"24 in 24: Last Chef Standing" Shift 3: Resourcefulness

ID13189900
Movie Name"24 in 24: Last Chef Standing" Shift 3: Resourcefulness
Release Name24.in.24.Last.Chef.Standing.S02E03.WEB
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID36373863
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,633 --> 00:00:01,668 <i>Anteriormente...</i> 2 00:00:02,068 --> 00:00:03,470 Metade de vocês será eliminada! 3 00:00:04,671 --> 00:00:05,705 Como assim? 4 00:00:07,107 --> 00:00:09,743 <i>Vinte e quatro chefs corajosos entraram na mais implacável</i> 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,644 <i>competição culinária de todos os tempos.</i> 6 00:00:11,745 --> 00:00:13,913 A pressão não poderia ser maior. 7 00:00:14,080 --> 00:00:15,648 {\an8}<i>Vinte e quatro desafios.</i> 8 00:00:15,749 --> 00:00:16,883 {\an8}Que doideira! 9 00:00:17,484 --> 00:00:19,386 {\an8}<i>Por 24 horas, sem parar.</i> 10 00:00:19,652 --> 00:00:21,054 Vamos lá, pessoal! 11 00:00:21,154 --> 00:00:22,722 <i>Depois de testes de agilidade...</i> 12 00:00:22,822 --> 00:00:24,190 Cãibras! 13 00:00:24,290 --> 00:00:25,325 <i>E simplicidade...</i> 14 00:00:25,425 --> 00:00:26,893 Estou sofrendo aqui. 15 00:00:26,993 --> 00:00:28,895 <i>Restam 11 chefs.</i> 16 00:00:29,095 --> 00:00:30,697 <i>E agora entramos na sétima hora.</i> 17 00:00:31,164 --> 00:00:32,899 <i>Os chefs precisarão ser engenhosos</i> 18 00:00:33,033 --> 00:00:35,035 <i>para criar um jantar refinado com três pratos.</i> 19 00:00:35,135 --> 00:00:36,770 Precisamos de comida. Vamos! 20 00:00:37,804 --> 00:00:41,074 <i>Este é o "24 em 24: Último Chef em Pé".</i> 21 00:00:41,875 --> 00:00:44,077 {\an8}16h - BURBANK, CA 22 00:00:44,177 --> 00:00:46,079 Parabéns a todos! 23 00:00:46,279 --> 00:00:48,748 Já completamos um quarto da competição. 24 00:00:48,915 --> 00:00:50,016 Quer dizer, nada demais. 25 00:00:50,116 --> 00:00:53,053 Faltam só 16:43h. 26 00:00:53,386 --> 00:00:55,221 Estamos só no Terceiro Turno, 27 00:00:55,321 --> 00:00:58,691 e já estou começando a me sentir bem mais cansado do que 28 00:00:58,792 --> 00:01:01,061 se fossem só 6h de trabalho no restaurante. 29 00:01:01,161 --> 00:01:03,196 <i>Mas ainda estou aqui. Conquistei a Faca de Ouro.</i> 30 00:01:03,296 --> 00:01:04,373 Estou feliz por ter vencido 31 00:01:04,397 --> 00:01:06,077 e, com sorte, continuo nessa maré de sorte. 32 00:01:06,132 --> 00:01:10,837 O Terceiro Turno vai testar sua engenhosidade. 33 00:01:11,604 --> 00:01:12,772 - Beleza! - Vamos lá. 34 00:01:13,106 --> 00:01:15,308 {\an8}3º TURNO ENGENHOSIDADE 35 00:01:15,708 --> 00:01:20,046 Ao longo dos próximos três desafios consecutivos, 36 00:01:20,280 --> 00:01:21,614 cada um de vocês vai preparar 37 00:01:21,714 --> 00:01:24,150 um jantar refinado com três pratos. 38 00:01:24,250 --> 00:01:28,254 Com uma entrada, um prato principal e uma sobremesa, 39 00:01:28,822 --> 00:01:32,559 e precisam fazer tudo isso em 60 minutos sem parar. 40 00:01:33,359 --> 00:01:34,661 60 minutos sem parar? 41 00:01:34,761 --> 00:01:36,729 <i>Aí está!</i> 42 00:01:36,830 --> 00:01:38,465 Então, para ajudá-los, 43 00:01:38,698 --> 00:01:42,469 nossa equipe culinária foi até a feira local 44 00:01:42,569 --> 00:01:43,937 e trouxe algumas coisinhas. 45 00:01:44,104 --> 00:01:45,338 Isso! 46 00:01:45,438 --> 00:01:49,843 Mas a feira estava fechando, então pegamos o que deu. 47 00:01:49,943 --> 00:01:51,244 Meu Deus! 48 00:01:51,344 --> 00:01:52,412 <i>Coitados de nós!</i> 49 00:01:52,512 --> 00:01:53,513 O que é isso? 50 00:01:53,613 --> 00:01:56,116 Chefs, temos 10 ingredientes. 51 00:01:56,216 --> 00:01:58,551 <i>Folhas de cenoura, melão-de-são-caetano.</i> 52 00:01:58,651 --> 00:01:59,853 <i>Salsichinhas coquetel.</i> 53 00:01:59,953 --> 00:02:01,087 Salsichinhas coquetel? 54 00:02:01,187 --> 00:02:03,556 <i>Não conseguimos trufas, mas temos azeite trufado.</i> 55 00:02:03,756 --> 00:02:04,924 <i>Vieiras desidratadas.</i> 56 00:02:05,191 --> 00:02:06,926 <i>Pimentas Carolina Reaper.</i> 57 00:02:07,260 --> 00:02:08,661 <i>Feijão preto fermentado.</i> 58 00:02:08,828 --> 00:02:10,029 <i>Pistache com casca.</i> 59 00:02:10,263 --> 00:02:11,364 Queijo pimento. 60 00:02:11,464 --> 00:02:13,666 O leite acabou, mas temos leite de morango. 61 00:02:14,534 --> 00:02:16,503 - Direto da fazenda. - Chef Sawyer, 62 00:02:17,036 --> 00:02:19,939 como atual detentor da Faca de Ouro, 63 00:02:20,039 --> 00:02:22,342 tem escolhas divertidas a fazer. 64 00:02:22,675 --> 00:02:23,743 Venha até aqui! 65 00:02:25,411 --> 00:02:27,780 Meu Deus, vai escolher nossos ingredientes! 66 00:02:27,881 --> 00:02:29,149 A gente ama você, Chef Sawyer. 67 00:02:29,382 --> 00:02:31,117 Jonathan, veja o seu poder. 68 00:02:31,217 --> 00:02:34,320 Vai escolher os seis ingredientes 69 00:02:34,754 --> 00:02:37,090 que você e os outros chefs 70 00:02:37,323 --> 00:02:39,692 usarão no jantar de múltiplos pratos. 71 00:02:40,793 --> 00:02:44,097 Precisa usar os seis ao longo do jantar. 72 00:02:44,464 --> 00:02:47,433 Como e quando usar é com você. 73 00:02:47,800 --> 00:02:49,135 Meu Deus! 74 00:02:49,769 --> 00:02:52,071 <i>Quero escolher ingredientes que sei que consigo usar.</i> 75 00:02:52,172 --> 00:02:53,849 <i>Mas também quero escolher ingredientes que talvez</i> 76 00:02:53,873 --> 00:02:57,310 <i>não deem vantagem a mais ninguém nesta competição.</i> 77 00:02:57,610 --> 00:03:00,713 A decisão que vou tomar pode acabar me eliminando. 78 00:03:01,247 --> 00:03:02,916 - Certo. - Vamos lá. Vai com tudo. 79 00:03:04,117 --> 00:03:05,185 Ótimo, boa escolha! 80 00:03:05,285 --> 00:03:06,419 - Boa! - Gostei dessa. 81 00:03:06,519 --> 00:03:07,987 - Folhas de cenoura. - Valeu! 82 00:03:08,087 --> 00:03:09,222 Beleza, continua. 83 00:03:09,322 --> 00:03:10,757 Vamos lá. Pistache. Adorei! 84 00:03:10,857 --> 00:03:12,392 Pistache com casca. 85 00:03:13,193 --> 00:03:15,662 - Certo, leite de morango. - Vamos nessa! 86 00:03:17,330 --> 00:03:19,532 - Vieiras desidratadas. - Obrigada! 87 00:03:19,966 --> 00:03:21,334 - O quê? - Não. 88 00:03:21,701 --> 00:03:22,835 {\an8}Carolina Reapers? 89 00:03:23,736 --> 00:03:25,038 {\an8}O Sawyer gosta de pimenta! 90 00:03:25,271 --> 00:03:28,341 <i>Ter que usar pimenta Carolina Reaper pode ser bem perigoso.</i> 91 00:03:28,441 --> 00:03:30,677 Se eu acabar com o paladar dos jurados, 92 00:03:30,777 --> 00:03:32,745 posso acabar com minhas chances de vencer. 93 00:03:33,546 --> 00:03:35,448 - Vamos deixar estranho. - Como é? 94 00:03:35,548 --> 00:03:37,050 - Queijo pimento. - Vamos esquisitar. 95 00:03:37,383 --> 00:03:39,452 Não gostei disso! Queijo pimento? 96 00:03:39,552 --> 00:03:41,321 Não sei por que todo mundo está surtando! 97 00:03:41,421 --> 00:03:42,889 Eu adorei! Vamos nessa! 98 00:03:43,056 --> 00:03:45,291 Lembrem-se de que devem usar os seis ali em cima. 99 00:03:45,391 --> 00:03:47,627 E também têm a cozinha à disposição. 100 00:03:48,027 --> 00:03:49,262 Sua entrada 101 00:03:49,395 --> 00:03:52,198 deve ser servida nos primeiros 20 minutos. 102 00:03:52,332 --> 00:03:54,434 O prato principal, até os 40 minutos. 103 00:03:54,801 --> 00:03:56,169 E, obviamente, a sobremesa 104 00:03:56,269 --> 00:03:58,504 deve estar pronta até os 60 minutos. 105 00:04:02,375 --> 00:04:06,112 E como é uma sequência contínua de desafios, 106 00:04:06,212 --> 00:04:09,515 quero apresentar o jurado deste turno agora. 107 00:04:09,849 --> 00:04:11,317 Ele é autor de livros de receitas 108 00:04:11,417 --> 00:04:15,655 e embaixador culinário com três Emmys em seu nome. 109 00:04:16,122 --> 00:04:19,058 Recebam a lenda, o chef Jet Tila! 110 00:04:21,427 --> 00:04:22,762 {\an8}Como vão? 111 00:04:22,929 --> 00:04:24,530 {\an8}O Jet levou bem a sério! 112 00:04:24,664 --> 00:04:27,467 Ele veio mesmo de gravata para o jantar refinado. 113 00:04:27,567 --> 00:04:29,502 <i>Não dá para esconder nada do Jet.</i> 114 00:04:29,602 --> 00:04:30,870 Ele olha o prato e fala: 115 00:04:30,970 --> 00:04:33,072 "Já sei o que deu errado." 116 00:04:33,473 --> 00:04:35,875 Então, estou um pouco assustada. 117 00:04:35,975 --> 00:04:38,011 O que um jantar refinado significa para você? 118 00:04:38,111 --> 00:04:40,246 Tem que realmente representar alta gastronomia. 119 00:04:40,346 --> 00:04:42,015 Seus ingredientes, suas técnicas, 120 00:04:42,115 --> 00:04:43,783 e também texturas e sabores. 121 00:04:43,883 --> 00:04:45,018 Faz sentido? 122 00:04:45,218 --> 00:04:47,220 Vocês já parecem cansados. Já estão detonados. 123 00:04:47,587 --> 00:04:51,457 O chef que fizer o melhor prato do jantar como um todo 124 00:04:51,557 --> 00:04:52,692 vai ganhar a Faca de Ouro. 125 00:04:52,825 --> 00:04:54,494 Mas, ao final dos 60 minutos, 126 00:04:54,761 --> 00:04:56,262 um chef será eliminado. 127 00:04:57,563 --> 00:05:00,433 {\an8}DESAFIO 7 DE 24 ENTRADA DE JANTAR REFINADO 128 00:05:00,533 --> 00:05:03,903 E seus 60 minutos para o jantar completo 129 00:05:04,003 --> 00:05:05,705 começam agora! 130 00:05:06,572 --> 00:05:08,408 {\an8}- Vamos, pessoal! - Chefs, vamos para cima! 131 00:05:11,210 --> 00:05:12,378 {\an8}Sabe onde está a vieira? 132 00:05:12,578 --> 00:05:13,880 {\an8}Este é o leite de morango? 133 00:05:14,213 --> 00:05:15,281 Cenouras, por favor! 134 00:05:15,381 --> 00:05:17,216 É muita coisa para pensar! 135 00:05:18,251 --> 00:05:20,219 <i>Olha, sinceramente, para testar engenhosidade,</i> 136 00:05:20,320 --> 00:05:22,822 <i>basta dar ingredientes que não fazem sentido</i> 137 00:05:22,922 --> 00:05:26,159 <i>e ver o que conseguem fazer para um jantar sofisticado.</i> 138 00:05:26,259 --> 00:05:27,727 Folhas de cenoura, vieiras. 139 00:05:27,827 --> 00:05:28,928 {\an8}<i>Para minha entrada,</i> 140 00:05:29,028 --> 00:05:31,464 {\an8}vou combinar mexilhões com folhas de cenoura, 141 00:05:31,564 --> 00:05:32,932 {\an8}e é isso, simples. 142 00:05:33,032 --> 00:05:35,001 {\an8}<i>É aí que vou usar as folhas de cenoura</i> 143 00:05:35,101 --> 00:05:36,402 {\an8}<i>e as vieiras desidratadas.</i> 144 00:05:37,103 --> 00:05:38,543 {\an8}<i>Já sabe o que vai fazer de principal?</i> 145 00:05:38,705 --> 00:05:40,382 Sim, vou fazer costeletas de porco recheadas com pimento 146 00:05:40,406 --> 00:05:41,607 e curry Panang. 147 00:05:41,708 --> 00:05:43,910 Mas preciso começar logo, vai dar trabalho. 148 00:05:44,110 --> 00:05:46,112 Por mais que você precise vencer a primeira rodada, 149 00:05:46,212 --> 00:05:47,480 tem que estar preparado 150 00:05:47,613 --> 00:05:48,857 para a segunda e a terceira também. 151 00:05:48,881 --> 00:05:50,316 <i>Vou começar minha costeleta.</i> 152 00:05:50,416 --> 00:05:52,018 <i>Hoje tenho uma mentalidade diferente</i> 153 00:05:52,118 --> 00:05:56,122 em competições culinárias comparado a 20 anos atrás. 154 00:05:56,289 --> 00:05:59,992 <i>Antes, eu só queria provar que conseguia fazer o maior</i> 155 00:06:00,026 --> 00:06:02,095 <i>número de técnicas em 27 minutos.</i> 156 00:06:02,195 --> 00:06:04,530 Mas agora não é mais sobre ego. 157 00:06:04,664 --> 00:06:06,666 Confio em mim e nos meus sabores 158 00:06:06,766 --> 00:06:08,401 <i>de um jeito que nunca confiei antes.</i> 159 00:06:10,036 --> 00:06:11,504 Começou bem, chef! 160 00:06:12,839 --> 00:06:15,274 <i>Qualquer fruto do mar fica refinado.</i> 161 00:06:15,375 --> 00:06:16,709 <i>Camarão, vieiras, caranguejo.</i> 162 00:06:16,809 --> 00:06:19,812 Peguei camarão porque cozinha rápido, 163 00:06:19,912 --> 00:06:22,148 e acho que minha experiência como chef particular 164 00:06:22,382 --> 00:06:24,884 me preparou para este desafio, 165 00:06:24,984 --> 00:06:26,362 porque os clientes querem o que querem, 166 00:06:26,386 --> 00:06:27,906 mesmo que não tenham nada na geladeira. 167 00:06:27,954 --> 00:06:29,634 {\an8}<i>Quanto mais rápido eu usar os ingredientes,</i> 168 00:06:29,722 --> 00:06:31,290 {\an8}<i>menos preciso pensar depois.</i> 169 00:06:31,391 --> 00:06:33,593 {\an8}<i>Então decido usar as folhas de cenoura</i> 170 00:06:33,693 --> 00:06:35,862 {\an8}<i>e os pistaches em um pesto.</i> 171 00:06:36,262 --> 00:06:38,331 {\an8}E estou fazendo um óleo de pimenta. 172 00:06:38,765 --> 00:06:41,067 {\an8}<i>Decidi fazer um óleo com a Carolina Reaper.</i> 173 00:06:41,167 --> 00:06:43,536 <i>Trazer uma emoção ao prato.</i> 174 00:06:45,004 --> 00:06:46,406 Licença, licença! 175 00:06:46,706 --> 00:06:48,541 Mesmo tendo vencido algumas provas, 176 00:06:48,641 --> 00:06:50,643 {\an8}<i>ainda não ganhei nenhum prêmio!</i> 177 00:06:50,843 --> 00:06:52,879 {\an8}Conforme as rodadas passam, 178 00:06:52,979 --> 00:06:55,081 {\an8}quero começar a acumular dinheiro. 179 00:06:55,281 --> 00:06:57,517 {\an8}Vou fazer queijo pimento empanado 180 00:06:57,617 --> 00:06:59,786 {\an8}<i>com geleia de figo e pistache,</i> 181 00:07:00,019 --> 00:07:02,388 {\an8}<i>para dar uma boa textura ao prato.</i> 182 00:07:02,622 --> 00:07:03,856 {\an8}Lá vamos nós! 183 00:07:04,190 --> 00:07:05,825 O que torna um chef engenhoso? 184 00:07:06,025 --> 00:07:07,627 Precisa ter muita noção do tempo. 185 00:07:07,727 --> 00:07:09,028 Tem que entender que, 186 00:07:09,128 --> 00:07:10,439 tenho três pratos para entregar... 187 00:07:10,463 --> 00:07:11,998 - Isso. - Em uma hora. 188 00:07:12,098 --> 00:07:13,533 Para mim, é gestão de tempo, sabe? 189 00:07:13,633 --> 00:07:15,668 - Eficiência e movimento. - O que eles não sabem 190 00:07:15,768 --> 00:07:17,270 é que as quatro melhores entradas 191 00:07:17,370 --> 00:07:18,570 passarão para o próximo turno, 192 00:07:18,638 --> 00:07:20,716 então não precisarão fazer prato principal nem sobremesa. 193 00:07:20,740 --> 00:07:22,084 Mas eles ainda não sabem disso, então... 194 00:07:22,108 --> 00:07:23,709 Vamos surpreendê-los depois. 195 00:07:23,910 --> 00:07:25,044 Não vou dizer nada. 196 00:07:25,178 --> 00:07:26,612 Mike, posso ajudar? 197 00:07:26,979 --> 00:07:28,381 E aí, o que está rolando? 198 00:07:28,481 --> 00:07:30,650 Ele está fazendo a pré-infusão do café. 199 00:07:30,750 --> 00:07:33,085 Nem sabia que você era tão barista assim, mano! 200 00:07:33,186 --> 00:07:34,487 - Bom, sou exigente. - Beleza! 201 00:07:34,587 --> 00:07:37,390 Eu já era exigente antes, agora sou insuportável! 202 00:07:37,490 --> 00:07:40,526 Então você pegou os grãos verdes e torrou... 203 00:07:40,626 --> 00:07:42,295 Isso aí! 204 00:07:42,595 --> 00:07:43,896 Cara, que demais! 205 00:07:43,996 --> 00:07:46,399 Vocês dois cuidem do forte, vou dar uma olhada nos chefs. 206 00:07:46,499 --> 00:07:48,868 - Dar um pouco de... - Faz o que sabe, cara! 207 00:07:48,968 --> 00:07:51,838 Incentivo, sabe? Dar um pouco de carinho! 208 00:07:51,938 --> 00:07:53,306 Ou assustá-los. 209 00:07:53,439 --> 00:07:54,707 O tempo está apertado. 210 00:07:54,807 --> 00:07:56,976 Então isso aqui vai ter que ser bem rápido, 211 00:07:57,076 --> 00:07:58,077 batido no liquidificador. 212 00:07:58,177 --> 00:08:01,614 <i>Quero focar nas minhas raízes do Meio-Oeste.</i> 213 00:08:02,148 --> 00:08:04,283 {\an8}<i>Vou fazer uma sopa de abóbora-menina</i> 214 00:08:04,450 --> 00:08:06,152 {\an8}<i>com pimentão vermelho assado.</i> 215 00:08:06,252 --> 00:08:08,120 {\an8}<i>Adicionar um pouco da ardência</i> 216 00:08:08,221 --> 00:08:09,822 {\an8}<i>das Carolina Reapers.</i> 217 00:08:09,922 --> 00:08:12,625 {\an8}<i>Posso usar as folhas de cenoura.</i> 218 00:08:12,725 --> 00:08:15,027 Aqui é tudo questão de pensar rápido. 219 00:08:15,127 --> 00:08:17,530 Sinto que sou mais eu mesmo em competição. 220 00:08:17,663 --> 00:08:19,866 <i>Está no meu sangue.</i> 221 00:08:19,999 --> 00:08:24,637 <i>Passei isso para meus filhos, mesmo que seja a menor coisa</i> 222 00:08:24,737 --> 00:08:25,981 <i>que meu marido me desafia a fazer.</i> 223 00:08:26,005 --> 00:08:28,574 Ou quando ele diz: "Duvido que acerte aquela cesta." 224 00:08:28,674 --> 00:08:31,277 Com certeza vou acertar na próxima tentativa. 225 00:08:31,377 --> 00:08:33,045 {\an8}O tempo é essencial. 226 00:08:33,145 --> 00:08:34,247 {\an8}Certo, vamos lá. 227 00:08:34,347 --> 00:08:36,516 {\an8}Para minha entrada, vou usar uni. 228 00:08:37,149 --> 00:08:41,087 {\an8}Vamos fazer uma polenta de queijo pimento 229 00:08:41,187 --> 00:08:42,388 {\an8}com uni. 230 00:08:42,555 --> 00:08:44,857 {\an8}Vou brincar com camarão com canjiquinha, 231 00:08:44,957 --> 00:08:45,958 {\an8}mas no estilo italiano. 232 00:08:46,058 --> 00:08:48,294 {\an8}Agora estou só preparando a polenta. 233 00:08:48,394 --> 00:08:50,897 Então vamos com... Preparada? 234 00:08:51,631 --> 00:08:54,000 Vamos com uni, que eu nem sei como... 235 00:08:54,100 --> 00:08:57,870 - Interessante. - Espera, não, não! 236 00:08:58,404 --> 00:09:01,073 <i>Normalmente, a gente come uni como sushi ou sashimi.</i> 237 00:09:01,173 --> 00:09:02,942 Mas nunca vi com polenta. 238 00:09:03,042 --> 00:09:04,677 Eu sei. É interessante, não é? 239 00:09:04,777 --> 00:09:06,445 Você vai fazer dar certo. 240 00:09:06,546 --> 00:09:08,948 Você tem um plano, não quero atrapalhar. 241 00:09:09,048 --> 00:09:10,983 {\an8}As entradas já vão sair! Beleza, chef? 242 00:09:11,083 --> 00:09:13,019 {\an8}Beleza. Obrigado. É um grande risco, 243 00:09:13,119 --> 00:09:16,889 {\an8}e não tenho mais nada como opção de entrada. 244 00:09:16,989 --> 00:09:20,326 Mas o que é o "24 em 24" se não sobre correr riscos? 245 00:09:20,493 --> 00:09:22,962 Preciso apenas focar. Prestar atenção. 246 00:09:23,062 --> 00:09:27,366 Meu objetivo é destacar a culinária sulista. 247 00:09:27,466 --> 00:09:29,402 {\an8}<i>Então vou fazer tomates verdes fritos,</i> 248 00:09:29,502 --> 00:09:31,237 {\an8}<i>e vou dar um toque do Kentucky</i> 249 00:09:31,337 --> 00:09:33,406 {\an8}<i>usando tomate verde no lugar do comum.</i> 250 00:09:33,506 --> 00:09:35,841 {\an8}<i>E vou transformar as folhas de cenoura</i> 251 00:09:35,942 --> 00:09:38,678 {\an8}<i>e os pistaches em um pesto.</i> 252 00:09:38,978 --> 00:09:40,613 {\an8}Beleza, está bom. 253 00:09:40,746 --> 00:09:41,781 <i>Mas o lance é:</i> 254 00:09:41,881 --> 00:09:44,750 <i>não sou o que Los Angeles considera um chef refinado,</i> 255 00:09:45,284 --> 00:09:47,753 mas no Kentucky, sou uma chef refinada, 256 00:09:47,853 --> 00:09:49,922 <i>e meu objetivo é apresentar a comida sulista.</i> 257 00:09:50,556 --> 00:09:52,925 Vamos lá, amido de milho! 258 00:09:53,025 --> 00:09:54,927 {\an8}Estou empanando cogumelos em tempurá. 259 00:09:55,027 --> 00:09:57,763 {\an8}<i>Tenho muita experiência com jantares refinados.</i> 260 00:09:57,863 --> 00:10:01,033 Fui sous-chef do Chef do Século, o Joel Robuchon. 261 00:10:01,133 --> 00:10:02,501 Então, sim, jantares sofisticados 262 00:10:02,602 --> 00:10:04,670 definitivamente são a minha praia. 263 00:10:04,770 --> 00:10:07,406 {\an8}<i>Então vou fazer um carpaccio de cogumelos super simples,</i> 264 00:10:07,506 --> 00:10:10,476 {\an8}<i>e depois vou infundi-los com Carolina Reaper.</i> 265 00:10:10,576 --> 00:10:11,677 {\an8}É apimentado. 266 00:10:11,777 --> 00:10:15,481 {\an8}<i>Enquanto isso, peguei um robalo-europeu.</i> 267 00:10:15,581 --> 00:10:17,950 Vai ser um prato principal lindo, lindo! 268 00:10:18,050 --> 00:10:21,621 <i>Então decidi limpar, filetar e já deixá-lo pronto.</i> 269 00:10:22,121 --> 00:10:23,732 <i>Sessenta minutos para todos os meus pratos</i> 270 00:10:23,756 --> 00:10:24,857 <i>é um desafio!</i> 271 00:10:24,957 --> 00:10:27,526 Mas cresci sendo nadadora competitiva. 272 00:10:27,627 --> 00:10:30,830 Quando você está competindo, você foca e simplesmente faz. 273 00:10:30,930 --> 00:10:32,665 {\an8}Faltam 12 minutos, chefs. 274 00:10:32,765 --> 00:10:34,900 {\an8}Certo, leite de morango, vieiras, 275 00:10:35,001 --> 00:10:36,502 {\an8}e peguei as folhas de cenoura. 276 00:10:36,602 --> 00:10:40,039 {\an8}Se o relógio não parar... vai exigir muito, tipo... 277 00:10:40,573 --> 00:10:41,574 É... 278 00:10:41,807 --> 00:10:43,242 Não sei, vou ter que cavar fundo 279 00:10:43,342 --> 00:10:44,644 para conseguir passar dessa. 280 00:10:44,944 --> 00:10:46,245 Esse vai ser o primeiro prato. 