"24 in 24: Last Chef Standing" Shift 1: Speed
ID | 13189897 |
---|---|
Movie Name | "24 in 24: Last Chef Standing" Shift 1: Speed |
Release Name | 24.in.24.Last.Chef.Standing.S02E01.WEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 31976444 |
Format | srt |
1
00:00:07,240 --> 00:00:09,909
Eles estão cozinhando
há 18 horas.
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,178
Essa é a coisa mais insana
que eu já vi.
3
00:00:12,278 --> 00:00:14,080
Eu nunca cozinhei
por 24 horas seguidas.
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,648
Eu acho que ninguém
devia fazer isso.
5
00:00:15,749 --> 00:00:18,718
24 dos chefs mais talentosos
e destemidos dos Estados Unidos...
6
00:00:19,719 --> 00:00:21,688
concordaram em participar
da competição culinária
7
00:00:21,788 --> 00:00:24,824
mais ambiciosa e exaustiva
de todos os tempos.
8
00:00:24,924 --> 00:00:29,162
Eu estou animada
e apavorada por vocês.
9
00:00:29,262 --> 00:00:30,964
Eu tô sentindo
como se estivesse bêbada.
10
00:00:31,064 --> 00:00:32,132
Que loucura!
11
00:00:33,500 --> 00:00:35,301
Vamos lá!
12
00:00:36,336 --> 00:00:38,671
Eles devem resistir
a 24 desafios.
13
00:00:38,772 --> 00:00:40,273
Carto, pessoal, vamos lá!
14
00:00:40,373 --> 00:00:42,509
Durante 24 horas sem parar.
15
00:00:42,609 --> 00:00:43,610
Vocês têm que mostrar
16
00:00:43,710 --> 00:00:46,880
a habilidade de sobreviver
ao que a gente pedir.
17
00:00:47,547 --> 00:00:50,950
Isso vai testar
a força física e mental deles.
18
00:00:51,051 --> 00:00:52,719
Precisamos de comida! Vamos!
19
00:00:52,819 --> 00:00:53,987
Essa é a coisa mais brutal
20
00:00:54,087 --> 00:00:55,822
que eu já vi
em uma competição culinária.
21
00:00:55,922 --> 00:00:59,292
A mamãe tá cozinhando
pra sobreviver!
22
00:01:00,527 --> 00:01:02,529
Cada hora vai trazer
novos obstáculos
23
00:01:02,629 --> 00:01:05,098
que só chefs mais habilidosos
podem vencer.
24
00:01:05,198 --> 00:01:07,667
O importante
é talento artístico.
25
00:01:07,767 --> 00:01:09,702
- Simplicidade.
- Versatilidade.
26
00:01:09,803 --> 00:01:10,804
Evolução.
27
00:01:11,304 --> 00:01:13,206
- Não tem gás!
- Tá brincando?
28
00:01:13,306 --> 00:01:14,340
É sério?
29
00:01:14,441 --> 00:01:15,909
Você começa
a ficar delirante.
30
00:01:16,009 --> 00:01:17,544
Começa a ficar iludido.
31
00:01:17,644 --> 00:01:18,978
Esse programa
não é brincadeira.
32
00:01:19,079 --> 00:01:20,313
Quem tem a vontade
33
00:01:20,413 --> 00:01:21,848
e as habilidades
para sobreviver?
34
00:01:21,948 --> 00:01:23,383
Essa é a coisa mais difícil
35
00:01:23,483 --> 00:01:25,485
que eu já vi
em um programa de competição...
36
00:01:26,419 --> 00:01:27,520
na vida.
37
00:01:27,954 --> 00:01:31,658
Este é o "24 em 24:
O Último Chef em Pé".
38
00:01:31,758 --> 00:01:33,126
24 EM 24:
O ÚLTIMO CHEF EM PÉ
39
00:01:36,129 --> 00:01:38,565
{\an8}Pronto, câmera três?
Vamos mandar o primeiro chef.
40
00:01:38,665 --> 00:01:41,101
Ai, meu Deus!
41
00:01:41,201 --> 00:01:43,903
Nossa, é muito maior
do que eu esperava!
42
00:01:44,003 --> 00:01:45,205
Eu sou a Dara Yu,
43
00:01:45,305 --> 00:01:47,941
ganhei a temporada 12
do MasterChef.
44
00:01:48,041 --> 00:01:50,343
Que loucura! Certo.
45
00:01:50,443 --> 00:01:52,579
Muitos desses chefs,
que não me conhecem,
46
00:01:52,679 --> 00:01:54,781
quando descobrirem
que eu tenho 23 anos,
47
00:01:54,881 --> 00:01:56,749
vão ficar tipo:
"Ah, ela é um bebê",
48
00:01:56,850 --> 00:01:59,886
mas eu acho que ser jovem
te traz energia,
49
00:01:59,986 --> 00:02:01,421
e eu espero que essa energia
50
00:02:01,521 --> 00:02:04,657
possa me sustentar
durante 24 horas.
51
00:02:05,925 --> 00:02:08,194
Tô pronta, vamos lá!
52
00:02:08,728 --> 00:02:09,863
Ai, meu Deus!
53
00:02:09,963 --> 00:02:11,898
- O quê?
- Isso parece... Isso é legal.
54
00:02:11,998 --> 00:02:13,500
Ai, meu Deus.
Isso é gigante!
55
00:02:13,600 --> 00:02:16,369
- Oi! Como é que vai?
- Oi!
56
00:02:17,337 --> 00:02:20,907
- Olha só pra isso!
- Bom dia! Oi!
57
00:02:21,007 --> 00:02:22,509
Eu adorei você
naquele outro programa.
58
00:02:22,609 --> 00:02:23,610
Ah, você é muito gentil.
59
00:02:23,710 --> 00:02:24,911
Como vai, tudo bem?
Richie.
60
00:02:25,011 --> 00:02:26,446
Oi, Kathleen.
É um prazer.
61
00:02:26,546 --> 00:02:29,082
Os óculos fazem parte
do meu personagem.
62
00:02:29,182 --> 00:02:31,851
Ele combina com o jeito
de cientista maluco,
63
00:02:31,951 --> 00:02:33,286
que é como eu cozinho.
64
00:02:33,386 --> 00:02:35,155
Eu faço
muitas coisas científicas,
65
00:02:35,255 --> 00:02:37,590
então vou usar
nitrogênio líquido ou fumaça.
66
00:02:37,690 --> 00:02:40,693
São 99% de charme
e 1% de função,
67
00:02:40,793 --> 00:02:43,463
mas é mais um visual,
68
00:02:43,563 --> 00:02:45,832
que é a persona
do Richie Dish,
69
00:02:45,932 --> 00:02:48,968
que é o alter ego
em que me transformo na cozinha.
70
00:02:49,569 --> 00:02:51,471
Um relógio.
71
00:02:51,571 --> 00:02:54,374
Uau, isso parece
uma batalha de arena.
72
00:02:54,474 --> 00:02:55,842
Tipo, vamos lá.
73
00:02:55,942 --> 00:03:00,046
Eu entrei nessa arena
e fiquei chocada!
74
00:03:00,146 --> 00:03:02,315
Eu sou chef em New Marlborough,
Massachussetts.
75
00:03:02,415 --> 00:03:04,250
Eu sou a rainha
da competição.
76
00:03:04,350 --> 00:03:05,451
Eu venci o Bobby Flay,
77
00:03:05,552 --> 00:03:07,654
ganhei A Batalha dos Carrinhos
duas vezes.
78
00:03:07,754 --> 00:03:09,889
Aos 55 anos,
continuo me desafiando
79
00:03:09,989 --> 00:03:12,325
pra garantir que eu me mantenha
por dentro de tudo
80
00:03:12,425 --> 00:03:14,027
e que eu continue forte
81
00:03:14,127 --> 00:03:16,062
e ainda tenha
o necessário para vencer.
82
00:03:18,031 --> 00:03:20,567
Olha só quem chegou!
83
00:03:20,667 --> 00:03:21,768
Meu nome é Marc Murphy
84
00:03:21,868 --> 00:03:23,670
e eu sou jurado regular
no Chopped.
85
00:03:23,770 --> 00:03:25,238
Já vi você julgar
vários programas.
86
00:03:25,338 --> 00:03:27,473
- É verdade.
- Acho que já te vi.
87
00:03:27,574 --> 00:03:30,643
Às vezes eu faço
esse tipo de coisa, sabe?
88
00:03:30,743 --> 00:03:32,579
Sim, eu já assisti
a muitas competições,
89
00:03:32,679 --> 00:03:34,147
já julguei muitas competições.
90
00:03:34,247 --> 00:03:37,016
Eu também gosto de aparecer
pra competir uma vez ou outra.
91
00:03:37,116 --> 00:03:39,152
Como eu sou tão velho
e faço isso há tanto tempo,
92
00:03:39,252 --> 00:03:41,387
o que eu tenho pra preparar?
93
00:03:41,487 --> 00:03:43,856
É experiência de vida,
pro coração continuar batendo.
94
00:03:43,957 --> 00:03:45,358
Alguém já achou
a máquina de café?
95
00:03:45,458 --> 00:03:47,594
Já, fica à direita.
96
00:03:47,694 --> 00:03:50,363
Só quero ver
onde eu vou relaxar.
97
00:03:51,030 --> 00:03:53,866
Vou dar
uma olhadinha nessas camas.
98
00:03:53,967 --> 00:03:55,435
Ah, não é nada mau!
99
00:03:55,902 --> 00:03:57,237
A propósito,
eu sou a Kelsey.
100
00:03:57,337 --> 00:03:59,072
Oh, eu sou a Brittanny.
É um prazer.
101
00:03:59,172 --> 00:04:00,440
É um prazer.
102
00:04:00,540 --> 00:04:03,443
Vocês já viram o desafio
que tá preparado agora?
103
00:04:03,543 --> 00:04:04,978
Tá bem bacana.
104
00:04:05,078 --> 00:04:06,479
Beleza.
105
00:04:08,815 --> 00:04:10,350
{\an8}Os últimos chefs
estão entrando.
106
00:04:11,751 --> 00:04:15,088
- Oi!
- Oi, é bom te ver.
107
00:04:15,188 --> 00:04:16,489
- É bom te ver também.
- Olá.
108
00:04:16,589 --> 00:04:17,757
Ai, meu Deus.
109
00:04:17,857 --> 00:04:20,426
Voltaggio? Voltaggio?
110
00:04:20,526 --> 00:04:22,095
Pesos-pesados.
111
00:04:22,195 --> 00:04:23,763
Tipo,
a Stephanie Izard tá aqui,
112
00:04:23,863 --> 00:04:26,132
o Voltaggio,
Jonathon Sawyer.
113
00:04:26,232 --> 00:04:28,134
- Como vai, chef?
- Tá uma loucura aqui.
114
00:04:28,234 --> 00:04:29,869
Chef, eu sou a Sam.
Prazer em conhecê-lo.
115
00:04:29,969 --> 00:04:31,070
Eu sou o Bryan,
é um prazer.
116
00:04:31,170 --> 00:04:33,339
Eu tô tietando aqui.
Tipo: "Ai, meu Deus!"
117
00:04:33,439 --> 00:04:36,576
Tô suando,
em ver esses ícones.
118
00:04:36,676 --> 00:04:38,444
E agora eu tenho
que competir contra eles.
119
00:04:39,479 --> 00:04:40,513
Tudo bem.
120
00:04:40,613 --> 00:04:42,548
Eu tô amarradona.
Será que a gente é doida?
121
00:04:42,649 --> 00:04:44,684
Meu Deus, eu tô toda arrepiada
e tô com náuseas.
122
00:04:44,784 --> 00:04:46,061
- Eu sou a Stephanie.
- Kathleen.
123
00:04:46,085 --> 00:04:49,088
Eu adoro entrar
em uma competição como veterana.
124
00:04:49,188 --> 00:04:51,658
Eu sou Iron Chef,
sou Top Chef.
125
00:04:51,758 --> 00:04:52,825
Mas já faz algum tempo
126
00:04:52,925 --> 00:04:55,128
que eu não conquisto
um grande título.
127
00:04:55,228 --> 00:04:56,396
Olha só...
128
00:04:56,496 --> 00:04:58,398
Oi, Steph!
Que bom te ver aqui!
129
00:04:58,498 --> 00:05:01,167
Vencer o 24 em 24
significaria pra mim
130
00:05:01,267 --> 00:05:03,202
que eu ainda sou capaz.
131
00:05:03,303 --> 00:05:04,470
- Estamos aqui!
- Pois é!
132
00:05:05,705 --> 00:05:07,573
Beleza, chefs,
é bom ver todos vocês.
133
00:05:07,674 --> 00:05:09,142
Vamos lá, vamos nos reunir.
134
00:05:09,242 --> 00:05:11,711
Minha voz
tem que durar 24 horas.
135
00:05:13,680 --> 00:05:15,915
Eu reconheço
muitos de vocês.
136
00:05:17,250 --> 00:05:18,284
Tá bem.
137
00:05:18,384 --> 00:05:20,987
Essa é a elite
do mundo culinário.
138
00:05:21,521 --> 00:05:22,522
Vocês me conhecem.
139
00:05:22,622 --> 00:05:23,990
Eu sou o Michael Symon
140
00:05:24,090 --> 00:05:26,659
e essa é a minha parceira,
Esther Choi.
141
00:05:26,759 --> 00:05:27,894
Olá, chefs.
142
00:05:27,994 --> 00:05:29,028
Pensem nisso
143
00:05:29,128 --> 00:05:31,264
como uma semana infernal
em um dia.
144
00:05:32,899 --> 00:05:35,802
Nós sabemos o seguinte:
todos vocês estão aqui
145
00:05:35,902 --> 00:05:37,370
porque têm
uma mistura incrível
146
00:05:37,470 --> 00:05:39,672
de premiações no mundo real
147
00:05:39,772 --> 00:05:43,476
e são incrivelmente talentosos
em competições de culinária.
148
00:05:44,277 --> 00:05:46,979
Então todos vocês sabem
o que concordaram em fazer.
149
00:05:48,247 --> 00:05:52,452
Nós temos 24 chefs
encarando 24 desafios
150
00:05:52,552 --> 00:05:56,522
em 24 horas sem parar.
151
00:05:58,358 --> 00:06:01,394
Aquele relógio ali em cima
literalmente nunca para.
152
00:06:01,494 --> 00:06:03,830
Mas haverá recompensas
pelo caminho.
153
00:06:05,298 --> 00:06:07,667
Alguns dos desafios
vão valer prêmios em dinheiro,
154
00:06:07,767 --> 00:06:10,169
alguns vão valer
vantagens no jogo,
155
00:06:10,269 --> 00:06:14,207
e outros podem garantir
um descanso muito necessário.
156
00:06:14,774 --> 00:06:15,908
Mas, principalmente,
157
00:06:16,008 --> 00:06:18,010
alguns vão ser
pela sobrevivência.
158
00:06:18,978 --> 00:06:21,013
Mas o melhor de tudo
159
00:06:21,114 --> 00:06:25,852
é que o chef que estiver aqui
a essa hora amanhã
160
00:06:25,952 --> 00:06:30,656
vai embora com US$ 75 mil.
161
00:06:36,129 --> 00:06:37,630
Sendo dono
de uma pequena empresa,
162
00:06:37,730 --> 00:06:39,065
o dinheiro
é sempre apertado.
163
00:06:39,165 --> 00:06:40,733
Mais dinheiro
é sempre bem-vindo
164
00:06:40,833 --> 00:06:42,635
pra aprimorar o negócio.
165
00:06:42,735 --> 00:06:45,371
US$ 75 mil?
Isso é demais!
166
00:06:46,873 --> 00:06:48,474
O chef que vencer
vai ser aquele
167
00:06:48,574 --> 00:06:51,144
que tomar as melhores
decisões ao longo do jogo
168
00:06:51,244 --> 00:06:54,013
e tiver a determinação
pra cumprir o trabalho,
169
00:06:54,113 --> 00:06:56,616
mesmo estando
no seu limite.
170
00:06:57,717 --> 00:06:58,785
Certo, pessoal.
171
00:06:58,885 --> 00:07:00,086
Então, vai funcionar assim:
172
00:07:00,653 --> 00:07:05,291
vamos dividir as 24 horas
em 8 turnos diferentes
173
00:07:05,658 --> 00:07:08,795
que vão testar vários aspectos
de ser um chef de elite.
174
00:07:09,562 --> 00:07:12,432
Velocidade, simplicidade,
175
00:07:12,899 --> 00:07:16,235
desenvoltura, talento artístico,
176
00:07:16,335 --> 00:07:19,505
versatilidade,
trabalho em equipe,
177
00:07:20,106 --> 00:07:24,143
assumir riscos
e, finalmente, evolução.
178
00:07:24,844 --> 00:07:28,114
Então, seu primeiro turno
é focado em... velocidade.
179
00:07:29,015 --> 00:07:30,683
TURNO 1: VELOCIDADE
180
00:07:30,783 --> 00:07:32,285
Se você não consegue
se mover rápido,
181
00:07:32,418 --> 00:07:34,098
não vai durar
em uma cozinha de restaurante
182
00:07:34,187 --> 00:07:35,755
ou nessa competição.
183
00:07:36,823 --> 00:07:39,058
Esse turno inclui
três desafios.
184
00:07:39,158 --> 00:07:42,028
O primeiro desafio
é uma corrida de três partes.
185
00:07:42,128 --> 00:07:43,963
Com certeza
ao entrar vocês notaram
186
00:07:44,063 --> 00:07:46,032
todas as mesas
ao redor do perímetro.
187
00:07:46,132 --> 00:07:48,201
Bem, elas vão servir
pra sua primeira tarefa.
188
00:07:49,168 --> 00:07:50,870
Estão prontos
pra começarem as 24 horas
189
00:07:50,970 --> 00:07:52,205
mais loucas das suas vidas?
190
00:07:54,874 --> 00:07:56,342
Beleza, vamos para as mesas!
191
00:08:02,148 --> 00:08:04,016
Vamos lá! Vamos nessa!
192
00:08:04,116 --> 00:08:06,652
Acho que a gente fica aqui, né?
É, eu tô pronta, e você?
193
00:08:06,752 --> 00:08:08,821
Acho que sim.
Vamos lá.
194
00:08:08,921 --> 00:08:10,256
Certo, pessoal.
195
00:08:10,823 --> 00:08:12,992
Só quero dizer uma coisa:
não é fácil.
196
00:08:13,092 --> 00:08:14,827
Desejo a todos vocês
boa sorte.
197
00:08:14,927 --> 00:08:16,796
Agora é hora de botar a mão
na massa.
198
00:08:16,896 --> 00:08:18,831
PERCURSO DE VELOCIDADE COM
OBSTÁCULOS
199
00:08:18,931 --> 00:08:22,902
O percurso de velocidade
consiste em três seções.
200
00:08:23,002 --> 00:08:25,004
A primeira é
a seção de claras de ovos.
201
00:08:25,104 --> 00:08:29,542
Vocês têm que separar
e bater oito claras
202
00:08:29,642 --> 00:08:31,544
até ficarem firmes o bastante
203
00:08:31,644 --> 00:08:34,080
pra não caírem da tigela
de cabeça pra baixo.
204
00:08:35,982 --> 00:08:38,150
Depois,
um dos meus favoritos...
205
00:08:38,251 --> 00:08:40,119
Especialmente pra alguns
dos chefs mais velhos,
206
00:08:40,219 --> 00:08:42,255
vocês vão passar
pra seção de corte tournée.
207
00:08:42,355 --> 00:08:45,324
Vocês devem cortar
oito batatas em tournée.
208
00:08:45,858 --> 00:08:49,929
Se as suas batatas não tiverem
exatamente sete lados cada,
209
00:08:50,029 --> 00:08:51,230
vocês vão ter que refazê-las.
210
00:08:51,531 --> 00:08:52,732
Ninguém faz esse corte
211
00:08:52,832 --> 00:08:54,634
desde que saiu
da escola de culinária.
212
00:08:54,734 --> 00:08:56,602
Eu não faço ideia
de como isso vai ficar.
213
00:08:56,702 --> 00:08:58,905
E, finalmente,
a seção de suco de limão.
214
00:08:59,005 --> 00:09:00,673
Então,
usando um espremedor de mão
215
00:09:00,773 --> 00:09:01,841
ou as suas mãos,
216
00:09:01,941 --> 00:09:03,576
vocês têm que espremer
limões o bastante
217
00:09:03,676 --> 00:09:05,611
pra alcançar a marca
de 230 ml no copo.
218
00:09:06,078 --> 00:09:07,547
Pessoal,
é muito importante.
219
00:09:07,647 --> 00:09:10,149
Assim que vocês completarem
o percurso de obstáculos,
220
00:09:10,249 --> 00:09:12,652
vocês precisam correr
e reivindicar uma das estações.
221
00:09:12,752 --> 00:09:15,988
Temos seis proteínas,
12 estações.
222
00:09:16,088 --> 00:09:20,960
Peixe, carne, cordeiro,
porco, marisco e frango.
223
00:09:21,060 --> 00:09:22,862
Quanto mais rápido
terminarem a preparação,
224
00:09:22,962 --> 00:09:25,231
mais rápido vão poder
escolher uma estação
225
00:09:25,331 --> 00:09:27,033
com a proteína de sua escolha.
226
00:09:27,133 --> 00:09:30,236
E só pode haver dois chefs
em cada estação,
227
00:09:30,336 --> 00:09:32,171
então elas vão terminar rápido.
228
00:09:32,271 --> 00:09:34,640
- Que loucura!
- É uma loucura!
229
00:09:34,740 --> 00:09:36,709
Nós todos
não somos meio loucos?
230
00:09:36,809 --> 00:09:39,579
Certo, muito importante,
deem uma olhada no relógio.
231
00:09:40,346 --> 00:09:42,481
O relógio agora
está marcando 24h.
232
00:09:42,582 --> 00:09:44,684
Eu vou ajustar ele
pra zero.
233
00:09:46,252 --> 00:09:49,221
Quando eu disse: "Vai",
o relógio começa.
234
00:09:49,322 --> 00:09:52,525
Ele não vai parar
durante 24 horas.
235
00:09:53,025 --> 00:09:56,028
Qual de vocês vai ser
o último chef em pé
236
00:09:56,662 --> 00:09:58,598
no fim dessas 24 horas?
237
00:09:59,699 --> 00:10:02,902
As suas 24 horas começam...
238
00:10:08,708 --> 00:10:09,775
agora!
239
00:10:10,176 --> 00:10:11,978
Certo, pessoal, vamos lá!
240
00:10:12,078 --> 00:10:13,546
Vamos lá, chefs!
241
00:10:16,215 --> 00:10:17,984
Parece que a gente
esquece do básico.
242
00:10:22,688 --> 00:10:24,123
Eu adoro isso, olha o foco.
243
00:10:24,790 --> 00:10:27,159
- Olha esses braços!
- Pois é, exibindo os bíceps.
244
00:10:27,259 --> 00:10:28,594
Quem tem os melhores bíceps?
245
00:10:28,961 --> 00:10:29,996
Logo de cara,
246
00:10:30,096 --> 00:10:31,697
a gente já tá fazendo
uma coisa física.
247
00:10:31,797 --> 00:10:33,299
Definitivamente
vai te fazer suar.
248
00:10:34,200 --> 00:10:37,136
Eu sou bem novo na área
das competições culinárias.
249
00:10:37,236 --> 00:10:38,871
Eu joguei futebol
a minha vida inteira.
250
00:10:38,971 --> 00:10:41,440
O que o futebol
tem de parecido com a cozinha
251
00:10:41,540 --> 00:10:43,743
é que é intenso, é rápido,
você tem que improvisar,
252
00:10:43,843 --> 00:10:45,344
tem que tomar decisões
em segundos.
253
00:10:45,444 --> 00:10:47,313
Vai, vai, vai, vai, vai!
254
00:10:47,413 --> 00:10:49,348
Se parece muito
com o 24 em 24.
255
00:10:55,254 --> 00:10:56,622
Meu braço!
256
00:10:57,690 --> 00:10:59,058
Cãibra!
257
00:10:59,925 --> 00:11:01,193
É muito estranho pra uma chef,
258
00:11:01,293 --> 00:11:03,229
mas eu não sou
muito meticulosa.
259
00:11:03,329 --> 00:11:04,964
Eu entrei no mundo
dos chefs particulares
260
00:11:05,064 --> 00:11:07,433
e construí minha carreira
a partir daí.
261
00:11:07,533 --> 00:11:09,101
Sendo chef particular
para celebridades,
262
00:11:09,201 --> 00:11:11,237
eu costumo ser boa
em improvisar.
263
00:11:11,337 --> 00:11:14,173
Quanto às habilidades técnicas,
elas não...
264
00:11:14,273 --> 00:11:15,641
não me interessam muito.
265
00:11:22,348 --> 00:11:24,417
Muitas pessoas começam
com a tigela horizontalmente
266
00:11:24,517 --> 00:11:26,218
em cima da bancada
e começam a bater assim,
267
00:11:26,318 --> 00:11:28,721
e você tá batendo
em uma superfície grande.
268
00:11:28,821 --> 00:11:30,289
Se inclinar
a tigela na sua direção
269
00:11:30,389 --> 00:11:32,191
e deixar
toda a clara no canto,
270
00:11:32,291 --> 00:11:33,759
ela te dá
a chance de misturar
271
00:11:33,859 --> 00:11:35,227
mais ar antes dela crescer.
272
00:11:38,364 --> 00:11:39,999
Um, dois, três.
273
00:11:40,099 --> 00:11:41,267
Pronto!
274
00:11:41,367 --> 00:11:42,835
O Sawyer acabou.
275
00:11:42,935 --> 00:11:44,003
Eu tô muito feliz
276
00:11:44,103 --> 00:11:45,543
por ter terminado
as claras primeiro,
277
00:11:45,638 --> 00:11:47,773
porque eu tô apavorado
por ter que fazer o tournée.
278
00:11:47,873 --> 00:11:51,377
Quando se trata de medir
7 lados em uma batata
279
00:11:51,477 --> 00:11:54,980
e deixar eles bonitos,
isso é assustador pra mim.
280
00:11:55,715 --> 00:11:57,283
Eu quero
a estação de frango.
281
00:11:57,383 --> 00:11:58,517
Eu assisti no ano passado.
282
00:11:58,617 --> 00:12:00,820
Se a gente tiver um confronto,
eu quero o frango,
283
00:12:00,920 --> 00:12:02,455
porque é algo
que eu cozinho muito bem.
284
00:12:05,624 --> 00:12:06,859
Confere!
285
00:12:06,959 --> 00:12:08,527
Beleza, garoto de Cleveland!
286
00:12:08,994 --> 00:12:10,463
Izard terminou!
287
00:12:10,863 --> 00:12:12,331
- Vamos lá, LT.
- Vamos lá, chef.
288
00:12:12,898 --> 00:12:16,302
- Confere! Confere!
- Voltaggio terminou.
289
00:12:16,402 --> 00:12:18,137
Jonathon,
é claro que foi o primeiro.
290
00:12:18,237 --> 00:12:19,371
Ah, é.
291
00:12:20,406 --> 00:12:22,975
Nossa, eu odeio
fazer corte tournée.
292
00:12:23,075 --> 00:12:25,878
{\an8}Você pega uma batata,
tem que ter dois lados retos,
293
00:12:25,978 --> 00:12:27,947
{\an8}e depois sete lados em volta,
294
00:12:28,047 --> 00:12:30,082
{\an8}como se fosse
uma bola de futebol americano.
295
00:12:30,182 --> 00:12:31,317
Eu não entendo
296
00:12:31,417 --> 00:12:33,586
por que alguém ia querer
comida nesse formato,
297
00:12:33,686 --> 00:12:35,488
mas é
uma técnica à moda antiga,
298
00:12:35,588 --> 00:12:36,956
tradicional
da culinária francesa.
299
00:12:38,524 --> 00:12:39,825
Tem vários chefs aqui
300
00:12:39,925 --> 00:12:41,293
que a gente
conhece pessoalmente...
301
00:12:41,393 --> 00:12:42,928
E a gente sabe
do que eles são capazes.
302
00:12:43,729 --> 00:12:45,197
Quero dizer, aqui...
303
00:12:45,297 --> 00:12:46,799
A Elia trabalhou
com o Joel Robuchon.
304
00:12:46,899 --> 00:12:49,802
Ele provavelmente foi
um dos melhores chefs do mundo
305
00:12:49,902 --> 00:12:50,903
durante muito tempo.
306
00:12:51,537 --> 00:12:53,372
Eu acredito
que esteja qualificada
307
00:12:53,472 --> 00:12:56,709
a competir por causa
da carreira que eu tenho,
308
00:12:56,809 --> 00:12:58,477
e que tem sido uma dádiva,
sinceramente.
309
00:12:58,577 --> 00:13:00,112
Eu fui a primeira
sous-chef mulher
310
00:13:00,212 --> 00:13:02,248
para o chef do século,
Joel Robuchon.
311
00:13:02,615 --> 00:13:03,716
Eu estou aqui
312
00:13:03,816 --> 00:13:05,317
porque quero ganhar
esse dinheiro.
313
00:13:05,417 --> 00:13:07,686
Eu não só quero,
como preciso.
314
00:13:08,053 --> 00:13:09,722
Eu sou dona
de uma pequena empresa
315
00:13:09,822 --> 00:13:12,258
e nós enfrentamos
muitas adversidades.
316
00:13:12,358 --> 00:13:14,293
Eu preciso do dinheiro
e sei que sou capaz disso,
317
00:13:14,393 --> 00:13:15,528
sei que posso ganhar.
318
00:13:15,628 --> 00:13:17,363
- Confere, por favor.
- Confere, por favor.
319
00:13:18,798 --> 00:13:22,001
Vamos! Eu tô batendo
e pensando: "Ah, talvez..."
320
00:13:22,101 --> 00:13:24,603
e aí começo a ouvir as pessoas:
"Confere! Confere!"
321
00:13:25,805 --> 00:13:26,806
- Confere!
- Confere!
322
00:13:26,906 --> 00:13:28,307
Kevin Lee, pronto.
323
00:13:28,974 --> 00:13:30,309
Tá brincando?
324
00:13:30,409 --> 00:13:32,611
Tá bom!
Murph acabou.
325
00:13:33,712 --> 00:13:36,315
- Caramba, menina!
- Vamos!
326
00:13:36,415 --> 00:13:37,883
Eu tô muito acostumada
327
00:13:37,983 --> 00:13:39,985
a estar em situações
muito estressantes.
328
00:13:40,085 --> 00:13:41,654
Eu tenho
o título de MasterChef,
329
00:13:41,754 --> 00:13:43,689
tenho três filhos
e gerencio uma empresa.
330
00:13:43,789 --> 00:13:46,692
E eu sou
uma chef autodidata.
331
00:13:49,028 --> 00:13:51,430
Eu tô muito acostumada
com o caos
332
00:13:51,530 --> 00:13:52,798
que, sinceramente,
333
00:13:52,898 --> 00:13:54,667
pra essa competição
eu sinto que dou conta.
334
00:13:55,668 --> 00:13:56,802
- Vai!
- Isso!
335
00:13:57,870 --> 00:14:00,472
- Um, dois.
- Um, dois!
336
00:14:01,240 --> 00:14:03,075
Isso, Ash, não para!
Vamos lá!
337
00:14:05,244 --> 00:14:06,612
Um, dois, três.
338
00:14:07,112 --> 00:14:08,147
A Ashley acabou.
339
00:14:08,247 --> 00:14:10,216
Certo, agora todo mundo
tá no corte tournée.
340
00:14:12,885 --> 00:14:14,220
Tipo, eu tô sem fôlego.
341
00:14:14,320 --> 00:14:15,654
Meus braços
não estão funcionando.
342
00:14:17,022 --> 00:14:18,724
O Voltaggio trabalhou
343
00:14:18,824 --> 00:14:20,226
pra pros veteranos
que eu trabalhei.
344
00:14:20,326 --> 00:14:21,360
Ele sabe esse corte.
345
00:14:21,460 --> 00:14:23,429
Sawyer, é bom que você
esteja cortando rápido.
346
00:14:23,529 --> 00:14:25,264
Izard, cortando rápido!
347
00:14:27,733 --> 00:14:29,001
Perfeito, perfeito.
348
00:14:31,070 --> 00:14:32,338
Eu não me lembro
da última vez
349
00:14:32,438 --> 00:14:34,106
que eu cortei
uma batata tournée, aliás.
350
00:14:34,206 --> 00:14:35,741
Eu estava
na escola de culinária.
351
00:14:36,175 --> 00:14:38,677
Confere! Acho que é
que nem andar de bicicleta.
352
00:14:38,777 --> 00:14:41,380
- Fui.
- Voltaggio, pronto!
353
00:14:41,480 --> 00:14:42,982
Eu mandei ver
nessas tarefas.
354
00:14:43,082 --> 00:14:44,583
Antes de todo mundo terminar,
355
00:14:44,683 --> 00:14:46,051
estava na hora
de espremer limões.
356
00:14:47,052 --> 00:14:48,153
Eu já participei
357
00:14:48,254 --> 00:14:50,022
de muitas competições
culinárias diferentes.
358
00:14:50,122 --> 00:14:52,124
Eu já fiquei
em segundo lugar três vezes
359
00:14:52,224 --> 00:14:54,793
em três temporadas
do Top Chef.
360
00:14:54,894 --> 00:14:56,829
Eu tenho bastante experiência,
digamos assim.
361
00:14:57,229 --> 00:14:58,230
Mas eu preciso vencer.
362
00:14:58,330 --> 00:15:00,399
Eu tô cansado de ficar
em segundo lugar.
363
00:15:00,499 --> 00:15:03,469
Tá na hora de ser o primeiro,
e eu tô aqui pra isso.
364
00:15:03,936 --> 00:15:05,371
Ai, caiu no meu olho!
365
00:15:08,674 --> 00:15:09,675
Pronto.
366
00:15:09,775 --> 00:15:11,010
Posso escolher qualquer um?
367
00:15:11,543 --> 00:15:12,611
Certo, pessoal.
368
00:15:12,711 --> 00:15:14,713
Batatas lindas,
batatas lindas.
369
00:15:19,051 --> 00:15:20,219
Confere, por favor.
370
00:15:20,986 --> 00:15:23,155
Kevin Lee, tournée.
Pronto!
371
00:15:23,255 --> 00:15:25,057
Começando
a competição de velocidade,
372
00:15:25,157 --> 00:15:26,625
eu estava bem nervoso.
373
00:15:26,725 --> 00:15:29,995
Assim que eu comecei,
peguei o ritmo.
374
00:15:30,095 --> 00:15:32,231
- Não tem muito suco.
- Não estão suculentos.
375
00:15:32,331 --> 00:15:35,267
A minha estratégia
é espremer os limões na tigela,
376
00:15:35,367 --> 00:15:37,536
assim não fica pingando
em volta do copo.
377
00:15:37,636 --> 00:15:39,672
Assim,
você não perde nada do suco.
378
00:15:39,772 --> 00:15:41,774
Eu entrei nessa área
379
00:15:41,874 --> 00:15:43,676
de competições culinárias
há poucos anos.
380
00:15:43,776 --> 00:15:46,145
Quando criança,
eu morei pelo mundo inteiro.
381
00:15:46,245 --> 00:15:48,881
Na Costa Oeste,
no Centro-Oeste, na Costa Leste.
382
00:15:48,981 --> 00:15:50,282
Morei na Coreia
383
00:15:50,382 --> 00:15:51,817
durante boa parte
da minha infância.
384
00:15:51,917 --> 00:15:54,453
Então eu sou ótimo
em me adaptar ao meu ambiente,
385
00:15:54,553 --> 00:15:56,922
e essa competição
foi feita pra mim.
386
00:15:57,456 --> 00:16:00,826
Tenho uma churrascaria coreana
em Oklahoma City.
387
00:16:00,926 --> 00:16:02,361
Eu sou o cara das carne,
388
00:16:02,461 --> 00:16:04,697
então vou garantir
que eu pegue essa proteína.
389
00:16:04,797 --> 00:16:06,999
Os chefs não fazem ideia
do que vai acontecer.
390
00:16:07,967 --> 00:16:10,035
Eles acham que vão
se confrontar diretamente, né?
391
00:16:10,135 --> 00:16:11,570
E a cabeça deles
vai pirar.
392
00:16:12,905 --> 00:16:16,542
Eu segurei com força,
espremi todos aqueles limões.
393
00:16:16,642 --> 00:16:19,011
Eu tô espremendo os limões
o mais rápido que eu posso.
394
00:16:19,111 --> 00:16:20,245
Confere, por favor!
395
00:16:20,346 --> 00:16:22,781
E, de alguma forma,
o Kevin Lee sai primeiro.
396
00:16:22,881 --> 00:16:23,983
Tudo bem?
397
00:16:24,550 --> 00:16:26,452
E eu pensei:
"Eu tô indo devagar?"
398
00:16:28,587 --> 00:16:29,688
- Oh, o Kevin.
- Certo.
399
00:16:29,788 --> 00:16:31,724
Beleza, vamos lá...
O primeiro.
400
00:16:32,057 --> 00:16:35,227
Pessoal, todo mundo, para!
Todo mundo, para! Para!
401
00:16:35,327 --> 00:16:36,895
- Peraí, o quê?
- O quê?
402
00:16:36,996 --> 00:16:38,697
Todos nós vamos parar?
Sério?
403
00:16:39,832 --> 00:16:43,602
O que tá acontecendo?
Alguém cortou a mão fora?
404
00:16:43,702 --> 00:16:45,904
Bem, eu tô confuso
sobre por que paramos.
405
00:16:46,005 --> 00:16:47,506
O relógio ainda tá rodando.
406
00:16:47,606 --> 00:16:49,041
O que é
que tá acontecendo aqui?
407
00:16:49,141 --> 00:16:51,477
Ah, agora a gente vai
se divertir.
408
00:16:51,577 --> 00:16:54,046
Oi, chef.
Certo, Kevin.
409
00:16:54,513 --> 00:16:56,281
Você é o primeiro chef
410
00:16:56,382 --> 00:17:00,452
a ganhar a posse do objeto
mais poderoso da competição.
411
00:17:01,820 --> 00:17:02,988
Gostei.
412
00:17:03,088 --> 00:17:04,456
A faca dourada.
413
00:17:05,257 --> 00:17:06,325
Faca de ouro?
414
00:17:08,727 --> 00:17:09,995
- Não perca.
- Obrigado.
415
00:17:10,629 --> 00:17:12,164
Ela combina
com o meu avental, também.
416
00:17:12,264 --> 00:17:13,332
Bem aqui.
417
00:17:13,432 --> 00:17:16,201
A faca de ouro vai ser entregue
durante a competição
418
00:17:16,301 --> 00:17:17,603
para o chef que tiver
419
00:17:17,703 --> 00:17:19,338
o melhor desempenho
em certos desafios.
420
00:17:20,672 --> 00:17:22,808
E ela oferece
um grande poder.
421
00:17:26,545 --> 00:17:29,748
Tem 23 chefs
à sua volta agora.
422
00:17:29,848 --> 00:17:31,116
Seus colegas adversários.
423
00:17:31,617 --> 00:17:33,452
Você vai poder escolher
424
00:17:33,552 --> 00:17:35,721
quem você quer
enfrentar entre eles
425
00:17:35,821 --> 00:17:37,122
em um confronto direto
426
00:17:37,222 --> 00:17:39,591
num desafio eliminatório,
agora mesmo.
427
00:17:41,927 --> 00:17:43,195
Oh, isso é muito bom.
428
00:17:44,630 --> 00:17:47,966
Como assim?
Eu tô fora dessa.
429
00:17:48,067 --> 00:17:49,735
Eu assisti
à primeira temporada.
430
00:17:49,835 --> 00:17:50,869
Tá brincando?
431
00:17:50,969 --> 00:17:52,905
Não foi assim
na primeira temporada.
432
00:17:53,539 --> 00:17:54,907
Eu não gosto desse poder.
433
00:17:59,311 --> 00:18:00,779
Kevin,
eu pensaria da seguinte forma:
434
00:18:01,346 --> 00:18:02,981
23 chefs
têm que ir pra casa.
435
00:18:03,082 --> 00:18:04,116
Sim.
436
00:18:04,216 --> 00:18:06,051
Por que não eliminar um
agora mesmo?
437
00:18:08,821 --> 00:18:11,623
Então, quem você quer
enfrentar dentre todos eles,
438
00:18:11,723 --> 00:18:14,093
num confronto direto,
agora mesmo?
439
00:18:14,793 --> 00:18:16,795
CONFRONTO DIRETO
440
00:18:16,895 --> 00:18:18,363
Você tem 24 minutos
441
00:18:18,464 --> 00:18:21,800
para fazer o seu melhor
aperitivo com carne.
442
00:18:21,900 --> 00:18:23,769
E o julgamento
vai ser às cegas.
443
00:18:24,236 --> 00:18:26,004
E o vencedor desse desafio
444
00:18:26,105 --> 00:18:28,507
fica com a posse
da faca de ouro,
445
00:18:28,607 --> 00:18:30,275
vai pra sala de descanso
446
00:18:30,375 --> 00:18:33,212
e vai ser o primeiro chef
a passar para o próximo turno.
447
00:18:33,312 --> 00:18:36,014
Quem perder vai ser eliminado
448
00:18:36,115 --> 00:18:37,683
e vai ser o primeiro chef
a ir pra casa.
449
00:18:37,783 --> 00:18:38,817
Tá bem.
450
00:18:39,518 --> 00:18:40,586
Quem é que vai ser?
451
00:18:41,820 --> 00:18:43,155
Caramba...
452
00:18:44,556 --> 00:18:46,959
Eu tô disfarçadamente
virando a minha cara,
453
00:18:47,059 --> 00:18:48,127
tipo: "Não me escolhe".
454
00:18:48,227 --> 00:18:50,062
Desaparece, Brittanny.
Se esconde.
455
00:18:50,162 --> 00:18:52,631
- Não me veja, Kevin.
- Esse cara é um monstro.
456
00:18:52,731 --> 00:18:54,800
Eu não quero competir
contra ele.
457
00:18:54,900 --> 00:18:56,201
Mas ao mesmo tempo,
eu tô tipo:
458
00:18:56,301 --> 00:18:58,170
"Talvez eu devesse
encarar esse desafio".
459
00:18:58,270 --> 00:19:00,806
- Quem quer participar?
- Eu, não.
460
00:19:00,906 --> 00:19:01,974
É muita pressão.
461
00:19:02,074 --> 00:19:03,675
Ninguém quer te enfrentar,
Kevin.
462
00:19:04,576 --> 00:19:05,611
Ninguém, hein?
463
00:19:05,711 --> 00:19:07,179
Eu não quero cozinhar
contra o Kevin.
464
00:19:07,279 --> 00:19:09,348
Eu também não.
Não olha pra mim, cara.
465
00:19:09,948 --> 00:19:11,350
Que loucura.
466
00:19:12,951 --> 00:19:14,119
Que difícil.
467
00:19:14,219 --> 00:19:15,654
Ele vai me escolher.
468
00:19:15,754 --> 00:19:17,456
- Ele vai te escolher?
- Eu olho pra ele.
469
00:19:17,556 --> 00:19:19,691
Ele tá analisando, analisando,
com calma...
470
00:19:19,791 --> 00:19:21,393
Ele meio que tá olhando
pro meu lado.
471
00:19:21,493 --> 00:19:22,861
Eu acho
que ele tá me analisando.
472
00:19:22,961 --> 00:19:24,296
- Vocês são amigos?
- Não.
473
00:19:24,396 --> 00:19:25,998
É um pouco estressante,
com certeza.
474
00:19:26,098 --> 00:19:27,766
Ele estava olhando pra cá.
475
00:19:29,735 --> 00:19:30,736
É bem difícil,
476
00:19:30,836 --> 00:19:32,804
porque esse ano não tem
elos fracos nesse grupo.
477
00:19:32,905 --> 00:19:34,773
Eu não quero
parecer um chef fraco
478
00:19:34,873 --> 00:19:36,041
escolhendo alguém fraco.
479
00:19:36,141 --> 00:19:39,178
Então vou escolher
um chef que eu sei que é forte
480
00:19:39,278 --> 00:19:42,314
e eu tenho que vencer,
senão vou pra casa.
481
00:19:42,414 --> 00:19:44,049
- Chef, tá pronta?
- Eu tô pronta.
482
00:19:47,553 --> 00:19:49,021
Bam, vamos lá!
483
00:19:49,121 --> 00:19:50,489
O Kevin me escolheu
e eu pensei:
484
00:19:50,589 --> 00:19:52,291
"Você só pode estar brincando!"
485
00:19:52,391 --> 00:19:54,726
Se você quer, eu tô pronta.
Vamos lá.
486
00:19:54,826 --> 00:19:56,995
- Vamos lá!
- Bora!
487
00:19:57,095 --> 00:19:58,130
Com a Michele,
488
00:19:58,230 --> 00:20:00,866
eu sei que ela venceu
o Bobby Flay algumas vezes,
489
00:20:00,966 --> 00:20:03,769
mas eu sabia
que a gente tem estilos
490
00:20:03,869 --> 00:20:05,704
bem diferentes de cozinhar.
491
00:20:05,804 --> 00:20:08,407
Então eu me senti confiante
pra desafiar a Michele.
492
00:20:08,507 --> 00:20:09,808
Já cozinhei muito
com a Michele.
493
00:20:09,908 --> 00:20:10,943
Ela é uma potência.
494
00:20:11,043 --> 00:20:12,611
- Por que escolheu ela?
- Obrigada.
495
00:20:12,711 --> 00:20:15,914
Eu só acho que se a gente
vai fazer isso por 24 horas,
496
00:20:16,014 --> 00:20:18,083
eu quero tirar o que é
mais difícil da frente logo.
497
00:20:18,183 --> 00:20:19,184
Tá certo.
498
00:20:19,284 --> 00:20:21,486
Porque eu acho que vou
estar mais fraco no final,
499
00:20:21,587 --> 00:20:23,488
então é melhor
enfrentar os dragões
500
00:20:23,589 --> 00:20:24,756
enquanto eu tô descansado.
501
00:20:24,856 --> 00:20:25,891
Eu agradeço por isso.
502
00:20:25,991 --> 00:20:28,160
- O Kevin tem uma boa estratégia.
- Gostei.
503
00:20:28,260 --> 00:20:30,862
Eu quero essa faca de ouro,
então vamos lá.
504
00:20:30,963 --> 00:20:33,799
Certo, pessoal.
São 24 minutos.
505
00:20:34,399 --> 00:20:37,269
Um vai sobreviver,
outro vai pra casa.
506
00:20:37,803 --> 00:20:39,638
O tempo começa... agora.
507
00:20:42,074 --> 00:20:44,509
- Vamos lá!
- Vamos lá, chefs!
508
00:20:44,610 --> 00:20:45,911
Não esperava por essa.
509
00:20:46,011 --> 00:20:48,547
- Vai, pessoal!
- É uma boa reviravolta.
510
00:20:48,914 --> 00:20:50,616
Fiquei chocada
por ele escolher a Michele.
511
00:20:50,716 --> 00:20:51,883
Vai ser difícil.
512
00:20:51,984 --> 00:20:53,418
Eu conheço
o Kevin pessoalmente.
513
00:20:53,518 --> 00:20:54,953
Ele é
um chef coreo-americano.
514
00:20:55,053 --> 00:20:57,756
É um adversário difícil.
Ele é de Oklahoma.
515
00:20:57,856 --> 00:20:58,957
Carne é a praia dele.
516
00:20:59,057 --> 00:21:00,192
Vamos lá, vamos lá!
517
00:21:00,292 --> 00:21:01,660
Passando, pessoal.
518
00:21:01,760 --> 00:21:03,528
Vamos lá, chef.
Vamos lá, chef.
519
00:21:05,264 --> 00:21:07,299
A pressão é enorme
520
00:21:07,399 --> 00:21:09,067
nesse primeiro
confronto direto.
521
00:21:09,401 --> 00:21:11,570
Eu não quero ser
o primeiro chef
522
00:21:11,670 --> 00:21:13,205
a ir pra casa
nessa competição.
523
00:21:13,305 --> 00:21:14,906
Todo mundo
estava gritando e berrando.
524
00:21:15,007 --> 00:21:17,175
É como se você estivesse
em uma arena, em uma batalha.
525
00:21:17,309 --> 00:21:19,144
Alguém tem que ganhar
e alguém tem que perder.
526
00:21:19,244 --> 00:21:20,279
Eu vou com tudo.
527
00:21:20,379 --> 00:21:21,647
Beleza,
fiquem de olho aí.
528
00:21:21,747 --> 00:21:22,914
A Michele parece durona.
529
00:21:23,015 --> 00:21:26,218
Ela parece, mesmo.
E ela cozinha muito bem.
530
00:21:26,318 --> 00:21:28,186
Ela é grega e siciliana,
que nem eu.
531
00:21:28,754 --> 00:21:30,322
Se eu fosse o Kevin,
532
00:21:30,422 --> 00:21:31,957
eu provavelmente
teria escolhido
533
00:21:32,057 --> 00:21:33,859
a última pessoa a terminar.
534
00:21:33,959 --> 00:21:36,028
- Entende?
- Oh, interessante.
535
00:21:36,128 --> 00:21:37,396
Não é?
Porque aí você saberia...
536
00:21:37,729 --> 00:21:39,197
Que a pessoa
pode não ser tão rápida,
537
00:21:39,298 --> 00:21:40,299
ou estar nervosa.
538
00:21:40,832 --> 00:21:42,434
Tipo,
eu teria olhado ao redor
539
00:21:42,534 --> 00:21:44,236
e procurado
quem estava mais nervosa
540
00:21:44,603 --> 00:21:45,671
e escolhido essa pessoa.
541
00:21:45,771 --> 00:21:46,772
E como você saberia?
542
00:21:46,872 --> 00:21:48,440
Dá pra ver o nervosismo
nos olhos deles.
543
00:21:48,540 --> 00:21:49,641
É, acho que sim.
544
00:21:51,109 --> 00:21:52,311
Kevin, o que você tá fazendo?
545
00:21:52,411 --> 00:21:54,746
- Tartare de carne, meu bem!
- Adoro!
546
00:21:55,814 --> 00:21:57,449
É uma coisa leve, sabe?
547
00:21:57,549 --> 00:21:58,750
Eu não tenho muito tempo,
548
00:21:58,850 --> 00:22:01,420
então não quero levar
muito tempo cozinhando.
549
00:22:01,887 --> 00:22:03,422
Então tenho
que fazer um belo
550
00:22:03,522 --> 00:22:04,756
e saboroso tartare de carne,
551
00:22:04,856 --> 00:22:06,958
no estilo coreano,
com arroz crocante.
552
00:22:07,059 --> 00:22:08,226
Vai ficar delicioso.
553
00:22:08,327 --> 00:22:10,595
Nós só temos um aperitivo
pra impressionar os jurados.
554
00:22:11,229 --> 00:22:12,331
Ao escolher a carne,
555
00:22:12,431 --> 00:22:13,899
eu sabia exatamente
o que ia fazer.
556
00:22:13,999 --> 00:22:15,600
{\an8}Vou caprichar nos sabores.
557
00:22:16,034 --> 00:22:18,637
{\an8}Muito alho,
um pouquinho de gengibre,
558
00:22:18,737 --> 00:22:20,806
{\an8}óleo de gergelim
e molho de soja.
559
00:22:21,807 --> 00:22:24,476
Eu tô muito confiante
que com esse prato
560
00:22:24,543 --> 00:22:28,814
eu vou eliminar ela
e ganhar essa rodada.
561
00:22:28,914 --> 00:22:30,148
Tá tomando forma.
562
00:22:30,615 --> 00:22:32,284
Tipo, ele é rápido.
563
00:22:32,384 --> 00:22:33,719
Ele consegue
fazer muitas coisas
564
00:22:33,819 --> 00:22:35,620
em muito pouco tempo.
565
00:22:35,721 --> 00:22:37,422
- Entendi.
- O Kevin é fera.
566
00:22:37,522 --> 00:22:40,225
Nós fomos finalistas juntos
no Hotel Assombrado.
567
00:22:40,325 --> 00:22:41,660
Nós cozinhamos muito juntos,
568
00:22:41,760 --> 00:22:44,262
e ele vai ser
um concorrente forte.
569
00:22:44,363 --> 00:22:45,464
Eu sou devagar.
570
00:22:45,564 --> 00:22:48,200
Eu gosto de sabores grandiosos,
com três coisas.
571
00:22:48,300 --> 00:22:49,468
Saquei o que você tá dizendo.
572
00:22:49,568 --> 00:22:54,039
Ele usa muitas...
tipo, muitos elementos,
573
00:22:54,139 --> 00:22:56,942
e ele sabe muito bem
como cozinhar peixe e carne.
574
00:22:57,075 --> 00:22:58,176
Ele trabalhou
575
00:22:58,276 --> 00:23:00,112
em um restaurante de sushi
em Las Vegas...
576
00:23:00,212 --> 00:23:01,313
Oh, caramba.
577
00:23:01,413 --> 00:23:02,981
Durante anos,
então ele é bom com peixe.
578
00:23:03,081 --> 00:23:04,149
Eu fiquei surpresa,
579
00:23:04,249 --> 00:23:05,884
mas ele tem
uma churrascaria coreana.
580
00:23:06,284 --> 00:23:07,519
Em Oklahoma City.
581
00:23:07,619 --> 00:23:08,653
Parece delicioso.
582
00:23:08,754 --> 00:23:11,123
Quando ele escolheu a carne,
eu fiquei, tipo...
583
00:23:11,223 --> 00:23:12,524
Ele tá surpreendendo.
584
00:23:12,624 --> 00:23:14,192
Teve um desafio
no Hotel Assombrado
585
00:23:14,292 --> 00:23:18,497
onde ele fez um Bife Wellington,
e eu juro por Deus,
586
00:23:18,597 --> 00:23:21,633
aquele bife foi o bife
mais bonito que eu já vi.
587
00:23:21,733 --> 00:23:23,602
Ele sabe mesmo cozinhar carne.
588
00:23:24,803 --> 00:23:27,072
- E aí, chef?
- Vamos lá!
589
00:23:27,172 --> 00:23:29,040
Eu não acredito
que você escolheu a Michele.
590
00:23:29,141 --> 00:23:30,542
Se for pra eu ir pra casa,
591
00:23:30,642 --> 00:23:33,478
é melhor ir agora
do que na 22ª hora.
592
00:23:34,479 --> 00:23:35,914
- Chef?
- Oi!
593
00:23:36,014 --> 00:23:38,150
Como está se sentindo,
batalhando na primeira rodada?
594
00:23:38,250 --> 00:23:40,252
- Eu tô nervosa.
- O que você tá fazendo?
595
00:23:40,352 --> 00:23:41,787
Acho que vou fazer
almôndega grega.
596
00:23:41,887 --> 00:23:43,722
Vamos fazer
um iogurte grego de romã,
597
00:23:43,822 --> 00:23:44,856
tipo um tzatziki.
598
00:23:45,557 --> 00:23:46,792
{\an8}Nossa,
tô sentindo os temperos.
599
00:23:46,892 --> 00:23:48,593
{\an8}Cebola, alho,
pimenta-da-jamaica, cominho.
600
00:23:48,693 --> 00:23:49,728
Eu sempre fico
601
00:23:49,828 --> 00:23:51,563
entre a almôndega italiana
e a grega.
602
00:23:51,663 --> 00:23:53,899
É, porque você é
siciliana e grega.
603
00:23:53,999 --> 00:23:55,667
Siciliana e grega,
que nem o Sr. Symon.
604
00:23:55,767 --> 00:23:56,835
Igual ao Michael.
605
00:23:56,935 --> 00:23:59,070
A dificuldade
em fazer um aperitivo
606
00:23:59,171 --> 00:24:01,673
é que tudo tem que estar
em camadas perfeitas.
607
00:24:01,773 --> 00:24:03,608
Mas quem não ama almôndega?
608
00:24:06,778 --> 00:24:10,415
Então, esses dois chefs
estão focando em suas raízes.
609
00:24:10,515 --> 00:24:11,950
O Kevin,
sendo coreo-americano,
610
00:24:12,050 --> 00:24:14,453
está fazendo
um tartare de carne.
611
00:24:14,853 --> 00:24:17,789
Acho que pra um aperitivo
é perfeito,
612
00:24:17,889 --> 00:24:22,694
porque tem todas as notas,
tipo doce, ácida, de carne.
613
00:24:22,794 --> 00:24:24,863
E a Michele está focando
614
00:24:24,963 --> 00:24:26,498
em suas raízes
gregas e sicilianas.
615
00:24:26,598 --> 00:24:27,766
Ela tá fazendo almôndega.
616
00:24:27,866 --> 00:24:30,402
O risco da almôndega é que,
se você fizer com pressa,
617
00:24:30,502 --> 00:24:31,570
pode ficar bem seca.
618
00:24:31,670 --> 00:24:35,106
Eu vi que ela não está usando
farelo de pão nem nada
619
00:24:35,207 --> 00:24:36,475
pra separar a carne.
620
00:24:36,575 --> 00:24:39,845
Eu não sei
como esse confronto vai acabar.
621
00:24:40,545 --> 00:24:41,780
Tô nervosa.
622
00:24:41,880 --> 00:24:43,782
Certo, pessoal,
nós temos 12 minutos!
623
00:24:43,882 --> 00:24:45,283
Faltam 12 minutos!
624
00:24:45,851 --> 00:24:47,419
Beleza, Kevin!
Vamos, Michele!
625
00:24:47,519 --> 00:24:50,622
- Vamos lá!
- Vamos lá!
626
00:24:51,556 --> 00:24:53,058
{\an8}Como é que estão as coisas,
Michele?
627
00:24:53,158 --> 00:24:54,526
Tá tudo saindo bem.
Me sento bem.
628
00:24:54,626 --> 00:24:56,461
Eu tô fazendo
um pouco de bagunça, mas...
629
00:24:56,561 --> 00:24:58,029
Eu só consigo pensar:
630
00:24:58,129 --> 00:25:00,098
"Garanta o toque cítrico,
que esteja temperado,
631
00:25:00,198 --> 00:25:01,266
garanta o toque ácido
632
00:25:01,366 --> 00:25:03,502
e que tenha muitas ervas
e muita textura".
633
00:25:03,602 --> 00:25:04,970
Uma almôndega.
634
00:25:05,370 --> 00:25:08,173
Eu sou muito competitiva
por natureza.
635
00:25:08,273 --> 00:25:10,642
Eu era jogadora
de basquete e softbol,
636
00:25:10,742 --> 00:25:12,277
até que machuquei
o meu joelho.
637
00:25:12,377 --> 00:25:15,614
Foi frustrante,
eu meio que me perdi,
638
00:25:15,714 --> 00:25:17,082
até eu descobrir a culinária
639
00:25:17,182 --> 00:25:19,985
e começar a competir de novo,
então me encontrei de novo.
640
00:25:20,085 --> 00:25:22,153
Então é por isso
que eu nunca paro.
641
00:25:22,254 --> 00:25:24,623
Eu continuo seguindo em frente
até não poder mais.
642
00:25:24,723 --> 00:25:25,957
Quem precisa de utensílios?
643
00:25:27,025 --> 00:25:28,059
Eu não.
644
00:25:29,928 --> 00:25:33,231
Quatro minutos, pessoal!
Vocês estão se divertindo?
645
00:25:33,331 --> 00:25:35,433
Parece que tô me divertindo,
Nini?
646
00:25:37,769 --> 00:25:40,739
Eu sou um chef em ascensão
nesse circuito de competições,
647
00:25:40,839 --> 00:25:43,542
mas eu ainda
não ganhei nada grande,
648
00:25:44,242 --> 00:25:46,444
e essa é a competição
que eu quero vencer.
649
00:25:46,545 --> 00:25:50,782
O dinheiro, o título,
eu tô aqui pra levar tudo.
650
00:25:50,882 --> 00:25:52,817
Não posso ir pra casa
na primeira rodada.
651
00:25:53,184 --> 00:25:56,021
Faltam um minuto e 15 segundos!
652
00:25:56,121 --> 00:25:58,056
Vamos lá, pessoal, um minuto!
653
00:25:58,156 --> 00:25:59,858
- Vamos lá!
- Vamos lá, pessoal!
654
00:26:01,793 --> 00:26:03,762
Eu sei que o Kevin vai detonar,
655
00:26:03,862 --> 00:26:06,965
então você tem que colocar
muito sabor ali.
656
00:26:07,065 --> 00:26:10,135
Eu tô muito confiante
a respeito do meu prato.
657
00:26:10,235 --> 00:26:15,140
Cinco, quatro, três, dois, um.
658
00:26:15,240 --> 00:26:16,775
Mãos pra cima, chefs!
659
00:26:18,877 --> 00:26:20,879
Eu sinto muito por esses dois.
660
00:26:20,979 --> 00:26:24,382
Esses são dois dos melhores
chefs nessa competição,
661
00:26:24,482 --> 00:26:25,951
e um tá prestes
a ir pra casa.
662
00:26:26,051 --> 00:26:28,687
A pressão não poderia
ser maior do que isso.
663
00:26:32,157 --> 00:26:35,193
{\an8}Certo, vamos lá, aguardar...
vamos chamar os pratos.
664
00:26:35,760 --> 00:26:36,795
Certo, pessoal.
665
00:26:36,895 --> 00:26:39,965
Nossa primeira jurada
é uma restaurateur aclamada
666
00:26:40,532 --> 00:26:43,168
e acabou de ter um momento
de destaque na carreira,
667
00:26:43,268 --> 00:26:44,469
levando pra casa
668
00:26:44,569 --> 00:26:47,439
um dos maiores prêmios
de competição culinária,
669
00:26:47,539 --> 00:26:50,408
vencendo
o 6º Torneio dos Campeões.
670
00:26:50,508 --> 00:26:51,543
Deem as boas-vindas
671
00:26:51,643 --> 00:26:54,980
à incomparável
chef Antonia Lofaso.
672
00:26:58,550 --> 00:27:00,118
Ai, meu Deus!
673
00:27:02,253 --> 00:27:03,455
Bem-vinda, Antonia!
674
00:27:03,555 --> 00:27:05,323
Esse lugar é gigantesco!
675
00:27:07,459 --> 00:27:08,526
Eu tô suando.
676
00:27:10,028 --> 00:27:11,129
Isso é...
677
00:27:12,163 --> 00:27:13,965
- É especial, não é?
- É especial.
678
00:27:14,599 --> 00:27:16,368
Essa é uma arena enorme.
679
00:27:16,468 --> 00:27:19,170
É bem intimidador,
na verdade.
680
00:27:19,270 --> 00:27:21,039
Certo, Antonia,
essa é uma prova às cegas.
681
00:27:21,139 --> 00:27:22,207
Tá bem.
682
00:27:22,307 --> 00:27:25,744
Os dois chefs fizeram
um aperitivo usando carne.
683
00:27:25,844 --> 00:27:28,413
O aperitivo que gostar mais,
o chef fica.
684
00:27:28,513 --> 00:27:31,182
O que não gostar tanto,
vai pra casa.
685
00:27:33,284 --> 00:27:35,020
Que bom que a Antonia
686
00:27:35,120 --> 00:27:36,921
tá a um campo de futebol
de distância de mim,
687
00:27:37,022 --> 00:27:39,357
porque ela conseguiria
ouvir meu coração batendo.
688
00:27:39,457 --> 00:27:40,692
Só quero dizer isso primeiro.
689
00:27:40,792 --> 00:27:42,394
Parece simples, quando dizemos
690
00:27:42,494 --> 00:27:44,129
que é só um aperitivo
e qual o seu sabor,
691
00:27:44,229 --> 00:27:47,465
mas tem 24 rostos
olhando pra mim.
692
00:27:47,932 --> 00:27:51,569
Não tem nenhuma forma
de eu saber quem fez isso.
693
00:27:52,337 --> 00:27:53,471
É simples.
694
00:27:53,571 --> 00:27:55,306
- Parece simples.
- Simples.
695
00:27:56,174 --> 00:27:58,643
A primeira jurada
vai ser a Antonia,
696
00:27:58,743 --> 00:28:00,412
que eu conheço há...
697
00:28:00,512 --> 00:28:02,580
Meu Deus, quase 20 anos.
698
00:28:02,681 --> 00:28:04,315
Ela tem um paladar incrível,
699
00:28:04,416 --> 00:28:06,151
mas o que é ótimo
terem adicionado esse ano
700
00:28:06,251 --> 00:28:08,953
é que no primeiro desafio
a prova vai ser às cegas.
701
00:28:09,054 --> 00:28:11,122
Então a Antonia não precisa
olhar pra dois chefs
702
00:28:11,222 --> 00:28:12,390
que ela provavelmente conhece
703
00:28:12,490 --> 00:28:15,260
e dizer pra um deles:
"Você vai pra casa".
704
00:28:15,360 --> 00:28:16,628
Eu adorei isso.
705
00:28:16,728 --> 00:28:20,432
Sinto que conheço praticamente
cada um desses chefs.
706
00:28:20,532 --> 00:28:21,866
O Kevin tá acenando pra mim.
707
00:28:21,966 --> 00:28:23,001
Oi, pessoal.
708
00:28:23,101 --> 00:28:24,836
Ai, meu Deus, olha a...
Damaris?
709
00:28:26,371 --> 00:28:28,907
Steph. Marc.
Ai, meu Deus!
710
00:28:29,007 --> 00:28:31,443
Estou feliz por ver a Antonia,
uma grande amiga
711
00:28:31,543 --> 00:28:32,877
e que considero
uma ótima jurada.
712
00:28:32,977 --> 00:28:35,747
Eu competi com ela
no Torneio dos Campeões.
713
00:28:35,847 --> 00:28:39,050
Com certeza foi minha jurada
há uns dez anos no Cutthroat.
714
00:28:39,150 --> 00:28:40,985
Participei de um programa,
Beachside Brawl,
715
00:28:41,086 --> 00:28:43,221
e a Antonia
foi jurada e apresentadora.
716
00:28:43,321 --> 00:28:45,590
Alguém que conheço muito bem
do Torneio dos Campeões,
717
00:28:45,690 --> 00:28:47,525
Batalha dos Carrinhos,
Guy Fieri Entre Amigos.
718
00:28:47,625 --> 00:28:49,427
A Antonia
também me critica duramente,
719
00:28:49,527 --> 00:28:50,929
mesmo quando não sabe
que sou eu.
720
00:28:51,029 --> 00:28:53,698
Essa vai ser
uma situação meio louca.
721
00:28:53,798 --> 00:28:57,402
Todos esses chefs
têm estilos muito diferentes.
722
00:28:58,403 --> 00:29:00,305
- Posso começar por aqui?
- Quer começar aqui?
723
00:29:00,405 --> 00:29:02,307
Tem a descrição do prato.
724
00:29:02,407 --> 00:29:03,708
- Tá bem.
- Pode experimentar.
725
00:29:03,808 --> 00:29:04,843
Ai, meu Deus.
726
00:29:05,877 --> 00:29:07,812
Isso me deixa enjoada.
727
00:29:08,847 --> 00:29:10,749
Então, o seu primeiro prato,
Antonia.
728
00:29:10,849 --> 00:29:13,284
{\an8}Tartare de carne
sobre arroz crocante,
729
00:29:13,384 --> 00:29:15,520
{\an8}salada de cebola,
chips de alho
730
00:29:15,620 --> 00:29:17,789
{\an8}e uma mistura
e ervas e limão.
731
00:29:22,260 --> 00:29:24,963
Devo dizer,
é um belo aperitivo.
732
00:29:26,431 --> 00:29:29,100
O arroz tá perfeitamente
crocante por fora,
733
00:29:29,200 --> 00:29:31,803
bem macio
e bem temperado por dentro.
734
00:29:31,903 --> 00:29:32,904
É ácido.
735
00:29:33,638 --> 00:29:35,507
Uma coisa que eu diria
é que eu gostaria
736
00:29:35,607 --> 00:29:37,041
que tivesse
um pouco mais de carne.
737
00:29:37,408 --> 00:29:39,410
Mas a textura da carne
tá muito boa.
738
00:29:39,511 --> 00:29:42,046
Eu só queria que tivesse
um pouco mais dela ali.
739
00:29:44,182 --> 00:29:47,152
{\an8}Nosso próximo prato
é uma almôndega grega
740
00:29:47,252 --> 00:29:49,854
{\an8}com molho de iogurte,
salada de ervas
741
00:29:49,954 --> 00:29:51,456
{\an8}e gremolata de pistache.
