The Radleys
ID | 13189883 |
---|---|
Movie Name | The Radleys |
Release Name | 1080p_x265 |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Serbian |
IMDB ID | 22889928 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:28,643 --> 00:02:36,124
RADLIJEVI
3
00:02:51,777 --> 00:02:54,547
<i>Ovo sam ja, Rouan Radli,</i>
4
00:02:54,547 --> 00:02:57,883
<i>Sitan rastom, bled, mršav.</i>
5
00:03:00,453 --> 00:03:05,558
<i>Posmatraè života i ljubitelj deèaka
iz daljine.</i>
6
00:03:08,026 --> 00:03:10,829
<i>Mnogo vremena provodim pitajuæi se zašto.</i>
7
00:03:12,731 --> 00:03:15,668
<i>Zašto sam roðen sada,
a ne u neko drugi vreme?</i>
8
00:03:17,570 --> 00:03:18,737
<i>I zašto ovde?</i>
9
00:03:20,806 --> 00:03:22,408
<i>Moja majka, Helen.</i>
10
00:03:26,612 --> 00:03:29,315
<i>Priprema roðendan moga tate Petra.</i>
11
00:03:30,616 --> 00:03:32,318
<i>Verovatno je rasporedila svaki minut,</i>
12
00:03:33,819 --> 00:03:36,054
<i>odštampala ga, stavila u plastièan koverat</i>
13
00:03:36,054 --> 00:03:37,756
<i>pored svih ostalih
plastiènih koverti</i>
14
00:03:37,756 --> 00:03:40,125
<i>o rasporedu i listama obaveza,</i>
15
00:03:40,125 --> 00:03:43,296
<i>svi kursevi pravljenja hleba,
èasovi održavanja kondicije,</i>
16
00:03:43,296 --> 00:03:44,997
<i>poni klub, roditeljsko-udruženje.</i>
17
00:03:48,200 --> 00:03:49,201
<i>I to je Klara.</i>
18
00:03:50,202 --> 00:03:52,070
<i>Moja èudna, bleda sestra,</i>
19
00:03:52,070 --> 00:03:55,007
<i>stalno povraæa
otkako je postala vegan.</i>
20
00:03:56,909 --> 00:03:59,278
<i>U ovom trenutku, nemam
pojma kakva sudbina</i>
21
00:03:59,278 --> 00:04:00,646
<i>èeka u mojoj krvi.</i>
22
00:04:01,947 --> 00:04:04,717
<i>Sve što znam je da sam nakaza.</i>
23
00:04:48,361 --> 00:04:50,095
Nadam se da æe on
razgovarati sa ljudima.
24
00:04:51,830 --> 00:04:54,548
Mislim da ako zaista razgovara sa ljudima,
voleæe ga još manje.
25
00:04:56,802 --> 00:04:58,303
<i>Zdravo, Helen!</i>
26
00:04:58,303 --> 00:04:59,872
Lorna!
27
00:04:59,872 --> 00:05:02,040
Nisi morala ništa da doneseš.
28
00:05:02,040 --> 00:05:04,443
Stvarno, nisi. Ja sam kuvala.
29
00:05:04,443 --> 00:05:05,485
Nije to ništa, Hel.
30
00:05:05,510 --> 00:05:07,149
To je samo mala salata od rezanaca
31
00:05:07,174 --> 00:05:09,251
sa mariniranom piletinom i
sosom od èilija i limete.
32
00:05:09,276 --> 00:05:11,116
To je njeno specijalitet.
33
00:05:11,116 --> 00:05:12,317
Hi, Clara.
34
00:05:12,317 --> 00:05:13,519
Izgledaš lepo.
35
00:05:13,519 --> 00:05:14,611
Malo si bleda.
36
00:05:14,636 --> 00:05:16,221
To je tvoj novi veganski
izgled, mislim.
37
00:05:16,221 --> 00:05:17,890
Doveli smo Tili.
38
00:05:17,890 --> 00:05:19,792
Ona je tamo negde
sa tvojim bratom.
39
00:05:22,268 --> 00:05:23,962
Hajde, ona bi volela da se druži sa tobom.
40
00:05:23,962 --> 00:05:25,230
Mark, jadno.
41
00:05:28,200 --> 00:05:31,036
Pa, gde je onda Petar?
42
00:05:31,036 --> 00:05:34,673
Slavljenièe.
43
00:05:34,673 --> 00:05:36,493
On ne može imati 47 godina.
44
00:05:37,075 --> 00:05:38,219
On je tako èvrstog izgleda.
45
00:07:06,431 --> 00:07:08,333
Ne boj se. Ne ujedam.
46
00:07:08,333 --> 00:07:10,235
Osim ako ljudi lepo ne zamole.
47
00:07:10,235 --> 00:07:12,237
Lepo.
48
00:07:12,237 --> 00:07:15,073
O, Bože!
49
00:07:15,073 --> 00:07:16,675
Kradeš piæe od Radlijevih?
50
00:07:16,675 --> 00:07:20,145
Da, zalihe za pravu zabavu.
51
00:07:20,145 --> 00:07:22,280
Uz polje kod opatije, samo tinejdžeri.
52
00:07:22,280 --> 00:07:24,617
Zamisli Glastonberi.
53
00:07:24,617 --> 00:07:26,118
Lepo.
54
00:07:26,118 --> 00:07:28,353
Onda zamisli nešto mnogo manje
55
00:07:28,353 --> 00:07:31,957
bez bendova i mnogo
manje dobro.
56
00:07:31,957 --> 00:07:33,103
U redu.
57
00:07:34,226 --> 00:07:35,360
Doneæu još.
58
00:07:36,194 --> 00:07:37,229
Oh, hvala.
59
00:07:40,799 --> 00:07:42,535
- Super.
- Joj.
60
00:07:43,902 --> 00:07:45,804
Dakle, jesi li zainteresovana
za njega ili šta?
61
00:07:45,804 --> 00:07:47,372
Novi deèko.
62
00:07:47,372 --> 00:07:49,141
- Evan?
63
00:07:49,141 --> 00:07:50,609
Ne.
64
00:07:50,609 --> 00:07:52,377
To bi bilo kao da poljubiš mog brata.
65
00:07:52,377 --> 00:07:54,547
Ne, samo smo prijatelji.
On je nevin.
66
00:07:54,547 --> 00:07:56,002
Znam.
67
00:07:56,027 --> 00:07:57,115
I tako lep.
68
00:07:58,250 --> 00:07:59,484
Gledaj i uèi.
69
00:07:59,785 --> 00:08:01,787
- Izvolite.
- Šta ima?
70
00:08:01,787 --> 00:08:03,589
Evane, okupao si se i oèešljao kosu.
71
00:08:04,389 --> 00:08:06,124
Hvala.
72
00:08:06,124 --> 00:08:07,125
Èekaj, da li upadam?
73
00:08:07,125 --> 00:08:09,061
Ne, naravno da ne.
74
00:08:09,061 --> 00:08:11,363
Ovaj tip može da ti kaže neke
sjajne stvari o fizici,
75
00:08:11,363 --> 00:08:13,699
ako te to zanima.
76
00:08:13,699 --> 00:08:15,033
Hajde, idemo.
77
00:08:15,033 --> 00:08:17,335
- Jeste?
- Hm?
78
00:08:17,335 --> 00:08:18,671
Šta te zanima?
79
00:08:18,671 --> 00:08:20,806
Možemo li molim vas?
80
00:08:20,806 --> 00:08:22,240
<i>Da, da.</i>
81
00:10:00,138 --> 00:10:02,174
Ko je to? Je li to Stiv Harper?
82
00:10:02,174 --> 00:10:04,943
To je Stjuart Harper.
83
00:10:04,943 --> 00:10:08,146
Oh, i pogledaj, on je na putu ovamo.
84
00:10:08,146 --> 00:10:10,348
Sjajno.
85
00:10:10,348 --> 00:10:11,984
Taj tip je sportska legenda, Klara.
86
00:10:11,984 --> 00:10:12,995
- Da, da.
- U redu.
87
00:10:13,020 --> 00:10:14,026
- Kako smo?
- Dobro.
88
00:10:14,051 --> 00:10:15,120
Dobro?
89
00:10:15,120 --> 00:10:16,789
Dobro, dobro, dobro.
90
00:10:16,789 --> 00:10:18,623
Sjajna žurka.
91
00:10:18,623 --> 00:10:20,392
Jednostavno sjajno.
92
00:10:21,660 --> 00:10:22,661
Èekajte, ljudi. Gledajte.
93
00:10:23,829 --> 00:10:24,838
Da, zar ne možeš, druže?
94
00:10:24,863 --> 00:10:26,322
Zar ne možeš? Onda ti...
95
00:10:26,347 --> 00:10:28,200
Da, baš æeš da saviješ ruke potpuno unazad.
96
00:10:28,200 --> 00:10:29,267
- Oh, izvini.
- Da, u redu.
97
00:10:29,267 --> 00:10:30,869
Dobar èovek. Dobra stvar.
98
00:10:38,777 --> 00:10:39,778
- Taèno.
- Da.
99
00:10:39,778 --> 00:10:41,113
Naravno.
100
00:10:41,113 --> 00:10:42,669
- Da, mm-mm, mm.
- Mm, mm-hm.
101
00:10:42,694 --> 00:10:43,824
Vraæam se.
102
00:10:43,849 --> 00:10:44,866
U redu.
103
00:10:44,891 --> 00:10:46,418
Pa, možda bi mogla da popiješ piæe.
104
00:10:46,418 --> 00:10:47,820
<i>Poæi æu sa tobom.</i>
105
00:10:47,820 --> 00:10:49,354
Ne, hvala.
106
00:10:49,354 --> 00:10:50,789
Zauzet si.
107
00:10:50,789 --> 00:10:52,398
<i>Ne, sve je u redu. Otpratiæu te nazad.</i>
108
00:10:52,691 --> 00:10:55,093
<i>Nemam pet godina.</i>
- <i>Ne, ne, ne.</i>
109
00:10:55,360 --> 00:10:56,895
Ne znaš šta se krije u šumi,
110
00:10:56,895 --> 00:10:58,697
i ne želiš da te ujede, zar ne?
111
00:10:58,697 --> 00:11:00,365
Šta?
112
00:11:00,365 --> 00:11:03,401
Znaš, jazavac?
113
00:11:05,971 --> 00:11:07,906
Da, mislim da æu ipak da rizikujem.
114
00:11:07,906 --> 00:11:09,041
Vidimo se, Evane.
115
00:11:10,556 --> 00:11:11,609
Evane?
116
00:12:06,799 --> 00:12:09,034
O, Bože!
117
00:12:09,034 --> 00:12:10,602
O, druže.
118
00:12:10,602 --> 00:12:12,070
Još si veæi èudak nego obièno.
119
00:12:12,070 --> 00:12:13,567
Nisam èudak.
120
00:12:13,592 --> 00:12:15,573
Vidi, oseæam se užasno.
Želim samo da idem kuæi.
121
00:12:15,573 --> 00:12:17,802
U redu, izvini. Ja...
122
00:12:20,310 --> 00:12:21,379
Vidi.
123
00:12:24,282 --> 00:12:25,517
Samo sam mislio da bismo mogli
124
00:12:26,418 --> 00:12:28,586
znaš, da se upoznamo.
125
00:12:28,586 --> 00:12:29,587
Šta?
126
00:12:29,587 --> 00:12:31,123
Da, baš...
127
00:12:31,123 --> 00:12:33,025
Ne znam, malo bolje.
128
00:12:41,433 --> 00:12:43,335
- Izvini!
- U redu je. U redu je.
129
00:12:44,669 --> 00:12:46,004
Možeš da mi to nadoknadiš.
130
00:12:47,605 --> 00:12:48,773
U redu?
131
00:12:50,375 --> 00:12:52,677
Slušaj, u redu je.
Ne moramo da se ljubimo.
132
00:12:54,884 --> 00:12:56,081
Šta? Hajde.
133
00:12:56,081 --> 00:12:57,082
Èudna si.
134
00:12:58,516 --> 00:12:59,610
U redu.
135
00:13:00,552 --> 00:13:02,787
U redu je. Hajde.
136
00:13:02,787 --> 00:13:03,788
Smiri se, u redu?
137
00:13:03,788 --> 00:13:04,957
Hej!
138
00:13:06,491 --> 00:13:09,427
Bože, jaka si, zar ne?
139
00:13:09,427 --> 00:13:10,530
Smiri se.
140
00:13:13,431 --> 00:13:15,700
U redu je. U redu je!
141
00:13:15,700 --> 00:13:16,835
U redu je, neæu te ujesti!
142
00:13:19,371 --> 00:13:22,207
Ti si zec,
Ja sam vuk!
143
00:13:24,609 --> 00:13:26,979
Vidim te! Trèi, zeko, trèi!
144
00:13:42,027 --> 00:13:43,495
Dobro je, dobro je, dobro je.
145
00:13:45,230 --> 00:13:48,200
Molim te! Molim te, pusti me!
146
00:13:50,901 --> 00:13:52,004
æuti!
147
00:13:52,004 --> 00:13:53,038
æuti!
148
00:14:24,102 --> 00:14:25,237
Èekaj, èekaj.
149
00:14:25,237 --> 00:14:26,320
U redu je.
150
00:14:27,439 --> 00:14:30,008
Izvini. Izvini.
151
00:14:46,424 --> 00:14:49,027
Mislim da je to tvoj tata.
152
00:14:50,929 --> 00:14:52,064
Evane!
153
00:14:52,064 --> 00:14:53,076
Moram da idem.
154
00:14:53,101 --> 00:14:54,194
Šta, jesi li ozbiljan?
155
00:14:54,240 --> 00:14:55,287
Da, da.
156
00:14:55,312 --> 00:14:57,889
Ima problema sa anksioznošæu
i glasnim zvukovima i mnogo toga.
157
00:14:57,936 --> 00:14:59,037
Vidimo se kasnije.
158
00:15:00,663 --> 00:15:02,240
<i>Da li želiš da
završiš kao tvoja majka?</i>
159
00:15:02,240 --> 00:15:03,775
<i>Da li želiš?</i>
160
00:15:03,775 --> 00:15:05,277
<i>Pokušavam da nas zaštitim ovde!</i>
161
00:15:45,117 --> 00:15:46,318
Rekao sam ti.
162
00:15:55,227 --> 00:15:56,261
Šta nije u redu?
163
00:16:09,474 --> 00:16:10,875
O, Bože! Evo.
164
00:16:26,458 --> 00:16:28,060
O, moja mala devojèice!
165
00:16:28,060 --> 00:16:30,562
U redu je. Tu smo.
166
00:16:30,562 --> 00:16:32,030
Mama i tata su ovde.
167
00:16:35,167 --> 00:16:36,282
Kurac!
168
00:16:42,274 --> 00:16:43,641
Ne.
169
00:16:43,641 --> 00:16:45,477
Da li zaista postoji alternativa?
170
00:16:45,477 --> 00:16:47,645
Bog zna koliko je on težak.
Mogli bismo da ga nosimo.
171
00:16:47,645 --> 00:16:48,855
Èuješ li ti sebe?
172
00:16:48,880 --> 00:16:51,074
Nekoliko metala. To je
sve što bi bilo potrebno, Petre.
173
00:16:51,099 --> 00:16:52,295
Helen!
174
00:16:52,320 --> 00:16:54,552
Helen, ovo ne prièaš ti.
To kaže tvoje stanje.
175
00:16:54,552 --> 00:16:57,555
Ponašaš se loše,
i znaš gde se ovo završava.
176
00:16:58,490 --> 00:16:59,524
Vrati se.
177
00:17:01,893 --> 00:17:02,994
Izvini.
178
00:17:04,296 --> 00:17:05,630
Toliko sam jebeno uznemirena.
179
00:17:06,631 --> 00:17:08,266
To je kao bol.
180
00:17:12,437 --> 00:17:13,771
Uradi stvar sa disanjem.
181
00:17:53,911 --> 00:17:55,647
Brzo, gore.
182
00:18:02,520 --> 00:18:04,088
Pejntbol.
183
00:18:04,088 --> 00:18:05,723
Ne smemo dozvoliti da ostanu mrljea.
184
00:18:48,065 --> 00:18:50,601
Izvinite, može li mi neko reæi
koji se ðavo dešava?
185
00:18:52,504 --> 00:18:53,871
Šta joj je?
186
00:18:53,871 --> 00:18:55,673
Ubila je deèaka u vašoj školi.
187
00:18:55,673 --> 00:18:58,276
Šta je ona?
188
00:19:00,912 --> 00:19:03,629
Èekaj, je li to stvarno krv na toj odeæi?
189
00:19:03,654 --> 00:19:05,383
O Bože. Da li se dogodila neka nesreæa?
190
00:19:05,383 --> 00:19:07,018
Šta se desilo?
191
00:19:07,043 --> 00:19:08,820
<i>Tvoja sestra je ubila Stjuarta Harpera.</i>
192
00:19:21,132 --> 00:19:22,767
To je stvarno teško da se prihvati.
193
00:19:24,436 --> 00:19:26,804
Mora da imaš jedno ili dva pitanja.
194
00:19:28,172 --> 00:19:30,375
Mama, šta sam uradila?
195
00:19:31,409 --> 00:19:32,810
<i>Nisi ti kriva.</i>
196
00:19:35,213 --> 00:19:36,681
Nisam mogla da se zaustavim.
197
00:19:36,681 --> 00:19:39,417
Ne, to je kompulzivno.
198
00:19:39,417 --> 00:19:40,563
Šta je?
199
00:19:42,571 --> 00:19:43,721
Tata?
200
00:19:45,180 --> 00:19:46,391
Helen?
201
00:19:49,727 --> 00:19:51,896
<i>Voleo bih
da smo to uradili ranije.</i>
202
00:19:51,896 --> 00:19:54,031
<i>Uèinili smo najbolje što smo mogli.</i>
203
00:19:54,031 --> 00:19:55,600
Bože, gde je bio plan za ovo?
204
00:19:55,600 --> 00:19:58,035
Uèinili smo najbolje što smo mogli.
205
00:19:58,035 --> 00:20:00,204
Jesmo li usvojeni? Šta je ovo?
206
00:20:03,808 --> 00:20:05,643
Niste usvojeni.
207
00:20:07,912 --> 00:20:08,964
Klara.
208
00:20:10,815 --> 00:20:14,519
Klara, moja mala
ljubavi, slušaj me.
209
00:20:14,519 --> 00:20:18,423
Kada si postala vegan, to je
imalo uticaja na tebe.
210
00:20:18,423 --> 00:20:20,858
Uèinilo te je posebno ranjivom
211
00:20:20,858 --> 00:20:23,127
na odreðene želje, u redu?
212
00:20:25,263 --> 00:20:27,031
Sve što se desilo veèeras je
213
00:20:29,467 --> 00:20:33,271
da si se ponašala kao ono što jesi.
214
00:20:36,007 --> 00:20:37,137
Šta sam ja, mama?
215
00:20:49,086 --> 00:20:50,355
Ti si vampir.
216
00:20:53,691 --> 00:20:54,726
Svi smo.
217
00:20:57,362 --> 00:20:58,763
To je porodièna bolest.
218
00:21:00,231 --> 00:21:02,734
Da li je ovo metafora?
219
00:21:02,734 --> 00:21:04,636
To je jednostavna, biološka istina.
220
00:21:06,671 --> 00:21:10,408
Želeli smo da živimo što je moguæe
normalnijim životom.
221
00:21:10,408 --> 00:21:14,512
Životi veæine vampira
su raskalašni, zastrašujuæi.
222
00:21:14,512 --> 00:21:16,481
Veæine vampira?
223
00:21:16,481 --> 00:21:18,316
Tvoja majka i ja smo napravili izbor.
224
00:21:19,517 --> 00:21:21,085
I izabrale smo trezvenost.
225
00:21:23,187 --> 00:21:25,357
Oporavljamo se.
226
00:21:26,791 --> 00:21:28,993
Mi smo ono što je poznato
kao apstinenti.
227
00:21:34,399 --> 00:21:35,400
Sada znaju.
228
00:21:44,942 --> 00:21:46,578
Hoæu li uraditi nešto kao...
229
00:21:48,356 --> 00:21:49,847
šta god da je ona upravo uradila?
230
00:21:49,847 --> 00:21:51,246
Ne.
231
00:21:55,052 --> 00:21:57,355
To nije moguæe.
232
00:21:57,355 --> 00:21:58,456
Šta?
233
00:22:00,558 --> 00:22:02,059
O, Bože.
234
00:22:04,496 --> 00:22:07,865
Vi ste neodgovorni, sebièni...
235
00:22:07,865 --> 00:22:09,367
O, ne.
236
00:22:09,367 --> 00:22:10,535
Zašto ste nas uopšte imali?
237
00:22:10,535 --> 00:22:12,303
Ne, Rouan. Želeli smo te.
238
00:22:12,303 --> 00:22:15,573
Želeli smo vas, naše bebe.
239
00:22:15,573 --> 00:22:16,608
Da volimo.
240
00:22:39,030 --> 00:22:40,998
U svakom sluèaju, tu je stara knjiga,
241
00:22:42,066 --> 00:22:45,236
i sam program.
242
00:22:46,170 --> 00:22:48,573
Koraci.
243
00:22:48,573 --> 00:22:50,942
I postoji telefonska linija za pomoæ
koju možete pozvati.
244
00:22:50,942 --> 00:22:52,844
A postoji i
aplikacija sa afirmacijama,
245
00:22:52,844 --> 00:22:54,646
ali je malo glupa, iskreno.
246
00:22:56,080 --> 00:22:57,415
Šta još mogu da vam kažem?
247
00:23:00,785 --> 00:23:02,887
To su gluposti o razmišljanjima,
248
00:23:02,887 --> 00:23:05,122
ali je zapravo
istina za beli luk.
249
00:23:06,123 --> 00:23:09,026
Ali ja volim beli luk.
250
00:23:09,026 --> 00:23:13,633
Deluje nakon tvoje prve aktivnosti.
251
00:23:15,833 --> 00:23:19,403
I, da, u redu, istina je,
252
00:23:19,403 --> 00:23:20,972
gubiš neke stvari
ako nisi aktivan,
253
00:23:20,972 --> 00:23:22,940
ali i dobijaš neke stvari.
254
00:23:24,008 --> 00:23:26,978
Šta gubiš?
255
00:23:26,978 --> 00:23:28,846
Odreðene sposobnosti.
Nešto kao kontrola uma.
256
00:23:30,615 --> 00:23:33,518
Ja ne ubijam ljude.
257
00:23:36,821 --> 00:23:40,758
Kada si dovoljno dugo èist,
258
00:23:40,758 --> 00:23:42,827
imaš moral
kao i svi ostali.
259
00:23:42,827 --> 00:23:44,796
On se vraæa, moral.
260
00:23:44,796 --> 00:23:46,430
Kakvo olakšanje.
261
00:23:46,430 --> 00:23:48,566
Ja sam doktor, Rouan.
262
00:23:48,566 --> 00:23:50,568
Izabrao sam sasvim drugaèiji put.
263
00:23:52,504 --> 00:23:54,171
Ti si nas stvorio.
264
00:23:54,171 --> 00:23:55,673
Stvorio si ubice.
265
00:23:57,208 --> 00:23:59,143
Kako si mogao to da uradiš?
266
00:24:02,647 --> 00:24:05,416
Veoma je kasno.
Naspavaj se malo.
267
00:25:37,141 --> 00:25:40,411
Samo nemoj ništa da kažeš, u redu?
268
00:25:47,885 --> 00:25:49,020
Koga zoveš?
269
00:25:49,020 --> 00:25:50,121
Znaš koga zovem.
270
00:25:51,055 --> 00:25:52,590
O, Bože.
271
00:25:52,590 --> 00:25:53,791
U redu, on može da pomogne.
272
00:25:53,791 --> 00:25:55,726
Molim te, budi racionalna u vezi sa ovim.
273
00:25:58,095 --> 00:25:59,156
Vil.
274
00:26:02,166 --> 00:26:03,525
Da, jeste.
275
00:26:06,103 --> 00:26:08,505
Da, da, bio si u pravu.
276
00:26:09,791 --> 00:26:10,875
Znam.
277
00:26:13,277 --> 00:26:16,347
Ona je trenutno malo pod stresom,
da budem iskren.
278
00:26:17,949 --> 00:26:21,485
Pa, koliko brzo možeš doæi?
279
00:26:22,453 --> 00:26:23,621
Sjajno. Sjajno.
280
00:26:24,421 --> 00:26:25,623
Okej.
281
00:26:25,623 --> 00:26:26,891
Okej vidimo se sutra.
282
00:27:00,424 --> 00:27:04,295
Ovo je subota ujutru,
pa doruèkujemo.
283
00:27:04,295 --> 00:27:08,666
Treba samo da izgledamo
normalno, da radimo normalne stvari.
284
00:27:11,002 --> 00:27:15,039
Pa, sastajem se sa
Evanom, tako da bi trebalo da se spremim.
285
00:27:29,420 --> 00:27:31,455
Mislio/la sam da si osvešæena veganka.
286
00:27:31,455 --> 00:27:33,357
Odjebi, Rouan.
287
00:27:33,357 --> 00:27:34,934
Klara!
288
00:27:34,959 --> 00:27:36,630
Nije dozvoljeno da tako prièaš!
289
00:27:37,862 --> 00:27:40,564
Oboje ste me lagali celog života.
290
00:27:42,333 --> 00:27:43,901
Svi možete da odjebete.
291
00:28:35,419 --> 00:28:36,720
Vil.
292
00:28:36,720 --> 00:28:37,822
Mnogo je vremena prošlo.
293
00:28:38,756 --> 00:28:40,003
Znam.
294
00:28:42,726 --> 00:28:44,195
Pa, pozvaæeš me unutra?
295
00:28:45,797 --> 00:28:48,299
Naravno.
296
00:28:48,299 --> 00:28:50,301
Pozivam te u svoj dom.
297
00:29:01,612 --> 00:29:02,844
Pa, kako si?
298
00:29:03,480 --> 00:29:04,481
Fantastièno.
299
00:29:05,749 --> 00:29:07,819
Stvarno?
300
00:29:07,819 --> 00:29:09,386
Da, stvarno.
Zašto ne bih bio?
301
00:29:12,256 --> 00:29:14,517
Je li to dom?
302
00:29:14,673 --> 00:29:17,079
Skloniji sam da razmišljam
o tome kao o slobodi.
303
00:29:18,129 --> 00:29:23,200
Znaèi, ovaj šarmantni mali kutak je
mesto gde živiš.
304
00:29:24,642 --> 00:29:25,903
<i>Da.</i>
305
00:29:30,107 --> 00:29:33,410
Helenin oseæaj za kompoziciju
je uvek bio jedinstven.
306
00:29:35,379 --> 00:29:36,480
I evo nje.
307
00:29:37,634 --> 00:29:39,150
Helen, nisi se nimalo promenila.
308
00:29:39,150 --> 00:29:40,684
Ne budi smešan.
309
00:29:42,486 --> 00:29:43,654
Skuvaæu kafu.
310
00:29:57,701 --> 00:29:59,170
Ima li nekoga ovde?
311
00:30:04,610 --> 00:30:06,310
Rouan.
312
00:30:06,310 --> 00:30:11,382
Ovo je moj brat, tvoj stric, Vil.
313
00:30:13,050 --> 00:30:14,818
Šta?
314
00:30:14,818 --> 00:30:16,720
Mogu li da pozajmim tvoj bicikl
samo za jutro?
315
00:30:17,239 --> 00:30:18,455
Naravno.
316
00:30:22,444 --> 00:30:23,560
Zdravo.
317
00:30:29,901 --> 00:30:32,036
To nije dobro.
318
00:30:32,036 --> 00:30:33,804
Nosi ga odavde.
319
00:30:33,804 --> 00:30:35,739
Šta? Da li želiš da njena æerka
ode u zatvor
320
00:30:35,739 --> 00:30:37,374
do kraja života?
321
00:30:45,249 --> 00:30:47,651
Helen, moram na posao.
322
00:30:57,094 --> 00:30:59,463
Nisu ti pomenuli da imaš strica?
323
00:31:00,231 --> 00:31:01,565
Ne.
324
00:31:01,899 --> 00:31:02,900
Zašto mi nisu rekli?
325
00:31:02,900 --> 00:31:04,168
Èetvrti korak.
326
00:31:05,569 --> 00:31:07,238
„Obavezujemo se da prekinemo kontakte
327
00:31:07,238 --> 00:31:10,074
sa svim aktivnim
vampirima u našim životima.“
328
00:31:11,775 --> 00:31:14,011
Upravo su ti rekli šta si ti.
329
00:31:14,011 --> 00:31:17,081
Pa, onda bi mi bilo malo teško
da ti objasnim ranije.
330
00:31:18,649 --> 00:31:20,784
Uplašio si se. Nemoj.
331
00:31:21,818 --> 00:31:23,620
Ovo je poèetak jednog
beskonaèno prijatnog
332
00:31:23,620 --> 00:31:24,922
postojanja za tebe.
333
00:31:28,659 --> 00:31:29,828
Još uvek to radiš.
334
00:31:30,477 --> 00:31:31,595
Da li?
335
00:31:31,595 --> 00:31:32,647
Krv?
336
00:31:32,672 --> 00:31:33,797
Apsolutno.
337
00:31:33,797 --> 00:31:35,967
Ubijaš ljude
338
00:31:35,967 --> 00:31:37,401
Samo ponekad.
339
00:31:37,401 --> 00:31:39,436
Mislim, nije uvek neophodno.
340
00:31:39,436 --> 00:31:42,406
Lepše ako ne, jer se
341
00:31:42,406 --> 00:31:44,275
prokleta birokratija uvek ispreèi.
342
00:31:44,275 --> 00:31:45,809
Zašto jednostavno ne prekineš sve to?
343
00:31:45,809 --> 00:31:48,679
Zato što je pijenje krvi èisto blaženstvo.
344
00:31:51,415 --> 00:31:52,783
Birokratija?
345
00:31:52,783 --> 00:31:56,287
Istrage ubistava,
itd. Zevanje.
346
00:31:56,287 --> 00:31:58,322
Policija to shvata tako ozbiljno.
347
00:32:00,691 --> 00:32:01,725
Hoæeš li to pojesti?
348
00:32:07,831 --> 00:32:10,501
Nisi baš kao tata, zar ne?
349
00:32:13,170 --> 00:32:14,638
Više ne, ne.
350
00:32:39,863 --> 00:32:41,498
- U redu.
- Da.
351
00:32:41,498 --> 00:32:43,034
- Verujem ti.
- Da, trebalo bi.
352
00:32:43,034 --> 00:32:45,369
Izgledaæe dobro.
353
00:32:52,809 --> 00:32:54,752
<i>Kladim se da si izabrala
nešto mnogo svežije.</i>
354
00:32:56,613 --> 00:32:58,882
U svakom sluèaju,
spremna za veliko otkriæe?
355
00:33:04,521 --> 00:33:06,390
Gde æeš to nositi, u seoskoj kafani?
356
00:33:08,892 --> 00:33:10,994
Potpuno je ista nijansa.
357
00:33:10,994 --> 00:33:12,023
Znao si.
358
00:33:12,048 --> 00:33:14,984
Ne, samo mislim da bi
momci iz našeg razreda mogli da umru.
359
00:33:19,836 --> 00:33:21,648
Šta, postavio si alarm da ideš kuæi?
360
00:33:22,750 --> 00:33:25,642
Ali kako bi tvoj tata uopšte
znao da li si uopšte kod kuæe?
361
00:33:25,642 --> 00:33:27,978
Veæinu vremena je na laptopu
i predikuje.
362
00:33:27,978 --> 00:33:30,814
<i>Nije uvek bio takav.</i>
363
00:33:30,814 --> 00:33:32,216
<i>Bio je policajac.</i>
364
00:33:33,384 --> 00:33:34,751
<i>Veoma ugledan.</i>
365
00:33:36,453 --> 00:33:37,888
Evane, izvini.
366
00:33:40,624 --> 00:33:42,493
Ja samo ne želim da ideš.
367
00:33:42,793 --> 00:33:45,896
<i>Ponekad mislim da bi, kad bi drugi
ljudi znali kakva sam nakaza,</i>
368
00:33:45,896 --> 00:33:47,331
vrištali i pobegli.
369
00:33:48,899 --> 00:33:50,434
Znam šta misliš.
370
00:33:50,434 --> 00:33:53,126
Sa najveæim poštovanjem, prijateljice,
tvoja porodica je normalna.
371
00:33:54,205 --> 00:33:55,506
Mislim, tvoja mama kuva.
372
00:33:57,208 --> 00:33:58,309
Nekada smo bili normalni.
373
00:33:59,243 --> 00:34:00,877
Kada je mama bila u blizini.
374
00:34:00,877 --> 00:34:03,280
Zajednièki doruèak, zagrljaji, ljubav.
375
00:34:05,216 --> 00:34:08,119
Moj tata je radio ovu
slatku stvar svakog jutra
376
00:34:08,119 --> 00:34:10,521
kada sam išao u školu.
377
00:34:10,521 --> 00:34:12,089
Tako da sam znao da smo
uvek zajedno.
378
00:34:14,258 --> 00:34:15,692
To je slatko.
379
00:34:15,692 --> 00:34:16,721
Da.
380
00:34:21,132 --> 00:34:23,267
Da li želiš da znaš o èemu
on stalno pridikuje?
381
00:34:24,468 --> 00:34:25,469
Vampiri.
382
00:34:26,970 --> 00:34:28,805
Misli da su vampiri svuda.
383
00:34:31,708 --> 00:34:34,278
Pa, to je prilièno èudno.
384
00:34:34,278 --> 00:34:35,503
Da.
385
00:34:37,814 --> 00:34:39,583
Hajde, idemo kuæi.
386
00:34:39,583 --> 00:34:43,393
I flertovaæu sa tim zgodnim baristom
i doneæu nam besplatni šaruvavi èaj usput.
387
00:34:43,820 --> 00:34:45,465
Radi kako hoæeš.
388
00:35:11,448 --> 00:35:14,218
Kao ruka u rukavici.
Lepo i prijatno.
389
00:35:17,188 --> 00:35:19,423
Ovo je mapa,
390
00:35:19,423 --> 00:35:23,294
sa šumom i èamcem i svim ostalim.
391
00:35:23,294 --> 00:35:25,762
Petar je sve obeležio, istakao stvari.
392
00:35:25,762 --> 00:35:28,499
Naravno da jeste.
Za šta je ovo X?
393
00:35:28,499 --> 00:35:32,769
Mislim da je to podbaèen leš tinejdžera.
394
00:35:37,374 --> 00:35:38,504
Shvatio sam.
395
00:36:12,376 --> 00:36:13,810
Vidimo se sutra.
396
00:36:14,044 --> 00:36:15,212
Da.
397
00:36:20,451 --> 00:36:22,052
Tata, hajde.
398
00:37:46,337 --> 00:37:49,640
Kurac! Prokleta dnevna svetlost.
399
00:37:52,776 --> 00:37:55,379
Jesi li uradio ono?
400
00:37:56,146 --> 00:37:57,391
Da.
401
00:37:58,449 --> 00:37:59,850
Hvala ti.
402
00:37:59,850 --> 00:38:02,753
Dobro si.
Hoæeš da uðeš?
403
00:38:04,187 --> 00:38:06,390
Izvini zbog mirisa. Miriše na mene.
404
00:38:14,197 --> 00:38:16,166
Trebalo bi da krenem, stvarno.
405
00:38:29,346 --> 00:38:30,447
Jesi li se zabavljao?
406
00:38:32,015 --> 00:38:34,351
<i>Ništa posebno, samo par drugara.</i>
407
00:38:42,526 --> 00:38:43,727
Mogu li te nešto pitati?
408
00:38:45,362 --> 00:38:47,617
Koliko je prošlo otkako si se
poslednji put opustila?
409
00:38:48,365 --> 00:38:49,733
Opuštam se.
410
00:38:49,733 --> 00:38:53,136
O èemu prièaš? Opuštam se.
411
00:38:54,731 --> 00:38:55,872
Crveniš.
412
00:38:55,872 --> 00:38:57,122
Ne, ne crvenim.
413
00:39:04,180 --> 00:39:06,082
Malo boje u tvojim obrazima.
414
00:39:12,355 --> 00:39:14,357
Oh, samo odjebi,
hoæeš li, Vile?
415
00:39:15,358 --> 00:39:17,093
I evo je.
416
00:39:17,093 --> 00:39:20,230
Mislio sam da si se izgubila
u ovom gadnom mestu.
417
00:39:20,230 --> 00:39:22,499
Zapeèatila si se u jednu
od svojih plastiènih koverti.
418
00:39:22,499 --> 00:39:24,234
Ovo nije sranje.
419
00:39:25,602 --> 00:39:27,604
Ovo je grad u kome živim.
420
00:39:27,604 --> 00:39:30,407
Ovo je moj dom, moja porodica, Vile!
421
00:39:35,876 --> 00:39:38,014
Seæaš li se onog puta
kad sam te naterao...
422
00:39:38,014 --> 00:39:39,750
- Ne.
- Da vrištiš tako glasno da-
423
00:39:39,750 --> 00:39:41,752
Ne seæam se nièega
od toga, a ni ti.
424
00:39:41,752 --> 00:39:43,119
Ipak, seæam se.
425
00:39:46,056 --> 00:39:47,090
Razmišljam o tome.
426
00:39:49,225 --> 00:39:50,418
Sve vreme.
427
00:39:55,632 --> 00:39:57,768
Slušaj, nisam došla ovde zbog toga.
428
00:39:58,374 --> 00:39:59,436
Jesi li sigurna?
429
00:40:05,476 --> 00:40:09,580
Treba da pomogneš Klari, Vile.
430
00:40:09,580 --> 00:40:12,549
Samo dok se stvari ne smire,
pa onda idi.
431
00:40:12,549 --> 00:40:14,250
Ne želim da sumnjaš.
432
00:40:14,250 --> 00:40:15,434
Sumnjam?
433
00:40:17,020 --> 00:40:19,556
Nema mesta sumnji u ovom gradu.
434
00:40:19,556 --> 00:40:21,592
Svi nose svoje flis džempere,
435
00:40:21,592 --> 00:40:25,195
svi udobno sigurni
u vezi sa svojim životima.
436
00:40:26,463 --> 00:40:27,598
Kao ti.
437
00:40:27,598 --> 00:40:29,733
Da, u redu. Idem.
438
00:40:51,988 --> 00:40:53,657
<i>Uèenik Stjuart Harper</i>
439
00:40:53,957 --> 00:40:55,926
<i>prijavljen je kao nestao
od petka uveèe.</i>
440
00:40:55,926 --> 00:40:58,394
<i>Policija moli graðane da se jave</i>
441
00:40:58,394 --> 00:41:01,197
<i>sa bilo kakvim informacijama
u vezi sa njegovim boravištem</i>.
442
00:41:01,197 --> 00:41:03,199
<i>Pa, obièno je neko koga poznaju.</i>
443
00:41:03,199 --> 00:41:04,434
- <i>Zar nije tako?</i>
444
00:41:04,434 --> 00:41:05,536
<i>To ne znaèi da je mrtav.</i>
445
00:41:05,536 --> 00:41:07,103
<i>Možda prosto nestao.</i>
446
00:41:07,103 --> 00:41:09,648
Ako ih ne pronaðu za 24 sati,
velika je verovatnoæa da su mrtvi.
447
00:41:09,673 --> 00:41:10,807
O, bože.
448
00:41:10,807 --> 00:41:11,842
Èudno je...
449
00:41:11,842 --> 00:41:13,610
Mmm?
450
00:41:13,610 --> 00:41:17,656
Ne bi trebalo da prièam o ovome, zaista,
ali nema tragova nasilja nigde.
451
00:41:17,848 --> 00:41:19,082
Nema video nadzora.
452
00:41:19,983 --> 00:41:21,051
Jednostavno je nestao.
453
00:41:21,051 --> 00:41:24,287
- Tako èudno.
454
00:41:24,287 --> 00:41:26,557
Da li Rioha ide uz kari,
ili nam treba nešto belo?
455
00:41:46,743 --> 00:41:49,412
Možeš to da skineš,
zar ne?
456
00:41:49,412 --> 00:41:51,414
Ako opet jedeš meso.
457
00:42:02,726 --> 00:42:04,494
Toliko sam lud za Stjuartom Harperom.
458
00:42:06,196 --> 00:42:09,833
Šta ako još uvek postoji ubica?
459
00:42:09,833 --> 00:42:13,069
Pa, ako postoji, sigurna sam
da æe biti uhvaæen.
460
00:42:13,069 --> 00:42:14,905
Stvarno tako misliš?
461
00:42:14,905 --> 00:42:17,207
Apsolutno.
462
00:42:17,207 --> 00:42:19,843
Policija je sjajna.
463
00:42:19,843 --> 00:42:22,713
Samo nemoj da moj tata
poène da pririèa o tome.
464
00:42:22,713 --> 00:42:24,142
Nikad nisam pronašao mamu.
465
00:42:30,420 --> 00:42:33,690
Moj stric Vil je naveo Rovana
da se bavi muzikom starih ljudi.
466
00:42:33,690 --> 00:42:35,926
I to je tako jezivo.
467
00:42:35,926 --> 00:42:38,261
Ljudi su poèeli da prave
muziku na raèunarima
468
00:42:38,261 --> 00:42:39,963
s razlogom, znaš!
469
00:42:41,064 --> 00:42:43,734
Da li Rouan izlazi sa nekim?
470
00:42:43,734 --> 00:42:46,002
To je najodvratnija ideja
koju sam ikada èula.
471
00:42:50,173 --> 00:42:51,241
Hoæeš li malo sladoleda?
472
00:42:51,241 --> 00:42:52,442
O, da, molim te.
473
00:42:52,442 --> 00:42:53,468
Da.
474
00:43:06,723 --> 00:43:08,759
Ne, ne, volim ovo.
475
00:43:08,759 --> 00:43:10,126
Moja mama je slušala ovo.
476
00:43:13,363 --> 00:43:14,397
Super fotografije.
477
00:43:15,498 --> 00:43:16,701
Ti si ovo snimio?
478
00:43:18,334 --> 00:43:19,936
Pre mnogo vremena.
479
00:43:19,936 --> 00:43:20,971
Èemu služi ovo?
480
00:43:22,873 --> 00:43:24,440
Koristim je za fotografije.
481
00:43:24,440 --> 00:43:26,176
Zaista nije ništa.
482
00:43:26,176 --> 00:43:28,078
Šta je unutra?
483
00:43:28,078 --> 00:43:29,412
Mogu li da vidim?
484
00:43:29,412 --> 00:43:31,682
Mislim, ako želiš.
485
00:43:41,992 --> 00:43:44,995
Sve je to od jedne kapi krvi.
486
00:43:51,776 --> 00:43:54,137
To je samo jedan
štreberski umetnièki projekat.
487
00:43:54,137 --> 00:43:57,340
Ozbiljno moram
više da izlazim, zar ne?
488
00:43:58,942 --> 00:44:00,317
O èemu se radi?
489
00:44:02,078 --> 00:44:03,279
Samo...
490
00:44:06,149 --> 00:44:07,550
Imam taj oseæaj.
491
00:44:09,552 --> 00:44:15,258
Kao da ponekad
ležim u travi napolju
492
00:44:16,727 --> 00:44:19,830
kada je mraèno i tiho,
493
00:44:19,830 --> 00:44:22,933
i mogu da osetim kako
ceo grad spava,
494
00:44:24,901 --> 00:44:27,270
Mogu da osetim sve u njemu,
495
00:44:28,939 --> 00:44:30,573
i mogu da osetim ceo svet.
496
00:44:32,408 --> 00:44:35,846
I odjednom nema
razlike izmeðu tebe i mene
497
00:44:35,846 --> 00:44:38,514
i mora i drveæa,
498
00:44:38,514 --> 00:44:40,150
svih æelija u
jednoj kapi krvi
499
00:44:40,150 --> 00:44:42,285
i svih zvezda na nebu.
500
00:44:51,361 --> 00:44:53,663
Šta?
501
00:44:55,750 --> 00:44:56,900
<i>Evane?</i>
502
00:44:56,900 --> 00:44:58,023
Da.
503
00:44:58,802 --> 00:44:59,936
Ideš li?
504
00:45:03,221 --> 00:45:04,440
Da.
505
00:45:16,586 --> 00:45:17,825
Uði.
506
00:45:20,290 --> 00:45:21,624
Lorna!
507
00:45:33,736 --> 00:45:36,539
Pa, kako mogu da vam pomognem?
508
00:45:36,539 --> 00:45:40,376
Pa, oseæam se malo slabo, zapravo.
509
00:45:40,376 --> 00:45:41,744
Cele nedelje.
510
00:45:41,744 --> 00:45:44,480
Èesto je to kada ustanem.
511
00:45:46,149 --> 00:45:48,284
Krvni pritisak, sudeæi po simptomima.
512
00:45:53,289 --> 00:45:54,624
Malo je komplikovano.
513
00:45:54,624 --> 00:45:56,186
Jedan je od ovih starih ruènih.
514
00:45:56,592 --> 00:45:59,229
Eto ga.
515
00:46:11,507 --> 00:46:12,976
Pa, normalan.
516
00:46:15,511 --> 00:46:16,667
Vidi.
517
00:46:19,515 --> 00:46:20,669
Ja, hm...
518
00:46:22,052 --> 00:46:25,021
Pretpostavljam da bi mogao
biti nedostatak gvožða.
519
00:46:26,957 --> 00:46:28,535
Mogli bismo da uradimo neke analize.
520
00:46:29,325 --> 00:46:30,660
Analiza krvi?
521
00:46:35,231 --> 00:46:36,418
U redu.
522
00:46:38,568 --> 00:46:40,871
Držite ruku ispruženu.
523
00:46:40,871 --> 00:46:41,938
U redu.
524
00:46:41,938 --> 00:46:43,940
Ovo je podvez.
525
00:46:45,208 --> 00:46:46,809
Stisnite pesnicu nekoliko puta.
526
00:46:46,809 --> 00:46:48,211
<i>Ovako?</i>
527
00:46:50,914 --> 00:46:53,149
Imate tako lepe vene.
528
00:46:53,149 --> 00:46:56,486
Bože, niko to nikada ranije nije rekao.
529
00:46:56,486 --> 00:46:58,721
Taèno, samo oštra ubod.
530
00:47:08,064 --> 00:47:10,500
Uradiæu tri ovakva.
531
00:47:12,068 --> 00:47:13,536
Eto ga.
532
00:47:13,536 --> 00:47:16,039
Nemojte da mi uzmete sve.
533
00:47:29,385 --> 00:47:31,087
<i>Klara!</i>
534
00:47:36,592 --> 00:47:39,362
Zašto je Stjuart krenuo za tobom?
535
00:47:39,362 --> 00:47:42,732
Zašto momci jure devojke
po poljima na zabavama.
536
00:47:42,732 --> 00:47:48,238
<i>Dakle, išao je za tobom,
i šta je rekao?</i>
537
00:47:48,238 --> 00:47:51,407
Pokušala sam da ga nežno odbijem, ali...
538
00:47:52,768 --> 00:47:53,921
Šta?
539
00:47:55,245 --> 00:47:56,546
Poèeo je da plaèe.
540
00:47:56,546 --> 00:47:58,448
Mislim, bio je pijan.
541
00:47:58,448 --> 00:48:00,350
Bilo je tako užasno.
542
00:48:01,051 --> 00:48:03,253
Da li vam se ikada desilo da
je momak plakao zbog vas?
543
00:48:03,253 --> 00:48:04,921
Bilo je ponižavajuæe za njega.
544
00:48:04,921 --> 00:48:10,626
Kako god, plakao je, a
onda je jednostavno otišao.
545
00:48:12,262 --> 00:48:13,729
Gde?
546
00:48:13,729 --> 00:48:14,897
Nazad na žurku.
547
00:48:14,897 --> 00:48:16,180
Da, stvar je u tome, Klara,
548
00:48:16,205 --> 00:48:18,401
niko ga nije video na
žurci nakon što si otišla.
549
00:48:19,402 --> 00:48:20,770
<i>Pa, to je èudno.</i>
550
00:48:20,770 --> 00:48:21,986
<i>Da, trebalo bi da ispitate to.</i>
551
00:48:22,011 --> 00:48:24,120
Klara je veoma uznemirena zbog
Stjuartovog nestanka.
552
00:48:24,145 --> 00:48:25,475
Ne, nisam.
553
00:48:25,475 --> 00:48:27,377
Ljudi uvek to rade kada neko umre.
554
00:48:27,377 --> 00:48:29,179
Ne pretvaram se
da je bio svetac.
555
00:48:30,154 --> 00:48:31,281
Umre?
556
00:48:33,316 --> 00:48:34,453
Šta?
557
00:48:35,851 --> 00:48:37,687
Rekla si: „Kada neko umre.“
558
00:48:42,658 --> 00:48:43,806
Nešto zvecka.
559
00:48:44,961 --> 00:48:46,029
Mašina za sušenje veša.
560
00:48:53,136 --> 00:48:54,737
Vile, molim te. Policija ispituje Klaru.
561
00:48:54,737 --> 00:48:55,979
Loše je krenulo.
562
00:48:56,639 --> 00:48:58,008
Da li ja ovo èujem?
563
00:48:58,008 --> 00:48:59,842
Molim te. Vil.
Samo doði i uradi to.
564
00:48:59,842 --> 00:49:01,244
Mislio sam da je to transgresivno,
565
00:49:01,244 --> 00:49:02,979
manipulativno i neetièno.
566
00:49:02,979 --> 00:49:05,648
Vidi, bila sam uobražena kuèka
kad sam bila mlada.
567
00:49:05,648 --> 00:49:08,151
Sada smo svi u srednjim godinama!
568
00:49:08,151 --> 00:49:10,586
Molim te, samo pomozi.
569
00:49:16,159 --> 00:49:18,938
Upravo smo sred ispitivanja, zapravo.
570
00:49:19,029 --> 00:49:20,930
Da.
571
00:49:20,930 --> 00:49:24,300
Da li biste mogli da saèekate napolju,
gospodine?
572
00:49:24,300 --> 00:49:26,202
Ne.
573
00:49:26,202 --> 00:49:28,438
Žao mi je, ne mogu to da uradim.
574
00:49:30,740 --> 00:49:34,610
Klara Radli ne zna
apsolutno ništa
575
00:49:34,610 --> 00:49:35,611
o tom momku.
576
00:49:44,054 --> 00:49:45,288
Stvarno?
577
00:49:45,288 --> 00:49:46,889
Ništa.
578
00:49:46,889 --> 00:49:50,360
U stvari, ako se ovaj sluèaj
pojavi u buduænosti,
579
00:49:50,360 --> 00:49:51,961
biæe vam
veoma zabavno.
580
00:49:59,669 --> 00:50:00,769
Bože, pa,
581
00:50:01,011 --> 00:50:03,239
u tom sluèaju, ne smemo
više da vam traæimo vreme.
582
00:50:03,239 --> 00:50:06,909
Izvinjavam se,
gospodine i gospoðo Radli.</i>
583
00:50:06,909 --> 00:50:09,512
<i>Klara...</i>
584
00:50:09,512 --> 00:50:11,581
<i>Mora da je bila greška.</i>
585
00:50:11,581 --> 00:50:12,748
<i>Neæemo vas ometati.</i>
586
00:50:12,748 --> 00:50:14,250
Ispratiæu vas.
587
00:50:22,158 --> 00:50:23,693
Mislim, to je bilo
bukvalno tako blizu.
588
00:50:23,693 --> 00:50:25,161
Bilo je tako bolesno.
589
00:50:26,143 --> 00:50:27,263
Hvala.
590
00:51:11,006 --> 00:51:13,209
Imaš li ti neki posao?
591
00:51:13,209 --> 00:51:16,546
Ja sam prokleti akademik,
Da znaš.
592
00:51:16,546 --> 00:51:18,281
Engleska književnost.
593
00:51:18,281 --> 00:51:23,286
Na odmoru, nekako.
594
00:51:32,695 --> 00:51:34,096
Neverovatno?
595
00:51:34,096 --> 00:51:35,131
Šta je neverovatno?
596
00:51:36,366 --> 00:51:38,468
Oh, misliš na pijenje tuðe krvi.
597
00:51:39,669 --> 00:51:41,271
Toliko je jebeno dobro
598
00:51:41,271 --> 00:51:43,114
nema reèi koje bi ti to mogle objasniti.
599
00:51:44,807 --> 00:51:46,709
Bolje od seksa?
600
00:51:48,144 --> 00:51:49,679
Da, bolje od seksa.
601
00:51:52,982 --> 00:51:53,983
Jesi li imao seks?
602
00:51:54,784 --> 00:51:56,652
Ne.
603
00:51:56,652 --> 00:51:58,854
Èak ni sa tim malim
prijateljem tvoje starije sestre?
604
00:51:58,854 --> 00:52:00,423
Šta?
605
00:52:00,423 --> 00:52:02,325
<i>Naèin na koji ga gledaš..</i>
606
00:52:03,326 --> 00:52:05,094
<i>Ja bih ga do sada pojeo celog.</i>
607
00:52:45,535 --> 00:52:48,571
Ne, hvala.
Dobro mi je ovako.
608
00:52:52,875 --> 00:52:56,078
Da li da bežimo odavde?
609
00:53:04,119 --> 00:53:05,888
Jesi li dobro?
610
00:53:05,888 --> 00:53:07,490
Izgledaš divno.
611
00:53:10,226 --> 00:53:11,461
U mojoj pidžami?
612
00:53:24,046 --> 00:53:25,314
Helen, šta se desilo sa nama?
613
00:53:25,339 --> 00:53:26,387
Znam.
614
00:53:26,412 --> 00:53:27,747
Nekada smo...
615
00:53:29,879 --> 00:53:31,113
Stalno.
616
00:53:31,113 --> 00:53:33,048
Znam da jesmo.
617
00:53:34,183 --> 00:53:35,618
Èak i pre posla.
618
00:53:35,618 --> 00:53:38,488
Petre, stvarno je, stvarno kasno.
619
00:53:56,472 --> 00:53:57,940
Bože.
620
00:53:57,940 --> 00:53:59,675
On æe probuditi celu ulicu,
621
00:54:02,612 --> 00:54:04,547
Verovatno je izašao zbog seksa.
622
00:54:36,946 --> 00:54:38,548
<i>Sedam.</i>
623
00:54:39,382 --> 00:54:40,850
<i>11.</i>
624
00:54:40,850 --> 00:54:41,917
On æe preuzeti.
625
00:54:43,486 --> 00:54:44,733
Ovo je moj sin.
626
00:54:49,103 --> 00:54:50,192
11.
627
00:54:51,541 --> 00:54:52,662
Da.
628
00:54:54,229 --> 00:54:55,431
<i>12.</i>
629
00:54:55,431 --> 00:54:57,099
Mislim da ste pogrešili.
630
00:55:02,472 --> 00:55:03,573
Izvinjavam se, gospodine.
631
00:55:06,642 --> 00:55:07,843
21.
632
00:55:09,479 --> 00:55:10,746
Hajde da potrošimo ovo.
633
00:55:13,683 --> 00:55:15,117
Pa koga želite?
634
00:55:15,117 --> 00:55:16,505
Šta?
635
00:55:19,171 --> 00:55:20,390
Ovo?
636
00:55:23,192 --> 00:55:25,528
Ono?
637
00:55:25,528 --> 00:55:29,799
Momci, devojke svet je gozba zadovoljstava,
638
00:55:29,799 --> 00:55:32,968
spreman za svakoga ko se usudi
da prvo sebi pomogne.
639
00:55:45,074 --> 00:55:46,281
Hej!
640
00:56:09,605 --> 00:56:11,607
Pio si.
641
00:56:13,576 --> 00:56:17,112
Možeš reæi svom stricu da ti nije
dozvoljeno da piješ, okej?
642
00:56:17,112 --> 00:56:18,848
On nije ovde da bi dao loš primer.
643
00:56:18,848 --> 00:56:20,416
Loš primer?
644
00:56:20,416 --> 00:56:22,117
Bar nije toliko opsednut prilagoðavanjem,
645
00:56:22,117 --> 00:56:24,153
on je samo nevidljiv.
646
00:56:25,387 --> 00:56:26,789
On nije tvoj tata.
647
00:56:27,990 --> 00:56:29,258
Pa, voleo bih da jeste.
648
00:57:01,724 --> 00:57:03,926
<i>Stjuarte!</i>
649
00:57:03,926 --> 00:57:06,261
<i>Stjuarte!</i>
650
00:57:10,065 --> 00:57:13,302
<i>Stjuarte!</i>
651
00:57:41,282 --> 00:57:42,765
Zdravo dušo. Vratio sam se.
652
00:57:42,765 --> 00:57:44,155
Upravo se kupam!
653
00:57:44,967 --> 00:57:46,869
<i>Mogu li da vam donesem èašu vina?</i>
654
00:57:49,138 --> 00:57:51,106
Veæ sam popila jednu.
655
00:57:54,510 --> 00:57:55,562
Okej.
656
00:57:56,712 --> 00:57:57,929
Nema veze.
657
01:00:07,643 --> 01:00:08,851
Vil?
658
01:00:10,545 --> 01:00:12,848
Da li mi se ovo èini?
659
01:00:12,848 --> 01:00:13,949
Da.
660
01:00:16,786 --> 01:00:18,187
Ali ja pomažem.
661
01:00:41,510 --> 01:00:44,313
Ovo su pravila.
662
01:00:44,313 --> 01:00:46,916
Možeš reæi šta god želiš.
663
01:00:47,717 --> 01:00:49,819
Možeš gledati.
664
01:00:49,819 --> 01:00:51,854
Ali samo ne možeš da dodirneš.
665
01:00:54,523 --> 01:00:56,792
Ali nije stvarno.
666
01:00:56,792 --> 01:00:59,161
Ja zapravo nisam...
667
01:00:59,161 --> 01:01:01,030
Pst, pst, pst, pst.
668
01:01:02,397 --> 01:01:04,299
To je naša tajna, u redu?
669
01:01:12,341 --> 01:01:16,411
Šta si uradio sa policijom,
670
01:01:16,411 --> 01:01:18,714
naèin na koji su jednostavno uradili
šta si im rekao.
671
01:01:18,714 --> 01:01:20,249
Sviðalo ti se to?
672
01:01:21,550 --> 01:01:23,252
Da.
673
01:01:23,252 --> 01:01:26,155
Ponekad želiš da ja mogu
isto da uradim tebi?
674
01:01:28,057 --> 01:01:29,725
Da.
675
01:01:33,095 --> 01:01:35,230
<i>Mama, kada je veèera?</i>
676
01:01:35,230 --> 01:01:36,398
Tata kuva!
677
01:01:36,398 --> 01:01:37,666
<i>Bože, zar ne možeš?</i>
678
01:01:37,666 --> 01:01:38,834
Ne! Ja...
679
01:01:40,803 --> 01:01:42,537
Imam svoj klub knjiga.
680
01:01:42,537 --> 01:01:45,507
<i>Oh, uzeæu malo èipsa.</i>
681
01:03:03,152 --> 01:03:04,186
<i>Pera.</i>
682
01:03:04,186 --> 01:03:05,921
Tvoj muž?
683
01:03:08,057 --> 01:03:09,324
Šta radiš?
684
01:03:09,324 --> 01:03:10,893
Ljubim svoju ženu.
685
01:03:12,327 --> 01:03:14,796
Jesi li pijan? Šta ti se desilo?
686
01:03:14,796 --> 01:03:16,932
Ne, samo se oseæam dobro, to je sve.
687
01:03:17,949 --> 01:03:19,134
Dobro?
688
01:03:19,134 --> 01:03:20,870
Da, dobro.
689
01:03:20,870 --> 01:03:23,338
Seæaš li se toga?
690
01:03:23,338 --> 01:03:25,440
I izgledaš tako seksi u ovim farmerkama.
691
01:03:27,242 --> 01:03:28,978
Jesi li pio krv?
692
01:03:28,978 --> 01:03:29,979
Šta?
693
01:03:29,979 --> 01:03:31,346
Ne budi smešna.
694
01:03:32,814 --> 01:03:34,649
Neæu samo da odem i uradim se
695
01:03:34,649 --> 01:03:36,351
i ponovo pojaèam želju.
696
01:03:37,586 --> 01:03:39,554
Šta, posle sveg ovog vremena,
to bi bilo ludo.
697
01:03:44,927 --> 01:03:46,112
U redu.
698
01:03:51,100 --> 01:03:55,070
Slušaj, moram da idem.
699
01:03:55,070 --> 01:03:57,472
Napraviæeš
veèeru, zar ne?
700
01:04:17,526 --> 01:04:19,328
Mirišu lepo.
701
01:04:19,328 --> 01:04:20,562
Izlaziš li napolje?
702
01:04:20,562 --> 01:04:21,931
Samo šetam.
703
01:04:23,065 --> 01:04:24,246
Živeli.
704
01:04:26,235 --> 01:04:27,602
Je li sve...
705
01:04:27,602 --> 01:04:28,670
Ne, ne baš.
706
01:04:31,306 --> 01:04:33,308
Znam da sve
sa tvojim tatom nije...
707
01:04:34,910 --> 01:04:37,712
pa, ako postoji bilo šta
što...
708
01:04:37,712 --> 01:04:40,215
mislim, ako
ikada postoji nešto,
709
01:04:40,215 --> 01:04:42,184
bilo šta...
710
01:04:42,184 --> 01:04:43,485
Ja...
711
01:04:46,121 --> 01:04:47,321
Hvala ti.
712
01:04:56,098 --> 01:04:57,933
Jesi li nešto hteo da kažeš?
713
01:04:59,434 --> 01:05:00,602
Kada je Klara ušla?
714
01:05:02,437 --> 01:05:04,106
Ne mogu da se setim.
715
01:05:08,110 --> 01:05:09,248
Pa dobro.
716
01:05:12,014 --> 01:05:13,250
Vidimo se.
717
01:05:20,355 --> 01:05:21,623
Idiote.
718
01:05:21,623 --> 01:05:23,258
Idiote.
719
01:05:24,226 --> 01:05:25,227
Strièe Vil?
720
01:05:32,267 --> 01:05:33,663
Strièe Vil?
721
01:08:22,304 --> 01:08:23,551
Kako mogu da pomognem?
722
01:08:25,174 --> 01:08:27,442
Imam neke informacije
o sluèaju Stjuarta Harpera.
723
01:08:27,442 --> 01:08:30,845
Ja sam bivši policajac, tako da...
724
01:08:30,845 --> 01:08:34,816
Otisci prstiju Klare Radli
koji sasvim jasno...
725
01:08:42,791 --> 01:08:45,260
On je ovde...
726
01:08:45,260 --> 01:08:48,363
Ovde je zbog...
727
01:08:48,363 --> 01:08:49,931
Klare Radli!
728
01:09:08,149 --> 01:09:10,485
<i>Koliko sam èula, novac je bio njen.</i>
729
01:09:10,485 --> 01:09:13,522
<i>On se samo pretvara da je nešto
napravio, a ona mu je dozvolila.</i>
730
01:09:13,522 --> 01:09:15,123
Još malo vina, Helen?
731
01:09:15,123 --> 01:09:16,566
Pa, hoæemo li
da se bacimo na knjigu?
732
01:09:16,591 --> 01:09:19,411
Uvek je najgori trenutak u klubu knjiga
da se sa ovim stvarima suoèimo.
733
01:09:19,528 --> 01:09:21,296
Èekaj.
734
01:09:21,296 --> 01:09:23,965
Nismo pomenuli
najšokantniju stvar od svega.
735
01:09:23,965 --> 01:09:25,400
Stjuarta Harpera.
736
01:09:25,400 --> 01:09:27,369
O, nema sumnje.
737
01:09:27,369 --> 01:09:28,970
Toliko je užasno.
738
01:09:28,970 --> 01:09:30,372
Videla sam njegovu mamu, Džulijet,
739
01:09:30,372 --> 01:09:32,407
u supermarketu pre neki dan.
740
01:09:32,407 --> 01:09:34,042
Kao duh je bila.
741
01:09:35,610 --> 01:09:37,145
Izgubiti dete.
742
01:09:38,780 --> 01:09:40,698
<i>Ona je upravo dobila bebu,
zar ne?</i>
743
01:09:40,882 --> 01:09:42,884
Naravno da jeste. Jadna žena.
744
01:09:42,884 --> 01:09:44,519
<i>Samohrana majka, takoðe.</i>
745
01:09:44,519 --> 01:09:45,587
Ne. Je li?
746
01:09:45,587 --> 01:09:47,155
Sama?
747
01:09:48,056 --> 01:09:49,424
Helen?
748
01:09:49,424 --> 01:09:50,659
Ja...
749
01:09:50,659 --> 01:09:51,926
Mnogo se izvinjavam.
750
01:09:51,926 --> 01:09:54,396
Mislim da sam ostavila...
751
01:09:54,396 --> 01:09:56,698
Zaboravio sam da...
752
01:10:03,137 --> 01:10:06,174
Pa, je li to vatreni èin preobraæenja?
753
01:10:06,174 --> 01:10:09,077
<i>Da.
To je kada vampir ubije</i>
754
01:10:09,611 --> 01:10:11,946
<i>ali zatim transformiše žrtvu.</i>
755
01:10:11,946 --> 01:10:14,182
Transformiše? Kako?
756
01:10:14,182 --> 01:10:16,084
<i>Možete
spasti život žrtve</i>
757
01:10:16,084 --> 01:10:17,552
<i>hraneæi ih svojom krvlju,</i>
758
01:10:17,819 --> 01:10:20,789
<i>i oni æe se promeniti
iz èoveka u vampira,</i>
759
01:10:20,789 --> 01:10:24,192
Što vodi do veènih
lanaca zarobljavanja.
760
01:10:24,192 --> 01:10:26,094
<i>Da,
veèni lanci</i>
761
01:10:26,094 --> 01:10:28,029
<i>znaèe da bi ljudska žrtva
uvek žudela</i>
762
01:10:28,029 --> 01:10:29,964
<i>za vampirom koji ih je preobratio.</i>
763
01:10:29,964 --> 01:10:32,133
Èak i ako on, ako je žrtva,
764
01:10:32,133 --> 01:10:34,803
nije pokazao nikakve znake interesovanja
za preobratitelja ranije?
765
01:10:34,803 --> 01:10:36,638
<i>O, da, odmah.</i>
766
01:10:36,638 --> 01:10:38,407
Kao ljubav.
767
01:10:38,407 --> 01:10:40,975
Preobratiš nekoga i
on se zaljubi u tebe.
768
01:10:40,975 --> 01:10:43,244
<i>Ne, sasvim suprotno.</i>
769
01:10:43,244 --> 01:10:46,247
<i>Preobraæenje zapravo
spreèava pravu ljubav.</i>
770
01:10:46,247 --> 01:10:47,549
<i>To je tragièno, zaista.</i>
771
01:10:49,217 --> 01:10:50,519
Koliko dugo traje?
772
01:10:51,353 --> 01:10:52,787
Žudnja?
773
01:10:52,787 --> 01:10:54,122
<i>Zauvek.</i>
774
01:10:54,423 --> 01:10:55,490
<i>Nema spasa za žrtvu,</i>
775
01:10:55,490 --> 01:10:58,126
<i>ne osim ako konvertor ne umre..</i>
776
01:11:11,172 --> 01:11:12,974
Upravo sam gledala grupu žena
777
01:11:12,974 --> 01:11:15,610
kako nesvesno razgovaraju
kako je moja porodica
778
01:11:15,610 --> 01:11:17,010
uništila život druge osobe.
779
01:11:17,078 --> 01:11:19,714
Oh, Helen, dosada.
780
01:11:20,786 --> 01:11:21,983
Šta?
781
01:11:21,983 --> 01:11:23,418
Velika,
782
01:11:23,418 --> 01:11:24,753
Tužna
783
01:11:24,753 --> 01:11:25,856
dosada.
784
01:11:36,631 --> 01:11:39,501
Mislim da samo traæiš svoj život, samo to.
785
01:11:41,302 --> 01:11:45,006
Trebalo bi da žudim,
žudim stalno?
786
01:11:45,006 --> 01:11:47,275
Po èemu se to razlikuje
od onoga što ti imaš?
787
01:12:16,738 --> 01:12:19,040
Bilo je lepo ranije.
788
01:12:20,041 --> 01:12:21,257
Kupatilo.
789
01:12:23,578 --> 01:12:25,747
Udata sam za Petra, Vile.
790
01:12:26,548 --> 01:12:28,316
I volim ga.
791
01:12:30,251 --> 01:12:31,252
Toliko.
792
01:12:37,492 --> 01:12:39,293
Jednostavno više ne možeš to da vidiš.
793
01:12:42,864 --> 01:12:45,734
O, Bože, kakva zbrka.
794
01:12:45,734 --> 01:12:48,537
Hej, ovde si jer si moja.
795
01:12:48,537 --> 01:12:50,405
Ja sam taj koji te je preobratio.
796
01:12:56,711 --> 01:12:59,814
Ne želim da se oseæam ovako pored tebe.
797
01:13:00,314 --> 01:13:01,483
Mrzim te.
798
01:13:03,251 --> 01:13:07,155
Kad god me Petar dodirne, pomislim na tebe.
799
01:13:08,156 --> 01:13:10,625
Nije fer prema njemu.
800
01:13:39,788 --> 01:13:41,020
Molim te!
801
01:13:49,564 --> 01:13:51,065
<i>Ne možeš pobeæi!</i>
802
01:14:39,848 --> 01:14:42,553
Rouan, napravio sam
tvoje omiljene palaèinke.
803
01:14:42,663 --> 01:14:44,381
Hoæeš li i ti malo?
804
01:15:39,373 --> 01:15:40,508
Kasnim u školu.
805
01:16:11,239 --> 01:16:13,041
Naterao si Rovana
da pije krv, Vile!
806
01:16:13,041 --> 01:16:14,542
Pa, ne.
807
01:16:14,776 --> 01:16:16,544
Napravio si ga patetiènim
robom svog apetita,
808
01:16:16,911 --> 01:16:21,750
kao mama, i, tata, i ti,
i...
809
01:16:21,750 --> 01:16:24,085
ja.
810
01:16:24,085 --> 01:16:26,955
Pa, kažu da je to
porodièna bolest, Pero.
811
01:16:32,861 --> 01:16:34,829
Moraš da oèistiš kombi.
812
01:16:34,829 --> 01:16:37,732
Zašto bih, za ime sveta, èistio kombi?
813
01:16:40,735 --> 01:16:42,637
Mislim, baš mi se sviða.
814
01:16:42,637 --> 01:16:44,505
Jesi li lud?
815
01:16:45,439 --> 01:16:46,841
Ekscentrièan.
816
01:16:46,841 --> 01:16:49,911
Je li te nešto sjebalo na poroðaju?
817
01:16:49,911 --> 01:16:51,846
Jesam li te uvredio
time što sam prvi izašao?
818
01:16:51,846 --> 01:16:53,247
Do kurca.
819
01:16:53,247 --> 01:16:54,783
Ili misliš da si bio slab
820
01:16:54,783 --> 01:16:56,515
i da su te morali staviti
u inkubator?
821
01:16:57,803 --> 01:16:58,931
Nisam slab.
822
01:16:58,956 --> 01:17:00,521
Pupèana vrpca mi je bila oko vrata.
823
01:17:00,521 --> 01:17:01,923
Prièaš gluposti, Pero.
824
01:17:07,028 --> 01:17:08,196
Jesi li naduvan?
825
01:17:11,299 --> 01:17:12,667
Jesi naduvan.
826
01:17:14,736 --> 01:17:16,270
Šta bi Helen pomislila?
827
01:17:18,506 --> 01:17:21,285
Znaš, stvarno neæeš sve to obrisati
bez pravog rastvaraèa.
828
01:17:22,376 --> 01:17:24,879
Veruj nekome ko se
borio sa mnogo mrlja.
829
01:17:27,849 --> 01:17:29,302
Tata?
830
01:18:06,554 --> 01:18:08,422
Tata, probudi se!
831
01:18:08,422 --> 01:18:10,191
Hakovao si mi telefon.
832
01:18:10,191 --> 01:18:12,093
Te slike, to je
moj život, moj privatni život.
833
01:18:12,093 --> 01:18:13,161
To je da bih te zaštitio.
834
01:18:13,161 --> 01:18:14,495
Ne, nije!
835
01:18:15,696 --> 01:18:16,965
Ona je otišla.
836
01:18:19,200 --> 01:18:21,102
Mama nas je napustila.
837
01:18:22,737 --> 01:18:24,505
Želela je drugaèiji život.
838
01:18:24,828 --> 01:18:26,720
I ono što moramo da uradimo, tata,
839
01:18:26,745 --> 01:18:28,743
ono što moramo da uradimo je
da to prihvatimo.
840
01:18:28,743 --> 01:18:33,581
Radlijevi nisu bezbedni.
Oni su vampiri, okej?
841
01:18:33,882 --> 01:18:36,250
Klara Radli je ubila tog momka!
842
01:18:36,250 --> 01:18:37,418
Imam dokaze!
843
01:18:37,418 --> 01:18:38,483
Kakve dokaze?
844
01:18:38,552 --> 01:18:40,588
Ja...
Njegove naoèare za sunce.
845
01:18:40,789 --> 01:18:43,024
Njeni otisci prstiju
su svuda po njima!
846
01:18:43,024 --> 01:18:44,625
Mora da ih je probala.
847
01:18:45,927 --> 01:18:47,461
Ne, ne, ne, ona...
848
01:18:47,461 --> 01:18:49,697
Da, sva deca su to uradila.
Mislim da sam i ja.
849
01:18:49,697 --> 01:18:50,899
Neko je slikao.
850
01:18:50,899 --> 01:18:52,094
Vidiš?
851
01:19:06,014 --> 01:19:07,949
Taj mali deo tebe sada
852
01:19:07,949 --> 01:19:10,151
koji sumnja, molim te,
853
01:19:12,320 --> 01:19:13,822
molim te, poslušaj ga.
854
01:19:15,589 --> 01:19:17,191
Pogledaj me. Pogledaj me, tata.
855
01:19:23,431 --> 01:19:26,167
Uzmi moje otiske prstiju.
856
01:19:26,167 --> 01:19:28,870
Proveri naoèare ako želiš.
Želiš to da uradiš?
857
01:19:37,378 --> 01:19:38,479
Izvini.
858
01:19:40,048 --> 01:19:41,582
Mnogo se izvinjavam.
859
01:19:41,582 --> 01:19:43,584
Okej. Okej.
860
01:19:44,853 --> 01:19:46,254
Nije ti dobro.
861
01:19:47,856 --> 01:19:50,691
Možeš biti bolji,
zar ne?
862
01:20:13,014 --> 01:20:14,315
Jao.
863
01:20:14,315 --> 01:20:15,390
Zdravo.
864
01:20:19,650 --> 01:20:20,754
Šta ima?
865
01:20:21,722 --> 01:20:23,191
Ne, ništa.
866
01:20:23,191 --> 01:20:26,227
Dobro sam. Samo sam malo èudno spavao.
867
01:20:29,730 --> 01:20:30,965
Je li to Rouan?
868
01:20:32,433 --> 01:20:33,434
Izgleda...
869
01:20:38,072 --> 01:20:39,460
Da.
870
01:20:40,408 --> 01:20:41,532
Tako je.
871
01:20:46,414 --> 01:20:48,149
Evan.
872
01:20:48,149 --> 01:20:50,584
Da.
873
01:20:50,584 --> 01:20:53,587
Ti si najlepši deèko koga sam ikada video.
874
01:20:55,556 --> 01:20:58,426
Ti si najlepši deèko koga mogu da zamislim.
875
01:20:58,426 --> 01:21:01,996
Sve u vezi sa tebom je lepo.
876
01:21:01,996 --> 01:21:05,133
Pišem ti pesme, ali one ti nanose nepravdu.
877
01:21:15,309 --> 01:21:17,078
Hoæeš li mi dozvoliti da te
izvedem veèeras?
878
01:21:23,751 --> 01:21:24,889
Okej.
879
01:21:35,096 --> 01:21:37,331
Doæi æu po tebe u 8:00.
880
01:22:02,256 --> 01:22:04,792
<i>Zdravo, doktore.</i>
881
01:22:04,792 --> 01:22:06,063
Lorna.
882
01:22:08,762 --> 01:22:10,498
Izgledaš veoma lepo danas, Petre.
883
01:22:10,498 --> 01:22:13,434
Dakle, jesmo li dobili moje rezultate?
884
01:22:13,434 --> 01:22:15,369
Da.
885
01:22:16,004 --> 01:22:18,639
Nedostatk gvožða,
tako da æe ti trebati suplement.
886
01:22:18,639 --> 01:22:22,243
Napisaæu ti recept.
887
01:22:22,243 --> 01:22:24,345
Petre, ne živiš veèno, zar ne?
888
01:22:26,514 --> 01:22:28,282
Mislim,
889
01:22:28,282 --> 01:22:35,123
ti i ja, mogli bismo se sastati
u Opatiji veèeras
890
01:22:35,123 --> 01:22:38,526
da gledamo zvezde.
891
01:22:38,526 --> 01:22:40,461
Ako nemaš
nikakve posebne planove.
892
01:22:43,531 --> 01:22:44,932
Imaš li posebne planove?
893
01:22:45,966 --> 01:22:48,069
Ne.
894
01:22:48,776 --> 01:22:50,038
Nisam siguran.
895
01:22:53,032 --> 01:22:54,208
Pozvaæu te?
896
01:22:56,744 --> 01:22:58,017
Okej.
897
01:23:00,981 --> 01:23:03,617
Vidimo se kasnije.
898
01:23:25,773 --> 01:23:28,742
Uèinila sam nam život nemoguæim, zar ne?
899
01:23:28,742 --> 01:23:31,712
Ne, nisi.
900
01:23:31,712 --> 01:23:34,248
Želeo sam sve ovo više nego ti.
901
01:23:36,550 --> 01:23:38,919
Ali mislim da je vreme da oboje
restanemo da se pretvaramo.
902
01:23:41,389 --> 01:23:42,506
Okej.
903
01:23:44,358 --> 01:23:45,459
Mislim da si u pravu.
904
01:23:50,898 --> 01:23:52,433
Znaš, èinjenica je...
905
01:23:52,433 --> 01:23:55,203
da si ti uvek daleko izvan moje lige,
906
01:23:55,203 --> 01:23:56,370
Pero, to je-
907
01:23:56,370 --> 01:23:57,609
Da te nisam preobratio,
908
01:23:57,634 --> 01:23:59,073
nema šanse da bi ti bila sa mnom.
909
01:23:59,073 --> 01:24:00,241
Šta?
910
01:24:00,241 --> 01:24:04,112
Ovo nije dobrovoljno za tebe.
911
01:24:04,112 --> 01:24:05,846
Sada si ovde sa mnom samo
912
01:24:05,846 --> 01:24:09,683
zbog nekih poslednjih
malih ostataka želje.
913
01:24:09,683 --> 01:24:11,719
Ovo nikada nije bila ljubav.
914
01:24:11,719 --> 01:24:13,421
Ovo je bilo samo preobraæenje.
915
01:24:13,421 --> 01:24:15,356
Trudili smo se jako da
od ovoga preðemo u brak.
916
01:24:15,356 --> 01:24:18,126
Pero, nemoj, molim te.
917
01:24:18,126 --> 01:24:19,760
Postoje stvari koje treba da kažem.
918
01:24:19,760 --> 01:24:21,295
Ne bi trebalo više da živiš ovako.
919
01:24:21,295 --> 01:24:22,502
Ni ja ne bi trebalo.
920
01:24:23,541 --> 01:24:24,832
Oboje želimo
921
01:24:26,334 --> 01:24:27,935
da budemo voljeni.
922
01:24:29,370 --> 01:24:30,471
Da se oseæamo željenim.
923
01:24:34,608 --> 01:24:36,777
Ne želiš me, Helen.
924
01:24:40,648 --> 01:24:44,485
Pero ne, moraš da me saslušaš.
925
01:24:44,485 --> 01:24:46,320
Treba mi piæe.
926
01:24:50,791 --> 01:24:51,792
O, sranje.
927
01:25:45,646 --> 01:25:47,135
To je samo Rouan.
928
01:25:52,052 --> 01:25:55,389
Kao što sam rekao, iæi æemo u arkadu,
možda nešto pojesti.
929
01:25:56,690 --> 01:25:58,158
Nema razloga za brigu.
930
01:26:02,496 --> 01:26:04,298
Vidimo se kasnije, važi?
931
01:26:43,103 --> 01:26:44,438
Šta želiš da igramo?
932
01:26:46,274 --> 01:26:48,842
Igru. Nije mi važno.
933
01:26:48,842 --> 01:26:51,011
Ni meni.
934
01:26:51,011 --> 01:26:53,281
Kada saznam da si stvarno,
stvarno dobar u arkadi.
935
01:27:59,347 --> 01:28:01,682
Nemoj me povrediti!
Imam devet godina!
936
01:28:01,682 --> 01:28:03,517
Oh, oh! Duple merdevine.
937
01:28:04,518 --> 01:28:05,853
Vraæam se za sekundu.
938
01:28:05,853 --> 01:28:07,721
Okej biæu ovde.
939
01:29:07,515 --> 01:29:09,983
Ne diraj ga, nakazo!
940
01:30:08,809 --> 01:30:10,143
Moj brat?
941
01:30:10,143 --> 01:30:12,646
Kakav kliše!
942
01:30:12,646 --> 01:30:14,314
Bilo šta, bilo šta osim ovoga.
943
01:30:14,314 --> 01:30:17,250
Slušaj, želim da budem iskrena sa tobom.
944
01:30:17,250 --> 01:30:19,119
O, da, i ja takoðe.
945
01:30:19,119 --> 01:30:20,320
Pakujem torbu.
946
01:30:21,354 --> 01:30:22,723
Nisi me preobratio.
947
01:30:27,628 --> 01:30:32,332
Glumila sam kada si me ujeo,
ali nisi bio prvi.
948
01:30:36,670 --> 01:30:38,672
Bože, neverovatna si.
949
01:30:38,672 --> 01:30:41,141
To je tako jebeno ubedljivo.
950
01:30:41,141 --> 01:30:42,442
Znam. Izvini.
951
01:30:42,442 --> 01:30:43,844
Bila si uplašena i drhtala si.
952
01:30:43,844 --> 01:30:45,813
To je bilo stvarno, Pero.
953
01:30:46,680 --> 01:30:48,015
Bila sam uzbuðena.
954
01:30:49,349 --> 01:30:50,472
Samo,
955
01:30:52,052 --> 01:30:54,054
nije mi bio prvi put.
956
01:30:57,190 --> 01:30:58,358
To je bilo sa Vilom.
957
01:31:04,698 --> 01:31:07,768
Kada se, kurac,
sve ovo dogodilo?
958
01:31:11,839 --> 01:31:15,442
Vil je ostao,
seæaš li se?
959
01:31:15,442 --> 01:31:17,010
Pohaðao si taj kurs?
960
01:31:17,010 --> 01:31:18,245
Otišao si rano.
961
01:31:20,848 --> 01:31:23,517
Probudila sam se usred toga.
962
01:31:23,517 --> 01:31:26,386
Njegovi zubi su veæ bili u meni.
963
01:31:26,386 --> 01:31:27,721
Veæ je bilo prekasno.
964
01:31:29,590 --> 01:31:30,858
Spavao si?
965
01:31:32,059 --> 01:31:33,527
Istina je, meðutim,
966
01:31:37,264 --> 01:31:38,365
Uživala sam.
967
01:31:39,399 --> 01:31:42,502
To je istina.
968
01:31:42,502 --> 01:31:46,339
Pila sam od njega celog vikenda, mislim.
969
01:31:46,339 --> 01:31:48,809
Kada me je ujeo, izgubila sam samokontrolu.
970
01:31:50,778 --> 01:31:51,779
Izvini.
971
01:31:55,583 --> 01:31:58,418
Da, ali želja,
972
01:31:58,418 --> 01:32:00,654
Mora da si žudela za njim svih ovih godina.
973
01:32:00,654 --> 01:32:03,657
Da, prilièno je stalno.
974
01:32:03,657 --> 01:32:07,394
Ali sam pokušala da
ostanem zauzeta, znaš?
975
01:32:07,394 --> 01:32:10,898
Klub knjige,
Udruženje roditelja i nastavnika,
976
01:32:10,898 --> 01:32:14,334
kursevi kuvanja,
volontiranje, baštovanstvo,
977
01:32:14,334 --> 01:32:17,871
crkveni hor, klub ponija,
moje slikanje.
978
01:32:17,871 --> 01:32:18,915
Isuse.
979
01:32:20,073 --> 01:32:21,269
Helen.
980
01:32:25,445 --> 01:32:27,648
To se samo pogoršava apstinencijom.
981
01:32:30,283 --> 01:32:31,451
Mnogo gore.
982
01:32:33,486 --> 01:32:34,622
Mnogo, mnogo gore.
983
01:32:37,290 --> 01:32:43,096
Sada se oseæam kao da mi on
napada um danju i noæu.
984
01:32:43,396 --> 01:32:44,550
To je...
985
01:32:45,799 --> 01:32:46,800
To je previše.
986
01:32:49,349 --> 01:32:50,537
Mrzim ga.
987
01:32:54,808 --> 01:32:56,143
Ali tebe volim.
988
01:32:58,679 --> 01:33:00,681
Uvek si bio samo ti.
989
01:33:08,121 --> 01:33:09,189
Izvini.
990
01:33:31,812 --> 01:33:32,921
Oven?
991
01:33:39,720 --> 01:33:40,868
Oven.
992
01:33:46,530 --> 01:33:47,728
Oven.
993
01:34:31,387 --> 01:34:32,572
O, Bože.
994
01:34:45,485 --> 01:34:47,154
<i>Strièe Vil!</i>
995
01:34:59,767 --> 01:35:00,834
O, zdravo.
996
01:35:02,770 --> 01:35:05,338
Loše mi je.
Moram da razgovaram.
997
01:35:05,338 --> 01:35:07,174
Treba mi piæe.
998
01:35:07,174 --> 01:35:09,743
Imao sam sastanak. Bilo je užasno.
999
01:35:11,444 --> 01:35:13,346
Bio je to miris njegovog tela.
1000
01:35:13,346 --> 01:35:16,049
Kao da sam mogao da osetim
svaki deo njegovog tela.
1001
01:35:16,049 --> 01:35:19,086
Svaka nijansa, svaki
aspekt njegove istorije.
1002
01:35:19,086 --> 01:35:20,720
To je bilo muèenje.
1003
01:35:20,720 --> 01:35:23,056
Muèenje je samo ako mu se opireš.
1004
01:35:23,056 --> 01:35:25,425
Ja bih ga ubio.
1005
01:35:25,425 --> 01:35:27,060
Da.
1006
01:35:27,060 --> 01:35:28,896
Sva deca u školi su bila
u pravu u vezi mene.
1007
01:35:28,896 --> 01:35:30,864
Ja sam nakaza.
1008
01:35:30,864 --> 01:35:32,232
Trebalo bi da me zatvore.
1009
01:35:32,232 --> 01:35:34,167
Ja sam pretnja društvu.
1010
01:35:35,168 --> 01:35:36,736
Ja sam sociopata.
1011
01:35:36,736 --> 01:35:39,106
Evo, popij veliko alkoholno piæe.
1012
01:35:39,106 --> 01:35:40,107
Prijaæe ti.
1013
01:35:55,989 --> 01:35:57,557
Njegova krv ti je bila u ustima.
1014
01:35:58,826 --> 01:36:00,360
Oseæam miris na flaši.
1015
01:36:03,663 --> 01:36:04,895
Je li mrtav?
1016
01:36:07,134 --> 01:36:08,902
Nemoj preterano da reaguješ.
1017
01:36:08,902 --> 01:36:11,604
Mnogo je drugih dobrih deèaka tamo.
1018
01:36:11,604 --> 01:36:13,173
Rekao sam ti, Rouane,
1019
01:36:13,173 --> 01:36:15,075
gosti se kim god želiš, kad god želiš.
1020
01:36:15,075 --> 01:36:16,361
Je li mrtav?
1021
01:36:17,277 --> 01:36:18,812
Moguæe.
1022
01:36:18,812 --> 01:36:21,414
Verovatno. Ugrizao sam ga veoma
duboko za vrat.
1023
01:36:21,414 --> 01:36:24,017
Tako nežan i mlad.
1024
01:36:24,017 --> 01:36:27,787
Bio je previše dobar da bi ga ti
uništio, Rouan, pa sam ga ja uzeo.
1025
01:36:27,787 --> 01:36:30,423
Jebeno æu te ubiti!
1026
01:36:32,625 --> 01:36:34,361
Smiri se, Rouan.
1027
01:36:34,361 --> 01:36:36,463
Velike su šanse da æu ja tebe prvo ubiti.
1028
01:37:11,603 --> 01:37:12,942
Evane!
1029
01:38:21,101 --> 01:38:23,036
Stric Vil pokušava da ubije Rouana!
1030
01:38:46,459 --> 01:38:48,128
Znam za Helen.
1031
01:38:48,128 --> 01:38:49,562
Znaš li?
1032
01:38:58,838 --> 01:39:00,840
Jadni, Pero.
1033
01:39:00,840 --> 01:39:02,942
Stigao sam prvi.
1034
01:39:02,942 --> 01:39:04,644
Silovao si je!
1035
01:39:05,979 --> 01:39:07,480
Volela je to.
1036
01:39:07,480 --> 01:39:10,350
„O, Vile, uradi to ponovo,
uradi to ponovo.“
1037
01:39:23,030 --> 01:39:24,597
Neæeš me ubiti.
1038
01:39:27,400 --> 01:39:29,002
Ti si žrtva.
1039
01:39:41,981 --> 01:39:44,217
<i>Ovo je telefonska linija
za pomoæ apstinentima.</i>
1040
01:39:44,217 --> 01:39:47,687
<i>Vaš poziv nam je važan. Molim saèekajte.</i>
1041
01:39:47,687 --> 01:39:49,456
<i>Alo! Alo!</i>
1042
01:39:49,456 --> 01:39:50,457
<i>Da, ovde sam.</i>
1043
01:39:50,723 --> 01:39:51,958
Bože, stvarno je loše!
1044
01:39:51,958 --> 01:39:54,394
Mislim da æe on umreti!
1045
01:39:54,419 --> 01:39:56,429
</i>Ovo nije jedan od scenarija
za koje sam obuèen. </i>
1046
01:39:56,489 --> 01:39:57,564
Pa šta?
1047
01:39:57,897 --> 01:39:59,799
On umire, a ti si vampir!
1048
01:39:59,799 --> 01:40:02,069
Zar ne možete.. Zar ne možete
da mi kažete šta da radim?
1049
01:40:02,369 --> 01:40:04,147
<i>Ja samo treba da ponudim podršku..</i>
1050
01:40:04,172 --> 01:40:05,544
<i>Moraæu da vas stavim na èekanje.</i>
1051
01:40:05,569 --> 01:40:06,606
Ne!
1052
01:40:06,685 --> 01:40:08,575
Molim vas, nemojte to da radite.
Preklinjem vas.
1053
01:40:09,008 --> 01:40:10,977
Preklinjem vas. On je moj sin.
1054
01:40:13,012 --> 01:40:15,082
<i>Ako
želiš da živi,</i>
1055
01:40:15,082 --> 01:40:16,849
<i>moraš da napraviš izbor.</i>
1056
01:40:16,849 --> 01:40:18,751
<i>Potrebna mu je vampirska krv.</i>
1057
01:40:20,453 --> 01:40:23,423
<i>Možeš ga pustiti da umre, ili
ga možeš dati vampiru.</i>
1058
01:40:54,954 --> 01:40:56,045
Tata.
1059
01:40:59,174 --> 01:41:00,427
Moj deèko.
1060
01:41:01,492 --> 01:41:02,629
Doði ovamo.
1061
01:41:15,475 --> 01:41:16,809
<i>Upomoæ!</i>
1062
01:41:26,619 --> 01:41:27,720
Uðite unutra!
1063
01:41:48,175 --> 01:41:49,442
Izvini, tata.
1064
01:41:49,442 --> 01:41:50,743
Pst.
1065
01:41:50,743 --> 01:41:51,983
Okej.
1066
01:41:53,680 --> 01:41:55,081
Sve je bilo istina.
1067
01:41:57,984 --> 01:41:59,051
Ovo se desilo mami.
1068
01:42:05,725 --> 01:42:07,160
Pst.
1069
01:42:14,867 --> 01:42:16,703
Biæe sve u redu.
1070
01:42:19,138 --> 01:42:20,362
Biæe sve u redu.
1071
01:42:22,342 --> 01:42:24,777
Molim vas, želim da on živi.
1072
01:42:26,646 --> 01:42:27,880
<i>Ovo je okej..</i>
1073
01:42:27,880 --> 01:42:30,683
<i>Želim da on živi.</i>
1074
01:42:31,884 --> 01:42:32,952
Okej.
1075
01:42:43,896 --> 01:42:44,956
Rouan.
1076
01:42:50,370 --> 01:42:51,471
Rouan.
1077
01:44:30,537 --> 01:44:33,640
<i>Svet je tako zamršen.</i>
1078
01:44:35,808 --> 01:44:37,877
<i>Tako beskrajno lep.</i>
1079
01:45:00,700 --> 01:45:03,102
<i>Evo nas, usred sve te misterije.</i>
1080
01:45:04,804 --> 01:45:06,205
<i>Praveæi greške.</i>
1081
01:45:08,207 --> 01:45:09,776
<i>Pokušavajuæi da ispravim stvari,</i>
1082
01:45:09,776 --> 01:45:11,511
<i>Puštajuæi da ode.</i>
1083
01:45:11,511 --> 01:45:12,879
<i>Puštajuæi život unutra.</i>
1084
01:45:15,348 --> 01:45:16,583
<i>Ništa ne ostaje isto.</i>
1085
01:45:21,388 --> 01:45:22,922
<i>Možeš živeti napolju,</i>
1086
01:45:24,190 --> 01:45:27,059
<i>samo upijaj
sve što možeš da dobiješ.</i>
1087
01:45:32,565 --> 01:45:34,200
<i>Ali æe ti sve nedostajati.</i>
1088
01:45:37,370 --> 01:45:40,072
<i>Trenuci kada znaš
da si deo sveta.</i>
1089
01:45:42,542 --> 01:45:47,079
<i>Deo ove gigantske slagalice
u koju se savršeno uklopiš.</i>
1090
01:46:01,293 --> 01:46:02,962
<i>Sudbina može biti tako èudna.</i>
1091
01:46:04,864 --> 01:46:07,767
<i>Šta je u zvezdama, u krvi.</i>
1092
01:47:12,599 --> 01:47:15,334
<i>Istina je da nemamo pojma
zašto smo svi ovde.</i>
1093
01:47:20,172 --> 01:47:23,342
<i>Dok, iznenada, ne budemo.</i>
1094
01:47:28,080 --> 01:47:30,717
<i>I èak i ako mnogo boli,</i>
1095
01:47:32,819 --> 01:47:35,154
<i>sve to ima
neki èudan smisao,</i>
1096
01:47:36,956 --> 01:47:39,826
<i>jer možda ljubav može
pobediti sve</i>
1097
01:47:43,530 --> 01:47:47,199
<i>i tvoj èudni mali život
je upravo onakav kakav treba da bude.</i>
1098
01:48:28,223 --> 01:48:30,223
Preveo Mita
1099
01:48:31,305 --> 01:49:31,462
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-