"24 in 24: Last Chef Standing" Shift 8: Part 1
ID | 13189905 |
---|---|
Movie Name | "24 in 24: Last Chef Standing" Shift 8: Part 1 |
Release Name | 24.in.24.Last.Chef.Standing.S02E08.WEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 36971513 |
Format | srt |
1
00:00:01,768 --> 00:00:03,670
<i>Até o momento no "24 em 24"...</i>
2
00:00:03,770 --> 00:00:05,205
Isso é loucura.
3
00:00:05,538 --> 00:00:07,240
{\an8}<i>24 dos melhores chefs
dos Estados Unidos</i>
4
00:00:07,340 --> 00:00:08,475
<i>entraram na nossa arena</i>
5
00:00:08,575 --> 00:00:11,044
<i>pra se enfrentarem
no teste mais cruel</i>
6
00:00:11,144 --> 00:00:12,704
<i>de habilidades culinárias
e resistência.</i>
7
00:00:12,746 --> 00:00:14,748
<i>A essa altura
eu estou tão cansada</i>
8
00:00:14,848 --> 00:00:16,716
<i>que não sei
se consigo continuar.</i>
9
00:00:16,816 --> 00:00:19,686
Esse é o maior momento
nessa competição até agora.
10
00:00:19,786 --> 00:00:23,690
<i>Sete chefs sobreviveram
a 19 desafios seguidos.</i>
11
00:00:23,790 --> 00:00:25,191
Vocês são malucos.
12
00:00:25,959 --> 00:00:27,260
Vocês precisam de ajuda.
13
00:00:27,360 --> 00:00:30,764
<i>Testando velocidade,
simplicidade, desenvoltura,</i>
14
00:00:30,864 --> 00:00:32,699
<i>talento artístico,
versatilidade,</i>
15
00:00:32,832 --> 00:00:34,768
<i>trabalho em equipe
e assumir riscos.</i>
16
00:00:34,868 --> 00:00:37,370
A questão é:
mais algum gigante vai pra casa?
17
00:00:37,470 --> 00:00:39,005
Qual é!
18
00:00:39,372 --> 00:00:41,708
<i>E agora, Kelsey, Kathleen</i>
19
00:00:41,808 --> 00:00:43,410
<i>e Kevin vão saber
qual é o seu destino.</i>
20
00:00:43,510 --> 00:00:44,577
{\an8}Não consigo mais cozinhar.
21
00:00:44,677 --> 00:00:46,713
Minha cabeça
não tá no melhor momento.
22
00:00:47,180 --> 00:00:49,015
<i>Os competidores estão
ficando sem energia...</i>
23
00:00:49,115 --> 00:00:51,718
Essa é a final,
quem perder vai pra casa.
24
00:00:51,818 --> 00:00:53,186
<i>Mas um chef vai receber</i>
25
00:00:53,286 --> 00:00:55,188
<i>o melhor pagamento
de suas vidas.</i>
26
00:00:55,522 --> 00:00:59,426
Está tão perto,
quase dá pra sentir o gosto,
27
00:00:59,559 --> 00:01:00,569
mas a minha boca tá doendo,
28
00:01:00,593 --> 00:01:02,313
então eu provavelmente
não sentiria o gosto.
29
00:01:02,862 --> 00:01:06,433
<i>Este é o "24 em 24:
O Último Chef em Pé".</i>
30
00:01:07,600 --> 00:01:11,171
{\an8}5H15-BURBANK, CALIFÓRNIA
31
00:01:12,772 --> 00:01:15,208
Kevin, Kelsey ou Kathleen,
32
00:01:15,308 --> 00:01:18,645
um de vocês vai ficar
com a última vaga na final.
33
00:01:18,878 --> 00:01:21,681
O último chef
a ir para a final é...
34
00:01:25,385 --> 00:01:26,486
Kevin.
35
00:01:29,456 --> 00:01:30,957
Parabéns, chef.
36
00:01:31,057 --> 00:01:33,059
Muito trabalho em pouco tempo.
37
00:01:33,159 --> 00:01:34,494
Obrigado, pessoal.
38
00:01:35,628 --> 00:01:36,896
Kelsey e Kathleen,
39
00:01:36,996 --> 00:01:39,032
eu tive o prazer
de observar vocês cozinhando.
40
00:01:39,132 --> 00:01:40,533
Vocês devem se orgulhar muito.
41
00:01:40,633 --> 00:01:41,901
Kelsey, o que você tá pensando?
42
00:01:42,001 --> 00:01:43,636
Eu não sei,
eu queria fazer mais.
43
00:01:43,736 --> 00:01:46,239
Tipo, eu... Eu vim pra cá
querendo provar
44
00:01:46,339 --> 00:01:51,211
que eu podia vencer
de um daqueles 5 ali atrás...
45
00:01:51,578 --> 00:01:52,855
Tipo, eles estão muito acima
do meu nível.
46
00:01:52,879 --> 00:01:55,548
Nenhuma de vocês
estaria onde está
47
00:01:55,648 --> 00:01:56,950
se não estivessem
no mesmo nível.
48
00:01:57,050 --> 00:01:58,585
Eu comi toda a comida.
49
00:01:58,685 --> 00:02:01,087
Todos cozinharam naquele nível.
50
00:02:01,387 --> 00:02:04,257
Chef, você eliminou
17 outros chefs.
51
00:02:05,692 --> 00:02:07,160
Kathleen,
como você tá se sentindo?
52
00:02:07,260 --> 00:02:08,820
Eu fiz o meu melhor
em todas as rodadas.
53
00:02:08,895 --> 00:02:10,539
Acho que joguei
de forma inteligente, sabe?
54
00:02:10,563 --> 00:02:11,598
Eu tô só começando.
55
00:02:11,698 --> 00:02:13,099
Se preparem pra me ver
muito mais.
56
00:02:13,566 --> 00:02:15,135
Acho que ainda vamos
te ver muito mais.
57
00:02:15,235 --> 00:02:17,837
Eu sou seu fã,
sei que eles também são.
58
00:02:18,505 --> 00:02:21,641
Infelizmente, está na hora
de vocês duas irem embora,
59
00:02:21,741 --> 00:02:23,510
mas fiquem de cabeça erguida.
60
00:02:24,210 --> 00:02:25,311
Obrigada.
61
00:02:25,411 --> 00:02:26,746
Muito obrigada.
62
00:02:27,914 --> 00:02:28,948
Eu tô triste.
63
00:02:29,048 --> 00:02:33,119
Tipo, eu durei literalmente
20 horas.
64
00:02:33,686 --> 00:02:36,256
- Obrigada pela inspiração.
- Com certeza.
65
00:02:37,023 --> 00:02:40,460
<i>Isso foi uma montanha-russa.</i>
66
00:02:40,560 --> 00:02:45,465
Eu não sei se já senti
tantas emoções em um dia só.
67
00:02:45,565 --> 00:02:48,501
{\an8}Eu assumi muitos riscos
o dia inteiro
68
00:02:48,601 --> 00:02:50,503
{\an8}e eu tô muito orgulhosa
de mim mesma.
69
00:02:50,603 --> 00:02:52,972
{\an8}Tipo, eu sinto que venci.
70
00:02:54,741 --> 00:02:56,643
- Eu tô orgulhosa.
- Fique orgulhosa.
71
00:02:57,544 --> 00:02:59,712
KELSEY MURPHY
MAMÃE DO MASTERCHEF
72
00:02:59,812 --> 00:03:02,682
A Kathleen e eu saímos,
73
00:03:03,249 --> 00:03:06,452
o que é devastador.
74
00:03:06,553 --> 00:03:08,087
É péssimo.
75
00:03:08,188 --> 00:03:10,657
Eu não tô triste
por ter sido eliminada.
76
00:03:14,427 --> 00:03:16,262
Eu vim aqui
pra provar o meu valor,
77
00:03:16,362 --> 00:03:19,199
e acho que não consegui.
78
00:03:19,299 --> 00:03:23,836
Eu preferia ter saído mais cedo
cozinhando ao máximo
79
00:03:23,937 --> 00:03:27,373
do que pegar leve
nos últimos desafios
80
00:03:27,473 --> 00:03:30,610
e sentir que eu não provei
que eu merecia estar ali
81
00:03:30,710 --> 00:03:31,945
pra começo de conversa.
82
00:03:32,045 --> 00:03:34,681
E é por isso que eu tô triste.
83
00:03:35,648 --> 00:03:37,417
{\an8}20 DESAFIOS COMPLETADOS
20 HORAS E 20 MINUTOS
84
00:03:37,517 --> 00:03:39,986
{\an8}Chef, muito obrigada
pela sua presença.
85
00:03:40,086 --> 00:03:41,254
Vejo vocês depois.
86
00:03:42,989 --> 00:03:45,225
Esses sapatos estavam novinhos
quando eu comecei.
87
00:03:45,391 --> 00:03:46,793
- Hoje?
- É.
88
00:03:46,893 --> 00:03:48,094
Eles eram brancos?
89
00:03:48,194 --> 00:03:49,295
Eu achei que fossem.
90
00:03:50,196 --> 00:03:51,831
O Sawyer
tá limpando os tênis dele.
91
00:03:51,931 --> 00:03:53,733
- Todas as vezes.
- É isso aí.
92
00:03:54,200 --> 00:03:57,370
- Os tênis, a estação.
- É pra dar boa sorte.
93
00:03:57,637 --> 00:03:59,205
<i>Acabou de cair a ficha.</i>
94
00:03:59,305 --> 00:04:00,840
Eu tô na final,
95
00:04:00,940 --> 00:04:02,976
e acho que se eu olhar pra trás
na minha vida,
96
00:04:03,076 --> 00:04:05,411
seria de se pensar
que quando eu tive mais sucesso
97
00:04:05,511 --> 00:04:06,779
é que eu estava mais feliz,
98
00:04:06,879 --> 00:04:08,424
mas na verdade
era totalmente o contrário.
99
00:04:08,448 --> 00:04:10,917
Eu nunca estive
mais infeliz na minha vida
100
00:04:11,017 --> 00:04:13,028
do que alguns anos depois
de vencer o prêmio James Beard
101
00:04:13,052 --> 00:04:14,663
e todos os meus restaurantes
estarem abertos.
102
00:04:14,687 --> 00:04:17,056
Agora, ficar sóbrio
foi a coisa mais importante
103
00:04:17,156 --> 00:04:18,157
que eu já fiz
104
00:04:18,258 --> 00:04:20,093
e eu vivo a minha vida
de forma diferente.
105
00:04:20,193 --> 00:04:22,204
Mas isso não quer dizer
que eu não queira ganhar aqui.
106
00:04:22,228 --> 00:04:24,163
Não significa
que eu não tenha o que provar.
107
00:04:24,264 --> 00:04:26,232
Meu Deus,
o meu avental tá muito sujo!
108
00:04:26,332 --> 00:04:27,433
- O meu também.
- O meu...
109
00:04:27,533 --> 00:04:30,536
Não dá pra ver direito,
mas quando eu toco, tá nojento.
110
00:04:30,637 --> 00:04:33,573
Eu tô superfeliz por chegar
até aqui na competição, sabe?
111
00:04:34,240 --> 00:04:37,010
Eu venci algumas competições
bem importantes na minha vida,
112
00:04:37,110 --> 00:04:38,511
mas já faz um tempo
que eu não venço
113
00:04:38,611 --> 00:04:40,146
e eu tô feliz por chegar aqui.
114
00:04:40,246 --> 00:04:43,182
Eu sinto que tô cozinhando bem
e tô em ótima companhia.
115
00:04:43,283 --> 00:04:46,486
É que nem atletas profissionais.
Essas são as Olimpíadas.
116
00:04:46,586 --> 00:04:48,621
Somos nós
fazendo o que fazemos
117
00:04:48,721 --> 00:04:51,324
no espaço mais competitivo
em que poderíamos estar.
118
00:04:51,424 --> 00:04:52,892
- Oi, chefs.
- Beleza.
119
00:04:52,992 --> 00:04:54,227
- Oi!
- Oi.
120
00:04:54,327 --> 00:04:56,362
E então restaram cinco.
121
00:04:56,462 --> 00:04:58,364
- É.
- Parabéns, pessoal.
122
00:04:59,098 --> 00:05:02,168
Quero dizer, começamos com 24
e estamos em 5,
123
00:05:02,268 --> 00:05:05,638
acho que já passamos
de 20 horas de competição.
124
00:05:05,738 --> 00:05:07,178
Kevin, acho que essa
é a primeira vez
125
00:05:07,273 --> 00:05:09,609
que você se senta
desde a primeira hora.
126
00:05:09,709 --> 00:05:10,910
Sério?
127
00:05:11,044 --> 00:05:14,247
Mas parabéns a todos vocês
por chegarem até aqui.
128
00:05:14,580 --> 00:05:15,815
<i>Oitavo turno!</i>
129
00:05:15,915 --> 00:05:17,950
<i>De alguma forma,
eu ainda tô aqui</i>
130
00:05:18,051 --> 00:05:20,053
<i>e não tenho mais nada pra dar.</i>
131
00:05:20,153 --> 00:05:23,723
Mas a ideia de levar
US$ 75 mil pra casa
132
00:05:23,823 --> 00:05:26,392
pode me manter acordado
por mais algumas horas.
133
00:05:26,492 --> 00:05:27,936
Estão se sentindo energizados,
de repente?
134
00:05:27,960 --> 00:05:28,995
- Um pouco, é.
- É.
135
00:05:29,128 --> 00:05:30,606
Mentalmente,
eu tô me sentindo muito bem.
136
00:05:30,630 --> 00:05:32,465
Quero dizer, eu tô cansado, sim,
137
00:05:32,565 --> 00:05:33,845
tô começando
a sentir essa parte,
138
00:05:33,900 --> 00:05:35,802
mas eu ainda quero ganhar.
139
00:05:35,902 --> 00:05:39,005
Eu fui vice-campeão
em três temporadas do Top Chef.
140
00:05:39,105 --> 00:05:41,541
Eu cheguei até o final.
Nunca fui eliminado.
141
00:05:41,641 --> 00:05:44,610
Eu sou o único que já fez isso,
mas eu também nunca venci.
142
00:05:44,711 --> 00:05:46,145
Eu pretendo ganhar esse.
143
00:05:46,479 --> 00:05:47,513
Tem uma coisinha
144
00:05:47,613 --> 00:05:49,415
que eu espero fazer
vocês se sentirem melhor.
145
00:05:49,515 --> 00:05:51,484
Faltam quatro desafios.
146
00:05:52,285 --> 00:05:53,619
Depois desses quatro desafios,
147
00:05:53,720 --> 00:05:57,623
um de vocês vai embora
com US$ 75 mil.
148
00:05:58,257 --> 00:06:00,960
Eu sinto que eu sou a zebra.
149
00:06:01,060 --> 00:06:05,798
De nós cinco, o Bryan,
a Stephanie e o Jonathon
150
00:06:05,898 --> 00:06:09,369
competem há muito mais tempo
que o Kevin e eu.
151
00:06:09,469 --> 00:06:14,273
Eu tô muito perto da vitória,
quase dá pra sentir o gosto,
152
00:06:14,374 --> 00:06:15,451
mas a minha boca tá doendo,
153
00:06:15,475 --> 00:06:16,985
então eu provavelmente
não sentiria o gosto.
154
00:06:17,009 --> 00:06:20,046
Foi um prazer, mas esse turno...
155
00:06:20,146 --> 00:06:21,547
- Vamos lá.
- Começa agora.
156
00:06:21,647 --> 00:06:22,915
Ah, vou rolando.
157
00:06:23,015 --> 00:06:24,550
- Vamos lá.
- Lá vamos nós.
158
00:06:24,650 --> 00:06:28,121
Agora, saindo daqui,
talvez vocês reconheçam algo.
159
00:06:28,221 --> 00:06:29,722
- Caramba!
- Não pode ser!
160
00:06:29,822 --> 00:06:33,326
Nós vamos voltar à mesa
onde tudo começou.
161
00:06:33,426 --> 00:06:34,727
Primeiro desafio,
162
00:06:34,827 --> 00:06:37,397
a primeira mesa
debaixo do relógio.
163
00:06:39,599 --> 00:06:40,600
Beleza.
164
00:06:40,967 --> 00:06:43,167
Será que vocês vão trabalhar
mais rápido ou mais devagar
165
00:06:43,202 --> 00:06:44,847
- do que no primeiro turno?
- Mais devagar, com certeza.
166
00:06:44,871 --> 00:06:46,339
Eu vou estar mais devagar.
167
00:06:46,439 --> 00:06:49,308
{\an8}<i>É o teste de velocidade
do primeiro turno</i>
168
00:06:49,409 --> 00:06:51,377
{\an8}e meus braços estão doendo.
169
00:06:51,477 --> 00:06:53,813
Eu não tô bem.
Eu não tô nada bem.
170
00:06:55,782 --> 00:07:00,019
Chefs, este é o oitavo
e último turno.
171
00:07:00,086 --> 00:07:02,955
Vamos testar
uma habilidade abrangente
172
00:07:03,055 --> 00:07:06,592
que diferencia um bom chef
de um ótimo chef,
173
00:07:06,692 --> 00:07:09,028
que é a evolução.
174
00:07:09,128 --> 00:07:10,930
{\an8}8º TURNO
EVOLUÇÃO
175
00:07:11,063 --> 00:07:13,399
Um chef de elite
consegue evoluir qualquer prato
176
00:07:13,499 --> 00:07:16,602
com uma combinação
de técnica e sabor,
177
00:07:16,702 --> 00:07:19,505
mesmo se estiver
totalmente cansado.
178
00:07:20,706 --> 00:07:22,308
Pode me dar um tapa?
179
00:07:24,143 --> 00:07:27,580
Então, para o auge
desse experimento insano,
180
00:07:27,680 --> 00:07:31,484
vocês vão criar três pratos
evoluídos em seguida.
181
00:07:32,118 --> 00:07:33,453
Mas nós vamos começar
com o teste
182
00:07:33,553 --> 00:07:34,687
que deu início a tudo.
183
00:07:35,054 --> 00:07:36,989
O desafio 21
184
00:07:37,089 --> 00:07:40,993
é o percurso de velocidade
com obstáculos 2.0.
185
00:07:41,828 --> 00:07:43,396
{\an8}8º TURNO
DESAFIO 21 DE 24
186
00:07:43,496 --> 00:07:45,398
{\an8}PERCURSO DE VELOCIDADE
COM OBSTÁCULOS 2.0
187
00:07:45,498 --> 00:07:47,500
Estamos curiosos pra ver
como vocês se saem
188
00:07:47,600 --> 00:07:51,304
depois de 20 horas
e estando quase exaustos.
189
00:07:52,371 --> 00:07:55,675
Dessa vez, vocês só têm
que bater cinco claras,
190
00:07:55,775 --> 00:07:57,777
cortar cinco batatas
191
00:07:57,877 --> 00:08:01,214
e espremer 150 ml
de suco de limão.
192
00:08:01,481 --> 00:08:04,217
<i>20 horas depois, eu tô péssimo.</i>
193
00:08:04,317 --> 00:08:06,986
Mas eu sei que sou
um dos chefs mais rápidos
194
00:08:07,086 --> 00:08:08,454
em termos de velocidade.
195
00:08:08,554 --> 00:08:11,090
{\an8}Eu provei minha habilidade
na primeira rodada,
196
00:08:11,190 --> 00:08:12,692
{\an8}eu provei minha habilidade
197
00:08:12,792 --> 00:08:14,427
{\an8}quando tive que cozinhar
em dez minutos
198
00:08:14,527 --> 00:08:17,330
e agora vou provar
minha habilidade mais uma vez.
199
00:08:17,430 --> 00:08:20,600
Se tratando de velocidade,
eu sou o melhor.
200
00:08:20,933 --> 00:08:23,503
{\an8}O desafio da velocidade
é importante pelo seguinte:
201
00:08:24,003 --> 00:08:27,473
o primeiro chef a terminar
vai poder correr
202
00:08:27,573 --> 00:08:29,041
e pegar a faca dourada.
203
00:08:31,410 --> 00:08:34,380
O que nós sabemos sobre
a faca dourada nesse momento
204
00:08:34,480 --> 00:08:36,849
é que ela vem acompanhada
de decisões difíceis,
205
00:08:36,949 --> 00:08:39,318
mas também dá uma vantagem.
206
00:08:40,419 --> 00:08:43,856
Acreditem no que eu digo:
nesse caso, vocês vão querer.
207
00:08:45,658 --> 00:08:46,935
Chefs,
estão prontos pra começar?
208
00:08:46,959 --> 00:08:47,960
- Sim.
- Sim, chef.
209
00:08:48,094 --> 00:08:49,529
O tempo começa agora.
210
00:08:52,665 --> 00:08:54,834
Por que não começar de novo
da estaca zero
211
00:08:54,934 --> 00:08:56,035
depois de 21 horas?
212
00:08:56,135 --> 00:08:58,337
É a corrida no percurso
de obstáculos de novo.
213
00:08:58,437 --> 00:09:00,082
De alguma forma,
eu ainda me sinto acordado.
214
00:09:00,106 --> 00:09:02,308
Eu tô sentindo
um pouco de nervoso.
215
00:09:02,408 --> 00:09:05,678
Definitivamente não vai ser
fácil pra ninguém,
216
00:09:05,778 --> 00:09:07,538
mas tem um pouco
de confiança pra equilibrar.
217
00:09:07,580 --> 00:09:08,748
Eu cheguei até aqui
218
00:09:08,848 --> 00:09:10,448
e sei que consigo
perseverar até o final.
219
00:09:10,516 --> 00:09:12,885
Ai, meu Deus.
Podem me trazer outra tigela?
220
00:09:12,985 --> 00:09:16,622
Minha gema quebrou,
e quem conhece,
221
00:09:16,722 --> 00:09:19,125
sabe que você não deve
bater um merengue com gema,
222
00:09:19,225 --> 00:09:22,028
porque vai ser
duas vezes mais difícil.
223
00:09:22,128 --> 00:09:23,930
Então eu tenho que recomeçar.
224
00:09:24,497 --> 00:09:25,598
O que eu percebi
225
00:09:25,698 --> 00:09:28,334
é que as pessoas
que ainda estão na competição
226
00:09:28,434 --> 00:09:32,305
{\an8}são as que foram
alguns dos chefs mais rápidos
227
00:09:32,405 --> 00:09:35,408
{\an8}no primeiro turno,
e nós chegamos ao final.
228
00:09:35,508 --> 00:09:37,944
{\an8}Então eu não acho
que seja coincidência.
229
00:09:39,211 --> 00:09:42,148
{\an8}Eu fui a última
entre os chefs mais rápidos,
230
00:09:42,248 --> 00:09:44,550
então vou contar que eu seja
a última dessa vez também,
231
00:09:44,650 --> 00:09:46,419
porque eu acho
que pouca coisa mudou
232
00:09:46,519 --> 00:09:48,254
além de eu ficar cansada.
233
00:09:49,221 --> 00:09:50,256
Kevin.
234
00:09:50,356 --> 00:09:51,924
- Um, dois, três.
- Kevin, pode ir.
235
00:09:52,024 --> 00:09:54,327
Um, dois, três. Por pouco.
236
00:09:54,493 --> 00:09:57,330
{\an8}<i>O Kevin e eu estamos empatados.</i>
237
00:09:57,663 --> 00:09:59,031
{\an8}<i>Faz muito tempo
que eu não ganho</i>
238
00:09:59,165 --> 00:10:00,166
{\an8}<i>um grande torneio.</i>
239
00:10:00,266 --> 00:10:01,968
{\an8}Eu definitivamente
vim para vencer.
240
00:10:02,068 --> 00:10:03,603
Eu quero provar
que ainda dou conta.
241
00:10:03,703 --> 00:10:05,338
Vamos lá, chefs!
242
00:10:05,805 --> 00:10:08,841
Houve algumas competições
em que eu não dei o meu melhor,
243
00:10:08,941 --> 00:10:10,710
e é uma sensação terrível.
244
00:10:12,445 --> 00:10:13,779
Um, dois, três.
245
00:10:13,879 --> 00:10:15,381
Ainda não, Jonny.
246
00:10:15,781 --> 00:10:17,125
<i>Eu terminei
as claras de ovo primeiro</i>
247
00:10:17,149 --> 00:10:19,118
<i>na primeira hora,
mas agora tá difícil.</i>
248
00:10:19,218 --> 00:10:21,378
Talvez minha coordenação motora
não esteja funcionando.
249
00:10:22,355 --> 00:10:23,556
Um, dois, três.
250
00:10:23,656 --> 00:10:24,657
Certo.
251
00:10:25,758 --> 00:10:28,194
Kevin, Stephanie
e John passaram.
252
00:10:28,294 --> 00:10:29,395
Certo.
253
00:10:29,629 --> 00:10:31,497
- Um, dois, três.
- Conseguiu.
254
00:10:31,631 --> 00:10:33,008
- Tô quase lá.
- Certo, chef. Vamos lá.
255
00:10:33,032 --> 00:10:35,001
Tô aqui pra te incentivar.
Você consegue.
256
00:10:35,101 --> 00:10:36,836
Kevin, você acha
que vai ganhar esse também?
257
00:10:36,936 --> 00:10:37,970
Espero que sim.
258
00:10:38,070 --> 00:10:40,172
- Um, dois, três.
- Vai, chef! Tudo certo.
259
00:10:41,073 --> 00:10:42,074
Não desista!
260
00:10:42,174 --> 00:10:45,611
<i>Como eu previ,
sou a última a ir pro corte.</i>
261
00:10:45,711 --> 00:10:48,180
<i>E chegando lá, consegui
me aproximar dos outros,</i>
262
00:10:48,280 --> 00:10:51,717
porque fiz os cortes mais feios,
mas tournée é tournée.
263
00:10:51,817 --> 00:10:54,720
Lembrem-se, a faca dourada
vai dar muita vantagem!
264
00:10:55,221 --> 00:10:57,657
{\an8}- Pronto.
- Vai, chef. Tudo certo.
265
00:10:58,524 --> 00:10:59,525
Pronto.
266
00:10:59,625 --> 00:11:02,862
O Kevin acabou com as batatas
e está passando pros limões.
267
00:11:02,962 --> 00:11:05,097
A Steph já está nos limões.
268
00:11:05,197 --> 00:11:06,932
É interessante
que o desafio de velocidade
269
00:11:07,033 --> 00:11:10,069
meio que teve o mesmo resultado
da primeira vez.
270
00:11:10,169 --> 00:11:12,138
O Kevin e eu estamos empatados,
271
00:11:12,238 --> 00:11:13,598
vai ser decidido
no último momento.
272
00:11:13,639 --> 00:11:14,974
Olá, olá, olá.
273
00:11:15,074 --> 00:11:16,642
- Quatro.
- Confere.
274
00:11:16,742 --> 00:11:17,743
Cinco.
275
00:11:17,843 --> 00:11:19,283
Acho que vou precisar
de mais limões.
276
00:11:20,946 --> 00:11:24,750
A faca dourada está localizada
no centro da arena,
277
00:11:24,850 --> 00:11:26,052
quando terminarem.
278
00:11:26,352 --> 00:11:29,588
150 ml de suco,
uma faca dourada.
279
00:11:29,889 --> 00:11:31,057
Droga.
280
00:11:31,157 --> 00:11:33,592
Certo, pessoal! Não desistam!
281
00:11:39,832 --> 00:11:40,833
Pronto.
282
00:11:40,933 --> 00:11:44,470
Steph, Kevin,
Bryan e agora Sawyer.
283
00:11:44,570 --> 00:11:47,540
{\an8}Eu chego à estação dos limões
logo depois da Stephanie chegar,
284
00:11:47,640 --> 00:11:48,708
então ela tá com tudo.
285
00:11:48,808 --> 00:11:50,276
Eu sei que ela tá indo rápido.
286
00:11:50,376 --> 00:11:51,877
Eu sei que tenho
que ganhar tempo,
287
00:11:51,977 --> 00:11:53,846
mas é aí que eu brilho.
288
00:11:54,513 --> 00:11:55,581
É isso?
289
00:11:56,248 --> 00:11:59,685
A Nini também chegou.
Certo, os 5 estão nos limões.
290
00:12:01,153 --> 00:12:03,289
- Kevin.
- Ai, meu Deus.
291
00:12:03,389 --> 00:12:05,291
<i>Assim que eu chego
na estação de suco de limão,</i>
292
00:12:05,391 --> 00:12:06,425
o Kevin acaba.
293
00:12:06,559 --> 00:12:09,762
Que surpresa!
O Kevin vence de novo.
294
00:12:09,862 --> 00:12:12,698
- De novo.
- O Kev tá com a faca dourada.
295
00:12:13,232 --> 00:12:16,602
Eu tô amarradão por ter vencido.
296
00:12:16,702 --> 00:12:19,438
- Parabéns, Kevin.
- Obrigado, chef.
297
00:12:19,638 --> 00:12:23,843
<i>Se passaram sete turnos
e aqui estou eu, na final,</i>
298
00:12:23,943 --> 00:12:26,245
com a faca dourada de novo.
299
00:12:26,345 --> 00:12:28,447
E eu tô me sentindo
bem confiante
300
00:12:28,547 --> 00:12:30,316
de que posso
ganhar a competição.
301
00:12:30,416 --> 00:12:32,518
- Parabéns.
- Obrigado.
302
00:12:32,852 --> 00:12:34,954
Preciso que você se junte
à gente aqui.
303
00:12:39,058 --> 00:12:42,828
Nesse turno, vocês vão preparar
uma versão evoluída
304
00:12:42,928 --> 00:12:45,464
de refeições
que comemos a cada 24 horas.
305
00:12:45,564 --> 00:12:47,833
Café da manhã, almoço e jantar.
306
00:12:47,933 --> 00:12:50,402
E cada um vai usar
sua própria proteína
307
00:12:50,469 --> 00:12:52,304
para preparar cada refeição.
308
00:12:52,505 --> 00:12:54,073
Departamento
de culinária e artes,
309
00:12:54,373 --> 00:12:56,041
por favor tragam o quadro.
310
00:12:57,009 --> 00:13:01,046
Então, o Kevin
é quem está com a faca dourada.
311
00:13:01,147 --> 00:13:05,084
Você decide qual proteína
cada chef vai usar
312
00:13:05,184 --> 00:13:06,552
pras três refeições.
313
00:13:07,119 --> 00:13:10,189
Cada categoria
tem uma variedade de proteínas.
314
00:13:10,289 --> 00:13:12,825
O Kevin vai distribuir
as proteínas,
315
00:13:12,925 --> 00:13:17,263
mas os chefs é que vão decidir
qual versão dessa proteína
316
00:13:17,363 --> 00:13:19,565
eles vão usar em cada refeição.
317
00:13:19,665 --> 00:13:21,634
Então, Kevin,
sua primeira escolha
318
00:13:22,034 --> 00:13:25,604
é decidir
qual proteína você quer.
319
00:13:27,706 --> 00:13:29,742
<i>Normalmente,
seria uma decisão fácil,</i>
320
00:13:29,842 --> 00:13:33,179
mas eu tô tão cansado
e a minha mente tá tão enevoada
321
00:13:33,279 --> 00:13:34,947
que eu não consigo
pensar direito.
322
00:13:35,047 --> 00:13:36,248
Eu tô tentando pensar
323
00:13:36,348 --> 00:13:39,218
qual proteína
me beneficiaria mais,
324
00:13:39,318 --> 00:13:41,821
mas também tô considerando
qual proteína
325
00:13:41,921 --> 00:13:44,924
seria uma desvantagem
pra cada chef.
326
00:13:45,257 --> 00:13:47,159
- Vamos de marisco.
- Sério?
327
00:13:47,259 --> 00:13:49,895
Marisco pra mim
seria uma das mais desafiadoras.
328
00:13:49,995 --> 00:13:52,031
{\an8}Eu tô surpresa, Kevin,
por você não escolher carne.
329
00:13:52,131 --> 00:13:53,165
{\an8}É.
330
00:13:53,265 --> 00:13:54,266
{\an8}Você é o cara das carnes.
331
00:13:54,366 --> 00:13:56,068
{\an8}Eu sinto que eu posso trabalhar
332
00:13:56,168 --> 00:13:58,737
de várias formas diferentes
com os mariscos.
333
00:13:58,838 --> 00:14:02,208
Certo. Pra quem você quer
escolher agora?
334
00:14:02,474 --> 00:14:03,676
Isso é difícil.
335
00:14:06,545 --> 00:14:07,780
Carne pro chef Sawyer.
336
00:14:07,880 --> 00:14:09,114
Sawyer ficou com carne.
337
00:14:09,215 --> 00:14:11,417
<i>O chef Sawyer é o tipo de chef</i>
338
00:14:11,517 --> 00:14:14,086
que eu pensei
que amaria porco ou cordeiro.
339
00:14:14,186 --> 00:14:15,988
A carne bovina é bem simples.
340
00:14:16,121 --> 00:14:18,557
Apesar do Wagyu ser
um ótimo corte de proteína,
341
00:14:18,657 --> 00:14:21,227
como fazer um belo prato
composto com ele?
342
00:14:21,327 --> 00:14:22,494
Eu não sei bem.
343
00:14:23,128 --> 00:14:24,697
{\an8}<i>Tô satisfeito com a carne.</i>
344
00:14:24,797 --> 00:14:26,398
{\an8}<i>Eu acho
que todas essas proteínas</i>
345
00:14:26,498 --> 00:14:28,367
{\an8}têm vantagens e desvantagens.
346
00:14:28,467 --> 00:14:29,969
A carne moída
é uma das piores coisas
347
00:14:30,069 --> 00:14:31,570
com que cozinhar
em um desafio assim,
348
00:14:31,670 --> 00:14:33,472
porém o Wagyu
é uma das melhores coisas
349
00:14:33,572 --> 00:14:34,940
com que você pode cozinhar.
350
00:14:35,841 --> 00:14:37,243
Cordeiro pra Nini.
351
00:14:38,043 --> 00:14:43,015
{\an8}Eu sinto uma facada
bem no meu coração,
352
00:14:43,115 --> 00:14:45,751
porque meu querido amigo Kevin
353
00:14:46,051 --> 00:14:48,954
me deu a proteína que eu odeio!
354
00:14:49,054 --> 00:14:51,390
Eu odeio cordeiro.
355
00:14:51,690 --> 00:14:53,125
Stephanie, porco.
356
00:14:53,425 --> 00:14:54,960
Chef Voltaggio, frango.
357
00:14:55,060 --> 00:14:58,097
{\an8}<i>As minhas seleções
definitivamente têm um método.</i>
358
00:14:58,230 --> 00:15:00,799
{\an8}<i>Pro Voltaggio, que é um
dos chefs mais fortes aqui,</i>
359
00:15:00,900 --> 00:15:02,167
{\an8}<i>eu sinto que o frango</i>
360
00:15:02,268 --> 00:15:04,603
<i>é uma das proteínas
menos interessantes</i>
361
00:15:04,703 --> 00:15:07,072
<i>entre as que estão aqui
pro calibre dele.</i>
362
00:15:07,172 --> 00:15:10,276
Eu quero dar a ele
a maior desvantagem possível.
363
00:15:10,376 --> 00:15:14,346
Kevin, você ainda tem
uma grande decisão a tomar.
364
00:15:14,446 --> 00:15:18,384
Nós temos três estilos:
fusão, moderno e clássico.
365
00:15:18,484 --> 00:15:21,687
Você pode escolher
qual estilo de café da manhã
366
00:15:21,787 --> 00:15:23,822
você quer que todos façam.
367
00:15:24,223 --> 00:15:25,524
Vamos...
368
00:15:28,494 --> 00:15:30,729
de clássico pro café da manhã.
369
00:15:30,829 --> 00:15:31,830
Certo.
370
00:15:31,931 --> 00:15:35,534
Vocês têm 24 minutos pra fazer
um café da manhã evoluído
371
00:15:35,634 --> 00:15:39,271
que seja clássico
em sua categoria individual.
372
00:15:39,838 --> 00:15:41,082
{\an8}8º TURNO - EVOLUÇÃO
DESAFIO 22 DE 24
373
00:15:41,106 --> 00:15:42,346
{\an8}CAFÉ DA MANHÃ CLÁSSICO EVOLUÍDO
374
00:15:42,408 --> 00:15:45,945
{\an8}E uma última coisa:
esse é um desafio eliminatório.
375
00:15:48,447 --> 00:15:51,150
E chefs, como o desafio
é focado em evolução,
376
00:15:51,250 --> 00:15:54,019
temos um painel evoluído
de jurados.
377
00:15:54,119 --> 00:15:56,455
São jurados que já viram
o melhor de vocês,
378
00:15:56,555 --> 00:15:58,223
agora vamos ver
o que eles pensam
379
00:15:58,324 --> 00:16:00,392
depois de 21 horas de batalha.
380
00:16:00,492 --> 00:16:03,696
{\an8}Deem de novo as boas-vindas
à chef Antonia Lofaso,
381
00:16:03,796 --> 00:16:06,966
{\an8}ao chef Graham Elliot
e ao chef Jet Tila.
382
00:16:07,066 --> 00:16:09,568
Legal vocês terem
trocado de roupa, bacana.
383
00:16:09,668 --> 00:16:11,770
Eu dormi, eu me troquei.
384
00:16:11,870 --> 00:16:13,405
- A gente, não.
- Caramba.
385
00:16:13,505 --> 00:16:15,474
Vocês estão bem descansados,
estão ótimos.
386
00:16:15,574 --> 00:16:17,676
- A gente tomou um banho, dormiu.
- É bom ver vocês.
387
00:16:17,776 --> 00:16:19,979
Vocês estavam aqui
bem no começo da competição.
388
00:16:20,079 --> 00:16:22,548
Algum de vocês está surpreso
em ver algum desses chefs aqui?
389
00:16:22,648 --> 00:16:23,649
De forma alguma.
390
00:16:23,749 --> 00:16:25,509
Tô surpreso de ver
que ainda tem gente de pé.
391
00:16:26,352 --> 00:16:27,353
Certo.
392
00:16:27,686 --> 00:16:29,955
24 minutos,
café da manhã evoluído,
393
00:16:30,055 --> 00:16:31,724
valendo eliminação.
394
00:16:33,559 --> 00:16:34,560
Tá roubando.
395
00:16:37,196 --> 00:16:38,864
O tempo começa agora.
396
00:16:43,602 --> 00:16:45,070
Lagosta.
397
00:16:45,170 --> 00:16:47,072
- Onde tá...
- Ai, meu Deus, não tem Koji!
398
00:16:48,140 --> 00:16:50,242
{\an8}Esqueci em que estação eu tô.
Ah, aqui.
399
00:16:50,342 --> 00:16:52,244
{\an8}Vamos lá, chef,
estão quase na linha de chegada.
400
00:16:52,344 --> 00:16:54,713
Tá na hora de ir bem a fundo.
401
00:16:55,447 --> 00:16:58,417
<i>Já que eu fui a sortuda
que ficou com cordeiro,</i>
402
00:16:58,517 --> 00:17:01,086
<i>eu peguei cordeiro moído,
paleta de cordeiro</i>
403
00:17:01,186 --> 00:17:02,821
<i>e carré de cordeiro.</i>
404
00:17:02,921 --> 00:17:05,157
O carré de cordeiro
é provavelmente o mais luxuoso.
405
00:17:05,257 --> 00:17:07,760
Seria a melhor proteína
pro jantar.
406
00:17:08,560 --> 00:17:11,163
Eu nunca cozinhei
paleta de cordeiro antes,
407
00:17:11,263 --> 00:17:13,065
então vou usar o cordeiro moído.
408
00:17:13,165 --> 00:17:16,468
É muito difícil criar o conceito
de um café da manhã clássico
409
00:17:16,568 --> 00:17:18,570
com cordeiro pra mim
numa hora dessas.
410
00:17:18,670 --> 00:17:22,908
Talvez se eu tivesse
uma noite de sono e, sei lá,
411
00:17:23,008 --> 00:17:24,009
o Google.
412
00:17:24,109 --> 00:17:25,711
- Olá, chef Nini.
- Oi!
413
00:17:25,811 --> 00:17:27,880
- Como está se sentindo?
- Eu tô cansada.
414
00:17:27,980 --> 00:17:30,115
Tá cansada?
Café da manhã clássico.
415
00:17:30,215 --> 00:17:32,151
Você pegou cordeiro.
No que tá pensando?
416
00:17:32,251 --> 00:17:35,287
Vou fazer um pãozinho com molho.
417
00:17:35,387 --> 00:17:37,890
{\an8}<i>Eu não recomendaria
que alguém fizesse pãezinhos</i>
418
00:17:37,990 --> 00:17:39,258
{\an8}<i>em 24 minutos,</i>
419
00:17:39,358 --> 00:17:42,094
<i>mas eu comecei
como chef confeiteira</i>
420
00:17:42,194 --> 00:17:43,595
<i>de treinamento clássico,</i>
421
00:17:43,695 --> 00:17:45,898
então eu sei
que leva cerca de 18 minutos
422
00:17:45,998 --> 00:17:47,533
pra um pãozinho assar.
423
00:17:48,200 --> 00:17:50,803
Então eu acho que sim,
é arriscado,
424
00:17:50,903 --> 00:17:53,005
mas é um risco
que eu tenho que correr.
425
00:17:53,105 --> 00:17:55,574
Vou pôr isso aqui dentro.
426
00:18:01,346 --> 00:18:02,414
Essa é a final.
427
00:18:02,514 --> 00:18:05,217
É muito intenso,
quem perder vai pra casa.
428
00:18:05,818 --> 00:18:08,687
{\an8}<i>Pode me dizer
qual proteína você tá usando?</i>
429
00:18:08,787 --> 00:18:10,422
Eu tô usando lagosta.
430
00:18:10,522 --> 00:18:13,459
<i>Você dificilmente vê vieiras
ou vôngoles</i>
431
00:18:13,559 --> 00:18:14,669
<i>em um cardápio de café da manhã,</i>
432
00:18:14,693 --> 00:18:16,628
<i>então a lagosta
era a única proteína</i>
433
00:18:16,728 --> 00:18:19,465
que eu poderia usar
pro café da manhã.
434
00:18:19,731 --> 00:18:21,200
Kevin, marisco.
435
00:18:21,300 --> 00:18:22,367
- Isso.
- Me conta mais.
436
00:18:22,468 --> 00:18:24,269
Vou fazer ovos beneditinos
com lagosta.
437
00:18:24,369 --> 00:18:25,971
{\an8}Então, uma preparação clássica.
438
00:18:26,071 --> 00:18:29,374
{\an8}Lagosta escalfada na manteiga,
muffin inglês, ovo escalfado.
439
00:18:30,576 --> 00:18:33,412
Alguns dos chefs tiveram
descanso por ganharem desafios.
440
00:18:33,512 --> 00:18:35,114
- Certo.
- O Kevin ganhou
441
00:18:35,214 --> 00:18:36,494
o primeiro
desafio de velocidade,
442
00:18:36,548 --> 00:18:37,883
- que você se lembra.
- É.
443
00:18:37,983 --> 00:18:40,686
Ele não ganhou mais nada
até esse desafio de velocidade.
444
00:18:40,719 --> 00:18:42,521
- Não!
- Então ele cozinhou
445
00:18:42,621 --> 00:18:44,189
por 20 desafios seguidos.
446
00:18:44,289 --> 00:18:46,625
- Ai, meu Deus!
- O Kevin Lee não descansou.
447
00:18:46,725 --> 00:18:48,760
- Ele não se sentou nenhuma vez.
- Ai, meu Deus!
448
00:18:49,928 --> 00:18:53,065
Meus olhos estão pesados.
O meu corpo tá doendo.
449
00:18:53,165 --> 00:18:57,069
Mas eu tô pertinho
do prêmio em dinheiro agora.
450
00:18:58,871 --> 00:19:01,173
Eu tô confiante nesse prato.
451
00:19:01,874 --> 00:19:04,209
Eu abro os muffins ingleses
452
00:19:04,309 --> 00:19:07,546
e percebo
que eles estão muito finos,
453
00:19:07,646 --> 00:19:10,482
não vão funcionar
da forma que eu queria.
454
00:19:10,582 --> 00:19:13,919
Então eu decido
deixar eles inteiros.
455
00:19:14,019 --> 00:19:15,320
Eu tô um pouco receoso
456
00:19:15,420 --> 00:19:19,124
que eles não tragam
uma boa textura pro prato,
457
00:19:19,224 --> 00:19:22,861
mas eu não tenho muito tempo
pra tomar uma decisão.
458
00:19:23,128 --> 00:19:25,397
{\an8}Eu quero ganhar
um desses um dia, sabe?
459
00:19:25,797 --> 00:19:28,934
{\an8}Faltam 17 minutos, pessoal.
17 minutos.
460
00:19:29,034 --> 00:19:30,754
Eu devo dizer
que o Jonathon parece cansado.
461
00:19:30,836 --> 00:19:33,038
Conheço o Jonathon faz tempo.
Ele parece cansado.
462
00:19:33,138 --> 00:19:34,883
Não acredito que o cabelo dele
ainda tá bonito assim.
463
00:19:34,907 --> 00:19:35,908
Pois é.
464
00:19:36,008 --> 00:19:37,643
O maior turno
que eu já trabalhei
465
00:19:37,743 --> 00:19:39,211
em um restaurante
foi no meu estágio.
466
00:19:39,311 --> 00:19:42,080
Isso foi lá em 1999
em Coral Gables.
467
00:19:42,181 --> 00:19:44,416
Eu trabalhei
por 21 horas seguidas,
468
00:19:44,516 --> 00:19:46,585
e eu queria muito chegar
a 24 horas,
469
00:19:46,685 --> 00:19:48,787
mas o meu mentor
olhou pra mim e pensou:
470
00:19:48,887 --> 00:19:50,222
"Esse cara tá doido.
471
00:19:50,322 --> 00:19:52,482
Ele não vai sobreviver.
Tenho que mandar ele pra casa".
472
00:19:52,524 --> 00:19:53,992
- Oi, chef.
- Oi, chef.
473
00:19:54,092 --> 00:19:56,195
- Você ficou com a carne.
- Vou fazer bife com ovos.
474
00:19:56,295 --> 00:20:00,432
{\an8}Vou usar o acém,
quero deixar o Wagyu pro almoço.
475
00:20:00,532 --> 00:20:02,968
Como está se sentindo?
Ah, eu não sei.
476
00:20:03,068 --> 00:20:05,971
Que dia é hoje? Onde eu tô?
O quê? Oi? Quem é você?
477
00:20:06,171 --> 00:20:08,540
- Só foca em cozinhar, certo?
- É isso.
478
00:20:09,675 --> 00:20:11,777
<i>O acém é um ótimo bife.</i>
479
00:20:11,877 --> 00:20:14,646
<i>É bom pra café da manhã,
é um corte clássico de bistrôs.</i>
480
00:20:14,746 --> 00:20:16,582
<i>Mas da última vez
em que fiz acém,</i>
481
00:20:16,682 --> 00:20:19,952
<i>eu tive 35 minutos pra cozinhar,
que é bastante tempo.</i>
482
00:20:20,085 --> 00:20:22,554
24 minutos não é muito tempo
pra cozinhar acém.
483
00:20:22,654 --> 00:20:23,965
Ele pode ficar
um pouco borrachudo
484
00:20:23,989 --> 00:20:26,325
se não cozinhar direito,
então eu tenho que detonar.
485
00:20:28,126 --> 00:20:29,127
Oi.
486
00:20:29,228 --> 00:20:30,929
- Como está se sentindo?
- Nada bem.
487
00:20:31,029 --> 00:20:33,332
Nada bem? Por quê?
Porco, você ama porco.
488
00:20:33,432 --> 00:20:34,533
O que você tá pensando?
489
00:20:35,067 --> 00:20:36,107
Um café da manhã clássico.
490
00:20:36,168 --> 00:20:38,704
É mais ou menos a mesma ideia
do bife com ovos, mas com porco.
491
00:20:38,804 --> 00:20:40,472
É tipo um bife frito.
492
00:20:40,572 --> 00:20:41,932
{\an8}Sabores clássicos
de café da manhã,
493
00:20:41,974 --> 00:20:43,942
{\an8}café, xarope de bordo.
494
00:20:44,042 --> 00:20:46,111
Pensando
nas minhas opções de porco,
495
00:20:46,211 --> 00:20:47,746
eu acho que o carré suíno
é bem grosso
496
00:20:47,846 --> 00:20:48,846
e a gente provavelmente
497
00:20:48,947 --> 00:20:50,058
vai ter mais tempo
pra cozinhar depois.
498
00:20:50,082 --> 00:20:53,151
E a costelinha, quero dizer,
eu só tenho esperança
499
00:20:53,252 --> 00:20:55,520
de que algo aconteça
e ela milagrosamente desapareça,
500
00:20:55,621 --> 00:20:57,656
porque é muito difícil
de cozinhar em pouco tempo.
501
00:20:57,756 --> 00:20:59,258
Então vou usar o ibérico.
502
00:20:59,491 --> 00:21:01,436
{\an8}IBÉRICO - CARNE MUITO VALORIZADA
DE UM PORCO NATIVO DA ESPANHA
503
00:21:01,460 --> 00:21:04,263
{\an8}A Stephanie e eu já passamos
por um desafio noturno antes.
504
00:21:04,363 --> 00:21:05,697
Então ela tem a energia
505
00:21:05,797 --> 00:21:09,001
e sabe como é ter
aquela névoa mental.
506
00:21:09,101 --> 00:21:10,969
<i>Eu tô exausta a essa altura.</i>
507
00:21:12,404 --> 00:21:14,172
Esse é basicamente
o maior momento
508
00:21:14,273 --> 00:21:15,974
{\an8}dessa competição até agora.
509
00:21:16,074 --> 00:21:17,409
{\an8}Eu não tô me sentindo bem.
510
00:21:17,476 --> 00:21:20,279
{\an8}Faltam 12 minutos, chefs.
12 minutos.
511
00:21:21,046 --> 00:21:22,781
{\an8}- Oi, chef!
- Oi, chef.
512
00:21:22,881 --> 00:21:24,983
- O que você acha do frango?
- Eu gostei da escolha.
513
00:21:25,083 --> 00:21:27,953
Vou fazer
uma versão evoluída de...
514
00:21:28,220 --> 00:21:30,756
Eu tô pensando, eu sei o que é,
você me pegou desprevenido.
515
00:21:30,856 --> 00:21:31,976
- Me dá um segundo.
- Tá bem.
516
00:21:32,057 --> 00:21:33,497
Parece que tá usando
coxas de frango.
517
00:21:33,525 --> 00:21:34,626
Ah, sim.
518
00:21:36,128 --> 00:21:37,529
{\an8}Bife empanado. É isso.
519
00:21:37,629 --> 00:21:39,274
{\an8}- Bife empanado, tá bem.
- É, eu sabia que ia sair.
520
00:21:39,298 --> 00:21:40,632
{\an8}Uau, chegamos naquele momento.
521
00:21:40,732 --> 00:21:42,634
Bife empanado é uma ótima ideia.
522
00:21:42,834 --> 00:21:45,037
<i>O bife empanado
é basicamente um bife</i>
523
00:21:45,137 --> 00:21:46,447
<i>frito da mesma forma
que o frango.</i>
524
00:21:46,471 --> 00:21:48,974
Então eu vou fazer
um bife de frango empanado,
525
00:21:49,074 --> 00:21:50,575
que é um frango frito, certo?
526
00:21:50,676 --> 00:21:53,445
Mas,
sabe, é uma versão do clássico.
527
00:21:53,545 --> 00:21:55,480
Eu não acho
que seja uma grande surpresa,
528
00:21:55,580 --> 00:21:58,250
mas o Bryan tem sido
bem consistente e estável.
529
00:21:58,350 --> 00:22:00,319
- É.
- Ele quase ficou irritado
530
00:22:00,419 --> 00:22:02,220
quando recebeu
a vantagem de descansar,
531
00:22:02,321 --> 00:22:03,689
porque ele queria cozinhar.
532
00:22:03,789 --> 00:22:06,458
E ele se sentiu culpado
porque não estava cozinhando.
533
00:22:06,558 --> 00:22:07,926
- É.
- É.
534
00:22:08,327 --> 00:22:09,428
<i>Tendo saído de uma vitória</i>
535
00:22:09,528 --> 00:22:11,296
<i>e sendo o primeiro
a ir pra final,</i>
536
00:22:11,396 --> 00:22:12,497
<i>eu sei que eu vou detonar.</i>
537
00:22:12,597 --> 00:22:13,732
<i>Eu me sinto energizado.</i>
538
00:22:13,832 --> 00:22:15,100
Eu tô muito confiante agora
539
00:22:15,200 --> 00:22:16,411
de que vou ganhar
essa competição.
540
00:22:16,435 --> 00:22:19,037
US$ 75 mil é muito dinheiro.
541
00:22:19,504 --> 00:22:22,574
Já fiz frango frito a essa hora
numa época da minha vida.
542
00:22:28,313 --> 00:22:30,349
<i>Eu normalmente gosto
de experimentar a linguiça</i>
543
00:22:30,449 --> 00:22:32,284
<i>antes de transformar em discos.</i>
544
00:22:32,417 --> 00:22:35,487
Acho que pelo meu ódio
por cordeiro...
545
00:22:36,521 --> 00:22:38,423
Eu comecei
a ter ânsia de vômito.
546
00:22:38,523 --> 00:22:39,524
Eca.
547
00:22:39,758 --> 00:22:42,694
<i>Só tô pensando no quanto
eu odeio o Kevin agora.</i>
548
00:22:43,662 --> 00:22:47,299
Coisas típicas
de uma linguiça matinal
549
00:22:47,399 --> 00:22:50,369
são cebola,
um pouquinho de tomilho,
550
00:22:50,469 --> 00:22:54,673
alecrim, açúcar mascavo
e um pouco de pimenta crocante.
551
00:22:56,541 --> 00:22:58,810
<i>Então agora
estou fazendo o molho.</i>
552
00:22:59,945 --> 00:23:01,580
Bastante pimenta-do-reino.
553
00:23:01,680 --> 00:23:03,315
<i>Tô colocando
bastante pimenta-do-reino</i>
554
00:23:03,415 --> 00:23:06,418
<i>porque eu adoro molho
com pimenta moída.</i>
555
00:23:06,752 --> 00:23:08,220
Eu tô me sentindo bem.
556
00:23:08,320 --> 00:23:10,055
O cordeiro tá cozido,
557
00:23:10,155 --> 00:23:11,857
mas o pãozinho
ainda tá no forno,
558
00:23:11,957 --> 00:23:16,728
{\an8}e eu preciso que eles fiquem lá
até o último segundo.
559
00:23:16,828 --> 00:23:19,364
{\an8}Seis minutos e meio, pessoal.
Seis e meio.
560
00:23:19,965 --> 00:23:22,367
{\an8}<i>A lagosta vai ajudar
a fazer desse prato</i>
561
00:23:22,467 --> 00:23:24,936
um café da manhã
clássico e evoluído.
562
00:23:25,504 --> 00:23:29,708
Eu escalfo os ovos
perfeitamente e penso:
563
00:23:29,808 --> 00:23:32,844
"Preciso de um componente ácido
pra esse prato",
564
00:23:32,944 --> 00:23:34,813
porque tudo
estava muito encorpado.
565
00:23:34,913 --> 00:23:39,251
Tem o molho béarnaise,
os ovos, a lagosta.
566
00:23:39,351 --> 00:23:43,388
Uma salada bem leve vai ajudar
a arredondar o prato.
567
00:23:43,488 --> 00:23:45,824
Eu vou regar
com vinagre de vinho de arroz
568
00:23:45,957 --> 00:23:49,294
pra dar um pouco
de acidez e frescor.
569
00:23:50,762 --> 00:23:53,198
Viu o que eu fiz?
É pra ele ficar no fogo.
570
00:23:53,298 --> 00:23:55,167
Cara, eu tô com um problema
com essa água,
571
00:23:55,267 --> 00:23:56,568
ela não ferveu ainda.
572
00:23:56,668 --> 00:24:00,639
Tem muita confusão acontecendo
na minha estação agora.
573
00:24:00,739 --> 00:24:01,807
Vamos!
574
00:24:01,907 --> 00:24:03,308
<i>Quando você tá cansado assim,</i>
575
00:24:03,408 --> 00:24:05,444
é difícil lembrar
onde tá a tigela pra misturar,
576
00:24:05,544 --> 00:24:08,780
onde tá frigideira,
qual boca do fogão é melhor.
577
00:24:09,314 --> 00:24:10,482
Não tô conseguindo ferver.
578
00:24:10,615 --> 00:24:12,784
<i>A água das batatas
não tá fervendo.</i>
579
00:24:12,884 --> 00:24:14,386
<i>Mas eu ainda tenho
que perseverar</i>
580
00:24:14,486 --> 00:24:15,554
<i>pra poder servir um prato</i>
581
00:24:15,654 --> 00:24:17,789
que eu sei que vai me levar
à próxima rodada.
582
00:24:18,089 --> 00:24:20,559
Então eu tiro um momento
pra me lembrar
583
00:24:20,659 --> 00:24:21,693
por que eu estou aqui.
584
00:24:21,793 --> 00:24:24,796
Eu tô sóbrio há 30 meses
e quero provar
585
00:24:24,896 --> 00:24:27,199
que eu tô no caminho certo
e tô orgulhoso de mim.
586
00:24:27,299 --> 00:24:29,468
Eu tô muito perto do final.
587
00:24:29,568 --> 00:24:31,403
É um chef entre os cinco.
588
00:24:31,837 --> 00:24:33,004
A hora é essa.
589
00:24:33,839 --> 00:24:36,341
Basicamente, eu não tô
nada satisfeita com isso.
590
00:24:37,375 --> 00:24:39,911
<i>Eu tô fazendo um prato clássico
de carne e ovos</i>
591
00:24:40,011 --> 00:24:41,088
<i>que você come no café da manhã</i>
592
00:24:41,112 --> 00:24:43,014
<i>e pensando
em todas as outras coisas.</i>
593
00:24:43,114 --> 00:24:44,659
<i>Você pode usar xarope de bordo
no café da manhã.</i>
594
00:24:44,683 --> 00:24:47,719
<i>O xarope de bordo
tem grãos moídos de café,</i>
595
00:24:47,819 --> 00:24:50,655
<i>molho de hoisin
e molho de peixe.</i>
596
00:24:50,755 --> 00:24:52,591
<i>Então basicamente
eu tô pegando essa base</i>
597
00:24:52,691 --> 00:24:53,792
bem doce do xarope de bordo
598
00:24:53,892 --> 00:24:56,194
e colocando
outras notas salgadas.
599
00:24:57,362 --> 00:24:59,130
Eu acho
que fico me questionando.
600
00:24:59,231 --> 00:25:00,765
É um estado mental
muito estranho.
601
00:25:00,866 --> 00:25:02,501
Você tá na final
dessa competição
602
00:25:02,601 --> 00:25:04,503
que já dura mais de 20 horas.
603
00:25:04,603 --> 00:25:05,880
Você tá consciente o bastante
pra saber
604
00:25:05,904 --> 00:25:07,648
que o seu cérebro
não tá funcionando totalmente,
605
00:25:07,672 --> 00:25:09,608
mas também
tem esse pico de adrenalina,
606
00:25:09,708 --> 00:25:12,344
então o seu corpo todo
não sabe o que fazer.
607
00:25:12,911 --> 00:25:13,912
Veremos.
608
00:25:15,013 --> 00:25:17,983
Talvez eu me surpreenda
e fique delicioso.
609
00:25:18,083 --> 00:25:20,619
Tem duas coisas importantes
que vão acontecer aqui.
610
00:25:20,719 --> 00:25:22,754
O chef que ficar por último
vai ser eliminado.
611
00:25:22,854 --> 00:25:25,290
O chef que vencer
vai receber a faca dourada
612
00:25:25,390 --> 00:25:26,391
pro próximo desafio.
613
00:25:26,491 --> 00:25:28,827
Ah! Imediatamente,
pros próximos 24 minutos.
614
00:25:28,927 --> 00:25:30,028
- É.
- Certo, entendi.
615
00:25:31,396 --> 00:25:33,131
<i>O segredo
pra um ótimo frango frito</i>
616
00:25:33,231 --> 00:25:34,666
<i>é que precisa
estar bem crocante.</i>
617
00:25:34,766 --> 00:25:37,769
<i>O meu tem a crocância
dos flocos de milho</i>
618
00:25:37,869 --> 00:25:39,137
<i>e da farinha panko.</i>
619
00:25:39,271 --> 00:25:40,391
Eu tô muito perto de vencer.
620
00:25:40,438 --> 00:25:42,874
Tô muito perto
da minha primeira vitória
621
00:25:42,974 --> 00:25:44,009
e dos US$ 75 mil.
622
00:25:44,109 --> 00:25:46,811
Eu já tô vendo a luz
no fim do túnel.
623
00:25:47,045 --> 00:25:50,181
{\an8}Dois minutos, chefs!
Dois minutos.
624
00:25:50,282 --> 00:25:51,716
{\an8}Só faltam mesmo dois minutos?
625
00:25:52,217 --> 00:25:53,418
{\an8}Ai, meu Deus.
626
00:25:53,518 --> 00:25:56,988
Se organizem,
sirvam um ótimo prato.
627
00:25:58,623 --> 00:25:59,624
Chequei o cozimento
628
00:25:59,724 --> 00:26:01,726
e estamos um pouco acima
do malpassado.
629
00:26:02,761 --> 00:26:03,929
<i>Agora eu tenho que tirar</i>
630
00:26:04,029 --> 00:26:06,131
<i>essas formas bem quentes
da frigideira</i>
631
00:26:06,231 --> 00:26:07,766
<i>e colocar os ovos no prato.</i>
632
00:26:07,866 --> 00:26:09,834
<i>Em casa, não recomendo
fazer isso com as mãos.</i>
633
00:26:09,935 --> 00:26:12,404
Use uma pinça ou uma toalha,
mas eu não tenho tempo.
634
00:26:13,004 --> 00:26:14,039
{\an8}- Eu acho...
- Um minuto.
635
00:26:14,139 --> 00:26:15,774
{\an8}- Minha nossa.
- Um minuto, uau!
636
00:26:15,874 --> 00:26:17,075
{\an8}Enquanto estou montando
637
00:26:17,175 --> 00:26:18,495
{\an8}meus ovos beneditinos
com lagosta,
638
00:26:18,577 --> 00:26:20,345
{\an8}eu percebo
que essa provavelmente
639
00:26:20,445 --> 00:26:22,213
não é a melhor forma
de montar esse prato,
640
00:26:22,314 --> 00:26:23,949
porque a alface vai murchar
641
00:26:24,049 --> 00:26:25,717
por baixo de tudo
que tá por cima dela.
642
00:26:25,817 --> 00:26:28,720
Mas o tempo não tá
me ajudando nesse momento.
643
00:26:28,820 --> 00:26:30,922
Eu vou ter
que aceitar a minha decisão.
644
00:26:31,022 --> 00:26:35,226
{\an8}Dez, nove, oito, sete,
645
00:26:35,327 --> 00:26:38,997
{\an8}seis, cinco, quatro.
Ninguém tá me ajudando.
646
00:26:39,097 --> 00:26:40,165
{\an8}- Três.
- Três.
647
00:26:40,265 --> 00:26:42,067
{\an8}- Dois, um!
- Dois, um!
648
00:26:42,167 --> 00:26:46,004
{\an8}Bingo!
649
00:26:46,171 --> 00:26:48,039
<i>Vamos reconfigurar.
Reconfigurar pra prova.</i>
650
00:26:48,139 --> 00:26:49,841
Foi mal, eu destruí esse.
651
00:26:49,941 --> 00:26:51,543
Eu não sei
o que acabei de fazer.
652
00:26:51,643 --> 00:26:52,844
Já era pra mim.
653
00:26:54,000 --> 00:27:00,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
654
00:27:01,753 --> 00:27:03,054
Certo, chefs.
655
00:27:03,154 --> 00:27:07,258
Foi uma rodada incrível
pra iniciar a batalha final.
656
00:27:07,359 --> 00:27:10,428
Primeiro, chef Bryan Voltaggio.
657
00:27:14,466 --> 00:27:15,667
Então, Bryan,
658
00:27:15,767 --> 00:27:17,168
- fale sobre o seu prato.
- Certo.
659
00:27:17,302 --> 00:27:21,439
{\an8}É um frango frito empanado
servido com molho de linguiça.
660
00:27:21,806 --> 00:27:23,608
Um prato clássico de lanchonete.
661
00:27:23,908 --> 00:27:28,847
Se você ganhasse os US$ 75 mil,
o que faria com eles?
662
00:27:28,947 --> 00:27:30,048
Duas coisas.
663
00:27:30,148 --> 00:27:32,550
Uma é que eu contribuo bastante
com o "No Kid Hungry",
664
00:27:32,651 --> 00:27:35,420
então eu quero
doar recursos pra eles,
665
00:27:35,520 --> 00:27:37,722
angariar fundo
pra crianças necessitadas.
666
00:27:37,822 --> 00:27:39,824
A outra coisa
são férias merecidas
667
00:27:39,924 --> 00:27:41,259
pra minha família, sabe?
668
00:27:41,359 --> 00:27:44,195
Estamos abrindo um restaurante,
vai ser um bom descanso.
669
00:27:44,295 --> 00:27:45,296
Adorei.
670
00:27:49,401 --> 00:27:50,669
Em primeiro lugar, chef,
671
00:27:50,769 --> 00:27:52,837
obviamente eu conheço você
há muito tempo
672
00:27:52,937 --> 00:27:55,640
e a sua técnica é incrível.
673
00:27:56,574 --> 00:27:58,877
A coxa de frango
tá perfeitamente cozida.
674
00:27:58,977 --> 00:28:01,713
A carne de dentro
tá bem suculenta.
675
00:28:03,048 --> 00:28:05,383
O molho em si
é muito inteligente.
676
00:28:05,483 --> 00:28:09,788
Adorei você ter deixado
partes grandes da linguiça.
677
00:28:09,888 --> 00:28:11,956
Dá uma boa textura ao molho.
678
00:28:12,090 --> 00:28:16,327
Se eu tivesse uma crítica,
é que tá tendendo ao sabor doce.
679
00:28:16,761 --> 00:28:17,862
Eu usei flocos de milho.
680
00:28:17,996 --> 00:28:18,996
Eu concordo.
681
00:28:19,064 --> 00:28:22,434
Esse prato
tende pro lado do doce,
682
00:28:22,534 --> 00:28:23,601
então o oposto disso
683
00:28:23,702 --> 00:28:26,838
seria um pouco mais de sal
no empanamento em si.
684
00:28:27,939 --> 00:28:30,942
Eu sinto que esse prato
685
00:28:31,042 --> 00:28:34,546
faz uma versão evoluída
de um clássico de forma linda.
686
00:28:34,779 --> 00:28:37,682
As notas de funcho me fazem
pensar em café da manhã,
687
00:28:37,782 --> 00:28:39,284
o molho de linguiça também.
688
00:28:39,384 --> 00:28:41,086
Você acertou
em todos os elementos.
689
00:28:41,186 --> 00:28:42,396
- Ótimo trabalho, chef.
- Obrigado.
690
00:28:42,420 --> 00:28:43,655
Obrigada, chef.
691
00:28:45,423 --> 00:28:47,959
Kevin, você é o próximo.
692
00:28:54,132 --> 00:28:56,601
Certo, Kevin,
fale sobre o seu prato.
693
00:28:56,701 --> 00:29:00,205
{\an8}Eu fiz ovos beneditinos
clássicos com lagosta,
694
00:29:00,305 --> 00:29:02,340
{\an8}molho béarnaise com ervas
sobre um muffin inglês,
695
00:29:02,440 --> 00:29:05,110
{\an8}e por cima
coloquei um pouco de avocado.
696
00:29:07,479 --> 00:29:08,713
Você tá muito perto.
697
00:29:08,813 --> 00:29:12,317
Se ganhasse os US$ 75 mil,
tem algum plano?
698
00:29:12,417 --> 00:29:14,085
Bem, eu tenho dois filhos
e uma esposa.
699
00:29:14,185 --> 00:29:16,287
Eles têm sete e cinco anos
e custam caro.
700
00:29:17,255 --> 00:29:18,757
O dinheiro iria todo
pra família.
701
00:29:18,857 --> 00:29:20,358
- Perfeito.
- É isso aí, cara.
702
00:29:20,625 --> 00:29:21,893
A família vem primeiro.
703
00:29:25,029 --> 00:29:30,034
Chef Kevin, você acertou
no clássico evoluído.
704
00:29:30,735 --> 00:29:33,505
O ovo está perfeito,
a lagosta está perfeita.
705
00:29:33,605 --> 00:29:35,940
Literalmente,
está suculenta e molhadinha.
706
00:29:36,040 --> 00:29:37,408
Você marcou um gol de placa.
707
00:29:37,509 --> 00:29:41,479
A minha crítica é que você pegou
o muffin inglês inteiro
708
00:29:41,579 --> 00:29:42,714
e tostou os dois lados,
709
00:29:42,814 --> 00:29:46,084
em vez de partir ao meio,
então ficou meio massudo.
710
00:29:46,518 --> 00:29:49,587
Você definitivamente
captou a essência do desafio.
711
00:29:49,687 --> 00:29:52,357
Sabe, até tirar o tempo
pra fatiar o avocado
712
00:29:52,457 --> 00:29:53,925
e dispor ele em leque, tá lindo.
713
00:29:54,025 --> 00:29:58,196
O prato tá um pouco
pro lado do pesado.
714
00:29:59,264 --> 00:30:04,202
Olha, eu adoro
um molho holandês pesado,
715
00:30:04,302 --> 00:30:05,670
eu gosto que seja encorpado,
716
00:30:05,770 --> 00:30:07,605
eu quero ter
que tirar um cochilo depois.
717
00:30:07,705 --> 00:30:11,810
A parte estranha pra mim,
é esse retalho aleatório...
718
00:30:11,910 --> 00:30:13,478
Você sabe o que eu vou dizer.
719
00:30:13,578 --> 00:30:15,013
De alface.
Tipo, pra onde isso vai?
720
00:30:15,113 --> 00:30:17,115
Era alface-gem.
Eu queria dar um frescor,
721
00:30:17,215 --> 00:30:18,726
- porque achei pesado mesmo.
- Concordo com você.
722
00:30:18,750 --> 00:30:19,927
O que eu acho
que você poderia ter usado
723
00:30:19,951 --> 00:30:23,188
é um rabanete ou algo mais forte
pra sustentar isso,
724
00:30:23,288 --> 00:30:24,856
porque uma alface-gem,
725
00:30:24,956 --> 00:30:26,267
assim que você coloca
o ovo por cima,
726
00:30:26,291 --> 00:30:28,359
agora vira algo murcho no prato.
727
00:30:28,827 --> 00:30:30,070
- Obrigado.
- Muito bem. Obrigado.
728
00:30:30,094 --> 00:30:31,262
- Obrigado.
- Obrigado, chef.
729
00:30:31,362 --> 00:30:34,399
Eu tô nervoso.
Isso é péssimo.
730
00:30:34,499 --> 00:30:36,034
Chef Stephanie,
você é a próxima.
731
00:30:36,134 --> 00:30:37,735
- Nini, pode carregar um?
- Posso.
732
00:30:38,336 --> 00:30:39,370
Parece bom.
733
00:30:40,805 --> 00:30:42,507
Parece quando a gente
era uma dupla.
734
00:30:42,607 --> 00:30:44,609
Não vou mentir,
adorei ver vocês se ajudando.
735
00:30:44,709 --> 00:30:46,044
- Oi, pessoal.
- Oi.
736
00:30:46,144 --> 00:30:48,144
- É bom ver vocês de novo.
- Como está se sentindo?
737
00:30:48,746 --> 00:30:51,216
Então, eu meio que peguei
várias coisas clássicas
738
00:30:51,316 --> 00:30:54,018
que você comeria
no café da manhã e juntei.
739
00:30:54,118 --> 00:30:55,830
Então pensando
em um pedaço grande de carne,
740
00:30:55,854 --> 00:30:57,689
{\an8}porco e ovos,
nós temos isso
741
00:30:57,789 --> 00:30:58,829
{\an8}e também o xarope de bordo
742
00:30:58,890 --> 00:31:01,492
{\an8}com uma infusão de café,
cítricos diferentes.
743
00:31:01,593 --> 00:31:03,461
{\an8}O prato fica
entre o doce e o salgado.
744
00:31:05,763 --> 00:31:08,733
Se você ganhasse os US$ 75 mil,
o que faria com eles?
745
00:31:08,833 --> 00:31:10,435
O meu filho, Ernie,
tem oito anos.
746
00:31:10,535 --> 00:31:13,438
Ele finalmente tá interessado
em viajar de avião.
747
00:31:13,538 --> 00:31:16,241
A gente começou a girar o globo
e apontar pros lugares.
748
00:31:16,341 --> 00:31:17,442
Eu viajaria com meu filho.
749
00:31:22,847 --> 00:31:25,483
O doce e o salgado,
acho que se equilibram bem.
750
00:31:25,583 --> 00:31:27,218
Essa é a minha parte favorita.
751
00:31:27,752 --> 00:31:29,420
Se eu fosse mudar alguma coisa,
752
00:31:29,520 --> 00:31:32,690
eu não sei se você poderia
reduzir o molho
753
00:31:32,790 --> 00:31:36,194
ou usar um pouco menos,
mas parece, sabe,
754
00:31:36,294 --> 00:31:37,662
uma sopa, digamos assim.
755
00:31:37,762 --> 00:31:40,298
Engraçado,
eu costumo comer igual uma sopa.
756
00:31:40,398 --> 00:31:42,000
Pode vir me visitar algum dia.
757
00:31:42,100 --> 00:31:43,460
Então é
uma preferência pessoal, é.
758
00:31:43,534 --> 00:31:45,646
- Eu gosto muito assim.
- Tá bem. Eu entendo totalmente.
759
00:31:45,670 --> 00:31:47,405
Steph, o que eu acho
que você faz muito bem
760
00:31:47,505 --> 00:31:50,074
é que sempre tem
um elemento de surpresa, sabe?
761
00:31:50,174 --> 00:31:53,678
Só a Stephanie poderia me servir
um ovo frito com grapefruit,
762
00:31:53,778 --> 00:31:55,413
cereja e um caldo.
763
00:31:55,513 --> 00:31:56,657
Tem uma boa quantidade
de tempero
764
00:31:56,681 --> 00:31:58,249
e uma boa quantidade de sal.
765
00:31:58,383 --> 00:32:01,953
Eu acho que o porco em si
tá um pouco sem tempero.
766
00:32:03,588 --> 00:32:04,622
Que prato ótimo.
767
00:32:04,722 --> 00:32:08,393
Esse é um clássico
reimaginado e evoluído.
768
00:32:08,493 --> 00:32:10,528
A técnica utilizada aqui
é ótima.
769
00:32:10,628 --> 00:32:12,530
Tem o ovo de gema mole.
770
00:32:12,630 --> 00:32:16,034
Esse prato pra mim
está mais pro lado doce.
771
00:32:16,134 --> 00:32:20,838
Eu acho que quase desvia
do porco suculento e salgado,
772
00:32:20,939 --> 00:32:22,774
mas é isso.
É um belo prato.
773
00:32:22,874 --> 00:32:24,718
- Ótimo trabalho.
- Obrigada, chefs. Eu agradeço.
774
00:32:24,742 --> 00:32:26,411
Acho que o meu prato tá ruim.
775
00:32:26,811 --> 00:32:28,212
Talvez fique difícil.
776
00:32:28,680 --> 00:32:31,416
Chef Jonathon Sawyer,
por favor, vem pra cá.
777
00:32:35,219 --> 00:32:37,188
Então, temos um bife com ovo.
778
00:32:37,288 --> 00:32:38,957
{\an8}Temos um ovo frito
no azeite de oliva,
779
00:32:39,057 --> 00:32:42,493
{\an8}depois um bife de acém
marinado em shiro dashi.
780
00:32:42,593 --> 00:32:44,996
Por baixo,
um refogado de batata cozido
781
00:32:45,096 --> 00:32:47,332
com um pouco
de pimenta calabresa.
782
00:32:47,999 --> 00:32:52,937
Se você ganhasse os US$ 75 mil,
o que você faria com eles?
783
00:32:53,104 --> 00:32:55,473
Bem, faz 30 meses que eu...
784
00:32:55,573 --> 00:32:56,908
Desculpa.
785
00:33:03,047 --> 00:33:04,048
Não.
786
00:33:04,515 --> 00:33:06,884
Eu não sei se eu vou conseguir
falar sobre isso.
787
00:33:07,585 --> 00:33:09,387
Eu estou sóbrio há 30 meses
788
00:33:09,487 --> 00:33:11,322
e eu gostaria
de poder proporcionar
789
00:33:11,422 --> 00:33:13,558
a pessoas mais jovens do que eu
790
00:33:13,658 --> 00:33:15,059
o que eu estou
descobrindo agora.
791
00:33:15,159 --> 00:33:17,095
Então se eu conseguir criar
792
00:33:17,195 --> 00:33:18,675
uma versão
do programa de reabilitação
793
00:33:18,730 --> 00:33:20,031
que me ajudou a me recuperar,
794
00:33:20,131 --> 00:33:22,166
que seja focado
no que a gente faz aqui,
795
00:33:22,266 --> 00:33:23,306
significaria tudo pra mim.
796
00:33:23,401 --> 00:33:24,878
Então é isso que eu faria
com o dinheiro.
797
00:33:24,902 --> 00:33:28,906
Nunca é ruim recuar,
se recompor e partir daí.
798
00:33:29,007 --> 00:33:30,641
Então parabéns pela sua jornada,
chef.
799
00:33:30,742 --> 00:33:32,076
- Parabéns, irmão.
- Obrigado.
800
00:33:33,111 --> 00:33:34,421
Obrigado por compartilhar
a sua história.
801
00:33:34,445 --> 00:33:36,014
Eu aplaudo a sua coragem, chef.
802
00:33:37,181 --> 00:33:38,182
Ótimo prato.
803
00:33:38,282 --> 00:33:39,884
Esse ovo crocante
no azeite de oliva
804
00:33:39,984 --> 00:33:42,253
é muito inteligente
em sua textura.
805
00:33:42,353 --> 00:33:44,288
É mole no centro
e crocante por fora.
806
00:33:44,389 --> 00:33:47,158
Se eu tivesse que criticar
alguma coisinha sobre o bife,
807
00:33:47,258 --> 00:33:50,428
seria uns dez segundos a mais.
808
00:33:50,528 --> 00:33:51,863
E eu tenho que criticar,
809
00:33:51,963 --> 00:33:54,065
porque todos os pratos
estão ótimos.
810
00:33:54,165 --> 00:33:56,134
Eu acho que é muito ambicioso
o que você fez
811
00:33:56,234 --> 00:33:58,369
e como cozinhou os ovos
e tudo o mais.
812
00:33:58,469 --> 00:34:01,372
Pra mim, está quase seco.
813
00:34:01,672 --> 00:34:04,876
O ovo não está mole o suficiente
pra ficar por cima de tudo,
814
00:34:04,976 --> 00:34:07,412
então sabe, podia ter um molho.
815
00:34:07,512 --> 00:34:10,415
É isso que tá chamando
a minha atenção.
816
00:34:10,515 --> 00:34:11,549
Obrigado, chef.
817
00:34:11,649 --> 00:34:13,651
É o meu ovo preferido de hoje.
818
00:34:13,818 --> 00:34:15,186
Eu devo dizer que adorei o fato
819
00:34:15,286 --> 00:34:19,424
de você ter sido bem intenso
com o gochujang por cima.
820
00:34:19,524 --> 00:34:21,159
Tá picante, vibrante.
821
00:34:21,259 --> 00:34:22,259
Você usou um molho.
822
00:34:22,293 --> 00:34:24,529
- Eu vi você com uma colherzinha.
- É.
823
00:34:24,629 --> 00:34:26,373
Eu gostaria que você tivesse
usado uma colher maior,
824
00:34:26,397 --> 00:34:27,965
porque o molho tá fenomenal.
825
00:34:28,066 --> 00:34:30,501
Você disse que tem conhaque?
Me deu a impressão de...
826
00:34:30,601 --> 00:34:32,112
Demi-glace de conhaque
e pimenta-do-reino.
827
00:34:32,136 --> 00:34:33,680
É, é exatamente
o que eu quero com o bife,
828
00:34:33,704 --> 00:34:35,573
mas eu quero uma piscina dele.
829
00:34:36,374 --> 00:34:37,775
Eu acho que vou pra casa.
830
00:34:37,875 --> 00:34:39,243
Talvez eu esteja
pensando demais,
831
00:34:39,343 --> 00:34:41,579
mas eu sinto
que esse foi o pior prato
832
00:34:41,679 --> 00:34:42,814
que eu cozinhei hoje.
833
00:34:42,914 --> 00:34:45,083
Eu sei que não é a verdade,
mas é que...
834
00:34:45,883 --> 00:34:47,051
Eu tô tão cansado,
835
00:34:47,151 --> 00:34:48,920
que mentalmente
tá difícil agora.
836
00:34:49,020 --> 00:34:50,388
Certo, chef Nini.
837
00:34:52,356 --> 00:34:56,027
A chef Nini
também cozinhou muito hoje.
838
00:34:56,160 --> 00:34:58,729
Olá. Meu braço tá doendo
de bater ovos.
839
00:35:01,299 --> 00:35:06,003
{\an8}Eu fiz uma versão do bolinho
com linguiça e molho,
840
00:35:06,104 --> 00:35:08,172
{\an8}mas a linguiça é de cordeiro.
841
00:35:08,272 --> 00:35:11,742
{\an8}Eu fiz um molho
com bastante pimenta-do-reino
842
00:35:11,843 --> 00:35:14,212
pra acompanhar
o bolinho de cebolinha.
843
00:35:14,312 --> 00:35:17,715
Se você ganhasse os US$ 75 mil,
o que você faria com eles?
844
00:35:17,815 --> 00:35:20,751
Bem, eu vou fazer 38 anos
e quero ser mãe,
845
00:35:20,852 --> 00:35:22,653
então quero formar uma família.
846
00:35:27,091 --> 00:35:29,760
Eu gosto de bancar a vilã,
mas eu sou legal.
847
00:35:29,861 --> 00:35:30,862
Sou legal.
848
00:35:31,062 --> 00:35:33,264
Certo, Graham,
diga o que você achou.
849
00:35:34,165 --> 00:35:36,000
Esse é um belo prato.
850
00:35:36,434 --> 00:35:41,105
Eu fiquei preocupado
do bolinho estar muito seco,
851
00:35:41,205 --> 00:35:43,107
especialmente
em comparação com a linguiça,
852
00:35:43,207 --> 00:35:45,243
mas os dois
estão muito bem-feitos.
853
00:35:45,409 --> 00:35:46,444
O tempero...
854
00:35:46,544 --> 00:35:49,714
Esse tempero é um nocaute.
855
00:35:50,715 --> 00:35:52,917
Acho que é porque
tô desidratada.
856
00:35:53,017 --> 00:35:55,419
Além de estarem fisicamente
cansados a essa altura,
857
00:35:55,520 --> 00:35:57,588
o paladar de vocês
começa a se cansar também.
858
00:35:57,688 --> 00:35:59,524
- É o cansaço. É.
- O paladar fica cansado.
859
00:35:59,624 --> 00:36:01,259
Tudo fica com um sabor estranho.
860
00:36:01,359 --> 00:36:04,362
A preparação nesse prato
é incrível.
861
00:36:04,695 --> 00:36:06,464
O alho, as ervas.
862
00:36:06,564 --> 00:36:07,665
Eu amei.
863
00:36:07,765 --> 00:36:09,467
Minha observação
é a mesma do Graham.
864
00:36:09,567 --> 00:36:11,269
O tempero tá intenso.
865
00:36:11,369 --> 00:36:14,071
Acho que foi o molho pra mim
que foi tipo...
866
00:36:14,172 --> 00:36:15,173
É.
867
00:36:15,273 --> 00:36:19,644
Nini, fazer uma linguiça
de cordeiro não é fácil.
868
00:36:19,744 --> 00:36:21,879
Tá bem macia e deliciosa.
869
00:36:21,979 --> 00:36:23,881
A textura
é a minha parte preferida.
870
00:36:23,981 --> 00:36:26,717
O meu grande problema
são os pedaços grandes de cebola
871
00:36:26,817 --> 00:36:27,817
que não foram cozidos
872
00:36:27,885 --> 00:36:30,354
antes de misturar
com o porco moído.
873
00:36:30,454 --> 00:36:33,791
Incomoda um pouco
comer a cebola crua na linguiça.
874
00:36:34,125 --> 00:36:35,159
Obrigada.
875
00:36:35,259 --> 00:36:36,861
<i>Acho que eu tô
exagerando no tempero</i>
876
00:36:36,961 --> 00:36:38,362
<i>porque não tô sentindo o gosto.</i>
877
00:36:38,496 --> 00:36:41,432
Meu paladar
tá totalmente exausto,
878
00:36:41,532 --> 00:36:43,768
então eu tô meio apavorada.
879
00:36:43,868 --> 00:36:45,803
Então, vocês experimentaram
todos os pratos
880
00:36:45,903 --> 00:36:47,972
de café da manhã
dos cinco chefs.
881
00:36:48,072 --> 00:36:50,241
Preciso que,
com cuidado e discretamente,
882
00:36:50,341 --> 00:36:54,245
vocês discutam
quem ganhou essa batalha
883
00:36:54,512 --> 00:36:56,714
e quem vocês acham
que vai pra casa.
884
00:37:01,018 --> 00:37:03,754
{\an8}Tem alguém
que claramente não vai passar?
885
00:37:03,854 --> 00:37:05,156
{\an8}Ou que tal os dois?
886
00:37:08,793 --> 00:37:10,494
{\an8}O lado de quem venceu?
887
00:37:10,695 --> 00:37:13,631
Essa pessoa se destacou
nesse desafio acima dos outros.
888
00:37:13,731 --> 00:37:15,499
A apresentação,
a execução, o sabor.
889
00:37:15,600 --> 00:37:17,702
A ideia por trás dele,
foi muito boa.
890
00:37:17,802 --> 00:37:18,803
É.
891
00:37:19,670 --> 00:37:20,805
Mas eu acho...
892
00:37:20,938 --> 00:37:22,149
Parece que no início
não é salgado,
893
00:37:22,173 --> 00:37:23,674
e estranhamente
o fundo é salgado.
894
00:37:24,008 --> 00:37:25,710
{\an8}- Tem certeza?
- 100%.
895
00:37:25,810 --> 00:37:27,178
- Certo. Estão prontos?
- Estamos.
896
00:37:31,549 --> 00:37:32,617
Certo, chefs.
897
00:37:32,717 --> 00:37:35,886
Eu sei que estão ansiosos
pra ouvir o resultado.
898
00:37:36,153 --> 00:37:37,688
Pra ser sincero, eu também.
899
00:37:44,295 --> 00:37:46,240
Certo. Então, chefs,
devo dizer que, sinceramente,
900
00:37:46,264 --> 00:37:48,065
toda a comida estava fenomenal.
901
00:37:48,165 --> 00:37:49,934
São coisinhas pequenas
que vão contar,
902
00:37:50,034 --> 00:37:52,370
porque tudo estava
muito bem-feito hoje.
903
00:37:53,537 --> 00:37:55,806
Os chefs
nos últimos lugares são...
904
00:38:01,979 --> 00:38:03,147
chef Nini
905
00:38:03,848 --> 00:38:05,116
e chef Kevin.
906
00:38:05,883 --> 00:38:09,220
Chef Nini, o que contou
foram elementos do prato,
907
00:38:09,320 --> 00:38:11,455
especificamente o molho
com tempero exagerado.
908
00:38:11,555 --> 00:38:12,657
E chef Kevin,
909
00:38:12,757 --> 00:38:15,760
o muffin inglês grande
sem tostar,
910
00:38:15,860 --> 00:38:18,496
e o prato como um todo
precisava de mais refinamento.
911
00:38:19,697 --> 00:38:22,266
O chef que vai pra casa é...
912
00:38:31,042 --> 00:38:32,076
O chef Kevin.
913
00:38:33,077 --> 00:38:34,078
Ah, nossa!
914
00:38:34,845 --> 00:38:36,314
<i>Eu tô desapontado,</i>
915
00:38:36,414 --> 00:38:39,550
mas apesar
de eu não ganhar os US$ 75 mil,
916
00:38:39,650 --> 00:38:41,886
eu sinto que cozinhei muito bem.
917
00:38:41,986 --> 00:38:45,523
Kevin, você foi um sobrevivente
ao longo do programa.
918
00:38:45,623 --> 00:38:48,626
Quero dizer, você cozinhou mais
do que qualquer chef aqui,
919
00:38:49,026 --> 00:38:50,461
em todas as competições.
920
00:38:50,561 --> 00:38:52,363
Espero que você esteja
muito orgulhoso
921
00:38:52,463 --> 00:38:53,707
- da forma como cozinhou.
- Com certeza.
922
00:38:53,731 --> 00:38:55,342
Eu sei que todo mundo
vem aqui pra vencer,
923
00:38:55,366 --> 00:38:57,368
mas você não tem nada
de que se envergonhar.
924
00:38:57,468 --> 00:38:58,469
Obrigado, pessoal.
925
00:38:58,569 --> 00:39:00,071
Sendo assim, infelizmente,
926
00:39:00,171 --> 00:39:03,674
a Esther vai precisar vir
pegar a sua faca dourada.
927
00:39:04,008 --> 00:39:06,477
- Tô muito orgulhosa de você.
- Obrigado.
928
00:39:06,577 --> 00:39:07,878
- Pessoal...
- Kevin.
929
00:39:07,978 --> 00:39:09,747
- Obrigado, chef.
- Mandem ver. Vençam.
930
00:39:09,847 --> 00:39:12,983
Essa foi uma jornada
que eu nunca vou esquecer.
931
00:39:13,084 --> 00:39:14,952
Ela me levou até o limite
932
00:39:15,052 --> 00:39:18,923
e eu sinto que me tornei
um chef melhor hoje.
933
00:39:19,023 --> 00:39:20,124
Eu vou dormir.
934
00:39:20,224 --> 00:39:22,193
- Valeu, pessoal.
- Bom cochilo, colega.
935
00:39:22,293 --> 00:39:25,429
Mal posso esperar pra ver
a terceira temporada
936
00:39:25,529 --> 00:39:27,531
diretamente
da minha sala de estar.
937
00:39:28,632 --> 00:39:30,768
{\an8}22 DESAFIOS COMPLETADOS
21 HORAS E 41 MINUTOS
938
00:39:31,869 --> 00:39:35,206
Eu tô tremendo.
Tô em choque, hiperventilando.
939
00:39:35,306 --> 00:39:36,574
E ao mesmo tempo,
940
00:39:36,674 --> 00:39:40,711
quem acaba indo pra casa
é o Kevin.
941
00:39:40,845 --> 00:39:42,380
O karma não perdoa.
942
00:39:42,780 --> 00:39:45,149
Brincadeira, que maldade!
943
00:39:45,750 --> 00:39:47,785
Pequeno intervalo
para irem ao banheiro.
944
00:39:47,885 --> 00:39:49,696
Vamos reorganizar as facas.
Pausa para o banheiro, pessoal.
945
00:39:49,720 --> 00:39:50,721
Rápido!
946
00:39:51,122 --> 00:39:52,757
Bryan, meu cérebro
não tá funcionando.
947
00:39:52,890 --> 00:39:54,725
Qual é aquele prato mediterrâneo
948
00:39:54,825 --> 00:39:57,561
que eles recheiam
pão pita com carne
949
00:39:57,661 --> 00:39:58,662
e depois grelham?
950
00:39:58,763 --> 00:40:02,366
Então, os quatro finalistas
são Bryan Voltaggio,
951
00:40:02,466 --> 00:40:06,103
Jonathon Sawyer,
Stephanie Izard e eu.
952
00:40:06,203 --> 00:40:07,505
Euzinha.
953
00:40:07,838 --> 00:40:10,207
Eu sou o cordeiro.
954
00:40:10,307 --> 00:40:13,978
Sou o cordeiro do grupo,
acabei de perceber.
955
00:40:14,078 --> 00:40:15,713
Tipo, pão pita
recheado com carne
956
00:40:15,813 --> 00:40:16,981
e depois eles grelham.
957
00:40:17,114 --> 00:40:18,592
O meu cérebro
também não tá funcionando.
958
00:40:18,616 --> 00:40:20,460
- Por que não consigo me lembrar?
- Também não consigo.
959
00:40:20,484 --> 00:40:21,724
Meu cérebro não tá funcionando.
960
00:40:21,852 --> 00:40:23,421
Acho que começa com L.
961
00:40:23,521 --> 00:40:26,957
<i>O que é um almoço evoluído?
Eu não vou servir um hambúrguer.</i>
962
00:40:27,057 --> 00:40:28,392
Não consigo pensar em nada.
963
00:40:32,062 --> 00:40:33,631
- Desculpa, Nini.
- Eu sei.
964
00:40:33,731 --> 00:40:36,131
- Meu cérebro não tá funcionando.
- Steph. A Steph vai saber.
965
00:40:36,901 --> 00:40:38,879
Eu perguntei ao Bryan,
o Bryan não conseguia pensar.
966
00:40:38,903 --> 00:40:40,914
- Não consigo mais decidir nada.
- Stephanie, qual é o prato?
967
00:40:40,938 --> 00:40:42,306
Meu cérebro tá doendo.
968
00:40:42,473 --> 00:40:43,507
É, tipo...
969
00:40:43,607 --> 00:40:45,943
Pita recheado com carne
e grelhado.
970
00:40:46,343 --> 00:40:48,345
Pita recheado
com carne e grelhado?
971
00:40:48,479 --> 00:40:51,515
É. É tipo... Começa com L.
972
00:40:51,615 --> 00:40:54,051
L? Tipo, de que empresa?
Quero dizer, qual...
973
00:40:54,151 --> 00:40:55,886
Mediterrâneo.
974
00:40:56,687 --> 00:40:58,189
Tipo, é grelhado depois?
975
00:40:58,289 --> 00:40:59,390
- É.
- Não sei.
976
00:40:59,490 --> 00:41:00,825
Mas você pode fazer.
977
00:41:00,925 --> 00:41:02,526
Não consigo pensar também.
978
00:41:02,693 --> 00:41:03,973
<i>A Stephanie
não conseguia pensar.</i>
979
00:41:04,028 --> 00:41:05,872
<i>Tipo, eu só espero
que eu consiga servir um prato.</i>
980
00:41:05,896 --> 00:41:07,364
<i>Eu não sei o que vou fazer.</i>
981
00:41:07,465 --> 00:41:09,133
Entrei em pânico, me apavorei,
982
00:41:09,233 --> 00:41:11,435
sinto que a minha boca
não tá funcionando.
983
00:41:11,535 --> 00:41:14,271
- É isso que você vai fazer?
- Acho que eu vou fazer isso.
984
00:41:14,371 --> 00:41:15,773
<i>Certo, vamos lá. Do começo.</i>
985
00:41:15,873 --> 00:41:19,810
Agora, na parte mais divertida,
precisamos saber quem são
986
00:41:19,910 --> 00:41:22,146
os dois primeiros lugares
e o vencedor,
987
00:41:22,246 --> 00:41:25,082
porque o vencedor
vai receber a faca dourada.
988
00:41:25,182 --> 00:41:27,651
Certo,
os dois primeiros chefs são...
989
00:41:31,388 --> 00:41:32,756
chef Stephanie...
990
00:41:35,693 --> 00:41:36,827
e chef Bryan.
991
00:41:38,662 --> 00:41:39,897
É, foi você, Bryan.
992
00:41:40,097 --> 00:41:41,799
Ele tá tipo:
"Chamaram o meu nome?"
993
00:41:42,032 --> 00:41:43,167
A gente chamou o seu nome.
994
00:41:43,267 --> 00:41:44,827
- É raro acontecer.
- Ele é o único aqui
995
00:41:44,902 --> 00:41:47,171
morrendo de medo
de ganhar a faca dourada.
996
00:41:48,672 --> 00:41:49,673
É sério?
997
00:41:50,040 --> 00:41:53,010
Então, essa faca dourada
é uma coisa de amor e ódio.
998
00:41:53,110 --> 00:41:54,721
Você devia estar aqui
no meio da competição.
999
00:41:54,745 --> 00:41:56,656
É que nem uma aposta.
Você pode fazer uma escolha
1000
00:41:56,680 --> 00:41:59,350
que você acha que vai te pôr
numa posição de vantagem,
1001
00:41:59,450 --> 00:42:01,519
e na verdade
ela puxa o seu tapete.
1002
00:42:01,619 --> 00:42:04,588
E eu não aposto muito,
de forma alguma.
1003
00:42:04,688 --> 00:42:06,457
Eu gosto de ter certeza.
1004
00:42:06,557 --> 00:42:10,160
Então, quem venceu
o desafio de café da manhã
1005
00:42:10,261 --> 00:42:13,497
e vai ficar
com a faca dourada é...
1006
00:42:17,067 --> 00:42:19,403
Eu quase tô com pena de dizer.
Chef Bryan.
1007
00:42:21,438 --> 00:42:22,473
Obrigado.
1008
00:42:22,573 --> 00:42:24,542
Venha buscar a sua faca, Bryan.
1009
00:42:24,775 --> 00:42:25,976
Ah, não.
1010
00:42:26,577 --> 00:42:28,388
Eu ganhei esse desafio.
Peguei a faca dourada de novo.
1011
00:42:28,412 --> 00:42:30,047
Não sei se é uma bênção
ou uma maldição.
1012
00:42:30,147 --> 00:42:31,187
Mas quer saber? Eu ganhei.
1013
00:42:31,248 --> 00:42:33,050
- Aqui está novamente.
- Obrigado.
1014
00:42:33,250 --> 00:42:35,352
Eu tô feliz por isso,
deu o tom da final.
1015
00:42:35,452 --> 00:42:37,888
Eu ganhei o primeiro desafio,
faltam mais dois.
1016
00:42:37,988 --> 00:42:39,065
- Parabéns.
- Parabéns, cara.
1017
00:42:39,089 --> 00:42:40,758
- Obrigado. Obrigado a todos.
- Parabéns.
1018
00:42:40,858 --> 00:42:42,526
- Obviamente...
- Parabéns, chef.
1019
00:42:42,626 --> 00:42:44,495
Chegamos aos quatro finalistas.
1020
00:42:44,995 --> 00:42:49,833
Um de vocês está a dois pratos
e mais ou menos a duas horas
1021
00:42:49,934 --> 00:42:52,436
de ganhar US$ 75 mil.
1022
00:42:52,770 --> 00:42:56,907
Mas apenas dois de vocês
vão chegar à batalha final.
1023
00:42:59,076 --> 00:43:01,545
Então essa
é uma eliminação dupla.
1024
00:43:04,381 --> 00:43:05,849
Uau, nossa.
1025
00:43:10,721 --> 00:43:12,590
{\an8}<i>No próximo episódio
de "24 em 24"...</i>
1026
00:43:12,690 --> 00:43:14,124
{\an8}Mais um.
1027
00:43:15,025 --> 00:43:17,628
{\an8}<i>Essa batalha épica de 24 horas
chega ao final...</i>
1028
00:43:17,728 --> 00:43:18,829
{\an8}Isso não tá bom.
1029
00:43:18,929 --> 00:43:21,999
{\an8}<i>Onde Nini, Stephanie,
Bryan e Jonathon</i>
1030
00:43:22,099 --> 00:43:24,368
{\an8}lutam para ser
o último chef em pé.
1031
00:43:24,468 --> 00:43:25,469
{\an8}Não tem jeito.
1032
00:43:25,569 --> 00:43:27,009
{\an8}Vou aceitar a derrota,
provavelmente.
1033
00:43:28,305 --> 00:44:28,557
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm