My Spy: The Eternal City
ID | 13189953 |
---|---|
Movie Name | My Spy: The Eternal City |
Release Name | My.Spy.The.Eternal.City.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Slovenian |
IMDB ID | 12930350 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:39,833 --> 00:00:42,167
Èe ste sinoèi gledali
podelitev nagrad,
3
00:00:42,333 --> 00:00:44,375
ste se nagledali
tega obraza.
4
00:00:44,583 --> 00:00:47,167
Tu je najbolj poslušana
pesem v državi.
5
00:00:47,333 --> 00:00:49,417
Ryan King Kerr.
6
00:00:57,667 --> 00:01:00,167
KERR DOMINIRAL
NA PODELITVI NAGRAD
7
00:01:06,917 --> 00:01:07,957
Kaj delaš?
8
00:01:08,459 --> 00:01:10,917
Pišem novo pesem
za babico.
9
00:01:11,084 --> 00:01:14,459
Obljubil sem ji pesem,
èe dobim nagrado.
10
00:01:15,042 --> 00:01:16,667
Veliko dela me èaka.
11
00:01:16,959 --> 00:01:18,084
Lepo.
12
00:01:18,376 --> 00:01:21,084
Ja, skrbi jo zame
zaradi nedavnih groženj.
13
00:01:21,376 --> 00:01:24,459
Rekel sem ji, da se mi
ob J.J.-ju ne bo niè zgodilo.
14
00:01:24,751 --> 00:01:26,667
Lepo,
da ti je CIA dala prosto.
15
00:01:26,876 --> 00:01:27,917
Tako je.
16
00:01:28,584 --> 00:01:31,876
Odtoèit grem. Boš kaj?
-Mi lahko prineseš vodo?
17
00:01:32,084 --> 00:01:33,792
Vse za mojega varuha.
18
00:01:33,959 --> 00:01:36,334
Vse?
Nauèi me igrati kitaro.
19
00:01:36,501 --> 00:01:39,084
S temi klobasami?
Razmisli o tubi.
20
00:01:39,292 --> 00:01:41,418
Misliš,
da bi lahko igral tubo?
21
00:01:42,751 --> 00:01:44,376
Zabaven si.
22
00:01:48,376 --> 00:01:50,501
Kako srèkan pezde.
23
00:01:50,959 --> 00:01:54,168
Vodo? Slišala sem vas.
-Hvala.
24
00:02:28,710 --> 00:02:29,752
Porka ...
25
00:02:36,793 --> 00:02:38,085
Me zajebavaš?
26
00:02:57,044 --> 00:02:58,252
J.J., tu Sophie.
27
00:02:58,877 --> 00:03:00,502
Pristajam.
28
00:03:00,919 --> 00:03:02,419
Pripravi se na trèenje.
29
00:03:09,085 --> 00:03:10,669
Ne moje nagrade!
30
00:03:33,669 --> 00:03:35,086
Sophie? -Držim te.
31
00:03:35,502 --> 00:03:36,627
Vse bo v redu.
32
00:03:45,378 --> 00:03:46,961
Kako si vedela,
kaj naèrtujejo?
33
00:03:47,169 --> 00:03:48,711
Ni pomembno.
34
00:03:48,919 --> 00:03:54,003
Še zadnjiè: grem lahko
v soboto na ples z Ryanom?
35
00:03:54,211 --> 00:03:55,294
Žal mi je.
36
00:03:55,461 --> 00:03:57,836
Podvodni trening imaš.
37
00:03:59,878 --> 00:04:01,586
Kaj delaš?
38
00:04:09,461 --> 00:04:10,586
Sophie?
39
00:04:11,420 --> 00:04:12,878
Ne morem s tabo na ples.
40
00:04:13,295 --> 00:04:14,836
Povabil sem
Olivio Rodrigo.
41
00:04:17,045 --> 00:04:19,711
Èakaj! Ne!
42
00:04:30,753 --> 00:04:32,087
Kako èudne sanje.
43
00:04:38,253 --> 00:04:41,087
Izvoli, Oze. Tule.
44
00:04:43,003 --> 00:04:44,378
Živjo, Blueberry.
45
00:04:45,003 --> 00:04:47,337
Danes si še posebej lepa.
46
00:04:48,420 --> 00:04:52,462
Sophie, hrana se hladi.
Pogaèice sem spekel.
47
00:04:52,629 --> 00:04:54,254
Rajši imam mafine.
48
00:04:54,420 --> 00:04:56,545
Delal sem jih,
pa niso narasli.
49
00:04:57,170 --> 00:05:00,629
Zdaj so pogaèice.
Kaj je s tvojimi lasmi?
50
00:05:01,295 --> 00:05:03,504
Vsa si pomeèkana,
morala bi že iti.
51
00:05:03,795 --> 00:05:05,837
V redu je, prosto uro imam,
52
00:05:06,045 --> 00:05:08,379
potem pa seminar,
ki ga lahko špricam.
53
00:05:08,587 --> 00:05:11,837
Špricanje je grda razvada.
Ne pustim.
54
00:05:12,129 --> 00:05:13,837
Ob devetih bodi tam.
55
00:05:15,129 --> 00:05:16,754
Si me slišala,
mlada dama?
56
00:05:17,712 --> 00:05:20,171
Si me slišala
ali samo hoèeš, da utihnem?
57
00:05:20,379 --> 00:05:22,754
Ja, ob devetih bom tam.
58
00:05:23,171 --> 00:05:26,546
Èe se igraš oèeta,
še nisi moj oèe.
59
00:05:27,462 --> 00:05:28,754
Ker nisi.
60
00:05:38,837 --> 00:05:39,879
Živjo! -Živjo.
61
00:05:40,046 --> 00:05:42,588
Kako? -Konèno smo
prišli in razpakirali.
62
00:05:42,879 --> 00:05:46,171
Ljudje so èudoviti.
In res nas potrebujejo.
63
00:05:46,463 --> 00:05:50,046
Živele Sestre za zdrav svet!
Kakšna je Ruanda?
64
00:05:50,213 --> 00:05:51,588
Neverjetna.
65
00:05:52,213 --> 00:05:54,171
Kako si ti?
Kako gre?
66
00:05:54,421 --> 00:05:56,463
Živjo, mami!
-Živjo, ljubica.
67
00:05:56,629 --> 00:06:00,129
Ne dajaj pogaèic Ozzieju.
Ob 16.00 imava trening.
68
00:06:00,296 --> 00:06:01,921
Razumem,
vojaški inštruktor!
69
00:06:02,088 --> 00:06:03,379
Reèe se ob štirih.
70
00:06:04,171 --> 00:06:05,211
Kako gre zares?
71
00:06:05,838 --> 00:06:08,255
Vèasih so bili
moji nasveti koristni,
72
00:06:08,421 --> 00:06:09,921
moje šale smešne ...
73
00:06:10,838 --> 00:06:13,796
Danes pa sem ji le omenil,
da je treba biti toèen,
74
00:06:14,505 --> 00:06:17,296
pa me je opomnila,
da nisem njen oèe.
75
00:06:18,255 --> 00:06:20,255
Niè hudega.
Res nisem njen oèe.
76
00:06:20,963 --> 00:06:22,046
Ampak ...
77
00:06:23,046 --> 00:06:25,880
Ne vem.
-Vsak dan mora trenirati.
78
00:06:26,255 --> 00:06:28,213
Vprašaj jo,
kaj bi ona poèela.
79
00:06:28,630 --> 00:06:30,005
Sophie ima rada dodžo.
80
00:06:30,172 --> 00:06:32,047
Sede ji.
-Njej ali tebi?
81
00:06:32,213 --> 00:06:35,172
Samo vprašaj jo.
Mogoèe ji bo to všeè.
82
00:06:35,547 --> 00:06:37,047
Spreminja se, J.J.
83
00:06:37,380 --> 00:06:38,422
Bodi potrpežljiv.
84
00:06:40,922 --> 00:06:44,505
CIA
LANGLEY, VIRGINIJA
85
00:06:47,880 --> 00:06:49,047
Parameter?
86
00:06:49,422 --> 00:06:52,088
Dobro kaže.
-Bobbi, lahko približaš?
87
00:06:52,255 --> 00:06:56,422
In naj kdo poje te pogaèice,
ki jih je moja hèerka vrgla psu.
88
00:06:56,797 --> 00:06:58,630
Na krožniku
pušèate moje srce.
89
00:06:58,797 --> 00:07:01,714
Jaz bom enega. Hvala.
-Connelly!
90
00:07:02,505 --> 00:07:05,130
Kaj je? Lipitor jemljem,
lahko jem.
91
00:07:06,714 --> 00:07:08,297
Sovražnik za tabo.
92
00:07:11,672 --> 00:07:14,422
RUSKA OBVEŠÈEVALNA
SLUŽBA
93
00:07:37,214 --> 00:07:39,089
Bravo, Christina.
Nadaljuj.
94
00:07:39,339 --> 00:07:41,464
Razumem.
Pogrešam te, prijatelj.
95
00:07:49,173 --> 00:07:50,589
To je ta strežnik.
96
00:07:53,131 --> 00:07:54,548
Pomoè rabim.
97
00:07:54,714 --> 00:07:58,714
Kaj je? -Kljuèavnica je JET-08.
Pošiljam podatkovni paket.
98
00:08:03,923 --> 00:08:06,090
Christina, še en sovražnik.
99
00:08:19,215 --> 00:08:22,548
Poglejmo, ali ima Kimov ovaduh
prav in so podatki tu.
100
00:08:22,715 --> 00:08:25,673
Madona, še veè sovražnikov.
30 sekund proè.
101
00:08:25,965 --> 00:08:27,340
Veè èasa rabim.
102
00:08:27,631 --> 00:08:30,465
Christina, poberi se. Takoj!
-Ne, J.J., poèakaj.
103
00:08:30,632 --> 00:08:32,298
Christina, zmogla boš.
104
00:08:35,590 --> 00:08:38,132
Imam.
Lokacije orožja po svetu.
105
00:08:38,673 --> 00:08:39,715
Beži, prekleto!
106
00:08:39,965 --> 00:08:41,507
Še malo.
107
00:08:42,090 --> 00:08:44,340
Tri. Dve.
108
00:08:45,382 --> 00:08:46,421
Ena.
109
00:08:56,340 --> 00:08:59,257
Hej. Bravo, J.J.
-Hvala.
110
00:08:59,924 --> 00:09:02,590
Za las je šlo, ampak ...
-Ne, pogaèice mislim.
111
00:09:02,757 --> 00:09:06,465
Najprej sem bil razoèaran,
ker so z rozinami.
112
00:09:06,632 --> 00:09:08,674
Jaz poznam
samo take s èokolado.
113
00:09:08,840 --> 00:09:12,090
Po èetrtem ugrizu pa ...
Mater!
114
00:09:13,632 --> 00:09:15,757
Ribez je. Hvala.
115
00:09:17,549 --> 00:09:18,716
Si v redu?
116
00:09:19,841 --> 00:09:21,341
Ja. -Res?
117
00:09:22,049 --> 00:09:25,382
Ker švicaš,
kot da si v menopavzi.
118
00:09:25,841 --> 00:09:27,882
Skoraj si prekinil operacijo.
119
00:09:28,049 --> 00:09:29,341
Ampak je nisem.
120
00:09:33,424 --> 00:09:37,091
HALLSTATT, AVSTRIJA
71 KM JV OD SALZBURGA
121
00:09:49,216 --> 00:09:51,883
1 NOVO SPOROÈILO
122
00:09:52,049 --> 00:09:54,799
IMA USB
AKTIVIRAN SI
123
00:10:13,675 --> 00:10:15,050
Šef. Ste me iskali?
124
00:10:15,466 --> 00:10:19,008
Slišim, da nam je uspelo.
Èestitam. -Hvala.
125
00:10:19,508 --> 00:10:20,591
Kaj kažejo podatki?
126
00:10:20,758 --> 00:10:23,425
Po koncu hladne vojne
in razpadu ZSSR
127
00:10:23,591 --> 00:10:28,175
je KGB skril orožje po vsem svetu
za morebitni prvi napad.
128
00:10:28,675 --> 00:10:31,383
Atomske bombe,
ki tehtajo vsega 23 kg.
129
00:10:31,800 --> 00:10:36,092
Prenosne,
ampak z udarno moèjo 1 kilotone.
130
00:10:36,342 --> 00:10:40,008
Leta 1973 je NATO prestregel
tajni sovjetski dokument
131
00:10:40,175 --> 00:10:42,425
z aktivacijskimi kodami zanje,
132
00:10:43,008 --> 00:10:44,717
orožja pa niso našli.
133
00:10:44,883 --> 00:10:47,550
Izginilo je
veè kot sto bomb.
134
00:10:47,717 --> 00:10:50,842
Upam, da nam bodo
ti podatki razkrili, kje so.
135
00:10:51,133 --> 00:10:54,759
Dobro, da je bil namig toèen.
-Ja. Najprej jih moramo najti.
136
00:10:54,925 --> 00:10:57,092
Nato jih moramo vzeti
in deaktivirati.
137
00:10:57,259 --> 00:11:00,509
Nato te bomo
spravili nazaj na teren.
138
00:11:00,675 --> 00:11:02,634
Konèati moraš to misijo.
139
00:11:02,842 --> 00:11:05,550
Veš, da ne morem.
Ko sem prišel, sem ...
140
00:11:05,675 --> 00:11:07,759
Vem, obljubil si.
141
00:11:08,175 --> 00:11:12,634
Niè veè terenskega dela,
le obvešèevalni podatki in družina.
142
00:11:14,467 --> 00:11:17,009
Rad bi le doèakal
Sophiejino poroko.
143
00:11:17,176 --> 00:11:21,384
Terenov je konec,
spremenil sem se. -Nehaj srati.
144
00:11:21,551 --> 00:11:25,051
To misijo mora voditi
moj najboljši agent.
145
00:11:25,217 --> 00:11:28,259
Connelly ne more,
na kolonoskopijo gre.
146
00:11:28,426 --> 00:11:30,467
Napil se je že
oranžnega gravža
147
00:11:30,634 --> 00:11:33,717
in mora naslednjih 48 ur
imeti pri roki stranišèe.
148
00:11:34,384 --> 00:11:38,176
Domovini hoèem služiti
miroljubno in biti najboljši oèe ...
149
00:11:39,259 --> 00:11:40,676
Najboljši skrbnik.
150
00:11:43,968 --> 00:11:45,007
Pogaèico?
151
00:11:45,134 --> 00:11:47,426
Brez sladkorja,
ampak ne boš opazil.
152
00:11:47,593 --> 00:11:48,676
Res so dobre.
153
00:11:52,009 --> 00:11:53,049
Èakaj.
154
00:12:05,009 --> 00:12:06,135
O, bog.
155
00:12:08,093 --> 00:12:12,051
SEVERNA VIRGINIJA
156
00:12:53,427 --> 00:12:55,760
Kako je dober.
-Res dober.
157
00:13:13,010 --> 00:13:14,760
Bravo, Ryan. Hvala.
158
00:13:15,177 --> 00:13:17,511
Hvala vam, dr. Brookey.
-Hvala vsem.
159
00:13:17,677 --> 00:13:20,136
Ta teden
ste se zelo izkazali.
160
00:13:20,719 --> 00:13:22,636
Danes dobimo rezultate
161
00:13:22,802 --> 00:13:25,386
in pet šol gre
na turnejo po Italiji
162
00:13:25,594 --> 00:13:27,344
in bodo nastopile
v Vatikanu.
163
00:13:27,511 --> 00:13:28,844
Držimo pesti.
164
00:13:30,677 --> 00:13:32,469
Se vidimo jutri. Hvala.
165
00:13:33,802 --> 00:13:35,552
Bravo, Ryan. -Super.
166
00:13:35,761 --> 00:13:36,800
To.
167
00:13:37,302 --> 00:13:38,886
Sekal si!
168
00:13:40,927 --> 00:13:42,053
Nerodno.
169
00:13:43,053 --> 00:13:46,386
Hvala, Sophie. Lepo od tebe.
Tudi ti si super pela.
170
00:13:49,761 --> 00:13:50,844
Ojej.
171
00:13:52,094 --> 00:13:53,219
Sophie, èakaj.
172
00:13:53,469 --> 00:13:56,386
Na avdicijo bom šel.
Bi mi pomagala vaditi?
173
00:13:56,636 --> 00:13:59,136
Nauèiti se moram
nekaj po italijansko.
174
00:14:04,178 --> 00:14:06,928
Govoriš kot Super Mario,
ampak ni slabo.
175
00:14:07,136 --> 00:14:09,928
Ne morem.
J.J. kuha testenine, domov moram.
176
00:14:10,095 --> 00:14:11,470
Ta pa rad kuha.
177
00:14:11,761 --> 00:14:14,928
Kako dolgo sva prijatelja?
-Odkar si prišla.
178
00:14:15,136 --> 00:14:16,886
Ti si mi edini
vse razkazal.
179
00:14:17,095 --> 00:14:18,636
Smilila si se mi.
180
00:14:18,803 --> 00:14:21,636
Poglej se. Ta ogabni nasmeh?
Nimaš šans.
181
00:14:22,553 --> 00:14:25,595
V redu. Resno,
potrebujem tvoje mnenje.
182
00:14:26,511 --> 00:14:29,803
Misliš, da bi šel Ryan
z mano na ples?
183
00:14:30,220 --> 00:14:31,845
Ti in Ryan?
184
00:14:32,345 --> 00:14:35,595
Ne bi on moral povabiti tebe?
-Saj ne ve, kdo sem.
185
00:14:35,970 --> 00:14:39,137
Sanjalo se mi je, da sem
ga povabila. Ni šlo dobro.
186
00:14:39,470 --> 00:14:42,095
Saj mi je všeè,
ampak je športnik.
187
00:14:42,262 --> 00:14:44,512
V zboru je le zato,
ker je ekipa zaniè,
188
00:14:44,678 --> 00:14:46,262
on pa hoèe
spoznati punce.
189
00:14:46,428 --> 00:14:49,637
Obneslo se je.
Stil ima, pameten je.
190
00:14:49,803 --> 00:14:53,345
Pameten? Ko lula,
spusti hlaèe do tal.
191
00:14:53,554 --> 00:14:54,929
Èisto nepotrebno.
192
00:14:55,387 --> 00:14:57,054
Daj, resno.
193
00:14:58,679 --> 00:14:59,970
Seveda bi privolil.
194
00:15:00,179 --> 00:15:01,804
Idiot bi bil, èe ne bi.
195
00:15:03,179 --> 00:15:04,262
Hvala.
196
00:15:04,429 --> 00:15:05,554
Se vidiva.
197
00:15:12,179 --> 00:15:15,845
ISTANBUL, TURÈIJA
198
00:15:31,596 --> 00:15:33,387
Rabil bom ta USB.
199
00:15:38,512 --> 00:15:39,596
USB.
200
00:15:46,513 --> 00:15:47,596
Pravega.
201
00:15:59,304 --> 00:16:01,721
Pozdravil bom J.J.-ja
v tvojem imenu.
202
00:16:03,221 --> 00:16:04,346
Pa-pa.
203
00:16:42,597 --> 00:16:44,305
Daj, pristati moraš na nogah.
204
00:16:45,388 --> 00:16:47,097
Opravila sem.
205
00:16:47,263 --> 00:16:49,097
Pol šestih je, delo imam.
206
00:16:49,263 --> 00:16:51,722
Kakšno?
Moraš na Snapchat?
207
00:16:51,972 --> 00:16:56,180
Pa ja. Moj iPhone je tako star,
da se pregreva.
208
00:16:56,347 --> 00:16:58,514
Mogoèe ga dobiš
za rojstni dan.
209
00:16:58,680 --> 00:17:01,430
Daj, še eno rundo.
Samo tu se druživa.
210
00:17:01,764 --> 00:17:04,889
Ne morem,
preveè domaèe naloge imam.
211
00:17:05,055 --> 00:17:07,514
Èe hoèeš biti super agentka,
moraš vaditi.
212
00:17:07,722 --> 00:17:11,097
Še druge dejavnosti imam,
za katere rabim èas.
213
00:17:11,264 --> 00:17:13,555
Nekoè si hotela
biti agentka.
214
00:17:13,722 --> 00:17:16,347
Hotela sem biti
tudi Raziskovalka Dora.
215
00:17:16,514 --> 00:17:19,472
Spremenila sem se.
Ti pa tudi.
216
00:17:19,639 --> 00:17:23,931
Govoril si samo o terenu,
zdaj pa rajši kuhaš.
217
00:17:26,556 --> 00:17:29,764
To je le še en izgovor,
da lahko paseš lenobo.
218
00:17:30,181 --> 00:17:32,639
Brcaš površno, udarjaš poèasi,
219
00:17:32,806 --> 00:17:35,431
noža pa sploh
ne vzameš veè v roke.
220
00:17:38,389 --> 00:17:39,931
To o nožu
vzamem nazaj.
221
00:17:40,514 --> 00:17:41,889
Vse drugo pa velja.
222
00:17:46,723 --> 00:17:47,762
Sophie.
223
00:17:48,056 --> 00:17:49,096
Poèakaj.
224
00:17:49,889 --> 00:17:52,056
Hej. Takole se zmeniva.
225
00:17:52,723 --> 00:17:54,723
Jutri je sobota,
pozabi trening.
226
00:17:56,056 --> 00:17:57,223
Kaj bi poèela?
227
00:17:57,639 --> 00:18:00,639
Lahko greva v muzej,
gledava film, kar hoèeš.
228
00:18:01,639 --> 00:18:04,014
Mojbog!
Moj zbor je med prvimi petimi!
229
00:18:04,181 --> 00:18:05,764
V Italijo grem!
230
00:18:06,098 --> 00:18:07,681
V Italijo grem!
231
00:18:07,848 --> 00:18:08,973
Italija!
232
00:18:09,390 --> 00:18:11,265
Spremljevalec boš?
Resno?
233
00:18:11,473 --> 00:18:15,015
Ja, Kim je odobril.
-Reci, da ne moreš.
234
00:18:15,181 --> 00:18:18,348
Kot normalen oèe,
ki te ne pelje na prvi koncert,
235
00:18:18,515 --> 00:18:22,765
ker ima preveè dela z drugo
družino, ki je sploh ne skriva veè.
236
00:18:23,598 --> 00:18:25,848
To je pa zelo specifièno.
237
00:18:26,640 --> 00:18:31,682
Glej, postala sem analitièarka,
da bom gledala in poslušala zate.
238
00:18:32,015 --> 00:18:36,598
Zadnja leta pa si ti, car,
tudi postal analitik.
239
00:18:36,765 --> 00:18:38,432
Zato zdaj pomagam Connellyju,
240
00:18:38,598 --> 00:18:42,223
ki me nikoli ne povabi
k sebi igrat družabne igre.
241
00:18:42,932 --> 00:18:44,140
Je tebe povabil?
242
00:18:47,265 --> 00:18:48,973
Ne poznam te veè.
243
00:18:49,515 --> 00:18:52,973
Samo sediš, kot avokado,
ki se stara in mehèa.
244
00:18:53,473 --> 00:18:55,640
Ker bom spremljevalec
na izletu? -Ja.
245
00:18:56,349 --> 00:18:57,515
To je seksistièno.
246
00:18:57,682 --> 00:19:00,640
Ne slišim te
èez tvojo nožnico!
247
00:19:01,724 --> 00:19:03,515
Sem bila preveè seksistièna?
248
00:19:03,765 --> 00:19:06,140
Pritoži se kadrovski.
249
00:19:06,557 --> 00:19:08,182
Uživaj na izletu.
250
00:19:08,724 --> 00:19:09,974
Connelly.
251
00:19:14,807 --> 00:19:17,057
Veliko omenja nožnico.
-Vem.
252
00:19:17,224 --> 00:19:19,099
Spremljevalec boš?
253
00:19:19,266 --> 00:19:22,516
Jaz sem bil spremljevalec
sinovih skavtov. Malenkost.
254
00:19:22,682 --> 00:19:25,641
Ja? Imaš kakšen nasvet?
Pomemben izlet je.
255
00:19:25,891 --> 00:19:29,599
Izkusiti morajo odraslost,
ampak v varnem okolju.
256
00:19:29,807 --> 00:19:31,474
Kako?
-V Evropo greste?
257
00:19:31,641 --> 00:19:33,307
Ja. -Na izlet.
258
00:19:33,557 --> 00:19:35,099
Naj si privošèi.
259
00:19:35,266 --> 00:19:39,516
Naj ostane dlje pokonci,
teèe po travniku, pokusi vino.
260
00:19:39,682 --> 00:19:41,516
Preseneti jo.
Popusti pravila.
261
00:19:41,724 --> 00:19:45,599
In èe boš všeè njenim
prijateljem, si na konju.
262
00:19:45,933 --> 00:19:47,349
Njen junak boš.
263
00:19:47,641 --> 00:19:49,308
Prijateljem? -Ja.
264
00:19:50,391 --> 00:19:51,431
V redu.
265
00:19:52,558 --> 00:19:54,683
Kdo bi šel v Italijo?
266
00:19:57,683 --> 00:20:01,058
Zberite se v skupine
in gremo!
267
00:20:03,474 --> 00:20:05,683
Kakšne skupine?
-Ne bereš e-pošte?
268
00:20:05,891 --> 00:20:07,683
Kakšne? -Madona.
269
00:20:07,850 --> 00:20:10,016
Poslala sem ti
tudi pravila.
270
00:20:10,266 --> 00:20:11,516
Pravila? -Ja.
271
00:20:11,683 --> 00:20:15,475
Nekaj smernic je potrebnih,
èe se hoèeva dobro imeti.
272
00:20:17,183 --> 00:20:20,850
"Nisva cimra"? -Ja.
V sobi bom s prijateljicami.
273
00:20:21,391 --> 00:20:25,058
"Drugo pravilo: obiski
so omejeni na eno uro na dan."
274
00:20:25,308 --> 00:20:26,891
In naslednje pravilo.
275
00:20:27,600 --> 00:20:30,683
Zaboga,
te ves èas spravljam v zadrego?
276
00:20:31,183 --> 00:20:32,267
Ne ves èas.
277
00:20:32,683 --> 00:20:34,767
Lepa torbica. -Hvala.
278
00:20:34,933 --> 00:20:36,308
Ti si najbrž J.J.
279
00:20:37,308 --> 00:20:39,058
Nancy Buck,
podravnateljica.
280
00:20:39,225 --> 00:20:40,975
Zraven grem
in bom pomagala.
281
00:20:41,142 --> 00:20:42,892
To so drugi spremljevalci.
282
00:20:43,058 --> 00:20:47,600
J.J., to so Linda, Ted, Z.,
Sharonne, Alex in Sam. -Živjo.
283
00:20:47,767 --> 00:20:52,017
Linda in Alex sta bila že dvakrat,
rada ti bosta pomagala.
284
00:20:52,183 --> 00:20:53,433
Tukaj smo. -V redu.
285
00:20:53,600 --> 00:20:56,600
Mislim, da bo šlo.
-Pravi, da bo šlo.
286
00:20:57,184 --> 00:21:00,267
J.J. je agent.
Dela za vlado, za CIO.
287
00:21:00,475 --> 00:21:02,017
Samo analitik sem.
288
00:21:02,517 --> 00:21:05,475
Najbrž si videl že vse.
-Recimo.
289
00:21:06,100 --> 00:21:08,975
Veš, kaj moraš,
ko otrok joka zaradi domotožja?
290
00:21:09,142 --> 00:21:12,934
Ali ko kdo iz Lindine skupine
zleze v posteljo h komu iz Alexove?
291
00:21:13,059 --> 00:21:16,892
Ali ko punca iz tvoje skupine
dobi menstruacijo in nima tamponov?
292
00:21:17,100 --> 00:21:21,101
To je past. Menstruacije ne omenjamo,
ker je neprijetna tema.
293
00:21:21,392 --> 00:21:23,351
Žensko telo je neprijetno?
294
00:21:23,517 --> 00:21:25,309
Ja. -O mojbog.
295
00:21:25,476 --> 00:21:27,517
Mislim, ne. Seveda ne.
296
00:21:28,184 --> 00:21:29,601
Naslednje vprašanje.
297
00:21:31,059 --> 00:21:33,017
Boš res zmogel? -Ja.
298
00:21:33,184 --> 00:21:35,517
Dobro. Otroci so
v obèutljivih letih.
299
00:21:35,684 --> 00:21:38,184
Hormoni divjajo,
ne znajo se nadzirati.
300
00:21:38,351 --> 00:21:40,851
In v premoèi so,
petnajst na enega.
301
00:21:41,059 --> 00:21:43,851
Mirno kri, vojaèek.
Èe ne boš zdržal,
302
00:21:44,018 --> 00:21:46,101
te bom brcnila
med luzerske starše,
303
00:21:46,268 --> 00:21:48,809
ki bi posedali v hotelu
304
00:21:48,976 --> 00:21:50,518
in srkali šardone.
305
00:21:50,684 --> 00:21:54,684
In si ne upajo umazati rok
z drekom ameriške mladine.
306
00:21:56,893 --> 00:21:58,851
Ta pogovor mi ni bil všeè.
307
00:21:59,476 --> 00:22:01,351
SREDNJA ŠOLA
SEVERNE VIRGINIJE
308
00:22:04,268 --> 00:22:06,268
Sem J.J. in sem
vaš spremljevalec.
309
00:22:06,976 --> 00:22:08,935
Zberite se, dajmo.
310
00:22:10,310 --> 00:22:12,976
V tej misiji se odpravljamo
na tuje ozemlje.
311
00:22:13,226 --> 00:22:15,268
Èe hoèemo uspeti,
312
00:22:15,435 --> 00:22:18,101
se moramo
zelo zavedati okolice.
313
00:22:18,518 --> 00:22:21,185
To pomeni,
da bomo pazili drug na drugega.
314
00:22:23,476 --> 00:22:25,518
Lahko to pospraviš?
-Oprostite.
315
00:22:26,101 --> 00:22:29,935
Rad bi, da dobro zaènemo,
zato sem prinesel piškote ...
316
00:22:31,643 --> 00:22:32,810
In alkohol.
317
00:22:35,143 --> 00:22:37,227
Nabutali se ga bomo.
318
00:22:37,768 --> 00:22:38,852
Kaj se greš?
319
00:22:39,060 --> 00:22:42,018
Hoèeš, da naju naženejo?
Otroci ne smejo piti.
320
00:22:42,227 --> 00:22:43,435
Ni alkohol.
321
00:22:43,602 --> 00:22:46,060
CIA mi je v ploèevinke
natoèila mineralno.
322
00:22:46,227 --> 00:22:48,227
Dobra poraba naših davkov.
323
00:22:48,393 --> 00:22:50,977
Kaj ti je?
-Ti ne plaèuješ davkov.
324
00:22:51,268 --> 00:22:54,769
In hoèem, da se imava lepo.
In da bom všeè tvojim prijateljem.
325
00:22:54,935 --> 00:22:59,185
Ni me treba spremiti.
-Kaj da ne! 10 dni te ne bom videl.
326
00:22:59,352 --> 00:23:00,435
Daj poljubèek.
327
00:23:00,602 --> 00:23:03,019
Oèi ...
-Ne bodi Nemo.
328
00:23:03,185 --> 00:23:06,852
Poljubi me na lice,
sicer bom vpil za avtobusom:
329
00:23:07,019 --> 00:23:09,519
"Collin, pozabil
si tablete proti driski!"
330
00:23:09,727 --> 00:23:11,185
V redu, no.
331
00:23:11,810 --> 00:23:13,310
No, je bilo tako težko?
332
00:23:13,769 --> 00:23:15,935
Oèi, nehaj. -Še enkrat.
333
00:23:16,560 --> 00:23:17,769
Adijo, oèi.
334
00:23:17,977 --> 00:23:20,561
Samo še nekaj.
-Adijo, oèi.
335
00:23:21,686 --> 00:23:23,852
Kaj je?
Menda smem pokazati èustva.
336
00:23:24,019 --> 00:23:26,686
Kaj pa popljuvati
Collina po licu?
337
00:23:26,894 --> 00:23:30,352
Dopust sem ti odobril
zaradi svojega sina.
338
00:23:30,561 --> 00:23:32,602
Popazi nanj, obèutljiv je.
339
00:23:32,811 --> 00:23:35,061
Prviè ne bo spal doma,
340
00:23:35,227 --> 00:23:36,811
odkar mu je umrla mama.
341
00:23:36,977 --> 00:23:38,852
Ne skrbi, v dobrih rokah je.
342
00:23:39,769 --> 00:23:43,894
V kaj si pa obleèen? -Collin še
vedno misli, da delam na pediatriji.
343
00:23:44,103 --> 00:23:47,103
Kdaj mu boš povedal,
da vodiš tajne operacije pri CII?
344
00:23:47,269 --> 00:23:50,186
Varnejši je, èe tega ne ve.
345
00:23:50,728 --> 00:23:52,603
Si rekel Sophie,
naj mu ne pove?
346
00:23:52,769 --> 00:23:55,019
Ja, veèkrat. -Iti moram.
347
00:23:55,228 --> 00:23:56,561
Lepo se imej z zborom.
348
00:23:57,561 --> 00:23:59,978
Hvala, šef.
-Je bilo zelo grozno?
349
00:24:00,561 --> 00:24:02,269
Moški,
ki se zalizuje s sinom?
350
00:24:02,478 --> 00:24:05,103
Ne, ni bilo preveè v redu.
-Collin!
351
00:24:05,686 --> 00:24:06,895
Rad te imam!
352
00:24:07,353 --> 00:24:09,895
Kakšno sramoto mi dela.
-Collin!
353
00:24:11,186 --> 00:24:13,853
Takoj pridem,
samo tampone grem kupit.
354
00:24:14,561 --> 00:24:16,436
Priznaj me!
355
00:24:17,978 --> 00:24:20,270
BENETKE, ITALIJA
356
00:24:23,603 --> 00:24:25,895
Vidite to? Trg sv. Marka.
357
00:24:26,353 --> 00:24:29,186
Posvetili so ga
pred tisoè leti.
358
00:24:29,895 --> 00:24:32,103
In to je ...
359
00:24:32,562 --> 00:24:37,145
To je Doževa palaèa,
menda najznamenitejša beneška stavba.
360
00:24:38,770 --> 00:24:41,187
In razmerje imam
z Lady Gaga.
361
00:24:42,937 --> 00:24:45,478
To lahko reèem,
ker nihèe ne posluša.
362
00:24:46,853 --> 00:24:49,062
Mogoèe so pijani
od lažnega alkohola.
363
00:24:49,228 --> 00:24:51,353
Zabavno.
Nekaj imam zate.
364
00:24:51,520 --> 00:24:54,812
Nimaš rojstnega dne,
ampak hotel sem ti ga dati tu.
365
00:24:55,062 --> 00:24:56,270
Res? -Odpri.
366
00:25:00,104 --> 00:25:01,604
Ni iPhone,
še boljši je.
367
00:25:01,979 --> 00:25:06,312
Izboljšano sledenje, satelitska
povezava, slepeèa luè in šoker.
368
00:25:06,520 --> 00:25:09,437
In ko ga ne rabiš veè,
ga lahko vržeš stran.
369
00:25:09,979 --> 00:25:11,770
Dal si mi star mobi
na kartice.
370
00:25:11,979 --> 00:25:14,395
Lahko bom kupila drogo
ali najela morilca.
371
00:25:14,562 --> 00:25:18,104
Ne trapaj. Èe rabiš morilca,
ti bom jaz koga priporoèil.
372
00:25:18,771 --> 00:25:22,979
Tu je rezervna baterija.
CIA jim lahko sledi, èe se izgubijo.
373
00:25:23,146 --> 00:25:25,354
Ne izgubi ga,
ker so dragi.
374
00:25:27,646 --> 00:25:28,771
Pa še kdaj!
375
00:25:48,854 --> 00:25:49,894
Živjo, J.J.
376
00:25:50,021 --> 00:25:52,271
Ti je že žal,
da si prišel?
377
00:25:52,646 --> 00:25:56,146
Ne. Je pa res tako,
kot bi zganjal mucke.
378
00:25:57,354 --> 00:25:59,646
Zakaj bi kdo
preganjal mucke?
379
00:25:59,854 --> 00:26:01,646
Ne, zganjal.
380
00:26:01,979 --> 00:26:04,021
Zganjal mucke.
381
00:26:05,688 --> 00:26:07,896
V redu. Skratka, tukaj smo.
382
00:26:08,063 --> 00:26:12,355
Èe so vsi otroci v svojih posteljah,
smo zmagali.
383
00:26:12,605 --> 00:26:13,813
Ja, vse je v redu.
384
00:26:14,188 --> 00:26:17,021
Krasno. Veèerno preštevanje
mi moraš poslati
385
00:26:17,188 --> 00:26:20,938
vsak veèer toèno ob desetih.
Pomiriti moram veliko staršev.
386
00:26:21,271 --> 00:26:22,396
Ob desetih.
387
00:26:22,688 --> 00:26:24,355
Lahko noè.
-Lahko noè.
388
00:26:30,855 --> 00:26:32,355
Veèerno preštevanje.
389
00:26:34,855 --> 00:26:35,894
Ojej.
390
00:26:37,605 --> 00:26:38,730
Preštevanje!
391
00:26:41,188 --> 00:26:42,355
Ojej.
392
00:26:42,980 --> 00:26:44,355
O, ne!
393
00:26:45,813 --> 00:26:46,897
Preštevanje!
394
00:26:47,980 --> 00:26:49,105
Sophie?
395
00:26:53,105 --> 00:26:54,145
Preštevanje!
396
00:27:05,730 --> 00:27:06,897
Zavrti steklenico?
397
00:27:11,647 --> 00:27:13,897
Pospravite steklenice
in poèistite.
398
00:27:15,855 --> 00:27:17,147
Fiona, si v redu?
399
00:27:17,689 --> 00:27:19,814
Kako ste šli
lahko kupit pivo!
400
00:27:21,272 --> 00:27:24,314
Noter grem.
Glejte, da ste obleèeni.
401
00:27:42,814 --> 00:27:44,148
Kaj se tu dogaja?
402
00:27:44,814 --> 00:27:48,148
Vadimo.
-Pet èez deset je, J.J.
403
00:27:48,439 --> 00:27:50,064
Kje je poroèilo?
404
00:27:50,398 --> 00:27:54,148
Zadnje opozorilo,
da kršitev ne bomo trpeli.
405
00:27:54,398 --> 00:27:55,523
Jaz sem kriv.
406
00:27:55,731 --> 00:27:58,439
Kdor se ne pripravi,
ne bo zmagal.
407
00:27:58,606 --> 00:28:00,356
Ne bo se ponovilo.
-Upam.
408
00:28:00,523 --> 00:28:03,064
Ne bom veè opravljala
tvojega dela.
409
00:28:03,898 --> 00:28:06,773
Nazaj v sobe.
-Pridite.
410
00:28:16,731 --> 00:28:19,231
Ti si kriv.
Ti si nas spravil v težave.
411
00:28:19,523 --> 00:28:21,440
Rešil sem vas iz njih.
-Aja?
412
00:28:21,606 --> 00:28:24,815
Zalotila nas je,
ker ti nisi opravil svojega dela.
413
00:28:24,981 --> 00:28:27,898
Lahko bi te potunkal,
pa te nisem.
414
00:28:28,148 --> 00:28:30,856
Ti si se odkradla,
jeziš se pa name? -Ja.
415
00:28:31,023 --> 00:28:33,232
Ker sem bila
èisto blizu prvemu ...
416
00:28:34,982 --> 00:28:36,023
Že v redu.
417
00:28:38,440 --> 00:28:42,065
Niè nisem naredila.
Moraš mi pustiti dihati.
418
00:28:42,273 --> 00:28:43,313
Ne morem.
419
00:28:43,440 --> 00:28:46,815
Prosila si me, naj grem z vami,
in zdaj imam delo.
420
00:28:47,857 --> 00:28:50,732
J.J., zabavala se bom,
421
00:28:51,107 --> 00:28:54,815
in èe me boš motil,
boš moj nasprotnik.
422
00:28:55,732 --> 00:28:57,940
Nasprotnik? Jaz?
423
00:28:58,482 --> 00:29:00,107
Veš, s kom govoriš?
424
00:29:00,357 --> 00:29:03,565
Sem elitni pešak,
ki je preživel pet misij.
425
00:29:03,940 --> 00:29:06,065
Bom pa še
izlet z zborom.
426
00:29:14,274 --> 00:29:17,274
Christina naj bi prinesla USB
na ambasado v Berlinu.
427
00:29:17,440 --> 00:29:18,857
Ja? -Ni prispela.
428
00:29:21,441 --> 00:29:22,774
Poklièite mi Berlin.
429
00:30:57,192 --> 00:30:59,275
Èez eno uro
odhajamo v Firence.
430
00:30:59,442 --> 00:31:01,650
Zberimo jih. -Razumem.
431
00:31:02,734 --> 00:31:03,775
Hej.
432
00:31:04,025 --> 00:31:06,400
Se bomo zveèer
v Firencah izmuznili ven?
433
00:31:06,567 --> 00:31:09,942
Se ne bojiš, da nas bodo
spet zalotili? -Daj, zabavno bo.
434
00:31:10,525 --> 00:31:14,192
Ja, saj so nas v enem dnevu
samo enkrat zalotili.
435
00:31:23,276 --> 00:31:27,026
FIRENCE
436
00:31:32,901 --> 00:31:34,067
NEHAJ ME GLEDATI
437
00:31:34,234 --> 00:31:37,359
Družba, na levi je
Santa Maria Novella.
438
00:31:37,526 --> 00:31:39,817
Zgrajena je bila
v zaèetku 13. st.
439
00:31:39,984 --> 00:31:41,192
NE MOREM SI POMAGATI
440
00:31:41,359 --> 00:31:42,859
Je ena najpomembnejših
toèk
441
00:31:43,026 --> 00:31:45,693
za vernike in umetnike.
442
00:31:46,234 --> 00:31:49,401
Na desni boste videli stolnico.
443
00:31:49,776 --> 00:31:51,151
Tamle je.
444
00:31:51,318 --> 00:31:54,318
Ne morem verjeti,
da jo gledamo. Jo vidite?
445
00:31:55,318 --> 00:31:58,526
Èudovita je.
Ste navdušeni? Jaz sem.
446
00:32:29,610 --> 00:32:30,651
Hej, vidva.
447
00:32:30,818 --> 00:32:32,693
Pojdimo zgodaj spat.
448
00:32:32,860 --> 00:32:35,402
Prav. Užival sem
v vašem vodstvu.
449
00:32:35,568 --> 00:32:38,318
Nisem vedel,
da so stolnico gradili 142 let.
450
00:32:38,485 --> 00:32:39,525
Hvala, Collin.
451
00:32:54,985 --> 00:32:56,319
Nehaj se prilizovati.
452
00:32:56,527 --> 00:32:57,652
Obupen je bil.
453
00:32:57,860 --> 00:33:00,444
Za 142 let sem se postarala.
454
00:33:00,610 --> 00:33:03,694
Vem, ampak èe hoèeva ven,
se mu morava prikupiti.
455
00:33:04,194 --> 00:33:06,902
Zakaj je bil tako vesel?
-Dobro vprašanje.
456
00:33:07,194 --> 00:33:08,735
Do kdaj imajo odprto?
457
00:33:08,985 --> 00:33:12,152
Ne vem. Ampak imajo
najboljši sladoled v Italiji.
458
00:33:12,319 --> 00:33:14,152
Tam bom Ryana
povabila na ples.
459
00:33:15,152 --> 00:33:17,235
Ojej. -Prosim.
460
00:33:17,402 --> 00:33:20,111
Moraš mi pomagati.
Tvoja dolžnica bom.
461
00:33:27,277 --> 00:33:29,569
V ventilaciji imam kamero.
462
00:33:32,152 --> 00:33:33,319
Kaj dela?
463
00:33:45,403 --> 00:33:46,569
Sledilnik.
464
00:33:46,861 --> 00:33:48,944
Nisi tako pameten,
kot misliš, J.J.
465
00:33:49,861 --> 00:33:53,319
Kje si se to nauèila? -Ironija je,
da me je nauèil on.
466
00:33:53,486 --> 00:33:55,861
Kulsko.
-Res? -Ja.
467
00:33:56,069 --> 00:33:57,486
Moj oèe je pušèoba.
468
00:33:57,694 --> 00:33:59,653
Kaj govoriš?
Saj je vendar ...
469
00:34:00,444 --> 00:34:03,236
Najbrž je bolj kulski,
kot misliš. -Dvomim.
470
00:34:03,486 --> 00:34:06,319
Kmalu bo preštevanje.
Pripraviti se moram.
471
00:34:06,486 --> 00:34:09,361
Pa J.J.? Odprta vrata ima.
Kako bova šla mimo?
472
00:34:10,320 --> 00:34:12,820
Zaupaj mi.
Vse njegove finte poznam.
473
00:34:46,403 --> 00:34:47,445
Za mano.
474
00:34:52,695 --> 00:34:54,403
Mirno, zmogel boš.
475
00:34:55,987 --> 00:34:57,026
O, bog!
476
00:35:25,071 --> 00:35:26,110
Prekleto!
477
00:35:26,571 --> 00:35:28,737
Kako si našla sledilnike?
-Kamera.
478
00:35:28,904 --> 00:35:30,321
Lepo.
-Kako si nas našel?
479
00:35:30,487 --> 00:35:32,529
Žarek med vrati.
-Ni slabo.
480
00:35:32,696 --> 00:35:34,571
Obrnite se
in nazaj v sobe.
481
00:35:34,779 --> 00:35:36,904
J.J. -Resno, takoj.
482
00:35:40,821 --> 00:35:41,860
Žal mi je, fanta.
483
00:35:45,154 --> 00:35:46,279
Veste, kaj.
484
00:35:46,613 --> 00:35:48,279
Malo lahko ostanete.
485
00:35:49,029 --> 00:35:51,029
Do spanja je še 40 minut.
486
00:35:51,196 --> 00:35:54,154
Èe boste nazaj
v 35 minutah,
487
00:35:54,863 --> 00:35:57,029
se bom delal,
da vas nisem videl.
488
00:35:59,738 --> 00:36:01,654
Hvala, g. Jones. Faca ste.
489
00:36:04,821 --> 00:36:06,696
Ja, faca.
490
00:36:13,738 --> 00:36:15,113
Koliko sem vam dolžan?
491
00:36:23,988 --> 00:36:25,446
Tamle je, naravnost.
492
00:36:27,738 --> 00:36:28,778
Kaj je?
493
00:36:29,405 --> 00:36:33,280
Joj, v hotelu sem pozabil
zdravila. Ponje moram.
494
00:36:33,780 --> 00:36:36,822
Proti glistam.
Od psa sem jih dobil.
495
00:36:37,488 --> 00:36:40,947
Brez skrbi, zdravilo deluje
in poèasi zmagujem.
496
00:36:41,238 --> 00:36:42,905
Rit me skoraj
ne srbi veè.
497
00:36:44,405 --> 00:36:45,572
Se vidimo.
498
00:36:47,238 --> 00:36:49,113
To je bilo èudno. -Ja.
499
00:36:53,988 --> 00:36:57,072
Tega se bom naposlušal.
Zdaj pa ponavljaj za mano.
500
00:37:01,364 --> 00:37:03,780
Noro. Nisem vedel,
da znaš italijansko.
501
00:37:04,739 --> 00:37:07,072
Tudi jaz do zdajle nisem.
502
00:37:07,739 --> 00:37:10,822
Èe bi mi pomagala vaditi,
bi vedela, da sem se je uèil.
503
00:37:10,989 --> 00:37:12,028
Zdaj pa reci ...
504
00:37:15,197 --> 00:37:18,239
Super.
Naslednjega plaèam jaz.
505
00:37:18,947 --> 00:37:20,822
Naslednjega? -Ja.
506
00:37:21,656 --> 00:37:24,989
Rad sem s tabo.
Slikajva se.
507
00:37:36,614 --> 00:37:39,822
Hej, nekaj je hudo narobe.
Oprosti, takoj pridem.
508
00:37:40,322 --> 00:37:41,362
Hej!
509
00:37:44,948 --> 00:37:46,281
Hej!
510
00:38:02,656 --> 00:38:04,614
Pardon. Opravièujem se.
511
00:38:20,823 --> 00:38:23,823
Prekleto.
Koliko sem dolžen?
512
00:38:52,240 --> 00:38:53,323
Si v redu?
513
00:38:53,990 --> 00:38:55,115
Ugrabili so Collina.
514
00:38:55,532 --> 00:38:57,074
Kdo? -Ne vem.
515
00:39:02,782 --> 00:39:04,074
Kako si, cukrèek?
516
00:39:04,240 --> 00:39:06,115
Imamo vašega sina, g. Kim.
517
00:39:06,282 --> 00:39:08,074
Pridite v Rim, sami,
518
00:39:08,365 --> 00:39:11,240
na poslane koordinate,
da dobite navodila.
519
00:39:11,407 --> 00:39:14,324
Èe komu kaj omenite,
vkljuèno CII,
520
00:39:14,574 --> 00:39:16,865
bomo vedeli
in fant bo umrl.
521
00:39:22,407 --> 00:39:23,782
SKRITA ŠTEVILKA
522
00:39:24,491 --> 00:39:26,032
Nekaj se je zgodilo.
-Stoj.
523
00:39:26,199 --> 00:39:30,116
Ne po telefonu. Najdi izgovor
za Collina. Takoj pojdi v Rim.
524
00:39:30,282 --> 00:39:33,407
Poèakaj name.
Ne vemo, kdo je vpleten.
525
00:39:34,532 --> 00:39:35,572
Na.
526
00:39:41,324 --> 00:39:42,532
Ga poznaš?
527
00:39:43,366 --> 00:39:46,533
Ja. Bishop Crane.
Ni hujšega od njega.
528
00:39:46,741 --> 00:39:50,324
Umori, izsiljevanje, trgovina
z ljudmi. Za denar naredi vse.
529
00:39:50,533 --> 00:39:52,158
Zakaj je ugrabil Collina?
530
00:39:53,699 --> 00:39:55,533
J.J., kaj mi prikrivaš?
531
00:39:56,741 --> 00:39:58,366
Oba sva bila specialca.
532
00:39:58,533 --> 00:40:02,366
Bil je v moji enoti,
ki je prestrezala drogo v Kolumbiji.
533
00:40:02,533 --> 00:40:05,116
Prodal nas je kartelu
in zaslužil milijone.
534
00:40:05,324 --> 00:40:06,366
Pa tvoja enota?
535
00:40:06,783 --> 00:40:08,199
Samo jaz sem preživel.
536
00:40:10,700 --> 00:40:11,739
Žal mi je.
537
00:40:11,825 --> 00:40:14,533
Èe je vpleten Crane,
dela za moène ljudi.
538
00:40:14,700 --> 00:40:16,783
Drugi spremljevalci
me morajo zamenjati.
539
00:40:16,991 --> 00:40:19,366
Tu ne boš varna.
Z mano greš.
540
00:40:19,825 --> 00:40:20,864
Kam greva?
541
00:40:21,741 --> 00:40:24,575
RIM
542
00:40:46,158 --> 00:40:47,198
Tam je.
543
00:40:54,367 --> 00:40:55,408
Èakaj.
544
00:40:55,908 --> 00:40:59,075
Ne smeva zraven.
Nadzirajo ga.
545
00:41:33,159 --> 00:41:34,201
Greva.
546
00:41:47,784 --> 00:41:48,824
Noter.
547
00:41:53,201 --> 00:41:54,909
Eno nalogo si imel!
548
00:41:55,118 --> 00:41:56,659
Eno! Ni ti uspelo.
549
00:41:56,826 --> 00:41:59,784
Staremu J.J.-ju
se to ne bi zgodilo.
550
00:42:00,118 --> 00:42:02,784
Bobbi? Kaj delaš tu?
-Jaz sem jo povabil.
551
00:42:02,951 --> 00:42:06,576
Potreboval sem tehnika
in ti so potrošna roba.
552
00:42:07,534 --> 00:42:10,160
Ja. -Rajši povej,
kaj ti delaš tu.
553
00:42:10,326 --> 00:42:11,951
Collin je moj prijatelj.
554
00:42:12,118 --> 00:42:14,910
Èe Cranov šef ve zate,
ve tudi zame.
555
00:42:15,076 --> 00:42:18,410
Tudi Sophie je v nevarnosti.
Ne morem je pustiti.
556
00:42:18,576 --> 00:42:19,618
Šef, kaj je to?
557
00:42:21,035 --> 00:42:22,201
Zdajle bomo videli.
558
00:42:27,535 --> 00:42:29,243
Vdri v trezor NATA
v Avianu.
559
00:42:29,410 --> 00:42:32,493
Priskrbi aktivacijske kode,
pa dobiš sina.
560
00:42:35,368 --> 00:42:36,410
Aviano?
561
00:42:36,660 --> 00:42:38,993
Letalsko oporišèe.
-Aktivacijske kode?
562
00:42:39,118 --> 00:42:41,452
Christini ni uspelo
priti v Berlin.
563
00:42:41,660 --> 00:42:43,577
Èe imajo ugrabitelji
ta USB ...
564
00:42:43,743 --> 00:42:46,577
Poznajo lokacijo
stotih pogrešanih bomb.
565
00:42:46,743 --> 00:42:49,160
Zakaj vi?
-Ker lahko pridem noter.
566
00:42:49,368 --> 00:42:51,827
Položaj mi odpira vrata
v vsa oporišèa.
567
00:42:51,993 --> 00:42:55,160
Ampak skoraj nemogoèe
bo vlomiti v trezor.
568
00:42:55,327 --> 00:42:57,702
Zato se moramo prej
še nekje ustaviti.
569
00:42:58,952 --> 00:43:04,244
TOSKANA
570
00:43:27,952 --> 00:43:30,369
Zakaj to poènete?
Nismo bogati.
571
00:43:32,786 --> 00:43:36,077
Spominjaš me name
pri teh letih.
572
00:43:41,702 --> 00:43:43,494
Sovražil sem se.
573
00:43:50,536 --> 00:43:52,244
Posluh.
574
00:43:52,536 --> 00:43:56,536
Veliko govoric kroži,
zato bi rad spregovoril o njih.
575
00:43:56,911 --> 00:43:59,494
Najprej ... Vse je v redu.
576
00:43:59,703 --> 00:44:02,786
Collin je moral domov
zaradi nujnih družinskih razmer,
577
00:44:02,953 --> 00:44:05,203
J.J. in Sophie
pa ga spremljata.
578
00:44:05,453 --> 00:44:07,203
Obvešèal vas bom.
579
00:44:07,453 --> 00:44:10,328
Medtem pa ...
Kdo se veseli, da gre v Rim
580
00:44:10,495 --> 00:44:11,828
in bo pel v Vatikanu?
581
00:44:12,870 --> 00:44:13,953
To!
582
00:44:17,870 --> 00:44:19,536
To je varna hiša službe MI6.
583
00:44:19,703 --> 00:44:21,578
Tu je vse,
kar potrebujemo.
584
00:44:21,745 --> 00:44:25,411
Orožje, USB za kode.
Celo nadzorni kombi.
585
00:44:25,578 --> 00:44:27,120
Predvsem pa ni nikogar tu.
586
00:44:27,286 --> 00:44:30,078
Oskrbnica gre
ob sedmih domov.
587
00:44:30,286 --> 00:44:33,203
Ne bi javili CII
in prosili za okrepitve?
588
00:44:33,370 --> 00:44:35,078
Ne bom ogrozil sina.
589
00:44:35,245 --> 00:44:36,578
To je edina pot.
590
00:44:37,495 --> 00:44:41,995
Dober sistem kamer imajo.
-Samo v pritlièju.
591
00:44:42,162 --> 00:44:43,995
Vdrla bova
v prvem nadstropju.
592
00:44:44,453 --> 00:44:48,328
Tole si nadeni.
V petih minutah bova zunaj. Greva.
593
00:45:12,204 --> 00:45:13,787
Gospa ima veliko ptièev.
594
00:45:14,329 --> 00:45:15,662
Lotiva se dela.
595
00:45:16,120 --> 00:45:19,120
Ampak pazi.
Vse varne hiše imajo pasti.
596
00:45:37,996 --> 00:45:41,454
ATROPIN
597
00:45:47,746 --> 00:45:50,913
Imaš vse? -Ja, greva.
Tamle je kombi.
598
00:46:09,705 --> 00:46:12,330
Naciljaj vrzel
in skoèi skozi.
599
00:46:14,663 --> 00:46:15,788
Naciljam naj vrzel?
600
00:46:16,205 --> 00:46:18,746
Rabim veliko širšo vrzel
od tebe.
601
00:46:22,788 --> 00:46:25,330
Kako so ptièi prišli ven?
-Ne vem.
602
00:46:27,830 --> 00:46:29,038
Živjo, malèki.
603
00:46:35,538 --> 00:46:36,788
Past!
604
00:46:42,872 --> 00:46:44,122
Spravi jih z mene!
605
00:46:44,288 --> 00:46:46,247
S èim jih ženska hrani?
606
00:46:47,455 --> 00:46:49,580
Èe vprašaš mene,
z nièimer!
607
00:46:51,122 --> 00:46:52,497
HITROST VENTILATORJA
608
00:46:58,872 --> 00:47:00,080
Hvala bogu.
609
00:47:06,039 --> 00:47:07,164
Sranje.
610
00:47:08,205 --> 00:47:09,372
J.J., zdaj!
611
00:47:13,997 --> 00:47:15,830
Kdo uri šèinkavce za boj?
612
00:47:16,039 --> 00:47:18,164
Britanci imajo
èuden smisel za humor.
613
00:47:18,455 --> 00:47:20,789
Greva.
Mogoèe bova dobila družbo.
614
00:47:23,664 --> 00:47:25,831
Adijo, hudobne tièice!
615
00:47:29,331 --> 00:47:31,664
O, si se udaril v kljunèek?
616
00:47:31,914 --> 00:47:32,954
Pizdun.
617
00:47:33,872 --> 00:47:36,497
Koliko si zdaj stara, deset?
-Štirinajst.
618
00:47:36,664 --> 00:47:38,164
No saj, štirinajst.
619
00:47:39,247 --> 00:47:40,831
Imaš že fanta?
620
00:47:43,122 --> 00:47:44,581
Ne vem, mogoèe.
621
00:47:46,123 --> 00:47:47,164
V redu.
622
00:47:47,331 --> 00:47:49,414
Vedela sem,
zato sem analitièarka.
623
00:47:49,873 --> 00:47:51,581
Si pa zgrešila
mojo starost.
624
00:47:51,789 --> 00:47:53,164
En nasvet ti dam.
625
00:47:53,414 --> 00:47:55,623
Ko pride èas
za prvi poljub,
626
00:47:56,539 --> 00:47:58,248
se ne boj uporabiti jezika.
627
00:47:58,831 --> 00:47:59,873
Ti kar cmokaj.
628
00:48:01,081 --> 00:48:02,914
Resno? -O, ja.
629
00:48:03,581 --> 00:48:06,831
Bodi kot kozica èistilka
v žrelu morskega psa.
630
00:48:07,039 --> 00:48:10,123
Razišèi to mokro votlino
kot slepèeva palica.
631
00:48:13,165 --> 00:48:15,915
Èudno, da te ni
še nihèe pograbil.
632
00:48:17,581 --> 00:48:20,540
No, jaz sem tista,
ki grabi.
633
00:48:29,456 --> 00:48:30,831
Si ugasnil ventilator?
634
00:48:31,248 --> 00:48:32,415
Ne, zakaj?
635
00:48:40,207 --> 00:48:41,665
Predolgo traja.
636
00:48:41,832 --> 00:48:43,998
Profesionalca sta.
V redu bosta.
637
00:48:47,623 --> 00:48:49,707
Bradavice mi kljuvajo!
638
00:48:50,707 --> 00:48:52,082
Mogoèe pa ne bosta.
639
00:48:54,665 --> 00:48:58,124
LETALSKO OPORIŠÈE AVIANO
POKRAJINA PORDENONE
640
00:49:07,165 --> 00:49:10,165
Želite? -Kim, CIA.
K poroèniku Minelliju gremo.
641
00:49:14,040 --> 00:49:16,957
Trezor s kodami
je v tej zgradbi.
642
00:49:17,124 --> 00:49:19,499
Bobbi, nas lahko
spraviš noter?
643
00:49:19,665 --> 00:49:20,957
Saj nisem novinka.
644
00:49:21,415 --> 00:49:22,455
In?
645
00:49:23,291 --> 00:49:24,791
To je vse?
-Seveda ne.
646
00:49:24,957 --> 00:49:28,499
Èakaj, da potegnem tabelo
z naèrtom iz riti. Ja, to je vse!
647
00:49:39,957 --> 00:49:41,791
Kim, ti kujon!
648
00:49:42,207 --> 00:49:45,416
Se dobro razumeta?
-Kot brata sva. -Lepo.
649
00:49:45,666 --> 00:49:49,416
Sovraži me, ljubila sva isto žensko
in dolgujem mu osem jurjev.
650
00:49:49,583 --> 00:49:51,458
Polkovnik,
lepo, da te vidim.
651
00:49:55,291 --> 00:49:59,624
To je polkovnik Minelli,
ki težko pokaže, da ima koga rad.
652
00:49:59,916 --> 00:50:01,583
Polkovnik, to je moj ...
653
00:50:02,916 --> 00:50:05,499
Polbrat J.J.,
ki nam je posodil kombi,
654
00:50:06,249 --> 00:50:09,458
moja pastorka Sophie
in moja ...
655
00:50:12,666 --> 00:50:14,666
Žena Bobbi.
656
00:50:15,083 --> 00:50:16,625
Deset let zamujaš.
657
00:50:17,000 --> 00:50:19,333
Imaš denar zame?
-Seveda.
658
00:50:22,416 --> 00:50:24,791
Dobrodošel, prijatelj stari!
659
00:50:26,250 --> 00:50:27,583
Dobrodošla.
660
00:50:29,458 --> 00:50:30,708
Dobrodošla.
661
00:50:32,166 --> 00:50:34,042
Dobrod... Ja.
662
00:50:35,792 --> 00:50:38,000
Zakaj si se prikazal
po vsem tem èasu?
663
00:50:38,458 --> 00:50:41,333
Poèitnice. Gremo na sever
na jezero Como.
664
00:50:41,500 --> 00:50:44,583
Prišel sem pozdravit
in poravnat stare raèune.
665
00:50:44,750 --> 00:50:47,625
To nima smisla,
jezero je na zahodu.
666
00:50:47,875 --> 00:50:49,250
To jim govorim.
667
00:50:49,417 --> 00:50:52,542
Ampak mami in oèi se samo
kregata in me ne poslušata,
668
00:50:52,708 --> 00:50:56,250
stric J.J. pa niè ne sliši,
ker je totalno gluh.
669
00:50:56,667 --> 00:50:59,125
Dua Lipa?
Dobra je, ja.
670
00:50:59,875 --> 00:51:03,250
Srèek, lahko pohitita
s tem klepetanjem,
671
00:51:03,417 --> 00:51:05,459
s Sophie morava
na stranišèe
672
00:51:05,625 --> 00:51:10,125
in rezervirano imamo veèerjo,
ki se je zelo veselim.
673
00:51:20,875 --> 00:51:22,417
Tvoj polbrat je orjak.
674
00:51:22,584 --> 00:51:25,501
Treniral je borilne vešèine,
zato ima okvarjen sluh.
675
00:51:25,667 --> 00:51:27,876
Potem ste prišli kot nalašè.
676
00:51:28,501 --> 00:51:29,540
Zakaj pa?
677
00:51:40,834 --> 00:51:41,874
Ojej.
678
00:51:41,917 --> 00:51:44,084
DOSTOP ODOBREN
679
00:51:51,459 --> 00:51:53,459
Po hodniku in desno.
680
00:51:53,668 --> 00:51:55,668
Tu bom poèakal.
-Hvala.
681
00:52:05,751 --> 00:52:06,791
Dobro.
682
00:52:08,084 --> 00:52:10,251
Odèitki elektromagnetnega sevanja.
683
00:52:10,418 --> 00:52:11,876
To je soba s strežniki.
684
00:52:20,376 --> 00:52:21,416
Tukaj.
685
00:52:25,876 --> 00:52:27,668
Takole si fantje
dajo duška.
686
00:52:28,001 --> 00:52:30,001
Vidim.
-Lepo te je videti.
687
00:52:30,168 --> 00:52:32,126
Vesel sem,
da boš vrnil dolg.
688
00:52:32,293 --> 00:52:36,460
Glede tega ... -9000 evrov
bo dovolj, plus obresti.
689
00:52:36,627 --> 00:52:40,168
Tako veliko je? Vzameš kartico?
-Samo gotovino.
690
00:52:40,335 --> 00:52:43,168
Mogoèe pa lahko on
odplaèa tvoj dolg.
691
00:52:43,335 --> 00:52:44,668
Dvojno ali niè.
692
00:52:46,918 --> 00:52:49,627
Morava jih zamotiti,
dokler Bobbi išèe kode.
693
00:52:49,793 --> 00:52:53,210
Veèina vojakov je tu,
idealna diverzija je.
694
00:52:53,418 --> 00:52:57,710
V 10 sekundah bo padel. -Ne.
Boril se boš, dokler ti ne dam znaka.
695
00:52:57,877 --> 00:52:59,377
Èe konèaš prej,
696
00:52:59,544 --> 00:53:01,960
boš do penzije
delal v pisarni.
697
00:53:02,127 --> 00:53:06,585
Saj hoèem delati v pisarni.
-Potem pa ne boš v pisarni.
698
00:53:07,085 --> 00:53:09,210
Geslo deluje?
-Èakaj malo.
699
00:53:09,919 --> 00:53:11,502
Upam, da ima Kim prav.
700
00:53:18,252 --> 00:53:21,419
Tvoj kolega se tepe kot evnuh.
Boji se udariti.
701
00:53:23,586 --> 00:53:24,752
Dajmo, Bobbi.
702
00:53:45,711 --> 00:53:46,878
PRENESEM?
703
00:53:47,128 --> 00:53:48,167
Notri sem.
704
00:53:48,669 --> 00:53:51,294
Pohiti, hitro morava.
-A res?
705
00:53:51,461 --> 00:53:54,878
Ne bi posneli èesa za TikTok
in malo prigriznili?
706
00:54:11,461 --> 00:54:12,795
Zdaj, J.J.!
707
00:54:20,128 --> 00:54:22,128
Vzamem tudi potovalne èeke.
708
00:54:25,378 --> 00:54:27,545
Kaj je bilo?
Dal sem ti znak.
709
00:54:27,753 --> 00:54:30,295
Ne morem dihati.
Kot bi tekel maraton.
710
00:54:30,503 --> 00:54:33,711
Trajalo je dlje, kot sem mislil.
-Tri minute in pol?
711
00:54:34,045 --> 00:54:35,378
Pomagal ti bom vstati.
712
00:54:36,712 --> 00:54:37,751
Ti pomagaj meni.
713
00:54:38,670 --> 00:54:39,712
Gospod.
714
00:54:40,837 --> 00:54:42,587
Pridite pogledat. -Kaj je?
715
00:54:42,753 --> 00:54:44,045
Šef, gospod.
716
00:54:44,628 --> 00:54:46,462
Mislimo,
da nas je izdal.
717
00:54:49,587 --> 00:54:50,670
Ponovi.
718
00:54:51,253 --> 00:54:54,587
Oporišèe v Avianu sporoèa,
da so Kim, Jones in Ulf
719
00:54:54,753 --> 00:54:56,420
tam že štiri ure. -In?
720
00:54:56,712 --> 00:54:59,879
Aktivacijske kode
za sto izgubljenih bomb
721
00:55:00,087 --> 00:55:01,670
je nekdo snel s strežnika.
722
00:55:01,837 --> 00:55:05,170
Sateliti spremljajo kombi,
v Rim pelje. -Privedite jih.
723
00:55:05,337 --> 00:55:07,629
Sprožimo stanje
najvišje pripravljenosti.
724
00:55:07,795 --> 00:55:10,587
Ni to pretirano?
-Bombe smo našli.
725
00:55:10,754 --> 00:55:12,837
Nalogo sta vodila Kim in J.J.
726
00:55:20,087 --> 00:55:22,087
CIA bo mislila,
da smo jo izdali.
727
00:55:22,796 --> 00:55:25,129
Mrtvi smo.
-Ni šlo drugaèe.
728
00:55:25,546 --> 00:55:26,671
Kmalu bo.
729
00:55:27,254 --> 00:55:28,796
To si rekla
že pred eno uro.
730
00:55:28,962 --> 00:55:30,837
Težko je,
ampak veš, kako to gre.
731
00:55:31,046 --> 00:55:34,379
Oglasil se bo, dokazal,
da je otrok živ, in dal lokacijo.
732
00:55:35,046 --> 00:55:36,671
Dobili bomo Connorja.
733
00:55:36,879 --> 00:55:39,046
Collina. -Ja.
734
00:55:40,504 --> 00:55:41,544
Mojbog.
735
00:55:41,712 --> 00:55:44,046
Ne bi vas smel
pustiti samih.
736
00:55:44,587 --> 00:55:46,296
Saj nas nisi.
737
00:55:46,754 --> 00:55:48,463
Vohunil si za nami.
738
00:55:48,879 --> 00:55:50,463
Oèitno ne dovolj dobro.
739
00:55:53,588 --> 00:55:54,963
Mogoèe ima Bobbi prav.
740
00:55:55,546 --> 00:55:56,963
Zarjavel sem.
741
00:55:58,296 --> 00:55:59,546
Kaj se je zgodilo?
742
00:56:04,546 --> 00:56:07,629
Nisem veè hotel biti tak.
743
00:56:09,088 --> 00:56:11,463
Hotel sem biti nekaj veè.
744
00:56:17,005 --> 00:56:18,044
Zdaj pa bo.
745
00:56:20,505 --> 00:56:22,088
Joj, kako je prestrašen.
746
00:56:22,255 --> 00:56:24,796
To je industrijska cona
na obrobju.
747
00:56:25,171 --> 00:56:26,671
Tam bomo v pol ure.
748
00:56:27,255 --> 00:56:28,294
Gremo.
749
00:56:39,213 --> 00:56:41,463
To je lokacija.
-Na položaju sva.
750
00:56:42,047 --> 00:56:44,922
Nekaj ulic proè sva
in slediva po satelitu.
751
00:56:45,088 --> 00:56:47,255
Se kaj dogaja? -Ne.
752
00:56:49,380 --> 00:56:50,420
Èudno.
753
00:56:51,838 --> 00:56:54,797
Zadnjih 24 ur
nihèe ni šel noter ali ven.
754
00:56:57,338 --> 00:56:58,378
Past je.
755
00:57:10,547 --> 00:57:11,587
O, mojbog.
756
00:57:28,922 --> 00:57:30,839
Kim! Zbudi se.
757
00:57:31,256 --> 00:57:32,295
Kim!
758
00:57:34,297 --> 00:57:35,422
Kje sva?
759
00:57:38,047 --> 00:57:39,131
Sanja se mi ne.
760
00:57:41,339 --> 00:57:43,172
Zamoèil sem, J.J.
761
00:57:43,756 --> 00:57:45,506
Ogrozil sem sina.
762
00:57:47,631 --> 00:57:49,089
Jaz nisem niè boljši.
763
00:57:50,756 --> 00:57:52,839
Sophie bi se morala
lepo imeti,
764
00:57:53,381 --> 00:57:56,881
zdaj pa naju poskuša najti,
preden naju zverinsko umorijo.
765
00:57:57,423 --> 00:58:01,173
Vse življenje
bo èutila neznosno krivdo,
766
00:58:01,339 --> 00:58:04,423
ne bo razèistila težav
in postala bo striptizeta.
767
00:58:06,548 --> 00:58:08,589
Prav imaš,
tvoje je hujše.
768
00:58:09,006 --> 00:58:10,631
Jason Jones.
769
00:58:11,256 --> 00:58:12,506
Dolgo se nisva videla.
770
00:58:12,715 --> 00:58:13,798
Crane.
771
00:58:14,173 --> 00:58:15,548
Ti prasec.
772
00:58:16,006 --> 00:58:17,423
Kje je moj sin?
773
00:58:17,590 --> 00:58:19,798
Ni mu hudega,
ampak na tvojem mestu
774
00:58:19,965 --> 00:58:23,256
bi me bolj skrbelo zase.
775
00:58:26,340 --> 00:58:27,423
Pišuka!
776
00:58:31,340 --> 00:58:33,506
Ni ju. Mojbog, J.J.
777
00:58:35,090 --> 00:58:37,798
Sledilnike so odvrgli.
Slepi sva.
778
00:58:39,632 --> 00:58:40,673
Mogoèe pa ne.
779
00:58:41,423 --> 00:58:43,090
J.J.-ju sem vdrla
v telefon.
780
00:58:43,257 --> 00:58:46,132
In napredno sledenje imam.
-V redu.
781
00:58:46,423 --> 00:58:47,463
Za kaj gre?
782
00:58:49,048 --> 00:58:51,715
Za koga delaš?
-Malo potrpi.
783
00:58:54,257 --> 00:58:56,882
Oèitno imaš lepo življenje, J.J.
784
00:58:59,549 --> 00:59:01,674
Mogoèe ju bom obiskal
po tvoji smrti.
785
00:59:02,590 --> 00:59:04,299
Sophie bo rabila
novega atija.
786
00:59:10,549 --> 00:59:12,840
Dovolj. Spravi se delat.
787
00:59:24,716 --> 00:59:25,755
Nancy?
788
00:59:26,549 --> 00:59:29,257
Tako je, Jason Jones.
Tale stvarca je super.
789
00:59:29,591 --> 00:59:32,174
Poišèite Sola.
Jaz sem Kylo Ren.
790
00:59:32,674 --> 00:59:35,966
Ne razumem.
Kdaj si si utegnila pobarvati lase?
791
00:59:37,049 --> 00:59:39,966
Ustvarila sem lik
in se vtihotapila med vas.
792
00:59:40,216 --> 00:59:44,049
Anonimni namig o podatkih
o orožju sem poslala jaz.
793
00:59:44,341 --> 00:59:47,841
Lokacije bomb je ukradla
tvoja agentka.
794
00:59:48,258 --> 00:59:52,216
Podkupila sem zborovsko komisijo
in spravila tvojega sina v Evropo.
795
00:59:52,383 --> 00:59:55,841
To je bilo dovolj,
da si se otresel CIE,
796
00:59:56,049 --> 00:59:58,091
prišel sem
in vlomil v Aviano.
797
00:59:59,591 --> 01:00:02,549
Vrinila sem se
v vse pore tvojega življenja.
798
01:00:02,716 --> 01:00:04,549
Ti si mi spremenila gesla?
799
01:00:05,008 --> 01:00:07,466
Že en mesec ne morem
gledati DIRECTV.
800
01:00:07,841 --> 01:00:11,925
Kaj? Ne, kreten.
Najbrž se ti je posodobil program.
801
01:00:12,133 --> 01:00:13,966
Dvostopenjsko zašèito rabiš.
802
01:00:14,425 --> 01:00:17,508
Drži. To sem moral uvesti
za vse v Googlovem raèunu.
803
01:00:18,091 --> 01:00:20,258
Si? -Bog ne daj,
da zamoèiš geslo.
804
01:00:20,425 --> 01:00:21,966
Zaklenejo ti telefon.
805
01:00:22,133 --> 01:00:25,925
Prepoznavo obraza imam.
Obraz se mi ni spremenil! Sem že.
806
01:00:27,675 --> 01:00:29,216
Kode potrebujem.
807
01:00:29,383 --> 01:00:32,466
Kje je moj sin?
-Greva lepo po vrsti.
808
01:00:33,050 --> 01:00:36,633
Spusti ga. -Nikoli!
Aja ... Ja, spusti me.
809
01:00:40,800 --> 01:00:42,342
Ne smeš ji dati kod.
810
01:00:42,800 --> 01:00:46,425
Ljudje bodo umrli.
-Mož beseda sem. Zmenila sva se.
811
01:00:48,675 --> 01:00:49,715
To je moj sin.
812
01:00:55,425 --> 01:00:56,465
Hvala.
813
01:00:57,342 --> 01:00:59,425
V avto z njim
in znebite se fanta.
814
01:00:59,592 --> 01:01:01,634
Ne! Obljubila si.
815
01:01:01,800 --> 01:01:03,842
Ne bom ga ubila jaz.
Crane ga bo.
816
01:01:04,009 --> 01:01:06,717
Fant je bil vaba,
ti pa si zdaj moj porok.
817
01:01:08,050 --> 01:01:09,634
Ne poèni tega, prosim!
818
01:01:13,050 --> 01:01:14,509
Kaj v resnici nameravaš?
819
01:01:15,342 --> 01:01:19,675
Reciva le, da mi je tale
zborovski izlet v veliko pomoè.
820
01:01:20,092 --> 01:01:21,132
Kaj je to?
821
01:01:22,050 --> 01:01:24,051
To je moèen živèni strup.
822
01:01:24,217 --> 01:01:27,176
Vse mišice se ti bodo
zaèele poèasi krèiti,
823
01:01:27,342 --> 01:01:29,426
na koncu tudi prepona,
824
01:01:29,634 --> 01:01:30,674
in nato ...
825
01:01:34,967 --> 01:01:36,426
Se boš zadušil in umrl.
826
01:01:38,176 --> 01:01:39,842
Uživaj, Jason Jones.
827
01:02:18,343 --> 01:02:19,385
Tu je.
828
01:02:23,343 --> 01:02:25,843
Komaj diha.
-Zaèni masažo srca.
829
01:02:27,093 --> 01:02:29,760
En, dva, tri, štiri,
830
01:02:29,926 --> 01:02:32,801
pet, šest, sedem, osem.
831
01:02:34,426 --> 01:02:35,466
Kaj delaš?
832
01:02:35,593 --> 01:02:37,510
Atropin in adrenalin.
833
01:02:37,968 --> 01:02:40,552
Da bo srce zdržalo,
dokler ne izloèi strupa.
834
01:02:40,843 --> 01:02:41,883
Pohiti!
835
01:02:50,802 --> 01:02:51,885
J.J.!
836
01:02:52,593 --> 01:02:54,468
Ne poèutim se dobro.
837
01:02:56,468 --> 01:02:57,843
Je Bobbi v redu?
838
01:02:58,135 --> 01:02:59,594
To je veliko bruhanja.
839
01:03:00,010 --> 01:03:01,594
Bo že. -V redu.
840
01:03:01,927 --> 01:03:03,219
Kje je g. Kim?
841
01:03:03,635 --> 01:03:04,760
O, ne.
842
01:03:05,760 --> 01:03:07,677
Rešiti moramo Collina,
preden ga Crane ubije.
843
01:03:07,844 --> 01:03:11,385
Kaj? -Iti moramo.
-Hej, zbudi se.
844
01:03:12,177 --> 01:03:15,302
Hej, nehaj!
Ne moreš tako buditi èloveka.
845
01:03:15,469 --> 01:03:18,219
Poklièi jo po imenu.
-Bobbi, zbudi se.
846
01:03:19,010 --> 01:03:20,260
Bobbi, zbudi se!
847
01:03:20,719 --> 01:03:21,758
Bobbi!
848
01:03:22,427 --> 01:03:25,052
Ja, ja.
-Pomagaj mi. -Gremo.
849
01:03:27,636 --> 01:03:30,761
Roke in noge mi ne delajo.
-Meni bo razneslo obraz.
850
01:03:30,927 --> 01:03:33,177
Si kaj videl ali slišal,
ko si bil mrtev?
851
01:03:33,344 --> 01:03:36,136
Samo tvoje bruhanje.
Morala boš voziti.
852
01:03:36,302 --> 01:03:39,427
Ne morem,
èe bom iskala Crana.
853
01:03:39,636 --> 01:03:42,177
Jaz ne morem voziti.
-Jaz bom. -Ne.
854
01:03:42,344 --> 01:03:44,344
Ni èasa za prerekanje.
855
01:03:44,636 --> 01:03:46,969
Kmalu bom delala izpit.
-Èez dve leti.
856
01:03:47,136 --> 01:03:50,386
Pustil si mi že držati volan.
Veš, da bom zmogla.
857
01:03:52,678 --> 01:03:54,761
Prav. Prav, daj.
858
01:03:55,594 --> 01:03:56,636
V redu boš.
859
01:03:58,469 --> 01:04:00,053
Pohodi plin, Chewie.
860
01:04:04,261 --> 01:04:05,303
Pazi levo!
861
01:04:05,886 --> 01:04:06,926
Pazi desno!
862
01:04:07,594 --> 01:04:09,928
O, mojbog!
863
01:04:14,761 --> 01:04:17,053
Vso sreèo v avtošoli.
-Ne pomagaš.
864
01:04:17,220 --> 01:04:19,636
Gre to na mojo zavarovalnico?
-Vzvratno.
865
01:04:20,511 --> 01:04:21,720
Pelji!
866
01:04:25,595 --> 01:04:26,634
Niti besedice.
867
01:04:35,178 --> 01:04:36,887
To je bilo nalašè. -Ni bilo.
868
01:04:37,095 --> 01:04:39,678
Nehajta, našla sem
njihovo tablico na kameri.
869
01:04:39,845 --> 01:04:41,845
Peljejo na sever
skozi Chianti.
870
01:06:54,513 --> 01:06:55,553
Ne!
871
01:06:57,597 --> 01:06:58,680
Žal mi je, fant.
872
01:07:04,097 --> 01:07:05,180
Beži!
873
01:07:09,639 --> 01:07:11,055
Povej mi Nancyjin naèrt.
874
01:07:17,805 --> 01:07:18,889
Kaj je, J.J.?
875
01:07:19,389 --> 01:07:20,889
Ti jo je strup zagodel?
876
01:07:30,722 --> 01:07:32,847
Glej, glej.
Pozabil sem, da ga imam.
877
01:07:38,306 --> 01:07:41,556
Daj! Bom jaz. -Ne!
Videla sem, kako voziš.
878
01:07:42,056 --> 01:07:43,597
Zakaj hoèe ubiti tebe?
879
01:07:45,472 --> 01:07:46,514
Ti si na vrsti.
880
01:07:46,722 --> 01:07:50,681
Tebe hoèe ubiti,
ampak ne zna meriti!
881
01:07:53,681 --> 01:07:54,721
Kaj je?
882
01:08:14,265 --> 01:08:15,973
Cranov je. -J.J.!
883
01:08:16,723 --> 01:08:18,265
Si dobro? -Ja.
884
01:08:18,681 --> 01:08:21,848
Samo Bobbi me je zadela!
Lahko vdreš?
885
01:08:22,265 --> 01:08:24,640
Miže.
-Tudi streljaš tako?
886
01:08:24,973 --> 01:08:27,431
Ja, ker je tako glasno
in strašljivo.
887
01:08:31,390 --> 01:08:32,640
Naj jaz?
888
01:08:32,890 --> 01:08:35,098
Obupno ti gre,
brazgotino boš imel.
889
01:08:35,265 --> 01:08:37,265
Briga me, kako izgledam.
-Vem.
890
01:08:40,515 --> 01:08:42,932
Kako lahko ...
-Nikar ne glejva.
891
01:08:47,557 --> 01:08:49,807
Ne morem verjeti.
892
01:08:50,015 --> 01:08:52,765
Zakaj so ugrabili oèeta?
Bolnièar je.
893
01:08:54,515 --> 01:08:57,015
J.J. ga bo našel, obljubim.
894
01:08:59,765 --> 01:09:03,057
Odkar je umrla mama,
je oèe zelo zašèitniški.
895
01:09:03,224 --> 01:09:05,140
Ves èas se mu
moram oglašati.
896
01:09:05,307 --> 01:09:07,765
Èe se ne oglasim,
klièe moje prijatelje.
897
01:09:07,932 --> 01:09:09,682
Razumem te.
898
01:09:10,265 --> 01:09:12,349
J.J. dela z mano
kot z otrokom.
899
01:09:12,640 --> 01:09:17,224
Vsak dan gre z mano do šole
in me hoèe nositi štuporamo.
900
01:09:18,265 --> 01:09:19,307
To je srèkano.
901
01:09:19,765 --> 01:09:24,057
Visok je, enkrat me je
skoraj obglavil stropni ventilator.
902
01:09:27,016 --> 01:09:28,932
V resnici je tvoj oèe ...
903
01:09:29,974 --> 01:09:31,432
Samo dober oèe hoèe biti.
904
01:09:32,474 --> 01:09:33,974
Mogoèe J.J. tudi.
905
01:09:34,641 --> 01:09:37,516
Samo dojeti morata,
da nisva veè otroka.
906
01:09:38,557 --> 01:09:39,597
Ja.
907
01:09:40,516 --> 01:09:41,555
Nisva.
908
01:09:43,307 --> 01:09:45,807
Collin, iskrena bom.
909
01:09:46,807 --> 01:09:49,516
Tvoj oèe vodi tajne
operacije pri CII.
910
01:09:50,766 --> 01:09:51,805
Prosim?
911
01:09:52,058 --> 01:09:56,183
Ne boš verjel,
gdè. Buck je teroristka.
912
01:09:56,474 --> 01:09:58,724
Tvoj oèe se je predal
v zameno zate.
913
01:10:00,933 --> 01:10:01,972
Ja.
914
01:10:02,516 --> 01:10:03,556
Resno.
915
01:10:05,183 --> 01:10:06,558
Kako, da si tako mirna?
916
01:10:07,683 --> 01:10:08,766
Saj nisem.
917
01:10:12,225 --> 01:10:13,683
Hvala, da si me rešila.
918
01:10:15,600 --> 01:10:17,016
Tudi ti bi mene.
919
01:10:42,517 --> 01:10:45,725
SIENA
236 KM SZ OD RIMA
920
01:10:48,850 --> 01:10:49,892
Pripelji ga.
921
01:11:14,267 --> 01:11:15,684
Tu nekje je.
922
01:11:28,934 --> 01:11:30,101
Razbij zid.
923
01:11:34,976 --> 01:11:36,226
Za koga delaš?
924
01:11:36,601 --> 01:11:40,434
Recimo le, da zastopam
skupino zelo moènih ljudi,
925
01:11:40,684 --> 01:11:42,934
ki sta jim bogastvo zamrznila
tvoja vlada
926
01:11:43,101 --> 01:11:45,892
in njeni skorumpirani zavezniki.
-Oligarhi.
927
01:11:48,101 --> 01:11:50,309
Prijatelji. Domoljubi.
928
01:11:50,809 --> 01:11:52,309
Moj mož je bil med njimi.
929
01:11:52,518 --> 01:11:54,851
Bankrot ga je pognal v smrt.
930
01:11:55,059 --> 01:11:57,684
Poroèen je bil s tabo,
tudi to je pripomoglo.
931
01:11:59,393 --> 01:12:02,518
Poskrbela bom,
da dobimo nazaj vse, kar je naše,
932
01:12:02,726 --> 01:12:06,018
in da bodo vse države plaèale,
z manjšimi obrestmi.
933
01:12:19,185 --> 01:12:23,601
Bomba v kovèku.
Skrita je bila veè kot 60 let.
934
01:12:23,768 --> 01:12:26,310
Po tvoji zaslugi
nam bo prinesla odškodnino.
935
01:12:26,518 --> 01:12:29,226
Zakaj so jo skrili v cerkvi?
-Kdo bi tu iskal?
936
01:12:29,518 --> 01:12:31,726
In ne bi je nujno
sprožili tukaj.
937
01:12:31,893 --> 01:12:34,685
Tu je le èakala
na pravi trenutek.
938
01:12:34,851 --> 01:12:36,560
Ne boš se izmazala.
939
01:12:38,352 --> 01:12:39,727
Vse sem preiskal.
940
01:12:40,477 --> 01:12:43,685
Nobenega namiga ni,
kaj bodo napadli. -Notri sem.
941
01:12:46,227 --> 01:12:47,852
Njegov profil za zmenke.
942
01:12:48,310 --> 01:12:49,350
Ne pomaga.
943
01:12:49,977 --> 01:12:51,102
Prav žalostno je.
944
01:12:51,602 --> 01:12:54,893
Naspat se grem v pravo posteljo.
Lahko noè. -Lahko noè.
945
01:12:55,060 --> 01:12:56,100
Lahko noè.
946
01:12:56,352 --> 01:12:57,727
Hej.
947
01:12:58,560 --> 01:13:01,644
Pojdi tudi ti poèivat.
-Ne morem, nisem utrujena.
948
01:13:03,394 --> 01:13:04,685
Collin je dober fant.
949
01:13:05,644 --> 01:13:06,683
Super je.
950
01:13:06,810 --> 01:13:08,894
Veš, da ga muèiš?
-Prosim?
951
01:13:09,185 --> 01:13:10,225
Ne vidiš?
952
01:13:11,019 --> 01:13:12,058
Všeè si mu.
953
01:13:12,310 --> 01:13:14,102
Zelo si mu všeè.
954
01:13:14,310 --> 01:13:16,727
Ne nori!
Moj prijatelj je.
955
01:13:16,894 --> 01:13:19,269
To govorijo vse punce,
ko muèijo fante.
956
01:13:20,769 --> 01:13:23,185
Je on tebi všeè?
-Seveda mi je.
957
01:13:23,685 --> 01:13:25,852
Ampak res všeè
pa mi je Ryan.
958
01:13:26,311 --> 01:13:28,102
Športnik? -Ja.
959
01:13:30,227 --> 01:13:32,686
Za izurjeno operativko
si zelo slepa.
960
01:13:33,186 --> 01:13:34,225
Notri sem.
961
01:13:34,519 --> 01:13:35,894
Tokrat zares.
962
01:13:36,144 --> 01:13:38,561
Vse imam,
e-pošto, sporoèila.
963
01:13:38,977 --> 01:13:42,061
Našla sem tudi tole
o smrti Nancyjinega moža.
964
01:13:42,227 --> 01:13:43,267
SAMOMOR OLIGARHA
965
01:13:43,686 --> 01:13:44,727
To je novo.
966
01:13:44,894 --> 01:13:45,977
CRANE, TU JE NAÈRT.
967
01:13:46,144 --> 01:13:48,811
Od Nancy.
To je poslala pred dvema urama.
968
01:13:49,394 --> 01:13:50,434
Kaj?
969
01:13:50,978 --> 01:13:54,603
Detonirala bo bombo
pod rimsko finanèno èetrtjo.
970
01:13:57,603 --> 01:14:00,644
Zaznali smo signal
v zaklenjenem trezorju.
971
01:14:00,811 --> 01:14:03,311
Šèitijo glavno bazo,
kot ste predvidevali.
972
01:14:03,478 --> 01:14:05,978
Ste notri?
-Tehniki so na delu.
973
01:14:41,437 --> 01:14:43,020
Èisto. -Gremo.
974
01:14:52,603 --> 01:14:54,478
Nièesar ni. Ni bombe.
975
01:14:54,645 --> 01:14:57,353
Glejte to improvizirano bombo,
ni prava.
976
01:15:00,020 --> 01:15:01,354
Ne razumem.
977
01:15:02,062 --> 01:15:03,395
Ukanili so vas.
978
01:15:03,645 --> 01:15:08,645
Prosim, sami dokonèajte to igro
in ne tratite našega èasa.
979
01:15:35,604 --> 01:15:38,687
Jones je prijavil
lažno bombo pod finanèno èetrtjo.
980
01:15:38,896 --> 01:15:40,271
To nima smisla.
-Nima.
981
01:15:40,437 --> 01:15:42,604
Zemljevidi, lažne bombe.
Ne razumem.
982
01:15:43,104 --> 01:15:46,062
Je e-pošto poslala,
da nas je zavedla?
983
01:15:46,354 --> 01:15:47,562
To je kriva sled.
984
01:15:47,729 --> 01:15:50,604
Zakaj je bilo to potrebno?
Kje je?
985
01:15:55,271 --> 01:15:56,396
Mislim, da vem.
986
01:15:57,021 --> 01:15:59,688
VATIKAN
987
01:16:14,188 --> 01:16:16,688
Raztovoriti moramo opremo
za nastop zbora.
988
01:16:17,521 --> 01:16:20,271
Ob takem varovanju
ne boš mogla noter.
989
01:16:20,813 --> 01:16:24,563
Navadno bi rekla, da imaš prav,
ampak jaz nisem navadna.
990
01:16:27,980 --> 01:16:29,019
Izvolite.
991
01:16:52,313 --> 01:16:54,522
Ne bi obvestili varovanja?
992
01:16:54,688 --> 01:16:57,813
Policija mi ne bo verjela.
To je hotela Nancy.
993
01:16:57,980 --> 01:17:00,230
Ogromen trg je.
Oèe je lahko kjerkoli.
994
01:17:00,480 --> 01:17:02,522
Njegov telefon.
-Crane ga je unièil.
995
01:17:02,814 --> 01:17:04,564
Je imel rezervno baterijo?
996
01:17:04,730 --> 01:17:06,689
Vedno, kadar je bil dežuren.
997
01:17:06,855 --> 01:17:09,439
Telefoni imajo
oznaèene baterije, da jim ...
998
01:17:09,605 --> 01:17:10,645
Sledijo!
999
01:17:11,022 --> 01:17:14,230
Lahko poišèeš signal
Kimove baterije?
1000
01:17:14,397 --> 01:17:17,814
Ja, najprej pa rabim
geslo vatikanskega wi-fija.
1001
01:17:19,147 --> 01:17:22,230
Hecam se. Kaj mislita,
kaj je? "Papež"?
1002
01:17:22,397 --> 01:17:24,272
Najbrž, zagledan je vase.
1003
01:17:33,772 --> 01:17:35,897
Izpraznila sva prostor.
Sreèno.
1004
01:17:45,731 --> 01:17:48,231
Ja, pravkar je bil tu.
-Hvala.
1005
01:17:49,731 --> 01:17:52,231
V Langleyju so locirali
Kimovo baterijo.
1006
01:17:55,356 --> 01:17:57,773
Navdihujoèe, kajne?
1007
01:17:58,898 --> 01:18:03,814
Velike umetnine, ki jih ne bo
nihèe videl, ždijo v skladišèu.
1008
01:18:04,398 --> 01:18:08,189
Tu se tvoja pot konèa,
moja pa se zaèenja.
1009
01:18:08,606 --> 01:18:10,689
CIA
LANGLEY, VIRGINIJA
1010
01:18:12,106 --> 01:18:14,856
To je sporoèilo
voditeljem svobodnega sveta.
1011
01:18:15,023 --> 01:18:16,856
Pod Vatikanom je bomba.
1012
01:18:17,148 --> 01:18:20,106
Sprožili jo bomo,
èe ne ugodite našim zahtevam.
1013
01:18:20,565 --> 01:18:22,481
Èe boste poskušali oditi ...
Bum!
1014
01:18:22,690 --> 01:18:26,690
Imamo lokacije sto atomskih bomb,
skritih po svetu.
1015
01:18:26,940 --> 01:18:33,481
Hoèemo 50 milijard od vsake èlanice
G7, drugaèe teh držav ne bo veè.
1016
01:18:33,731 --> 01:18:36,648
Podrobnosti boste prejeli
po tem sporoèilu.
1017
01:18:37,023 --> 01:18:38,565
Imate 30 minut.
1018
01:18:39,357 --> 01:18:41,107
Zašèititi moramo predsednika.
1019
01:18:47,190 --> 01:18:49,232
Signal se krepi.
1020
01:18:51,523 --> 01:18:54,690
Naprej ne gresta.
-Kaj govoriš?
1021
01:18:54,857 --> 01:18:57,148
Prenevarno je.
-Lahko pomagam ...
1022
01:18:57,315 --> 01:18:58,898
Posvarita zbor.
1023
01:18:59,357 --> 01:19:01,857
Ne grem brez tebe.
-Hej.
1024
01:19:02,649 --> 01:19:05,649
Super je bilo
spet sodelovati s tabo.
1025
01:19:06,899 --> 01:19:08,815
Ampak od tu naprej
moram sam.
1026
01:19:09,732 --> 01:19:10,772
Velja?
1027
01:19:12,524 --> 01:19:13,563
Prav.
1028
01:19:14,274 --> 01:19:15,313
Prav.
1029
01:19:16,940 --> 01:19:20,315
Èe preživiva, nama mora CIA pustiti,
da to omeniva v prijavi za faks.
1030
01:19:20,482 --> 01:19:21,524
Greva.
1031
01:19:33,982 --> 01:19:35,607
Tega ti ni treba, Nancy.
1032
01:19:35,941 --> 01:19:37,441
Pa naši otroci?
1033
01:19:37,816 --> 01:19:39,774
Zbor je odslužil namenu.
1034
01:19:41,607 --> 01:19:43,482
Bili so moj trojanski konj.
1035
01:19:43,649 --> 01:19:47,399
Kako bi se sicer
približala G7? -Mojbog!
1036
01:19:47,899 --> 01:19:52,441
Ko so lani objavili, da se bodo
najbolj skorumpirani voditelji,
1037
01:19:52,608 --> 01:19:55,358
ki so mi unièili življenje,
zbrali tukaj,
1038
01:19:55,774 --> 01:20:00,024
na tem svetem kraju,
se nisem mogla upreti.
1039
01:20:00,358 --> 01:20:04,191
Èe bodo ti svetohlinci
razumni in bodo plaèali,
1040
01:20:04,358 --> 01:20:06,858
ne bo nihèe umrl.
Razen tebe.
1041
01:20:07,024 --> 01:20:08,108
V redu.
1042
01:20:08,441 --> 01:20:12,733
Ti onesposobi gorile,
jaz bom Nancy. -Si preprièana? -Ja.
1043
01:20:12,983 --> 01:20:14,775
Možgane ima, ne mišic.
1044
01:20:14,941 --> 01:20:18,233
To se vidi po njenih kretnjah,
po njeni drži,
1045
01:20:18,400 --> 01:20:22,441
po tem, kako se obdaja
s postavnimi lepotci, ki jim ukazuje.
1046
01:20:24,900 --> 01:20:28,066
Si slišal, da sem omenila
postavne lepotce?
1047
01:20:28,358 --> 01:20:29,566
To si ti.
1048
01:20:30,900 --> 01:20:31,939
Gremo.
1049
01:20:34,858 --> 01:20:38,025
Glej, kaj sem našel.
-Glej, kdo se je vrnil.
1050
01:20:38,442 --> 01:20:40,483
Ti pa noèeš in noèeš umreti.
1051
01:20:40,692 --> 01:20:42,733
Tvoja zgodba me je pritegnila.
1052
01:20:43,150 --> 01:20:44,525
Zanima me,
kako se konèa.
1053
01:20:44,733 --> 01:20:46,858
Lahko bi se konèala takole.
1054
01:20:53,400 --> 01:20:55,775
Dajmo, starec. Vstani.
1055
01:21:02,275 --> 01:21:04,859
Bojuješ se kot tvoji soborci.
1056
01:21:05,400 --> 01:21:06,484
Sami strahopetci.
1057
01:21:07,525 --> 01:21:09,359
Rotili so me,
naj jih ne ubijem.
1058
01:21:09,567 --> 01:21:10,817
Callahan, Bridges,
1059
01:21:11,567 --> 01:21:12,609
celo Christina.
1060
01:21:13,484 --> 01:21:15,525
Christina? -Ja.
1061
01:21:16,359 --> 01:21:19,359
V tvojo hišo sem podtaknil
kopijo USB-ja
1062
01:21:19,692 --> 01:21:21,984
in pištolo,
s katero sem jo ubil.
1063
01:21:22,900 --> 01:21:24,484
Ne kaže ti dobro, J.J.
1064
01:21:25,067 --> 01:21:26,317
V moji hiši si bil?
1065
01:21:26,692 --> 01:21:29,442
Psu sem prizanesel,
ker imam rad pse.
1066
01:21:30,234 --> 01:21:33,234
In zalil sem ti rože,
ker imam rad rože.
1067
01:21:34,526 --> 01:21:35,776
Bluberry pa ...
1068
01:21:37,942 --> 01:21:39,151
Spi z ribami.
1069
01:21:49,859 --> 01:21:53,401
Sranje.
Tega ne bi smel narediti.
1070
01:21:53,818 --> 01:21:56,193
Odpusti mi, Bog,
kar bom zdaj naredil.
1071
01:22:07,109 --> 01:22:08,609
Izpustite krakena!
1072
01:22:20,443 --> 01:22:23,318
Crane, pri miru bodi,
ustreliti hoèem J.J.-ja ...
1073
01:22:24,693 --> 01:22:26,568
Vidiš? Urejeno.
1074
01:22:31,026 --> 01:22:32,776
Zakaj? Saj sem zvezan!
1075
01:22:41,277 --> 01:22:43,735
Hitro, odveži me.
Za Nancy grem. -Takoj.
1076
01:22:58,068 --> 01:23:00,818
Živjo. -Kje sta bila?
-Dolga zgodba.
1077
01:23:01,027 --> 01:23:02,360
Kje je dr. Brookey?
1078
01:23:02,860 --> 01:23:05,527
Hej, pogrešal sem te.
1079
01:23:07,902 --> 01:23:11,235
Ryan, resno.
Nekaj mu moram povedati.
1080
01:23:11,444 --> 01:23:13,194
Stran moramo. Tu so ...
1081
01:23:16,402 --> 01:23:17,944
O, mojbog!
1082
01:23:26,236 --> 01:23:28,027
Šokerja imata na hrbtu.
1083
01:23:28,402 --> 01:23:30,236
Obrnita se,
sicer ju sprožim.
1084
01:23:33,819 --> 01:23:34,986
Sophie?
1085
01:23:35,319 --> 01:23:38,652
Moja žemljica!
Kako si zrasla.
1086
01:23:38,861 --> 01:23:41,486
Tri besede. Pre-kras-na.
1087
01:23:41,652 --> 01:23:43,486
Ampak ... Umrla sta.
1088
01:23:43,694 --> 01:23:44,986
Ko je Bobbi vrgla bombi,
1089
01:23:45,152 --> 01:23:48,944
sva tekla domov in se skrila
v litoželezno kad.
1090
01:23:49,111 --> 01:23:53,278
Èe bi kupila belo keramièno,
bi bila res mrtva.
1091
01:23:54,486 --> 01:23:58,069
Molèi. -Gremo, sicer vaju
bom izdala pravi straži.
1092
01:24:17,028 --> 01:24:18,195
V oèi mi je prišel!
1093
01:24:18,611 --> 01:24:19,861
Ni zabavno, ne?
1094
01:24:37,195 --> 01:24:38,653
Aktiviral je stikalo.
1095
01:24:38,820 --> 01:24:41,487
Bombo lahko onesposobiva
na dva naèina.
1096
01:24:41,695 --> 01:24:43,612
Ali jaz pogruntam, kako,
1097
01:24:43,778 --> 01:24:46,112
ali pa morava Cranu
vzeti stikalo.
1098
01:24:46,320 --> 01:24:47,360
Že grem!
1099
01:25:45,362 --> 01:25:48,529
Kako sta se vidva vpletla?
-Delala sva za kartel.
1100
01:25:48,904 --> 01:25:52,446
Tako sva spoznala Crana.
Povabil naju je k sodelovanju.
1101
01:25:52,613 --> 01:25:56,363
Najprej sva ga zavrnila, potem pa
nama je dopust padel v vodo
1102
01:25:56,529 --> 01:26:00,154
in hišo bova prenovila,
zato sva zdaj tukaj.
1103
01:26:00,321 --> 01:26:03,571
Ustaviti morata Nancy,
drugaèe bomo vsi umrli.
1104
01:26:04,071 --> 01:26:06,154
To se ne bo zgodilo.
-Zakaj ne?
1105
01:26:06,321 --> 01:26:09,363
Nora je, ampak tudi pametna.
1106
01:26:09,821 --> 01:26:12,238
Ne bo dovolila,
da gre vse skupaj v zrak.
1107
01:26:12,404 --> 01:26:14,196
Vsaj dokler je še tukaj.
1108
01:26:14,821 --> 01:26:16,113
Vesta, kje je?
1109
01:26:20,530 --> 01:26:22,946
Lepo je bilo poklepetati,
Sophie,
1110
01:26:23,238 --> 01:26:27,238
ampak zdaj se morava
vrniti na svoj položaj.
1111
01:26:27,446 --> 01:26:32,613
Poskrbeti morava, da nihèe ne odide,
dokler se predstava ne konèa.
1112
01:26:33,238 --> 01:26:34,571
Kot se je zate.
1113
01:26:36,488 --> 01:26:37,613
Stran od nje!
1114
01:26:38,697 --> 01:26:42,572
Kako srèkano!
Piflarja iz "Stranger Things"!
1115
01:26:43,572 --> 01:26:44,988
Pozabil sem zdravila.
1116
01:26:46,072 --> 01:26:48,613
Ni mi veè žal,
da sem ga ubila v sanjah.
1117
01:26:48,988 --> 01:26:52,822
Teci za prijateljem,
preden te namlatim!
1118
01:26:53,738 --> 01:26:54,778
Hej!
1119
01:26:57,405 --> 01:26:58,445
Sophie!
1120
01:27:50,364 --> 01:27:53,323
Mislim, da je že ...
-Ja, brez potrebe je bilo.
1121
01:27:53,531 --> 01:27:55,573
Ampak hvala.
-Super si bila!
1122
01:27:55,864 --> 01:27:58,781
Spomni me, da se Ryanu
zahvalim za pomoè.
1123
01:28:00,614 --> 01:28:02,364
J.J. JE KRENIL.
EVAKUACIJA!
1124
01:28:03,114 --> 01:28:05,114
Pridi, najti morava J.J.-ja.
1125
01:28:12,448 --> 01:28:14,406
Kaj delaš?
-Kar lahko.
1126
01:28:18,323 --> 01:28:22,531
Zdaj pa, iz Amerike, otroci
srednje šole Severna Virginija.
1127
01:28:50,282 --> 01:28:51,448
Bobbi, kam gre J.J.?
1128
01:28:51,907 --> 01:28:54,615
Sophie?
Lovi tipa s stikalom.
1129
01:28:54,865 --> 01:28:58,407
Upaj, da ga bo našel,
ker tega ne znam izkljuèiti.
1130
01:29:03,532 --> 01:29:08,115
23 minut imajo, da si premislijo,
drugaèe bo lekcija huda.
1131
01:29:08,407 --> 01:29:10,365
Na heliportu bom
èez 10 minut.
1132
01:29:30,616 --> 01:29:31,657
Stoj!
1133
01:29:32,949 --> 01:29:35,157
Connelly, ne razumeš.
1134
01:29:35,532 --> 01:29:38,532
Kaj si naredil, šef?
-Ne sodelujem z njimi.
1135
01:29:38,699 --> 01:29:40,907
Èe bi, bi bila že mrtva.
1136
01:29:41,241 --> 01:29:44,866
In izpustila sta negativko.
-Kaj se dogaja?
1137
01:29:45,157 --> 01:29:47,366
Kako naj veva,
da ne lažete?
1138
01:29:47,574 --> 01:29:52,033
Connelly, kdo ti je dovolil,
da kot agent CIE vohuniš za bivšo ženo?
1139
01:29:52,699 --> 01:29:53,739
Vi.
1140
01:29:54,074 --> 01:29:57,116
Hargear, kdo je molèal,
ko so na varnostnem pregledu
1141
01:29:57,283 --> 01:30:00,908
našli nekaj, kar ti je vibriralo
v torbi? -Prav, zaupam mu.
1142
01:30:02,074 --> 01:30:03,491
Igraèa za mojega otroka.
1143
01:30:03,866 --> 01:30:08,199
Nimaš otrok. -Fanta,
takoj moramo vse evakuirati.
1144
01:30:08,366 --> 01:30:10,908
Poskusila sva,
pa ne verjamejo grožnji.
1145
01:30:11,241 --> 01:30:12,616
Nihèe ne gre nikamor.
1146
01:30:12,866 --> 01:30:15,825
Mojbog.
-Kaj bomo zdaj?
1147
01:30:18,075 --> 01:30:19,533
Stavili bomo na J.J.-ja.
1148
01:30:35,575 --> 01:30:37,116
Bobbi, kje je J.J.?
1149
01:30:37,575 --> 01:30:40,408
Na sever gre,
mimo Angelskega gradu.
1150
01:31:38,326 --> 01:31:41,076
Zadnji iz svoje enote.
Ponosen bodi.
1151
01:31:57,034 --> 01:31:58,201
Kje je?
1152
01:32:26,201 --> 01:32:27,241
J.J.!
1153
01:32:36,618 --> 01:32:37,993
Dajmo, J.J.
1154
01:34:49,953 --> 01:34:51,120
J.J.!
1155
01:34:52,245 --> 01:34:53,285
Èakaj.
1156
01:34:54,078 --> 01:34:56,870
Èe so to nebesa,
sem preseneèen.
1157
01:34:58,370 --> 01:35:00,703
Ne, ne. -Primi.
1158
01:35:01,745 --> 01:35:02,787
Uspelo ti je.
1159
01:35:18,620 --> 01:35:20,204
Jebenti duš!
1160
01:35:20,370 --> 01:35:22,037
To!
1161
01:35:22,704 --> 01:35:23,995
Dajta no.
1162
01:35:24,162 --> 01:35:26,620
To je za najveè
tri zdravamarije.
1163
01:35:35,621 --> 01:35:36,871
Nancy Buck.
1164
01:35:37,746 --> 01:35:38,871
Nikamor ne greš.
1165
01:35:39,704 --> 01:35:40,744
Aja?
1166
01:35:41,537 --> 01:35:44,162
Še vedno te lahko
tule zadušim.
1167
01:35:48,954 --> 01:35:50,204
Mama, ne.
1168
01:35:53,746 --> 01:35:55,288
V redu.
1169
01:35:55,454 --> 01:35:56,538
Mama!
1170
01:36:01,454 --> 01:36:02,871
Ni moj sin!
1171
01:36:03,038 --> 01:36:04,829
Mama, per favore!
1172
01:36:05,413 --> 01:36:06,579
Stran!
1173
01:36:11,621 --> 01:36:14,579
Stoj! Na tla in noge narazen!
1174
01:36:16,371 --> 01:36:17,663
Za las je šlo.
1175
01:36:18,246 --> 01:36:19,996
Samo da ste
spet z nami.
1176
01:36:20,163 --> 01:36:21,288
Oèi. -Collin.
1177
01:36:21,580 --> 01:36:22,746
Mojbog.
1178
01:36:23,580 --> 01:36:26,330
Mislil sem, da si mrtev.
-Jaz pa, da si bolnièar.
1179
01:36:26,496 --> 01:36:28,288
Veliko se morava pomeniti.
1180
01:36:31,996 --> 01:36:33,996
Bala sem se,
da te bom izgubila.
1181
01:36:35,080 --> 01:36:36,621
Hvala, da si prišla pome.
1182
01:36:38,080 --> 01:36:39,997
Veš, da si bil prav dober?
1183
01:36:40,622 --> 01:36:42,038
Nisi za pisarno.
1184
01:36:42,913 --> 01:36:44,497
Bodi spet to, kar si.
1185
01:36:45,372 --> 01:36:46,497
V redu bom.
1186
01:36:48,538 --> 01:36:49,663
Obljubim.
1187
01:36:54,122 --> 01:36:57,038
Oprosti, ker sem se
tako grdo vedla.
1188
01:36:57,830 --> 01:36:59,372
Niè se ne opravièuj.
1189
01:37:00,830 --> 01:37:04,997
Težko mi je gledati,
kako odrašèaš.
1190
01:37:06,789 --> 01:37:10,289
Tvojih prvih devet let sem zamudil,
zdaj pa ...
1191
01:37:11,205 --> 01:37:12,705
Vse prehitro teèe.
1192
01:37:14,247 --> 01:37:16,080
Vem, da znaš
poskrbeti zase.
1193
01:37:17,455 --> 01:37:19,164
Zato sem malo žalosten.
1194
01:37:20,330 --> 01:37:22,039
Ker rad skrbim zate.
1195
01:37:22,872 --> 01:37:25,872
Groza me je dneva,
ko me ne boš veè rabila.
1196
01:37:26,539 --> 01:37:27,997
Vsaj en teden še imaš.
1197
01:37:30,247 --> 01:37:31,914
Glede Collina imaš prav.
1198
01:37:32,706 --> 01:37:35,581
Najprej tega nisem videla,
ampak hvala.
1199
01:37:37,747 --> 01:37:42,497
Èe se ne motim, si rekla,
da imam prav.
1200
01:37:43,414 --> 01:37:44,454
Dvakrat.
1201
01:37:45,039 --> 01:37:46,497
Naj ti ne zraste greben.
1202
01:37:47,581 --> 01:37:51,414
G. Jones, odpeljati vas moramo
v bolnišnico na opazovanje.
1203
01:37:51,706 --> 01:37:52,745
Prav.
1204
01:37:53,164 --> 01:37:54,331
Grem lahko zraven?
1205
01:37:54,831 --> 01:37:56,748
Žal mi je. Sta v sorodu?
1206
01:38:01,164 --> 01:38:02,204
Moj oèe je.
1207
01:38:06,373 --> 01:38:07,414
Seveda.
1208
01:38:22,040 --> 01:38:23,206
Kako èudno.
1209
01:38:24,706 --> 01:38:28,498
Sanjala sem, da bom
tule stala z Ryanom.
1210
01:38:29,248 --> 01:38:31,290
Morda celo doèakala
prvi poljub.
1211
01:38:31,956 --> 01:38:33,748
Žal mi je, da se ni izšlo.
1212
01:38:35,123 --> 01:38:36,206
Meni pa ni.
1213
01:38:37,165 --> 01:38:40,415
Razgled je pravi,
le napaènega èloveka sem videla.
1214
01:38:45,873 --> 01:38:49,165
Bi šel z mano
na šolski ples?
1215
01:38:50,457 --> 01:38:52,415
Ja, z veseljem.
1216
01:39:01,665 --> 01:39:03,374
Misliš,
da naju J.J. gleda?
1217
01:39:03,874 --> 01:39:04,957
Najbrž.
1218
01:39:22,665 --> 01:39:25,165
Križana gora, ali jokaš?
1219
01:39:25,749 --> 01:39:26,790
Ne jokam.
1220
01:39:27,082 --> 01:39:28,916
Ti jokaš.
-Ti si prvi zajokal.
1221
01:39:29,457 --> 01:39:32,749
Koliko ta satelit stane CIO?
-Rajši ti ne povem.
1222
01:39:36,707 --> 01:39:38,041
Hej, kaj delaš?
1223
01:39:38,499 --> 01:39:40,124
Pušèam jima dihati.
1224
01:39:41,666 --> 01:39:43,207
V redu.
1225
01:39:43,624 --> 01:39:45,916
Mogoèe bova nekoè družina.
1226
01:39:46,124 --> 01:39:49,041
To je bil lep trenutek,
ne unièiva ga.
1227
01:39:49,416 --> 01:39:51,791
Ko smo pri družini.
Ko se vrnemo,
1228
01:39:52,833 --> 01:39:55,333
bom veliko spremenil
v svojem življenju.
1229
01:39:58,291 --> 01:40:01,874
Ja. Veliko bom spremenil.
1230
01:40:02,041 --> 01:40:03,833
Ni tako, kozica moja?
1231
01:40:07,291 --> 01:40:08,916
Sto hudièev.
1232
01:40:10,291 --> 01:40:14,166
RAZKRILA SEM VOHUNA 2
1233
01:40:26,708 --> 01:40:28,041
Kakšna sramota.
1234
01:40:28,333 --> 01:40:30,208
Res? Meni se zdi srèkano.
1235
01:40:37,791 --> 01:40:38,831
Šef?
1236
01:40:40,583 --> 01:40:42,292
Ne gani se.
1237
01:40:43,000 --> 01:40:44,250
A se ti zdi?
1238
01:40:45,208 --> 01:40:47,708
Kaj naj naredim?
-Kaj pa lahko narediš?
1239
01:40:49,833 --> 01:40:51,083
Beži!
1240
01:40:51,375 --> 01:40:52,583
Stran od mene!
1241
01:43:05,500 --> 01:43:08,627
Connelly, kaj delaš tukaj?
-Šef. Sreèen konec.
1242
01:43:08,836 --> 01:43:12,380
"Rešili smo svet,
ti si osvojil dekle.
1243
01:43:12,714 --> 01:43:17,050
Lepo se imamo, lepo se imamo."
1244
01:43:17,217 --> 01:43:20,135
Connelly, na letalo moraš.
Se ne bi odpravil?
1245
01:43:20,344 --> 01:43:21,678
Še je èas.
1246
01:43:21,887 --> 01:43:25,890
Spijte kaj, proslavimo.
-Na dolžnosti ne pijem.
1247
01:43:26,056 --> 01:43:27,266
Ni profesionalno.
1248
01:43:27,432 --> 01:43:29,434
"Sprosti se vendar,
1249
01:43:29,892 --> 01:43:31,519
ne mršèi se veè,
1250
01:43:31,685 --> 01:43:33,562
èe se vedeš kot šleva,
1251
01:43:33,729 --> 01:43:35,897
se kozica ne bo vnela ..."
1252
01:43:36,064 --> 01:43:37,104
Eno pijaèo.
1253
01:43:38,607 --> 01:43:40,192
"Lepe gospodiène
1254
01:43:40,400 --> 01:43:41,943
po vsem svetu,
1255
01:43:42,110 --> 01:43:44,069
nekaj èudnega
morate videti!
1256
01:43:44,236 --> 01:43:45,821
Povejte vsem okrog.
1257
01:43:45,987 --> 01:43:47,363
Roke gor!"
1258
01:43:47,530 --> 01:43:49,990
Dajmo!
"Kot da ti ni mar,
1259
01:43:50,157 --> 01:43:51,616
zadrsaj se mimo,
1260
01:43:51,825 --> 01:43:53,493
ko strmijo vate!
1261
01:43:53,660 --> 01:43:55,869
Pleši svoj ples,
1262
01:43:56,120 --> 01:43:58,204
pleši svoj ples, mama.
1263
01:43:58,371 --> 01:44:01,165
Povej mi, srèek,
izreci besedo.
1264
01:44:01,332 --> 01:44:02,958
Kozica ..."
-To sem jaz!
1265
01:44:07,128 --> 01:44:10,088
"Tvoja ljubezen je redka,
1266
01:44:10,588 --> 01:44:13,757
od zgoraj je poslana.
1267
01:44:13,966 --> 01:44:17,301
Vem, da boš taka ostala,
1268
01:44:18,219 --> 01:44:20,637
za zmeraj." Resno.
1269
01:44:21,096 --> 01:44:27,058
"In oba veva,
1270
01:44:27,434 --> 01:44:33,146
da bo najina ljubezen
le še veèja.
1271
01:44:33,688 --> 01:44:38,066
In za zmeraj
1272
01:44:38,358 --> 01:44:39,943
bova
1273
01:44:40,360 --> 01:44:46,030
ti in jaz!"
1274
01:44:48,532 --> 01:44:51,826
"Ti si kakor sonce ..."
1275
01:45:01,708 --> 01:45:04,544
"Ki prežene dež ..."
1276
01:50:38,417 --> 01:50:39,958
V SPOMIN
NA LIBBY BROGMUS
1277
01:50:43,542 --> 01:50:46,142
MEDIATRANSLATIONS
1278
01:50:47,305 --> 01:51:47,581
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-