My Spy: The Eternal City

ID13189953
Movie NameMy Spy: The Eternal City
Release NameMy.Spy.The.Eternal.City.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageSlovenian
IMDB ID12930350
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:39,833 --> 00:00:42,167 Èe ste sinoèi gledali podelitev nagrad, 3 00:00:42,333 --> 00:00:44,375 ste se nagledali tega obraza. 4 00:00:44,583 --> 00:00:47,167 Tu je najbolj poslušana pesem v državi. 5 00:00:47,333 --> 00:00:49,417 Ryan King Kerr. 6 00:00:57,667 --> 00:01:00,167 KERR DOMINIRAL NA PODELITVI NAGRAD 7 00:01:06,917 --> 00:01:07,957 Kaj delaš? 8 00:01:08,459 --> 00:01:10,917 Pišem novo pesem za babico. 9 00:01:11,084 --> 00:01:14,459 Obljubil sem ji pesem, èe dobim nagrado. 10 00:01:15,042 --> 00:01:16,667 Veliko dela me èaka. 11 00:01:16,959 --> 00:01:18,084 Lepo. 12 00:01:18,376 --> 00:01:21,084 Ja, skrbi jo zame zaradi nedavnih groženj. 13 00:01:21,376 --> 00:01:24,459 Rekel sem ji, da se mi ob J.J.-ju ne bo niè zgodilo. 14 00:01:24,751 --> 00:01:26,667 Lepo, da ti je CIA dala prosto. 15 00:01:26,876 --> 00:01:27,917 Tako je. 16 00:01:28,584 --> 00:01:31,876 Odtoèit grem. Boš kaj? -Mi lahko prineseš vodo? 17 00:01:32,084 --> 00:01:33,792 Vse za mojega varuha. 18 00:01:33,959 --> 00:01:36,334 Vse? Nauèi me igrati kitaro. 19 00:01:36,501 --> 00:01:39,084 S temi klobasami? Razmisli o tubi. 20 00:01:39,292 --> 00:01:41,418 Misliš, da bi lahko igral tubo? 21 00:01:42,751 --> 00:01:44,376 Zabaven si. 22 00:01:48,376 --> 00:01:50,501 Kako srèkan pezde. 23 00:01:50,959 --> 00:01:54,168 Vodo? Slišala sem vas. -Hvala. 24 00:02:28,710 --> 00:02:29,752 Porka ... 25 00:02:36,793 --> 00:02:38,085 Me zajebavaš? 26 00:02:57,044 --> 00:02:58,252 J.J., tu Sophie. 27 00:02:58,877 --> 00:03:00,502 Pristajam. 28 00:03:00,919 --> 00:03:02,419 Pripravi se na trèenje. 29 00:03:09,085 --> 00:03:10,669 Ne moje nagrade! 30 00:03:33,669 --> 00:03:35,086 Sophie? -Držim te. 31 00:03:35,502 --> 00:03:36,627 Vse bo v redu. 32 00:03:45,378 --> 00:03:46,961 Kako si vedela, kaj naèrtujejo? 33 00:03:47,169 --> 00:03:48,711 Ni pomembno. 34 00:03:48,919 --> 00:03:54,003 Še zadnjiè: grem lahko v soboto na ples z Ryanom? 35 00:03:54,211 --> 00:03:55,294 Žal mi je. 36 00:03:55,461 --> 00:03:57,836 Podvodni trening imaš. 37 00:03:59,878 --> 00:04:01,586 Kaj delaš? 38 00:04:09,461 --> 00:04:10,586 Sophie? 39 00:04:11,420 --> 00:04:12,878 Ne morem s tabo na ples. 40 00:04:13,295 --> 00:04:14,836 Povabil sem Olivio Rodrigo. 41 00:04:17,045 --> 00:04:19,711 Èakaj! Ne! 42 00:04:30,753 --> 00:04:32,087 Kako èudne sanje. 43 00:04:38,253 --> 00:04:41,087 Izvoli, Oze. Tule. 44 00:04:43,003 --> 00:04:44,378 Živjo, Blueberry. 45 00:04:45,003 --> 00:04:47,337 Danes si še posebej lepa. 46 00:04:48,420 --> 00:04:52,462 Sophie, hrana se hladi. Pogaèice sem spekel. 47 00:04:52,629 --> 00:04:54,254 Rajši imam mafine. 48 00:04:54,420 --> 00:04:56,545 Delal sem jih, pa niso narasli. 49 00:04:57,170 --> 00:05:00,629 Zdaj so pogaèice. Kaj je s tvojimi lasmi? 50 00:05:01,295 --> 00:05:03,504 Vsa si pomeèkana, morala bi že iti. 51 00:05:03,795 --> 00:05:05,837 V redu je, prosto uro imam, 52 00:05:06,045 --> 00:05:08,379 potem pa seminar, ki ga lahko špricam. 53 00:05:08,587 --> 00:05:11,837 Špricanje je grda razvada. Ne pustim. 54 00:05:12,129 --> 00:05:13,837 Ob devetih bodi tam. 55 00:05:15,129 --> 00:05:16,754 Si me slišala, mlada dama? 56 00:05:17,712 --> 00:05:20,171 Si me slišala ali samo hoèeš, da utihnem? 57 00:05:20,379 --> 00:05:22,754 Ja, ob devetih bom tam. 58 00:05:23,171 --> 00:05:26,546 Èe se igraš oèeta, še nisi moj oèe. 59 00:05:27,462 --> 00:05:28,754 Ker nisi. 60 00:05:38,837 --> 00:05:39,879 Živjo! -Živjo. 61 00:05:40,046 --> 00:05:42,588 Kako? -Konèno smo prišli in razpakirali. 62 00:05:42,879 --> 00:05:46,171 Ljudje so èudoviti. In res nas potrebujejo. 63 00:05:46,463 --> 00:05:50,046 Živele Sestre za zdrav svet! Kakšna je Ruanda? 64 00:05:50,213 --> 00:05:51,588 Neverjetna. 65 00:05:52,213 --> 00:05:54,171 Kako si ti? Kako gre? 66 00:05:54,421 --> 00:05:56,463 Živjo, mami! -Živjo, ljubica. 67 00:05:56,629 --> 00:06:00,129 Ne dajaj pogaèic Ozzieju. Ob 16.00 imava trening. 68 00:06:00,296 --> 00:06:01,921 Razumem, vojaški inštruktor! 69 00:06:02,088 --> 00:06:03,379 Reèe se ob štirih. 70 00:06:04,171 --> 00:06:05,211 Kako gre zares? 71 00:06:05,838 --> 00:06:08,255 Vèasih so bili moji nasveti koristni, 72 00:06:08,421 --> 00:06:09,921 moje šale smešne ... 73 00:06:10,838 --> 00:06:13,796 Danes pa sem ji le omenil, da je treba biti toèen, 74 00:06:14,505 --> 00:06:17,296 pa me je opomnila, da nisem njen oèe. 75 00:06:18,255 --> 00:06:20,255 Niè hudega. Res nisem njen oèe. 76 00:06:20,963 --> 00:06:22,046 Ampak ... 77 00:06:23,046 --> 00:06:25,880 Ne vem. -Vsak dan mora trenirati. 78 00:06:26,255 --> 00:06:28,213 Vprašaj jo, kaj bi ona poèela. 79 00:06:28,630 --> 00:06:30,005 Sophie ima rada dodžo. 80 00:06:30,172 --> 00:06:32,047 Sede ji. -Njej ali tebi? 81 00:06:32,213 --> 00:06:35,172 Samo vprašaj jo. Mogoèe ji bo to všeè. 82 00:06:35,547 --> 00:06:37,047 Spreminja se, J.J. 83 00:06:37,380 --> 00:06:38,422 Bodi potrpežljiv. 84 00:06:40,922 --> 00:06:44,505 CIA LANGLEY, VIRGINIJA 85 00:06:47,880 --> 00:06:49,047 Parameter? 86 00:06:49,422 --> 00:06:52,088 Dobro kaže. -Bobbi, lahko približaš? 87 00:06:52,255 --> 00:06:56,422 In naj kdo poje te pogaèice, ki jih je moja hèerka vrgla psu. 88 00:06:56,797 --> 00:06:58,630 Na krožniku pušèate moje srce. 89 00:06:58,797 --> 00:07:01,714 Jaz bom enega. Hvala. -Connelly! 90 00:07:02,505 --> 00:07:05,130 Kaj je? Lipitor jemljem, lahko jem. 91 00:07:06,714 --> 00:07:08,297 Sovražnik za tabo. 92 00:07:11,672 --> 00:07:14,422 RUSKA OBVEŠÈEVALNA SLUŽBA 93 00:07:37,214 --> 00:07:39,089 Bravo, Christina. Nadaljuj. 94 00:07:39,339 --> 00:07:41,464 Razumem. Pogrešam te, prijatelj. 95 00:07:49,173 --> 00:07:50,589 To je ta strežnik. 96 00:07:53,131 --> 00:07:54,548 Pomoè rabim. 97 00:07:54,714 --> 00:07:58,714 Kaj je? -Kljuèavnica je JET-08. Pošiljam podatkovni paket. 98 00:08:03,923 --> 00:08:06,090 Christina, še en sovražnik. 99 00:08:19,215 --> 00:08:22,548 Poglejmo, ali ima Kimov ovaduh prav in so podatki tu. 100 00:08:22,715 --> 00:08:25,673 Madona, še veè sovražnikov. 30 sekund proè. 101 00:08:25,965 --> 00:08:27,340 Veè èasa rabim. 102 00:08:27,631 --> 00:08:30,465 Christina, poberi se. Takoj! -Ne, J.J., poèakaj. 103 00:08:30,632 --> 00:08:32,298 Christina, zmogla boš. 104 00:08:35,590 --> 00:08:38,132 Imam. Lokacije orožja po svetu. 105 00:08:38,673 --> 00:08:39,715 Beži, prekleto! 106 00:08:39,965 --> 00:08:41,507 Še malo. 107 00:08:42,090 --> 00:08:44,340 Tri. Dve. 108 00:08:45,382 --> 00:08:46,421 Ena. 109 00:08:56,340 --> 00:08:59,257 Hej. Bravo, J.J. -Hvala. 110 00:08:59,924 --> 00:09:02,590 Za las je šlo, ampak ... -Ne, pogaèice mislim. 111 00:09:02,757 --> 00:09:06,465 Najprej sem bil razoèaran, ker so z rozinami. 112 00:09:06,632 --> 00:09:08,674 Jaz poznam samo take s èokolado. 113 00:09:08,840 --> 00:09:12,090 Po èetrtem ugrizu pa ... Mater! 114 00:09:13,632 --> 00:09:15,757 Ribez je. Hvala. 115 00:09:17,549 --> 00:09:18,716 Si v redu? 116 00:09:19,841 --> 00:09:21,341 Ja. -Res? 117 00:09:22,049 --> 00:09:25,382 Ker švicaš, kot da si v menopavzi. 118 00:09:25,841 --> 00:09:27,882 Skoraj si prekinil operacijo. 119 00:09:28,049 --> 00:09:29,341 Ampak je nisem. 120 00:09:33,424 --> 00:09:37,091 HALLSTATT, AVSTRIJA 71 KM JV OD SALZBURGA 121 00:09:49,216 --> 00:09:51,883 1 NOVO SPOROÈILO 122 00:09:52,049 --> 00:09:54,799 IMA USB AKTIVIRAN SI 123 00:10:13,675 --> 00:10:15,050 Šef. Ste me iskali? 124 00:10:15,466 --> 00:10:19,008 Slišim, da nam je uspelo. Èestitam. -Hvala. 125 00:10:19,508 --> 00:10:20,591 Kaj kažejo podatki? 126 00:10:20,758 --> 00:10:23,425 Po koncu hladne vojne in razpadu ZSSR 127 00:10:23,591 --> 00:10:28,175 je KGB skril orožje po vsem svetu za morebitni prvi napad. 128 00:10:28,675 --> 00:10:31,383 Atomske bombe, ki tehtajo vsega 23 kg. 129 00:10:31,800 --> 00:10:36,092 Prenosne, ampak z udarno moèjo 1 kilotone. 130 00:10:36,342 --> 00:10:40,008 Leta 1973 je NATO prestregel tajni sovjetski dokument 131 00:10:40,175 --> 00:10:42,425 z aktivacijskimi kodami zanje, 132 00:10:43,008 --> 00:10:44,717 orožja pa niso našli. 133 00:10:44,883 --> 00:10:47,550 Izginilo je veè kot sto bomb. 134 00:10:47,717 --> 00:10:50,842 Upam, da nam bodo ti podatki razkrili, kje so. 135 00:10:51,133 --> 00:10:54,759 Dobro, da je bil namig toèen. -Ja. Najprej jih moramo najti. 136 00:10:54,925 --> 00:10:57,092 Nato jih moramo vzeti in deaktivirati. 137 00:10:57,259 --> 00:11:00,509 Nato te bomo spravili nazaj na teren. 138 00:11:00,675 --> 00:11:02,634 Konèati moraš to misijo. 139 00:11:02,842 --> 00:11:05,550 Veš, da ne morem. Ko sem prišel, sem ... 140 00:11:05,675 --> 00:11:07,759 Vem, obljubil si. 141 00:11:08,175 --> 00:11:12,634 Niè veè terenskega dela, le obvešèevalni podatki in družina. 142 00:11:14,467 --> 00:11:17,009 Rad bi le doèakal Sophiejino poroko. 143 00:11:17,176 --> 00:11:21,384 Terenov je konec, spremenil sem se. -Nehaj srati. 144 00:11:21,551 --> 00:11:25,051 To misijo mora voditi moj najboljši agent. 145 00:11:25,217 --> 00:11:28,259 Connelly ne more, na kolonoskopijo gre. 146 00:11:28,426 --> 00:11:30,467 Napil se je že oranžnega gravža 147 00:11:30,634 --> 00:11:33,717 in mora naslednjih 48 ur imeti pri roki stranišèe. 148 00:11:34,384 --> 00:11:38,176 Domovini hoèem služiti miroljubno in biti najboljši oèe ... 149 00:11:39,259 --> 00:11:40,676 Najboljši skrbnik. 150 00:11:43,968 --> 00:11:45,007 Pogaèico? 151 00:11:45,134 --> 00:11:47,426 Brez sladkorja, ampak ne boš opazil. 152 00:11:47,593 --> 00:11:48,676 Res so dobre. 153 00:11:52,009 --> 00:11:53,049 Èakaj. 154 00:12:05,009 --> 00:12:06,135 O, bog. 155 00:12:08,093 --> 00:12:12,051 SEVERNA VIRGINIJA 156 00:12:53,427 --> 00:12:55,760 Kako je dober. -Res dober. 157 00:13:13,010 --> 00:13:14,760 Bravo, Ryan. Hvala. 158 00:13:15,177 --> 00:13:17,511 Hvala vam, dr. Brookey. -Hvala vsem. 159 00:13:17,677 --> 00:13:20,136 Ta teden ste se zelo izkazali. 160 00:13:20,719 --> 00:13:22,636 Danes dobimo rezultate 161 00:13:22,802 --> 00:13:25,386 in pet šol gre na turnejo po Italiji 162 00:13:25,594 --> 00:13:27,344 in bodo nastopile v Vatikanu. 163 00:13:27,511 --> 00:13:28,844 Držimo pesti. 164 00:13:30,677 --> 00:13:32,469 Se vidimo jutri. Hvala. 165 00:13:33,802 --> 00:13:35,552 Bravo, Ryan. -Super. 166 00:13:35,761 --> 00:13:36,800 To. 167 00:13:37,302 --> 00:13:38,886 Sekal si! 168 00:13:40,927 --> 00:13:42,053 Nerodno. 169 00:13:43,053 --> 00:13:46,386 Hvala, Sophie. Lepo od tebe. Tudi ti si super pela. 170 00:13:49,761 --> 00:13:50,844 Ojej. 171 00:13:52,094 --> 00:13:53,219 Sophie, èakaj. 172 00:13:53,469 --> 00:13:56,386 Na avdicijo bom šel. Bi mi pomagala vaditi? 173 00:13:56,636 --> 00:13:59,136 Nauèiti se moram nekaj po italijansko. 174 00:14:04,178 --> 00:14:06,928 Govoriš kot Super Mario, ampak ni slabo. 175 00:14:07,136 --> 00:14:09,928 Ne morem. J.J. kuha testenine, domov moram. 176 00:14:10,095 --> 00:14:11,470 Ta pa rad kuha. 177 00:14:11,761 --> 00:14:14,928 Kako dolgo sva prijatelja? -Odkar si prišla. 178 00:14:15,136 --> 00:14:16,886 Ti si mi edini vse razkazal. 179 00:14:17,095 --> 00:14:18,636 Smilila si se mi. 180 00:14:18,803 --> 00:14:21,636 Poglej se. Ta ogabni nasmeh? Nimaš šans. 181 00:14:22,553 --> 00:14:25,595 V redu. Resno, potrebujem tvoje mnenje. 182 00:14:26,511 --> 00:14:29,803 Misliš, da bi šel Ryan z mano na ples? 183 00:14:30,220 --> 00:14:31,845 Ti in Ryan? 184 00:14:32,345 --> 00:14:35,595 Ne bi on moral povabiti tebe? -Saj ne ve, kdo sem. 185 00:14:35,970 --> 00:14:39,137 Sanjalo se mi je, da sem ga povabila. Ni šlo dobro. 186 00:14:39,470 --> 00:14:42,095 Saj mi je všeè, ampak je športnik. 187 00:14:42,262 --> 00:14:44,512 V zboru je le zato, ker je ekipa zaniè, 188 00:14:44,678 --> 00:14:46,262 on pa hoèe spoznati punce. 189 00:14:46,428 --> 00:14:49,637 Obneslo se je. Stil ima, pameten je. 190 00:14:49,803 --> 00:14:53,345 Pameten? Ko lula, spusti hlaèe do tal. 191 00:14:53,554 --> 00:14:54,929 Èisto nepotrebno. 192 00:14:55,387 --> 00:14:57,054 Daj, resno. 193 00:14:58,679 --> 00:14:59,970 Seveda bi privolil. 194 00:15:00,179 --> 00:15:01,804 Idiot bi bil, èe ne bi. 195 00:15:03,179 --> 00:15:04,262 Hvala. 196 00:15:04,429 --> 00:15:05,554 Se vidiva. 197 00:15:12,179 --> 00:15:15,845 ISTANBUL, TURÈIJA 198 00:15:31,596 --> 00:15:33,387 Rabil bom ta USB. 199 00:15:38,512 --> 00:15:39,596 USB. 200 00:15:46,513 --> 00:15:47,596 Pravega. 201 00:15:59,304 --> 00:16:01,721 Pozdravil bom J.J.-ja v tvojem imenu. 202 00:16:03,221 --> 00:16:04,346 Pa-pa. 203 00:16:42,597 --> 00:16:44,305 Daj, pristati moraš na nogah. 204 00:16:45,388 --> 00:16:47,097 Opravila sem. 205 00:16:47,263 --> 00:16:49,097 Pol šestih je, delo imam. 206 00:16:49,263 --> 00:16:51,722 Kakšno? Moraš na Snapchat? 207 00:16:51,972 --> 00:16:56,180 Pa ja. Moj iPhone je tako star, da se pregreva. 208 00:16:56,347 --> 00:16:58,514 Mogoèe ga dobiš za rojstni dan. 209 00:16:58,680 --> 00:17:01,430 Daj, še eno rundo. Samo tu se druživa. 210 00:17:01,764 --> 00:17:04,889 Ne morem, preveè domaèe naloge imam. 211 00:17:05,055 --> 00:17:07,514 Èe hoèeš biti super agentka, moraš vaditi. 212 00:17:07,722 --> 00:17:11,097 Še druge dejavnosti imam, za katere rabim èas. 213 00:17:11,264 --> 00:17:13,555 Nekoè si hotela biti agentka. 214 00:17:13,722 --> 00:17:16,347 Hotela sem biti tudi Raziskovalka Dora. 215 00:17:16,514 --> 00:17:19,472 Spremenila sem se. Ti pa tudi. 216 00:17:19,639 --> 00:17:23,931 Govoril si samo o terenu, zdaj pa rajši kuhaš. 217 00:17:26,556 --> 00:17:29,764 To je le še en izgovor, da lahko paseš lenobo. 218 00:17:30,181 --> 00:17:32,639 Brcaš površno, udarjaš poèasi, 219 00:17:32,806 --> 00:17:35,431 noža pa sploh ne vzameš veè v roke. 220 00:17:38,389 --> 00:17:39,931 To o nožu vzamem nazaj. 221 00:17:40,514 --> 00:17:41,889 Vse drugo pa velja. 222 00:17:46,723 --> 00:17:47,762 Sophie. 223 00:17:48,056 --> 00:17:49,096 Poèakaj. 224 00:17:49,889 --> 00:17:52,056 Hej. Takole se zmeniva. 225 00:17:52,723 --> 00:17:54,723 Jutri je sobota, pozabi trening. 226 00:17:56,056 --> 00:17:57,223 Kaj bi poèela? 227 00:17:57,639 --> 00:18:00,639 Lahko greva v muzej, gledava film, kar hoèeš. 228 00:18:01,639 --> 00:18:04,014 Mojbog! Moj zbor je med prvimi petimi! 229 00:18:04,181 --> 00:18:05,764 V Italijo grem! 230 00:18:06,098 --> 00:18:07,681 V Italijo grem! 231 00:18:07,848 --> 00:18:08,973 Italija! 232 00:18:09,390 --> 00:18:11,265 Spremljevalec boš? Resno? 233 00:18:11,473 --> 00:18:15,015 Ja, Kim je odobril. -Reci, da ne moreš. 234 00:18:15,181 --> 00:18:18,348 Kot normalen oèe, ki te ne pelje na prvi koncert, 235 00:18:18,515 --> 00:18:22,765 ker ima preveè dela z drugo družino, ki je sploh ne skriva veè. 236 00:18:23,598 --> 00:18:25,848 To je pa zelo specifièno. 237 00:18:26,640 --> 00:18:31,682 Glej, postala sem analitièarka, da bom gledala in poslušala zate. 238 00:18:32,015 --> 00:18:36,598 Zadnja leta pa si ti, car, tudi postal analitik. 239 00:18:36,765 --> 00:18:38,432 Zato zdaj pomagam Connellyju, 240 00:18:38,598 --> 00:18:42,223 ki me nikoli ne povabi k sebi igrat družabne igre. 241 00:18:42,932 --> 00:18:44,140 Je tebe povabil? 242 00:18:47,265 --> 00:18:48,973 Ne poznam te veè. 243 00:18:49,515 --> 00:18:52,973 Samo sediš, kot avokado, ki se stara in mehèa. 244 00:18:53,473 --> 00:18:55,640 Ker bom spremljevalec na izletu? -Ja. 245 00:18:56,349 --> 00:18:57,515 To je seksistièno. 246 00:18:57,682 --> 00:19:00,640 Ne slišim te èez tvojo nožnico! 247 00:19:01,724 --> 00:19:03,515 Sem bila preveè seksistièna? 248 00:19:03,765 --> 00:19:06,140 Pritoži se kadrovski. 249 00:19:06,557 --> 00:19:08,182 Uživaj na izletu. 250 00:19:08,724 --> 00:19:09,974 Connelly. 251 00:19:14,807 --> 00:19:17,057 Veliko omenja nožnico. -Vem. 252 00:19:17,224 --> 00:19:19,099 Spremljevalec boš? 253 00:19:19,266 --> 00:19:22,516 Jaz sem bil spremljevalec sinovih skavtov. Malenkost. 254 00:19:22,682 --> 00:19:25,641 Ja? Imaš kakšen nasvet? Pomemben izlet je. 255 00:19:25,891 --> 00:19:29,599 Izkusiti morajo odraslost, ampak v varnem okolju. 256 00:19:29,807 --> 00:19:31,474 Kako? -V Evropo greste? 257 00:19:31,641 --> 00:19:33,307 Ja. -Na izlet. 258 00:19:33,557 --> 00:19:35,099 Naj si privošèi. 259 00:19:35,266 --> 00:19:39,516 Naj ostane dlje pokonci, teèe po travniku, pokusi vino. 260 00:19:39,682 --> 00:19:41,516 Preseneti jo. Popusti pravila. 261 00:19:41,724 --> 00:19:45,599 In èe boš všeè njenim prijateljem, si na konju. 262 00:19:45,933 --> 00:19:47,349 Njen junak boš. 263 00:19:47,641 --> 00:19:49,308 Prijateljem? -Ja. 264 00:19:50,391 --> 00:19:51,431 V redu. 265 00:19:52,558 --> 00:19:54,683 Kdo bi šel v Italijo? 266 00:19:57,683 --> 00:20:01,058 Zberite se v skupine in gremo! 267 00:20:03,474 --> 00:20:05,683 Kakšne skupine? -Ne bereš e-pošte? 268 00:20:05,891 --> 00:20:07,683 Kakšne? -Madona. 269 00:20:07,850 --> 00:20:10,016 Poslala sem ti tudi pravila. 270 00:20:10,266 --> 00:20:11,516 Pravila? -Ja. 271 00:20:11,683 --> 00:20:15,475 Nekaj smernic je potrebnih, èe se hoèeva dobro imeti. 272 00:20:17,183 --> 00:20:20,850 "Nisva cimra"? -Ja. V sobi bom s prijateljicami. 273 00:20:21,391 --> 00:20:25,058 "Drugo pravilo: obiski so omejeni na eno uro na dan." 274 00:20:25,308 --> 00:20:26,891 In naslednje pravilo. 275 00:20:27,600 --> 00:20:30,683 Zaboga, te ves èas spravljam v zadrego? 276 00:20:31,183 --> 00:20:32,267 Ne ves èas. 277 00:20:32,683 --> 00:20:34,767 Lepa torbica. -Hvala. 278 00:20:34,933 --> 00:20:36,308 Ti si najbrž J.J. 279 00:20:37,308 --> 00:20:39,058 Nancy Buck, podravnateljica. 280 00:20:39,225 --> 00:20:40,975 Zraven grem in bom pomagala. 281 00:20:41,142 --> 00:20:42,892 To so drugi spremljevalci. 282 00:20:43,058 --> 00:20:47,600 J.J., to so Linda, Ted, Z., Sharonne, Alex in Sam. -Živjo. 283 00:20:47,767 --> 00:20:52,017 Linda in Alex sta bila že dvakrat, rada ti bosta pomagala. 284 00:20:52,183 --> 00:20:53,433 Tukaj smo. -V redu. 285 00:20:53,600 --> 00:20:56,600 Mislim, da bo šlo. -Pravi, da bo šlo. 286 00:20:57,184 --> 00:21:00,267 J.J. je agent. Dela za vlado, za CIO. 287 00:21:00,475 --> 00:21:02,017 Samo analitik sem. 288 00:21:02,517 --> 00:21:05,475 Najbrž si videl že vse. -Recimo. 289 00:21:06,100 --> 00:21:08,975 Veš, kaj moraš, ko otrok joka zaradi domotožja? 290 00:21:09,142 --> 00:21:12,934 Ali ko kdo iz Lindine skupine zleze v posteljo h komu iz Alexove? 291 00:21:13,059 --> 00:21:16,892 Ali ko punca iz tvoje skupine dobi menstruacijo in nima tamponov? 292 00:21:17,100 --> 00:21:21,101 To je past. Menstruacije ne omenjamo, ker je neprijetna tema. 293 00:21:21,392 --> 00:21:23,351 Žensko telo je neprijetno? 294 00:21:23,517 --> 00:21:25,309 Ja. -O mojbog. 295 00:21:25,476 --> 00:21:27,517 Mislim, ne. Seveda ne. 296 00:21:28,184 --> 00:21:29,601 Naslednje vprašanje. 297 00:21:31,059 --> 00:21:33,017 Boš res zmogel? -Ja. 298 00:21:33,184 --> 00:21:35,517 Dobro. Otroci so v obèutljivih letih. 299 00:21:35,684 --> 00:21:38,184 Hormoni divjajo, ne znajo se nadzirati. 300 00:21:38,351 --> 00:21:40,851 In v premoèi so, petnajst na enega. 301 00:21:41,059 --> 00:21:43,851 Mirno kri, vojaèek. Èe ne boš zdržal, 302 00:21:44,018 --> 00:21:46,101 te bom brcnila med luzerske starše, 303 00:21:46,268 --> 00:21:48,809 ki bi posedali v hotelu 304 00:21:48,976 --> 00:21:50,518 in srkali šardone. 305 00:21:50,684 --> 00:21:54,684 In si ne upajo umazati rok z drekom ameriške mladine. 306 00:21:56,893 --> 00:21:58,851 Ta pogovor mi ni bil všeè. 307 00:21:59,476 --> 00:22:01,351 SREDNJA ŠOLA SEVERNE VIRGINIJE 308 00:22:04,268 --> 00:22:06,268 Sem J.J. in sem vaš spremljevalec. 309 00:22:06,976 --> 00:22:08,935 Zberite se, dajmo. 310 00:22:10,310 --> 00:22:12,976 V tej misiji se odpravljamo na tuje ozemlje. 311 00:22:13,226 --> 00:22:15,268 Èe hoèemo uspeti, 312 00:22:15,435 --> 00:22:18,101 se moramo zelo zavedati okolice. 313 00:22:18,518 --> 00:22:21,185 To pomeni, da bomo pazili drug na drugega. 314 00:22:23,476 --> 00:22:25,518 Lahko to pospraviš? -Oprostite. 315 00:22:26,101 --> 00:22:29,935 Rad bi, da dobro zaènemo, zato sem prinesel piškote ... 316 00:22:31,643 --> 00:22:32,810 In alkohol. 317 00:22:35,143 --> 00:22:37,227 Nabutali se ga bomo. 318 00:22:37,768 --> 00:22:38,852 Kaj se greš? 319 00:22:39,060 --> 00:22:42,018 Hoèeš, da naju naženejo? Otroci ne smejo piti. 320 00:22:42,227 --> 00:22:43,435 Ni alkohol. 321 00:22:43,602 --> 00:22:46,060 CIA mi je v ploèevinke natoèila mineralno. 322 00:22:46,227 --> 00:22:48,227 Dobra poraba naših davkov. 323 00:22:48,393 --> 00:22:50,977 Kaj ti je? -Ti ne plaèuješ davkov. 324 00:22:51,268 --> 00:22:54,769 In hoèem, da se imava lepo. In da bom všeè tvojim prijateljem. 325 00:22:54,935 --> 00:22:59,185 Ni me treba spremiti. -Kaj da ne! 10 dni te ne bom videl. 326 00:22:59,352 --> 00:23:00,435 Daj poljubèek. 327 00:23:00,602 --> 00:23:03,019 Oèi ... -Ne bodi Nemo. 328 00:23:03,185 --> 00:23:06,852 Poljubi me na lice, sicer bom vpil za avtobusom: 329 00:23:07,019 --> 00:23:09,519 "Collin, pozabil si tablete proti driski!" 330 00:23:09,727 --> 00:23:11,185 V redu, no. 331 00:23:11,810 --> 00:23:13,310 No, je bilo tako težko? 332 00:23:13,769 --> 00:23:15,935 Oèi, nehaj. -Še enkrat. 333 00:23:16,560 --> 00:23:17,769 Adijo, oèi. 334 00:23:17,977 --> 00:23:20,561 Samo še nekaj. -Adijo, oèi. 335 00:23:21,686 --> 00:23:23,852 Kaj je? Menda smem pokazati èustva. 336 00:23:24,019 --> 00:23:26,686 Kaj pa popljuvati Collina po licu? 337 00:23:26,894 --> 00:23:30,352 Dopust sem ti odobril zaradi svojega sina. 338 00:23:30,561 --> 00:23:32,602 Popazi nanj, obèutljiv je. 339 00:23:32,811 --> 00:23:35,061 Prviè ne bo spal doma, 340 00:23:35,227 --> 00:23:36,811 odkar mu je umrla mama. 341 00:23:36,977 --> 00:23:38,852 Ne skrbi, v dobrih rokah je. 342 00:23:39,769 --> 00:23:43,894 V kaj si pa obleèen? -Collin še vedno misli, da delam na pediatriji. 343 00:23:44,103 --> 00:23:47,103 Kdaj mu boš povedal, da vodiš tajne operacije pri CII? 344 00:23:47,269 --> 00:23:50,186 Varnejši je, èe tega ne ve. 345 00:23:50,728 --> 00:23:52,603 Si rekel Sophie, naj mu ne pove? 346 00:23:52,769 --> 00:23:55,019 Ja, veèkrat. -Iti moram. 347 00:23:55,228 --> 00:23:56,561 Lepo se imej z zborom. 348 00:23:57,561 --> 00:23:59,978 Hvala, šef. -Je bilo zelo grozno? 349 00:24:00,561 --> 00:24:02,269 Moški, ki se zalizuje s sinom? 350 00:24:02,478 --> 00:24:05,103 Ne, ni bilo preveè v redu. -Collin! 351 00:24:05,686 --> 00:24:06,895 Rad te imam! 352 00:24:07,353 --> 00:24:09,895 Kakšno sramoto mi dela. -Collin! 353 00:24:11,186 --> 00:24:13,853 Takoj pridem, samo tampone grem kupit. 354 00:24:14,561 --> 00:24:16,436 Priznaj me! 355 00:24:17,978 --> 00:24:20,270 BENETKE, ITALIJA 356 00:24:23,603 --> 00:24:25,895 Vidite to? Trg sv. Marka. 357 00:24:26,353 --> 00:24:29,186 Posvetili so ga pred tisoè leti. 358 00:24:29,895 --> 00:24:32,103 In to je ... 359 00:24:32,562 --> 00:24:37,145 To je Doževa palaèa, menda najznamenitejša beneška stavba. 360 00:24:38,770 --> 00:24:41,187 In razmerje imam z Lady Gaga. 361 00:24:42,937 --> 00:24:45,478 To lahko reèem, ker nihèe ne posluša. 362 00:24:46,853 --> 00:24:49,062 Mogoèe so pijani od lažnega alkohola. 363 00:24:49,228 --> 00:24:51,353 Zabavno. Nekaj imam zate. 364 00:24:51,520 --> 00:24:54,812 Nimaš rojstnega dne, ampak hotel sem ti ga dati tu. 365 00:24:55,062 --> 00:24:56,270 Res? -Odpri. 366 00:25:00,104 --> 00:25:01,604 Ni iPhone, še boljši je. 367 00:25:01,979 --> 00:25:06,312 Izboljšano sledenje, satelitska povezava, slepeèa luè in šoker. 368 00:25:06,520 --> 00:25:09,437 In ko ga ne rabiš veè, ga lahko vržeš stran. 369 00:25:09,979 --> 00:25:11,770 Dal si mi star mobi na kartice. 370 00:25:11,979 --> 00:25:14,395 Lahko bom kupila drogo ali najela morilca. 371 00:25:14,562 --> 00:25:18,104 Ne trapaj. Èe rabiš morilca, ti bom jaz koga priporoèil. 372 00:25:18,771 --> 00:25:22,979 Tu je rezervna baterija. CIA jim lahko sledi, èe se izgubijo. 373 00:25:23,146 --> 00:25:25,354 Ne izgubi ga, ker so dragi. 374 00:25:27,646 --> 00:25:28,771 Pa še kdaj! 375 00:25:48,854 --> 00:25:49,894 Živjo, J.J. 376 00:25:50,021 --> 00:25:52,271 Ti je že žal, da si prišel? 377 00:25:52,646 --> 00:25:56,146 Ne. Je pa res tako, kot bi zganjal mucke. 378 00:25:57,354 --> 00:25:59,646 Zakaj bi kdo preganjal mucke? 379 00:25:59,854 --> 00:26:01,646 Ne, zganjal. 380 00:26:01,979 --> 00:26:04,021 Zganjal mucke. 381 00:26:05,688 --> 00:26:07,896 V redu. Skratka, tukaj smo. 382 00:26:08,063 --> 00:26:12,355 Èe so vsi otroci v svojih posteljah, smo zmagali. 383 00:26:12,605 --> 00:26:13,813 Ja, vse je v redu. 384 00:26:14,188 --> 00:26:17,021 Krasno. Veèerno preštevanje mi moraš poslati 385 00:26:17,188 --> 00:26:20,938 vsak veèer toèno ob desetih. Pomiriti moram veliko staršev. 386 00:26:21,271 --> 00:26:22,396 Ob desetih. 387 00:26:22,688 --> 00:26:24,355 Lahko noè. -Lahko noè. 388 00:26:30,855 --> 00:26:32,355 Veèerno preštevanje. 389 00:26:34,855 --> 00:26:35,894 Ojej. 390 00:26:37,605 --> 00:26:38,730 Preštevanje! 391 00:26:41,188 --> 00:26:42,355 Ojej. 392 00:26:42,980 --> 00:26:44,355 O, ne! 393 00:26:45,813 --> 00:26:46,897 Preštevanje! 394 00:26:47,980 --> 00:26:49,105 Sophie? 395 00:26:53,105 --> 00:26:54,145 Preštevanje! 396 00:27:05,730 --> 00:27:06,897 Zavrti steklenico? 397 00:27:11,647 --> 00:27:13,897 Pospravite steklenice in poèistite. 398 00:27:15,855 --> 00:27:17,147 Fiona, si v redu? 399 00:27:17,689 --> 00:27:19,814 Kako ste šli lahko kupit pivo! 400 00:27:21,272 --> 00:27:24,314 Noter grem. Glejte, da ste obleèeni. 401 00:27:42,814 --> 00:27:44,148 Kaj se tu dogaja? 402 00:27:44,814 --> 00:27:48,148 Vadimo. -Pet èez deset je, J.J. 403 00:27:48,439 --> 00:27:50,064 Kje je poroèilo? 404 00:27:50,398 --> 00:27:54,148 Zadnje opozorilo, da kršitev ne bomo trpeli. 405 00:27:54,398 --> 00:27:55,523 Jaz sem kriv. 406 00:27:55,731 --> 00:27:58,439 Kdor se ne pripravi, ne bo zmagal. 407 00:27:58,606 --> 00:28:00,356 Ne bo se ponovilo. -Upam. 408 00:28:00,523 --> 00:28:03,064 Ne bom veè opravljala tvojega dela. 409 00:28:03,898 --> 00:28:06,773 Nazaj v sobe. -Pridite. 410 00:28:16,731 --> 00:28:19,231 Ti si kriv. Ti si nas spravil v težave. 411 00:28:19,523 --> 00:28:21,440 Rešil sem vas iz njih. -Aja? 412 00:28:21,606 --> 00:28:24,815 Zalotila nas je, ker ti nisi opravil svojega dela. 413 00:28:24,981 --> 00:28:27,898 Lahko bi te potunkal, pa te nisem. 414 00:28:28,148 --> 00:28:30,856 Ti si se odkradla, jeziš se pa name? -Ja. 415 00:28:31,023 --> 00:28:33,232 Ker sem bila èisto blizu prvemu ... 416 00:28:34,982 --> 00:28:36,023 Že v redu. 417 00:28:38,440 --> 00:28:42,065 Niè nisem naredila. Moraš mi pustiti dihati. 418 00:28:42,273 --> 00:28:43,313 Ne morem. 419 00:28:43,440 --> 00:28:46,815 Prosila si me, naj grem z vami, in zdaj imam delo. 420 00:28:47,857 --> 00:28:50,732 J.J., zabavala se bom, 421 00:28:51,107 --> 00:28:54,815 in èe me boš motil, boš moj nasprotnik. 422 00:28:55,732 --> 00:28:57,940 Nasprotnik? Jaz? 423 00:28:58,482 --> 00:29:00,107 Veš, s kom govoriš? 424 00:29:00,357 --> 00:29:03,565 Sem elitni pešak, ki je preživel pet misij. 425 00:29:03,940 --> 00:29:06,065 Bom pa še izlet z zborom. 426 00:29:14,274 --> 00:29:17,274 Christina naj bi prinesla USB na ambasado v Berlinu. 427 00:29:17,440 --> 00:29:18,857 Ja? -Ni prispela. 428 00:29:21,441 --> 00:29:22,774 Poklièite mi Berlin. 429 00:30:57,192 --> 00:30:59,275 Èez eno uro odhajamo v Firence. 430 00:30:59,442 --> 00:31:01,650 Zberimo jih. -Razumem. 431 00:31:02,734 --> 00:31:03,775 Hej. 432 00:31:04,025 --> 00:31:06,400 Se bomo zveèer v Firencah izmuznili ven? 433 00:31:06,567 --> 00:31:09,942 Se ne bojiš, da nas bodo spet zalotili? -Daj, zabavno bo. 434 00:31:10,525 --> 00:31:14,192 Ja, saj so nas v enem dnevu samo enkrat zalotili. 435 00:31:23,276 --> 00:31:27,026 FIRENCE 436 00:31:32,901 --> 00:31:34,067 NEHAJ ME GLEDATI 437 00:31:34,234 --> 00:31:37,359 Družba, na levi je Santa Maria Novella. 438 00:31:37,526 --> 00:31:39,817 Zgrajena je bila v zaèetku 13. st. 439 00:31:39,984 --> 00:31:41,192 NE MOREM SI POMAGATI 440 00:31:41,359 --> 00:31:42,859 Je ena najpomembnejših toèk 441 00:31:43,026 --> 00:31:45,693 za vernike in umetnike. 442 00:31:46,234 --> 00:31:49,401 Na desni boste videli stolnico. 443 00:31:49,776 --> 00:31:51,151 Tamle je. 444 00:31:51,318 --> 00:31:54,318 Ne morem verjeti, da jo gledamo. Jo vidite? 445 00:31:55,318 --> 00:31:58,526 Èudovita je. Ste navdušeni? Jaz sem. 446 00:32:29,610 --> 00:32:30,651 Hej, vidva. 447 00:32:30,818 --> 00:32:32,693 Pojdimo zgodaj spat. 448 00:32:32,860 --> 00:32:35,402 Prav. Užival sem v vašem vodstvu. 449 00:32:35,568 --> 00:32:38,318 Nisem vedel, da so stolnico gradili 142 let. 450 00:32:38,485 --> 00:32:39,525 Hvala, Collin. 451 00:32:54,985 --> 00:32:56,319 Nehaj se prilizovati. 452 00:32:56,527 --> 00:32:57,652 Obupen je bil. 453 00:32:57,860 --> 00:33:00,444 Za 142 let sem se postarala. 454 00:33:00,610 --> 00:33:03,694 Vem, ampak èe hoèeva ven, se mu morava prikupiti. 455 00:33:04,194 --> 00:33:06,902 Zakaj je bil tako vesel? -Dobro vprašanje. 456 00:33:07,194 --> 00:33:08,735 Do kdaj imajo odprto? 457 00:33:08,985 --> 00:33:12,152 Ne vem. Ampak imajo najboljši sladoled v Italiji. 458 00:33:12,319 --> 00:33:14,152 Tam bom Ryana povabila na ples. 459 00:33:15,152 --> 00:33:17,235 Ojej. -Prosim. 460 00:33:17,402 --> 00:33:20,111 Moraš mi pomagati. Tvoja dolžnica bom. 461 00:33:27,277 --> 00:33:29,569 V ventilaciji imam kamero. 462 00:33:32,152 --> 00:33:33,319 Kaj dela? 463 00:33:45,403 --> 00:33:46,569 Sledilnik. 464 00:33:46,861 --> 00:33:48,944 Nisi tako pameten, kot misliš, J.J. 465 00:33:49,861 --> 00:33:53,319 Kje si se to nauèila? -Ironija je, da me je nauèil on. 466 00:33:53,486 --> 00:33:55,861 Kulsko. -Res? -Ja. 467 00:33:56,069 --> 00:33:57,486 Moj oèe je pušèoba. 468 00:33:57,694 --> 00:33:59,653 Kaj govoriš? Saj je vendar ... 469 00:34:00,444 --> 00:34:03,236 Najbrž je bolj kulski, kot misliš. -Dvomim. 470 00:34:03,486 --> 00:34:06,319 Kmalu bo preštevanje. Pripraviti se moram. 471 00:34:06,486 --> 00:34:09,361 Pa J.J.? Odprta vrata ima. Kako bova šla mimo? 472 00:34:10,320 --> 00:34:12,820 Zaupaj mi. Vse njegove finte poznam. 473 00:34:46,403 --> 00:34:47,445 Za mano. 474 00:34:52,695 --> 00:34:54,403 Mirno, zmogel boš. 475 00:34:55,987 --> 00:34:57,026 O, bog! 476 00:35:25,071 --> 00:35:26,110 Prekleto! 477 00:35:26,571 --> 00:35:28,737 Kako si našla sledilnike? -Kamera. 478 00:35:28,904 --> 00:35:30,321 Lepo. -Kako si nas našel? 479 00:35:30,487 --> 00:35:32,529 Žarek med vrati. -Ni slabo. 480 00:35:32,696 --> 00:35:34,571 Obrnite se in nazaj v sobe. 481 00:35:34,779 --> 00:35:36,904 J.J. -Resno, takoj. 482 00:35:40,821 --> 00:35:41,860 Žal mi je, fanta. 483 00:35:45,154 --> 00:35:46,279 Veste, kaj. 484 00:35:46,613 --> 00:35:48,279 Malo lahko ostanete. 485 00:35:49,029 --> 00:35:51,029 Do spanja je še 40 minut. 486 00:35:51,196 --> 00:35:54,154 Èe boste nazaj v 35 minutah, 487 00:35:54,863 --> 00:35:57,029 se bom delal, da vas nisem videl. 488 00:35:59,738 --> 00:36:01,654 Hvala, g. Jones. Faca ste. 489 00:36:04,821 --> 00:36:06,696 Ja, faca. 490 00:36:13,738 --> 00:36:15,113 Koliko sem vam dolžan? 491 00:36:23,988 --> 00:36:25,446 Tamle je, naravnost. 492 00:36:27,738 --> 00:36:28,778 Kaj je? 493 00:36:29,405 --> 00:36:33,280 Joj, v hotelu sem pozabil zdravila. Ponje moram. 494 00:36:33,780 --> 00:36:36,822 Proti glistam. Od psa sem jih dobil. 495 00:36:37,488 --> 00:36:40,947 Brez skrbi, zdravilo deluje in poèasi zmagujem. 496 00:36:41,238 --> 00:36:42,905 Rit me skoraj ne srbi veè. 497 00:36:44,405 --> 00:36:45,572 Se vidimo. 498 00:36:47,238 --> 00:36:49,113 To je bilo èudno. -Ja. 499 00:36:53,988 --> 00:36:57,072 Tega se bom naposlušal. Zdaj pa ponavljaj za mano. 500 00:37:01,364 --> 00:37:03,780 Noro. Nisem vedel, da znaš italijansko. 501 00:37:04,739 --> 00:37:07,072 Tudi jaz do zdajle nisem. 502 00:37:07,739 --> 00:37:10,822 Èe bi mi pomagala vaditi, bi vedela, da sem se je uèil. 503 00:37:10,989 --> 00:37:12,028 Zdaj pa reci ... 504 00:37:15,197 --> 00:37:18,239 Super. Naslednjega plaèam jaz. 505 00:37:18,947 --> 00:37:20,822 Naslednjega? -Ja. 506 00:37:21,656 --> 00:37:24,989 Rad sem s tabo. Slikajva se. 507 00:37:36,614 --> 00:37:39,822 Hej, nekaj je hudo narobe. Oprosti, takoj pridem. 508 00:37:40,322 --> 00:37:41,362 Hej! 509 00:37:44,948 --> 00:37:46,281 Hej! 510 00:38:02,656 --> 00:38:04,614 Pardon. Opravièujem se. 511 00:38:20,823 --> 00:38:23,823 Prekleto. Koliko sem dolžen? 512 00:38:52,240 --> 00:38:53,323 Si v redu? 513 00:38:53,990 --> 00:38:55,115 Ugrabili so Collina. 514 00:38:55,532 --> 00:38:57,074 Kdo? -Ne vem. 515 00:39:02,782 --> 00:39:04,074 Kako si, cukrèek? 516 00:39:04,240 --> 00:39:06,115 Imamo vašega sina, g. Kim. 517 00:39:06,282 --> 00:39:08,074 Pridite v Rim, sami, 518 00:39:08,365 --> 00:39:11,240 na poslane koordinate, da dobite navodila. 519 00:39:11,407 --> 00:39:14,324 Èe komu kaj omenite, vkljuèno CII, 520 00:39:14,574 --> 00:39:16,865 bomo vedeli in fant bo umrl. 521 00:39:22,407 --> 00:39:23,782 SKRITA ŠTEVILKA 522 00:39:24,491 --> 00:39:26,032 Nekaj se je zgodilo. -Stoj. 523 00:39:26,199 --> 00:39:30,116 Ne po telefonu. Najdi izgovor za Collina. Takoj pojdi v Rim. 524 00:39:30,282 --> 00:39:33,407 Poèakaj name. Ne vemo, kdo je vpleten. 525 00:39:34,532 --> 00:39:35,572 Na. 526 00:39:41,324 --> 00:39:42,532 Ga poznaš? 527 00:39:43,366 --> 00:39:46,533 Ja. Bishop Crane. Ni hujšega od njega. 528 00:39:46,741 --> 00:39:50,324 Umori, izsiljevanje, trgovina z ljudmi. Za denar naredi vse. 529 00:39:50,533 --> 00:39:52,158 Zakaj je ugrabil Collina? 530 00:39:53,699 --> 00:39:55,533 J.J., kaj mi prikrivaš? 531 00:39:56,741 --> 00:39:58,366 Oba sva bila specialca. 532 00:39:58,533 --> 00:40:02,366 Bil je v moji enoti, ki je prestrezala drogo v Kolumbiji. 533 00:40:02,533 --> 00:40:05,116 Prodal nas je kartelu in zaslužil milijone. 534 00:40:05,324 --> 00:40:06,366 Pa tvoja enota? 535 00:40:06,783 --> 00:40:08,199 Samo jaz sem preživel. 536 00:40:10,700 --> 00:40:11,739 Žal mi je. 537 00:40:11,825 --> 00:40:14,533 Èe je vpleten Crane, dela za moène ljudi. 538 00:40:14,700 --> 00:40:16,783 Drugi spremljevalci me morajo zamenjati. 539 00:40:16,991 --> 00:40:19,366 Tu ne boš varna. Z mano greš. 540 00:40:19,825 --> 00:40:20,864 Kam greva? 541 00:40:21,741 --> 00:40:24,575 RIM 542 00:40:46,158 --> 00:40:47,198 Tam je. 543 00:40:54,367 --> 00:40:55,408 Èakaj. 544 00:40:55,908 --> 00:40:59,075 Ne smeva zraven. Nadzirajo ga. 545 00:41:33,159 --> 00:41:34,201 Greva. 546 00:41:47,784 --> 00:41:48,824 Noter. 547 00:41:53,201 --> 00:41:54,909 Eno nalogo si imel! 548 00:41:55,118 --> 00:41:56,659 Eno! Ni ti uspelo. 549 00:41:56,826 --> 00:41:59,784 Staremu J.J.-ju se to ne bi zgodilo. 550 00:42:00,118 --> 00:42:02,784 Bobbi? Kaj delaš tu? -Jaz sem jo povabil. 551 00:42:02,951 --> 00:42:06,576 Potreboval sem tehnika in ti so potrošna roba. 552 00:42:07,534 --> 00:42:10,160 Ja. -Rajši povej, kaj ti delaš tu. 553 00:42:10,326 --> 00:42:11,951 Collin je moj prijatelj. 554 00:42:12,118 --> 00:42:14,910 Èe Cranov šef ve zate, ve tudi zame. 555 00:42:15,076 --> 00:42:18,410 Tudi Sophie je v nevarnosti. Ne morem je pustiti. 556 00:42:18,576 --> 00:42:19,618 Šef, kaj je to? 557 00:42:21,035 --> 00:42:22,201 Zdajle bomo videli. 558 00:42:27,535 --> 00:42:29,243 Vdri v trezor NATA v Avianu. 559 00:42:29,410 --> 00:42:32,493 Priskrbi aktivacijske kode, pa dobiš sina. 560 00:42:35,368 --> 00:42:36,410 Aviano? 561 00:42:36,660 --> 00:42:38,993 Letalsko oporišèe. -Aktivacijske kode? 562 00:42:39,118 --> 00:42:41,452 Christini ni uspelo priti v Berlin. 563 00:42:41,660 --> 00:42:43,577 Èe imajo ugrabitelji ta USB ... 564 00:42:43,743 --> 00:42:46,577 Poznajo lokacijo stotih pogrešanih bomb. 565 00:42:46,743 --> 00:42:49,160 Zakaj vi? -Ker lahko pridem noter. 566 00:42:49,368 --> 00:42:51,827 Položaj mi odpira vrata v vsa oporišèa. 567 00:42:51,993 --> 00:42:55,160 Ampak skoraj nemogoèe bo vlomiti v trezor. 568 00:42:55,327 --> 00:42:57,702 Zato se moramo prej še nekje ustaviti. 569 00:42:58,952 --> 00:43:04,244 TOSKANA 570 00:43:27,952 --> 00:43:30,369 Zakaj to poènete? Nismo bogati. 571 00:43:32,786 --> 00:43:36,077 Spominjaš me name pri teh letih. 572 00:43:41,702 --> 00:43:43,494 Sovražil sem se. 573 00:43:50,536 --> 00:43:52,244 Posluh. 574 00:43:52,536 --> 00:43:56,536 Veliko govoric kroži, zato bi rad spregovoril o njih. 575 00:43:56,911 --> 00:43:59,494 Najprej ... Vse je v redu. 576 00:43:59,703 --> 00:44:02,786 Collin je moral domov zaradi nujnih družinskih razmer, 577 00:44:02,953 --> 00:44:05,203 J.J. in Sophie pa ga spremljata. 578 00:44:05,453 --> 00:44:07,203 Obvešèal vas bom. 579 00:44:07,453 --> 00:44:10,328 Medtem pa ... Kdo se veseli, da gre v Rim 580 00:44:10,495 --> 00:44:11,828 in bo pel v Vatikanu? 581 00:44:12,870 --> 00:44:13,953 To! 582 00:44:17,870 --> 00:44:19,536 To je varna hiša službe MI6. 583 00:44:19,703 --> 00:44:21,578 Tu je vse, kar potrebujemo. 584 00:44:21,745 --> 00:44:25,411 Orožje, USB za kode. Celo nadzorni kombi. 585 00:44:25,578 --> 00:44:27,120 Predvsem pa ni nikogar tu. 586 00:44:27,286 --> 00:44:30,078 Oskrbnica gre ob sedmih domov. 587 00:44:30,286 --> 00:44:33,203 Ne bi javili CII in prosili za okrepitve? 588 00:44:33,370 --> 00:44:35,078 Ne bom ogrozil sina. 589 00:44:35,245 --> 00:44:36,578 To je edina pot. 590 00:44:37,495 --> 00:44:41,995 Dober sistem kamer imajo. -Samo v pritlièju. 591 00:44:42,162 --> 00:44:43,995 Vdrla bova v prvem nadstropju. 592 00:44:44,453 --> 00:44:48,328 Tole si nadeni. V petih minutah bova zunaj. Greva. 593 00:45:12,204 --> 00:45:13,787 Gospa ima veliko ptièev. 594 00:45:14,329 --> 00:45:15,662 Lotiva se dela. 595 00:45:16,120 --> 00:45:19,120 Ampak pazi. Vse varne hiše imajo pasti. 596 00:45:37,996 --> 00:45:41,454 ATROPIN 597 00:45:47,746 --> 00:45:50,913 Imaš vse? -Ja, greva. Tamle je kombi. 598 00:46:09,705 --> 00:46:12,330 Naciljaj vrzel in skoèi skozi. 599 00:46:14,663 --> 00:46:15,788 Naciljam naj vrzel? 600 00:46:16,205 --> 00:46:18,746 Rabim veliko širšo vrzel od tebe. 601 00:46:22,788 --> 00:46:25,330 Kako so ptièi prišli ven? -Ne vem. 602 00:46:27,830 --> 00:46:29,038 Živjo, malèki. 603 00:46:35,538 --> 00:46:36,788 Past! 604 00:46:42,872 --> 00:46:44,122 Spravi jih z mene! 605 00:46:44,288 --> 00:46:46,247 S èim jih ženska hrani? 606 00:46:47,455 --> 00:46:49,580 Èe vprašaš mene, z nièimer! 607 00:46:51,122 --> 00:46:52,497 HITROST VENTILATORJA 608 00:46:58,872 --> 00:47:00,080 Hvala bogu. 609 00:47:06,039 --> 00:47:07,164 Sranje. 610 00:47:08,205 --> 00:47:09,372 J.J., zdaj! 611 00:47:13,997 --> 00:47:15,830 Kdo uri šèinkavce za boj? 612 00:47:16,039 --> 00:47:18,164 Britanci imajo èuden smisel za humor. 613 00:47:18,455 --> 00:47:20,789 Greva. Mogoèe bova dobila družbo. 614 00:47:23,664 --> 00:47:25,831 Adijo, hudobne tièice! 615 00:47:29,331 --> 00:47:31,664 O, si se udaril v kljunèek? 616 00:47:31,914 --> 00:47:32,954 Pizdun. 617 00:47:33,872 --> 00:47:36,497 Koliko si zdaj stara, deset? -Štirinajst. 618 00:47:36,664 --> 00:47:38,164 No saj, štirinajst. 619 00:47:39,247 --> 00:47:40,831 Imaš že fanta? 620 00:47:43,122 --> 00:47:44,581 Ne vem, mogoèe. 621 00:47:46,123 --> 00:47:47,164 V redu. 622 00:47:47,331 --> 00:47:49,414 Vedela sem, zato sem analitièarka. 623 00:47:49,873 --> 00:47:51,581 Si pa zgrešila mojo starost. 624 00:47:51,789 --> 00:47:53,164 En nasvet ti dam. 625 00:47:53,414 --> 00:47:55,623 Ko pride èas za prvi poljub, 626 00:47:56,539 --> 00:47:58,248 se ne boj uporabiti jezika. 627 00:47:58,831 --> 00:47:59,873 Ti kar cmokaj. 628 00:48:01,081 --> 00:48:02,914 Resno? -O, ja. 629 00:48:03,581 --> 00:48:06,831 Bodi kot kozica èistilka v žrelu morskega psa. 630 00:48:07,039 --> 00:48:10,123 Razišèi to mokro votlino kot slepèeva palica. 631 00:48:13,165 --> 00:48:15,915 Èudno, da te ni še nihèe pograbil. 632 00:48:17,581 --> 00:48:20,540 No, jaz sem tista, ki grabi. 633 00:48:29,456 --> 00:48:30,831 Si ugasnil ventilator? 634 00:48:31,248 --> 00:48:32,415 Ne, zakaj? 635 00:48:40,207 --> 00:48:41,665 Predolgo traja. 636 00:48:41,832 --> 00:48:43,998 Profesionalca sta. V redu bosta. 637 00:48:47,623 --> 00:48:49,707 Bradavice mi kljuvajo! 638 00:48:50,707 --> 00:48:52,082 Mogoèe pa ne bosta. 639 00:48:54,665 --> 00:48:58,124 LETALSKO OPORIŠÈE AVIANO POKRAJINA PORDENONE 640 00:49:07,165 --> 00:49:10,165 Želite? -Kim, CIA. K poroèniku Minelliju gremo. 641 00:49:14,040 --> 00:49:16,957 Trezor s kodami je v tej zgradbi. 642 00:49:17,124 --> 00:49:19,499 Bobbi, nas lahko spraviš noter? 643 00:49:19,665 --> 00:49:20,957 Saj nisem novinka. 644 00:49:21,415 --> 00:49:22,455 In? 645 00:49:23,291 --> 00:49:24,791 To je vse? -Seveda ne. 646 00:49:24,957 --> 00:49:28,499 Èakaj, da potegnem tabelo z naèrtom iz riti. Ja, to je vse! 647 00:49:39,957 --> 00:49:41,791 Kim, ti kujon! 648 00:49:42,207 --> 00:49:45,416 Se dobro razumeta? -Kot brata sva. -Lepo. 649 00:49:45,666 --> 00:49:49,416 Sovraži me, ljubila sva isto žensko in dolgujem mu osem jurjev. 650 00:49:49,583 --> 00:49:51,458 Polkovnik, lepo, da te vidim. 651 00:49:55,291 --> 00:49:59,624 To je polkovnik Minelli, ki težko pokaže, da ima koga rad. 652 00:49:59,916 --> 00:50:01,583 Polkovnik, to je moj ... 653 00:50:02,916 --> 00:50:05,499 Polbrat J.J., ki nam je posodil kombi, 654 00:50:06,249 --> 00:50:09,458 moja pastorka Sophie in moja ... 655 00:50:12,666 --> 00:50:14,666 Žena Bobbi. 656 00:50:15,083 --> 00:50:16,625 Deset let zamujaš. 657 00:50:17,000 --> 00:50:19,333 Imaš denar zame? -Seveda. 658 00:50:22,416 --> 00:50:24,791 Dobrodošel, prijatelj stari! 659 00:50:26,250 --> 00:50:27,583 Dobrodošla. 660 00:50:29,458 --> 00:50:30,708 Dobrodošla. 661 00:50:32,166 --> 00:50:34,042 Dobrod... Ja. 662 00:50:35,792 --> 00:50:38,000 Zakaj si se prikazal po vsem tem èasu? 663 00:50:38,458 --> 00:50:41,333 Poèitnice. Gremo na sever na jezero Como. 664 00:50:41,500 --> 00:50:44,583 Prišel sem pozdravit in poravnat stare raèune. 665 00:50:44,750 --> 00:50:47,625 To nima smisla, jezero je na zahodu. 666 00:50:47,875 --> 00:50:49,250 To jim govorim. 667 00:50:49,417 --> 00:50:52,542 Ampak mami in oèi se samo kregata in me ne poslušata, 668 00:50:52,708 --> 00:50:56,250 stric J.J. pa niè ne sliši, ker je totalno gluh. 669 00:50:56,667 --> 00:50:59,125 Dua Lipa? Dobra je, ja. 670 00:50:59,875 --> 00:51:03,250 Srèek, lahko pohitita s tem klepetanjem, 671 00:51:03,417 --> 00:51:05,459 s Sophie morava na stranišèe 672 00:51:05,625 --> 00:51:10,125 in rezervirano imamo veèerjo, ki se je zelo veselim. 673 00:51:20,875 --> 00:51:22,417 Tvoj polbrat je orjak. 674 00:51:22,584 --> 00:51:25,501 Treniral je borilne vešèine, zato ima okvarjen sluh. 675 00:51:25,667 --> 00:51:27,876 Potem ste prišli kot nalašè. 676 00:51:28,501 --> 00:51:29,540 Zakaj pa? 677 00:51:40,834 --> 00:51:41,874 Ojej. 678 00:51:41,917 --> 00:51:44,084 DOSTOP ODOBREN 679 00:51:51,459 --> 00:51:53,459 Po hodniku in desno. 680 00:51:53,668 --> 00:51:55,668 Tu bom poèakal. -Hvala. 681 00:52:05,751 --> 00:52:06,791 Dobro. 682 00:52:08,084 --> 00:52:10,251 Odèitki elektromagnetnega sevanja. 683 00:52:10,418 --> 00:52:11,876 To je soba s strežniki. 684 00:52:20,376 --> 00:52:21,416 Tukaj. 685 00:52:25,876 --> 00:52:27,668 Takole si fantje dajo duška. 686 00:52:28,001 --> 00:52:30,001 Vidim. -Lepo te je videti. 687 00:52:30,168 --> 00:52:32,126 Vesel sem, da boš vrnil dolg. 688 00:52:32,293 --> 00:52:36,460 Glede tega ... -9000 evrov bo dovolj, plus obresti. 689 00:52:36,627 --> 00:52:40,168 Tako veliko je? Vzameš kartico? -Samo gotovino. 690 00:52:40,335 --> 00:52:43,168 Mogoèe pa lahko on odplaèa tvoj dolg. 691 00:52:43,335 --> 00:52:44,668 Dvojno ali niè. 692 00:52:46,918 --> 00:52:49,627 Morava jih zamotiti, dokler Bobbi išèe kode. 693 00:52:49,793 --> 00:52:53,210 Veèina vojakov je tu, idealna diverzija je. 694 00:52:53,418 --> 00:52:57,710 V 10 sekundah bo padel. -Ne. Boril se boš, dokler ti ne dam znaka. 695 00:52:57,877 --> 00:52:59,377 Èe konèaš prej, 696 00:52:59,544 --> 00:53:01,960 boš do penzije delal v pisarni. 697 00:53:02,127 --> 00:53:06,585 Saj hoèem delati v pisarni. -Potem pa ne boš v pisarni. 698 00:53:07,085 --> 00:53:09,210 Geslo deluje? -Èakaj malo. 699 00:53:09,919 --> 00:53:11,502 Upam, da ima Kim prav. 700 00:53:18,252 --> 00:53:21,419 Tvoj kolega se tepe kot evnuh. Boji se udariti. 701 00:53:23,586 --> 00:53:24,752 Dajmo, Bobbi. 702 00:53:45,711 --> 00:53:46,878 PRENESEM? 703 00:53:47,128 --> 00:53:48,167 Notri sem. 704 00:53:48,669 --> 00:53:51,294 Pohiti, hitro morava. -A res? 705 00:53:51,461 --> 00:53:54,878 Ne bi posneli èesa za TikTok in malo prigriznili? 706 00:54:11,461 --> 00:54:12,795 Zdaj, J.J.! 707 00:54:20,128 --> 00:54:22,128 Vzamem tudi potovalne èeke. 708 00:54:25,378 --> 00:54:27,545 Kaj je bilo? Dal sem ti znak. 709 00:54:27,753 --> 00:54:30,295 Ne morem dihati. Kot bi tekel maraton. 710 00:54:30,503 --> 00:54:33,711 Trajalo je dlje, kot sem mislil. -Tri minute in pol? 711 00:54:34,045 --> 00:54:35,378 Pomagal ti bom vstati. 712 00:54:36,712 --> 00:54:37,751 Ti pomagaj meni. 713 00:54:38,670 --> 00:54:39,712 Gospod. 714 00:54:40,837 --> 00:54:42,587 Pridite pogledat. -Kaj je? 715 00:54:42,753 --> 00:54:44,045 Šef, gospod. 716 00:54:44,628 --> 00:54:46,462 Mislimo, da nas je izdal. 717 00:54:49,587 --> 00:54:50,670 Ponovi. 718 00:54:51,253 --> 00:54:54,587 Oporišèe v Avianu sporoèa, da so Kim, Jones in Ulf 719 00:54:54,753 --> 00:54:56,420 tam že štiri ure. -In? 720 00:54:56,712 --> 00:54:59,879 Aktivacijske kode za sto izgubljenih bomb 721 00:55:00,087 --> 00:55:01,670 je nekdo snel s strežnika. 722 00:55:01,837 --> 00:55:05,170 Sateliti spremljajo kombi, v Rim pelje. -Privedite jih. 723 00:55:05,337 --> 00:55:07,629 Sprožimo stanje najvišje pripravljenosti. 724 00:55:07,795 --> 00:55:10,587 Ni to pretirano? -Bombe smo našli. 725 00:55:10,754 --> 00:55:12,837 Nalogo sta vodila Kim in J.J. 726 00:55:20,087 --> 00:55:22,087 CIA bo mislila, da smo jo izdali. 727 00:55:22,796 --> 00:55:25,129 Mrtvi smo. -Ni šlo drugaèe. 728 00:55:25,546 --> 00:55:26,671 Kmalu bo. 729 00:55:27,254 --> 00:55:28,796 To si rekla že pred eno uro. 730 00:55:28,962 --> 00:55:30,837 Težko je, ampak veš, kako to gre. 731 00:55:31,046 --> 00:55:34,379 Oglasil se bo, dokazal, da je otrok živ, in dal lokacijo. 732 00:55:35,046 --> 00:55:36,671 Dobili bomo Connorja. 733 00:55:36,879 --> 00:55:39,046 Collina. -Ja. 734 00:55:40,504 --> 00:55:41,544 Mojbog. 735 00:55:41,712 --> 00:55:44,046 Ne bi vas smel pustiti samih. 736 00:55:44,587 --> 00:55:46,296 Saj nas nisi. 737 00:55:46,754 --> 00:55:48,463 Vohunil si za nami. 738 00:55:48,879 --> 00:55:50,463 Oèitno ne dovolj dobro. 739 00:55:53,588 --> 00:55:54,963 Mogoèe ima Bobbi prav. 740 00:55:55,546 --> 00:55:56,963 Zarjavel sem. 741 00:55:58,296 --> 00:55:59,546 Kaj se je zgodilo? 742 00:56:04,546 --> 00:56:07,629 Nisem veè hotel biti tak. 743 00:56:09,088 --> 00:56:11,463 Hotel sem biti nekaj veè. 744 00:56:17,005 --> 00:56:18,044 Zdaj pa bo. 745 00:56:20,505 --> 00:56:22,088 Joj, kako je prestrašen. 746 00:56:22,255 --> 00:56:24,796 To je industrijska cona na obrobju. 747 00:56:25,171 --> 00:56:26,671 Tam bomo v pol ure. 748 00:56:27,255 --> 00:56:28,294 Gremo. 749 00:56:39,213 --> 00:56:41,463 To je lokacija. -Na položaju sva. 750 00:56:42,047 --> 00:56:44,922 Nekaj ulic proè sva in slediva po satelitu. 751 00:56:45,088 --> 00:56:47,255 Se kaj dogaja? -Ne. 752 00:56:49,380 --> 00:56:50,420 Èudno. 753 00:56:51,838 --> 00:56:54,797 Zadnjih 24 ur nihèe ni šel noter ali ven. 754 00:56:57,338 --> 00:56:58,378 Past je. 755 00:57:10,547 --> 00:57:11,587 O, mojbog. 756 00:57:28,922 --> 00:57:30,839 Kim! Zbudi se. 757 00:57:31,256 --> 00:57:32,295 Kim! 758 00:57:34,297 --> 00:57:35,422 Kje sva? 759 00:57:38,047 --> 00:57:39,131 Sanja se mi ne. 760 00:57:41,339 --> 00:57:43,172 Zamoèil sem, J.J. 761 00:57:43,756 --> 00:57:45,506 Ogrozil sem sina. 762 00:57:47,631 --> 00:57:49,089 Jaz nisem niè boljši. 763 00:57:50,756 --> 00:57:52,839 Sophie bi se morala lepo imeti, 764 00:57:53,381 --> 00:57:56,881 zdaj pa naju poskuša najti, preden naju zverinsko umorijo. 765 00:57:57,423 --> 00:58:01,173 Vse življenje bo èutila neznosno krivdo, 766 00:58:01,339 --> 00:58:04,423 ne bo razèistila težav in postala bo striptizeta. 767 00:58:06,548 --> 00:58:08,589 Prav imaš, tvoje je hujše. 768 00:58:09,006 --> 00:58:10,631 Jason Jones. 769 00:58:11,256 --> 00:58:12,506 Dolgo se nisva videla. 770 00:58:12,715 --> 00:58:13,798 Crane. 771 00:58:14,173 --> 00:58:15,548 Ti prasec. 772 00:58:16,006 --> 00:58:17,423 Kje je moj sin? 773 00:58:17,590 --> 00:58:19,798 Ni mu hudega, ampak na tvojem mestu 774 00:58:19,965 --> 00:58:23,256 bi me bolj skrbelo zase. 775 00:58:26,340 --> 00:58:27,423 Pišuka! 776 00:58:31,340 --> 00:58:33,506 Ni ju. Mojbog, J.J. 777 00:58:35,090 --> 00:58:37,798 Sledilnike so odvrgli. Slepi sva. 778 00:58:39,632 --> 00:58:40,673 Mogoèe pa ne. 779 00:58:41,423 --> 00:58:43,090 J.J.-ju sem vdrla v telefon. 780 00:58:43,257 --> 00:58:46,132 In napredno sledenje imam. -V redu. 781 00:58:46,423 --> 00:58:47,463 Za kaj gre? 782 00:58:49,048 --> 00:58:51,715 Za koga delaš? -Malo potrpi. 783 00:58:54,257 --> 00:58:56,882 Oèitno imaš lepo življenje, J.J. 784 00:58:59,549 --> 00:59:01,674 Mogoèe ju bom obiskal po tvoji smrti. 785 00:59:02,590 --> 00:59:04,299 Sophie bo rabila novega atija. 786 00:59:10,549 --> 00:59:12,840 Dovolj. Spravi se delat. 787 00:59:24,716 --> 00:59:25,755 Nancy? 788 00:59:26,549 --> 00:59:29,257 Tako je, Jason Jones. Tale stvarca je super. 789 00:59:29,591 --> 00:59:32,174 Poišèite Sola. Jaz sem Kylo Ren. 790 00:59:32,674 --> 00:59:35,966 Ne razumem. Kdaj si si utegnila pobarvati lase? 791 00:59:37,049 --> 00:59:39,966 Ustvarila sem lik in se vtihotapila med vas. 792 00:59:40,216 --> 00:59:44,049 Anonimni namig o podatkih o orožju sem poslala jaz. 793 00:59:44,341 --> 00:59:47,841 Lokacije bomb je ukradla tvoja agentka. 794 00:59:48,258 --> 00:59:52,216 Podkupila sem zborovsko komisijo in spravila tvojega sina v Evropo. 795 00:59:52,383 --> 00:59:55,841 To je bilo dovolj, da si se otresel CIE, 796 00:59:56,049 --> 00:59:58,091 prišel sem in vlomil v Aviano. 797 00:59:59,591 --> 01:00:02,549 Vrinila sem se v vse pore tvojega življenja. 798 01:00:02,716 --> 01:00:04,549 Ti si mi spremenila gesla? 799 01:00:05,008 --> 01:00:07,466 Že en mesec ne morem gledati DIRECTV. 800 01:00:07,841 --> 01:00:11,925 Kaj? Ne, kreten. Najbrž se ti je posodobil program. 801 01:00:12,133 --> 01:00:13,966 Dvostopenjsko zašèito rabiš. 802 01:00:14,425 --> 01:00:17,508 Drži. To sem moral uvesti za vse v Googlovem raèunu. 803 01:00:18,091 --> 01:00:20,258 Si? -Bog ne daj, da zamoèiš geslo. 804 01:00:20,425 --> 01:00:21,966 Zaklenejo ti telefon. 805 01:00:22,133 --> 01:00:25,925 Prepoznavo obraza imam. Obraz se mi ni spremenil! Sem že. 806 01:00:27,675 --> 01:00:29,216 Kode potrebujem. 807 01:00:29,383 --> 01:00:32,466 Kje je moj sin? -Greva lepo po vrsti. 808 01:00:33,050 --> 01:00:36,633 Spusti ga. -Nikoli! Aja ... Ja, spusti me. 809 01:00:40,800 --> 01:00:42,342 Ne smeš ji dati kod. 810 01:00:42,800 --> 01:00:46,425 Ljudje bodo umrli. -Mož beseda sem. Zmenila sva se. 811 01:00:48,675 --> 01:00:49,715 To je moj sin. 812 01:00:55,425 --> 01:00:56,465 Hvala. 813 01:00:57,342 --> 01:00:59,425 V avto z njim in znebite se fanta. 814 01:00:59,592 --> 01:01:01,634 Ne! Obljubila si. 815 01:01:01,800 --> 01:01:03,842 Ne bom ga ubila jaz. Crane ga bo. 816 01:01:04,009 --> 01:01:06,717 Fant je bil vaba, ti pa si zdaj moj porok. 817 01:01:08,050 --> 01:01:09,634 Ne poèni tega, prosim! 818 01:01:13,050 --> 01:01:14,509 Kaj v resnici nameravaš? 819 01:01:15,342 --> 01:01:19,675 Reciva le, da mi je tale zborovski izlet v veliko pomoè. 820 01:01:20,092 --> 01:01:21,132 Kaj je to? 821 01:01:22,050 --> 01:01:24,051 To je moèen živèni strup. 822 01:01:24,217 --> 01:01:27,176 Vse mišice se ti bodo zaèele poèasi krèiti, 823 01:01:27,342 --> 01:01:29,426 na koncu tudi prepona, 824 01:01:29,634 --> 01:01:30,674 in nato ... 825 01:01:34,967 --> 01:01:36,426 Se boš zadušil in umrl. 826 01:01:38,176 --> 01:01:39,842 Uživaj, Jason Jones. 827 01:02:18,343 --> 01:02:19,385 Tu je. 828 01:02:23,343 --> 01:02:25,843 Komaj diha. -Zaèni masažo srca. 829 01:02:27,093 --> 01:02:29,760 En, dva, tri, štiri, 830 01:02:29,926 --> 01:02:32,801 pet, šest, sedem, osem. 831 01:02:34,426 --> 01:02:35,466 Kaj delaš? 832 01:02:35,593 --> 01:02:37,510 Atropin in adrenalin. 833 01:02:37,968 --> 01:02:40,552 Da bo srce zdržalo, dokler ne izloèi strupa. 834 01:02:40,843 --> 01:02:41,883 Pohiti! 835 01:02:50,802 --> 01:02:51,885 J.J.! 836 01:02:52,593 --> 01:02:54,468 Ne poèutim se dobro. 837 01:02:56,468 --> 01:02:57,843 Je Bobbi v redu? 838 01:02:58,135 --> 01:02:59,594 To je veliko bruhanja. 839 01:03:00,010 --> 01:03:01,594 Bo že. -V redu. 840 01:03:01,927 --> 01:03:03,219 Kje je g. Kim? 841 01:03:03,635 --> 01:03:04,760 O, ne. 842 01:03:05,760 --> 01:03:07,677 Rešiti moramo Collina, preden ga Crane ubije. 843 01:03:07,844 --> 01:03:11,385 Kaj? -Iti moramo. -Hej, zbudi se. 844 01:03:12,177 --> 01:03:15,302 Hej, nehaj! Ne moreš tako buditi èloveka. 845 01:03:15,469 --> 01:03:18,219 Poklièi jo po imenu. -Bobbi, zbudi se. 846 01:03:19,010 --> 01:03:20,260 Bobbi, zbudi se! 847 01:03:20,719 --> 01:03:21,758 Bobbi! 848 01:03:22,427 --> 01:03:25,052 Ja, ja. -Pomagaj mi. -Gremo. 849 01:03:27,636 --> 01:03:30,761 Roke in noge mi ne delajo. -Meni bo razneslo obraz. 850 01:03:30,927 --> 01:03:33,177 Si kaj videl ali slišal, ko si bil mrtev? 851 01:03:33,344 --> 01:03:36,136 Samo tvoje bruhanje. Morala boš voziti. 852 01:03:36,302 --> 01:03:39,427 Ne morem, èe bom iskala Crana. 853 01:03:39,636 --> 01:03:42,177 Jaz ne morem voziti. -Jaz bom. -Ne. 854 01:03:42,344 --> 01:03:44,344 Ni èasa za prerekanje. 855 01:03:44,636 --> 01:03:46,969 Kmalu bom delala izpit. -Èez dve leti. 856 01:03:47,136 --> 01:03:50,386 Pustil si mi že držati volan. Veš, da bom zmogla. 857 01:03:52,678 --> 01:03:54,761 Prav. Prav, daj. 858 01:03:55,594 --> 01:03:56,636 V redu boš. 859 01:03:58,469 --> 01:04:00,053 Pohodi plin, Chewie. 860 01:04:04,261 --> 01:04:05,303 Pazi levo! 861 01:04:05,886 --> 01:04:06,926 Pazi desno! 862 01:04:07,594 --> 01:04:09,928 O, mojbog! 863 01:04:14,761 --> 01:04:17,053 Vso sreèo v avtošoli. -Ne pomagaš. 864 01:04:17,220 --> 01:04:19,636 Gre to na mojo zavarovalnico? -Vzvratno. 865 01:04:20,511 --> 01:04:21,720 Pelji! 866 01:04:25,595 --> 01:04:26,634 Niti besedice. 867 01:04:35,178 --> 01:04:36,887 To je bilo nalašè. -Ni bilo. 868 01:04:37,095 --> 01:04:39,678 Nehajta, našla sem njihovo tablico na kameri. 869 01:04:39,845 --> 01:04:41,845 Peljejo na sever skozi Chianti. 870 01:06:54,513 --> 01:06:55,553 Ne! 871 01:06:57,597 --> 01:06:58,680 Žal mi je, fant. 872 01:07:04,097 --> 01:07:05,180 Beži! 873 01:07:09,639 --> 01:07:11,055 Povej mi Nancyjin naèrt. 874 01:07:17,805 --> 01:07:18,889 Kaj je, J.J.? 875 01:07:19,389 --> 01:07:20,889 Ti jo je strup zagodel? 876 01:07:30,722 --> 01:07:32,847 Glej, glej. Pozabil sem, da ga imam. 877 01:07:38,306 --> 01:07:41,556 Daj! Bom jaz. -Ne! Videla sem, kako voziš. 878 01:07:42,056 --> 01:07:43,597 Zakaj hoèe ubiti tebe? 879 01:07:45,472 --> 01:07:46,514 Ti si na vrsti. 880 01:07:46,722 --> 01:07:50,681 Tebe hoèe ubiti, ampak ne zna meriti! 881 01:07:53,681 --> 01:07:54,721 Kaj je? 882 01:08:14,265 --> 01:08:15,973 Cranov je. -J.J.! 883 01:08:16,723 --> 01:08:18,265 Si dobro? -Ja. 884 01:08:18,681 --> 01:08:21,848 Samo Bobbi me je zadela! Lahko vdreš? 885 01:08:22,265 --> 01:08:24,640 Miže. -Tudi streljaš tako? 886 01:08:24,973 --> 01:08:27,431 Ja, ker je tako glasno in strašljivo. 887 01:08:31,390 --> 01:08:32,640 Naj jaz? 888 01:08:32,890 --> 01:08:35,098 Obupno ti gre, brazgotino boš imel. 889 01:08:35,265 --> 01:08:37,265 Briga me, kako izgledam. -Vem. 890 01:08:40,515 --> 01:08:42,932 Kako lahko ... -Nikar ne glejva. 891 01:08:47,557 --> 01:08:49,807 Ne morem verjeti. 892 01:08:50,015 --> 01:08:52,765 Zakaj so ugrabili oèeta? Bolnièar je. 893 01:08:54,515 --> 01:08:57,015 J.J. ga bo našel, obljubim. 894 01:08:59,765 --> 01:09:03,057 Odkar je umrla mama, je oèe zelo zašèitniški. 895 01:09:03,224 --> 01:09:05,140 Ves èas se mu moram oglašati. 896 01:09:05,307 --> 01:09:07,765 Èe se ne oglasim, klièe moje prijatelje. 897 01:09:07,932 --> 01:09:09,682 Razumem te. 898 01:09:10,265 --> 01:09:12,349 J.J. dela z mano kot z otrokom. 899 01:09:12,640 --> 01:09:17,224 Vsak dan gre z mano do šole in me hoèe nositi štuporamo. 900 01:09:18,265 --> 01:09:19,307 To je srèkano. 901 01:09:19,765 --> 01:09:24,057 Visok je, enkrat me je skoraj obglavil stropni ventilator. 902 01:09:27,016 --> 01:09:28,932 V resnici je tvoj oèe ... 903 01:09:29,974 --> 01:09:31,432 Samo dober oèe hoèe biti. 904 01:09:32,474 --> 01:09:33,974 Mogoèe J.J. tudi. 905 01:09:34,641 --> 01:09:37,516 Samo dojeti morata, da nisva veè otroka. 906 01:09:38,557 --> 01:09:39,597 Ja. 907 01:09:40,516 --> 01:09:41,555 Nisva. 908 01:09:43,307 --> 01:09:45,807 Collin, iskrena bom. 909 01:09:46,807 --> 01:09:49,516 Tvoj oèe vodi tajne operacije pri CII. 910 01:09:50,766 --> 01:09:51,805 Prosim? 911 01:09:52,058 --> 01:09:56,183 Ne boš verjel, gdè. Buck je teroristka. 912 01:09:56,474 --> 01:09:58,724 Tvoj oèe se je predal v zameno zate. 913 01:10:00,933 --> 01:10:01,972 Ja. 914 01:10:02,516 --> 01:10:03,556 Resno. 915 01:10:05,183 --> 01:10:06,558 Kako, da si tako mirna? 916 01:10:07,683 --> 01:10:08,766 Saj nisem. 917 01:10:12,225 --> 01:10:13,683 Hvala, da si me rešila. 918 01:10:15,600 --> 01:10:17,016 Tudi ti bi mene. 919 01:10:42,517 --> 01:10:45,725 SIENA 236 KM SZ OD RIMA 920 01:10:48,850 --> 01:10:49,892 Pripelji ga. 921 01:11:14,267 --> 01:11:15,684 Tu nekje je. 922 01:11:28,934 --> 01:11:30,101 Razbij zid. 923 01:11:34,976 --> 01:11:36,226 Za koga delaš? 924 01:11:36,601 --> 01:11:40,434 Recimo le, da zastopam skupino zelo moènih ljudi, 925 01:11:40,684 --> 01:11:42,934 ki sta jim bogastvo zamrznila tvoja vlada 926 01:11:43,101 --> 01:11:45,892 in njeni skorumpirani zavezniki. -Oligarhi. 927 01:11:48,101 --> 01:11:50,309 Prijatelji. Domoljubi. 928 01:11:50,809 --> 01:11:52,309 Moj mož je bil med njimi. 929 01:11:52,518 --> 01:11:54,851 Bankrot ga je pognal v smrt. 930 01:11:55,059 --> 01:11:57,684 Poroèen je bil s tabo, tudi to je pripomoglo. 931 01:11:59,393 --> 01:12:02,518 Poskrbela bom, da dobimo nazaj vse, kar je naše, 932 01:12:02,726 --> 01:12:06,018 in da bodo vse države plaèale, z manjšimi obrestmi. 933 01:12:19,185 --> 01:12:23,601 Bomba v kovèku. Skrita je bila veè kot 60 let. 934 01:12:23,768 --> 01:12:26,310 Po tvoji zaslugi nam bo prinesla odškodnino. 935 01:12:26,518 --> 01:12:29,226 Zakaj so jo skrili v cerkvi? -Kdo bi tu iskal? 936 01:12:29,518 --> 01:12:31,726 In ne bi je nujno sprožili tukaj. 937 01:12:31,893 --> 01:12:34,685 Tu je le èakala na pravi trenutek. 938 01:12:34,851 --> 01:12:36,560 Ne boš se izmazala. 939 01:12:38,352 --> 01:12:39,727 Vse sem preiskal. 940 01:12:40,477 --> 01:12:43,685 Nobenega namiga ni, kaj bodo napadli. -Notri sem. 941 01:12:46,227 --> 01:12:47,852 Njegov profil za zmenke. 942 01:12:48,310 --> 01:12:49,350 Ne pomaga. 943 01:12:49,977 --> 01:12:51,102 Prav žalostno je. 944 01:12:51,602 --> 01:12:54,893 Naspat se grem v pravo posteljo. Lahko noè. -Lahko noè. 945 01:12:55,060 --> 01:12:56,100 Lahko noè. 946 01:12:56,352 --> 01:12:57,727 Hej. 947 01:12:58,560 --> 01:13:01,644 Pojdi tudi ti poèivat. -Ne morem, nisem utrujena. 948 01:13:03,394 --> 01:13:04,685 Collin je dober fant. 949 01:13:05,644 --> 01:13:06,683 Super je. 950 01:13:06,810 --> 01:13:08,894 Veš, da ga muèiš? -Prosim? 951 01:13:09,185 --> 01:13:10,225 Ne vidiš? 952 01:13:11,019 --> 01:13:12,058 Všeè si mu. 953 01:13:12,310 --> 01:13:14,102 Zelo si mu všeè. 954 01:13:14,310 --> 01:13:16,727 Ne nori! Moj prijatelj je. 955 01:13:16,894 --> 01:13:19,269 To govorijo vse punce, ko muèijo fante. 956 01:13:20,769 --> 01:13:23,185 Je on tebi všeè? -Seveda mi je. 957 01:13:23,685 --> 01:13:25,852 Ampak res všeè pa mi je Ryan. 958 01:13:26,311 --> 01:13:28,102 Športnik? -Ja. 959 01:13:30,227 --> 01:13:32,686 Za izurjeno operativko si zelo slepa. 960 01:13:33,186 --> 01:13:34,225 Notri sem. 961 01:13:34,519 --> 01:13:35,894 Tokrat zares. 962 01:13:36,144 --> 01:13:38,561 Vse imam, e-pošto, sporoèila. 963 01:13:38,977 --> 01:13:42,061 Našla sem tudi tole o smrti Nancyjinega moža. 964 01:13:42,227 --> 01:13:43,267 SAMOMOR OLIGARHA 965 01:13:43,686 --> 01:13:44,727 To je novo. 966 01:13:44,894 --> 01:13:45,977 CRANE, TU JE NAÈRT. 967 01:13:46,144 --> 01:13:48,811 Od Nancy. To je poslala pred dvema urama. 968 01:13:49,394 --> 01:13:50,434 Kaj? 969 01:13:50,978 --> 01:13:54,603 Detonirala bo bombo pod rimsko finanèno èetrtjo. 970 01:13:57,603 --> 01:14:00,644 Zaznali smo signal v zaklenjenem trezorju. 971 01:14:00,811 --> 01:14:03,311 Šèitijo glavno bazo, kot ste predvidevali. 972 01:14:03,478 --> 01:14:05,978 Ste notri? -Tehniki so na delu. 973 01:14:41,437 --> 01:14:43,020 Èisto. -Gremo. 974 01:14:52,603 --> 01:14:54,478 Nièesar ni. Ni bombe. 975 01:14:54,645 --> 01:14:57,353 Glejte to improvizirano bombo, ni prava. 976 01:15:00,020 --> 01:15:01,354 Ne razumem. 977 01:15:02,062 --> 01:15:03,395 Ukanili so vas. 978 01:15:03,645 --> 01:15:08,645 Prosim, sami dokonèajte to igro in ne tratite našega èasa. 979 01:15:35,604 --> 01:15:38,687 Jones je prijavil lažno bombo pod finanèno èetrtjo. 980 01:15:38,896 --> 01:15:40,271 To nima smisla. -Nima. 981 01:15:40,437 --> 01:15:42,604 Zemljevidi, lažne bombe. Ne razumem. 982 01:15:43,104 --> 01:15:46,062 Je e-pošto poslala, da nas je zavedla? 983 01:15:46,354 --> 01:15:47,562 To je kriva sled. 984 01:15:47,729 --> 01:15:50,604 Zakaj je bilo to potrebno? Kje je? 985 01:15:55,271 --> 01:15:56,396 Mislim, da vem. 986 01:15:57,021 --> 01:15:59,688 VATIKAN 987 01:16:14,188 --> 01:16:16,688 Raztovoriti moramo opremo za nastop zbora. 988 01:16:17,521 --> 01:16:20,271 Ob takem varovanju ne boš mogla noter. 989 01:16:20,813 --> 01:16:24,563 Navadno bi rekla, da imaš prav, ampak jaz nisem navadna. 990 01:16:27,980 --> 01:16:29,019 Izvolite. 991 01:16:52,313 --> 01:16:54,522 Ne bi obvestili varovanja? 992 01:16:54,688 --> 01:16:57,813 Policija mi ne bo verjela. To je hotela Nancy. 993 01:16:57,980 --> 01:17:00,230 Ogromen trg je. Oèe je lahko kjerkoli. 994 01:17:00,480 --> 01:17:02,522 Njegov telefon. -Crane ga je unièil. 995 01:17:02,814 --> 01:17:04,564 Je imel rezervno baterijo? 996 01:17:04,730 --> 01:17:06,689 Vedno, kadar je bil dežuren. 997 01:17:06,855 --> 01:17:09,439 Telefoni imajo oznaèene baterije, da jim ... 998 01:17:09,605 --> 01:17:10,645 Sledijo! 999 01:17:11,022 --> 01:17:14,230 Lahko poišèeš signal Kimove baterije? 1000 01:17:14,397 --> 01:17:17,814 Ja, najprej pa rabim geslo vatikanskega wi-fija. 1001 01:17:19,147 --> 01:17:22,230 Hecam se. Kaj mislita, kaj je? "Papež"? 1002 01:17:22,397 --> 01:17:24,272 Najbrž, zagledan je vase. 1003 01:17:33,772 --> 01:17:35,897 Izpraznila sva prostor. Sreèno. 1004 01:17:45,731 --> 01:17:48,231 Ja, pravkar je bil tu. -Hvala. 1005 01:17:49,731 --> 01:17:52,231 V Langleyju so locirali Kimovo baterijo. 1006 01:17:55,356 --> 01:17:57,773 Navdihujoèe, kajne? 1007 01:17:58,898 --> 01:18:03,814 Velike umetnine, ki jih ne bo nihèe videl, ždijo v skladišèu. 1008 01:18:04,398 --> 01:18:08,189 Tu se tvoja pot konèa, moja pa se zaèenja. 1009 01:18:08,606 --> 01:18:10,689 CIA LANGLEY, VIRGINIJA 1010 01:18:12,106 --> 01:18:14,856 To je sporoèilo voditeljem svobodnega sveta. 1011 01:18:15,023 --> 01:18:16,856 Pod Vatikanom je bomba. 1012 01:18:17,148 --> 01:18:20,106 Sprožili jo bomo, èe ne ugodite našim zahtevam. 1013 01:18:20,565 --> 01:18:22,481 Èe boste poskušali oditi ... Bum! 1014 01:18:22,690 --> 01:18:26,690 Imamo lokacije sto atomskih bomb, skritih po svetu. 1015 01:18:26,940 --> 01:18:33,481 Hoèemo 50 milijard od vsake èlanice G7, drugaèe teh držav ne bo veè. 1016 01:18:33,731 --> 01:18:36,648 Podrobnosti boste prejeli po tem sporoèilu. 1017 01:18:37,023 --> 01:18:38,565 Imate 30 minut. 1018 01:18:39,357 --> 01:18:41,107 Zašèititi moramo predsednika. 1019 01:18:47,190 --> 01:18:49,232 Signal se krepi. 1020 01:18:51,523 --> 01:18:54,690 Naprej ne gresta. -Kaj govoriš? 1021 01:18:54,857 --> 01:18:57,148 Prenevarno je. -Lahko pomagam ... 1022 01:18:57,315 --> 01:18:58,898 Posvarita zbor. 1023 01:18:59,357 --> 01:19:01,857 Ne grem brez tebe. -Hej. 1024 01:19:02,649 --> 01:19:05,649 Super je bilo spet sodelovati s tabo. 1025 01:19:06,899 --> 01:19:08,815 Ampak od tu naprej moram sam. 1026 01:19:09,732 --> 01:19:10,772 Velja? 1027 01:19:12,524 --> 01:19:13,563 Prav. 1028 01:19:14,274 --> 01:19:15,313 Prav. 1029 01:19:16,940 --> 01:19:20,315 Èe preživiva, nama mora CIA pustiti, da to omeniva v prijavi za faks. 1030 01:19:20,482 --> 01:19:21,524 Greva. 1031 01:19:33,982 --> 01:19:35,607 Tega ti ni treba, Nancy. 1032 01:19:35,941 --> 01:19:37,441 Pa naši otroci? 1033 01:19:37,816 --> 01:19:39,774 Zbor je odslužil namenu. 1034 01:19:41,607 --> 01:19:43,482 Bili so moj trojanski konj. 1035 01:19:43,649 --> 01:19:47,399 Kako bi se sicer približala G7? -Mojbog! 1036 01:19:47,899 --> 01:19:52,441 Ko so lani objavili, da se bodo najbolj skorumpirani voditelji, 1037 01:19:52,608 --> 01:19:55,358 ki so mi unièili življenje, zbrali tukaj, 1038 01:19:55,774 --> 01:20:00,024 na tem svetem kraju, se nisem mogla upreti. 1039 01:20:00,358 --> 01:20:04,191 Èe bodo ti svetohlinci razumni in bodo plaèali, 1040 01:20:04,358 --> 01:20:06,858 ne bo nihèe umrl. Razen tebe. 1041 01:20:07,024 --> 01:20:08,108 V redu. 1042 01:20:08,441 --> 01:20:12,733 Ti onesposobi gorile, jaz bom Nancy. -Si preprièana? -Ja. 1043 01:20:12,983 --> 01:20:14,775 Možgane ima, ne mišic. 1044 01:20:14,941 --> 01:20:18,233 To se vidi po njenih kretnjah, po njeni drži, 1045 01:20:18,400 --> 01:20:22,441 po tem, kako se obdaja s postavnimi lepotci, ki jim ukazuje. 1046 01:20:24,900 --> 01:20:28,066 Si slišal, da sem omenila postavne lepotce? 1047 01:20:28,358 --> 01:20:29,566 To si ti. 1048 01:20:30,900 --> 01:20:31,939 Gremo. 1049 01:20:34,858 --> 01:20:38,025 Glej, kaj sem našel. -Glej, kdo se je vrnil. 1050 01:20:38,442 --> 01:20:40,483 Ti pa noèeš in noèeš umreti. 1051 01:20:40,692 --> 01:20:42,733 Tvoja zgodba me je pritegnila. 1052 01:20:43,150 --> 01:20:44,525 Zanima me, kako se konèa. 1053 01:20:44,733 --> 01:20:46,858 Lahko bi se konèala takole. 1054 01:20:53,400 --> 01:20:55,775 Dajmo, starec. Vstani. 1055 01:21:02,275 --> 01:21:04,859 Bojuješ se kot tvoji soborci. 1056 01:21:05,400 --> 01:21:06,484 Sami strahopetci. 1057 01:21:07,525 --> 01:21:09,359 Rotili so me, naj jih ne ubijem. 1058 01:21:09,567 --> 01:21:10,817 Callahan, Bridges, 1059 01:21:11,567 --> 01:21:12,609 celo Christina. 1060 01:21:13,484 --> 01:21:15,525 Christina? -Ja. 1061 01:21:16,359 --> 01:21:19,359 V tvojo hišo sem podtaknil kopijo USB-ja 1062 01:21:19,692 --> 01:21:21,984 in pištolo, s katero sem jo ubil. 1063 01:21:22,900 --> 01:21:24,484 Ne kaže ti dobro, J.J. 1064 01:21:25,067 --> 01:21:26,317 V moji hiši si bil? 1065 01:21:26,692 --> 01:21:29,442 Psu sem prizanesel, ker imam rad pse. 1066 01:21:30,234 --> 01:21:33,234 In zalil sem ti rože, ker imam rad rože. 1067 01:21:34,526 --> 01:21:35,776 Bluberry pa ... 1068 01:21:37,942 --> 01:21:39,151 Spi z ribami. 1069 01:21:49,859 --> 01:21:53,401 Sranje. Tega ne bi smel narediti. 1070 01:21:53,818 --> 01:21:56,193 Odpusti mi, Bog, kar bom zdaj naredil. 1071 01:22:07,109 --> 01:22:08,609 Izpustite krakena! 1072 01:22:20,443 --> 01:22:23,318 Crane, pri miru bodi, ustreliti hoèem J.J.-ja ... 1073 01:22:24,693 --> 01:22:26,568 Vidiš? Urejeno. 1074 01:22:31,026 --> 01:22:32,776 Zakaj? Saj sem zvezan! 1075 01:22:41,277 --> 01:22:43,735 Hitro, odveži me. Za Nancy grem. -Takoj. 1076 01:22:58,068 --> 01:23:00,818 Živjo. -Kje sta bila? -Dolga zgodba. 1077 01:23:01,027 --> 01:23:02,360 Kje je dr. Brookey? 1078 01:23:02,860 --> 01:23:05,527 Hej, pogrešal sem te. 1079 01:23:07,902 --> 01:23:11,235 Ryan, resno. Nekaj mu moram povedati. 1080 01:23:11,444 --> 01:23:13,194 Stran moramo. Tu so ... 1081 01:23:16,402 --> 01:23:17,944 O, mojbog! 1082 01:23:26,236 --> 01:23:28,027 Šokerja imata na hrbtu. 1083 01:23:28,402 --> 01:23:30,236 Obrnita se, sicer ju sprožim. 1084 01:23:33,819 --> 01:23:34,986 Sophie? 1085 01:23:35,319 --> 01:23:38,652 Moja žemljica! Kako si zrasla. 1086 01:23:38,861 --> 01:23:41,486 Tri besede. Pre-kras-na. 1087 01:23:41,652 --> 01:23:43,486 Ampak ... Umrla sta. 1088 01:23:43,694 --> 01:23:44,986 Ko je Bobbi vrgla bombi, 1089 01:23:45,152 --> 01:23:48,944 sva tekla domov in se skrila v litoželezno kad. 1090 01:23:49,111 --> 01:23:53,278 Èe bi kupila belo keramièno, bi bila res mrtva. 1091 01:23:54,486 --> 01:23:58,069 Molèi. -Gremo, sicer vaju bom izdala pravi straži. 1092 01:24:17,028 --> 01:24:18,195 V oèi mi je prišel! 1093 01:24:18,611 --> 01:24:19,861 Ni zabavno, ne? 1094 01:24:37,195 --> 01:24:38,653 Aktiviral je stikalo. 1095 01:24:38,820 --> 01:24:41,487 Bombo lahko onesposobiva na dva naèina. 1096 01:24:41,695 --> 01:24:43,612 Ali jaz pogruntam, kako, 1097 01:24:43,778 --> 01:24:46,112 ali pa morava Cranu vzeti stikalo. 1098 01:24:46,320 --> 01:24:47,360 Že grem! 1099 01:25:45,362 --> 01:25:48,529 Kako sta se vidva vpletla? -Delala sva za kartel. 1100 01:25:48,904 --> 01:25:52,446 Tako sva spoznala Crana. Povabil naju je k sodelovanju. 1101 01:25:52,613 --> 01:25:56,363 Najprej sva ga zavrnila, potem pa nama je dopust padel v vodo 1102 01:25:56,529 --> 01:26:00,154 in hišo bova prenovila, zato sva zdaj tukaj. 1103 01:26:00,321 --> 01:26:03,571 Ustaviti morata Nancy, drugaèe bomo vsi umrli. 1104 01:26:04,071 --> 01:26:06,154 To se ne bo zgodilo. -Zakaj ne? 1105 01:26:06,321 --> 01:26:09,363 Nora je, ampak tudi pametna. 1106 01:26:09,821 --> 01:26:12,238 Ne bo dovolila, da gre vse skupaj v zrak. 1107 01:26:12,404 --> 01:26:14,196 Vsaj dokler je še tukaj. 1108 01:26:14,821 --> 01:26:16,113 Vesta, kje je? 1109 01:26:20,530 --> 01:26:22,946 Lepo je bilo poklepetati, Sophie, 1110 01:26:23,238 --> 01:26:27,238 ampak zdaj se morava vrniti na svoj položaj. 1111 01:26:27,446 --> 01:26:32,613 Poskrbeti morava, da nihèe ne odide, dokler se predstava ne konèa. 1112 01:26:33,238 --> 01:26:34,571 Kot se je zate. 1113 01:26:36,488 --> 01:26:37,613 Stran od nje! 1114 01:26:38,697 --> 01:26:42,572 Kako srèkano! Piflarja iz "Stranger Things"! 1115 01:26:43,572 --> 01:26:44,988 Pozabil sem zdravila. 1116 01:26:46,072 --> 01:26:48,613 Ni mi veè žal, da sem ga ubila v sanjah. 1117 01:26:48,988 --> 01:26:52,822 Teci za prijateljem, preden te namlatim! 1118 01:26:53,738 --> 01:26:54,778 Hej! 1119 01:26:57,405 --> 01:26:58,445 Sophie! 1120 01:27:50,364 --> 01:27:53,323 Mislim, da je že ... -Ja, brez potrebe je bilo. 1121 01:27:53,531 --> 01:27:55,573 Ampak hvala. -Super si bila! 1122 01:27:55,864 --> 01:27:58,781 Spomni me, da se Ryanu zahvalim za pomoè. 1123 01:28:00,614 --> 01:28:02,364 J.J. JE KRENIL. EVAKUACIJA! 1124 01:28:03,114 --> 01:28:05,114 Pridi, najti morava J.J.-ja. 1125 01:28:12,448 --> 01:28:14,406 Kaj delaš? -Kar lahko. 1126 01:28:18,323 --> 01:28:22,531 Zdaj pa, iz Amerike, otroci srednje šole Severna Virginija. 1127 01:28:50,282 --> 01:28:51,448 Bobbi, kam gre J.J.? 1128 01:28:51,907 --> 01:28:54,615 Sophie? Lovi tipa s stikalom. 1129 01:28:54,865 --> 01:28:58,407 Upaj, da ga bo našel, ker tega ne znam izkljuèiti. 1130 01:29:03,532 --> 01:29:08,115 23 minut imajo, da si premislijo, drugaèe bo lekcija huda. 1131 01:29:08,407 --> 01:29:10,365 Na heliportu bom èez 10 minut. 1132 01:29:30,616 --> 01:29:31,657 Stoj! 1133 01:29:32,949 --> 01:29:35,157 Connelly, ne razumeš. 1134 01:29:35,532 --> 01:29:38,532 Kaj si naredil, šef? -Ne sodelujem z njimi. 1135 01:29:38,699 --> 01:29:40,907 Èe bi, bi bila že mrtva. 1136 01:29:41,241 --> 01:29:44,866 In izpustila sta negativko. -Kaj se dogaja? 1137 01:29:45,157 --> 01:29:47,366 Kako naj veva, da ne lažete? 1138 01:29:47,574 --> 01:29:52,033 Connelly, kdo ti je dovolil, da kot agent CIE vohuniš za bivšo ženo? 1139 01:29:52,699 --> 01:29:53,739 Vi. 1140 01:29:54,074 --> 01:29:57,116 Hargear, kdo je molèal, ko so na varnostnem pregledu 1141 01:29:57,283 --> 01:30:00,908 našli nekaj, kar ti je vibriralo v torbi? -Prav, zaupam mu. 1142 01:30:02,074 --> 01:30:03,491 Igraèa za mojega otroka. 1143 01:30:03,866 --> 01:30:08,199 Nimaš otrok. -Fanta, takoj moramo vse evakuirati. 1144 01:30:08,366 --> 01:30:10,908 Poskusila sva, pa ne verjamejo grožnji. 1145 01:30:11,241 --> 01:30:12,616 Nihèe ne gre nikamor. 1146 01:30:12,866 --> 01:30:15,825 Mojbog. -Kaj bomo zdaj? 1147 01:30:18,075 --> 01:30:19,533 Stavili bomo na J.J.-ja. 1148 01:30:35,575 --> 01:30:37,116 Bobbi, kje je J.J.? 1149 01:30:37,575 --> 01:30:40,408 Na sever gre, mimo Angelskega gradu. 1150 01:31:38,326 --> 01:31:41,076 Zadnji iz svoje enote. Ponosen bodi. 1151 01:31:57,034 --> 01:31:58,201 Kje je? 1152 01:32:26,201 --> 01:32:27,241 J.J.! 1153 01:32:36,618 --> 01:32:37,993 Dajmo, J.J. 1154 01:34:49,953 --> 01:34:51,120 J.J.! 1155 01:34:52,245 --> 01:34:53,285 Èakaj. 1156 01:34:54,078 --> 01:34:56,870 Èe so to nebesa, sem preseneèen. 1157 01:34:58,370 --> 01:35:00,703 Ne, ne. -Primi. 1158 01:35:01,745 --> 01:35:02,787 Uspelo ti je. 1159 01:35:18,620 --> 01:35:20,204 Jebenti duš! 1160 01:35:20,370 --> 01:35:22,037 To! 1161 01:35:22,704 --> 01:35:23,995 Dajta no. 1162 01:35:24,162 --> 01:35:26,620 To je za najveè tri zdravamarije. 1163 01:35:35,621 --> 01:35:36,871 Nancy Buck. 1164 01:35:37,746 --> 01:35:38,871 Nikamor ne greš. 1165 01:35:39,704 --> 01:35:40,744 Aja? 1166 01:35:41,537 --> 01:35:44,162 Še vedno te lahko tule zadušim. 1167 01:35:48,954 --> 01:35:50,204 Mama, ne. 1168 01:35:53,746 --> 01:35:55,288 V redu. 1169 01:35:55,454 --> 01:35:56,538 Mama! 1170 01:36:01,454 --> 01:36:02,871 Ni moj sin! 1171 01:36:03,038 --> 01:36:04,829 Mama, per favore! 1172 01:36:05,413 --> 01:36:06,579 Stran! 1173 01:36:11,621 --> 01:36:14,579 Stoj! Na tla in noge narazen! 1174 01:36:16,371 --> 01:36:17,663 Za las je šlo. 1175 01:36:18,246 --> 01:36:19,996 Samo da ste spet z nami. 1176 01:36:20,163 --> 01:36:21,288 Oèi. -Collin. 1177 01:36:21,580 --> 01:36:22,746 Mojbog. 1178 01:36:23,580 --> 01:36:26,330 Mislil sem, da si mrtev. -Jaz pa, da si bolnièar. 1179 01:36:26,496 --> 01:36:28,288 Veliko se morava pomeniti. 1180 01:36:31,996 --> 01:36:33,996 Bala sem se, da te bom izgubila. 1181 01:36:35,080 --> 01:36:36,621 Hvala, da si prišla pome. 1182 01:36:38,080 --> 01:36:39,997 Veš, da si bil prav dober? 1183 01:36:40,622 --> 01:36:42,038 Nisi za pisarno. 1184 01:36:42,913 --> 01:36:44,497 Bodi spet to, kar si. 1185 01:36:45,372 --> 01:36:46,497 V redu bom. 1186 01:36:48,538 --> 01:36:49,663 Obljubim. 1187 01:36:54,122 --> 01:36:57,038 Oprosti, ker sem se tako grdo vedla. 1188 01:36:57,830 --> 01:36:59,372 Niè se ne opravièuj. 1189 01:37:00,830 --> 01:37:04,997 Težko mi je gledati, kako odrašèaš. 1190 01:37:06,789 --> 01:37:10,289 Tvojih prvih devet let sem zamudil, zdaj pa ... 1191 01:37:11,205 --> 01:37:12,705 Vse prehitro teèe. 1192 01:37:14,247 --> 01:37:16,080 Vem, da znaš poskrbeti zase. 1193 01:37:17,455 --> 01:37:19,164 Zato sem malo žalosten. 1194 01:37:20,330 --> 01:37:22,039 Ker rad skrbim zate. 1195 01:37:22,872 --> 01:37:25,872 Groza me je dneva, ko me ne boš veè rabila. 1196 01:37:26,539 --> 01:37:27,997 Vsaj en teden še imaš. 1197 01:37:30,247 --> 01:37:31,914 Glede Collina imaš prav. 1198 01:37:32,706 --> 01:37:35,581 Najprej tega nisem videla, ampak hvala. 1199 01:37:37,747 --> 01:37:42,497 Èe se ne motim, si rekla, da imam prav. 1200 01:37:43,414 --> 01:37:44,454 Dvakrat. 1201 01:37:45,039 --> 01:37:46,497 Naj ti ne zraste greben. 1202 01:37:47,581 --> 01:37:51,414 G. Jones, odpeljati vas moramo v bolnišnico na opazovanje. 1203 01:37:51,706 --> 01:37:52,745 Prav. 1204 01:37:53,164 --> 01:37:54,331 Grem lahko zraven? 1205 01:37:54,831 --> 01:37:56,748 Žal mi je. Sta v sorodu? 1206 01:38:01,164 --> 01:38:02,204 Moj oèe je. 1207 01:38:06,373 --> 01:38:07,414 Seveda. 1208 01:38:22,040 --> 01:38:23,206 Kako èudno. 1209 01:38:24,706 --> 01:38:28,498 Sanjala sem, da bom tule stala z Ryanom. 1210 01:38:29,248 --> 01:38:31,290 Morda celo doèakala prvi poljub. 1211 01:38:31,956 --> 01:38:33,748 Žal mi je, da se ni izšlo. 1212 01:38:35,123 --> 01:38:36,206 Meni pa ni. 1213 01:38:37,165 --> 01:38:40,415 Razgled je pravi, le napaènega èloveka sem videla. 1214 01:38:45,873 --> 01:38:49,165 Bi šel z mano na šolski ples? 1215 01:38:50,457 --> 01:38:52,415 Ja, z veseljem. 1216 01:39:01,665 --> 01:39:03,374 Misliš, da naju J.J. gleda? 1217 01:39:03,874 --> 01:39:04,957 Najbrž. 1218 01:39:22,665 --> 01:39:25,165 Križana gora, ali jokaš? 1219 01:39:25,749 --> 01:39:26,790 Ne jokam. 1220 01:39:27,082 --> 01:39:28,916 Ti jokaš. -Ti si prvi zajokal. 1221 01:39:29,457 --> 01:39:32,749 Koliko ta satelit stane CIO? -Rajši ti ne povem. 1222 01:39:36,707 --> 01:39:38,041 Hej, kaj delaš? 1223 01:39:38,499 --> 01:39:40,124 Pušèam jima dihati. 1224 01:39:41,666 --> 01:39:43,207 V redu. 1225 01:39:43,624 --> 01:39:45,916 Mogoèe bova nekoè družina. 1226 01:39:46,124 --> 01:39:49,041 To je bil lep trenutek, ne unièiva ga. 1227 01:39:49,416 --> 01:39:51,791 Ko smo pri družini. Ko se vrnemo, 1228 01:39:52,833 --> 01:39:55,333 bom veliko spremenil v svojem življenju. 1229 01:39:58,291 --> 01:40:01,874 Ja. Veliko bom spremenil. 1230 01:40:02,041 --> 01:40:03,833 Ni tako, kozica moja? 1231 01:40:07,291 --> 01:40:08,916 Sto hudièev. 1232 01:40:10,291 --> 01:40:14,166 RAZKRILA SEM VOHUNA 2 1233 01:40:26,708 --> 01:40:28,041 Kakšna sramota. 1234 01:40:28,333 --> 01:40:30,208 Res? Meni se zdi srèkano. 1235 01:40:37,791 --> 01:40:38,831 Šef? 1236 01:40:40,583 --> 01:40:42,292 Ne gani se. 1237 01:40:43,000 --> 01:40:44,250 A se ti zdi? 1238 01:40:45,208 --> 01:40:47,708 Kaj naj naredim? -Kaj pa lahko narediš? 1239 01:40:49,833 --> 01:40:51,083 Beži! 1240 01:40:51,375 --> 01:40:52,583 Stran od mene! 1241 01:43:05,500 --> 01:43:08,627 Connelly, kaj delaš tukaj? -Šef. Sreèen konec. 1242 01:43:08,836 --> 01:43:12,380 "Rešili smo svet, ti si osvojil dekle. 1243 01:43:12,714 --> 01:43:17,050 Lepo se imamo, lepo se imamo." 1244 01:43:17,217 --> 01:43:20,135 Connelly, na letalo moraš. Se ne bi odpravil? 1245 01:43:20,344 --> 01:43:21,678 Še je èas. 1246 01:43:21,887 --> 01:43:25,890 Spijte kaj, proslavimo. -Na dolžnosti ne pijem. 1247 01:43:26,056 --> 01:43:27,266 Ni profesionalno. 1248 01:43:27,432 --> 01:43:29,434 "Sprosti se vendar, 1249 01:43:29,892 --> 01:43:31,519 ne mršèi se veè, 1250 01:43:31,685 --> 01:43:33,562 èe se vedeš kot šleva, 1251 01:43:33,729 --> 01:43:35,897 se kozica ne bo vnela ..." 1252 01:43:36,064 --> 01:43:37,104 Eno pijaèo. 1253 01:43:38,607 --> 01:43:40,192 "Lepe gospodiène 1254 01:43:40,400 --> 01:43:41,943 po vsem svetu, 1255 01:43:42,110 --> 01:43:44,069 nekaj èudnega morate videti! 1256 01:43:44,236 --> 01:43:45,821 Povejte vsem okrog. 1257 01:43:45,987 --> 01:43:47,363 Roke gor!" 1258 01:43:47,530 --> 01:43:49,990 Dajmo! "Kot da ti ni mar, 1259 01:43:50,157 --> 01:43:51,616 zadrsaj se mimo, 1260 01:43:51,825 --> 01:43:53,493 ko strmijo vate! 1261 01:43:53,660 --> 01:43:55,869 Pleši svoj ples, 1262 01:43:56,120 --> 01:43:58,204 pleši svoj ples, mama. 1263 01:43:58,371 --> 01:44:01,165 Povej mi, srèek, izreci besedo. 1264 01:44:01,332 --> 01:44:02,958 Kozica ..." -To sem jaz! 1265 01:44:07,128 --> 01:44:10,088 "Tvoja ljubezen je redka, 1266 01:44:10,588 --> 01:44:13,757 od zgoraj je poslana. 1267 01:44:13,966 --> 01:44:17,301 Vem, da boš taka ostala, 1268 01:44:18,219 --> 01:44:20,637 za zmeraj." Resno. 1269 01:44:21,096 --> 01:44:27,058 "In oba veva, 1270 01:44:27,434 --> 01:44:33,146 da bo najina ljubezen le še veèja. 1271 01:44:33,688 --> 01:44:38,066 In za zmeraj 1272 01:44:38,358 --> 01:44:39,943 bova 1273 01:44:40,360 --> 01:44:46,030 ti in jaz!" 1274 01:44:48,532 --> 01:44:51,826 "Ti si kakor sonce ..." 1275 01:45:01,708 --> 01:45:04,544 "Ki prežene dež ..." 1276 01:50:38,417 --> 01:50:39,958 V SPOMIN NA LIBBY BROGMUS 1277 01:50:43,542 --> 01:50:46,142 MEDIATRANSLATIONS 1278 01:50:47,305 --> 01:51:47,581 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-