"24 in 24: Last Chef Standing" Shift 4: Artistry

ID13189901
Movie Name"24 in 24: Last Chef Standing" Shift 4: Artistry
Release Name24.in.24.Last.Chef.Standing.S02E04.WEB
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID36373866
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,700 --> 00:00:02,936 Até agora, no programa... 2 00:00:03,503 --> 00:00:04,771 24 chefs entraram, 3 00:00:04,871 --> 00:00:07,907 mas depois de nove desafios testando velocidade... 4 00:00:08,008 --> 00:00:11,444 - Checagem! - Simplicidade e engenhosidade, 5 00:00:11,544 --> 00:00:13,346 somente dez chefs permanecem aqui. 6 00:00:13,446 --> 00:00:16,416 Com Elia no controle da importante faca de ouro. 7 00:00:16,516 --> 00:00:17,884 E que tal as maçãs? 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,428 Agora, enquanto entramos na décima hora 9 00:00:19,452 --> 00:00:22,122 de competição ininterrupta, os chefs devem provar 10 00:00:22,222 --> 00:00:24,991 que o talento deles vai além de somente cozinhar. 11 00:00:27,560 --> 00:00:29,696 Estou com muito medo deste desafio. 12 00:00:30,263 --> 00:00:33,700 Esse é o 24 em 24. O último chef em pé. 13 00:00:33,800 --> 00:00:35,402 24 EM 24: O ÚLTIMO CHEF EM PÉ 14 00:00:35,769 --> 00:00:38,071 {\an8}18H03 BURBANK, CALIFÓRNIA 15 00:00:38,171 --> 00:00:40,240 Então, não estamos nos divertindo? 16 00:00:40,340 --> 00:00:41,674 - Estamos. - Estamos. 17 00:00:41,775 --> 00:00:45,678 Vocês completaram nove desafios em basicamente nove horas. 18 00:00:45,779 --> 00:00:47,981 Infelizmente, para os dez de vocês, 19 00:00:48,081 --> 00:00:52,018 ainda faltam 15 horas e 15 desafios. 20 00:00:52,986 --> 00:00:54,087 Nossa! 21 00:00:54,854 --> 00:00:57,857 Ainda temos muito que cozinhar. 22 00:00:58,858 --> 00:01:03,430 Neste quarto turno, vamos focar na arte. 23 00:01:03,830 --> 00:01:05,331 {\an8}4º TURNO ARTE 24 00:01:05,432 --> 00:01:06,433 {\an8}Um empratamento bonito 25 00:01:06,533 --> 00:01:09,369 é essencial para um prato memorável. 26 00:01:09,469 --> 00:01:11,938 Para o desafio número dez, vamos nos divertir um pouco. 27 00:01:12,038 --> 00:01:13,473 É, vamos nessa. 28 00:01:14,174 --> 00:01:16,743 Esther e eu chamamos esse desafio 29 00:01:16,843 --> 00:01:18,178 de uma obra de arte. 30 00:01:18,878 --> 00:01:19,879 {\an8}4º TURNO - ARTE 31 00:01:19,979 --> 00:01:21,259 {\an8}DESAFIO 10 DE 24 UMA OBRA DE ARTE 32 00:01:22,749 --> 00:01:24,717 Chefs são artistas, certo, 33 00:01:24,818 --> 00:01:27,587 então, tipo, o quanto isso pode ser difícil? 34 00:01:27,687 --> 00:01:29,456 Vocês têm que usar hortaliças do dia a dia 35 00:01:29,556 --> 00:01:32,659 para fazer uma linda obra de arte em dez minutos. 36 00:01:32,759 --> 00:01:34,060 Dez minutos? 37 00:01:35,261 --> 00:01:36,296 Muito difícil. 38 00:01:36,396 --> 00:01:38,398 A parte interessante desse desafio 39 00:01:38,498 --> 00:01:41,968 é que vocês só serão julgados pela apresentação. 40 00:01:42,936 --> 00:01:46,039 Nossa jurada pra esse turno não vai julgar o sabor, 41 00:01:46,139 --> 00:01:47,807 só a aparência do prato de vocês. 42 00:01:47,907 --> 00:01:51,244 O chef que fizer a obra de arte vencedora 43 00:01:51,344 --> 00:01:53,947 vai receber 2.400 dólares. 44 00:01:55,315 --> 00:01:58,985 Agora eu vou poder empratar, não preciso cozinhar 45 00:01:59,185 --> 00:02:01,421 e posso ganhar 2.400 dólares. 46 00:02:01,554 --> 00:02:02,889 Eu gosto dessa ideia. 47 00:02:02,989 --> 00:02:06,559 E o chef que fizer o prato menos atraente 48 00:02:06,659 --> 00:02:09,762 vai perder cinco minutos no próximo desafio. 49 00:02:10,663 --> 00:02:11,664 Qual é. 50 00:02:11,764 --> 00:02:15,034 Eu tenho o título de MasterChef, que foi muito intenso. 51 00:02:15,135 --> 00:02:18,705 Eu sei que, em uma competição, cinco minutos é muito. 52 00:02:18,805 --> 00:02:20,507 Eu não posso perder isso. 53 00:02:20,607 --> 00:02:23,610 E apesar deste desafio não ser eliminatório... 54 00:02:23,710 --> 00:02:24,878 O próximo será. 55 00:02:24,978 --> 00:02:26,079 Ah, Deus. 56 00:02:26,412 --> 00:02:28,381 Certo, pessoal. Vocês têm dez minutos. 57 00:02:28,481 --> 00:02:30,383 Vamos nos divertir com isso. Vão. 58 00:02:33,520 --> 00:02:36,689 O legal aqui é que esses chefs têm trabalhado muito 59 00:02:36,789 --> 00:02:37,891 por nove horas. 60 00:02:37,991 --> 00:02:40,393 Esse desafio não é eliminatório 61 00:02:40,493 --> 00:02:42,428 e eles podem se divertir um pouco. 62 00:02:42,529 --> 00:02:46,633 Mas perder esse turno significa que eles vão perder 5 minutos 63 00:02:46,733 --> 00:02:47,733 no próximo desafio. 64 00:02:47,834 --> 00:02:49,269 - O que é brutal. - É. 65 00:02:49,369 --> 00:02:50,370 Eu sou italiano, tipo, 66 00:02:50,470 --> 00:02:52,472 somos conhecidos por fazermos lindas artes. 67 00:02:52,572 --> 00:02:54,974 Tipo, eu amo empratar, e tem um jeito certo de fazer. 68 00:02:55,074 --> 00:02:56,643 Existe uma sensibilidade envolvida. 69 00:02:56,743 --> 00:02:58,244 Isso é como pintar, 70 00:02:58,344 --> 00:03:02,749 então eu imediatamente penso na aurora boreal, na Islândia. 71 00:03:02,849 --> 00:03:04,150 Uma viagem linda que eu fiz. 72 00:03:04,250 --> 00:03:05,618 E eu lembro de ficar sentado 73 00:03:05,718 --> 00:03:08,688 e ver um céu que estava completamente vermelho. 74 00:03:08,788 --> 00:03:10,223 Bem monocromático. 75 00:03:10,323 --> 00:03:12,325 E foi aí que eu pensei em pitaya, 76 00:03:12,425 --> 00:03:15,094 pensei em uvas, pensei em beterraba. 77 00:03:15,195 --> 00:03:19,699 Uma tela roxa, escura, pra depois ir construindo. 78 00:03:21,801 --> 00:03:23,336 Vou fazer um pôr do sol. 79 00:03:23,670 --> 00:03:25,705 {\an8}- Sério? - É, eu não estava brincando. 80 00:03:27,907 --> 00:03:29,576 Estou pensando basicamente em purês. 81 00:03:29,676 --> 00:03:32,178 Pimentão vermelho, pimentão amarelo, abóbora. 82 00:03:32,278 --> 00:03:36,616 Eu quero que seja um gradiente fluido como você veria no céu. 83 00:03:36,716 --> 00:03:38,251 Certo, eu vou pegar um prato. 84 00:03:39,052 --> 00:03:42,088 Eu precisava dessa brincadeira pra recarregar as energias. 85 00:03:42,188 --> 00:03:44,490 Tipo, estamos só brincando com comida aqui. Vamos. 86 00:03:44,591 --> 00:03:46,326 Minha inspiração é uma tábua de manteiga. 87 00:03:46,426 --> 00:03:47,493 Tipo, tábuas de manteiga 88 00:03:47,594 --> 00:03:49,128 fizeram sucesso nas redes sociais 89 00:03:49,229 --> 00:03:50,296 porque elas são lindas. 90 00:03:50,430 --> 00:03:54,734 Então, lindas texturas, muitas frutas e legumes. 91 00:03:54,834 --> 00:03:55,911 Felizmente, eles não vão comer, 92 00:03:55,935 --> 00:03:57,279 porque normalmente não se coloca frutas 93 00:03:57,303 --> 00:03:58,838 em uma tábua de manteiga. 94 00:03:58,938 --> 00:04:00,716 Podemos dizer que o círculo é uma forma perfeita. 95 00:04:00,740 --> 00:04:02,575 Não tem nem começo e nem fim. 96 00:04:02,675 --> 00:04:04,978 E, nessa competição, não tem dia nem noite. 97 00:04:05,078 --> 00:04:07,347 Tudo continua, e por isso eu escolhi o círculo. 98 00:04:09,716 --> 00:04:12,885 Eu sou uma chef. E esse é o meu título. 99 00:04:12,986 --> 00:04:16,189 Eu não sou artista. Eu só cozinho comida. 100 00:04:16,289 --> 00:04:19,325 Às vezes fica bonita, às vezes não. 101 00:04:20,093 --> 00:04:22,862 Então, vamos ver. 102 00:04:22,962 --> 00:04:27,533 Eu vou colocar essa abóbora no foco do prato. 103 00:04:27,634 --> 00:04:29,936 Vai ser tipo uma caminhada na floresta. 104 00:04:30,036 --> 00:04:32,705 Vou fazer um crumble com os cogumelos... 105 00:04:32,805 --> 00:04:35,808 Pra que pareça com o chão de terra da floresta. 106 00:04:36,075 --> 00:04:37,076 O que você faria? 107 00:04:37,176 --> 00:04:39,012 Eu pegaria, tipo, um abacaxi ou algo assim 108 00:04:39,112 --> 00:04:40,680 e ia prender, tipo, um monte de palitos 109 00:04:40,780 --> 00:04:43,082 e fazer, sabe, uma estátua enorme. 110 00:04:43,182 --> 00:04:44,502 Você faria uma estátua de abacaxi? 111 00:04:44,550 --> 00:04:45,551 Isso. 112 00:04:46,219 --> 00:04:48,721 Uma estátua de abacaxi, saindo. 113 00:04:51,557 --> 00:04:55,662 Eu imediatamente pensei em um bolo de aniversário 114 00:04:55,762 --> 00:04:58,197 que eu fiz pra minha filha, Nola. 115 00:04:58,298 --> 00:04:59,832 Eu vou fazer um bolo de melancia. 116 00:04:59,932 --> 00:05:03,069 Como chef particular, eu me inspiro na comida, 117 00:05:03,169 --> 00:05:04,570 nas memórias e nas pessoas, 118 00:05:04,671 --> 00:05:06,639 e isso está me dando um pouco de força. 119 00:05:06,739 --> 00:05:08,341 Eu não posso perder quando estou, tipo, 120 00:05:08,441 --> 00:05:11,110 pensando em todas as pessoas que eu amo. 121 00:05:12,445 --> 00:05:14,747 Estou tentando fazer algo colorido. 122 00:05:14,881 --> 00:05:16,482 Eu vou fazer uma coisa pequena 123 00:05:16,582 --> 00:05:19,986 que pareça um rocambole de avocado, 124 00:05:20,086 --> 00:05:24,524 em cima de uma cama de tomates finamente fatiados. 125 00:05:24,624 --> 00:05:28,227 São muitos sabores vibrantes que vão deixar tudo muito sexy. 126 00:05:29,362 --> 00:05:31,064 Nabo. Isso aí! 127 00:05:31,164 --> 00:05:33,533 Eu não faço ideia de como está o sol lá fora, 128 00:05:33,633 --> 00:05:35,968 {\an8}porque eu não faço ideia de que horas são do dia, 129 00:05:36,069 --> 00:05:38,438 {\an8}mas eu já vi esse pôr do sol antes. 130 00:05:38,538 --> 00:05:40,039 O que eu quero fazer é, tipo, 131 00:05:40,139 --> 00:05:42,608 como seria se você estivesse sentado em uma doca, na baía, 132 00:05:42,709 --> 00:05:45,611 olhando pra um pôr do sol por trás das árvores. 133 00:05:45,712 --> 00:05:46,979 Nesse momento da competição, 134 00:05:47,080 --> 00:05:48,223 eu estou me sentindo cada vez mais confiante. 135 00:05:48,247 --> 00:05:49,882 E como eu já competi tanto, 136 00:05:49,982 --> 00:05:52,385 eu sei o que a vitória faz com os outros. 137 00:05:52,485 --> 00:05:54,220 Eles começam a ver alguém vencendo 138 00:05:54,320 --> 00:05:55,455 e começam a ficar nervosos. 139 00:05:55,555 --> 00:05:57,190 Isso pode mexer com as pessoas, sabe, 140 00:05:57,290 --> 00:05:58,558 elas perdem a concentração. 141 00:05:58,658 --> 00:06:00,093 Então, eu quero ter algumas vitórias 142 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 e tirar algumas pessoas do meu caminho. 143 00:06:01,961 --> 00:06:04,764 Finalmente, tipo... Às vezes eu demoro um pouco, 144 00:06:04,864 --> 00:06:08,468 sabe, pra ficar confortável nessas competições, 145 00:06:08,568 --> 00:06:09,945 essas que têm um desafio atrás do outro. 146 00:06:09,969 --> 00:06:11,771 Eu estou em um lugar perfeito agora. 147 00:06:14,474 --> 00:06:16,309 Uma das minhas coisas favoritas em ser mãe 148 00:06:16,409 --> 00:06:17,944 é fazer projetos de artes. 149 00:06:18,044 --> 00:06:21,781 Então eu vou fazer uma cena que me lembra de algo 150 00:06:21,881 --> 00:06:26,386 que eu faria com o meu filho, tomando um drinque na praia, 151 00:06:26,486 --> 00:06:27,687 vendo o pôr do sol. 152 00:06:27,787 --> 00:06:28,788 Porque, quer saber, 153 00:06:28,921 --> 00:06:30,423 seria um ótimo lugar para estar agora, 154 00:06:30,523 --> 00:06:31,524 ao invés de estar aqui. 155 00:06:31,624 --> 00:06:33,626 Porque, dez horas de competição, 156 00:06:33,726 --> 00:06:35,795 eu acho que tem uma mistura de todos estarem felizes 157 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 por terem chegado até aqui, mas tem muito, sabe, 158 00:06:38,331 --> 00:06:39,641 não posso acreditar que já fizemos tanto. 159 00:06:39,665 --> 00:06:41,043 Ai, meu Deus! Isso dói. Nossa, estou muito cansada. 160 00:06:41,067 --> 00:06:43,336 Pôr do sol de coco. 161 00:06:47,507 --> 00:06:48,975 Você está trocando de volta? 162 00:06:49,075 --> 00:06:50,510 - Isso melhora... - Isso ajuda? 163 00:06:50,610 --> 00:06:51,811 Ajuda. 164 00:06:52,879 --> 00:06:55,248 Espera, espera 20 anos. 165 00:06:55,348 --> 00:06:56,883 Uma dica para quem for apresentar 166 00:06:56,983 --> 00:06:59,886 um programa de 24 horas. 167 00:07:00,019 --> 00:07:01,219 Mude de sapato com frequência. 168 00:07:01,487 --> 00:07:04,123 Eu já troquei três vezes, segundo par. 169 00:07:04,223 --> 00:07:05,725 - Mas eu vou trazer... - O quê? 170 00:07:05,825 --> 00:07:08,828 Um par de tamancos no próximo, com uma sola de cortiça, sabe, 171 00:07:08,928 --> 00:07:10,062 pra equilibrar. 172 00:07:10,196 --> 00:07:11,407 Eu ainda nem troquei de sapatos. 173 00:07:11,431 --> 00:07:12,591 - Se você é jovem... - E eu... 174 00:07:12,632 --> 00:07:14,167 E tem pés jovens e joelhos jovens 175 00:07:14,267 --> 00:07:16,169 e tornozelos jovens e quadris jovens. 176 00:07:16,269 --> 00:07:18,838 - Não sou tão jovem. - Não tão velho. 177 00:07:20,807 --> 00:07:23,276 Meus netos são mais velhos que o seu filho. 178 00:07:23,376 --> 00:07:24,944 O quê? Não. 179 00:07:25,044 --> 00:07:26,813 - É, seis e três. - Ah, é. 180 00:07:26,913 --> 00:07:28,915 Bem, eu tive filhos tarde. 181 00:07:29,015 --> 00:07:31,918 Comecei tarde. Eu estava trabalhando, sabe. 182 00:07:32,018 --> 00:07:33,686 Eu sei, você é uma pessoa ocupada. 183 00:07:35,121 --> 00:07:36,122 Eu amo arte. 184 00:07:36,222 --> 00:07:37,223 Eu sou aquela pessoa 185 00:07:37,323 --> 00:07:40,593 que senta na frente de uma pintura, chora e ri. 186 00:07:40,693 --> 00:07:42,128 Sim, eu sou essa pessoa. 187 00:07:42,228 --> 00:07:44,363 Eu pensei imediatamente em Frida Kahlo. 188 00:07:44,497 --> 00:07:47,400 {\an8}A arte dela é, na sua cara. 189 00:07:47,500 --> 00:07:50,837 {\an8}Cores, frutas, macacos, dor, 190 00:07:50,937 --> 00:07:53,406 sofrimento, dissecções. 191 00:07:53,573 --> 00:07:55,842 Decidi que ia fazer um lindo prato de frutas. 192 00:07:55,942 --> 00:07:58,978 A arte da Frida tem muitas dissecções verticais, 193 00:07:59,078 --> 00:08:00,598 então é uma forma de representar, tipo, 194 00:08:00,646 --> 00:08:02,114 o interior dela, a dor dela. 195 00:08:02,215 --> 00:08:03,649 E aí temos gotas 196 00:08:03,749 --> 00:08:05,451 para representar as lágrimas dela 197 00:08:05,551 --> 00:08:08,154 com pedaços de amoras, 198 00:08:08,254 --> 00:08:10,590 que representam oito pedaços do coração partido dela. 199 00:08:10,690 --> 00:08:13,626 Foram as vezes que ela foi traída por Diego Rivera. 200 00:08:13,726 --> 00:08:16,195 Tem muitos significados neste prato. 201 00:08:17,430 --> 00:08:18,431 Está pronto? 202 00:08:18,865 --> 00:08:20,066 Vamos fazer Rothko. 203 00:08:20,166 --> 00:08:23,336 {\an8}Rothko é um artista abstrato estadunidense muito famoso. 204 00:08:23,436 --> 00:08:25,113 Vou fazer purês de várias cores diferentes. 205 00:08:25,137 --> 00:08:28,140 Caqui, abacaxi, mamão. 206 00:08:28,241 --> 00:08:30,176 E eu vou colocar junto 207 00:08:30,276 --> 00:08:32,044 e usar uma espátula para espalhar. 208 00:08:32,144 --> 00:08:35,181 E espero que o jurado entenda o que eu quis fazer. 209 00:08:35,448 --> 00:08:38,284 O desafio de arte pra mim é realmente desafiador. 210 00:08:38,384 --> 00:08:39,661 Como a minha esposa pode te dizer, 211 00:08:39,685 --> 00:08:42,688 eu faço uma comida deliciosa que não é bonita. 212 00:08:42,788 --> 00:08:46,592 Perder aqui seria a derrota mais óbvia para a minha esposa 213 00:08:46,692 --> 00:08:47,960 e ela teria muita munição 214 00:08:48,060 --> 00:08:49,529 para fazer graça de mim no futuro. 215 00:08:49,662 --> 00:08:52,431 Chefs, vocês têm pouco mais de dois minutos. 216 00:08:52,932 --> 00:08:54,467 Dois minutos. 217 00:08:55,167 --> 00:08:56,302 Tem dez pessoas restantes, 218 00:08:56,402 --> 00:08:58,271 que são excepcionalmente talentosas 219 00:08:58,371 --> 00:09:01,173 e que também são muito boas em competições. 220 00:09:01,274 --> 00:09:04,243 Essas pessoas são criativas e inteligentes. 221 00:09:04,343 --> 00:09:07,880 Esse é um grupo dedicado. Qualquer um pode ganhar. 222 00:09:07,980 --> 00:09:09,715 Eu vou temperar com sal e azeite, 223 00:09:09,815 --> 00:09:10,855 porque não consigo evitar. 224 00:09:10,917 --> 00:09:12,752 {\an8}- 30 segundos. - Quanto tempo? 225 00:09:12,852 --> 00:09:14,620 {\an8}- 30. - Segundos? 226 00:09:14,887 --> 00:09:16,589 Do que você está falando? 227 00:09:18,824 --> 00:09:22,161 - Cinco, quatro, três... - Cinco, quatro, três... 228 00:09:22,261 --> 00:09:24,163 - dois, um. - Dois, um. 229 00:09:24,263 --> 00:09:25,431 Mãos pra cima. 230 00:09:27,500 --> 00:09:29,135 Meu pôr do sol interativo. 231 00:09:29,969 --> 00:09:32,104 Ai, meu Deus! Isso está muito feio. 232 00:09:33,439 --> 00:09:35,007 {\an8}Reorganizar para a etapa do sabor. 233 00:09:35,575 --> 00:09:37,577 Não é um sabor, é um visual. 234 00:09:38,044 --> 00:09:40,680 Certo, pessoal, vamos conhecer a chef 235 00:09:40,780 --> 00:09:43,449 que vai julgar as obras de arte de vocês. 236 00:09:43,549 --> 00:09:44,917 A jornada gastronômica dela 237 00:09:45,017 --> 00:09:48,454 a levou da Etiópia, onde nasceu, para o restaurante dinamarquês 238 00:09:48,554 --> 00:09:50,556 de três estrelas Michelin, Noma, 239 00:09:50,656 --> 00:09:52,925 e para criar pratos para o baile do Met 240 00:09:53,025 --> 00:09:54,126 em Nova York. 241 00:09:54,226 --> 00:09:57,496 Pessoal, vamos receber Fariyal Abdullahi. 242 00:09:58,030 --> 00:10:01,267 {\an8}FARIYAL ABDULLAHI JURADA 243 00:10:01,367 --> 00:10:03,169 Isso parece uma passarela. Eu gostei. 244 00:10:03,269 --> 00:10:05,871 É, olha só você entrando aqui, parecendo uma obra de arte. 245 00:10:05,972 --> 00:10:08,674 Eu soube que o tema era arte, então eu caprichei. 246 00:10:08,808 --> 00:10:10,977 A chef Fariyal já fez muita coisa. 247 00:10:11,077 --> 00:10:12,878 Ela é uma ótima chef 248 00:10:12,979 --> 00:10:16,215 que entende muito de comida bonita. 249 00:10:17,984 --> 00:10:19,986 Fariyal, você não vai provar nada. 250 00:10:20,086 --> 00:10:22,221 - Está bem. - Você vai julgar só a arte. 251 00:10:22,321 --> 00:10:23,322 - Está bem. - O visual. 252 00:10:23,422 --> 00:10:25,124 Você precisa criar uma ordem na sua cabeça, 253 00:10:25,224 --> 00:10:27,627 porque vamos escolher o melhor e o pior. 254 00:10:27,727 --> 00:10:28,728 Está bem. 255 00:10:28,828 --> 00:10:30,062 Certo, Damaris. 256 00:10:30,162 --> 00:10:31,831 - Ah, sou a primeira. - Você vem primeiro. 257 00:10:32,598 --> 00:10:33,733 Bem, isso... 258 00:10:33,833 --> 00:10:35,735 Eu nunca fiz uma tábua de manteiga. 