"24 in 24: Last Chef Standing" Shift 4: Artistry
ID | 13189901 |
---|---|
Movie Name | "24 in 24: Last Chef Standing" Shift 4: Artistry |
Release Name | 24.in.24.Last.Chef.Standing.S02E04.WEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 36373866 |
Format | srt |
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,936
Até agora, no programa...
2
00:00:03,503 --> 00:00:04,771
24 chefs entraram,
3
00:00:04,871 --> 00:00:07,907
mas depois de nove desafios
testando velocidade...
4
00:00:08,008 --> 00:00:11,444
- Checagem!
- Simplicidade e engenhosidade,
5
00:00:11,544 --> 00:00:13,346
somente dez chefs
permanecem aqui.
6
00:00:13,446 --> 00:00:16,416
Com Elia no controle
da importante faca de ouro.
7
00:00:16,516 --> 00:00:17,884
E que tal as maçãs?
8
00:00:18,018 --> 00:00:19,428
Agora, enquanto entramos
na décima hora
9
00:00:19,452 --> 00:00:22,122
de competição ininterrupta,
os chefs devem provar
10
00:00:22,222 --> 00:00:24,991
que o talento deles
vai além de somente cozinhar.
11
00:00:27,560 --> 00:00:29,696
Estou com muito medo
deste desafio.
12
00:00:30,263 --> 00:00:33,700
Esse é o 24 em 24.
O último chef em pé.
13
00:00:33,800 --> 00:00:35,402
24 EM 24: O ÚLTIMO CHEF EM PÉ
14
00:00:35,769 --> 00:00:38,071
{\an8}18H03 BURBANK, CALIFÓRNIA
15
00:00:38,171 --> 00:00:40,240
Então,
não estamos nos divertindo?
16
00:00:40,340 --> 00:00:41,674
- Estamos.
- Estamos.
17
00:00:41,775 --> 00:00:45,678
Vocês completaram nove desafios
em basicamente nove horas.
18
00:00:45,779 --> 00:00:47,981
Infelizmente,
para os dez de vocês,
19
00:00:48,081 --> 00:00:52,018
ainda faltam 15 horas
e 15 desafios.
20
00:00:52,986 --> 00:00:54,087
Nossa!
21
00:00:54,854 --> 00:00:57,857
Ainda temos muito que cozinhar.
22
00:00:58,858 --> 00:01:03,430
Neste quarto turno,
vamos focar na arte.
23
00:01:03,830 --> 00:01:05,331
{\an8}4º TURNO
ARTE
24
00:01:05,432 --> 00:01:06,433
{\an8}Um empratamento bonito
25
00:01:06,533 --> 00:01:09,369
é essencial
para um prato memorável.
26
00:01:09,469 --> 00:01:11,938
Para o desafio número dez,
vamos nos divertir um pouco.
27
00:01:12,038 --> 00:01:13,473
É, vamos nessa.
28
00:01:14,174 --> 00:01:16,743
Esther e eu
chamamos esse desafio
29
00:01:16,843 --> 00:01:18,178
de uma obra de arte.
30
00:01:18,878 --> 00:01:19,879
{\an8}4º TURNO - ARTE
31
00:01:19,979 --> 00:01:21,259
{\an8}DESAFIO 10 DE 24
UMA OBRA DE ARTE
32
00:01:22,749 --> 00:01:24,717
Chefs são artistas, certo,
33
00:01:24,818 --> 00:01:27,587
então, tipo,
o quanto isso pode ser difícil?
34
00:01:27,687 --> 00:01:29,456
Vocês têm que usar hortaliças
do dia a dia
35
00:01:29,556 --> 00:01:32,659
para fazer uma linda
obra de arte em dez minutos.
36
00:01:32,759 --> 00:01:34,060
Dez minutos?
37
00:01:35,261 --> 00:01:36,296
Muito difícil.
38
00:01:36,396 --> 00:01:38,398
A parte interessante
desse desafio
39
00:01:38,498 --> 00:01:41,968
é que vocês só serão julgados
pela apresentação.
40
00:01:42,936 --> 00:01:46,039
Nossa jurada pra esse turno
não vai julgar o sabor,
41
00:01:46,139 --> 00:01:47,807
só a aparência
do prato de vocês.
42
00:01:47,907 --> 00:01:51,244
O chef que fizer
a obra de arte vencedora
43
00:01:51,344 --> 00:01:53,947
vai receber 2.400 dólares.
44
00:01:55,315 --> 00:01:58,985
Agora eu vou poder empratar,
não preciso cozinhar
45
00:01:59,185 --> 00:02:01,421
e posso ganhar 2.400 dólares.
46
00:02:01,554 --> 00:02:02,889
Eu gosto dessa ideia.
47
00:02:02,989 --> 00:02:06,559
E o chef que fizer o prato
menos atraente
48
00:02:06,659 --> 00:02:09,762
vai perder cinco minutos
no próximo desafio.
49
00:02:10,663 --> 00:02:11,664
Qual é.
50
00:02:11,764 --> 00:02:15,034
Eu tenho o título de MasterChef,
que foi muito intenso.
51
00:02:15,135 --> 00:02:18,705
Eu sei que, em uma competição,
cinco minutos é muito.
52
00:02:18,805 --> 00:02:20,507
Eu não posso perder isso.
53
00:02:20,607 --> 00:02:23,610
E apesar deste desafio
não ser eliminatório...
54
00:02:23,710 --> 00:02:24,878
O próximo será.
55
00:02:24,978 --> 00:02:26,079
Ah, Deus.
56
00:02:26,412 --> 00:02:28,381
Certo, pessoal.
Vocês têm dez minutos.
57
00:02:28,481 --> 00:02:30,383
Vamos nos divertir com isso.
Vão.
58
00:02:33,520 --> 00:02:36,689
O legal aqui é que esses chefs
têm trabalhado muito
59
00:02:36,789 --> 00:02:37,891
por nove horas.
60
00:02:37,991 --> 00:02:40,393
Esse desafio não é eliminatório
61
00:02:40,493 --> 00:02:42,428
e eles podem
se divertir um pouco.
62
00:02:42,529 --> 00:02:46,633
Mas perder esse turno significa
que eles vão perder 5 minutos
63
00:02:46,733 --> 00:02:47,733
no próximo desafio.
64
00:02:47,834 --> 00:02:49,269
- O que é brutal.
- É.
65
00:02:49,369 --> 00:02:50,370
Eu sou italiano, tipo,
66
00:02:50,470 --> 00:02:52,472
somos conhecidos
por fazermos lindas artes.
67
00:02:52,572 --> 00:02:54,974
Tipo, eu amo empratar,
e tem um jeito certo de fazer.
68
00:02:55,074 --> 00:02:56,643
Existe uma sensibilidade
envolvida.
69
00:02:56,743 --> 00:02:58,244
Isso é como pintar,
70
00:02:58,344 --> 00:03:02,749
então eu imediatamente penso
na aurora boreal, na Islândia.
71
00:03:02,849 --> 00:03:04,150
Uma viagem linda que eu fiz.
72
00:03:04,250 --> 00:03:05,618
E eu lembro de ficar sentado
73
00:03:05,718 --> 00:03:08,688
e ver um céu que estava
completamente vermelho.
74
00:03:08,788 --> 00:03:10,223
Bem monocromático.
75
00:03:10,323 --> 00:03:12,325
E foi aí
que eu pensei em pitaya,
76
00:03:12,425 --> 00:03:15,094
pensei em uvas,
pensei em beterraba.
77
00:03:15,195 --> 00:03:19,699
Uma tela roxa, escura,
pra depois ir construindo.
78
00:03:21,801 --> 00:03:23,336
Vou fazer um pôr do sol.
79
00:03:23,670 --> 00:03:25,705
{\an8}- Sério?
- É, eu não estava brincando.
80
00:03:27,907 --> 00:03:29,576
Estou pensando basicamente
em purês.
81
00:03:29,676 --> 00:03:32,178
Pimentão vermelho,
pimentão amarelo, abóbora.
82
00:03:32,278 --> 00:03:36,616
Eu quero que seja um gradiente
fluido como você veria no céu.
83
00:03:36,716 --> 00:03:38,251
Certo, eu vou pegar um prato.
84
00:03:39,052 --> 00:03:42,088
Eu precisava dessa brincadeira
pra recarregar as energias.
85
00:03:42,188 --> 00:03:44,490
Tipo, estamos só brincando
com comida aqui. Vamos.
86
00:03:44,591 --> 00:03:46,326
Minha inspiração
é uma tábua de manteiga.
87
00:03:46,426 --> 00:03:47,493
Tipo, tábuas de manteiga
88
00:03:47,594 --> 00:03:49,128
fizeram sucesso
nas redes sociais
89
00:03:49,229 --> 00:03:50,296
porque elas são lindas.
90
00:03:50,430 --> 00:03:54,734
Então, lindas texturas,
muitas frutas e legumes.
91
00:03:54,834 --> 00:03:55,911
Felizmente, eles não vão comer,
92
00:03:55,935 --> 00:03:57,279
porque normalmente
não se coloca frutas
93
00:03:57,303 --> 00:03:58,838
em uma tábua de manteiga.
94
00:03:58,938 --> 00:04:00,716
Podemos dizer que o círculo
é uma forma perfeita.
95
00:04:00,740 --> 00:04:02,575
Não tem nem começo e nem fim.
96
00:04:02,675 --> 00:04:04,978
E, nessa competição,
não tem dia nem noite.
97
00:04:05,078 --> 00:04:07,347
Tudo continua,
e por isso eu escolhi o círculo.
98
00:04:09,716 --> 00:04:12,885
Eu sou uma chef.
E esse é o meu título.
99
00:04:12,986 --> 00:04:16,189
Eu não sou artista.
Eu só cozinho comida.
100
00:04:16,289 --> 00:04:19,325
Às vezes fica bonita,
às vezes não.
101
00:04:20,093 --> 00:04:22,862
Então, vamos ver.
102
00:04:22,962 --> 00:04:27,533
Eu vou colocar essa abóbora
no foco do prato.
103
00:04:27,634 --> 00:04:29,936
Vai ser tipo
uma caminhada na floresta.
104
00:04:30,036 --> 00:04:32,705
Vou fazer um crumble
com os cogumelos...
105
00:04:32,805 --> 00:04:35,808
Pra que pareça
com o chão de terra da floresta.
106
00:04:36,075 --> 00:04:37,076
O que você faria?
107
00:04:37,176 --> 00:04:39,012
Eu pegaria, tipo,
um abacaxi ou algo assim
108
00:04:39,112 --> 00:04:40,680
e ia prender, tipo,
um monte de palitos
109
00:04:40,780 --> 00:04:43,082
e fazer, sabe,
uma estátua enorme.
110
00:04:43,182 --> 00:04:44,502
Você faria
uma estátua de abacaxi?
111
00:04:44,550 --> 00:04:45,551
Isso.
112
00:04:46,219 --> 00:04:48,721
Uma estátua de abacaxi, saindo.
113
00:04:51,557 --> 00:04:55,662
Eu imediatamente pensei
em um bolo de aniversário
114
00:04:55,762 --> 00:04:58,197
que eu fiz pra minha filha,
Nola.
115
00:04:58,298 --> 00:04:59,832
Eu vou fazer
um bolo de melancia.
116
00:04:59,932 --> 00:05:03,069
Como chef particular,
eu me inspiro na comida,
117
00:05:03,169 --> 00:05:04,570
nas memórias e nas pessoas,
118
00:05:04,671 --> 00:05:06,639
e isso está me dando
um pouco de força.
119
00:05:06,739 --> 00:05:08,341
Eu não posso perder
quando estou, tipo,
120
00:05:08,441 --> 00:05:11,110
pensando em todas as pessoas
que eu amo.
121
00:05:12,445 --> 00:05:14,747
Estou tentando
fazer algo colorido.
122
00:05:14,881 --> 00:05:16,482
Eu vou fazer uma coisa pequena
123
00:05:16,582 --> 00:05:19,986
que pareça
um rocambole de avocado,
124
00:05:20,086 --> 00:05:24,524
em cima de uma cama de tomates
finamente fatiados.
125
00:05:24,624 --> 00:05:28,227
São muitos sabores vibrantes
que vão deixar tudo muito sexy.
126
00:05:29,362 --> 00:05:31,064
Nabo. Isso aí!
127
00:05:31,164 --> 00:05:33,533
Eu não faço ideia
de como está o sol lá fora,
128
00:05:33,633 --> 00:05:35,968
{\an8}porque eu não faço ideia
de que horas são do dia,
129
00:05:36,069 --> 00:05:38,438
{\an8}mas eu já vi
esse pôr do sol antes.
130
00:05:38,538 --> 00:05:40,039
O que eu quero fazer é, tipo,
131
00:05:40,139 --> 00:05:42,608
como seria se você estivesse
sentado em uma doca, na baía,
132
00:05:42,709 --> 00:05:45,611
olhando pra um pôr do sol
por trás das árvores.
133
00:05:45,712 --> 00:05:46,979
Nesse momento da competição,
134
00:05:47,080 --> 00:05:48,223
eu estou me sentindo
cada vez mais confiante.
135
00:05:48,247 --> 00:05:49,882
E como eu já competi tanto,
136
00:05:49,982 --> 00:05:52,385
eu sei o que a vitória
faz com os outros.
137
00:05:52,485 --> 00:05:54,220
Eles começam a ver
alguém vencendo
138
00:05:54,320 --> 00:05:55,455
e começam a ficar nervosos.
139
00:05:55,555 --> 00:05:57,190
Isso pode mexer
com as pessoas, sabe,
140
00:05:57,290 --> 00:05:58,558
elas perdem a concentração.
141
00:05:58,658 --> 00:06:00,093
Então, eu quero ter
algumas vitórias
142
00:06:00,193 --> 00:06:01,861
e tirar algumas pessoas
do meu caminho.
143
00:06:01,961 --> 00:06:04,764
Finalmente, tipo...
Às vezes eu demoro um pouco,
144
00:06:04,864 --> 00:06:08,468
sabe, pra ficar confortável
nessas competições,
145
00:06:08,568 --> 00:06:09,945
essas que têm um desafio
atrás do outro.
146
00:06:09,969 --> 00:06:11,771
Eu estou em um lugar
perfeito agora.
147
00:06:14,474 --> 00:06:16,309
Uma das minhas coisas favoritas
em ser mãe
148
00:06:16,409 --> 00:06:17,944
é fazer projetos de artes.
149
00:06:18,044 --> 00:06:21,781
Então eu vou fazer uma cena
que me lembra de algo
150
00:06:21,881 --> 00:06:26,386
que eu faria com o meu filho,
tomando um drinque na praia,
151
00:06:26,486 --> 00:06:27,687
vendo o pôr do sol.
152
00:06:27,787 --> 00:06:28,788
Porque, quer saber,
153
00:06:28,921 --> 00:06:30,423
seria um ótimo lugar
para estar agora,
154
00:06:30,523 --> 00:06:31,524
ao invés de estar aqui.
155
00:06:31,624 --> 00:06:33,626
Porque, dez horas de competição,
156
00:06:33,726 --> 00:06:35,795
eu acho que tem uma mistura
de todos estarem felizes
157
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
por terem chegado até aqui,
mas tem muito, sabe,
158
00:06:38,331 --> 00:06:39,641
não posso acreditar
que já fizemos tanto.
159
00:06:39,665 --> 00:06:41,043
Ai, meu Deus! Isso dói.
Nossa, estou muito cansada.
160
00:06:41,067 --> 00:06:43,336
Pôr do sol de coco.
161
00:06:47,507 --> 00:06:48,975
Você está trocando de volta?
162
00:06:49,075 --> 00:06:50,510
- Isso melhora...
- Isso ajuda?
163
00:06:50,610 --> 00:06:51,811
Ajuda.
164
00:06:52,879 --> 00:06:55,248
Espera, espera 20 anos.
165
00:06:55,348 --> 00:06:56,883
Uma dica
para quem for apresentar
166
00:06:56,983 --> 00:06:59,886
um programa de 24 horas.
167
00:07:00,019 --> 00:07:01,219
Mude de sapato com frequência.
168
00:07:01,487 --> 00:07:04,123
Eu já troquei três vezes,
segundo par.
169
00:07:04,223 --> 00:07:05,725
- Mas eu vou trazer...
- O quê?
170
00:07:05,825 --> 00:07:08,828
Um par de tamancos no próximo,
com uma sola de cortiça, sabe,
171
00:07:08,928 --> 00:07:10,062
pra equilibrar.
172
00:07:10,196 --> 00:07:11,407
Eu ainda nem troquei de sapatos.
173
00:07:11,431 --> 00:07:12,591
- Se você é jovem...
- E eu...
174
00:07:12,632 --> 00:07:14,167
E tem pés jovens
e joelhos jovens
175
00:07:14,267 --> 00:07:16,169
e tornozelos jovens
e quadris jovens.
176
00:07:16,269 --> 00:07:18,838
- Não sou tão jovem.
- Não tão velho.
177
00:07:20,807 --> 00:07:23,276
Meus netos são mais velhos
que o seu filho.
178
00:07:23,376 --> 00:07:24,944
O quê? Não.
179
00:07:25,044 --> 00:07:26,813
- É, seis e três.
- Ah, é.
180
00:07:26,913 --> 00:07:28,915
Bem, eu tive filhos tarde.
181
00:07:29,015 --> 00:07:31,918
Comecei tarde.
Eu estava trabalhando, sabe.
182
00:07:32,018 --> 00:07:33,686
Eu sei,
você é uma pessoa ocupada.
183
00:07:35,121 --> 00:07:36,122
Eu amo arte.
184
00:07:36,222 --> 00:07:37,223
Eu sou aquela pessoa
185
00:07:37,323 --> 00:07:40,593
que senta na frente
de uma pintura, chora e ri.
186
00:07:40,693 --> 00:07:42,128
Sim, eu sou essa pessoa.
187
00:07:42,228 --> 00:07:44,363
Eu pensei imediatamente
em Frida Kahlo.
188
00:07:44,497 --> 00:07:47,400
{\an8}A arte dela é, na sua cara.
189
00:07:47,500 --> 00:07:50,837
{\an8}Cores, frutas, macacos, dor,
190
00:07:50,937 --> 00:07:53,406
sofrimento, dissecções.
191
00:07:53,573 --> 00:07:55,842
Decidi que ia fazer
um lindo prato de frutas.
192
00:07:55,942 --> 00:07:58,978
A arte da Frida
tem muitas dissecções verticais,
193
00:07:59,078 --> 00:08:00,598
então é uma forma
de representar, tipo,
194
00:08:00,646 --> 00:08:02,114
o interior dela, a dor dela.
195
00:08:02,215 --> 00:08:03,649
E aí temos gotas
196
00:08:03,749 --> 00:08:05,451
para representar
as lágrimas dela
197
00:08:05,551 --> 00:08:08,154
com pedaços de amoras,
198
00:08:08,254 --> 00:08:10,590
que representam oito pedaços
do coração partido dela.
199
00:08:10,690 --> 00:08:13,626
Foram as vezes que ela foi
traída por Diego Rivera.
200
00:08:13,726 --> 00:08:16,195
Tem muitos significados
neste prato.
201
00:08:17,430 --> 00:08:18,431
Está pronto?
202
00:08:18,865 --> 00:08:20,066
Vamos fazer Rothko.
203
00:08:20,166 --> 00:08:23,336
{\an8}Rothko é um artista abstrato
estadunidense muito famoso.
204
00:08:23,436 --> 00:08:25,113
Vou fazer purês
de várias cores diferentes.
205
00:08:25,137 --> 00:08:28,140
Caqui, abacaxi, mamão.
206
00:08:28,241 --> 00:08:30,176
E eu vou colocar junto
207
00:08:30,276 --> 00:08:32,044
e usar uma espátula
para espalhar.
208
00:08:32,144 --> 00:08:35,181
E espero que o jurado entenda
o que eu quis fazer.
209
00:08:35,448 --> 00:08:38,284
O desafio de arte pra mim
é realmente desafiador.
210
00:08:38,384 --> 00:08:39,661
Como a minha esposa
pode te dizer,
211
00:08:39,685 --> 00:08:42,688
eu faço uma comida deliciosa
que não é bonita.
212
00:08:42,788 --> 00:08:46,592
Perder aqui seria a derrota
mais óbvia para a minha esposa
213
00:08:46,692 --> 00:08:47,960
e ela teria muita munição
214
00:08:48,060 --> 00:08:49,529
para fazer graça de mim
no futuro.
215
00:08:49,662 --> 00:08:52,431
Chefs, vocês têm pouco mais
de dois minutos.
216
00:08:52,932 --> 00:08:54,467
Dois minutos.
217
00:08:55,167 --> 00:08:56,302
Tem dez pessoas restantes,
218
00:08:56,402 --> 00:08:58,271
que são
excepcionalmente talentosas
219
00:08:58,371 --> 00:09:01,173
e que também são
muito boas em competições.
220
00:09:01,274 --> 00:09:04,243
Essas pessoas
são criativas e inteligentes.
221
00:09:04,343 --> 00:09:07,880
Esse é um grupo dedicado.
Qualquer um pode ganhar.
222
00:09:07,980 --> 00:09:09,715
Eu vou temperar
com sal e azeite,
223
00:09:09,815 --> 00:09:10,855
porque não consigo evitar.
224
00:09:10,917 --> 00:09:12,752
{\an8}- 30 segundos.
- Quanto tempo?
225
00:09:12,852 --> 00:09:14,620
{\an8}- 30.
- Segundos?
226
00:09:14,887 --> 00:09:16,589
Do que você está falando?
227
00:09:18,824 --> 00:09:22,161
- Cinco, quatro, três...
- Cinco, quatro, três...
228
00:09:22,261 --> 00:09:24,163
- dois, um.
- Dois, um.
229
00:09:24,263 --> 00:09:25,431
Mãos pra cima.
230
00:09:27,500 --> 00:09:29,135
Meu pôr do sol interativo.
231
00:09:29,969 --> 00:09:32,104
Ai, meu Deus!
Isso está muito feio.
232
00:09:33,439 --> 00:09:35,007
{\an8}Reorganizar
para a etapa do sabor.
233
00:09:35,575 --> 00:09:37,577
Não é um sabor, é um visual.
234
00:09:38,044 --> 00:09:40,680
Certo, pessoal,
vamos conhecer a chef
235
00:09:40,780 --> 00:09:43,449
que vai julgar
as obras de arte de vocês.
236
00:09:43,549 --> 00:09:44,917
A jornada gastronômica dela
237
00:09:45,017 --> 00:09:48,454
a levou da Etiópia, onde nasceu,
para o restaurante dinamarquês
238
00:09:48,554 --> 00:09:50,556
de três estrelas Michelin, Noma,
239
00:09:50,656 --> 00:09:52,925
e para criar pratos
para o baile do Met
240
00:09:53,025 --> 00:09:54,126
em Nova York.
241
00:09:54,226 --> 00:09:57,496
Pessoal, vamos
receber Fariyal Abdullahi.
242
00:09:58,030 --> 00:10:01,267
{\an8}FARIYAL ABDULLAHI
JURADA
243
00:10:01,367 --> 00:10:03,169
Isso parece uma passarela.
Eu gostei.
244
00:10:03,269 --> 00:10:05,871
É, olha só você entrando aqui,
parecendo uma obra de arte.
245
00:10:05,972 --> 00:10:08,674
Eu soube que o tema era arte,
então eu caprichei.
246
00:10:08,808 --> 00:10:10,977
A chef Fariyal
já fez muita coisa.
247
00:10:11,077 --> 00:10:12,878
Ela é uma ótima chef
248
00:10:12,979 --> 00:10:16,215
que entende muito
de comida bonita.
249
00:10:17,984 --> 00:10:19,986
Fariyal,
você não vai provar nada.
250
00:10:20,086 --> 00:10:22,221
- Está bem.
- Você vai julgar só a arte.
251
00:10:22,321 --> 00:10:23,322
- Está bem.
- O visual.
252
00:10:23,422 --> 00:10:25,124
Você precisa criar
uma ordem na sua cabeça,
253
00:10:25,224 --> 00:10:27,627
porque vamos escolher
o melhor e o pior.
254
00:10:27,727 --> 00:10:28,728
Está bem.
255
00:10:28,828 --> 00:10:30,062
Certo, Damaris.
256
00:10:30,162 --> 00:10:31,831
- Ah, sou a primeira.
- Você vem primeiro.
257
00:10:32,598 --> 00:10:33,733
Bem, isso...
258
00:10:33,833 --> 00:10:35,735
Eu nunca fiz
uma tábua de manteiga.
259
00:10:35,835 --> 00:10:37,279
{\an8}Eu nunca ouvi falar
de uma tábua de manteiga.
260
00:10:37,303 --> 00:10:39,705
{\an8}Ah, elas foram populares
nas redes sociais.
261
00:10:40,039 --> 00:10:41,240
Já saíram de moda,
262
00:10:41,340 --> 00:10:43,843
mas ficaram muito populares
porque elas ficam muito bonitas.
263
00:10:43,943 --> 00:10:45,745
Parece simples,
porque são círculos,
264
00:10:45,845 --> 00:10:48,814
mas mesmo dentro dos círculos
você foi além
265
00:10:48,914 --> 00:10:50,616
e me deu diferentes
tamanhos de círculos.
266
00:10:50,716 --> 00:10:52,551
Então, você me está
me servindo complexidade.
267
00:10:53,919 --> 00:10:55,597
Eu gostei. Minha primeira
tábua de manteiga.
268
00:10:55,621 --> 00:10:57,023
Muito obrigada a todos.
269
00:10:57,123 --> 00:10:59,258
Certo, Kelsey, você é a próxima.
270
00:11:03,029 --> 00:11:04,964
Estamos fazendo
uma apresentação completa.
271
00:11:05,064 --> 00:11:07,233
Estou preparando
um pôr do sol para vocês.
272
00:11:07,333 --> 00:11:08,668
- Ai, meu Deus!
- Está bem.
273
00:11:09,335 --> 00:11:12,471
Então, temos um gradiente.
274
00:11:12,571 --> 00:11:15,574
{\an8}- Uau!
- Vou despejar isso aqui
275
00:11:15,675 --> 00:11:17,943
{\an8}e teremos
nosso lindo pôr do sol.
276
00:11:18,044 --> 00:11:19,045
Uau!
277
00:11:19,145 --> 00:11:21,013
É uma mistura de purês
que eu coloquei junto
278
00:11:21,113 --> 00:11:22,190
para conseguir a cor certa.
279
00:11:22,214 --> 00:11:25,384
Isso é muito simples
mas com muita confiança.
280
00:11:25,484 --> 00:11:27,353
Eu vejo o pôr do sol, mas, tipo,
281
00:11:27,453 --> 00:11:28,954
eu queria
que tivesse um ponto focal.
282
00:11:29,488 --> 00:11:30,790
Certo, Nini, venha aqui.
283
00:11:31,357 --> 00:11:32,491
Vai, Nini!
284
00:11:32,758 --> 00:11:33,959
Vamos, Nini.
285
00:11:34,794 --> 00:11:35,795
Certo.
286
00:11:35,895 --> 00:11:37,897
{\an8}Eu quero que você imagine
que está na Itália
287
00:11:37,997 --> 00:11:39,765
{\an8}e vai colher coisas na floresta.
288
00:11:39,999 --> 00:11:42,234
Temos temperos
que você poderia colher,
289
00:11:42,334 --> 00:11:45,871
temos cogumelos fatiados
e uma terra feita de cogumelos.
290
00:11:45,971 --> 00:11:49,241
Eu acho que é impressionante.
Sabe, você fez muitas coisas.
291
00:11:49,341 --> 00:11:52,378
Sabe, você tirou um tempo
pra selar a abóbora...
292
00:11:52,478 --> 00:11:54,447
E deixar
com essa linda cor de caramelo.
293
00:11:54,547 --> 00:11:56,749
Esse é um prato que eu comeria.
É.
294
00:11:56,849 --> 00:11:57,850
Obrigada.
295
00:11:58,350 --> 00:12:00,352
Certo, Gabe, você é o próximo.
296
00:12:00,986 --> 00:12:01,987
Muito bem.
297
00:12:02,088 --> 00:12:03,965
Eu e o Gabe ficamos na lista
de chefs picantes juntos.
298
00:12:03,989 --> 00:12:05,024
Ano passado?
299
00:12:05,124 --> 00:12:06,501
{\an8}Isso, mas você
é muito mais picante.
300
00:12:06,525 --> 00:12:08,170
{\an8}- Sabe, eu preciso ser honesto.
- Ah, não, não.
301
00:12:08,194 --> 00:12:09,328
Você tem esse sotaque.
302
00:12:09,428 --> 00:12:11,630
Eu estava na lista picante
em 1937.
303
00:12:14,100 --> 00:12:15,101
Certo, chefs.
304
00:12:15,201 --> 00:12:17,570
Um dos momentos favoritos
da minha vida
305
00:12:17,670 --> 00:12:20,039
foi quando eu fui ver
a aurora boreal na Islândia.
306
00:12:20,139 --> 00:12:23,409
{\an8}Teve um momento em que o céu
e tudo em volta estava vermelho.
307
00:12:23,509 --> 00:12:25,287
{\an8}Dá pra ver o cometa,
dá pra ver a constelação.
308
00:12:25,311 --> 00:12:27,413
{\an8}Quando você escolhe um tom só,
309
00:12:27,513 --> 00:12:30,082
você tem a possibilidade
de fazer algo sem graça.
310
00:12:30,182 --> 00:12:32,551
Mas você colocou
camadas aqui.
311
00:12:32,651 --> 00:12:33,652
Eu gostei.
312
00:12:33,753 --> 00:12:35,297
- Obrigado, chef, eu agradeço.
- Obrigada.
313
00:12:35,321 --> 00:12:37,757
- Obrigado.
- Certo, chef Kathleen.
314
00:12:38,524 --> 00:12:39,634
Parece um bolo de casamento.
315
00:12:39,658 --> 00:12:41,927
É isso mesmo.
Meu bolo de aniversário é assim.
316
00:12:42,027 --> 00:12:43,996
Uau!
317
00:12:44,497 --> 00:12:46,132
{\an8}Eu fiz um bolo de melancia.
318
00:12:46,232 --> 00:12:48,310
{\an8}E não precisa sentir culpa,
porque é feito de frutas.
319
00:12:48,334 --> 00:12:50,202
Isso aqui é dramático.
320
00:12:50,302 --> 00:12:51,637
E, sabe,
uma coisa que aprendemos,
321
00:12:51,737 --> 00:12:52,881
enquanto chefs,
na hora de empratar,
322
00:12:52,905 --> 00:12:54,440
é criar dimensão...
323
00:12:54,540 --> 00:12:57,910
Com altura.
E isso aqui é só altura.
324
00:12:58,010 --> 00:12:59,578
- É cativante. E dramático.
- Obrigada.
325
00:12:59,678 --> 00:13:01,278
- Obrigada, obrigada.
- Muito estrutural.
326
00:13:01,347 --> 00:13:03,048
- É mesmo estrutural.
- Muito bonito.
327
00:13:03,182 --> 00:13:04,917
Certo, Kevin, você é o próximo.
328
00:13:05,050 --> 00:13:07,019
- Chef, como vai?
- Oi, Kevin. Olá, chef.
329
00:13:07,119 --> 00:13:09,288
{\an8}Então,
temos um estudo de hortaliças.
330
00:13:09,388 --> 00:13:10,623
{\an8}Muitas cores diferentes.
331
00:13:10,723 --> 00:13:12,391
{\an8}Um pequeno rocambole
de avocado.
332
00:13:12,491 --> 00:13:14,927
Você mostrou bem
sua habilidade com faca.
333
00:13:15,027 --> 00:13:18,597
Temos contrastes nas formas,
contraste nas cores.
334
00:13:18,697 --> 00:13:20,232
- Ótimo trabalho, chef.
- Obrigado.
335
00:13:20,332 --> 00:13:21,333
É.
336
00:13:21,834 --> 00:13:24,503
- Chef Brian, sua vez.
- Não tem regras.
337
00:13:24,637 --> 00:13:26,071
Uau!
Temos um momento de revelação?
338
00:13:26,172 --> 00:13:28,140
Não precisa se preocupar
com a comida esfriando.
339
00:13:28,240 --> 00:13:29,975
Por favor, fechem os olhos.
Certo.
340
00:13:30,075 --> 00:13:32,244
Então, imaginem
que estão em uma doca,
341
00:13:32,344 --> 00:13:34,046
- em uma baía qualquer.
- Está bem.
342
00:13:34,146 --> 00:13:35,466
Certo.
Vocês estão em uma cadeira.
343
00:13:35,514 --> 00:13:36,916
É uma noite perfeita.
344
00:13:37,016 --> 00:13:39,552
- O sol está começando a se pôr.
- Eu adoro isso.
345
00:13:39,652 --> 00:13:41,320
E, aí, vocês veem isso.
346
00:13:41,787 --> 00:13:45,424
{\an8}Tons de vermelho, laranja, rosa.
347
00:13:45,524 --> 00:13:49,562
{\an8}O topo das árvores
enquanto o sol se põe na baía.
348
00:13:49,662 --> 00:13:50,796
Nossa!
349
00:13:50,896 --> 00:13:52,932
As cores são a minha coisa
favorita neste prato.
350
00:13:53,032 --> 00:13:54,667
Eu gosto
que você não tenha medo
351
00:13:54,767 --> 00:13:56,635
de usar legumes brancos
em um prato branco.
352
00:13:56,735 --> 00:13:58,571
E uma linda decoração
com o verde.
353
00:13:58,671 --> 00:13:59,872
Obrigado, chef.
354
00:14:01,273 --> 00:14:02,741
Chef Stephanie.
355
00:14:02,842 --> 00:14:04,977
Sabe, isso aqui
é como se fosse eu em um prato.
356
00:14:05,077 --> 00:14:06,545
- Está bem.
- Eu chamo de...
357
00:14:06,645 --> 00:14:08,013
{\an8}"Onde gostaria de estar agora".
358
00:14:08,113 --> 00:14:11,350
{\an8}Tomando um drinque na praia,
vendo o pôr do sol.
359
00:14:11,450 --> 00:14:13,953
Arte não precisa ser
necessariamente séria,
360
00:14:14,053 --> 00:14:15,855
e isso aqui
também é arte pra mim.
361
00:14:15,955 --> 00:14:17,465
Sabe, como é que eu não iria
gostar disso?
362
00:14:17,489 --> 00:14:18,757
- Obrigada, chef.
- É.
363
00:14:18,858 --> 00:14:20,993
Obrigado, chef.
Certo, chef Sawyer.
364
00:14:21,093 --> 00:14:23,028
- Pode vir.
- Chef Sawyer.
365
00:14:23,128 --> 00:14:24,830
Vamos, chef.
366
00:14:25,831 --> 00:14:27,609
- Cuidado com aquele degrau!
- Estamos só na nona hora!
367
00:14:27,633 --> 00:14:28,767
Cuidado com o degrau!
368
00:14:28,868 --> 00:14:30,412
- Literalmente, nona hora.
- E sempre esteve ali.
369
00:14:30,436 --> 00:14:33,606
Eu estou ficando cansado,
perdendo o foco.
370
00:14:33,706 --> 00:14:35,474
Sabe, você precisa lembrar
que tem um relógio
371
00:14:35,574 --> 00:14:37,843
que é tão iluminado
quanto a Times Square
372
00:14:37,943 --> 00:14:40,579
a seis metros do seu rosto,
o tempo todo.
373
00:14:40,679 --> 00:14:43,849
É a parte mental e física
disso aqui
374
00:14:43,949 --> 00:14:45,660
que não tem como imaginar,
a não ser que você esteja aqui.
375
00:14:45,684 --> 00:14:47,219
Então,
a minha inspiração é o Rothko,
376
00:14:47,319 --> 00:14:49,521
{\an8}artista abstrato estadunidense.
377
00:14:49,622 --> 00:14:50,823
{\an8}Seis purês diferentes
378
00:14:50,923 --> 00:14:53,392
{\an8}indo do mais intenso
para o menos intenso.
379
00:14:53,492 --> 00:14:54,703
Visualmente, está muito bonito.
380
00:14:54,727 --> 00:14:56,595
Você tem o lindo contraste
nas cores,
381
00:14:56,695 --> 00:14:58,931
mas eu queria que tivesse
uma transição mais suave
382
00:14:59,031 --> 00:15:00,032
entre as cores.
383
00:15:00,132 --> 00:15:01,133
- Obrigado, chef.
- Claro.
384
00:15:01,233 --> 00:15:02,301
Eu agradeço.
385
00:15:02,968 --> 00:15:07,139
Droga.
Eu sinto o fracasso chegando.
386
00:15:07,239 --> 00:15:10,609
E, não por último, chef Elia.
387
00:15:10,709 --> 00:15:12,287
Elia, eu acho que temos
o mesmo cabeleireiro.
388
00:15:12,311 --> 00:15:13,412
Acho que sim.
389
00:15:13,512 --> 00:15:14,546
Ai, meu Deus!
390
00:15:14,647 --> 00:15:15,757
Parece que estou olhando
no espelho.
391
00:15:15,781 --> 00:15:17,149
Ela é minha gêmea de cabelo.
392
00:15:17,249 --> 00:15:19,451
Eu queria ser gêmeo de vocês.
393
00:15:21,720 --> 00:15:22,721
Certo.
394
00:15:24,056 --> 00:15:25,424
Eu pensei em Frida Khalo.
395
00:15:25,658 --> 00:15:28,594
{\an8}Cores vibrantes,
tudo dissecado verticalmente
396
00:15:28,694 --> 00:15:31,764
{\an8}como ela dissecava a arte dela
e mostrava o interior, sempre.
397
00:15:32,064 --> 00:15:35,567
As 8 gotas são as lágrimas dela
com pedaços do coração partido
398
00:15:35,668 --> 00:15:38,237
por causa das 8 vezes
que sabemos que Diego a traiu.
399
00:15:38,337 --> 00:15:39,405
Ele era um idiota.
400
00:15:39,505 --> 00:15:41,573
E as frutas porque sempre
tinha frutas na arte dela,
401
00:15:41,674 --> 00:15:42,908
e sempre estavam dissecadas.
402
00:15:43,008 --> 00:15:44,643
Isso aqui é muito emotivo.
403
00:15:44,743 --> 00:15:46,578
Tem muito espaço negativo
neste prato,
404
00:15:46,679 --> 00:15:48,681
mas isso normalmente
vem com a confiança
405
00:15:48,781 --> 00:15:49,991
e com saber
o que se está fazendo.
406
00:15:50,015 --> 00:15:51,116
Isso é arte.
407
00:15:51,216 --> 00:15:52,536
Isso poderia
estar em uma galeria.
408
00:15:52,584 --> 00:15:53,584
- É lindo.
- Obrigada.
409
00:15:53,652 --> 00:15:54,687
É.
410
00:15:55,821 --> 00:15:56,889
É lindo.
411
00:15:56,989 --> 00:15:59,058
Só precisamos saber
quem você acha
412
00:15:59,158 --> 00:16:00,326
que se saiu melhor...
413
00:16:00,426 --> 00:16:02,795
E quem você acha
que se saiu pior.
414
00:16:03,963 --> 00:16:05,297
- Eu já sei.
- Já sabe?
415
00:16:05,397 --> 00:16:07,700
- Certo.
- Vamos lá pra frente.
416
00:16:11,870 --> 00:16:15,808
Então. Arte, você conhecendo
ou não alguma coisa sobre ela,
417
00:16:15,908 --> 00:16:17,676
deve evocar emoções.
418
00:16:18,010 --> 00:16:19,178
E eu acho...
419
00:16:24,450 --> 00:16:27,086
Que a Elia fez isso melhor.
420
00:16:28,620 --> 00:16:31,557
- Parabéns, chef.
- Parabéns.
421
00:16:32,825 --> 00:16:33,826
Obrigada.
422
00:16:33,926 --> 00:16:36,228
Eu acho que a seriedade
com a qual eu vejo
423
00:16:36,328 --> 00:16:39,298
a arte da Frida
foi o que me deu a vitória.
424
00:16:39,398 --> 00:16:41,900
Foi real. Eu levei isso a sério.
425
00:16:42,001 --> 00:16:44,136
Não só você ganhou
2.500 dólares,
426
00:16:44,236 --> 00:16:46,805
você também tem a faca de ouro.
427
00:16:46,905 --> 00:16:50,042
Ela tem uma vantagem
pro próximo desafio.
428
00:16:50,142 --> 00:16:52,311
Então, essa parte
não é tão divertida.
429
00:16:52,411 --> 00:16:56,048
Você precisa nos falar
quem menos te impressionou.
430
00:17:02,821 --> 00:17:05,491
Então, por mais que todos
estivessem bonitos,
431
00:17:05,724 --> 00:17:07,192
neste caso...
432
00:17:12,164 --> 00:17:13,198
Sawyer.
433
00:17:13,465 --> 00:17:16,402
Era muito simples,
só tinha o purê.
434
00:17:16,502 --> 00:17:18,142
Eu queria que tivesse, tipo,
menos textura
435
00:17:18,237 --> 00:17:20,506
e uma transição melhor
entre as cores.
436
00:17:20,606 --> 00:17:21,840
Infelizmente, Jonathon,
437
00:17:21,940 --> 00:17:23,184
isso significa
que no próximo desafio
438
00:17:23,208 --> 00:17:24,810
você vai perder cinco minutos.
439
00:17:25,210 --> 00:17:29,048
Saber que vou ter um déficit
de cinco minutos me preocupa.
440
00:17:29,148 --> 00:17:32,985
Arte é a minha pior habilidade
quando se trata de comida.
441
00:17:33,085 --> 00:17:36,288
Eu posso ir embora
no fim do próximo desafio.
442
00:17:36,688 --> 00:17:39,858
Certo, chefs, para ajudar vocês
neste próximo desafio,
443
00:17:39,958 --> 00:17:42,161
nós achamos
que poderíamos inspirar vocês
444
00:17:42,261 --> 00:17:43,996
com algumas obras de arte.
445
00:17:44,363 --> 00:17:45,564
Deem uma olhada.
446
00:17:49,735 --> 00:17:51,236
Ah, nossa.
447
00:17:51,336 --> 00:17:52,538
Pessoal, deem uma olhada
448
00:17:52,638 --> 00:17:54,373
na galeria de alguns
dos melhores pintores
449
00:17:54,473 --> 00:17:55,874
de todos os tempos.
450
00:17:56,508 --> 00:17:59,344
O desafio
é fazer um prato de comida
451
00:17:59,445 --> 00:18:03,682
que seja claramente inspirado
por uma dessas obras de arte.
452
00:18:03,849 --> 00:18:06,151
Não estamos querendo
uma réplica exata,
453
00:18:06,251 --> 00:18:08,987
mas vocês precisam
usar as cores, formas,
454
00:18:09,088 --> 00:18:11,123
equilíbrio e composições
455
00:18:11,223 --> 00:18:14,026
como uma inspiração visual
para o prato de vocês.
456
00:18:14,126 --> 00:18:15,894
Mas,
diferente do último desafio,
457
00:18:15,994 --> 00:18:19,298
este prato também deve
satisfazer o paladar da chef,
458
00:18:19,398 --> 00:18:22,501
porque são dois desafios
em um só.
459
00:18:24,970 --> 00:18:27,940
O décimo primeiro desafio
é um desafio visual.
460
00:18:28,240 --> 00:18:32,611
Cada prato de comida
receberá uma pontuação até 50
461
00:18:32,711 --> 00:18:35,347
baseado em como ele
representa a pintura...
462
00:18:35,447 --> 00:18:36,648
Artisticamente.
463
00:18:37,149 --> 00:18:40,919
O décimo segundo desafio
é um desafio de sabor.
464
00:18:41,019 --> 00:18:43,856
Só o sabor será julgado,
465
00:18:44,223 --> 00:18:46,325
e também receberá uma nota
de até 50.
466
00:18:46,425 --> 00:18:48,794
O chef que receber
a nota mais alta
467
00:18:48,894 --> 00:18:51,763
receberá a faca de ouro
para o turno seguinte.
468
00:18:51,897 --> 00:18:55,167
O chef que receber
a nota mais baixa
469
00:18:55,267 --> 00:18:56,735
será eliminado.
470
00:18:58,170 --> 00:19:01,607
Então, chef Elia, como você está
atualmente com a faca,
471
00:19:01,707 --> 00:19:03,475
você poderá escolher
a sua pintura
472
00:19:03,575 --> 00:19:06,845
e também designar
as outras pinturas
473
00:19:06,945 --> 00:19:09,114
para os outros chefs.
474
00:19:09,214 --> 00:19:10,315
Está bem.
475
00:19:10,616 --> 00:19:11,717
Venha para cá.
476
00:19:12,351 --> 00:19:15,687
É isso que eu ganho
por estar com a faca de ouro?
477
00:19:15,787 --> 00:19:17,356
Uma responsabilidade?
478
00:19:18,457 --> 00:19:20,526
{\an8}Isso é a onça,
o presente da onça.
479
00:19:20,626 --> 00:19:22,895
Uma coisa
que parece um ótimo presente,
480
00:19:22,995 --> 00:19:24,029
mas tem uma pegadinha.
481
00:19:24,129 --> 00:19:25,497
{\an8}Eu quero o Monet.
482
00:19:25,697 --> 00:19:29,168
{\an8}Eu já passei horas e horas
olhando para um Monet.
483
00:19:29,268 --> 00:19:31,703
Eu acho que ele
é um lindo impressionista
484
00:19:31,803 --> 00:19:34,139
e eu me sinto inspirada por ele.
485
00:19:34,239 --> 00:19:36,141
Chefs,
esses são os cartões postais.
486
00:19:36,241 --> 00:19:37,743
Eu escolhi a pintura
que eu queria,
487
00:19:37,843 --> 00:19:40,279
e depois eu fui só
distribuindo as pinturas
488
00:19:40,379 --> 00:19:42,014
que estavam nas minhas mãos.
489
00:19:42,114 --> 00:19:43,715
A Elia não tem interesse algum
490
00:19:43,849 --> 00:19:46,351
de ter alguma
estratégia de jogo.
491
00:19:46,451 --> 00:19:49,521
Ela foi só distribuindo,
de qualquer jeito.
492
00:19:49,621 --> 00:19:51,223
É esse que você vai receber.
493
00:19:51,323 --> 00:19:53,992
Aqui está.
"Moça com Brinco de Pérola".
494
00:19:54,092 --> 00:19:55,093
Legal.
495
00:19:55,360 --> 00:19:56,461
Eu queria essa!
496
00:19:56,562 --> 00:20:00,999
{\an8}Muito bege, branco e azul.
497
00:20:01,099 --> 00:20:02,634
DAMARIS
APRESENTADORA DO FOOD NETWORK
498
00:20:02,734 --> 00:20:07,239
Só cores
que ficam lindas na comida.
499
00:20:09,274 --> 00:20:11,310
{\an8}- O Duncanson.
- Muito obrigado.
500
00:20:11,410 --> 00:20:12,611
"O Nascimento de Vênus".
501
00:20:12,711 --> 00:20:14,913
{\an8}Obrigada.
"O Nascimento de Vênus".
502
00:20:15,948 --> 00:20:17,349
O Van Gogh.
503
00:20:18,016 --> 00:20:21,286
{\an8}Eu odeio isso, de verdade.
Isso não é bom.
504
00:20:21,386 --> 00:20:22,921
- Tanto faz.
- O Mondrian.
505
00:20:23,155 --> 00:20:24,756
{\an8}As cores são ótimas.
506
00:20:25,390 --> 00:20:26,391
- Obrigada.
- Kandinsky.
507
00:20:26,491 --> 00:20:27,859
{\an8}Isso aqui até que é...
508
00:20:28,560 --> 00:20:30,829
{\an8}- bom.
- "A Grande Onda".
509
00:20:31,230 --> 00:20:32,698
"O Grito".
510
00:20:32,931 --> 00:20:33,966
Ah, cara.
511
00:20:34,066 --> 00:20:35,634
{\an8}MUNCH - "O GRITO"
512
00:20:35,767 --> 00:20:37,369
Georgia O'Keeffe.
513
00:20:37,469 --> 00:20:39,371
{\an8}Georgia O'Keeffe. Está bem.
514
00:20:39,471 --> 00:20:40,748
{\an8}Sabe,
acho que fiquei com algo bom.
515
00:20:40,772 --> 00:20:42,441
Já tenho um prato em mente.
516
00:20:42,541 --> 00:20:43,542
Certo, chefs.
517
00:20:43,642 --> 00:20:46,211
Vocês terão 45 minutos
para criar uma obra de arte.
518
00:20:46,345 --> 00:20:48,880
Infelizmente, chef Jonathon,
você só terá 40.
519
00:20:48,981 --> 00:20:50,782
- Certo.
- Certo, pessoal,
520
00:20:50,882 --> 00:20:53,819
os 45 minutos
para criarem uma obra de arte
521
00:20:54,052 --> 00:20:55,821
começam agora.
522
00:20:59,758 --> 00:21:02,127
Sem empurrar, sem empurrar.
523
00:21:02,227 --> 00:21:03,595
Vamos falar de arte.
524
00:21:03,695 --> 00:21:07,666
Eu diria que o mais difícil é
o "Moça com Brinco de Pérolas".
525
00:21:07,766 --> 00:21:09,401
- Azul não é muito, tipo...
- Não.
526
00:21:09,534 --> 00:21:11,045
- Que comida é azul?
- Você não pensa em comida.
527
00:21:11,069 --> 00:21:13,071
- Mirtilo.
- Quando você olha pra arte,
528
00:21:13,171 --> 00:21:14,806
- você quer evocar emoção, certo?
- Isso.
529
00:21:14,906 --> 00:21:18,277
E, pra mim, essa é uma pintura
emotiva, dramática.
530
00:21:18,377 --> 00:21:19,878
Mas como você mostra isso?
531
00:21:21,146 --> 00:21:23,415
Eu quero focar na pérola.
532
00:21:23,548 --> 00:21:25,851
Uma pérola é criada por causa
de um pedaço de sujeira
533
00:21:25,951 --> 00:21:28,854
ou um grão de areia
que fica dentro da ostra.
534
00:21:28,954 --> 00:21:31,923
E eu quero trazer esses sabores
e essa interpretação
535
00:21:32,024 --> 00:21:33,292
para o meu prato.
536
00:21:33,392 --> 00:21:36,428
Vou fazer bagre e rabanete
cozido na manteiga.
537
00:21:36,528 --> 00:21:38,096
{\an8}DAMARIS - VERMEER
BAGRE COM RABANETES
538
00:21:38,196 --> 00:21:40,116
{\an8}Eu sou conhecida por fazer
comida sulista moderna
539
00:21:40,165 --> 00:21:44,369
{\an8}e o meu objetivo aqui
é mostrar que comida sulista
540
00:21:44,469 --> 00:21:46,805
pode estar no mesmo lugar
541
00:21:46,905 --> 00:21:49,508
que qualquer outro tipo
de comida.
542
00:21:49,608 --> 00:21:52,110
As pessoas muitas vezes
acham que o bagre
543
00:21:52,210 --> 00:21:54,079
é um peixe de lama.
544
00:21:54,179 --> 00:21:55,814
Mas é um peixe
muito comum no Sul.
545
00:21:55,914 --> 00:21:59,551
É delicado e doce.
546
00:21:59,651 --> 00:22:02,821
Não estamos só usando
nossas técnicas de chef,
547
00:22:02,921 --> 00:22:04,790
também estamos usando
nossa criatividade.
548
00:22:04,890 --> 00:22:06,425
É difícil fazer isso
549
00:22:06,525 --> 00:22:08,760
quando você já está trabalhando
há muito tempo.
550
00:22:08,860 --> 00:22:10,562
Vou descascar os rabanetes
551
00:22:10,662 --> 00:22:12,297
para ficarem no formato
de uma pérola.
552
00:22:12,397 --> 00:22:14,199
Espero que fiquem caramelizados,
553
00:22:14,299 --> 00:22:17,903
e que alguns deles
continuem brancos.
554
00:22:18,003 --> 00:22:19,271
Essa é a minha pérola.
555
00:22:22,274 --> 00:22:25,477
Eu recebi o Kandinsky
e estou animada,
556
00:22:25,577 --> 00:22:28,213
porque foi o quadro
que me chamou atenção.
557
00:22:28,313 --> 00:22:30,091
Meu principal objetivo é que,
quando ela vir isso,
558
00:22:30,115 --> 00:22:32,517
ela pense
que sabe exatamente o que é.
559
00:22:32,617 --> 00:22:36,588
Minha estratégia é usar o quadro
560
00:22:36,688 --> 00:22:38,890
como inspiração para os sabores.
561
00:22:40,258 --> 00:22:43,462
Eu sinto aconchego,
e algo vibrante,
562
00:22:43,562 --> 00:22:47,866
isso me faz lembrar
de sabores mexicanos.
563
00:22:47,966 --> 00:22:51,036
Então eu vou fazer
um tipo de enchilada empilhada
564
00:22:51,136 --> 00:22:53,739
{\an8}com alguns molhos diferentes.
565
00:22:54,306 --> 00:22:55,307
Nada mal.
566
00:22:55,407 --> 00:22:57,442
Eu tenho cinco minutos
pra ficar pensando
567
00:22:57,542 --> 00:23:00,112
sobre a minha obra de arte,
minha técnica, e o processo.
568
00:23:00,212 --> 00:23:01,213
Certo, Jonathon,
569
00:23:01,313 --> 00:23:03,482
os 5 minutos mais longos
da sua vida acabam agora.
570
00:23:03,582 --> 00:23:04,583
Obrigado.
571
00:23:04,750 --> 00:23:05,851
Em termos de arte,
572
00:23:05,951 --> 00:23:09,287
com certeza eu sou um apreciador
a nível profissional.
573
00:23:09,388 --> 00:23:12,457
Na execução,
com certeza é o meu ponto fraco.
574
00:23:12,557 --> 00:23:14,359
Estou aterrorizado
com esse desafio.
575
00:23:14,459 --> 00:23:16,962
A Elia escolheu
o Duncanson pra mim.
576
00:23:17,062 --> 00:23:19,865
É uma floresta, é bucólico.
577
00:23:19,965 --> 00:23:22,734
{\an8}Vou usar cogumelos selvagens,
578
00:23:22,834 --> 00:23:25,404
{\an8}fraldinha marinada em Koji
e gochujang.
579
00:23:25,504 --> 00:23:28,974
{\an8}Aí eu vou tentar
recriar as árvores,
580
00:23:29,074 --> 00:23:31,042
literalmente,
com acelga e folhas de nabo.
581
00:23:31,176 --> 00:23:33,345
E espero conseguir
fazer isso em 40 minutos.
582
00:23:33,445 --> 00:23:35,447
Eu perdi muito tempo
e preciso recuperar.
583
00:23:35,547 --> 00:23:39,418
Eu quero deixar a fraldinha
muito bem selada por fora.
584
00:23:39,518 --> 00:23:40,552
Tipo, essa situação.
585
00:23:40,652 --> 00:23:43,221
Eu estou mal-humorado
e é um bom momento
586
00:23:43,321 --> 00:23:45,361
para refletir sobre meu motivo
de estar aqui, certo?
587
00:23:45,390 --> 00:23:47,225
Pra quem não sabe,
eu estou sóbrio.
588
00:23:47,325 --> 00:23:51,296
Se eu ganhar os 75 mil dólares,
eu quero criar uma fundação
589
00:23:51,396 --> 00:23:53,432
para fornecer recursos
para as pessoas,
590
00:23:53,532 --> 00:23:55,167
seja a reabilitação,
seja o bem-estar,
591
00:23:55,267 --> 00:23:56,535
neste meio de trabalho.
592
00:23:56,635 --> 00:23:58,336
Eu quero a oportunidade
de retribuir.
593
00:24:01,940 --> 00:24:03,975
O Van Gogh é um quadro difícil.
594
00:24:04,075 --> 00:24:05,944
Precisa ser verde.
Tem verde, verde.
595
00:24:06,044 --> 00:24:08,680
Então eu vou fazer
um risoto verde,
596
00:24:08,780 --> 00:24:12,684
{\an8}com aspargos grelhados
e chips de batata roxa.
597
00:24:13,051 --> 00:24:16,154
Não é um desafio fácil para mim.
Estou ficando cansado.
598
00:24:16,254 --> 00:24:19,324
É o maior tempo que já cozinhei
em uma competição.
599
00:24:19,424 --> 00:24:21,135
Normalmente você participa
de uma ou duas rodadas.
600
00:24:21,159 --> 00:24:23,199
Mas, aqui, estamos literalmente
no desafio número...
601
00:24:23,228 --> 00:24:24,596
Eu até esqueci.
Estou estressado.
602
00:24:24,696 --> 00:24:27,365
Eu não quero ser eliminado
com um prato de risoto.
603
00:24:27,466 --> 00:24:28,500
Qual é, sou italiano.
604
00:24:28,600 --> 00:24:31,403
Eu preciso fazer risoto,
e precisa ser bom.
605
00:24:31,503 --> 00:24:32,537
Certo.
606
00:24:35,173 --> 00:24:39,744
Eu recebi o Mondrian, que é,
tipo, o único que é diferente.
607
00:24:39,845 --> 00:24:42,581
Cores contrastantes,
muitas linhas retas.
608
00:24:42,681 --> 00:24:44,115
Vai ser uma loucura.
609
00:24:44,216 --> 00:24:48,553
{\an8}Eu vi gergelim preto,
achei tobiko.
610
00:24:48,653 --> 00:24:51,156
{\an8}Certo.
Eu vou seguir uma rota asiática,
611
00:24:51,256 --> 00:24:54,359
então isso pelo menos
é um perfil de sabor.
612
00:24:54,459 --> 00:24:55,894
Eu peguei a despensa inteira.
613
00:24:55,994 --> 00:24:57,863
{\an8}Eu vou fazer
uma farinha de ervilha,
614
00:24:57,963 --> 00:25:02,534
{\an8}arroz jasmim, bacalhau salteado
e purê de pastinaca.
615
00:25:03,935 --> 00:25:05,604
Pessoal. Passando, passando.
616
00:25:05,737 --> 00:25:07,439
Meu quadro é "A Grande Onda"
617
00:25:07,539 --> 00:25:09,474
e essa competição
é como surfar uma onda.
618
00:25:09,574 --> 00:25:12,477
Eu já tive muitos altos e baixos
até agora.
619
00:25:12,577 --> 00:25:16,448
Mas foi um presente de Deus
receber o quadro que eu queria.
620
00:25:16,548 --> 00:25:21,052
Estou me inspirando
nas formas da onda e no oceano.
621
00:25:21,152 --> 00:25:23,989
{\an8}Eu posso fazer
um bom crudo de vieira.
622
00:25:24,089 --> 00:25:28,093
{\an8}Vou usar pele de pepino
para recriar a onda do quadro.
623
00:25:28,193 --> 00:25:30,262
É um truque legal
que eu posso usar
624
00:25:30,362 --> 00:25:34,165
pra impressionar a jurada
neste desafio artístico.
625
00:25:36,735 --> 00:25:38,870
Como auxiliar de cozinha
em uma cozinha japonesa
626
00:25:38,970 --> 00:25:43,041
você precisa aprender
a cortar o pepino bem fino
627
00:25:43,141 --> 00:25:45,677
quando você vai usar
pra fazer rolinhos e mochis.
628
00:25:45,777 --> 00:25:47,512
Esta obra de arte
precisa ser deliciosa
629
00:25:47,612 --> 00:25:48,647
e precisa ser bonita.
630
00:25:48,747 --> 00:25:51,147
Você precisa adicionar textura,
você precisa adicionar sabor.
631
00:25:51,216 --> 00:25:54,619
É um desafio difícil,
mas eu estou disposto.
632
00:25:55,887 --> 00:25:59,524
Vou fatiar as vieiras bem finas,
633
00:25:59,624 --> 00:26:03,728
junto com fatias de caqui
para dar um toque adocicado
634
00:26:03,828 --> 00:26:06,932
e mais um contraste de cor
neste prato.
635
00:26:10,368 --> 00:26:11,570
Eu gosto de Monet.
636
00:26:11,670 --> 00:26:14,205
A sala com os estudos dele
no Museu D'Orsay
637
00:26:14,306 --> 00:26:15,941
é muito tranquila.
638
00:26:16,041 --> 00:26:18,310
Eu ia pra lá logo antes
de trabalhar, em Paris.
639
00:26:18,410 --> 00:26:21,680
Eu não sei, tem alguma coisa
em Monet que eu gosto.
640
00:26:21,780 --> 00:26:24,282
As pinturas de Monet
transmitem paz.
641
00:26:24,382 --> 00:26:26,751
Você é levado, tipo,
a uma cena tranquila.
642
00:26:26,851 --> 00:26:29,487
{\an8}Eu logo pensei em vieiras
porque eu quero, tipo,
643
00:26:29,588 --> 00:26:32,757
{\an8}replicar as folhas
com laranja-sanguínea,
644
00:26:32,857 --> 00:26:34,225
limão-siciliano e coentro.
645
00:26:34,326 --> 00:26:36,294
- Ótima ideia, eu amei.
- Vamos ver.
646
00:26:36,394 --> 00:26:37,672
Deixe sua artista interior
brilhar.
647
00:26:37,696 --> 00:26:38,697
É.
648
00:26:39,931 --> 00:26:40,932
Certo.
649
00:26:41,032 --> 00:26:44,669
Esse quadro é muito bom e fácil
650
00:26:44,769 --> 00:26:48,073
porque tem uma concha.
651
00:26:48,173 --> 00:26:50,084
Então eu sei que quero fazer
um prato de vieiras.
652
00:26:50,108 --> 00:26:54,946
{\an8}Eu vou servir
um crudo de vieira.
653
00:26:55,046 --> 00:26:58,650
{\an8}Delicado, delicado.
Elas estão muito frescas.
654
00:27:00,685 --> 00:27:02,253
- Oi, Nini.
- Oi.
655
00:27:02,354 --> 00:27:03,698
- Como está se sentindo?
- Estou bem.
656
00:27:03,722 --> 00:27:04,756
- É?
- Me sinto bem.
657
00:27:04,856 --> 00:27:06,024
Eu limpei vieiras
658
00:27:06,124 --> 00:27:10,128
e aí eu vou fazer tipo
uns elementos crocantes.
659
00:27:10,228 --> 00:27:11,730
Mas e o gosto e o sabor?
660
00:27:11,830 --> 00:27:14,666
Quero que seja vibrante e ácido.
661
00:27:14,766 --> 00:27:16,377
- Está bem.
- Tipo, vai ser um prato frio.
662
00:27:16,401 --> 00:27:17,736
Certo, ótimo.
663
00:27:18,370 --> 00:27:19,971
Eu recebi o quadro
de Georgia O'Keeffe,
664
00:27:20,071 --> 00:27:22,107
que é um lindo, lindo quadro.
665
00:27:22,207 --> 00:27:25,276
Estou pensando só
na transição de cores.
666
00:27:25,377 --> 00:27:27,646
E eu sei que posso criar isso
em um prato.
667
00:27:27,746 --> 00:27:29,047
Então, pra minha obra de arte,
668
00:27:29,147 --> 00:27:30,891
{\an8}estou fazendo um peixe branco
na manteiga dourada
669
00:27:30,915 --> 00:27:32,684
{\an8}que vai ser servido
com repolho roxo.
670
00:27:32,784 --> 00:27:34,886
{\an8}Eu vou cozinhar
as folhas de repolho
671
00:27:34,986 --> 00:27:36,187
no líquido dele.
672
00:27:36,287 --> 00:27:37,589
Estou feliz com isso.
673
00:27:38,790 --> 00:27:40,501
Eu preciso diminuir
a temperatura da fritadeira,
674
00:27:40,525 --> 00:27:42,227
então joguei
umas batatas lá dentro.
675
00:27:42,327 --> 00:27:43,328
É um ótimo truque.
676
00:27:43,428 --> 00:27:44,748
Se você estiver
em uma competição,
677
00:27:44,796 --> 00:27:46,631
corta uma batata, joga lá dentro
678
00:27:46,731 --> 00:27:48,566
e deixa a temperatura
como você quiser.
679
00:27:48,667 --> 00:27:49,868
Você sacrifica uma batata,
680
00:27:49,968 --> 00:27:51,512
mas fica na temperatura
que você precisa.
681
00:27:51,536 --> 00:27:52,747
A alcachofra-girassol
pode queimar.
682
00:27:52,771 --> 00:27:54,372
Tipo, se fritar
em uma temperatura alta,
683
00:27:54,472 --> 00:27:56,241
os açúcares
da alcachofra-girassol queimam
684
00:27:56,341 --> 00:27:57,342
e ficam amargos.
685
00:27:57,442 --> 00:27:58,443
Nojento.
686
00:27:58,543 --> 00:28:00,779
Então eu baixo para 160 graus
687
00:28:00,879 --> 00:28:02,423
e coloco os chips
de alcachofra-girassol
688
00:28:02,447 --> 00:28:04,315
para que fiquem bem dourados.
689
00:28:04,416 --> 00:28:06,051
A batata é um sacrifício
690
00:28:06,151 --> 00:28:07,528
para diminuir
a temperatura da fritadeira,
691
00:28:07,552 --> 00:28:08,853
que estava quente demais.
692
00:28:13,291 --> 00:28:15,491
Eu tenho muita experiência
em competições gastronômicas.
693
00:28:15,527 --> 00:28:18,196
Eu participei de três edições
completas de Top Chef,
694
00:28:18,296 --> 00:28:19,397
já fui jurado.
695
00:28:19,497 --> 00:28:21,366
E essa competição
é uma maratona.
696
00:28:21,466 --> 00:28:22,467
É exaustiva.
697
00:28:22,567 --> 00:28:24,269
Estou falando, tipo,
de escalar o Everest.
698
00:28:24,369 --> 00:28:26,371
24 horas, o relógio não para
699
00:28:26,471 --> 00:28:28,373
e só tem uma pessoa
que já ganhou.
700
00:28:28,473 --> 00:28:30,041
Eu quero ser a segunda.
701
00:28:31,142 --> 00:28:34,179
Tem muitas cores diferentes,
tem muita coisa acontecendo.
702
00:28:34,279 --> 00:28:36,514
Eu acho que é o quadro
perfeito pra mim.
703
00:28:36,614 --> 00:28:39,484
Às vezes os meus pratos
têm muita coisa acontecendo,
704
00:28:39,584 --> 00:28:42,420
mas tudo funciona junto,
de maneira surpreendente.
705
00:28:42,520 --> 00:28:45,390
Eu vi a ponte
e pensei em costela bovina
706
00:28:45,490 --> 00:28:46,791
em estilo coreano.
707
00:28:46,891 --> 00:28:51,162
{\an8}Vou fazer costela grelhada
com alguns molhos diferentes.
708
00:28:51,262 --> 00:28:54,065
{\an8}Estou fazendo um molho picante
de manteiga e kimchi.
709
00:28:54,165 --> 00:28:58,303
Sempre que eu compito,
é pelo meu filho, Ernie.
710
00:28:58,403 --> 00:29:01,139
75 mil dólares.
É muito dinheiro.
711
00:29:01,239 --> 00:29:02,879
Estou planejando
várias viagens divertidas
712
00:29:02,941 --> 00:29:04,021
para o meu filho de 8 anos.
713
00:29:04,075 --> 00:29:05,853
Ele está pronto
para uma longa viagem de avião,
714
00:29:05,877 --> 00:29:07,312
então é hora
de explorar o mundo.
715
00:29:07,412 --> 00:29:09,781
Estou sentindo um cheiro...
Um cheiro de algo queimando.
716
00:29:16,788 --> 00:29:19,124
Temos 11 minutos restantes,
chefs.
717
00:29:19,224 --> 00:29:20,825
{\an8}A toalha está queimando?
718
00:29:21,092 --> 00:29:22,292
Ah, é isso que está queimando.
719
00:29:22,327 --> 00:29:24,362
Tipo, eu senti cheiro
de algo queimando. É.
720
00:29:27,298 --> 00:29:29,267
Já estamos aqui
há mais de dez horas.
721
00:29:29,367 --> 00:29:31,903
Você começa a se sentir cansado.
722
00:29:33,271 --> 00:29:34,706
A flor de ervilha-borboleta,
723
00:29:34,806 --> 00:29:39,010
quando é infundida com líquidos,
fica azul.
724
00:29:39,110 --> 00:29:40,645
Arroz azul!
725
00:29:44,883 --> 00:29:46,951
Existe uma quantidade
predominante de azul,
726
00:29:47,051 --> 00:29:49,687
e é meio que uma pincelada
no meio da tela.
727
00:29:49,788 --> 00:29:53,258
Eu vou criar esse movimento
com um molho picante de mirtilo.
728
00:29:53,758 --> 00:29:54,759
Está lindo.
729
00:29:55,426 --> 00:29:56,494
- Oi, chef.
- Oi, oi.
730
00:29:56,594 --> 00:29:59,597
Eu amo que você esteja usando
todos esses cogumelos.
731
00:29:59,697 --> 00:30:01,299
- E é marrom, certo?
- É.
732
00:30:01,432 --> 00:30:02,743
Eu me sinto ótimo
com o meu prato,
733
00:30:02,767 --> 00:30:05,170
mas eu já falhei
com a chef Fariyal uma vez.
734
00:30:05,270 --> 00:30:06,805
Eu não sei o que vai acontecer
735
00:30:06,905 --> 00:30:08,706
quando eu apresentar
o meu prato.
736
00:30:08,807 --> 00:30:10,575
Ela pode me mandar pra casa.
737
00:30:11,209 --> 00:30:13,311
A energia na cozinha
depois de dez horas.
738
00:30:13,411 --> 00:30:16,748
Eu posso ver algumas pessoas
parecendo cansadas,
739
00:30:16,848 --> 00:30:20,051
o que faz
eu me sentir mais forte.
740
00:30:20,151 --> 00:30:21,619
Eu competi a minha vida toda.
741
00:30:21,719 --> 00:30:25,390
Eu fui nadadora nacional
da Cidade do México.
742
00:30:25,490 --> 00:30:28,526
Eu acordava às 3 da manhã
para chegar na piscina às 4h15.
743
00:30:28,626 --> 00:30:29,661
Treinava.
744
00:30:29,761 --> 00:30:32,163
Era, tipo, seis,
sete quilômetros de manhã,
745
00:30:32,263 --> 00:30:34,799
depois eu colocava o uniforme
e ia pra escola.
746
00:30:35,466 --> 00:30:39,804
Isso te dá a sensação
de que você pode fazer mais.
747
00:30:39,904 --> 00:30:41,639
Você pode ser imparável.
748
00:30:44,776 --> 00:30:46,377
Eu escolhi abobrinha
749
00:30:46,477 --> 00:30:49,013
porque eu não consegui
pensar em uma proteína
750
00:30:49,113 --> 00:30:51,916
que combinaria bem, tipo,
com o tema circular.
751
00:30:52,016 --> 00:30:55,453
Tortillas são circulares
e o quadro tem muitos círculos,
752
00:30:55,553 --> 00:30:56,554
então, perfeito.
753
00:30:56,654 --> 00:30:59,624
Certo, pessoal,
temos três minutos restantes.
754
00:30:59,724 --> 00:31:01,259
Estou fazendo
um tipo de crescendo
755
00:31:01,359 --> 00:31:03,995
com os sabores mais fortes
e os sabores mais leves,
756
00:31:04,095 --> 00:31:05,563
começando na base do solo.
757
00:31:05,663 --> 00:31:08,066
E as rochas com os cogumelos
e a fraldinha.
758
00:31:08,166 --> 00:31:10,301
Eu sabia que essa seria
uma categoria
759
00:31:10,401 --> 00:31:13,571
de competição gastronômica
desafiante para mim.
760
00:31:13,671 --> 00:31:16,241
Mas é como fugir de policiais,
eu só não posso ser o último.
761
00:31:17,242 --> 00:31:18,309
Eu escolhi um prato azul
762
00:31:18,409 --> 00:31:20,612
porque é como
a composição de uma arte.
763
00:31:21,379 --> 00:31:25,850
E aí coloquei meu crudo.
Lindo aguachile. É como o Monet.
764
00:31:25,950 --> 00:31:28,820
Estou pegando
os círculos de tortillas
765
00:31:28,920 --> 00:31:31,689
e mergulhando
cada um nos molhos.
766
00:31:31,789 --> 00:31:35,994
Espero que a jurada veja
como as cores representam,
767
00:31:36,094 --> 00:31:38,329
tipo,
a ousadia colorida do quatro.
768
00:31:38,429 --> 00:31:40,665
Um minuto, pessoal.
Um minuto.
769
00:31:40,765 --> 00:31:42,166
Preciso fazer isso dar certo.
770
00:31:43,101 --> 00:31:45,370
Não parece um prato coeso,
771
00:31:45,470 --> 00:31:48,306
mas eu me foquei
o máximo possível no sabor.
772
00:31:48,873 --> 00:31:51,809
Os rabanetes vão primeiro,
e, logo depois, o peixe.
773
00:31:51,910 --> 00:31:54,412
Estou me sentindo bem,
mas é um desafio difícil.
774
00:31:54,512 --> 00:31:55,546
Estou muito animado
775
00:31:55,647 --> 00:31:57,024
com o que eu vou apresentar
pra jurada.
776
00:31:57,048 --> 00:31:59,384
Tipo, eu coloquei o quadro
do lado do prato.
777
00:31:59,484 --> 00:32:00,485
Está perfeito.
778
00:32:00,585 --> 00:32:03,087
Cinco, quatro,
779
00:32:03,187 --> 00:32:06,257
três, dois, um.
780
00:32:06,357 --> 00:32:08,559
Mãos pra cima, pessoal.
Mãos pra cima.
781
00:32:09,060 --> 00:32:11,129
Vocês sobreviveram a mais um.
782
00:32:12,230 --> 00:32:13,231
Uau!
783
00:32:13,431 --> 00:32:14,666
Esse foi difícil.
784
00:32:15,166 --> 00:32:16,501
Muito difícil.
785
00:32:16,601 --> 00:32:19,137
{\an8}Certo, arrumando tudo
para servir.
786
00:32:20,505 --> 00:32:22,840
Certo, chef, você já está aqui
há um bom tempo.
787
00:32:22,941 --> 00:32:24,385
Nós não te alimentamos.
Você está pronta?
788
00:32:24,409 --> 00:32:27,412
- Estou.
- Primeira, chef Nini.
789
00:32:27,679 --> 00:32:28,980
- Vai, Nini!
- Precisa de ajuda?
790
00:32:29,080 --> 00:32:31,215
{\an8}"O Nascimento de Vênus"
foi o meu quadro.
791
00:32:31,316 --> 00:32:34,152
{\an8}Então aqui eu tenho vieiras
na metade de uma concha.
792
00:32:34,252 --> 00:32:38,389
{\an8}E eu queria meio que replicar,
sabe, as ondas dos cabelos delas
793
00:32:38,489 --> 00:32:40,758
e das roupas com o pepino,
794
00:32:40,858 --> 00:32:44,429
o rabanete
e um molho estilo aguachile.
795
00:32:44,762 --> 00:32:45,797
Uau!
796
00:32:45,897 --> 00:32:47,765
Obviamente,
tem o aspecto literal
797
00:32:47,865 --> 00:32:48,900
com a concha da vieira.
798
00:32:49,000 --> 00:32:51,369
Isso é muito
"O Nascimento de Vênus".
799
00:32:51,469 --> 00:32:53,237
Agora estou animada pra comer.
800
00:32:55,440 --> 00:32:56,841
Ai, meu Deus!
801
00:32:59,677 --> 00:33:01,746
Está muito picante.
802
00:33:04,148 --> 00:33:05,850
Mas com muito sabor.
803
00:33:07,251 --> 00:33:10,154
Com os pepinos, os rabanetes
804
00:33:10,254 --> 00:33:12,223
e as vieiras finamente fatiados,
805
00:33:12,323 --> 00:33:13,358
está muito refrescante.
806
00:33:13,458 --> 00:33:14,935
Eu acho que você fez
um trabalho excelente.
807
00:33:14,959 --> 00:33:16,260
- Obrigada.
- É.
808
00:33:16,361 --> 00:33:17,628
Ótimo trabalho, chef.
809
00:33:17,996 --> 00:33:19,197
Chef Elia.
810
00:33:21,132 --> 00:33:22,934
- Obrigado, chef.
- O Monet.
811
00:33:23,034 --> 00:33:25,536
{\an8}É um crudo de vieiras
com aguachile
812
00:33:25,670 --> 00:33:27,105
{\an8}e um vinagrete
de limão-siciliano.
813
00:33:27,205 --> 00:33:29,807
Então, esteticamente,
em termos de cor,
814
00:33:29,907 --> 00:33:32,377
eu não vejo
necessariamente o Monet.
815
00:33:32,744 --> 00:33:35,079
Mas isso dá a sensação
de um Monet.
816
00:33:35,179 --> 00:33:37,382
É um prato muito etéreo.
817
00:33:45,857 --> 00:33:47,025
Está delicioso.
818
00:33:47,658 --> 00:33:49,761
- Obrigada.
- Tem uma jogada de textura,
819
00:33:49,861 --> 00:33:51,262
com os elementos fritos.
820
00:33:51,362 --> 00:33:53,564
Você tem muitos sabores
diferentes que se complementam.
821
00:33:53,664 --> 00:33:55,400
- Obrigada.
- Obrigado, chef.
822
00:33:55,500 --> 00:33:57,435
A seguir, chef Kevin.
823
00:33:57,602 --> 00:33:58,770
Chef.
824
00:33:59,404 --> 00:34:01,939
{\an8}- Você recebeu o "A Grande Onda."
- Isso, chef.
825
00:34:02,040 --> 00:34:06,210
{\an8}Usei a pele do pepino para criar
uma onda curvada no prato,
826
00:34:06,310 --> 00:34:07,979
{\an8}representando a onda do oceano.
827
00:34:08,079 --> 00:34:09,390
{\an8}E, quando você colocar
o vinagrete
828
00:34:09,414 --> 00:34:12,617
de alho e gengibre por cima,
será a grande onda chegando.
829
00:34:12,717 --> 00:34:13,951
Eu estou impressionada, tipo,
830
00:34:14,052 --> 00:34:17,388
como essa casca de pepino
é estruturalmente forte.
831
00:34:17,855 --> 00:34:20,324
Você conseguiu
replicar o quadro muito bem.
832
00:34:20,425 --> 00:34:21,459
Obrigado, chef.
833
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
Uau!
834
00:34:27,498 --> 00:34:28,699
Você está me levando pro mar.
835
00:34:28,800 --> 00:34:31,536
É uma combinação poderosa
de sabores.
836
00:34:31,636 --> 00:34:32,937
Minha única observação
837
00:34:33,037 --> 00:34:34,314
é que eu sinto falta de textura
neste prato.
838
00:34:34,338 --> 00:34:36,207
- Eu entendi.
- Obrigada, chef.
839
00:34:37,442 --> 00:34:39,944
Certo, próximo chef.
Chef Sawyer.
840
00:34:40,378 --> 00:34:42,046
Você ficou com o Duncanson.
841
00:34:42,380 --> 00:34:44,615
{\an8}Nós temos uma fraldinha
marinada em Koji
842
00:34:44,715 --> 00:34:45,883
{\an8}e glaceada com gochujang.
843
00:34:45,983 --> 00:34:48,052
{\an8}Temos um fricassê
de cogumelos selvagens embaixo
844
00:34:48,152 --> 00:34:49,432
e depois folhas de nabo cozidas,
845
00:34:49,487 --> 00:34:52,090
folhas de beterraba cozidas
e kimchi cozido.
846
00:34:52,190 --> 00:34:53,624
Fariyal, lembre, o chef Sawyer
847
00:34:53,724 --> 00:34:56,294
teve cinco minutos a menos
que os outros.
848
00:34:56,394 --> 00:34:58,596
Estou me tremendo todo.
849
00:34:58,696 --> 00:35:00,098
Eu sei que tenho ótimos sabores,
850
00:35:00,198 --> 00:35:02,166
mas eu não sei
o que vai acontecer
851
00:35:02,266 --> 00:35:03,468
com a parte artística.
852
00:35:08,005 --> 00:35:10,541
Seu prato tem um bom equilíbrio.
853
00:35:10,808 --> 00:35:13,077
Tem os tons terrosos
com os cogumelos,
854
00:35:13,177 --> 00:35:15,913
os verdes das árvores.
855
00:35:16,013 --> 00:35:18,182
Eu entendo.
Estou animada pra comer.
856
00:35:19,617 --> 00:35:21,419
Isso é uma bomba de sabores.
857
00:35:21,552 --> 00:35:23,855
É uma coisa que meio
que me lembra a época.
858
00:35:23,955 --> 00:35:24,989
Tem cara de outono.
859
00:35:25,089 --> 00:35:26,858
Eu acho
que você se saiu muito bem
860
00:35:26,958 --> 00:35:30,061
em focar tanto em sabores umami.
861
00:35:30,161 --> 00:35:31,329
Está delicioso.
862
00:35:31,429 --> 00:35:32,506
- Obrigado.
- Obrigada, chef.
863
00:35:32,530 --> 00:35:33,531
Eu agradeço.
864
00:35:34,365 --> 00:35:36,300
Certo, chef Gabe, pode vir.
865
00:35:37,668 --> 00:35:39,270
De novo, chef.
866
00:35:39,504 --> 00:35:42,106
Chef, você recebeu o Van Gogh.
867
00:35:42,273 --> 00:35:43,441
Não é um dos meus favoritos.
868
00:35:43,541 --> 00:35:44,952
- Um dos seus favoritos?
- Não, não é.
869
00:35:44,976 --> 00:35:46,911
- Não é?
- Não é um dos favoritos.
870
00:35:47,378 --> 00:35:48,579
Isso foi muito desafiador.
871
00:35:48,679 --> 00:35:50,448
{\an8}Risoto de ervas
com aspargos grelhados,
872
00:35:50,548 --> 00:35:52,183
{\an8}blue cheese, farinha de rosca.
873
00:35:52,283 --> 00:35:55,219
{\an8}E aí temos chips de batata roxa
com funcho salpicado.
874
00:35:55,319 --> 00:35:57,321
{\an8}É quase
que uma tradução literal.
875
00:35:57,421 --> 00:35:58,422
Eu acho que a única coisa
876
00:35:58,523 --> 00:36:00,324
que me deixou confusa
neste prato
877
00:36:00,424 --> 00:36:02,860
foram os chips de batata roxa.
878
00:36:03,494 --> 00:36:04,896
É quase simples demais.
879
00:36:12,103 --> 00:36:14,872
Obviamente, eu sabia que você
iria fazer um risoto delicioso.
880
00:36:15,573 --> 00:36:17,642
Parece que eu estou comendo
e olhando pra pintura.
881
00:36:17,742 --> 00:36:22,680
Tem um toque de ervas e floral,
mas é muito gorduroso.
882
00:36:22,914 --> 00:36:24,458
Eu quero algum toque ácido
para aliviar.
883
00:36:24,482 --> 00:36:26,050
- É.
- É o único porém.
884
00:36:26,150 --> 00:36:27,390
- Faz sentido.
- Obrigada, chef.
885
00:36:27,418 --> 00:36:28,419
Obrigado.
886
00:36:28,886 --> 00:36:31,322
Certo, a seguir, chef Damaris.
887
00:36:34,158 --> 00:36:37,261
Você ficou com
o "Moça com Brinco de Pérolas".
888
00:36:37,361 --> 00:36:38,996
{\an8}Temos bagre em Kentucky.
889
00:36:39,096 --> 00:36:43,100
{\an8}Temos o que muitas pessoas dizem
que é um peixe de lama,
890
00:36:43,201 --> 00:36:44,969
{\an8}mas é muito, muito delicado.
891
00:36:45,069 --> 00:36:47,038
{\an8}E isso que é tão adorável
no quadro.
892
00:36:47,138 --> 00:36:51,309
Ela é suave e ela está prestes
a ir para longe de você.
893
00:36:51,409 --> 00:36:53,311
Então eu quis servir legumes
894
00:36:53,411 --> 00:36:54,521
que também dessem
essa impressão.
895
00:36:54,545 --> 00:36:56,280
Então temos um pouco
de molho picante,
896
00:36:56,380 --> 00:36:57,824
porque eu gosto de bagre
com molho picante.
897
00:36:57,848 --> 00:36:59,450
Certo.
898
00:36:59,550 --> 00:37:02,820
Isso é interessante
porque parece com a pintura.
899
00:37:02,920 --> 00:37:04,388
Mas, pra ser honesta,
900
00:37:04,488 --> 00:37:06,190
se eu pedisse isso
em um restaurante,
901
00:37:06,290 --> 00:37:07,658
não ficaria animada para comer.
902
00:37:09,000 --> 00:37:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
903
00:37:17,501 --> 00:37:20,571
O ponto dos legumes está ótimo.
O peixe está bem cozido.
904
00:37:20,671 --> 00:37:24,108
Isso passa calma,
isso passa sutileza.
905
00:37:24,208 --> 00:37:26,577
Mas... eu quero mais sabor.
906
00:37:27,278 --> 00:37:28,879
- Obrigada, chef.
- Obrigada.
907
00:37:29,547 --> 00:37:31,749
Certo, Bryan, você é o próximo.
908
00:37:34,352 --> 00:37:37,655
Bryan, você recebeu
o quadro da Georgia O'Keeffe.
909
00:37:37,955 --> 00:37:39,991
{\an8}Peixe branco banhado
com manteiga dourada,
910
00:37:40,091 --> 00:37:42,226
{\an8}repolho cozido
no próprio líquido,
911
00:37:42,326 --> 00:37:44,295
{\an8}purê de alcachofra-girassol
e finalizado
912
00:37:44,395 --> 00:37:46,330
com alcachofra-girassol crocante
por cima.
913
00:37:49,033 --> 00:37:50,835
É um bom uso das cores.
914
00:37:51,702 --> 00:37:53,104
O repolho aqui faz duas coisas.
915
00:37:53,204 --> 00:37:55,573
Replica a cor
que está no quadro,
916
00:37:55,673 --> 00:37:58,509
mas também cria meio
que um movimento de onda aqui.
917
00:37:58,609 --> 00:38:00,177
É, como as pétalas.
918
00:38:00,278 --> 00:38:01,412
Isso é impressionante.
919
00:38:03,748 --> 00:38:05,549
- Está delicioso.
- Obrigado.
920
00:38:05,650 --> 00:38:08,352
O sabor está simples e feminino.
921
00:38:08,452 --> 00:38:10,421
- É um prato equilibrado.
- Obrigado, chef.
922
00:38:10,521 --> 00:38:11,881
- Obrigado, chef.
- Obrigada, chef.
923
00:38:12,690 --> 00:38:14,892
Certo, Stephanie,
você é a próxima.
924
00:38:14,992 --> 00:38:17,328
{\an8}Steph, você ficou com "O Grito".
925
00:38:17,428 --> 00:38:19,330
{\an8}Quando eu vi a ponto,
pensei em costela bovina.
926
00:38:19,430 --> 00:38:20,774
{\an8}É claro que,
quando sai da churrasqueira,
927
00:38:20,798 --> 00:38:22,233
{\an8}tem aquela crosta crocante.
928
00:38:22,333 --> 00:38:24,969
Os três molhos são
um de manteiga e kimchi,
929
00:38:25,069 --> 00:38:26,704
um pouco de azeite apimentado
930
00:38:26,804 --> 00:38:29,440
e um pouco
de creme de blue cheese.
931
00:38:30,341 --> 00:38:32,843
Eu acho que é uma boa réplica
do quadro porque você tem
932
00:38:32,977 --> 00:38:35,913
três molhos diferentes
que imitam o céu.
933
00:38:36,013 --> 00:38:38,149
Eu vejo, com certeza
eu vejo o quadro.
934
00:38:39,617 --> 00:38:41,185
Apesar de ter
um zilhão de coisas
935
00:38:41,285 --> 00:38:43,854
acontecendo neste prato,
todas elas combinam muito bem.
936
00:38:43,954 --> 00:38:45,156
Você usa muita picância,
937
00:38:45,256 --> 00:38:48,292
mas você também aliviou
com os elementos em conserva
938
00:38:48,392 --> 00:38:50,361
e as ervas
trazem um toque de frescor.
939
00:38:50,461 --> 00:38:52,363
Esse é um prato
muito harmonioso.
940
00:38:53,064 --> 00:38:54,398
Obrigada.
941
00:38:54,598 --> 00:38:56,834
Certo, Kathleen,
você é a próxima.
942
00:38:58,035 --> 00:38:59,737
Kathleen, você ficou
com o Kandinsky.
943
00:38:59,837 --> 00:39:03,040
{\an8}Eu fiz uma pilha de enchilada
com três molhos diferentes.
944
00:39:03,140 --> 00:39:06,043
{\an8}E fiz um tipo de purê
de milho e coco,
945
00:39:06,143 --> 00:39:08,713
pra refrescar,
porque tem muita picância aí.
946
00:39:11,082 --> 00:39:13,317
O que é importante
nesta obra de arte
947
00:39:13,417 --> 00:39:17,722
é a sobreposição de todos
os círculos concêntricos.
948
00:39:17,822 --> 00:39:20,858
Então, se você tivesse
colocado mais disso...
949
00:39:20,958 --> 00:39:23,060
Com certeza seria a referência.
950
00:39:23,160 --> 00:39:25,596
Então eu acho
que isso aqui é o começo,
951
00:39:25,696 --> 00:39:28,099
mas não ficou
totalmente completo.
952
00:39:35,506 --> 00:39:39,377
A abobrinha está sem graça
e sem tempero.
953
00:39:39,810 --> 00:39:42,747
Mas tudo fica gostoso junto.
954
00:39:43,247 --> 00:39:44,915
- Obrigado, chef.
- Obrigada, chef.
955
00:39:46,250 --> 00:39:49,353
Certo, Kelsey,
você ficou com o Mondrian.
956
00:39:49,453 --> 00:39:51,589
{\an8}Então,
eu fiz um bacalhau selado,
957
00:39:51,689 --> 00:39:54,959
{\an8}pimentões amarelos marinados,
arroz jasmim com coco,
958
00:39:55,059 --> 00:39:56,994
{\an8}com tobiko azul por cima.
959
00:39:57,094 --> 00:40:00,364
E aí temos dois tipos
de purê de pastinaca.
960
00:40:02,099 --> 00:40:05,669
Você me serviu o diamante,
tipo, as cores primárias.
961
00:40:05,770 --> 00:40:06,804
Eu entendi.
962
00:40:06,904 --> 00:40:08,773
Sabe, eu valorizo
o quanto você foi criativa
963
00:40:08,873 --> 00:40:10,741
com a flor de ervilha-borboleta.
964
00:40:10,841 --> 00:40:14,311
É a única maneira de, tipo,
fazer alguma coisa ficar azul.
965
00:40:17,915 --> 00:40:19,550
- O peixe está úmido.
- É.
966
00:40:19,650 --> 00:40:23,487
Tem componentes neste prato
que têm muito sabor, outros não.
967
00:40:23,587 --> 00:40:25,256
Mas combina bem junto.
968
00:40:25,356 --> 00:40:26,624
- Obrigada.
- É.
969
00:40:27,525 --> 00:40:30,961
{\an8}Certo, chefs.
A Esther vai somar as notas.
970
00:40:31,061 --> 00:40:34,165
{\an8}E depois vamos falar pra vocês
quem ganhou
971
00:40:34,265 --> 00:40:36,333
e quem ficou
com a menor pontuação
972
00:40:36,434 --> 00:40:37,735
e vai precisar ir embora.
973
00:40:38,035 --> 00:40:39,246
Acho que vamos perder
o chef Kevin.
974
00:40:39,270 --> 00:40:40,404
O Kevin apagou.
975
00:40:40,504 --> 00:40:42,349
O Gabe está agradecendo a Deus
pelo Kevin estar dormindo,
976
00:40:42,373 --> 00:40:43,773
porque agora ele pode
dormir também.
977
00:40:52,450 --> 00:40:53,651
Certo, pessoal.
978
00:40:53,818 --> 00:40:58,322
O chef que recebeu 90 pontos e
vai ficar com a faca de ouro...
979
00:41:03,928 --> 00:41:05,095
É o chef Sawyer.
980
00:41:05,663 --> 00:41:06,831
É!
981
00:41:07,364 --> 00:41:08,666
- Chef Sawyer!
- Muito bem, chef.
982
00:41:08,799 --> 00:41:09,799
Mandou bem!
983
00:41:10,034 --> 00:41:12,269
Eu. O quê?
984
00:41:12,369 --> 00:41:15,473
Isso é...
Isso é uma surpresa enorme.
985
00:41:15,573 --> 00:41:17,541
E a oportunidade de dizer
pra minha esposa
986
00:41:17,641 --> 00:41:19,543
que meus pratos são artísticos.
987
00:41:19,643 --> 00:41:20,644
Então, Elia...
988
00:41:20,744 --> 00:41:23,380
Por favor, passe a faca
para o senhor Sawyer.
989
00:41:23,481 --> 00:41:24,515
Isso é incrível.
990
00:41:24,615 --> 00:41:27,184
Nem consigo expressar
o quanto estou feliz
991
00:41:27,284 --> 00:41:28,986
por ter ganhado
esse desafio artístico.
992
00:41:31,489 --> 00:41:33,657
As duas piores notas
neste turno...
993
00:41:34,124 --> 00:41:36,927
foram da Kathleen...
994
00:41:38,596 --> 00:41:39,864
e da Damaris.
995
00:41:41,031 --> 00:41:44,268
Uma de vocês ficou com 79...
996
00:41:45,369 --> 00:41:48,806
e a outra ficou com 78.
997
00:41:50,508 --> 00:41:52,643
Eu acho que qualquer pessoa
olhando pra esse prato
998
00:41:52,743 --> 00:41:54,879
saberia qual era o meu quadro
999
00:41:54,979 --> 00:41:58,949
e também que passa
o mesmo sentimento do quadro.
1000
00:41:59,884 --> 00:42:03,554
Eu acho que ela não percebeu
1001
00:42:03,654 --> 00:42:07,725
todo o cuidado que eu tive,
e a gente se perdeu na tradução.
1002
00:42:07,858 --> 00:42:10,928
Então,
a chef que vai embora é...
1003
00:42:16,567 --> 00:42:17,701
A chef Damaris.
1004
00:42:18,402 --> 00:42:20,170
Ai, meu Deus!
1005
00:42:21,205 --> 00:42:22,339
Eu estou surpresa.
1006
00:42:22,439 --> 00:42:24,141
Tipo, ela disse
que o meu prato era sutil.
1007
00:42:24,241 --> 00:42:28,979
Mas, pra mim, era pra ser assim.
Estou muito frustrada.
1008
00:42:29,680 --> 00:42:32,116
Damaris, você cozinhou
muito bem até aqui.
1009
00:42:32,216 --> 00:42:34,318
Eu acho que você deve
se sentir muito orgulhosa.
1010
00:42:34,418 --> 00:42:36,420
- Obrigada.
- Infelizmente, você precisa ir.
1011
00:42:36,520 --> 00:42:37,521
Obrigada a todos!
1012
00:42:37,621 --> 00:42:38,656
{\an8}Eu vou embora desapontada
1013
00:42:38,756 --> 00:42:40,100
{\an8}mas mal posso esperar
pra chegar em casa.
1014
00:42:40,124 --> 00:42:41,468
{\an8}12 DESAFIOS COMPLETADOS
12 HORAS E 28 MINUTOS
1015
00:42:41,492 --> 00:42:43,193
Pessoal, vocês conseguem.
Estão quase lá.
1016
00:42:43,294 --> 00:42:44,371
- Obrigado, chef.
- Obrigado.
1017
00:42:44,395 --> 00:42:45,663
Não, a gente está só começando
1018
00:42:45,763 --> 00:42:48,132
{\an8}- Você vai poder dormir agora.
- Sim, eu vou dormir.
1019
00:42:48,232 --> 00:42:49,667
{\an8}- Ah, sortuda.
- É.
1020
00:42:49,767 --> 00:42:50,901
- Obrigada, chef.
- Obrigado.
1021
00:42:51,001 --> 00:42:52,002
- Obrigado.
- Tchau.
1022
00:42:52,102 --> 00:42:54,038
Chefs, parabéns.
1023
00:42:54,171 --> 00:42:56,140
Vocês chegaram oficialmente
1024
00:42:56,240 --> 00:42:59,476
na metade dos 24 desafios.
1025
00:42:59,610 --> 00:43:00,610
Eu não vou mentir,
1026
00:43:00,678 --> 00:43:02,646
vocês estão começando
a parecer sonolentos.
1027
00:43:03,681 --> 00:43:06,083
Mas sabe o que vai fazer
vocês acordarem?
1028
00:43:06,183 --> 00:43:08,052
O quinto turno começa agora.
1029
00:43:08,152 --> 00:43:10,988
- Quinto turno, quinto turno.
- Mais desafios!
1030
00:43:11,088 --> 00:43:12,156
Vamos nessa.
1031
00:43:15,559 --> 00:43:16,794
No próximo programa.
1032
00:43:17,094 --> 00:43:18,495
{\an8}Mas que $#?&*.
1033
00:43:18,596 --> 00:43:19,730
{\an8}Com a fadiga chegando...
1034
00:43:19,830 --> 00:43:20,831
{\an8}Desculpa.
1035
00:43:20,931 --> 00:43:23,667
{\an8}Os nove chefs restantes
terão que se adaptar
1036
00:43:23,767 --> 00:43:25,102
{\an8}ao maior desafio até agora.
1037
00:43:25,202 --> 00:43:27,571
{\an8}Ah, qual é.
Você está brincando?
1038
00:43:27,671 --> 00:43:30,040
{\an8}Eu aprendi que gosto de ver
as pessoas sofrendo.
1039
00:43:30,140 --> 00:43:31,175
{\an8}Que vergonha.
1040
00:43:32,305 --> 00:44:32,483
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje