ada permen karet. 1115 01:05:50,821 --> 01:05:51,822 Permen karet? 1116 01:05:53,616 --> 01:05:55,326 Kenapa? Kok belum dimulai? 1117 01:05:56,327 --> 01:05:57,161 Ah, iya. 1118 01:05:57,703 --> 01:05:58,913 Itu... 1119 01:05:58,996 --> 01:06:01,332 Harusnya kita lakukan biopsi jaringan dulu, 1120 01:06:01,415 --> 01:06:03,084 tapi dosisnya sudah jauh di atas dosis mematikan, 1121 01:06:03,167 --> 01:06:04,377 dia tetap tidak bisa dibius. 1122 01:06:05,086 --> 01:06:06,379 Dewa Baru Kecil? 1123 01:06:07,421 --> 01:06:08,756 Ah, syukurlah. 1124 01:06:08,839 --> 01:06:11,217 Saya Heo Yak-seon, Mandor 7 dari Yayasan Saesin. 1125 01:06:11,717 --> 01:06:13,052 Oh, Dewa Baru Kecil. 1126 01:06:13,135 --> 01:06:15,054 Tapi ini di mana? Aku harus pulang. 1127 01:06:15,137 --> 01:06:16,472 Oh, iya, aduh. 1128 01:06:16,973 --> 01:06:18,808 Buku 'Ringkasan Inti Asisten Perawat'. 1129 01:06:18,891 --> 01:06:20,810 Di situ aku udah rangkum semua poin pentingnya. 1130 01:06:21,394 --> 01:06:23,354 - Anda masih bawa buku itu? - Bius apaan? 1131 01:06:23,437 --> 01:06:24,397 Langsung bedah aja. 1132 01:06:26,732 --> 01:06:27,858 Dewa Baru Kecil. 1133 01:06:28,526 --> 01:06:29,652 Dewa Baru Kecil. 1134 01:06:29,735 --> 01:06:31,904 Dewa Baru Kecil! 1135 01:06:31,988 --> 01:06:32,989 Tutup mulut itu. 1136 01:06:34,365 --> 01:06:35,366 Dewa Baru Kecil. 1137 01:06:37,034 --> 01:06:39,704 Kalau nggak bisa dibius, ya bikin pingsan aja. 1138 01:06:40,705 --> 01:06:41,706 Ngapain, kok nggak dilakuin? 1139 01:06:41,789 --> 01:06:42,623 Hah? 1140 01:06:42,707 --> 01:06:43,708 Nunggu siapa? 1141 01:06:44,083 --> 01:06:45,376 Nunggu aku? 1142 01:06:47,378 --> 01:06:50,089 Hidup abadi, muda selamanya, dewa baru telah turun! 1143 01:06:53,050 --> 01:06:55,594 Rencanamu menarik juga, ya? 1144 01:06:59,390 --> 01:07:01,684 Lama nggak ketemu, Mandor 7 Heo Yak-seon. 1145 01:07:01,767 --> 01:07:03,019 Nggak apa-apa, nggak apa-apa. 1146 01:07:03,102 --> 01:07:04,186 Siapa yang melakukan ini? 1147 01:07:06,063 --> 01:07:07,189 Direktur Song. 1148 01:07:07,273 --> 01:07:08,274 Iya, Dewa Ayah. 1149 01:07:08,357 --> 01:07:10,067 Kalau hati disisain sedikit, 1150 01:07:10,151 --> 01:07:11,819 bisa tumbuh lagi kan? Benar? 1151 01:07:11,902 --> 01:07:13,112 Iya, benar. 1152 01:07:14,822 --> 01:07:17,033 Hidup abadi, muda selamanya, dewa baru telah turun! 1153 01:07:18,117 --> 01:07:19,744 Jadilah persembahan sejati, 1154 01:07:19,827 --> 01:07:21,620 dan hiduplah abadi di dalam diriku. 1155 01:07:42,808 --> 01:07:44,101 Pak Kim, ikat dia. 1156 01:08:04,413 --> 01:08:05,372 Maaf. 1157 01:08:05,748 --> 01:08:07,541 Oh, jadi sesama jenis (donor) nggak bisa ya? 1158 01:08:09,835 --> 01:08:10,836 Kita lanjut operasi aja. 1159 01:08:31,899 --> 01:08:32,900 Manajer Cho. 1160 01:08:32,983 --> 01:08:33,943 Iya, Pak. 1161 01:08:36,445 --> 01:08:37,655 Kita serang duluan. 1162 01:08:38,906 --> 01:08:40,574 Tangkap mereka semua. 1163 01:08:41,325 --> 01:08:42,618 Aduh, makasih. 1164 01:08:42,701 --> 01:08:43,994 Aduh, pelan-pelan. 1165 01:08:44,078 --> 01:08:45,037 Pelan-pelan. 1166 01:08:46,080 --> 01:08:46,956 Aduh. 1167 01:08:59,969 --> 01:09:01,095 Tante, ini. 1168 01:09:01,554 --> 01:09:02,721 Iya, saya datang. 1169 01:09:04,974 --> 01:09:07,101 Aduh, terima kasih banyak. 1170 01:09:21,407 --> 01:09:22,366 Ada yang enak? 1171 01:09:22,449 --> 01:09:24,702 Iya, ada, ada, ada. 1172 01:09:24,785 --> 01:09:26,871 Masa nggak ada, ada probiotik... 1173 01:09:39,925 --> 01:09:40,885 Nak, nak, nak, nak! 1174 01:09:40,968 --> 01:09:42,636 Kenapa? Kenapa? Ada apa? 1175 01:09:42,720 --> 01:09:44,054 Anakku nggak apa-apa? Nggak... 1176 01:09:44,972 --> 01:09:46,557 Woi, woi, bawa dia. 1177 01:09:47,266 --> 01:09:49,476 Hadeh, cuma sama satu anak aja. 1178 01:09:49,977 --> 01:09:51,228 Anda siapa? 1179 01:09:51,312 --> 01:09:52,855 - Ayo pergi. - Ke mana? 1180 01:09:52,938 --> 01:09:53,939 Sebentar aja kok. 1181 01:09:54,023 --> 01:09:57,276 Nak, kamu ke ujung sana aja, ya? 1182 01:09:57,359 --> 01:09:58,485 Ke ujung sana. 1183 01:10:13,751 --> 01:10:14,835 Aduh, pinggangku. 1184 01:10:15,628 --> 01:10:17,880 Pinggang, pinggang, aduh, aku belum pemanasan. 1185 01:10:17,963 --> 01:10:18,797 Aduh, pinggangku. 1186 01:10:20,883 --> 01:10:21,926 Time out, time out! 1187 01:10:22,009 --> 01:10:22,927 Time out! 1188 01:10:25,054 --> 01:10:25,971 Aduh, beneran deh. 1189 01:10:35,648 --> 01:10:36,523 Coba lagi sana. 1190 01:11:03,050 --> 01:11:04,551 - Semangat! - Coba maju barengan sana, ya? 1191 01:11:04,635 --> 01:11:05,594 Ayo! 1192 01:11:05,970 --> 01:11:06,804 Sial. 1193 01:11:18,482 --> 01:11:20,025 Tahan, coba tahan, tahan! 