259 00:10:35,835 --> 00:10:37,279 {\an8}Eu nunca ouvi falar de uma tábua de manteiga. 260 00:10:37,303 --> 00:10:39,705 {\an8}Ah, elas foram populares nas redes sociais. 261 00:10:40,039 --> 00:10:41,240 Já saíram de moda, 262 00:10:41,340 --> 00:10:43,843 mas ficaram muito populares porque elas ficam muito bonitas. 263 00:10:43,943 --> 00:10:45,745 Parece simples, porque são círculos, 264 00:10:45,845 --> 00:10:48,814 mas mesmo dentro dos círculos você foi além 265 00:10:48,914 --> 00:10:50,616 e me deu diferentes tamanhos de círculos. 266 00:10:50,716 --> 00:10:52,551 Então, você me está me servindo complexidade. 267 00:10:53,919 --> 00:10:55,597 Eu gostei. Minha primeira tábua de manteiga. 268 00:10:55,621 --> 00:10:57,023 Muito obrigada a todos. 269 00:10:57,123 --> 00:10:59,258 Certo, Kelsey, você é a próxima. 270 00:11:03,029 --> 00:11:04,964 Estamos fazendo uma apresentação completa. 271 00:11:05,064 --> 00:11:07,233 Estou preparando um pôr do sol para vocês. 272 00:11:07,333 --> 00:11:08,668 - Ai, meu Deus! - Está bem. 273 00:11:09,335 --> 00:11:12,471 Então, temos um gradiente. 274 00:11:12,571 --> 00:11:15,574 {\an8}- Uau! - Vou despejar isso aqui 275 00:11:15,675 --> 00:11:17,943 {\an8}e teremos nosso lindo pôr do sol. 276 00:11:18,044 --> 00:11:19,045 Uau! 277 00:11:19,145 --> 00:11:21,013 É uma mistura de purês que eu coloquei junto 278 00:11:21,113 --> 00:11:22,190 para conseguir a cor certa. 279 00:11:22,214 --> 00:11:25,384 Isso é muito simples mas com muita confiança. 280 00:11:25,484 --> 00:11:27,353 Eu vejo o pôr do sol, mas, tipo, 281 00:11:27,453 --> 00:11:28,954 eu queria que tivesse um ponto focal. 282 00:11:29,488 --> 00:11:30,790 Certo, Nini, venha aqui. 283 00:11:31,357 --> 00:11:32,491 Vai, Nini! 284 00:11:32,758 --> 00:11:33,959 Vamos, Nini. 285 00:11:34,794 --> 00:11:35,795 Certo. 286 00:11:35,895 --> 00:11:37,897 {\an8}Eu quero que você imagine que está na Itália 287 00:11:37,997 --> 00:11:39,765 {\an8}e vai colher coisas na floresta. 288 00:11:39,999 --> 00:11:42,234 Temos temperos que você poderia colher, 289 00:11:42,334 --> 00:11:45,871 temos cogumelos fatiados e uma terra feita de cogumelos. 290 00:11:45,971 --> 00:11:49,241 Eu acho que é impressionante. Sabe, você fez muitas coisas. 291 00:11:49,341 --> 00:11:52,378 Sabe, você tirou um tempo pra selar a abóbora... 292 00:11:52,478 --> 00:11:54,447 E deixar com essa linda cor de caramelo. 293 00:11:54,547 --> 00:11:56,749 Esse é um prato que eu comeria. É. 294 00:11:56,849 --> 00:11:57,850 Obrigada. 295 00:11:58,350 --> 00:12:00,352 Certo, Gabe, você é o próximo. 296 00:12:00,986 --> 00:12:01,987 Muito bem. 297 00:12:02,088 --> 00:12:03,965 Eu e o Gabe ficamos na lista de chefs picantes juntos. 298 00:12:03,989 --> 00:12:05,024 Ano passado? 299 00:12:05,124 --> 00:12:06,501 {\an8}Isso, mas você é muito mais picante. 300 00:12:06,525 --> 00:12:08,170 {\an8}- Sabe, eu preciso ser honesto. - Ah, não, não. 301 00:12:08,194 --> 00:12:09,328 Você tem esse sotaque. 302 00:12:09,428 --> 00:12:11,630 Eu estava na lista picante em 1937. 303 00:12:14,100 --> 00:12:15,101 Certo, chefs. 304 00:12:15,201 --> 00:12:17,570 Um dos momentos favoritos da minha vida 305 00:12:17,670 --> 00:12:20,039 foi quando eu fui ver a aurora boreal na Islândia. 306 00:12:20,139 --> 00:12:23,409 {\an8}Teve um momento em que o céu e tudo em volta estava vermelho. 307 00:12:23,509 --> 00:12:25,287 {\an8}Dá pra ver o cometa, dá pra ver a constelação. 308 00:12:25,311 --> 00:12:27,413 {\an8}Quando você escolhe um tom só, 309 00:12:27,513 --> 00:12:30,082 você tem a possibilidade de fazer algo sem graça. 310 00:12:30,182 --> 00:12:32,551 Mas você colocou camadas aqui. 311 00:12:32,651 --> 00:12:33,652 Eu gostei. 312 00:12:33,753 --> 00:12:35,297 - Obrigado, chef, eu agradeço. - Obrigada. 313 00:12:35,321 --> 00:12:37,757 - Obrigado. - Certo, chef Kathleen. 314 00:12:38,524 --> 00:12:39,634 Parece um bolo de casamento. 315 00:12:39,658 --> 00:12:41,927 É isso mesmo. Meu bolo de aniversário é assim. 316 00:12:42,027 --> 00:12:43,996 Uau! 317 00:12:44,497 --> 00:12:46,132 {\an8}Eu fiz um bolo de melancia. 318 00:12:46,232 --> 00:12:48,310 {\an8}E não precisa sentir culpa, porque é feito de frutas. 319 00:12:48,334 --> 00:12:50,202 Isso aqui é dramático. 320 00:12:50,302 --> 00:12:51,637 E, sabe, uma coisa que aprendemos, 321 00:12:51,737 --> 00:12:52,881 enquanto chefs, na hora de empratar, 322 00:12:52,905 --> 00:12:54,440 é criar dimensão... 323 00:12:54,540 --> 00:12:57,910 Com altura. E isso aqui é só altura. 324 00:12:58,010 --> 00:12:59,578 - É cativante. E dramático. - Obrigada. 325 00:12:59,678 --> 00:13:01,278 - Obrigada, obrigada. - Muito estrutural. 326 00:13:01,347 --> 00:13:03,048 - É mesmo estrutural. - Muito bonito. 327 00:13:03,182 --> 00:13:04,917 Certo, Kevin, você é o próximo. 328 00:13:05,050 --> 00:13:07,019 - Chef, como vai? - Oi, Kevin. Olá, chef. 329 00:13:07,119 --> 00:13:09,288 {\an8}Então, temos um estudo de hortaliças. 330 00:13:09,388 --> 00:13:10,623 {\an8}Muitas cores diferentes. 331 00:13:10,723 --> 00:13:12,391 {\an8}Um pequeno rocambole de avocado. 332 00:13:12,491 --> 00:13:14,927 Você mostrou bem sua habilidade com faca. 333 00:13:15,027 --> 00:13:18,597 Temos contrastes nas formas, contraste nas cores. 334 00:13:18,697 --> 00:13:20,232 - Ótimo trabalho, chef. - Obrigado. 335 00:13:20,332 --> 00:13:21,333 É. 336 00:13:21,834 --> 00:13:24,503 - Chef Brian, sua vez. - Não tem regras. 337 00:13:24,637 --> 00:13:26,071 Uau! Temos um momento de revelação? 338 00:13:26,172 --> 00:13:28,140 Não precisa se preocupar com a comida esfriando. 339 00:13:28,240 --> 00:13:29,975 Por favor, fechem os olhos. Certo. 340 00:13:30,075 --> 00:13:32,244 Então, imaginem que estão em uma doca, 341 00:13:32,344 --> 00:13:34,046 - em uma baía qualquer. - Está bem. 342 00:13:34,146 --> 00:13:35,466 Certo. Vocês estão em uma cadeira. 343 00:13:35,514 --> 00:13:36,916 É uma noite perfeita. 344 00:13:37,016 --> 00:13:39,552 - O sol está começando a se pôr. - Eu adoro isso. 345 00:13:39,652 --> 00:13:41,320 E, aí, vocês veem isso. 346 00:13:41,787 --> 00:13:45,424 {\an8}Tons de vermelho, laranja, rosa. 347 00:13:45,524 --> 00:13:49,562 {\an8}O topo das árvores enquanto o sol se põe na baía. 348 00:13:49,662 --> 00:13:50,796 Nossa! 349 00:13:50,896 --> 00:13:52,932 As cores são a minha coisa favorita neste prato. 350 00:13:53,032 --> 00:13:54,667 Eu gosto que você não tenha medo 351 00:13:54,767 --> 00:13:56,635 de usar legumes brancos em um prato branco. 352 00:13:56,735 --> 00:13:58,571 E uma linda decoração com o verde. 353 00:13:58,671 --> 00:13:59,872 Obrigado, chef. 354 00:14:01,273 --> 00:14:02,741 Chef Stephanie. 355 00:14:02,842 --> 00:14:04,977 Sabe, isso aqui é como se fosse eu em um prato. 356 00:14:05,077 --> 00:14:06,545 - Está bem. - Eu chamo de... 357 00:14:06,645 --> 00:14:08,013 {\an8}"Onde gostaria de estar agora". 358 00:14:08,113 --> 00:14:11,350 {\an8}Tomando um drinque na praia, vendo o pôr do sol. 359 00:14:11,450 --> 00:14:13,953 Arte não precisa ser necessariamente séria, 360 00:14:14,053 --> 00:14:15,855 e isso aqui também é arte pra mim. 361 00:14:15,955 --> 00:14:17,465 Sabe, como é que eu não iria gostar disso? 362 00:14:17,489 --> 00:14:18,757 - Obrigada, chef. - É. 363 00:14:18,858 --> 00:14:20,993 Obrigado, chef. Certo, chef Sawyer. 364 00:14:21,093 --> 00:14:23,028 - Pode vir. - Chef Sawyer. 365 00:14:23,128 --> 00:14:24,830 Vamos, chef. 366 00:14:25,831 --> 00:14:27,609 - Cuidado com aquele degrau! - Estamos só na nona hora! 367 00:14:27,633 --> 00:14:28,767 Cuidado com o degrau! 368 00:14:28,868 --> 00:14:30,412 - Literalmente, nona hora. - E sempre esteve ali. 369 00:14:30,436 --> 00:14:33,606 Eu estou ficando cansado, perdendo o foco. 370 00:14:33,706 --> 00:14:35,474 Sabe, você precisa lembrar que tem um relógio 371 00:14:35,574 --> 00:14:37,843 que é tão iluminado quanto a Times Square 372 00:14:37,943 --> 00:14:40,579 a seis metros do seu rosto, o tempo todo. 373 00:14:40,679 --> 00:14:43,849 É a parte mental e física disso aqui 374 00:14:43,949 --> 00:14:45,660 que não tem como imaginar, a não ser que você esteja aqui. 375 00:14:45,684 --> 00:14:47,219 Então, a minha inspiração é o Rothko, 376 00:14:47,319 --> 00:14:49,521 {\an8}artista abstrato estadunidense. 377 00:14:49,622 --> 00:14:50,823 {\an8}Seis purês diferentes 378 00:14:50,923 --> 00:14:53,392 {\an8}indo do mais intenso para o menos intenso. 379 00:14:53,492 --> 00:14:54,703 Visualmente, está muito bonito. 380 00:14:54,727 --> 00:14:56,595 Você tem o lindo contraste nas cores, 381 00:14:56,695 --> 00:14:58,931 mas eu queria que tivesse uma transição mais suave 382 00:14:59,031 --> 00:15:00,032 entre as cores. 383 00:15:00,132 --> 00:15:01,133 - Obrigado, chef. - Claro. 384 00:15:01,233 --> 00:15:02,301 Eu agradeço. 385 00:15:02,968 --> 00:15:07,139 Droga. Eu sinto o fracasso chegando. 386 00:15:07,239 --> 00:15:10,609 E, não por último, chef Elia. 387 00:15:10,709 --> 00:15:12,287 Elia, eu acho que temos o mesmo cabeleireiro. 388 00:15:12,311 --> 00:15:13,412 Acho que sim. 389 00:15:13,512 --> 00:15:14,546 Ai, meu Deus! 390 00:15:14,647 --> 00:15:15,757 Parece que estou olhando no espelho. 391 00:15:15,781 --> 00:15:17,149 Ela é minha gêmea de cabelo. 392 00:15:17,249 --> 00:15:19,451 Eu queria ser gêmeo de vocês. 393 00:15:21,720 --> 00:15:22,721 Certo. 394 00:15:24,056 --> 00:15:25,424 Eu pensei em Frida Khalo. 395 00:15:25,658 --> 00:15:28,594 {\an8}Cores vibrantes, tudo dissecado verticalmente 396 00:15:28,694 --> 00:15:31,764 {\an8}como ela dissecava a arte dela e mostrava o interior, sempre. 397 00:15:32,064 --> 00:15:35,567 As 8 gotas são as lágrimas dela com pedaços do coração partido 398 00:15:35,668 --> 00:15:38,237 por causa das 8 vezes que sabemos que Diego a traiu. 399 00:15:38,337 --> 00:15:39,405 Ele era um idiota. 400 00:15:39,505 --> 00:15:41,573 E as frutas porque sempre tinha frutas na arte dela, 401 00:15:41,674 --> 00:15:42,908 e sempre estavam dissecadas. 402 00:15:43,008 --> 00:15:44,643 Isso aqui é muito emotivo. 403 00:15:44,743 --> 00:15:46,578 Tem muito espaço negativo neste prato, 404 00:15:46,679 --> 00:15:48,681 mas isso normalmente vem com a confiança 405 00:15:48,781 --> 00:15:49,991 e com saber o que se está fazendo. 406 00:15:50,015 --> 00:15:51,116 Isso é arte. 407 00:15:51,216 --> 00:15:52,536 Isso poderia estar em uma galeria. 408 00:15:52,584 --> 00:15:53,584 - É lindo. - Obrigada. 409 00:15:53,652 --> 00:15:54,687 É. 410 00:15:55,821 --> 00:15:56,889 É lindo. 411 00:15:56,989 --> 00:15:59,058 Só precisamos saber quem você acha 412 00:15:59,158 --> 00:16:00,326 que se saiu melhor... 413 00:16:00,426 --> 00:16:02,795 E quem você acha que se saiu pior. 414 00:16:03,963 --> 00:16:05,297 - Eu já sei. - Já sabe? 415 00:16:05,397 --> 00:16:07,700 - Certo. - Vamos lá pra frente. 416 00:16:11,870 --> 00:16:15,808 Então. Arte, você conhecendo ou não alguma coisa sobre ela, 417 00:16:15,908 --> 00:16:17,676 deve evocar emoções. 418 00:16:18,010 --> 00:16:19,178 E eu acho... 419 00:16:24,450 --> 00:16:27,086 Que a Elia fez isso melhor. 420 00:16:28,620 --> 00:16:31,557 - Parabéns, chef. - Parabéns. 421 00:16:32,825 --> 00:16:33,826 Obrigada. 422 00:16:33,926 --> 00:16:36,228 Eu acho que a seriedade com a qual eu vejo 423 00:16:36,328 --> 00:16:39,298 a arte da Frida foi o que me deu a vitória. 424 00:16:39,398 --> 00:16:41,900 Foi real. Eu levei isso a sério. 425 00:16:42,001 --> 00:16:44,136 Não só você ganhou 2.500 dólares, 426 00:16:44,236 --> 00:16:46,805 você também tem a faca de ouro. 427 00:16:46,905 --> 00:16:50,042 Ela tem uma vantagem pro próximo desafio. 428 00:16:50,142 --> 00:16:52,311 Então, essa parte não é tão divertida. 429 00:16:52,411 --> 00:16:56,048 Você precisa nos falar quem menos te impressionou. 430 00:17:02,821 --> 00:17:05,491 Então, por mais que todos estivessem bonitos, 431 00:17:05,724 --> 00:17:07,192 neste caso... 432 00:17:12,164 --> 00:17:13,198 Sawyer. 433 00:17:13,465 --> 00:17:16,402 Era muito simples, só tinha o purê. 434 00:17:16,502 --> 00:17:18,142 Eu queria que tivesse, tipo, menos textura 435 00:17:18,237 --> 00:17:20,506 e uma transição melhor entre as cores. 436 00:17:20,606 --> 00:17:21,840 Infelizmente, Jonathon, 437 00:17:21,940 --> 00:17:23,184 isso significa que no próximo desafio 438 00:17:23,208 --> 00:17:24,810 você vai perder cinco minutos. 439 00:17:25,210 --> 00:17:29,048 Saber que vou ter um déficit de cinco minutos me preocupa. 440 00:17:29,148 --> 00:17:32,985 Arte é a minha pior habilidade quando se trata de comida. 441 00:17:33,085 --> 00:17:36,288 Eu posso ir embora no fim do próximo desafio. 442 00:17:36,688 --> 00:17:39,858 Certo, chefs, para ajudar vocês neste próximo desafio, 443 00:17:39,958 --> 00:17:42,161 nós achamos que poderíamos inspirar vocês 444 00:17:42,261 --> 00:17:43,996 com algumas obras de arte. 445 00:17:44,363 --> 00:17:45,564 Deem uma olhada. 446 00:17:49,735 --> 00:17:51,236 Ah, nossa. 447 00:17:51,336 --> 00:17:52,538 Pessoal, deem uma olhada 448 00:17:52,638 --> 00:17:54,373 na galeria de alguns dos melhores pintores 449 00:17:54,473 --> 00:17:55,874 de todos os tempos. 450 00:17:56,508 --> 00:17:59,344 O desafio é fazer um prato de comida 451 00:17:59,445 --> 00:18:03,682 que seja claramente inspirado por uma dessas obras de arte. 452 00:18:03,849 --> 00:18:06,151 Não estamos querendo uma réplica exata, 453 00:18:06,251 --> 00:18:08,987 mas vocês precisam usar as cores, formas, 454 00:18:09,088 --> 00:18:11,123 equilíbrio e composições 455 00:18:11,223 --> 00:18:14,026 como uma inspiração visual para o prato de vocês. 456 00:18:14,126 --> 00:18:15,894 Mas, diferente do último desafio, 457 00:18:15,994 --> 00:18:19,298 este prato também deve satisfazer o paladar da chef, 458 00:18:19,398 --> 00:18:22,501 porque são dois desafios em um só. 459 00:18:24,970 --> 00:18:27,940 O décimo primeiro desafio é um desafio visual. 460 00:18:28,240 --> 00:18:32,611 Cada prato de comida receberá uma pontuação até 50 461 00:18:32,711 --> 00:18:35,347 baseado em como ele representa a pintura... 462 00:18:35,447 --> 00:18:36,648 Artisticamente. 463 00:18:37,149 --> 00:18:40,919 O décimo segundo desafio é um desafio de sabor. 464 00:18:41,019 --> 00:18:43,856 Só o sabor será julgado, 465 00:18:44,223 --> 00:18:46,325 e também receberá uma nota de até 50. 466 00:18:46,425 --> 00:18:48,794 O chef que receber a nota mais alta 467 00:18:48,894 --> 00:18:51,763 receberá a faca de ouro para o turno seguinte. 468 00:18:51,897 --> 00:18:55,167 O chef que receber a nota mais baixa 469 00:18:55,267 --> 00:18:56,735 será eliminado. 470 00:18:58,170 --> 00:19:01,607 Então, chef Elia, como você está atualmente com a faca, 471 00:19:01,707 --> 00:19:03,475 você poderá escolher a sua pintura 472 00:19:03,575 --> 00:19:06,845 e também designar as outras pinturas 473 00:19:06,945 --> 00:19:09,114 para os outros chefs. 474 00:19:09,214 --> 00:19:10,315 Está bem. 475 00:19:10,616 --> 00:19:11,717 Venha para cá. 476 00:19:12,351 --> 00:19:15,687 É isso que eu ganho por estar com a faca de ouro? 477 00:19:15,787 --> 00:19:17,356 Uma responsabilidade? 478 00:19:18,457 --> 00:19:20,526 {\an8}Isso é a onça, o presente da onça. 479 00:19:20,626 --> 00:19:22,895 Uma coisa que parece um ótimo presente, 480 00:19:22,995 --> 00:19:24,029 mas tem uma pegadinha. 481 00:19:24,129 --> 00:19:25,497 {\an8}Eu quero o Monet. 482 00:19:25,697 --> 00:19:29,168 {\an8}Eu já passei horas e horas olhando para um Monet. 483 00:19:29,268 --> 00:19:31,703 Eu acho que ele é um lindo impressionista 484 00:19:31,803 --> 00:19:34,139 e eu me sinto inspirada por ele. 485 00:19:34,239 --> 00:19:36,141 Chefs, esses são os cartões postais. 486 00:19:36,241 --> 00:19:37,743 Eu escolhi a pintura que eu queria, 487 00:19:37,843 --> 00:19:40,279 e depois eu fui só distribuindo as pinturas 488 00:19:40,379 --> 00:19:42,014 que estavam nas minhas mãos. 489 00:19:42,114 --> 00:19:43,715 A Elia não tem interesse algum 490 00:19:43,849 --> 00:19:46,351 de ter alguma estratégia de jogo. 491 00:19:46,451 --> 00:19:49,521 Ela foi só distribuindo, de qualquer jeito. 492 00:19:49,621 --> 00:19:51,223 É esse que você vai receber. 493 00:19:51,323 --> 00:19:53,992 Aqui está. "Moça com Brinco de Pérola". 494 00:19:54,092 --> 00:19:55,093 Legal. 495 00:19:55,360 --> 00:19:56,461 Eu queria essa! 496 00:19:56,562 --> 00:20:00,999 {\an8}Muito bege, branco e azul. 497 00:20:01,099 --> 00:20:02,634 DAMARIS APRESENTADORA DO FOOD NETWORK 498 00:20:02,734 --> 00:20:07,239 Só cores que ficam lindas na comida. 499 00:20:09,274 --> 00:20:11,310 {\an8}- O Duncanson. - Muito obrigado. 500 00:20:11,410 --> 00:20:12,611 "O Nascimento de Vênus". 501 00:20:12,711 --> 00:20:14,913 {\an8}Obrigada. "O Nascimento de Vênus". 502 00:20:15,948 --> 00:20:17,349 O Van Gogh. 503 00:20:18,016 --> 00:20:21,286 {\an8}Eu odeio isso, de verdade. Isso não é bom. 504 00:20:21,386 --> 00:20:22,921 - Tanto faz. - O Mondrian. 505 00:20:23,155 --> 00:20:24,756 {\an8}As cores são ótimas. 506 00:20:25,390 --> 00:20:26,391 - Obrigada. - Kandinsky. 507 00:20:26,491 --> 00:20:27,859 {\an8}Isso aqui até que é... 508 00:20:28,560 --> 00:20:30,829 {\an8}- bom. - "A Grande Onda". 509 00:20:31,230 --> 00:20:32,698 "O Grito". 510 00:20:32,931 --> 00:20:33,966 Ah, cara. 511 00:20:34,066 --> 00:20:35,634 {\an8}MUNCH - "O GRITO" 512 00:20:35,767 --> 00:20:37,369 Georgia O'Keeffe. 513 00:20:37,469 --> 00:20:39,371 {\an8}Georgia O'Keeffe. Está bem. 514 00:20:39,471 --> 00:20:40,748 {\an8}Sabe, acho que fiquei com algo bom. 515 00:20:40,772 --> 00:20:42,441 Já tenho um prato em mente. 516 00:20:42,541 --> 00:20:43,542 Certo, chefs. 517 00:20:43,642 --> 00:20:46,211 Vocês terão 45 minutos para criar uma obra de arte. 518 00:20:46,345 --> 00:20:48,880 Infelizmente, chef Jonathon, você só terá 40. 519 00:20:48,981 --> 00:20:50,782 - Certo. - Certo, pessoal, 520 00:20:50,882 --> 00:20:53,819 os 45 minutos para criarem uma obra de arte 521 00:20:54,052 --> 00:20:55,821 começam agora. 522 00:20:59,758 --> 00:21:02,127 Sem empurrar, sem empurrar. 523 00:21:02,227 --> 00:21:03,595 Vamos falar de arte. 524 00:21:03,695 --> 00:21:07,666 Eu diria que o mais difícil é o "Moça com Brinco de Pérolas". 