How to Train Your Dragon

ID13189954
Movie NameHow to Train Your Dragon
Release Name How.to.Train.Your.Dragon.2025.1080p.WEBRip.x265-DH
Year2025
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID26743210
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:34,482 --> 00:00:37,244 Este es Berk. 3 00:00:37,382 --> 00:00:41,558 Tan fuera del mapa que bien podría no existir. 4 00:00:42,904 --> 00:00:44,285 ¿Mi pueblo? 5 00:00:44,423 --> 00:00:46,632 En una palabra, robusto. 6 00:00:46,770 --> 00:00:48,151 Ha estado aquí por generaciones, 7 00:00:48,289 --> 00:00:50,878 Pero cada edificio es nuevo. 8 00:00:51,016 --> 00:00:52,604 El aire es fresco, el agua está limpia, 9 00:00:52,742 --> 00:00:55,365 Y las vistas no son nada de qué quejarse. 10 00:00:55,503 --> 00:00:58,403 Las únicas desventajas son las plagas. 11 00:01:06,100 --> 00:01:09,310 Verás, en la mayoría de los lugares hay ratones o mosquitos. 12 00:01:09,448 --> 00:01:10,622 Tenemos... 13 00:01:16,731 --> 00:01:18,561 Dragones. 14 00:01:22,427 --> 00:01:24,670 La mayoría de la gente se iría. 15 00:01:24,808 --> 00:01:26,224 No nosotros 16 00:01:26,362 --> 00:01:27,984 Somos vikingos. 17 00:01:28,122 --> 00:01:29,917 No huimos de las peleas. Las provocamos. 18 00:01:30,055 --> 00:01:31,677 - ¡Oye! ¡Hipo! - Buenas noches. 19 00:01:31,815 --> 00:01:32,851 ¡Ir a casa! 20 00:01:32,989 --> 00:01:34,301 Lo haré tan pronto como yo, eh... 21 00:01:34,439 --> 00:01:36,751 ¡Estás estorbando otra vez! 22 00:01:39,513 --> 00:01:41,101 ¡Hipo, hazte el muerto! 23 00:01:41,239 --> 00:01:42,757 Ya ves, los dragones han estado 24 00:01:42,895 --> 00:01:44,276 Un pequeño problema. 25 00:01:44,414 --> 00:01:46,830 Aquí y, bueno, en todas partes. 26 00:01:46,968 --> 00:01:50,144 Así que decidimos luchar contra ellos. 27 00:01:50,282 --> 00:01:52,836 ¿Cómo está funcionando esto para nosotros? 28 00:01:52,974 --> 00:01:54,631 Bien... 29 00:01:58,739 --> 00:02:00,327 - ¡Guau! - ¿Qué estás haciendo? 30 00:02:00,465 --> 00:02:02,984 ¿Qué está haciendo afuera de nuevo? 31 00:02:03,123 --> 00:02:04,814 Entra. Adelante. 32 00:02:04,952 --> 00:02:07,541 Ese es Estoico el Vasto, 33 00:02:07,679 --> 00:02:08,818 jefe de la tribu. 34 00:02:10,785 --> 00:02:12,546 Dicen que cuando era un bebé, 35 00:02:12,684 --> 00:02:14,996 Le arrancó la cabeza a un dragón de los hombros. 36 00:02:15,135 --> 00:02:16,998 ¿Lo creo? 37 00:02:18,517 --> 00:02:20,416 - Sí. - ¿Qué tenemos? 38 00:02:20,554 --> 00:02:24,144 Gronckles, Nadders, Zipplebacks, Skrills. 39 00:02:24,282 --> 00:02:26,146 Snorti vio una pesadilla monstruosa. 40 00:02:26,284 --> 00:02:27,388 ¿Hay Furias Nocturnas? 41 00:02:27,526 --> 00:02:28,700 Ninguno hasta ahora, Jefe. 42 00:02:28,838 --> 00:02:30,598 Bien. 43 00:02:30,736 --> 00:02:32,359 -Sígueme. -HÜRL: Bien, Jefe. 44 00:02:32,497 --> 00:02:34,395 ¡Vamos, desgraciados! 45 00:02:34,533 --> 00:02:36,535 HÜRL: Ya lo oíste. ¡Vamos, chicos! 46 00:02:39,814 --> 00:02:41,333 Oh. ¿Fuera de nuevo? 47 00:02:41,471 --> 00:02:43,301 Simplemente finge que ni siquiera estoy aquí. 48 00:02:43,439 --> 00:02:45,199 Entraré y saldré antes de que puedas decir... 49 00:02:45,337 --> 00:02:47,236 No tan rápido. 50 00:02:47,374 --> 00:02:48,651 Vamos, por favor. 51 00:02:48,789 --> 00:02:50,549 El cabeza hueca con actitud 52 00:02:50,687 --> 00:02:52,551 y manos intercambiables es Gobber. 53 00:02:52,689 --> 00:02:53,966 Aquí. Adelante. 54 00:02:54,104 --> 00:02:55,934 He sido su aprendiz 55 00:02:56,072 --> 00:02:57,556 - Desde que era pequeña. - Te estoy vigilando. 56 00:02:57,694 --> 00:02:59,040 Ni siquiera se supone que deba estar aquí afuera. 57 00:02:59,179 --> 00:03:01,595 ¡Ja! ¿Desde cuándo eso te detuvo? 58 00:03:04,494 --> 00:03:05,875 Proteger las reservas de alimentos. 59 00:03:06,013 --> 00:03:07,877 -Sí, Jefe. -Proteja el ganado. 60 00:03:08,015 --> 00:03:09,223 HÜRL: Sí, Estoico. 61 00:03:09,361 --> 00:03:11,121 Y estate atento a las Furias Nocturnas. 62 00:03:20,200 --> 00:03:21,891 Martillo. 63 00:03:29,105 --> 00:03:30,555 ¡Cuerpo de bomberos! 64 00:03:30,693 --> 00:03:32,246 Ah, los bomberos. 65 00:03:32,384 --> 00:03:34,144 Los chicos geniales de Berk. 66 00:03:34,283 --> 00:03:37,286 Ellos pueden estar en la acción. 67 00:03:37,424 --> 00:03:39,391 ¡Chicos, fuera del camino! 68 00:03:40,254 --> 00:03:41,600 Pero no son nada 69 00:03:41,738 --> 00:03:43,084 sin su capitán, 70 00:03:43,223 --> 00:03:45,949 La estrella brillante de nuestra generación. 71 00:03:46,087 --> 00:03:48,987 A-Increíble sin siquiera intentarlo. 72 00:03:49,125 --> 00:03:51,507 El que los fuma a todos. 73 00:03:52,715 --> 00:03:55,096 Astrid. 74 00:04:08,248 --> 00:04:09,904 ¿Qué? 75 00:04:10,042 --> 00:04:11,699 Oh... 76 00:04:11,837 --> 00:04:14,254 ¿No deberías estar en la cama? 77 00:04:16,463 --> 00:04:18,016 ¡Vamos, volvamos al trabajo! 78 00:04:19,259 --> 00:04:20,777 Sabes, necesito salir ahí fuera. 79 00:04:20,915 --> 00:04:22,710 Muestra lo que tengo y deja mi huella. 80 00:04:22,848 --> 00:04:25,299 Has dejado muchas marcas, todas en los lugares equivocados. 81 00:04:25,437 --> 00:04:27,474 Dame dos minutos. Acabaré con un dragón. 82 00:04:27,612 --> 00:04:30,304 Mi vida mejorará infinitamente. 83 00:04:30,442 --> 00:04:31,926 Incluso podría conseguir una novia. 84 00:04:32,064 --> 00:04:33,342 ¡Hay un Zippleback detrás de ti! 85 00:04:33,480 --> 00:04:34,826 ¿Astrid? 86 00:04:34,964 --> 00:04:36,448 Pero ella es un verdadero vikingo. 87 00:04:36,586 --> 00:04:37,829 No puedes usar un martillo. 88 00:04:37,967 --> 00:04:39,658 No puedes blandir un hacha. 89 00:04:39,796 --> 00:04:41,488 Ni siquiera puedes lanzar uno de estos. 90 00:04:41,626 --> 00:04:43,938 Mira, pero esto... esto me va a tirar la toalla. 91 00:04:44,076 --> 00:04:46,147 - Oh, otro más. - Está completamente rediseñado. 92 00:04:46,286 --> 00:04:47,701 Es-es... 93 00:04:47,839 --> 00:04:49,289 - ¡Guau! - ¡Ufff! 94 00:04:49,427 --> 00:04:51,325 Es, eh... 95 00:04:51,463 --> 00:04:53,569 de doble cañón. 96 00:04:53,707 --> 00:04:55,881 Verás, esto de aquí... esto es de lo que estoy hablando. 97 00:04:56,019 --> 00:04:58,367 Bueno, esto es un problema de calibración leve. 98 00:04:58,505 --> 00:05:00,334 Si alguna vez quieres salir 99 00:05:00,472 --> 00:05:03,337 y empieza a luchar contra los dragones, tienes que detenerlos a todos... 100 00:05:03,475 --> 00:05:04,994 Todo esto. 101 00:05:05,132 --> 00:05:06,306 Acabas de hacer un gesto hacia todo mi ser. 102 00:05:06,444 --> 00:05:08,963 Sí. Dejen de ser todos ustedes. 103 00:05:09,101 --> 00:05:10,689 Oh... 104 00:05:10,827 --> 00:05:12,104 Oh sí. 105 00:05:12,242 --> 00:05:14,521 Usted, señor, está jugando un juego peligroso. 106 00:05:14,659 --> 00:05:16,661 ¿Mantener esto contenido? 107 00:05:16,799 --> 00:05:18,352 Habrá consecuencias. 108 00:05:18,490 --> 00:05:21,769 Bueno, voy a arriesgarme. 109 00:05:22,667 --> 00:05:25,221 Espada... afílala. Ahora. 110 00:05:26,809 --> 00:05:29,570 Un día, saldré allí. 111 00:05:29,708 --> 00:05:33,678 Porque matar a un dragón lo es todo aquí. 112 00:05:34,713 --> 00:05:36,370 Los gronckles son duros. 113 00:05:36,508 --> 00:05:39,477 Si derribara uno al menos haría que me notaran. 114 00:05:41,720 --> 00:05:43,619 ¿Un Zippleback? 115 00:05:43,757 --> 00:05:46,000 Exótico, emocionante. 116 00:05:47,243 --> 00:05:49,659 Dos cabezas, doble estatus. 117 00:05:50,695 --> 00:05:52,282 Cortarle la cabeza a un Nadder 118 00:05:52,421 --> 00:05:54,008 Definitivamente les demostraría que pertenezco. 119 00:06:00,360 --> 00:06:01,533 ¡Vamos, muchachos! 120 00:06:01,671 --> 00:06:03,259 Encontraron la oveja. 121 00:06:03,397 --> 00:06:05,986 Entonces, dejémoslo ir con todo lo que tenemos. 122 00:06:09,886 --> 00:06:11,543 Y luego está 123 00:06:11,681 --> 00:06:13,442 La monstruosa pesadilla. 124 00:06:15,616 --> 00:06:17,238 ¡Recargar! 125 00:06:17,377 --> 00:06:18,757 Sólo los mejores vikingos van tras ellos. 126 00:06:24,729 --> 00:06:26,282 Pero el premio final 127 00:06:26,420 --> 00:06:29,492 Es el dragón que nadie ha visto jamás. 128 00:06:29,630 --> 00:06:31,943 - Lo llamamos el... - ¡Furia Nocturna! 129 00:06:32,081 --> 00:06:33,807 ¡Saltar! 130 00:06:37,431 --> 00:06:39,709 Y tenemos un Furia Nocturna. 131 00:06:39,847 --> 00:06:43,575 Nunca roba comida, nunca se muestra. 132 00:06:43,713 --> 00:06:45,543 Y nunca falla. 133 00:06:48,580 --> 00:06:50,271 Es hora de que el viejo Gobber tome el control. 134 00:06:52,929 --> 00:06:54,517 Quédate aquí. 135 00:06:54,655 --> 00:06:56,312 Aquí, hablo en serio. 136 00:06:56,450 --> 00:06:58,418 Nadie ha matado jamás a un Furia Nocturna. 137 00:06:58,556 --> 00:07:00,420 ¡Ataque! 138 00:07:00,558 --> 00:07:02,767 Por eso voy a ser el primero. 139 00:07:04,907 --> 00:07:07,185 —¿Tú otra vez? ¡Vuelve adentro! —Me aseguraré de ello. 140 00:07:07,323 --> 00:07:08,945 ¡Te vas a matar, Hipo! 141 00:07:09,083 --> 00:07:10,982 ¡Lo sé! Lo siento. 142 00:07:15,538 --> 00:07:17,920 Toma, dame eso. 143 00:07:22,580 --> 00:07:24,374 ¡Cuidado con usted mismo! 144 00:07:24,513 --> 00:07:27,101 Este Nadder todavía tiene algo de fuego. 145 00:07:37,318 --> 00:07:39,148 Vamos. 146 00:07:39,286 --> 00:07:41,530 Dame algo a lo que disparar. Dame algo a lo que disparar. 147 00:07:43,670 --> 00:07:45,465 Vamos, muéstrate. 148 00:07:57,235 --> 00:07:59,617 Lo golpeé. 149 00:08:04,967 --> 00:08:06,520 ¡Lo he conseguido! 150 00:08:06,658 --> 00:08:09,040 ¿Alguien vio eso? 151 00:08:10,179 --> 00:08:11,698 Excepto tú. 152 00:08:15,149 --> 00:08:17,013 Oh, dioses. 153 00:08:18,359 --> 00:08:21,708 Spitelout, no dejes que eso escape. 154 00:08:21,846 --> 00:08:23,606 Muchas gracias. 155 00:08:48,700 --> 00:08:50,150 Estáis todos fuera. 156 00:08:50,288 --> 00:08:52,911 Veamos de qué más estás hecho. 157 00:09:10,342 --> 00:09:12,759 Sí, eso es lo que pensé. 158 00:09:14,657 --> 00:09:17,591 Ah, y hay una cosa más que saber. 159 00:09:20,283 --> 00:09:22,044 ¡Estar atento! 160 00:09:31,467 --> 00:09:34,228 Lo siento, papá. 161 00:09:36,265 --> 00:09:38,612 ¡Cuidado! 162 00:09:50,106 --> 00:09:51,970 Bueno, pero me topé con un Furia Nocturna. 163 00:09:53,627 --> 00:09:54,973 Papá, este no es un momento como cualquier otro. 164 00:09:55,111 --> 00:09:56,526 Quiero decir, realmente le di a uno. 165 00:09:56,665 --> 00:09:59,081 Sí, un dragón que nadie ha visto jamás. 166 00:09:59,219 --> 00:10:01,152 Porque utiliza la noche como camuflaje. 167 00:10:01,290 --> 00:10:03,464 Si entrecierras los ojos, puedes ver cómo oculta las estrellas. 168 00:10:03,603 --> 00:10:06,467 - Así fue como lo derribé. - ¡Alto! 169 00:10:07,365 --> 00:10:08,780 Detener. 170 00:10:09,816 --> 00:10:12,508 Cada vez que sales, ocurre un desastre. 171 00:10:12,646 --> 00:10:16,788 ¿No ves que tengo problemas más grandes? 172 00:10:16,926 --> 00:10:18,134 El invierno ya está casi aquí, 173 00:10:18,272 --> 00:10:20,654 y tengo un pueblo entero que alimentar. 174 00:10:20,792 --> 00:10:22,345 Entre tú y yo, el pueblo podría hacerlo. 175 00:10:22,483 --> 00:10:24,313 con un poco menos de alimentación. 176 00:10:24,451 --> 00:10:26,729 ¡Esto no es una broma, Hipo! 177 00:10:26,867 --> 00:10:29,698 ¿Por qué no puedes seguir las órdenes más simples? 178 00:10:29,836 --> 00:10:31,872 Porque no puedo detenerme. 179 00:10:32,010 --> 00:10:36,290 ¿De acuerdo? Veo un dragón y tengo que... matarlo. 