"24 in 24: Last Chef Standing" Shift 3: Resourcefulness
ID | 13189900 |
---|---|
Movie Name | "24 in 24: Last Chef Standing" Shift 3: Resourcefulness |
Release Name | 24.in.24.Last.Chef.Standing.S02E03.WEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 36373863 |
Format | srt |
1
00:00:00,633 --> 00:00:01,668
<i>Anteriormente...</i>
2
00:00:02,068 --> 00:00:03,470
Metade de vocês
será eliminada!
3
00:00:04,671 --> 00:00:05,705
Como assim?
4
00:00:07,107 --> 00:00:09,743
<i>Vinte e quatro chefs corajosos
entraram na mais implacável</i>
5
00:00:09,843 --> 00:00:11,644
<i>competição culinária
de todos os tempos.</i>
6
00:00:11,745 --> 00:00:13,913
A pressão não poderia
ser maior.
7
00:00:14,080 --> 00:00:15,648
{\an8}<i>Vinte e quatro desafios.</i>
8
00:00:15,749 --> 00:00:16,883
{\an8}Que doideira!
9
00:00:17,484 --> 00:00:19,386
{\an8}<i>Por 24 horas, sem parar.</i>
10
00:00:19,652 --> 00:00:21,054
Vamos lá, pessoal!
11
00:00:21,154 --> 00:00:22,722
<i>Depois de testes
de agilidade...</i>
12
00:00:22,822 --> 00:00:24,190
Cãibras!
13
00:00:24,290 --> 00:00:25,325
<i>E simplicidade...</i>
14
00:00:25,425 --> 00:00:26,893
Estou sofrendo aqui.
15
00:00:26,993 --> 00:00:28,895
<i>Restam 11 chefs.</i>
16
00:00:29,095 --> 00:00:30,697
<i>E agora entramos
na sétima hora.</i>
17
00:00:31,164 --> 00:00:32,899
<i>Os chefs precisarão
ser engenhosos</i>
18
00:00:33,033 --> 00:00:35,035
<i>para criar um jantar
refinado com três pratos.</i>
19
00:00:35,135 --> 00:00:36,770
Precisamos de comida. Vamos!
20
00:00:37,804 --> 00:00:41,074
<i>Este é o "24 em 24:
Último Chef em Pé".</i>
21
00:00:41,875 --> 00:00:44,077
{\an8}16h - BURBANK, CA
22
00:00:44,177 --> 00:00:46,079
Parabéns a todos!
23
00:00:46,279 --> 00:00:48,748
Já completamos
um quarto da competição.
24
00:00:48,915 --> 00:00:50,016
Quer dizer, nada demais.
25
00:00:50,116 --> 00:00:53,053
Faltam só 16:43h.
26
00:00:53,386 --> 00:00:55,221
Estamos só no Terceiro Turno,
27
00:00:55,321 --> 00:00:58,691
e já estou começando a me
sentir bem mais cansado do que
28
00:00:58,792 --> 00:01:01,061
se fossem só 6h
de trabalho no restaurante.
29
00:01:01,161 --> 00:01:03,196
<i>Mas ainda estou aqui.
Conquistei a Faca de Ouro.</i>
30
00:01:03,296 --> 00:01:04,373
Estou feliz por ter vencido
31
00:01:04,397 --> 00:01:06,077
e, com sorte, continuo
nessa maré de sorte.
32
00:01:06,132 --> 00:01:10,837
O Terceiro Turno
vai testar sua engenhosidade.
33
00:01:11,604 --> 00:01:12,772
- Beleza!
- Vamos lá.
34
00:01:13,106 --> 00:01:15,308
{\an8}3º TURNO
ENGENHOSIDADE
35
00:01:15,708 --> 00:01:20,046
Ao longo dos próximos
três desafios consecutivos,
36
00:01:20,280 --> 00:01:21,614
cada um de vocês vai preparar
37
00:01:21,714 --> 00:01:24,150
um jantar refinado
com três pratos.
38
00:01:24,250 --> 00:01:28,254
Com uma entrada, um prato
principal e uma sobremesa,
39
00:01:28,822 --> 00:01:32,559
e precisam fazer tudo isso
em 60 minutos sem parar.
40
00:01:33,359 --> 00:01:34,661
60 minutos sem parar?
41
00:01:34,761 --> 00:01:36,729
<i>Aí está!</i>
42
00:01:36,830 --> 00:01:38,465
Então, para ajudá-los,
43
00:01:38,698 --> 00:01:42,469
nossa equipe culinária
foi até a feira local
44
00:01:42,569 --> 00:01:43,937
e trouxe algumas coisinhas.
45
00:01:44,104 --> 00:01:45,338
Isso!
46
00:01:45,438 --> 00:01:49,843
Mas a feira estava fechando,
então pegamos o que deu.
47
00:01:49,943 --> 00:01:51,244
Meu Deus!
48
00:01:51,344 --> 00:01:52,412
<i>Coitados de nós!</i>
49
00:01:52,512 --> 00:01:53,513
O que é isso?
50
00:01:53,613 --> 00:01:56,116
Chefs, temos 10 ingredientes.
51
00:01:56,216 --> 00:01:58,551
<i>Folhas de cenoura,
melão-de-são-caetano.</i>
52
00:01:58,651 --> 00:01:59,853
<i>Salsichinhas coquetel.</i>
53
00:01:59,953 --> 00:02:01,087
Salsichinhas coquetel?
54
00:02:01,187 --> 00:02:03,556
<i>Não conseguimos trufas,
mas temos azeite trufado.</i>
55
00:02:03,756 --> 00:02:04,924
<i>Vieiras desidratadas.</i>
56
00:02:05,191 --> 00:02:06,926
<i>Pimentas Carolina Reaper.</i>
57
00:02:07,260 --> 00:02:08,661
<i>Feijão preto fermentado.</i>
58
00:02:08,828 --> 00:02:10,029
<i>Pistache com casca.</i>
59
00:02:10,263 --> 00:02:11,364
Queijo pimento.
60
00:02:11,464 --> 00:02:13,666
O leite acabou,
mas temos leite de morango.
61
00:02:14,534 --> 00:02:16,503
- Direto da fazenda.
- Chef Sawyer,
62
00:02:17,036 --> 00:02:19,939
como atual detentor
da Faca de Ouro,
63
00:02:20,039 --> 00:02:22,342
tem escolhas
divertidas a fazer.
64
00:02:22,675 --> 00:02:23,743
Venha até aqui!
65
00:02:25,411 --> 00:02:27,780
Meu Deus, vai escolher
nossos ingredientes!
66
00:02:27,881 --> 00:02:29,149
A gente ama você, Chef Sawyer.
67
00:02:29,382 --> 00:02:31,117
Jonathan, veja o seu poder.
68
00:02:31,217 --> 00:02:34,320
Vai escolher
os seis ingredientes
69
00:02:34,754 --> 00:02:37,090
que você e os outros chefs
70
00:02:37,323 --> 00:02:39,692
usarão no jantar
de múltiplos pratos.
71
00:02:40,793 --> 00:02:44,097
Precisa usar os seis
ao longo do jantar.
72
00:02:44,464 --> 00:02:47,433
Como e quando usar é com você.
73
00:02:47,800 --> 00:02:49,135
Meu Deus!
74
00:02:49,769 --> 00:02:52,071
<i>Quero escolher ingredientes
que sei que consigo usar.</i>
75
00:02:52,172 --> 00:02:53,849
<i>Mas também quero escolher
ingredientes que talvez</i>
76
00:02:53,873 --> 00:02:57,310
<i>não deem vantagem a mais
ninguém nesta competição.</i>
77
00:02:57,610 --> 00:03:00,713
A decisão que vou tomar
pode acabar me eliminando.
78
00:03:01,247 --> 00:03:02,916
- Certo.
- Vamos lá. Vai com tudo.
79
00:03:04,117 --> 00:03:05,185
Ótimo, boa escolha!
80
00:03:05,285 --> 00:03:06,419
- Boa!
- Gostei dessa.
81
00:03:06,519 --> 00:03:07,987
- Folhas de cenoura.
- Valeu!
82
00:03:08,087 --> 00:03:09,222
Beleza, continua.
83
00:03:09,322 --> 00:03:10,757
Vamos lá. Pistache. Adorei!
84
00:03:10,857 --> 00:03:12,392
Pistache com casca.
85
00:03:13,193 --> 00:03:15,662
- Certo, leite de morango.
- Vamos nessa!
86
00:03:17,330 --> 00:03:19,532
- Vieiras desidratadas.
- Obrigada!
87
00:03:19,966 --> 00:03:21,334
- O quê?
- Não.
88
00:03:21,701 --> 00:03:22,835
{\an8}Carolina Reapers?
89
00:03:23,736 --> 00:03:25,038
{\an8}O Sawyer gosta de pimenta!
90
00:03:25,271 --> 00:03:28,341
<i>Ter que usar pimenta Carolina
Reaper pode ser bem perigoso.</i>
91
00:03:28,441 --> 00:03:30,677
Se eu acabar
com o paladar dos jurados,
92
00:03:30,777 --> 00:03:32,745
posso acabar
com minhas chances de vencer.
93
00:03:33,546 --> 00:03:35,448
- Vamos deixar estranho.
- Como é?
94
00:03:35,548 --> 00:03:37,050
- Queijo pimento.
- Vamos esquisitar.
95
00:03:37,383 --> 00:03:39,452
Não gostei disso!
Queijo pimento?
96
00:03:39,552 --> 00:03:41,321
Não sei por que
todo mundo está surtando!
97
00:03:41,421 --> 00:03:42,889
Eu adorei! Vamos nessa!
98
00:03:43,056 --> 00:03:45,291
Lembrem-se de que devem
usar os seis ali em cima.
99
00:03:45,391 --> 00:03:47,627
E também
têm a cozinha à disposição.
100
00:03:48,027 --> 00:03:49,262
Sua entrada
101
00:03:49,395 --> 00:03:52,198
deve ser servida
nos primeiros 20 minutos.
102
00:03:52,332 --> 00:03:54,434
O prato principal,
até os 40 minutos.
103
00:03:54,801 --> 00:03:56,169
E, obviamente, a sobremesa
104
00:03:56,269 --> 00:03:58,504
deve estar pronta
até os 60 minutos.
105
00:04:02,375 --> 00:04:06,112
E como é uma sequência
contínua de desafios,
106
00:04:06,212 --> 00:04:09,515
quero apresentar o jurado
deste turno agora.
107
00:04:09,849 --> 00:04:11,317
Ele é autor
de livros de receitas
108
00:04:11,417 --> 00:04:15,655
e embaixador culinário
com três Emmys em seu nome.
109
00:04:16,122 --> 00:04:19,058
Recebam a lenda,
o chef Jet Tila!
110
00:04:21,427 --> 00:04:22,762
{\an8}Como vão?
111
00:04:22,929 --> 00:04:24,530
{\an8}O Jet levou bem a sério!
112
00:04:24,664 --> 00:04:27,467
Ele veio mesmo de gravata
para o jantar refinado.
113
00:04:27,567 --> 00:04:29,502
<i>Não dá
para esconder nada do Jet.</i>
114
00:04:29,602 --> 00:04:30,870
Ele olha o prato e fala:
115
00:04:30,970 --> 00:04:33,072
"Já sei o que deu errado."
116
00:04:33,473 --> 00:04:35,875
Então, estou
um pouco assustada.
117
00:04:35,975 --> 00:04:38,011
O que um jantar refinado
significa para você?
118
00:04:38,111 --> 00:04:40,246
Tem que realmente
representar alta gastronomia.
119
00:04:40,346 --> 00:04:42,015
Seus ingredientes,
suas técnicas,
120
00:04:42,115 --> 00:04:43,783
e também texturas e sabores.
121
00:04:43,883 --> 00:04:45,018
Faz sentido?
122
00:04:45,218 --> 00:04:47,220
Vocês já parecem cansados.
Já estão detonados.
123
00:04:47,587 --> 00:04:51,457
O chef que fizer o melhor
prato do jantar como um todo
124
00:04:51,557 --> 00:04:52,692
vai ganhar a Faca de Ouro.
125
00:04:52,825 --> 00:04:54,494
Mas, ao final dos 60 minutos,
126
00:04:54,761 --> 00:04:56,262
um chef será eliminado.
127
00:04:57,563 --> 00:05:00,433
{\an8}DESAFIO 7 DE 24
ENTRADA DE JANTAR REFINADO
128
00:05:00,533 --> 00:05:03,903
E seus 60 minutos
para o jantar completo
129
00:05:04,003 --> 00:05:05,705
começam agora!
130
00:05:06,572 --> 00:05:08,408
{\an8}- Vamos, pessoal!
- Chefs, vamos para cima!
131
00:05:11,210 --> 00:05:12,378
{\an8}Sabe onde está a vieira?
132
00:05:12,578 --> 00:05:13,880
{\an8}Este é o leite de morango?
133
00:05:14,213 --> 00:05:15,281
Cenouras, por favor!
134
00:05:15,381 --> 00:05:17,216
É muita coisa para pensar!
135
00:05:18,251 --> 00:05:20,219
<i>Olha, sinceramente,
para testar engenhosidade,</i>
136
00:05:20,320 --> 00:05:22,822
<i>basta dar ingredientes
que não fazem sentido</i>
137
00:05:22,922 --> 00:05:26,159
<i>e ver o que conseguem fazer
para um jantar sofisticado.</i>
138
00:05:26,259 --> 00:05:27,727
Folhas de cenoura, vieiras.
139
00:05:27,827 --> 00:05:28,928
{\an8}<i>Para minha entrada,</i>
140
00:05:29,028 --> 00:05:31,464
{\an8}vou combinar mexilhões
com folhas de cenoura,
141
00:05:31,564 --> 00:05:32,932
{\an8}e é isso, simples.