525 00:21:07,766 --> 00:21:09,401 - Azul não é muito, tipo... - Não. 526 00:21:09,534 --> 00:21:11,045 - Que comida é azul? - Você não pensa em comida. 527 00:21:11,069 --> 00:21:13,071 - Mirtilo. - Quando você olha pra arte, 528 00:21:13,171 --> 00:21:14,806 - você quer evocar emoção, certo? - Isso. 529 00:21:14,906 --> 00:21:18,277 E, pra mim, essa é uma pintura emotiva, dramática. 530 00:21:18,377 --> 00:21:19,878 Mas como você mostra isso? 531 00:21:21,146 --> 00:21:23,415 Eu quero focar na pérola. 532 00:21:23,548 --> 00:21:25,851 Uma pérola é criada por causa de um pedaço de sujeira 533 00:21:25,951 --> 00:21:28,854 ou um grão de areia que fica dentro da ostra. 534 00:21:28,954 --> 00:21:31,923 E eu quero trazer esses sabores e essa interpretação 535 00:21:32,024 --> 00:21:33,292 para o meu prato. 536 00:21:33,392 --> 00:21:36,428 Vou fazer bagre e rabanete cozido na manteiga. 537 00:21:36,528 --> 00:21:38,096 {\an8}DAMARIS - VERMEER BAGRE COM RABANETES 538 00:21:38,196 --> 00:21:40,116 {\an8}Eu sou conhecida por fazer comida sulista moderna 539 00:21:40,165 --> 00:21:44,369 {\an8}e o meu objetivo aqui é mostrar que comida sulista 540 00:21:44,469 --> 00:21:46,805 pode estar no mesmo lugar 541 00:21:46,905 --> 00:21:49,508 que qualquer outro tipo de comida. 542 00:21:49,608 --> 00:21:52,110 As pessoas muitas vezes acham que o bagre 543 00:21:52,210 --> 00:21:54,079 é um peixe de lama. 544 00:21:54,179 --> 00:21:55,814 Mas é um peixe muito comum no Sul. 545 00:21:55,914 --> 00:21:59,551 É delicado e doce. 546 00:21:59,651 --> 00:22:02,821 Não estamos só usando nossas técnicas de chef, 547 00:22:02,921 --> 00:22:04,790 também estamos usando nossa criatividade. 548 00:22:04,890 --> 00:22:06,425 É difícil fazer isso 549 00:22:06,525 --> 00:22:08,760 quando você já está trabalhando há muito tempo. 550 00:22:08,860 --> 00:22:10,562 Vou descascar os rabanetes 551 00:22:10,662 --> 00:22:12,297 para ficarem no formato de uma pérola. 552 00:22:12,397 --> 00:22:14,199 Espero que fiquem caramelizados, 553 00:22:14,299 --> 00:22:17,903 e que alguns deles continuem brancos. 554 00:22:18,003 --> 00:22:19,271 Essa é a minha pérola. 555 00:22:22,274 --> 00:22:25,477 Eu recebi o Kandinsky e estou animada, 556 00:22:25,577 --> 00:22:28,213 porque foi o quadro que me chamou atenção. 557 00:22:28,313 --> 00:22:30,091 Meu principal objetivo é que, quando ela vir isso, 558 00:22:30,115 --> 00:22:32,517 ela pense que sabe exatamente o que é. 559 00:22:32,617 --> 00:22:36,588 Minha estratégia é usar o quadro 560 00:22:36,688 --> 00:22:38,890 como inspiração para os sabores. 561 00:22:40,258 --> 00:22:43,462 Eu sinto aconchego, e algo vibrante, 562 00:22:43,562 --> 00:22:47,866 isso me faz lembrar de sabores mexicanos. 563 00:22:47,966 --> 00:22:51,036 Então eu vou fazer um tipo de enchilada empilhada 564 00:22:51,136 --> 00:22:53,739 {\an8}com alguns molhos diferentes. 565 00:22:54,306 --> 00:22:55,307 Nada mal. 566 00:22:55,407 --> 00:22:57,442 Eu tenho cinco minutos pra ficar pensando 567 00:22:57,542 --> 00:23:00,112 sobre a minha obra de arte, minha técnica, e o processo. 568 00:23:00,212 --> 00:23:01,213 Certo, Jonathon, 569 00:23:01,313 --> 00:23:03,482 os 5 minutos mais longos da sua vida acabam agora. 570 00:23:03,582 --> 00:23:04,583 Obrigado. 571 00:23:04,750 --> 00:23:05,851 Em termos de arte, 572 00:23:05,951 --> 00:23:09,287 com certeza eu sou um apreciador a nível profissional. 573 00:23:09,388 --> 00:23:12,457 Na execução, com certeza é o meu ponto fraco. 574 00:23:12,557 --> 00:23:14,359 Estou aterrorizado com esse desafio. 575 00:23:14,459 --> 00:23:16,962 A Elia escolheu o Duncanson pra mim. 576 00:23:17,062 --> 00:23:19,865 É uma floresta, é bucólico. 577 00:23:19,965 --> 00:23:22,734 {\an8}Vou usar cogumelos selvagens, 578 00:23:22,834 --> 00:23:25,404 {\an8}fraldinha marinada em Koji e gochujang. 579 00:23:25,504 --> 00:23:28,974 {\an8}Aí eu vou tentar recriar as árvores, 580 00:23:29,074 --> 00:23:31,042 literalmente, com acelga e folhas de nabo. 581 00:23:31,176 --> 00:23:33,345 E espero conseguir fazer isso em 40 minutos. 582 00:23:33,445 --> 00:23:35,447 Eu perdi muito tempo e preciso recuperar. 583 00:23:35,547 --> 00:23:39,418 Eu quero deixar a fraldinha muito bem selada por fora. 584 00:23:39,518 --> 00:23:40,552 Tipo, essa situação. 585 00:23:40,652 --> 00:23:43,221 Eu estou mal-humorado e é um bom momento 586 00:23:43,321 --> 00:23:45,361 para refletir sobre meu motivo de estar aqui, certo? 587 00:23:45,390 --> 00:23:47,225 Pra quem não sabe, eu estou sóbrio. 588 00:23:47,325 --> 00:23:51,296 Se eu ganhar os 75 mil dólares, eu quero criar uma fundação 589 00:23:51,396 --> 00:23:53,432 para fornecer recursos para as pessoas, 590 00:23:53,532 --> 00:23:55,167 seja a reabilitação, seja o bem-estar, 591 00:23:55,267 --> 00:23:56,535 neste meio de trabalho. 592 00:23:56,635 --> 00:23:58,336 Eu quero a oportunidade de retribuir. 593 00:24:01,940 --> 00:24:03,975 O Van Gogh é um quadro difícil. 594 00:24:04,075 --> 00:24:05,944 Precisa ser verde. Tem verde, verde. 595 00:24:06,044 --> 00:24:08,680 Então eu vou fazer um risoto verde, 596 00:24:08,780 --> 00:24:12,684 {\an8}com aspargos grelhados e chips de batata roxa. 597 00:24:13,051 --> 00:24:16,154 Não é um desafio fácil para mim. Estou ficando cansado. 598 00:24:16,254 --> 00:24:19,324 É o maior tempo que já cozinhei em uma competição. 599 00:24:19,424 --> 00:24:21,135 Normalmente você participa de uma ou duas rodadas. 600 00:24:21,159 --> 00:24:23,199 Mas, aqui, estamos literalmente no desafio número... 601 00:24:23,228 --> 00:24:24,596 Eu até esqueci. Estou estressado. 602 00:24:24,696 --> 00:24:27,365 Eu não quero ser eliminado com um prato de risoto. 603 00:24:27,466 --> 00:24:28,500 Qual é, sou italiano. 604 00:24:28,600 --> 00:24:31,403 Eu preciso fazer risoto, e precisa ser bom. 605 00:24:31,503 --> 00:24:32,537 Certo. 606 00:24:35,173 --> 00:24:39,744 Eu recebi o Mondrian, que é, tipo, o único que é diferente. 607 00:24:39,845 --> 00:24:42,581 Cores contrastantes, muitas linhas retas. 608 00:24:42,681 --> 00:24:44,115 Vai ser uma loucura. 609 00:24:44,216 --> 00:24:48,553 {\an8}Eu vi gergelim preto, achei tobiko. 610 00:24:48,653 --> 00:24:51,156 {\an8}Certo. Eu vou seguir uma rota asiática, 611 00:24:51,256 --> 00:24:54,359 então isso pelo menos é um perfil de sabor. 612 00:24:54,459 --> 00:24:55,894 Eu peguei a despensa inteira. 613 00:24:55,994 --> 00:24:57,863 {\an8}Eu vou fazer uma farinha de ervilha, 614 00:24:57,963 --> 00:25:02,534 {\an8}arroz jasmim, bacalhau salteado e purê de pastinaca. 615 00:25:03,935 --> 00:25:05,604 Pessoal. Passando, passando. 616 00:25:05,737 --> 00:25:07,439 Meu quadro é "A Grande Onda" 617 00:25:07,539 --> 00:25:09,474 e essa competição é como surfar uma onda. 618 00:25:09,574 --> 00:25:12,477 Eu já tive muitos altos e baixos até agora. 619 00:25:12,577 --> 00:25:16,448 Mas foi um presente de Deus receber o quadro que eu queria. 620 00:25:16,548 --> 00:25:21,052 Estou me inspirando nas formas da onda e no oceano. 621 00:25:21,152 --> 00:25:23,989 {\an8}Eu posso fazer um bom crudo de vieira. 622 00:25:24,089 --> 00:25:28,093 {\an8}Vou usar pele de pepino para recriar a onda do quadro. 623 00:25:28,193 --> 00:25:30,262 É um truque legal que eu posso usar 624 00:25:30,362 --> 00:25:34,165 pra impressionar a jurada neste desafio artístico. 625 00:25:36,735 --> 00:25:38,870 Como auxiliar de cozinha em uma cozinha japonesa 626 00:25:38,970 --> 00:25:43,041 você precisa aprender a cortar o pepino bem fino 627 00:25:43,141 --> 00:25:45,677 quando você vai usar pra fazer rolinhos e mochis. 628 00:25:45,777 --> 00:25:47,512 Esta obra de arte precisa ser deliciosa 629 00:25:47,612 --> 00:25:48,647 e precisa ser bonita. 630 00:25:48,747 --> 00:25:51,147 Você precisa adicionar textura, você precisa adicionar sabor. 631 00:25:51,216 --> 00:25:54,619 É um desafio difícil, mas eu estou disposto. 632 00:25:55,887 --> 00:25:59,524 Vou fatiar as vieiras bem finas, 633 00:25:59,624 --> 00:26:03,728 junto com fatias de caqui para dar um toque adocicado 634 00:26:03,828 --> 00:26:06,932 e mais um contraste de cor neste prato. 635 00:26:10,368 --> 00:26:11,570 Eu gosto de Monet. 636 00:26:11,670 --> 00:26:14,205 A sala com os estudos dele no Museu D'Orsay 637 00:26:14,306 --> 00:26:15,941 é muito tranquila. 638 00:26:16,041 --> 00:26:18,310 Eu ia pra lá logo antes de trabalhar, em Paris. 639 00:26:18,410 --> 00:26:21,680 Eu não sei, tem alguma coisa em Monet que eu gosto. 640 00:26:21,780 --> 00:26:24,282 As pinturas de Monet transmitem paz. 641 00:26:24,382 --> 00:26:26,751 Você é levado, tipo, a uma cena tranquila. 642 00:26:26,851 --> 00:26:29,487 {\an8}Eu logo pensei em vieiras porque eu quero, tipo, 643 00:26:29,588 --> 00:26:32,757 {\an8}replicar as folhas com laranja-sanguínea, 644 00:26:32,857 --> 00:26:34,225 limão-siciliano e coentro. 645 00:26:34,326 --> 00:26:36,294 - Ótima ideia, eu amei. - Vamos ver. 646 00:26:36,394 --> 00:26:37,672 Deixe sua artista interior brilhar. 647 00:26:37,696 --> 00:26:38,697 É. 648 00:26:39,931 --> 00:26:40,932 Certo. 