742
00:29:53,925 --> 00:29:57,495
Essa é uma bela
descoberta de texturas,
743
00:29:57,595 --> 00:29:59,931
com a romã explodindo na boca.
744
00:30:00,031 --> 00:30:02,834
Tem uma bela doçura
e, é claro, a semente.
745
00:30:02,934 --> 00:30:06,704
O exterior da almôndega
tem uma crocância linda,
746
00:30:06,805 --> 00:30:09,207
mas eu sinto
que o interior da almôndega
747
00:30:09,307 --> 00:30:10,341
tá um pouco seco.
748
00:30:11,976 --> 00:30:15,513
Antonia, por favor escreva
qual foi o prato vencedor.
749
00:30:16,080 --> 00:30:17,081
Tá bem.
750
00:30:20,718 --> 00:30:23,121
Eu tô nervosa,
minhas mãos estão suando e...
751
00:30:23,221 --> 00:30:25,723
eu não quero ir pra casa.
752
00:30:29,227 --> 00:30:31,696
Um de nós vai pra casa
de qualquer forma,
753
00:30:31,796 --> 00:30:34,165
e não quero que seja eu.
754
00:30:34,265 --> 00:30:36,000
Os dois chefs
que cozinharam esses pratos,
755
00:30:36,100 --> 00:30:37,268
por favor venham para cá.
756
00:30:38,469 --> 00:30:39,604
Ai, meu Deus!
757
00:30:41,372 --> 00:30:43,041
Então, Kevin e Michele.
758
00:30:43,141 --> 00:30:44,742
Michele,
a gente nunca se viu,
759
00:30:44,843 --> 00:30:46,945
mas eu sei que você vence
o Bobby Flay o tempo todo.
760
00:30:47,045 --> 00:30:49,881
E Kevin, você e eu,
nos encontramos algumas vezes.
761
00:30:50,982 --> 00:30:52,116
Pratos incríveis.
762
00:30:52,217 --> 00:30:56,688
Em 24 minutos, nessa arena,
esses pratos estavam fenomenais.
763
00:30:56,788 --> 00:30:57,956
- Obrigado, chef.
- Obrigada.
764
00:30:58,656 --> 00:31:00,558
Certo, chefs,
eu tenho o resultado.
765
00:31:03,194 --> 00:31:05,630
O chef que venceu
foi quem cozinhou...
766
00:31:10,168 --> 00:31:11,703
o tartare de carne coreano.
767
00:31:13,204 --> 00:31:14,372
- Mandou bem.
- Bom trabalho.
768
00:31:14,472 --> 00:31:16,007
Michele, nos conhecemos
há muito tempo.
769
00:31:16,107 --> 00:31:17,141
Sinto muito.
770
00:31:17,242 --> 00:31:19,544
Eu estava feliz
em poder cozinhar muito
771
00:31:19,644 --> 00:31:21,012
durante essa competição,
mas...
772
00:31:21,779 --> 00:31:23,615
Você sabe o quanto é difícil,
mas de verdade,
773
00:31:23,715 --> 00:31:25,049
cozinhou incrivelmente.
774
00:31:25,149 --> 00:31:27,819
Sou muito fã, chef.
Obrigado por participar.
775
00:31:27,919 --> 00:31:28,953
Vejo vocês.
Obrigada.
776
00:31:30,021 --> 00:31:33,324
Infelizmente,
fui a primeira de 24 pessoas.
777
00:31:33,424 --> 00:31:37,962
Nem me passou pela cabeça
que eu iria pra casa primeiro.
778
00:31:38,062 --> 00:31:41,266
Eu nunca saí primeiro
em nenhuma competição.
779
00:31:41,366 --> 00:31:42,667
Kevin, bom trabalho.
780
00:31:42,767 --> 00:31:45,603
Você não só manteve
a faca de ouro,
781
00:31:45,703 --> 00:31:48,006
mas agora tem um passe
para o próximo turno.
782
00:31:48,106 --> 00:31:49,140
Beleza!
783
00:31:49,240 --> 00:31:51,209
Vá pra sala de descanso
e nos vemos daqui a pouco.
784
00:31:51,309 --> 00:31:52,343
Obrigado, chefs.
785
00:31:52,443 --> 00:31:53,803
- Ótimo trabalho, chef.
- Obrigado.
786
00:31:55,914 --> 00:31:58,082
Certo, chef Antonia,
quando você voltar,
787
00:31:58,182 --> 00:31:59,918
vai ter bem mais comida
pra provar.
788
00:32:00,018 --> 00:32:02,053
- Certo, eu tô pronta.
- Eu tô amarradão.
789
00:32:02,153 --> 00:32:04,889
Isso vai aumentar
muito minha confiança.
790
00:32:04,989 --> 00:32:06,057
Eu posso dormir.
791
00:32:06,157 --> 00:32:09,260
Eu tô de camarote
em um jogo incrível.
792
00:32:09,560 --> 00:32:10,595
Eu me sinto ótimo.
793
00:32:10,695 --> 00:32:13,097
Peço desculpas
pela interrupção repentina
794
00:32:13,197 --> 00:32:14,465
do seu primeiro desafio.
795
00:32:14,565 --> 00:32:16,701
Mas olha,
para as próximas 24 horas,
796
00:32:16,801 --> 00:32:20,571
o único conselho que dou
é que esperem o inesperado.
797
00:32:22,173 --> 00:32:24,142
A carne já foi escolhida,
798
00:32:24,609 --> 00:32:28,947
então essa proteína vai ser
substituída por algo novo.
799
00:32:32,750 --> 00:32:34,319
Departamento de arte,
pode entrar.
800
00:32:37,689 --> 00:32:38,756
O quê?
801
00:32:39,691 --> 00:32:41,225
Como podem ver,
802
00:32:42,160 --> 00:32:44,329
a identificação nova
é "sala de descanso".
803
00:32:44,963 --> 00:32:47,332
Os dois chefs
que pegarem essa estação
804
00:32:47,432 --> 00:32:49,801
vão descansar
durante o próximo desafio
805
00:32:49,901 --> 00:32:50,969
na sala de descanso.
806
00:32:51,803 --> 00:32:54,839
E vão avançar
pro próximo turno.
807
00:32:54,939 --> 00:32:55,974
O quê?
808
00:32:56,941 --> 00:32:58,409
Mas devo avisar vocês,
809
00:32:59,043 --> 00:33:02,680
um descanso agora
pode virar dor depois.
810
00:33:03,648 --> 00:33:07,585
O desafio de velocidade
recomeça agora.
811
00:33:10,722 --> 00:33:11,756
Dois, três.
812
00:33:16,728 --> 00:33:18,629
Eu devo dizer,
de todas as proteínas,
813
00:33:18,730 --> 00:33:20,264
{\an8}eu vou tentar pegar
a sala de descanso.
814
00:33:20,365 --> 00:33:21,899
Tá escrito "sala de descanso".
815
00:33:22,000 --> 00:33:23,801
É pra onde você vai
quando tá a salvo.
816
00:33:23,901 --> 00:33:26,838
Isso me faz querer espremer
minha última metade de limão
817
00:33:26,938 --> 00:33:28,740
e sair correndo
pra sala de descanso.
818
00:33:28,840 --> 00:33:30,842
- Pronto!
- Beleza.
819
00:33:30,942 --> 00:33:32,910
{\an8}A Stephanie acabou
e vai pra sala de descanso.
820
00:33:33,011 --> 00:33:36,080
{\an8}A sensação é gloriosa,
mas não sei bem o que esperar.
821
00:33:36,180 --> 00:33:37,582
Acho que já percebemos
822
00:33:37,682 --> 00:33:39,117
que não podemos
confiar em ninguém
823
00:33:39,217 --> 00:33:41,586
e o Michael e a Esther
têm truques demais na manga.
824
00:33:44,088 --> 00:33:45,990
Falta uma vaga
na sala de descanso.
825
00:33:48,559 --> 00:33:49,761
Confere!
826
00:33:50,428 --> 00:33:51,462
Alguém conseguiu.
827
00:33:51,562 --> 00:33:52,997
- O LT.
- LT.
828
00:33:53,097 --> 00:33:55,333
LT acabou
e vai pra sala de descanso!
829
00:33:55,433 --> 00:33:57,368
Sala de descanso?
Eu pensei: "Que nada!"
830
00:33:57,468 --> 00:33:59,537
Tipo, eu vim aqui
pra cozinhar, sabe?
831
00:33:59,637 --> 00:34:03,374
Eu não vou tirar um cochilo
no começo da competição.
832
00:34:03,474 --> 00:34:05,276
Eu quero vencer,
então escolhi o peixe.
833
00:34:06,544 --> 00:34:08,312
- Bryan, é o peixe?
- Peixe.
834
00:34:08,579 --> 00:34:09,580
Eu não quero descansar!
835
00:34:09,680 --> 00:34:10,960
- Marc, é o cordeiro?
- Cordeiro.
836
00:34:11,616 --> 00:34:13,317
Eu curto cordeiro,
adoro cordeiro.
837
00:34:16,320 --> 00:34:17,422
Essa é a estação.
838
00:34:17,522 --> 00:34:19,323
Eu tô entre
os últimos do grupo.
839
00:34:19,424 --> 00:34:20,892
Eu tô me sentindo louca,
840
00:34:20,992 --> 00:34:22,860
eu tô indo o mais rápido
que eu posso.
841
00:34:22,960 --> 00:34:24,629
Então, eu não quero ser
a última pessoa
842
00:34:24,729 --> 00:34:26,531
a terminar
o desafio de velocidade,
843
00:34:26,631 --> 00:34:30,368
porque aí não vou poder escolher
a proteína que vou usar.
844
00:34:33,805 --> 00:34:35,073
O Laurence
pegou o porco.
845
00:34:35,173 --> 00:34:36,441
Meu nome é Laurence Louie.
846
00:34:36,541 --> 00:34:38,676
Sou relativamente novo
nas competições culinárias.
847
00:34:38,776 --> 00:34:41,112
Crescendo em Boston,
você vê nos filmes,
848
00:34:41,212 --> 00:34:44,348
nas atitudes
e até no sotaque de Boston.
849
00:34:44,449 --> 00:34:45,483
Nós trabalhamos pesado.
850
00:34:45,583 --> 00:34:47,151
Eu quero construir
a minha fama.
851
00:34:47,251 --> 00:34:50,121
Sou especializado nas culinárias
cantonesa e chinesa modernas,
852
00:34:50,221 --> 00:34:53,291
e o porco é muito importante
na culinária chinesa.
853
00:34:55,159 --> 00:34:56,761
O Sawyer tá no frango.
854
00:34:56,861 --> 00:34:58,563
{\an8}Minha esposa é conhecida
855
00:34:58,663 --> 00:35:00,965
{\an8}por dizer que se casou comigo
pelo meu frango,
856
00:35:01,065 --> 00:35:03,301
{\an8}então tô muito feliz pelo frango
ainda estar disponível.
857
00:35:03,401 --> 00:35:05,036
- A Nini pegou marisco.
- Certo.
858
00:35:05,536 --> 00:35:07,605
- Beleza, Nini.
- Oi, querido!
859
00:35:07,705 --> 00:35:10,508
Alguém disse que eu sou
uma matadora silenciosa.
860
00:35:10,608 --> 00:35:13,578
Eu sou vietnamita da Louisiana,
861
00:35:13,678 --> 00:35:15,613
e frutos do mar
são a nossa praia.
862
00:35:15,713 --> 00:35:18,716
Eu posso
parecer fofinha e doce
863
00:35:18,816 --> 00:35:19,951
e eu sou uma vilã.
864
00:35:26,057 --> 00:35:27,859
Pessoal,
a velocidade ainda importa,
865
00:35:27,959 --> 00:35:29,961
mas vão poder
escolher a proteína.
866
00:35:31,762 --> 00:35:33,431
Vamos lá, pessoal! Vamos!
867
00:35:33,998 --> 00:35:35,099
Isso é interessante.
868
00:35:35,199 --> 00:35:37,301
A Damaris terminou,
mas não consegue se decidir.
869
00:35:37,869 --> 00:35:40,238
Como assim?
Você tá comprando antiguidades?
870
00:35:40,338 --> 00:35:42,406
- Se decida!
- É muito estressante.
871
00:35:43,207 --> 00:35:45,576
Eu já julguei
muitas competições culinárias
872
00:35:45,676 --> 00:35:47,912
e apresentei 5 programas
no Food Network.
873
00:35:48,012 --> 00:35:50,148
E como eu não sou séria,
874
00:35:50,248 --> 00:35:52,416
as pessoas podem pensar
que não levo a comida a sério.
875
00:35:52,517 --> 00:35:54,652
Então,
vencer essa competição provaria
876
00:35:54,752 --> 00:35:56,187
que você
pode levar comida a sério
877
00:35:56,287 --> 00:35:58,923
sem ser séria e um tédio.
878
00:35:59,023 --> 00:36:01,125
Eu escolhi o porco
porque vou fazer
879
00:36:01,225 --> 00:36:03,227
uma almôndega de porco
ou algo assim.
880
00:36:03,327 --> 00:36:04,662
- Você pode ir.
- Obrigada.
881
00:36:04,762 --> 00:36:06,397
Eu corri imediatamente
pro porco.
882
00:36:06,497 --> 00:36:08,099
Ele tá disponível,
tá aberto.
883
00:36:08,199 --> 00:36:09,967
Nós adoramos porco
no Centro-Oeste,
884
00:36:10,067 --> 00:36:12,170
mas você também
tem que prestar atenção
885
00:36:12,270 --> 00:36:13,971
em quem já está nas estações.
886
00:36:14,071 --> 00:36:15,940
Ele tem sabores asiáticos.
Não sei.
887
00:36:16,040 --> 00:36:17,341
Sabores asiáticos
me dão medo.
888
00:36:17,675 --> 00:36:18,743
O que tá acontecendo
889
00:36:18,843 --> 00:36:20,678
é que estão tentando
escolher a proteína,
890
00:36:20,778 --> 00:36:22,079
mas assistiram
à outra temporada,
891
00:36:22,180 --> 00:36:24,882
então estão analisando
o chef que está na estação...
892
00:36:24,982 --> 00:36:27,185
Porque vão ter
que confrontar eles diretamente.
893
00:36:27,285 --> 00:36:29,554
- Desculpe, a gente vai juntas.
- Tá bem.
894
00:36:31,222 --> 00:36:33,724
Acreditem em vocês mesmos,
escolham sua melhor proteína.
895
00:36:36,794 --> 00:36:38,029
Eles estão indecisos.
896
00:36:38,129 --> 00:36:39,730
A Damaris
já tá na quarta estação.
897
00:36:40,398 --> 00:36:41,465
Essa é melhor.
898
00:36:41,566 --> 00:36:42,934
Minha melhor proteína
é o frango.
899
00:36:43,034 --> 00:36:44,235
Tipo,
é melhor do que porco.
900
00:36:44,635 --> 00:36:45,703
Reviravolta.
901
00:36:45,803 --> 00:36:48,272
A Damaris de repente
corre pro frango.
902
00:36:48,372 --> 00:36:50,174
Tudo bem.
Vou levar como um elogio.
903
00:36:50,474 --> 00:36:51,509
Vou mudar.
904
00:36:51,609 --> 00:36:54,145
Não! Não venha!
Não, Dara! Não!
905
00:36:54,745 --> 00:36:56,080
Segunda reviravolta.
906
00:36:56,514 --> 00:36:59,417
A Dara,
minha colega de MasterChef,
907
00:36:59,517 --> 00:37:03,087
corre da estação dela
e vem pra minha, do porco.
908
00:37:03,187 --> 00:37:06,657
Eu faço comida chinesa
californiana moderna,
909
00:37:06,757 --> 00:37:08,859
então eu me sinto
mais confortável com o porco,
910
00:37:08,960 --> 00:37:10,561
e sei que vou
me dar melhor aqui.
911
00:37:12,363 --> 00:37:14,265
- O que você escolheria?
- O que eu escolheria?
912
00:37:14,365 --> 00:37:15,833
Eu provavelmente
escolheria cordeiro.
913
00:37:15,933 --> 00:37:18,135
É uma das minhas
proteínas favoritas,
914
00:37:18,236 --> 00:37:19,870
mas nem todo mundo
é bom em cozinhar ela.
915
00:37:21,672 --> 00:37:25,142
Ninguém tá junto com o Murph,
porque estão com medo dele.
916
00:37:25,243 --> 00:37:26,644
Cordeiro
é uma proteína difícil.
917
00:37:26,744 --> 00:37:29,247
Acho que o Murph
vai ser difícil de vencer
918
00:37:29,347 --> 00:37:31,649
por causa da experiência dele,
mas talvez as pessoas
919
00:37:31,749 --> 00:37:34,485
estejam achando
que depois de algum tempo...
920
00:37:34,585 --> 00:37:36,454
Ele é parecido comigo,
921
00:37:36,554 --> 00:37:38,656
já tem algumas primaveras,
pode ficar cansado.
922
00:37:38,756 --> 00:37:40,891
Não enfrente
os mais difíceis no começo.
923
00:37:41,492 --> 00:37:42,627
Faça durar.
924
00:37:44,862 --> 00:37:46,063
{\an8}E aí, chef?
925
00:37:46,797 --> 00:37:49,233
{\an8}Eu sinto
que tô indo muito devagar,
926
00:37:49,333 --> 00:37:52,203
{\an8}e bem na minha frente
tá a Ashleigh.
927
00:37:52,303 --> 00:37:54,305
Eu sinto que posso
cozinhar qualquer coisa,
928
00:37:54,405 --> 00:37:56,073
mas ninguém
quer ficar por último.
929
00:37:56,173 --> 00:37:57,208
Pronto.
930
00:37:58,976 --> 00:38:01,045
Não! Não quero nenhum de vocês!
931
00:38:02,380 --> 00:38:05,082
Ou eu escolheria ir
contra o Marc Murphy,
932
00:38:05,182 --> 00:38:07,618
ou o Sawyer, ou a Damaris.
933
00:38:07,718 --> 00:38:09,253
Eram as únicas escolhas
que eu tinha.
934
00:38:09,353 --> 00:38:11,422
- Vai ser frango, então.
- Vem pra cá, fã de frango.
935
00:38:15,092 --> 00:38:17,328
Vai ser divertido.
Isso é bom, isso é bom.
936
00:38:17,428 --> 00:38:19,463
Todos estavam escolhendo
as estações à minha volta,
937
00:38:19,563 --> 00:38:21,699
mas ninguém
ficava perto de mim.
938
00:38:21,799 --> 00:38:24,135
Não sei se era eu ou o cordeiro
que era assustador.
939
00:38:24,635 --> 00:38:25,670
Obrigada.
940
00:38:25,770 --> 00:38:28,172
Eu finalmente acabei
de espremer todos os limões.
941
00:38:28,272 --> 00:38:30,641
Eu sou a última pessoa.
Último lugar.
942
00:38:30,741 --> 00:38:32,810
Kathleen,
encontre seu lugar.
943
00:38:33,477 --> 00:38:35,546
A essa altura,
eu não tenho escolha.
944
00:38:35,646 --> 00:38:37,048
Incrível!
945
00:38:37,148 --> 00:38:39,083
Eu tô bem confiante
com o cordeiro,
946
00:38:39,183 --> 00:38:41,552
mas eu tô ao lado
do Marc Murphy
947
00:38:41,652 --> 00:38:44,755
e não tô mais animada.
948
00:38:44,855 --> 00:38:46,157
- Meu jurado.
- Como vai?
949
00:38:46,257 --> 00:38:47,291
Ele me julgou no Chopped.
950
00:38:47,391 --> 00:38:49,493
Infelizmente, por mais
que tenha feito coisas ótimas,
951
00:38:49,593 --> 00:38:50,628
temos que eliminá-la.
952
00:38:50,728 --> 00:38:52,029
Ele me eliminou.
953
00:38:52,963 --> 00:38:56,200
Certo, pessoal, parabéns.
Um pequeno desafio já era.
954
00:38:56,300 --> 00:38:59,003
Agora as coisas vão começar
a ficar meio loucas.
955
00:39:00,838 --> 00:39:02,340
BATALHA DE ESTAÇÕES
956
00:39:02,440 --> 00:39:05,176
Estou vendo que dois de vocês
escolheram a sala de descanso.
957
00:39:05,276 --> 00:39:07,078
Stephanie e LT.
958
00:39:09,380 --> 00:39:11,482
Foi uma decisão inteligente?
959
00:39:11,582 --> 00:39:14,719
Então quer dizer que vocês
podem pular esse desafio
960
00:39:14,819 --> 00:39:16,387
e ir diretamente
pra sala de descanso.
961
00:39:16,487 --> 00:39:18,923
- Beleza, beleza.
- Isso é bom.
962
00:39:19,023 --> 00:39:21,492
Certo, vamos lá.
Mais dois a salvo.
963
00:39:21,592 --> 00:39:23,894
Mas isso quer dizer
que nos vemos no 2º turno.
964
00:39:23,994 --> 00:39:25,162
É melhor estarem prontos.
965
00:39:25,763 --> 00:39:27,298
Bem-vindos
à sala de descanso.
966
00:39:27,398 --> 00:39:28,666
Ai, meu Deus.
967
00:39:29,200 --> 00:39:30,768
Então,
para o restante de vocês,
968
00:39:30,868 --> 00:39:32,937
bem-vindos ao 3º desafio.
969
00:39:33,771 --> 00:39:37,074
Mas, como sempre,
tem um pequeno porém.
970
00:39:37,942 --> 00:39:41,112
Depois desse desafio,
aconteça o que acontecer,
971
00:39:41,212 --> 00:39:42,780
metade de vocês vai embora.
972
00:39:43,814 --> 00:39:44,882
Caramba.
973
00:39:46,517 --> 00:39:48,552
Vocês têm 24 minutos
974
00:39:48,652 --> 00:39:52,990
para fazer um prato
com a proteína à sua frente
975
00:39:53,491 --> 00:39:55,793
e os três ingredientes
976
00:39:55,893 --> 00:39:57,795
que vocês prepararam
no primeiro desafio:
977
00:39:57,895 --> 00:40:01,065
ovos, batatas e limões.
978
00:40:01,465 --> 00:40:04,835
E eu falei pra esperarem
o inesperado.
979
00:40:04,935 --> 00:40:08,439
Pra cada proteína
há uma tábua de corte.
980
00:40:08,539 --> 00:40:11,442
Os chefs que acabaram
em frente a elas,
981
00:40:11,542 --> 00:40:14,245
Sawyer no frango,
Nini no marisco,
982
00:40:14,345 --> 00:40:18,149
Laurence no porco,
Marc no cordeiro
983
00:40:18,616 --> 00:40:20,584
e Bryan no peixe,
984
00:40:20,684 --> 00:40:22,920
vocês têm uma vantagem enorme.
985
00:40:25,890 --> 00:40:27,792
Vocês podem escolher
um confronto direto
986
00:40:27,892 --> 00:40:30,761
contra o chef ao seu lado
na sua estação,
987
00:40:30,861 --> 00:40:33,798
e os chefs com a mesma proteína
do outro lado do corredor
988
00:40:33,898 --> 00:40:35,666
também vão se enfrentar.
989
00:40:36,333 --> 00:40:38,602
Ou você pode escolher
formar uma dupla
990
00:40:38,702 --> 00:40:40,137
com seu colega de estação,
991
00:40:40,237 --> 00:40:42,807
e assim seria
uma batalha de equipes
992
00:40:42,907 --> 00:40:44,942
contra a dupla
com a mesma proteína
993
00:40:45,042 --> 00:40:46,143
do outro lado do corredor.
994
00:40:46,243 --> 00:40:48,779
E a equipe que perder
vai pra casa.
995
00:40:50,080 --> 00:40:51,148
Mórbido.
996
00:40:51,248 --> 00:40:53,451
Bem, não gostei
dessa reviravolta.
997
00:40:53,551 --> 00:40:56,153
Agora tenho que tomar
uma decisão importante
998
00:40:56,253 --> 00:40:58,422
não só sobre o meu destino,
mas também o dos outros.
999
00:41:00,324 --> 00:41:03,194
O Marc Murphy está
com o meu destino nas mãos.
1000
00:41:03,294 --> 00:41:06,263
Dez de nós vamos pra casa.
Eu não quero ser um deles.
1001
00:41:06,363 --> 00:41:07,932
Isso é assustador.
1002
00:41:11,202 --> 00:41:13,671
Jonathon,
a primeira escolha é sua.
1003
00:41:13,771 --> 00:41:15,639
Você tem a tábua de corte
no frango.
1004
00:41:15,739 --> 00:41:18,409
Você quer um confronto
contra a Star,
1005
00:41:18,509 --> 00:41:20,945
ou você quer ir
contra a Damaris e a Ashleigh
1006
00:41:21,045 --> 00:41:22,279
em uma batalha de equipes?
1007
00:41:23,414 --> 00:41:24,982
A Star e eu
nunca cozinhamos juntos.
1008
00:41:25,082 --> 00:41:26,750
Eu não quero ir pra casa
por causa de algo
1009
00:41:26,851 --> 00:41:28,552
que minha parceira faça
ou que eu faça
1010
00:41:28,652 --> 00:41:30,020
por não nos comunicarmos bem.
1011
00:41:30,754 --> 00:41:31,822
Confronto direto.
1012
00:41:34,391 --> 00:41:37,428
Então é Jonathon contra Star
e Damaris contra Ashleigh,
1013
00:41:37,528 --> 00:41:39,463
dois confrontos diretos
no frango.
1014
00:41:39,563 --> 00:41:40,631
Certo, chef Nini,
1015
00:41:40,731 --> 00:41:43,100
você tá na tábua de corte
no marisco.
1016
00:41:44,068 --> 00:41:47,137
A sua escolha
é um confronto contra o Gabe,
1017
00:41:47,838 --> 00:41:49,073
ou quer se juntar a ele
1018
00:41:49,173 --> 00:41:52,209
e vocês dois enfrentam
o Richie e o Ilan?
1019
00:41:55,980 --> 00:41:57,114
Nós vamos nos juntar.
1020
00:41:57,882 --> 00:42:00,951
Beleza.
A Nini escolheu se juntar.
1021
00:42:01,051 --> 00:42:04,788
Então temos Nini e Gabe
enfrentando Richie e Ilan.
1022
00:42:04,889 --> 00:42:06,757
Então, nesse caso,
a equipe vencedora avança
1023
00:42:06,857 --> 00:42:08,192
e a que perder
vai pra casa.
1024
00:42:08,626 --> 00:42:09,693
Que grupo divertido.
1025
00:42:10,427 --> 00:42:13,464
Se o Gabe e eu nos juntarmos
a quatro mãos,
1026
00:42:13,564 --> 00:42:16,267
com certeza podemos fazer
um prato excelente.
1027
00:42:16,367 --> 00:42:18,602
{\an8}- Vieiras?
- Vieiras, é.
1028
00:42:18,702 --> 00:42:20,371
{\an8}Eu ia fazer
um aioli de limão.
1029
00:42:20,471 --> 00:42:21,972
Gabe, de nada,
1030
00:42:22,072 --> 00:42:24,408
porque você vai pular
essa fogueira.
1031
00:42:25,009 --> 00:42:26,043
O que você quer fazer?
1032
00:42:26,143 --> 00:42:27,611
{\an8}Um molho holandês,
ou molho de ovo
1033
00:42:28,779 --> 00:42:30,114
{\an8}- com o marisco e aí...
- Certo.
1034
00:42:30,214 --> 00:42:32,950
{\an8}Acho que um marisco no vapor
faz sentido.
1035
00:42:33,050 --> 00:42:34,418
{\an8}E talvez um pedaço
de pão crocante.
1036
00:42:35,085 --> 00:42:37,755
Laurence, você está
na tábua vermelha pro porco.
1037
00:42:37,855 --> 00:42:41,025
Sua escolha é um confronto
contra o Arturo,
1038
00:42:41,125 --> 00:42:42,960
ou se juntar e enfrentar
1039
00:42:43,060 --> 00:42:45,930
as vencedoras do MasterChef
Dara e Kelsey?
1040
00:42:48,365 --> 00:42:50,634
- Equipe MasterChef!
- Laurence, qual é a sua escolha?
1041
00:42:50,734 --> 00:42:52,670
Vendo dessa maneira,
vamos de confronto direto.
1042
00:42:54,004 --> 00:42:56,473
O Laurence escolheu
confronto direto.
1043
00:42:57,975 --> 00:42:59,243
Ai, não.
1044
00:42:59,343 --> 00:43:01,278
Bem, eu não tenho medo
de competir com o Bryan.
1045
00:43:01,378 --> 00:43:03,480
Eu também participei
do Top Chef.
1046
00:43:04,048 --> 00:43:05,983
- O que você quer fazer?
- O que você quer fazer?
1047
00:43:06,550 --> 00:43:08,852
Ele me perguntou
se eu queria me juntar.
1048
00:43:08,953 --> 00:43:11,855
Eu falei: "Faça o que quiser.
Já pensei em um prato.
1049
00:43:11,956 --> 00:43:13,023
A escolha é sua".
1050
00:43:13,123 --> 00:43:14,625
Eu já decidi
que prato vou fazer.
1051
00:43:14,725 --> 00:43:15,793
O que vai ser?
1052
00:43:20,965 --> 00:43:21,966
Olha só.
1053
00:43:22,666 --> 00:43:25,703
{\an8}- O que vai fazer com o ovo?
- Vai ser usado no aioli.
1054
00:43:25,803 --> 00:43:26,971
Ele vira e me diz:
1055
00:43:27,071 --> 00:43:28,706
"Acho que vou escolher
me juntar,
1056
00:43:28,806 --> 00:43:30,574
mas estou pensando
em um prato específico".
1057
00:43:30,674 --> 00:43:34,945
{\an8}Eu pensei em uma carbonara
de salmão com bacon.
1058
00:43:35,045 --> 00:43:36,146
O que você acha?
1059
00:43:36,246 --> 00:43:38,682
{\an8}Bem, quero dizer,
a gente tem uma boa chance.
1060
00:43:38,782 --> 00:43:39,950
Essa foi a condição,
1061
00:43:40,050 --> 00:43:43,253
então vamos esperar
pra ver o que ele decide.
1062
00:43:43,354 --> 00:43:45,623
Tá bem.
Vamos ver o que acontece.
1063
00:43:47,891 --> 00:43:50,461
Certo, Marc, você está
na tábua do cordeiro.
1064
00:43:50,561 --> 00:43:54,865
Você pode confrontar a Kathleen,
ou você e a Kathleen
1065
00:43:54,965 --> 00:43:56,500
podem enfrentar
a Brittanny e o Zuri.
1066
00:43:57,701 --> 00:43:58,936
Murph, qual é a sua escolha?
1067
00:43:59,036 --> 00:44:00,237
Confronto direto, senhor.
1068
00:44:00,337 --> 00:44:02,139
Murph escolhe
confronto direto.
1069
00:44:02,740 --> 00:44:04,441
A Kathleen está do meu lado
1070
00:44:04,541 --> 00:44:06,477
e acho que ela já me odeia
por causa do Chopped,
1071
00:44:06,610 --> 00:44:08,545
então se a gente se juntar
e eu fizer ela perder,
1072
00:44:08,646 --> 00:44:09,680
ela vai me odiar mais,
1073
00:44:09,780 --> 00:44:10,981
então vamos
nos enfrentar.
1074
00:44:11,715 --> 00:44:13,717
- Certo, Bryan.
- Sim, chef.
1075
00:44:13,817 --> 00:44:16,120
Você tem
a última tábua vermelha.
1076
00:44:16,220 --> 00:44:17,688
Então,
na sua batalha de peixes,
1077
00:44:17,788 --> 00:44:20,057
quer ir pro confronto
contra a Elia,
1078
00:44:20,624 --> 00:44:23,927
ou se juntar a ela
e enfrentar a Sam e o Leslie?
1079
00:44:24,628 --> 00:44:27,331
No 1º turno, não quero sair
depois de cozinhar uma vez.
1080
00:44:27,698 --> 00:44:29,166
E a Elia,
que participou do Top Chef,
1081
00:44:29,266 --> 00:44:31,869
definitivamente deixaria
nossa equipe mais forte.
1082
00:44:32,002 --> 00:44:33,470
Ela é uma cozinheira incrível.
1083
00:44:33,570 --> 00:44:36,640
Nós vamos nos juntar.
Nós vamos nessa.
1084
00:44:38,208 --> 00:44:39,543
{\an8}Acho que a gente devia fazer
1085
00:44:39,643 --> 00:44:41,345
{\an8}um ótimo purê de batatas
e um belo peixe.
1086
00:44:41,445 --> 00:44:43,447
{\an8}Eu quero ver se tem halibute,
1087
00:44:43,547 --> 00:44:45,049
{\an8}a gente pode fazer
halibute grelhado.
1088
00:44:45,149 --> 00:44:46,850
{\an8}Pimenta calabresa,
1089
00:44:46,950 --> 00:44:48,786
{\an8}tartare de atum
com molho apimentado italiano.
1090
00:44:48,886 --> 00:44:50,120
{\an8}Com batatas crocantes
por cima.
1091
00:44:50,220 --> 00:44:52,222
Dos 20 de vocês
que estão competindo,
1092
00:44:52,322 --> 00:44:54,224
dez vão para casa.
1093
00:44:55,759 --> 00:45:00,097
Chefs, seus 24 minutos
começam...
1094
00:45:03,901 --> 00:45:04,935
agora.
1095
00:45:05,035 --> 00:45:07,037
Vamos lá, pessoal!
1096
00:45:09,306 --> 00:45:10,374
Eu estive aqui
1097
00:45:10,474 --> 00:45:12,009
e assisti do outro lado
no ano passado,
1098
00:45:12,109 --> 00:45:14,278
mas isso é ainda pior
do que você esperava,
1099
00:45:14,378 --> 00:45:15,779
ou meio
que o que você pensava?
1100
00:45:15,879 --> 00:45:17,881
É muita coisa acontecendo,
tem muitos chefs, sabe?
1101
00:45:17,981 --> 00:45:19,917
Todos cozinhando ao mesmo tempo.
É uma loucura!
1102
00:45:20,017 --> 00:45:24,188
Olha só todas essas pessoas
correndo por essa arena.
1103
00:45:26,957 --> 00:45:28,692
- Desculpe.
- Tudo bem, tudo bem.
1104
00:45:28,792 --> 00:45:31,395
FRANGO
1105
00:45:31,929 --> 00:45:33,430
Esse programa
é como fugir de um urso.
1106
00:45:33,530 --> 00:45:34,765
Você não vai ser
o mais rápido,
1107
00:45:34,865 --> 00:45:36,166
mas não pode ser
o mais lento.
1108
00:45:36,266 --> 00:45:38,736
Só dez de nós
vamos continuar.
1109
00:45:38,836 --> 00:45:40,070
Vai ser
um banho de sangue.
1110
00:45:40,170 --> 00:45:42,172
Então, estou vendo
que está desossando
1111
00:45:42,272 --> 00:45:43,340
umas coxas de frango.
1112
00:45:43,440 --> 00:45:46,210
Eu vou começar a cozinhar
o lado da pele
1113
00:45:46,310 --> 00:45:49,346
e cozinhar até uns 90%,
pra ficarem bem crocantes.
1114
00:45:50,681 --> 00:45:52,182
Pra mim,
essa primeira competição
1115
00:45:52,282 --> 00:45:54,084
é para cozinhar algo
que me represente.
1116
00:45:54,184 --> 00:45:56,487
Sabores bem intensos,
boa técnica.
1117
00:45:57,254 --> 00:45:58,455
Então,
para o meu melhor prato,
1118
00:45:58,555 --> 00:46:00,224
pensei em fazer
coxas de frango.
1119
00:46:00,324 --> 00:46:01,592
Parece bom.
1120
00:46:01,692 --> 00:46:04,161
{\an8}Debaixo delas, vou usar
cogumelos silvestres,
1121
00:46:04,261 --> 00:46:07,965
{\an8}vou incorporar batatas
em um fricassê com alho-poró.
1122
00:46:10,234 --> 00:46:13,036
{\an8}Eu ganhei o prêmio James Beard
e muitas outras coisas,
1123
00:46:13,137 --> 00:46:15,506
{\an8}mas eu quero vencer
esse aqui.
1124
00:46:16,073 --> 00:46:19,643
Eu agora estou sóbrio,
faz 30 meses,
1125
00:46:19,743 --> 00:46:21,445
e antes da sobriedade
1126
00:46:21,545 --> 00:46:23,881
não existia a menor chance
de eu participar desse programa,
1127
00:46:23,981 --> 00:46:25,315
nem de vencer
um programa assim.
1128
00:46:25,415 --> 00:46:26,683
Eu quero provar
que eu posso ser
1129
00:46:26,784 --> 00:46:27,985
a melhor versão de mim mesmo.
1130
00:46:28,085 --> 00:46:30,687
Tá bom.
Tá muito bom.
1131
00:46:31,588 --> 00:46:33,991
Chef Star, o que você
vai fazer com o frango?
1132
00:46:34,091 --> 00:46:36,093
Eu vou fritar esse negócio.
Bem sulista.
1133
00:46:36,193 --> 00:46:37,861
Como você
vai fritar o frango?
1134
00:46:37,961 --> 00:46:41,598
Estou deixando marinar
no ovo com tempero.
1135
00:46:41,698 --> 00:46:43,433
Certo. Parece incrível,
então boa sorte.
1136
00:46:43,534 --> 00:46:44,668
Obrigada.
1137
00:46:44,768 --> 00:46:48,105
Eu vou fazer frango crocante
com couve-de-bruxelas
1138
00:46:48,205 --> 00:46:50,307
no molho de limão e alho.
1139
00:46:50,407 --> 00:46:52,042
{\an8}Tenho que colocar
essas belezinhas aqui.
1140
00:46:52,142 --> 00:46:54,645
{\an8}Eu faço frango desse jeito
desde os dez anos de idade,
1141
00:46:54,745 --> 00:46:56,079
{\an8}então eu tô bem confiante
1142
00:46:56,180 --> 00:46:58,882
{\an8}de que vou conseguir
fazer um frango incrível.
1143
00:47:00,284 --> 00:47:01,285
Tudo beleza.
1144
00:47:01,418 --> 00:47:02,698
Quando eu estava
no ensino médio,
1145
00:47:02,786 --> 00:47:04,087
decidi ir pra Marinha.
1146
00:47:04,188 --> 00:47:05,455
Ser veterana da Marinha
1147
00:47:05,556 --> 00:47:08,325
te prepara mentalmente
pra competições como essa.
1148
00:47:08,425 --> 00:47:12,162
Ter a habilidade de conseguir
ficar acordada por 24 horas
1149
00:47:12,262 --> 00:47:14,264
e conseguir
se manter mentalmente forte.
1150
00:47:18,769 --> 00:47:19,803
Vamos nessa.
1151
00:47:20,470 --> 00:47:21,572
Beleza.
1152
00:47:21,672 --> 00:47:23,073
A frigideira tá bem quente.
1153
00:47:23,173 --> 00:47:26,076
Qualquer competição culinária
como essa é difícil,
1154
00:47:26,176 --> 00:47:29,680
mas eu tô um pouco nervosa
por confrontar a Kelsey.
1155
00:47:29,780 --> 00:47:32,282
Nós duas somos da família
de vencedores do MasterChef.
1156
00:47:32,382 --> 00:47:33,817
Eu venci a 12ª temporada
1157
00:47:33,917 --> 00:47:35,619
e a Kelsey
venceu a 11ª temporada.
1158
00:47:35,719 --> 00:47:36,854
Tô me sentindo
mal por isso,
1159
00:47:36,954 --> 00:47:38,021
mas tudo bem, tudo bem.
1160
00:47:38,121 --> 00:47:39,289
A gente vai seguir em frente.
1161
00:47:39,723 --> 00:47:43,260
Eu tô fazendo
um purê de batata rústico
1162
00:47:43,360 --> 00:47:47,764
com lombo suíno
e gremolata de za'atar
1163
00:47:47,865 --> 00:47:49,066
e limão com ovo frito.
1164
00:47:49,166 --> 00:47:50,968
Eu quero fazer
um prato bem bonito,
1165
00:47:51,068 --> 00:47:54,037
um prato
que eu adoro comer e fazer.
1166
00:47:54,137 --> 00:47:56,273
{\an8}Eu não escolhi isso,
mas tipo, eu tô...
1167
00:47:56,373 --> 00:47:58,442
{\an8}É, você vai pra cá, mano!
1168
00:47:58,909 --> 00:48:00,777
Eu tô me sentindo
extremamente sobrecarregada.
1169
00:48:00,878 --> 00:48:02,479
Quando começam os 24 minutos,
1170
00:48:02,579 --> 00:48:05,549
eles passam como se eu
tivesse espirrado e passou.
1171
00:48:05,649 --> 00:48:08,318
Eu vou fazer uma espécie
de café da manhã.
1172
00:48:08,418 --> 00:48:10,520
Vou fazer
um refogado de bacon
1173
00:48:10,621 --> 00:48:12,089
com geleia
com carré suíno marinado
1174
00:48:12,189 --> 00:48:13,523
e um ovo mexido por cima.
1175
00:48:13,624 --> 00:48:16,026
Então vamos começar
o dia com café da manhã.
1176
00:48:16,126 --> 00:48:17,427
Eu adoro fazer comida
1177
00:48:17,527 --> 00:48:20,764
que na teoria
parece bem familiar.
1178
00:48:20,864 --> 00:48:21,932
Eu sou do Centro-Oeste.
1179
00:48:22,032 --> 00:48:23,600
Quero que eles olhem
pro prato e digam:
1180
00:48:23,700 --> 00:48:24,768
"Ah, eu sei o que é isso".
1181
00:48:24,868 --> 00:48:26,136
E quando eles provarem,
1182
00:48:26,236 --> 00:48:28,071
aí é que eles vão perceber,
tipo:
1183
00:48:28,171 --> 00:48:29,506
"Ah, isso é diferente".
1184
00:48:29,606 --> 00:48:31,842
Eu sou fã de porco.
Eu amo porco.
1185
00:48:31,942 --> 00:48:33,277
Se eu tiver que derrotar
1186
00:48:33,377 --> 00:48:34,778
minha amiga de MasterChef,
eu vou.
1187
00:48:34,878 --> 00:48:37,648
Muita coisa boa.
Boa demais.
1188
00:48:37,748 --> 00:48:39,316
- O cheiro tá muito bom.
- Tá mesmo.
1189
00:48:41,084 --> 00:48:43,420
Vamos servir aqui
e planejar ali.
1190
00:48:43,520 --> 00:48:45,355
MARISCO
1191
00:48:45,455 --> 00:48:50,160
Então, o plano é fazer
uma bela vieira grelhada,
1192
00:48:50,260 --> 00:48:53,363
depois vamos selar ela
com aioli de limão.
1193
00:48:53,463 --> 00:48:54,965
Batata palha e...
1194
00:48:55,065 --> 00:48:56,500
{\an8}- Arroz...
- Uma gremolata.
1195
00:48:56,600 --> 00:48:58,502
{\an8}Simples,
direto e bacana.
1196
00:48:59,002 --> 00:49:00,704
{\an8}Eu sou uma chef vietnamita
1197
00:49:00,804 --> 00:49:02,973
{\an8}e autora de livros de receitas
de Nova Orleans.
1198
00:49:03,073 --> 00:49:05,208
Eu geralmente faço comida
do sudeste asiático.
1199
00:49:05,309 --> 00:49:07,077
Nós não fazemos vieiras...
1200
00:49:07,177 --> 00:49:09,179
Nós não cozinhamos
com muita batata.
1201
00:49:09,279 --> 00:49:11,548
Então eu acho
que me juntar ao Gabe
1202
00:49:11,648 --> 00:49:12,950
é uma boa escolha.
1203
00:49:13,383 --> 00:49:14,551
A gente que vencer.
1204
00:49:14,651 --> 00:49:17,354
Eu não quero
desapontar ninguém,
1205
00:49:17,454 --> 00:49:19,423
ainda mais essa chef aqui.
1206
00:49:19,523 --> 00:49:22,659
Eu nasci e cresci
em Florença, na Itália.
1207
00:49:22,759 --> 00:49:24,361
A culinária italiana
está no meu sangue.
1208
00:49:24,461 --> 00:49:26,363
Não é o que eu cozinho,
é o que eu sou.
1209
00:49:26,463 --> 00:49:28,465
Eu geralmente
estou do outro lado.
1210
00:49:28,565 --> 00:49:30,500
Eu sou o apresentador
do Ciao House,
1211
00:49:30,600 --> 00:49:32,903
mas eu acho
que competir é importante,
1212
00:49:33,003 --> 00:49:34,171
se você for o apresentador
1213
00:49:34,271 --> 00:49:36,006
e jurado de um programa
de culinária, não é?
1214
00:49:36,106 --> 00:49:38,475
Você precisa entender
o que a outra pessoa,
1215
00:49:38,575 --> 00:49:40,811
o outro chef,
do outro lado, passa.
1216
00:49:40,911 --> 00:49:42,579
E eu acho
que essa competição,
1217
00:49:42,679 --> 00:49:44,948
o 24 em 24
é muito desafiadora,
1218
00:49:45,048 --> 00:49:46,817
e eu quero me testar.
1219
00:49:46,917 --> 00:49:48,852
Certo, as vieiras
estão indo pro fogo.
1220
00:49:49,386 --> 00:49:51,488
A Nini já participou
de muitas competições.
1221
00:49:51,588 --> 00:49:52,889
Ela é meio que novata,
1222
00:49:52,990 --> 00:49:55,492
mas é uma cozinheira
realmente espetacular.
1223
00:49:55,592 --> 00:49:56,927
Ela faz comida vietnamita.
1224
00:49:57,027 --> 00:49:58,695
Estava observando
a técnica dela, é linda.
1225
00:49:58,795 --> 00:50:00,130
Eu acho que poucas pessoas
1226
00:50:00,230 --> 00:50:02,165
já viram o Gabe
cozinhar muito,
1227
00:50:02,265 --> 00:50:04,735
tanto assim, mas, sabe...
1228
00:50:05,202 --> 00:50:06,482
Ele nasceu
e cresceu na Itália...
1229
00:50:06,603 --> 00:50:07,938
Ele é muito habilidoso.
1230
00:50:08,038 --> 00:50:10,140
A Nini e o Gabe
não se conheciam,
1231
00:50:10,240 --> 00:50:11,541
mas parecem melhores amigos.
1232
00:50:11,641 --> 00:50:13,010
É, tá perfeito.
1233
00:50:13,343 --> 00:50:15,746
Eles estão enfrentando
o Ilan e o Richie.
1234
00:50:15,846 --> 00:50:17,180
Vamos ver o que acontece.
1235
00:50:18,215 --> 00:50:20,684
- O que você pegou, chef?
- Eu peguei mexilhões.
1236
00:50:20,784 --> 00:50:21,918
Tá bem.
1237
00:50:22,019 --> 00:50:24,154
- Olá, chefs.
- Como vai?
1238
00:50:24,254 --> 00:50:25,856
O que estão achando
de formar uma equipe?
1239
00:50:25,956 --> 00:50:26,990
Vocês se conhecem?
1240
00:50:27,090 --> 00:50:28,859
Não, a gente acabou
de se conhecer.
1241
00:50:28,959 --> 00:50:31,728
O que eu não queria
que acontecesse aconteceu.
1242
00:50:31,828 --> 00:50:34,197
A Nini escolheu formar
uma equipe como Gabe
1243
00:50:34,297 --> 00:50:36,266
e agora eu tenho
que enfrentar a Nini e o Gabe,
1244
00:50:36,366 --> 00:50:37,467
dois chefs incríveis.
1245
00:50:37,567 --> 00:50:40,270
Ele é a pessoa
mais importante da minha vida.
1246
00:50:40,370 --> 00:50:42,172
Eu tenho que competir
com esse estranho agora.
1247
00:50:42,272 --> 00:50:44,274
Ele é meio doidinho
e tenta fazer coisas demais.
1248
00:50:44,374 --> 00:50:45,442
Atrás de você, chef.
1249
00:50:45,542 --> 00:50:47,144
Vou branquear
e depois fritar, tá?
1250
00:50:47,244 --> 00:50:48,278
Branquear rapidinho.
1251
00:50:48,378 --> 00:50:50,447
Tem alguma peneira,
ou algo assim?
1252
00:50:50,547 --> 00:50:51,581
Do seu lado, bem ali.
1253
00:50:51,681 --> 00:50:53,183
Nós decidimos
fazer algo bem simples,
1254
00:50:53,283 --> 00:50:56,453
mexilhões a vapor
com batatas crocantes e aioli.
1255
00:50:56,553 --> 00:50:57,587
{\an8}Beleza.
1256
00:50:57,687 --> 00:50:59,523
{\an8}Vou fazer os mexilhões,
não posso esperar.
1257
00:51:00,223 --> 00:51:02,159
O campeão do ano passado,
Marcel Vigneron,
1258
00:51:02,259 --> 00:51:04,961
fez um trabalho incrível
e ganhou essa competição.
1259
00:51:05,062 --> 00:51:07,931
Há 18 anos,
nos enfrentamos no Top Chef,
1260
00:51:08,031 --> 00:51:09,299
e eu fui o vencedor.
1261
00:51:09,399 --> 00:51:11,134
Meus joelhos ainda
estão em boa forma
1262
00:51:11,234 --> 00:51:12,836
e eu adoraria chegar perto
1263
00:51:12,936 --> 00:51:14,438
de onde ele chegou
nessa competição.
1264
00:51:17,007 --> 00:51:18,742
Você quer as gemas pra...?
1265
00:51:18,842 --> 00:51:20,343
Que tal
você misturar as gemas
1266
00:51:20,444 --> 00:51:22,244
- e fazer um belo aioli com elas?
- Sim, chef.
1267
00:51:22,279 --> 00:51:24,881
Tem muitos chefs
muito talentosos aqui
1268
00:51:24,981 --> 00:51:28,018
e eu preciso mostrar
que mereço estar aqui
1269
00:51:28,118 --> 00:51:31,188
e não deixar minhas emoções
me dominarem demais.
1270
00:51:31,288 --> 00:51:32,656
Eu sei
que é um problema meu.
1271
00:51:32,756 --> 00:51:36,159
Você quer algum tempero
ou ervas aqui, ou só o limão?
1272
00:51:36,259 --> 00:51:38,295
Ou eu posso pegar
algumas das ervas cortadas
1273
00:51:38,395 --> 00:51:39,863
e colocar um pouquinho no final.
1274
00:51:39,963 --> 00:51:42,232
Eu tô deixando o Ilan liderar,
1275
00:51:42,766 --> 00:51:45,068
porque ele mostrou confiança
com os mexilhões.
1276
00:51:45,168 --> 00:51:46,636
Como é que estão essas batatas?
1277
00:51:47,537 --> 00:51:49,239
Acho melhor
a gente fritar duas vezes.
1278
00:51:49,339 --> 00:51:50,579
- Deixar bem crocante.
- Tá bem.
1279
00:51:55,045 --> 00:51:57,214
FRANGO
1280
00:51:57,314 --> 00:52:00,183
Acho que eu vou fazer
um sanduíche de frango frito
1281
00:52:00,283 --> 00:52:02,219
com chips de batata
ao vinagre de malte.
1282
00:52:02,319 --> 00:52:05,122
{\an8}Eu sou do Kentucky.
Peguei frango.
1283
00:52:05,222 --> 00:52:07,791
{\an8}Nós vamos fazer frango frito.
1284
00:52:07,891 --> 00:52:09,659
Por apresentar
muitos programas de culinária,
1285
00:52:09,793 --> 00:52:11,695
uma das coisas
que eu aprendi foi:
1286
00:52:11,795 --> 00:52:14,064
se você não tem
muito tempo, frite.
1287
00:52:14,764 --> 00:52:16,199
Mas eu sei que a Ashleigh
1288
00:52:16,299 --> 00:52:18,235
tem um restaurante
de peixes fritos em Asheville,
1289
00:52:18,335 --> 00:52:19,870
e se ela
decidir fritar o frango
1290
00:52:19,970 --> 00:52:21,037
eu vou estar encrencada.
1291
00:52:21,138 --> 00:52:22,772
- Chef Ashleigh!
- Oi!
1292
00:52:22,873 --> 00:52:25,208
O que tá rolando?
Eu peguei peito de frango.
1293
00:52:25,308 --> 00:52:27,644
Vou dar uma bela grelhada,
refogar na cerveja.
1294
00:52:27,744 --> 00:52:28,912
Bom, muito boa sorte.
1295
00:52:29,513 --> 00:52:31,615
{\an8}Escolhi fazer
um prato de frango
1296
00:52:31,715 --> 00:52:34,985
{\an8}refogado
com radicchio grelhado
1297
00:52:35,085 --> 00:52:36,586
{\an8}no limão e cogumelo-ostra
1298
00:52:36,686 --> 00:52:38,955
{\an8}e crocante
de casca de batata.
1299
00:52:39,055 --> 00:52:40,423
Seus chips parecem bons.
1300
00:52:40,524 --> 00:52:41,558
Obrigada.
1301
00:52:42,159 --> 00:52:44,895
Eu sou chef e proprietária
do Good Hot Fish
1302
00:52:44,995 --> 00:52:46,897
em Asheville,
Carolina do Norte.
1303
00:52:46,997 --> 00:52:48,899
Nós abrimos
há cerca de oito meses,
1304
00:52:48,999 --> 00:52:51,001
e logo depois de sermos nomeados
1305
00:52:51,101 --> 00:52:53,904
um dos melhores restaurantes
dos EUA pelo New York Times,
1306
00:52:54,004 --> 00:52:57,574
nós tivemos que fechar
por causa do furacão Helene.
1307
00:52:58,742 --> 00:53:02,145
US$ 75 mil me possibilitariam
1308
00:53:02,245 --> 00:53:04,314
reabrir meu restaurante
1309
00:53:04,414 --> 00:53:06,816
e até reinjetar esse dinheiro
na comunidade.
1310
00:53:06,917 --> 00:53:10,120
Eu quero vencer
o 24 em 24 por Asheville.
1311
00:53:12,189 --> 00:53:15,592
Eu nunca cozinhei
em um caos tão grande
1312
00:53:15,692 --> 00:53:17,327
com meus colegas assistindo.
1313
00:53:17,427 --> 00:53:19,062
Isso é uma loucura.
1314
00:53:19,162 --> 00:53:21,464
Olha só essas pessoas
correndo em volta dessa arena!
1315
00:53:24,100 --> 00:53:25,335
É tipo... É caótico.
1316
00:53:26,469 --> 00:53:27,971
A batalha do cordeiro começa.
1317
00:53:28,071 --> 00:53:29,139
CORDEIRO
1318
00:53:29,239 --> 00:53:30,273
Atrás.
1319
00:53:30,373 --> 00:53:33,009
- Tartare, chef?
- É, tartare de cordeiro.
1320
00:53:33,109 --> 00:53:34,144
Bem mediterrâneo.
1321
00:53:34,244 --> 00:53:35,812
Vamos fazer chips de batata
com harissa
1322
00:53:35,912 --> 00:53:37,013
e uma espécie de aioli.
1323
00:53:37,113 --> 00:53:38,381
Pra mim, parece bom.
1324
00:53:39,349 --> 00:53:40,517
Eu quis o cordeiro
1325
00:53:40,617 --> 00:53:42,252
porque eu queria trabalhar
1326
00:53:42,352 --> 00:53:43,687
com algo que eu pudesse
usar cru.
1327
00:53:43,787 --> 00:53:45,222
{\an8}Cordeiro é
o que eu teria escolhido.
1328
00:53:45,322 --> 00:53:47,023
{\an8}- Eu adoro cordeiro.
- Eu adoro cordeiro.
1329
00:53:47,123 --> 00:53:48,725
Eu acho que muita gente
não percebe
1330
00:53:48,825 --> 00:53:50,794
que cordeiro
faz um tartare ótimo.
1331
00:53:50,894 --> 00:53:52,762
Não é muito comum.
1332
00:53:54,297 --> 00:53:57,067
Eu tenho quatro restaurantes
em Richmond, Virgínia.
1333
00:53:57,167 --> 00:54:00,570
Eu gosto muito
de estar ao ar livre
1334
00:54:00,670 --> 00:54:02,205
caçando, pescando,
andando de barco.
1335
00:54:02,305 --> 00:54:03,640
É uma grande parte
de quem eu sou
1336
00:54:03,740 --> 00:54:05,208
e também da cultura
de onde eu venho.
1337
00:54:05,308 --> 00:54:07,744
Eu gosto de trabalhar duro
e me divertir,
1338
00:54:07,844 --> 00:54:10,413
e sinto que essa competição
une tudo isso.
1339
00:54:10,513 --> 00:54:12,473
- Obrigada, chef.
- Continuem cozinhando, pessoal.
1340
00:54:13,183 --> 00:54:14,451
Eu pertenço a essa competição
1341
00:54:14,551 --> 00:54:16,653
porque eu trabalhei
por cada prêmio que eu ganhei.
1342
00:54:16,753 --> 00:54:18,521
Eu sou um campeão.
Eu gosto de ganhar, cara.
1343
00:54:18,622 --> 00:54:20,724
Eu sou chef e proprietário
do Food Truck Luchador
1344
00:54:20,824 --> 00:54:22,926
e do Luchador Taco and More
na região de Denver.
1345
00:54:23,026 --> 00:54:24,494
Ter um food truck
é muito difícil
1346
00:54:24,594 --> 00:54:26,596
porque não tem uma câmara fria,
nem uma geladeira,
1347
00:54:26,696 --> 00:54:27,697
você só tem o que tem
1348
00:54:27,797 --> 00:54:29,399
e tem que estar
sempre pronto pra tudo.
1349
00:54:29,499 --> 00:54:31,668
Eu consigo terminar
essa competição facilmente.
1350
00:54:33,470 --> 00:54:36,239
Pessoalmente,
se eu ganhar os US$ 75 mil,
1351
00:54:36,339 --> 00:54:38,141
minha esposa está comigo
há 17 anos.
1352
00:54:38,241 --> 00:54:39,643
Nós estamos esperando um bebê,
1353
00:54:39,743 --> 00:54:41,745
e nada melhor
do que umas belas férias
1354
00:54:41,845 --> 00:54:43,246
pra mim e pra ela
e o bebê.
1355
00:54:43,346 --> 00:54:44,581
O que você tá fazendo, chef?
1356
00:54:44,681 --> 00:54:48,451
Estou fazendo carré
de cordeiro com aji verde,
1357
00:54:48,551 --> 00:54:51,521
um pouco de salsa macha
e umas batatas.
1358
00:54:53,590 --> 00:54:54,924
{\an8}Faltam 11 minutos, chefs.
1359
00:54:55,025 --> 00:54:56,426
{\an8}Vocês têm 11 minutos
pra cozinhar.
1360
00:55:02,632 --> 00:55:04,200
- Oi!
- Oi, é um prazer.
1361
00:55:04,334 --> 00:55:05,535
É um prazer, eu sou seu fã.
1362
00:55:05,635 --> 00:55:08,071
Estou curiosa
sobre por que você decidiu ir
1363
00:55:08,171 --> 00:55:09,906
individualmente
em vez de juntos.
1364
00:55:10,006 --> 00:55:12,909
Sabe, eu acho que ali
tem duas MasterChefs
1365
00:55:13,009 --> 00:55:14,511
que se conhecem
há algum tempo.
1366
00:55:14,611 --> 00:55:15,912
Certo.
Foi inteligente.
1367
00:55:16,012 --> 00:55:18,615
Eu acho que elas têm
essa vantagem de se conhecerem,
1368
00:55:18,715 --> 00:55:20,283
elas podem ter cozinhado
juntas antes.
1369
00:55:20,383 --> 00:55:23,019
- Você tá fazendo bolinhos?
- Estou fazendo bolinhos.
1370
00:55:23,119 --> 00:55:24,921
- Ai, meu Deus!
- Bolinhos de porco.
1371
00:55:25,021 --> 00:55:26,089
Adorei.
1372
00:55:26,189 --> 00:55:28,892
O que eu vou fazer
é um bolinho de porco
1373
00:55:28,992 --> 00:55:30,427
enrolado em couve-Napa
com salada
1374
00:55:30,527 --> 00:55:34,998
de caule de Napa e pimenta,
molho XO e ervas.
1375
00:55:35,098 --> 00:55:36,399
Eu adoro porco.
1376
00:55:36,499 --> 00:55:38,001
Tem muito porco
na culinária chinesa,
1377
00:55:38,101 --> 00:55:39,602
me sinto muito confortável
com ele.
1378
00:55:39,703 --> 00:55:42,272
Eu tô acostumado
a pegar no pesado.
1379
00:55:42,372 --> 00:55:43,940
Eu gerencio
o meu próprio restaurante.
1380
00:55:44,040 --> 00:55:46,409
O meu restaurante
ganhou o prêmio
1381
00:55:46,509 --> 00:55:48,812
de Restaurante Revelação
da revista Bon Appetit em 2023.
1382
00:55:48,912 --> 00:55:52,449
Eu faço tudo lá,
desde cozinhar até a manutenção.
1383
00:55:52,549 --> 00:55:55,018
Eu fico no caixa às vezes,
eu sirvo comida.
1384
00:55:55,118 --> 00:55:57,821
Eu também tenho
um bebê de seis meses.
1385
00:55:57,921 --> 00:56:00,190
E todo mundo
que tem um bebê sabe
1386
00:56:00,290 --> 00:56:02,359
que você não dorme muito.
1387
00:56:02,459 --> 00:56:04,694
Apesar de eu ser novato nisso,
1388
00:56:04,794 --> 00:56:07,063
eu sinto que tô pronto
pra qualquer coisa.
1389
00:56:07,664 --> 00:56:09,299
Quero colocar
uma coisa especial.
1390
00:56:09,399 --> 00:56:11,234
Eu sei que muitos de nós
vamos pra casa,
1391
00:56:11,334 --> 00:56:12,836
então estou tentando
não ser um deles.
1392
00:56:14,671 --> 00:56:16,840
- Estou espalhando água.
- Tudo bem.
1393
00:56:16,940 --> 00:56:18,141
Então, eu não posso competir
1394
00:56:18,241 --> 00:56:19,542
com essa cara
na comida asiática,
1395
00:56:19,642 --> 00:56:21,378
então vou me ater
às minhas raízes latinas.
1396
00:56:21,945 --> 00:56:23,580
Nós vamos fazer
uma pupusa hoje.
1397
00:56:23,680 --> 00:56:24,748
{\an8}Eu peguei porco moído.
1398
00:56:24,848 --> 00:56:27,917
{\an8}Vou fazer uma bela salada
com os limões e os ovos,
1399
00:56:28,017 --> 00:56:29,452
{\an8}e vamos ver como fica.
1400
00:56:29,552 --> 00:56:30,720
Eu adoro fazer pupusas.
1401
00:56:30,820 --> 00:56:32,522
Adoro comer elas,
mais do que outra coisa.
1402
00:56:32,622 --> 00:56:34,357
É algo
que cresci comendo em Miami.
1403
00:56:35,625 --> 00:56:36,993
Recentemente,
eu tenho participado
1404
00:56:37,093 --> 00:56:38,495
de competições
de jiu-jitsu também.
1405
00:56:38,595 --> 00:56:40,864
Eu sinto
que me acalma mentalmente.
1406
00:56:40,964 --> 00:56:43,900
Acho que competições culinárias
são bem parecidas,
1407
00:56:44,000 --> 00:56:45,502
porque muitas vezes
o maior obstáculo
1408
00:56:45,602 --> 00:56:47,170
são suas barreiras mentais.
1409
00:56:48,905 --> 00:56:50,540
CORDEIRO
1410
00:56:50,640 --> 00:56:51,941
O que eu preciso fazer agora?
1411
00:56:52,041 --> 00:56:54,511
Vou fazer hambúrguer de cordeiro
com fritas com molho de feta
1412
00:56:54,611 --> 00:56:58,181
e ignorar o Marc Murphy
como se ele não estivesse ali.
1413
00:56:58,281 --> 00:56:59,582
Não posso me preocupar com ele.
1414
00:56:59,682 --> 00:57:01,518
Eu preciso me concentrar
só em fazer
1415
00:57:01,618 --> 00:57:03,386
o melhor hambúrguer de cordeiro
que eu puder.
1416
00:57:06,089 --> 00:57:08,658
Eu tenho meu próprio negócio,
sou mãe e esposa,
1417
00:57:08,758 --> 00:57:11,461
mas eu estou aqui
por mim mesma.
1418
00:57:11,561 --> 00:57:15,765
Quero vencer essa competição
porque é a minha vez.
1419
00:57:15,865 --> 00:57:17,834
Eu sou chef particular
há muito tempo.
1420
00:57:17,934 --> 00:57:19,402
Eu trabalho
pro Will e a Jada Smith
1421
00:57:19,502 --> 00:57:21,438
e muitos clientes
de alto poder aquisitivo
1422
00:57:21,538 --> 00:57:23,506
e de muita visibilidade,
1423
00:57:23,606 --> 00:57:25,942
mas eu tenho sonhos maiores
1424
00:57:26,042 --> 00:57:28,378
e espaços maiores
que quero conquistar.
1425
00:57:28,478 --> 00:57:31,381
US$ 75 mil poderiam fazer
muita coisa na vida
1426
00:57:31,481 --> 00:57:32,749
de uma empreendedora culinária.
1427
00:57:33,783 --> 00:57:35,518
Eu só preciso vencer
o Marc Murphy.
1428
00:57:37,287 --> 00:57:39,689
- Vocês dois se conhecem?
- Não muito.
1429
00:57:39,789 --> 00:57:42,225
Eu acho
que ela já não gosta de mim
1430
00:57:42,325 --> 00:57:43,560
porque esteve no Chopped.
1431
00:57:43,660 --> 00:57:44,861
Eu não guardo mágoa de você.
1432
00:57:44,961 --> 00:57:46,996
Eu não faço ideia
se ela ganhou ou perdeu, mas...
1433
00:57:47,764 --> 00:57:51,801
{\an8}Eu vou fazer merguez
com uma... caponata.
1434
00:57:51,901 --> 00:57:54,204
{\an8}O bom é que eu ainda
cozinho bastante em casa.
1435
00:57:54,304 --> 00:57:56,840
{\an8}Eu também abro um restaurante
3 dias por mês.
1436
00:57:56,940 --> 00:57:58,541
Eu adoro competir.
Eu adoro cozinhar.
1437
00:57:58,641 --> 00:58:00,143
É assim que as coisas são.
1438
00:58:00,243 --> 00:58:02,245
Vencer isso seria
muito revigorante,
1439
00:58:02,345 --> 00:58:04,447
e eu ficaria bem cansado
no final.
1440
00:58:10,787 --> 00:58:12,455
Tem uma frigideira boa
pro seu peixe aqui.
1441
00:58:12,555 --> 00:58:13,756
Obrigada.
1442
00:58:14,090 --> 00:58:15,692
- Achou a alga, né?
- Achei.
1443
00:58:15,792 --> 00:58:16,893
Tá, beleza.
1444
00:58:19,162 --> 00:58:20,630
Me sinto mal por cortar
1445
00:58:20,730 --> 00:58:22,599
um pedação de atum assim,
mas fazer o quê?
1446
00:58:22,699 --> 00:58:24,200
É um grande risco cozinhar
com alguém
1447
00:58:24,300 --> 00:58:25,702
com quem você
nunca cozinhou antes.
1448
00:58:25,802 --> 00:58:27,837
Felizmente,
eu tinha um plano completo
1449
00:58:27,937 --> 00:58:29,672
do que a gente ia fazer
com esse prato.
1450
00:58:29,772 --> 00:58:30,807
Eles vão adorar.
1451
00:58:30,907 --> 00:58:32,141
Vai ter muito amor envolvido.
1452
00:58:32,242 --> 00:58:35,078
A Elia comprou
a ideia desse prato.
1453
00:58:35,178 --> 00:58:37,146
Acho que existe
um nível de confiança entre nós.
1454
00:58:37,914 --> 00:58:41,251
O prato em que vamos colaborar
vai ser um crudo de atum.
1455
00:58:41,351 --> 00:58:43,386
Não vou mentir,
eu vi vocês na mesma estação
1456
00:58:43,486 --> 00:58:45,054
e a princípio fiquei triste,
1457
00:58:45,154 --> 00:58:48,024
porque queria ver vocês
cozinhando por um tempo.
1458
00:58:48,124 --> 00:58:49,359
Pois é.
1459
00:58:50,260 --> 00:58:52,328
É a primeira vez
que eu vejo o Bryan.
1460
00:58:52,962 --> 00:58:54,831
Ele faz mais o tipo sério.
1461
00:58:55,431 --> 00:58:57,100
É, perfeito. Lindo.
1462
00:58:57,567 --> 00:59:00,904
Eu tenho uma base
em técnica francesa.
1463
00:59:01,004 --> 00:59:03,973
Eu cresci no México.
Eu sou do Líbano, certo?
1464
00:59:04,073 --> 00:59:05,953
Minha família é...
Olha o que tá acontecendo lá.
1465
00:59:06,309 --> 00:59:08,478
Então estar aqui
é uma bênção.
1466
00:59:08,578 --> 00:59:09,979
Ser uma dos 24 chefs,
1467
00:59:10,079 --> 00:59:12,048
só poder participar,
é uma bênção.
1468
00:59:12,148 --> 00:59:15,718
Mas eu sei que o 24 em 24
não é uma atividade social.
1469
00:59:15,818 --> 00:59:17,186
Eu vim aqui pra competir.
1470
00:59:17,287 --> 00:59:19,222
Eu vim pra cozinhar,
vim pra vencer.
1471
00:59:20,123 --> 00:59:21,291
Eu coloco.
1472
00:59:21,824 --> 00:59:23,192
Eu tô bem nervosa,
1473
00:59:23,293 --> 00:59:26,996
porque eu tenho
que trabalhar com outra pessoa.
1474
00:59:28,298 --> 00:59:29,866
O Leslie e eu
agora somos uma equipe.
1475
00:59:29,966 --> 00:59:33,503
Eu não conheço o chef Leslie,
não sei como ele cozinha.
1476
00:59:34,938 --> 00:59:36,606
Preciso colocar isso aqui,
mas...
1477
00:59:36,706 --> 00:59:38,207
Eu não tenho medo de cozinhar.
1478
00:59:38,308 --> 00:59:40,577
Eu adoro o que eu faço,
eu faço isso há anos.
1479
00:59:40,677 --> 00:59:44,047
Eu trabalhava no Katsuya
no hotel SLS,
1480
00:59:44,147 --> 00:59:45,848
e agora sou o chef executivo
do Kuro,
1481
00:59:45,949 --> 00:59:47,750
que fica em Hard Rock,
Atlantic City.
1482
00:59:47,850 --> 00:59:49,352
Eu sinto que sou um dos melhores
1483
00:59:49,452 --> 00:59:51,254
e vim competir
contra os melhores.
1484
00:59:51,354 --> 00:59:53,990
- O líquido tá pronto.
- O líquido tá pronto?
1485
00:59:54,090 --> 00:59:55,592
As chalotas
vão ficar prontas já, já.
1486
00:59:55,692 --> 00:59:57,627
Eu gosto de trabalhar
em equipe.
1487
00:59:57,727 --> 00:59:59,862
Eu não gosto
de competir em equipe,
1488
00:59:59,963 --> 01:00:02,031
porque não importa
o quão boa eu seja...
1489
01:00:02,131 --> 01:00:03,967
- Atrás, pegando vasilha.
- Certo.
1490
01:00:04,067 --> 01:00:06,769
Agora o meu destino
depende de outra pessoa.
1491
01:00:07,403 --> 01:00:09,072
Eu odeio isso.
1492
01:00:09,906 --> 01:00:12,308
Certo, vamos pro peixe.
1493
01:00:12,408 --> 01:00:13,676
Eu cresci em Miami,
na Flórida.
1494
01:00:13,776 --> 01:00:15,478
Sou a filha mais velha
de uma mãe solo.
1495
01:00:15,578 --> 01:00:17,480
Eu cresci em lares
desfeitos no gueto,
1496
01:00:17,580 --> 01:00:18,681
na quebrada, nas ruas.
1497
01:00:18,781 --> 01:00:20,283
Eu comecei a cozinhar
pra trabalhar
1498
01:00:20,383 --> 01:00:21,718
e me apaixonei totalmente.
1499
01:00:22,218 --> 01:00:23,453
Isso é pro peixe?
1500
01:00:23,553 --> 01:00:25,488
- Comecei a aquecer pra você.
- Obrigada.
1501
01:00:25,588 --> 01:00:27,890
Vamos fazer um halibute grelhado
com salada de ervas,
1502
01:00:27,991 --> 01:00:29,692
vegetais em conserva
e óleo de pimenta.
1503
01:00:30,226 --> 01:00:32,695
Eu trabalhei com halibute
na alta gastronomia,
1504
01:00:32,795 --> 01:00:34,230
então eu sei
que sou capaz de fazer,
1505
01:00:34,330 --> 01:00:37,433
mas isso aqui
é como ser jogada na arena
1506
01:00:37,533 --> 01:00:39,335
com os deuses gregos,
e você pensa:
1507
01:00:39,435 --> 01:00:41,971
"Espero que eu consiga
passar por isso".
1508
01:00:42,772 --> 01:00:44,641
- Como estão se sentindo?
- Nervosa.
1509
01:00:44,741 --> 01:00:45,942
Ficar nervosa é bom.
1510
01:00:46,042 --> 01:00:47,710
Se não estiver nervoso,
você morreu.
1511
01:00:48,111 --> 01:00:49,445
Sim, chef.
Entendi, chef.
1512
01:00:50,747 --> 01:00:52,615
Quem é
minha dupla preferida?
1513
01:00:52,715 --> 01:00:55,318
Ai, meu Deus!
Oi, Esther, como vai?
1514
01:00:55,418 --> 01:00:56,486
Tudo bem?
1515
01:00:56,586 --> 01:00:58,354
Vocês ouviram falar
um do outro, né?
1516
01:00:58,454 --> 01:00:59,889
Eu assisto a Ciao House.
1517
01:01:02,325 --> 01:01:03,926
{\an8}A vantagem de ter duas pessoas
1518
01:01:04,027 --> 01:01:07,263
{\an8}é que a gente tirou o tempo
pra provar tudo.
1519
01:01:07,964 --> 01:01:09,365
{\an8}Vou virar as vieiras.
1520
01:01:10,433 --> 01:01:12,735
Colocamos um pouco de sálvia,
um pouco de alecrim.
1521
01:01:12,835 --> 01:01:15,505
Tem acidez, tem toques
de várias texturas diferentes,
1522
01:01:15,605 --> 01:01:18,374
e eu acho
que esse prato pode vencer.
1523
01:01:19,342 --> 01:01:20,376
O prato tá bom.
1524
01:01:20,476 --> 01:01:22,278
Certo,
os mexilhões estão prontos.
1525
01:01:22,679 --> 01:01:25,281
Quero começar a empratar.
Não quero esperar.
1526
01:01:25,381 --> 01:01:27,016
Eu venci a segunda temporada
de Top Chef.
1527
01:01:27,483 --> 01:01:30,386
Sou veterano
em competições culinárias,
1528
01:01:30,486 --> 01:01:32,188
mas desde que participo
1529
01:01:32,288 --> 01:01:33,890
das competições
do Food Network,
1530
01:01:33,990 --> 01:01:36,626
não passei pra segunda rodada
de nenhuma.
1531
01:01:36,726 --> 01:01:39,929
Sinto que, estatisticamente,
esse deve ser o momento
1532
01:01:40,029 --> 01:01:41,831
pra eu pelo menos
passar da primeira rodada.
1533
01:01:41,931 --> 01:01:44,133
{\an8}Quer que eu tire daqui
pra gente reduzir o líquido
1534
01:01:44,233 --> 01:01:45,301
{\an8}e fazer um molho?
1535
01:01:45,401 --> 01:01:46,903
{\an8}Não,
eu vou servir com ele.
1536
01:01:47,003 --> 01:01:48,271
Desculpa. É, tudo bem.
1537
01:01:48,371 --> 01:01:50,373
Não gosto de muito líquido
quando faço mexilhões.
1538
01:01:50,473 --> 01:01:51,841
Eu gosto de ter
um caldo no final,
1539
01:01:51,941 --> 01:01:55,378
mas quero que saia
dos próprios mexilhões.
1540
01:01:55,478 --> 01:01:56,679
- Tudo bem por você?
- Tudo.
1541
01:01:56,779 --> 01:01:57,914
Quando eu olhei
1542
01:01:58,014 --> 01:02:01,451
e vi a quantidade de caldo
que tinha saído das conchas,
1543
01:02:01,551 --> 01:02:03,052
eu esperava que tivesse mais.
1544
01:02:03,186 --> 01:02:05,221
Quer vasilhas maiores?
Essas são pequenas demais?
1545
01:02:05,321 --> 01:02:06,989
Eu tenho receio
que quando forem comer,
1546
01:02:07,090 --> 01:02:08,891
fique difícil de comer
por ser pequeno demais.
1547
01:02:08,991 --> 01:02:10,460
Não, acho que vai ficar
bonito assim.
1548
01:02:10,560 --> 01:02:11,661
- Tudo bem?
- Tá.
1549
01:02:11,761 --> 01:02:13,629
Só procura colocar
bastante caldo.
1550
01:02:13,730 --> 01:02:16,866
É difícil colocar
o nosso destino
1551
01:02:16,966 --> 01:02:18,101
nas mãos um do outro
1552
01:02:18,201 --> 01:02:20,236
e esperar que isso resulte
em uma coisa boa,
1553
01:02:20,336 --> 01:02:21,537
mas eu estou confiante
1554
01:02:21,637 --> 01:02:23,206
que os sabores
possam trazer a vitória.
1555
01:02:23,306 --> 01:02:24,340
Pegando o caldo.
1556
01:02:28,377 --> 01:02:29,579
Um frango sexy.
1557
01:02:29,679 --> 01:02:31,080
Ele está bem crocante,
1558
01:02:31,180 --> 01:02:33,483
está com uma cor
dourada linda,
1559
01:02:33,583 --> 01:02:35,485
do jeito que devia estar.
1560
01:02:35,585 --> 01:02:37,520
Oh, que beleza!
1561
01:02:37,620 --> 01:02:39,689
Eu com certeza
me sinto intimidada,
1562
01:02:39,789 --> 01:02:42,225
porque eu penso:
"Eu sou só uma caipira", sabe?
1563
01:02:42,325 --> 01:02:45,161
Eu sou de uma cidade pequena,
Repton, no Alabama,
1564
01:02:45,261 --> 01:02:46,996
com 280 pessoas.
1565
01:02:47,096 --> 01:02:48,231
Então tô competindo
1566
01:02:48,331 --> 01:02:49,899
pela minha cidade
e minha família.
1567
01:02:49,999 --> 01:02:51,567
Eu quero
que me vejam aqui vencendo.
1568
01:02:51,667 --> 01:02:52,969
Eu sei que meu frango frito
1569
01:02:53,069 --> 01:02:54,637
pode competir
com qualquer frango.
1570
01:02:57,006 --> 01:02:58,040
Perfeito.
1571
01:03:01,377 --> 01:03:02,411
Que loucura.
1572
01:03:02,512 --> 01:03:05,281
{\an8}É, é doideira.
Muita doideira.
1573
01:03:05,381 --> 01:03:07,216
{\an8}Eu estou
me sentindo sobrecarregada
1574
01:03:07,884 --> 01:03:10,586
{\an8}e esqueci tudo
o que eu sei.
1575
01:03:10,686 --> 01:03:12,955
Não era assim
que eu queria que saísse.
1576
01:03:13,623 --> 01:03:16,726
Vamos ver se isso
fica pronto a tempo.
1577
01:03:16,826 --> 01:03:18,694
Espero que não seja
eu que vá pra casa.
1578
01:03:18,795 --> 01:03:21,330
Não posso deixar
outra MasterChef me vencer.
1579
01:03:21,430 --> 01:03:23,366
Isso não é uma opção hoje.
1580
01:03:24,801 --> 01:03:26,102
Só me resta esperar.
1581
01:03:27,303 --> 01:03:29,705
FRANGO
1582
01:03:34,744 --> 01:03:38,881
{\an8}O mais difícil desse desafio
vai ser garantir
1583
01:03:38,981 --> 01:03:43,152
{\an8}que minha proteína
esteja totalmente cozida.
1584
01:03:43,219 --> 01:03:44,821
Eu tô fazendo
peito de frango.
1585
01:03:44,921 --> 01:03:46,756
Ele demora muito,
então por que eu faria isso?
1586
01:03:46,856 --> 01:03:47,924
Não sei.
1587
01:03:48,024 --> 01:03:49,058
Tá usando a fritadeira?
1588
01:03:49,158 --> 01:03:51,494
Eu estou, mas se precisar,
só tem frango aí dentro.
1589
01:03:51,594 --> 01:03:52,995
Vou precisar jogar
ele inteiro.
1590
01:03:53,095 --> 01:03:54,597
Eu estou começando
a ficar nervosa,
1591
01:03:54,697 --> 01:03:56,299
me sentindo meio caótica.
1592
01:03:58,835 --> 01:04:01,204
{\an8}Eu já apresentei
muitos programas,
1593
01:04:01,304 --> 01:04:02,505
{\an8}então eu me perguntei:
1594
01:04:02,605 --> 01:04:04,574
"Por que eu ainda
estou competindo?",
1595
01:04:04,674 --> 01:04:07,977
e acho que é porque
as pessoas esquecem
1596
01:04:08,077 --> 01:04:09,412
o quanto
eu sou uma boa chef.
1597
01:04:09,512 --> 01:04:10,580
E isso me mata.
1598
01:04:10,680 --> 01:04:14,083
E tem uma partezinha
doentia de mim que sabe
1599
01:04:14,183 --> 01:04:15,985
que se eu ganhar o 24
1600
01:04:16,085 --> 01:04:18,354
vai calar a boca
de todo mundo
1601
01:04:18,454 --> 01:04:20,690
sobre eu ser
uma cozinheira caseira ou não,
1602
01:04:20,790 --> 01:04:21,858
o que eu não sou.
1603
01:04:21,958 --> 01:04:23,159
Eu sou uma chef formada.
1604
01:04:23,259 --> 01:04:26,462
Pessoal,
vocês têm 6 minutos!
1605
01:04:27,730 --> 01:04:30,166
CORDEIRO
1606
01:04:30,266 --> 01:04:32,134
Esse desafio
se trata de velocidade.
1607
01:04:32,235 --> 01:04:33,336
Eu preciso focar
1608
01:04:33,436 --> 01:04:34,804
em ser eficiente
com o meu tempo,
1609
01:04:34,904 --> 01:04:36,672
meus ingredientes
e com todos os meus molhos.
1610
01:04:36,772 --> 01:04:38,174
{\an8}Provei o seu molho.
Está delicioso.
1611
01:04:38,274 --> 01:04:39,342
{\an8}Obrigado, chef.
1612
01:04:39,442 --> 01:04:41,010
Enquanto estou
me movimentando muito,
1613
01:04:41,110 --> 01:04:42,311
fazendo vários molhos,
1614
01:04:42,411 --> 01:04:43,651
estou ficando
um pouco pra trás.
1615
01:04:43,713 --> 01:04:45,414
Eu coloco um pouco
do cordeiro na grelha,
1616
01:04:45,514 --> 01:04:48,284
mas sei que a textura
vai ficar um pouco diferente.
1617
01:04:48,384 --> 01:04:49,919
Mas acho que meus molhos
e meus sabores
1618
01:04:50,019 --> 01:04:51,320
vão me levar
pro segundo turno.
1619
01:04:53,422 --> 01:04:57,159
{\an8}O segredo de um bom tartare
é uma carne magra,
1620
01:04:57,693 --> 01:04:59,128
{\an8}cortes bem feitos
1621
01:04:59,228 --> 01:05:02,431
{\an8}e eu gosto que tenha
texturas crocantes nele.
1622
01:05:02,531 --> 01:05:03,766
Eu fiz chips de batata
1623
01:05:03,866 --> 01:05:05,768
e eu sei que quero servir
uma salada de ervas,
1624
01:05:05,868 --> 01:05:08,704
e eu acho que salada
pode ser sem graça,
1625
01:05:08,804 --> 01:05:12,141
mas salada com chips de batata
é muito divertido.
1626
01:05:14,010 --> 01:05:15,711
É, então,
minha massa está pronta.
1627
01:05:15,811 --> 01:05:17,179
Ela não deve ser feita
tão rápido,
1628
01:05:17,280 --> 01:05:18,714
mas vamos tentar.
1629
01:05:18,814 --> 01:05:20,182
PORCO
1630
01:05:20,283 --> 01:05:22,251
Para as pupusas,
é muito importante
1631
01:05:22,351 --> 01:05:24,020
que a massa
fique bem hidratada.
1632
01:05:24,120 --> 01:05:26,689
A massa é o que mostra
a técnica de um chef.
1633
01:05:26,789 --> 01:05:28,791
É um trabalho de amor,
de certo modo.
1634
01:05:28,891 --> 01:05:31,394
Um pouco de manteiga.
Estão no fogo.
1635
01:05:32,094 --> 01:05:33,162
Caramba.
1636
01:05:33,262 --> 01:05:34,997
Você fala sozinho
igual eu falo.
1637
01:05:35,097 --> 01:05:36,999
Eu preciso falar sozinho,
senão, eu canto,
1638
01:05:37,099 --> 01:05:38,334
e ninguém quer
me ouvir cantar.
1639
01:05:39,502 --> 01:05:41,504
Eu não uso muito limão
na culinária chinesa,
1640
01:05:41,604 --> 01:05:44,974
mas vou usar o limão
como parte da conserva.
1641
01:05:45,074 --> 01:05:46,842
A parte mais difícil
desse desafio
1642
01:05:46,943 --> 01:05:48,244
é que a gente sabe
1643
01:05:48,344 --> 01:05:50,680
que metade de nós
vai ser eliminada agora.
1644
01:05:50,780 --> 01:05:52,915
Eu espero que meus sabores
estejam à altura.
1645
01:05:53,616 --> 01:05:54,750
Estamos enrolando
o bolinho.
1646
01:05:54,850 --> 01:05:58,287
Nós vamos usar uma folha
de couve-de-Napa bonitinha.
1647
01:05:58,387 --> 01:06:00,056
{\an8}Chef, você já está
se sentindo cansado?
1648
01:06:00,156 --> 01:06:02,658
Cansado, já?
A gente acabou de começar!
1649
01:06:02,758 --> 01:06:04,360
É melhor não estar cansado.
1650
01:06:04,460 --> 01:06:06,395
PEIXE
1651
01:06:06,495 --> 01:06:08,497
Eu participo de competições
há muito tempo,
1652
01:06:08,597 --> 01:06:10,700
dos dois lados,
julgando e competindo.
1653
01:06:10,800 --> 01:06:12,435
Sabe o que eu aprendi
como jurado,
1654
01:06:12,535 --> 01:06:13,803
assistindo à temporada passada?
1655
01:06:13,903 --> 01:06:16,672
Não existe tempo
pra pensar bem
1656
01:06:16,772 --> 01:06:20,910
em um processo ou um prato,
porque o relógio não para.
1657
01:06:21,010 --> 01:06:22,545
Vamos pôr um pouco
de Maldon por cima,
1658
01:06:22,645 --> 01:06:23,679
então lembre disso.
1659
01:06:23,779 --> 01:06:25,014
Nós temos muito pouco tempo.
1660
01:06:25,114 --> 01:06:27,717
Não temos tempo pra discutir,
"Eu quero isso ou aquilo".
1661
01:06:27,817 --> 01:06:29,385
Eu acredito que em parte,
1662
01:06:29,485 --> 01:06:31,854
o que te torna um bom chef
é a colaboração,
1663
01:06:31,954 --> 01:06:35,891
mas eu quero vencer pra seguir
pro próximo desafio
1664
01:06:35,992 --> 01:06:37,526
e fazer minha própria comida.
1665
01:06:38,127 --> 01:06:39,729
Eu estou achando isso
muito bom, então...
1666
01:06:39,829 --> 01:06:41,130
Não, está delicioso.
1667
01:06:41,230 --> 01:06:42,498
O peixe está no fogo.
1668
01:06:42,598 --> 01:06:45,201
{\an8}Estou com a batata palha
e o togarashi, chef.
1669
01:06:45,301 --> 01:06:47,169
{\an8}A batata está aqui, chef.
Já está pronta.
1670
01:06:47,269 --> 01:06:48,604
{\an8}A certa altura,
1671
01:06:48,704 --> 01:06:50,206
{\an8}a gente estava
se comunicando bem.
1672
01:06:50,306 --> 01:06:52,041
Eu estou sentindo
que está bem.
1673
01:06:52,141 --> 01:06:53,242
O molho está pronto,
1674
01:06:53,342 --> 01:06:55,144
as batatas estão no fogo
e os chips também.
1675
01:06:55,244 --> 01:06:56,644
- É isso.
- Tá tudo certo? Está bem.
1676
01:06:56,712 --> 01:06:58,014
A gente sabe
o que está em jogo
1677
01:06:58,114 --> 01:06:59,415
e nosso objetivo
1678
01:06:59,515 --> 01:07:02,551
é dar aos jurados
algo delicioso,
1679
01:07:02,651 --> 01:07:03,986
e quem sabe
a gente possa derrubar
1680
01:07:04,086 --> 01:07:05,287
esses dos adversários fortes.
1681
01:07:05,388 --> 01:07:07,123
- Acho que está pronto.
- É, e o fogo.
1682
01:07:07,223 --> 01:07:08,391
- Atrás, não é?
- Atrás.
1683
01:07:08,491 --> 01:07:10,593
- Como está o do Bryan e a Elia?
- Lindo.
1684
01:07:10,693 --> 01:07:12,328
- Incrível?
- É, tá bem bonito.
1685
01:07:12,428 --> 01:07:13,529
Qual é o outro?
1686
01:07:13,629 --> 01:07:15,431
Eles estavam fazendo
um halibute na frigideira
1687
01:07:15,531 --> 01:07:17,566
com um purê de parmesão
e batatas crocantes.
1688
01:07:18,300 --> 01:07:19,969
É uma questão de execução.
1689
01:07:20,569 --> 01:07:22,738
Chefs,
faltam quatro minutos.
1690
01:07:24,340 --> 01:07:25,775
Eles têm quatro minutos.
1691
01:07:25,875 --> 01:07:27,476
- Falta quanto?
- Faltam quatro minutos.
1692
01:07:30,446 --> 01:07:33,115
CORDEIRO
1693
01:07:33,649 --> 01:07:37,553
{\an8}Já julguei muitas competições,
então eu já vi muitos erros
1694
01:07:37,653 --> 01:07:39,221
{\an8}que eu sei
que não deveria cometer.
1695
01:07:39,321 --> 01:07:40,623
{\an8}Quando se trata de apresentação,
1696
01:07:40,723 --> 01:07:42,058
{\an8}eu sei
o quanto ela é importante,
1697
01:07:42,158 --> 01:07:43,292
{\an8}mas vou te dizer:
1698
01:07:43,392 --> 01:07:44,727
como nós todos sabemos,
1699
01:07:44,827 --> 01:07:46,595
o tempo passa muito rápido
todas as vezes.
1700
01:07:47,263 --> 01:07:49,098
US$ 75 mil!
1701
01:07:49,198 --> 01:07:51,901
Eu tô muito satisfeita
com o meu prato.
1702
01:07:52,001 --> 01:07:53,469
É tipo um hambúrguer aberto,
1703
01:07:53,569 --> 01:07:55,204
não pode
ter carboidrato demais.
1704
01:07:55,304 --> 01:07:58,574
E eu sinto que todos
esses sabores se combinam,
1705
01:07:58,674 --> 01:08:00,076
então talvez
eu tenha uma chance.
1706
01:08:00,176 --> 01:08:02,878
Certo, chefs,
faltam dois minutos e meio!
1707
01:08:09,618 --> 01:08:11,654
Se não estão
com os pratos na estação,
1708
01:08:11,754 --> 01:08:14,056
recomendo
que peguem eles logo!
1709
01:08:14,156 --> 01:08:16,392
Estou bem confiante
com o meu prato,
1710
01:08:16,492 --> 01:08:17,893
mas eu olho pro lado
1711
01:08:17,993 --> 01:08:21,063
e o chef Laurence
fez uma obra-prima.
1712
01:08:21,163 --> 01:08:23,299
Sinceramente,
a essa altura eu tô suando.
1713
01:08:23,966 --> 01:08:25,301
Minhas mãos estão tremendo.
1714
01:08:26,268 --> 01:08:27,570
Ótimo. Lindo, lindo.
1715
01:08:27,670 --> 01:08:29,405
Bem, a gente pode
não usar o pão
1716
01:08:30,339 --> 01:08:32,408
e deixar a batata
fazer essa parte.
1717
01:08:32,508 --> 01:08:34,068
Acho que o pão
pode ser muito... Sei lá.
1718
01:08:34,143 --> 01:08:36,145
- Pode ficar demais.
- Porque não tem...
1719
01:08:36,245 --> 01:08:39,315
talvez eles digam que não tem
o bastante pra pegar.
1720
01:08:39,415 --> 01:08:42,017
- Falta um minuto, pessoal!
- Um minuto!
1721
01:08:42,585 --> 01:08:44,954
24 minutos
passam bem rápido.
1722
01:08:45,054 --> 01:08:46,689
Por isso
a velocidade importa.
1723
01:08:46,789 --> 01:08:49,625
Se não tiver comida
no seu prato agora,
1724
01:08:49,725 --> 01:08:51,026
você não vai ter sorte.
1725
01:08:53,062 --> 01:08:55,030
Tá tudo lindo.
1726
01:08:55,131 --> 01:08:57,500
É muito importante
que a comida esteja bonita.
1727
01:08:57,600 --> 01:08:59,568
Isso é algo
que eu definitivamente veria
1728
01:08:59,668 --> 01:09:01,070
a gente servindo
em um restaurante.
1729
01:09:01,537 --> 01:09:04,306
Foram dois chefs
que têm experiência
1730
01:09:04,406 --> 01:09:05,541
fazendo o que sabem,
1731
01:09:05,641 --> 01:09:07,710
e nenhum de nós
quer ir pra casa.
1732
01:09:07,810 --> 01:09:12,781
Cinco, quatro,
três, dois, um.
1733
01:09:12,882 --> 01:09:14,383
Mãos pra cima, chefs!
1734
01:09:16,051 --> 01:09:17,186
Bom trabalho.
1735
01:09:18,154 --> 01:09:20,189
Reiniciando.
Vamos limpar o set.
1736
01:09:20,289 --> 01:09:21,490
Reiniciando para a prova.
1737
01:09:22,191 --> 01:09:24,426
É muito difícil pensar,
tipo... na hora.
1738
01:09:25,194 --> 01:09:26,495
Literalmente não dá tempo.
1739
01:09:26,595 --> 01:09:28,464
Não, a minha cabeça
deu um branco.
1740
01:09:28,898 --> 01:09:30,466
Vamos dar
as boas-vindas de volta
1741
01:09:30,566 --> 01:09:33,135
à nossa querida jurada,
a chef Antonia.
1742
01:09:36,172 --> 01:09:38,407
Antonia! Antonia!
1743
01:09:40,609 --> 01:09:42,912
Estou vendo umas pessoas
acenando de uma sala de estar.
1744
01:09:43,012 --> 01:09:44,079
Só relaxando.
1745
01:09:44,180 --> 01:09:46,248
Certo, Antonia,
isso vai ser bem direto.
1746
01:09:46,348 --> 01:09:48,050
Você vai receber dois pratos.
1747
01:09:48,551 --> 01:09:50,653
Você vai escolher
o que gostar mais.
1748
01:09:50,753 --> 01:09:52,788
Eles ficam,
o outro vai pra casa.
1749
01:09:52,888 --> 01:09:53,923
Bem brutal.
1750
01:09:59,461 --> 01:10:00,996
Certo, Esther,
quem vem primeiro?
1751
01:10:01,096 --> 01:10:02,665
Então, a primeira batalha
1752
01:10:02,765 --> 01:10:04,133
que você vai provar
é a do frango.
1753
01:10:04,233 --> 01:10:05,234
Está bem.
1754
01:10:05,334 --> 01:10:06,702
{\an8}O primeiro prato
que vai provar
1755
01:10:06,802 --> 01:10:09,238
{\an8}é frango com crocante
de frango e batata.
1756
01:10:09,338 --> 01:10:10,873
{\an8}Frango com molho
de gema de ovo,
1757
01:10:10,973 --> 01:10:13,576
{\an8}radicchio refogado
no limão e cogumelo-ostra.
1758
01:10:19,815 --> 01:10:21,550
O cozimento
desse radicchio está lindo,
1759
01:10:21,650 --> 01:10:23,786
o cozimento do cogumelo
está delicioso.
1760
01:10:23,886 --> 01:10:27,356
Na verdade, parece mais
um prato de cogumelo.
1761
01:10:27,456 --> 01:10:30,593
Não tem muito frango
e a batata parece meio perdida.
1762
01:10:31,060 --> 01:10:33,829
Certo, o próximo prato
que você vai experimentar...
1763
01:10:33,929 --> 01:10:37,233
{\an8}É um sanduíche de frango frito,
aioli de limão,
1764
01:10:37,333 --> 01:10:39,401
{\an8}semente de papoula e salada,
chips ao sal e vinagre.
1765
01:10:47,009 --> 01:10:49,144
Eu acho que construir
um sanduíche é muito difícil,
1766
01:10:49,245 --> 01:10:51,880
e esse sanduíche
está muito bem construído.
1767
01:10:51,981 --> 01:10:55,117
Você teve que fritar
um pedaço grande de frango,
1768
01:10:55,217 --> 01:10:56,919
que está bem delicioso.
1769
01:10:57,353 --> 01:11:00,022
Eu só queria que tivesse
outro perfil de sabor.
1770
01:11:02,625 --> 01:11:04,660
Certo, chef,
você experimentou os pratos.
1771
01:11:04,760 --> 01:11:06,362
É a hora da verdade.
Quem fica?
1772
01:11:08,664 --> 01:11:09,698
O sanduíche fica.
1773
01:11:09,798 --> 01:11:11,634
Chef Damaris.
Bom trabalho.
1774
01:11:13,202 --> 01:11:16,171
Ashleigh, eu sinto muito.
É a sua hora de ir embora.
1775
01:11:16,272 --> 01:11:20,442
Sair primeiro nunca é legal,
1776
01:11:20,943 --> 01:11:25,047
mas eu vou pra casa
e focar na minha comunidade.
1777
01:11:25,147 --> 01:11:26,782
É lá que o meu coração está.
1778
01:11:27,750 --> 01:11:29,418
Parabéns pra chef Damaris.
1779
01:11:29,518 --> 01:11:30,753
Você ganhou a sua estação
1780
01:11:30,853 --> 01:11:32,488
e está a salvo
pro próximo turno.
1781
01:11:32,588 --> 01:11:33,756
Pode ir pra sala de descanso.
1782
01:11:36,091 --> 01:11:37,459
Eu também preciso
de um descanso.
1783
01:11:37,559 --> 01:11:39,662
Só foram dois desafios,
1784
01:11:39,762 --> 01:11:41,330
mas a mamãe
está indo pro descanso.
1785
01:11:41,430 --> 01:11:44,366
Isso foi bem difícil.
1786
01:11:45,601 --> 01:11:47,169
{\an8}Certo, chef, primeiro prato,
1787
01:11:47,269 --> 01:11:49,805
{\an8}frango frito crocante
com purê de batata
1788
01:11:49,905 --> 01:11:52,041
{\an8}com manjericão-limão
e couve-de-bruxelas
1789
01:11:52,141 --> 01:11:54,109
{\an8}com limão e alho
e molho de pimentão verde.
1790
01:11:57,579 --> 01:11:59,548
O frango
está perfeitamente frito.
1791
01:11:59,648 --> 01:12:01,283
Crocante
e dourado por inteiro.
1792
01:12:01,383 --> 01:12:03,352
Adorei o sabor
do purê de batata.
1793
01:12:03,452 --> 01:12:05,521
Ele também tem uma textura
que eu gosto.
1794
01:12:05,621 --> 01:12:07,756
O grande problema
são as couves-de-bruxelas.
1795
01:12:07,856 --> 01:12:09,325
Elas estão muito grandes
1796
01:12:09,425 --> 01:12:11,060
e não estão tostadas
o bastante.
1797
01:12:13,362 --> 01:12:15,998
{\an8}O próximo prato
é coxa de frango grelhada
1798
01:12:16,098 --> 01:12:18,467
{\an8}com aioli de limão
e pimenta espelette,
1799
01:12:18,567 --> 01:12:22,104
{\an8}fricassê de batata
e alho-poró e batata palha.
1800
01:12:29,044 --> 01:12:30,479
Muita habilidade
foi usada aqui,
1801
01:12:30,579 --> 01:12:33,015
muita técnica também,
em 24 minutos.
1802
01:12:33,115 --> 01:12:36,085
Tem a separação da pele
bem crocante
1803
01:12:36,185 --> 01:12:38,354
com a coxa do frango
bem suculenta.
1804
01:12:38,454 --> 01:12:40,222
O uso das batatas
foi bem inteligente,
1805
01:12:40,322 --> 01:12:41,490
porque deu mais textura.
1806
01:12:41,590 --> 01:12:44,460
Eu queria dizer algo negativo,
mas não tenho nada pra dizer.
1807
01:12:45,694 --> 01:12:47,629
Pra mim, está claro
que esse prato ganha.
1808
01:12:47,730 --> 01:12:50,399
Chef Sawyer, parabéns.
1809
01:12:51,900 --> 01:12:55,137
Star, eu sinto muito,
mas é a sua vez de ir embora.
1810
01:12:55,704 --> 01:12:58,907
Só de ter confrontado
uma lenda viva,
1811
01:12:59,007 --> 01:13:00,175
eu estou satisfeita.
1812
01:13:00,275 --> 01:13:02,010
Ela gostou do frango,
é isso que importa.
1813
01:13:02,111 --> 01:13:03,445
Eu fiz o que vim fazer,
1814
01:13:03,545 --> 01:13:05,647
me representar
da melhor forma possível,
1815
01:13:05,748 --> 01:13:07,349
e eu estou satisfeita
com o que eu fiz.
1816
01:13:07,449 --> 01:13:10,853
Jonathon, pode ir relaxar.
Parabéns.
1817
01:13:14,590 --> 01:13:16,392
Olha só pra vocês.
Só relaxando.
1818
01:13:16,992 --> 01:13:18,761
Aquele prato
pareceu delicioso.
1819
01:13:18,861 --> 01:13:21,497
Agora a Antonia
vai julgar o porco.
1820
01:13:21,597 --> 01:13:24,299
É um pouco assustador
estar aqui junto com a Kelsey.
1821
01:13:24,400 --> 01:13:26,869
Nós duas somos
da família MasterChef.
1822
01:13:26,969 --> 01:13:29,972
Eu sei que o meu lombo suíno
está bem cozido.
1823
01:13:30,072 --> 01:13:32,708
Eu só espero
que a Antonia consiga ver
1824
01:13:32,808 --> 01:13:34,710
e respeitar
a simplicidade do meu prato.
1825
01:13:34,810 --> 01:13:35,944
{\an8}Próximo prato, chef.
1826
01:13:36,044 --> 01:13:38,580
{\an8}Purê rústico de batata,
lombo suíno,
1827
01:13:38,680 --> 01:13:41,049
{\an8}gremolata de za'atar
e limão e ovo frito.
1828
01:13:41,150 --> 01:13:42,284
Oi, lindo.
1829
01:13:46,488 --> 01:13:48,190
O lombo suíno
foi lindamente cozido,
1830
01:13:48,290 --> 01:13:49,658
o que não é fácil de fazer.
1831
01:13:49,758 --> 01:13:51,794
O interior está perfeitamente
cor-de-rosa
1832
01:13:51,894 --> 01:13:54,029
e o exterior eu quase consigo
desmanchar com os dedos.
1833
01:13:54,129 --> 01:13:55,831
Mas precisava
de um pouco mais de tempo
1834
01:13:55,931 --> 01:13:56,965
pra cozinhar as batatas,
1835
01:13:57,065 --> 01:13:58,534
porque estão
um pouquinho duras.
1836
01:13:59,835 --> 01:14:01,937
{\an8}Próximo prato,
carré suíno marinado
1837
01:14:02,037 --> 01:14:03,639
{\an8}sobre refogado de bacon
1838
01:14:03,739 --> 01:14:05,340
{\an8}e geleia
com ovo frito por cima.
1839
01:14:10,279 --> 01:14:12,448
Os sabores desse prato
são excelentes.
1840
01:14:12,548 --> 01:14:14,683
O carré suíno
parece um pouco seco,
1841
01:14:14,783 --> 01:14:16,852
mas a gema do ovo
compensa isso.
1842
01:14:18,086 --> 01:14:21,023
Antonia, então, prato um,
ou prato dois?
1843
01:14:21,123 --> 01:14:23,292
Esse é difícil,
porque o porco está perfeito,
1844
01:14:23,392 --> 01:14:25,994
os sabores estão melhores,
o ovo estava melhor...
1845
01:14:28,831 --> 01:14:31,366
- Eu vou com esse. Prato dois.
- Certo, prato dois.
1846
01:14:31,467 --> 01:14:33,602
Parabéns, chef Kelsey,
você venceu.
1847
01:14:34,670 --> 01:14:38,106
Dara, eu sinto muito,
mas é a sua vez de ir embora.
1848
01:14:38,207 --> 01:14:40,309
- Não, muito obrigada.
- Amo vocês.
1849
01:14:40,409 --> 01:14:41,410
Eu estou desapontada
1850
01:14:41,510 --> 01:14:44,079
por não ir em frente
nessa competição, obviamente.
1851
01:14:44,179 --> 01:14:45,481
Eu ainda sou jovem
1852
01:14:45,581 --> 01:14:49,151
e estou adquirindo experiência
e só posso aprender com isso.
1853
01:14:50,452 --> 01:14:54,056
Kelsey, parabéns.
Pode ir pra sala de descanso.
1854
01:14:54,890 --> 01:14:56,925
Eles estão sendo eliminados
um por um.
1855
01:14:57,893 --> 01:14:59,394
{\an8}Certo, primeiro prato:
1856
01:14:59,495 --> 01:15:00,696
{\an8}bolinho de porco
e couve-Napa.
1857
01:15:00,796 --> 01:15:03,765
{\an8}Salada de couve-Napa,
molho XO e ervas.
1858
01:15:08,303 --> 01:15:11,006
Achei um uso bem inteligente
dos ingredientes.
1859
01:15:11,106 --> 01:15:12,374
Conseguir fazer um bolinho
1860
01:15:12,474 --> 01:15:15,611
usando a couve-Napa
como embrulho.
1861
01:15:15,711 --> 01:15:17,145
O recheio tá delicioso,
1862
01:15:17,246 --> 01:15:19,281
mas talvez
tenha recheio demais.
1863
01:15:21,283 --> 01:15:23,986
{\an8}Em seguida, temos pupusa
1864
01:15:24,086 --> 01:15:25,854
{\an8}com ovo e porco,
suco de limão, salada,
1865
01:15:25,954 --> 01:15:28,023
{\an8}raspas de limão
e batata palha.
1866
01:15:32,060 --> 01:15:34,930
Se arriscar a fazer pupusa
1867
01:15:35,030 --> 01:15:37,566
em 24 minutos é ousado.
1868
01:15:37,666 --> 01:15:39,201
Essa é uma entrega incrível.
1869
01:15:39,301 --> 01:15:40,869
O corte do repolho
está perfeito
1870
01:15:40,969 --> 01:15:43,405
e eu adorei ele misturado
com a batata por cima.
1871
01:15:43,539 --> 01:15:46,542
Dito isso,
esse precisava de mais recheio.
1872
01:15:46,642 --> 01:15:48,277
Eu gostaria
de ver mais do porco
1873
01:15:48,377 --> 01:15:51,280
e mais do ovo
no centro dessa pupusa.
1874
01:15:52,814 --> 01:15:54,983
Prato um, ou dois?
1875
01:15:55,083 --> 01:15:58,186
Esse tá difícil.
O prato vencedor é...
1876
01:15:58,654 --> 01:16:00,055
O prato um, o bolinho.
1877
01:16:00,155 --> 01:16:02,558
Chef Laurence, parabéns.
1878
01:16:02,658 --> 01:16:06,361
Arturo, sinto muito,
mas é a sua vez de ir embora.
1879
01:16:07,329 --> 01:16:10,365
Não é muito legal
ir pra casa no primeiro turno.
1880
01:16:10,465 --> 01:16:12,134
Essa competição é ridícula.
1881
01:16:12,234 --> 01:16:14,803
Quem aceita fazer
esse tipo de coisa, cara?
1882
01:16:14,903 --> 01:16:16,438
Laurence, pode ir
pra sala de descanso.
1883
01:16:16,572 --> 01:16:17,639
Aproveita.
1884
01:16:19,908 --> 01:16:21,810
A próxima categoria
é marisco.
1885
01:16:23,812 --> 01:16:25,714
É uma batalha
de apresentação aqui.
1886
01:16:25,814 --> 01:16:27,182
Estão lindos,
os dois.
1887
01:16:27,282 --> 01:16:29,985
{\an8}Primeiro prato,
vieiras douradas na manteiga
1888
01:16:30,085 --> 01:16:32,688
{\an8}com aioli italiano,
batata crocante
1889
01:16:32,788 --> 01:16:34,122
{\an8}e gremolata de avelã.
1890
01:16:40,596 --> 01:16:43,298
Tem uma quantidade incrível
de requinte
1891
01:16:43,398 --> 01:16:44,733
nesse prato de vieiras.
1892
01:16:44,833 --> 01:16:46,868
Elas estão grelhadas
perfeitamente,
1893
01:16:46,969 --> 01:16:49,438
translúcidas no meio,
bem macias.
1894
01:16:49,538 --> 01:16:51,707
O aioli
é uma forma inteligente
1895
01:16:51,807 --> 01:16:54,409
de usar a gema do ovo,
e o suco de limão,
1896
01:16:54,509 --> 01:16:57,312
e funciona muito bem
com a vieira.
1897
01:16:57,412 --> 01:16:59,448
Eu queria
que tivesse muito mais.
1898
01:16:59,848 --> 01:17:00,882
Obrigada, chef.
1899
01:17:00,983 --> 01:17:03,719
{\an8}Próximo prato,
mexilhões cozidos a vapor,
1900
01:17:03,819 --> 01:17:06,688
{\an8}aioli de pimentão,
batata crocante.
1901
01:17:06,788 --> 01:17:08,857
Eu gostaria que a vasilha
fosse um pouquinho maior.
1902
01:17:14,730 --> 01:17:16,098
O sabor tá incrível.
1903
01:17:16,198 --> 01:17:18,200
Acho que o açafrão
foi muito bem utilizado.
1904
01:17:18,300 --> 01:17:20,802
Os mexilhões
estão perfeitamente cozidos,
1905
01:17:20,902 --> 01:17:22,604
meio que ainda presos à concha.
1906
01:17:22,704 --> 01:17:25,741
Dito isso, eu gostaria
de ver um pouco mais de caldo.
1907
01:17:27,876 --> 01:17:30,445
Uma das coisas interessantes
que você não sabe agora, chef...
1908
01:17:30,545 --> 01:17:31,647
O quê?
1909
01:17:31,747 --> 01:17:34,816
É que nessa rodada
os chefs cozinharam em equipe.
1910
01:17:34,916 --> 01:17:36,518
Então você vai escolher
1911
01:17:36,585 --> 01:17:38,720
- uma equipe contra outra.
- Meu Deus.
1912
01:17:38,820 --> 01:17:40,689
Duas pessoas
vão pra casa por essa batalha.
1913
01:17:40,789 --> 01:17:42,491
Então, foi o prato um,
1914
01:17:42,591 --> 01:17:44,426
ou o prato dois
que você gostou mais?
1915
01:17:44,526 --> 01:17:45,560
É muito importante.
1916
01:17:45,661 --> 01:17:49,531
Então, a equipe que venceu
fez o prato...
1917
01:17:52,834 --> 01:17:53,835
número um.
1918
01:17:53,935 --> 01:17:55,804
Parabéns, Nini e Gabe.
1919
01:17:57,873 --> 01:18:02,778
Ilan e Richie, sinto muito,
mas é a sua vez de ir embora.
1920
01:18:02,878 --> 01:18:04,846
- Obrigado pela oportunidade.
- Tchau, rapazes.
1921
01:18:04,946 --> 01:18:07,182
Minhas emoções sempre
se transformam em lágrimas,
1922
01:18:07,282 --> 01:18:08,650
sejam de felicidade
ou tristeza.
1923
01:18:08,750 --> 01:18:10,686
Eu só queria mostrar
mais do que posso fazer,
1924
01:18:10,786 --> 01:18:14,823
e é muito frustrante
ir pra casa tão cedo,
1925
01:18:14,923 --> 01:18:19,361
e a gente vem pra cá
sabendo que metade
1926
01:18:19,461 --> 01:18:21,363
dessas pessoas
muito talentosas vão pra casa.
1927
01:18:21,930 --> 01:18:24,232
Eu só esperava que eu
estivesse na outra metade,
1928
01:18:24,332 --> 01:18:26,435
e não sentado aqui agora.
1929
01:18:27,736 --> 01:18:29,871
Parabéns, chefs,
podem ir pra sala de descanso.
1930
01:18:32,140 --> 01:18:34,209
- Parabéns, pessoal.
- Parecia delicioso.
1931
01:18:34,309 --> 01:18:36,511
- Obrigado. Obrigado.
- Conseguiram.
1932
01:18:37,779 --> 01:18:39,981
Foi inteligente
ficarem em equipe.