180 00:10:36,428 --> 00:10:38,499 Sabes, es... es quién soy. 181 00:10:40,329 --> 00:10:42,676 Eres muchas cosas, hijo, 182 00:10:42,814 --> 00:10:45,610 Pero un asesino de dragones no es uno de ellos. 183 00:10:48,855 --> 00:10:50,960 Regresa a la casa. 184 00:10:51,098 --> 00:10:52,928 Asegúrese de que se quede allí. 185 00:10:53,756 --> 00:10:55,516 ¿Hasta qué punto puede equivocarse una persona? 186 00:10:55,655 --> 00:10:58,036 Cualquier otra persona ya habría sido expulsada de la isla. 187 00:10:58,174 --> 00:11:01,039 Supongo que ser hijo del jefe tiene sus privilegios. 188 00:11:02,178 --> 00:11:04,111 Si no fuera por el jefe... 189 00:11:05,043 --> 00:11:09,461 De todos modos, mi papá está súper orgulloso de mí, así que... 190 00:11:11,049 --> 00:11:12,085 Papá, estaba hablando... 191 00:11:12,223 --> 00:11:13,707 No me hables en público. 192 00:11:15,467 --> 00:11:16,986 ¿Sabes? Realmente le di a uno. 193 00:11:17,124 --> 00:11:18,574 Por supuesto que lo hiciste, Hipo. 194 00:11:18,712 --> 00:11:19,886 Él nunca escucha. 195 00:11:20,024 --> 00:11:21,232 Bueno, eso viene de familia. 196 00:11:21,370 --> 00:11:23,510 Y-y cuando lo hace, 197 00:11:23,648 --> 00:11:26,202 Siempre con una mueca de decepción. 198 00:11:26,340 --> 00:11:27,963 Como si alguien hubiera olvidado la carne en el guiso. 199 00:11:28,101 --> 00:11:29,619 He visto esa mirada. 200 00:11:29,758 --> 00:11:34,141 Oye. Estás pensando todo esto mal, ¿eh? 201 00:11:34,279 --> 00:11:36,419 No es tanto tu apariencia. 202 00:11:36,557 --> 00:11:38,974 Lo que hay dentro de ti es lo que no puede soportar. 203 00:11:40,147 --> 00:11:42,253 Gracias por resumirlo. 204 00:11:42,391 --> 00:11:45,290 E-Espera. El punto es... 205 00:11:45,428 --> 00:11:48,362 Deja de esforzarte tanto por ser algo que no eres. 206 00:11:50,226 --> 00:11:52,608 Sólo quiero ser uno de ustedes. 207 00:11:59,511 --> 00:12:01,065 Yo sé que lo haces. 208 00:12:27,919 --> 00:12:31,681 ¡Nadie dijo que sería fácil! 209 00:12:33,442 --> 00:12:35,133 Pero permíteme recordarte, 210 00:12:35,271 --> 00:12:40,104 Todos somos descendientes de los mejores luchadores de dragones. 211 00:12:40,242 --> 00:12:43,555 De todos los lugares a los que han viajado los vikingos, 212 00:12:43,693 --> 00:12:46,110 que se reunieron aquí porque sabían 213 00:12:46,248 --> 00:12:48,457 que estábamos a tiro de piedra 214 00:12:48,595 --> 00:12:51,425 de un nido de dragón clave. 215 00:12:52,357 --> 00:12:54,187 Si pudiéramos tomarlo, 216 00:12:54,325 --> 00:12:56,672 Podemos acabar con los demonios para siempre. 217 00:12:56,810 --> 00:12:59,192 ¿Tomarlo? Ni siquiera lo encontramos. 218 00:12:59,330 --> 00:13:00,400 Exactamente. 219 00:13:00,538 --> 00:13:01,781 Este nido está empezando a sonar. 220 00:13:01,919 --> 00:13:03,299 Cada vez más parecido a un cuento de hadas. 221 00:13:03,437 --> 00:13:04,818 Estamos agotados. 222 00:13:04,956 --> 00:13:06,268 ¿Y qué tenemos para mostrar por ello, eh? 223 00:13:06,406 --> 00:13:07,614 ¡Nada! 224 00:13:07,752 --> 00:13:08,822 Tenemos un propósito. 225 00:13:08,960 --> 00:13:10,651 Oh, vamos. 226 00:13:10,790 --> 00:13:14,034 Somos los guerreros de Berk, 227 00:13:14,172 --> 00:13:17,866 La tribu más dura y resistente de este lado del sol. 228 00:13:19,384 --> 00:13:21,524 ¿No? 229 00:13:21,662 --> 00:13:23,388 Flema. 230 00:13:23,526 --> 00:13:27,876 Te vimos derribar un Zippleback sin ayuda de nadie. 231 00:13:28,014 --> 00:13:30,361 Quiero decir, claro, perdiste tu pierna en el proceso, 232 00:13:30,499 --> 00:13:33,053 pero saliste ganando, ¿no? 233 00:13:33,191 --> 00:13:34,537 - Bueno... - Sí, lo hiciste. 234 00:13:34,675 --> 00:13:38,162 Retcha, tu gente vino del Lejano Oriente. 235 00:13:38,300 --> 00:13:41,648 Hongos, vuestros desde la Ruta de la Seda. 236 00:13:41,786 --> 00:13:43,650 Loogi, tu gente vino 237 00:13:43,788 --> 00:13:46,377 de las costas soleadas de Bláland. 238 00:13:46,515 --> 00:13:47,999 Y miranos. 239 00:13:48,137 --> 00:13:50,001 Todavía estamos aquí. Todavía estamos luchando. 240 00:13:50,139 --> 00:13:53,315 Todavía nos cuidamos las espaldas unos a otros. 241 00:13:53,453 --> 00:13:56,180 Entonces, ¿realmente vamos a hacer las maletas y volver a casa? 242 00:13:56,318 --> 00:13:57,871 Mientras estas malditas bestias 243 00:13:58,009 --> 00:14:01,737 ¿Son todavía una amenaza para todas nuestras tierras? 244 00:14:01,875 --> 00:14:03,256 ¿Eso es lo que somos? 245 00:14:03,394 --> 00:14:05,120 - No. - ¿Lo es? 246 00:14:05,258 --> 00:14:06,638 - No. - ¿Lo es? 247 00:14:06,776 --> 00:14:07,639 ¡No! 248 00:14:07,777 --> 00:14:08,917 ¿¡Lo es?! 249 00:14:09,055 --> 00:14:10,677 ¡No! 250 00:14:10,815 --> 00:14:11,747 ¿Lo es? 251 00:14:11,885 --> 00:14:14,232 Uh, no, Jefe, supongo que no. 252 00:14:14,370 --> 00:14:16,372 Eso es lo que pensé. 253 00:14:19,444 --> 00:14:22,862 Anciano Gothi, danos una señal. 254 00:14:23,000 --> 00:14:25,692 ¿Tenemos alguna posibilidad de encontrar el nido? 255 00:14:25,830 --> 00:14:27,590 ¿Antes de que se forme el hielo? 256 00:14:46,437 --> 00:14:48,818 Entonces eso es todo lo que necesito. 257 00:14:51,028 --> 00:14:54,065 Regresamos a la niebla. 258 00:14:54,203 --> 00:14:55,411 Muy bien, todos. 259 00:14:55,549 --> 00:14:57,275 ¡Preparad los barcos! 260 00:14:57,413 --> 00:14:58,311 ¡Vamos! 261 00:15:09,391 --> 00:15:12,946 ¿Llevo mi balde de mano para cuando quemen nuestros barcos? 262 00:15:13,084 --> 00:15:16,536 ¿o mi mano nadadora para cuando los hundan? 263 00:15:20,920 --> 00:15:23,267 No tan rápido, Gobber. 264 00:15:24,993 --> 00:15:27,857 No tengo tiempo para entrenar a los reclutas de este año, 265 00:15:27,996 --> 00:15:29,100 Así que lo harás. 266 00:15:29,238 --> 00:15:30,791 Ah, el antiguo rito de paso. 267 00:15:30,930 --> 00:15:32,932 Hipo ya es mayor de edad, ¿no? 268 00:15:33,070 --> 00:15:35,037 Me refería a los demás. 269 00:15:35,175 --> 00:15:37,557 Sí, entonces mientras estoy ocupado, él cubrirá el puesto. 270 00:15:37,695 --> 00:15:40,353 Acero fundido, hojas afiladas como navajas, 271 00:15:40,491 --> 00:15:41,526 Mucho tiempo libre. 272 00:15:41,664 --> 00:15:42,976 ¿Qué podría salir mal? 273 00:15:43,114 --> 00:15:44,667 Oh, ¿qué voy a hacer con él, Gobber? 274 00:15:44,805 --> 00:15:47,256 Ponlo en el entrenamiento. 275 00:15:47,394 --> 00:15:49,155 No, lo digo en serio. 276 00:15:49,293 --> 00:15:50,673 Sí, yo también. 277 00:15:50,811 --> 00:15:52,917 El niño quiere esto más que cualquier otra cosa. 278 00:15:53,055 --> 00:15:54,988 Por extraño que parezca, 279 00:15:55,126 --> 00:15:57,163 Ese joven realmente quiere hacerte sentir orgulloso. 280 00:15:57,301 --> 00:15:59,717 Pero él tiene mente propia. 281 00:15:59,855 --> 00:16:01,719 Lo heredó de su madre. 282 00:16:01,857 --> 00:16:03,307 Mira lo que le pasó. 283 00:16:03,445 --> 00:16:04,791 Sí, porque Valka era la testaruda. 284 00:16:04,929 --> 00:16:06,724 - Mira, cuando era niño... - Oh, aquí vamos. 285 00:16:06,862 --> 00:16:09,071 Cumplí órdenes. ¿Verdad? Trabajé duro. 286 00:16:09,209 --> 00:16:12,212 Porque creí en lo que un vikingo podía hacer. 287 00:16:12,350 --> 00:16:14,352 Aplastar montañas, 288 00:16:14,490 --> 00:16:17,148 bosques nivelados, mares mansos. 289 00:16:17,286 --> 00:16:21,187 Sabía lo que era y lo que tenía que llegar a ser. 290 00:16:22,015 --> 00:16:25,674 Hipo es... no es ese niño. 291 00:16:25,812 --> 00:16:30,196 ¿Qué posibilidades tiene de seguir mis pasos? 292 00:16:30,334 --> 00:16:31,714 Sí. 293 00:16:36,340 --> 00:16:38,652 No puedes detenerlo, Estoico. 294 00:16:38,790 --> 00:16:40,758 Sólo puedes prepararlo. 295 00:16:40,896 --> 00:16:42,484 Porque la verdad es 296 00:16:42,622 --> 00:16:44,658 No siempre estaremos ahí para protegerlo. 297 00:16:45,556 --> 00:16:47,592 Él va a salir allí de nuevo. 298 00:16:47,730 --> 00:16:50,457 Probablemente esté ahí afuera ahora. 299 00:17:22,144 --> 00:17:25,423 ¡¿Cómo pude perder un dragón entero?! 300 00:18:25,966 --> 00:18:27,244 Lo hice. 301 00:18:29,280 --> 00:18:30,523 ¡Lo hice! 302 00:18:39,463 --> 00:18:42,190 Oh, ¿por qué no pudiste estar muerto? 303 00:18:44,330 --> 00:18:46,608 Ahora tengo que matarte. 304 00:20:44,173 --> 00:20:45,416 Hipo. 305 00:20:46,624 --> 00:20:49,248 Papá. Eh... 306 00:20:50,904 --> 00:20:53,597 Mira, necesito hablar contigo, papá. 307 00:20:55,530 --> 00:20:58,153 Necesito hablar contigo también, hijo. 308 00:21:00,466 --> 00:21:01,846 He decidido que no quiero 309 00:21:01,984 --> 00:21:02,951 - Para luchar contra dragones. - Creo que es hora. 310 00:21:03,089 --> 00:21:03,814 Aprendes a luchar contra dragones. 311 00:21:03,952 --> 00:21:04,780 ¿Qué? 312 00:21:04,918 --> 00:21:06,057 Bueno, tú ve primero. 313 00:21:06,195 --> 00:21:07,473 No, no, no, no. Tú... tú primero. 314 00:21:07,611 --> 00:21:09,958 Tu deseo se cumple. 315 00:21:10,096 --> 00:21:11,442 Entrenamiento de dragón. 316 00:21:11,580 --> 00:21:13,237 Empezar por la mañana. 317 00:21:14,894 --> 00:21:16,620 Oh, hombre, realmente debería haber ido primero. 318 00:21:16,758 --> 00:21:18,518 Ya sabes, porque estaba pensando, 319 00:21:18,656 --> 00:21:21,314 Tenemos un excedente de vikingos que luchan contra dragones, 320 00:21:21,452 --> 00:21:23,040 Pero ¿tenemos suficientes vikingos que hagan pan o...? 321 00:21:23,178 --> 00:21:24,524 Necesitarás esto. 322 00:21:25,318 --> 00:21:28,148 Papá... no quiero luchar contra dragones. 323 00:21:28,287 --> 00:21:29,633 Vamos. 324 00:21:29,771 --> 00:21:31,324 Sí, lo haces. 325 00:21:31,462 --> 00:21:32,877 No, déjame reformularlo. 326 00:21:33,015 --> 00:21:34,638 No puedo matar dragones. 327 00:21:34,776 --> 00:21:36,260 Pero lo harás. 328 00:21:36,398 --> 00:21:38,538 No, estoy muy seguro de que no lo haré. 329 00:21:38,676 --> 00:21:41,610 Es hora, Hipo. 330 00:21:43,819 --> 00:21:46,374 Uh... ¿no puedes escucharme? 331 00:21:46,512 --> 00:21:48,859 ¿¡No puedes escucharme!? 332 00:21:54,658 --> 00:21:58,040 La Prueba de la Llama es donde se crean los vikingos. 333 00:21:58,834 --> 00:22:03,460 Donde se forjan los héroes, donde nacen los futuros jefes. 334 00:22:04,357 --> 00:22:07,222 Yo... yo no soy ninguna de esas cosas. 335 00:22:08,568 --> 00:22:10,743 No soy como tú, papá. 336 00:22:15,955 --> 00:22:17,646 Escuchar. 337 00:22:21,029 --> 00:22:23,756 Cuando lleves esta hacha, 338 00:22:23,894 --> 00:22:26,034 Nos llevas a todos contigo. 339 00:22:26,172 --> 00:22:27,898 Lo que significa que caminas como nosotros, 340 00:22:28,036 --> 00:22:31,384 Hablas como nosotros, piensas como nosotros. 341 00:22:31,522 --> 00:22:35,284 No más de... esto. 342 00:22:36,113 --> 00:22:38,218 Acabas de hacer un gesto hacia todo mi ser. 343 00:22:38,357 --> 00:22:39,806 ¿Trato? 344 00:22:39,944 --> 00:22:41,394 Esta conversación se siente muy unilateral. 345 00:22:41,532 --> 00:22:43,879 ¿Trato? 346 00:22:45,985 --> 00:22:47,193 Trato. 347 00:22:47,331 --> 00:22:48,884 Bien. 348 00:22:55,028 --> 00:22:56,409 Entrena duro 349 00:22:58,618 --> 00:23:00,413 Vuelvo enseguida. 350 00:23:03,865 --> 00:23:05,418 Probablemente. 351 00:23:09,974 --> 00:23:11,769 Y yo estaré aquí. 352 00:23:13,461 --> 00:23:15,048 Tal vez. 353 00:23:19,294 --> 00:23:22,953 Bienvenido a la Prueba de la Llama. 354 00:23:36,484 --> 00:23:39,418 El momento que todos estábamos esperando. 355 00:23:39,556 --> 00:23:41,972 Sólo tengo que elegir un lugar para mi estatua. 356 00:23:42,110 --> 00:23:43,974 Es mucho más grande desde aquí abajo. 357 00:23:44,112 --> 00:23:46,597 ¿Pueden creer que realmente estamos aquí parados? 358 00:23:46,735 --> 00:23:49,911 Aquí es donde el Jefe Greybile mató a la Muerte Susurrante. 359 00:23:50,049 --> 00:23:51,153 Sí, y es donde está el Jefe Tuffnut. 360 00:23:51,291 --> 00:23:52,603 Matará a todo lo demás. 361 00:23:52,741 --> 00:23:53,984 - Mira y aprende. - Hombre, no puedo esperar. 362 00:23:54,122 --> 00:23:55,882 ¡Para conseguir algunas heridas de guerra legendarias! 363 00:23:56,020 --> 00:23:58,644 Sí, como un corte horrible en toda mi cara. 364 00:23:58,782 --> 00:24:00,059 -Llámame aburrido... -Aburrido. 365 00:24:00,197 --> 00:24:01,578 ...pero estoy emocionado por ver 366 00:24:01,716 --> 00:24:03,959 Algunos dragones reales vivos de cerca. 367 00:24:04,097 --> 00:24:07,031 Sabes, podría prescindir de las lesiones permanentes y... 368 00:24:07,169 --> 00:24:08,792 Oh, ¿dónde está la gloria en eso? 369 00:24:08,930 --> 00:24:10,379 Sí, sólo es divertido si te queda una cicatriz. 370 00:24:10,518 --> 00:24:12,830 ¿Yo se, verdad? 371 00:24:13,797 --> 00:24:14,763 Dolor. 372 00:24:14,901 --> 00:24:16,109 Me encanta. 373 00:24:16,247 --> 00:24:18,042 Oh, genial. ¿Quién lo dejó entrar? 374 00:24:18,180 --> 00:24:20,666 Mm, supongo que papá movió algunos hilos, ¿eh? 375 00:24:20,804 --> 00:24:22,495 ¿No son ustedes dos un poco mayores para estar aquí? 376 00:24:22,633 --> 00:24:24,186 - Ouch. - Espera, ¿qué dijiste, mocoso? 377 00:24:24,324 --> 00:24:25,464 ¿Qué dijiste? ¿Puedes repetirlo? 378 00:24:26,637 --> 00:24:28,190 Sí, un tema delicado. 379 00:24:28,328 --> 00:24:30,020 Han reprobado el entrenamiento de dragones varias veces. 380 00:24:30,158 --> 00:24:31,987 Um, en realidad fueron cuatro veces. 381 00:24:32,125 --> 00:24:33,782 Sí, y a eso se le llama estar retenido. 382 00:24:33,920 --> 00:24:35,853 Como demasiado valioso para dejarlo ir. 383 00:24:35,991 --> 00:24:38,373 Qué sensible es Hipo. 384 00:24:38,511 --> 00:24:39,892 Bonito nombre, por cierto. 385 00:24:40,030 --> 00:24:41,652 Tu nombre es Snotlout. 386 00:24:41,790 --> 00:24:42,757 Exactamente. 387 00:24:42,895 --> 00:24:44,931 Es un nombre vikingo masculino. 388 00:24:45,069 --> 00:24:46,346 Se traduce de los textos antiguos como 389 00:24:46,485 --> 00:24:48,003 "Alguien que le saca los mocos a un..." 390 00:24:48,141 --> 00:24:49,557 Callarse la boca. 391 00:24:49,695 --> 00:24:51,041 Empecemos. 392 00:24:51,179 --> 00:24:52,905 Malditos niños. 393 00:24:53,802 --> 00:24:57,357 Ahora usted es el último en sumarse a esta antigua tradición. 394 00:24:57,496 --> 00:24:59,532 Cada mordedor de dedos nacido en nuestra tribu 395 00:24:59,670 --> 00:25:01,707 Debe algún día sobrevivir a esta arena. 396 00:25:01,845 --> 00:25:04,951 si alguna vez esperan luchar junto al resto de nosotros. 397 00:25:06,021 --> 00:25:08,023 Será agotador. 398 00:25:10,198 --> 00:25:13,891 Y será muy, muy peligroso. 399 00:25:14,892 --> 00:25:19,241 Pero quien lo haga mejor ganará el título de Top Slayer. 400 00:25:20,691 --> 00:25:23,038 Y con él... 401 00:25:23,176 --> 00:25:26,559 Y con él, el honor de matar a su primer dragón. 402 00:25:26,697 --> 00:25:29,148 delante de todo el pueblo. 403 00:25:29,286 --> 00:25:31,253 No hay gloria mayor. 404 00:25:32,496 --> 00:25:33,773 ¿Qué? 405 00:25:33,911 --> 00:25:35,603 Hipo ya mató a un Furia Nocturna, 406 00:25:35,741 --> 00:25:38,019 Entonces eso, ¿qué, lo descalifica o...? 407 00:25:38,157 --> 00:25:40,504 Oh, ignóralo. 408 00:25:40,642 --> 00:25:42,057 Estás delgada. 409 00:25:42,195 --> 00:25:43,611 Eres débil 410 00:25:43,749 --> 00:25:45,820 Eso te convertirá en un blanco menos probable. 411 00:25:45,958 --> 00:25:47,304 Te verán como una presa escasa. 412 00:25:47,442 --> 00:25:48,754 No vale la pena el esfuerzo. 413 00:25:48,892 --> 00:25:52,067 Irán a por más, eh... 414 00:25:52,205 --> 00:25:54,035 En cambio, adolescentes parecidos a vikingos. 415 00:25:55,899 --> 00:25:58,418 Detrás de estas puertas se encuentran sólo algunas de las muchas especies. 416 00:25:58,557 --> 00:25:59,765 Aprenderás a luchar. 417 00:25:59,903 --> 00:26:02,215 El Nadder Mortal. 418 00:26:02,353 --> 00:26:03,976 Ataque ocho, armadura 16. 419 00:26:04,114 --> 00:26:05,115 El horrible Zippleback. 420 00:26:05,253 --> 00:26:06,357 Más 11 sigilo, multiplicado por dos. 421 00:26:06,495 --> 00:26:07,945 La monstruosa pesadilla. 422 00:26:08,083 --> 00:26:09,878 - Potencia de fuego 15. - El Terrible Terror. 423 00:26:10,016 --> 00:26:12,122 - ¡Ataque ocho, veneno doce! - ¡¿Vas a parar eso?! 424 00:26:13,433 --> 00:26:15,090 ¡Gran saco de lana! 425 00:26:17,403 --> 00:26:20,268 Y por último, el espantoso Gronckle. 426 00:26:20,406 --> 00:26:22,408 Fuerza de mandíbula ocho. 427 00:26:25,584 --> 00:26:27,965 Eh, oye, grandullón, ¿no vas a decirme algo como...? 428 00:26:28,103 --> 00:26:29,864 ¿Enséñanos algo primero? 429 00:26:30,002 --> 00:26:32,936 Creo en aprender en el trabajo. 430 00:26:36,284 --> 00:26:38,562 Hoy todo se trata de defensa. 431 00:26:40,115 --> 00:26:41,669 Si te atacan, estás fuera. 432 00:26:41,807 --> 00:26:43,429 O, ya sabes, muerto. 433 00:26:43,567 --> 00:26:45,086 Entonces, ¿qué es lo primero que vas a necesitar? 434 00:26:45,224 --> 00:26:46,846 —¡Un escudo! —Un escudo, sí. ¡Vamos! 435 00:26:46,984 --> 00:26:48,537 - ¡Fuera de mi camino! - ¡Ése es mío! 436 00:26:48,676 --> 00:26:51,610 El escudo es tu pieza de equipo más importante. 437 00:26:52,956 --> 00:26:56,097 Si tienes que elegir entre un arma y un escudo... 438 00:26:56,960 --> 00:26:58,340 Simplemente déjalo abajo. 439 00:26:58,478 --> 00:26:59,997 Toma el escudo. 440 00:27:00,135 --> 00:27:01,033 - ¡Dámelo! - ¡Mío, mío, mío! 441 00:27:01,171 --> 00:27:02,275 ¡Encuentra tu propio escudo! 442 00:27:06,555 --> 00:27:09,489 Ruffnut, Tuffnut, están fuera. 443 00:27:10,318 --> 00:27:13,355 Los escudos sirven para otra cosa: el ruido. 444 00:27:13,493 --> 00:27:16,151 Haz suficiente para despistar al dragón. 445 00:27:18,671 --> 00:27:22,261 Recuerda, todos los dragones tienen un número limitado de explosiones. 446 00:27:22,399 --> 00:27:24,090 ¿Cuantos tiene un Gronckle? 447 00:27:24,228 --> 00:27:25,713 ¡Ooh, ooh! ¡Seis! 448 00:27:25,851 --> 00:27:27,162 Seis, sí. 449 00:27:27,300 --> 00:27:28,681 Eso es uno para cada uno de ustedes. 450 00:27:28,819 --> 00:27:30,579 Aunque, dato interesante, 451 00:27:30,718 --> 00:27:33,410 Las rocas de diferentes regiones varían en composición mineral... 452 00:27:36,827 --> 00:27:38,518 ¿Qué estás haciendo...? ¿Qué estás haciendo? 453 00:27:38,657 --> 00:27:40,969 ¿Qué estás haciendo? ¡Entra ahí! 454 00:27:42,177 --> 00:27:43,903 Patapez, estás fuera. 455 00:27:45,042 --> 00:27:46,734 - Quedan cuatro disparos. - Sí. 456 00:27:46,872 --> 00:27:48,736 Seremos prácticamente las estrellas de esto. 457 00:27:48,874 --> 00:27:50,392 Casi como si estuviéramos destinados a estar juntos. 458 00:27:50,530 --> 00:27:52,015 Es un juego de eliminación, genio. 459 00:27:52,153 --> 00:27:54,086 Sólo hay un Top Slayer. 460 00:27:57,468 --> 00:27:59,505 Snotlout, estás acabado. 461 00:27:59,643 --> 00:28:01,024 Tres disparos. 462 00:28:01,162 --> 00:28:03,267 Parece que solo somos tú y yo ¿eh? 463 00:28:03,405 --> 00:28:05,269 No. Sólo yo. 464 00:28:06,098 --> 00:28:08,169 ¡Oye! ¡Mírame! 465 00:28:15,314 --> 00:28:17,765 Sí. Bien hecho, Astrid. 466 00:28:17,903 --> 00:28:20,250 Quedan dos disparos. 467 00:28:20,388 --> 00:28:21,769 Oh, vamos. 468 00:28:23,356 --> 00:28:25,427 Hipo, estás fuera. 469 00:28:25,565 --> 00:28:26,705 - Queda un disparo. - ¡Oye, cuidado! 470 00:28:28,741 --> 00:28:30,847 ¡Hipo! 471 00:28:32,987 --> 00:28:35,299 Fin de la lección. 472 00:28:39,787 --> 00:28:42,617 Vuelve a la cama, salchicha gigante. 473 00:28:49,348 --> 00:28:55,319 Recuerda, un dragón siempre, siempre... 474 00:28:56,700 --> 00:28:58,909 ...ir a matar. 475 00:29:12,923 --> 00:29:15,029 Entonces ¿por qué no lo hiciste? 476 00:30:20,819 --> 00:30:22,475 Bueno. 477 00:31:13,941 --> 00:31:15,494 Eh. 478 00:31:31,441 --> 00:31:33,339 Repasemos, ¿vale? 479 00:31:33,477 --> 00:31:35,859 ¿En qué se equivocó Astrid hoy en el ring? 480 00:31:35,997 --> 00:31:37,481 Calculé mal mi salto mortal. 481 00:31:37,619 --> 00:31:39,311 Fue un desastre. Me hizo perder el control en reversa. 482 00:31:39,449 --> 00:31:41,416 —Sí, sí. Nos dimos cuenta. —Hola. 483 00:31:41,554 --> 00:31:43,936 Aléjate de mi chica. ¿De acuerdo? 484 00:31:44,074 --> 00:31:45,593 - Ella está haciendo lo mejor que puede. - Sí. 485 00:31:45,731 --> 00:31:47,629 No te castigues. Lo conseguirás. 486 00:31:47,767 --> 00:31:49,459 La próxima vez simplemente sigue mi ejemplo. 487 00:31:49,597 --> 00:31:51,461 Astrid tiene razón. 488 00:31:51,599 --> 00:31:53,566 Tenéis que ser duros con vosotros mismos. 489 00:31:53,704 --> 00:31:56,052 Sólo hace falta un eslabón débil. 490 00:31:57,570 --> 00:32:00,090 ¿Lo lograste entonces? 491 00:32:01,436 --> 00:32:03,818 Tienes que empezar a tomar esto en serio, 492 00:32:03,956 --> 00:32:05,820 Porque vivimos en un campo de batalla. 493 00:32:05,958 --> 00:32:08,961 Y por si no os habéis dado cuenta, el otro bando está ganando. 494 00:32:09,099 --> 00:32:11,239 Necesitarás todas las ventajas que puedas conseguir. 495 00:32:11,377 --> 00:32:13,932 Así que, si no has hecho tu tarea, 496 00:32:14,070 --> 00:32:15,830 Permítanme presentarles... 497 00:32:20,939 --> 00:32:22,561 ...el Libro de los Dragones. 498 00:32:24,114 --> 00:32:27,014 Todo lo que sabemos sobre cada dragón que conocemos. 499 00:32:27,842 --> 00:32:29,948 Cada una de tus tribus trajo su sabiduría. 500 00:32:30,086 --> 00:32:32,191 y experiencia a estas páginas. 501 00:32:33,503 --> 00:32:35,470 Es nuestra posesión más sagrada. 502 00:32:37,990 --> 00:32:40,959 Esta noche no habrá incursiones de dragones, así que estudien. 503 00:32:42,546 --> 00:32:43,892 ¿Te refieres a leer? 504 00:32:44,031 --> 00:32:45,929 Lo he leído como cien veces. 505 00:32:46,067 --> 00:32:48,311 Hay un caldero que te rocía la cara con agua hirviendo. 506 00:32:48,449 --> 00:32:51,141 Y luego hay, eh, otro... 507 00:32:51,279 --> 00:32:53,074 ¿Por qué debería leer palabras? 508 00:32:53,212 --> 00:32:56,181 ¿Cuándo puedo simplemente matar las cosas sobre las que las palabras me dicen cosas? 509 00:32:56,319 --> 00:32:57,803 ¿Verdad? O sea, soy el tipo de persona 510 00:32:57,941 --> 00:32:59,770 sobre lo que otros chicos escriben libros de palabras. 511 00:32:59,908 --> 00:33:01,772 Lindo. 512 00:33:01,910 --> 00:33:03,602 - MOCOSO y NUESTRA MENTIRA: ¡Chicos! - Pero no os preocupéis. 513 00:33:03,740 --> 00:33:06,156 Estoy aquí para todas tus consultas relacionadas con los dragones, ¿de acuerdo? 514 00:33:06,294 --> 00:33:07,468 Teorías, estadísticas. 515 00:33:07,606 --> 00:33:10,781 Incluso he hecho, eh, tarjetas, eh... 516 00:33:12,093 --> 00:33:13,474 Puedes preguntarme cualquier cosa. 517 00:33:13,612 --> 00:33:14,509 - Deja de seguirme. - Aquí. 518 00:33:14,647 --> 00:33:15,579 ¿Qué tal ahora? Pruébame ahora. 519 00:33:15,717 --> 00:33:17,685 En absoluto. 520 00:33:25,451 --> 00:33:27,039 Entonces... 521 00:33:27,177 --> 00:33:30,422 Suena como un momento espantoso, macabro y divertido, ¿no? 522 00:33:31,354 --> 00:33:32,458 Léelo 523 00:33:32,596 --> 00:33:34,460 S-sabes, eh... 524 00:33:34,598 --> 00:33:37,049 Tal vez no sean tan malos como pensamos. 525 00:33:39,534 --> 00:33:41,847 ¿Estás realmente loco o sólo actúas de esa manera? 526 00:33:41,985 --> 00:33:44,401 ¿Existe... existe una tercera opción? 527 00:33:45,885 --> 00:33:47,991 Acabar con los dragones es el motivo por el que estamos aquí. 528 00:33:48,129 --> 00:33:50,787 Es por eso que lo mejor de nuestras tribus se unió. 529 00:33:50,925 --> 00:33:54,032 Porque sí, los dragones son tan malos como pensamos. 530 00:33:54,170 --> 00:33:55,930 Sí, lo sé. Solo digo, 531 00:33:56,068 --> 00:33:57,759 Tal vez seamos parte del problema. 532 00:33:57,897 --> 00:34:01,798 Ya sabes, mudarse a sus tierras y comer su comida. 533 00:34:06,596 --> 00:34:08,149 Guau. 534 00:34:08,287 --> 00:34:10,255 Vives en un mundo diferente ¿no? 535 00:34:10,393 --> 00:34:11,773 ¿Qué? 536 00:34:11,911 --> 00:34:14,224 Déjate llevar y dándolo todo por sentado. 537 00:34:14,362 --> 00:34:15,605 Bueno, no creo que... 538 00:34:15,743 --> 00:34:16,813 Nunca tener que trabajar por nada, 539 00:34:16,951 --> 00:34:18,159 Nunca luchando por levantar un pie. 540 00:34:18,297 --> 00:34:20,161 Bueno, adivina qué. 541 00:34:20,299 --> 00:34:22,163 Yo vengo de la nada. 542 00:34:22,301 --> 00:34:26,409 No hay jefe como padre, no hay limosnas, no hay excusas. 543 00:34:26,547 --> 00:34:28,342 No tengo miedo al trabajo duro. 544 00:34:28,480 --> 00:34:29,998 Estoy dispuesto a hacer lo que sea necesario para realizar el trabajo. 545 00:34:30,137 --> 00:34:31,759 Lo que, en este caso, significa acabar con los dragones. 546 00:34:31,897 --> 00:34:33,588 por el bien de todos. 547 00:34:34,520 --> 00:34:35,797 Sí. 548 00:34:36,695 --> 00:34:37,903 ¿Sabes qué más? 549 00:34:38,041 --> 00:34:40,768 Tengo... tengo miedo... miedo de preguntar. 550 00:34:43,150 --> 00:34:46,498 Tengo el ojo puesto en esa gran casa tuya. 551 00:34:46,636 --> 00:34:48,741 Algún día seré jefe. 552 00:34:49,949 --> 00:34:51,813 No lo dudo. 553 00:34:52,780 --> 00:34:55,265 En realidad, creo que mi papá estaría encantado. 554 00:34:55,403 --> 00:34:57,509 Además, eres el niño que siempre esperó tener. 555 00:34:57,647 --> 00:35:00,028 En cambio, consiguió... 556 00:35:00,167 --> 00:35:01,685 Todo esto. 557 00:35:03,756 --> 00:35:05,827 No te metas en mi camino, Hipo. 558 00:35:21,533 --> 00:35:23,397 "Clasificaciones de dragones. 559 00:35:23,535 --> 00:35:27,021 "Clase de ataque. Clase de miedo. Clase de misterio. 560 00:35:29,610 --> 00:35:31,405 "Tambor Trueno. 561 00:35:31,543 --> 00:35:33,579 "Cuando se asusta, el Tambor del Trueno produce un sonido conmocionante. 562 00:35:33,717 --> 00:35:35,616 "que puede matar a un hombre a corta distancia. 563 00:35:35,754 --> 00:35:37,756 "Extremadamente peligroso. Matar en cuanto lo vean. 564 00:35:37,894 --> 00:35:39,723 "Leñador. 565 00:35:39,861 --> 00:35:41,725 "Skrill. Muerte susurrante. 566 00:35:41,863 --> 00:35:43,969 "Quema a sus víctimas. Entierra a sus víctimas. 567 00:35:44,107 --> 00:35:46,661 "Estrangula a sus víctimas. Las vuelve del revés. 568 00:35:46,799 --> 00:35:49,043 "Extremadamente peligroso. Extremadamente peligroso. 569 00:35:49,181 --> 00:35:52,150 "Matar al instante. Matar al instante. Matar al instante. 570 00:35:53,530 --> 00:35:55,532 "Furia Nocturna. 571 00:35:56,499 --> 00:35:58,915 "Tamaño: desconocido. Velocidad: desconocida. 572 00:35:59,053 --> 00:36:01,814 "La descendencia impía del rayo y de la muerte misma. 573 00:36:01,952 --> 00:36:05,024 "Nunca te enfrentes a este dragón." 574 00:36:16,277 --> 00:36:19,177 Casi puedo olerlos. 575 00:36:27,357 --> 00:36:31,706 Llévanos a la Puerta de Helheim. 576 00:36:31,844 --> 00:36:33,743 Aquí vamos de nuevo. 577 00:36:33,881 --> 00:36:36,194 ¡Dificil de portar! 578 00:36:37,919 --> 00:36:40,198 ¡Dificil de portar! 579 00:36:42,545 --> 00:36:45,893 ¡Preparad los remos! ¡Recoged las velas! 580 00:36:46,031 --> 00:36:47,377 Juntos. 581 00:36:47,515 --> 00:36:48,999 Vamos. 582 00:36:49,137 --> 00:36:50,829 Más alto. 583 00:37:38,048 --> 00:37:39,153 ¡No estamos solos! 584 00:37:39,291 --> 00:37:40,775 - ¡Mirad hacia arriba! - ¡Cuidado con la cabeza! 585 00:37:56,446 --> 00:37:58,172 ¡Hacer retroceder! 586 00:37:58,310 --> 00:38:01,348 ¡Están en todas partes! 587 00:38:02,763 --> 00:38:05,731 Oye, yo solo, eh... simplemente me di cuenta. 588 00:38:05,869 --> 00:38:08,803 que el libro no tenía nada sobre Furias Nocturnas. 589 00:38:08,941 --> 00:38:11,772 ¿Habrá quizás otro libro? 590 00:38:11,910 --> 00:38:13,256 Quizás algo así como un panfleto de Furia Nocturna... 591 00:38:15,120 --> 00:38:16,501 Concéntrate, Hipo. 592 00:38:16,639 --> 00:38:18,641 Ni siquiera lo estás intentando. 593 00:38:19,469 --> 00:38:21,506 Hoy se trata de ataque. 594 00:38:21,644 --> 00:38:24,060 Los nadders son rápidos y ligeros de patas. 595 00:38:24,198 --> 00:38:27,650 Tu trabajo es ser más rápido y más ligero. 596 00:38:35,036 --> 00:38:37,315 Lo siento. 597 00:38:39,524 --> 00:38:43,182 ¡Estoy empezando a cuestionar realmente tus métodos de enseñanza! 598 00:38:43,321 --> 00:38:44,632 Busque su punto ciego. 599 00:38:44,770 --> 00:38:45,978 Cada dragón tiene uno. 600 00:38:46,116 --> 00:38:49,672 Encuéntralo, escóndete allí y luego ataca. 601 00:38:52,191 --> 00:38:53,883 ¿Te bañas alguna vez? 602 00:38:54,021 --> 00:38:57,162 Si no te gusta, ve y encuentra tu propio punto ciego. ¡Vete! 603 00:38:57,990 --> 00:38:59,509 Punto ciego, sí. 604 00:38:59,647 --> 00:39:01,269 Punto sordo, no tanto. 605 00:39:02,857 --> 00:39:04,894 Estoy herido. Estoy muy herido. 606 00:39:05,032 --> 00:39:07,448 Entonces, ¿cómo puede uno acercarse sigilosamente a un Furia Nocturna? 607 00:39:07,586 --> 00:39:10,106 Nadie ha conocido jamás uno y ha vivido para contarlo. 608 00:39:10,244 --> 00:39:11,901 - ¡Ahora, entra ahí! - Sí, lo sé. 609 00:39:12,039 --> 00:39:13,109 Solo digo, como que, 610 00:39:13,247 --> 00:39:15,422 - ¿Cómo sería...? - Hipo. 611 00:39:15,560 --> 00:39:17,044 Abajo. 