1194 01:11:40,421 --> 01:11:42,256 Heh, tahu tendangan 540 derajat nggak? 1195 01:11:48,679 --> 01:11:49,555 Oh, Ma. 1196 01:11:49,638 --> 01:11:51,390 Kimchinya udah habis kan? Aku anterin tempat kosongnya sekarang. 1197 01:11:56,020 --> 01:11:57,771 Kan udah dibilang, kalau ada apa-apa teriak 'Ayah'. 1198 01:11:57,855 --> 01:11:58,856 Minta tolong ambilin air. 1199 01:11:58,939 --> 01:11:59,773 - Air? - Sama kantong kresek itu. 1200 01:11:59,857 --> 01:12:00,691 Air, oke. 1201 01:12:33,349 --> 01:12:34,975 Seperti yang saya bilang tadi... 1202 01:12:35,309 --> 01:12:37,186 Anda salah tangkap orang, Pak. 1203 01:12:37,519 --> 01:12:39,063 Pokoknya, kalau Anda lepaskan saya... 1204 01:12:48,072 --> 01:12:49,114 Lepaskan ini. 1205 01:12:49,198 --> 01:12:51,784 Memangnya ayahnya mau kasih jabatan? 1206 01:12:51,867 --> 01:12:54,453 Saya nggak butuh jabatan. Cuma sederhana aja, 1207 01:12:55,371 --> 01:12:56,955 beberapa piala Nobel aja cukup kok. 1208 01:13:00,376 --> 01:13:01,418 Anda. 1209 01:13:01,668 --> 01:13:03,087 Anda salah pilih pihak. 1210 01:13:04,755 --> 01:13:06,173 Orang tua jadi muda juga paling gitu-gitu aja. 1211 01:13:06,882 --> 01:13:09,093 Menurutmu, siapa yang bakal hidup lebih lama? 1212 01:13:10,552 --> 01:13:11,762 Coba aja kita buktikan. 1213 01:13:22,606 --> 01:13:23,607 Anda siapa? 1214 01:13:24,191 --> 01:13:25,359 Dari mana aja baru datang? 1215 01:13:34,118 --> 01:13:35,744 Kamu siapa, bangsat? 1216 01:13:35,953 --> 01:13:37,329 Kamu mabuk? 1217 01:13:37,413 --> 01:13:38,747 Kok nggak ngenalin ayahmu sendiri? 1218 01:13:40,040 --> 01:13:42,292 Dulu waktu Ayah masih muda, 1219 01:13:42,376 --> 01:13:44,044 dibilang ganteng kan? Iya kan? 1220 01:13:48,465 --> 01:13:49,383 Aduh. 1221 01:15:50,712 --> 01:15:51,588 Jangan. 1222 01:16:35,966 --> 01:16:38,552 Selamat datang, silakan ikuti saya. 1223 01:16:39,011 --> 01:16:39,970 Silakan naik pelan-pelan. 1224 01:16:40,053 --> 01:16:40,887 Iya, iya. 1225 01:16:40,971 --> 01:16:42,264 Lewat sini saja. 1226 01:16:42,723 --> 01:16:43,599 Baik, Pendeta. 1227 01:16:43,682 --> 01:16:46,560 Hati-hati tangganya, kita akan naik perlahan. 1228 01:16:47,352 --> 01:16:49,062 - Lewat sini juga. - Iya, selamat datang. 1229 01:16:49,146 --> 01:16:52,441 Yang baru datang, silakan lewat sini. Sebelah sini. 1230 01:16:52,524 --> 01:16:54,192 - Selamat datang. - Lewat sini. 1231 01:17:04,453 --> 01:17:05,871 Di mana mereka? 1232 01:17:05,954 --> 01:17:06,955 Kembaran-kembaranku? 1233 01:17:07,581 --> 01:17:08,624 Saya tidak tahu. 1234 01:17:08,707 --> 01:17:11,084 Yang lainnya harus ada biar aku bisa jadi dewa. 1235 01:17:11,376 --> 01:17:12,502 Apa Anda tidak takut? 1236 01:17:13,378 --> 01:17:14,588 Kalau memang ada Tuhan, 1237 01:17:14,671 --> 01:17:16,298 hukuman apa yang akan Anda terima karena melakukan ini? 1238 01:17:19,509 --> 01:17:20,719 Kamu akhir-akhir ini ke gereja? 1239 01:17:20,927 --> 01:17:22,054 Ayah. 1240 01:17:22,137 --> 01:17:25,349 Justru karena tahu nggak bakal diampuni, makanya mau jadi dewa kan? 1241 01:17:35,150 --> 01:17:36,485 Ah, pintar juga. 1242 01:17:36,568 --> 01:17:37,819 Dia bersembunyi persis di bawah. 1243 01:17:40,155 --> 01:17:41,907 Manajer Cho, lama tidak bertemu. 1244 01:17:41,990 --> 01:17:43,033 Anda siapa? 1245 01:17:43,116 --> 01:17:44,660 Kenapa begitu, kamu kan tahu aku. 1246 01:17:44,743 --> 01:17:45,827 Saya tidak kenal. 1247 01:17:48,121 --> 01:17:51,208 Pelan-pelan saja. Bos bilang suruh bawa mereka dengan sopan. 1248 01:17:55,087 --> 01:17:56,088 Sial. 1249 01:18:33,625 --> 01:18:34,710 Ah, tikus! 1250 01:18:35,794 --> 01:18:37,129 Tikus, tikus! 1251 01:18:37,212 --> 01:18:38,171 Sial. 1252 01:19:07,492 --> 01:19:08,702 Apa itu? 1253 01:19:08,785 --> 01:19:09,786 Kamu yang buka? 1254 01:19:10,287 --> 01:19:12,038 Kan tadi datangnya bareng saya, bos. 1255 01:19:13,039 --> 01:19:14,124 Jangan dilepas! 1256 01:19:14,207 --> 01:19:15,167 Lepaskan! 1257 01:19:16,418 --> 01:19:18,211 Woi, Park Ji-sung! Park Ji-sung! 1258 01:19:19,755 --> 01:19:21,047 Bajingan itu. 1259 01:19:21,131 --> 01:19:22,591 Eh, Tante, Tante! 1260 01:19:23,341 --> 01:19:24,926 Tante, Tante, Tante! 1261 01:19:26,052 --> 01:19:27,387 Sial. 1262 01:19:57,375 --> 01:19:58,376 Mata jangan, pokoknya jangan! 1263 01:19:58,460 --> 01:19:59,753 Mata jangan! 1264 01:19:59,836 --> 01:20:01,213 Pokoknya mata jangan. 1265 01:20:03,173 --> 01:20:05,801 Mata jangan, mending ambil aja tititku. 1266 01:20:06,510 --> 01:20:08,178 Anak ini cengeng banget, deh. 1267 01:20:11,765 --> 01:20:13,058 Transplantasi kornea kan sebentar? 1268 01:20:13,141 --> 01:20:14,476 - Iya. - Mata jangan! 1269 01:20:14,559 --> 01:20:15,894 Mata jangan! 1270 01:20:15,977 --> 01:20:17,103 Mata jangan. 1271 01:20:17,562 --> 01:20:19,439 Kenapa yang lain nggak dioperasi sekalian? 1272 01:20:20,398 --> 01:20:22,275 - Soalnya masih kurang satu orang. - Saya ini orang kaya! 1273 01:20:22,359 --> 01:20:24,778 - Saya bisa kasih banyak uang. - Lebih baik kita kerjakan pelan-pelan biar aman. 1274 01:20:24,861 --> 01:20:26,363 - Kubilang aku kasih banyak uang! - Sepertinya akan lebih baik. 1275 01:20:26,446 --> 01:20:28,824 Mau berapa, bangsat! 1276 01:20:29,616 --> 01:20:30,867 Dia bisa dibius, kan? 1277 01:20:31,409 --> 01:20:34,204 Si Heo Yak-seon itu, tidur aja berisik. 1278 01:20:34,913 --> 01:20:35,789 Iya juga sih. 1279 01:20:36,957 --> 01:20:38,375 Pasti sakit sekali ya? 1280 01:20:53,431 --> 01:20:54,474 - Jangan. - Apanya? 1281 01:20:54,558 --> 01:20:56,101 - Apapun itu, jangan. - Aku harus pergi. 1282 01:20:56,184 --> 01:20:58,311 Nggak boleh, kubilang nggak boleh! Kali ini benar-benar nggak boleh! 1283 01:21:00,772 --> 01:21:02,774 Kamu pikir Ayah nggak tahu kamu diam-diam keluyuran begitu? 1284 01:21:05,360 --> 01:21:06,653 Sejak kapan Ayah tahu? 1285 01:21:06,736 --> 01:21:07,779 Orang tua itu, 1286 01:21:08,405 --> 01:21:10,156 dari bau kentut anaknya aja, 1287 01:21:10,240 --> 01:21:11,950 tahu dia lagi ada masalah apa. Itu namanya orang tua. 1288 01:21:12,784 --> 01:21:14,077 Kamu tiga tahun di rumah sakit, 1289 01:21:14,160 --> 01:21:15,579 nggak bisa ketemu teman. 1290 01:21:16,997 --> 01:21:19,165 Begitu badanmu mendingan, kamu mulai berteman. 1291 01:21:20,166 --> 01:21:21,877 Tapi teman-temanmu itu malah, 1292 01:21:24,713 --> 01:21:26,089 kena batunya sama para berandal. 1293 01:21:29,426 --> 01:21:31,386 Tiap hari dibeliin sepatu baru, 1294 01:21:31,469 --> 01:21:33,972 tapi pulang-pulang udah kayak sampah. 1295 01:21:34,848 --> 01:21:36,766 Aduh, anakku yang lemah ini. 1296 01:21:36,850 --> 01:21:38,852 Anakku yang fisiknya lemah. 1297 01:21:38,935 --> 01:21:41,688 Kupikir kenapa dia begitu ingin belajar Taekwondo, 1298 01:21:42,355 --> 01:21:43,523 ternyata karena nggak mau dipukuli. 1299 01:21:43,857 --> 01:21:45,108 Nggak mau dipukuli. 1300 01:21:45,191 --> 01:21:47,110 Karena diganggu para berandal, dia mau jaga diri sendiri. 1301 01:21:47,193 --> 01:21:50,530 - Ayah... - Dia melakukan itu, tapi... 1302 01:21:51,031 --> 01:21:52,908 - Sebenarnya... - Gimana kalau dia luka lagi? 1303 01:21:52,991 --> 01:21:54,743 Teman-temanku sekarang lagi ditangkap sama para berandal. 1304 01:21:54,826 --> 01:21:57,621 Jantungku deg-degan banget. 1305 01:21:57,704 --> 01:21:59,581 Soalnya kita udah kayak keluarga. 1306 01:22:00,123 --> 01:22:01,499 Aku harus pergi nyelamatin mereka. 1307 01:22:01,583 --> 01:22:04,169 Nggak boleh, nggak boleh. 1308 01:22:07,923 --> 01:22:09,299 Sembunyi pas di belakang Ayah. 1309 01:22:09,382 --> 01:22:10,342 Bajingan-bajingan ini. 1310 01:22:10,425 --> 01:22:12,218 Kamu lihat kan yang kemarin? Orang-orang berjas hitam itu? 1311 01:22:12,302 --> 01:22:14,220 Jumlah itu cuma angka. 1312 01:22:14,971 --> 01:22:15,847 Mau ganti lagu lain? 1313 01:22:15,931 --> 01:22:18,391 Ayah kalau dengerin lagu ini, darah langsung mendidih. 1314 01:22:18,475 --> 01:22:19,976 Dulu juga Ayah dengar lagu ini terus berangkat, 1315 01:22:20,060 --> 01:22:21,978 dan menang kan, pas di Barcelona. 1316 01:22:22,062 --> 01:22:23,438 Julukan Ayah apa coba? 1317 01:22:23,521 --> 01:22:25,231 - Taekwon V. - Taekwon V! 1318 01:22:25,315 --> 01:22:28,109 Tendangan maut mematikan yang penuh dengan keadilan! 1319 01:22:32,322 --> 01:22:33,281 Hah? 1320 01:22:38,328 --> 01:22:39,245 Kenapa? 1321 01:22:40,038 --> 01:22:41,998 Bukan 'kenapa', tapi sadar dong. 1322 01:22:42,457 --> 01:22:43,833 Tante kok, ini di mana? 1323 01:22:45,460 --> 01:22:46,836 Kayaknya kita diculik, deh. 1324 01:22:48,755 --> 01:22:49,756 Pokoknya, ayo keluar. 1325 01:22:56,221 --> 01:22:57,555 Toilet di mana ya? 1326 01:22:57,639 --> 01:22:59,391 Bukan, bukan, bukan di situ. 1327 01:23:04,813 --> 01:23:05,939 Anda tidak apa-apa? 1328 01:23:06,356 --> 01:23:08,233 Wah, ini seru, keren. 1329 01:23:08,942 --> 01:23:11,361 Kamu belum pernah lihat Wi-Fi pakai mata telanjang kan? 1330 01:23:13,989 --> 01:23:15,532 Apa karena cuma ada satu mata ya? 1331 01:23:16,074 --> 01:23:17,701 Fokusnya agak goyang. 1332 01:23:17,784 --> 01:23:18,660 Maaf. 1333 01:23:18,743 --> 01:23:20,120 Tiba-tiba dia bangun, 1334 01:23:20,203 --> 01:23:21,413 terus menyerang. 1335 01:23:21,830 --> 01:23:23,957 Satu kornea yang tersisa di mata anak itu, 1336 01:23:24,040 --> 01:23:25,333 agak nggak enak rasanya. 1337 01:23:25,417 --> 01:23:27,085 Dia juga pasti bisa lihat yang beginian. 1338 01:23:27,460 --> 01:23:28,420 Dan bisa melakukan ini juga. 1339 01:23:30,046 --> 01:23:31,840 Karena kerusakannya parah waktu diangkat, 1340 01:23:32,590 --> 01:23:34,801 nggak bisa disembuhkan dengan ilmu kedokteran modern. 1341 01:23:48,773 --> 01:23:49,649 Siapa? 1342 01:23:49,733 --> 01:23:50,608 Aku. 1343 01:23:51,234 --> 01:23:52,444 Baterai Man. 1344 01:23:52,527 --> 01:23:53,862 Om, tolong sembuhin aku. 1345 01:23:53,945 --> 01:23:55,405 Om kan bisa menyembuhkan orang. 1346 01:23:56,281 --> 01:23:58,074 Baterainya habis. 1347 01:23:58,158 --> 01:24:00,243 Kan bisa pulih kalau minum air. 1348 01:24:00,326 --> 01:24:01,453 Minum air, terus sembuhin aku. 1349 01:24:01,536 --> 01:24:03,621 Kan kemarin aku juga yang ambilin air. 1350 01:24:04,789 --> 01:24:08,209 Bukan, aku takut banget soalnya. 1351 01:24:09,919 --> 01:24:12,297 Nggak, sialan, gimana caranya, 1352 01:24:12,380 --> 01:24:15,425 orang bisa buta dua kali seumur hidup? 1353 01:24:28,021 --> 01:24:29,773 Hidup abadi, muda selamanya, dewa baru telah turun! 1354 01:24:31,483 --> 01:24:33,276 Para jemaat yang datang ke tempat ini, 1355 01:24:33,359 --> 01:24:35,320 kami menyambut para jemaat baru! 1356 01:24:35,403 --> 01:24:37,113 Sekarang, sesuai dengan firman-Nya, 1357 01:24:37,197 --> 01:24:38,656 sesuai dengan janji-Nya, 1358 01:24:38,740 --> 01:24:41,117 beliau telah kembali dalam tubuh baru yang abadi. 1359 01:24:41,201 --> 01:24:43,244 Beliau menyelamatkan kita yang akan jatuh ke api neraka, 1360 01:24:43,328 --> 01:24:45,955 dan telah turun sendiri untuk menghukum orang-orang kafir. 1361 01:24:46,039 --> 01:24:47,290 Raja di atas segala raja, Dewa di atas segala dewa, 1362 01:24:47,373 --> 01:24:49,250 mari kita sambut Dewa Ayah kita, Seo Yeong-chun! 1363 01:24:49,334 --> 01:24:51,419 - Angkat tangan ke atas! - Mari kita teriakkan bersama! 1364 01:24:51,503 --> 01:24:53,213 - Dewa Ayah! - Ayah! 1365 01:25:09,104 --> 01:25:09,938 Apa itu? Apa itu? 1366 01:25:12,482 --> 01:25:13,942 - Siapa itu? - Saya tidak tahu. 1367 01:25:29,958 --> 01:25:31,751 Hidup abadi, muda selamanya, dewa baru telah turun! 1368 01:25:31,835 --> 01:25:33,878 Keabadian tanpa akhir, tubuh yang melampaui batas! 1369 01:25:34,921 --> 01:25:36,172 Pada hari yang kujanjikan, 1370 01:25:36,256 --> 01:25:39,384 aku akan kembali di hadapan kalian dalam tubuh yang muda. 1371 01:25:39,884 --> 01:25:41,845 Barang siapa yang percaya dan melayaniku, 1372 01:25:41,928 --> 01:25:44,055 akan menjadi pengikutku! 1373 01:26:14,460 --> 01:26:17,130 Hidup abadi, muda selamanya, dewa baru telah turun! 1374 01:26:17,213 --> 01:26:19,132 Tubuh Tak Hancur, Raksasa Penghancur Batu! 1375 01:26:20,175 --> 01:26:22,218 Pada hari yang kujanjikan, 1376 01:26:22,302 --> 01:26:24,762 akan kutunjukkan kekuatanku dengan menghancurkan batu ini. 1377 01:26:25,013 --> 01:26:26,764 Barang siapa yang percaya dan melayaniku, 1378 01:26:26,848 --> 01:26:29,601 akan menjadi pengikutku! 1379 01:26:49,746 --> 01:26:50,830 Apa ini? 1380 01:26:54,209 --> 01:26:56,252 Apa ini, sebentar. 1381 01:27:36,668 --> 01:27:37,835 Terima kasih! 1382 01:27:38,086 --> 01:27:39,170 Terima kasih! 1383 01:27:39,796 --> 01:27:40,838 Dewa Ayah! 1384 01:28:13,746 --> 01:28:14,998 Tidak mungkin. 1385 01:28:19,002 --> 01:28:20,044 Ayah. 1386 01:28:20,253 --> 01:28:22,588 Hidup abadi, muda selamanya, dewa baru telah turun! 1387 01:28:23,798 --> 01:28:25,675 Segala Penyakit Sirna, Yang Mati Hidup Kembali! 1388 01:28:26,217 --> 01:28:27,385 Bisa berjalan! 1389 01:28:27,468 --> 01:28:28,761 Menyembuhkan yang sakit. 1390 01:28:30,555 --> 01:28:31,806 Menghidupkan yang mati! 1391 01:28:33,016 --> 01:28:34,517 Bisa berjalan! 1392 01:28:38,938 --> 01:28:39,814 Terima kasih! 1393 01:28:39,897 --> 01:28:41,566 Terima kasih, Dewa! 1394 01:28:41,649 --> 01:28:42,650 Ayah! 1395 01:28:43,860 --> 01:28:44,902 Barang siapa yang percaya padaku! 1396 01:28:47,572 --> 01:28:49,073 Akan menjadi pengikutku! 1397 01:28:54,662 --> 01:28:56,164 Kami percaya! 1398 01:29:04,047 --> 01:29:05,131 Dewa telah turun! 1399 01:29:16,017 --> 01:29:17,560 Duh, pintu masuknya kok banyak banget? 1400 01:29:18,811 --> 01:29:19,771 Ada artis datang, ya? 1401 01:29:38,664 --> 01:29:40,041 Aduh, kaget aku! 1402 01:29:43,753 --> 01:29:44,837 Kaget aku! 1403 01:29:46,005 --> 01:29:47,465 Duh, kan kubilang jangan lari. 1404 01:29:50,301 --> 01:29:51,135 Wow. 1405 01:29:57,642 --> 01:30:00,144 Hidup abadi, muda selamanya, dewa baru telah turun! 1406 01:30:00,353 --> 01:30:02,480 Aku akan kembali sebagai dewa yang seutuhnya. 1407 01:30:03,356 --> 01:30:05,400 Pujilah aku dengan segenap kekuatanmu! 1408 01:30:30,174 --> 01:30:31,259 Kamu Wan-seo, ya? 1409 01:30:31,634 --> 01:30:32,593 Kakak ini siapa? 1410 01:30:32,677 --> 01:30:33,845 Cantik juga kamu. 1411 01:30:35,721 --> 01:30:36,639 Pak Park Jong-min. 1412 01:30:36,722 --> 01:30:39,600 Wah, pahlawan Barcelona. 1413 01:30:40,184 --> 01:30:42,520 Dulu waktu muda aku juga jago berantem. 1414 01:30:43,229 --> 01:30:44,147 Senang bertemu dengan Anda. 1415 01:30:51,821 --> 01:30:53,698 Aduh, sial, aduh. 1416 01:30:54,782 --> 01:30:56,409 Aduh, sial. 1417 01:31:16,220 --> 01:31:17,180 Sakit, tahu. 1418 01:31:18,681 --> 01:31:21,184 Anda ini ngajarin anak gimana sih, hah? 1419 01:31:21,267 --> 01:31:22,435 Nendang orang tua? 1420 01:31:22,518 --> 01:31:23,394 Maaf... 1421 01:31:25,521 --> 01:31:27,690 Tapi barusan Anda melakukan itu ke saya? 1422 01:31:28,483 --> 01:31:30,943 Oh, jadi kamu berandalnya ya? 1423 01:31:31,861 --> 01:31:34,322 Berani-beraninya manggil orang tua 'Anda, Anda'. 1424 01:31:34,405 --> 01:31:36,616 Kamu ini, di rumah nggak punya bapak, hah? 1425 01:31:36,699 --> 01:31:38,117 Tentu saja nggak ada di rumah. 1426 01:31:38,201 --> 01:31:40,578 Bapakku lahir tahun 1905. 1427 01:31:40,661 --> 01:31:42,205 Kakak yang bawa teman-temanku, ya? 1428 01:31:44,373 --> 01:31:46,542 Sebenarnya, itu anakku yang melakukannya. 1429 01:31:46,626 --> 01:31:48,669 - Anakmu? - Dia akhir-akhir ini lagi pindah-pindah agama. 1430 01:31:48,753 --> 01:31:49,754 Pokoknya begitulah. 1431 01:31:50,796 --> 01:31:51,714 Oke, oke. 1432 01:31:52,256 --> 01:31:54,926 Perkenalan keluarganya udah selesai, sekarang langsung ke intinya. 1433 01:31:56,844 --> 01:31:57,803 Wan-seo. 1434 01:31:58,930 --> 01:32:00,264 Jantungmu, biar aku yang pakai ya. 1435 01:32:00,348 --> 01:32:01,891 Bajingan ini gila apa ya, sialan. 1436 01:32:04,644 --> 01:32:05,728 Nine Girl! 1437 01:32:18,866 --> 01:32:21,077 Nine Girl, kamu nggak apa-apa? 1438 01:32:21,160 --> 01:32:23,204 Tadinya kami mau jemput kamu. 1439 01:32:23,287 --> 01:32:25,164 Baguslah, tapi gimana cara kamu keluar? 1440 01:32:25,248 --> 01:32:27,250 Pasti ini ayahnya, kan? 1441 01:32:27,333 --> 01:32:28,167 - Halo. - Ah, iya. Taekwon. 1442 01:32:28,251 --> 01:32:30,795 Benar, ini kan perpisahan terakhir, setidaknya kita harus saling sapa. 1443 01:32:30,878 --> 01:32:34,423 Nama saya Fresh Girl. 1444 01:32:34,507 --> 01:32:35,883 Dan ini Tank Boy. 1445 01:32:35,967 --> 01:32:37,218 - Udah deh. - Woi! 1446 01:32:37,301 --> 01:32:38,553 - Senang sekali, ya? - Betul. 1447 01:32:38,636 --> 01:32:41,180 Pasti bangga ya punya anak perempuan sehebat ini? 1448 01:32:41,264 --> 01:32:42,098 Aduh, nggak juga. 1449 01:32:42,181 --> 01:32:45,309 Dia ini manja dan lemah, jadi saya banyak khawatir. 1450 01:32:45,393 --> 01:32:47,728 Tank Girl, kok bisa punya anak? 1451 01:32:47,812 --> 01:32:49,188 - Fresh Girl. - Tank, iya. 1452 01:32:49,272 --> 01:32:50,189 Nyonya Kim Seon-nyeo. 1453 01:32:51,857 --> 01:32:53,693 - Biar aku juga yang bicara. - Anda siapa? 1454 01:32:53,776 --> 01:32:56,737 Saya adalah 'Hidup abadi, muda selamanya, dewa baru telah turun'! Percayalah... 1455 01:32:56,821 --> 01:32:57,655 Om! 1456 01:32:58,239 --> 01:32:59,323 Kayaknya kakak itu penjahatnya. 1457 01:32:59,407 --> 01:33:00,366 Dia punya tato. 1458 01:33:01,867 --> 01:33:03,911 Tapi kenapa dia dipanggil 'kakak', dan aku dipanggil 'om'? 1459 01:33:04,328 --> 01:33:05,371 Karena dia ganteng. 1460 01:33:07,707 --> 01:33:09,792 Aduh, kalau Om ini kayaknya... 1461 01:33:09,875 --> 01:33:11,252 tipe yang harus diurusin gitu. 1462 01:33:13,337 --> 01:33:16,132 Orang tua lagi ngomong, berani-beraninya kalian potong terus, hah? 1463 01:33:16,215 --> 01:33:17,466 Hah? Ini? 1464 01:33:18,342 --> 01:33:20,553 Mas Gi-dong sama Pak Heo Yak-seon di mana? 1465 01:33:23,347 --> 01:33:24,515 Sudah kumakan. 1466 01:33:25,433 --> 01:33:26,475 Bajingan ini. 1467 01:33:26,559 --> 01:33:27,727 Tante, sebentar. 1468 01:33:28,436 --> 01:33:30,813 Woi, woi, woi! 1469 01:33:42,033 --> 01:33:42,950 Nggak mati, kan? 1470 01:34:57,316 --> 01:34:58,234 Gimana ini, aduh, gimana? 1471 01:34:58,317 --> 01:35:00,277 - Air! Woi, lepas, lepas! - Gimana ini? 1472 01:35:00,361 --> 01:35:02,613 Woi, cepat! Woi, dia datang! 1473 01:35:03,614 --> 01:35:04,532 Park Ji-sung. 1474 01:35:05,199 --> 01:35:06,200 Transplantasi paru-paru. 1475 01:35:06,283 --> 01:35:07,410 Aduh, pekerjaanmu... 1476 01:35:07,493 --> 01:35:10,246 Wolha-cheonchu. 1477 01:35:17,420 --> 01:35:18,754 Nggak mati kan ya? 1478 01:35:19,505 --> 01:35:20,923 Eh, tadi dia ngomong apa? 1479 01:35:22,508 --> 01:35:24,969 Udah jadi etiket, sebelum ngeluarin jurus pamungkas harus sebutin namanya dulu. 1480 01:35:27,054 --> 01:35:29,557 Hih, ludahnya jorok banget. 1481 01:35:30,641 --> 01:35:33,060 Tadi kamu bilang 'Wolha' apa? Hah? 1482 01:35:36,147 --> 01:35:37,106 Wolha itu apa? 1483 01:35:47,658 --> 01:35:49,160 - Apa itu? - Mama, mama. 1484 01:35:49,243 --> 01:35:50,661 Apa itu, apa? 1485 01:35:54,081 --> 01:35:54,915 Tolong. 1486 01:35:56,500 --> 01:35:57,668 Dongchung-ha... 1487 01:35:57,752 --> 01:35:58,586 ...cho! 1488 01:36:06,635 --> 01:36:07,511 Coba kita lihat. 1489 01:36:07,970 --> 01:36:10,598 Nyonya Kim Seon-nyeo kita ada di sini. 1490 01:36:29,116 --> 01:36:31,243 Ah, sial, ternyata ada cara ini. 1491 01:36:32,036 --> 01:36:33,579 Kalau saja Nyonya Kim Seon-nyeo ada di pihakku, 1492 01:36:33,662 --> 01:36:36,290 harusnya nggak perlu repot-repot begini kan. 1493 01:36:36,373 --> 01:36:37,291 Bantu aku sekali saja. 1494 01:36:37,917 --> 01:36:40,252 Mindahin kekuatan mereka ke aku kan gampang buatmu. 1495 01:36:40,336 --> 01:36:41,921 Jangan mendekat, pergi sana! 1496 01:36:42,004 --> 01:36:43,297 Setelah kamu pindahkan dan kekuatanmu habis, 1497 01:36:43,380 --> 01:36:45,049 akan kusedot semua. 1498 01:36:45,633 --> 01:36:47,426 Bersih, nggak perlu ada darah. 1499 01:36:47,510 --> 01:36:48,803 Atau, gimana kalau... 1500 01:36:48,886 --> 01:36:50,429 aku beliin perusahaan yogurt? 1501 01:37:00,731 --> 01:37:02,650 Balikin mataku! 1502 01:37:04,568 --> 01:37:06,070 Ah, Direktur Song ini. 1503 01:37:06,153 --> 01:37:07,154 Katanya korneanya bikin nggak enak... 1504 01:37:34,723 --> 01:37:37,017 Hidup abadi, muda selamanya, dewa baru telah turun! 1505 01:37:37,101 --> 01:37:39,270 Jadilah persembahan sejati, 1506 01:37:39,353 --> 01:37:41,021 dan hiduplah abadi di dalam diriku. 1507 01:37:41,105 --> 01:37:42,606 Kenapa Anda melakukan ini? 1508 01:37:43,732 --> 01:37:45,609 Seumur hidupku, ada dua hal yang tidak bisa kucapai 1509 01:37:45,693 --> 01:37:47,862 dan menjadi beban di hatiku. 1510 01:37:48,612 --> 01:37:49,947 Yang pertama, masa muda. 1511 01:37:52,616 --> 01:37:55,536 Kamu harusnya nanya 'Satu lagi apa?', biar dialognya nyambung. 1512 01:37:57,538 --> 01:37:58,372 Satu lagi adalah... 1513 01:37:58,455 --> 01:38:00,374 Pasti soal jadi dewa, udah ketebak. 1514 01:38:00,958 --> 01:38:02,793 Aku butuh dewa yang bisa dilihat mata. 1515 01:38:03,377 --> 01:38:04,879 Aku akan menjadi dewa dan menyelamatkan umat manusia. 1516 01:38:04,962 --> 01:38:07,047 Kamu mau ngomong sampah kayak gitu kan, sekarang? Hah? 1517 01:38:07,131 --> 01:38:09,383 Kayaknya kamu pernah belajar di sekolah aliran sesat, ya. 1518 01:38:09,466 --> 01:38:12,177 Zaman sekarang kalau nulis dialog kayak gitu, bisa kena bom rating, lho. 1519 01:38:12,261 --> 01:38:14,597 Kamu ini punya bakat luar biasa buat ngerusak suasana hati orang, ya. 1520 01:38:14,680 --> 01:38:16,807 - Dia ini tukang nyinyir terkenal di sini. - Bajingan ini! 1521 01:38:16,891 --> 01:38:17,975 Dewa Ayah. 1522 01:38:18,267 --> 01:38:19,810 Oh, iya, Heo Yak-seon. 1523 01:38:21,145 --> 01:38:22,605 Semuanya palsu? 1524 01:38:23,397 --> 01:38:25,649 Semua yang Anda tunjukkan itu palsu? 1525 01:38:26,400 --> 01:38:28,027 Aku meninggalkan saudara dan keluargaku, 1526 01:38:28,110 --> 01:38:30,654 hartaku yang kupersembahkan sambil kerja jadi sopir panggilan semalaman, 1527 01:38:31,363 --> 01:38:32,865 hidupku yang kupersembahkan, 1528 01:38:34,408 --> 01:38:36,827 apa semua itu hal sia-sia karena aku ditipu? 1529 01:38:37,244 --> 01:38:38,078 Iya. 1530 01:38:38,913 --> 01:38:41,081 Makanya, kalau kamu mau lihat dewa yang asli, 1531 01:38:41,165 --> 01:38:43,626 persembahkan tubuh-tubuh hina itu padaku. 1532 01:38:46,295 --> 01:38:48,964 Balikin mataku, bangsat. 1533 01:38:53,093 --> 01:38:54,470 Woi, pergi sana! 1534 01:38:54,553 --> 01:38:55,763 Kenapa itu dilempar segala. 1535 01:38:57,431 --> 01:38:58,265 Woi, dia datang! 1536 01:39:14,323 --> 01:39:15,157 Wow! 1537 01:39:15,783 --> 01:39:17,076 Melayang, melayang! 1538 01:40:02,454 --> 01:40:03,872 Ini harus dicat rambut, kan? 1539 01:40:03,956 --> 01:40:04,790 Nggak usah. 1540 01:40:29,398 --> 01:40:32,526 Saya bersumpah akan menyerahkan segalanya kepada Dewa Ayah. 1541 01:40:32,609 --> 01:40:33,944 Tubuhku, orang tuaku, hartaku, 1542 01:40:34,028 --> 01:40:35,946 semuanya akan kupersembahkan! 1543 01:40:36,030 --> 01:40:38,157 Hanya dengan mempersembahkan segalanya, kita bisa diselamatkan... 1544 01:40:51,920 --> 01:40:53,088 Oh, gimana ini. 1545 01:40:55,090 --> 01:40:55,924 Apa itu? 1546 01:41:27,164 --> 01:41:28,624 Dewa Ayah, Dewa Ayah! 1547 01:41:28,707 --> 01:41:30,709 Dewa Ayah! 1548 01:41:31,085 --> 01:41:33,462 Katanya akan mengorbankan nyawa demi Dewa Ayah. 1549 01:41:33,545 --> 01:41:34,755 Ah, ini nggak boleh terjadi. 1550 01:41:34,838 --> 01:41:35,881 Apanya? 1551 01:41:35,964 --> 01:41:36,965 Kalau ini menyala di sini, 1552 01:41:37,049 --> 01:41:38,884 dan apinya kena tangki bahan bakar, kita semua mati. 1553 01:42:02,658 --> 01:42:04,451 Sebentar, sebentar. 1554 01:42:04,535 --> 01:42:05,744 Jangan, jangan dorong. 1555 01:42:05,828 --> 01:42:06,745 Biar aku napas dulu! 1556 01:42:09,289 --> 01:42:10,165 Beruang. 1557 01:42:17,131 --> 01:42:19,299 Anda mau bunuh semua orang yang ada di atas sana? 1558 01:42:20,175 --> 01:42:22,469 Anda mau bunuh semua orang yang percaya dan mengikuti Anda? 1559 01:42:22,553 --> 01:42:4,221 Pengikut kan bisa dicari lagi. 1560 01:42:25,139 --> 01:42:27,141 Konsepku itu Dewa Kematian. 1561 01:42:36,608 --> 01:42:37,901 Ini salah kalian. 1562 01:43:00,299 --> 01:43:02,634 Hidup abadi, muda selamanya, dewa baru telah turun! 1563 01:43:02,718 --> 01:43:06,138 Jadilah bagian dariku dan nikmatilah hidup abadi! 1564 01:43:08,182 --> 01:43:10,309 Nyonya Kim Seon-nyeo, cepat pindahkan. 1565 01:43:13,812 --> 01:43:15,439 Kalau nggak, kalian semua mati. 1566 01:43:17,482 --> 01:43:18,400 Sadar! 1567 01:43:19,484 --> 01:43:20,736 Woi, buka matamu! 1568 01:43:20,819 --> 01:43:21,904 Sadar! 1569 01:43:22,487 --> 01:43:24,281 Woi, Park Wan-seo! Woi! 1570 01:43:32,831 --> 01:43:35,334 Kamu aja yang mati! Bajingan! 1571 01:43:42,674 --> 01:43:43,508 Jangan! 1572 01:44:31,932 --> 01:44:33,517 Jangan! 1573 01:45:09,511 --> 01:45:11,179 Woi, ngapain ke arahku! 1574 01:45:11,263 --> 01:45:12,180 Ngapain ke sini! 1575 01:46:15,994 --> 01:46:16,828 Nine Girl! 1576 01:46:16,912 --> 01:46:17,913 Woi, kamu! 1577 01:46:21,917 --> 01:46:23,210 Sekarang kita telah melihat! 1578 01:46:23,293 --> 01:46:25,003 Dia telah kembali dalam tubuh yang baru! 1579 01:46:25,087 --> 01:46:26,671 Sekarang juga, bersumpahlah! 1580 01:46:31,259 --> 01:46:32,469 Om, itu gimana cara matiinnya? 1581 01:46:33,804 --> 01:46:34,846 Saya kurang tahu. 1582 01:46:35,514 --> 01:46:36,765 Kalau nggak tahu gimana? 1583 01:46:37,724 --> 01:46:39,976 Itu harusnya disebarin pakai penangkal petir atau semacamnya. 1584 01:46:40,560 --> 01:46:41,853 Tapi saya bukan teknisi. 1585 01:46:43,063 --> 01:46:43,939 Maaf. 1586 01:46:45,524 --> 01:46:46,775 Coba arahin semuanya ke aku. 1587 01:46:49,152 --> 01:46:50,195 Mau diapain? 1588 01:46:51,196 --> 01:46:52,489 Aku juga nggak tahu. 1589 01:46:52,572 --> 01:46:53,824 Harus coba sesuatu, kan. 1590 01:47:12,926 --> 01:47:13,885 Woi. 1591 01:47:14,678 --> 01:47:15,971 Kalau berhasil, kuanggap kita seumuran. 1592 01:47:16,054 --> 01:47:17,764 Kalau berhasil, panggil aku 'kakak'. 1593 01:48:08,607 --> 01:48:09,524 Apa ini? 1594 01:48:11,818 --> 01:48:12,652 Apaan nih? 1595 01:49:03,161 --> 01:49:04,621 Woi, kalau udah, bawa tatonya ke sini. 1596 01:49:05,413 --> 01:49:06,498 Panggil 'kak', sialan. 1597 01:49:07,832 --> 01:49:08,667 Aduh. 1598 01:49:10,210 --> 01:49:12,295 Woi, udahan, ayo tangkap dia. 1599 01:49:12,379 --> 01:49:13,380 Sebentar. 1600 01:49:13,463 --> 01:49:14,297 Siniin dulu. 1601 01:49:14,381 --> 01:49:15,799 Kuahnya ini, lho... 1602 01:49:18,843 --> 01:49:20,345 - Hah? - Kena kau. 1603 01:49:40,115 --> 01:49:42,033 Kenapa kalian mencoba menang? 1604 01:49:42,617 --> 01:49:43,577 Kalau disuruh serahin ya serahin. 1605 01:49:43,660 --> 01:49:45,412 Kalau disuruh mati ya mati. Orang-orang kayak kalian itu harusnya begitu. 1606 01:49:45,495 --> 01:49:46,371 Hentikan! 1607 01:49:46,454 --> 01:49:47,414 Nine Girl! 1608 01:49:47,497 --> 01:49:48,999 Tangan! Tangannya! 1609 01:49:49,332 --> 01:49:50,375 Nggak bisa lepas. 1610 01:49:55,755 --> 01:49:57,799 Ayah! 1611 01:50:05,056 --> 01:50:05,932 Anakku sayang. 1612 01:50:06,016 --> 01:50:06,891 Ah, putriku. 1613 01:50:07,017 --> 01:50:08,935 Putriku, kok jadi kucel begini? 1614 01:50:09,019 --> 01:50:10,312 Kamu jatuh? 1615 01:50:10,395 --> 01:50:11,688 Siapa yang mukul? 1616 01:50:11,771 --> 01:50:14,149 Aduh, putriku yang lemah ini, siapa yang mukul? 1617 01:50:14,232 --> 01:50:15,400 Maafin Ayah, ya. 1618 01:50:15,483 --> 01:50:18,153 Ayah minta maaf, katanya mau datang lebih awal... 1619 01:50:18,236 --> 01:50:20,280 Ayah, Ayah benar-benar minta maaf. 1620 01:50:20,864 --> 01:50:23,283 Putriku, Ayah sungguh minta maaf. 1621 01:50:23,366 --> 01:50:24,701 Maafin Ayah, ya. 1622 01:50:24,784 --> 01:50:27,996 Aduh, maaf Ayah nggak bisa berbuat apa-apa. 1623 01:50:29,497 --> 01:50:30,790 Kamu nggak apa-apa, Nak? 1624 01:50:31,666 --> 01:50:33,793 Dasar bocah ingusan, beneran deh. 1625 01:50:34,711 --> 01:50:35,670 Aduh! 1626 01:50:47,807 --> 01:50:48,850 Apa itu? 1627 01:51:11,665 --> 01:51:12,749 Heo Yak-seon. 1628 01:51:14,125 --> 01:51:16,378 Kamu mau coba jadi pemimpin sekte? 1629 01:51:26,554 --> 01:51:28,181 Saya mau jadi perawat. 1630 01:52:13,518 --> 01:52:15,395 Ah, sialan. 1631 01:52:23,737 --> 01:52:25,447 Aduh, woi, aku mau ambil mobil dulu. 1632 01:52:25,530 --> 01:52:26,573 Aku ambil mobil, tunggu ya. 1633 01:52:30,034 --> 01:52:31,202 Ah, gimana ini! 1634 01:52:33,037 --> 01:52:33,872 Kenapa? 1635 01:52:33,955 --> 01:52:36,207 Gimana ini, yogurtnya pasti udah basi semua. 1636 01:52:37,500 --> 01:52:39,377 Padahal aku mau antar malam ini. 1637 01:52:40,003 --> 01:52:42,130 Lumpia vietnam sama bekal diet juga, 1638 01:52:42,213 --> 01:52:44,174 udah pesan banyak, gimana dong. 1639 01:52:45,800 --> 01:52:47,969 Tempat parkirnya di sini, kan ya? 1640 01:52:49,429 --> 01:52:50,346 Blues Man. 1641 01:52:50,722 --> 01:52:52,140 Bluetooth Man. 1642 01:52:52,223 --> 01:52:53,349 Bukan, maksudku... 1643 01:52:54,350 --> 01:52:56,561 Sambil nunggu dia, 1644 01:52:56,644 --> 01:52:59,147 gimana kalau kita dengerin lagu? 1645 01:53:00,023 --> 01:53:01,024 Mau aku puterin apa? 1646 01:53:01,483 --> 01:53:02,400 Nggak, biar aku yang putar. 1647 01:53:02,484 --> 01:53:03,610 Woi, putar yang itu. 1648 01:53:04,027 --> 01:53:04,986 Aku nggak suka yang itu. 1649 01:53:05,779 --> 01:53:06,738 Emang kamu tahu lagu apa? 1650 01:53:07,113 --> 01:53:08,031 Ah. 1651 01:53:08,782 --> 01:53:09,616 Kak Baterai. 1652 01:53:09,699 --> 01:53:10,617 Iya. 1653 01:53:10,700 --> 01:53:13,411 Nanti, ini, ini, bisa tolong diberesin nggak? 1654 01:53:13,495 --> 01:53:15,955 Nanti di jalan kalau ada minimarket, aku minum air dulu baru sembuhin. 1655 01:53:16,039 --> 01:53:18,583 Kunci mobilnya ketinggalan, kunci mobil. 1656 01:53:19,083 --> 01:53:20,585 Oh, ini dia. 1657 01:53:20,668 --> 01:53:21,878 Ini dia, oke, oke. 1658 01:53:22,629 --> 01:53:24,297 Sambil nunggu mobilnya diambil, 1659 01:53:24,380 --> 01:53:25,632 gimana kalau kita bikin nama? 1660 01:53:25,965 --> 01:53:27,467 Kan kemarin udah. 1661 01:53:27,550 --> 01:53:29,093 Bukan, itu kan nama masing-masing. 1662 01:53:29,177 --> 01:53:30,804 Kita kan belum punya nama tim. 1663 01:53:30,887 --> 01:53:33,765 Di film luar negeri kan, kalau pahlawan super kumpul, 1664 01:53:33,848 --> 01:53:35,433 mereka bikin nama dulu. 1665 01:53:35,517 --> 01:53:36,935 Kakak aja yang kasih nama. 1666 01:53:37,352 --> 01:53:38,645 Kalau gitu, mau pakai bahasa Inggris atau Korea? 1667 01:53:38,728 --> 01:53:40,146 Terserah Kakak aja. 1668 01:53:40,230 --> 01:53:42,315 Sebenarnya, saya jago bikin nama. 1669 01:53:42,398 --> 01:53:43,942 Nggak, biar aku aja. 1670 01:53:44,567 --> 01:53:47,779 Baterai Man udah capek, jadi istirahat aja, isi daya. 1671 01:53:47,862 --> 01:53:49,030 Ah, kalau gitu... 1672 01:53:50,657 --> 01:53:53,284 Aku suka yang kesannya ramah gitu. 1673 01:53:53,952 --> 01:53:55,662 Kayak lagi menyapa... 1674 01:53:55,745 --> 01:53:57,789 Nah, kebetulan aku baru kepikiran nama yang pas. 1675 01:53:57,872 --> 01:53:59,833 Ah! Karena kita ada lima orang, 1676 01:54:00,208 --> 01:54:03,044 kalau lima orang menyapa, dalam bahasa Inggris itu... 1677 01:54:03,127 --> 01:54:04,170 Eh, aku tahu itu! 1678 01:54:04,629 --> 01:54:05,630 Aku tahu itu... 1679 01:54:06,548 --> 01:54:07,382 Om. 1680 01:54:07,465 --> 01:54:08,341 Coba deh begini. 1681 01:54:09,259 --> 01:54:10,093 Ah! 1682 01:54:11,305 --> 01:55:11,376 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-