How to Train Your Dragon
ID | 13189954 |
---|---|
Movie Name | How to Train Your Dragon |
Release Name | How.to.Train.Your.Dragon.2025.1080p.WEBRip.x265-DH |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 26743210 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:34,482 --> 00:00:37,244
Este es Berk.
3
00:00:37,382 --> 00:00:41,558
Tan fuera del mapa que bien podría no existir.
4
00:00:42,904 --> 00:00:44,285
¿Mi pueblo?
5
00:00:44,423 --> 00:00:46,632
En una palabra, robusto.
6
00:00:46,770 --> 00:00:48,151
Ha estado aquí por generaciones,
7
00:00:48,289 --> 00:00:50,878
Pero cada edificio es nuevo.
8
00:00:51,016 --> 00:00:52,604
El aire es fresco, el agua está limpia,
9
00:00:52,742 --> 00:00:55,365
Y las vistas no son nada de qué quejarse.
10
00:00:55,503 --> 00:00:58,403
Las únicas desventajas son las plagas.
11
00:01:06,100 --> 00:01:09,310
Verás, en la mayoría de los lugares hay ratones o mosquitos.
12
00:01:09,448 --> 00:01:10,622
Tenemos...
13
00:01:16,731 --> 00:01:18,561
Dragones.
14
00:01:22,427 --> 00:01:24,670
La mayoría de la gente se iría.
15
00:01:24,808 --> 00:01:26,224
No nosotros
16
00:01:26,362 --> 00:01:27,984
Somos vikingos.
17
00:01:28,122 --> 00:01:29,917
No huimos de las peleas. Las provocamos.
18
00:01:30,055 --> 00:01:31,677
- ¡Oye! ¡Hipo! - Buenas noches.
19
00:01:31,815 --> 00:01:32,851
¡Ir a casa!
20
00:01:32,989 --> 00:01:34,301
Lo haré tan pronto como yo, eh...
21
00:01:34,439 --> 00:01:36,751
¡Estás estorbando otra vez!
22
00:01:39,513 --> 00:01:41,101
¡Hipo, hazte el muerto!
23
00:01:41,239 --> 00:01:42,757
Ya ves, los dragones han estado
24
00:01:42,895 --> 00:01:44,276
Un pequeño problema.
25
00:01:44,414 --> 00:01:46,830
Aquí y, bueno, en todas partes.
26
00:01:46,968 --> 00:01:50,144
Así que decidimos luchar contra ellos.
27
00:01:50,282 --> 00:01:52,836
¿Cómo está funcionando esto para nosotros?
28
00:01:52,974 --> 00:01:54,631
Bien...
29
00:01:58,739 --> 00:02:00,327
- ¡Guau! - ¿Qué estás haciendo?
30
00:02:00,465 --> 00:02:02,984
¿Qué está haciendo afuera de nuevo?
31
00:02:03,123 --> 00:02:04,814
Entra. Adelante.
32
00:02:04,952 --> 00:02:07,541
Ese es Estoico el Vasto,
33
00:02:07,679 --> 00:02:08,818
jefe de la tribu.
34
00:02:10,785 --> 00:02:12,546
Dicen que cuando era un bebé,
35
00:02:12,684 --> 00:02:14,996
Le arrancó la cabeza a un dragón de los hombros.
36
00:02:15,135 --> 00:02:16,998
¿Lo creo?
37
00:02:18,517 --> 00:02:20,416
- Sí. - ¿Qué tenemos?
38
00:02:20,554 --> 00:02:24,144
Gronckles, Nadders, Zipplebacks, Skrills.
39
00:02:24,282 --> 00:02:26,146
Snorti vio una pesadilla monstruosa.
40
00:02:26,284 --> 00:02:27,388
¿Hay Furias Nocturnas?
41
00:02:27,526 --> 00:02:28,700
Ninguno hasta ahora, Jefe.
42
00:02:28,838 --> 00:02:30,598
Bien.
43
00:02:30,736 --> 00:02:32,359
-Sígueme. -HÜRL: Bien, Jefe.
44
00:02:32,497 --> 00:02:34,395
¡Vamos, desgraciados!
45
00:02:34,533 --> 00:02:36,535
HÜRL: Ya lo oíste. ¡Vamos, chicos!
46
00:02:39,814 --> 00:02:41,333
Oh. ¿Fuera de nuevo?
47
00:02:41,471 --> 00:02:43,301
Simplemente finge que ni siquiera estoy aquí.
48
00:02:43,439 --> 00:02:45,199
Entraré y saldré antes de que puedas decir...
49
00:02:45,337 --> 00:02:47,236
No tan rápido.
50
00:02:47,374 --> 00:02:48,651
Vamos, por favor.
51
00:02:48,789 --> 00:02:50,549
El cabeza hueca con actitud
52
00:02:50,687 --> 00:02:52,551
y manos intercambiables es Gobber.
53
00:02:52,689 --> 00:02:53,966
Aquí. Adelante.
54
00:02:54,104 --> 00:02:55,934
He sido su aprendiz
55
00:02:56,072 --> 00:02:57,556
- Desde que era pequeña. - Te estoy vigilando.
56
00:02:57,694 --> 00:02:59,040
Ni siquiera se supone que deba estar aquí afuera.
57
00:02:59,179 --> 00:03:01,595
¡Ja! ¿Desde cuándo eso te detuvo?
58
00:03:04,494 --> 00:03:05,875
Proteger las reservas de alimentos.
59
00:03:06,013 --> 00:03:07,877
-Sí, Jefe. -Proteja el ganado.
60
00:03:08,015 --> 00:03:09,223
HÜRL: Sí, Estoico.
61
00:03:09,361 --> 00:03:11,121
Y estate atento a las Furias Nocturnas.
62
00:03:20,200 --> 00:03:21,891
Martillo.
63
00:03:29,105 --> 00:03:30,555
¡Cuerpo de bomberos!
64
00:03:30,693 --> 00:03:32,246
Ah, los bomberos.
65
00:03:32,384 --> 00:03:34,144
Los chicos geniales de Berk.
66
00:03:34,283 --> 00:03:37,286
Ellos pueden estar en la acción.
67
00:03:37,424 --> 00:03:39,391
¡Chicos, fuera del camino!
68
00:03:40,254 --> 00:03:41,600
Pero no son nada
69
00:03:41,738 --> 00:03:43,084
sin su capitán,
70
00:03:43,223 --> 00:03:45,949
La estrella brillante de nuestra generación.
71
00:03:46,087 --> 00:03:48,987
A-Increíble sin siquiera intentarlo.
72
00:03:49,125 --> 00:03:51,507
El que los fuma a todos.
73
00:03:52,715 --> 00:03:55,096
Astrid.
74
00:04:08,248 --> 00:04:09,904
¿Qué?
75
00:04:10,042 --> 00:04:11,699
Oh...
76
00:04:11,837 --> 00:04:14,254
¿No deberías estar en la cama?
77
00:04:16,463 --> 00:04:18,016
¡Vamos, volvamos al trabajo!
78
00:04:19,259 --> 00:04:20,777
Sabes, necesito salir ahí fuera.
79
00:04:20,915 --> 00:04:22,710
Muestra lo que tengo y deja mi huella.
80
00:04:22,848 --> 00:04:25,299
Has dejado muchas marcas, todas en los lugares equivocados.
81
00:04:25,437 --> 00:04:27,474
Dame dos minutos. Acabaré con un dragón.
82
00:04:27,612 --> 00:04:30,304
Mi vida mejorará infinitamente.
83
00:04:30,442 --> 00:04:31,926
Incluso podría conseguir una novia.
84
00:04:32,064 --> 00:04:33,342
¡Hay un Zippleback detrás de ti!
85
00:04:33,480 --> 00:04:34,826
¿Astrid?
86
00:04:34,964 --> 00:04:36,448
Pero ella es un verdadero vikingo.
87
00:04:36,586 --> 00:04:37,829
No puedes usar un martillo.
88
00:04:37,967 --> 00:04:39,658
No puedes blandir un hacha.
89
00:04:39,796 --> 00:04:41,488
Ni siquiera puedes lanzar uno de estos.
90
00:04:41,626 --> 00:04:43,938
Mira, pero esto... esto me va a tirar la toalla.
91
00:04:44,076 --> 00:04:46,147
- Oh, otro más. - Está completamente rediseñado.
92
00:04:46,286 --> 00:04:47,701
Es-es...
93
00:04:47,839 --> 00:04:49,289
- ¡Guau! - ¡Ufff!
94
00:04:49,427 --> 00:04:51,325
Es, eh...
95
00:04:51,463 --> 00:04:53,569
de doble cañón.
96
00:04:53,707 --> 00:04:55,881
Verás, esto de aquí... esto es de lo que estoy hablando.
97
00:04:56,019 --> 00:04:58,367
Bueno, esto es un problema de calibración leve.
98
00:04:58,505 --> 00:05:00,334
Si alguna vez quieres salir
99
00:05:00,472 --> 00:05:03,337
y empieza a luchar contra los dragones, tienes que detenerlos a todos...
100
00:05:03,475 --> 00:05:04,994
Todo esto.
101
00:05:05,132 --> 00:05:06,306
Acabas de hacer un gesto hacia todo mi ser.
102
00:05:06,444 --> 00:05:08,963
Sí. Dejen de ser todos ustedes.
103
00:05:09,101 --> 00:05:10,689
Oh...
104
00:05:10,827 --> 00:05:12,104
Oh sí.
105
00:05:12,242 --> 00:05:14,521
Usted, señor, está jugando un juego peligroso.
106
00:05:14,659 --> 00:05:16,661
¿Mantener esto contenido?
107
00:05:16,799 --> 00:05:18,352
Habrá consecuencias.
108
00:05:18,490 --> 00:05:21,769
Bueno, voy a arriesgarme.
109
00:05:22,667 --> 00:05:25,221
Espada... afílala. Ahora.
110
00:05:26,809 --> 00:05:29,570
Un día, saldré allí.
111
00:05:29,708 --> 00:05:33,678
Porque matar a un dragón lo es todo aquí.
112
00:05:34,713 --> 00:05:36,370
Los gronckles son duros.
113
00:05:36,508 --> 00:05:39,477
Si derribara uno al menos haría que me notaran.
114
00:05:41,720 --> 00:05:43,619
¿Un Zippleback?
115
00:05:43,757 --> 00:05:46,000
Exótico, emocionante.
116
00:05:47,243 --> 00:05:49,659
Dos cabezas, doble estatus.
117
00:05:50,695 --> 00:05:52,282
Cortarle la cabeza a un Nadder
118
00:05:52,421 --> 00:05:54,008
Definitivamente les demostraría que pertenezco.
119
00:06:00,360 --> 00:06:01,533
¡Vamos, muchachos!
120
00:06:01,671 --> 00:06:03,259
Encontraron la oveja.
121
00:06:03,397 --> 00:06:05,986
Entonces, dejémoslo ir con todo lo que tenemos.
122
00:06:09,886 --> 00:06:11,543
Y luego está
123
00:06:11,681 --> 00:06:13,442
La monstruosa pesadilla.
124
00:06:15,616 --> 00:06:17,238
¡Recargar!
125
00:06:17,377 --> 00:06:18,757
Sólo los mejores vikingos van tras ellos.
126
00:06:24,729 --> 00:06:26,282
Pero el premio final
127
00:06:26,420 --> 00:06:29,492
Es el dragón que nadie ha visto jamás.
128
00:06:29,630 --> 00:06:31,943
- Lo llamamos el... - ¡Furia Nocturna!
129
00:06:32,081 --> 00:06:33,807
¡Saltar!
130
00:06:37,431 --> 00:06:39,709
Y tenemos un Furia Nocturna.
131
00:06:39,847 --> 00:06:43,575
Nunca roba comida, nunca se muestra.
132
00:06:43,713 --> 00:06:45,543
Y nunca falla.
133
00:06:48,580 --> 00:06:50,271
Es hora de que el viejo Gobber tome el control.
134
00:06:52,929 --> 00:06:54,517
Quédate aquí.
135
00:06:54,655 --> 00:06:56,312
Aquí, hablo en serio.
136
00:06:56,450 --> 00:06:58,418
Nadie ha matado jamás a un Furia Nocturna.
137
00:06:58,556 --> 00:07:00,420
¡Ataque!
138
00:07:00,558 --> 00:07:02,767
Por eso voy a ser el primero.
139
00:07:04,907 --> 00:07:07,185
—¿Tú otra vez? ¡Vuelve adentro! —Me aseguraré de ello.
140
00:07:07,323 --> 00:07:08,945
¡Te vas a matar, Hipo!
141
00:07:09,083 --> 00:07:10,982
¡Lo sé! Lo siento.
142
00:07:15,538 --> 00:07:17,920
Toma, dame eso.
143
00:07:22,580 --> 00:07:24,374
¡Cuidado con usted mismo!
144
00:07:24,513 --> 00:07:27,101
Este Nadder todavía tiene algo de fuego.
145
00:07:37,318 --> 00:07:39,148
Vamos.
146
00:07:39,286 --> 00:07:41,530
Dame algo a lo que disparar. Dame algo a lo que disparar.
147
00:07:43,670 --> 00:07:45,465
Vamos, muéstrate.
148
00:07:57,235 --> 00:07:59,617
Lo golpeé.
149
00:08:04,967 --> 00:08:06,520
¡Lo he conseguido!
150
00:08:06,658 --> 00:08:09,040
¿Alguien vio eso?
151
00:08:10,179 --> 00:08:11,698
Excepto tú.
152
00:08:15,149 --> 00:08:17,013
Oh, dioses.
153
00:08:18,359 --> 00:08:21,708
Spitelout, no dejes que eso escape.
154
00:08:21,846 --> 00:08:23,606
Muchas gracias.
155
00:08:48,700 --> 00:08:50,150
Estáis todos fuera.
156
00:08:50,288 --> 00:08:52,911
Veamos de qué más estás hecho.
157
00:09:10,342 --> 00:09:12,759
Sí, eso es lo que pensé.
158
00:09:14,657 --> 00:09:17,591
Ah, y hay una cosa más que saber.
159
00:09:20,283 --> 00:09:22,044
¡Estar atento!
160
00:09:31,467 --> 00:09:34,228
Lo siento, papá.
161
00:09:36,265 --> 00:09:38,612
¡Cuidado!
162
00:09:50,106 --> 00:09:51,970
Bueno, pero me topé con un Furia Nocturna.
163
00:09:53,627 --> 00:09:54,973
Papá, este no es un momento como cualquier otro.
164
00:09:55,111 --> 00:09:56,526
Quiero decir, realmente le di a uno.
165
00:09:56,665 --> 00:09:59,081
Sí, un dragón que nadie ha visto jamás.
166
00:09:59,219 --> 00:10:01,152
Porque utiliza la noche como camuflaje.
167
00:10:01,290 --> 00:10:03,464
Si entrecierras los ojos, puedes ver cómo oculta las estrellas.
168
00:10:03,603 --> 00:10:06,467
- Así fue como lo derribé. - ¡Alto!
169
00:10:07,365 --> 00:10:08,780
Detener.
170
00:10:09,816 --> 00:10:12,508
Cada vez que sales, ocurre un desastre.
171
00:10:12,646 --> 00:10:16,788
¿No ves que tengo problemas más grandes?
172
00:10:16,926 --> 00:10:18,134
El invierno ya está casi aquí,
173
00:10:18,272 --> 00:10:20,654
y tengo un pueblo entero que alimentar.
174
00:10:20,792 --> 00:10:22,345
Entre tú y yo, el pueblo podría hacerlo.
175
00:10:22,483 --> 00:10:24,313
con un poco menos de alimentación.
176
00:10:24,451 --> 00:10:26,729
¡Esto no es una broma, Hipo!
177
00:10:26,867 --> 00:10:29,698
¿Por qué no puedes seguir las órdenes más simples?
178
00:10:29,836 --> 00:10:31,872
Porque no puedo detenerme.
179
00:10:32,010 --> 00:10:36,290
¿De acuerdo? Veo un dragón y tengo que... matarlo.
180
00:10:36,428 --> 00:10:38,499
Sabes, es... es quién soy.
181
00:10:40,329 --> 00:10:42,676
Eres muchas cosas, hijo,
182
00:10:42,814 --> 00:10:45,610
Pero un asesino de dragones no es uno de ellos.
183
00:10:48,855 --> 00:10:50,960
Regresa a la casa.
184
00:10:51,098 --> 00:10:52,928
Asegúrese de que se quede allí.
185
00:10:53,756 --> 00:10:55,516
¿Hasta qué punto puede equivocarse una persona?
186
00:10:55,655 --> 00:10:58,036
Cualquier otra persona ya habría sido expulsada de la isla.
187
00:10:58,174 --> 00:11:01,039
Supongo que ser hijo del jefe tiene sus privilegios.
188
00:11:02,178 --> 00:11:04,111
Si no fuera por el jefe...
189
00:11:05,043 --> 00:11:09,461
De todos modos, mi papá está súper orgulloso de mí, así que...
190
00:11:11,049 --> 00:11:12,085
Papá, estaba hablando...
191
00:11:12,223 --> 00:11:13,707
No me hables en público.
192
00:11:15,467 --> 00:11:16,986
¿Sabes? Realmente le di a uno.
193
00:11:17,124 --> 00:11:18,574
Por supuesto que lo hiciste, Hipo.
194
00:11:18,712 --> 00:11:19,886
Él nunca escucha.
195
00:11:20,024 --> 00:11:21,232
Bueno, eso viene de familia.
196
00:11:21,370 --> 00:11:23,510
Y-y cuando lo hace,
197
00:11:23,648 --> 00:11:26,202
Siempre con una mueca de decepción.
198
00:11:26,340 --> 00:11:27,963
Como si alguien hubiera olvidado la carne en el guiso.
199
00:11:28,101 --> 00:11:29,619
He visto esa mirada.
200
00:11:29,758 --> 00:11:34,141
Oye. Estás pensando todo esto mal, ¿eh?
201
00:11:34,279 --> 00:11:36,419
No es tanto tu apariencia.
202
00:11:36,557 --> 00:11:38,974
Lo que hay dentro de ti es lo que no puede soportar.
203
00:11:40,147 --> 00:11:42,253
Gracias por resumirlo.
204
00:11:42,391 --> 00:11:45,290
E-Espera. El punto es...
205
00:11:45,428 --> 00:11:48,362
Deja de esforzarte tanto por ser algo que no eres.
206
00:11:50,226 --> 00:11:52,608
Sólo quiero ser uno de ustedes.
207
00:11:59,511 --> 00:12:01,065
Yo sé que lo haces.
208
00:12:27,919 --> 00:12:31,681
¡Nadie dijo que sería fácil!
209
00:12:33,442 --> 00:12:35,133
Pero permíteme recordarte,
210
00:12:35,271 --> 00:12:40,104
Todos somos descendientes de los mejores luchadores de dragones.
211
00:12:40,242 --> 00:12:43,555
De todos los lugares a los que han viajado los vikingos,
212
00:12:43,693 --> 00:12:46,110
que se reunieron aquí porque sabían
213
00:12:46,248 --> 00:12:48,457
que estábamos a tiro de piedra
214
00:12:48,595 --> 00:12:51,425
de un nido de dragón clave.
215
00:12:52,357 --> 00:12:54,187
Si pudiéramos tomarlo,
216
00:12:54,325 --> 00:12:56,672
Podemos acabar con los demonios para siempre.
217
00:12:56,810 --> 00:12:59,192
¿Tomarlo? Ni siquiera lo encontramos.
218
00:12:59,330 --> 00:13:00,400
Exactamente.
219
00:13:00,538 --> 00:13:01,781
Este nido está empezando a sonar.
220
00:13:01,919 --> 00:13:03,299
Cada vez más parecido a un cuento de hadas.
221
00:13:03,437 --> 00:13:04,818
Estamos agotados.
222
00:13:04,956 --> 00:13:06,268
¿Y qué tenemos para mostrar por ello, eh?
223
00:13:06,406 --> 00:13:07,614
¡Nada!
224
00:13:07,752 --> 00:13:08,822
Tenemos un propósito.
225
00:13:08,960 --> 00:13:10,651
Oh, vamos.
226
00:13:10,790 --> 00:13:14,034
Somos los guerreros de Berk,
227
00:13:14,172 --> 00:13:17,866
La tribu más dura y resistente de este lado del sol.
228
00:13:19,384 --> 00:13:21,524
¿No?
229
00:13:21,662 --> 00:13:23,388
Flema.
230
00:13:23,526 --> 00:13:27,876
Te vimos derribar un Zippleback sin ayuda de nadie.
231
00:13:28,014 --> 00:13:30,361
Quiero decir, claro, perdiste tu pierna en el proceso,
232
00:13:30,499 --> 00:13:33,053
pero saliste ganando, ¿no?
233
00:13:33,191 --> 00:13:34,537
- Bueno... - Sí, lo hiciste.
234
00:13:34,675 --> 00:13:38,162
Retcha, tu gente vino del Lejano Oriente.
235
00:13:38,300 --> 00:13:41,648
Hongos, vuestros desde la Ruta de la Seda.
236
00:13:41,786 --> 00:13:43,650
Loogi, tu gente vino
237
00:13:43,788 --> 00:13:46,377
de las costas soleadas de Bláland.
238
00:13:46,515 --> 00:13:47,999
Y miranos.
239
00:13:48,137 --> 00:13:50,001
Todavía estamos aquí. Todavía estamos luchando.
240
00:13:50,139 --> 00:13:53,315
Todavía nos cuidamos las espaldas unos a otros.
241
00:13:53,453 --> 00:13:56,180
Entonces, ¿realmente vamos a hacer las maletas y volver a casa?
242
00:13:56,318 --> 00:13:57,871
Mientras estas malditas bestias
243
00:13:58,009 --> 00:14:01,737
¿Son todavía una amenaza para todas nuestras tierras?
244
00:14:01,875 --> 00:14:03,256
¿Eso es lo que somos?
245
00:14:03,394 --> 00:14:05,120
- No. - ¿Lo es?
246
00:14:05,258 --> 00:14:06,638
- No. - ¿Lo es?
247
00:14:06,776 --> 00:14:07,639
¡No!
248
00:14:07,777 --> 00:14:08,917
¿¡Lo es?!
249
00:14:09,055 --> 00:14:10,677
¡No!
250
00:14:10,815 --> 00:14:11,747
¿Lo es?
251
00:14:11,885 --> 00:14:14,232
Uh, no, Jefe, supongo que no.
252
00:14:14,370 --> 00:14:16,372
Eso es lo que pensé.
253
00:14:19,444 --> 00:14:22,862
Anciano Gothi, danos una señal.
254
00:14:23,000 --> 00:14:25,692
¿Tenemos alguna posibilidad de encontrar el nido?
255
00:14:25,830 --> 00:14:27,590
¿Antes de que se forme el hielo?
256
00:14:46,437 --> 00:14:48,818
Entonces eso es todo lo que necesito.
257
00:14:51,028 --> 00:14:54,065
Regresamos a la niebla.
258
00:14:54,203 --> 00:14:55,411
Muy bien, todos.
259
00:14:55,549 --> 00:14:57,275
¡Preparad los barcos!
260
00:14:57,413 --> 00:14:58,311
¡Vamos!
261
00:15:09,391 --> 00:15:12,946
¿Llevo mi balde de mano para cuando quemen nuestros barcos?
262
00:15:13,084 --> 00:15:16,536
¿o mi mano nadadora para cuando los hundan?
263
00:15:20,920 --> 00:15:23,267
No tan rápido, Gobber.
264
00:15:24,993 --> 00:15:27,857
No tengo tiempo para entrenar a los reclutas de este año,
265
00:15:27,996 --> 00:15:29,100
Así que lo harás.
266
00:15:29,238 --> 00:15:30,791
Ah, el antiguo rito de paso.
267
00:15:30,930 --> 00:15:32,932
Hipo ya es mayor de edad, ¿no?
268
00:15:33,070 --> 00:15:35,037
Me refería a los demás.
269
00:15:35,175 --> 00:15:37,557
Sí, entonces mientras estoy ocupado, él cubrirá el puesto.
270
00:15:37,695 --> 00:15:40,353
Acero fundido, hojas afiladas como navajas,
271
00:15:40,491 --> 00:15:41,526
Mucho tiempo libre.
272
00:15:41,664 --> 00:15:42,976
¿Qué podría salir mal?
273
00:15:43,114 --> 00:15:44,667
Oh, ¿qué voy a hacer con él, Gobber?
274
00:15:44,805 --> 00:15:47,256
Ponlo en el entrenamiento.
275
00:15:47,394 --> 00:15:49,155
No, lo digo en serio.
276
00:15:49,293 --> 00:15:50,673
Sí, yo también.
277
00:15:50,811 --> 00:15:52,917
El niño quiere esto más que cualquier otra cosa.
278
00:15:53,055 --> 00:15:54,988
Por extraño que parezca,
279
00:15:55,126 --> 00:15:57,163
Ese joven realmente quiere hacerte sentir orgulloso.
280
00:15:57,301 --> 00:15:59,717
Pero él tiene mente propia.
281
00:15:59,855 --> 00:16:01,719
Lo heredó de su madre.
282
00:16:01,857 --> 00:16:03,307
Mira lo que le pasó.
283
00:16:03,445 --> 00:16:04,791
Sí, porque Valka era la testaruda.
284
00:16:04,929 --> 00:16:06,724
- Mira, cuando era niño... - Oh, aquí vamos.
285
00:16:06,862 --> 00:16:09,071
Cumplí órdenes. ¿Verdad? Trabajé duro.
286
00:16:09,209 --> 00:16:12,212
Porque creí en lo que un vikingo podía hacer.
287
00:16:12,350 --> 00:16:14,352
Aplastar montañas,
288
00:16:14,490 --> 00:16:17,148
bosques nivelados, mares mansos.
289
00:16:17,286 --> 00:16:21,187
Sabía lo que era y lo que tenía que llegar a ser.
290
00:16:22,015 --> 00:16:25,674
Hipo es... no es ese niño.
291
00:16:25,812 --> 00:16:30,196
¿Qué posibilidades tiene de seguir mis pasos?
292
00:16:30,334 --> 00:16:31,714
Sí.
293
00:16:36,340 --> 00:16:38,652
No puedes detenerlo, Estoico.
294
00:16:38,790 --> 00:16:40,758
Sólo puedes prepararlo.
295
00:16:40,896 --> 00:16:42,484
Porque la verdad es
296
00:16:42,622 --> 00:16:44,658
No siempre estaremos ahí para protegerlo.
297
00:16:45,556 --> 00:16:47,592
Él va a salir allí de nuevo.
298
00:16:47,730 --> 00:16:50,457
Probablemente esté ahí afuera ahora.
299
00:17:22,144 --> 00:17:25,423
¡¿Cómo pude perder un dragón entero?!
300
00:18:25,966 --> 00:18:27,244
Lo hice.
301
00:18:29,280 --> 00:18:30,523
¡Lo hice!
302
00:18:39,463 --> 00:18:42,190
Oh, ¿por qué no pudiste estar muerto?
303
00:18:44,330 --> 00:18:46,608
Ahora tengo que matarte.
304
00:20:44,173 --> 00:20:45,416
Hipo.
305
00:20:46,624 --> 00:20:49,248
Papá. Eh...
306
00:20:50,904 --> 00:20:53,597
Mira, necesito hablar contigo, papá.
307
00:20:55,530 --> 00:20:58,153
Necesito hablar contigo también, hijo.
308
00:21:00,466 --> 00:21:01,846
He decidido que no quiero
309
00:21:01,984 --> 00:21:02,951
- Para luchar contra dragones. - Creo que es hora.
310
00:21:03,089 --> 00:21:03,814
Aprendes a luchar contra dragones.
311
00:21:03,952 --> 00:21:04,780
¿Qué?
312
00:21:04,918 --> 00:21:06,057
Bueno, tú ve primero.
313
00:21:06,195 --> 00:21:07,473
No, no, no, no. Tú... tú primero.
314
00:21:07,611 --> 00:21:09,958
Tu deseo se cumple.
315
00:21:10,096 --> 00:21:11,442
Entrenamiento de dragón.
316
00:21:11,580 --> 00:21:13,237
Empezar por la mañana.
317
00:21:14,894 --> 00:21:16,620
Oh, hombre, realmente debería haber ido primero.
318
00:21:16,758 --> 00:21:18,518
Ya sabes, porque estaba pensando,
319
00:21:18,656 --> 00:21:21,314
Tenemos un excedente de vikingos que luchan contra dragones,
320
00:21:21,452 --> 00:21:23,040
Pero ¿tenemos suficientes vikingos que hagan pan o...?
321
00:21:23,178 --> 00:21:24,524
Necesitarás esto.
322
00:21:25,318 --> 00:21:28,148
Papá... no quiero luchar contra dragones.
323
00:21:28,287 --> 00:21:29,633
Vamos.
324
00:21:29,771 --> 00:21:31,324
Sí, lo haces.
325
00:21:31,462 --> 00:21:32,877
No, déjame reformularlo.
326
00:21:33,015 --> 00:21:34,638
No puedo matar dragones.
327
00:21:34,776 --> 00:21:36,260
Pero lo harás.
328
00:21:36,398 --> 00:21:38,538
No, estoy muy seguro de que no lo haré.
329
00:21:38,676 --> 00:21:41,610
Es hora, Hipo.
330
00:21:43,819 --> 00:21:46,374
Uh... ¿no puedes escucharme?
331
00:21:46,512 --> 00:21:48,859
¿¡No puedes escucharme!?
332
00:21:54,658 --> 00:21:58,040
La Prueba de la Llama es donde se crean los vikingos.
333
00:21:58,834 --> 00:22:03,460
Donde se forjan los héroes, donde nacen los futuros jefes.
334
00:22:04,357 --> 00:22:07,222
Yo... yo no soy ninguna de esas cosas.
335
00:22:08,568 --> 00:22:10,743
No soy como tú, papá.
336
00:22:15,955 --> 00:22:17,646
Escuchar.
337
00:22:21,029 --> 00:22:23,756
Cuando lleves esta hacha,
338
00:22:23,894 --> 00:22:26,034
Nos llevas a todos contigo.
339
00:22:26,172 --> 00:22:27,898
Lo que significa que caminas como nosotros,
340
00:22:28,036 --> 00:22:31,384
Hablas como nosotros, piensas como nosotros.
341
00:22:31,522 --> 00:22:35,284
No más de... esto.
342
00:22:36,113 --> 00:22:38,218
Acabas de hacer un gesto hacia todo mi ser.
343
00:22:38,357 --> 00:22:39,806
¿Trato?
344
00:22:39,944 --> 00:22:41,394
Esta conversación se siente muy unilateral.
345
00:22:41,532 --> 00:22:43,879
¿Trato?
346
00:22:45,985 --> 00:22:47,193
Trato.
347
00:22:47,331 --> 00:22:48,884
Bien.
348
00:22:55,028 --> 00:22:56,409
Entrena duro
349
00:22:58,618 --> 00:23:00,413
Vuelvo enseguida.
350
00:23:03,865 --> 00:23:05,418
Probablemente.
351
00:23:09,974 --> 00:23:11,769
Y yo estaré aquí.
352
00:23:13,461 --> 00:23:15,048
Tal vez.
353
00:23:19,294 --> 00:23:22,953
Bienvenido a la Prueba de la Llama.
354
00:23:36,484 --> 00:23:39,418
El momento que todos estábamos esperando.
355
00:23:39,556 --> 00:23:41,972
Sólo tengo que elegir un lugar para mi estatua.
356
00:23:42,110 --> 00:23:43,974
Es mucho más grande desde aquí abajo.
357
00:23:44,112 --> 00:23:46,597
¿Pueden creer que realmente estamos aquí parados?
358
00:23:46,735 --> 00:23:49,911
Aquí es donde el Jefe Greybile mató a la Muerte Susurrante.
359
00:23:50,049 --> 00:23:51,153
Sí, y es donde está el Jefe Tuffnut.
360
00:23:51,291 --> 00:23:52,603
Matará a todo lo demás.
361
00:23:52,741 --> 00:23:53,984
- Mira y aprende. - Hombre, no puedo esperar.
362
00:23:54,122 --> 00:23:55,882
¡Para conseguir algunas heridas de guerra legendarias!
363
00:23:56,020 --> 00:23:58,644
Sí, como un corte horrible en toda mi cara.
364
00:23:58,782 --> 00:24:00,059
-Llámame aburrido... -Aburrido.
365
00:24:00,197 --> 00:24:01,578
...pero estoy emocionado por ver
366
00:24:01,716 --> 00:24:03,959
Algunos dragones reales vivos de cerca.
367
00:24:04,097 --> 00:24:07,031
Sabes, podría prescindir de las lesiones permanentes y...
368
00:24:07,169 --> 00:24:08,792
Oh, ¿dónde está la gloria en eso?
369
00:24:08,930 --> 00:24:10,379
Sí, sólo es divertido si te queda una cicatriz.
370
00:24:10,518 --> 00:24:12,830
¿Yo se, verdad?
371
00:24:13,797 --> 00:24:14,763
Dolor.
372
00:24:14,901 --> 00:24:16,109
Me encanta.
373
00:24:16,247 --> 00:24:18,042
Oh, genial. ¿Quién lo dejó entrar?
374
00:24:18,180 --> 00:24:20,666
Mm, supongo que papá movió algunos hilos, ¿eh?
375
00:24:20,804 --> 00:24:22,495
¿No son ustedes dos un poco mayores para estar aquí?
376
00:24:22,633 --> 00:24:24,186
- Ouch. - Espera, ¿qué dijiste, mocoso?
377
00:24:24,324 --> 00:24:25,464
¿Qué dijiste? ¿Puedes repetirlo?
378
00:24:26,637 --> 00:24:28,190
Sí, un tema delicado.
379
00:24:28,328 --> 00:24:30,020
Han reprobado el entrenamiento de dragones varias veces.
380
00:24:30,158 --> 00:24:31,987
Um, en realidad fueron cuatro veces.
381
00:24:32,125 --> 00:24:33,782
Sí, y a eso se le llama estar retenido.
382
00:24:33,920 --> 00:24:35,853
Como demasiado valioso para dejarlo ir.
383
00:24:35,991 --> 00:24:38,373
Qué sensible es Hipo.
384
00:24:38,511 --> 00:24:39,892
Bonito nombre, por cierto.
385
00:24:40,030 --> 00:24:41,652
Tu nombre es Snotlout.
386
00:24:41,790 --> 00:24:42,757
Exactamente.
387
00:24:42,895 --> 00:24:44,931
Es un nombre vikingo masculino.
388
00:24:45,069 --> 00:24:46,346
Se traduce de los textos antiguos como
389
00:24:46,485 --> 00:24:48,003
"Alguien que le saca los mocos a un..."
390
00:24:48,141 --> 00:24:49,557
Callarse la boca.
391
00:24:49,695 --> 00:24:51,041
Empecemos.
392
00:24:51,179 --> 00:24:52,905
Malditos niños.
393
00:24:53,802 --> 00:24:57,357
Ahora usted es el último en sumarse a esta antigua tradición.
394
00:24:57,496 --> 00:24:59,532
Cada mordedor de dedos nacido en nuestra tribu
395
00:24:59,670 --> 00:25:01,707
Debe algún día sobrevivir a esta arena.
396
00:25:01,845 --> 00:25:04,951
si alguna vez esperan luchar junto al resto de nosotros.
397
00:25:06,021 --> 00:25:08,023
Será agotador.
398
00:25:10,198 --> 00:25:13,891
Y será muy, muy peligroso.
399
00:25:14,892 --> 00:25:19,241
Pero quien lo haga mejor ganará el título de Top Slayer.
400
00:25:20,691 --> 00:25:23,038
Y con él...
401
00:25:23,176 --> 00:25:26,559
Y con él, el honor de matar a su primer dragón.
402
00:25:26,697 --> 00:25:29,148
delante de todo el pueblo.
403
00:25:29,286 --> 00:25:31,253
No hay gloria mayor.
404
00:25:32,496 --> 00:25:33,773
¿Qué?
405
00:25:33,911 --> 00:25:35,603
Hipo ya mató a un Furia Nocturna,
406
00:25:35,741 --> 00:25:38,019
Entonces eso, ¿qué, lo descalifica o...?
407
00:25:38,157 --> 00:25:40,504
Oh, ignóralo.
408
00:25:40,642 --> 00:25:42,057
Estás delgada.
409
00:25:42,195 --> 00:25:43,611
Eres débil
410
00:25:43,749 --> 00:25:45,820
Eso te convertirá en un blanco menos probable.
411
00:25:45,958 --> 00:25:47,304
Te verán como una presa escasa.
412
00:25:47,442 --> 00:25:48,754
No vale la pena el esfuerzo.
413
00:25:48,892 --> 00:25:52,067
Irán a por más, eh...
414
00:25:52,205 --> 00:25:54,035
En cambio, adolescentes parecidos a vikingos.
415
00:25:55,899 --> 00:25:58,418
Detrás de estas puertas se encuentran sólo algunas de las muchas especies.
416
00:25:58,557 --> 00:25:59,765
Aprenderás a luchar.
417
00:25:59,903 --> 00:26:02,215
El Nadder Mortal.
418
00:26:02,353 --> 00:26:03,976
Ataque ocho, armadura 16.
419
00:26:04,114 --> 00:26:05,115
El horrible Zippleback.
420
00:26:05,253 --> 00:26:06,357
Más 11 sigilo, multiplicado por dos.
421
00:26:06,495 --> 00:26:07,945
La monstruosa pesadilla.
422
00:26:08,083 --> 00:26:09,878
- Potencia de fuego 15. - El Terrible Terror.
423
00:26:10,016 --> 00:26:12,122
- ¡Ataque ocho, veneno doce! - ¡¿Vas a parar eso?!
424
00:26:13,433 --> 00:26:15,090
¡Gran saco de lana!
425
00:26:17,403 --> 00:26:20,268
Y por último, el espantoso Gronckle.
426
00:26:20,406 --> 00:26:22,408
Fuerza de mandíbula ocho.
427
00:26:25,584 --> 00:26:27,965
Eh, oye, grandullón, ¿no vas a decirme algo como...?
428
00:26:28,103 --> 00:26:29,864
¿Enséñanos algo primero?
429
00:26:30,002 --> 00:26:32,936
Creo en aprender en el trabajo.
430
00:26:36,284 --> 00:26:38,562
Hoy todo se trata de defensa.
431
00:26:40,115 --> 00:26:41,669
Si te atacan, estás fuera.
432
00:26:41,807 --> 00:26:43,429
O, ya sabes, muerto.
433
00:26:43,567 --> 00:26:45,086
Entonces, ¿qué es lo primero que vas a necesitar?
434
00:26:45,224 --> 00:26:46,846
—¡Un escudo! —Un escudo, sí. ¡Vamos!
435
00:26:46,984 --> 00:26:48,537
- ¡Fuera de mi camino! - ¡Ése es mío!
436
00:26:48,676 --> 00:26:51,610
El escudo es tu pieza de equipo más importante.
437
00:26:52,956 --> 00:26:56,097
Si tienes que elegir entre un arma y un escudo...
438
00:26:56,960 --> 00:26:58,340
Simplemente déjalo abajo.
439
00:26:58,478 --> 00:26:59,997
Toma el escudo.
440
00:27:00,135 --> 00:27:01,033
- ¡Dámelo! - ¡Mío, mío, mío!
441
00:27:01,171 --> 00:27:02,275
¡Encuentra tu propio escudo!
442
00:27:06,555 --> 00:27:09,489
Ruffnut, Tuffnut, están fuera.
443
00:27:10,318 --> 00:27:13,355
Los escudos sirven para otra cosa: el ruido.
444
00:27:13,493 --> 00:27:16,151
Haz suficiente para despistar al dragón.
445
00:27:18,671 --> 00:27:22,261
Recuerda, todos los dragones tienen un número limitado de explosiones.
446
00:27:22,399 --> 00:27:24,090
¿Cuantos tiene un Gronckle?
447
00:27:24,228 --> 00:27:25,713
¡Ooh, ooh! ¡Seis!
448
00:27:25,851 --> 00:27:27,162
Seis, sí.
449
00:27:27,300 --> 00:27:28,681
Eso es uno para cada uno de ustedes.
450
00:27:28,819 --> 00:27:30,579
Aunque, dato interesante,
451
00:27:30,718 --> 00:27:33,410
Las rocas de diferentes regiones varían en composición mineral...
452
00:27:36,827 --> 00:27:38,518
¿Qué estás haciendo...? ¿Qué estás haciendo?
453
00:27:38,657 --> 00:27:40,969
¿Qué estás haciendo? ¡Entra ahí!
454
00:27:42,177 --> 00:27:43,903
Patapez, estás fuera.
455
00:27:45,042 --> 00:27:46,734
- Quedan cuatro disparos. - Sí.
456
00:27:46,872 --> 00:27:48,736
Seremos prácticamente las estrellas de esto.
457
00:27:48,874 --> 00:27:50,392
Casi como si estuviéramos destinados a estar juntos.
458
00:27:50,530 --> 00:27:52,015
Es un juego de eliminación, genio.
459
00:27:52,153 --> 00:27:54,086
Sólo hay un Top Slayer.
460
00:27:57,468 --> 00:27:59,505
Snotlout, estás acabado.
461
00:27:59,643 --> 00:28:01,024
Tres disparos.
462
00:28:01,162 --> 00:28:03,267
Parece que solo somos tú y yo ¿eh?
463
00:28:03,405 --> 00:28:05,269
No. Sólo yo.
464
00:28:06,098 --> 00:28:08,169
¡Oye! ¡Mírame!
465
00:28:15,314 --> 00:28:17,765
Sí. Bien hecho, Astrid.
466
00:28:17,903 --> 00:28:20,250
Quedan dos disparos.
467
00:28:20,388 --> 00:28:21,769
Oh, vamos.
468
00:28:23,356 --> 00:28:25,427
Hipo, estás fuera.
469
00:28:25,565 --> 00:28:26,705
- Queda un disparo. - ¡Oye, cuidado!
470
00:28:28,741 --> 00:28:30,847
¡Hipo!
471
00:28:32,987 --> 00:28:35,299
Fin de la lección.
472
00:28:39,787 --> 00:28:42,617
Vuelve a la cama, salchicha gigante.
473
00:28:49,348 --> 00:28:55,319
Recuerda, un dragón siempre, siempre...
474
00:28:56,700 --> 00:28:58,909
...ir a matar.
475
00:29:12,923 --> 00:29:15,029
Entonces ¿por qué no lo hiciste?
476
00:30:20,819 --> 00:30:22,475
Bueno.
477
00:31:13,941 --> 00:31:15,494
Eh.
478
00:31:31,441 --> 00:31:33,339
Repasemos, ¿vale?
479
00:31:33,477 --> 00:31:35,859
¿En qué se equivocó Astrid hoy en el ring?
480
00:31:35,997 --> 00:31:37,481
Calculé mal mi salto mortal.
481
00:31:37,619 --> 00:31:39,311
Fue un desastre. Me hizo perder el control en reversa.
482
00:31:39,449 --> 00:31:41,416
—Sí, sí. Nos dimos cuenta. —Hola.
483
00:31:41,554 --> 00:31:43,936
Aléjate de mi chica. ¿De acuerdo?
484
00:31:44,074 --> 00:31:45,593
- Ella está haciendo lo mejor que puede. - Sí.
485
00:31:45,731 --> 00:31:47,629
No te castigues. Lo conseguirás.
486
00:31:47,767 --> 00:31:49,459
La próxima vez simplemente sigue mi ejemplo.
487
00:31:49,597 --> 00:31:51,461
Astrid tiene razón.
488
00:31:51,599 --> 00:31:53,566
Tenéis que ser duros con vosotros mismos.
489
00:31:53,704 --> 00:31:56,052
Sólo hace falta un eslabón débil.
490
00:31:57,570 --> 00:32:00,090
¿Lo lograste entonces?
491
00:32:01,436 --> 00:32:03,818
Tienes que empezar a tomar esto en serio,
492
00:32:03,956 --> 00:32:05,820
Porque vivimos en un campo de batalla.
493
00:32:05,958 --> 00:32:08,961
Y por si no os habéis dado cuenta, el otro bando está ganando.
494
00:32:09,099 --> 00:32:11,239
Necesitarás todas las ventajas que puedas conseguir.
495
00:32:11,377 --> 00:32:13,932
Así que, si no has hecho tu tarea,
496
00:32:14,070 --> 00:32:15,830
Permítanme presentarles...
497
00:32:20,939 --> 00:32:22,561
...el Libro de los Dragones.
498
00:32:24,114 --> 00:32:27,014
Todo lo que sabemos sobre cada dragón que conocemos.
499
00:32:27,842 --> 00:32:29,948
Cada una de tus tribus trajo su sabiduría.
500
00:32:30,086 --> 00:32:32,191
y experiencia a estas páginas.
501
00:32:33,503 --> 00:32:35,470
Es nuestra posesión más sagrada.
502
00:32:37,990 --> 00:32:40,959
Esta noche no habrá incursiones de dragones, así que estudien.
503
00:32:42,546 --> 00:32:43,892
¿Te refieres a leer?
504
00:32:44,031 --> 00:32:45,929
Lo he leído como cien veces.
505
00:32:46,067 --> 00:32:48,311
Hay un caldero que te rocía la cara con agua hirviendo.
506
00:32:48,449 --> 00:32:51,141
Y luego hay, eh, otro...
507
00:32:51,279 --> 00:32:53,074
¿Por qué debería leer palabras?
508
00:32:53,212 --> 00:32:56,181
¿Cuándo puedo simplemente matar las cosas sobre las que las palabras me dicen cosas?
509
00:32:56,319 --> 00:32:57,803
¿Verdad? O sea, soy el tipo de persona
510
00:32:57,941 --> 00:32:59,770
sobre lo que otros chicos escriben libros de palabras.
511
00:32:59,908 --> 00:33:01,772
Lindo.
512
00:33:01,910 --> 00:33:03,602
- MOCOSO y NUESTRA MENTIRA: ¡Chicos! - Pero no os preocupéis.
513
00:33:03,740 --> 00:33:06,156
Estoy aquí para todas tus consultas relacionadas con los dragones, ¿de acuerdo?
514
00:33:06,294 --> 00:33:07,468
Teorías, estadísticas.
515
00:33:07,606 --> 00:33:10,781
Incluso he hecho, eh, tarjetas, eh...
516
00:33:12,093 --> 00:33:13,474
Puedes preguntarme cualquier cosa.
517
00:33:13,612 --> 00:33:14,509
- Deja de seguirme. - Aquí.
518
00:33:14,647 --> 00:33:15,579
¿Qué tal ahora? Pruébame ahora.
519
00:33:15,717 --> 00:33:17,685
En absoluto.
520
00:33:25,451 --> 00:33:27,039
Entonces...
521
00:33:27,177 --> 00:33:30,422
Suena como un momento espantoso, macabro y divertido, ¿no?
522
00:33:31,354 --> 00:33:32,458
Léelo
523
00:33:32,596 --> 00:33:34,460
S-sabes, eh...
524
00:33:34,598 --> 00:33:37,049
Tal vez no sean tan malos como pensamos.
525
00:33:39,534 --> 00:33:41,847
¿Estás realmente loco o sólo actúas de esa manera?
526
00:33:41,985 --> 00:33:44,401
¿Existe... existe una tercera opción?
527
00:33:45,885 --> 00:33:47,991
Acabar con los dragones es el motivo por el que estamos aquí.
528
00:33:48,129 --> 00:33:50,787
Es por eso que lo mejor de nuestras tribus se unió.
529
00:33:50,925 --> 00:33:54,032
Porque sí, los dragones son tan malos como pensamos.
530
00:33:54,170 --> 00:33:55,930
Sí, lo sé. Solo digo,
531
00:33:56,068 --> 00:33:57,759
Tal vez seamos parte del problema.
532
00:33:57,897 --> 00:34:01,798
Ya sabes, mudarse a sus tierras y comer su comida.
533
00:34:06,596 --> 00:34:08,149
Guau.
534
00:34:08,287 --> 00:34:10,255
Vives en un mundo diferente ¿no?
535
00:34:10,393 --> 00:34:11,773
¿Qué?
536
00:34:11,911 --> 00:34:14,224
Déjate llevar y dándolo todo por sentado.
537
00:34:14,362 --> 00:34:15,605
Bueno, no creo que...
538
00:34:15,743 --> 00:34:16,813
Nunca tener que trabajar por nada,
539
00:34:16,951 --> 00:34:18,159
Nunca luchando por levantar un pie.
540
00:34:18,297 --> 00:34:20,161
Bueno, adivina qué.
541
00:34:20,299 --> 00:34:22,163
Yo vengo de la nada.
542
00:34:22,301 --> 00:34:26,409
No hay jefe como padre, no hay limosnas, no hay excusas.
543
00:34:26,547 --> 00:34:28,342
No tengo miedo al trabajo duro.
544
00:34:28,480 --> 00:34:29,998
Estoy dispuesto a hacer lo que sea necesario para realizar el trabajo.
545
00:34:30,137 --> 00:34:31,759
Lo que, en este caso, significa acabar con los dragones.
546
00:34:31,897 --> 00:34:33,588
por el bien de todos.
547
00:34:34,520 --> 00:34:35,797
Sí.
548
00:34:36,695 --> 00:34:37,903
¿Sabes qué más?
549
00:34:38,041 --> 00:34:40,768
Tengo... tengo miedo... miedo de preguntar.
550
00:34:43,150 --> 00:34:46,498
Tengo el ojo puesto en esa gran casa tuya.
551
00:34:46,636 --> 00:34:48,741
Algún día seré jefe.
552
00:34:49,949 --> 00:34:51,813
No lo dudo.
553
00:34:52,780 --> 00:34:55,265
En realidad, creo que mi papá estaría encantado.
554
00:34:55,403 --> 00:34:57,509
Además, eres el niño que siempre esperó tener.
555
00:34:57,647 --> 00:35:00,028
En cambio, consiguió...
556
00:35:00,167 --> 00:35:01,685
Todo esto.
557
00:35:03,756 --> 00:35:05,827
No te metas en mi camino, Hipo.
558
00:35:21,533 --> 00:35:23,397
"Clasificaciones de dragones.
559
00:35:23,535 --> 00:35:27,021
"Clase de ataque. Clase de miedo. Clase de misterio.
560
00:35:29,610 --> 00:35:31,405
"Tambor Trueno.
561
00:35:31,543 --> 00:35:33,579
"Cuando se asusta, el Tambor del Trueno produce un sonido conmocionante.
562
00:35:33,717 --> 00:35:35,616
"que puede matar a un hombre a corta distancia.
563
00:35:35,754 --> 00:35:37,756
"Extremadamente peligroso. Matar en cuanto lo vean.
564
00:35:37,894 --> 00:35:39,723
"Leñador.
565
00:35:39,861 --> 00:35:41,725
"Skrill. Muerte susurrante.
566
00:35:41,863 --> 00:35:43,969
"Quema a sus víctimas. Entierra a sus víctimas.
567
00:35:44,107 --> 00:35:46,661
"Estrangula a sus víctimas. Las vuelve del revés.
568
00:35:46,799 --> 00:35:49,043
"Extremadamente peligroso. Extremadamente peligroso.
569
00:35:49,181 --> 00:35:52,150
"Matar al instante. Matar al instante. Matar al instante.
570
00:35:53,530 --> 00:35:55,532
"Furia Nocturna.
571
00:35:56,499 --> 00:35:58,915
"Tamaño: desconocido. Velocidad: desconocida.
572
00:35:59,053 --> 00:36:01,814
"La descendencia impía del rayo y de la muerte misma.
573
00:36:01,952 --> 00:36:05,024
"Nunca te enfrentes a este dragón."
574
00:36:16,277 --> 00:36:19,177
Casi puedo olerlos.
575
00:36:27,357 --> 00:36:31,706
Llévanos a la Puerta de Helheim.
576
00:36:31,844 --> 00:36:33,743
Aquí vamos de nuevo.
577
00:36:33,881 --> 00:36:36,194
¡Dificil de portar!
578
00:36:37,919 --> 00:36:40,198
¡Dificil de portar!
579
00:36:42,545 --> 00:36:45,893
¡Preparad los remos! ¡Recoged las velas!
580
00:36:46,031 --> 00:36:47,377
Juntos.
581
00:36:47,515 --> 00:36:48,999
Vamos.
582
00:36:49,137 --> 00:36:50,829
Más alto.
583
00:37:38,048 --> 00:37:39,153
¡No estamos solos!
584
00:37:39,291 --> 00:37:40,775
- ¡Mirad hacia arriba! - ¡Cuidado con la cabeza!
585
00:37:56,446 --> 00:37:58,172
¡Hacer retroceder!
586
00:37:58,310 --> 00:38:01,348
¡Están en todas partes!
587
00:38:02,763 --> 00:38:05,731
Oye, yo solo, eh... simplemente me di cuenta.
588
00:38:05,869 --> 00:38:08,803
que el libro no tenía nada sobre Furias Nocturnas.
589
00:38:08,941 --> 00:38:11,772
¿Habrá quizás otro libro?
590
00:38:11,910 --> 00:38:13,256
Quizás algo así como un panfleto de Furia Nocturna...
591
00:38:15,120 --> 00:38:16,501
Concéntrate, Hipo.
592
00:38:16,639 --> 00:38:18,641
Ni siquiera lo estás intentando.
593
00:38:19,469 --> 00:38:21,506
Hoy se trata de ataque.
594
00:38:21,644 --> 00:38:24,060
Los nadders son rápidos y ligeros de patas.
595
00:38:24,198 --> 00:38:27,650
Tu trabajo es ser más rápido y más ligero.
596
00:38:35,036 --> 00:38:37,315
Lo siento.
597
00:38:39,524 --> 00:38:43,182
¡Estoy empezando a cuestionar realmente tus métodos de enseñanza!
598
00:38:43,321 --> 00:38:44,632
Busque su punto ciego.
599
00:38:44,770 --> 00:38:45,978
Cada dragón tiene uno.
600
00:38:46,116 --> 00:38:49,672
Encuéntralo, escóndete allí y luego ataca.
601
00:38:52,191 --> 00:38:53,883
¿Te bañas alguna vez?
602
00:38:54,021 --> 00:38:57,162
Si no te gusta, ve y encuentra tu propio punto ciego. ¡Vete!
603
00:38:57,990 --> 00:38:59,509
Punto ciego, sí.
604
00:38:59,647 --> 00:39:01,269
Punto sordo, no tanto.
605
00:39:02,857 --> 00:39:04,894
Estoy herido. Estoy muy herido.
606
00:39:05,032 --> 00:39:07,448
Entonces, ¿cómo puede uno acercarse sigilosamente a un Furia Nocturna?
607
00:39:07,586 --> 00:39:10,106
Nadie ha conocido jamás uno y ha vivido para contarlo.
608
00:39:10,244 --> 00:39:11,901
- ¡Ahora, entra ahí! - Sí, lo sé.
609
00:39:12,039 --> 00:39:13,109
Solo digo, como que,
610
00:39:13,247 --> 00:39:15,422
- ¿Cómo sería...? - Hipo.
611
00:39:15,560 --> 00:39:17,044
Abajo.
612
00:39:29,781 --> 00:39:31,886
Vaya, ¡sálvate!
613
00:39:32,024 --> 00:39:33,129
Yo me encargaré de esto.
614
00:39:35,200 --> 00:39:36,443
Oh.
615
00:39:37,271 --> 00:39:38,617
No es mi culpa, Astrid.
616
00:39:38,755 --> 00:39:41,448
Me distraje con la luz en tus ojos.
617
00:40:10,477 --> 00:40:13,928
¡Espera! Solo déjame...
618
00:40:30,255 --> 00:40:31,981
Sí. Bien hecho, Astrid.
619
00:40:32,119 --> 00:40:33,327
Nada como dárselos
620
00:40:33,465 --> 00:40:34,673
Un poco de su propia medicina, ¿eh?
621
00:40:34,811 --> 00:40:37,504
Además, "Bien hecho, Snotlout,
622
00:40:37,642 --> 00:40:39,298
con la asistencia", ¿verdad? ¡Menudo equipo!
623
00:40:39,437 --> 00:40:41,853
¿Alguien se toma esto en serio?
624
00:40:41,991 --> 00:40:43,544
Tómalo en serio.
625
00:40:43,682 --> 00:40:45,166
'Porque en caso de que lo hayas olvidado, la guerra de nuestros padres
626
00:40:45,304 --> 00:40:46,927
¡Está a punto de ser nuestro!
627
00:40:51,828 --> 00:40:53,934
Averigua de qué lado estás.
628
00:41:43,190 --> 00:41:44,881
¿Hmm? ¿Eh?
629
00:42:16,223 --> 00:42:19,053
Vaya. Desdentado.
630
00:42:20,089 --> 00:42:22,056
Podría haber jurado que tenías...
631
00:42:24,472 --> 00:42:25,888
...dientes.
632
00:42:30,237 --> 00:42:32,446
No tengo más.
633
00:42:54,192 --> 00:42:55,573
¿Gracias?
634
00:43:03,926 --> 00:43:06,100
Oh, vamos. Estás bromeando, ¿verdad?
635
00:43:20,252 --> 00:43:21,633
Mmm.
636
00:43:22,461 --> 00:43:24,774
¿Mmm?
637
00:47:04,166 --> 00:47:06,375
Y luego se giró y me agarró el brazo.
638
00:47:06,513 --> 00:47:08,411
y con un giro,
639
00:47:08,549 --> 00:47:11,829
Me arrancó la mano limpiamente y se la tragó entera.
640
00:47:11,967 --> 00:47:13,831
Sí, debe haber difundido la noticia.
641
00:47:13,969 --> 00:47:17,179
'porque en menos de un mes, otro me había quitado la pierna.
642
00:47:17,317 --> 00:47:18,594
Probablemente un Skrill.
643
00:47:18,732 --> 00:47:21,424
Dientes serrados, fuerza mandibular 17.
644
00:47:21,562 --> 00:47:23,841
Vengaré tus extremidades caídas, grandullón.
645
00:47:23,979 --> 00:47:25,394
Le cortaré las manos y los pies.
646
00:47:25,532 --> 00:47:27,914
- De cada dragón que veo. - No.
647
00:47:29,708 --> 00:47:31,469
Son las alas y la cola lo que quieres.
648
00:47:31,607 --> 00:47:34,437
Si no pueden volar, no pueden escapar.
649
00:47:34,575 --> 00:47:37,233
Un dragón caído es un dragón muerto.
650
00:47:37,371 --> 00:47:40,202
Cualquiera puede prescindir de los demás elementos.
651
00:47:40,340 --> 00:47:41,893
Voy a perder todas mis extremidades.
652
00:47:42,031 --> 00:47:44,827
Ofrezco voluntariamente a Ruffnut para que pierda al menos una extremidad.
653
00:47:44,965 --> 00:47:45,897
¿Eh?
654
00:47:46,035 --> 00:47:47,416
¿Qué?
655
00:47:47,554 --> 00:47:48,589
Somos gemelos. Tu dolor es mi dolor.
656
00:47:48,727 --> 00:47:50,212
¿Sois gemelos?
657
00:47:50,350 --> 00:47:52,386
Ni siquiera nuestra propia madre puede distinguirnos.
658
00:47:52,524 --> 00:47:54,423
Es extraño.
659
00:47:54,561 --> 00:47:55,700
Allá vamos.
660
00:47:55,838 --> 00:47:57,736
Astrid tiene la idea correcta.
661
00:47:57,875 --> 00:47:59,946
Duerme mientras puedas.
662
00:48:00,808 --> 00:48:02,465
Pronto, Estoico regresará.
663
00:48:02,603 --> 00:48:05,365
Y uno de vosotros será elegido para matar al dragón.
664
00:48:05,503 --> 00:48:08,506
La pregunta es ¿Quién?
665
00:48:49,236 --> 00:48:50,513
¡Sin dientes!
666
00:48:52,170 --> 00:48:53,620
Traje el desayuno.
667
00:49:00,282 --> 00:49:03,354
¿Eh? ¿Qué opinas, amigo?
668
00:49:03,492 --> 00:49:04,976
Bueno.
669
00:49:06,219 --> 00:49:08,669
Conseguimos algo de bacalao...
670
00:49:09,532 --> 00:49:11,086
...un poco de salmón
671
00:49:11,224 --> 00:49:13,019
y una anguila ahumada entera.
672
00:49:13,157 --> 00:49:15,745
Vaya, eh, eh, eh...
673
00:49:15,883 --> 00:49:17,851
¡Sin anguila! ¡Rasca la anguila!
674
00:49:19,991 --> 00:49:23,339
Sí, yo tampoco puedo decir que me encanta.
675
00:49:28,689 --> 00:49:29,794
Eso es todo.
676
00:49:29,932 --> 00:49:31,899
Quédate con lo bueno.
677
00:49:32,038 --> 00:49:36,387
Regresaré aquí enseguida.
678
00:49:36,525 --> 00:49:38,976
Ocupándome de mis propios asuntos.
679
00:49:41,909 --> 00:49:43,428
Bueno.
680
00:50:02,171 --> 00:50:05,071
Está bien. Está bien.
681
00:50:08,660 --> 00:50:11,422
Uff. Bueno. No está mal.
682
00:50:11,560 --> 00:50:12,664
Podría funcionar.
683
00:50:12,802 --> 00:50:14,390
Si es... ¡Guau! ¡Está bien!
684
00:50:14,528 --> 00:50:17,014
¡Desdentado, no! ¡Oh, dioses!
685
00:50:20,051 --> 00:50:21,018
¡Sin dientes!
686
00:50:21,156 --> 00:50:21,984
¡Oh, dioses!
687
00:50:32,857 --> 00:50:34,962
¡Esta funcionando!
688
00:50:35,101 --> 00:50:37,758
¡Sí! ¡Guau!
689
00:50:44,317 --> 00:50:47,389
¡Sí! ¡Guau!
690
00:50:47,527 --> 00:50:49,736
Hoy se trata de trabajar en equipo.
691
00:50:49,874 --> 00:50:54,085
Si trabajáis juntos, puede que logréis sobrevivir.
692
00:50:55,259 --> 00:50:59,401
Verás, una cabeza de dragón mojada no puede encender su fuego.
693
00:50:59,539 --> 00:51:02,093
Pero un Hideous Zippleback es especialmente complicado,
694
00:51:02,231 --> 00:51:05,269
'porque una cabeza respira gas y la otra lo enciende.
695
00:51:05,407 --> 00:51:08,893
Tu trabajo es saber cuál es cuál.
696
00:51:09,031 --> 00:51:10,136
Buena suerte.
697
00:51:13,415 --> 00:51:17,729
Colmillos afilados como navajas que inyectan veneno para la predigestión.
698
00:51:17,867 --> 00:51:20,629
- Prefiere quedarse con sus víctimas... - ¡Shh!
699
00:51:20,767 --> 00:51:22,251
...consciente.
700
00:51:22,389 --> 00:51:25,082
Sabes, me alegro de que nos hayamos asociado.
701
00:51:25,979 --> 00:51:28,637
Nosotras, las chicas, tenemos que permanecer unidas.
702
00:51:28,775 --> 00:51:30,673
- Hasta que tenga que sacarte. - Silencio.
703
00:51:30,811 --> 00:51:32,710
Creo que he conseguido convencer a Astrid.
704
00:51:32,848 --> 00:51:34,367
Quiero decir, ella apenas puede mirarme.
705
00:51:34,505 --> 00:51:37,232
Usted acudió al hombre adecuado en busca de consejo.
706
00:51:37,370 --> 00:51:38,992
- No pregunté... - Si hay algo...
707
00:51:39,130 --> 00:51:41,443
El cerebro de la chica vikinga no puede resistirse, es...
708
00:51:41,581 --> 00:51:42,961
¡Estar atento!
709
00:51:44,791 --> 00:51:47,138
- ¡Hola! - Somos nosotros, los genios.
710
00:51:47,276 --> 00:51:48,346
Reflejos de relámpago.
711
00:51:48,484 --> 00:51:49,899
Veo cabezas horribles y ataco.
712
00:51:50,037 --> 00:51:51,798
Ay.
713
00:51:51,936 --> 00:51:53,248
Vaya.
714
00:51:53,386 --> 00:51:55,008
Uh, haz esa horrible cabeza, Astrid.
715
00:51:59,323 --> 00:52:01,428
¡Salvaos!
716
00:52:02,188 --> 00:52:04,328
También conocido por jugar con sus víctimas,
717
00:52:04,466 --> 00:52:06,123
desmembrándolos miembro por miembro.
718
00:52:06,261 --> 00:52:08,711
¿Podrías parar eso por favor?
719
00:52:10,817 --> 00:52:12,059
¡Patas de pez!
720
00:52:14,786 --> 00:52:16,340
Cabeza equivocada.
721
00:52:19,929 --> 00:52:21,483
¡Sal de ahí, Hipo!
722
00:52:23,105 --> 00:52:24,658
Oh, vamos.
723
00:52:34,806 --> 00:52:37,015
Si. ¡De vuelta!
724
00:52:38,396 --> 00:52:41,088
Corre... Hipo.
725
00:52:41,227 --> 00:52:43,436
¡No me hagas decírtelo otra vez! Sí.
726
00:52:43,574 --> 00:52:45,886
Sí, así es. De vuelta a tu corral.
727
00:52:49,200 --> 00:52:51,409
Ahora piensa en lo que has hecho.
728
00:53:09,910 --> 00:53:12,534
Entonces, ¿hemos terminado por hoy?
729
00:53:12,672 --> 00:53:15,744
J-Sólo porque tengo algunas cosas que necesito, eh...
730
00:53:16,710 --> 00:53:19,161
Sí, los voy a ver mañana.
731
00:53:26,893 --> 00:53:27,756
¿Eh?
732
00:53:29,551 --> 00:53:30,759
Ey.
733
00:53:30,897 --> 00:53:32,243
Oh, vamos.
734
00:53:32,381 --> 00:53:33,693
Sólo pruébalo.
735
00:53:43,772 --> 00:53:45,601
¡Guau!
736
00:53:45,739 --> 00:53:47,431
¡Oh, voy a morir!
737
00:53:48,604 --> 00:53:50,434
¡Quién, quién, no!
738
00:53:52,263 --> 00:53:53,299
¡No, por favor!
739
00:53:53,437 --> 00:53:56,474
Simplemente inclínate un poco.
740
00:53:56,612 --> 00:53:58,683
¡Guau!
741
00:54:02,031 --> 00:54:04,241
¡Quién, quién, no!
742
00:54:06,277 --> 00:54:08,314
¡Oh, vamos!
743
00:54:23,743 --> 00:54:25,434
- ¡Quítate de mi camino! - ¡Muévete!
744
00:54:25,572 --> 00:54:27,022
¡Muévete, mu ...!
745
00:54:27,160 --> 00:54:28,989
Cuídense. Pónganse en su punto ciego.
746
00:54:29,127 --> 00:54:30,508
¡Lo tengo! ¡Es mío!
747
00:54:30,646 --> 00:54:32,130
¡No, no lo traigas aquí!
748
00:54:44,936 --> 00:54:46,973
Uh, pequeñín. ¿Cómo se llama?
749
00:54:47,111 --> 00:54:49,251
- No me acuerdo. - Oye. Más despacio.
750
00:54:49,389 --> 00:54:51,184
- ¿Estas tratando de dejarnos en ridículo? - N-No.
751
00:54:51,322 --> 00:54:52,944
Nunca he visto a alguien derribar a un Gronckle de esa manera.
752
00:54:53,082 --> 00:54:54,774
Quiero decir, lo hago todo el tiempo, pero ¿cómo aprendiste?
753
00:54:54,912 --> 00:54:56,983
¿Aprender qué? ¿Qué fue eso exactamente?
754
00:54:57,121 --> 00:54:59,123
Bueno, mira, me encantaría explicarlo.
755
00:54:59,261 --> 00:55:01,712
Es solo que dejé mi hacha adentro del ring.
756
00:55:01,850 --> 00:55:03,507
¿Quién es un buen chico? ¿Quién es un buen chico?
757
00:55:03,645 --> 00:55:05,474
Vaya, está bien.
758
00:55:05,612 --> 00:55:07,752
¿Sí, sí? ¿Te pica?
759
00:55:07,890 --> 00:55:09,340
¿Es ese el lugar?
760
00:55:43,995 --> 00:55:45,652
Hipo.
761
00:55:49,035 --> 00:55:50,657
Hola, ahí está.
762
00:55:50,795 --> 00:55:52,659
Oye, Hipo.
763
00:55:52,797 --> 00:55:54,385
- Está bien. - Hipo. WW-Espera.
764
00:55:54,523 --> 00:55:56,249
-Tengo una pregunta apropiada. -Entonces estoy pensando que...
765
00:55:56,387 --> 00:55:58,527
Lo único que necesitamos es que estemos tú y yo en el ring.
766
00:56:07,225 --> 00:56:09,089
¡Un terror terrible!
767
00:56:16,787 --> 00:56:18,409
Es como el tamaño de mi...
768
00:56:19,617 --> 00:56:20,894
¡Quítatelo de encima!
769
00:56:21,032 --> 00:56:22,724
¡Quítatelo! ¡Quítatelo!
770
00:57:49,983 --> 00:57:51,640
Ay.
771
00:58:06,413 --> 00:58:08,277
¿Y los otros barcos?
772
00:58:20,358 --> 00:58:21,912
¡Papá!
773
00:58:22,050 --> 00:58:23,016
Lo tengo.
774
00:58:24,501 --> 00:58:25,605
Te extrañé.
775
00:58:25,743 --> 00:58:27,676
De una manera súper varonil.
776
00:58:27,814 --> 00:58:30,161
Tengo mucho que contarles sobre la Prueba de la Llama.
777
00:58:30,299 --> 00:58:32,612
Es básicamente entre... ¿Papá?
778
00:58:33,855 --> 00:58:35,235
¿Papá?
779
00:58:36,443 --> 00:58:37,479
Y...
780
00:58:37,617 --> 00:58:39,377
Está bien, nos vemos en casa.
781
00:58:39,516 --> 00:58:41,725
Entonces ¿no hay nido?
782
00:58:41,863 --> 00:58:44,279
Ni siquiera cerca.
783
00:58:44,417 --> 00:58:46,350
Espero que hayas tenido más éxito.
784
00:58:46,488 --> 00:58:47,903
Bueno, si por éxito,
785
00:58:48,041 --> 00:58:49,629
¿Quieres decir que tus problemas como padre terminaron?
786
00:58:49,767 --> 00:58:51,942
entonces, eh, sí.
787
00:58:53,530 --> 00:58:55,117
¿Escuchó la noticia, Jefe?
788
00:58:55,255 --> 00:58:57,948
- Todos están muy aliviados. - Buena suerte, viejo Hipo.
789
00:58:58,086 --> 00:58:59,536
Oportunidad.
790
00:58:59,674 --> 00:59:01,641
Nadie echará de menos esa molestia.
791
00:59:03,919 --> 00:59:06,266
Hipo es...
792
00:59:06,404 --> 00:59:07,509
¿desaparecido?
793
00:59:07,647 --> 00:59:09,097
Sí.
794
00:59:09,235 --> 00:59:11,375
Sí, la mayoría de las tardes, pero ¿quién puede culparlo?
795
00:59:11,513 --> 00:59:13,342
La vida de una celebridad puede ser muy dura.
796
00:59:13,480 --> 00:59:14,930
Apenas puede caminar por el pueblo.
797
00:59:15,068 --> 00:59:17,830
sin ser invadido por su ejército de nuevos fanáticos.
798
00:59:19,452 --> 00:59:21,903
¿Quién hubiera pensado que tenía esto...?
799
00:59:22,041 --> 00:59:24,630
¿Camino con las bestias?
800
00:59:36,573 --> 00:59:37,953
Está bien, amigo.
801
00:59:38,091 --> 00:59:40,542
Vamos a tomar esto con calma y lentitud.
802
00:59:42,233 --> 00:59:43,718
Aquí vamos.
803
00:59:43,856 --> 00:59:44,926
Posición tres.
804
00:59:45,064 --> 00:59:46,790
Uh, no, cuatro.
805
01:00:02,633 --> 01:00:04,255
¿Estas listo?
806
01:00:18,753 --> 01:00:20,617
Vamos. Vamos.
807
01:00:36,460 --> 01:00:38,531
Sí, ¡míranos!
808
01:00:38,669 --> 01:00:40,982
¡Guau!
809
01:00:41,810 --> 01:00:44,295
Mi culpa. Mi culpa.
810
01:00:44,433 --> 01:00:46,263
Sí, sí, estoy en ello.
811
01:00:46,401 --> 01:00:47,713
Posición cinco.
812
01:00:50,888 --> 01:00:52,338
Vamos, amigo.
813
01:00:56,653 --> 01:00:59,000
Sí. ¡Vamos, nena!
814
01:00:59,138 --> 01:01:01,002
¡Oh, esto es increíble!
815
01:01:01,140 --> 01:01:02,969
El viento en mi...
816
01:01:03,107 --> 01:01:05,627
¡Hoja de trucos! ¡Alto!
817
01:01:09,873 --> 01:01:12,565
¡Oh, dioses!
818
01:02:20,909 --> 01:02:21,979
¡Sí!
819
01:02:34,060 --> 01:02:34,992
¡Hijo!
820
01:02:35,130 --> 01:02:36,683
¡Papá! Uh, has vuelto.
821
01:02:36,822 --> 01:02:38,927
Uh, uh, oh... Está bien, uh, Gobber no está aquí,
822
01:02:39,065 --> 01:02:41,067
- Entonces, eh... - Lo sé.
823
01:02:43,483 --> 01:02:44,968
Vine a buscarte.
824
01:02:45,106 --> 01:02:47,487
¿Lo hiciste? ¿Por qué?
825
01:02:47,625 --> 01:02:49,489
Has estado guardando secretos.
826
01:02:49,627 --> 01:02:51,319
¿Tengo?
827
01:02:51,457 --> 01:02:54,287
¿Cuánto tiempo creíste que podrías ocultármelo?
828
01:02:55,047 --> 01:02:56,807
Ni siquiera sé de qué estás hablando...
829
01:02:56,945 --> 01:03:02,640
En esta isla no ocurre nada sin que yo me entere.
830
01:03:03,918 --> 01:03:09,233
Bueno, hablemos de ese dragón.
831
01:03:09,371 --> 01:03:10,787
Oh, dioses, papá.
832
01:03:10,925 --> 01:03:12,685
Lo-lo-lo siento mucho.
833
01:03:12,823 --> 01:03:14,204
Te lo iba a decir antes.
834
01:03:14,342 --> 01:03:15,964
Simplemente no lo sabía...
835
01:03:21,487 --> 01:03:23,730
¿No estás molesto?
836
01:03:23,869 --> 01:03:25,905
¿Qué? ¿Qué?
837
01:03:26,043 --> 01:03:28,045
Estaba esperando esto.
838
01:03:28,183 --> 01:03:29,875
- ¿Estuviste? - Oh, sí.
839
01:03:30,013 --> 01:03:33,050
Y créeme, esto sólo mejora.
840
01:03:33,188 --> 01:03:35,225
Sólo espera hasta que derrames
841
01:03:35,363 --> 01:03:37,365
Las entrañas de un Nadder por primera vez.
842
01:03:37,503 --> 01:03:42,473
O bien, monta tu primera cabeza de Gronckle en una lanza.
843
01:03:42,611 --> 01:03:44,510
¡Qué sensación!
844
01:03:44,648 --> 01:03:46,823
Realmente me dejaste pensando eso, hijo.
845
01:03:46,961 --> 01:03:50,654
Todos esos años del peor vikingo
846
01:03:50,792 --> 01:03:53,036
Berk jamás había visto.
847
01:03:53,174 --> 01:03:55,038
Odín, fue duro.
848
01:03:55,176 --> 01:03:56,694
Casi me doy por vencido contigo.
849
01:03:56,833 --> 01:03:59,836
Y todo el tiempo estuviste ocultándome algo.
850
01:04:01,147 --> 01:04:03,184
Thor todopoderoso.
851
01:04:03,322 --> 01:04:05,462
¿Quién habría pensado que el entrenamiento del dragón...
852
01:04:05,600 --> 01:04:08,568
Habría sido tu lugar para brillar, ¿eh?
853
01:04:08,706 --> 01:04:11,640
Ah, incluso podrías ganar el título de Top Slayer.
854
01:04:11,778 --> 01:04:13,159
Igualito a tu viejo.
855
01:04:13,297 --> 01:04:15,161
¿Quién sabe?
856
01:04:15,299 --> 01:04:16,783
Sabes...
857
01:04:16,922 --> 01:04:18,889
Contigo haciéndolo tan bien en el ring...
858
01:04:19,027 --> 01:04:20,649
Voy a... Voy a...
859
01:04:20,787 --> 01:04:22,065
- Siéntate. - Está bien.
860
01:04:22,203 --> 01:04:25,206
Por fin tenemos algo de qué hablar.
861
01:04:32,592 --> 01:04:34,387
Entonces, yo...
862
01:04:44,881 --> 01:04:47,297
¡Oh! ¡Oh, yo, eh...!
863
01:04:47,435 --> 01:04:49,886
Te traje algo...
864
01:04:50,024 --> 01:04:52,371
A... a, eh...
865
01:04:52,509 --> 01:04:55,684
mantenerte seguro en el ring.
866
01:04:57,963 --> 01:05:00,897
Tu madre hubiera querido que lo tuvieras.
867
01:05:01,725 --> 01:05:03,761
W-Wow. Uh, gracias.
868
01:05:03,900 --> 01:05:05,660
Es la mitad de su coraza.
869
01:05:07,075 --> 01:05:09,112
Conjunto a juego.
870
01:05:09,250 --> 01:05:11,528
La mantiene...
871
01:05:11,666 --> 01:05:13,806
La mantiene cerca, ¿sabes?
872
01:05:15,704 --> 01:05:17,327
Llévalo con orgullo, hijo.
873
01:05:17,465 --> 01:05:20,537
Has cumplido con tu parte del trato.
874
01:05:25,266 --> 01:05:26,681
Sí.
875
01:05:26,819 --> 01:05:29,063
- Sí. Cansado. - Sí, voy a...
876
01:05:29,201 --> 01:05:31,099
- Voy a dormir un poco. - Uh, buena charla.
877
01:05:31,237 --> 01:05:32,825
- Gran día mañana. - Sí.
878
01:05:32,963 --> 01:05:34,275
La prueba de la llama, y te exige mucho.
879
01:05:34,413 --> 01:05:36,001
Sí, Prueba de Llamas... Llama.
880
01:05:36,139 --> 01:05:37,830
- Buena suerte con eso. - Sí, gracias, gracias.
881
01:05:37,968 --> 01:05:38,935
- para el, eh... el gorro de pecho. - Espero que te guste el...
882
01:05:39,073 --> 01:05:41,627
- Sombrero. Sí. - Sí.
883
01:05:41,765 --> 01:05:44,733
Bueno, bueno...buenas noches.
884
01:05:53,639 --> 01:05:55,261
No más de tus trucos.
885
01:05:55,399 --> 01:05:57,194
- Hoy voy a tomar Top Slayer. - Sí, sí, está bien.
886
01:05:57,332 --> 01:05:59,956
Es-es todo tuyo. Top-Top Mátalo.
887
01:06:00,094 --> 01:06:01,302
Lo siento.
888
01:06:23,324 --> 01:06:26,016
Última oportunidad. Haz que cuente.
889
01:06:32,298 --> 01:06:33,713
¡Vamos!
890
01:06:33,851 --> 01:06:35,577
—¡Vamos, Astrid! ¡Lo tienes! —¡Vamos, Hipo!
891
01:06:35,715 --> 01:06:38,201
- ¡Adelante! - ¡Vamos!
892
01:06:42,170 --> 01:06:43,413
¡No!
893
01:06:43,551 --> 01:06:46,036
Hijo de un medio troll, come ratas...
894
01:06:46,174 --> 01:06:47,900
Me alegra ver que lo está manejando con gracia.
895
01:06:48,038 --> 01:06:49,453
¡Tú!
896
01:06:53,492 --> 01:06:55,735
Uh, está bien.
897
01:06:55,873 --> 01:06:57,254
- Luego. - Oye, oye. No tan rápido.
898
01:06:57,392 --> 01:06:58,773
- Tranquilo. - No, no puedo.
899
01:06:58,911 --> 01:07:00,050
- Voy a llegar tarde a, eh... - ¿Qué?
900
01:07:00,188 --> 01:07:01,603
¿Tarde para qué exactamente?
901
01:07:01,741 --> 01:07:03,053
- Otro año... - Cállate.
902
01:07:03,191 --> 01:07:04,468
...y otra Prueba de Llama
903
01:07:04,606 --> 01:07:06,091
ha llegado a su fin.
904
01:07:06,229 --> 01:07:09,680
La anciana Gothi ha tomado su decisión.
905
01:07:11,751 --> 01:07:16,549
El nuevo Top Slayer será...
906
01:07:38,088 --> 01:07:40,090
Lo has logrado, Hipo.
907
01:07:40,228 --> 01:07:41,885
Ganaste la Prueba de Llama.
908
01:07:42,023 --> 01:07:43,404
Puedes matar al dragón.
909
01:07:43,542 --> 01:07:45,268
¡Ese es mi chico!
910
01:07:49,030 --> 01:07:52,206
Hipo, ¡ganaste!
911
01:07:54,242 --> 01:07:56,693
¡Guau! Sí.
912
01:07:56,831 --> 01:07:58,246
¡Hurra por mí!
913
01:07:58,384 --> 01:07:59,972
No puedo esperar a...
914
01:08:00,110 --> 01:08:02,319
Supéralo y no regreses jamás.
915
01:08:02,457 --> 01:08:04,183
Está bien, amigo. Se acabó el tiempo.
916
01:08:04,321 --> 01:08:06,116
Exactamente lo que pienso.
917
01:08:06,254 --> 01:08:08,153
¿Q-qué estás, eh...?
918
01:08:08,291 --> 01:08:10,120
¿Qué estás haciendo aquí?
919
01:08:10,258 --> 01:08:12,018
- Buscando respuestas. - ¿Eh?
920
01:08:12,157 --> 01:08:13,503
¿Qué estás haciendo aquí?
921
01:08:13,641 --> 01:08:15,194
¿Quién es Bud? ¿Tu entrenador?
922
01:08:15,332 --> 01:08:16,609
¿Te vistió con esto?
923
01:08:16,747 --> 01:08:18,439
Uh, sé que esto parece sospechoso.
924
01:08:18,577 --> 01:08:20,751
Pero c-c-c-c-c-c-o-r-i-o, yo, eh...
925
01:08:20,889 --> 01:08:23,168
¡Tienes razón! Tienes razón. Yo...
926
01:08:23,306 --> 01:08:24,824
Ya terminé con las mentiras.
927
01:08:24,962 --> 01:08:27,241
He estado haciendo conjuntos, así que, eh, me tienes.
928
01:08:27,379 --> 01:08:28,311
Es hora de que todo el mundo lo sepa.
929
01:08:28,449 --> 01:08:29,795
Sólo llévame de regreso.
930
01:08:29,933 --> 01:08:31,417
¡Ay!
931
01:08:31,555 --> 01:08:32,625
¿Por qué harías eso?
932
01:08:32,763 --> 01:08:34,075
Eso es por las mentiras.
933
01:08:35,525 --> 01:08:37,906
Y eso es para todo lo demás.
934
01:08:39,494 --> 01:08:41,324
Oh, no.
935
01:08:41,462 --> 01:08:43,360
¡Corre! ¡Corre!
936
01:08:43,498 --> 01:08:44,810
No! No.
937
01:08:44,948 --> 01:08:46,639
- ¿Qué...? - ¡Desdentado, no!
938
01:08:46,777 --> 01:08:47,951
Detente. Está bien.
939
01:08:48,089 --> 01:08:50,643
Ella es una amiga. Ella es una amiga.
940
01:08:54,958 --> 01:08:58,030
Desdentado, Astrid. Astrid, Desdentado.
941
01:08:58,168 --> 01:09:01,275
El, uh... el Furia Nocturna.
942
01:09:06,763 --> 01:09:08,799
Yo no lo haría.
943
01:09:13,183 --> 01:09:14,805
Estamos muertos.
944
01:09:16,704 --> 01:09:19,396
Oye. ¿A dónde crees que vas?
945
01:09:50,255 --> 01:09:52,567
¡Hipo! ¡Bájame de aquí!
946
01:09:52,705 --> 01:09:54,569
Tienes que darme la oportunidad de explicarlo.
947
01:09:54,707 --> 01:09:57,020
No estoy escuchando nada de lo que tienes que decir.
948
01:09:57,158 --> 01:09:58,849
Entonces no hablaré.
949
01:09:58,987 --> 01:10:00,886
Déjanos mostrártelo.
950
01:10:01,024 --> 01:10:03,095
Por favor, Astrid.
951
01:10:14,555 --> 01:10:15,797
¿Qué es esto?
952
01:10:15,935 --> 01:10:18,248
Uh, es mi diseño.
953
01:10:19,076 --> 01:10:21,217
Sí. Más o menos el co-capitán.
954
01:10:23,426 --> 01:10:25,842
Entonces terminemos con esto.
955
01:10:26,774 --> 01:10:27,913
Lo entendiste.
956
01:10:28,051 --> 01:10:31,227
Desdentado, vamos a acabar con ella.
957
01:10:32,228 --> 01:10:33,919
Suavemente.
958
01:10:34,885 --> 01:10:36,542
No hay nada que temer.
959
01:10:43,273 --> 01:10:44,826
¡Oh, buen toque!
960
01:10:48,451 --> 01:10:50,004
¡Creí que eras su co-capitán!
961
01:10:50,142 --> 01:10:52,627
¡Lo soy! ¡Es un fallo temporal del dragón!
962
01:10:56,321 --> 01:10:58,288
Desarrollamos todo un sistema, ¿recuerdas?
963
01:11:00,186 --> 01:11:02,913
¡Si sobrevivimos, te mataré!
964
01:11:07,090 --> 01:11:08,781
Y ahora el giro.
965
01:11:08,919 --> 01:11:12,302
Gracias por nada, reptil inútil.
966
01:11:12,440 --> 01:11:14,753
Por favor, simplemente haz que pare.
967
01:11:16,582 --> 01:11:18,929
Está claro que no soy yo quien tiene el control.
968
01:11:19,067 --> 01:11:20,345
Entonces ¡lo siento!
969
01:11:20,483 --> 01:11:23,313
Sin dientes, ¡lo siento!
970
01:13:05,553 --> 01:13:07,037
Bien.
971
01:13:08,556 --> 01:13:10,420
Has dejado claro tu punto.
972
01:13:12,629 --> 01:13:15,839
No cambia el hecho de que tengas que matar a uno mañana.
973
01:13:17,531 --> 01:13:18,946
Pero si podemos hacerte cambiar de opinión...
974
01:13:19,084 --> 01:13:20,603
¿Qué?
975
01:13:20,741 --> 01:13:22,708
¿Vas a llevar a todos a un viaje mágico?
976
01:13:25,608 --> 01:13:28,749
No borrará lo que nos han hecho, Hipo.
977
01:13:29,681 --> 01:13:31,407
Nos cazan, nos roban la comida.
978
01:13:31,545 --> 01:13:33,236
Y uno de ellos se llevó a mi mamá.
979
01:13:33,374 --> 01:13:34,962
¿Pero seguimos matándonos unos a otros?
980
01:13:35,100 --> 01:13:37,067
¿A diferencia de...?
981
01:13:37,205 --> 01:13:39,276
No lo sé.
982
01:13:40,588 --> 01:13:44,281
Pero arruinaste nuestro plan de escape, así que necesitaré un minuto.
983
01:13:48,009 --> 01:13:51,634
Bueno, quizás no te delate.
984
01:13:52,773 --> 01:13:55,016
Y no podremos arrojarte al mar.
985
01:13:59,193 --> 01:14:01,851
¿Amigo? ¿Qué pasa?
986
01:14:01,989 --> 01:14:03,300
¿Qué es?
987
01:14:03,439 --> 01:14:06,096
Hola. Hola.
988
01:14:07,235 --> 01:14:08,133
¡Bajar!
989
01:14:11,032 --> 01:14:13,863
Desdentado, sácanos de aquí.
990
01:14:18,902 --> 01:14:22,009
Pareciera que están atrapando su presa.
991
01:14:22,147 --> 01:14:24,287
¿Y entonces en qué nos convierte eso?
992
01:15:00,081 --> 01:15:02,428
El nido de los dragones.
993
01:15:03,499 --> 01:15:05,846
¡Oh, lo que mi padre no daría por encontrar esto!
994
01:15:39,811 --> 01:15:41,260
¿Qué es eso?
995
01:15:44,367 --> 01:15:45,886
Está bien amigo, es hora de irnos.
996
01:15:54,446 --> 01:15:57,483
No puedo creer que me haya llevado tanto tiempo descubrirlo.
997
01:15:57,622 --> 01:15:59,831
Todo tiene sentido ahora.
998
01:15:59,969 --> 01:16:02,316
Es como una colmena gigante.
999
01:16:02,454 --> 01:16:04,801
Ellas son las obreras y ella es su reina.
1000
01:16:04,939 --> 01:16:06,078
Su alfa.
1001
01:16:06,216 --> 01:16:07,735
Los controla.
1002
01:16:07,873 --> 01:16:09,288
Tenemos que encontrar a tu papá.
1003
01:16:09,426 --> 01:16:10,911
No, no, no, todavía no.
1004
01:16:11,049 --> 01:16:14,224
Ellos... ellos matarán a Desdentao.
1005
01:16:15,571 --> 01:16:19,954
Astrid, tenemos que pensar esto cuidadosamente.
1006
01:16:22,094 --> 01:16:25,753
Hipo, acabamos de descubrir el nido de los dragones,
1007
01:16:25,891 --> 01:16:27,997
¿Y quieres mantenerlo en secreto?
1008
01:16:28,135 --> 01:16:30,586
¿Para proteger a tu mascota dragón?
1009
01:16:31,414 --> 01:16:33,485
¿Hablas en serio?
1010
01:16:34,382 --> 01:16:35,936
Sí.
1011
01:16:45,186 --> 01:16:46,878
Bueno.
1012
01:16:48,086 --> 01:16:50,709
Entonces... ¿qué hacemos?
1013
01:16:54,679 --> 01:16:56,473
Sólo dame hasta mañana.
1014
01:16:56,612 --> 01:16:58,475
Ya lo averiguaré.
1015
01:17:01,030 --> 01:17:02,445
Eso es por secuestrarme.
1016
01:17:02,583 --> 01:17:05,448
Oye, ¿vas a...?
1017
01:17:07,864 --> 01:17:11,143
Y eso es para todo lo demás.
1018
01:17:21,015 --> 01:17:23,673
¿Qué?
1019
01:17:34,097 --> 01:17:38,515
Bueno, finalmente puedo volver a mostrar mi cara en público.
1020
01:17:42,796 --> 01:17:44,349
Está bien.
1021
01:17:44,487 --> 01:17:48,249
Si alguien me hubiera dicho que en unas pocas semanas,
1022
01:17:48,387 --> 01:17:53,151
Hipo habría pasado de ser, bueno, Hipo...
1023
01:17:55,325 --> 01:17:58,535
...para obtener el primer lugar en la Prueba de la Llama,
1024
01:17:58,674 --> 01:18:00,399
Quiero decir, los habría atado a un mástil.
1025
01:18:00,537 --> 01:18:03,471
y los enviaron lejos por temor a que se hubieran vuelto locos.
1026
01:18:03,609 --> 01:18:06,198
Y tú lo sabes.
1027
01:18:09,305 --> 01:18:11,272
Pero aquí estamos.
1028
01:18:12,618 --> 01:18:16,588
Mi hijo ha ganado el título de Top Slayer.
1029
01:18:17,693 --> 01:18:20,350
Nadie está más sorprendido...
1030
01:18:23,077 --> 01:18:26,253
...o más orgulloso que yo.
1031
01:18:28,013 --> 01:18:32,569
Hoy mi niño se convierte en un guerrero.
1032
01:18:32,708 --> 01:18:37,436
¡Hoy se convierte en uno de nosotros!
1033
01:18:37,574 --> 01:18:40,439
¡Sí!
1034
01:18:40,577 --> 01:18:42,269
¡Sí!
1035
01:18:43,166 --> 01:18:44,547
¡Sí!
1036
01:18:45,410 --> 01:18:46,894
¡Sí!
1037
01:18:47,032 --> 01:18:49,552
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1038
01:18:49,690 --> 01:18:52,279
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1039
01:18:52,417 --> 01:18:55,903
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1040
01:18:56,041 --> 01:18:59,010
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1041
01:18:59,148 --> 01:19:01,667
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1042
01:19:01,806 --> 01:19:03,428
¡Hipo! ¡Hipo!
1043
01:19:03,566 --> 01:19:06,051
¡Cuidado con ese dragón!
1044
01:19:07,604 --> 01:19:10,573
No es el dragón lo que me preocupa.
1045
01:19:12,851 --> 01:19:15,267
Mira, voy a intentar acabar con todo esto,
1046
01:19:15,405 --> 01:19:19,133
Pero si algo sale mal ahí, simplemente...
1047
01:19:19,271 --> 01:19:20,479
No te involucres.
1048
01:19:20,617 --> 01:19:22,965
Mi papá te respeta demasiado.
1049
01:19:28,280 --> 01:19:29,972
Sí.
1050
01:19:30,110 --> 01:19:31,767
Pero...
1051
01:19:31,905 --> 01:19:34,079
Tienes algo que yo no tengo.
1052
01:19:34,977 --> 01:19:38,325
Algo que ninguno de nosotros tiene.
1053
01:19:39,636 --> 01:19:44,193
Así que... voy a estar a tu lado,
1054
01:19:44,331 --> 01:19:45,988
Pase lo que pase.
1055
01:19:49,129 --> 01:19:50,613
Pase lo que pase.
1056
01:19:52,477 --> 01:19:53,892
Es hora, Hipo.
1057
01:19:57,620 --> 01:19:59,622
Déjalo muerto, hijo.
1058
01:20:10,150 --> 01:20:13,049
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1059
01:20:13,187 --> 01:20:16,881
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1060
01:20:17,019 --> 01:20:19,642
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1061
01:20:19,780 --> 01:20:23,370
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1062
01:20:23,508 --> 01:20:25,821
¡Hipo! ¡Hipo!
1063
01:20:25,959 --> 01:20:28,375
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1064
01:20:28,513 --> 01:20:29,825
¡Vamos, Hipo!
1065
01:20:29,963 --> 01:20:31,827
¡Muéstrales todo lo que te enseñé!
1066
01:20:31,965 --> 01:20:33,207
Debería haber sido yo.
1067
01:20:34,830 --> 01:20:36,417
Uff. ¿Está bien?
1068
01:20:36,555 --> 01:20:38,385
Bonita multitud, ¿no?
1069
01:20:38,523 --> 01:20:40,421
¡Hipo! ¡Hipo!
1070
01:20:40,559 --> 01:20:44,287
¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo!
1071
01:20:57,853 --> 01:20:59,509
Yo hubiera ido con el martillo.
1072
01:20:59,647 --> 01:21:01,995
Sólo dale una oportunidad.
1073
01:21:09,519 --> 01:21:11,004
Estoy listo.
1074
01:22:17,277 --> 01:22:19,658
¿Qué está haciendo?
1075
01:22:20,936 --> 01:22:22,799
No voy a hacerte daño.
1076
01:22:31,360 --> 01:22:34,018
No soy uno de ellos.
1077
01:22:46,444 --> 01:22:48,653
-Detengan la pelea.-No.
1078
01:22:48,791 --> 01:22:50,827
Todos necesitáis ver esto.
1079
01:22:52,001 --> 01:22:53,969
No son lo que pensamos que son.
1080
01:22:55,315 --> 01:22:56,937
No tenemos que matarlos.
1081
01:22:58,318 --> 01:23:00,837
¡Dije que paren la pelea!
1082
01:23:06,740 --> 01:23:09,260
¡Fuera de mi camino!
1083
01:23:09,812 --> 01:23:11,676
¡Sal de ahí, Hipo!
1084
01:23:13,333 --> 01:23:14,920
¡Hipo!
1085
01:23:34,733 --> 01:23:35,907
¡Rápido, rápido! ¡Agarra su mano!
1086
01:23:36,045 --> 01:23:37,529
-Sube. -¡Hipo, agarra mi mano!
1087
01:23:37,667 --> 01:23:39,221
- ¡Sube aquí! - ¡Date prisa!
1088
01:23:39,359 --> 01:23:40,394
¡Ven aquí, hombre! ¡Solo agárrale la mano!
1089
01:23:48,816 --> 01:23:51,543
¡Astrid, vuelve aquí!
1090
01:23:51,681 --> 01:23:53,476
¡Eso es una orden!
1091
01:24:01,174 --> 01:24:02,347
¡Correr!
1092
01:24:02,485 --> 01:24:04,142
Vamos.
1093
01:24:06,903 --> 01:24:08,284
¡Hipo!
1094
01:24:18,915 --> 01:24:21,608
Furia Nocturna.
1095
01:24:22,609 --> 01:24:25,543
- ¡Furia Nocturna! - ¡Es real!
1096
01:24:52,915 --> 01:24:54,744
Está bien, amigo. Adelante. Adelante.
1097
01:24:57,471 --> 01:24:59,508
¡Vamos, vamos! ¡Ponte a su lado!
1098
01:25:02,890 --> 01:25:04,444
¡Quítate del camino, Hipo!
1099
01:25:08,896 --> 01:25:10,243
¡No, para! ¡Solo lo estás empeorando!
1100
01:25:12,452 --> 01:25:13,625
¡Astrid!
1101
01:25:17,491 --> 01:25:19,148
¡Lo tengo! ¡Vamos!
1102
01:25:20,977 --> 01:25:22,772
Estoico, no te hará daño.
1103
01:25:32,955 --> 01:25:34,784
¡No!
1104
01:25:38,926 --> 01:25:40,790
¡Sin dientes!
1105
01:25:40,928 --> 01:25:42,067
No.
1106
01:25:45,692 --> 01:25:48,557
¡Bájalo!
1107
01:25:49,351 --> 01:25:50,455
¡Agarrale las piernas!
1108
01:25:50,593 --> 01:25:51,974
- ¡Manténgalo presionado! - ¡No!
1109
01:25:52,112 --> 01:25:54,632
- ¡No, no le hagas daño! - ¡Atrás!
1110
01:25:59,740 --> 01:26:01,501
Y tú...
1111
01:26:15,135 --> 01:26:17,068
Ponlo con los demás.
1112
01:26:23,316 --> 01:26:24,593
- ¡Debería haberlo sabido! - Papá.
1113
01:26:24,731 --> 01:26:26,111
- Debería haber visto las señales. - ¡Papá!
1114
01:26:26,250 --> 01:26:27,285
¡Teníamos un trato!
1115
01:26:27,423 --> 01:26:29,011
Ya lo sé, pero eso fue antes...
1116
01:26:29,149 --> 01:26:30,909
Todo es un completo desastre.
1117
01:26:31,047 --> 01:26:35,293
Entonces, ¿todo en el ring es un truco? ¿Una mentira?
1118
01:26:35,431 --> 01:26:37,537
No, debería habértelo dicho antes.
1119
01:26:37,675 --> 01:26:39,470
Desquitate conmigo, es mi culpa.
1120
01:26:39,608 --> 01:26:41,782
pero por favor no lastimes a Chimuelo.
1121
01:26:42,852 --> 01:26:44,820
¿El dragón?
1122
01:26:44,958 --> 01:26:47,236
¿Eso es lo que te preocupa?
1123
01:26:47,374 --> 01:26:49,307
¿No son las personas que casi mataste?
1124
01:26:49,445 --> 01:26:51,551
Él no es peligroso. Él-él me estaba protegiendo.
1125
01:26:51,689 --> 01:26:55,348
¡Se llevaron a tu madre, por el amor de Dios!
1126
01:26:56,521 --> 01:26:59,869
Si ella pudiera verte ahora de pie allí con ellos
1127
01:27:00,007 --> 01:27:01,906
Cuando han matado a cientos de nosotros.
1128
01:27:02,044 --> 01:27:03,563
¡Y hemos matado a miles de ellos!
1129
01:27:03,701 --> 01:27:05,185
Se defienden.
1130
01:27:05,323 --> 01:27:06,566
Eso es todo.
1131
01:27:06,704 --> 01:27:08,050
Nos atacan porque tienen que hacerlo.
1132
01:27:08,188 --> 01:27:09,465
Si no traen suficiente comida,
1133
01:27:09,603 --> 01:27:10,984
Ellos mismos serán comidos.
1134
01:27:11,122 --> 01:27:12,882
Hay algo más en su isla.
1135
01:27:13,020 --> 01:27:14,574
Un dragón como nunca había visto.
1136
01:27:14,712 --> 01:27:16,472
¿Su isla?
1137
01:27:18,060 --> 01:27:19,889
Has estado en el nido.
1138
01:27:20,752 --> 01:27:22,271
¿Dije nido?
1139
01:27:22,409 --> 01:27:24,239
¿Cómo lo encontraste?
1140
01:27:24,377 --> 01:27:26,171
Yo no lo hice. Desdentado lo hizo.
1141
01:27:26,310 --> 01:27:28,898
Sólo un dragón puede encontrar la isla.
1142
01:27:32,247 --> 01:27:34,697
No. Papá, no.
1143
01:27:34,835 --> 01:27:36,181
No sabes a qué te enfrentas.
1144
01:27:36,320 --> 01:27:38,632
Esto no se parece a nada que hayas visto antes.
1145
01:27:38,770 --> 01:27:40,358
No puedes ganar esto.
1146
01:27:40,496 --> 01:27:42,153
Por una vez en tu vida, ¿podrías por favor?
1147
01:27:42,291 --> 01:27:43,775
¿Solo escúchame?
1148
01:27:48,055 --> 01:27:50,955
Has unido tu suerte a la de ellos.
1149
01:27:52,301 --> 01:27:54,407
No eres uno de nosotros
1150
01:27:54,545 --> 01:27:56,650
No eres mi hijo.
1151
01:28:05,832 --> 01:28:07,178
¡Preparad los barcos!
1152
01:28:07,316 --> 01:28:09,801
¡Zarpamos al amanecer!
1153
01:28:38,485 --> 01:28:40,556
¡Adelante en la línea de vanguardia!
1154
01:28:40,694 --> 01:28:41,833
Girelo ligeramente hacia afuera.
1155
01:28:41,971 --> 01:28:43,559
Aquí viene. Fácil.
1156
01:28:43,697 --> 01:28:45,630
Cuidado con la cabeza.
1157
01:28:46,528 --> 01:28:48,219
Oh, cuidado ahora.
1158
01:28:48,357 --> 01:28:50,221
¡Armas cargadas!
1159
01:28:50,359 --> 01:28:52,016
¿Aparejo de repuesto a bordo?
1160
01:28:52,154 --> 01:28:54,225
-Sí. - ¡Izad las velas!
1161
01:28:54,363 --> 01:28:55,951
Sí, Jefe.
1162
01:28:58,609 --> 01:29:01,025
-Preparad los remos. -Sí, Estoico.
1163
01:29:02,164 --> 01:29:05,374
¡Zarpamos hacia la Puerta de Helheim!
1164
01:29:22,426 --> 01:29:24,531
Guíanos a casa, diablo.
1165
01:29:55,148 --> 01:29:56,805
Intenté detenerlos.
1166
01:29:57,633 --> 01:30:00,187
Al final les terminé dando exactamente lo que querían.
1167
01:30:03,432 --> 01:30:05,676
Debería simplemente haber...
1168
01:30:05,814 --> 01:30:08,541
Debería haberlo matado cuando lo encontré en ese bosque.
1169
01:30:10,612 --> 01:30:12,786
Habría sido mejor para todos.
1170
01:30:12,924 --> 01:30:14,236
Sí.
1171
01:30:14,374 --> 01:30:16,376
El resto de nosotros lo hubiéramos hecho.
1172
01:30:19,137 --> 01:30:20,587
Entonces ¿por qué no lo hiciste?
1173
01:30:21,381 --> 01:30:22,796
- ¿Por qué no lo hiciste? - No lo sé.
1174
01:30:22,934 --> 01:30:24,384
-No pude. -Eso no es una respuesta.
1175
01:30:24,522 --> 01:30:26,110
¿Por qué de repente esto es tan importante para ti?
1176
01:30:26,248 --> 01:30:28,284
Porque quiero recordar lo que dices ahora mismo.
1177
01:30:28,423 --> 01:30:30,286
Por amor a...Porque era débil.
1178
01:30:30,425 --> 01:30:32,012
Porque fui un cobarde, porque no quise
1179
01:30:32,150 --> 01:30:33,669
- matar a un dragón. - Dijiste "no lo harías" esa vez.
1180
01:30:33,807 --> 01:30:35,568
¡Lo que sea! ¡No lo haría!
1181
01:30:35,706 --> 01:30:38,191
Soy el primer vikingo en quién sabe cuánto tiempo.
1182
01:30:38,329 --> 01:30:40,745
¿Quién no mataría a un dragón?
1183
01:30:41,919 --> 01:30:44,473
De todos modos, soy el primero en montar uno.
1184
01:30:50,168 --> 01:30:52,205
¿Entonces?
1185
01:30:55,104 --> 01:30:57,417
No lo mataría porque...
1186
01:30:58,660 --> 01:31:00,903
...Parecía tan asustado como yo.
1187
01:31:04,320 --> 01:31:07,185
Cuando lo miré...
1188
01:31:07,323 --> 01:31:09,464
Me vi a mí mismo.
1189
01:31:19,474 --> 01:31:21,648
Apuesto a que está realmente asustado ahora.
1190
01:31:28,344 --> 01:31:29,967
¿Qué vas a hacer al respecto?
1191
01:31:30,105 --> 01:31:31,555
Bien.
1192
01:31:32,487 --> 01:31:34,074
Probablemente algo estúpido.
1193
01:31:34,212 --> 01:31:35,904
Mmm.
1194
01:31:36,042 --> 01:31:37,871
Bueno, eso ya lo has hecho.
1195
01:31:43,359 --> 01:31:44,809
Entonces algo loco.
1196
01:31:46,397 --> 01:31:48,503
Así está mejor.
1197
01:31:54,198 --> 01:31:55,786
Sondea tus posiciones.
1198
01:31:55,924 --> 01:31:57,546
Manténgase al alcance del oído.
1199
01:31:57,684 --> 01:31:59,997
Un largo hasta tu popa.
1200
01:32:00,135 --> 01:32:02,378
En su flanco de estribor.
1201
01:32:02,517 --> 01:32:04,588
¿Porque no atacan?
1202
01:32:04,726 --> 01:32:06,969
Quizás sepan algo que nosotros no.
1203
01:32:09,903 --> 01:32:11,733
¿Eres simplemente un masoquista o qué?
1204
01:32:11,871 --> 01:32:14,667
Esta vez tenemos una oportunidad de luchar.
1205
01:32:16,323 --> 01:32:18,567
Gracias a Hipo.
1206
01:32:18,705 --> 01:32:20,189
¿Cuánto tiempo crees que vamos a...?
1207
01:32:20,327 --> 01:32:22,847
Shhh.
1208
01:32:32,201 --> 01:32:34,272
Hazte a un lado, Drül.
1209
01:32:49,460 --> 01:32:52,428
- ¡Enviad los remos! - Remos adentro.
1210
01:33:05,614 --> 01:33:07,409
Esta bien, espera.
1211
01:33:07,547 --> 01:33:10,895
Acabas de deshonrarte delante de todo el pueblo.
1212
01:33:11,033 --> 01:33:13,104
-¿Por qué te escucharíamos? -Porque lo digo yo.
1213
01:33:13,242 --> 01:33:15,313
Exactamente. Presten atención, amigos.
1214
01:33:15,451 --> 01:33:18,006
Mira, mi papá tiene buenas intenciones, pero es terco.
1215
01:33:18,144 --> 01:33:20,008
Y está a punto de meterse en algo que le supera.
1216
01:33:20,146 --> 01:33:21,112
Así que depende de nosotros.
1217
01:33:21,250 --> 01:33:22,666
¿A nosotros?
1218
01:33:22,804 --> 01:33:24,668
No puedo lograr esto sin ustedes.
1219
01:33:24,806 --> 01:33:26,635
Y todos tenéis algo especial que ofrecer.
1220
01:33:26,773 --> 01:33:28,533
No digas más.
1221
01:33:28,672 --> 01:33:31,985
Fuiste sabio al buscar el arma más letal del mundo.
1222
01:33:32,123 --> 01:33:33,538
Soy yo.
1223
01:33:33,677 --> 01:33:35,023
Tienes un lado salvaje y me gusta.
1224
01:33:35,161 --> 01:33:36,058
Astrid, eres nuestra luchadora más fuerte.
1225
01:33:36,196 --> 01:33:37,163
Necesitamos que nos guíes.
1226
01:33:37,301 --> 01:33:39,510
¿Adónde exactamente nos lleva?
1227
01:33:39,648 --> 01:33:43,100
Se fueron con todos los barcos que tenemos.
1228
01:33:45,447 --> 01:33:47,035
Quédate conmigo.
1229
01:33:51,280 --> 01:33:52,661
Oh.
1230
01:33:52,799 --> 01:33:55,146
Ahí es donde fue.
1231
01:33:55,284 --> 01:33:57,977
Mantente agachado. Estate preparado.
1232
01:34:36,671 --> 01:34:38,569
Estamos aquí.
1233
01:34:56,000 --> 01:34:57,726
No, uh-uh.
1234
01:34:58,589 --> 01:35:01,040
Hipo, yo...
1235
01:35:01,178 --> 01:35:03,249
Relajarse.
1236
01:35:06,045 --> 01:35:07,115
Está bien.
1237
01:35:17,470 --> 01:35:19,575
Uh, ¿A dónde vas?
1238
01:35:19,714 --> 01:35:21,923
Necesitarás algo que te ayude a resistir.
1239
01:35:22,061 --> 01:35:23,890
Prepararse.
1240
01:35:24,028 --> 01:35:26,030
Va a ser una noche larga.
1241
01:35:32,830 --> 01:35:34,936
Formar una línea defensiva.
1242
01:35:40,873 --> 01:35:43,254
¡Afilad esas hachas, muchachos!
1243
01:35:51,366 --> 01:35:53,195
Jefe.
1244
01:35:53,333 --> 01:35:54,887
Listo, Jefe.
1245
01:35:56,095 --> 01:35:59,684
- Mantente fuerte. - Sí, Estoico.
1246
01:35:59,823 --> 01:36:02,826
-Haz que tu gente se sienta orgullosa. -Lo haremos, Estoico.
1247
01:36:05,069 --> 01:36:07,106
Hoy destruimos
1248
01:36:07,244 --> 01:36:11,420
El reinado del dragón de una vez por todas.
1249
01:36:15,942 --> 01:36:19,843
¡Como sea que esto termine, termina aquí y ahora!
1250
01:36:21,637 --> 01:36:25,089
¡Así que enviemos a estos demonios de regreso al infierno!
1251
01:37:43,064 --> 01:37:44,720
¿Es eso todo?
1252
01:37:44,859 --> 01:37:46,067
¡El nido es nuestro!
1253
01:37:49,829 --> 01:37:52,107
Esto no ha terminado.
1254
01:38:00,115 --> 01:38:01,979
¡Aclaraos!
1255
01:38:02,117 --> 01:38:03,636
¡Retroceder!
1256
01:38:03,774 --> 01:38:05,741
¡Retrocedan! ¡Todos, retrocedan!
1257
01:38:12,058 --> 01:38:13,232
¡Retiro!
1258
01:38:15,855 --> 01:38:17,236
¡Mover!
1259
01:38:45,298 --> 01:38:47,404
¡Lleguen a los barcos!
1260
01:38:47,542 --> 01:38:48,923
¡No!
1261
01:39:01,659 --> 01:39:03,454
Llegar al otro lado de la isla.
1262
01:39:03,592 --> 01:39:05,284
¡Sí, jefe! ¡Vamos!
1263
01:39:05,422 --> 01:39:07,976
¡Por aquí! ¡Todos!
1264
01:39:13,326 --> 01:39:15,432
- ¡Salid de aquí, muchachos! - ¡Seguidme!
1265
01:39:15,570 --> 01:39:17,261
Gobber, ve con los demás.
1266
01:39:17,399 --> 01:39:20,299
¿Por qué? ¿Adónde vas?
1267
01:39:27,444 --> 01:39:28,963
En realidad, me quedaré por aquí.
1268
01:39:29,101 --> 01:39:31,206
Tienes esa mirada salvaje en tus ojos.
1269
01:39:32,311 --> 01:39:34,485
Puedo comprarles algo de tiempo si les doy esa cosa.
1270
01:39:34,623 --> 01:39:35,659
algo para cazar.
1271
01:39:35,797 --> 01:39:37,350
Y puedo duplicar ese tiempo.
1272
01:39:38,903 --> 01:39:40,698
Lo sé. Soy muy blando.
1273
01:39:41,492 --> 01:39:44,461
La parte más suave de ti son tus dientes.
1274
01:40:13,559 --> 01:40:17,011
Recuerda, esa cosa es su reina.
1275
01:40:17,149 --> 01:40:18,736
Están inclinados a hacer lo que éste diga.
1276
01:40:18,874 --> 01:40:20,635
Tenemos que ayudarles a contraatacar.
1277
01:40:23,638 --> 01:40:25,019
Patapez, ¿qué tenemos?
1278
01:40:25,157 --> 01:40:27,987
Ooh, uh, cráneo y cola fuertemente blindados,
1279
01:40:28,125 --> 01:40:30,334
Perfecto para golpear y aplastar.
1280
01:40:30,472 --> 01:40:32,716
Ojos pequeños, fosas nasales grandes.
1281
01:40:32,854 --> 01:40:34,787
Depende de la audición y el olfato.
1282
01:40:34,925 --> 01:40:37,445
- Entendido. Astrid. - Está bien.
1283
01:40:37,583 --> 01:40:40,517
Patán Mocoso, Patapez, se quedan colgados en su punto ciego.
1284
01:40:40,655 --> 01:40:43,382
Haz ruido. Mantenlo confuso.
1285
01:40:43,520 --> 01:40:46,005
Ruff, Tuff, averigua cuál es su límite de disparo.
1286
01:40:46,143 --> 01:40:47,282
Hazlo enojar.
1287
01:40:47,420 --> 01:40:49,698
¡Ésa es nuestra especialidad!
1288
01:40:51,148 --> 01:40:53,116
¡Intentad no que os maten, muchachos!
1289
01:41:03,160 --> 01:41:06,474
Uh, esta cosa no tiene punto ciego.
1290
01:41:10,064 --> 01:41:11,996
¡Allá!
1291
01:41:16,484 --> 01:41:18,762
Oye, puja.
1292
01:41:18,900 --> 01:41:20,281
Estoy bien.
1293
01:41:20,419 --> 01:41:21,799
Ten cuidado.
1294
01:41:26,321 --> 01:41:28,875
Lo sé, lo sé, pero estoy, eh... estoy aquí ahora.
1295
01:41:41,957 --> 01:41:43,511
¡Sigue martillando!
1296
01:41:43,649 --> 01:41:46,514
¡Pero estamos confundiendo a nuestros propios dragones!
1297
01:41:46,652 --> 01:41:48,654
¡Oh, no!
1298
01:41:54,798 --> 01:41:56,386
¡Por aquí!
1299
01:41:56,524 --> 01:41:58,077
¡Por aquí! ¡Vamos! ¡Vamos!
1300
01:41:58,215 --> 01:41:59,803
¡Chicos, sigan adelante! ¡Sigan adelante! ¡Vamos!
1301
01:41:59,941 --> 01:42:00,873
¡Ir!
1302
01:42:01,011 --> 01:42:02,633
¿Es ese mi hijo?
1303
01:42:02,771 --> 01:42:05,360
- ¡Patán! - ¡Vamos! ¡Tíralo!
1304
01:42:07,673 --> 01:42:09,709
Vaya, niña.
1305
01:42:09,847 --> 01:42:11,504
Que señala desaprobación.
1306
01:42:14,093 --> 01:42:15,819
Estoy bien.
1307
01:42:15,957 --> 01:42:17,993
Menos bien.
1308
01:42:19,995 --> 01:42:22,308
Te tengo, Patapez.
1309
01:42:31,110 --> 01:42:32,353
¿Qué ocurre?
1310
01:42:32,491 --> 01:42:34,976
¿Tienes algo en el ojo?
1311
01:42:35,114 --> 01:42:38,428
¡Sí! Ese sí que es un Top Slayer.
1312
01:43:58,232 --> 01:43:59,923
Lo tienes, amigo.
1313
01:44:05,687 --> 01:44:07,241
Hipo.
1314
01:44:09,553 --> 01:44:12,349
Sólo estaba tratando de protegerte.
1315
01:44:12,487 --> 01:44:14,938
Lo sé, papá.
1316
01:44:15,076 --> 01:44:17,147
Déjame devolverte el favor.
1317
01:44:19,632 --> 01:44:21,703
Pase lo que pase allí arriba,
1318
01:44:21,841 --> 01:44:25,742
Estoy orgulloso de llamarte mi hijo.
1319
01:44:29,711 --> 01:44:31,299
Y eso es todo lo que necesito.
1320
01:44:32,783 --> 01:44:34,095
Vamos.
1321
01:44:38,306 --> 01:44:39,618
¡Él está arriba!
1322
01:44:40,895 --> 01:44:42,655
Ustedes dos, atrapen a Snotlout.
1323
01:44:42,793 --> 01:44:44,243
Distraeré a la reina.
1324
01:44:46,280 --> 01:44:49,421
Así es. Los ojos puestos en mí.
1325
01:44:51,630 --> 01:44:52,976
RUFFNUT y TUFFNUT: ¡Patán mocoso!
1326
01:44:56,497 --> 01:44:57,567
¡Ahora!
1327
01:44:57,705 --> 01:45:00,155
Oh, debes estar bromeando.
1328
01:45:06,748 --> 01:45:08,371
¡Guau!
1329
01:45:13,307 --> 01:45:14,894
No puedo creer que eso haya funcionado.
1330
01:45:15,032 --> 01:45:17,241
Sí.
1331
01:45:18,898 --> 01:45:21,660
No, no, no, niña.
1332
01:45:21,798 --> 01:45:24,318
¡Lucha! ¡No la escuches!
1333
01:45:24,456 --> 01:45:25,905
¡Quitárselo de encima!
1334
01:45:50,482 --> 01:45:52,380
Astrid.
1335
01:46:07,326 --> 01:46:09,259
¿La conseguiste?
1336
01:46:22,859 --> 01:46:24,239
Ir.
1337
01:46:27,242 --> 01:46:28,934
Esa cosa tiene alas.
1338
01:46:29,072 --> 01:46:31,005
Veamos si puede utilizarlos.
1339
01:46:46,192 --> 01:46:48,125
¿Crees que eso fue lo que hizo?
1340
01:46:50,369 --> 01:46:51,577
Sí.
1341
01:47:06,765 --> 01:47:09,664
Está bien, amigo. Es hora de desaparecer.
1342
01:47:14,980 --> 01:47:17,465
¡Aquí viene!
1343
01:47:22,988 --> 01:47:25,784
Vaya jefe que estás formando ahí.
1344
01:47:25,922 --> 01:47:27,164
Oportunidad.
1345
01:48:08,171 --> 01:48:09,828
¡Cuidado!
1346
01:48:13,556 --> 01:48:15,040
Bueno, se acabó el tiempo.
1347
01:48:15,178 --> 01:48:17,076
Veamos si esto funciona.
1348
01:48:22,219 --> 01:48:23,773
¿Eso es todo lo que tienes?
1349
01:48:42,964 --> 01:48:44,483
¡Quédate conmigo, amigo!
1350
01:48:44,621 --> 01:48:46,485
¡Solo un poquito más!
1351
01:48:47,555 --> 01:48:49,315
¡Espera, Desdentado!
1352
01:48:51,835 --> 01:48:53,527
¡Ahora!
1353
01:49:15,238 --> 01:49:17,447
Sí, amigo, nosotros... ¡No!
1354
01:49:36,604 --> 01:49:38,779
¡Hipo!
1355
01:49:43,059 --> 01:49:45,095
¿Hipo?
1356
01:49:45,233 --> 01:49:46,718
¿Hijo?
1357
01:49:48,547 --> 01:49:50,549
¡Hipo!
1358
01:50:05,460 --> 01:50:07,255
Oh, suyo.
1359
01:50:19,474 --> 01:50:21,476
Lo siento mucho.
1360
01:51:33,410 --> 01:51:35,171
Hipo.
1361
01:51:43,213 --> 01:51:45,353
Él está vivo. ¡Él está vivo!
1362
01:51:48,529 --> 01:51:50,048
¡Sí!
1363
01:51:50,186 --> 01:51:52,222
¡Sí!
1364
01:52:03,026 --> 01:52:05,166
Gracias...
1365
01:52:06,064 --> 01:52:08,238
...por salvar a mi hijo.
1366
01:52:09,584 --> 01:52:12,587
Bueno, ya sabes... la mayor parte de él.
1367
01:52:28,465 --> 01:52:30,088
Oye, Desdentao.
1368
01:52:32,090 --> 01:52:33,332
Bueno.
1369
01:52:38,821 --> 01:52:40,650
Estoy en mi casa.
1370
01:52:42,169 --> 01:52:43,791
Tú-tú estás en mi casa.
1371
01:52:43,929 --> 01:52:46,483
D-¿Mi papá sabe que estás aquí?
1372
01:52:46,621 --> 01:52:49,107
Oh, vamos.
1373
01:53:37,017 --> 01:53:38,639
Gracias amigo.
1374
01:53:42,194 --> 01:53:44,196
Bueno, aquí vamos.
1375
01:54:13,708 --> 01:54:15,331
Sin dientes, quédate.
1376
01:54:19,059 --> 01:54:21,785
¡Oye, oye, oye! ¿No deberías estar en la cama?
1377
01:54:23,511 --> 01:54:25,686
Está bien. Agárrense fuerte, chicos.
1378
01:54:25,824 --> 01:54:28,137
Aquí vamos.
1379
01:54:28,275 --> 01:54:29,966
¡Guau, guau!
1380
01:54:36,731 --> 01:54:38,319
¡Oye! ¡Oye!
1381
01:54:38,457 --> 01:54:40,874
¡Aquí tienes!
1382
01:54:45,223 --> 01:54:48,536
—¡Ahí está! ¡Ay, ay! —¡Ay! Está bien.
1383
01:54:49,399 --> 01:54:51,643
Entonces, ¿qué piensas?
1384
01:54:51,781 --> 01:54:54,094
Algunos cambios desde que saliste.
1385
01:54:54,232 --> 01:54:57,856
Volar de regreso aquí fue, eh, toda una experiencia, déjame decírtelo.
1386
01:54:57,994 --> 01:55:00,617
Espera, espera, tú... ¿montaste un dragón?
1387
01:55:00,755 --> 01:55:02,102
Bueno... bueno, ese monstruo se quemó.
1388
01:55:02,240 --> 01:55:03,758
todos nuestros barcos, así que realmente no
1389
01:55:03,897 --> 01:55:05,243
- Tengo mucho de... - ¡Hipo!
1390
01:55:05,381 --> 01:55:06,692
Oh, no.
1391
01:55:06,830 --> 01:55:08,694
¿Qué hice esta vez?
1392
01:55:08,832 --> 01:55:09,764
¡Ay!
1393
01:55:09,903 --> 01:55:11,456
Eso es para asustarme.
1394
01:55:11,594 --> 01:55:13,907
Bueno, ¿siempre será así? Porque...
1395
01:55:16,702 --> 01:55:19,257
Y eso es para todo lo demás.
1396
01:55:19,395 --> 01:55:22,156
Sabes, porque... porque yo... yo podría acostumbrarme a eso.
1397
01:55:22,294 --> 01:55:23,882
Sí.
1398
01:55:24,020 --> 01:55:28,991
Resulta que todo lo que necesitábamos era un poco más de esto.
1399
01:55:29,750 --> 01:55:31,614
Acabas de hacer un gesto hacia todo mi ser.
1400
01:55:31,752 --> 01:55:34,720
Bueno, ya sabéis, la mayoría de vosotros.
1401
01:55:34,858 --> 01:55:37,033
La nueva pierna es obra mía con solo un toque
1402
01:55:37,171 --> 01:55:39,656
de tu estilo excéntrico añadido por si acaso.
1403
01:55:39,794 --> 01:55:40,830
Aquí vamos.
1404
01:55:40,968 --> 01:55:42,349
Bienvenido a casa.
1405
01:55:42,487 --> 01:55:43,764
- ¿Lo reconstruiste? - Sí.
1406
01:55:43,902 --> 01:55:45,662
Encontré tus diseños.
1407
01:55:45,800 --> 01:55:47,285
No está tan mal.
1408
01:55:47,423 --> 01:55:49,494
¡Furia Nocturna!
1409
01:55:49,632 --> 01:55:51,634
-Aquí está.-¿Qué pasa?
1410
01:55:51,772 --> 01:55:53,325
¿Qué pasa, eh?
1411
01:55:53,463 --> 01:55:55,638
¿Quieres probarlo?
1412
01:56:06,338 --> 01:56:08,823
Este es Berk.
1413
01:56:10,756 --> 01:56:12,827
Tendrías que estar loco para mudarte aquí.
1414
01:56:14,484 --> 01:56:16,624
Aún más loco es quedarse.
1415
01:56:18,592 --> 01:56:21,250
No es para los débiles de corazón.
1416
01:56:24,667 --> 01:56:26,565
¡Guau!
1417
01:56:26,703 --> 01:56:28,498
Cualquier alimento que crece aquí
1418
01:56:28,636 --> 01:56:30,845
Es duro y sin sabor.
1419
01:56:30,984 --> 01:56:32,502
¡Vamos!
1420
01:56:32,640 --> 01:56:34,194
La gente que crece aquí...
1421
01:56:34,332 --> 01:56:35,989
—¡Vaya! —...y lo son aún más.
1422
01:56:39,544 --> 01:56:43,306
Las únicas ventajas son las mascotas.
1423
01:56:43,444 --> 01:56:46,758
Mientras que en otros lugares puede haber ponis o cachorros...
1424
01:56:46,896 --> 01:56:50,106
- Vamos, amigo. - ...tenemos...
1425
01:56:52,902 --> 01:56:54,628
...dragones.
1426
01:57:24,416 --> 01:57:27,281
♪ Suerte, cómo me favorece ♪
1427
01:57:27,419 --> 01:57:30,284
♪ A través de mares fríos y tormentosos ♪
1428
01:57:30,422 --> 01:57:33,839
♪ Para alcanzar vistas tan maravillosas ♪
1429
01:57:33,977 --> 01:57:36,566
♪ Viajo siempre hacia adelante ♪
1430
01:57:36,704 --> 01:57:40,570
♪ Hola, donde juegan los dragones ♪
1431
01:57:40,708 --> 01:57:43,228
♪ Ningún daño nos llegará ♪
1432
01:57:43,366 --> 01:57:45,437
♪ Navegamos hacia otro día ♪
1433
01:57:45,575 --> 01:57:49,924
♪ Adiós, eres mi regreso a casa ♪
1434
01:58:04,939 --> 01:58:07,908
♪ Amor, siempre serás ♪
1435
01:58:08,046 --> 01:58:10,980
♪ Los brazos amorosos para mí ♪
1436
01:58:11,118 --> 01:58:14,328
♪ Ningún tesoro puede compararse ♪
1437
01:58:14,466 --> 01:58:18,091
♪ Ninguna adversidad me hace flaquear todavía ♪
1438
01:58:18,229 --> 01:58:20,438
♪ No derrames ni una lágrima ♪
1439
01:58:20,576 --> 01:58:23,786
♪ Despídete de mí, querida ♪
1440
01:58:23,924 --> 01:58:26,099
♪ No temas porque mi corazón yace aquí ♪
1441
01:58:26,237 --> 01:58:29,516
♪ Regreso porque tú eres mi regreso a casa ♪
1442
01:58:29,654 --> 01:58:32,864
♪ Me estás llevando a casa ♪
1443
01:58:33,002 --> 01:58:35,832
♪ Me traes a casa. ♪
1444
02:04:07,129 --> 02:04:09,442
♪ Amor ♪
1445
02:04:09,580 --> 02:04:14,274
♪ Siempre serás ♪
1446
02:04:14,412 --> 02:04:21,350
♪ Los brazos amorosos para mí ♪
1447
02:04:21,488 --> 02:04:27,943
♪ Ningún tesoro puede compararse ♪
1448
02:04:28,081 --> 02:04:30,324
♪ Sin dificultades ♪
1449
02:04:30,463 --> 02:04:35,882
♪ Hazme vacilar todavía ♪
1450
02:04:36,020 --> 02:04:40,369
♪ No derrames ni una lágrima ♪
1451
02:04:40,507 --> 02:04:47,410
♪ Despídete de mí, querida ♪
1452
02:04:47,549 --> 02:04:50,034
♪ No temas ♪
1453
02:04:50,172 --> 02:04:53,693
♪ Porque mi corazón yace aquí ♪
1454
02:04:53,831 --> 02:04:55,695
♪ Regreso ♪
1455
02:04:55,833 --> 02:05:01,908
♪ Porque tú eres mi hogar ♪
1456
02:05:02,046 --> 02:05:07,051
♪ Me estás trayendo ♪
1457
02:05:07,189 --> 02:05:13,333
♪ De regreso a casa. ♪
1458
02:05:14,305 --> 02:06:14,393
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org