281 00:10:46,345 --> 00:10:49,148 {\an8}Um crudo com pesto de folhas de cenoura 282 00:10:49,248 --> 00:10:50,282 {\an8}e grapefruit. 283 00:10:50,683 --> 00:10:52,685 {\an8}<i>Para conseguir avançar nessa rodada,</i> 284 00:10:52,785 --> 00:10:54,687 {\an8}<i>optei por algo cru como primeiro prato</i> 285 00:10:54,787 --> 00:10:56,264 {\an8}porque se eu não entregar essa entrada, 286 00:10:56,288 --> 00:10:58,491 {\an8}estou fora sem ele nem provar o prato. 287 00:10:58,591 --> 00:11:00,031 Com certeza é uma competição difícil, 288 00:11:00,059 --> 00:11:01,227 sem dúvidas. 289 00:11:02,695 --> 00:11:05,598 Brittanny, qual é o seu ingrediente principal? 290 00:11:05,698 --> 00:11:07,498 Estou usando queijo pimento, folhas de cenoura 291 00:11:07,900 --> 00:11:09,001 e Carolina Reaper. 292 00:11:09,435 --> 00:11:12,638 <i>Cresci pescando e caçando bastante</i> 293 00:11:12,738 --> 00:11:17,143 e usando ingredientes que vêm da natureza. 294 00:11:17,243 --> 00:11:20,112 <i>Quem é que quer tomar leite de morango?</i> 295 00:11:20,446 --> 00:11:21,447 Que nojo! 296 00:11:22,348 --> 00:11:25,184 {\an8}<i>Então a estratégia é sobreviver.</i> 297 00:11:25,284 --> 00:11:28,654 {\an8}<i>Vou fazer um bolinho frito de queijo pimento.</i> 298 00:11:28,754 --> 00:11:30,022 {\an8}Vamos ver se isso funciona. 299 00:11:30,322 --> 00:11:33,926 {\an8}<i>E depois uma geleia de pimenta com pimentas Carolina Reaper.</i> 300 00:11:34,026 --> 00:11:35,628 {\an8}<i>E vou usar as folhas de cenoura</i> 301 00:11:35,728 --> 00:11:38,497 {\an8}<i>para fazer uma salsa verde com alho bem divertida.</i> 302 00:11:38,731 --> 00:11:40,099 {\an8}Não tenho muito tempo! 303 00:11:40,299 --> 00:11:41,434 {\an8}Acho que vou fazer tipo 304 00:11:41,767 --> 00:11:43,235 {\an8}um prato de caranguejo ao estilo XO. 305 00:11:43,335 --> 00:11:45,871 {\an8}<i>Para a entrada, vou usar as vieiras desidratadas.</i> 306 00:11:45,971 --> 00:11:47,506 {\an8}<i>E as Carolina Reapers</i> 307 00:11:47,606 --> 00:11:49,909 {\an8}<i>para fazer algo inspirado em um molho XO.</i> 308 00:11:51,077 --> 00:11:55,247 {\an8}<i>Molho XO é um condimento usado na culinária chinesa,</i> 309 00:11:55,347 --> 00:11:57,116 {\an8}<i>e estou usando as Carolina Reapers</i> 310 00:11:57,216 --> 00:11:59,051 {\an8}para dar a ardência. 311 00:11:59,218 --> 00:12:00,219 Meu Deus! 312 00:12:00,319 --> 00:12:02,254 Está picante demais! 313 00:12:02,354 --> 00:12:05,057 Mas quase não há tempo para corrigir tudo. 314 00:12:05,157 --> 00:12:07,259 <i>Talvez, com o caranguejo que não é apimentado,</i> 315 00:12:07,359 --> 00:12:09,528 <i>e com sorte o jurado dê só uma mordidinha.</i> 316 00:12:10,129 --> 00:12:12,465 {\an8}Levem o primeiro prato para a mesa! 317 00:12:13,099 --> 00:12:15,201 {\an8}Cadê os sifões? 318 00:12:15,301 --> 00:12:17,903 Acho que passei tempo demais escolhendo os ingredientes, 319 00:12:18,137 --> 00:12:21,273 <i>mas já tenho tudo que preciso, e agora só me resta correr.</i> 320 00:12:21,974 --> 00:12:25,311 {\an8}<i>Estou fazendo um carpaccio de carne</i> 321 00:12:25,411 --> 00:12:29,849 {\an8}<i>com espuma de queijo pimento e pistou de folhas de cenoura.</i> 322 00:12:31,317 --> 00:12:35,254 {\an8}Quero que essa espuma seja algo leve e areado 323 00:12:35,354 --> 00:12:36,956 {\an8}<i>para ir por cima da carne.</i> 324 00:12:37,056 --> 00:12:39,959 {\an8}<i>Passo ela por uma peneira para o sifão.</i> 325 00:12:40,826 --> 00:12:45,030 {\an8}<i>Tento carregá-lo, mas o ar só escapa pela tampa.</i> 326 00:12:45,831 --> 00:12:47,800 {\an8}Estou um pouco atrasada, 327 00:12:47,900 --> 00:12:51,771 {\an8}mas estou perdendo muito tempo com esse maldito sifão! 328 00:12:51,871 --> 00:12:54,707 {\an8}Pessoal, faltam sete minutos e meio! 329 00:12:54,807 --> 00:12:56,041 {\an8}<i>O tempo está correndo.</i> 330 00:12:56,142 --> 00:12:59,612 {\an8}<i>Já não tinha tempo suficiente para fazer a entrada,</i> 331 00:12:59,712 --> 00:13:02,681 {\an8}imagina ainda ter problemas como esse. 332 00:13:02,782 --> 00:13:05,284 Isso é literalmente uma loucura! 333 00:13:05,684 --> 00:13:06,819 {\an8}Tempo, por favor! 334 00:13:06,919 --> 00:13:08,721 {\an8}Pessoal, faltam seis minutos. 335 00:13:08,821 --> 00:13:10,055 {\an8}Seis minutos! 336 00:13:10,990 --> 00:13:13,292 {\an8}<i>Não sei se continuo com isso aqui.</i> 337 00:13:13,392 --> 00:13:15,995 {\an8}Ou se aceito ser desclassificada pela entrada 338 00:13:16,095 --> 00:13:18,130 {\an8}e foco só no prato principal. 339 00:13:19,799 --> 00:13:22,935 <i>No fim, consigo fazer o sifão funcionar,</i> 340 00:13:23,035 --> 00:13:26,338 <i>mas a espuma de queijo pimento sai sem volume.</i> 341 00:13:26,472 --> 00:13:27,706 <i>Não tenho tempo suficiente.</i> 342 00:13:27,807 --> 00:13:29,441 Vou ter que usar essa espuma mesmo. 343 00:13:29,742 --> 00:13:30,976 Temos que seguir. 344 00:13:31,110 --> 00:13:32,678 <i>Quer dizer, estou aqui pelo dinheiro.</i> 345 00:13:32,812 --> 00:13:36,215 Claro, reconhecimento e poder me gabar são ótimos. 346 00:13:36,315 --> 00:13:38,350 Mas, sabe, todos estamos aqui pela grana. 347 00:13:38,617 --> 00:13:41,220 Lembrem-se: precisam de dois pratos! 348 00:13:41,387 --> 00:13:44,056 Um para a foto e um para o Jet provar. 349 00:13:44,623 --> 00:13:45,724 Sim! 350 00:13:45,825 --> 00:13:47,159 <i>Em programas assim,</i> 351 00:13:47,259 --> 00:13:49,395 <i>os chefs normalmente precisam fazer dois pratos,</i> 352 00:13:49,495 --> 00:13:52,565 um para os jurados e outro que vai para os bastidores. 353 00:13:52,698 --> 00:13:54,218 Lá temos todas as câmeras sofisticadas, 354 00:13:54,266 --> 00:13:56,769 <i>então, quando o jurado fala sobre o prato,</i> 355 00:13:56,869 --> 00:13:59,138 podemos mostrar aquele close bonito para que você, 356 00:13:59,238 --> 00:14:00,739 {\an8}o espectador, veja tudo de perto. 357 00:14:02,041 --> 00:14:03,776 {\an8}Certo, vou levar agora. 358 00:14:03,876 --> 00:14:05,845 {\an8}- Oi, chef! - Obrigado, chef! 359 00:14:05,978 --> 00:14:09,248 {\an8}De nada. Aproveite! Ainda tenho muito a fazer. 360 00:14:09,415 --> 00:14:12,351 {\an8}Primeira entrada entregue, e a Kathleen mandando ver! 361 00:14:12,451 --> 00:14:13,886 Muito bem, Kathleen. 362 00:14:13,986 --> 00:14:16,856 {\an8}Camarão com cenoura, pesto de pistache 363 00:14:16,956 --> 00:14:18,090 {\an8}e óleo cítrico picante. 364 00:14:18,190 --> 00:14:20,793 {\an8}Ela usou três ingredientes neste prato. 365 00:14:24,129 --> 00:14:26,065 <i>Esse pesto está sensacional!</i> 366 00:14:26,165 --> 00:14:27,666 <i>O camarão está perfeitamente cozido.</i> 367 00:14:27,766 --> 00:14:30,903 <i>A pimenta, eu diria, está talvez um pouco forte demais.</i> 368 00:14:31,003 --> 00:14:33,038 Acha que esse prato é digno de um jantar refinado? 369 00:14:33,138 --> 00:14:35,174 Quer saber? O primeiro é sempre difícil. 370 00:14:35,441 --> 00:14:37,052 Mas me parece sim um prato de alta gastronomia. 371 00:14:37,076 --> 00:14:39,378 Beleza. Então eu digo: refinado, com certeza. 372 00:14:39,678 --> 00:14:40,746 {\an8}Certo... 373 00:14:40,846 --> 00:14:43,349 {\an8}<i>Nos primeiros 20 minutos, entrego minha entrada,</i> 374 00:14:43,449 --> 00:14:44,950 {\an8}e agora já tenho que apresentar 375 00:14:45,050 --> 00:14:47,010 {\an8}outro prato em poucos minutos, então preciso focar 376 00:14:47,052 --> 00:14:48,921 {\an8}e continuar trabalhando no prato principal. 377 00:14:49,722 --> 00:14:50,722 {\an8}Lá vamos nós! 378 00:14:50,756 --> 00:14:52,367 {\an8}<i>Mexilhões ao vapor com vieiras desidratadas</i> 379 00:14:52,391 --> 00:14:53,592 {\an8}<i>e folhas de cenoura.</i> 380 00:14:55,895 --> 00:14:57,696 <i>Que umami incrível!</i> 381 00:14:57,997 --> 00:14:59,437 <i>Usar mexilhões foi muito inteligente.</i> 382 00:14:59,465 --> 00:15:01,700 Mas, cara, detestei a apresentação! 383 00:15:02,034 --> 00:15:03,736 Não parece prato refinado. 384 00:15:03,836 --> 00:15:06,906 Não comeria algo assim vestido para algo refinado. 385 00:15:07,006 --> 00:15:08,173 {\an8}Muito bem, chefs! 386 00:15:08,274 --> 00:15:11,043 {\an8}Menos de três minutos para entregar as entradas, 387 00:15:11,143 --> 00:15:12,578 {\an8}ou elas não serão contabilizadas! 388 00:15:14,313 --> 00:15:15,848 {\an8}O tempo está fugindo de mim. 389 00:15:15,948 --> 00:15:17,116 {\an8}<i>Então tenho três minutos</i> 390 00:15:17,216 --> 00:15:19,184 {\an8}<i>para preparar esse pesto de folhas de cenoura.</i> 391 00:15:19,785 --> 00:15:22,021 {\an8}<i>Vou ralar um pouco das vieiras desidratadas</i> 392 00:15:22,121 --> 00:15:24,690 {\an8}<i>para dar um toque salgado e umami.</i> 393 00:15:24,857 --> 00:15:26,897 <i>Estou realmente preocupado em não conseguir a tempo.</i> 394 00:15:29,061 --> 00:15:30,501 {\an8}Isso aqui está longe de estar pronto. 395 00:15:30,596 --> 00:15:32,598 {\an8}O tempo simplesmente sumiu. 396 00:15:32,698 --> 00:15:36,702 Não tenho formação clássica e já estou nervosa. 397 00:15:36,802 --> 00:15:39,505 Meus vegetais não parecem estar cozidos. 398 00:15:39,605 --> 00:15:41,373 Mas tenho que servir uma sopa. 399 00:15:41,473 --> 00:15:43,642 {\an8}Pessoal, só temos dois pratos aqui na frente. 400 00:15:43,742 --> 00:15:46,245 {\an8}- Faltam apenas 90 segundos! - Só isso? 401 00:15:46,345 --> 00:15:48,714 {\an8}Recomendo fortemente que comecem a levar 402 00:15:48,814 --> 00:15:50,416 {\an8}seus primeiros pratos para a mesa! 403 00:15:50,449 --> 00:15:51,784 {\an8}<i>Assumi um risco enorme</i> 404 00:15:51,884 --> 00:15:54,153 {\an8}<i>fazendo minha polenta de queijo pimento</i> 405 00:15:54,253 --> 00:15:55,788 {\an8}<i>com uni grelhado.</i> 406 00:15:55,888 --> 00:15:57,256 {\an8}Espero que o jurado goste. 407 00:15:58,057 --> 00:15:59,358 {\an8}Não gostei! 408 00:15:59,458 --> 00:16:01,627 {\an8}<i>Esse prato não é digno de um jantar refinado.</i> 409 00:16:01,727 --> 00:16:03,028 {\an8}Pelo menos está colorido! 410 00:16:04,630 --> 00:16:05,798 {\an8}<i>Estou tentando montar</i> 411 00:16:05,898 --> 00:16:08,067 {\an8}<i>esse queijo pimento de forma refinada,</i> 412 00:16:08,167 --> 00:16:09,802 {\an8}<i>com elegância no prato,</i> 413 00:16:09,902 --> 00:16:11,804 mas preciso entregar logo. 414 00:16:11,904 --> 00:16:12,972 Aqui está, chefe. 415 00:16:13,472 --> 00:16:16,041 {\an8}Teremos uns chefs eliminados já na primeira rodada. 416 00:16:16,141 --> 00:16:17,285 {\an8}Você tem limão aí, por acaso? 417 00:16:17,309 --> 00:16:18,978 {\an8}- Não tenho. - Quarenta e cinco segundos. 418 00:16:19,078 --> 00:16:20,479 {\an8}- O quê? - Precisamos de comida. 419 00:16:20,579 --> 00:16:21,847 {\an8}- Vamos lá! - Atenção atrás. 420 00:16:21,947 --> 00:16:23,148 Que difícil! 421 00:16:23,248 --> 00:16:24,492 Não acredito que estão fazendo tudo isso 422 00:16:24,516 --> 00:16:26,051 para entregar uma comida tão deliciosa. 423 00:16:26,151 --> 00:16:27,953 Se não entregarem os dois pratos, 424 00:16:28,087 --> 00:16:30,689 não serão julgados na rodada da entrada! 425 00:16:31,023 --> 00:16:33,726 {\an8}Quatro segundos! Tragam logo esses pratos! 426 00:16:33,826 --> 00:16:35,461 {\an8}- Três! - Com licença. 427 00:16:35,561 --> 00:16:38,330 Dois! Um! Agora! 428 00:16:38,831 --> 00:16:40,599 Cheguei. Mas tem que ser dois? 429 00:16:40,699 --> 00:16:42,234 - Sim. - Fiz só um. 430 00:16:42,968 --> 00:16:43,969 Não fiz dois. 431 00:16:46,472 --> 00:16:47,539 Meu Deus! 432 00:16:47,873 --> 00:16:50,409 Isso foi insano! Nunca vi nada assim! 433 00:16:50,509 --> 00:16:52,644 - O que acabou de acontecer? - Sei lá, cara! 434 00:16:52,745 --> 00:16:55,214 - Vi um furacão de chefs! - Foi um furacão. 435 00:16:55,314 --> 00:16:57,449 Tem um faltando. Está faltando um. 436 00:16:57,549 --> 00:16:58,817 É o prato da Kelsey. 437 00:16:58,917 --> 00:17:01,587 Eles tinham que fazer dois pratos. Ela fez só um. 438 00:17:01,687 --> 00:17:04,323 Ou seja, a Kelsey está desclassificada dessa rodada 439 00:17:04,423 --> 00:17:05,758 e o prato dela não pode vencer. 440 00:17:07,026 --> 00:17:08,927 Que pena! Chef... 441 00:17:09,495 --> 00:17:10,929 <i>Está visualmente muito bonito.</i> 442 00:17:11,030 --> 00:17:13,198 <i>Digo, é o mais simples: você precisa de dois.</i> 443 00:17:13,298 --> 00:17:17,036 Sob tanta pressão assim, hora após hora, 444 00:17:17,136 --> 00:17:20,272 as coisas simples vão ficando cada vez mais difíceis. 445 00:17:20,539 --> 00:17:22,574 Certo, respira. Vamos respirar, pessoal! 446 00:17:23,475 --> 00:17:24,543 {\an8}Muito bem, então... 447 00:17:24,643 --> 00:17:27,880 {\an8}Pimento frito com geleia de pistache. 448 00:17:27,980 --> 00:17:29,081 {\an8}Certo. 449 00:17:31,383 --> 00:17:33,986 Boa ideia. Acho que o pimento foi uma ótima escolha. 450 00:17:34,086 --> 00:17:36,255 <i>O pistache está crocante aqui,</i> 451 00:17:36,355 --> 00:17:39,058 mas não me parece algo refinado. 452 00:17:40,893 --> 00:17:43,028 {\an8}<i>Muito bem, caprese de tomate verde!</i> 453 00:17:43,128 --> 00:17:45,130 {\an8}<i>É um prato bonito. Gostei!</i> 454 00:17:48,133 --> 00:17:49,802 <i>Os tomates estão no ponto, ótimo.</i> 455 00:17:50,035 --> 00:17:51,770 <i>O cremoso com o crocante.</i> 456 00:17:51,870 --> 00:17:54,173 <i>As folhas de cenoura ajudaram a quebrar isso um pouco,</i> 457 00:17:54,273 --> 00:17:55,407 bom prato no geral. 458 00:17:55,674 --> 00:17:56,809 Não sei se é refinado. 459 00:17:56,909 --> 00:17:59,511 Não são os ingredientes. Para mim, é a apresentação. 460 00:17:59,812 --> 00:18:01,180 <i>Espera. Do que estão falando?</i> 461 00:18:01,280 --> 00:18:03,048 Participo de muitos eventos refinados. 462 00:18:03,148 --> 00:18:05,884 <i>É assim que eventos refinados são no Kentucky.</i> 463 00:18:05,984 --> 00:18:07,986 Certo, polenta com queijo pimento. 464 00:18:08,153 --> 00:18:09,988 {\an8}Isso é refinado. Está realmente bonito. 465 00:18:10,089 --> 00:18:11,299 {\an8}Dizia: "Manteiga dourada com uni." 466 00:18:11,323 --> 00:18:13,959 {\an8}- Manteiga dourada com uni! - Que chique. 467 00:18:14,059 --> 00:18:15,594 {\an8}Totalmente digno de um evento refinado. 468 00:18:15,694 --> 00:18:18,664 {\an8}Ele transformou queijo pimento em prato refinado com sucesso. 469 00:18:18,764 --> 00:18:20,933 {\an8}<i>Sabores tão delicados e adoráveis!</i> 470 00:18:21,200 --> 00:18:22,201 {\an8}O próximo prato é 471 00:18:22,301 --> 00:18:25,871 {\an8}<i>XO, vieiras desidratadas, salada de caranguejo.</i> 472 00:18:25,971 --> 00:18:28,841 {\an8}Só os ingredientes aqui já são bem refinados! 473 00:18:33,145 --> 00:18:34,213 Está picante! 474 00:18:35,347 --> 00:18:38,283 Achamos a pimenta! 475 00:18:38,383 --> 00:18:40,152 - Meu Deus! - Acabou com você! 476 00:18:44,490 --> 00:18:45,991 Não estou muito confiante agora, 477 00:18:46,091 --> 00:18:47,192 <i>mas não há tempo a perder.</i> 478 00:18:47,292 --> 00:18:48,570 <i>Preciso acertar o prato principal.</i> 479 00:18:48,594 --> 00:18:50,696 Estou suando! 480 00:18:51,196 --> 00:18:53,232 <i>Sinto que tenho sim uma vantagem.</i> 481 00:18:53,332 --> 00:18:54,509 Consegui escolher os ingredientes 482 00:18:54,533 --> 00:18:56,602 e um deles, se não estiver prestando atenção, 483 00:18:56,702 --> 00:18:57,736 pode acabar errando feio. 484 00:18:57,836 --> 00:18:59,438 Adorei a pimenta, mas tem demais. 485 00:18:59,538 --> 00:19:00,672 Carpaccio de cogumelo. 486 00:19:00,772 --> 00:19:01,974 {\an8}Olha essa apresentação, cara! 487 00:19:02,074 --> 00:19:04,276 {\an8}- Está lindo. - Bem chique! 488 00:19:06,245 --> 00:19:08,514 A cocção e a apresentação estão fantásticas, 489 00:19:08,614 --> 00:19:10,649 mas falta umami, 490 00:19:10,749 --> 00:19:12,417 e não acho que ela tenha valorizado 491 00:19:12,518 --> 00:19:14,019 as folhas de cenoura ou a Reaper. 492 00:19:14,119 --> 00:19:15,759 Parecem mais enfeites do que ingredientes. 493 00:19:16,121 --> 00:19:18,524 {\an8}<i>Agora temos um carpaccio de carne.</i> 494 00:19:18,624 --> 00:19:19,758 {\an8}<i>Refinado, com certeza.</i> 495 00:19:19,858 --> 00:19:22,127 {\an8}<i>Acho que esse prato mostra técnica de alta gastronomia.</i> 496 00:19:24,830 --> 00:19:26,441 As folhas de cenoura ficaram ótimas nesse. 497 00:19:26,465 --> 00:19:28,800 Acho que foi a escolha certa, porque traz um toque terroso. 498 00:19:28,901 --> 00:19:31,370 Achei incrível que a espuma fosse de queijo pimento. 499 00:19:31,470 --> 00:19:33,472 Acho que foi um ótimo uso. 500 00:19:33,605 --> 00:19:36,775 {\an8}<i>Certo, próximo prato: bolinho de queijo pimento</i> 501 00:19:37,176 --> 00:19:39,444 {\an8}<i>com geleia de pimenta e salsa verde de folhas de cenoura.</i> 502 00:19:39,611 --> 00:19:42,347 {\an8}<i>Que bolinho douradinho!</i> 503 00:19:44,850 --> 00:19:47,095 Está delicioso! Acho que é um ótimo uso do queijo pimento, 504 00:19:47,119 --> 00:19:48,320 mas não parece refinado. 505 00:19:48,420 --> 00:19:51,190 {\an8}Por fim, temos crudo de salmão, 506 00:19:51,290 --> 00:19:52,858 {\an8}<i>pesto de cenoura com grapefruit</i> 507 00:19:52,958 --> 00:19:54,760 {\an8}<i>e molho de vieiras desidratadas.</i> 508 00:19:54,993 --> 00:19:56,395 Lindo! Olha essa apresentação. 509 00:19:56,495 --> 00:19:57,829 Ótima escolha de louça. 510 00:19:57,930 --> 00:20:01,099 E esse crudo, bem refinado. 511 00:20:04,069 --> 00:20:06,838 O pesto de cenoura está ótimo. Terroso, um pouco de acidez. 512 00:20:06,939 --> 00:20:09,508 <i>Infelizmente, não tinha vieira desidratada o suficiente.</i> 513 00:20:10,075 --> 00:20:12,811 Jet, precisa escolher os seus quatro pratos favoritos. 514 00:20:12,911 --> 00:20:16,982 <i>Cara! Fiquei impressionado com quase todos eles.</i> 515 00:20:17,216 --> 00:20:20,352 Todos poderiam ganhar, mas foi por detalhes mínimos. 516 00:20:20,452 --> 00:20:21,887 Só falar o número. 517 00:20:21,987 --> 00:20:23,055 - Pronto? - Sim. 518 00:20:23,555 --> 00:20:25,991 Chefs, atenção um instante, por favor. 519 00:20:26,091 --> 00:20:28,727 Tem mais uma coisa. Esperem aí. 520 00:20:28,827 --> 00:20:31,964 Pedimos ao Jet para escolher as quatro melhores entradas! 521 00:20:32,197 --> 00:20:33,398 <i>Os quatro chefs</i> 522 00:20:33,498 --> 00:20:35,867 <i>que o Jet escolheu podem parar de cozinhar agora</i> 523 00:20:35,968 --> 00:20:37,202 <i>e ir para a sala de descanso.</i> 524 00:20:37,302 --> 00:20:39,938 E estão liberados até o próximo turno. 525 00:20:40,038 --> 00:20:41,873 - O quê? - Beleza! 526 00:20:41,974 --> 00:20:44,176 E tem uma reviravolta. Vamos lá! 527 00:20:44,276 --> 00:20:48,280 Então os quatro chefs livres da próxima rodada são... 528 00:20:52,417 --> 00:20:53,518 Kathleen! 529 00:20:53,619 --> 00:20:55,220 Sim! Meu Deus, graças a Deus! 530 00:20:55,320 --> 00:20:56,355 Sawyer! 531 00:20:58,657 --> 00:20:59,758 Gabe! 532 00:21:00,759 --> 00:21:01,793 E Nini. 533 00:21:02,894 --> 00:21:05,163 Mandaram muito bem, chefs! Meus parabéns. 534 00:21:05,397 --> 00:21:07,332 Olha, foi divertido. 535 00:21:07,666 --> 00:21:11,203 Eu vim com o único objetivo de passar pelo primeiro turno 536 00:21:11,303 --> 00:21:13,538 <i>mas agora que provei um gostinho da vitória,</i> 537 00:21:13,639 --> 00:21:17,075 estou sentindo que vou ficar pelas 24 horas completas. 538 00:21:17,276 --> 00:21:19,076 Guardem as facas, vão para a sala de descanso. 539 00:21:19,111 --> 00:21:20,612 Mas ainda quero mais morangos. 540 00:21:23,749 --> 00:21:25,150 Mandou bem, garota. 541 00:21:26,184 --> 00:21:28,687 Eu fiz um prato, e estava tão bom 542 00:21:28,987 --> 00:21:31,290 que o Jet Tila me mandou de volta para a sala de descanso 543 00:21:31,390 --> 00:21:32,691 <i>e disse: "Quer saber?</i> 544 00:21:32,791 --> 00:21:34,269 <i>Você não precisa cozinhar mais nesse turno."</i> 545 00:21:34,293 --> 00:21:36,328 Meu Deus, estou tão feliz! 546 00:21:36,962 --> 00:21:38,163 Agora restam sete chefs 547 00:21:38,263 --> 00:21:39,863 indo para a rodada dos pratos principais. 548 00:21:39,965 --> 00:21:42,010 Os quatro chefs que fizerem os melhores pratos principais 549 00:21:42,034 --> 00:21:43,201 estarão salvos. 550 00:21:43,402 --> 00:21:45,042 <i>Estou pensando no meu próximo prato assim,</i> 551 00:21:45,103 --> 00:21:47,339 quero ser uma das pessoas salvas na próxima rodada. 552 00:21:47,439 --> 00:21:49,241 No começo, também dissemos 553 00:21:49,341 --> 00:21:51,410 que precisam ser ágeis com o tempo! 554 00:21:51,643 --> 00:21:54,880 Eu diria que uns nove de vocês não foram ágeis com o tempo! 555 00:21:54,980 --> 00:21:56,148 Isso é uma loucura! 556 00:21:56,248 --> 00:21:58,083 TERCEIRO TURNO - ENGENHOSIDADE DESAFIO 8 DE 24 557 00:21:58,183 --> 00:21:59,718 {\an8}PRATO REFINADO 558 00:22:00,052 --> 00:22:03,021 {\an8}Quinze minutos para entregar os pratos principais. 559 00:22:03,121 --> 00:22:04,289 {\an8}Desculpa. 560 00:22:04,890 --> 00:22:08,427 {\an8}Algo simples como montar dois pratos, 561 00:22:08,527 --> 00:22:11,930 é aí que as horas começam a pesar. 562 00:22:12,030 --> 00:22:14,533 Preciso que esse prato me leve à sala de descanso. 563 00:22:14,633 --> 00:22:17,536 {\an8}<i>Estou fazendo lagosta em um caldo de frutos do mar,</i> 564 00:22:17,736 --> 00:22:19,404 {\an8}<i>com romanesco assado,</i> 565 00:22:19,504 --> 00:22:21,840 {\an8}<i>e o ingrediente obrigatório que estou usando</i> 566 00:22:21,940 --> 00:22:23,275 <i>são vieiras secas.</i> 567 00:22:23,575 --> 00:22:26,845 <i>Elas trazem um sabor umami bem salgado.</i> 568 00:22:26,978 --> 00:22:29,081 <i>Que também vai ajudar a construir</i> 569 00:22:29,181 --> 00:22:32,150 mais camadas desse sabor marinho e umami. 570 00:22:32,417 --> 00:22:34,119 Vou flambar, galera, cuidado! 571 00:22:37,022 --> 00:22:39,291 Bryan, o que achou da sua entrada? 572 00:22:39,391 --> 00:22:41,093 Foi meio louco, 573 00:22:41,193 --> 00:22:43,462 precisamos usar bem o tempo, sem dúvidas. 574 00:22:43,595 --> 00:22:44,830 E qual é seu prato principal? 575 00:22:44,930 --> 00:22:46,832 {\an8}Estou fazendo filé mignon suíno com sumagre 576 00:22:46,932 --> 00:22:48,776 {\an8}que vai ficar por cima de polenta de queijo pimento 577 00:22:48,800 --> 00:22:50,469 {\an8}e um caldo que vai ter Carolina Reaper. 578 00:22:51,703 --> 00:22:53,372 <i>Depois de quase perder por causa do tempo</i> 579 00:22:53,472 --> 00:22:55,874 <i>no último prato, isso não vai acontecer agora.</i> 580 00:22:56,007 --> 00:22:57,685 <i>Quero garantir que esse prato fique perfeito,</i> 581 00:22:57,709 --> 00:22:59,177 <i>e quero entregar a tempo.</i> 582 00:23:00,011 --> 00:23:04,282 Estou planejando fazer um molho com a pimenta. 583 00:23:04,549 --> 00:23:05,851 As coisas estão melhores agora. 584 00:23:06,451 --> 00:23:08,520 E para meu prato principal, 585 00:23:08,653 --> 00:23:11,390 {\an8}vou preparar um Tteokbokki com vieiras, 586 00:23:11,490 --> 00:23:13,225 {\an8}um prato apimentado com bolinhos de arroz. 587 00:23:13,525 --> 00:23:16,228 {\an8}Normalmente no Tteokbokki se usa bolinhos de peixe, 588 00:23:16,361 --> 00:23:17,462 <i>mas em vez disso,</i> 589 00:23:17,562 --> 00:23:20,766 <i>vieiras secas são um substituto perfeito.</i> 590 00:23:21,266 --> 00:23:23,402 É uma comida de rua coreana bem tradicional. 591 00:23:23,502 --> 00:23:25,279 Na verdade, é o prato favorito da minha esposa, 592 00:23:25,303 --> 00:23:27,272 que ela adora cozinhar e comer em casa. 593 00:23:27,472 --> 00:23:30,041 <i>Eu e minha esposa estamos casado há 10 anos,</i> 594 00:23:30,142 --> 00:23:31,182 <i>e ela sempre foi meu apoio</i> 595 00:23:31,243 --> 00:23:32,477 <i>desde quando eu era cozinheiro,</i> 596 00:23:32,577 --> 00:23:36,815 então espero muito poder levar os US$75.000 para casa, 597 00:23:36,915 --> 00:23:40,118 <i>e levar ela em uma bela viagem para o Havaí</i> 598 00:23:40,218 --> 00:23:41,753 <i>significaria muito para mim.</i> 599 00:23:43,054 --> 00:23:45,157 <i>Pausas sempre parecem boas,</i> 600 00:23:45,257 --> 00:23:46,792 mas o jeito que eu mantenho a energia 601 00:23:46,892 --> 00:23:49,294 é mantendo o ritmo, seguindo em frente. 602 00:23:50,061 --> 00:23:53,465 {\an8}<i>Meu prato principal vai ser um robalo-europeu</i> 603 00:23:53,598 --> 00:23:57,369 {\an8}<i>com um molho de maçã verde e grapefruit.</i> 604 00:23:57,469 --> 00:23:59,104 E precisamos usar 605 00:23:59,271 --> 00:24:02,274 os ingredientes especiais da feira. 606 00:24:02,374 --> 00:24:04,209 <i>Tenho vieiras secas para usar,</i> 607 00:24:04,309 --> 00:24:06,778 <i>então sei que preciso fazer algum tipo de molho de peixe,</i> 608 00:24:07,078 --> 00:24:08,980 <i>e também tenho folhas de cenoura,</i> 609 00:24:09,080 --> 00:24:10,358 <i>mas folhas de cenoura são lindas,</i> 610 00:24:10,382 --> 00:24:12,017 <i>é o item perfeito para fritar.</i> 611 00:24:12,117 --> 00:24:16,121 {\an8}Elas dão aquele toque despojado ao prato. 612 00:24:16,221 --> 00:24:18,089 {\an8}Concentração, pessoal, restam 12 minutos. 613 00:24:18,190 --> 00:24:21,693 {\an8}Estou aqui para encarar qualquer desafio. 614 00:24:21,960 --> 00:24:23,328 <i>Sou mãe solo,</i> 615 00:24:23,495 --> 00:24:25,063 <i>é difícil deixar os pequenos em casa,</i> 616 00:24:25,163 --> 00:24:28,099 passei por muita coisa nesses últimos cinco anos, 617 00:24:28,366 --> 00:24:29,935 não vou entrar em detalhes, 618 00:24:30,235 --> 00:24:33,138 <i>mas vencer isso seria uma vitória enorme para mim,</i> 619 00:24:33,238 --> 00:24:34,806 <i>para o meu coração, para a minha galera,</i> 620 00:24:34,906 --> 00:24:36,274 para a minha família, tipo, 621 00:24:36,641 --> 00:24:38,210 eles estão todos apostando em mim. 622 00:24:38,310 --> 00:24:39,787 <i>Isso foi um grande motivo para eu ter vindo.</i> 623 00:24:39,811 --> 00:24:41,780 <i>Então isso significaria,</i> 624 00:24:42,547 --> 00:24:43,827 mais do que eu consigo expressar. 625 00:24:46,351 --> 00:24:48,320 {\an8}Não posso dizer que está indo bem. 626 00:24:48,620 --> 00:24:50,380 A gente precisa acertar esse prato principal, 627 00:24:50,455 --> 00:24:52,295 porque não quero que tudo dependa da sobremesa. 628 00:24:52,724 --> 00:24:54,926 {\an8}<i>Estou fazendo robalo-europeu selado na frigideira,</i> 629 00:24:55,026 --> 00:24:56,862 {\an8}<i>com lagosta na manteiga,</i> 630 00:24:56,962 --> 00:24:59,397 {\an8}<i>e um molho de lagosta com queijo pimento.</i> 631 00:24:59,931 --> 00:25:02,200 Estou usando meu queijo pimento aqui. 632 00:25:02,300 --> 00:25:03,978 Quem não gostaria de colocar queijo pimento 633 00:25:04,002 --> 00:25:05,637 no molho bisque de lagosta? 634 00:25:09,140 --> 00:25:11,376 <i>Eu sabia que meu nome não seria chamado ali.</i> 635 00:25:11,476 --> 00:25:12,753 <i>Quer dizer, você mantém a esperança,</i> 636 00:25:12,777 --> 00:25:15,347 guarda um pouco de esperança lá no fundo, talvez. 637 00:25:15,647 --> 00:25:18,617 <i>Estou torcendo para conseguir me redimir</i> 638 00:25:18,750 --> 00:25:19,985 <i>na rodada do prato principal,</i> 639 00:25:20,151 --> 00:25:23,722 {\an8}<i>que vai ser um clássico filé au poivre,</i> 640 00:25:23,822 --> 00:25:28,460 {\an8}<i>e vamos usar as vieiras secas no nosso molho au poivre.</i> 641 00:25:30,262 --> 00:25:31,502 <i>Este programa não é brincadeira,</i> 642 00:25:31,530 --> 00:25:33,865 <i>é o programa culinário mais difícil que existe.</i> 643 00:25:34,132 --> 00:25:37,235 Mas eu sou forte, e também sou, talvez, 644 00:25:37,335 --> 00:25:38,436 uma festeira em recuperação 645 00:25:38,537 --> 00:25:41,039 então não tenho problema em ficar acordada até tarde. 646 00:25:41,139 --> 00:25:43,441 {\an8}Pessoal, faltam sete minutos e meio 647 00:25:43,542 --> 00:25:45,076 {\an8}para entregar os pratos principais! 648 00:25:45,176 --> 00:25:47,846 {\an8}Estamos na oitava hora, ainda não ganhei nada, 649 00:25:47,946 --> 00:25:49,881 e isso pode ser um pouco desgastante para mim. 650 00:25:50,949 --> 00:25:52,217 <i>Para meu prato principal,</i> 651 00:25:52,317 --> 00:25:54,061 {\an8}<i>vou fazer uma geleia de Carolina Reaper e camarão</i> 652 00:25:54,085 --> 00:25:56,521 {\an8}<i>por cima de polenta de arroz integral.</i> 653 00:25:56,621 --> 00:25:58,156 {\an8}Beleza, isso está bom. 654 00:25:58,256 --> 00:25:59,634 <i>Então vou adicionar um toque adocicado</i> 655 00:25:59,658 --> 00:26:01,159 <i>ralando as vieiras,</i> 656 00:26:01,359 --> 00:26:02,928 <i>e depois vou adicionar o queijo pimento</i> 657 00:26:03,028 --> 00:26:04,563 <i>à minha polenta de arroz integral.</i> 658 00:26:05,130 --> 00:26:06,665 E isso vai ser refinado, 659 00:26:06,765 --> 00:26:09,000 <i>então será uma porção elegante de polenta.</i> 660 00:26:09,100 --> 00:26:10,368 <i>Não muito grande, certo,</i> 661 00:26:10,468 --> 00:26:12,237 não é uma porção de polenta do Kentucky, 662 00:26:12,337 --> 00:26:13,872 vou ser bem honesta com vocês. 663 00:26:13,972 --> 00:26:15,774 Essa é a porção de polenta de Los Angeles. 664 00:26:16,041 --> 00:26:17,351 Pessoal, estamos no próximo turno. 665 00:26:17,375 --> 00:26:18,843 - Sim. - Bom trabalho. 666 00:26:19,744 --> 00:26:21,546 Desculpa, estou pronta para cozinhar de novo. 667 00:26:21,646 --> 00:26:23,014 Estou pronto para trocar as meias. 668 00:26:23,114 --> 00:26:25,984 {\an8}Pessoal, temos cinco minutos e 30 segundos. 669 00:26:26,084 --> 00:26:28,119 {\an8}<i>Fatiei o porco. Está perfeitamente cozido.</i> 670 00:26:28,720 --> 00:26:30,422 <i>A confiança com que vejo esse prato</i> 671 00:26:30,522 --> 00:26:32,157 <i>se formando está meio que apagando</i> 672 00:26:32,257 --> 00:26:33,758 <i>o que fiz no prato anterior,</i> 673 00:26:33,858 --> 00:26:35,827 <i>então estou me sentindo bem melhor.</i> 674 00:26:35,961 --> 00:26:37,095 Atrás! 675 00:26:37,195 --> 00:26:38,229 - Obrigado, chef. - Valeu. 676 00:26:38,330 --> 00:26:39,798 <i>Sou o primeiro a entregar o prato,</i> 677 00:26:39,898 --> 00:26:41,633 e minha comida está bem na frente do Jet. 678 00:26:41,933 --> 00:26:43,335 <i>Assim já posso começar a sobremesa.</i> 679 00:26:43,602 --> 00:26:45,670 Primeiramente, apresentação linda. 680 00:26:45,770 --> 00:26:47,210 {\an8}<i>É isso que você considera "refinado"?</i> 681 00:26:47,272 --> 00:26:49,083 {\an8}<i>Exatamente isso, quer dizer, eu não conseguiria fazer isso</i> 682 00:26:49,107 --> 00:26:50,375 {\an8}<i>sem pressão nenhuma.</i> 683 00:26:50,475 --> 00:26:52,110 {\an8}<i>Filé mignon suíno perfeitamente cozido.</i> 684 00:26:52,210 --> 00:26:54,412 <i>Está claro, rosado, cozido por igual.</i> 685 00:26:54,679 --> 00:26:56,748 Parece que ele usou queijo pimento 686 00:26:56,848 --> 00:26:58,283 <i>e a Carolina Reaper.</i> 687 00:26:58,383 --> 00:27:01,353 Polenta com pimento. Cremosa, no ponto certo. 688 00:27:01,853 --> 00:27:04,122 Não está tão picante quanto eu gostaria, infelizmente. 689 00:27:04,222 --> 00:27:05,323 Sério? 690 00:27:06,257 --> 00:27:07,501 Então você queria sentir a Reaper? 691 00:27:07,525 --> 00:27:08,903 Acho que precisava estar mais picante. 692 00:27:08,927 --> 00:27:11,896 Se você diz Carolina Reaper, tem que ser apimentado mesmo. 693 00:27:11,997 --> 00:27:13,732 {\an8}Faltam três minutos e 45 segundos! 694 00:27:13,832 --> 00:27:15,667 {\an8}E aí? Como vai, Kevin? 695 00:27:15,834 --> 00:27:17,969 {\an8}Kevin! Vamos lá. 696 00:27:18,103 --> 00:27:21,539 <i>Uma coisa que percebi enquanto o Tteokbokki cozinhava</i> 697 00:27:21,773 --> 00:27:24,376 foi que as vieiras secas não tiveram tempo 698 00:27:24,476 --> 00:27:25,677 <i>de hidratar direito.</i> 699 00:27:25,977 --> 00:27:28,346 <i>Isso vai ser um problema para mim.</i> 700 00:27:28,580 --> 00:27:29,648 Que coisa divertida! 701 00:27:29,748 --> 00:27:32,283 <i>Textura de vieira seca mal cozida</i> 702 00:27:32,384 --> 00:27:34,052 é como mastigar um chiclete 703 00:27:34,152 --> 00:27:36,421 que ficou grudado debaixo da mesa por dois anos. 704 00:27:36,521 --> 00:27:38,056 <i>Mas é o que temos.</i> 705 00:27:38,189 --> 00:27:41,526 Pelo menos eu sei que parece um jantar refinado. 706 00:27:41,660 --> 00:27:44,129 {\an8}Tteokbokki com vieiras secas e pecorino. 707 00:27:44,229 --> 00:27:45,263 {\an8}<i>Tradução, por favor.</i> 708 00:27:45,363 --> 00:27:47,265 {\an8}<i>Tteokbokki é um prato com bolinho de arroz.</i> 709 00:27:47,365 --> 00:27:48,500 {\an8}<i>Certo, excelente.</i> 710 00:27:48,600 --> 00:27:51,169 Pecorino, cebolas fritas, folhas de cenoura. 711 00:27:52,137 --> 00:27:54,339 <i>Eu diria que isso é refinado. Está lindo.</i> 712 00:27:54,839 --> 00:27:56,941 A Carolina Reaper está ali. 713 00:27:57,042 --> 00:27:58,576 - Certo. - Está bem picante. 714 00:27:58,677 --> 00:28:00,087 <i>Mas é como deveria ser para esse prato.</i> 715 00:28:00,111 --> 00:28:02,847 Acho que este é um ótimo lugar para usar vieiras secas. 716 00:28:03,114 --> 00:28:05,016 Infelizmente, elas não se destacaram muito. 717 00:28:05,116 --> 00:28:06,351 <i>Talvez seja melhor assim.</i> 718 00:28:06,451 --> 00:28:09,120 Quer dizer, não estavam tão boas, Jet, foi mal. 719 00:28:09,220 --> 00:28:10,855 Certo, hora de fazer a sobremesa. 720 00:28:10,955 --> 00:28:13,458 Tudo bem. Jet já provou dois pratos principais. 721 00:28:13,558 --> 00:28:15,560 Faltam cinco ainda. 722 00:28:15,660 --> 00:28:16,728 <i>Rodada da redenção.</i> 723 00:28:16,828 --> 00:28:20,465 Estou focada em fazer o prato principal perfeito. 724 00:28:21,800 --> 00:28:23,101 <i>Espero de verdade</i> 725 00:28:23,201 --> 00:28:25,737 <i>que meu prato me leve adiante,</i> 726 00:28:25,870 --> 00:28:28,573 <i>mas não posso contar com isso, porque se não der certo,</i> 727 00:28:28,673 --> 00:28:30,375 <i>tenho que ter uma sobremesa pronta.</i> 728 00:28:30,542 --> 00:28:32,210 Ou vou acabar eliminada. 729 00:28:32,877 --> 00:28:35,947 <i>Meu peixe ficou com a pele linda e crocante</i> 730 00:28:36,047 --> 00:28:37,682 <i>e o molho está praticamente pronto.</i> 731 00:28:37,782 --> 00:28:39,684 <i>Agora foco na apresentação, certo?</i> 732 00:28:39,784 --> 00:28:43,354 <i>Como deixar bonito, elegante, atraente.</i> 733 00:28:43,588 --> 00:28:45,090 Refinado. 734 00:28:45,190 --> 00:28:47,726 {\an8}Chefs, dois minutos e meio para finalizar. 735 00:28:48,626 --> 00:28:50,562 {\an8}Preciso tentar usar as folhas de cenoura 736 00:28:50,662 --> 00:28:51,663 {\an8}ou algo assim. 737 00:28:51,763 --> 00:28:52,897 <i>Vai ser a guarnição.</i> 738 00:28:52,997 --> 00:28:55,400 <i>E, na verdade, deixa tudo ainda mais refrescante.</i> 739 00:28:55,500 --> 00:28:57,168 Folhas de cenoura, feito. 740 00:28:57,268 --> 00:28:58,837 Tragam seus pratos principais! 741 00:28:59,337 --> 00:29:01,706 Que este prato esteja delicioso. 742 00:29:01,806 --> 00:29:04,075 Não quero ter que contar com a sobremesa. 743 00:29:04,509 --> 00:29:05,577 {\an8}Certo, próximo. 744 00:29:05,910 --> 00:29:07,011 {\an8}<i>Olha esse prato!</i> 745 00:29:07,345 --> 00:29:09,881 {\an8}É uma obra de arte, mesmo. Está maravilhoso. 746 00:29:13,084 --> 00:29:14,919 Acho que foi um prato muito inteligente. 747 00:29:15,019 --> 00:29:16,688 <i>As vieiras e o caldo brilham aqui.</i> 748 00:29:16,888 --> 00:29:18,423 <i>Tem um umami bem intenso.</i> 749 00:29:18,523 --> 00:29:21,392 A lagosta está no ponto. Refinado, excelente, 750 00:29:21,493 --> 00:29:24,329 uso das vieiras, excelente. É um prato muito saboroso. 751 00:29:24,562 --> 00:29:25,930 - Está lindo! - Muito mesmo. 752 00:29:26,231 --> 00:29:27,832 {\an8}Certo, esse é o robalo-europeu, 753 00:29:28,166 --> 00:29:30,168 {\an8}<i>molho de maçã com toranja.</i> 754 00:29:30,335 --> 00:29:33,004 {\an8}<i>- Isso sim é refinado. - Vieiras, folha de cenoura.</i> 755 00:29:33,204 --> 00:29:35,006 Folhas de cenoura fritas, nunca vi isso antes. 756 00:29:35,240 --> 00:29:36,474 Genial, jogada de mestre. 757 00:29:39,511 --> 00:29:41,212 Amei esse prato. Está lindo demais. 758 00:29:41,412 --> 00:29:43,114 <i>- Muito estiloso. - Lindo demais!</i> 759 00:29:43,214 --> 00:29:45,216 Mas as vieiras secas não se destacam. 760 00:29:45,550 --> 00:29:46,951 {\an8}Certo, a seguir temos... 761 00:29:47,051 --> 00:29:48,653 {\an8}<i>Robalo-europeu na frigideira.</i> 762 00:29:48,753 --> 00:29:51,723 {\an8}Folhas de cenoura, lagosta cozida na manteiga, 763 00:29:52,123 --> 00:29:53,625 {\an8}molho de lagosta com pimento. 764 00:29:54,125 --> 00:29:56,761 Adorei o uso do pimento nesse molho. 765 00:29:57,162 --> 00:30:00,532 Tem gosto de queijo pimento, mas é como se o queijo pimento 766 00:30:00,632 --> 00:30:02,600 tivesse colocado um terno e ficado chique. 767 00:30:02,700 --> 00:30:03,935 <i>Funcionou muito bem para mim.</i> 768 00:30:04,135 --> 00:30:05,436 Folhas de cenoura, sabe, 769 00:30:05,637 --> 00:30:07,472 acho que ela poderia ter feito mais com isso. 770 00:30:07,639 --> 00:30:09,207 Mas está bem dentro do tema refinado. 771 00:30:09,307 --> 00:30:11,276 Foram cinco pratos principais, faltam dois. 772 00:30:11,743 --> 00:30:13,611 {\an8}Noventa segundos restantes. 773 00:30:13,912 --> 00:30:16,181 {\an8}<i>Esse é um prato refinado, se é que existe um.</i> 774 00:30:16,281 --> 00:30:18,716 {\an8}E talvez, no qual estou mais confiante. 775 00:30:18,817 --> 00:30:20,051 <i>Espero que gostem.</i> 776 00:30:20,151 --> 00:30:22,687 <i>Os US$75.000 poderiam mudar completamente</i> 777 00:30:22,787 --> 00:30:25,390 o rumo da minha vida. 778 00:30:25,490 --> 00:30:27,992 <i>Tenho quatro restaurantes em Richmond, Virgínia,</i> 779 00:30:28,092 --> 00:30:30,061 <i>que exigiram projetos de construção,</i> 780 00:30:30,161 --> 00:30:31,596 e ganhar esse prêmio 781 00:30:31,696 --> 00:30:33,832 nos ajudaria a quitar essas dívidas. 782 00:30:33,932 --> 00:30:36,267 E voltar a ter tranquilidade. 783 00:30:36,768 --> 00:30:38,102 {\an8}Pessoal, 30 segundos! 784 00:30:38,203 --> 00:30:39,938 {\an8}Se vocês não colocarem seus pratos aqui, 785 00:30:40,038 --> 00:30:41,339 {\an8}eles não serão avaliados. 786 00:30:41,606 --> 00:30:43,174 <i>Estou montando o prato como faria</i> 787 00:30:43,274 --> 00:30:44,509 <i>em qualquer evento refinado.</i> 788 00:30:44,609 --> 00:30:46,010 <i>Os ingredientes são interessantes.</i> 789 00:30:46,110 --> 00:30:47,178 <i>As vieiras secas,</i> 790 00:30:47,278 --> 00:30:49,280 {\an8}<i>o queijo pimento e a Carolina Reaper.</i> 791 00:30:49,447 --> 00:30:51,416 {\an8}E isso é o máximo de engenhosidade 792 00:30:51,516 --> 00:30:52,550 {\an8}que dá para ter. 793 00:30:52,650 --> 00:30:54,953 {\an8}Jet, só para avisar, todos os pratos já estão aqui. 794 00:30:55,053 --> 00:30:56,330 {\an8}- Então fechamos. - Todos entregaram? 795 00:30:56,354 --> 00:30:57,522 {\an8}- Sim. - Ótimo, tudo certo. 796 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 Certo. O próximo é 797 00:30:59,123 --> 00:31:02,160 {\an8}filé ao poivre com vieiras secas e xerez. 798 00:31:02,794 --> 00:31:05,763 Certo. Aqui temos a lagosta no molho au poivre. 799 00:31:09,400 --> 00:31:12,170 <i>As vieiras secas adicionam muito sabor a esse prato.</i> 800 00:31:12,270 --> 00:31:14,205 Infelizmente, não, elas não se destacam sozinhas. 801 00:31:14,339 --> 00:31:16,841 Ela poderia ter colocado vieiras fritas por cima, 802 00:31:16,941 --> 00:31:18,476 <i>para destacar de verdade.</i> 803 00:31:18,576 --> 00:31:19,820 {\an8}Por fim, mas não menos importante, 804 00:31:19,844 --> 00:31:22,814 {\an8}temos camarão com polenta de arroz integral, 805 00:31:22,914 --> 00:31:24,816 {\an8}<i>geleia de pimenta com Reaper.</i> 806 00:31:25,750 --> 00:31:26,818 Que prato divertido! 807 00:31:27,018 --> 00:31:28,295 <i>Os camarões estão no ponto perfeito.</i> 808 00:31:28,319 --> 00:31:31,322 <i>O pimento e a polenta trazem uma cremosidade linda.</i> 809 00:31:31,422 --> 00:31:33,391 O problema das vieiras secas 810 00:31:33,491 --> 00:31:35,026 é que, se você não me dissesse 811 00:31:35,126 --> 00:31:36,461 que estavam aqui, eu não saberia. 812 00:31:37,428 --> 00:31:39,831 Certo, chef. Você provou todos os pratos. 813 00:31:39,931 --> 00:31:41,966 Precisamos que você escolha os quatro melhores, 814 00:31:42,066 --> 00:31:43,386 porque eles também estarão salvos. 815 00:31:44,502 --> 00:31:46,971 Essa rodada está mais difícil que a primeira. 816 00:31:47,171 --> 00:31:49,674 Então os três piores vão para a rodada de eliminação 817 00:31:49,774 --> 00:31:50,842 com as sobremesas. 818 00:31:51,342 --> 00:31:53,478 <i>Meu prato principal tem cara de refinada,</i> 819 00:31:53,578 --> 00:31:56,180 <i>mas estou muito, muito nervosa.</i> 820 00:31:57,515 --> 00:32:00,885 Quer dizer, minhas axilas não estão secas. 821 00:32:02,086 --> 00:32:04,155 Qual deles realmente se destaca? 822 00:32:05,857 --> 00:32:08,192 Certo, pessoal, os quatro chefs 823 00:32:08,293 --> 00:32:11,029 que venceram esta rodada e estão salvos 824 00:32:11,129 --> 00:32:14,699 e podem voltar para a sala de espera são... 825 00:32:16,034 --> 00:32:17,402 Bryan Voltaggio... 826 00:32:18,703 --> 00:32:19,871 Elia... 827 00:32:20,705 --> 00:32:21,839 Stephanie... 828 00:32:25,843 --> 00:32:27,812 - E Kelsey. - Isso! 829 00:32:28,646 --> 00:32:29,847 Tchauzinho, otários. 830 00:32:33,384 --> 00:32:34,419 Até mais. 831 00:32:34,519 --> 00:32:38,189 Não quero ficar aqui lutando pela minha vida, tipo, 832 00:32:38,523 --> 00:32:40,191 a eliminação está na reta. 833 00:32:40,358 --> 00:32:41,758 Estou indo embora, chef. Estou indo. 834 00:32:41,793 --> 00:32:43,261 <i>Eu estava bem nervoso com isso.</i> 835 00:32:43,361 --> 00:32:45,763 Quase fiz uma besteira na primeira etapa, 836 00:32:45,863 --> 00:32:47,131 então sinto um alívio 837 00:32:47,231 --> 00:32:48,375 <i>por ter passado por esse desafio</i> 838 00:32:48,399 --> 00:32:49,519 <i>e estar indo para o próximo.</i> 839 00:32:49,567 --> 00:32:50,635 Bom trabalho. 840 00:32:50,935 --> 00:32:51,970 Muito bem! 841 00:32:52,136 --> 00:32:53,571 Boa! 842 00:32:54,072 --> 00:32:55,073 Bom trabalho. 843 00:32:55,673 --> 00:32:57,475 Os três chefs restantes 844 00:32:57,709 --> 00:32:59,277 estão cozinhando por suas vidas. 845 00:32:59,377 --> 00:33:00,457 Quem ainda está cozinhando? 846 00:33:00,511 --> 00:33:04,148 Temos a Damaris, a Britt e o Kevin. 847 00:33:04,549 --> 00:33:07,285 Quem perder vai embora. Os outros dois estão salvos. 848 00:33:08,219 --> 00:33:10,297 <i>Eu sou uma chef confeiteira melhor do que chef normal.</i> 849 00:33:10,321 --> 00:33:11,322 <i>Simples assim.</i> 850 00:33:11,422 --> 00:33:13,891 Então, se eu for eliminada por causa de uma sobremesa, 851 00:33:13,992 --> 00:33:17,562 vai ser bem difícil de aceitar. 852 00:33:18,096 --> 00:33:19,673 TERCEIRO TURNO - ENGENHOSIDADE DESAFIO 9 DE 24 853 00:33:19,697 --> 00:33:21,499 {\an8}SOBREMESA DE JANTAR REFINADO 854 00:33:21,599 --> 00:33:24,469 {\an8}<i>Estou frustrado e decepcionado comigo mesmo.</i> 855 00:33:24,669 --> 00:33:27,271 Eu saí de ser o número um, 856 00:33:27,372 --> 00:33:30,108 vencendo os dois primeiros desafios do programa 857 00:33:30,341 --> 00:33:32,110 para estar entre os três piores. 858 00:33:32,210 --> 00:33:34,812 <i>Preciso me reencontrar, me assegurar</i> 859 00:33:34,912 --> 00:33:37,148 de que vou vencer esse desafio. 860 00:33:37,882 --> 00:33:39,050 {\an8}<i>Para a sobremesa,</i> 861 00:33:39,150 --> 00:33:42,420 {\an8}<i>vou fazer um pudim de pão com morango e amora.</i> 862 00:33:42,553 --> 00:33:44,989 {\an8}<i>Vou usar bastante aquele leite de morango</i> 863 00:33:45,189 --> 00:33:47,325 {\an8}<i>para fazer um creme bem saboroso</i> 864 00:33:47,425 --> 00:33:50,361 <i>que vai ser absorvido pelos pães.</i> 865 00:33:50,795 --> 00:33:52,997 Mas estou apavorado. 866 00:33:53,097 --> 00:33:56,000 <i>Sei que a Damaris sempre manda bem nas sobremesas.</i> 867 00:33:56,167 --> 00:33:57,635 Sobremesa é o forte dela. 868 00:33:57,735 --> 00:33:59,737 Normalmente, não me sinto confiante 869 00:33:59,837 --> 00:34:01,205 porque não sou confeiteiro. 870 00:34:01,439 --> 00:34:04,175 Estou cansado, preferia estar descansando. 871 00:34:04,275 --> 00:34:06,177 Mas não dá para ganhar toda rodada. 872 00:34:06,277 --> 00:34:07,654 Você precisa continuar se dedicando. 873 00:34:07,678 --> 00:34:09,080 Preciso de um café. 874 00:34:09,180 --> 00:34:10,348 - Ainda tem? - Acabou tudo. 875 00:34:10,448 --> 00:34:12,617 - Você demorou demais de novo. - Vou tomar um espresso. 876 00:34:12,984 --> 00:34:14,085 Meu Deus! 877 00:34:14,252 --> 00:34:16,054 Você bebeu, tipo, três copos? 878 00:34:16,154 --> 00:34:17,722 Não! O Jet tomou um pouco, eu também. 879 00:34:17,822 --> 00:34:19,357 Fui eu que roubei todo o seu café? 880 00:34:19,457 --> 00:34:21,859 Não, ela só demorou demais. 881 00:34:24,095 --> 00:34:25,496 Não vou levar a culpa. 882 00:34:25,596 --> 00:34:27,065 Certo, eu assumo a culpa por beber. 883 00:34:27,165 --> 00:34:28,232 Você é nosso convidado. 884 00:34:28,332 --> 00:34:30,268 Meu Deus, estou suando demais! 885 00:34:30,501 --> 00:34:32,804 - Foi um caos! - Foi ridículo! 886 00:34:32,970 --> 00:34:34,806 O clima na sala de descanso ainda está abalado 887 00:34:34,939 --> 00:34:38,242 por causa desse desafio. Foi de enlouquecer! 888 00:34:38,342 --> 00:34:40,411 Parabéns, pessoal. Todo mundo bem? 889 00:34:40,711 --> 00:34:42,647 Parabéns! Parabéns! 890 00:34:44,282 --> 00:34:45,917 Seus olhos vão ficando mais loucos. 891 00:34:46,217 --> 00:34:48,052 Sim, eu estava correndo, chef! 892 00:34:48,152 --> 00:34:49,754 - Sim, eu vi. - Eu estava correndo! 893 00:34:49,854 --> 00:34:52,423 Sete de vocês entregaram a entrada 894 00:34:52,523 --> 00:34:53,767 com, tipo, três segundos sobrando. 895 00:34:53,791 --> 00:34:55,126 - É. - Sim. Por pouco! 896 00:34:55,226 --> 00:34:56,928 Eu literalmente olhei para cima e falei: 897 00:34:57,028 --> 00:34:58,296 "Quanto tempo para a entrada?" 898 00:34:58,396 --> 00:35:00,431 Eles: "Três minutos." E eu: "O quê?" 899 00:35:00,531 --> 00:35:02,700 - Bom, entre... - Acabei de voltar! 900 00:35:02,800 --> 00:35:04,702 - As compras e a finalização... - Para as três. 901 00:35:04,802 --> 00:35:06,080 Vocês tiveram literalmente dez minutos para cozinhar. 902 00:35:06,104 --> 00:35:07,347 - Isso quase me pegou. - Só dez minutos para cozinhar. 903 00:35:07,371 --> 00:35:08,573 Mais carboidrato? 904 00:35:12,276 --> 00:35:13,377 Michael, Michael. 905 00:35:16,114 --> 00:35:18,950 Estou tendo que lutar para continuar aqui. 906 00:35:19,083 --> 00:35:20,551 É muito difícil. 907 00:35:20,651 --> 00:35:22,420 Ainda bem que meu marido me escreveu 908 00:35:22,520 --> 00:35:25,490 <i>vinte e quatro mensagens, uma para cada hora do dia.</i> 909 00:35:25,623 --> 00:35:27,668 <i>E ele termina todas com "tenho tanto orgulho de você",</i> 910 00:35:27,692 --> 00:35:29,012 <i>porque ele disse: "Eu te conheço."</i> 911 00:35:29,060 --> 00:35:32,330 E ter alguém que me apoia tanto 912 00:35:32,430 --> 00:35:34,065 e acredita tanto em mim 913 00:35:34,165 --> 00:35:36,300 tem me ajudado muito nesta competição. 914 00:35:36,968 --> 00:35:39,070 <i>Estou sentindo que vou conseguir.</i> 915 00:35:39,170 --> 00:35:43,074 {\an8}<i>Então vou fazer um pãozinho de leite com morango.</i> 916 00:35:43,174 --> 00:35:44,175 {\an8}Está bom. 917 00:35:44,275 --> 00:35:47,912 <i>Eu só usei leite com morango como líquido.</i> 918 00:35:48,913 --> 00:35:50,047 <i>Me recuso a ser eliminada</i> 919 00:35:50,148 --> 00:35:52,450 no terceiro turno com sobremesa, não aceito. 920 00:35:54,318 --> 00:35:55,753 <i>Já estou há umas oito horas nisso,</i> 921 00:35:55,853 --> 00:35:58,990 e isso pode ser bem cansativo mentalmente. 922 00:35:59,223 --> 00:36:01,325 <i>Estou meio para baixo, e não quero ser eliminada.</i> 923 00:36:01,425 --> 00:36:04,929 <i>Então minha sobremesa refinada precisa ser especial.</i> 924 00:36:05,429 --> 00:36:07,298 {\an8}<i>Eu vou fazer um zeppole de ricota</i> 925 00:36:07,398 --> 00:36:11,836 {\an8}<i>com salada de morango e ganache de chocolate branco</i> 926 00:36:11,936 --> 00:36:13,204 {\an8}<i>com leite de morango.</i> 927 00:36:13,471 --> 00:36:14,839 <i>Vai ser uma sobremesa bem doce.</i> 928 00:36:14,939 --> 00:36:19,777 E quero tentar equilibrar um pouco com pistache. 929 00:36:19,877 --> 00:36:22,046 {\an8}É melhor eu começar a moldar essas belezinhas. 930 00:36:22,246 --> 00:36:25,283 {\an8}Vocês têm 12 minutos para finalizar as sobremesas. 931 00:36:25,383 --> 00:36:27,552 <i>Crescer com a comida que eu comia na infância,</i> 932 00:36:27,652 --> 00:36:31,455 <i>acho que isso tudo ajuda a entender</i> 933 00:36:31,556 --> 00:36:33,457 que não precisa parecer ou ter gosto 934 00:36:33,558 --> 00:36:35,726 de algo que teve mil técnicas aplicadas. 935 00:36:35,826 --> 00:36:37,061 Acho que está muito bom. 936 00:36:37,762 --> 00:36:40,631 Esse turno todo foi extremamente difícil. 937 00:36:40,731 --> 00:36:43,334 E pensar nos três últimos. A Damaris, a Brittanny 938 00:36:43,434 --> 00:36:44,969 - e o Kevin. - É o prato. 939 00:36:45,069 --> 00:36:47,171 Nunca é a pessoa, e eu sei que é difícil. 940 00:36:47,271 --> 00:36:49,707 E isso não é só resistência física. 941 00:36:49,874 --> 00:36:51,142 É psicológico. 942 00:36:51,242 --> 00:36:53,844 Você aguenta os altos e baixos? 943 00:36:54,245 --> 00:36:56,147 {\an8}<i>- Como está o sabor?</i> - Está bom. 944 00:36:56,247 --> 00:36:58,115 {\an8}<i>Olhando para o prato, estou feliz,</i> 945 00:36:58,216 --> 00:37:00,384 <i>mas estou competindo contra duas chefs</i> 946 00:37:00,651 --> 00:37:02,653 que realmente dominam confeitaria. 947 00:37:02,753 --> 00:37:05,356 Lembrem-se, pessoal, quando terminarem o prato, 948 00:37:05,456 --> 00:37:07,558 podem deixá-lo na bancada. 949 00:37:07,658 --> 00:37:10,895 {\an8}Vamos levá-los um por um para a avaliação tradicional. 950 00:37:10,995 --> 00:37:13,231 {\an8}Faltam três minutos e meio! 951 00:37:14,065 --> 00:37:15,533 {\an8}A Damaris fez pãozinho. 952 00:37:15,633 --> 00:37:17,535 {\an8}Ela é boa em fazer isso rápido. 953 00:37:17,635 --> 00:37:19,136 Estou com medo de que o pãozinho 954 00:37:19,237 --> 00:37:20,504 não seja refinado o suficiente. 955 00:37:22,006 --> 00:37:23,374 Dá para sentir o leite de morango. 956 00:37:23,474 --> 00:37:24,685 Você usou todos os ingredientes? 957 00:37:24,709 --> 00:37:25,710 Sim, estão prontos. 958 00:37:25,810 --> 00:37:27,120 E vou fazer um labneh de açúcar demerara. 959 00:37:27,144 --> 00:37:30,281 <i>É um iogurte do Oriente Médio, bem cremoso.</i> 960 00:37:31,015 --> 00:37:32,149 {\an8}Resta um minuto! 961 00:37:32,450 --> 00:37:33,517 {\an8}Sinto que este prato 962 00:37:33,618 --> 00:37:35,920 {\an8}<i>é o mais sofisticado que já montei.</i> 963 00:37:36,387 --> 00:37:37,722 <i>Acho que está realmente bonito.</i> 964 00:37:37,822 --> 00:37:40,491 <i>E vou acrescentar um pouco de manjericão tailandês.</i> 965 00:37:40,591 --> 00:37:42,360 <i>Tem um sabor mais fresco</i> 966 00:37:42,460 --> 00:37:44,428 <i>e vai ser interessante com os morangos.</i> 967 00:37:45,863 --> 00:37:47,865 Tenho algo mais leve e refrescante 968 00:37:47,965 --> 00:37:49,800 que vai ajudar a fechar com chave de ouro. 969 00:37:50,134 --> 00:37:51,502 {\an8}Faltam cinco segundos! 970 00:37:51,602 --> 00:37:53,838 {\an8}Vamos lá, chefs. Reta final. 971 00:37:53,938 --> 00:37:58,175 {\an8}Cinco, quatro, três, dois, um! 972 00:37:58,276 --> 00:37:59,343 {\an8}Mãos para cima! 973 00:38:02,613 --> 00:38:04,282 <i>Estou muito orgulhosa do meu prato.</i> 974 00:38:04,382 --> 00:38:05,525 <i>Se eu for eliminada com esse prato,</i> 975 00:38:05,549 --> 00:38:07,229 <i>não teria como eu ter feito nada diferente.</i> 976 00:38:10,921 --> 00:38:13,357 Muito bem, pessoal, vocês cozinharam para valer. 977 00:38:14,125 --> 00:38:16,794 Dois de vocês continuam, um vai para casa. 978 00:38:16,894 --> 00:38:17,928 Já temos uma decisão? 979 00:38:18,095 --> 00:38:19,864 - Ainda não. - Vão provar. 980 00:38:20,264 --> 00:38:22,033 Kevin, você apresenta primeiro. 981 00:38:26,604 --> 00:38:28,572 - Muito bem, chefs. - Oi, chef. 982 00:38:29,974 --> 00:38:31,809 {\an8}Chef, preparei um pudim de pão 983 00:38:31,909 --> 00:38:33,277 {\an8}<i>com leite de morango e amora,</i> 984 00:38:33,377 --> 00:38:34,745 {\an8}<i>com um pouco de gergelim preto,</i> 985 00:38:34,845 --> 00:38:36,314 {\an8}<i>mirtilos macerados,</i> 986 00:38:36,614 --> 00:38:38,816 e finalizado com chantilly de baunilha. 987 00:38:41,352 --> 00:38:42,953 - Delicioso. - Obrigado, chef. 988 00:38:43,054 --> 00:38:44,922 O leite de morango foi uma boa escolha aqui. 989 00:38:45,289 --> 00:38:49,226 <i>Porque o chocolate é denso, as frutas são ácidas,</i> 990 00:38:49,327 --> 00:38:51,462 o leite de morango equilibra tudo perfeitamente. 991 00:38:52,063 --> 00:38:55,099 Só estou com dificuldade em enxergar o refinamento. 992 00:38:57,802 --> 00:39:00,571 Obrigado, chef. Beleza, Britt, é sua vez. 993 00:39:01,639 --> 00:39:03,119 Já estou começando a sentir o cansaço. 994 00:39:04,108 --> 00:39:05,676 - Chef, tudo bem? - Oi. 995 00:39:06,110 --> 00:39:07,878 {\an8}<i>Esse é um zeppole de ricota</i> 996 00:39:08,112 --> 00:39:09,413 {\an8}<i>com ganache de chocolate branco</i> 997 00:39:09,513 --> 00:39:10,915 {\an8}<i>com leite de morango,</i> 998 00:39:11,148 --> 00:39:13,384 e uma salada de morango com pistache 999 00:39:13,484 --> 00:39:15,653 com balsâmico e manjericão tailandês. 1000 00:39:17,388 --> 00:39:19,790 Que empratamento divertido! E ficou super elegante. 1001 00:39:20,057 --> 00:39:21,826 O zeppole em si está quase perfeito. 1002 00:39:21,992 --> 00:39:23,270 <i>Dentro da proposta refinada, você acertou em cheio,</i> 1003 00:39:23,294 --> 00:39:25,162 <i>e gostei muito do uso do leite de morango.</i> 1004 00:39:25,396 --> 00:39:26,564 O manjericão, 1005 00:39:26,664 --> 00:39:28,241 por mais que eu ame manjericão tailandês, 1006 00:39:28,265 --> 00:39:29,734 <i>ele acabou dominando tudo.</i> 1007 00:39:29,834 --> 00:39:31,769 Tem um sabor de alcaçuz bem intenso. 1008 00:39:32,169 --> 00:39:33,504 - Muito obrigada. - Obrigado. 1009 00:39:34,638 --> 00:39:35,940 Certo, Damaris. 1010 00:39:40,444 --> 00:39:41,644 {\an8}<i>Jet, você tem aí na sua frente</i> 1011 00:39:41,712 --> 00:39:44,548 {\an8}<i>um pãozinho cremoso com leite de morango,</i> 1012 00:39:44,749 --> 00:39:47,318 molho de labneh com açúcar demerara, 1013 00:39:47,551 --> 00:39:49,262 <i>e tem uma mistura de várias frutas vermelhas.</i> 1014 00:39:49,286 --> 00:39:51,822 E um pouco de hortelã para deixar tudo bem fresco. 1015 00:39:54,525 --> 00:39:55,702 Damaris, seu prato é visualmente deslumbrante. 1016 00:39:55,726 --> 00:39:58,028 Só por aí já vale. Está leve, refrescante. 1017 00:39:58,229 --> 00:40:01,499 Você transformou o pão em um prato 100% refinado. 1018 00:40:01,732 --> 00:40:03,934 O leite de morango está presente. 1019 00:40:04,135 --> 00:40:05,375 - Sim. - Mas eu gostaria que ele 1020 00:40:05,469 --> 00:40:06,604 estivesse no labneh, talvez. 1021 00:40:07,405 --> 00:40:08,672 <i>Só para repetir o ingrediente...</i> 1022 00:40:08,839 --> 00:40:10,441 - Certo. - Reforçar mais o sabor. 1023 00:40:10,674 --> 00:40:11,842 - Muito obrigado. - Obrigada. 1024 00:40:14,745 --> 00:40:16,347 Certo. Três pratos e, pelo que ouvi, 1025 00:40:16,447 --> 00:40:19,016 parece que vocês gostaram de todos eles. 1026 00:40:19,116 --> 00:40:21,952 Todos estavam incríveis. Os chefs mandaram muito bem. 1027 00:40:22,553 --> 00:40:24,889 Está difícil de decidir. Mas estou pronto. 1028 00:40:24,989 --> 00:40:25,990 - Pronto? - Estou. 1029 00:40:26,090 --> 00:40:27,091 Certo. 1030 00:40:27,892 --> 00:40:29,894 Gente, alguém muito bom vai embora. 1031 00:40:29,994 --> 00:40:31,061 Vamos ver o que acontece. 1032 00:40:31,228 --> 00:40:32,588 Certo, precisamos saber o resultado 1033 00:40:32,630 --> 00:40:34,398 desta rodada. Teve algum prato 1034 00:40:34,498 --> 00:40:36,178 que se destacou em relação aos outros três? 1035 00:40:36,534 --> 00:40:39,370 O primeiro prato salvo nesta rodada é... 1036 00:40:42,840 --> 00:40:44,675 - o da Damaris. - Graças a Deus! 1037 00:40:45,443 --> 00:40:48,212 - Meu Deus. Obrigada. - Bom trabalho, chef. 1038 00:40:49,880 --> 00:40:51,415 Damaris, você está salva. 1039 00:40:53,017 --> 00:40:54,418 Agora restam dois chefs 1040 00:40:54,585 --> 00:40:56,587 e, infelizmente, apenas um vai continuar. 1041 00:40:58,756 --> 00:41:03,060 O chef que vai embora agora é... 1042 00:41:05,663 --> 00:41:08,532 a Brittanny. Sinto muito. 1043 00:41:08,732 --> 00:41:10,501 O manjericão tomou conta de tudo. 1044 00:41:10,601 --> 00:41:13,871 - Sinto muito, chef. - Poxa, Britt. 1045 00:41:14,405 --> 00:41:17,274 Você está indo embora com US$2.400. 1046 00:41:19,343 --> 00:41:21,021 E eu acho que você deveria se orgulhar muito 1047 00:41:21,045 --> 00:41:22,480 de tudo o que cozinhou até agora. 1048 00:41:22,613 --> 00:41:24,882 Mas chegou a hora de bater o ponto, chef. 1049 00:41:24,982 --> 00:41:26,350 - Obrigada! - Obrigada, chef. 1050 00:41:26,784 --> 00:41:27,852 Amamos você, Brittanny! 1051 00:41:28,719 --> 00:41:30,087 Sinto que consegui mostrar 1052 00:41:30,187 --> 00:41:31,822 o tipo de comida que gosto de fazer. 1053 00:41:31,922 --> 00:41:34,024 <i>Mas esse programa é puxado de verdade.</i> 1054 00:41:34,124 --> 00:41:37,595 <i>Não sei se teria coragem de fazer de novo.</i> 1055 00:41:37,695 --> 00:41:39,930 Estou feliz por poder voltar para casa, 1056 00:41:40,030 --> 00:41:42,199 <i>tomar um uísque e relaxar.</i> 1057 00:41:42,666 --> 00:41:44,468 {\an8}9 DESAFIOS COMPLETADOS 8 HORAS E 56 MINUTOS 1058 00:41:46,270 --> 00:41:48,205 Certo, Kevin. Você está salvo. 1059 00:41:49,373 --> 00:41:51,175 <i>Essa não foi uma boa rodada para mim.</i> 1060 00:41:51,275 --> 00:41:54,078 Mas estou grato por ter sobrevivido. 1061 00:41:54,211 --> 00:41:56,780 Certo, todos os outros chefs podem voltar. 1062 00:41:57,448 --> 00:41:58,883 A gente não vai ter uma pausa? 1063 00:41:59,683 --> 00:42:03,621 Antes de nos despedirmos do Jet, dos três pratos, 1064 00:42:03,854 --> 00:42:06,423 qual foi o seu favorito de hoje? 1065 00:42:06,524 --> 00:42:09,093 Porque esse chef vai ganhar a Faca de Ouro. 1066 00:42:10,461 --> 00:42:11,738 Então vou poder dar uma boa notícia? 1067 00:42:11,762 --> 00:42:13,106 Sim! Você escolhe seu prato favorito 1068 00:42:13,130 --> 00:42:14,431 e essa pessoa ganha uma vantagem. 1069 00:42:14,732 --> 00:42:16,834 O prato do chef que me impressionou hoje, 1070 00:42:16,934 --> 00:42:18,669 o prato que ainda está na minha cabeça 1071 00:42:18,769 --> 00:42:22,206 e que vou lembrar, foi... 1072 00:42:23,207 --> 00:42:24,208 da Elia. 1073 00:42:25,376 --> 00:42:26,544 Eu? 1074 00:42:26,644 --> 00:42:29,280 Estava excelente. Os ingredientes brilharam. 1075 00:42:29,480 --> 00:42:30,648 <i>Então, chef Sawyer,</i> 1076 00:42:30,748 --> 00:42:32,950 por favor, leve a Faca de Ouro até a Elia. 1077 00:42:33,484 --> 00:42:34,685 <i>Estou com a Faca de Ouro.</i> 1078 00:42:34,785 --> 00:42:37,354 Não é só sobre ego, honra ou poder. 1079 00:42:37,555 --> 00:42:39,089 É sobre o que você pode fazer com ela. 1080 00:42:39,523 --> 00:42:40,824 Que tal essa, hein? 1081 00:42:42,726 --> 00:42:43,794 Adorei. 1082 00:42:43,894 --> 00:42:45,162 <i>É uma honra ganhar</i> 1083 00:42:45,296 --> 00:42:47,364 em uma competição cheia de grandes competidores, 1084 00:42:47,498 --> 00:42:48,632 grandes chefs. 1085 00:42:48,799 --> 00:42:50,568 <i>É uma sensação ótima. É incrível.</i> 1086 00:42:51,335 --> 00:42:54,038 - Muito obrigada. - Obrigado, chef. 1087 00:42:54,305 --> 00:42:55,372 Boa sorte, pessoal! 1088 00:42:55,472 --> 00:42:57,775 Cozinhem com tudo! A gente se vê depois. 1089 00:42:58,042 --> 00:43:01,445 Rumo ao quarto turno, tive altos e baixos, 1090 00:43:01,545 --> 00:43:03,180 e agora estou pronta 1091 00:43:03,280 --> 00:43:05,816 <i>para continuar nessa montanha-russa.</i> 1092 00:43:06,183 --> 00:43:09,753 Ainda temos muito para cozinhar. 1093 00:43:09,954 --> 00:43:11,221 O próximo turno, 1094 00:43:11,422 --> 00:43:14,058 o turno número quatro, começa agora. 1095 00:43:15,492 --> 00:43:16,594 Certo. 1096 00:43:20,130 --> 00:43:22,299 {\an8}<i>No próximo episódio de "24 em 24"...</i> 1097 00:43:24,835 --> 00:43:26,170 {\an8}<i>Nossos 10 chefs restantes</i> 1098 00:43:26,270 --> 00:43:28,105 <i>vão ter que abraçar seu lado artístico.</i> 1099 00:43:28,939 --> 00:43:31,208 {\an8}- Isso está horrível! <i>- E se adaptar</i> 1100 00:43:31,308 --> 00:43:32,943 {\an8}<i>ao desafio mais difícil até agora.</i> 1101 00:43:33,043 --> 00:43:34,445 {\an8}- Como assim? - Isso é sério? 1102 00:43:35,379 --> 00:43:36,513 {\an8}Vocês precisam de ajuda!