142
00:05:33,032 --> 00:05:35,001
{\an8}<i>É aí que vou usar
as folhas de cenoura</i>
143
00:05:35,101 --> 00:05:36,402
{\an8}<i>e as vieiras desidratadas.</i>
144
00:05:37,103 --> 00:05:38,543
{\an8}<i>Já sabe o que vai
fazer de principal?</i>
145
00:05:38,705 --> 00:05:40,382
Sim, vou fazer costeletas
de porco recheadas com pimento
146
00:05:40,406 --> 00:05:41,607
e curry Panang.
147
00:05:41,708 --> 00:05:43,910
Mas preciso começar logo,
vai dar trabalho.
148
00:05:44,110 --> 00:05:46,112
Por mais que você precise
vencer a primeira rodada,
149
00:05:46,212 --> 00:05:47,480
tem que estar preparado
150
00:05:47,613 --> 00:05:48,857
para a segunda
e a terceira também.
151
00:05:48,881 --> 00:05:50,316
<i>Vou começar minha costeleta.</i>
152
00:05:50,416 --> 00:05:52,018
<i>Hoje tenho
uma mentalidade diferente</i>
153
00:05:52,118 --> 00:05:56,122
em competições culinárias
comparado a 20 anos atrás.
154
00:05:56,289 --> 00:05:59,992
<i>Antes, eu só queria provar
que conseguia fazer o maior</i>
155
00:06:00,026 --> 00:06:02,095
<i>número de técnicas
em 27 minutos.</i>
156
00:06:02,195 --> 00:06:04,530
Mas agora
não é mais sobre ego.
157
00:06:04,664 --> 00:06:06,666
Confio em mim
e nos meus sabores
158
00:06:06,766 --> 00:06:08,401
<i>de um jeito
que nunca confiei antes.</i>
159
00:06:10,036 --> 00:06:11,504
Começou bem, chef!
160
00:06:12,839 --> 00:06:15,274
<i>Qualquer fruto do mar
fica refinado.</i>
161
00:06:15,375 --> 00:06:16,709
<i>Camarão, vieiras, caranguejo.</i>
162
00:06:16,809 --> 00:06:19,812
Peguei camarão
porque cozinha rápido,
163
00:06:19,912 --> 00:06:22,148
e acho que minha experiência
como chef particular
164
00:06:22,382 --> 00:06:24,884
me preparou para este desafio,
165
00:06:24,984 --> 00:06:26,362
porque os clientes
querem o que querem,
166
00:06:26,386 --> 00:06:27,906
mesmo que não tenham
nada na geladeira.
167
00:06:27,954 --> 00:06:29,634
{\an8}<i>Quanto mais rápido
eu usar os ingredientes,</i>
168
00:06:29,722 --> 00:06:31,290
{\an8}<i>menos preciso pensar depois.</i>
169
00:06:31,391 --> 00:06:33,593
{\an8}<i>Então decido usar
as folhas de cenoura</i>
170
00:06:33,693 --> 00:06:35,862
{\an8}<i>e os pistaches
em um pesto.</i>
171
00:06:36,262 --> 00:06:38,331
{\an8}E estou fazendo
um óleo de pimenta.
172
00:06:38,765 --> 00:06:41,067
{\an8}<i>Decidi fazer um óleo
com a Carolina Reaper.</i>
173
00:06:41,167 --> 00:06:43,536
<i>Trazer uma emoção ao prato.</i>
174
00:06:45,004 --> 00:06:46,406
Licença, licença!
175
00:06:46,706 --> 00:06:48,541
Mesmo tendo vencido
algumas provas,
176
00:06:48,641 --> 00:06:50,643
{\an8}<i>ainda não ganhei
nenhum prêmio!</i>
177
00:06:50,843 --> 00:06:52,879
{\an8}Conforme as rodadas passam,
178
00:06:52,979 --> 00:06:55,081
{\an8}quero começar
a acumular dinheiro.
179
00:06:55,281 --> 00:06:57,517
{\an8}Vou fazer queijo
pimento empanado
180
00:06:57,617 --> 00:06:59,786
{\an8}<i>com geleia de figo e pistache,</i>
181
00:07:00,019 --> 00:07:02,388
{\an8}<i>para dar uma boa
textura ao prato.</i>
182
00:07:02,622 --> 00:07:03,856
{\an8}Lá vamos nós!
183
00:07:04,190 --> 00:07:05,825
O que torna um chef engenhoso?
184
00:07:06,025 --> 00:07:07,627
Precisa ter
muita noção do tempo.
185
00:07:07,727 --> 00:07:09,028
Tem que entender que,
186
00:07:09,128 --> 00:07:10,439
tenho três pratos
para entregar...
187
00:07:10,463 --> 00:07:11,998
- Isso.
- Em uma hora.
188
00:07:12,098 --> 00:07:13,533
Para mim,
é gestão de tempo, sabe?
189
00:07:13,633 --> 00:07:15,668
- Eficiência e movimento.
- O que eles não sabem
190
00:07:15,768 --> 00:07:17,270
é que as quatro
melhores entradas
191
00:07:17,370 --> 00:07:18,570
passarão para o próximo turno,
192
00:07:18,638 --> 00:07:20,716
então não precisarão fazer
prato principal nem sobremesa.
193
00:07:20,740 --> 00:07:22,084
Mas eles ainda
não sabem disso, então...
194
00:07:22,108 --> 00:07:23,709
Vamos surpreendê-los depois.
195
00:07:23,910 --> 00:07:25,044
Não vou dizer nada.
196
00:07:25,178 --> 00:07:26,612
Mike, posso ajudar?
197
00:07:26,979 --> 00:07:28,381
E aí, o que está rolando?
198
00:07:28,481 --> 00:07:30,650
Ele está fazendo
a pré-infusão do café.
199
00:07:30,750 --> 00:07:33,085
Nem sabia que você
era tão barista assim, mano!
200
00:07:33,186 --> 00:07:34,487
- Bom, sou exigente.
- Beleza!
201
00:07:34,587 --> 00:07:37,390
Eu já era exigente antes,
agora sou insuportável!
202
00:07:37,490 --> 00:07:40,526
Então você pegou
os grãos verdes e torrou...
203
00:07:40,626 --> 00:07:42,295
Isso aí!
204
00:07:42,595 --> 00:07:43,896
Cara, que demais!
205
00:07:43,996 --> 00:07:46,399
Vocês dois cuidem do forte,
vou dar uma olhada nos chefs.
206
00:07:46,499 --> 00:07:48,868
- Dar um pouco de...
- Faz o que sabe, cara!
207
00:07:48,968 --> 00:07:51,838
Incentivo, sabe?
Dar um pouco de carinho!
208
00:07:51,938 --> 00:07:53,306
Ou assustá-los.
209
00:07:53,439 --> 00:07:54,707
O tempo está apertado.
210
00:07:54,807 --> 00:07:56,976
Então isso aqui vai
ter que ser bem rápido,
211
00:07:57,076 --> 00:07:58,077
batido no liquidificador.
212
00:07:58,177 --> 00:08:01,614
<i>Quero focar nas minhas
raízes do Meio-Oeste.</i>
213
00:08:02,148 --> 00:08:04,283
{\an8}<i>Vou fazer uma sopa
de abóbora-menina</i>
214
00:08:04,450 --> 00:08:06,152
{\an8}<i>com pimentão vermelho assado.</i>
215
00:08:06,252 --> 00:08:08,120
{\an8}<i>Adicionar um pouco
da ardência</i>
216
00:08:08,221 --> 00:08:09,822
{\an8}<i>das Carolina Reapers.</i>
217
00:08:09,922 --> 00:08:12,625
{\an8}<i>Posso usar
as folhas de cenoura.</i>
218
00:08:12,725 --> 00:08:15,027
Aqui é tudo questão
de pensar rápido.
219
00:08:15,127 --> 00:08:17,530
Sinto que sou mais eu
mesmo em competição.
220
00:08:17,663 --> 00:08:19,866
<i>Está no meu sangue.</i>
221
00:08:19,999 --> 00:08:24,637
<i>Passei isso para meus filhos,
mesmo que seja a menor coisa</i>
222
00:08:24,737 --> 00:08:25,981
<i>que meu marido
me desafia a fazer.</i>
223
00:08:26,005 --> 00:08:28,574
Ou quando ele diz: "Duvido
que acerte aquela cesta."
224
00:08:28,674 --> 00:08:31,277
Com certeza vou acertar
na próxima tentativa.
225
00:08:31,377 --> 00:08:33,045
{\an8}O tempo é essencial.
226
00:08:33,145 --> 00:08:34,247
{\an8}Certo, vamos lá.
227
00:08:34,347 --> 00:08:36,516
{\an8}Para minha entrada,
vou usar uni.
228
00:08:37,149 --> 00:08:41,087
{\an8}Vamos fazer
uma polenta de queijo pimento
229
00:08:41,187 --> 00:08:42,388
{\an8}com uni.
230
00:08:42,555 --> 00:08:44,857
{\an8}Vou brincar
com camarão com canjiquinha,
231
00:08:44,957 --> 00:08:45,958
{\an8}mas no estilo italiano.
232
00:08:46,058 --> 00:08:48,294
{\an8}Agora estou
só preparando a polenta.
233
00:08:48,394 --> 00:08:50,897
Então vamos com... Preparada?
234
00:08:51,631 --> 00:08:54,000
Vamos com uni,
que eu nem sei como...
235
00:08:54,100 --> 00:08:57,870
- Interessante.
- Espera, não, não!
236
00:08:58,404 --> 00:09:01,073
<i>Normalmente, a gente come
uni como sushi ou sashimi.</i>
237
00:09:01,173 --> 00:09:02,942
Mas nunca vi com polenta.
238
00:09:03,042 --> 00:09:04,677
Eu sei. É interessante, não é?
239
00:09:04,777 --> 00:09:06,445
Você vai fazer dar certo.
240
00:09:06,546 --> 00:09:08,948
Você tem um plano,
não quero atrapalhar.
241
00:09:09,048 --> 00:09:10,983
{\an8}As entradas já vão sair!
Beleza, chef?
242
00:09:11,083 --> 00:09:13,019
{\an8}Beleza. Obrigado.
É um grande risco,
243
00:09:13,119 --> 00:09:16,889
{\an8}e não tenho mais nada
como opção de entrada.
244
00:09:16,989 --> 00:09:20,326
Mas o que é o "24 em 24"
se não sobre correr riscos?
245
00:09:20,493 --> 00:09:22,962
Preciso apenas focar.
Prestar atenção.
246
00:09:23,062 --> 00:09:27,366
Meu objetivo é destacar
a culinária sulista.
247
00:09:27,466 --> 00:09:29,402
{\an8}<i>Então vou fazer
tomates verdes fritos,</i>
248
00:09:29,502 --> 00:09:31,237
{\an8}<i>e vou dar um toque do Kentucky</i>
249
00:09:31,337 --> 00:09:33,406
{\an8}<i>usando tomate verde
no lugar do comum.</i>
250
00:09:33,506 --> 00:09:35,841
{\an8}<i>E vou transformar
as folhas de cenoura</i>
251
00:09:35,942 --> 00:09:38,678
{\an8}<i>e os pistaches em um pesto.</i>
252
00:09:38,978 --> 00:09:40,613
{\an8}Beleza, está bom.
253
00:09:40,746 --> 00:09:41,781
<i>Mas o lance é:</i>
254
00:09:41,881 --> 00:09:44,750
<i>não sou o que Los Angeles
considera um chef refinado,</i>
255
00:09:45,284 --> 00:09:47,753
mas no Kentucky,
sou uma chef refinada,
256
00:09:47,853 --> 00:09:49,922
<i>e meu objetivo
é apresentar a comida sulista.</i>
257
00:09:50,556 --> 00:09:52,925
Vamos lá, amido de milho!
258
00:09:53,025 --> 00:09:54,927
{\an8}Estou empanando
cogumelos em tempurá.
259
00:09:55,027 --> 00:09:57,763
{\an8}<i>Tenho muita experiência
com jantares refinados.</i>
260
00:09:57,863 --> 00:10:01,033
Fui sous-chef do Chef
do Século, o Joel Robuchon.
261
00:10:01,133 --> 00:10:02,501
Então, sim,
jantares sofisticados
262
00:10:02,602 --> 00:10:04,670
definitivamente
são a minha praia.
263
00:10:04,770 --> 00:10:07,406
{\an8}<i>Então vou fazer um carpaccio
de cogumelos super simples,</i>
264
00:10:07,506 --> 00:10:10,476
{\an8}<i>e depois vou infundi-los
com Carolina Reaper.</i>
265
00:10:10,576 --> 00:10:11,677
{\an8}É apimentado.
266
00:10:11,777 --> 00:10:15,481
{\an8}<i>Enquanto isso,
peguei um robalo-europeu.</i>
267
00:10:15,581 --> 00:10:17,950
Vai ser um prato
principal lindo, lindo!
268
00:10:18,050 --> 00:10:21,621
<i>Então decidi limpar,
filetar e já deixá-lo pronto.</i>
269
00:10:22,121 --> 00:10:23,732
<i>Sessenta minutos
para todos os meus pratos</i>
270
00:10:23,756 --> 00:10:24,857
<i>é um desafio!</i>
271
00:10:24,957 --> 00:10:27,526
Mas cresci
sendo nadadora competitiva.
272
00:10:27,627 --> 00:10:30,830
Quando você está competindo,
você foca e simplesmente faz.
273
00:10:30,930 --> 00:10:32,665
{\an8}Faltam 12 minutos, chefs.
274
00:10:32,765 --> 00:10:34,900
{\an8}Certo,
leite de morango, vieiras,
275
00:10:35,001 --> 00:10:36,502
{\an8}e peguei as folhas de cenoura.
276
00:10:36,602 --> 00:10:40,039
{\an8}Se o relógio não parar...
vai exigir muito, tipo...
277
00:10:40,573 --> 00:10:41,574
É...
278
00:10:41,807 --> 00:10:43,242
Não sei,
vou ter que cavar fundo
279
00:10:43,342 --> 00:10:44,644
para conseguir passar dessa.
280
00:10:44,944 --> 00:10:46,245
Esse vai ser o primeiro prato.
281
00:10:46,345 --> 00:10:49,148
{\an8}Um crudo com pesto
de folhas de cenoura
282
00:10:49,248 --> 00:10:50,282
{\an8}e grapefruit.
283
00:10:50,683 --> 00:10:52,685
{\an8}<i>Para conseguir
avançar nessa rodada,</i>
284
00:10:52,785 --> 00:10:54,687
{\an8}<i>optei por algo cru
como primeiro prato</i>
285
00:10:54,787 --> 00:10:56,264
{\an8}porque se eu não
entregar essa entrada,
286
00:10:56,288 --> 00:10:58,491
{\an8}estou fora sem ele
nem provar o prato.
287
00:10:58,591 --> 00:11:00,031
Com certeza
é uma competição difícil,
288
00:11:00,059 --> 00:11:01,227
sem dúvidas.
289
00:11:02,695 --> 00:11:05,598
Brittanny, qual é
o seu ingrediente principal?
290
00:11:05,698 --> 00:11:07,498
Estou usando queijo
pimento, folhas de cenoura
291
00:11:07,900 --> 00:11:09,001
e Carolina Reaper.
292
00:11:09,435 --> 00:11:12,638
<i>Cresci pescando
e caçando bastante</i>
293
00:11:12,738 --> 00:11:17,143
e usando ingredientes
que vêm da natureza.
294
00:11:17,243 --> 00:11:20,112
<i>Quem é que quer
tomar leite de morango?</i>
295
00:11:20,446 --> 00:11:21,447
Que nojo!
296
00:11:22,348 --> 00:11:25,184
{\an8}<i>Então a estratégia
é sobreviver.</i>
297
00:11:25,284 --> 00:11:28,654
{\an8}<i>Vou fazer um bolinho
frito de queijo pimento.</i>
298
00:11:28,754 --> 00:11:30,022
{\an8}Vamos ver se isso funciona.
299
00:11:30,322 --> 00:11:33,926
{\an8}<i>E depois uma geleia de pimenta
com pimentas Carolina Reaper.</i>
300
00:11:34,026 --> 00:11:35,628
{\an8}<i>E vou usar
as folhas de cenoura</i>
301
00:11:35,728 --> 00:11:38,497
{\an8}<i>para fazer uma salsa verde
com alho bem divertida.</i>
302
00:11:38,731 --> 00:11:40,099
{\an8}Não tenho muito tempo!
303
00:11:40,299 --> 00:11:41,434
{\an8}Acho que vou fazer tipo
304
00:11:41,767 --> 00:11:43,235
{\an8}um prato de caranguejo
ao estilo XO.
305
00:11:43,335 --> 00:11:45,871
{\an8}<i>Para a entrada, vou usar
as vieiras desidratadas.</i>
306
00:11:45,971 --> 00:11:47,506
{\an8}<i>E as Carolina Reapers</i>
307
00:11:47,606 --> 00:11:49,909
{\an8}<i>para fazer algo
inspirado em um molho XO.</i>
308
00:11:51,077 --> 00:11:55,247
{\an8}<i>Molho XO é um condimento
usado na culinária chinesa,</i>
309
00:11:55,347 --> 00:11:57,116
{\an8}<i>e estou usando
as Carolina Reapers</i>
310
00:11:57,216 --> 00:11:59,051
{\an8}para dar a ardência.
311
00:11:59,218 --> 00:12:00,219
Meu Deus!
312
00:12:00,319 --> 00:12:02,254
Está picante demais!
313
00:12:02,354 --> 00:12:05,057
Mas quase não há
tempo para corrigir tudo.
314
00:12:05,157 --> 00:12:07,259
<i>Talvez, com o caranguejo
que não é apimentado,</i>
315
00:12:07,359 --> 00:12:09,528
<i>e com sorte o jurado
dê só uma mordidinha.</i>
316
00:12:10,129 --> 00:12:12,465
{\an8}Levem o primeiro
prato para a mesa!
317
00:12:13,099 --> 00:12:15,201
{\an8}Cadê os sifões?
318
00:12:15,301 --> 00:12:17,903
Acho que passei tempo demais
escolhendo os ingredientes,
319
00:12:18,137 --> 00:12:21,273
<i>mas já tenho tudo que preciso,
e agora só me resta correr.</i>
320
00:12:21,974 --> 00:12:25,311
{\an8}<i>Estou fazendo
um carpaccio de carne</i>
321
00:12:25,411 --> 00:12:29,849
{\an8}<i>com espuma de queijo pimento
e pistou de folhas de cenoura.</i>
322
00:12:31,317 --> 00:12:35,254
{\an8}Quero que essa espuma
seja algo leve e areado
323
00:12:35,354 --> 00:12:36,956
{\an8}<i>para ir por cima da carne.</i>
324
00:12:37,056 --> 00:12:39,959
{\an8}<i>Passo ela
por uma peneira para o sifão.</i>
325
00:12:40,826 --> 00:12:45,030
{\an8}<i>Tento carregá-lo,
mas o ar só escapa pela tampa.</i>
326
00:12:45,831 --> 00:12:47,800
{\an8}Estou um pouco atrasada,
327
00:12:47,900 --> 00:12:51,771
{\an8}mas estou perdendo muito
tempo com esse maldito sifão!
328
00:12:51,871 --> 00:12:54,707
{\an8}Pessoal, faltam
sete minutos e meio!
329
00:12:54,807 --> 00:12:56,041
{\an8}<i>O tempo está correndo.</i>
330
00:12:56,142 --> 00:12:59,612
{\an8}<i>Já não tinha tempo suficiente
para fazer a entrada,</i>
331
00:12:59,712 --> 00:13:02,681
{\an8}imagina ainda
ter problemas como esse.
332
00:13:02,782 --> 00:13:05,284
Isso é literalmente
uma loucura!
333
00:13:05,684 --> 00:13:06,819
{\an8}Tempo, por favor!
334
00:13:06,919 --> 00:13:08,721
{\an8}Pessoal, faltam seis minutos.
335
00:13:08,821 --> 00:13:10,055
{\an8}Seis minutos!
336
00:13:10,990 --> 00:13:13,292
{\an8}<i>Não sei se continuo
com isso aqui.</i>
337
00:13:13,392 --> 00:13:15,995
{\an8}Ou se aceito ser
desclassificada pela entrada
338
00:13:16,095 --> 00:13:18,130
{\an8}e foco só no prato principal.
339
00:13:19,799 --> 00:13:22,935
<i>No fim, consigo
fazer o sifão funcionar,</i>
340
00:13:23,035 --> 00:13:26,338
<i>mas a espuma de queijo
pimento sai sem volume.</i>
341
00:13:26,472 --> 00:13:27,706
<i>Não tenho tempo suficiente.</i>
342
00:13:27,807 --> 00:13:29,441
Vou ter que usar
essa espuma mesmo.
343
00:13:29,742 --> 00:13:30,976
Temos que seguir.
344
00:13:31,110 --> 00:13:32,678
<i>Quer dizer, estou
aqui pelo dinheiro.</i>
345
00:13:32,812 --> 00:13:36,215
Claro, reconhecimento
e poder me gabar são ótimos.
346
00:13:36,315 --> 00:13:38,350
Mas, sabe, todos
estamos aqui pela grana.
347
00:13:38,617 --> 00:13:41,220
Lembrem-se:
precisam de dois pratos!
348
00:13:41,387 --> 00:13:44,056
Um para a foto
e um para o Jet provar.
349
00:13:44,623 --> 00:13:45,724
Sim!
350
00:13:45,825 --> 00:13:47,159
<i>Em programas assim,</i>
351
00:13:47,259 --> 00:13:49,395
<i>os chefs normalmente
precisam fazer dois pratos,</i>
352
00:13:49,495 --> 00:13:52,565
um para os jurados e outro
que vai para os bastidores.
353
00:13:52,698 --> 00:13:54,218
Lá temos
todas as câmeras sofisticadas,
354
00:13:54,266 --> 00:13:56,769
<i>então, quando o jurado
fala sobre o prato,</i>
355
00:13:56,869 --> 00:13:59,138
podemos mostrar aquele
close bonito para que você,
356
00:13:59,238 --> 00:14:00,739
{\an8}o espectador,
veja tudo de perto.
357
00:14:02,041 --> 00:14:03,776
{\an8}Certo, vou levar agora.
358
00:14:03,876 --> 00:14:05,845
{\an8}- Oi, chef!
- Obrigado, chef!
359
00:14:05,978 --> 00:14:09,248
{\an8}De nada. Aproveite!
Ainda tenho muito a fazer.
360
00:14:09,415 --> 00:14:12,351
{\an8}Primeira entrada entregue,
e a Kathleen mandando ver!
361
00:14:12,451 --> 00:14:13,886
Muito bem, Kathleen.
362
00:14:13,986 --> 00:14:16,856
{\an8}Camarão com cenoura,
pesto de pistache
363
00:14:16,956 --> 00:14:18,090
{\an8}e óleo cítrico picante.
364
00:14:18,190 --> 00:14:20,793
{\an8}Ela usou três
ingredientes neste prato.
365
00:14:24,129 --> 00:14:26,065
<i>Esse pesto está sensacional!</i>
366
00:14:26,165 --> 00:14:27,666
<i>O camarão está
perfeitamente cozido.</i>
367
00:14:27,766 --> 00:14:30,903
<i>A pimenta, eu diria, está
talvez um pouco forte demais.</i>
368
00:14:31,003 --> 00:14:33,038
Acha que esse prato
é digno de um jantar refinado?
369
00:14:33,138 --> 00:14:35,174
Quer saber?
O primeiro é sempre difícil.
370
00:14:35,441 --> 00:14:37,052
Mas me parece sim
um prato de alta gastronomia.
371
00:14:37,076 --> 00:14:39,378
Beleza. Então eu digo:
refinado, com certeza.
372
00:14:39,678 --> 00:14:40,746
{\an8}Certo...
373
00:14:40,846 --> 00:14:43,349
{\an8}<i>Nos primeiros 20 minutos,
entrego minha entrada,</i>
374
00:14:43,449 --> 00:14:44,950
{\an8}e agora já tenho
que apresentar
375
00:14:45,050 --> 00:14:47,010
{\an8}outro prato em poucos
minutos, então preciso focar
376
00:14:47,052 --> 00:14:48,921
{\an8}e continuar trabalhando
no prato principal.
377
00:14:49,722 --> 00:14:50,722
{\an8}Lá vamos nós!
378
00:14:50,756 --> 00:14:52,367
{\an8}<i>Mexilhões ao vapor
com vieiras desidratadas</i>
379
00:14:52,391 --> 00:14:53,592
{\an8}<i>e folhas de cenoura.</i>
380
00:14:55,895 --> 00:14:57,696
<i>Que umami incrível!</i>
381
00:14:57,997 --> 00:14:59,437
<i>Usar mexilhões
foi muito inteligente.</i>
382
00:14:59,465 --> 00:15:01,700
Mas, cara,
detestei a apresentação!
383
00:15:02,034 --> 00:15:03,736
Não parece prato refinado.
384
00:15:03,836 --> 00:15:06,906
Não comeria algo assim
vestido para algo refinado.
385
00:15:07,006 --> 00:15:08,173
{\an8}Muito bem, chefs!
386
00:15:08,274 --> 00:15:11,043
{\an8}Menos de três minutos
para entregar as entradas,
387
00:15:11,143 --> 00:15:12,578
{\an8}ou elas não serão
contabilizadas!
388
00:15:14,313 --> 00:15:15,848
{\an8}O tempo está fugindo de mim.
389
00:15:15,948 --> 00:15:17,116
{\an8}<i>Então tenho três minutos</i>
390
00:15:17,216 --> 00:15:19,184
{\an8}<i>para preparar esse pesto
de folhas de cenoura.</i>
391
00:15:19,785 --> 00:15:22,021
{\an8}<i>Vou ralar um pouco
das vieiras desidratadas</i>
392
00:15:22,121 --> 00:15:24,690
{\an8}<i>para dar um toque
salgado e umami.</i>
393
00:15:24,857 --> 00:15:26,897
<i>Estou realmente preocupado
em não conseguir a tempo.</i>
394
00:15:29,061 --> 00:15:30,501
{\an8}Isso aqui está longe
de estar pronto.
395
00:15:30,596 --> 00:15:32,598
{\an8}O tempo simplesmente sumiu.
396
00:15:32,698 --> 00:15:36,702
Não tenho formação clássica
e já estou nervosa.
397
00:15:36,802 --> 00:15:39,505
Meus vegetais não
parecem estar cozidos.
398
00:15:39,605 --> 00:15:41,373
Mas tenho que servir uma sopa.
399
00:15:41,473 --> 00:15:43,642
{\an8}Pessoal, só temos
dois pratos aqui na frente.
400
00:15:43,742 --> 00:15:46,245
{\an8}- Faltam apenas 90 segundos!
- Só isso?
401
00:15:46,345 --> 00:15:48,714
{\an8}Recomendo fortemente
que comecem a levar
402
00:15:48,814 --> 00:15:50,416
{\an8}seus primeiros
pratos para a mesa!
403
00:15:50,449 --> 00:15:51,784
{\an8}<i>Assumi um risco enorme</i>
404
00:15:51,884 --> 00:15:54,153
{\an8}<i>fazendo minha polenta
de queijo pimento</i>
405
00:15:54,253 --> 00:15:55,788
{\an8}<i>com uni grelhado.</i>
406
00:15:55,888 --> 00:15:57,256
{\an8}Espero que o jurado goste.
407
00:15:58,057 --> 00:15:59,358
{\an8}Não gostei!
408
00:15:59,458 --> 00:16:01,627
{\an8}<i>Esse prato não é digno
de um jantar refinado.</i>
409
00:16:01,727 --> 00:16:03,028
{\an8}Pelo menos está colorido!
410
00:16:04,630 --> 00:16:05,798
{\an8}<i>Estou tentando montar</i>
411
00:16:05,898 --> 00:16:08,067
{\an8}<i>esse queijo pimento
de forma refinada,</i>
412
00:16:08,167 --> 00:16:09,802
{\an8}<i>com elegância no prato,</i>
413
00:16:09,902 --> 00:16:11,804
mas preciso entregar logo.
414
00:16:11,904 --> 00:16:12,972
Aqui está, chefe.
415
00:16:13,472 --> 00:16:16,041
{\an8}Teremos uns chefs eliminados
já na primeira rodada.
416
00:16:16,141 --> 00:16:17,285
{\an8}Você tem limão aí, por acaso?
417
00:16:17,309 --> 00:16:18,978
{\an8}- Não tenho.
- Quarenta e cinco segundos.
418
00:16:19,078 --> 00:16:20,479
{\an8}- O quê?
- Precisamos de comida.
419
00:16:20,579 --> 00:16:21,847
{\an8}- Vamos lá!
- Atenção atrás.
420
00:16:21,947 --> 00:16:23,148
Que difícil!
421
00:16:23,248 --> 00:16:24,492
Não acredito que estão
fazendo tudo isso
422
00:16:24,516 --> 00:16:26,051
para entregar
uma comida tão deliciosa.
423
00:16:26,151 --> 00:16:27,953
Se não entregarem
os dois pratos,
424
00:16:28,087 --> 00:16:30,689
não serão julgados
na rodada da entrada!
425
00:16:31,023 --> 00:16:33,726
{\an8}Quatro segundos!
Tragam logo esses pratos!
426
00:16:33,826 --> 00:16:35,461
{\an8}- Três!
- Com licença.
427
00:16:35,561 --> 00:16:38,330
Dois! Um! Agora!
428
00:16:38,831 --> 00:16:40,599
Cheguei. Mas tem que ser dois?
429
00:16:40,699 --> 00:16:42,234
- Sim.
- Fiz só um.
430
00:16:42,968 --> 00:16:43,969
Não fiz dois.
431
00:16:46,472 --> 00:16:47,539
Meu Deus!
432
00:16:47,873 --> 00:16:50,409
Isso foi insano!
Nunca vi nada assim!
433
00:16:50,509 --> 00:16:52,644
- O que acabou de acontecer?
- Sei lá, cara!
434
00:16:52,745 --> 00:16:55,214
- Vi um furacão de chefs!
- Foi um furacão.
435
00:16:55,314 --> 00:16:57,449
Tem um faltando.
Está faltando um.
436
00:16:57,549 --> 00:16:58,817
É o prato da Kelsey.
437
00:16:58,917 --> 00:17:01,587
Eles tinham que fazer
dois pratos. Ela fez só um.
438
00:17:01,687 --> 00:17:04,323
Ou seja, a Kelsey está
desclassificada dessa rodada
439
00:17:04,423 --> 00:17:05,758
e o prato dela
não pode vencer.
440
00:17:07,026 --> 00:17:08,927
Que pena! Chef...
441
00:17:09,495 --> 00:17:10,929
<i>Está visualmente muito bonito.</i>
442
00:17:11,030 --> 00:17:13,198
<i>Digo, é o mais simples:
você precisa de dois.</i>
443
00:17:13,298 --> 00:17:17,036
Sob tanta pressão assim,
hora após hora,
444
00:17:17,136 --> 00:17:20,272
as coisas simples vão ficando
cada vez mais difíceis.
445
00:17:20,539 --> 00:17:22,574
Certo, respira.
Vamos respirar, pessoal!
446
00:17:23,475 --> 00:17:24,543
{\an8}Muito bem, então...
447
00:17:24,643 --> 00:17:27,880
{\an8}Pimento frito
com geleia de pistache.
448
00:17:27,980 --> 00:17:29,081
{\an8}Certo.
449
00:17:31,383 --> 00:17:33,986
Boa ideia. Acho que o pimento
foi uma ótima escolha.
450
00:17:34,086 --> 00:17:36,255
<i>O pistache está crocante aqui,</i>
451
00:17:36,355 --> 00:17:39,058
mas não me parece
algo refinado.
452
00:17:40,893 --> 00:17:43,028
{\an8}<i>Muito bem,
caprese de tomate verde!</i>
453
00:17:43,128 --> 00:17:45,130
{\an8}<i>É um prato bonito.
Gostei!</i>
454
00:17:48,133 --> 00:17:49,802
<i>Os tomates estão
no ponto, ótimo.</i>
455
00:17:50,035 --> 00:17:51,770
<i>O cremoso com o crocante.</i>
456
00:17:51,870 --> 00:17:54,173
<i>As folhas de cenoura ajudaram
a quebrar isso um pouco,</i>
457
00:17:54,273 --> 00:17:55,407
bom prato no geral.
458
00:17:55,674 --> 00:17:56,809
Não sei se é refinado.
459
00:17:56,909 --> 00:17:59,511
Não são os ingredientes.
Para mim, é a apresentação.
460
00:17:59,812 --> 00:18:01,180
<i>Espera. Do que estão falando?</i>
461
00:18:01,280 --> 00:18:03,048
Participo de muitos
eventos refinados.
462
00:18:03,148 --> 00:18:05,884
<i>É assim que eventos refinados
são no Kentucky.</i>
463
00:18:05,984 --> 00:18:07,986
Certo, polenta
com queijo pimento.
464
00:18:08,153 --> 00:18:09,988
{\an8}Isso é refinado.
Está realmente bonito.
465
00:18:10,089 --> 00:18:11,299
{\an8}Dizia:
"Manteiga dourada com uni."
466
00:18:11,323 --> 00:18:13,959
{\an8}- Manteiga dourada com uni!
- Que chique.
467
00:18:14,059 --> 00:18:15,594
{\an8}Totalmente digno
de um evento refinado.
468
00:18:15,694 --> 00:18:18,664
{\an8}Ele transformou queijo pimento
em prato refinado com sucesso.
469
00:18:18,764 --> 00:18:20,933
{\an8}<i>Sabores tão delicados
e adoráveis!</i>
470
00:18:21,200 --> 00:18:22,201
{\an8}O próximo prato é
471
00:18:22,301 --> 00:18:25,871
{\an8}<i>XO, vieiras desidratadas,
salada de caranguejo.</i>
472
00:18:25,971 --> 00:18:28,841
{\an8}Só os ingredientes
aqui já são bem refinados!
473
00:18:33,145 --> 00:18:34,213
Está picante!
474
00:18:35,347 --> 00:18:38,283
Achamos a pimenta!
475
00:18:38,383 --> 00:18:40,152
- Meu Deus!
- Acabou com você!
476
00:18:44,490 --> 00:18:45,991
Não estou
muito confiante agora,
477
00:18:46,091 --> 00:18:47,192
<i>mas não há tempo a perder.</i>
478
00:18:47,292 --> 00:18:48,570
<i>Preciso acertar
o prato principal.</i>
479
00:18:48,594 --> 00:18:50,696
Estou suando!
480
00:18:51,196 --> 00:18:53,232
<i>Sinto que tenho sim
uma vantagem.</i>
481
00:18:53,332 --> 00:18:54,509
Consegui escolher
os ingredientes
482
00:18:54,533 --> 00:18:56,602
e um deles, se não estiver
prestando atenção,
483
00:18:56,702 --> 00:18:57,736
pode acabar errando feio.
484
00:18:57,836 --> 00:18:59,438
Adorei a pimenta,
mas tem demais.
485
00:18:59,538 --> 00:19:00,672
Carpaccio de cogumelo.
486
00:19:00,772 --> 00:19:01,974
{\an8}Olha essa apresentação, cara!
487
00:19:02,074 --> 00:19:04,276
{\an8}- Está lindo.
- Bem chique!
488
00:19:06,245 --> 00:19:08,514
A cocção e a apresentação
estão fantásticas,
489
00:19:08,614 --> 00:19:10,649
mas falta umami,
490
00:19:10,749 --> 00:19:12,417
e não acho
que ela tenha valorizado
491
00:19:12,518 --> 00:19:14,019
as folhas de cenoura
ou a Reaper.
492
00:19:14,119 --> 00:19:15,759
Parecem mais enfeites
do que ingredientes.
493
00:19:16,121 --> 00:19:18,524
{\an8}<i>Agora temos
um carpaccio de carne.</i>
494
00:19:18,624 --> 00:19:19,758
{\an8}<i>Refinado, com certeza.</i>
495
00:19:19,858 --> 00:19:22,127
{\an8}<i>Acho que esse prato mostra
técnica de alta gastronomia.</i>
496
00:19:24,830 --> 00:19:26,441
As folhas de cenoura
ficaram ótimas nesse.
497
00:19:26,465 --> 00:19:28,800
Acho que foi a escolha certa,
porque traz um toque terroso.
498
00:19:28,901 --> 00:19:31,370
Achei incrível que a espuma
fosse de queijo pimento.
499
00:19:31,470 --> 00:19:33,472
Acho que foi um ótimo uso.
500
00:19:33,605 --> 00:19:36,775
{\an8}<i>Certo, próximo prato:
bolinho de queijo pimento</i>
501
00:19:37,176 --> 00:19:39,444
{\an8}<i>com geleia de pimenta e salsa
verde de folhas de cenoura.</i>
502
00:19:39,611 --> 00:19:42,347
{\an8}<i>Que bolinho douradinho!</i>
503
00:19:44,850 --> 00:19:47,095
Está delicioso! Acho que é um
ótimo uso do queijo pimento,
504
00:19:47,119 --> 00:19:48,320
mas não parece refinado.
505
00:19:48,420 --> 00:19:51,190
{\an8}Por fim,
temos crudo de salmão,
506
00:19:51,290 --> 00:19:52,858
{\an8}<i>pesto de cenoura
com grapefruit</i>
507
00:19:52,958 --> 00:19:54,760
{\an8}<i>e molho
de vieiras desidratadas.</i>
508
00:19:54,993 --> 00:19:56,395
Lindo! Olha essa apresentação.
509
00:19:56,495 --> 00:19:57,829
Ótima escolha de louça.
510
00:19:57,930 --> 00:20:01,099
E esse crudo, bem refinado.
511
00:20:04,069 --> 00:20:06,838
O pesto de cenoura está ótimo.
Terroso, um pouco de acidez.
512
00:20:06,939 --> 00:20:09,508
<i>Infelizmente, não tinha vieira
desidratada o suficiente.</i>
513
00:20:10,075 --> 00:20:12,811
Jet, precisa escolher os seus
quatro pratos favoritos.
514
00:20:12,911 --> 00:20:16,982
<i>Cara! Fiquei impressionado
com quase todos eles.</i>
515
00:20:17,216 --> 00:20:20,352
Todos poderiam ganhar,
mas foi por detalhes mínimos.
516
00:20:20,452 --> 00:20:21,887
Só falar o número.
517
00:20:21,987 --> 00:20:23,055
- Pronto?
- Sim.
518
00:20:23,555 --> 00:20:25,991
Chefs, atenção
um instante, por favor.
519
00:20:26,091 --> 00:20:28,727
Tem mais uma coisa.
Esperem aí.
520
00:20:28,827 --> 00:20:31,964
Pedimos ao Jet para escolher
as quatro melhores entradas!
521
00:20:32,197 --> 00:20:33,398
<i>Os quatro chefs</i>
522
00:20:33,498 --> 00:20:35,867
<i>que o Jet escolheu podem
parar de cozinhar agora</i>
523
00:20:35,968 --> 00:20:37,202
<i>e ir para a sala de descanso.</i>
524
00:20:37,302 --> 00:20:39,938
E estão liberados
até o próximo turno.
525
00:20:40,038 --> 00:20:41,873
- O quê?
- Beleza!
526
00:20:41,974 --> 00:20:44,176
E tem uma reviravolta.
Vamos lá!
527
00:20:44,276 --> 00:20:48,280
Então os quatro chefs livres
da próxima rodada são...
528
00:20:52,417 --> 00:20:53,518
Kathleen!
529
00:20:53,619 --> 00:20:55,220
Sim! Meu Deus, graças a Deus!
530
00:20:55,320 --> 00:20:56,355
Sawyer!
531
00:20:58,657 --> 00:20:59,758
Gabe!
532
00:21:00,759 --> 00:21:01,793
E Nini.
533
00:21:02,894 --> 00:21:05,163
Mandaram muito bem, chefs!
Meus parabéns.
534
00:21:05,397 --> 00:21:07,332
Olha, foi divertido.
535
00:21:07,666 --> 00:21:11,203
Eu vim com o único objetivo
de passar pelo primeiro turno
536
00:21:11,303 --> 00:21:13,538
<i>mas agora que provei
um gostinho da vitória,</i>
537
00:21:13,639 --> 00:21:17,075
estou sentindo que vou ficar
pelas 24 horas completas.
538
00:21:17,276 --> 00:21:19,076
Guardem as facas,
vão para a sala de descanso.
539
00:21:19,111 --> 00:21:20,612
Mas ainda quero mais morangos.
540
00:21:23,749 --> 00:21:25,150
Mandou bem, garota.
541
00:21:26,184 --> 00:21:28,687
Eu fiz um prato,
e estava tão bom
542
00:21:28,987 --> 00:21:31,290
que o Jet Tila me mandou
de volta para a sala de descanso
543
00:21:31,390 --> 00:21:32,691
<i>e disse: "Quer saber?</i>
544
00:21:32,791 --> 00:21:34,269
<i>Você não precisa
cozinhar mais nesse turno."</i>
545
00:21:34,293 --> 00:21:36,328
Meu Deus, estou tão feliz!
546
00:21:36,962 --> 00:21:38,163
Agora restam sete chefs
547
00:21:38,263 --> 00:21:39,863
indo para a rodada
dos pratos principais.
548
00:21:39,965 --> 00:21:42,010
Os quatro chefs que fizerem
os melhores pratos principais
549
00:21:42,034 --> 00:21:43,201
estarão salvos.
550
00:21:43,402 --> 00:21:45,042
<i>Estou pensando
no meu próximo prato assim,</i>
551
00:21:45,103 --> 00:21:47,339
quero ser uma das pessoas
salvas na próxima rodada.
552
00:21:47,439 --> 00:21:49,241
No começo, também dissemos
553
00:21:49,341 --> 00:21:51,410
que precisam
ser ágeis com o tempo!
554
00:21:51,643 --> 00:21:54,880
Eu diria que uns nove de vocês
não foram ágeis com o tempo!
555
00:21:54,980 --> 00:21:56,148
Isso é uma loucura!
556
00:21:56,248 --> 00:21:58,083
TERCEIRO TURNO - ENGENHOSIDADE
DESAFIO 8 DE 24
557
00:21:58,183 --> 00:21:59,718
{\an8}PRATO REFINADO
558
00:22:00,052 --> 00:22:03,021
{\an8}Quinze minutos para entregar
os pratos principais.
559
00:22:03,121 --> 00:22:04,289
{\an8}Desculpa.
560
00:22:04,890 --> 00:22:08,427
{\an8}Algo simples
como montar dois pratos,
561
00:22:08,527 --> 00:22:11,930
é aí que as horas
começam a pesar.
562
00:22:12,030 --> 00:22:14,533
Preciso que esse prato
me leve à sala de descanso.
563
00:22:14,633 --> 00:22:17,536
{\an8}<i>Estou fazendo lagosta
em um caldo de frutos do mar,</i>
564
00:22:17,736 --> 00:22:19,404
{\an8}<i>com romanesco assado,</i>
565
00:22:19,504 --> 00:22:21,840
{\an8}<i>e o ingrediente obrigatório
que estou usando</i>
566
00:22:21,940 --> 00:22:23,275
<i>são vieiras secas.</i>
567
00:22:23,575 --> 00:22:26,845
<i>Elas trazem um sabor
umami bem salgado.</i>
568
00:22:26,978 --> 00:22:29,081
<i>Que também vai ajudar
a construir</i>
569
00:22:29,181 --> 00:22:32,150
mais camadas
desse sabor marinho e umami.
570
00:22:32,417 --> 00:22:34,119
Vou flambar, galera, cuidado!
571
00:22:37,022 --> 00:22:39,291
Bryan, o que achou
da sua entrada?
572
00:22:39,391 --> 00:22:41,093
Foi meio louco,
573
00:22:41,193 --> 00:22:43,462
precisamos usar bem o tempo,
sem dúvidas.
574
00:22:43,595 --> 00:22:44,830
E qual é seu prato principal?
575
00:22:44,930 --> 00:22:46,832
{\an8}Estou fazendo
filé mignon suíno com sumagre
576
00:22:46,932 --> 00:22:48,776
{\an8}que vai ficar por cima
de polenta de queijo pimento
577
00:22:48,800 --> 00:22:50,469
{\an8}e um caldo que vai ter
Carolina Reaper.
578
00:22:51,703 --> 00:22:53,372
<i>Depois de quase
perder por causa do tempo</i>
579
00:22:53,472 --> 00:22:55,874
<i>no último prato,
isso não vai acontecer agora.</i>
580
00:22:56,007 --> 00:22:57,685
<i>Quero garantir
que esse prato fique perfeito,</i>
581
00:22:57,709 --> 00:22:59,177
<i>e quero entregar a tempo.</i>
582
00:23:00,011 --> 00:23:04,282
Estou planejando fazer
um molho com a pimenta.
583
00:23:04,549 --> 00:23:05,851
As coisas estão
melhores agora.
584
00:23:06,451 --> 00:23:08,520
E para meu prato principal,
585
00:23:08,653 --> 00:23:11,390
{\an8}vou preparar
um Tteokbokki com vieiras,
586
00:23:11,490 --> 00:23:13,225
{\an8}um prato apimentado
com bolinhos de arroz.
587
00:23:13,525 --> 00:23:16,228
{\an8}Normalmente no Tteokbokki
se usa bolinhos de peixe,
588
00:23:16,361 --> 00:23:17,462
<i>mas em vez disso,</i>
589
00:23:17,562 --> 00:23:20,766
<i>vieiras secas são
um substituto perfeito.</i>
590
00:23:21,266 --> 00:23:23,402
É uma comida de rua coreana
bem tradicional.
591
00:23:23,502 --> 00:23:25,279
Na verdade, é o prato
favorito da minha esposa,
592
00:23:25,303 --> 00:23:27,272
que ela adora cozinhar
e comer em casa.
593
00:23:27,472 --> 00:23:30,041
<i>Eu e minha esposa
estamos casado há 10 anos,</i>
594
00:23:30,142 --> 00:23:31,182
<i>e ela sempre foi meu apoio</i>
595
00:23:31,243 --> 00:23:32,477
<i>desde quando
eu era cozinheiro,</i>
596
00:23:32,577 --> 00:23:36,815
então espero muito poder levar
os US$75.000 para casa,
597
00:23:36,915 --> 00:23:40,118
<i>e levar ela em uma bela viagem
para o Havaí</i>
598
00:23:40,218 --> 00:23:41,753
<i>significaria muito para mim.</i>
599
00:23:43,054 --> 00:23:45,157
<i>Pausas sempre
parecem boas,</i>
600
00:23:45,257 --> 00:23:46,792
mas o jeito que eu
mantenho a energia
601
00:23:46,892 --> 00:23:49,294
é mantendo o ritmo,
seguindo em frente.
602
00:23:50,061 --> 00:23:53,465
{\an8}<i>Meu prato principal
vai ser um robalo-europeu</i>
603
00:23:53,598 --> 00:23:57,369
{\an8}<i>com um molho
de maçã verde e grapefruit.</i>
604
00:23:57,469 --> 00:23:59,104
E precisamos usar
605
00:23:59,271 --> 00:24:02,274
os ingredientes
especiais da feira.
606
00:24:02,374 --> 00:24:04,209
<i>Tenho vieiras secas para usar,</i>
607
00:24:04,309 --> 00:24:06,778
<i>então sei que preciso fazer
algum tipo de molho de peixe,</i>
608
00:24:07,078 --> 00:24:08,980
<i>e também tenho
folhas de cenoura,</i>
609
00:24:09,080 --> 00:24:10,358
<i>mas folhas de cenoura
são lindas,</i>
610
00:24:10,382 --> 00:24:12,017
<i>é o item perfeito para fritar.</i>
611
00:24:12,117 --> 00:24:16,121
{\an8}Elas dão aquele toque
despojado ao prato.
612
00:24:16,221 --> 00:24:18,089
{\an8}Concentração, pessoal,
restam 12 minutos.
613
00:24:18,190 --> 00:24:21,693
{\an8}Estou aqui para encarar
qualquer desafio.
614
00:24:21,960 --> 00:24:23,328
<i>Sou mãe solo,</i>
615
00:24:23,495 --> 00:24:25,063
<i>é difícil deixar
os pequenos em casa,</i>
616
00:24:25,163 --> 00:24:28,099
passei por muita coisa
nesses últimos cinco anos,
617
00:24:28,366 --> 00:24:29,935
não vou entrar em detalhes,
618
00:24:30,235 --> 00:24:33,138
<i>mas vencer isso seria
uma vitória enorme para mim,</i>
619
00:24:33,238 --> 00:24:34,806
<i>para o meu coração,
para a minha galera,</i>
620
00:24:34,906 --> 00:24:36,274
para a minha família, tipo,
621
00:24:36,641 --> 00:24:38,210
eles estão todos
apostando em mim.
622
00:24:38,310 --> 00:24:39,787
<i>Isso foi um grande motivo
para eu ter vindo.</i>
623
00:24:39,811 --> 00:24:41,780
<i>Então isso significaria,</i>
624
00:24:42,547 --> 00:24:43,827
mais do que eu
consigo expressar.
625
00:24:46,351 --> 00:24:48,320
{\an8}Não posso dizer
que está indo bem.
626
00:24:48,620 --> 00:24:50,380
A gente precisa acertar
esse prato principal,
627
00:24:50,455 --> 00:24:52,295
porque não quero que tudo
dependa da sobremesa.
628
00:24:52,724 --> 00:24:54,926
{\an8}<i>Estou fazendo robalo-europeu
selado na frigideira,</i>
629
00:24:55,026 --> 00:24:56,862
{\an8}<i>com lagosta na manteiga,</i>
630
00:24:56,962 --> 00:24:59,397
{\an8}<i>e um molho de lagosta
com queijo pimento.</i>
631
00:24:59,931 --> 00:25:02,200
Estou usando
meu queijo pimento aqui.
632
00:25:02,300 --> 00:25:03,978
Quem não gostaria
de colocar queijo pimento
633
00:25:04,002 --> 00:25:05,637
no molho bisque de lagosta?
634
00:25:09,140 --> 00:25:11,376
<i>Eu sabia que meu nome
não seria chamado ali.</i>
635
00:25:11,476 --> 00:25:12,753
<i>Quer dizer,
você mantém a esperança,</i>
636
00:25:12,777 --> 00:25:15,347
guarda um pouco de esperança
lá no fundo, talvez.
637
00:25:15,647 --> 00:25:18,617
<i>Estou torcendo
para conseguir me redimir</i>
638
00:25:18,750 --> 00:25:19,985
<i>na rodada do prato principal,</i>
639
00:25:20,151 --> 00:25:23,722
{\an8}<i>que vai ser
um clássico filé au poivre,</i>
640
00:25:23,822 --> 00:25:28,460
{\an8}<i>e vamos usar as vieiras secas
no nosso molho au poivre.</i>
641
00:25:30,262 --> 00:25:31,502
<i>Este programa
não é brincadeira,</i>
642
00:25:31,530 --> 00:25:33,865
<i>é o programa culinário
mais difícil que existe.</i>
643
00:25:34,132 --> 00:25:37,235
Mas eu sou forte,
e também sou, talvez,
644
00:25:37,335 --> 00:25:38,436
uma festeira em recuperação
645
00:25:38,537 --> 00:25:41,039
então não tenho problema
em ficar acordada até tarde.
646
00:25:41,139 --> 00:25:43,441
{\an8}Pessoal, faltam
sete minutos e meio
647
00:25:43,542 --> 00:25:45,076
{\an8}para entregar
os pratos principais!
648
00:25:45,176 --> 00:25:47,846
{\an8}Estamos na oitava hora,
ainda não ganhei nada,
649
00:25:47,946 --> 00:25:49,881
e isso pode ser um pouco
desgastante para mim.
650
00:25:50,949 --> 00:25:52,217
<i>Para meu prato principal,</i>
651
00:25:52,317 --> 00:25:54,061
{\an8}<i>vou fazer uma geleia
de Carolina Reaper e camarão</i>
652
00:25:54,085 --> 00:25:56,521
{\an8}<i>por cima de polenta
de arroz integral.</i>
653
00:25:56,621 --> 00:25:58,156
{\an8}Beleza, isso está bom.
654
00:25:58,256 --> 00:25:59,634
<i>Então vou adicionar
um toque adocicado</i>
655
00:25:59,658 --> 00:26:01,159
<i>ralando as vieiras,</i>
656
00:26:01,359 --> 00:26:02,928
<i>e depois vou adicionar
o queijo pimento</i>
657
00:26:03,028 --> 00:26:04,563
<i>à minha polenta
de arroz integral.</i>
658
00:26:05,130 --> 00:26:06,665
E isso vai ser refinado,
659
00:26:06,765 --> 00:26:09,000
<i>então será uma porção elegante
de polenta.</i>
660
00:26:09,100 --> 00:26:10,368
<i>Não muito grande, certo,</i>
661
00:26:10,468 --> 00:26:12,237
não é uma porção
de polenta do Kentucky,
662
00:26:12,337 --> 00:26:13,872
vou ser bem honesta com vocês.
663
00:26:13,972 --> 00:26:15,774
Essa é a porção de polenta
de Los Angeles.
664
00:26:16,041 --> 00:26:17,351
Pessoal, estamos
no próximo turno.
665
00:26:17,375 --> 00:26:18,843
- Sim.
- Bom trabalho.
666
00:26:19,744 --> 00:26:21,546
Desculpa, estou pronta
para cozinhar de novo.
667
00:26:21,646 --> 00:26:23,014
Estou pronto
para trocar as meias.
668
00:26:23,114 --> 00:26:25,984
{\an8}Pessoal, temos cinco minutos
e 30 segundos.
669
00:26:26,084 --> 00:26:28,119
{\an8}<i>Fatiei o porco.
Está perfeitamente cozido.</i>
670
00:26:28,720 --> 00:26:30,422
<i>A confiança
com que vejo esse prato</i>
671
00:26:30,522 --> 00:26:32,157
<i>se formando
está meio que apagando</i>
672
00:26:32,257 --> 00:26:33,758
<i>o que fiz no prato anterior,</i>
673
00:26:33,858 --> 00:26:35,827
<i>então estou
me sentindo bem melhor.</i>
674
00:26:35,961 --> 00:26:37,095
Atrás!
675
00:26:37,195 --> 00:26:38,229
- Obrigado, chef.
- Valeu.
676
00:26:38,330 --> 00:26:39,798
<i>Sou o primeiro
a entregar o prato,</i>
677
00:26:39,898 --> 00:26:41,633
e minha comida está
bem na frente do Jet.
678
00:26:41,933 --> 00:26:43,335
<i>Assim já posso
começar a sobremesa.</i>
679
00:26:43,602 --> 00:26:45,670
Primeiramente,
apresentação linda.
680
00:26:45,770 --> 00:26:47,210
{\an8}<i>É isso que você
considera "refinado"?</i>
681
00:26:47,272 --> 00:26:49,083
{\an8}<i>Exatamente isso, quer dizer,
eu não conseguiria fazer isso</i>
682
00:26:49,107 --> 00:26:50,375
{\an8}<i>sem pressão nenhuma.</i>
683
00:26:50,475 --> 00:26:52,110
{\an8}<i>Filé mignon suíno
perfeitamente cozido.</i>
684
00:26:52,210 --> 00:26:54,412
<i>Está claro, rosado,
cozido por igual.</i>
685
00:26:54,679 --> 00:26:56,748
Parece que ele usou
queijo pimento
686
00:26:56,848 --> 00:26:58,283
<i>e a Carolina Reaper.</i>
687
00:26:58,383 --> 00:27:01,353
Polenta com pimento.
Cremosa, no ponto certo.
688
00:27:01,853 --> 00:27:04,122
Não está tão picante quanto
eu gostaria, infelizmente.
689
00:27:04,222 --> 00:27:05,323
Sério?
690
00:27:06,257 --> 00:27:07,501
Então você queria
sentir a Reaper?
691
00:27:07,525 --> 00:27:08,903
Acho que precisava
estar mais picante.
692
00:27:08,927 --> 00:27:11,896
Se você diz Carolina Reaper,
tem que ser apimentado mesmo.
693
00:27:11,997 --> 00:27:13,732
{\an8}Faltam três minutos
e 45 segundos!
694
00:27:13,832 --> 00:27:15,667
{\an8}E aí? Como vai, Kevin?
695
00:27:15,834 --> 00:27:17,969
{\an8}Kevin! Vamos lá.
696
00:27:18,103 --> 00:27:21,539
<i>Uma coisa que percebi enquanto
o Tteokbokki cozinhava</i>
697
00:27:21,773 --> 00:27:24,376
foi que as vieiras secas
não tiveram tempo
698
00:27:24,476 --> 00:27:25,677
<i>de hidratar direito.</i>
699
00:27:25,977 --> 00:27:28,346
<i>Isso vai ser
um problema para mim.</i>
700
00:27:28,580 --> 00:27:29,648
Que coisa divertida!
701
00:27:29,748 --> 00:27:32,283
<i>Textura de vieira seca
mal cozida</i>
702
00:27:32,384 --> 00:27:34,052
é como mastigar um chiclete
703
00:27:34,152 --> 00:27:36,421
que ficou grudado
debaixo da mesa por dois anos.
704
00:27:36,521 --> 00:27:38,056
<i>Mas é o que temos.</i>
705
00:27:38,189 --> 00:27:41,526
Pelo menos eu sei que parece
um jantar refinado.
706
00:27:41,660 --> 00:27:44,129
{\an8}Tteokbokki com vieiras secas
e pecorino.
707
00:27:44,229 --> 00:27:45,263
{\an8}<i>Tradução, por favor.</i>
708
00:27:45,363 --> 00:27:47,265
{\an8}<i>Tteokbokki é um prato
com bolinho de arroz.</i>
709
00:27:47,365 --> 00:27:48,500
{\an8}<i>Certo, excelente.</i>
710
00:27:48,600 --> 00:27:51,169
Pecorino, cebolas fritas,
folhas de cenoura.
711
00:27:52,137 --> 00:27:54,339
<i>Eu diria que isso é refinado.
Está lindo.</i>
712
00:27:54,839 --> 00:27:56,941
A Carolina Reaper está ali.
713
00:27:57,042 --> 00:27:58,576
- Certo.
- Está bem picante.
714
00:27:58,677 --> 00:28:00,087
<i>Mas é como deveria ser
para esse prato.</i>
715
00:28:00,111 --> 00:28:02,847
Acho que este é um ótimo lugar
para usar vieiras secas.
716
00:28:03,114 --> 00:28:05,016
Infelizmente,
elas não se destacaram muito.
717
00:28:05,116 --> 00:28:06,351
<i>Talvez seja melhor assim.</i>
718
00:28:06,451 --> 00:28:09,120
Quer dizer, não estavam
tão boas, Jet, foi mal.
719
00:28:09,220 --> 00:28:10,855
Certo, hora
de fazer a sobremesa.
720
00:28:10,955 --> 00:28:13,458
Tudo bem. Jet já provou
dois pratos principais.
721
00:28:13,558 --> 00:28:15,560
Faltam cinco ainda.
722
00:28:15,660 --> 00:28:16,728
<i>Rodada da redenção.</i>
723
00:28:16,828 --> 00:28:20,465
Estou focada em fazer
o prato principal perfeito.
724
00:28:21,800 --> 00:28:23,101
<i>Espero de verdade</i>
725
00:28:23,201 --> 00:28:25,737
<i>que meu prato
me leve adiante,</i>
726
00:28:25,870 --> 00:28:28,573
<i>mas não posso contar com isso,
porque se não der certo,</i>
727
00:28:28,673 --> 00:28:30,375
<i>tenho que ter
uma sobremesa pronta.</i>
728
00:28:30,542 --> 00:28:32,210
Ou vou acabar eliminada.
729
00:28:32,877 --> 00:28:35,947
<i>Meu peixe ficou
com a pele linda e crocante</i>
730
00:28:36,047 --> 00:28:37,682
<i>e o molho está
praticamente pronto.</i>
731
00:28:37,782 --> 00:28:39,684
<i>Agora foco
na apresentação, certo?</i>
732
00:28:39,784 --> 00:28:43,354
<i>Como deixar bonito,
elegante, atraente.</i>
733
00:28:43,588 --> 00:28:45,090
Refinado.
734
00:28:45,190 --> 00:28:47,726
{\an8}Chefs, dois minutos
e meio para finalizar.
735
00:28:48,626 --> 00:28:50,562
{\an8}Preciso tentar usar
as folhas de cenoura
736
00:28:50,662 --> 00:28:51,663
{\an8}ou algo assim.
737
00:28:51,763 --> 00:28:52,897
<i>Vai ser a guarnição.</i>
738
00:28:52,997 --> 00:28:55,400
<i>E, na verdade, deixa tudo
ainda mais refrescante.</i>
739
00:28:55,500 --> 00:28:57,168
Folhas de cenoura, feito.
740
00:28:57,268 --> 00:28:58,837
Tragam seus pratos principais!
741
00:28:59,337 --> 00:29:01,706
Que este prato
esteja delicioso.
742
00:29:01,806 --> 00:29:04,075
Não quero ter que contar
com a sobremesa.
743
00:29:04,509 --> 00:29:05,577
{\an8}Certo, próximo.
744
00:29:05,910 --> 00:29:07,011
{\an8}<i>Olha esse prato!</i>
745
00:29:07,345 --> 00:29:09,881
{\an8}É uma obra de arte, mesmo.
Está maravilhoso.
746
00:29:13,084 --> 00:29:14,919
Acho que foi um prato
muito inteligente.
747
00:29:15,019 --> 00:29:16,688
<i>As vieiras e o caldo
brilham aqui.</i>
748
00:29:16,888 --> 00:29:18,423
<i>Tem um umami bem intenso.</i>
749
00:29:18,523 --> 00:29:21,392
A lagosta está no ponto.
Refinado, excelente,
750
00:29:21,493 --> 00:29:24,329
uso das vieiras, excelente.
É um prato muito saboroso.
751
00:29:24,562 --> 00:29:25,930
- Está lindo!
- Muito mesmo.
752
00:29:26,231 --> 00:29:27,832
{\an8}Certo, esse é
o robalo-europeu,
753
00:29:28,166 --> 00:29:30,168
{\an8}<i>molho de maçã com toranja.</i>
754
00:29:30,335 --> 00:29:33,004
{\an8}<i>- Isso sim é refinado.
- Vieiras, folha de cenoura.</i>
755
00:29:33,204 --> 00:29:35,006
Folhas de cenoura fritas,
nunca vi isso antes.
756
00:29:35,240 --> 00:29:36,474
Genial, jogada de mestre.
757
00:29:39,511 --> 00:29:41,212
Amei esse prato.
Está lindo demais.
758
00:29:41,412 --> 00:29:43,114
<i>- Muito estiloso.
- Lindo demais!</i>
759
00:29:43,214 --> 00:29:45,216
Mas as vieiras secas
não se destacam.
760
00:29:45,550 --> 00:29:46,951
{\an8}Certo, a seguir temos...
761
00:29:47,051 --> 00:29:48,653
{\an8}<i>Robalo-europeu na frigideira.</i>
762
00:29:48,753 --> 00:29:51,723
{\an8}Folhas de cenoura,
lagosta cozida na manteiga,
763
00:29:52,123 --> 00:29:53,625
{\an8}molho de lagosta com pimento.
764
00:29:54,125 --> 00:29:56,761
Adorei o uso
do pimento nesse molho.
765
00:29:57,162 --> 00:30:00,532
Tem gosto de queijo pimento,
mas é como se o queijo pimento
766
00:30:00,632 --> 00:30:02,600
tivesse colocado um terno
e ficado chique.
767
00:30:02,700 --> 00:30:03,935
<i>Funcionou muito bem para mim.</i>
768
00:30:04,135 --> 00:30:05,436
Folhas de cenoura, sabe,
769
00:30:05,637 --> 00:30:07,472
acho que ela poderia
ter feito mais com isso.
770
00:30:07,639 --> 00:30:09,207
Mas está bem dentro
do tema refinado.
771
00:30:09,307 --> 00:30:11,276
Foram cinco pratos principais,
faltam dois.
772
00:30:11,743 --> 00:30:13,611
{\an8}Noventa segundos restantes.
773
00:30:13,912 --> 00:30:16,181
{\an8}<i>Esse é um prato refinado,
se é que existe um.</i>
774
00:30:16,281 --> 00:30:18,716
{\an8}E talvez, no qual
estou mais confiante.
775
00:30:18,817 --> 00:30:20,051
<i>Espero que gostem.</i>
776
00:30:20,151 --> 00:30:22,687
<i>Os US$75.000 poderiam
mudar completamente</i>
777
00:30:22,787 --> 00:30:25,390
o rumo da minha vida.
778
00:30:25,490 --> 00:30:27,992
<i>Tenho quatro restaurantes
em Richmond, Virgínia,</i>
779
00:30:28,092 --> 00:30:30,061
<i>que exigiram projetos
de construção,</i>
780
00:30:30,161 --> 00:30:31,596
e ganhar esse prêmio
781
00:30:31,696 --> 00:30:33,832
nos ajudaria a quitar
essas dívidas.
782
00:30:33,932 --> 00:30:36,267
E voltar a ter tranquilidade.
783
00:30:36,768 --> 00:30:38,102
{\an8}Pessoal, 30 segundos!
784
00:30:38,203 --> 00:30:39,938
{\an8}Se vocês não colocarem
seus pratos aqui,
785
00:30:40,038 --> 00:30:41,339
{\an8}eles não serão avaliados.
786
00:30:41,606 --> 00:30:43,174
<i>Estou montando o prato
como faria</i>
787
00:30:43,274 --> 00:30:44,509
<i>em qualquer evento refinado.</i>
788
00:30:44,609 --> 00:30:46,010
<i>Os ingredientes
são interessantes.</i>
789
00:30:46,110 --> 00:30:47,178
<i>As vieiras secas,</i>
790
00:30:47,278 --> 00:30:49,280
{\an8}<i>o queijo pimento
e a Carolina Reaper.</i>
791
00:30:49,447 --> 00:30:51,416
{\an8}E isso é o máximo
de engenhosidade
792
00:30:51,516 --> 00:30:52,550
{\an8}que dá para ter.
793
00:30:52,650 --> 00:30:54,953
{\an8}Jet, só para avisar,
todos os pratos já estão aqui.
794
00:30:55,053 --> 00:30:56,330
{\an8}- Então fechamos.
- Todos entregaram?
795
00:30:56,354 --> 00:30:57,522
{\an8}- Sim.
- Ótimo, tudo certo.
796
00:30:57,689 --> 00:30:59,023
Certo. O próximo é
797
00:30:59,123 --> 00:31:02,160
{\an8}filé ao poivre
com vieiras secas e xerez.
798
00:31:02,794 --> 00:31:05,763
Certo. Aqui temos a lagosta
no molho au poivre.
799
00:31:09,400 --> 00:31:12,170
<i>As vieiras secas adicionam
muito sabor a esse prato.</i>
800
00:31:12,270 --> 00:31:14,205
Infelizmente, não,
elas não se destacam sozinhas.
801
00:31:14,339 --> 00:31:16,841
Ela poderia ter colocado
vieiras fritas por cima,
802
00:31:16,941 --> 00:31:18,476
<i>para destacar de verdade.</i>
803
00:31:18,576 --> 00:31:19,820
{\an8}Por fim,
mas não menos importante,
804
00:31:19,844 --> 00:31:22,814
{\an8}temos camarão com polenta
de arroz integral,
805
00:31:22,914 --> 00:31:24,816
{\an8}<i>geleia de pimenta com Reaper.</i>
806
00:31:25,750 --> 00:31:26,818
Que prato divertido!
807
00:31:27,018 --> 00:31:28,295
<i>Os camarões estão
no ponto perfeito.</i>
808
00:31:28,319 --> 00:31:31,322
<i>O pimento e a polenta trazem
uma cremosidade linda.</i>
809
00:31:31,422 --> 00:31:33,391
O problema das vieiras secas
810
00:31:33,491 --> 00:31:35,026
é que, se você
não me dissesse
811
00:31:35,126 --> 00:31:36,461
que estavam aqui,
eu não saberia.
812
00:31:37,428 --> 00:31:39,831
Certo, chef.
Você provou todos os pratos.
813
00:31:39,931 --> 00:31:41,966
Precisamos que você
escolha os quatro melhores,
814
00:31:42,066 --> 00:31:43,386
porque eles também
estarão salvos.
815
00:31:44,502 --> 00:31:46,971
Essa rodada está mais difícil
que a primeira.
816
00:31:47,171 --> 00:31:49,674
Então os três piores vão
para a rodada de eliminação
817
00:31:49,774 --> 00:31:50,842
com as sobremesas.
818
00:31:51,342 --> 00:31:53,478
<i>Meu prato principal
tem cara de refinada,</i>
819
00:31:53,578 --> 00:31:56,180
<i>mas estou muito,
muito nervosa.</i>
820
00:31:57,515 --> 00:32:00,885
Quer dizer, minhas axilas
não estão secas.
821
00:32:02,086 --> 00:32:04,155
Qual deles
realmente se destaca?
822
00:32:05,857 --> 00:32:08,192
Certo, pessoal,
os quatro chefs
823
00:32:08,293 --> 00:32:11,029
que venceram esta rodada
e estão salvos
824
00:32:11,129 --> 00:32:14,699
e podem voltar
para a sala de espera são...
825
00:32:16,034 --> 00:32:17,402
Bryan Voltaggio...
826
00:32:18,703 --> 00:32:19,871
Elia...
827
00:32:20,705 --> 00:32:21,839
Stephanie...
828
00:32:25,843 --> 00:32:27,812
- E Kelsey.
- Isso!
829
00:32:28,646 --> 00:32:29,847
Tchauzinho, otários.
830
00:32:33,384 --> 00:32:34,419
Até mais.
831
00:32:34,519 --> 00:32:38,189
Não quero ficar aqui
lutando pela minha vida, tipo,
832
00:32:38,523 --> 00:32:40,191
a eliminação está na reta.
833
00:32:40,358 --> 00:32:41,758
Estou indo embora, chef.
Estou indo.
834
00:32:41,793 --> 00:32:43,261
<i>Eu estava bem nervoso
com isso.</i>
835
00:32:43,361 --> 00:32:45,763
Quase fiz uma besteira
na primeira etapa,
836
00:32:45,863 --> 00:32:47,131
então sinto um alívio
837
00:32:47,231 --> 00:32:48,375
<i>por ter passado
por esse desafio</i>
838
00:32:48,399 --> 00:32:49,519
<i>e estar indo para o próximo.</i>
839
00:32:49,567 --> 00:32:50,635
Bom trabalho.
840
00:32:50,935 --> 00:32:51,970
Muito bem!
841
00:32:52,136 --> 00:32:53,571
Boa!
842
00:32:54,072 --> 00:32:55,073
Bom trabalho.
843
00:32:55,673 --> 00:32:57,475
Os três chefs restantes
844
00:32:57,709 --> 00:32:59,277
estão cozinhando
por suas vidas.
845
00:32:59,377 --> 00:33:00,457
Quem ainda está cozinhando?
846
00:33:00,511 --> 00:33:04,148
Temos a Damaris,
a Britt e o Kevin.
847
00:33:04,549 --> 00:33:07,285
Quem perder vai embora.
Os outros dois estão salvos.
848
00:33:08,219 --> 00:33:10,297
<i>Eu sou uma chef confeiteira
melhor do que chef normal.</i>
849
00:33:10,321 --> 00:33:11,322
<i>Simples assim.</i>
850
00:33:11,422 --> 00:33:13,891
Então, se eu for eliminada
por causa de uma sobremesa,
851
00:33:13,992 --> 00:33:17,562
vai ser bem difícil
de aceitar.
852
00:33:18,096 --> 00:33:19,673
TERCEIRO TURNO - ENGENHOSIDADE
DESAFIO 9 DE 24
853
00:33:19,697 --> 00:33:21,499
{\an8}SOBREMESA DE JANTAR REFINADO
854
00:33:21,599 --> 00:33:24,469
{\an8}<i>Estou frustrado
e decepcionado comigo mesmo.</i>
855
00:33:24,669 --> 00:33:27,271
Eu saí de ser o número um,
856
00:33:27,372 --> 00:33:30,108
vencendo os dois primeiros
desafios do programa
857
00:33:30,341 --> 00:33:32,110
para estar entre
os três piores.
858
00:33:32,210 --> 00:33:34,812
<i>Preciso me reencontrar,
me assegurar</i>
859
00:33:34,912 --> 00:33:37,148
de que vou vencer
esse desafio.
860
00:33:37,882 --> 00:33:39,050
{\an8}<i>Para a sobremesa,</i>
861
00:33:39,150 --> 00:33:42,420
{\an8}<i>vou fazer um pudim de pão
com morango e amora.</i>
862
00:33:42,553 --> 00:33:44,989
{\an8}<i>Vou usar bastante
aquele leite de morango</i>
863
00:33:45,189 --> 00:33:47,325
{\an8}<i>para fazer um creme
bem saboroso</i>
864
00:33:47,425 --> 00:33:50,361
<i>que vai ser absorvido
pelos pães.</i>
865
00:33:50,795 --> 00:33:52,997
Mas estou apavorado.
866
00:33:53,097 --> 00:33:56,000
<i>Sei que a Damaris sempre
manda bem nas sobremesas.</i>
867
00:33:56,167 --> 00:33:57,635
Sobremesa é o forte dela.
868
00:33:57,735 --> 00:33:59,737
Normalmente,
não me sinto confiante
869
00:33:59,837 --> 00:34:01,205
porque não sou confeiteiro.
870
00:34:01,439 --> 00:34:04,175
Estou cansado,
preferia estar descansando.
871
00:34:04,275 --> 00:34:06,177
Mas não dá
para ganhar toda rodada.
872
00:34:06,277 --> 00:34:07,654
Você precisa
continuar se dedicando.
873
00:34:07,678 --> 00:34:09,080
Preciso de um café.
874
00:34:09,180 --> 00:34:10,348
- Ainda tem?
- Acabou tudo.
875
00:34:10,448 --> 00:34:12,617
- Você demorou demais de novo.
- Vou tomar um espresso.
876
00:34:12,984 --> 00:34:14,085
Meu Deus!
877
00:34:14,252 --> 00:34:16,054
Você bebeu, tipo, três copos?
878
00:34:16,154 --> 00:34:17,722
Não! O Jet tomou um pouco,
eu também.
879
00:34:17,822 --> 00:34:19,357
Fui eu que roubei
todo o seu café?
880
00:34:19,457 --> 00:34:21,859
Não, ela só demorou demais.
881
00:34:24,095 --> 00:34:25,496
Não vou levar a culpa.
882
00:34:25,596 --> 00:34:27,065
Certo, eu assumo
a culpa por beber.
883
00:34:27,165 --> 00:34:28,232
Você é nosso convidado.
884
00:34:28,332 --> 00:34:30,268
Meu Deus,
estou suando demais!
885
00:34:30,501 --> 00:34:32,804
- Foi um caos!
- Foi ridículo!
886
00:34:32,970 --> 00:34:34,806
O clima na sala de descanso
ainda está abalado
887
00:34:34,939 --> 00:34:38,242
por causa desse desafio.
Foi de enlouquecer!
888
00:34:38,342 --> 00:34:40,411
Parabéns, pessoal.
Todo mundo bem?
889
00:34:40,711 --> 00:34:42,647
Parabéns! Parabéns!
890
00:34:44,282 --> 00:34:45,917
Seus olhos
vão ficando mais loucos.
891
00:34:46,217 --> 00:34:48,052
Sim, eu estava correndo, chef!
892
00:34:48,152 --> 00:34:49,754
- Sim, eu vi.
- Eu estava correndo!
893
00:34:49,854 --> 00:34:52,423
Sete de vocês
entregaram a entrada
894
00:34:52,523 --> 00:34:53,767
com, tipo,
três segundos sobrando.
895
00:34:53,791 --> 00:34:55,126
- É.
- Sim. Por pouco!
896
00:34:55,226 --> 00:34:56,928
Eu literalmente olhei
para cima e falei:
897
00:34:57,028 --> 00:34:58,296
"Quanto tempo
para a entrada?"
898
00:34:58,396 --> 00:35:00,431
Eles: "Três minutos."
E eu: "O quê?"
899
00:35:00,531 --> 00:35:02,700
- Bom, entre...
- Acabei de voltar!
900
00:35:02,800 --> 00:35:04,702
- As compras e a finalização...
- Para as três.
901
00:35:04,802 --> 00:35:06,080
Vocês tiveram literalmente
dez minutos para cozinhar.
902
00:35:06,104 --> 00:35:07,347
- Isso quase me pegou.
- Só dez minutos para cozinhar.
903
00:35:07,371 --> 00:35:08,573
Mais carboidrato?
904
00:35:12,276 --> 00:35:13,377
Michael, Michael.
905
00:35:16,114 --> 00:35:18,950
Estou tendo que lutar
para continuar aqui.
906
00:35:19,083 --> 00:35:20,551
É muito difícil.
907
00:35:20,651 --> 00:35:22,420
Ainda bem que meu marido
me escreveu
908
00:35:22,520 --> 00:35:25,490
<i>vinte e quatro mensagens,
uma para cada hora do dia.</i>
909
00:35:25,623 --> 00:35:27,668
<i>E ele termina todas com
"tenho tanto orgulho de você",</i>
910
00:35:27,692 --> 00:35:29,012
<i>porque ele disse:
"Eu te conheço."</i>
911
00:35:29,060 --> 00:35:32,330
E ter alguém
que me apoia tanto
912
00:35:32,430 --> 00:35:34,065
e acredita tanto em mim
913
00:35:34,165 --> 00:35:36,300
tem me ajudado muito
nesta competição.
914
00:35:36,968 --> 00:35:39,070
<i>Estou sentindo
que vou conseguir.</i>
915
00:35:39,170 --> 00:35:43,074
{\an8}<i>Então vou fazer um pãozinho
de leite com morango.</i>
916
00:35:43,174 --> 00:35:44,175
{\an8}Está bom.
917
00:35:44,275 --> 00:35:47,912
<i>Eu só usei leite
com morango como líquido.</i>
918
00:35:48,913 --> 00:35:50,047
<i>Me recuso a ser eliminada</i>
919
00:35:50,148 --> 00:35:52,450
no terceiro turno
com sobremesa, não aceito.
920
00:35:54,318 --> 00:35:55,753
<i>Já estou há
umas oito horas nisso,</i>
921
00:35:55,853 --> 00:35:58,990
e isso pode ser
bem cansativo mentalmente.
922
00:35:59,223 --> 00:36:01,325
<i>Estou meio para baixo,
e não quero ser eliminada.</i>
923
00:36:01,425 --> 00:36:04,929
<i>Então minha sobremesa refinada
precisa ser especial.</i>
924
00:36:05,429 --> 00:36:07,298
{\an8}<i>Eu vou fazer
um zeppole de ricota</i>
925
00:36:07,398 --> 00:36:11,836
{\an8}<i>com salada de morango
e ganache de chocolate branco</i>
926
00:36:11,936 --> 00:36:13,204
{\an8}<i>com leite de morango.</i>
927
00:36:13,471 --> 00:36:14,839
<i>Vai ser
uma sobremesa bem doce.</i>
928
00:36:14,939 --> 00:36:19,777
E quero tentar equilibrar
um pouco com pistache.
929
00:36:19,877 --> 00:36:22,046
{\an8}É melhor eu começar
a moldar essas belezinhas.
930
00:36:22,246 --> 00:36:25,283
{\an8}Vocês têm 12 minutos
para finalizar as sobremesas.
931
00:36:25,383 --> 00:36:27,552
<i>Crescer com a comida
que eu comia na infância,</i>
932
00:36:27,652 --> 00:36:31,455
<i>acho que isso tudo
ajuda a entender</i>
933
00:36:31,556 --> 00:36:33,457
que não precisa
parecer ou ter gosto
934
00:36:33,558 --> 00:36:35,726
de algo que teve
mil técnicas aplicadas.
935
00:36:35,826 --> 00:36:37,061
Acho que está muito bom.
936
00:36:37,762 --> 00:36:40,631
Esse turno todo foi
extremamente difícil.
937
00:36:40,731 --> 00:36:43,334
E pensar nos três últimos.
A Damaris, a Brittanny
938
00:36:43,434 --> 00:36:44,969
- e o Kevin.
- É o prato.
939
00:36:45,069 --> 00:36:47,171
Nunca é a pessoa,
e eu sei que é difícil.
940
00:36:47,271 --> 00:36:49,707
E isso não é só
resistência física.
941
00:36:49,874 --> 00:36:51,142
É psicológico.
942
00:36:51,242 --> 00:36:53,844
Você aguenta
os altos e baixos?
943
00:36:54,245 --> 00:36:56,147
{\an8}<i>- Como está o sabor?</i>
- Está bom.
944
00:36:56,247 --> 00:36:58,115
{\an8}<i>Olhando para o prato,
estou feliz,</i>
945
00:36:58,216 --> 00:37:00,384
<i>mas estou competindo
contra duas chefs</i>
946
00:37:00,651 --> 00:37:02,653
que realmente
dominam confeitaria.
947
00:37:02,753 --> 00:37:05,356
Lembrem-se, pessoal,
quando terminarem o prato,
948
00:37:05,456 --> 00:37:07,558
podem deixá-lo na bancada.
949
00:37:07,658 --> 00:37:10,895
{\an8}Vamos levá-los um por um
para a avaliação tradicional.
950
00:37:10,995 --> 00:37:13,231
{\an8}Faltam três minutos e meio!
951
00:37:14,065 --> 00:37:15,533
{\an8}A Damaris fez pãozinho.
952
00:37:15,633 --> 00:37:17,535
{\an8}Ela é boa
em fazer isso rápido.
953
00:37:17,635 --> 00:37:19,136
Estou com medo
de que o pãozinho
954
00:37:19,237 --> 00:37:20,504
não seja refinado
o suficiente.
955
00:37:22,006 --> 00:37:23,374
Dá para sentir
o leite de morango.
956
00:37:23,474 --> 00:37:24,685
Você usou
todos os ingredientes?
957
00:37:24,709 --> 00:37:25,710
Sim, estão prontos.
958
00:37:25,810 --> 00:37:27,120
E vou fazer um labneh
de açúcar demerara.
959
00:37:27,144 --> 00:37:30,281
<i>É um iogurte do Oriente Médio,
bem cremoso.</i>
960
00:37:31,015 --> 00:37:32,149
{\an8}Resta um minuto!
961
00:37:32,450 --> 00:37:33,517
{\an8}Sinto que este prato
962
00:37:33,618 --> 00:37:35,920
{\an8}<i>é o mais sofisticado
que já montei.</i>
963
00:37:36,387 --> 00:37:37,722
<i>Acho que está
realmente bonito.</i>
964
00:37:37,822 --> 00:37:40,491
<i>E vou acrescentar um pouco
de manjericão tailandês.</i>
965
00:37:40,591 --> 00:37:42,360
<i>Tem um sabor mais fresco</i>
966
00:37:42,460 --> 00:37:44,428
<i>e vai ser interessante
com os morangos.</i>
967
00:37:45,863 --> 00:37:47,865
Tenho algo mais leve
e refrescante
968
00:37:47,965 --> 00:37:49,800
que vai ajudar a fechar
com chave de ouro.
969
00:37:50,134 --> 00:37:51,502
{\an8}Faltam cinco segundos!
970
00:37:51,602 --> 00:37:53,838
{\an8}Vamos lá, chefs. Reta final.
971
00:37:53,938 --> 00:37:58,175
{\an8}Cinco, quatro,
três, dois, um!
972
00:37:58,276 --> 00:37:59,343
{\an8}Mãos para cima!
973
00:38:02,613 --> 00:38:04,282
<i>Estou muito orgulhosa
do meu prato.</i>
974
00:38:04,382 --> 00:38:05,525
<i>Se eu for eliminada
com esse prato,</i>
975
00:38:05,549 --> 00:38:07,229
<i>não teria como eu
ter feito nada diferente.</i>
976
00:38:10,921 --> 00:38:13,357
Muito bem, pessoal,
vocês cozinharam para valer.
977
00:38:14,125 --> 00:38:16,794
Dois de vocês continuam,
um vai para casa.
978
00:38:16,894 --> 00:38:17,928
Já temos uma decisão?
979
00:38:18,095 --> 00:38:19,864
- Ainda não.
- Vão provar.
980
00:38:20,264 --> 00:38:22,033
Kevin, você
apresenta primeiro.
981
00:38:26,604 --> 00:38:28,572
- Muito bem, chefs.
- Oi, chef.
982
00:38:29,974 --> 00:38:31,809
{\an8}Chef, preparei um pudim de pão
983
00:38:31,909 --> 00:38:33,277
{\an8}<i>com leite de morango e amora,</i>
984
00:38:33,377 --> 00:38:34,745
{\an8}<i>com um pouco
de gergelim preto,</i>
985
00:38:34,845 --> 00:38:36,314
{\an8}<i>mirtilos macerados,</i>
986
00:38:36,614 --> 00:38:38,816
e finalizado
com chantilly de baunilha.
987
00:38:41,352 --> 00:38:42,953
- Delicioso.
- Obrigado, chef.
988
00:38:43,054 --> 00:38:44,922
O leite de morango foi
uma boa escolha aqui.
989
00:38:45,289 --> 00:38:49,226
<i>Porque o chocolate é denso,
as frutas são ácidas,</i>
990
00:38:49,327 --> 00:38:51,462
o leite de morango
equilibra tudo perfeitamente.
991
00:38:52,063 --> 00:38:55,099
Só estou com dificuldade
em enxergar o refinamento.
992
00:38:57,802 --> 00:39:00,571
Obrigado, chef.
Beleza, Britt, é sua vez.
993
00:39:01,639 --> 00:39:03,119
Já estou começando
a sentir o cansaço.
994
00:39:04,108 --> 00:39:05,676
- Chef, tudo bem?
- Oi.
995
00:39:06,110 --> 00:39:07,878
{\an8}<i>Esse é um zeppole de ricota</i>
996
00:39:08,112 --> 00:39:09,413
{\an8}<i>com ganache
de chocolate branco</i>
997
00:39:09,513 --> 00:39:10,915
{\an8}<i>com leite de morango,</i>
998
00:39:11,148 --> 00:39:13,384
e uma salada de morango
com pistache
999
00:39:13,484 --> 00:39:15,653
com balsâmico
e manjericão tailandês.
1000
00:39:17,388 --> 00:39:19,790
Que empratamento divertido!
E ficou super elegante.
1001
00:39:20,057 --> 00:39:21,826
O zeppole em si
está quase perfeito.
1002
00:39:21,992 --> 00:39:23,270
<i>Dentro da proposta refinada,
você acertou em cheio,</i>
1003
00:39:23,294 --> 00:39:25,162
<i>e gostei muito do uso
do leite de morango.</i>
1004
00:39:25,396 --> 00:39:26,564
O manjericão,
1005
00:39:26,664 --> 00:39:28,241
por mais que eu ame
manjericão tailandês,
1006
00:39:28,265 --> 00:39:29,734
<i>ele acabou dominando tudo.</i>
1007
00:39:29,834 --> 00:39:31,769
Tem um sabor de alcaçuz
bem intenso.
1008
00:39:32,169 --> 00:39:33,504
- Muito obrigada.
- Obrigado.
1009
00:39:34,638 --> 00:39:35,940
Certo, Damaris.
1010
00:39:40,444 --> 00:39:41,644
{\an8}<i>Jet, você tem aí na sua frente</i>
1011
00:39:41,712 --> 00:39:44,548
{\an8}<i>um pãozinho cremoso
com leite de morango,</i>
1012
00:39:44,749 --> 00:39:47,318
molho de labneh
com açúcar demerara,
1013
00:39:47,551 --> 00:39:49,262
<i>e tem uma mistura
de várias frutas vermelhas.</i>
1014
00:39:49,286 --> 00:39:51,822
E um pouco de hortelã
para deixar tudo bem fresco.
1015
00:39:54,525 --> 00:39:55,702
Damaris, seu prato é
visualmente deslumbrante.
1016
00:39:55,726 --> 00:39:58,028
Só por aí já vale.
Está leve, refrescante.
1017
00:39:58,229 --> 00:40:01,499
Você transformou o pão
em um prato 100% refinado.
1018
00:40:01,732 --> 00:40:03,934
O leite de morango
está presente.
1019
00:40:04,135 --> 00:40:05,375
- Sim.
- Mas eu gostaria que ele
1020
00:40:05,469 --> 00:40:06,604
estivesse no labneh, talvez.
1021
00:40:07,405 --> 00:40:08,672
<i>Só para repetir
o ingrediente...</i>
1022
00:40:08,839 --> 00:40:10,441
- Certo.
- Reforçar mais o sabor.
1023
00:40:10,674 --> 00:40:11,842
- Muito obrigado.
- Obrigada.
1024
00:40:14,745 --> 00:40:16,347
Certo. Três pratos
e, pelo que ouvi,
1025
00:40:16,447 --> 00:40:19,016
parece que vocês
gostaram de todos eles.
1026
00:40:19,116 --> 00:40:21,952
Todos estavam incríveis.
Os chefs mandaram muito bem.
1027
00:40:22,553 --> 00:40:24,889
Está difícil de decidir.
Mas estou pronto.
1028
00:40:24,989 --> 00:40:25,990
- Pronto?
- Estou.
1029
00:40:26,090 --> 00:40:27,091
Certo.
1030
00:40:27,892 --> 00:40:29,894
Gente, alguém
muito bom vai embora.
1031
00:40:29,994 --> 00:40:31,061
Vamos ver o que acontece.
1032
00:40:31,228 --> 00:40:32,588
Certo, precisamos
saber o resultado
1033
00:40:32,630 --> 00:40:34,398
desta rodada.
Teve algum prato
1034
00:40:34,498 --> 00:40:36,178
que se destacou
em relação aos outros três?
1035
00:40:36,534 --> 00:40:39,370
O primeiro prato salvo
nesta rodada é...
1036
00:40:42,840 --> 00:40:44,675
- o da Damaris.
- Graças a Deus!
1037
00:40:45,443 --> 00:40:48,212
- Meu Deus. Obrigada.
- Bom trabalho, chef.
1038
00:40:49,880 --> 00:40:51,415
Damaris, você está salva.
1039
00:40:53,017 --> 00:40:54,418
Agora restam dois chefs
1040
00:40:54,585 --> 00:40:56,587
e, infelizmente,
apenas um vai continuar.
1041
00:40:58,756 --> 00:41:03,060
O chef
que vai embora agora é...
1042
00:41:05,663 --> 00:41:08,532
a Brittanny.
Sinto muito.
1043
00:41:08,732 --> 00:41:10,501
O manjericão
tomou conta de tudo.
1044
00:41:10,601 --> 00:41:13,871
- Sinto muito, chef.
- Poxa, Britt.
1045
00:41:14,405 --> 00:41:17,274
Você está indo embora
com US$2.400.
1046
00:41:19,343 --> 00:41:21,021
E eu acho que você
deveria se orgulhar muito
1047
00:41:21,045 --> 00:41:22,480
de tudo o que cozinhou
até agora.
1048
00:41:22,613 --> 00:41:24,882
Mas chegou a hora
de bater o ponto, chef.
1049
00:41:24,982 --> 00:41:26,350
- Obrigada!
- Obrigada, chef.
1050
00:41:26,784 --> 00:41:27,852
Amamos você, Brittanny!
1051
00:41:28,719 --> 00:41:30,087
Sinto que consegui mostrar
1052
00:41:30,187 --> 00:41:31,822
o tipo de comida
que gosto de fazer.
1053
00:41:31,922 --> 00:41:34,024
<i>Mas esse programa
é puxado de verdade.</i>
1054
00:41:34,124 --> 00:41:37,595
<i>Não sei se teria coragem
de fazer de novo.</i>
1055
00:41:37,695 --> 00:41:39,930
Estou feliz por poder
voltar para casa,
1056
00:41:40,030 --> 00:41:42,199
<i>tomar um uísque e relaxar.</i>
1057
00:41:42,666 --> 00:41:44,468
{\an8}9 DESAFIOS COMPLETADOS
8 HORAS E 56 MINUTOS
1058
00:41:46,270 --> 00:41:48,205
Certo, Kevin.
Você está salvo.
1059
00:41:49,373 --> 00:41:51,175
<i>Essa não foi
uma boa rodada para mim.</i>
1060
00:41:51,275 --> 00:41:54,078
Mas estou grato
por ter sobrevivido.
1061
00:41:54,211 --> 00:41:56,780
Certo, todos os outros chefs
podem voltar.
1062
00:41:57,448 --> 00:41:58,883
A gente não vai ter uma pausa?
1063
00:41:59,683 --> 00:42:03,621
Antes de nos despedirmos
do Jet, dos três pratos,
1064
00:42:03,854 --> 00:42:06,423
qual foi o seu favorito
de hoje?
1065
00:42:06,524 --> 00:42:09,093
Porque esse chef vai
ganhar a Faca de Ouro.
1066
00:42:10,461 --> 00:42:11,738
Então vou poder
dar uma boa notícia?
1067
00:42:11,762 --> 00:42:13,106
Sim! Você escolhe
seu prato favorito
1068
00:42:13,130 --> 00:42:14,431
e essa pessoa ganha
uma vantagem.
1069
00:42:14,732 --> 00:42:16,834
O prato do chef
que me impressionou hoje,
1070
00:42:16,934 --> 00:42:18,669
o prato que ainda
está na minha cabeça
1071
00:42:18,769 --> 00:42:22,206
e que vou lembrar, foi...
1072
00:42:23,207 --> 00:42:24,208
da Elia.
1073
00:42:25,376 --> 00:42:26,544
Eu?
1074
00:42:26,644 --> 00:42:29,280
Estava excelente.
Os ingredientes brilharam.
1075
00:42:29,480 --> 00:42:30,648
<i>Então, chef Sawyer,</i>
1076
00:42:30,748 --> 00:42:32,950
por favor, leve
a Faca de Ouro até a Elia.
1077
00:42:33,484 --> 00:42:34,685
<i>Estou com a Faca de Ouro.</i>
1078
00:42:34,785 --> 00:42:37,354
Não é só sobre ego,
honra ou poder.
1079
00:42:37,555 --> 00:42:39,089
É sobre o que você
pode fazer com ela.
1080
00:42:39,523 --> 00:42:40,824
Que tal essa, hein?
1081
00:42:42,726 --> 00:42:43,794
Adorei.
1082
00:42:43,894 --> 00:42:45,162
<i>É uma honra ganhar</i>
1083
00:42:45,296 --> 00:42:47,364
em uma competição
cheia de grandes competidores,
1084
00:42:47,498 --> 00:42:48,632
grandes chefs.
1085
00:42:48,799 --> 00:42:50,568
<i>É uma sensação ótima.
É incrível.</i>
1086
00:42:51,335 --> 00:42:54,038
- Muito obrigada.
- Obrigado, chef.
1087
00:42:54,305 --> 00:42:55,372
Boa sorte, pessoal!
1088
00:42:55,472 --> 00:42:57,775
Cozinhem com tudo!
A gente se vê depois.
1089
00:42:58,042 --> 00:43:01,445
Rumo ao quarto turno,
tive altos e baixos,
1090
00:43:01,545 --> 00:43:03,180
e agora estou pronta
1091
00:43:03,280 --> 00:43:05,816
<i>para continuar
nessa montanha-russa.</i>
1092
00:43:06,183 --> 00:43:09,753
Ainda temos
muito para cozinhar.
1093
00:43:09,954 --> 00:43:11,221
O próximo turno,
1094
00:43:11,422 --> 00:43:14,058
o turno número quatro,
começa agora.
1095
00:43:15,492 --> 00:43:16,594
Certo.
1096
00:43:20,130 --> 00:43:22,299
{\an8}<i>No próximo episódio
de "24 em 24"...</i>
1097
00:43:24,835 --> 00:43:26,170
{\an8}<i>Nossos 10 chefs restantes</i>
1098
00:43:26,270 --> 00:43:28,105
<i>vão ter que abraçar
seu lado artístico.</i>
1099
00:43:28,939 --> 00:43:31,208
{\an8}- Isso está horrível!
<i>- E se adaptar</i>
1100
00:43:31,308 --> 00:43:32,943
{\an8}<i>ao desafio
mais difícil até agora.</i>
1101
00:43:33,043 --> 00:43:34,445
{\an8}- Como assim?
- Isso é sério?
1102
00:43:35,379 --> 00:43:36,513
{\an8}Vocês precisam de ajuda!