649 00:26:41,032 --> 00:26:44,669 Esse quadro é muito bom e fácil 650 00:26:44,769 --> 00:26:48,073 porque tem uma concha. 651 00:26:48,173 --> 00:26:50,084 Então eu sei que quero fazer um prato de vieiras. 652 00:26:50,108 --> 00:26:54,946 {\an8}Eu vou servir um crudo de vieira. 653 00:26:55,046 --> 00:26:58,650 {\an8}Delicado, delicado. Elas estão muito frescas. 654 00:27:00,685 --> 00:27:02,253 - Oi, Nini. - Oi. 655 00:27:02,354 --> 00:27:03,698 - Como está se sentindo? - Estou bem. 656 00:27:03,722 --> 00:27:04,756 - É? - Me sinto bem. 657 00:27:04,856 --> 00:27:06,024 Eu limpei vieiras 658 00:27:06,124 --> 00:27:10,128 e aí eu vou fazer tipo uns elementos crocantes. 659 00:27:10,228 --> 00:27:11,730 Mas e o gosto e o sabor? 660 00:27:11,830 --> 00:27:14,666 Quero que seja vibrante e ácido. 661 00:27:14,766 --> 00:27:16,377 - Está bem. - Tipo, vai ser um prato frio. 662 00:27:16,401 --> 00:27:17,736 Certo, ótimo. 663 00:27:18,370 --> 00:27:19,971 Eu recebi o quadro de Georgia O'Keeffe, 664 00:27:20,071 --> 00:27:22,107 que é um lindo, lindo quadro. 665 00:27:22,207 --> 00:27:25,276 Estou pensando só na transição de cores. 666 00:27:25,377 --> 00:27:27,646 E eu sei que posso criar isso em um prato. 667 00:27:27,746 --> 00:27:29,047 Então, pra minha obra de arte, 668 00:27:29,147 --> 00:27:30,891 {\an8}estou fazendo um peixe branco na manteiga dourada 669 00:27:30,915 --> 00:27:32,684 {\an8}que vai ser servido com repolho roxo. 670 00:27:32,784 --> 00:27:34,886 {\an8}Eu vou cozinhar as folhas de repolho 671 00:27:34,986 --> 00:27:36,187 no líquido dele. 672 00:27:36,287 --> 00:27:37,589 Estou feliz com isso. 673 00:27:38,790 --> 00:27:40,501 Eu preciso diminuir a temperatura da fritadeira, 674 00:27:40,525 --> 00:27:42,227 então joguei umas batatas lá dentro. 675 00:27:42,327 --> 00:27:43,328 É um ótimo truque. 676 00:27:43,428 --> 00:27:44,748 Se você estiver em uma competição, 677 00:27:44,796 --> 00:27:46,631 corta uma batata, joga lá dentro 678 00:27:46,731 --> 00:27:48,566 e deixa a temperatura como você quiser. 679 00:27:48,667 --> 00:27:49,868 Você sacrifica uma batata, 680 00:27:49,968 --> 00:27:51,512 mas fica na temperatura que você precisa. 681 00:27:51,536 --> 00:27:52,747 A alcachofra-girassol pode queimar. 682 00:27:52,771 --> 00:27:54,372 Tipo, se fritar em uma temperatura alta, 683 00:27:54,472 --> 00:27:56,241 os açúcares da alcachofra-girassol queimam 684 00:27:56,341 --> 00:27:57,342 e ficam amargos. 685 00:27:57,442 --> 00:27:58,443 Nojento. 686 00:27:58,543 --> 00:28:00,779 Então eu baixo para 160 graus 687 00:28:00,879 --> 00:28:02,423 e coloco os chips de alcachofra-girassol 688 00:28:02,447 --> 00:28:04,315 para que fiquem bem dourados. 689 00:28:04,416 --> 00:28:06,051 A batata é um sacrifício 690 00:28:06,151 --> 00:28:07,528 para diminuir a temperatura da fritadeira, 691 00:28:07,552 --> 00:28:08,853 que estava quente demais. 692 00:28:13,291 --> 00:28:15,491 Eu tenho muita experiência em competições gastronômicas. 693 00:28:15,527 --> 00:28:18,196 Eu participei de três edições completas de Top Chef, 694 00:28:18,296 --> 00:28:19,397 já fui jurado. 695 00:28:19,497 --> 00:28:21,366 E essa competição é uma maratona. 696 00:28:21,466 --> 00:28:22,467 É exaustiva. 697 00:28:22,567 --> 00:28:24,269 Estou falando, tipo, de escalar o Everest. 698 00:28:24,369 --> 00:28:26,371 24 horas, o relógio não para 699 00:28:26,471 --> 00:28:28,373 e só tem uma pessoa que já ganhou. 700 00:28:28,473 --> 00:28:30,041 Eu quero ser a segunda. 701 00:28:31,142 --> 00:28:34,179 Tem muitas cores diferentes, tem muita coisa acontecendo. 702 00:28:34,279 --> 00:28:36,514 Eu acho que é o quadro perfeito pra mim. 703 00:28:36,614 --> 00:28:39,484 Às vezes os meus pratos têm muita coisa acontecendo, 704 00:28:39,584 --> 00:28:42,420 mas tudo funciona junto, de maneira surpreendente. 705 00:28:42,520 --> 00:28:45,390 Eu vi a ponte e pensei em costela bovina 706 00:28:45,490 --> 00:28:46,791 em estilo coreano. 707 00:28:46,891 --> 00:28:51,162 {\an8}Vou fazer costela grelhada com alguns molhos diferentes. 708 00:28:51,262 --> 00:28:54,065 {\an8}Estou fazendo um molho picante de manteiga e kimchi. 709 00:28:54,165 --> 00:28:58,303 Sempre que eu compito, é pelo meu filho, Ernie. 710 00:28:58,403 --> 00:29:01,139 75 mil dólares. É muito dinheiro. 711 00:29:01,239 --> 00:29:02,879 Estou planejando várias viagens divertidas 712 00:29:02,941 --> 00:29:04,021 para o meu filho de 8 anos. 713 00:29:04,075 --> 00:29:05,853 Ele está pronto para uma longa viagem de avião, 714 00:29:05,877 --> 00:29:07,312 então é hora de explorar o mundo. 715 00:29:07,412 --> 00:29:09,781 Estou sentindo um cheiro... Um cheiro de algo queimando. 716 00:29:16,788 --> 00:29:19,124 Temos 11 minutos restantes, chefs. 717 00:29:19,224 --> 00:29:20,825 {\an8}A toalha está queimando? 718 00:29:21,092 --> 00:29:22,292 Ah, é isso que está queimando. 719 00:29:22,327 --> 00:29:24,362 Tipo, eu senti cheiro de algo queimando. É. 720 00:29:27,298 --> 00:29:29,267 Já estamos aqui há mais de dez horas. 721 00:29:29,367 --> 00:29:31,903 Você começa a se sentir cansado. 722 00:29:33,271 --> 00:29:34,706 A flor de ervilha-borboleta, 723 00:29:34,806 --> 00:29:39,010 quando é infundida com líquidos, fica azul. 724 00:29:39,110 --> 00:29:40,645 Arroz azul! 725 00:29:44,883 --> 00:29:46,951 Existe uma quantidade predominante de azul, 726 00:29:47,051 --> 00:29:49,687 e é meio que uma pincelada no meio da tela. 727 00:29:49,788 --> 00:29:53,258 Eu vou criar esse movimento com um molho picante de mirtilo. 728 00:29:53,758 --> 00:29:54,759 Está lindo. 729 00:29:55,426 --> 00:29:56,494 - Oi, chef. - Oi, oi. 730 00:29:56,594 --> 00:29:59,597 Eu amo que você esteja usando todos esses cogumelos. 731 00:29:59,697 --> 00:30:01,299 - E é marrom, certo? - É. 732 00:30:01,432 --> 00:30:02,743 Eu me sinto ótimo com o meu prato, 733 00:30:02,767 --> 00:30:05,170 mas eu já falhei com a chef Fariyal uma vez. 734 00:30:05,270 --> 00:30:06,805 Eu não sei o que vai acontecer 735 00:30:06,905 --> 00:30:08,706 quando eu apresentar o meu prato. 736 00:30:08,807 --> 00:30:10,575 Ela pode me mandar pra casa. 737 00:30:11,209 --> 00:30:13,311 A energia na cozinha depois de dez horas. 738 00:30:13,411 --> 00:30:16,748 Eu posso ver algumas pessoas parecendo cansadas, 739 00:30:16,848 --> 00:30:20,051 o que faz eu me sentir mais forte. 740 00:30:20,151 --> 00:30:21,619 Eu competi a minha vida toda. 741 00:30:21,719 --> 00:30:25,390 Eu fui nadadora nacional da Cidade do México. 742 00:30:25,490 --> 00:30:28,526 Eu acordava às 3 da manhã para chegar na piscina às 4h15. 743 00:30:28,626 --> 00:30:29,661 Treinava. 744 00:30:29,761 --> 00:30:32,163 Era, tipo, seis, sete quilômetros de manhã, 745 00:30:32,263 --> 00:30:34,799 depois eu colocava o uniforme e ia pra escola. 746 00:30:35,466 --> 00:30:39,804 Isso te dá a sensação de que você pode fazer mais. 747 00:30:39,904 --> 00:30:41,639 Você pode ser imparável. 748 00:30:44,776 --> 00:30:46,377 Eu escolhi abobrinha 749 00:30:46,477 --> 00:30:49,013 porque eu não consegui pensar em uma proteína 750 00:30:49,113 --> 00:30:51,916 que combinaria bem, tipo, com o tema circular. 751 00:30:52,016 --> 00:30:55,453 Tortillas são circulares e o quadro tem muitos círculos, 752 00:30:55,553 --> 00:30:56,554 então, perfeito. 753 00:30:56,654 --> 00:30:59,624 Certo, pessoal, temos três minutos restantes. 754 00:30:59,724 --> 00:31:01,259 Estou fazendo um tipo de crescendo 755 00:31:01,359 --> 00:31:03,995 com os sabores mais fortes e os sabores mais leves, 756 00:31:04,095 --> 00:31:05,563 começando na base do solo. 757 00:31:05,663 --> 00:31:08,066 E as rochas com os cogumelos e a fraldinha. 758 00:31:08,166 --> 00:31:10,301 Eu sabia que essa seria uma categoria 759 00:31:10,401 --> 00:31:13,571 de competição gastronômica desafiante para mim. 760 00:31:13,671 --> 00:31:16,241 Mas é como fugir de policiais, eu só não posso ser o último. 761 00:31:17,242 --> 00:31:18,309 Eu escolhi um prato azul 762 00:31:18,409 --> 00:31:20,612 porque é como a composição de uma arte. 763 00:31:21,379 --> 00:31:25,850 E aí coloquei meu crudo. Lindo aguachile. É como o Monet. 764 00:31:25,950 --> 00:31:28,820 Estou pegando os círculos de tortillas 765 00:31:28,920 --> 00:31:31,689 e mergulhando cada um nos molhos. 766 00:31:31,789 --> 00:31:35,994 Espero que a jurada veja como as cores representam, 767 00:31:36,094 --> 00:31:38,329 tipo, a ousadia colorida do quatro. 768 00:31:38,429 --> 00:31:40,665 Um minuto, pessoal. Um minuto. 769 00:31:40,765 --> 00:31:42,166 Preciso fazer isso dar certo. 770 00:31:43,101 --> 00:31:45,370 Não parece um prato coeso, 771 00:31:45,470 --> 00:31:48,306 mas eu me foquei o máximo possível no sabor. 772 00:31:48,873 --> 00:31:51,809 Os rabanetes vão primeiro, e, logo depois, o peixe. 773 00:31:51,910 --> 00:31:54,412 Estou me sentindo bem, mas é um desafio difícil. 774 00:31:54,512 --> 00:31:55,546 Estou muito animado 775 00:31:55,647 --> 00:31:57,024 com o que eu vou apresentar pra jurada. 776 00:31:57,048 --> 00:31:59,384 Tipo, eu coloquei o quadro do lado do prato. 777 00:31:59,484 --> 00:32:00,485 Está perfeito. 778 00:32:00,585 --> 00:32:03,087 Cinco, quatro, 779 00:32:03,187 --> 00:32:06,257 três, dois, um. 780 00:32:06,357 --> 00:32:08,559 Mãos pra cima, pessoal. Mãos pra cima. 781 00:32:09,060 --> 00:32:11,129 Vocês sobreviveram a mais um. 782 00:32:12,230 --> 00:32:13,231 Uau! 783 00:32:13,431 --> 00:32:14,666 Esse foi difícil. 784 00:32:15,166 --> 00:32:16,501 Muito difícil. 785 00:32:16,601 --> 00:32:19,137 {\an8}Certo, arrumando tudo para servir. 786 00:32:20,505 --> 00:32:22,840 Certo, chef, você já está aqui há um bom tempo. 787 00:32:22,941 --> 00:32:24,385 Nós não te alimentamos. Você está pronta? 788 00:32:24,409 --> 00:32:27,412 - Estou. - Primeira, chef Nini. 789 00:32:27,679 --> 00:32:28,980 - Vai, Nini! - Precisa de ajuda? 790 00:32:29,080 --> 00:32:31,215 {\an8}"O Nascimento de Vênus" foi o meu quadro. 791 00:32:31,316 --> 00:32:34,152 {\an8}Então aqui eu tenho vieiras na metade de uma concha. 792 00:32:34,252 --> 00:32:38,389 {\an8}E eu queria meio que replicar, sabe, as ondas dos cabelos delas 793 00:32:38,489 --> 00:32:40,758 e das roupas com o pepino, 794 00:32:40,858 --> 00:32:44,429 o rabanete e um molho estilo aguachile. 795 00:32:44,762 --> 00:32:45,797 Uau! 796 00:32:45,897 --> 00:32:47,765 Obviamente, tem o aspecto literal 797 00:32:47,865 --> 00:32:48,900 com a concha da vieira. 798 00:32:49,000 --> 00:32:51,369 Isso é muito "O Nascimento de Vênus". 799 00:32:51,469 --> 00:32:53,237 Agora estou animada pra comer. 800 00:32:55,440 --> 00:32:56,841 Ai, meu Deus! 801 00:32:59,677 --> 00:33:01,746 Está muito picante. 802 00:33:04,148 --> 00:33:05,850 Mas com muito sabor. 803 00:33:07,251 --> 00:33:10,154 Com os pepinos, os rabanetes 804 00:33:10,254 --> 00:33:12,223 e as vieiras finamente fatiados, 805 00:33:12,323 --> 00:33:13,358 está muito refrescante. 806 00:33:13,458 --> 00:33:14,935 Eu acho que você fez um trabalho excelente. 807 00:33:14,959 --> 00:33:16,260 - Obrigada. - É. 808 00:33:16,361 --> 00:33:17,628 Ótimo trabalho, chef. 809 00:33:17,996 --> 00:33:19,197 Chef Elia. 810 00:33:21,132 --> 00:33:22,934 - Obrigado, chef. - O Monet. 811 00:33:23,034 --> 00:33:25,536 {\an8}É um crudo de vieiras com aguachile 812 00:33:25,670 --> 00:33:27,105 {\an8}e um vinagrete de limão-siciliano. 813 00:33:27,205 --> 00:33:29,807 Então, esteticamente, em termos de cor, 814 00:33:29,907 --> 00:33:32,377 eu não vejo necessariamente o Monet. 815 00:33:32,744 --> 00:33:35,079 Mas isso dá a sensação de um Monet. 816 00:33:35,179 --> 00:33:37,382 É um prato muito etéreo. 817 00:33:45,857 --> 00:33:47,025 Está delicioso. 818 00:33:47,658 --> 00:33:49,761 - Obrigada. - Tem uma jogada de textura, 819 00:33:49,861 --> 00:33:51,262 com os elementos fritos. 820 00:33:51,362 --> 00:33:53,564 Você tem muitos sabores diferentes que se complementam. 821 00:33:53,664 --> 00:33:55,400 - Obrigada. - Obrigado, chef. 822 00:33:55,500 --> 00:33:57,435 A seguir, chef Kevin. 823 00:33:57,602 --> 00:33:58,770 Chef. 824 00:33:59,404 --> 00:34:01,939 {\an8}- Você recebeu o "A Grande Onda." - Isso, chef. 825 00:34:02,040 --> 00:34:06,210 {\an8}Usei a pele do pepino para criar uma onda curvada no prato, 826 00:34:06,310 --> 00:34:07,979 {\an8}representando a onda do oceano. 827 00:34:08,079 --> 00:34:09,390 {\an8}E, quando você colocar o vinagrete 828 00:34:09,414 --> 00:34:12,617 de alho e gengibre por cima, será a grande onda chegando. 829 00:34:12,717 --> 00:34:13,951 Eu estou impressionada, tipo, 830 00:34:14,052 --> 00:34:17,388 como essa casca de pepino é estruturalmente forte. 831 00:34:17,855 --> 00:34:20,324 Você conseguiu replicar o quadro muito bem. 832 00:34:20,425 --> 00:34:21,459 Obrigado, chef. 833 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 Uau! 834 00:34:27,498 --> 00:34:28,699 Você está me levando pro mar. 835 00:34:28,800 --> 00:34:31,536 É uma combinação poderosa de sabores. 836 00:34:31,636 --> 00:34:32,937 Minha única observação 837 00:34:33,037 --> 00:34:34,314 é que eu sinto falta de textura neste prato. 838 00:34:34,338 --> 00:34:36,207 - Eu entendi. - Obrigada, chef. 839 00:34:37,442 --> 00:34:39,944 Certo, próximo chef. Chef Sawyer. 840 00:34:40,378 --> 00:34:42,046 Você ficou com o Duncanson. 841 00:34:42,380 --> 00:34:44,615 {\an8}Nós temos uma fraldinha marinada em Koji 842 00:34:44,715 --> 00:34:45,883 {\an8}e glaceada com gochujang. 843 00:34:45,983 --> 00:34:48,052 {\an8}Temos um fricassê de cogumelos selvagens embaixo 844 00:34:48,152 --> 00:34:49,432 e depois folhas de nabo cozidas, 845 00:34:49,487 --> 00:34:52,090 folhas de beterraba cozidas e kimchi cozido. 846 00:34:52,190 --> 00:34:53,624 Fariyal, lembre, o chef Sawyer 847 00:34:53,724 --> 00:34:56,294 teve cinco minutos a menos que os outros. 848 00:34:56,394 --> 00:34:58,596 Estou me tremendo todo. 849 00:34:58,696 --> 00:35:00,098 Eu sei que tenho ótimos sabores, 850 00:35:00,198 --> 00:35:02,166 mas eu não sei o que vai acontecer 851 00:35:02,266 --> 00:35:03,468 com a parte artística. 852 00:35:08,005 --> 00:35:10,541 Seu prato tem um bom equilíbrio. 853 00:35:10,808 --> 00:35:13,077 Tem os tons terrosos com os cogumelos, 854 00:35:13,177 --> 00:35:15,913 os verdes das árvores. 855 00:35:16,013 --> 00:35:18,182 Eu entendo. Estou animada pra comer. 856 00:35:19,617 --> 00:35:21,419 Isso é uma bomba de sabores. 857 00:35:21,552 --> 00:35:23,855 É uma coisa que meio que me lembra a época. 858 00:35:23,955 --> 00:35:24,989 Tem cara de outono. 859 00:35:25,089 --> 00:35:26,858 Eu acho que você se saiu muito bem 860 00:35:26,958 --> 00:35:30,061 em focar tanto em sabores umami. 861 00:35:30,161 --> 00:35:31,329 Está delicioso. 862 00:35:31,429 --> 00:35:32,506 - Obrigado. - Obrigada, chef. 863 00:35:32,530 --> 00:35:33,531 Eu agradeço. 864 00:35:34,365 --> 00:35:36,300 Certo, chef Gabe, pode vir. 865 00:35:37,668 --> 00:35:39,270 De novo, chef. 866 00:35:39,504 --> 00:35:42,106 Chef, você recebeu o Van Gogh. 867 00:35:42,273 --> 00:35:43,441 Não é um dos meus favoritos. 868 00:35:43,541 --> 00:35:44,952 - Um dos seus favoritos? - Não, não é. 869 00:35:44,976 --> 00:35:46,911 - Não é? - Não é um dos favoritos. 870 00:35:47,378 --> 00:35:48,579 Isso foi muito desafiador. 871 00:35:48,679 --> 00:35:50,448 {\an8}Risoto de ervas com aspargos grelhados, 872 00:35:50,548 --> 00:35:52,183 {\an8}blue cheese, farinha de rosca. 873 00:35:52,283 --> 00:35:55,219 {\an8}E aí temos chips de batata roxa com funcho salpicado. 874 00:35:55,319 --> 00:35:57,321 {\an8}É quase que uma tradução literal. 875 00:35:57,421 --> 00:35:58,422 Eu acho que a única coisa 876 00:35:58,523 --> 00:36:00,324 que me deixou confusa neste prato 877 00:36:00,424 --> 00:36:02,860 foram os chips de batata roxa. 878 00:36:03,494 --> 00:36:04,896 É quase simples demais. 879 00:36:12,103 --> 00:36:14,872 Obviamente, eu sabia que você iria fazer um risoto delicioso. 880 00:36:15,573 --> 00:36:17,642 Parece que eu estou comendo e olhando pra pintura. 881 00:36:17,742 --> 00:36:22,680 Tem um toque de ervas e floral, mas é muito gorduroso. 882 00:36:22,914 --> 00:36:24,458 Eu quero algum toque ácido para aliviar. 883 00:36:24,482 --> 00:36:26,050 - É. - É o único porém. 884 00:36:26,150 --> 00:36:27,390 - Faz sentido. - Obrigada, chef. 885 00:36:27,418 --> 00:36:28,419 Obrigado. 886 00:36:28,886 --> 00:36:31,322 Certo, a seguir, chef Damaris. 887 00:36:34,158 --> 00:36:37,261 Você ficou com o "Moça com Brinco de Pérolas". 888 00:36:37,361 --> 00:36:38,996 {\an8}Temos bagre em Kentucky. 889 00:36:39,096 --> 00:36:43,100 {\an8}Temos o que muitas pessoas dizem que é um peixe de lama, 890 00:36:43,201 --> 00:36:44,969 {\an8}mas é muito, muito delicado. 891 00:36:45,069 --> 00:36:47,038 {\an8}E isso que é tão adorável no quadro. 892 00:36:47,138 --> 00:36:51,309 Ela é suave e ela está prestes a ir para longe de você. 893 00:36:51,409 --> 00:36:53,311 Então eu quis servir legumes 894 00:36:53,411 --> 00:36:54,521 que também dessem essa impressão. 895 00:36:54,545 --> 00:36:56,280 Então temos um pouco de molho picante, 896 00:36:56,380 --> 00:36:57,824 porque eu gosto de bagre com molho picante. 897 00:36:57,848 --> 00:36:59,450 Certo. 898 00:36:59,550 --> 00:37:02,820 Isso é interessante porque parece com a pintura. 899 00:37:02,920 --> 00:37:04,388 Mas, pra ser honesta, 900 00:37:04,488 --> 00:37:06,190 se eu pedisse isso em um restaurante, 901 00:37:06,290 --> 00:37:07,658 não ficaria animada para comer. 902 00:37:09,000 --> 00:37:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 903 00:37:17,501 --> 00:37:20,571 O ponto dos legumes está ótimo. O peixe está bem cozido. 904 00:37:20,671 --> 00:37:24,108 Isso passa calma, isso passa sutileza. 905 00:37:24,208 --> 00:37:26,577 Mas... eu quero mais sabor. 906 00:37:27,278 --> 00:37:28,879 - Obrigada, chef. - Obrigada. 907 00:37:29,547 --> 00:37:31,749 Certo, Bryan, você é o próximo. 908 00:37:34,352 --> 00:37:37,655 Bryan, você recebeu o quadro da Georgia O'Keeffe. 909 00:37:37,955 --> 00:37:39,991 {\an8}Peixe branco banhado com manteiga dourada, 910 00:37:40,091 --> 00:37:42,226 {\an8}repolho cozido no próprio líquido, 911 00:37:42,326 --> 00:37:44,295 {\an8}purê de alcachofra-girassol e finalizado 912 00:37:44,395 --> 00:37:46,330 com alcachofra-girassol crocante por cima. 913 00:37:49,033 --> 00:37:50,835 É um bom uso das cores. 914 00:37:51,702 --> 00:37:53,104 O repolho aqui faz duas coisas. 915 00:37:53,204 --> 00:37:55,573 Replica a cor que está no quadro, 916 00:37:55,673 --> 00:37:58,509 mas também cria meio que um movimento de onda aqui. 917 00:37:58,609 --> 00:38:00,177 É, como as pétalas. 918 00:38:00,278 --> 00:38:01,412 Isso é impressionante. 919 00:38:03,748 --> 00:38:05,549 - Está delicioso. - Obrigado. 920 00:38:05,650 --> 00:38:08,352 O sabor está simples e feminino. 921 00:38:08,452 --> 00:38:10,421 - É um prato equilibrado. - Obrigado, chef. 922 00:38:10,521 --> 00:38:11,881 - Obrigado, chef. - Obrigada, chef. 923 00:38:12,690 --> 00:38:14,892 Certo, Stephanie, você é a próxima. 924 00:38:14,992 --> 00:38:17,328 {\an8}Steph, você ficou com "O Grito". 925 00:38:17,428 --> 00:38:19,330 {\an8}Quando eu vi a ponto, pensei em costela bovina. 926 00:38:19,430 --> 00:38:20,774 {\an8}É claro que, quando sai da churrasqueira, 927 00:38:20,798 --> 00:38:22,233 {\an8}tem aquela crosta crocante. 928 00:38:22,333 --> 00:38:24,969 Os três molhos são um de manteiga e kimchi, 929 00:38:25,069 --> 00:38:26,704 um pouco de azeite apimentado 930 00:38:26,804 --> 00:38:29,440 e um pouco de creme de blue cheese. 931 00:38:30,341 --> 00:38:32,843 Eu acho que é uma boa réplica do quadro porque você tem 932 00:38:32,977 --> 00:38:35,913 três molhos diferentes que imitam o céu. 933 00:38:36,013 --> 00:38:38,149 Eu vejo, com certeza eu vejo o quadro. 934 00:38:39,617 --> 00:38:41,185 Apesar de ter um zilhão de coisas 935 00:38:41,285 --> 00:38:43,854 acontecendo neste prato, todas elas combinam muito bem. 936 00:38:43,954 --> 00:38:45,156 Você usa muita picância, 937 00:38:45,256 --> 00:38:48,292 mas você também aliviou com os elementos em conserva 938 00:38:48,392 --> 00:38:50,361 e as ervas trazem um toque de frescor. 939 00:38:50,461 --> 00:38:52,363 Esse é um prato muito harmonioso. 940 00:38:53,064 --> 00:38:54,398 Obrigada. 941 00:38:54,598 --> 00:38:56,834 Certo, Kathleen, você é a próxima. 942 00:38:58,035 --> 00:38:59,737 Kathleen, você ficou com o Kandinsky. 943 00:38:59,837 --> 00:39:03,040 {\an8}Eu fiz uma pilha de enchilada com três molhos diferentes. 944 00:39:03,140 --> 00:39:06,043 {\an8}E fiz um tipo de purê de milho e coco, 945 00:39:06,143 --> 00:39:08,713 pra refrescar, porque tem muita picância aí. 946 00:39:11,082 --> 00:39:13,317 O que é importante nesta obra de arte 947 00:39:13,417 --> 00:39:17,722 é a sobreposição de todos os círculos concêntricos. 948 00:39:17,822 --> 00:39:20,858 Então, se você tivesse colocado mais disso... 949 00:39:20,958 --> 00:39:23,060 Com certeza seria a referência. 950 00:39:23,160 --> 00:39:25,596 Então eu acho que isso aqui é o começo, 951 00:39:25,696 --> 00:39:28,099 mas não ficou totalmente completo. 952 00:39:35,506 --> 00:39:39,377 A abobrinha está sem graça e sem tempero. 953 00:39:39,810 --> 00:39:42,747 Mas tudo fica gostoso junto. 954 00:39:43,247 --> 00:39:44,915 - Obrigado, chef. - Obrigada, chef. 955 00:39:46,250 --> 00:39:49,353 Certo, Kelsey, você ficou com o Mondrian. 956 00:39:49,453 --> 00:39:51,589 {\an8}Então, eu fiz um bacalhau selado, 957 00:39:51,689 --> 00:39:54,959 {\an8}pimentões amarelos marinados, arroz jasmim com coco, 958 00:39:55,059 --> 00:39:56,994 {\an8}com tobiko azul por cima. 959 00:39:57,094 --> 00:40:00,364 E aí temos dois tipos de purê de pastinaca. 960 00:40:02,099 --> 00:40:05,669 Você me serviu o diamante, tipo, as cores primárias. 961 00:40:05,770 --> 00:40:06,804 Eu entendi. 962 00:40:06,904 --> 00:40:08,773 Sabe, eu valorizo o quanto você foi criativa 963 00:40:08,873 --> 00:40:10,741 com a flor de ervilha-borboleta. 964 00:40:10,841 --> 00:40:14,311 É a única maneira de, tipo, fazer alguma coisa ficar azul. 965 00:40:17,915 --> 00:40:19,550 - O peixe está úmido. - É. 966 00:40:19,650 --> 00:40:23,487 Tem componentes neste prato que têm muito sabor, outros não. 967 00:40:23,587 --> 00:40:25,256 Mas combina bem junto. 968 00:40:25,356 --> 00:40:26,624 - Obrigada. - É. 969 00:40:27,525 --> 00:40:30,961 {\an8}Certo, chefs. A Esther vai somar as notas. 970 00:40:31,061 --> 00:40:34,165 {\an8}E depois vamos falar pra vocês quem ganhou 971 00:40:34,265 --> 00:40:36,333 e quem ficou com a menor pontuação 972 00:40:36,434 --> 00:40:37,735 e vai precisar ir embora. 973 00:40:38,035 --> 00:40:39,246 Acho que vamos perder o chef Kevin. 974 00:40:39,270 --> 00:40:40,404 O Kevin apagou. 975 00:40:40,504 --> 00:40:42,349 O Gabe está agradecendo a Deus pelo Kevin estar dormindo, 976 00:40:42,373 --> 00:40:43,773 porque agora ele pode dormir também. 977 00:40:52,450 --> 00:40:53,651 Certo, pessoal. 978 00:40:53,818 --> 00:40:58,322 O chef que recebeu 90 pontos e vai ficar com a faca de ouro... 979 00:41:03,928 --> 00:41:05,095 É o chef Sawyer. 980 00:41:05,663 --> 00:41:06,831 É! 981 00:41:07,364 --> 00:41:08,666 - Chef Sawyer! - Muito bem, chef. 982 00:41:08,799 --> 00:41:09,799 Mandou bem! 983 00:41:10,034 --> 00:41:12,269 Eu. O quê? 984 00:41:12,369 --> 00:41:15,473 Isso é... Isso é uma surpresa enorme. 985 00:41:15,573 --> 00:41:17,541 E a oportunidade de dizer pra minha esposa 986 00:41:17,641 --> 00:41:19,543 que meus pratos são artísticos. 987 00:41:19,643 --> 00:41:20,644 Então, Elia... 988 00:41:20,744 --> 00:41:23,380 Por favor, passe a faca para o senhor Sawyer. 989 00:41:23,481 --> 00:41:24,515 Isso é incrível. 990 00:41:24,615 --> 00:41:27,184 Nem consigo expressar o quanto estou feliz 991 00:41:27,284 --> 00:41:28,986 por ter ganhado esse desafio artístico. 992 00:41:31,489 --> 00:41:33,657 As duas piores notas neste turno... 993 00:41:34,124 --> 00:41:36,927 foram da Kathleen... 994 00:41:38,596 --> 00:41:39,864 e da Damaris. 995 00:41:41,031 --> 00:41:44,268 Uma de vocês ficou com 79... 996 00:41:45,369 --> 00:41:48,806 e a outra ficou com 78. 997 00:41:50,508 --> 00:41:52,643 Eu acho que qualquer pessoa olhando pra esse prato 998 00:41:52,743 --> 00:41:54,879 saberia qual era o meu quadro 999 00:41:54,979 --> 00:41:58,949 e também que passa o mesmo sentimento do quadro. 1000 00:41:59,884 --> 00:42:03,554 Eu acho que ela não percebeu 1001 00:42:03,654 --> 00:42:07,725 todo o cuidado que eu tive, e a gente se perdeu na tradução. 1002 00:42:07,858 --> 00:42:10,928 Então, a chef que vai embora é... 1003 00:42:16,567 --> 00:42:17,701 A chef Damaris. 1004 00:42:18,402 --> 00:42:20,170 Ai, meu Deus! 1005 00:42:21,205 --> 00:42:22,339 Eu estou surpresa. 1006 00:42:22,439 --> 00:42:24,141 Tipo, ela disse que o meu prato era sutil. 1007 00:42:24,241 --> 00:42:28,979 Mas, pra mim, era pra ser assim. Estou muito frustrada. 1008 00:42:29,680 --> 00:42:32,116 Damaris, você cozinhou muito bem até aqui. 1009 00:42:32,216 --> 00:42:34,318 Eu acho que você deve se sentir muito orgulhosa. 1010 00:42:34,418 --> 00:42:36,420 - Obrigada. - Infelizmente, você precisa ir. 1011 00:42:36,520 --> 00:42:37,521 Obrigada a todos! 1012 00:42:37,621 --> 00:42:38,656 {\an8}Eu vou embora desapontada 1013 00:42:38,756 --> 00:42:40,100 {\an8}mas mal posso esperar pra chegar em casa. 1014 00:42:40,124 --> 00:42:41,468 {\an8}12 DESAFIOS COMPLETADOS 12 HORAS E 28 MINUTOS 1015 00:42:41,492 --> 00:42:43,193 Pessoal, vocês conseguem. Estão quase lá. 1016 00:42:43,294 --> 00:42:44,371 - Obrigado, chef. - Obrigado. 1017 00:42:44,395 --> 00:42:45,663 Não, a gente está só começando 1018 00:42:45,763 --> 00:42:48,132 {\an8}- Você vai poder dormir agora. - Sim, eu vou dormir. 1019 00:42:48,232 --> 00:42:49,667 {\an8}- Ah, sortuda. - É. 1020 00:42:49,767 --> 00:42:50,901 - Obrigada, chef. - Obrigado. 1021 00:42:51,001 --> 00:42:52,002 - Obrigado. - Tchau. 1022 00:42:52,102 --> 00:42:54,038 Chefs, parabéns. 1023 00:42:54,171 --> 00:42:56,140 Vocês chegaram oficialmente 1024 00:42:56,240 --> 00:42:59,476 na metade dos 24 desafios. 1025 00:42:59,610 --> 00:43:00,610 Eu não vou mentir, 1026 00:43:00,678 --> 00:43:02,646 vocês estão começando a parecer sonolentos. 1027 00:43:03,681 --> 00:43:06,083 Mas sabe o que vai fazer vocês acordarem? 1028 00:43:06,183 --> 00:43:08,052 O quinto turno começa agora. 1029 00:43:08,152 --> 00:43:10,988 - Quinto turno, quinto turno. - Mais desafios! 1030 00:43:11,088 --> 00:43:12,156 Vamos nessa. 1031 00:43:15,559 --> 00:43:16,794 No próximo programa. 1032 00:43:17,094 --> 00:43:18,495 {\an8}Mas que $#?&*. 1033 00:43:18,596 --> 00:43:19,730 {\an8}Com a fadiga chegando... 1034 00:43:19,830 --> 00:43:20,831 {\an8}Desculpa. 1035 00:43:20,931 --> 00:43:23,667 {\an8}Os nove chefs restantes terão que se adaptar 1036 00:43:23,767 --> 00:43:25,102 {\an8}ao maior desafio até agora. 1037 00:43:25,202 --> 00:43:27,571 {\an8}Ah, qual é. Você está brincando? 1038 00:43:27,671 --> 00:43:30,040 {\an8}Eu aprendi que gosto de ver as pessoas sofrendo. 1039 00:43:30,140 --> 00:43:31,175 {\an8}Que vergonha. 1040 00:43:32,305 --> 00:44:32,483 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje