"24 in 24: Last Chef Standing" Shift 5: Adaptability

ID13189902
Movie Name"24 in 24: Last Chef Standing" Shift 5: Adaptability
Release Name24.in.24.Last.Chef.Standing.S02E05.WEB
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID36373869
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,500 --> 00:00:01,701 <i>Anteriormente,</i> 2 00:00:01,801 --> 00:00:04,938 <i>24 chefs se inscreveram para competir em 24 desafios,</i> 3 00:00:05,038 --> 00:00:06,639 <i>por 24 horas ininterruptas.</i> 4 00:00:07,374 --> 00:00:08,541 Respira fundo. 5 00:00:08,641 --> 00:00:10,844 <i>9 chefs sobreviveram a testes de velocidade...</i> 6 00:00:10,944 --> 00:00:12,712 O importante aqui é pensar rápido. 7 00:00:12,812 --> 00:00:13,813 <i>Simplicidade...</i> 8 00:00:13,913 --> 00:00:14,948 <i>Voilà!</i> 9 00:00:15,048 --> 00:00:16,449 <i>Engenhosidade e arte.</i> 10 00:00:16,549 --> 00:00:17,617 Droga, isso é difícil. 11 00:00:17,717 --> 00:00:19,428 <i>No último turno o Jonathon ganhou a faca de ouro.</i> 12 00:00:19,452 --> 00:00:20,653 Eu? 13 00:00:20,754 --> 00:00:22,655 Que surpresa inesperada. 14 00:00:22,756 --> 00:00:24,557 <i>E agora, na 13ª hora,</i> 15 00:00:24,657 --> 00:00:26,026 <i>os chefs precisarão se adaptar</i> 16 00:00:26,126 --> 00:00:28,228 <i>ao desafio mais diabólico até agora.</i> 17 00:00:28,328 --> 00:00:30,930 - Isso é verdade? - Próximo desafio. Vai explodir! 18 00:00:31,031 --> 00:00:33,033 Isso é a coisa mais difícil que já vi 19 00:00:33,133 --> 00:00:34,434 em um programa de competição, 20 00:00:34,534 --> 00:00:35,769 na minha vida. 21 00:00:35,869 --> 00:00:39,806 Esse é o "24 em 24. O último chef em pé". 22 00:00:39,906 --> 00:00:42,442 {\an8}9 E 28 DA NOITE BURBANK, CALIFÓRNIA 23 00:00:42,542 --> 00:00:45,745 O 5º turno começa agora. 24 00:00:45,845 --> 00:00:47,847 Restam 9 de vocês. 25 00:00:47,947 --> 00:00:49,516 É um novo dia. Um novo dia. 26 00:00:49,616 --> 00:00:51,217 Vamos, vamos. 27 00:00:51,317 --> 00:00:53,019 Eu gostaria de dizer que é um novo dia, 28 00:00:53,119 --> 00:00:55,288 mas é tudo o mesmo dia. 29 00:00:55,388 --> 00:00:57,690 E a gente não para. 30 00:00:58,625 --> 00:01:00,794 Chefs. Vocês chegaram na metade. 31 00:01:00,894 --> 00:01:03,363 Então, vamos ter uma festa de sorvete 32 00:01:03,430 --> 00:01:04,697 na sala de descanso. 33 00:01:04,798 --> 00:01:06,666 Vamos até lá. 34 00:01:06,766 --> 00:01:08,334 Vai ser muito legal. 35 00:01:08,435 --> 00:01:10,837 Estou empolgada! 36 00:01:10,937 --> 00:01:12,972 Não vou me distrair. 37 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 Essa almofada é bem confortável. 38 00:01:16,576 --> 00:01:18,311 Tragam os sorvetes! 39 00:01:20,580 --> 00:01:21,714 Todo mundo ama sorvete. 40 00:01:21,815 --> 00:01:23,883 Todo mundo ama sorvete, 41 00:01:23,983 --> 00:01:28,121 mas o 5º turno é sobre adaptabilidade. 42 00:01:28,221 --> 00:01:30,023 {\an8}5º TURNO ADAPTABILIDADE 43 00:01:30,123 --> 00:01:32,058 E isso significa se adaptar rapidamente 44 00:01:32,158 --> 00:01:34,027 a circunstâncias que mudam. 45 00:01:34,127 --> 00:01:37,630 Como essa. Não é uma festa, é um desafio. 46 00:01:37,730 --> 00:01:40,667 Ah, não pode ser! 47 00:01:40,767 --> 00:01:42,869 Ah, a gente não sabia. 48 00:01:47,874 --> 00:01:49,509 Vocês têm 20 minutos 49 00:01:49,609 --> 00:01:52,278 para usar os sorvetes aqui nesse carrinho 50 00:01:52,378 --> 00:01:54,981 para fazer a melhor sobremesa possível. 51 00:01:55,081 --> 00:01:59,385 São 9 sabores de sorvete, um para cada chef. 52 00:02:00,620 --> 00:02:02,021 Chef Jonathon Sawyer, 53 00:02:02,122 --> 00:02:04,724 como você está com a faca de ouro, 54 00:02:04,824 --> 00:02:06,493 você pode escolher primeiro. 55 00:02:06,593 --> 00:02:10,029 Eu quero que seja um sorvete muito saboroso, marcante, 56 00:02:10,096 --> 00:02:11,764 e vai ser o de pasta de noz-pecã. 57 00:02:11,865 --> 00:02:13,133 Pasta de noz-pecã. 58 00:02:13,233 --> 00:02:16,035 Certo, Jonathon, como você está com a faca de ouro, 59 00:02:16,136 --> 00:02:18,404 quem você quer que escolha a seguir? 60 00:02:18,505 --> 00:02:20,039 Eu odeio isso. 61 00:02:20,140 --> 00:02:21,608 Eu não quero criar inimizades. 62 00:02:21,708 --> 00:02:22,942 Eu quero ser justo. 63 00:02:23,042 --> 00:02:25,221 Então eu sei que vai ser menina, menino, menina, menino, menina. 64 00:02:25,245 --> 00:02:26,880 Vai nessa. 65 00:02:27,680 --> 00:02:29,916 - Baunilha. - Eu sou sem graça. 66 00:02:30,016 --> 00:02:31,193 Certo, Jonathon, quem é o próximo? 67 00:02:31,217 --> 00:02:32,552 Gabe. 68 00:02:33,987 --> 00:02:35,989 O Gabe escolheu massa de biscoito. 69 00:02:36,089 --> 00:02:37,329 - Quem é o próximo? - Stephanie. 70 00:02:37,390 --> 00:02:39,125 A Stephanie escolheu morango. 71 00:02:39,225 --> 00:02:41,761 - Voltaggio. - Voltaggio pegou café. 72 00:02:41,861 --> 00:02:43,730 - Elia. - Elia pegou chocolate. 73 00:02:43,796 --> 00:02:45,665 - Kelsey. - Bolo de aniversário. 74 00:02:45,765 --> 00:02:47,767 - Lá se foi o bolo de aniversário. - Kathleen. 75 00:02:47,867 --> 00:02:49,445 - Kathleen, cereja e chocolate. - Cereja e chocolate. 76 00:02:49,469 --> 00:02:50,470 Kevin. 77 00:02:50,570 --> 00:02:52,972 Hilário, esse é o sorvete que eu menos gosto. 78 00:02:53,072 --> 00:02:55,008 Menta e pedaços de chocolate. 79 00:02:55,108 --> 00:02:56,376 Eu odeio. 80 00:02:56,476 --> 00:02:58,344 É como escovar os dentes e tomar sorvete. 81 00:02:58,444 --> 00:03:00,213 Minha filha sabe o quanto eu odeio 82 00:03:00,313 --> 00:03:01,848 menta e pedaços de chocolate. 83 00:03:01,948 --> 00:03:03,783 Ele só pede esse pra ela 84 00:03:03,883 --> 00:03:07,654 porque ela sabe que o pai dela não vai dar nem uma colherada. 85 00:03:07,754 --> 00:03:11,090 Vocês precisam nos mostrar que têm habilidade de sobreviver 86 00:03:11,191 --> 00:03:12,892 a qualquer coisa que a gente invente. 87 00:03:12,992 --> 00:03:16,396 Os únicos ingredientes que vocês podem usar nesta competição 88 00:03:16,462 --> 00:03:19,165 são os ingredientes que estão nessa sala. 89 00:03:19,265 --> 00:03:21,201 5º TURNO - ADAPTABILIDADE DESAFIO 13 DE 24 90 00:03:21,301 --> 00:03:22,969 SOBREMESA DA SALA DE DESCANSO 91 00:03:23,069 --> 00:03:26,940 Vocês não podem pegar nenhum item da despensa comum. 92 00:03:27,040 --> 00:03:29,409 Não tem muita coisa na sala de descanso. 93 00:03:29,509 --> 00:03:33,613 Tipo, na geladeira tem água, Gatorade e coisas assim. 94 00:03:33,713 --> 00:03:34,881 Mas nada que preste. 95 00:03:34,981 --> 00:03:35,982 Vocês também podem usar 96 00:03:36,082 --> 00:03:37,442 qualquer coisa da estação de vocês. 97 00:03:37,517 --> 00:03:38,785 Manteiga, sal. 98 00:03:38,885 --> 00:03:42,322 E a melhor sobremesa vai receber a faca de ouro. 99 00:03:42,422 --> 00:03:44,490 É claro que eu quero uma faca de ouro. 100 00:03:44,591 --> 00:03:46,326 Ela é benéfica para mim 101 00:03:46,426 --> 00:03:49,696 e pode ser muito destrutiva para os outros. 102 00:03:49,762 --> 00:03:52,131 E eu gosto dessa ideia. 103 00:03:52,232 --> 00:03:54,000 Eu deveria entender isso. 104 00:03:54,100 --> 00:03:58,071 Tipo, por que eu gosto de ver as pessoas sofrerem? 105 00:03:59,239 --> 00:04:00,840 Vocês serão julgados pela criatividade 106 00:04:00,940 --> 00:04:02,208 do uso desses ingredientes. 107 00:04:02,308 --> 00:04:03,676 E, é claro, pelo sabor. 108 00:04:03,776 --> 00:04:05,378 Certo, pessoal. O desafio é grande. 109 00:04:05,478 --> 00:04:08,781 20 minutos pela faca de ouro, e o tempo de vocês começa agora. 110 00:04:08,881 --> 00:04:12,218 - Desculpa, desculpa. - Vemos vocês lá fora. 111 00:04:13,086 --> 00:04:15,755 Está um pequeno caos nessa sala agora. 112 00:04:15,855 --> 00:04:17,490 Estamos todos sofrendo com as 13 horas. 113 00:04:17,590 --> 00:04:18,891 Ai! Desculpa. 114 00:04:18,992 --> 00:04:20,493 E a parte mais difícil desse desafio 115 00:04:20,593 --> 00:04:23,429 é que é uma caça ao tesouro por ingredientes. 116 00:04:23,529 --> 00:04:24,530 Tem pasta de amendoim? 117 00:04:24,631 --> 00:04:25,808 Você vai usar todos os croissants? 118 00:04:25,832 --> 00:04:27,467 Quem pegou Nutella? Pode dividir? 119 00:04:27,567 --> 00:04:30,670 Eu tenho morangos, biscoitos recheados com queijo, 120 00:04:30,770 --> 00:04:31,771 wafers de chocolate. 121 00:04:31,871 --> 00:04:36,876 Uvas, tangerinas, mel da estação de chá e café. 122 00:04:37,010 --> 00:04:38,845 Sabe, eu sou uma chef confeiteira, 123 00:04:38,945 --> 00:04:40,880 e isso é difícil. 124 00:04:42,215 --> 00:04:44,117 Então, vamos pra área dos s'mores. 125 00:04:44,217 --> 00:04:45,952 Já estamos de pé há 13 horas. 126 00:04:46,052 --> 00:04:49,489 Vamos dizer que não estamos mentalmente focados agora. 127 00:04:49,589 --> 00:04:51,824 Eu não confio em mim com nada. 128 00:04:51,924 --> 00:04:53,960 Mas eu sou um chef e um pai, 129 00:04:54,060 --> 00:04:57,530 então eu pensei nos meus filhos e uma fogueira de acampamento. 130 00:04:57,630 --> 00:04:58,865 Vou fazer s'mores. 131 00:04:58,965 --> 00:05:00,005 {\an8}Sei que consigo fazer isso 132 00:05:00,033 --> 00:05:01,868 {\an8}com esses ingredientes da sala de descanso. 133 00:05:01,968 --> 00:05:04,671 Eu amo sorvete de baunilha, é como uma tela em branco. 134 00:05:04,771 --> 00:05:05,772 Certo. 135 00:05:05,872 --> 00:05:09,108 Então, eu peguei frutas e biscoitos de cheddar branco. 136 00:05:09,208 --> 00:05:11,544 {\an8}Coisas que são doces e salgadas. 137 00:05:11,644 --> 00:05:13,046 {\an8}O sabor marcante 138 00:05:13,146 --> 00:05:15,748 dos biscoitos de cheddar tostados na manteiga 139 00:05:15,848 --> 00:05:18,017 vai combinar bem com a baunilha. 140 00:05:18,117 --> 00:05:19,118 Certo, pessoal. 141 00:05:19,218 --> 00:05:21,120 {\an8}A Esther está tomando uma sopinha, 142 00:05:21,220 --> 00:05:22,689 {\an8}o que faz sentido. 143 00:05:22,789 --> 00:05:24,357 {\an8}Eu não sei se ela comeu alguma coisa 144 00:05:24,457 --> 00:05:25,591 {\an8}nas últimas 13 horas. 145 00:05:25,692 --> 00:05:28,528 Então, enquanto ela se alimenta, eu vou conversar com os chefs. 146 00:05:28,628 --> 00:05:31,798 {\an8}Sim, vamos fazer um tipo de caramelo salgado. 147 00:05:31,898 --> 00:05:33,499 Certo, Gabe, o que está rolando? 148 00:05:33,599 --> 00:05:36,135 Hã, eu vou fazer um sanduíche de sorvete. 149 00:05:36,235 --> 00:05:37,303 Certo. 150 00:05:37,403 --> 00:05:39,272 Então, vou pegar o brioche 151 00:05:39,372 --> 00:05:41,507 e pressionar na máquina de waffle. 152 00:05:41,607 --> 00:05:43,943 Vai ser a base do meu sanduíche. 153 00:05:44,043 --> 00:05:45,945 {\an8}Isso é a minha coisa favorita na Itália. 154 00:05:46,045 --> 00:05:47,914 {\an8}- Como se chama isso na Itália? - Ai, meu Deus! 155 00:05:48,014 --> 00:05:49,716 Isso se chama <i>bonbolone ou bombeta.</i> 156 00:05:49,816 --> 00:05:52,385 - É delicioso. - É delicioso, eu gosto. 157 00:05:52,485 --> 00:05:56,022 Eu tenho uma chance de verdade pra ganhar, pela primeira vez. 158 00:05:56,122 --> 00:05:57,690 O que pode dar errado? 159 00:05:58,691 --> 00:06:01,494 Está macio. Sabe, não dá pra ter um sanduíche com um pão macio 160 00:06:01,594 --> 00:06:03,196 porque ele vai se desmanchar. 161 00:06:03,262 --> 00:06:04,797 Isso não é bom. 162 00:06:04,897 --> 00:06:07,867 Quanto tempo isso vai demorar? Eu não sei. 163 00:06:07,967 --> 00:06:10,970 12 minutos restantes, chefs. 12 minutos. 164 00:06:11,871 --> 00:06:13,148 Eu não sei o que eu quero fazer. 165 00:06:13,172 --> 00:06:14,741 Não tenho plano nenhum. 166 00:06:14,841 --> 00:06:16,442 Mas, às vezes, se adaptar 167 00:06:16,542 --> 00:06:19,445 é literalmente dar um passo depois do outro. 168 00:06:19,545 --> 00:06:21,314 Eu peguei uma casquinha de sorvete 169 00:06:21,414 --> 00:06:23,282 e, tipo, ela meio que parece um chapéu. 170 00:06:23,383 --> 00:06:25,685 Por algum motivo, eu pensei em um gnomo. 171 00:06:25,785 --> 00:06:28,554 Então, sabe, vou fazer um gnomo em uma floresta. 172 00:06:28,654 --> 00:06:32,058 {\an8}Eu preciso que isso, tipo, esteja à frente. 173 00:06:32,158 --> 00:06:33,893 8 minutos e meio restantes. 174 00:06:33,993 --> 00:06:36,396 O vencedor ficará com a faca de ouro. 175 00:06:36,462 --> 00:06:39,799 Esse desafio vai dar a vocês uma vantagem. 176 00:06:39,899 --> 00:06:44,470 O sorvete de bolo de aniversário é muito doce. 177 00:06:44,570 --> 00:06:45,972 Mas eu quero a faca de ouro. 178 00:06:46,072 --> 00:06:47,707 Então, estou pensando nos meus filhos 179 00:06:47,807 --> 00:06:50,543 e vou fazer algo que eles iriam amar. 180 00:06:50,643 --> 00:06:54,347 Um sanduíche de sorvete de bolo de aniversário. 181 00:06:54,447 --> 00:06:57,717 {\an8}Os meus filhos são a minha felicidade, 182 00:06:57,817 --> 00:06:59,752 são a minha vida, 183 00:06:59,852 --> 00:07:02,722 então eu estou fazendo isso por eles. 184 00:07:04,257 --> 00:07:05,658 Certo, Bryan, o que está rolando? 185 00:07:05,758 --> 00:07:07,727 Então, estou usando os sabores do tiramisu. 186 00:07:07,827 --> 00:07:09,228 {\an8}Eu tenho sorvete de café. 187 00:07:09,328 --> 00:07:10,863 {\an8}Então, peguei uns biscoitos champanhe. 188 00:07:10,963 --> 00:07:12,965 {\an8}Ou não, é tipo casquinha de sorvete. 189 00:07:13,065 --> 00:07:14,500 Molhei com café agora. 190 00:07:14,600 --> 00:07:18,171 Tenho cream cheese e marshmallow. 191 00:07:18,271 --> 00:07:20,573 É, então o cream cheese vai ficar no lugar do mascarpone? 192 00:07:20,673 --> 00:07:21,741 Exatamente. 193 00:07:21,841 --> 00:07:24,610 Cream cheese e marshmallow, chef. 194 00:07:24,710 --> 00:07:26,813 A única pessoa que fica no meu ouvido o tempo todo 195 00:07:26,913 --> 00:07:28,390 quando eu estou cozinhando é o meu irmão, Michael, 196 00:07:28,414 --> 00:07:29,982 que, sabe, é imensamente talentoso. 197 00:07:30,082 --> 00:07:31,360 Então, trabalhando com o meu irmão, 198 00:07:31,384 --> 00:07:33,061 eu me sinto inspirado a ficar bem criativo. 199 00:07:33,085 --> 00:07:36,456 Me ajuda nas competições e, especificamente, neste desafio. 200 00:07:37,957 --> 00:07:39,935 Estou vendo que você ficou com o sorvete de chocolate. 201 00:07:39,959 --> 00:07:41,694 É, eu vou fazer um <i>affogato.</i> 202 00:07:41,794 --> 00:07:44,197 {\an8}<i>Affogato,</i> uma das minhas coisas favoritas no mundo. 203 00:07:44,297 --> 00:07:46,265 <i>Affogato</i> de chocolate e laranja. 204 00:07:46,365 --> 00:07:51,103 Um <i>affogato</i> é um sorvete com uma dose de expresso por cima. 205 00:07:51,204 --> 00:07:53,105 Minha estratégia pra fazer esse prato 206 00:07:53,206 --> 00:07:55,107 é adicionar mais ingredientes 207 00:07:55,208 --> 00:07:57,210 para deixar o <i>affogato</i> mais chique. 208 00:07:57,310 --> 00:07:58,945 Eu fatiei laranjas frescas, 209 00:07:59,045 --> 00:08:00,780 fiz um brulée com açúcar e manteiga, 210 00:08:00,880 --> 00:08:02,315 tangerinas cristalizadas, 211 00:08:02,415 --> 00:08:05,051 croûtons com manteiga e açúcar. 212 00:08:05,151 --> 00:08:06,652 Vai ficar bom. 213 00:08:06,752 --> 00:08:08,454 Eu pequei um monte de coisas. 214 00:08:08,554 --> 00:08:10,098 Eu não sei exatamente o que eu vou fazer. 215 00:08:10,122 --> 00:08:11,357 Isso é divertido! 216 00:08:11,457 --> 00:08:13,659 Eu não descansei desde o 2º turno. 217 00:08:13,759 --> 00:08:17,530 Meu corpo está cansado e eu estou me sentindo frustrado. 218 00:08:17,630 --> 00:08:19,232 Eu não sei como fazer algo delicioso 219 00:08:19,332 --> 00:08:20,766 com uma coisa que eu odeio, 220 00:08:20,867 --> 00:08:22,802 sorvete de menta com pedaço de chocolate. 221 00:08:22,902 --> 00:08:24,904 Então eu decidi fritar 222 00:08:25,004 --> 00:08:27,707 sanduíche de pasta de amendoim com geleia, pré-pronto. 223 00:08:27,807 --> 00:08:32,445 {\an8}Acho que talvez eu consiga esconder o sabor forte de menta. 224 00:08:32,545 --> 00:08:35,781 Mas estou muito cansado, minha mente está enevoada. 225 00:08:35,882 --> 00:08:38,651 Eu não sei se isso vai dar certo. 226 00:08:39,418 --> 00:08:42,121 Como chef, você nunca descansa. Você está sempre trabalhando. 227 00:08:42,221 --> 00:08:43,398 Então, estamos acostumados com isso, 228 00:08:43,422 --> 00:08:45,258 mas isso aqui é um pouco demais. 229 00:08:45,358 --> 00:08:46,792 Mas que $#?&*, pessoal. 230 00:08:46,893 --> 00:08:48,294 Eu tenho 7 restaurantes. 231 00:08:48,394 --> 00:08:49,862 Eu venci a 4ª temporada do Top Chef 232 00:08:49,929 --> 00:08:51,497 e eu sou uma Iron Chef. 233 00:08:51,597 --> 00:08:53,833 Mas não acho que tem como você se preparar pra isso. 234 00:08:53,933 --> 00:08:55,701 É um desafio completamente diferente. 235 00:08:55,801 --> 00:08:57,036 {\an8}O que você está fazendo? 236 00:08:57,136 --> 00:08:59,205 Ah, eu tenho. 237 00:09:01,040 --> 00:09:03,342 Eu tenho... 238 00:09:05,344 --> 00:09:06,546 Desculpa, ainda estou pensando. 239 00:09:06,646 --> 00:09:08,514 Está tudo bem. 240 00:09:08,614 --> 00:09:11,083 {\an8}Sabe, já tem mais de 12 horas que você está cozinhando. 241 00:09:11,183 --> 00:09:15,621 Certo, e, sabe, é óbvio, hã... 242 00:09:15,721 --> 00:09:17,557 Eu sei que tenho sorvete de morango. 243 00:09:17,657 --> 00:09:18,758 Mas, eu não sei. 244 00:09:18,858 --> 00:09:20,560 Meu cérebro não está funcionando bem, 245 00:09:20,660 --> 00:09:23,262 e isso me deixa com muito medo. 246 00:09:23,329 --> 00:09:25,164 Eu não fazia ideia do que iria fazer. 247 00:09:25,264 --> 00:09:27,033 Aí eu lembrei que, 248 00:09:27,133 --> 00:09:29,569 no meu restaurante, servimos panquecas do Elvis. 249 00:09:29,669 --> 00:09:31,170 Certo, Steph, o que temos aqui? 250 00:09:31,270 --> 00:09:33,839 Estou vendo bananas caramelizadas. 251 00:09:33,940 --> 00:09:35,841 É, eu vou fazer, tipo, uma banana split, 252 00:09:35,942 --> 00:09:37,376 tipo, estilo Elvis, 253 00:09:37,476 --> 00:09:39,512 com pasta de amendoim, morango e banana. 254 00:09:39,612 --> 00:09:41,932 {\an8}Banana split do Elvis, gostei. E isso aqui também é banana? 255 00:09:42,014 --> 00:09:44,417 {\an8}Não, são biscoitos de queijo caramelizados. 256 00:09:44,517 --> 00:09:46,619 Entendi. Você está confiante com isso tudo? 257 00:09:46,719 --> 00:09:47,987 Está bom, está bom. 258 00:09:48,087 --> 00:09:49,665 Está um pouco confuso e eu estou muito cansada 259 00:09:49,689 --> 00:09:51,324 pra entender tudo que está acontecendo. 260 00:09:51,424 --> 00:09:54,260 Chefs, temos 90 segundos restantes. 261 00:09:54,360 --> 00:09:56,462 Olhei para o waffle e fiquei preocupado. 262 00:09:56,529 --> 00:09:57,763 Será que está seco demais? 263 00:09:57,863 --> 00:10:00,166 Mas eu não tenho tempo pra resolver isso. 264 00:10:00,266 --> 00:10:03,235 Peguei o meu creme e coloquei por cima. 265 00:10:03,336 --> 00:10:05,871 Eu peguei wafers de chocolate e ralei por cima. 266 00:10:05,972 --> 00:10:08,307 Serve para imitar o cacau em pó que normalmente se coloca 267 00:10:08,407 --> 00:10:10,242 em cima de um tiramisu. 268 00:10:10,343 --> 00:10:13,279 3, 2, 1. 269 00:10:13,379 --> 00:10:15,748 Mãos pra cima. 270 00:10:17,283 --> 00:10:20,119 - Bom trabalho, chefs. - Muito bem, pessoal. 271 00:10:22,555 --> 00:10:23,589 Certo, chefs. 272 00:10:23,689 --> 00:10:24,857 Temos uma das melhores 273 00:10:24,957 --> 00:10:27,660 mentes gastronômicas do mundo aqui para julgar. 274 00:10:27,760 --> 00:10:28,961 Essa próxima chef 275 00:10:29,061 --> 00:10:32,665 demonstrou a adaptabilidade dela como vencedora... 276 00:10:32,765 --> 00:10:36,469 Tanto do "Top Chef" quanto do "Torneio de Campeões". 277 00:10:36,569 --> 00:10:37,570 Por favor, vamos receber 278 00:10:37,670 --> 00:10:40,239 uma das titãs do "Bobby Flay: Ameaça Tripla". 279 00:10:40,339 --> 00:10:42,642 Chef Brooke Williamson! 280 00:10:44,176 --> 00:10:45,177 Ai, meu Deus! 281 00:10:45,277 --> 00:10:47,580 {\an8}Vocês já estão aqui há 13 horas, dá pra sentir isso? 282 00:10:47,680 --> 00:10:49,415 - Sim. - Um pouco. 283 00:10:49,515 --> 00:10:51,884 - Está começando a cansar. - Brooke tem um paladar incrível. 284 00:10:51,984 --> 00:10:53,219 Ela é uma jurada severa, 285 00:10:53,319 --> 00:10:55,721 mas uma jurada que você quer ouvir o que ela tem pra falar, 286 00:10:55,821 --> 00:10:57,356 porque ela está certa. 287 00:10:57,456 --> 00:10:59,058 Então, eles tiveram 20 minutos 288 00:10:59,158 --> 00:11:00,593 pra fazer uma sobremesa com sorvete 289 00:11:00,693 --> 00:11:02,662 e só com os ingredientes que eles conseguiam achar 290 00:11:02,728 --> 00:11:03,929 na sala de descanso. 291 00:11:04,030 --> 00:11:05,965 - Estou empolgada. - Chef, vamos sentar. 292 00:11:06,065 --> 00:11:07,767 - Vamos. Eba! - Vamos comer sobremesa. 293 00:11:09,702 --> 00:11:12,138 Certo, primeiro, chef Elia. 294 00:11:15,608 --> 00:11:17,643 - Oi, Elia, é muito bom ver você. - Oi. 295 00:11:17,743 --> 00:11:19,183 Certo, Elia, diga-nos o que você fez. 296 00:11:19,211 --> 00:11:20,491 Eu escolhi sorvete de chocolate. 297 00:11:20,546 --> 00:11:24,283 {\an8}É um <i>affogato</i> de expresso com tangerinas cristalizadas, 298 00:11:24,383 --> 00:11:27,253 {\an8}fiz croûtons com o pão de noz-pecã. 299 00:11:27,319 --> 00:11:28,721 Está bem. 300 00:11:31,090 --> 00:11:32,558 Está muito bom. 301 00:11:32,658 --> 00:11:35,528 Essas laranjas, texturalmente, ficaram muito boas. 302 00:11:35,628 --> 00:11:38,130 - Bom. - É uma boa tigela de sorvete. 303 00:11:38,230 --> 00:11:40,132 - Muito bem, chef, obrigado. - Obrigada. 304 00:11:40,232 --> 00:11:42,968 Certo, a seguir é a chef Stephanie. 305 00:11:43,069 --> 00:11:45,905 Ai, meu Deus! Isso aqui é um sundae? 306 00:11:46,005 --> 00:11:47,606 - Banana split? - Banana split. 307 00:11:47,707 --> 00:11:49,067 {\an8}Eu fiquei com o sorvete de morango. 308 00:11:49,141 --> 00:11:50,852 {\an8}Tem uma calda quente de chocolate e pasta de amendoim. 309 00:11:50,876 --> 00:11:53,412 {\an8}E aí eu fiz tipo um acompanhamento 310 00:11:53,512 --> 00:11:55,881 {\an8}com uns biscoitinhos com queijo no meio 311 00:11:55,981 --> 00:11:57,717 {\an8}e wafers de chocolate. 312 00:12:01,153 --> 00:12:02,321 Esses biscoitinhos de queijo, 313 00:12:02,421 --> 00:12:05,024 apesar de serem estranhos pra mim, 314 00:12:05,124 --> 00:12:07,793 hã, funcionam bem porque dá um toque salgado e crocante, 315 00:12:07,893 --> 00:12:10,296 e também é visualmente atraente. 316 00:12:10,396 --> 00:12:12,164 Muito divertido. Está delicioso. 317 00:12:12,264 --> 00:12:14,400 - Certo, chef, obrigado. - Obrigada. 318 00:12:14,500 --> 00:12:15,634 Obrigada, chef. 319 00:12:15,735 --> 00:12:17,703 Chef Kevin, venha pra cá. 320 00:12:17,803 --> 00:12:19,839 - Oi, chef. - Oi. 321 00:12:19,939 --> 00:12:21,540 Eu encontrei um sanduíche pré-pronto 322 00:12:21,640 --> 00:12:23,840 de pasta de amendoim e geleia na nossa sala de descanso, 323 00:12:23,909 --> 00:12:25,044 {\an8}então eu fritei 324 00:12:25,144 --> 00:12:27,289 {\an8}pra acompanhar o sorvete de menta e pedaços de chocolate. 325 00:12:27,313 --> 00:12:29,024 {\an8}E finalizei com copinhos de pasta de amendoim 326 00:12:29,048 --> 00:12:30,649 {\an8}e pretzels por cima. 327 00:12:33,753 --> 00:12:35,473 A combinação do sorvete de menta e chocolate 328 00:12:35,521 --> 00:12:39,125 com a pasta de amendoim e geleia parece um pouco confusa. 329 00:12:39,225 --> 00:12:41,427 Sorvete de menta e chocolate é péssimo. 330 00:12:41,527 --> 00:12:42,528 Obrigada. 331 00:12:42,628 --> 00:12:43,929 - Obrigado. - Obrigado, chef. 332 00:12:44,630 --> 00:12:45,865 Chef Kelsey. 333 00:12:48,868 --> 00:12:49,902 - Oi. - Oi. 334 00:12:50,002 --> 00:12:51,002 - Sou a Brooke. - Oi. 335 00:12:51,036 --> 00:12:52,304 - Kelsey. - Prazer te conhecer. 336 00:12:52,404 --> 00:12:54,507 Eu fiz sanduíche de sorvete de bolo de aniversário. 337 00:12:54,607 --> 00:12:59,211 {\an8}Está entre um brioche tostado com manteiga dourada. 338 00:13:02,448 --> 00:13:04,049 Isso é brincalhão. 339 00:13:04,150 --> 00:13:07,119 Mas, pra mim, está um pouco desequilibrado, 340 00:13:07,186 --> 00:13:09,755 está muito voltado para o doce. 341 00:13:09,855 --> 00:13:11,924 Tudo aqui é muito doce. 342 00:13:12,024 --> 00:13:13,692 - Obrigada, chef. - É. 343 00:13:15,761 --> 00:13:17,563 Jonathon, você é o próximo. 344 00:13:18,497 --> 00:13:20,199 - Obrigada. - Bom ver você. 345 00:13:20,299 --> 00:13:22,134 - Uau! - O que está acontecendo? 346 00:13:22,234 --> 00:13:23,712 Queria que fosse uma experiência imersiva. 347 00:13:23,736 --> 00:13:25,237 Você está no seu quintal. 348 00:13:26,372 --> 00:13:28,641 A sua fogueira está acesa. 349 00:13:28,741 --> 00:13:30,109 Isso, é isso aí. 350 00:13:30,209 --> 00:13:32,578 - É isso. - E você está fazendo s'mores. 351 00:13:32,678 --> 00:13:35,548 Os biscoitos que mais gosto pra s'mores são os de gengibre. 352 00:13:35,648 --> 00:13:37,616 {\an8}No meio, temos chocolate derretido 353 00:13:37,716 --> 00:13:39,318 {\an8}com o sorvete de pasta de noz-pecã. 354 00:13:39,418 --> 00:13:41,287 {\an8}E, em cima, temos marshmallows. 355 00:13:44,790 --> 00:13:45,791 Isso está delicioso. 356 00:13:45,891 --> 00:13:47,302 Todos esses sabores fazem sentido juntos 357 00:13:47,326 --> 00:13:49,895 e existem poucas coisas que sejam mais desejadas 358 00:13:49,995 --> 00:13:52,765 em uma sobremesa do que um marshmallow tostado. 359 00:13:52,865 --> 00:13:53,899 Obrigado, chef. 360 00:13:53,999 --> 00:13:55,701 Chef Voltaggio. 361 00:13:57,970 --> 00:13:59,705 - Tiramisu. - Tiramisu. 362 00:13:59,805 --> 00:14:02,141 {\an8}Usei casquinhas de sorvete que tínhamos na sala de descanso 363 00:14:02,241 --> 00:14:03,542 {\an8}e umedeci com um xarope de café. 364 00:14:03,642 --> 00:14:04,710 {\an8}Sorvete de café. 365 00:14:04,810 --> 00:14:06,879 {\an8}E aí eu pequei cream cheese, marshmallows, 366 00:14:06,979 --> 00:14:08,290 {\an8}um pouco de creme de leite fresco. 367 00:14:08,314 --> 00:14:12,551 {\an8}E ralei uns wafers feitos com chocolate por cima. 368 00:14:16,121 --> 00:14:18,290 Honestamente, tem sabor de tiramisu. 369 00:14:18,390 --> 00:14:20,459 Eu estou impressionada. 370 00:14:20,559 --> 00:14:22,728 - É tipo uma quenelle por cima? - Por cima? 371 00:14:22,828 --> 00:14:25,364 É, eu coloquei tipo uma quenelle por cima... 372 00:14:25,464 --> 00:14:27,266 E ralei os biscoitos por cima dela. 373 00:14:27,366 --> 00:14:28,901 - Você é um esquisito. - Eu sei. 374 00:14:29,001 --> 00:14:30,561 - Ei, eu tentei. - Está mesmo delicioso. 375 00:14:30,603 --> 00:14:32,271 - Isso está muito bom. - Obrigado, chef. 376 00:14:32,371 --> 00:14:33,606 Kathleen. 377 00:14:33,706 --> 00:14:36,675 - É um cone de palhaço? - É um gnomo na floresta. 378 00:14:36,775 --> 00:14:38,510 Está bem. 379 00:14:38,611 --> 00:14:41,247 É um sorvete de cereja e chocolate 380 00:14:41,347 --> 00:14:43,015 {\an8}com chocolate meio amargo 381 00:14:43,115 --> 00:14:47,019 {\an8}e uma farofa de pretzel, ou terra... Embaixo. 382 00:14:51,490 --> 00:14:55,361 Sabe, é saboroso. Acho que, criativamente, 383 00:14:55,461 --> 00:14:57,696 você não fez muita coisa com isso aqui. 384 00:14:59,732 --> 00:15:01,033 Obrigada, chef. 385 00:15:01,133 --> 00:15:02,468 Nini. 386 00:15:04,403 --> 00:15:06,005 {\an8}É um sorvete de baunilha 387 00:15:06,105 --> 00:15:08,407 {\an8}com croûtons de croissant caramelizados. 388 00:15:08,507 --> 00:15:11,310 {\an8}E também temos mirtilos, uvas 389 00:15:11,410 --> 00:15:12,478 {\an8}e eu também coloquei 390 00:15:12,578 --> 00:15:14,780 {\an8}uns biscoitos de queijo tostados embaixo. 391 00:15:18,050 --> 00:15:22,855 Essa é uma tigela de sorvete que foi muito bem-pensada. 392 00:15:22,955 --> 00:15:25,424 Não tem nada aqui que seja dissonante, o que é estranho, 393 00:15:25,524 --> 00:15:27,793 porque tem biscoitos de queijo e uvas. 394 00:15:27,893 --> 00:15:29,295 Gabe. 395 00:15:29,395 --> 00:15:32,598 - Chef. Como vai? - Bem. 396 00:15:32,698 --> 00:15:33,799 Eu estava faminta, 397 00:15:33,899 --> 00:15:35,510 que bom que você me trouxe uma refeição completa. 398 00:15:35,534 --> 00:15:37,002 Um sanduíche. 399 00:15:37,102 --> 00:15:39,305 Na Sicília, temos uma coisa que se chama <i>bombita gelato.</i> 400 00:15:39,405 --> 00:15:40,706 É o que comemos no café da manhã. 401 00:15:40,806 --> 00:15:42,541 {\an8}Isso é, tipo, a versão americana. 402 00:15:42,641 --> 00:15:46,211 {\an8}Manteiga dourada, um tipo de waffle de brioche. 403 00:15:46,312 --> 00:15:48,080 {\an8}E aí você tem um caramelo salgado 404 00:15:48,180 --> 00:15:50,182 {\an8}com bacon defumado. 405 00:15:50,282 --> 00:15:52,384 E, chef, seu sorvete era de massa de biscoito. 406 00:15:52,484 --> 00:15:54,019 É, sorvete de massa de biscoito. 407 00:15:57,456 --> 00:16:00,859 Esses waffles parecem secos e cozidos demais. 408 00:16:00,960 --> 00:16:05,364 Mas, como estão recheados com um sorvete cremoso, 409 00:16:05,464 --> 00:16:08,133 eu até que gosto da textura mais firme deles. 410 00:16:08,233 --> 00:16:10,336 - Está delicioso. - Obrigado. 411 00:16:11,870 --> 00:16:13,238 Ela gostou mesmo. 412 00:16:13,339 --> 00:16:14,406 Certo. 413 00:16:14,506 --> 00:16:18,610 Então talvez eu tenha uma chance de ganhar a faca de ouro. 414 00:16:19,545 --> 00:16:21,513 Então, Brooke, qual sobremesa de sorvete 415 00:16:21,613 --> 00:16:23,148 você acha que se saiu melhor? 416 00:16:23,248 --> 00:16:27,119 E, seja lá quem for, o chef vai ganhar a faca de ouro. 417 00:16:27,186 --> 00:16:29,855 Eu vou escolher o que eu acho 418 00:16:29,955 --> 00:16:33,959 que transformou umas comidas simples de sala de descanso 419 00:16:34,059 --> 00:16:37,262 em uma coisa que parecia ser uma sobremesa bem-pensada. 420 00:16:37,363 --> 00:16:40,299 E o chef que fez isso foi... 421 00:16:42,334 --> 00:16:44,403 o Bryan Voltaggio. 422 00:16:45,337 --> 00:16:48,007 Sério? Uau! 423 00:16:50,409 --> 00:16:52,011 Nada de faca de ouro pro Gabriel. 424 00:16:52,111 --> 00:16:54,580 O Gabriel não está tendo sorte com a faca de ouro. 425 00:16:54,680 --> 00:16:57,082 - O prazer é meu. - Obrigado, senhor. 426 00:16:57,182 --> 00:16:59,551 Estou chocado. Mas, ei, eu venci. 427 00:16:59,651 --> 00:17:01,387 Ganhei a faca de ouro pela primeira vez. 428 00:17:01,487 --> 00:17:03,055 Vamos ver o que ela faz. 429 00:17:03,155 --> 00:17:04,256 Certo, Bryan. 430 00:17:04,356 --> 00:17:08,360 Essa vitória te garante uma passagem direta 431 00:17:08,460 --> 00:17:10,129 pro turno número 6. 432 00:17:12,331 --> 00:17:14,299 Legal. 433 00:17:16,368 --> 00:17:18,003 Você pode ficar na sala de descanso 434 00:17:18,103 --> 00:17:19,471 durante o resto deste turno. 435 00:17:19,571 --> 00:17:22,107 - Está bem. - Mas, antes de você ir, 436 00:17:22,207 --> 00:17:25,544 você tem três decisões importantes para tomar. 437 00:17:25,644 --> 00:17:26,779 Está bem. 438 00:17:26,879 --> 00:17:28,680 Além de você. 439 00:17:28,781 --> 00:17:29,815 Ah, Deus. 440 00:17:29,915 --> 00:17:33,185 Vou deixar você decidir quais três chefs sortudos 441 00:17:33,252 --> 00:17:35,320 poderão descansar junto com você. 442 00:17:35,421 --> 00:17:38,457 - Ai, meu Deus! - Qual é, cara. 443 00:17:38,557 --> 00:17:39,925 Você não pode fazer isso comigo. 444 00:17:40,025 --> 00:17:42,428 Ai, meu Deus! Você está salvando vidas! 445 00:17:42,528 --> 00:17:44,263 Cruzando todos os meus dedos. 446 00:17:44,363 --> 00:17:46,065 Dentre os chefs que você não escolher, 447 00:17:46,165 --> 00:17:49,201 um deles será eliminado depois do próximo desafio. 448 00:17:49,301 --> 00:17:51,236 Isso é intenso. 449 00:17:58,277 --> 00:18:00,646 Eu quero levar pelo menos um competidor forte comigo, 450 00:18:00,746 --> 00:18:02,915 porque eu não sei o que vai acontecer. 451 00:18:03,015 --> 00:18:05,751 Certo, você me passou a faca. Você vem. 452 00:18:05,851 --> 00:18:08,454 - O Sawyer é um. - Me salva. 453 00:18:08,554 --> 00:18:11,256 Estou achando que posso levar outro competidor forte. 454 00:18:11,356 --> 00:18:12,825 Não tenho certeza. 455 00:18:15,294 --> 00:18:16,628 Eu olhei diretamente pra Stephanie 456 00:18:16,728 --> 00:18:18,497 e deu pra ver que ela queria um descanso, 457 00:18:18,597 --> 00:18:20,432 mas ela é muito forte. 458 00:18:20,532 --> 00:18:22,034 E, se ela perder, 459 00:18:22,134 --> 00:18:24,703 isso vai me ajudar a ganhar os US$ 75 mil. 460 00:18:24,803 --> 00:18:26,939 Então, vou escolher 2 dos competidores, 461 00:18:27,039 --> 00:18:28,273 hã, mais fracos, 462 00:18:28,373 --> 00:18:29,775 ou pelo menos quem eu acho 463 00:18:29,842 --> 00:18:33,011 que não é uma grande ameaça, na minha cabeça. 464 00:18:33,112 --> 00:18:34,746 - É, vem. - É! 465 00:18:34,847 --> 00:18:36,548 - Kelsey é a segunda. - Certo, vamos. 466 00:18:36,648 --> 00:18:37,683 Isso. 467 00:18:37,783 --> 00:18:41,820 Muito bem, Sawyer, Kelsey, Kathleen, 468 00:18:41,920 --> 00:18:42,955 vocês vão pro descanso. 469 00:18:43,055 --> 00:18:44,323 Ai, meu Deus! Ai, meu Deus! 470 00:18:44,423 --> 00:18:46,191 Isso é muito ruim. 471 00:18:46,291 --> 00:18:48,260 Vou lembrar disso, Bryan. 472 00:18:48,360 --> 00:18:50,362 Eu não sei disso. 473 00:18:50,462 --> 00:18:53,265 Tem uma maldição que acompanha essa faca de ouro. 474 00:18:53,365 --> 00:18:55,000 Essas são pessoas que eu conheço, 475 00:18:55,100 --> 00:18:56,768 que são colegas, são amigos. 476 00:18:56,869 --> 00:18:58,837 Mas, não mais. 477 00:19:00,372 --> 00:19:03,575 Espero que eles sofram mais tarde. 478 00:19:05,310 --> 00:19:08,046 Certo, pessoal. Os 5 chefs restantes 479 00:19:08,147 --> 00:19:11,416 são os que vão competir no próximo desafio. 480 00:19:13,418 --> 00:19:16,455 Eu preciso que vocês façam compras na despensa 481 00:19:16,555 --> 00:19:18,790 pra um café da manhã de lenhador. 482 00:19:18,891 --> 00:19:21,760 - Café da manhã de lenhador? - O quê? 483 00:19:21,860 --> 00:19:23,762 5º TURNO - ADAPTABILIDADE DESAFIO 14 DE 24 484 00:19:23,862 --> 00:19:25,998 CAFÉ DA MANHÃ DE LENHADOR 485 00:19:26,098 --> 00:19:28,600 {\an8}Pesado, com proteínas. 486 00:19:28,700 --> 00:19:30,402 {\an8}Café da manhã de lenhador. 487 00:19:30,502 --> 00:19:32,437 {\an8}Não me façam uma torrada com avocado. 488 00:19:32,538 --> 00:19:33,672 Está bem. 489 00:19:33,772 --> 00:19:36,542 Mas, como esse é o desafio de adaptabilidade, 490 00:19:36,608 --> 00:19:39,077 precisamos ver se vão conseguir se adaptar... 491 00:19:39,178 --> 00:19:42,214 A um curto tempo pra comprar os produtos. 492 00:19:42,314 --> 00:19:47,319 Eu vou dar a vocês só 2 minutos para pegarem tudo que precisam. 493 00:19:49,421 --> 00:19:52,824 Essa cozinha é enorme. É tipo um campo de futebol. 494 00:19:52,925 --> 00:19:56,128 2 minutos pras compras mal dá tempo pra pegar um leite. 495 00:19:57,362 --> 00:19:59,331 Boas notícias. 496 00:19:59,431 --> 00:20:03,402 O melhor prato vai ganhar Us$ 2.400. 497 00:20:03,502 --> 00:20:04,503 Está bem. 498 00:20:04,603 --> 00:20:06,305 Mas a má notícia 499 00:20:06,405 --> 00:20:09,975 é que um de vocês será eliminado. 500 00:20:14,246 --> 00:20:16,448 Agora fomos de uma em 9 501 00:20:16,548 --> 00:20:19,885 para uma em 5 chances de ser eliminado. 502 00:20:19,985 --> 00:20:22,020 Eu não gosto disso, nem um pouco. 503 00:20:22,120 --> 00:20:24,122 Estou muito agradecida agora. 504 00:20:24,223 --> 00:20:25,958 Certo, pessoal, vocês têm 2 minutos 505 00:20:26,058 --> 00:20:28,727 pra comprar itens de um café da manhã de lenhador, 506 00:20:28,827 --> 00:20:30,562 e começa agora! 507 00:20:32,864 --> 00:20:36,535 Em Oklahoma, adoramos um café da manhã bem caprichado. 508 00:20:36,635 --> 00:20:38,604 Então, isso é a minha área. 509 00:20:38,704 --> 00:20:43,275 Vou fazer um pão de buttermilk com linguiça e molho. 510 00:20:43,375 --> 00:20:44,509 Qual é, eu sou um lenhador. 511 00:20:44,610 --> 00:20:47,613 Uso blusa de flanela, vou acampar. 512 00:20:47,713 --> 00:20:51,683 Eu sou o rei de bife com batatas e ovos. 513 00:20:51,783 --> 00:20:54,586 Peguei batatas, tudo pra fazer panquecas. 514 00:20:54,686 --> 00:20:56,655 - Ovos. - Você está vendo bife? 515 00:20:56,755 --> 00:21:00,892 Estou pegando ovos, bacon, linguiça, bife. 516 00:21:00,993 --> 00:21:03,729 E não sei o motivo, mas estou pensando em panquecas. 517 00:21:03,829 --> 00:21:04,896 Cadê o xarope de bordo? 518 00:21:04,997 --> 00:21:06,507 Eu não consegui achar o xarope de bordo. 519 00:21:06,531 --> 00:21:08,076 Como é que você come, tipo, café da manhã, 520 00:21:08,100 --> 00:21:10,435 - sem xarope de bordo? - 25 segundos. 521 00:21:10,535 --> 00:21:12,838 Xarope de bordo! Alguém pode me dizer? 522 00:21:12,938 --> 00:21:15,307 Também peguei o xarope de bordo. 523 00:21:17,976 --> 00:21:20,045 - Desculpa. - Ai. Qual é. 524 00:21:23,015 --> 00:21:27,653 4, 3, 2, 1. 525 00:21:27,753 --> 00:21:28,993 Voltem às suas estações, chefs. 526 00:21:29,054 --> 00:21:30,934 Todo mundo precisa estar de volta à sua estação. 527 00:21:33,058 --> 00:21:34,993 Certo, pessoal, vocês só podem usar 528 00:21:35,093 --> 00:21:39,898 o que está na estação de vocês agora. 529 00:21:39,998 --> 00:21:43,535 Eu disse que tipo de ingrediente vocês precisavam pegar, 530 00:21:44,836 --> 00:21:47,906 mas eu não disse o que vocês iam cozinhar. 531 00:21:48,006 --> 00:21:49,841 Ah, qual é. 532 00:21:49,941 --> 00:21:52,744 Na ideia de adaptação, 533 00:21:54,279 --> 00:21:57,949 acontece que vocês não vão fazer um café da manhã de lenhador. 534 00:22:00,352 --> 00:22:02,621 - Isso é um inferno. - Loucura. 535 00:22:02,721 --> 00:22:05,791 Vocês precisam usar os ingredientes que pegaram 536 00:22:05,891 --> 00:22:09,294 e transformar em um prato principal 5 estrelas. 537 00:22:09,394 --> 00:22:11,630 - Prato principal? - O quê? 538 00:22:12,964 --> 00:22:14,175 5º TURNO - ADAPTABILIDADE DESAFIO 14 DE 24 539 00:22:14,199 --> 00:22:15,534 PRATO PRINCIPAL 5 ESTRELAS. 540 00:22:15,634 --> 00:22:17,903 Honestamente, agora, tipo, eu estou muito cansada. 541 00:22:18,003 --> 00:22:20,238 Eu nem sei como mudar tudo agora. 542 00:22:20,339 --> 00:22:24,109 Eu não sei se posso continuar. Eu... Eu não pensei em nada. 543 00:22:25,711 --> 00:22:28,246 Eu vou dar a vocês 30 minutos pra cozinharem, 544 00:22:28,347 --> 00:22:32,851 e o tempo começa agora. 545 00:22:36,321 --> 00:22:39,157 Eles não estão muito felizes com a gente agora. 546 00:22:40,325 --> 00:22:41,693 Agora eu preciso mudar de planos. 547 00:22:41,793 --> 00:22:43,995 Eu preciso me adaptar a esse novo estilo de comida. 548 00:22:44,096 --> 00:22:46,865 Eu já estou me sentindo cansada. E com um pouco de raiva. 549 00:22:46,965 --> 00:22:49,468 A Stephanie está muito chateada comigo agora. 550 00:22:49,568 --> 00:22:52,604 Ah, é muito difícil. Ela está morrendo de raiva. 551 00:22:52,704 --> 00:22:56,942 Chega de bico. Vamos, vamos. 552 00:22:57,008 --> 00:22:59,411 Todo mundo concentrado. 553 00:22:59,511 --> 00:23:00,846 Eles nos enganaram. 554 00:23:00,946 --> 00:23:03,915 Tudo é uma mentira. Mas, tudo bem. 555 00:23:04,015 --> 00:23:05,817 Vamos fazer isso. 556 00:23:08,086 --> 00:23:12,591 Eu entendo... O quanto isso é extenuante. 557 00:23:12,691 --> 00:23:15,560 Do ponto de vista físico e mental. 558 00:23:15,660 --> 00:23:17,863 São muitas partes diferentes do seu corpo 559 00:23:17,963 --> 00:23:19,531 que precisam trabalhar juntas agora. 560 00:23:19,631 --> 00:23:21,333 Certo. É um jogo mental. 561 00:23:21,433 --> 00:23:22,434 É. 562 00:23:22,534 --> 00:23:24,836 E eles não estão competindo só um contra o outro, 563 00:23:24,936 --> 00:23:27,038 mas também estão competindo com eles mesmos. 564 00:23:27,139 --> 00:23:28,140 É. Certo? 565 00:23:28,240 --> 00:23:29,480 - Então... - Sabe, honestamente, 566 00:23:29,541 --> 00:23:33,445 hã, esses chefs precisam ter muita disciplina para chegar, 567 00:23:33,545 --> 00:23:36,047 pra conseguir chegar a esse ponto... 568 00:23:36,148 --> 00:23:38,150 É incrível. 569 00:23:38,250 --> 00:23:40,185 Eles foram surpreendidos. 570 00:23:40,285 --> 00:23:42,454 Nenhum deles parece feliz com isso. 571 00:23:42,554 --> 00:23:44,835 Sabe, eu não estava esperando que eles parecessem felizes, 572 00:23:44,923 --> 00:23:46,534 - mas, sabe, imagina. - Quem é que estaria feliz? 573 00:23:46,558 --> 00:23:48,727 Pegar ingredientes de um café da manhã de lenhador 574 00:23:48,827 --> 00:23:52,631 e descobrir que você tem quer fazer o oposto, não é? 575 00:23:52,731 --> 00:23:54,933 Um prato principal normal, 576 00:23:55,000 --> 00:23:57,436 usando só os ingredientes que você acabou de pegar. 577 00:23:57,536 --> 00:23:59,805 Eu estou agradecida por ter pegado linguiça 578 00:23:59,905 --> 00:24:03,341 e visto que também podia pegar uma carne, e peguei uma. 579 00:24:03,442 --> 00:24:04,676 Graças a Deus. 580 00:24:04,776 --> 00:24:06,411 Eu ia fazer bife com ovos, 581 00:24:06,511 --> 00:24:08,580 mas agora vou fazer bife com fritas. 582 00:24:08,680 --> 00:24:13,151 {\an8}Vou ferver as batatas e cozinhar uma gema em molho de peixe 583 00:24:13,251 --> 00:24:15,086 para que pegue todo o sabor, muito rápido. 584 00:24:15,187 --> 00:24:16,655 Acho que pode funcionar. 585 00:24:17,722 --> 00:24:20,125 O que você teria feito pra um café da manhã de lenhador? 586 00:24:20,225 --> 00:24:23,595 Eu penso logo em presunto e bacon. 587 00:24:23,695 --> 00:24:24,696 Certo. 588 00:24:24,796 --> 00:24:26,665 Se alguém pegou, sabe, um bife de verdade... 589 00:24:26,765 --> 00:24:29,534 Isso vai ser uma vantagem em cima dos outros, sabe, 590 00:24:29,634 --> 00:24:32,637 hã, ao invés de pegar só uma proteína de café da manhã. 591 00:24:32,737 --> 00:24:33,939 Hã, em um mundo perfeito, 592 00:24:34,039 --> 00:24:36,341 alguém pegou batatas, bife e ovos. 593 00:24:36,441 --> 00:24:37,843 E aí vai fazer, tipo... 594 00:24:37,943 --> 00:24:40,712 Um purê de batatas com bife e molho holandês. 595 00:24:40,812 --> 00:24:42,447 - É. - Isso seria perfeito. 596 00:24:42,547 --> 00:24:46,117 Mas estou preocupada com quem só pegou linguiça e bacon, sabe? 597 00:24:46,218 --> 00:24:47,352 É, sabe, acho que... 598 00:24:47,452 --> 00:24:51,556 Uma proteína melhor vai separar 599 00:24:51,656 --> 00:24:54,659 - uns 2 chefs desse grupo. - Certo, certo. 600 00:24:56,895 --> 00:25:00,999 Eu ia fazer pão e molho, sabe, mas isso não vai acontecer. 601 00:25:01,066 --> 00:25:03,635 Então, carne de porco moída. 602 00:25:03,735 --> 00:25:07,639 Eu preciso fazer um prato 5 estrelas 603 00:25:07,739 --> 00:25:09,341 e tenho carne de porco moída. 604 00:25:09,441 --> 00:25:11,309 Não tenho muitas opções. 605 00:25:11,409 --> 00:25:13,512 Eu vou fazer umas almôndegas. 606 00:25:13,612 --> 00:25:18,550 Adicionando funcho, cebola, alho, pimenta fresno, 607 00:25:18,650 --> 00:25:20,919 e tudo isso vai melhorar o prato. 608 00:25:21,019 --> 00:25:24,389 {\an8}Tenho batatas, então vou fazer um purê de batatas. 609 00:25:24,489 --> 00:25:26,358 {\an8}Vai dar certo. 610 00:25:28,426 --> 00:25:30,762 {\an8}Elia, o que você ia fazer pro café da manhã de lenhador? 611 00:25:30,862 --> 00:25:31,997 Bife com ovos. 612 00:25:32,097 --> 00:25:34,099 {\an8}- E o que você vai fazer agora? - Eu não sei. 613 00:25:37,335 --> 00:25:40,372 Não peguei muitos legumes ou ervas. 614 00:25:40,472 --> 00:25:43,808 Pimenta jalapeño, porque era café da manhã. 615 00:25:43,909 --> 00:25:47,012 Eu pegaria mais especiarias se soubesse qual era o desafio. 616 00:25:47,112 --> 00:25:50,148 Mas vou trabalhar com o que eu tenho. 617 00:25:50,248 --> 00:25:52,317 Eu vou dar um jeito. 618 00:25:52,417 --> 00:25:56,488 Batatas raladas, crème fraîche, meio que um latke. 619 00:25:56,588 --> 00:25:59,357 {\an8}Vou fazer um filé mignon lindo banhado na manteiga 620 00:25:59,457 --> 00:26:02,561 {\an8}e um molho cremoso de cogumelos. 621 00:26:02,661 --> 00:26:04,996 Eu estava pensando em fazer panquecas, 622 00:26:05,096 --> 00:26:06,898 e aí eles mudaram tudo. 623 00:26:06,965 --> 00:26:08,934 Então eu vou mudar de direção um pouco 624 00:26:09,034 --> 00:26:11,336 e fazer a carne ser o foco. 625 00:26:12,070 --> 00:26:13,305 A primeira coisa a fazer 626 00:26:13,405 --> 00:26:16,975 é derreter a gordura do bacon pra poder usar. 627 00:26:17,075 --> 00:26:20,011 Vou selar a carne nela, e vai ficar incrível. 628 00:26:20,111 --> 00:26:23,081 Eu sou boa em me adaptar. Eu saí de Nova Orleans. 629 00:26:23,181 --> 00:26:25,984 Eu chorei no dia que saí da minha cidade 630 00:26:26,084 --> 00:26:27,686 e me mudei pra Nova York. 631 00:26:27,786 --> 00:26:30,188 Sabia que precisava fazer isso se eu quisesse crescer. 632 00:26:30,288 --> 00:26:33,592 A cultura é muito diferente, mas eu aprendi muito. 633 00:26:33,692 --> 00:26:36,895 Honestamente, eu acho que me adapto muito bem. 634 00:26:37,896 --> 00:26:39,264 Vamos selar aqui. 635 00:26:39,364 --> 00:26:40,865 Enquanto a carne sela, 636 00:26:40,932 --> 00:26:45,236 {\an8}vou fazer hoecake ao invés de panqueca. 637 00:26:45,337 --> 00:26:49,240 {\an8}Estou confiante de que este pode ser um prato vencedor. 638 00:26:49,341 --> 00:26:52,711 Vou fazer uma coisa e todos os 5 vão me odiar. 639 00:26:52,811 --> 00:26:53,812 Eles já te odeiam. 640 00:26:53,912 --> 00:26:54,913 - Mais. - Está bem. 641 00:26:55,013 --> 00:26:56,357 - Eles vão me odiar mais. - É justo. 642 00:26:56,381 --> 00:26:58,516 Eles acham que receberam más notícias, 643 00:26:58,617 --> 00:27:01,886 mas, na verdade, esse é só o começo de tudo. 644 00:27:03,421 --> 00:27:04,823 Estou confiante, e sabe por quê? 645 00:27:04,923 --> 00:27:09,127 Eu peguei um bife para o meu café da manhã. 646 00:27:09,227 --> 00:27:10,695 Para mim, carne vermelha 647 00:27:10,795 --> 00:27:15,233 é uma coisa que você pediria em um restaurante chique. 648 00:27:15,333 --> 00:27:16,635 Eu peguei fraldinha. 649 00:27:16,735 --> 00:27:19,971 Eu sou de Florença, e ela e conhecida pela carne. 650 00:27:20,071 --> 00:27:22,941 Então, pra mim, a carne está literalmente no meu sangue. 651 00:27:23,041 --> 00:27:25,910 Eu me orgulho por fazer um dos melhores bifes 652 00:27:26,011 --> 00:27:27,245 que você vai comer na vida. 653 00:27:27,345 --> 00:27:30,248 Vou selar a carne 10 minutos antes de servir. 654 00:27:30,348 --> 00:27:31,950 Então, você tem um plano? 655 00:27:32,050 --> 00:27:35,987 Vou fazer um purê de batatas com sálvia. 656 00:27:36,087 --> 00:27:38,657 {\an8}Vou usar um pouco de linguiça de porco... 657 00:27:38,757 --> 00:27:41,660 {\an8}E umas ervas aqui. Eu preciso decidir o quê. 658 00:27:41,760 --> 00:27:43,261 Certo, chef, vou te deixar cozinhando. 659 00:27:43,361 --> 00:27:44,362 Obrigado. 660 00:27:44,462 --> 00:27:46,062 Eu ainda tenho bastante tempo no relógio. 661 00:27:46,131 --> 00:27:48,266 Então, eu me sinto bem. Me sinto bem. 662 00:27:48,366 --> 00:27:50,769 Câmera, venha comigo. 663 00:27:58,076 --> 00:28:00,078 Então, você que está em casa, 664 00:28:00,178 --> 00:28:05,183 esse é o cano do gás que faz os fogões funcionarem. 665 00:28:06,818 --> 00:28:10,889 Bem-vindos ao desafio 15. Tchau, gás. 666 00:28:14,759 --> 00:28:17,796 - O meu fogo acabou. - Acabou o gás. 667 00:28:17,896 --> 00:28:20,131 Todas as bocas apagaram. Podemos ter um minuto? 668 00:28:20,231 --> 00:28:22,400 - O fogo apagou. - O fogo apagou? 669 00:28:22,500 --> 00:28:24,502 É, está tudo apagado. 670 00:28:24,602 --> 00:28:26,738 - Estão sem gás. - O que houve? 671 00:28:26,838 --> 00:28:28,673 - O quê? - O gás acabou. 672 00:28:28,773 --> 00:28:30,909 - Acabou! - Todos vocês? 673 00:28:31,009 --> 00:28:33,020 - Podemos parar o tempo? - Parem o tempo, por favor. 674 00:28:33,044 --> 00:28:35,246 É uma pena. Como foi que aconteceu? 675 00:28:35,346 --> 00:28:36,848 Todas as bocas estão funcionando, 676 00:28:36,948 --> 00:28:38,349 mas não tem gás. 677 00:28:38,450 --> 00:28:40,518 É, todo mundo está assim. 678 00:28:40,618 --> 00:28:43,688 Bem-vindos ao 15º desafio. 679 00:28:43,788 --> 00:28:45,156 Espera, o quê? 680 00:28:45,256 --> 00:28:48,593 Ah, qual é! Você está brincando? 681 00:28:56,334 --> 00:28:59,170 Bem-vindos ao 15º desafio. 682 00:28:59,270 --> 00:29:03,475 - Espera, o quê? - Agora vamos cozinhar sem gás. 683 00:29:03,575 --> 00:29:05,276 Isso é verdade? 684 00:29:06,311 --> 00:29:08,747 Ah, que feio. 685 00:29:08,847 --> 00:29:11,583 Vocês são doentios. Precisam de ajuda. 686 00:29:11,683 --> 00:29:13,518 Vocês são chefs. Ótimos chefs. 687 00:29:13,618 --> 00:29:18,623 Sejam criativos, adaptem-se. Todo mundo precisa se adaptar. 688 00:29:18,923 --> 00:29:22,293 Chefs, isso acontece em restaurantes o tempo todo. 689 00:29:22,393 --> 00:29:24,796 Próximo desafio. Vai explodir! 690 00:29:24,896 --> 00:29:26,998 Isso é a coisa mais difícil que já vi 691 00:29:27,098 --> 00:29:28,500 em um programa de competição, 692 00:29:28,600 --> 00:29:29,934 na minha vida. 693 00:29:30,034 --> 00:29:33,104 Estou muito irritado agora. Eu nem sei o que dizer. 694 00:29:33,204 --> 00:29:35,940 Eles desligaram o gás, então não temos bocas no fogão, 695 00:29:36,040 --> 00:29:39,244 não podemos usar o forno no meio do desafio. 696 00:29:39,344 --> 00:29:41,045 Isso é loucura. 697 00:29:41,146 --> 00:29:43,882 Alguém vai embora nesse desafio. 698 00:29:43,982 --> 00:29:45,717 Parte de mim quer desistir, 699 00:29:45,817 --> 00:29:49,020 mas eu resolvi seguir em frente e tentar não pensar muito nisso. 700 00:29:49,120 --> 00:29:50,789 Atrás. Passando, por favor. 701 00:29:50,855 --> 00:29:52,957 {\an8}Eu peguei as batatas cozidas pela metade 702 00:29:53,057 --> 00:29:54,626 {\an8}e corri pro micro-ondas. 703 00:29:54,726 --> 00:29:57,095 Como é que liga essa coisa? Mas que $#?&*! 704 00:29:57,195 --> 00:29:58,363 Como não temos mais gás, 705 00:29:58,463 --> 00:30:00,574 eu preciso pensar em outra maneira de cozinhar um bife. 706 00:30:00,598 --> 00:30:02,433 O que é essa coisa? É um forno? 707 00:30:02,534 --> 00:30:04,269 É, é um forno. 708 00:30:05,503 --> 00:30:06,871 Atrás de você. 709 00:30:06,971 --> 00:30:09,574 Atrás, atrás. Eu vou pra minha estação. 710 00:30:09,674 --> 00:30:11,042 E, aí, meu cérebro congelou. 711 00:30:11,142 --> 00:30:13,611 Tentando construir o máximo de sabor possível. 712 00:30:13,711 --> 00:30:15,680 Eu tenho, tipo, essa coisa legal de ovo. 713 00:30:15,780 --> 00:30:17,682 Ah, é. O que é que estou fazendo? 714 00:30:17,782 --> 00:30:20,118 Nós estamos aqui há, tipo, 14 horas ou algo do tipo, 715 00:30:20,218 --> 00:30:23,388 e eu mal estou conseguindo manter minha sanidade. 716 00:30:23,488 --> 00:30:26,024 O mais fácil é culpar o Bryan Voltaggio. 717 00:30:26,124 --> 00:30:28,092 O Bryan sabe que eu nunca mais vou falar com ele. 718 00:30:28,193 --> 00:30:30,295 Eu estou sentindo muita culpa. 719 00:30:30,395 --> 00:30:33,665 Mas, sabe, o jogo é assim, e eu estou aqui pra jogar. 720 00:30:33,765 --> 00:30:35,085 Sabe, eu achava que éramos amigos. 721 00:30:35,166 --> 00:30:36,467 Mas, quem sabe? Talvez não. 722 00:30:36,568 --> 00:30:38,503 Eu fiz, tipo, quase que uma massa de batatas 723 00:30:38,603 --> 00:30:39,938 com as batatas no micro-ondas, 724 00:30:40,038 --> 00:30:43,575 e aí eu passei por uma prensa que é usada pra fazer macarrão 725 00:30:43,675 --> 00:30:45,243 na gastronomia indiana. 726 00:30:45,343 --> 00:30:48,246 Vão pra fritadeira, e parece quase com um funnel cake. 727 00:30:48,346 --> 00:30:50,782 Mas tem uma coisa que está me deixando nervosa. 728 00:30:50,882 --> 00:30:53,318 Não tenho nada ácido. 729 00:30:53,418 --> 00:30:56,921 Temos 7 minutos e meio restantes. 730 00:30:57,021 --> 00:30:59,991 Estou cansado, estou com medo, apavorado. 731 00:31:00,091 --> 00:31:04,896 E o pior disso tudo são os chefs na sala de descanso, sabe, 732 00:31:04,996 --> 00:31:06,231 só vendo a gente cozinhar. 733 00:31:06,331 --> 00:31:07,532 Eu acho que todo mundo lá fora 734 00:31:07,632 --> 00:31:09,243 está com raiva da gente, de qualquer jeito. 735 00:31:09,267 --> 00:31:10,268 - É. - É. 736 00:31:10,368 --> 00:31:11,488 - Você sabe. - Eu odeio isso. 737 00:31:11,536 --> 00:31:12,837 É tipo um passe livre. 738 00:31:12,937 --> 00:31:14,839 E aí me dei conta de que preciso sobreviver 739 00:31:14,939 --> 00:31:16,407 a esse desafio eliminatório. 740 00:31:16,507 --> 00:31:19,110 Agora é a hora de dar o gás. 741 00:31:19,210 --> 00:31:21,679 {\an8}Pelo menos temos um liquidificador, então... 742 00:31:21,779 --> 00:31:24,549 {\an8}Eu comecei imediatamente a trabalhar no molho. 743 00:31:26,284 --> 00:31:28,553 Estou feliz de estar fora desse. Com certeza. 744 00:31:28,653 --> 00:31:30,688 - Eu odeio vocês! - Eu vou sair. 745 00:31:30,788 --> 00:31:32,123 Vou sentar lá dentro. 746 00:31:32,223 --> 00:31:34,068 Eu preciso dar um jeito de cozinhar essas batatas. 747 00:31:34,092 --> 00:31:36,127 Então eu peguei o fogão por indução. 748 00:31:37,896 --> 00:31:39,831 Mas agora eu preciso esperar a água ferver, 749 00:31:39,931 --> 00:31:41,366 e isso está me atrasando. 750 00:31:41,466 --> 00:31:42,901 E nós não temos muito tempo. 751 00:31:43,001 --> 00:31:44,736 Você está fazendo a almôndega na fritadeira. 752 00:31:44,836 --> 00:31:46,537 - Você ia fazer isso antes? - Não. 753 00:31:46,638 --> 00:31:48,539 Não, está bem. Isso foi uma adaptação. 754 00:31:48,640 --> 00:31:50,074 - Bem... - Estamos nos adaptando. 755 00:31:50,174 --> 00:31:51,585 - Estão se adaptando. - Estamos nos adaptando. 756 00:31:51,609 --> 00:31:53,278 A fritadeira está quente demais, 757 00:31:53,378 --> 00:31:55,847 vai cozinhar demais o exterior das almôndegas. 758 00:31:55,947 --> 00:31:59,017 Mas, nesse momento, eu não tenho outra opção. 759 00:31:59,117 --> 00:32:00,752 Eu posso ir embora 760 00:32:00,852 --> 00:32:03,621 porque eles desligaram o nosso gás. 761 00:32:05,089 --> 00:32:07,959 Sabe, escuta, esse é o desafio da adaptabilidade, certo? 762 00:32:08,059 --> 00:32:09,699 E tem um motivo. A gente nunca sabe quando 763 00:32:09,794 --> 00:32:10,938 o exaustor vai parar de funcionar, 764 00:32:10,962 --> 00:32:11,963 quando o gás vai acabar. 765 00:32:12,063 --> 00:32:13,440 - Isso acontece o tempo todo. - Quando a eletricidade vai cair. 766 00:32:13,464 --> 00:32:15,700 - Isso acontece. - É, acontece. 767 00:32:15,800 --> 00:32:19,337 Já acabou a energia do salão inteiro 768 00:32:19,437 --> 00:32:21,706 no meio de um serviço de jantar, sabe. 769 00:32:21,806 --> 00:32:25,276 Bem, pelo menos tem 4 pessoas que ainda gostam de mim. 770 00:32:26,377 --> 00:32:28,112 - Chefs. - Atualmente. 771 00:32:28,212 --> 00:32:29,480 Atualmente. 772 00:32:29,580 --> 00:32:32,083 É, mas as outras pessoas na cozinha também nos odeiam. 773 00:32:33,785 --> 00:32:36,154 Eu estava fazendo um lindo filé mignon, 774 00:32:36,254 --> 00:32:40,024 mas o gás acabou e o filé mignon não estava cozido. 775 00:32:40,124 --> 00:32:42,694 Então precisei me adaptar, de novo. 776 00:32:42,794 --> 00:32:45,930 Ano passado, no segundo aniversário do meu restaurante, 777 00:32:46,030 --> 00:32:48,333 a energia caiu do nada. 778 00:32:48,433 --> 00:32:49,667 Estávamos fora do sistema, 779 00:32:49,767 --> 00:32:51,803 então, sabe, eu peguei umas velas, 780 00:32:51,903 --> 00:32:54,939 seguimos em frente, e cozinhamos no escuro. 781 00:32:55,039 --> 00:32:58,476 Eu sou uma chef muito adaptável. 782 00:32:58,576 --> 00:33:02,380 Comecei a picar o filé mignon para fazer um tartare. 783 00:33:02,480 --> 00:33:05,249 E aí eu tinha também umas lindas uvas vermelhas. 784 00:33:05,350 --> 00:33:07,618 Então eu pensei em colocar no tartare 785 00:33:07,719 --> 00:33:10,288 pra dar um toque adocicado, uma leveza. 786 00:33:10,388 --> 00:33:13,191 E estou me sentindo bem com isso. 787 00:33:14,892 --> 00:33:17,428 {\an8}Minha carne está marinando, crua, em uma tigela. 788 00:33:17,528 --> 00:33:19,897 E eu não sei o que fazer. 789 00:33:19,998 --> 00:33:21,199 Onde está o fogão de indução? 790 00:33:21,299 --> 00:33:23,101 Eu vi que temos fogões de indução. 791 00:33:23,201 --> 00:33:25,536 E dá pra funcionar bem, porque, sabe, 792 00:33:25,636 --> 00:33:29,273 pelo menos tem alguma coisa funcionando. 793 00:33:29,374 --> 00:33:33,011 Mas, ao mesmo tempo, não posso só deixar a carne ali, parada. 794 00:33:33,111 --> 00:33:34,746 Eu preciso cozinhar a carne. 795 00:33:34,846 --> 00:33:36,781 Isso é um forno? 796 00:33:36,881 --> 00:33:38,750 Então eu coloquei no forno elétrico 797 00:33:38,850 --> 00:33:41,185 pra carne começar a cozinhar. 798 00:33:41,285 --> 00:33:45,223 E o que eu vou fazer depois? Como vou selar a carne? 799 00:33:45,323 --> 00:33:49,227 4 minutos e meio, pessoal. Faltam 4 minutos e meio. 800 00:33:49,327 --> 00:33:51,996 Eu peguei um fogão de indução, 801 00:33:52,096 --> 00:33:57,035 mas fazer um hoecake em uma boca de indução é muito difícil. 802 00:33:57,135 --> 00:33:59,771 Não é bom pra cozinhar de maneira uniforme, 803 00:33:59,871 --> 00:34:03,641 então isso tudo é um risco. 804 00:34:03,741 --> 00:34:05,376 Que bom que a carne está pronta. 805 00:34:05,476 --> 00:34:07,278 Todo mundo está meio que em pânico, 806 00:34:07,378 --> 00:34:09,080 mas eu não estou. 807 00:34:09,180 --> 00:34:10,415 Não estou muito preocupada. 808 00:34:10,515 --> 00:34:13,351 Eu vou cortar esse lado aqui, o lado mais grosso. 809 00:34:16,387 --> 00:34:17,488 Está cru. 810 00:34:17,555 --> 00:34:19,924 Não está... é. 811 00:34:20,024 --> 00:34:24,395 O que eu vou fazer? Não vou colocar no micro-ondas. 812 00:34:24,495 --> 00:34:25,863 Tem fornos na lateral, 813 00:34:25,963 --> 00:34:30,068 mas não tenho tempo suficiente e estou entrando em pânico. 814 00:34:30,168 --> 00:34:34,872 Odeio fazer isso, mas vou ter que colocar na fritadeira. 815 00:34:35,940 --> 00:34:38,076 Bife frito. Isso é péssimo. 816 00:34:38,176 --> 00:34:41,813 Quando você frita alguma coisa, você frita o exterior. 817 00:34:41,913 --> 00:34:45,416 O calor não entra até o centro da carne muito bem, 818 00:34:45,516 --> 00:34:47,752 e isso é um desastre. 819 00:34:48,553 --> 00:34:50,321 As batatas estão prontas. 820 00:34:50,421 --> 00:34:53,057 Eu criei um lindo e sedoso purê de batata. 821 00:34:55,226 --> 00:34:56,861 Hora de fazer a carne. 822 00:34:59,730 --> 00:35:00,731 {\an8}Quer saber? 823 00:35:00,832 --> 00:35:02,912 {\an8}Eu vou fazer uma selagem inversa no fogão de indução. 824 00:35:03,000 --> 00:35:05,670 Não tenho plano B, é a única opção. 825 00:35:05,770 --> 00:35:09,107 1 minuto restante, pessoal. 1 minuto restante. 826 00:35:15,713 --> 00:35:19,484 Agora a questão é a carne. Está tudo em risco. 827 00:35:19,584 --> 00:35:21,552 Ainda está cru. 828 00:35:21,652 --> 00:35:23,754 Não estou bem, não estou nada bem. 829 00:35:23,855 --> 00:35:26,224 Temos 30 segundos restantes. 830 00:35:26,324 --> 00:35:27,825 Fica. 831 00:35:27,925 --> 00:35:29,227 Eu não quero ir embora 832 00:35:29,327 --> 00:35:32,029 por servir uma carne crua ou cozida demais. 833 00:35:32,130 --> 00:35:34,599 Minha cultura e minhas habilidades estão em risco. 834 00:35:34,699 --> 00:35:39,203 Essa carne está linda. Está perfeita. 835 00:35:39,303 --> 00:35:42,640 5, 4, 3, 836 00:35:42,740 --> 00:35:45,243 2, 1. 837 00:35:45,343 --> 00:35:47,178 Mãos pra cima! 838 00:35:48,346 --> 00:35:49,981 Uau! Pessoal. 839 00:35:50,081 --> 00:35:53,451 - Ótimo trabalho, chefs. - Não estou com inveja. 840 00:35:58,189 --> 00:36:01,926 Eu fiz acontecer, eu me adaptei, me adaptei rapidamente. 841 00:36:02,026 --> 00:36:04,428 Mas um de nós vai embora. 842 00:36:12,970 --> 00:36:14,505 Certo, chefs. 843 00:36:14,605 --> 00:36:18,309 Chef Kevin, você é o primeiro. 844 00:36:19,510 --> 00:36:20,790 Então, estou um pouco preocupado 845 00:36:20,845 --> 00:36:23,614 porque sei que a parte externa das almôndegas 846 00:36:23,714 --> 00:36:25,650 está muito, muito dura. 847 00:36:25,750 --> 00:36:29,320 Eu não quero ir pra casa por causa de almôndegas. 848 00:36:29,420 --> 00:36:30,888 Está bem. 849 00:36:35,092 --> 00:36:37,395 Kevin, diga o que você fez. 850 00:36:37,495 --> 00:36:39,030 Almôndegas de porco 851 00:36:39,130 --> 00:36:42,233 {\an8}com molho romesco em cima de purê de batata 852 00:36:42,333 --> 00:36:44,468 {\an8}com peles crocantes de batata, 853 00:36:44,569 --> 00:36:47,305 {\an8}pedaços de bacon e pimenta fresno por cima. 854 00:36:50,174 --> 00:36:52,043 Esse purê de batatas 855 00:36:52,143 --> 00:36:56,047 na base do prato está sedoso e liso 856 00:36:56,147 --> 00:36:57,548 e perfeitamente temperado. 857 00:36:57,648 --> 00:37:00,284 Esse prato está explodindo de sabor, está delicioso. 858 00:37:00,384 --> 00:37:01,452 Obrigado, chef. 859 00:37:01,552 --> 00:37:04,388 - Como você fez as almôndegas? - Eu coloquei na fritadeira. 860 00:37:04,488 --> 00:37:06,224 Mas a carne estava bem gordurosa, 861 00:37:06,324 --> 00:37:07,692 então ela manteve a umidade. 862 00:37:07,792 --> 00:37:10,728 Formou uma casca um pouco mais grossa no exterior... 863 00:37:10,828 --> 00:37:12,897 Que ficou um pouco dura. 864 00:37:13,831 --> 00:37:18,002 Mas o sabor da almôndega está incrível. 865 00:37:20,938 --> 00:37:21,939 Muito bem, chef. 866 00:37:22,039 --> 00:37:23,841 - Obrigado. - Obrigado. 867 00:37:24,742 --> 00:37:27,245 Certo, chef Nini, você é a próxima. 868 00:37:27,345 --> 00:37:29,380 Eu acho que o meu prato ficou bonito. 869 00:37:29,480 --> 00:37:32,383 Mas a carne está, tipo, crua no meio, 870 00:37:32,483 --> 00:37:35,586 e eu acho que isso pode me mandar pra casa. 871 00:37:36,354 --> 00:37:37,888 - Olá. - Oi. 872 00:37:37,989 --> 00:37:41,826 - Está bonito. - Diga-nos o que você fez. 873 00:37:41,926 --> 00:37:43,794 Então, eu tenho um New York Strip 874 00:37:43,894 --> 00:37:47,498 {\an8}e um hoecake de fubá. 875 00:37:47,598 --> 00:37:51,235 {\an8}E tem um vinagrete de cebolinha, limão Meyer 876 00:37:51,335 --> 00:37:53,537 {\an8}e xarope de bordo. 877 00:37:56,574 --> 00:38:00,478 O sabor que você colocou no vinagrete, acho que o bacon, 878 00:38:00,578 --> 00:38:02,813 foi uma ideia muito inteligente. 879 00:38:02,913 --> 00:38:05,483 E esse bolinho de milho é um bom acompanhamento. 880 00:38:05,583 --> 00:38:08,853 Mas, dito isso, essa carne podia ter descansado um pouco mais. 881 00:38:08,953 --> 00:38:11,155 Tipo, sabe, ela foi muito selada por fora 882 00:38:11,255 --> 00:38:13,324 e não teve tempo suficiente pra descansar, 883 00:38:13,424 --> 00:38:15,192 então está crua no centro. 884 00:38:16,961 --> 00:38:18,462 Obrigado, chef. 885 00:38:19,263 --> 00:38:21,565 Isso não foi bom. 886 00:38:21,666 --> 00:38:23,100 Estou enjoada. 887 00:38:23,200 --> 00:38:24,902 Chef Elia. 888 00:38:26,203 --> 00:38:27,271 - Oi, Elia. - Certo. 889 00:38:27,371 --> 00:38:28,572 Ah, que bonito. 890 00:38:28,673 --> 00:38:31,409 {\an8}Eu fiz um tartare de carne com latke. 891 00:38:31,509 --> 00:38:33,944 {\an8}E tem uvas no tartare. 892 00:38:38,749 --> 00:38:41,419 Isso está muito bem-feito. 893 00:38:41,519 --> 00:38:45,022 O latke de batata está crocante, está leve, 894 00:38:45,122 --> 00:38:48,526 hã, mas a coisa toda precisava de mais tempero. 895 00:38:48,626 --> 00:38:51,762 E como você colocou elementos doces aqui, 896 00:38:51,862 --> 00:38:54,865 isso meio que acentua a falta de sal. 897 00:38:54,965 --> 00:38:59,570 Tudo parece, hã, insosso. 898 00:39:01,739 --> 00:39:03,708 - Obrigado, chef. - Obrigada, chef. 899 00:39:06,310 --> 00:39:10,014 Ela dizer que está insosso me deixa um pouco confusa. 900 00:39:10,114 --> 00:39:13,117 Eu discordo dela, totalmente. 901 00:39:13,217 --> 00:39:14,952 Chef Gabe. 902 00:39:18,255 --> 00:39:21,025 Hã... Certo, espera. 903 00:39:21,125 --> 00:39:22,245 O que você quer que eu diga? 904 00:39:22,326 --> 00:39:23,794 - Hã... - Chef, diga o que você fez. 905 00:39:23,894 --> 00:39:25,806 - O que você fez? - Gabe, diga-nos o que você fez. 906 00:39:25,830 --> 00:39:28,132 Então, temos um filé de fraldinha, 907 00:39:28,232 --> 00:39:30,034 {\an8}um purê de batata e sálvia, 908 00:39:30,134 --> 00:39:32,103 {\an8}uma peperonata de linguiça de porco defumada 909 00:39:32,203 --> 00:39:33,904 {\an8}e salada de ervas. 910 00:39:36,640 --> 00:39:40,144 De todas as carnes que eu comi hoje, 911 00:39:40,244 --> 00:39:43,314 essa está com o cozimento mais bonito. 912 00:39:43,414 --> 00:39:44,582 Obrigado. 913 00:39:44,682 --> 00:39:47,952 Ela descansou bem e está bem selada por fora. 914 00:39:48,052 --> 00:39:49,387 - Está linda. - Obrigado, chef. 915 00:39:49,487 --> 00:39:51,756 Hã... E essa batata está maravilhosa. 916 00:39:51,856 --> 00:39:54,024 - Obrigado. - Sedosa, saborosa. 917 00:39:54,125 --> 00:39:55,693 Tudo está perfeitamente temperado. 918 00:39:55,793 --> 00:40:00,731 E o seu uso das ervas aqui fez com que o prato ficasse chique. 919 00:40:00,831 --> 00:40:01,866 - Obrigado. - É. 920 00:40:01,966 --> 00:40:03,086 - Obrigado, chef. - Obrigada. 921 00:40:03,134 --> 00:40:04,735 Chef Stephanie. 922 00:40:08,272 --> 00:40:11,175 Certo, Stephanie, nos diga o que você fez. 923 00:40:11,275 --> 00:40:12,810 É um bife com fritas. 924 00:40:12,910 --> 00:40:15,713 {\an8}Uma gema mole que foi cozida no molho de peixe por cima, 925 00:40:15,813 --> 00:40:19,950 {\an8}e um mel com pimenta-do-reino e limão. 926 00:40:22,920 --> 00:40:26,457 As suas batatas estão bem crocantes por fora 927 00:40:26,557 --> 00:40:29,326 e ainda estão macias e fofas no centro. 928 00:40:29,427 --> 00:40:32,129 Mas você tem essa carne gordurosa. 929 00:40:32,229 --> 00:40:34,732 Esse é um prato muito, muito gorduroso. 930 00:40:35,699 --> 00:40:37,234 Eu teria adorado, sabe, um vinagre 931 00:40:37,334 --> 00:40:40,304 ou alguma coisa para dar mais leveza ao prato. 932 00:40:40,404 --> 00:40:42,540 - Obrigado, chef. - Obrigada, chef. 933 00:40:42,640 --> 00:40:44,418 A Brooke disse que eu precisava de mais acidez, 934 00:40:44,442 --> 00:40:45,776 estava muito gorduroso. 935 00:40:45,876 --> 00:40:47,556 Eu concordo completamente com você, Brooke. 936 00:40:47,645 --> 00:40:50,614 Sabe, honestamente, eu acho que vou embora. 937 00:40:53,250 --> 00:40:55,986 Certo, chefs, é a hora da verdade. 938 00:40:56,086 --> 00:40:58,088 Chef Brooke, 939 00:40:58,189 --> 00:41:02,026 qual chef você acha que se adaptou melhor 940 00:41:02,126 --> 00:41:05,729 e vai levar pra casa US$ 2.400? 941 00:41:05,830 --> 00:41:09,934 Pra mim, um de vocês tratou a proteína de uma maneira 942 00:41:10,034 --> 00:41:13,070 que foi, sem dúvidas, uma adaptação perfeita. 943 00:41:13,170 --> 00:41:15,940 E essa pessoa foi o Gabe. 944 00:41:17,408 --> 00:41:19,310 Obrigado. 945 00:41:21,078 --> 00:41:23,481 Gabe, obviamente você ganhou US$ 2.400. 946 00:41:23,581 --> 00:41:27,485 Além disso, você segue... Pra próxima rodada. 947 00:41:27,585 --> 00:41:31,055 Então, Brooke, essa é a parte difícil. 948 00:41:33,524 --> 00:41:37,995 Qual chef vai ter que ir embora pra casa? 949 00:41:42,399 --> 00:41:45,135 Então, o chef que vai embora... 950 00:41:47,905 --> 00:41:51,342 Chef Elia, sinto muito. 951 00:41:55,112 --> 00:41:56,313 Obrigado, chef. 952 00:41:56,413 --> 00:41:57,882 São sentimentos conflitantes. 953 00:41:57,982 --> 00:41:59,984 Estou feliz por ter estado aqui... 954 00:42:00,084 --> 00:42:01,695 E ter conhecido todos esses novos colegas, 955 00:42:01,719 --> 00:42:04,588 mas eu queria fazer todas as 24 horas. 956 00:42:04,688 --> 00:42:09,426 Então, hã, é decepcionante. 957 00:42:09,527 --> 00:42:11,729 Um saco. 958 00:42:12,563 --> 00:42:14,398 Eu não estou pronta pra ir embora. 959 00:42:15,332 --> 00:42:18,669 {\an8}15 DESAFIOS COMPLETADOS 15 HORAS E 25 MINUTOS 960 00:42:18,769 --> 00:42:23,307 Kevin, Stephanie e Nini 961 00:42:23,407 --> 00:42:27,278 podem se juntar ao Gabe na estação dele, por favor? 962 00:42:29,313 --> 00:42:31,482 Você escolheu a sua equipe. 963 00:42:32,616 --> 00:42:34,418 Ah, essa é uma boa equipe. 964 00:42:36,253 --> 00:42:39,690 Os 4 chefs na sala de descanso, por favor, venham. 965 00:42:43,794 --> 00:42:46,130 Bryan, quando você escolheu 4, 966 00:42:46,230 --> 00:42:49,166 você estava escolhendo a sua equipe. 967 00:42:50,968 --> 00:42:55,005 Essas duas equipes... Vão se enfrentar... 968 00:42:55,105 --> 00:42:58,442 Em um turno que é sobre trabalho em equipe. 969 00:42:58,542 --> 00:43:00,044 6º TURNO TRABALHO EM EQUIPE 970 00:43:00,144 --> 00:43:02,379 Bryan, os chefs que ficaram para cozinhar 971 00:43:02,479 --> 00:43:04,481 e não serem eliminados 972 00:43:04,582 --> 00:43:06,917 agora querem se vingar de você. 973 00:43:10,187 --> 00:43:13,524 O 6º turno começa agora. 974 00:43:16,827 --> 00:43:18,629 {\an8}<i>No próximo episódio.</i> 975 00:43:18,729 --> 00:43:20,998 {\an8}Estou com a faca de ouro, eu que faço as regras. 976 00:43:21,098 --> 00:43:23,567 {\an8}<i>8 chefs se unem em equipes para lutar contra a exaustão...</i> 977 00:43:23,667 --> 00:43:24,935 {\an8}Você está bem? 978 00:43:25,035 --> 00:43:27,605 {\an8}<i>(OFF)-Frustração...</i> - Isso está muito salgado. 979 00:43:27,705 --> 00:43:29,149 {\an8}- Não acho que esteja salgado. - Eu não... Acho que está bom. 980 00:43:29,173 --> 00:43:30,174 {\an8}<i>E um contra o outro.</i> 981 00:43:30,274 --> 00:43:31,742 {\an8}Sem comunicação.