The Radleys

ID13189883
Movie NameThe Radleys
Release Name1080p_x265
Year2024
Kindmovie
LanguageSerbian
IMDB ID22889928
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:28,643 --> 00:02:36,124 RADLIJEVI 3 00:02:51,777 --> 00:02:54,547 <i>Ovo sam ja, Rouan Radli,</i> 4 00:02:54,547 --> 00:02:57,883 <i>Sitan rastom, bled, mršav.</i> 5 00:03:00,453 --> 00:03:05,558 <i>Posmatraè života i ljubitelj deèaka iz daljine.</i> 6 00:03:08,026 --> 00:03:10,829 <i>Mnogo vremena provodim pitajuæi se zašto.</i> 7 00:03:12,731 --> 00:03:15,668 <i>Zašto sam roðen sada, a ne u neko drugi vreme?</i> 8 00:03:17,570 --> 00:03:18,737 <i>I zašto ovde?</i> 9 00:03:20,806 --> 00:03:22,408 <i>Moja majka, Helen.</i> 10 00:03:26,612 --> 00:03:29,315 <i>Priprema roðendan moga tate Petra.</i> 11 00:03:30,616 --> 00:03:32,318 <i>Verovatno je rasporedila svaki minut,</i> 12 00:03:33,819 --> 00:03:36,054 <i>odštampala ga, stavila u plastièan koverat</i> 13 00:03:36,054 --> 00:03:37,756 <i>pored svih ostalih plastiènih koverti</i> 14 00:03:37,756 --> 00:03:40,125 <i>o rasporedu i listama obaveza,</i> 15 00:03:40,125 --> 00:03:43,296 <i>svi kursevi pravljenja hleba, èasovi održavanja kondicije,</i> 16 00:03:43,296 --> 00:03:44,997 <i>poni klub, roditeljsko-udruženje.</i> 17 00:03:48,200 --> 00:03:49,201 <i>I to je Klara.</i> 18 00:03:50,202 --> 00:03:52,070 <i>Moja èudna, bleda sestra,</i> 19 00:03:52,070 --> 00:03:55,007 <i>stalno povraæa otkako je postala vegan.</i> 20 00:03:56,909 --> 00:03:59,278 <i>U ovom trenutku, nemam pojma kakva sudbina</i> 21 00:03:59,278 --> 00:04:00,646 <i>èeka u mojoj krvi.</i> 22 00:04:01,947 --> 00:04:04,717 <i>Sve što znam je da sam nakaza.</i> 23 00:04:48,361 --> 00:04:50,095 Nadam se da æe on razgovarati sa ljudima. 24 00:04:51,830 --> 00:04:54,548 Mislim da ako zaista razgovara sa ljudima, voleæe ga još manje. 25 00:04:56,802 --> 00:04:58,303 <i>Zdravo, Helen!</i> 26 00:04:58,303 --> 00:04:59,872 Lorna! 27 00:04:59,872 --> 00:05:02,040 Nisi morala ništa da doneseš. 28 00:05:02,040 --> 00:05:04,443 Stvarno, nisi. Ja sam kuvala. 29 00:05:04,443 --> 00:05:05,485 Nije to ništa, Hel. 30 00:05:05,510 --> 00:05:07,149 To je samo mala salata od rezanaca 31 00:05:07,174 --> 00:05:09,251 sa mariniranom piletinom i sosom od èilija i limete. 32 00:05:09,276 --> 00:05:11,116 To je njeno specijalitet. 33 00:05:11,116 --> 00:05:12,317 Hi, Clara. 34 00:05:12,317 --> 00:05:13,519 Izgledaš lepo. 35 00:05:13,519 --> 00:05:14,611 Malo si bleda. 36 00:05:14,636 --> 00:05:16,221 To je tvoj novi veganski izgled, mislim. 37 00:05:16,221 --> 00:05:17,890 Doveli smo Tili. 38 00:05:17,890 --> 00:05:19,792 Ona je tamo negde sa tvojim bratom. 39 00:05:22,268 --> 00:05:23,962 Hajde, ona bi volela da se druži sa tobom. 40 00:05:23,962 --> 00:05:25,230 Mark, jadno. 41 00:05:28,200 --> 00:05:31,036 Pa, gde je onda Petar? 42 00:05:31,036 --> 00:05:34,673 Slavljenièe. 43 00:05:34,673 --> 00:05:36,493 On ne može imati 47 godina. 44 00:05:37,075 --> 00:05:38,219 On je tako èvrstog izgleda. 45 00:07:06,431 --> 00:07:08,333 Ne boj se. Ne ujedam. 46 00:07:08,333 --> 00:07:10,235 Osim ako ljudi lepo ne zamole. 47 00:07:10,235 --> 00:07:12,237 Lepo. 48 00:07:12,237 --> 00:07:15,073 O, Bože! 49 00:07:15,073 --> 00:07:16,675 Kradeš piæe od Radlijevih? 50 00:07:16,675 --> 00:07:20,145 Da, zalihe za pravu zabavu. 51 00:07:20,145 --> 00:07:22,280 Uz polje kod opatije, samo tinejdžeri. 52 00:07:22,280 --> 00:07:24,617 Zamisli Glastonberi. 53 00:07:24,617 --> 00:07:26,118 Lepo. 54 00:07:26,118 --> 00:07:28,353 Onda zamisli nešto mnogo manje 55 00:07:28,353 --> 00:07:31,957 bez bendova i mnogo manje dobro. 56 00:07:31,957 --> 00:07:33,103 U redu. 57 00:07:34,226 --> 00:07:35,360 Doneæu još. 58 00:07:36,194 --> 00:07:37,229 Oh, hvala. 59 00:07:40,799 --> 00:07:42,535 - Super. - Joj. 60 00:07:43,902 --> 00:07:45,804 Dakle, jesi li zainteresovana za njega ili šta? 61 00:07:45,804 --> 00:07:47,372 Novi deèko. 62 00:07:47,372 --> 00:07:49,141 - Evan? 63 00:07:49,141 --> 00:07:50,609 Ne. 64 00:07:50,609 --> 00:07:52,377 To bi bilo kao da poljubiš mog brata. 65 00:07:52,377 --> 00:07:54,547 Ne, samo smo prijatelji. On je nevin. 66 00:07:54,547 --> 00:07:56,002 Znam. 67 00:07:56,027 --> 00:07:57,115 I tako lep. 68 00:07:58,250 --> 00:07:59,484 Gledaj i uèi. 69 00:07:59,785 --> 00:08:01,787 - Izvolite. - Šta ima? 70 00:08:01,787 --> 00:08:03,589 Evane, okupao si se i oèešljao kosu. 71 00:08:04,389 --> 00:08:06,124 Hvala. 72 00:08:06,124 --> 00:08:07,125 Èekaj, da li upadam? 73 00:08:07,125 --> 00:08:09,061 Ne, naravno da ne. 74 00:08:09,061 --> 00:08:11,363 Ovaj tip može da ti kaže neke sjajne stvari o fizici, 75 00:08:11,363 --> 00:08:13,699 ako te to zanima. 76 00:08:13,699 --> 00:08:15,033 Hajde, idemo. 77 00:08:15,033 --> 00:08:17,335 - Jeste? - Hm? 78 00:08:17,335 --> 00:08:18,671 Šta te zanima? 79 00:08:18,671 --> 00:08:20,806 Možemo li molim vas? 80 00:08:20,806 --> 00:08:22,240 <i>Da, da.</i> 81 00:10:00,138 --> 00:10:02,174 Ko je to? Je li to Stiv Harper? 82 00:10:02,174 --> 00:10:04,943 To je Stjuart Harper. 83 00:10:04,943 --> 00:10:08,146 Oh, i pogledaj, on je na putu ovamo. 84 00:10:08,146 --> 00:10:10,348 Sjajno. 85 00:10:10,348 --> 00:10:11,984 Taj tip je sportska legenda, Klara. 86 00:10:11,984 --> 00:10:12,995 - Da, da. - U redu. 87 00:10:13,020 --> 00:10:14,026 - Kako smo? - Dobro. 88 00:10:14,051 --> 00:10:15,120 Dobro? 89 00:10:15,120 --> 00:10:16,789 Dobro, dobro, dobro. 90 00:10:16,789 --> 00:10:18,623 Sjajna žurka. 91 00:10:18,623 --> 00:10:20,392 Jednostavno sjajno. 92 00:10:21,660 --> 00:10:22,661 Èekajte, ljudi. Gledajte. 93 00:10:23,829 --> 00:10:24,838 Da, zar ne možeš, druže? 94 00:10:24,863 --> 00:10:26,322 Zar ne možeš? Onda ti... 95 00:10:26,347 --> 00:10:28,200 Da, baš æeš da saviješ ruke potpuno unazad. 96 00:10:28,200 --> 00:10:29,267 - Oh, izvini. - Da, u redu. 97 00:10:29,267 --> 00:10:30,869 Dobar èovek. Dobra stvar. 98 00:10:38,777 --> 00:10:39,778 - Taèno. - Da. 99 00:10:39,778 --> 00:10:41,113 Naravno. 100 00:10:41,113 --> 00:10:42,669 - Da, mm-mm, mm. - Mm, mm-hm. 101 00:10:42,694 --> 00:10:43,824 Vraæam se. 102 00:10:43,849 --> 00:10:44,866 U redu. 103 00:10:44,891 --> 00:10:46,418 Pa, možda bi mogla da popiješ piæe. 104 00:10:46,418 --> 00:10:47,820 <i>Poæi æu sa tobom.</i> 105 00:10:47,820 --> 00:10:49,354 Ne, hvala. 106 00:10:49,354 --> 00:10:50,789 Zauzet si. 107 00:10:50,789 --> 00:10:52,398 <i>Ne, sve je u redu. Otpratiæu te nazad.</i> 108 00:10:52,691 --> 00:10:55,093 <i>Nemam pet godina.</i> - <i>Ne, ne, ne.</i> 109 00:10:55,360 --> 00:10:56,895 Ne znaš šta se krije u šumi, 110 00:10:56,895 --> 00:10:58,697 i ne želiš da te ujede, zar ne? 111 00:10:58,697 --> 00:11:00,365 Šta? 112 00:11:00,365 --> 00:11:03,401 Znaš, jazavac? 113 00:11:05,971 --> 00:11:07,906 Da, mislim da æu ipak da rizikujem. 114 00:11:07,906 --> 00:11:09,041 Vidimo se, Evane. 115 00:11:10,556 --> 00:11:11,609 Evane? 116 00:12:06,799 --> 00:12:09,034 O, Bože! 117 00:12:09,034 --> 00:12:10,602 O, druže. 118 00:12:10,602 --> 00:12:12,070 Još si veæi èudak nego obièno. 119 00:12:12,070 --> 00:12:13,567 Nisam èudak. 120 00:12:13,592 --> 00:12:15,573 Vidi, oseæam se užasno. Želim samo da idem kuæi. 121 00:12:15,573 --> 00:12:17,802 U redu, izvini. Ja... 122 00:12:20,310 --> 00:12:21,379 Vidi. 123 00:12:24,282 --> 00:12:25,517 Samo sam mislio da bismo mogli 124 00:12:26,418 --> 00:12:28,586 znaš, da se upoznamo. 125 00:12:28,586 --> 00:12:29,587 Šta? 126 00:12:29,587 --> 00:12:31,123 Da, baš... 127 00:12:31,123 --> 00:12:33,025 Ne znam, malo bolje. 128 00:12:41,433 --> 00:12:43,335 - Izvini! - U redu je. U redu je. 129 00:12:44,669 --> 00:12:46,004 Možeš da mi to nadoknadiš. 130 00:12:47,605 --> 00:12:48,773 U redu? 131 00:12:50,375 --> 00:12:52,677 Slušaj, u redu je. Ne moramo da se ljubimo. 132 00:12:54,884 --> 00:12:56,081 Šta? Hajde. 133 00:12:56,081 --> 00:12:57,082 Èudna si. 134 00:12:58,516 --> 00:12:59,610 U redu. 135 00:13:00,552 --> 00:13:02,787 U redu je. Hajde. 136 00:13:02,787 --> 00:13:03,788 Smiri se, u redu? 137 00:13:03,788 --> 00:13:04,957 Hej! 138 00:13:06,491 --> 00:13:09,427 Bože, jaka si, zar ne? 139 00:13:09,427 --> 00:13:10,530 Smiri se. 140 00:13:13,431 --> 00:13:15,700 U redu je. U redu je! 141 00:13:15,700 --> 00:13:16,835 U redu je, neæu te ujesti! 142 00:13:19,371 --> 00:13:22,207 Ti si zec, Ja sam vuk! 143 00:13:24,609 --> 00:13:26,979 Vidim te! Trèi, zeko, trèi! 144 00:13:42,027 --> 00:13:43,495 Dobro je, dobro je, dobro je. 145 00:13:45,230 --> 00:13:48,200 Molim te! Molim te, pusti me! 146 00:13:50,901 --> 00:13:52,004 æuti! 147 00:13:52,004 --> 00:13:53,038 æuti! 148 00:14:24,102 --> 00:14:25,237 Èekaj, èekaj. 149 00:14:25,237 --> 00:14:26,320 U redu je. 150 00:14:27,439 --> 00:14:30,008 Izvini. Izvini. 151 00:14:46,424 --> 00:14:49,027 Mislim da je to tvoj tata. 152 00:14:50,929 --> 00:14:52,064 Evane! 153 00:14:52,064 --> 00:14:53,076 Moram da idem. 154 00:14:53,101 --> 00:14:54,194 Šta, jesi li ozbiljan? 155 00:14:54,240 --> 00:14:55,287 Da, da. 156 00:14:55,312 --> 00:14:57,889 Ima problema sa anksioznošæu i glasnim zvukovima i mnogo toga. 157 00:14:57,936 --> 00:14:59,037 Vidimo se kasnije. 158 00:15:00,663 --> 00:15:02,240 <i>Da li želiš da završiš kao tvoja majka?</i> 159 00:15:02,240 --> 00:15:03,775 <i>Da li želiš?</i> 160 00:15:03,775 --> 00:15:05,277 <i>Pokušavam da nas zaštitim ovde!</i> 161 00:15:45,117 --> 00:15:46,318 Rekao sam ti. 162 00:15:55,227 --> 00:15:56,261 Šta nije u redu? 163 00:16:09,474 --> 00:16:10,875 O, Bože! Evo. 164 00:16:26,458 --> 00:16:28,060 O, moja mala devojèice! 165 00:16:28,060 --> 00:16:30,562 U redu je. Tu smo. 166 00:16:30,562 --> 00:16:32,030 Mama i tata su ovde. 167 00:16:35,167 --> 00:16:36,282 Kurac! 168 00:16:42,274 --> 00:16:43,641 Ne. 169 00:16:43,641 --> 00:16:45,477 Da li zaista postoji alternativa? 170 00:16:45,477 --> 00:16:47,645 Bog zna koliko je on težak. Mogli bismo da ga nosimo. 171 00:16:47,645 --> 00:16:48,855 Èuješ li ti sebe? 172 00:16:48,880 --> 00:16:51,074 Nekoliko metala. To je sve što bi bilo potrebno, Petre. 173 00:16:51,099 --> 00:16:52,295 Helen! 174 00:16:52,320 --> 00:16:54,552 Helen, ovo ne prièaš ti. To kaže tvoje stanje. 175 00:16:54,552 --> 00:16:57,555 Ponašaš se loše, i znaš gde se ovo završava. 176 00:16:58,490 --> 00:16:59,524 Vrati se. 177 00:17:01,893 --> 00:17:02,994 Izvini. 178 00:17:04,296 --> 00:17:05,630 Toliko sam jebeno uznemirena. 179 00:17:06,631 --> 00:17:08,266 To je kao bol. 180 00:17:12,437 --> 00:17:13,771 Uradi stvar sa disanjem. 181 00:17:53,911 --> 00:17:55,647 Brzo, gore. 182 00:18:02,520 --> 00:18:04,088 Pejntbol. 183 00:18:04,088 --> 00:18:05,723 Ne smemo dozvoliti da ostanu mrljea. 184 00:18:48,065 --> 00:18:50,601 Izvinite, može li mi neko reæi koji se ðavo dešava? 185 00:18:52,504 --> 00:18:53,871 Šta joj je? 186 00:18:53,871 --> 00:18:55,673 Ubila je deèaka u vašoj školi. 187 00:18:55,673 --> 00:18:58,276 Šta je ona? 188 00:19:00,912 --> 00:19:03,629 Èekaj, je li to stvarno krv na toj odeæi? 189 00:19:03,654 --> 00:19:05,383 O Bože. Da li se dogodila neka nesreæa? 190 00:19:05,383 --> 00:19:07,018 Šta se desilo? 191 00:19:07,043 --> 00:19:08,820 <i>Tvoja sestra je ubila Stjuarta Harpera.</i> 192 00:19:21,132 --> 00:19:22,767 To je stvarno teško da se prihvati. 193 00:19:24,436 --> 00:19:26,804 Mora da imaš jedno ili dva pitanja. 194 00:19:28,172 --> 00:19:30,375 Mama, šta sam uradila? 195 00:19:31,409 --> 00:19:32,810 <i>Nisi ti kriva.</i> 196 00:19:35,213 --> 00:19:36,681 Nisam mogla da se zaustavim. 197 00:19:36,681 --> 00:19:39,417 Ne, to je kompulzivno. 198 00:19:39,417 --> 00:19:40,563 Šta je? 199 00:19:42,571 --> 00:19:43,721 Tata? 200 00:19:45,180 --> 00:19:46,391 Helen? 201 00:19:49,727 --> 00:19:51,896 <i>Voleo bih da smo to uradili ranije.</i> 202 00:19:51,896 --> 00:19:54,031 <i>Uèinili smo najbolje što smo mogli.</i> 203 00:19:54,031 --> 00:19:55,600 Bože, gde je bio plan za ovo? 204 00:19:55,600 --> 00:19:58,035 Uèinili smo najbolje što smo mogli. 205 00:19:58,035 --> 00:20:00,204 Jesmo li usvojeni? Šta je ovo? 206 00:20:03,808 --> 00:20:05,643 Niste usvojeni. 207 00:20:07,912 --> 00:20:08,964 Klara. 208 00:20:10,815 --> 00:20:14,519 Klara, moja mala ljubavi, slušaj me. 209 00:20:14,519 --> 00:20:18,423 Kada si postala vegan, to je imalo uticaja na tebe. 210 00:20:18,423 --> 00:20:20,858 Uèinilo te je posebno ranjivom 211 00:20:20,858 --> 00:20:23,127 na odreðene želje, u redu? 212 00:20:25,263 --> 00:20:27,031 Sve što se desilo veèeras je 213 00:20:29,467 --> 00:20:33,271 da si se ponašala kao ono što jesi. 214 00:20:36,007 --> 00:20:37,137 Šta sam ja, mama? 215 00:20:49,086 --> 00:20:50,355 Ti si vampir. 216 00:20:53,691 --> 00:20:54,726 Svi smo. 217 00:20:57,362 --> 00:20:58,763 To je porodièna bolest. 218 00:21:00,231 --> 00:21:02,734 Da li je ovo metafora? 219 00:21:02,734 --> 00:21:04,636 To je jednostavna, biološka istina. 220 00:21:06,671 --> 00:21:10,408 Želeli smo da živimo što je moguæe normalnijim životom. 221 00:21:10,408 --> 00:21:14,512 Životi veæine vampira su raskalašni, zastrašujuæi. 222 00:21:14,512 --> 00:21:16,481 Veæine vampira? 223 00:21:16,481 --> 00:21:18,316 Tvoja majka i ja smo napravili izbor. 224 00:21:19,517 --> 00:21:21,085 I izabrale smo trezvenost. 225 00:21:23,187 --> 00:21:25,357 Oporavljamo se. 226 00:21:26,791 --> 00:21:28,993 Mi smo ono što je poznato kao apstinenti. 227 00:21:34,399 --> 00:21:35,400 Sada znaju. 228 00:21:44,942 --> 00:21:46,578 Hoæu li uraditi nešto kao... 229 00:21:48,356 --> 00:21:49,847 šta god da je ona upravo uradila? 230 00:21:49,847 --> 00:21:51,246 Ne. 231 00:21:55,052 --> 00:21:57,355 To nije moguæe. 232 00:21:57,355 --> 00:21:58,456 Šta? 233 00:22:00,558 --> 00:22:02,059 O, Bože. 234 00:22:04,496 --> 00:22:07,865 Vi ste neodgovorni, sebièni... 235 00:22:07,865 --> 00:22:09,367 O, ne. 236 00:22:09,367 --> 00:22:10,535 Zašto ste nas uopšte imali? 237 00:22:10,535 --> 00:22:12,303 Ne, Rouan. Želeli smo te. 238 00:22:12,303 --> 00:22:15,573 Želeli smo vas, naše bebe. 239 00:22:15,573 --> 00:22:16,608 Da volimo. 240 00:22:39,030 --> 00:22:40,998 U svakom sluèaju, tu je stara knjiga, 241 00:22:42,066 --> 00:22:45,236 i sam program. 242 00:22:46,170 --> 00:22:48,573 Koraci. 243 00:22:48,573 --> 00:22:50,942 I postoji telefonska linija za pomoæ koju možete pozvati. 244 00:22:50,942 --> 00:22:52,844 A postoji i aplikacija sa afirmacijama, 245 00:22:52,844 --> 00:22:54,646 ali je malo glupa, iskreno. 246 00:22:56,080 --> 00:22:57,415 Šta još mogu da vam kažem? 247 00:23:00,785 --> 00:23:02,887 To su gluposti o razmišljanjima, 248 00:23:02,887 --> 00:23:05,122 ali je zapravo istina za beli luk. 249 00:23:06,123 --> 00:23:09,026 Ali ja volim beli luk. 250 00:23:09,026 --> 00:23:13,633 Deluje nakon tvoje prve aktivnosti. 251 00:23:15,833 --> 00:23:19,403 I, da, u redu, istina je, 252 00:23:19,403 --> 00:23:20,972 gubiš neke stvari ako nisi aktivan, 253 00:23:20,972 --> 00:23:22,940 ali i dobijaš neke stvari. 254 00:23:24,008 --> 00:23:26,978 Šta gubiš? 255 00:23:26,978 --> 00:23:28,846 Odreðene sposobnosti. Nešto kao kontrola uma. 256 00:23:30,615 --> 00:23:33,518 Ja ne ubijam ljude. 257 00:23:36,821 --> 00:23:40,758 Kada si dovoljno dugo èist, 258 00:23:40,758 --> 00:23:42,827 imaš moral kao i svi ostali. 259 00:23:42,827 --> 00:23:44,796 On se vraæa, moral. 260 00:23:44,796 --> 00:23:46,430 Kakvo olakšanje. 261 00:23:46,430 --> 00:23:48,566 Ja sam doktor, Rouan. 262 00:23:48,566 --> 00:23:50,568 Izabrao sam sasvim drugaèiji put. 263 00:23:52,504 --> 00:23:54,171 Ti si nas stvorio. 264 00:23:54,171 --> 00:23:55,673 Stvorio si ubice. 265 00:23:57,208 --> 00:23:59,143 Kako si mogao to da uradiš? 266 00:24:02,647 --> 00:24:05,416 Veoma je kasno. Naspavaj se malo. 267 00:25:37,141 --> 00:25:40,411 Samo nemoj ništa da kažeš, u redu? 268 00:25:47,885 --> 00:25:49,020 Koga zoveš? 269 00:25:49,020 --> 00:25:50,121 Znaš koga zovem. 270 00:25:51,055 --> 00:25:52,590 O, Bože. 271 00:25:52,590 --> 00:25:53,791 U redu, on može da pomogne. 272 00:25:53,791 --> 00:25:55,726 Molim te, budi racionalna u vezi sa ovim. 273 00:25:58,095 --> 00:25:59,156 Vil. 274 00:26:02,166 --> 00:26:03,525 Da, jeste. 275 00:26:06,103 --> 00:26:08,505 Da, da, bio si u pravu. 276 00:26:09,791 --> 00:26:10,875 Znam. 277 00:26:13,277 --> 00:26:16,347 Ona je trenutno malo pod stresom, da budem iskren. 278 00:26:17,949 --> 00:26:21,485 Pa, koliko brzo možeš doæi? 279 00:26:22,453 --> 00:26:23,621 Sjajno. Sjajno. 280 00:26:24,421 --> 00:26:25,623 Okej. 281 00:26:25,623 --> 00:26:26,891 Okej vidimo se sutra. 282 00:27:00,424 --> 00:27:04,295 Ovo je subota ujutru, pa doruèkujemo. 283 00:27:04,295 --> 00:27:08,666 Treba samo da izgledamo normalno, da radimo normalne stvari. 284 00:27:11,002 --> 00:27:15,039 Pa, sastajem se sa Evanom, tako da bi trebalo da se spremim. 285 00:27:29,420 --> 00:27:31,455 Mislio/la sam da si osvešæena veganka. 286 00:27:31,455 --> 00:27:33,357 Odjebi, Rouan. 287 00:27:33,357 --> 00:27:34,934 Klara! 288 00:27:34,959 --> 00:27:36,630 Nije dozvoljeno da tako prièaš! 289 00:27:37,862 --> 00:27:40,564 Oboje ste me lagali celog života. 290 00:27:42,333 --> 00:27:43,901 Svi možete da odjebete. 291 00:28:35,419 --> 00:28:36,720 Vil. 292 00:28:36,720 --> 00:28:37,822 Mnogo je vremena prošlo. 293 00:28:38,756 --> 00:28:40,003 Znam. 294 00:28:42,726 --> 00:28:44,195 Pa, pozvaæeš me unutra? 295 00:28:45,797 --> 00:28:48,299 Naravno. 296 00:28:48,299 --> 00:28:50,301 Pozivam te u svoj dom. 297 00:29:01,612 --> 00:29:02,844 Pa, kako si? 298 00:29:03,480 --> 00:29:04,481 Fantastièno. 299 00:29:05,749 --> 00:29:07,819 Stvarno? 300 00:29:07,819 --> 00:29:09,386 Da, stvarno. Zašto ne bih bio? 301 00:29:12,256 --> 00:29:14,517 Je li to dom? 302 00:29:14,673 --> 00:29:17,079 Skloniji sam da razmišljam o tome kao o slobodi. 303 00:29:18,129 --> 00:29:23,200 Znaèi, ovaj šarmantni mali kutak je mesto gde živiš. 304 00:29:24,642 --> 00:29:25,903 <i>Da.</i> 305 00:29:30,107 --> 00:29:33,410 Helenin oseæaj za kompoziciju je uvek bio jedinstven. 306 00:29:35,379 --> 00:29:36,480 I evo nje. 307 00:29:37,634 --> 00:29:39,150 Helen, nisi se nimalo promenila. 308 00:29:39,150 --> 00:29:40,684 Ne budi smešan. 309 00:29:42,486 --> 00:29:43,654 Skuvaæu kafu. 310 00:29:57,701 --> 00:29:59,170 Ima li nekoga ovde? 311 00:30:04,610 --> 00:30:06,310 Rouan. 312 00:30:06,310 --> 00:30:11,382 Ovo je moj brat, tvoj stric, Vil. 313 00:30:13,050 --> 00:30:14,818 Šta? 314 00:30:14,818 --> 00:30:16,720 Mogu li da pozajmim tvoj bicikl samo za jutro? 315 00:30:17,239 --> 00:30:18,455 Naravno. 316 00:30:22,444 --> 00:30:23,560 Zdravo. 317 00:30:29,901 --> 00:30:32,036 To nije dobro. 318 00:30:32,036 --> 00:30:33,804 Nosi ga odavde. 319 00:30:33,804 --> 00:30:35,739 Šta? Da li želiš da njena æerka ode u zatvor 320 00:30:35,739 --> 00:30:37,374 do kraja života? 321 00:30:45,249 --> 00:30:47,651 Helen, moram na posao. 322 00:30:57,094 --> 00:30:59,463 Nisu ti pomenuli da imaš strica? 323 00:31:00,231 --> 00:31:01,565 Ne. 324 00:31:01,899 --> 00:31:02,900 Zašto mi nisu rekli? 325 00:31:02,900 --> 00:31:04,168 Èetvrti korak. 326 00:31:05,569 --> 00:31:07,238 „Obavezujemo se da prekinemo kontakte 327 00:31:07,238 --> 00:31:10,074 sa svim aktivnim vampirima u našim životima.“ 328 00:31:11,775 --> 00:31:14,011 Upravo su ti rekli šta si ti. 329 00:31:14,011 --> 00:31:17,081 Pa, onda bi mi bilo malo teško da ti objasnim ranije. 330 00:31:18,649 --> 00:31:20,784 Uplašio si se. Nemoj. 331 00:31:21,818 --> 00:31:23,620 Ovo je poèetak jednog beskonaèno prijatnog 332 00:31:23,620 --> 00:31:24,922 postojanja za tebe. 333 00:31:28,659 --> 00:31:29,828 Još uvek to radiš. 334 00:31:30,477 --> 00:31:31,595 Da li? 335 00:31:31,595 --> 00:31:32,647 Krv? 336 00:31:32,672 --> 00:31:33,797 Apsolutno. 337 00:31:33,797 --> 00:31:35,967 Ubijaš ljude 338 00:31:35,967 --> 00:31:37,401 Samo ponekad. 339 00:31:37,401 --> 00:31:39,436 Mislim, nije uvek neophodno. 340 00:31:39,436 --> 00:31:42,406 Lepše ako ne, jer se 341 00:31:42,406 --> 00:31:44,275 prokleta birokratija uvek ispreèi. 342 00:31:44,275 --> 00:31:45,809 Zašto jednostavno ne prekineš sve to? 343 00:31:45,809 --> 00:31:48,679 Zato što je pijenje krvi èisto blaženstvo. 344 00:31:51,415 --> 00:31:52,783 Birokratija? 345 00:31:52,783 --> 00:31:56,287 Istrage ubistava, itd. Zevanje. 346 00:31:56,287 --> 00:31:58,322 Policija to shvata tako ozbiljno. 347 00:32:00,691 --> 00:32:01,725 Hoæeš li to pojesti? 348 00:32:07,831 --> 00:32:10,501 Nisi baš kao tata, zar ne? 349 00:32:13,170 --> 00:32:14,638 Više ne, ne. 350 00:32:39,863 --> 00:32:41,498 - U redu. - Da. 351 00:32:41,498 --> 00:32:43,034 - Verujem ti. - Da, trebalo bi. 352 00:32:43,034 --> 00:32:45,369 Izgledaæe dobro. 353 00:32:52,809 --> 00:32:54,752 <i>Kladim se da si izabrala nešto mnogo svežije.</i> 354 00:32:56,613 --> 00:32:58,882 U svakom sluèaju, spremna za veliko otkriæe? 355 00:33:04,521 --> 00:33:06,390 Gde æeš to nositi, u seoskoj kafani? 356 00:33:08,892 --> 00:33:10,994 Potpuno je ista nijansa. 357 00:33:10,994 --> 00:33:12,023 Znao si. 358 00:33:12,048 --> 00:33:14,984 Ne, samo mislim da bi momci iz našeg razreda mogli da umru. 359 00:33:19,836 --> 00:33:21,648 Šta, postavio si alarm da ideš kuæi? 360 00:33:22,750 --> 00:33:25,642 Ali kako bi tvoj tata uopšte znao da li si uopšte kod kuæe? 361 00:33:25,642 --> 00:33:27,978 Veæinu vremena je na laptopu i predikuje. 362 00:33:27,978 --> 00:33:30,814 <i>Nije uvek bio takav.</i> 363 00:33:30,814 --> 00:33:32,216 <i>Bio je policajac.</i> 364 00:33:33,384 --> 00:33:34,751 <i>Veoma ugledan.</i> 365 00:33:36,453 --> 00:33:37,888 Evane, izvini. 366 00:33:40,624 --> 00:33:42,493 Ja samo ne želim da ideš. 367 00:33:42,793 --> 00:33:45,896 <i>Ponekad mislim da bi, kad bi drugi ljudi znali kakva sam nakaza,</i> 368 00:33:45,896 --> 00:33:47,331 vrištali i pobegli. 369 00:33:48,899 --> 00:33:50,434 Znam šta misliš. 370 00:33:50,434 --> 00:33:53,126 Sa najveæim poštovanjem, prijateljice, tvoja porodica je normalna. 371 00:33:54,205 --> 00:33:55,506 Mislim, tvoja mama kuva. 372 00:33:57,208 --> 00:33:58,309 Nekada smo bili normalni. 373 00:33:59,243 --> 00:34:00,877 Kada je mama bila u blizini. 374 00:34:00,877 --> 00:34:03,280 Zajednièki doruèak, zagrljaji, ljubav. 375 00:34:05,216 --> 00:34:08,119 Moj tata je radio ovu slatku stvar svakog jutra 376 00:34:08,119 --> 00:34:10,521 kada sam išao u školu. 377 00:34:10,521 --> 00:34:12,089 Tako da sam znao da smo uvek zajedno. 378 00:34:14,258 --> 00:34:15,692 To je slatko. 379 00:34:15,692 --> 00:34:16,721 Da. 380 00:34:21,132 --> 00:34:23,267 Da li želiš da znaš o èemu on stalno pridikuje? 381 00:34:24,468 --> 00:34:25,469 Vampiri. 382 00:34:26,970 --> 00:34:28,805 Misli da su vampiri svuda. 383 00:34:31,708 --> 00:34:34,278 Pa, to je prilièno èudno. 384 00:34:34,278 --> 00:34:35,503 Da. 385 00:34:37,814 --> 00:34:39,583 Hajde, idemo kuæi. 386 00:34:39,583 --> 00:34:43,393 I flertovaæu sa tim zgodnim baristom i doneæu nam besplatni šaruvavi èaj usput. 387 00:34:43,820 --> 00:34:45,465 Radi kako hoæeš. 388 00:35:11,448 --> 00:35:14,218 Kao ruka u rukavici. Lepo i prijatno. 389 00:35:17,188 --> 00:35:19,423 Ovo je mapa, 390 00:35:19,423 --> 00:35:23,294 sa šumom i èamcem i svim ostalim. 391 00:35:23,294 --> 00:35:25,762 Petar je sve obeležio, istakao stvari. 392 00:35:25,762 --> 00:35:28,499 Naravno da jeste. Za šta je ovo X? 393 00:35:28,499 --> 00:35:32,769 Mislim da je to podbaèen leš tinejdžera. 394 00:35:37,374 --> 00:35:38,504 Shvatio sam. 395 00:36:12,376 --> 00:36:13,810 Vidimo se sutra. 396 00:36:14,044 --> 00:36:15,212 Da. 397 00:36:20,451 --> 00:36:22,052 Tata, hajde. 398 00:37:46,337 --> 00:37:49,640 Kurac! Prokleta dnevna svetlost. 399 00:37:52,776 --> 00:37:55,379 Jesi li uradio ono? 400 00:37:56,146 --> 00:37:57,391 Da. 401 00:37:58,449 --> 00:37:59,850 Hvala ti. 402 00:37:59,850 --> 00:38:02,753 Dobro si. Hoæeš da uðeš? 403 00:38:04,187 --> 00:38:06,390 Izvini zbog mirisa. Miriše na mene. 404 00:38:14,197 --> 00:38:16,166 Trebalo bi da krenem, stvarno. 405 00:38:29,346 --> 00:38:30,447 Jesi li se zabavljao? 406 00:38:32,015 --> 00:38:34,351 <i>Ništa posebno, samo par drugara.</i> 407 00:38:42,526 --> 00:38:43,727 Mogu li te nešto pitati? 408 00:38:45,362 --> 00:38:47,617 Koliko je prošlo otkako si se poslednji put opustila? 409 00:38:48,365 --> 00:38:49,733 Opuštam se. 410 00:38:49,733 --> 00:38:53,136 O èemu prièaš? Opuštam se. 411 00:38:54,731 --> 00:38:55,872 Crveniš. 412 00:38:55,872 --> 00:38:57,122 Ne, ne crvenim. 413 00:39:04,180 --> 00:39:06,082 Malo boje u tvojim obrazima. 414 00:39:12,355 --> 00:39:14,357 Oh, samo odjebi, hoæeš li, Vile? 415 00:39:15,358 --> 00:39:17,093 I evo je. 416 00:39:17,093 --> 00:39:20,230 Mislio sam da si se izgubila u ovom gadnom mestu. 417 00:39:20,230 --> 00:39:22,499 Zapeèatila si se u jednu od svojih plastiènih koverti. 418 00:39:22,499 --> 00:39:24,234 Ovo nije sranje. 419 00:39:25,602 --> 00:39:27,604 Ovo je grad u kome živim. 420 00:39:27,604 --> 00:39:30,407 Ovo je moj dom, moja porodica, Vile! 421 00:39:35,876 --> 00:39:38,014 Seæaš li se onog puta kad sam te naterao... 422 00:39:38,014 --> 00:39:39,750 - Ne. - Da vrištiš tako glasno da- 423 00:39:39,750 --> 00:39:41,752 Ne seæam se nièega od toga, a ni ti. 424 00:39:41,752 --> 00:39:43,119 Ipak, seæam se. 425 00:39:46,056 --> 00:39:47,090 Razmišljam o tome. 426 00:39:49,225 --> 00:39:50,418 Sve vreme. 427 00:39:55,632 --> 00:39:57,768 Slušaj, nisam došla ovde zbog toga. 428 00:39:58,374 --> 00:39:59,436 Jesi li sigurna? 429 00:40:05,476 --> 00:40:09,580 Treba da pomogneš Klari, Vile. 430 00:40:09,580 --> 00:40:12,549 Samo dok se stvari ne smire, pa onda idi. 431 00:40:12,549 --> 00:40:14,250 Ne želim da sumnjaš. 432 00:40:14,250 --> 00:40:15,434 Sumnjam? 433 00:40:17,020 --> 00:40:19,556 Nema mesta sumnji u ovom gradu. 434 00:40:19,556 --> 00:40:21,592 Svi nose svoje flis džempere, 435 00:40:21,592 --> 00:40:25,195 svi udobno sigurni u vezi sa svojim životima. 436 00:40:26,463 --> 00:40:27,598 Kao ti. 437 00:40:27,598 --> 00:40:29,733 Da, u redu. Idem. 438 00:40:51,988 --> 00:40:53,657 <i>Uèenik Stjuart Harper</i> 439 00:40:53,957 --> 00:40:55,926 <i>prijavljen je kao nestao od petka uveèe.</i> 440 00:40:55,926 --> 00:40:58,394 <i>Policija moli graðane da se jave</i> 441 00:40:58,394 --> 00:41:01,197 <i>sa bilo kakvim informacijama u vezi sa njegovim boravištem</i>. 442 00:41:01,197 --> 00:41:03,199 <i>Pa, obièno je neko koga poznaju.</i> 443 00:41:03,199 --> 00:41:04,434 - <i>Zar nije tako?</i> 444 00:41:04,434 --> 00:41:05,536 <i>To ne znaèi da je mrtav.</i> 445 00:41:05,536 --> 00:41:07,103 <i>Možda prosto nestao.</i> 446 00:41:07,103 --> 00:41:09,648 Ako ih ne pronaðu za 24 sati, velika je verovatnoæa da su mrtvi. 447 00:41:09,673 --> 00:41:10,807 O, bože. 448 00:41:10,807 --> 00:41:11,842 Èudno je... 449 00:41:11,842 --> 00:41:13,610 Mmm? 450 00:41:13,610 --> 00:41:17,656 Ne bi trebalo da prièam o ovome, zaista, ali nema tragova nasilja nigde. 451 00:41:17,848 --> 00:41:19,082 Nema video nadzora. 452 00:41:19,983 --> 00:41:21,051 Jednostavno je nestao. 453 00:41:21,051 --> 00:41:24,287 - Tako èudno. 454 00:41:24,287 --> 00:41:26,557 Da li Rioha ide uz kari, ili nam treba nešto belo? 455 00:41:46,743 --> 00:41:49,412 Možeš to da skineš, zar ne? 456 00:41:49,412 --> 00:41:51,414 Ako opet jedeš meso. 457 00:42:02,726 --> 00:42:04,494 Toliko sam lud za Stjuartom Harperom. 458 00:42:06,196 --> 00:42:09,833 Šta ako još uvek postoji ubica? 459 00:42:09,833 --> 00:42:13,069 Pa, ako postoji, sigurna sam da æe biti uhvaæen. 460 00:42:13,069 --> 00:42:14,905 Stvarno tako misliš? 461 00:42:14,905 --> 00:42:17,207 Apsolutno. 462 00:42:17,207 --> 00:42:19,843 Policija je sjajna. 463 00:42:19,843 --> 00:42:22,713 Samo nemoj da moj tata poène da pririèa o tome. 464 00:42:22,713 --> 00:42:24,142 Nikad nisam pronašao mamu. 465 00:42:30,420 --> 00:42:33,690 Moj stric Vil je naveo Rovana da se bavi muzikom starih ljudi. 466 00:42:33,690 --> 00:42:35,926 I to je tako jezivo. 467 00:42:35,926 --> 00:42:38,261 Ljudi su poèeli da prave muziku na raèunarima 468 00:42:38,261 --> 00:42:39,963 s razlogom, znaš! 469 00:42:41,064 --> 00:42:43,734 Da li Rouan izlazi sa nekim? 470 00:42:43,734 --> 00:42:46,002 To je najodvratnija ideja koju sam ikada èula. 471 00:42:50,173 --> 00:42:51,241 Hoæeš li malo sladoleda? 472 00:42:51,241 --> 00:42:52,442 O, da, molim te. 473 00:42:52,442 --> 00:42:53,468 Da. 474 00:43:06,723 --> 00:43:08,759 Ne, ne, volim ovo. 475 00:43:08,759 --> 00:43:10,126 Moja mama je slušala ovo. 476 00:43:13,363 --> 00:43:14,397 Super fotografije. 477 00:43:15,498 --> 00:43:16,701 Ti si ovo snimio? 478 00:43:18,334 --> 00:43:19,936 Pre mnogo vremena. 479 00:43:19,936 --> 00:43:20,971 Èemu služi ovo? 480 00:43:22,873 --> 00:43:24,440 Koristim je za fotografije. 481 00:43:24,440 --> 00:43:26,176 Zaista nije ništa. 482 00:43:26,176 --> 00:43:28,078 Šta je unutra? 483 00:43:28,078 --> 00:43:29,412 Mogu li da vidim? 484 00:43:29,412 --> 00:43:31,682 Mislim, ako želiš. 485 00:43:41,992 --> 00:43:44,995 Sve je to od jedne kapi krvi. 486 00:43:51,776 --> 00:43:54,137 To je samo jedan štreberski umetnièki projekat. 487 00:43:54,137 --> 00:43:57,340 Ozbiljno moram više da izlazim, zar ne? 488 00:43:58,942 --> 00:44:00,317 O èemu se radi? 489 00:44:02,078 --> 00:44:03,279 Samo... 490 00:44:06,149 --> 00:44:07,550 Imam taj oseæaj. 491 00:44:09,552 --> 00:44:15,258 Kao da ponekad ležim u travi napolju 492 00:44:16,727 --> 00:44:19,830 kada je mraèno i tiho, 493 00:44:19,830 --> 00:44:22,933 i mogu da osetim kako ceo grad spava, 494 00:44:24,901 --> 00:44:27,270 Mogu da osetim sve u njemu, 495 00:44:28,939 --> 00:44:30,573 i mogu da osetim ceo svet. 496 00:44:32,408 --> 00:44:35,846 I odjednom nema razlike izmeðu tebe i mene 497 00:44:35,846 --> 00:44:38,514 i mora i drveæa, 498 00:44:38,514 --> 00:44:40,150 svih æelija u jednoj kapi krvi 499 00:44:40,150 --> 00:44:42,285 i svih zvezda na nebu. 500 00:44:51,361 --> 00:44:53,663 Šta? 501 00:44:55,750 --> 00:44:56,900 <i>Evane?</i> 502 00:44:56,900 --> 00:44:58,023 Da. 503 00:44:58,802 --> 00:44:59,936 Ideš li? 504 00:45:03,221 --> 00:45:04,440 Da. 505 00:45:16,586 --> 00:45:17,825 Uði. 506 00:45:20,290 --> 00:45:21,624 Lorna! 507 00:45:33,736 --> 00:45:36,539 Pa, kako mogu da vam pomognem? 508 00:45:36,539 --> 00:45:40,376 Pa, oseæam se malo slabo, zapravo. 509 00:45:40,376 --> 00:45:41,744 Cele nedelje. 510 00:45:41,744 --> 00:45:44,480 Èesto je to kada ustanem. 511 00:45:46,149 --> 00:45:48,284 Krvni pritisak, sudeæi po simptomima. 512 00:45:53,289 --> 00:45:54,624 Malo je komplikovano. 513 00:45:54,624 --> 00:45:56,186 Jedan je od ovih starih ruènih. 514 00:45:56,592 --> 00:45:59,229 Eto ga. 515 00:46:11,507 --> 00:46:12,976 Pa, normalan. 516 00:46:15,511 --> 00:46:16,667 Vidi. 517 00:46:19,515 --> 00:46:20,669 Ja, hm... 518 00:46:22,052 --> 00:46:25,021 Pretpostavljam da bi mogao biti nedostatak gvožða. 519 00:46:26,957 --> 00:46:28,535 Mogli bismo da uradimo neke analize. 520 00:46:29,325 --> 00:46:30,660 Analiza krvi? 521 00:46:35,231 --> 00:46:36,418 U redu. 522 00:46:38,568 --> 00:46:40,871 Držite ruku ispruženu. 523 00:46:40,871 --> 00:46:41,938 U redu. 524 00:46:41,938 --> 00:46:43,940 Ovo je podvez. 525 00:46:45,208 --> 00:46:46,809 Stisnite pesnicu nekoliko puta. 526 00:46:46,809 --> 00:46:48,211 <i>Ovako?</i> 527 00:46:50,914 --> 00:46:53,149 Imate tako lepe vene. 528 00:46:53,149 --> 00:46:56,486 Bože, niko to nikada ranije nije rekao. 529 00:46:56,486 --> 00:46:58,721 Taèno, samo oštra ubod. 530 00:47:08,064 --> 00:47:10,500 Uradiæu tri ovakva. 531 00:47:12,068 --> 00:47:13,536 Eto ga. 532 00:47:13,536 --> 00:47:16,039 Nemojte da mi uzmete sve. 533 00:47:29,385 --> 00:47:31,087 <i>Klara!</i> 534 00:47:36,592 --> 00:47:39,362 Zašto je Stjuart krenuo za tobom? 535 00:47:39,362 --> 00:47:42,732 Zašto momci jure devojke po poljima na zabavama. 536 00:47:42,732 --> 00:47:48,238 <i>Dakle, išao je za tobom, i šta je rekao?</i> 537 00:47:48,238 --> 00:47:51,407 Pokušala sam da ga nežno odbijem, ali... 538 00:47:52,768 --> 00:47:53,921 Šta? 539 00:47:55,245 --> 00:47:56,546 Poèeo je da plaèe. 540 00:47:56,546 --> 00:47:58,448 Mislim, bio je pijan. 541 00:47:58,448 --> 00:48:00,350 Bilo je tako užasno. 542 00:48:01,051 --> 00:48:03,253 Da li vam se ikada desilo da je momak plakao zbog vas? 543 00:48:03,253 --> 00:48:04,921 Bilo je ponižavajuæe za njega. 544 00:48:04,921 --> 00:48:10,626 Kako god, plakao je, a onda je jednostavno otišao. 545 00:48:12,262 --> 00:48:13,729 Gde? 546 00:48:13,729 --> 00:48:14,897 Nazad na žurku. 547 00:48:14,897 --> 00:48:16,180 Da, stvar je u tome, Klara, 548 00:48:16,205 --> 00:48:18,401 niko ga nije video na žurci nakon što si otišla. 549 00:48:19,402 --> 00:48:20,770 <i>Pa, to je èudno.</i> 550 00:48:20,770 --> 00:48:21,986 <i>Da, trebalo bi da ispitate to.</i> 551 00:48:22,011 --> 00:48:24,120 Klara je veoma uznemirena zbog Stjuartovog nestanka. 552 00:48:24,145 --> 00:48:25,475 Ne, nisam. 553 00:48:25,475 --> 00:48:27,377 Ljudi uvek to rade kada neko umre. 554 00:48:27,377 --> 00:48:29,179 Ne pretvaram se da je bio svetac. 555 00:48:30,154 --> 00:48:31,281 Umre? 556 00:48:33,316 --> 00:48:34,453 Šta? 557 00:48:35,851 --> 00:48:37,687 Rekla si: „Kada neko umre.“ 558 00:48:42,658 --> 00:48:43,806 Nešto zvecka. 559 00:48:44,961 --> 00:48:46,029 Mašina za sušenje veša. 560 00:48:53,136 --> 00:48:54,737 Vile, molim te. Policija ispituje Klaru. 561 00:48:54,737 --> 00:48:55,979 Loše je krenulo. 562 00:48:56,639 --> 00:48:58,008 Da li ja ovo èujem? 563 00:48:58,008 --> 00:48:59,842 Molim te. Vil. Samo doði i uradi to. 564 00:48:59,842 --> 00:49:01,244 Mislio sam da je to transgresivno, 565 00:49:01,244 --> 00:49:02,979 manipulativno i neetièno. 566 00:49:02,979 --> 00:49:05,648 Vidi, bila sam uobražena kuèka kad sam bila mlada. 567 00:49:05,648 --> 00:49:08,151 Sada smo svi u srednjim godinama! 568 00:49:08,151 --> 00:49:10,586 Molim te, samo pomozi. 569 00:49:16,159 --> 00:49:18,938 Upravo smo sred ispitivanja, zapravo. 570 00:49:19,029 --> 00:49:20,930 Da. 571 00:49:20,930 --> 00:49:24,300 Da li biste mogli da saèekate napolju, gospodine? 572 00:49:24,300 --> 00:49:26,202 Ne. 573 00:49:26,202 --> 00:49:28,438 Žao mi je, ne mogu to da uradim. 574 00:49:30,740 --> 00:49:34,610 Klara Radli ne zna apsolutno ništa 575 00:49:34,610 --> 00:49:35,611 o tom momku. 576 00:49:44,054 --> 00:49:45,288 Stvarno? 577 00:49:45,288 --> 00:49:46,889 Ništa. 578 00:49:46,889 --> 00:49:50,360 U stvari, ako se ovaj sluèaj pojavi u buduænosti, 579 00:49:50,360 --> 00:49:51,961 biæe vam veoma zabavno. 580 00:49:59,669 --> 00:50:00,769 Bože, pa, 581 00:50:01,011 --> 00:50:03,239 u tom sluèaju, ne smemo više da vam traæimo vreme. 582 00:50:03,239 --> 00:50:06,909 Izvinjavam se, gospodine i gospoðo Radli.</i> 583 00:50:06,909 --> 00:50:09,512 <i>Klara...</i> 584 00:50:09,512 --> 00:50:11,581 <i>Mora da je bila greška.</i> 585 00:50:11,581 --> 00:50:12,748 <i>Neæemo vas ometati.</i> 586 00:50:12,748 --> 00:50:14,250 Ispratiæu vas. 587 00:50:22,158 --> 00:50:23,693 Mislim, to je bilo bukvalno tako blizu. 588 00:50:23,693 --> 00:50:25,161 Bilo je tako bolesno. 589 00:50:26,143 --> 00:50:27,263 Hvala. 590 00:51:11,006 --> 00:51:13,209 Imaš li ti neki posao? 591 00:51:13,209 --> 00:51:16,546 Ja sam prokleti akademik, Da znaš. 592 00:51:16,546 --> 00:51:18,281 Engleska književnost. 593 00:51:18,281 --> 00:51:23,286 Na odmoru, nekako. 594 00:51:32,695 --> 00:51:34,096 Neverovatno? 595 00:51:34,096 --> 00:51:35,131 Šta je neverovatno? 596 00:51:36,366 --> 00:51:38,468 Oh, misliš na pijenje tuðe krvi. 597 00:51:39,669 --> 00:51:41,271 Toliko je jebeno dobro 598 00:51:41,271 --> 00:51:43,114 nema reèi koje bi ti to mogle objasniti. 599 00:51:44,807 --> 00:51:46,709 Bolje od seksa? 600 00:51:48,144 --> 00:51:49,679 Da, bolje od seksa. 601 00:51:52,982 --> 00:51:53,983 Jesi li imao seks? 602 00:51:54,784 --> 00:51:56,652 Ne. 603 00:51:56,652 --> 00:51:58,854 Èak ni sa tim malim prijateljem tvoje starije sestre? 604 00:51:58,854 --> 00:52:00,423 Šta? 605 00:52:00,423 --> 00:52:02,325 <i>Naèin na koji ga gledaš..</i> 606 00:52:03,326 --> 00:52:05,094 <i>Ja bih ga do sada pojeo celog.</i> 607 00:52:45,535 --> 00:52:48,571 Ne, hvala. Dobro mi je ovako. 608 00:52:52,875 --> 00:52:56,078 Da li da bežimo odavde? 609 00:53:04,119 --> 00:53:05,888 Jesi li dobro? 610 00:53:05,888 --> 00:53:07,490 Izgledaš divno. 611 00:53:10,226 --> 00:53:11,461 U mojoj pidžami? 612 00:53:24,046 --> 00:53:25,314 Helen, šta se desilo sa nama? 613 00:53:25,339 --> 00:53:26,387 Znam. 614 00:53:26,412 --> 00:53:27,747 Nekada smo... 615 00:53:29,879 --> 00:53:31,113 Stalno. 616 00:53:31,113 --> 00:53:33,048 Znam da jesmo. 617 00:53:34,183 --> 00:53:35,618 Èak i pre posla. 618 00:53:35,618 --> 00:53:38,488 Petre, stvarno je, stvarno kasno. 619 00:53:56,472 --> 00:53:57,940 Bože. 620 00:53:57,940 --> 00:53:59,675 On æe probuditi celu ulicu, 621 00:54:02,612 --> 00:54:04,547 Verovatno je izašao zbog seksa. 622 00:54:36,946 --> 00:54:38,548 <i>Sedam.</i> 623 00:54:39,382 --> 00:54:40,850 <i>11.</i> 624 00:54:40,850 --> 00:54:41,917 On æe preuzeti. 625 00:54:43,486 --> 00:54:44,733 Ovo je moj sin. 626 00:54:49,103 --> 00:54:50,192 11. 627 00:54:51,541 --> 00:54:52,662 Da. 628 00:54:54,229 --> 00:54:55,431 <i>12.</i> 629 00:54:55,431 --> 00:54:57,099 Mislim da ste pogrešili. 630 00:55:02,472 --> 00:55:03,573 Izvinjavam se, gospodine. 631 00:55:06,642 --> 00:55:07,843 21. 632 00:55:09,479 --> 00:55:10,746 Hajde da potrošimo ovo. 633 00:55:13,683 --> 00:55:15,117 Pa koga želite? 634 00:55:15,117 --> 00:55:16,505 Šta? 635 00:55:19,171 --> 00:55:20,390 Ovo? 636 00:55:23,192 --> 00:55:25,528 Ono? 637 00:55:25,528 --> 00:55:29,799 Momci, devojke svet je gozba zadovoljstava, 638 00:55:29,799 --> 00:55:32,968 spreman za svakoga ko se usudi da prvo sebi pomogne. 639 00:55:45,074 --> 00:55:46,281 Hej! 640 00:56:09,605 --> 00:56:11,607 Pio si. 641 00:56:13,576 --> 00:56:17,112 Možeš reæi svom stricu da ti nije dozvoljeno da piješ, okej? 642 00:56:17,112 --> 00:56:18,848 On nije ovde da bi dao loš primer. 643 00:56:18,848 --> 00:56:20,416 Loš primer? 644 00:56:20,416 --> 00:56:22,117 Bar nije toliko opsednut prilagoðavanjem, 645 00:56:22,117 --> 00:56:24,153 on je samo nevidljiv. 646 00:56:25,387 --> 00:56:26,789 On nije tvoj tata. 647 00:56:27,990 --> 00:56:29,258 Pa, voleo bih da jeste. 648 00:57:01,724 --> 00:57:03,926 <i>Stjuarte!</i> 649 00:57:03,926 --> 00:57:06,261 <i>Stjuarte!</i> 650 00:57:10,065 --> 00:57:13,302 <i>Stjuarte!</i> 651 00:57:41,282 --> 00:57:42,765 Zdravo dušo. Vratio sam se. 652 00:57:42,765 --> 00:57:44,155 Upravo se kupam! 653 00:57:44,967 --> 00:57:46,869 <i>Mogu li da vam donesem èašu vina?</i> 654 00:57:49,138 --> 00:57:51,106 Veæ sam popila jednu. 655 00:57:54,510 --> 00:57:55,562 Okej. 656 00:57:56,712 --> 00:57:57,929 Nema veze. 657 01:00:07,643 --> 01:00:08,851 Vil? 658 01:00:10,545 --> 01:00:12,848 Da li mi se ovo èini? 659 01:00:12,848 --> 01:00:13,949 Da. 660 01:00:16,786 --> 01:00:18,187 Ali ja pomažem. 661 01:00:41,510 --> 01:00:44,313 Ovo su pravila. 662 01:00:44,313 --> 01:00:46,916 Možeš reæi šta god želiš. 663 01:00:47,717 --> 01:00:49,819 Možeš gledati. 664 01:00:49,819 --> 01:00:51,854 Ali samo ne možeš da dodirneš. 665 01:00:54,523 --> 01:00:56,792 Ali nije stvarno. 666 01:00:56,792 --> 01:00:59,161 Ja zapravo nisam... 667 01:00:59,161 --> 01:01:01,030 Pst, pst, pst, pst. 668 01:01:02,397 --> 01:01:04,299 To je naša tajna, u redu? 669 01:01:12,341 --> 01:01:16,411 Šta si uradio sa policijom, 670 01:01:16,411 --> 01:01:18,714 naèin na koji su jednostavno uradili šta si im rekao. 671 01:01:18,714 --> 01:01:20,249 Sviðalo ti se to? 672 01:01:21,550 --> 01:01:23,252 Da. 673 01:01:23,252 --> 01:01:26,155 Ponekad želiš da ja mogu isto da uradim tebi? 674 01:01:28,057 --> 01:01:29,725 Da. 675 01:01:33,095 --> 01:01:35,230 <i>Mama, kada je veèera?</i> 676 01:01:35,230 --> 01:01:36,398 Tata kuva! 677 01:01:36,398 --> 01:01:37,666 <i>Bože, zar ne možeš?</i> 678 01:01:37,666 --> 01:01:38,834 Ne! Ja... 679 01:01:40,803 --> 01:01:42,537 Imam svoj klub knjiga. 680 01:01:42,537 --> 01:01:45,507 <i>Oh, uzeæu malo èipsa.</i> 681 01:03:03,152 --> 01:03:04,186 <i>Pera.</i> 682 01:03:04,186 --> 01:03:05,921 Tvoj muž? 683 01:03:08,057 --> 01:03:09,324 Šta radiš? 684 01:03:09,324 --> 01:03:10,893 Ljubim svoju ženu. 685 01:03:12,327 --> 01:03:14,796 Jesi li pijan? Šta ti se desilo? 686 01:03:14,796 --> 01:03:16,932 Ne, samo se oseæam dobro, to je sve. 687 01:03:17,949 --> 01:03:19,134 Dobro? 688 01:03:19,134 --> 01:03:20,870 Da, dobro. 689 01:03:20,870 --> 01:03:23,338 Seæaš li se toga? 690 01:03:23,338 --> 01:03:25,440 I izgledaš tako seksi u ovim farmerkama. 691 01:03:27,242 --> 01:03:28,978 Jesi li pio krv? 692 01:03:28,978 --> 01:03:29,979 Šta? 693 01:03:29,979 --> 01:03:31,346 Ne budi smešna. 694 01:03:32,814 --> 01:03:34,649 Neæu samo da odem i uradim se 695 01:03:34,649 --> 01:03:36,351 i ponovo pojaèam želju. 696 01:03:37,586 --> 01:03:39,554 Šta, posle sveg ovog vremena, to bi bilo ludo. 697 01:03:44,927 --> 01:03:46,112 U redu. 698 01:03:51,100 --> 01:03:55,070 Slušaj, moram da idem. 699 01:03:55,070 --> 01:03:57,472 Napraviæeš veèeru, zar ne? 700 01:04:17,526 --> 01:04:19,328 Mirišu lepo. 701 01:04:19,328 --> 01:04:20,562 Izlaziš li napolje? 702 01:04:20,562 --> 01:04:21,931 Samo šetam. 703 01:04:23,065 --> 01:04:24,246 Živeli. 704 01:04:26,235 --> 01:04:27,602 Je li sve... 705 01:04:27,602 --> 01:04:28,670 Ne, ne baš. 706 01:04:31,306 --> 01:04:33,308 Znam da sve sa tvojim tatom nije... 707 01:04:34,910 --> 01:04:37,712 pa, ako postoji bilo šta što... 708 01:04:37,712 --> 01:04:40,215 mislim, ako ikada postoji nešto, 709 01:04:40,215 --> 01:04:42,184 bilo šta... 710 01:04:42,184 --> 01:04:43,485 Ja... 711 01:04:46,121 --> 01:04:47,321 Hvala ti. 712 01:04:56,098 --> 01:04:57,933 Jesi li nešto hteo da kažeš? 713 01:04:59,434 --> 01:05:00,602 Kada je Klara ušla? 714 01:05:02,437 --> 01:05:04,106 Ne mogu da se setim. 715 01:05:08,110 --> 01:05:09,248 Pa dobro. 716 01:05:12,014 --> 01:05:13,250 Vidimo se. 717 01:05:20,355 --> 01:05:21,623 Idiote. 718 01:05:21,623 --> 01:05:23,258 Idiote. 719 01:05:24,226 --> 01:05:25,227 Strièe Vil? 720 01:05:32,267 --> 01:05:33,663 Strièe Vil? 721 01:08:22,304 --> 01:08:23,551 Kako mogu da pomognem? 722 01:08:25,174 --> 01:08:27,442 Imam neke informacije o sluèaju Stjuarta Harpera. 723 01:08:27,442 --> 01:08:30,845 Ja sam bivši policajac, tako da... 724 01:08:30,845 --> 01:08:34,816 Otisci prstiju Klare Radli koji sasvim jasno... 725 01:08:42,791 --> 01:08:45,260 On je ovde... 726 01:08:45,260 --> 01:08:48,363 Ovde je zbog... 727 01:08:48,363 --> 01:08:49,931 Klare Radli! 728 01:09:08,149 --> 01:09:10,485 <i>Koliko sam èula, novac je bio njen.</i> 729 01:09:10,485 --> 01:09:13,522 <i>On se samo pretvara da je nešto napravio, a ona mu je dozvolila.</i> 730 01:09:13,522 --> 01:09:15,123 Još malo vina, Helen? 731 01:09:15,123 --> 01:09:16,566 Pa, hoæemo li da se bacimo na knjigu? 732 01:09:16,591 --> 01:09:19,411 Uvek je najgori trenutak u klubu knjiga da se sa ovim stvarima suoèimo. 733 01:09:19,528 --> 01:09:21,296 Èekaj. 734 01:09:21,296 --> 01:09:23,965 Nismo pomenuli najšokantniju stvar od svega. 735 01:09:23,965 --> 01:09:25,400 Stjuarta Harpera. 736 01:09:25,400 --> 01:09:27,369 O, nema sumnje. 737 01:09:27,369 --> 01:09:28,970 Toliko je užasno. 738 01:09:28,970 --> 01:09:30,372 Videla sam njegovu mamu, Džulijet, 739 01:09:30,372 --> 01:09:32,407 u supermarketu pre neki dan. 740 01:09:32,407 --> 01:09:34,042 Kao duh je bila. 741 01:09:35,610 --> 01:09:37,145 Izgubiti dete. 742 01:09:38,780 --> 01:09:40,698 <i>Ona je upravo dobila bebu, zar ne?</i> 743 01:09:40,882 --> 01:09:42,884 Naravno da jeste. Jadna žena. 744 01:09:42,884 --> 01:09:44,519 <i>Samohrana majka, takoðe.</i> 745 01:09:44,519 --> 01:09:45,587 Ne. Je li? 746 01:09:45,587 --> 01:09:47,155 Sama? 747 01:09:48,056 --> 01:09:49,424 Helen? 748 01:09:49,424 --> 01:09:50,659 Ja... 749 01:09:50,659 --> 01:09:51,926 Mnogo se izvinjavam. 750 01:09:51,926 --> 01:09:54,396 Mislim da sam ostavila... 751 01:09:54,396 --> 01:09:56,698 Zaboravio sam da... 752 01:10:03,137 --> 01:10:06,174 Pa, je li to vatreni èin preobraæenja? 753 01:10:06,174 --> 01:10:09,077 <i>Da. To je kada vampir ubije</i> 754 01:10:09,611 --> 01:10:11,946 <i>ali zatim transformiše žrtvu.</i> 755 01:10:11,946 --> 01:10:14,182 Transformiše? Kako? 756 01:10:14,182 --> 01:10:16,084 <i>Možete spasti život žrtve</i> 757 01:10:16,084 --> 01:10:17,552 <i>hraneæi ih svojom krvlju,</i> 758 01:10:17,819 --> 01:10:20,789 <i>i oni æe se promeniti iz èoveka u vampira,</i> 759 01:10:20,789 --> 01:10:24,192 Što vodi do veènih lanaca zarobljavanja. 760 01:10:24,192 --> 01:10:26,094 <i>Da, veèni lanci</i> 761 01:10:26,094 --> 01:10:28,029 <i>znaèe da bi ljudska žrtva uvek žudela</i> 762 01:10:28,029 --> 01:10:29,964 <i>za vampirom koji ih je preobratio.</i> 763 01:10:29,964 --> 01:10:32,133 Èak i ako on, ako je žrtva, 764 01:10:32,133 --> 01:10:34,803 nije pokazao nikakve znake interesovanja za preobratitelja ranije? 765 01:10:34,803 --> 01:10:36,638 <i>O, da, odmah.</i> 766 01:10:36,638 --> 01:10:38,407 Kao ljubav. 767 01:10:38,407 --> 01:10:40,975 Preobratiš nekoga i on se zaljubi u tebe. 768 01:10:40,975 --> 01:10:43,244 <i>Ne, sasvim suprotno.</i> 769 01:10:43,244 --> 01:10:46,247 <i>Preobraæenje zapravo spreèava pravu ljubav.</i> 770 01:10:46,247 --> 01:10:47,549 <i>To je tragièno, zaista.</i> 771 01:10:49,217 --> 01:10:50,519 Koliko dugo traje? 772 01:10:51,353 --> 01:10:52,787 Žudnja? 773 01:10:52,787 --> 01:10:54,122 <i>Zauvek.</i> 774 01:10:54,423 --> 01:10:55,490 <i>Nema spasa za žrtvu,</i> 775 01:10:55,490 --> 01:10:58,126 <i>ne osim ako konvertor ne umre..</i> 776 01:11:11,172 --> 01:11:12,974 Upravo sam gledala grupu žena 777 01:11:12,974 --> 01:11:15,610 kako nesvesno razgovaraju kako je moja porodica 778 01:11:15,610 --> 01:11:17,010 uništila život druge osobe. 779 01:11:17,078 --> 01:11:19,714 Oh, Helen, dosada. 780 01:11:20,786 --> 01:11:21,983 Šta? 781 01:11:21,983 --> 01:11:23,418 Velika, 782 01:11:23,418 --> 01:11:24,753 Tužna 783 01:11:24,753 --> 01:11:25,856 dosada. 784 01:11:36,631 --> 01:11:39,501 Mislim da samo traæiš svoj život, samo to. 785 01:11:41,302 --> 01:11:45,006 Trebalo bi da žudim, žudim stalno? 786 01:11:45,006 --> 01:11:47,275 Po èemu se to razlikuje od onoga što ti imaš? 787 01:12:16,738 --> 01:12:19,040 Bilo je lepo ranije. 788 01:12:20,041 --> 01:12:21,257 Kupatilo. 789 01:12:23,578 --> 01:12:25,747 Udata sam za Petra, Vile. 790 01:12:26,548 --> 01:12:28,316 I volim ga. 791 01:12:30,251 --> 01:12:31,252 Toliko. 792 01:12:37,492 --> 01:12:39,293 Jednostavno više ne možeš to da vidiš. 793 01:12:42,864 --> 01:12:45,734 O, Bože, kakva zbrka. 794 01:12:45,734 --> 01:12:48,537 Hej, ovde si jer si moja. 795 01:12:48,537 --> 01:12:50,405 Ja sam taj koji te je preobratio. 796 01:12:56,711 --> 01:12:59,814 Ne želim da se oseæam ovako pored tebe. 797 01:13:00,314 --> 01:13:01,483 Mrzim te. 798 01:13:03,251 --> 01:13:07,155 Kad god me Petar dodirne, pomislim na tebe. 799 01:13:08,156 --> 01:13:10,625 Nije fer prema njemu. 800 01:13:39,788 --> 01:13:41,020 Molim te! 801 01:13:49,564 --> 01:13:51,065 <i>Ne možeš pobeæi!</i> 802 01:14:39,848 --> 01:14:42,553 Rouan, napravio sam tvoje omiljene palaèinke. 803 01:14:42,663 --> 01:14:44,381 Hoæeš li i ti malo? 804 01:15:39,373 --> 01:15:40,508 Kasnim u školu. 805 01:16:11,239 --> 01:16:13,041 Naterao si Rovana da pije krv, Vile! 806 01:16:13,041 --> 01:16:14,542 Pa, ne. 807 01:16:14,776 --> 01:16:16,544 Napravio si ga patetiènim robom svog apetita, 808 01:16:16,911 --> 01:16:21,750 kao mama, i, tata, i ti, i... 809 01:16:21,750 --> 01:16:24,085 ja. 810 01:16:24,085 --> 01:16:26,955 Pa, kažu da je to porodièna bolest, Pero. 811 01:16:32,861 --> 01:16:34,829 Moraš da oèistiš kombi. 812 01:16:34,829 --> 01:16:37,732 Zašto bih, za ime sveta, èistio kombi? 813 01:16:40,735 --> 01:16:42,637 Mislim, baš mi se sviða. 814 01:16:42,637 --> 01:16:44,505 Jesi li lud? 815 01:16:45,439 --> 01:16:46,841 Ekscentrièan. 816 01:16:46,841 --> 01:16:49,911 Je li te nešto sjebalo na poroðaju? 817 01:16:49,911 --> 01:16:51,846 Jesam li te uvredio time što sam prvi izašao? 818 01:16:51,846 --> 01:16:53,247 Do kurca. 819 01:16:53,247 --> 01:16:54,783 Ili misliš da si bio slab 820 01:16:54,783 --> 01:16:56,515 i da su te morali staviti u inkubator? 821 01:16:57,803 --> 01:16:58,931 Nisam slab. 822 01:16:58,956 --> 01:17:00,521 Pupèana vrpca mi je bila oko vrata. 823 01:17:00,521 --> 01:17:01,923 Prièaš gluposti, Pero. 824 01:17:07,028 --> 01:17:08,196 Jesi li naduvan? 825 01:17:11,299 --> 01:17:12,667 Jesi naduvan. 826 01:17:14,736 --> 01:17:16,270 Šta bi Helen pomislila? 827 01:17:18,506 --> 01:17:21,285 Znaš, stvarno neæeš sve to obrisati bez pravog rastvaraèa. 828 01:17:22,376 --> 01:17:24,879 Veruj nekome ko se borio sa mnogo mrlja. 829 01:17:27,849 --> 01:17:29,302 Tata? 830 01:18:06,554 --> 01:18:08,422 Tata, probudi se! 831 01:18:08,422 --> 01:18:10,191 Hakovao si mi telefon. 832 01:18:10,191 --> 01:18:12,093 Te slike, to je moj život, moj privatni život. 833 01:18:12,093 --> 01:18:13,161 To je da bih te zaštitio. 834 01:18:13,161 --> 01:18:14,495 Ne, nije! 835 01:18:15,696 --> 01:18:16,965 Ona je otišla. 836 01:18:19,200 --> 01:18:21,102 Mama nas je napustila. 837 01:18:22,737 --> 01:18:24,505 Želela je drugaèiji život. 838 01:18:24,828 --> 01:18:26,720 I ono što moramo da uradimo, tata, 839 01:18:26,745 --> 01:18:28,743 ono što moramo da uradimo je da to prihvatimo. 840 01:18:28,743 --> 01:18:33,581 Radlijevi nisu bezbedni. Oni su vampiri, okej? 841 01:18:33,882 --> 01:18:36,250 Klara Radli je ubila tog momka! 842 01:18:36,250 --> 01:18:37,418 Imam dokaze! 843 01:18:37,418 --> 01:18:38,483 Kakve dokaze? 844 01:18:38,552 --> 01:18:40,588 Ja... Njegove naoèare za sunce. 845 01:18:40,789 --> 01:18:43,024 Njeni otisci prstiju su svuda po njima! 846 01:18:43,024 --> 01:18:44,625 Mora da ih je probala. 847 01:18:45,927 --> 01:18:47,461 Ne, ne, ne, ona... 848 01:18:47,461 --> 01:18:49,697 Da, sva deca su to uradila. Mislim da sam i ja. 849 01:18:49,697 --> 01:18:50,899 Neko je slikao. 850 01:18:50,899 --> 01:18:52,094 Vidiš? 851 01:19:06,014 --> 01:19:07,949 Taj mali deo tebe sada 852 01:19:07,949 --> 01:19:10,151 koji sumnja, molim te, 853 01:19:12,320 --> 01:19:13,822 molim te, poslušaj ga. 854 01:19:15,589 --> 01:19:17,191 Pogledaj me. Pogledaj me, tata. 855 01:19:23,431 --> 01:19:26,167 Uzmi moje otiske prstiju. 856 01:19:26,167 --> 01:19:28,870 Proveri naoèare ako želiš. Želiš to da uradiš? 857 01:19:37,378 --> 01:19:38,479 Izvini. 858 01:19:40,048 --> 01:19:41,582 Mnogo se izvinjavam. 859 01:19:41,582 --> 01:19:43,584 Okej. Okej. 860 01:19:44,853 --> 01:19:46,254 Nije ti dobro. 861 01:19:47,856 --> 01:19:50,691 Možeš biti bolji, zar ne? 862 01:20:13,014 --> 01:20:14,315 Jao. 863 01:20:14,315 --> 01:20:15,390 Zdravo. 864 01:20:19,650 --> 01:20:20,754 Šta ima? 865 01:20:21,722 --> 01:20:23,191 Ne, ništa. 866 01:20:23,191 --> 01:20:26,227 Dobro sam. Samo sam malo èudno spavao. 867 01:20:29,730 --> 01:20:30,965 Je li to Rouan? 868 01:20:32,433 --> 01:20:33,434 Izgleda... 869 01:20:38,072 --> 01:20:39,460 Da. 870 01:20:40,408 --> 01:20:41,532 Tako je. 871 01:20:46,414 --> 01:20:48,149 Evan. 872 01:20:48,149 --> 01:20:50,584 Da. 873 01:20:50,584 --> 01:20:53,587 Ti si najlepši deèko koga sam ikada video. 874 01:20:55,556 --> 01:20:58,426 Ti si najlepši deèko koga mogu da zamislim. 875 01:20:58,426 --> 01:21:01,996 Sve u vezi sa tebom je lepo. 876 01:21:01,996 --> 01:21:05,133 Pišem ti pesme, ali one ti nanose nepravdu. 877 01:21:15,309 --> 01:21:17,078 Hoæeš li mi dozvoliti da te izvedem veèeras? 878 01:21:23,751 --> 01:21:24,889 Okej. 879 01:21:35,096 --> 01:21:37,331 Doæi æu po tebe u 8:00. 880 01:22:02,256 --> 01:22:04,792 <i>Zdravo, doktore.</i> 881 01:22:04,792 --> 01:22:06,063 Lorna. 882 01:22:08,762 --> 01:22:10,498 Izgledaš veoma lepo danas, Petre. 883 01:22:10,498 --> 01:22:13,434 Dakle, jesmo li dobili moje rezultate? 884 01:22:13,434 --> 01:22:15,369 Da. 885 01:22:16,004 --> 01:22:18,639 Nedostatk gvožða, tako da æe ti trebati suplement. 886 01:22:18,639 --> 01:22:22,243 Napisaæu ti recept. 887 01:22:22,243 --> 01:22:24,345 Petre, ne živiš veèno, zar ne? 888 01:22:26,514 --> 01:22:28,282 Mislim, 889 01:22:28,282 --> 01:22:35,123 ti i ja, mogli bismo se sastati u Opatiji veèeras 890 01:22:35,123 --> 01:22:38,526 da gledamo zvezde. 891 01:22:38,526 --> 01:22:40,461 Ako nemaš nikakve posebne planove. 892 01:22:43,531 --> 01:22:44,932 Imaš li posebne planove? 893 01:22:45,966 --> 01:22:48,069 Ne. 894 01:22:48,776 --> 01:22:50,038 Nisam siguran. 895 01:22:53,032 --> 01:22:54,208 Pozvaæu te? 896 01:22:56,744 --> 01:22:58,017 Okej. 897 01:23:00,981 --> 01:23:03,617 Vidimo se kasnije. 898 01:23:25,773 --> 01:23:28,742 Uèinila sam nam život nemoguæim, zar ne? 899 01:23:28,742 --> 01:23:31,712 Ne, nisi. 900 01:23:31,712 --> 01:23:34,248 Želeo sam sve ovo više nego ti. 901 01:23:36,550 --> 01:23:38,919 Ali mislim da je vreme da oboje restanemo da se pretvaramo. 902 01:23:41,389 --> 01:23:42,506 Okej. 903 01:23:44,358 --> 01:23:45,459 Mislim da si u pravu. 904 01:23:50,898 --> 01:23:52,433 Znaš, èinjenica je... 905 01:23:52,433 --> 01:23:55,203 da si ti uvek daleko izvan moje lige, 906 01:23:55,203 --> 01:23:56,370 Pero, to je- 907 01:23:56,370 --> 01:23:57,609 Da te nisam preobratio, 908 01:23:57,634 --> 01:23:59,073 nema šanse da bi ti bila sa mnom. 909 01:23:59,073 --> 01:24:00,241 Šta? 910 01:24:00,241 --> 01:24:04,112 Ovo nije dobrovoljno za tebe. 911 01:24:04,112 --> 01:24:05,846 Sada si ovde sa mnom samo 912 01:24:05,846 --> 01:24:09,683 zbog nekih poslednjih malih ostataka želje. 913 01:24:09,683 --> 01:24:11,719 Ovo nikada nije bila ljubav. 914 01:24:11,719 --> 01:24:13,421 Ovo je bilo samo preobraæenje. 915 01:24:13,421 --> 01:24:15,356 Trudili smo se jako da od ovoga preðemo u brak. 916 01:24:15,356 --> 01:24:18,126 Pero, nemoj, molim te. 917 01:24:18,126 --> 01:24:19,760 Postoje stvari koje treba da kažem. 918 01:24:19,760 --> 01:24:21,295 Ne bi trebalo više da živiš ovako. 919 01:24:21,295 --> 01:24:22,502 Ni ja ne bi trebalo. 920 01:24:23,541 --> 01:24:24,832 Oboje želimo 921 01:24:26,334 --> 01:24:27,935 da budemo voljeni. 922 01:24:29,370 --> 01:24:30,471 Da se oseæamo željenim. 923 01:24:34,608 --> 01:24:36,777 Ne želiš me, Helen. 924 01:24:40,648 --> 01:24:44,485 Pero ne, moraš da me saslušaš. 925 01:24:44,485 --> 01:24:46,320 Treba mi piæe. 926 01:24:50,791 --> 01:24:51,792 O, sranje. 927 01:25:45,646 --> 01:25:47,135 To je samo Rouan. 928 01:25:52,052 --> 01:25:55,389 Kao što sam rekao, iæi æemo u arkadu, možda nešto pojesti. 929 01:25:56,690 --> 01:25:58,158 Nema razloga za brigu. 930 01:26:02,496 --> 01:26:04,298 Vidimo se kasnije, važi? 931 01:26:43,103 --> 01:26:44,438 Šta želiš da igramo? 932 01:26:46,274 --> 01:26:48,842 Igru. Nije mi važno. 933 01:26:48,842 --> 01:26:51,011 Ni meni. 934 01:26:51,011 --> 01:26:53,281 Kada saznam da si stvarno, stvarno dobar u arkadi. 935 01:27:59,347 --> 01:28:01,682 Nemoj me povrediti! Imam devet godina! 936 01:28:01,682 --> 01:28:03,517 Oh, oh! Duple merdevine. 937 01:28:04,518 --> 01:28:05,853 Vraæam se za sekundu. 938 01:28:05,853 --> 01:28:07,721 Okej biæu ovde. 939 01:29:07,515 --> 01:29:09,983 Ne diraj ga, nakazo! 940 01:30:08,809 --> 01:30:10,143 Moj brat? 941 01:30:10,143 --> 01:30:12,646 Kakav kliše! 942 01:30:12,646 --> 01:30:14,314 Bilo šta, bilo šta osim ovoga. 943 01:30:14,314 --> 01:30:17,250 Slušaj, želim da budem iskrena sa tobom. 944 01:30:17,250 --> 01:30:19,119 O, da, i ja takoðe. 945 01:30:19,119 --> 01:30:20,320 Pakujem torbu. 946 01:30:21,354 --> 01:30:22,723 Nisi me preobratio. 947 01:30:27,628 --> 01:30:32,332 Glumila sam kada si me ujeo, ali nisi bio prvi. 948 01:30:36,670 --> 01:30:38,672 Bože, neverovatna si. 949 01:30:38,672 --> 01:30:41,141 To je tako jebeno ubedljivo. 950 01:30:41,141 --> 01:30:42,442 Znam. Izvini. 951 01:30:42,442 --> 01:30:43,844 Bila si uplašena i drhtala si. 952 01:30:43,844 --> 01:30:45,813 To je bilo stvarno, Pero. 953 01:30:46,680 --> 01:30:48,015 Bila sam uzbuðena. 954 01:30:49,349 --> 01:30:50,472 Samo, 955 01:30:52,052 --> 01:30:54,054 nije mi bio prvi put. 956 01:30:57,190 --> 01:30:58,358 To je bilo sa Vilom. 957 01:31:04,698 --> 01:31:07,768 Kada se, kurac, sve ovo dogodilo? 958 01:31:11,839 --> 01:31:15,442 Vil je ostao, seæaš li se? 959 01:31:15,442 --> 01:31:17,010 Pohaðao si taj kurs? 960 01:31:17,010 --> 01:31:18,245 Otišao si rano. 961 01:31:20,848 --> 01:31:23,517 Probudila sam se usred toga. 962 01:31:23,517 --> 01:31:26,386 Njegovi zubi su veæ bili u meni. 963 01:31:26,386 --> 01:31:27,721 Veæ je bilo prekasno. 964 01:31:29,590 --> 01:31:30,858 Spavao si? 965 01:31:32,059 --> 01:31:33,527 Istina je, meðutim, 966 01:31:37,264 --> 01:31:38,365 Uživala sam. 967 01:31:39,399 --> 01:31:42,502 To je istina. 968 01:31:42,502 --> 01:31:46,339 Pila sam od njega celog vikenda, mislim. 969 01:31:46,339 --> 01:31:48,809 Kada me je ujeo, izgubila sam samokontrolu. 970 01:31:50,778 --> 01:31:51,779 Izvini. 971 01:31:55,583 --> 01:31:58,418 Da, ali želja, 972 01:31:58,418 --> 01:32:00,654 Mora da si žudela za njim svih ovih godina. 973 01:32:00,654 --> 01:32:03,657 Da, prilièno je stalno. 974 01:32:03,657 --> 01:32:07,394 Ali sam pokušala da ostanem zauzeta, znaš? 975 01:32:07,394 --> 01:32:10,898 Klub knjige, Udruženje roditelja i nastavnika, 976 01:32:10,898 --> 01:32:14,334 kursevi kuvanja, volontiranje, baštovanstvo, 977 01:32:14,334 --> 01:32:17,871 crkveni hor, klub ponija, moje slikanje. 978 01:32:17,871 --> 01:32:18,915 Isuse. 979 01:32:20,073 --> 01:32:21,269 Helen. 980 01:32:25,445 --> 01:32:27,648 To se samo pogoršava apstinencijom. 981 01:32:30,283 --> 01:32:31,451 Mnogo gore. 982 01:32:33,486 --> 01:32:34,622 Mnogo, mnogo gore. 983 01:32:37,290 --> 01:32:43,096 Sada se oseæam kao da mi on napada um danju i noæu. 984 01:32:43,396 --> 01:32:44,550 To je... 985 01:32:45,799 --> 01:32:46,800 To je previše. 986 01:32:49,349 --> 01:32:50,537 Mrzim ga. 987 01:32:54,808 --> 01:32:56,143 Ali tebe volim. 988 01:32:58,679 --> 01:33:00,681 Uvek si bio samo ti. 989 01:33:08,121 --> 01:33:09,189 Izvini. 990 01:33:31,812 --> 01:33:32,921 Oven? 991 01:33:39,720 --> 01:33:40,868 Oven. 992 01:33:46,530 --> 01:33:47,728 Oven. 993 01:34:31,387 --> 01:34:32,572 O, Bože. 994 01:34:45,485 --> 01:34:47,154 <i>Strièe Vil!</i> 995 01:34:59,767 --> 01:35:00,834 O, zdravo. 996 01:35:02,770 --> 01:35:05,338 Loše mi je. Moram da razgovaram. 997 01:35:05,338 --> 01:35:07,174 Treba mi piæe. 998 01:35:07,174 --> 01:35:09,743 Imao sam sastanak. Bilo je užasno. 999 01:35:11,444 --> 01:35:13,346 Bio je to miris njegovog tela. 1000 01:35:13,346 --> 01:35:16,049 Kao da sam mogao da osetim svaki deo njegovog tela. 1001 01:35:16,049 --> 01:35:19,086 Svaka nijansa, svaki aspekt njegove istorije. 1002 01:35:19,086 --> 01:35:20,720 To je bilo muèenje. 1003 01:35:20,720 --> 01:35:23,056 Muèenje je samo ako mu se opireš. 1004 01:35:23,056 --> 01:35:25,425 Ja bih ga ubio. 1005 01:35:25,425 --> 01:35:27,060 Da. 1006 01:35:27,060 --> 01:35:28,896 Sva deca u školi su bila u pravu u vezi mene. 1007 01:35:28,896 --> 01:35:30,864 Ja sam nakaza. 1008 01:35:30,864 --> 01:35:32,232 Trebalo bi da me zatvore. 1009 01:35:32,232 --> 01:35:34,167 Ja sam pretnja društvu. 1010 01:35:35,168 --> 01:35:36,736 Ja sam sociopata. 1011 01:35:36,736 --> 01:35:39,106 Evo, popij veliko alkoholno piæe. 1012 01:35:39,106 --> 01:35:40,107 Prijaæe ti. 1013 01:35:55,989 --> 01:35:57,557 Njegova krv ti je bila u ustima. 1014 01:35:58,826 --> 01:36:00,360 Oseæam miris na flaši. 1015 01:36:03,663 --> 01:36:04,895 Je li mrtav? 1016 01:36:07,134 --> 01:36:08,902 Nemoj preterano da reaguješ. 1017 01:36:08,902 --> 01:36:11,604 Mnogo je drugih dobrih deèaka tamo. 1018 01:36:11,604 --> 01:36:13,173 Rekao sam ti, Rouane, 1019 01:36:13,173 --> 01:36:15,075 gosti se kim god želiš, kad god želiš. 1020 01:36:15,075 --> 01:36:16,361 Je li mrtav? 1021 01:36:17,277 --> 01:36:18,812 Moguæe. 1022 01:36:18,812 --> 01:36:21,414 Verovatno. Ugrizao sam ga veoma duboko za vrat. 1023 01:36:21,414 --> 01:36:24,017 Tako nežan i mlad. 1024 01:36:24,017 --> 01:36:27,787 Bio je previše dobar da bi ga ti uništio, Rouan, pa sam ga ja uzeo. 1025 01:36:27,787 --> 01:36:30,423 Jebeno æu te ubiti! 1026 01:36:32,625 --> 01:36:34,361 Smiri se, Rouan. 1027 01:36:34,361 --> 01:36:36,463 Velike su šanse da æu ja tebe prvo ubiti. 1028 01:37:11,603 --> 01:37:12,942 Evane! 1029 01:38:21,101 --> 01:38:23,036 Stric Vil pokušava da ubije Rouana! 1030 01:38:46,459 --> 01:38:48,128 Znam za Helen. 1031 01:38:48,128 --> 01:38:49,562 Znaš li? 1032 01:38:58,838 --> 01:39:00,840 Jadni, Pero. 1033 01:39:00,840 --> 01:39:02,942 Stigao sam prvi. 1034 01:39:02,942 --> 01:39:04,644 Silovao si je! 1035 01:39:05,979 --> 01:39:07,480 Volela je to. 1036 01:39:07,480 --> 01:39:10,350 „O, Vile, uradi to ponovo, uradi to ponovo.“ 1037 01:39:23,030 --> 01:39:24,597 Neæeš me ubiti. 1038 01:39:27,400 --> 01:39:29,002 Ti si žrtva. 1039 01:39:41,981 --> 01:39:44,217 <i>Ovo je telefonska linija za pomoæ apstinentima.</i> 1040 01:39:44,217 --> 01:39:47,687 <i>Vaš poziv nam je važan. Molim saèekajte.</i> 1041 01:39:47,687 --> 01:39:49,456 <i>Alo! Alo!</i> 1042 01:39:49,456 --> 01:39:50,457 <i>Da, ovde sam.</i> 1043 01:39:50,723 --> 01:39:51,958 Bože, stvarno je loše! 1044 01:39:51,958 --> 01:39:54,394 Mislim da æe on umreti! 1045 01:39:54,419 --> 01:39:56,429 </i>Ovo nije jedan od scenarija za koje sam obuèen. </i> 1046 01:39:56,489 --> 01:39:57,564 Pa šta? 1047 01:39:57,897 --> 01:39:59,799 On umire, a ti si vampir! 1048 01:39:59,799 --> 01:40:02,069 Zar ne možete.. Zar ne možete da mi kažete šta da radim? 1049 01:40:02,369 --> 01:40:04,147 <i>Ja samo treba da ponudim podršku..</i> 1050 01:40:04,172 --> 01:40:05,544 <i>Moraæu da vas stavim na èekanje.</i> 1051 01:40:05,569 --> 01:40:06,606 Ne! 1052 01:40:06,685 --> 01:40:08,575 Molim vas, nemojte to da radite. Preklinjem vas. 1053 01:40:09,008 --> 01:40:10,977 Preklinjem vas. On je moj sin. 1054 01:40:13,012 --> 01:40:15,082 <i>Ako želiš da živi,</i> 1055 01:40:15,082 --> 01:40:16,849 <i>moraš da napraviš izbor.</i> 1056 01:40:16,849 --> 01:40:18,751 <i>Potrebna mu je vampirska krv.</i> 1057 01:40:20,453 --> 01:40:23,423 <i>Možeš ga pustiti da umre, ili ga možeš dati vampiru.</i> 1058 01:40:54,954 --> 01:40:56,045 Tata. 1059 01:40:59,174 --> 01:41:00,427 Moj deèko. 1060 01:41:01,492 --> 01:41:02,629 Doði ovamo. 1061 01:41:15,475 --> 01:41:16,809 <i>Upomoæ!</i> 1062 01:41:26,619 --> 01:41:27,720 Uðite unutra! 1063 01:41:48,175 --> 01:41:49,442 Izvini, tata. 1064 01:41:49,442 --> 01:41:50,743 Pst. 1065 01:41:50,743 --> 01:41:51,983 Okej. 1066 01:41:53,680 --> 01:41:55,081 Sve je bilo istina. 1067 01:41:57,984 --> 01:41:59,051 Ovo se desilo mami. 1068 01:42:05,725 --> 01:42:07,160 Pst. 1069 01:42:14,867 --> 01:42:16,703 Biæe sve u redu. 1070 01:42:19,138 --> 01:42:20,362 Biæe sve u redu. 1071 01:42:22,342 --> 01:42:24,777 Molim vas, želim da on živi. 1072 01:42:26,646 --> 01:42:27,880 <i>Ovo je okej..</i> 1073 01:42:27,880 --> 01:42:30,683 <i>Želim da on živi.</i> 1074 01:42:31,884 --> 01:42:32,952 Okej. 1075 01:42:43,896 --> 01:42:44,956 Rouan. 1076 01:42:50,370 --> 01:42:51,471 Rouan. 1077 01:44:30,537 --> 01:44:33,640 <i>Svet je tako zamršen.</i> 1078 01:44:35,808 --> 01:44:37,877 <i>Tako beskrajno lep.</i> 1079 01:45:00,700 --> 01:45:03,102 <i>Evo nas, usred sve te misterije.</i> 1080 01:45:04,804 --> 01:45:06,205 <i>Praveæi greške.</i> 1081 01:45:08,207 --> 01:45:09,776 <i>Pokušavajuæi da ispravim stvari,</i> 1082 01:45:09,776 --> 01:45:11,511 <i>Puštajuæi da ode.</i> 1083 01:45:11,511 --> 01:45:12,879 <i>Puštajuæi život unutra.</i> 1084 01:45:15,348 --> 01:45:16,583 <i>Ništa ne ostaje isto.</i> 1085 01:45:21,388 --> 01:45:22,922 <i>Možeš živeti napolju,</i> 1086 01:45:24,190 --> 01:45:27,059 <i>samo upijaj sve što možeš da dobiješ.</i> 1087 01:45:32,565 --> 01:45:34,200 <i>Ali æe ti sve nedostajati.</i> 1088 01:45:37,370 --> 01:45:40,072 <i>Trenuci kada znaš da si deo sveta.</i> 1089 01:45:42,542 --> 01:45:47,079 <i>Deo ove gigantske slagalice u koju se savršeno uklopiš.</i> 1090 01:46:01,293 --> 01:46:02,962 <i>Sudbina može biti tako èudna.</i> 1091 01:46:04,864 --> 01:46:07,767 <i>Šta je u zvezdama, u krvi.</i> 1092 01:47:12,599 --> 01:47:15,334 <i>Istina je da nemamo pojma zašto smo svi ovde.</i> 1093 01:47:20,172 --> 01:47:23,342 <i>Dok, iznenada, ne budemo.</i> 1094 01:47:28,080 --> 01:47:30,717 <i>I èak i ako mnogo boli,</i> 1095 01:47:32,819 --> 01:47:35,154 <i>sve to ima neki èudan smisao,</i> 1096 01:47:36,956 --> 01:47:39,826 <i>jer možda ljubav može pobediti sve</i> 1097 01:47:43,530 --> 01:47:47,199 <i>i tvoj èudni mali život je upravo onakav kakav treba da bude.</i> 1098 01:48:28,223 --> 01:48:30,223 Preveo Mita 1099 01:48:31,305 --> 01:49:31,462 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-