612 00:39:29,781 --> 00:39:31,886 Vaya, ¡sálvate! 613 00:39:32,024 --> 00:39:33,129 Yo me encargaré de esto. 614 00:39:35,200 --> 00:39:36,443 Oh. 615 00:39:37,271 --> 00:39:38,617 No es mi culpa, Astrid. 616 00:39:38,755 --> 00:39:41,448 Me distraje con la luz en tus ojos. 617 00:40:10,477 --> 00:40:13,928 ¡Espera! Solo déjame... 618 00:40:30,255 --> 00:40:31,981 Sí. Bien hecho, Astrid. 619 00:40:32,119 --> 00:40:33,327 Nada como dárselos 620 00:40:33,465 --> 00:40:34,673 Un poco de su propia medicina, ¿eh? 621 00:40:34,811 --> 00:40:37,504 Además, "Bien hecho, Snotlout, 622 00:40:37,642 --> 00:40:39,298 con la asistencia", ¿verdad? ¡Menudo equipo! 623 00:40:39,437 --> 00:40:41,853 ¿Alguien se toma esto en serio? 624 00:40:41,991 --> 00:40:43,544 Tómalo en serio. 625 00:40:43,682 --> 00:40:45,166 'Porque en caso de que lo hayas olvidado, la guerra de nuestros padres 626 00:40:45,304 --> 00:40:46,927 ¡Está a punto de ser nuestro! 627 00:40:51,828 --> 00:40:53,934 Averigua de qué lado estás. 628 00:41:43,190 --> 00:41:44,881 ¿Hmm? ¿Eh? 629 00:42:16,223 --> 00:42:19,053 Vaya. Desdentado. 630 00:42:20,089 --> 00:42:22,056 Podría haber jurado que tenías... 631 00:42:24,472 --> 00:42:25,888 ...dientes. 632 00:42:30,237 --> 00:42:32,446 No tengo más. 633 00:42:54,192 --> 00:42:55,573 ¿Gracias? 634 00:43:03,926 --> 00:43:06,100 Oh, vamos. Estás bromeando, ¿verdad? 635 00:43:20,252 --> 00:43:21,633 Mmm. 636 00:43:22,461 --> 00:43:24,774 ¿Mmm? 637 00:47:04,166 --> 00:47:06,375 Y luego se giró y me agarró el brazo. 638 00:47:06,513 --> 00:47:08,411 y con un giro, 639 00:47:08,549 --> 00:47:11,829 Me arrancó la mano limpiamente y se la tragó entera. 640 00:47:11,967 --> 00:47:13,831 Sí, debe haber difundido la noticia. 641 00:47:13,969 --> 00:47:17,179 'porque en menos de un mes, otro me había quitado la pierna. 642 00:47:17,317 --> 00:47:18,594 Probablemente un Skrill. 643 00:47:18,732 --> 00:47:21,424 Dientes serrados, fuerza mandibular 17. 644 00:47:21,562 --> 00:47:23,841 Vengaré tus extremidades caídas, grandullón. 645 00:47:23,979 --> 00:47:25,394 Le cortaré las manos y los pies. 646 00:47:25,532 --> 00:47:27,914 - De cada dragón que veo. - No. 647 00:47:29,708 --> 00:47:31,469 Son las alas y la cola lo que quieres. 648 00:47:31,607 --> 00:47:34,437 Si no pueden volar, no pueden escapar. 649 00:47:34,575 --> 00:47:37,233 Un dragón caído es un dragón muerto. 650 00:47:37,371 --> 00:47:40,202 Cualquiera puede prescindir de los demás elementos. 651 00:47:40,340 --> 00:47:41,893 Voy a perder todas mis extremidades. 652 00:47:42,031 --> 00:47:44,827 Ofrezco voluntariamente a Ruffnut para que pierda al menos una extremidad. 653 00:47:44,965 --> 00:47:45,897 ¿Eh? 654 00:47:46,035 --> 00:47:47,416 ¿Qué? 655 00:47:47,554 --> 00:47:48,589 Somos gemelos. Tu dolor es mi dolor. 656 00:47:48,727 --> 00:47:50,212 ¿Sois gemelos? 657 00:47:50,350 --> 00:47:52,386 Ni siquiera nuestra propia madre puede distinguirnos. 658 00:47:52,524 --> 00:47:54,423 Es extraño. 659 00:47:54,561 --> 00:47:55,700 Allá vamos. 660 00:47:55,838 --> 00:47:57,736 Astrid tiene la idea correcta. 661 00:47:57,875 --> 00:47:59,946 Duerme mientras puedas. 662 00:48:00,808 --> 00:48:02,465 Pronto, Estoico regresará. 663 00:48:02,603 --> 00:48:05,365 Y uno de vosotros será elegido para matar al dragón. 664 00:48:05,503 --> 00:48:08,506 La pregunta es ¿Quién? 665 00:48:49,236 --> 00:48:50,513 ¡Sin dientes! 666 00:48:52,170 --> 00:48:53,620 Traje el desayuno. 667 00:49:00,282 --> 00:49:03,354 ¿Eh? ¿Qué opinas, amigo? 668 00:49:03,492 --> 00:49:04,976 Bueno. 669 00:49:06,219 --> 00:49:08,669 Conseguimos algo de bacalao... 670 00:49:09,532 --> 00:49:11,086 ...un poco de salmón 671 00:49:11,224 --> 00:49:13,019 y una anguila ahumada entera. 672 00:49:13,157 --> 00:49:15,745 Vaya, eh, eh, eh... 673 00:49:15,883 --> 00:49:17,851 ¡Sin anguila! ¡Rasca la anguila! 674 00:49:19,991 --> 00:49:23,339 Sí, yo tampoco puedo decir que me encanta. 675 00:49:28,689 --> 00:49:29,794 Eso es todo. 676 00:49:29,932 --> 00:49:31,899 Quédate con lo bueno. 677 00:49:32,038 --> 00:49:36,387 Regresaré aquí enseguida. 678 00:49:36,525 --> 00:49:38,976 Ocupándome de mis propios asuntos. 679 00:49:41,909 --> 00:49:43,428 Bueno. 680 00:50:02,171 --> 00:50:05,071 Está bien. Está bien. 681 00:50:08,660 --> 00:50:11,422 Uff. Bueno. No está mal. 682 00:50:11,560 --> 00:50:12,664 Podría funcionar. 683 00:50:12,802 --> 00:50:14,390 Si es... ¡Guau! ¡Está bien! 684 00:50:14,528 --> 00:50:17,014 ¡Desdentado, no! ¡Oh, dioses! 685 00:50:20,051 --> 00:50:21,018 ¡Sin dientes! 686 00:50:21,156 --> 00:50:21,984 ¡Oh, dioses! 687 00:50:32,857 --> 00:50:34,962 ¡Esta funcionando! 688 00:50:35,101 --> 00:50:37,758 ¡Sí! ¡Guau! 689 00:50:44,317 --> 00:50:47,389 ¡Sí! ¡Guau! 690 00:50:47,527 --> 00:50:49,736 Hoy se trata de trabajar en equipo. 691 00:50:49,874 --> 00:50:54,085 Si trabajáis juntos, puede que logréis sobrevivir. 692 00:50:55,259 --> 00:50:59,401 Verás, una cabeza de dragón mojada no puede encender su fuego. 693 00:50:59,539 --> 00:51:02,093 Pero un Hideous Zippleback es especialmente complicado, 694 00:51:02,231 --> 00:51:05,269 'porque una cabeza respira gas y la otra lo enciende. 695 00:51:05,407 --> 00:51:08,893 Tu trabajo es saber cuál es cuál. 696 00:51:09,031 --> 00:51:10,136 Buena suerte. 697 00:51:13,415 --> 00:51:17,729 Colmillos afilados como navajas que inyectan veneno para la predigestión. 698 00:51:17,867 --> 00:51:20,629 - Prefiere quedarse con sus víctimas... - ¡Shh! 699 00:51:20,767 --> 00:51:22,251 ...consciente. 700 00:51:22,389 --> 00:51:25,082 Sabes, me alegro de que nos hayamos asociado. 701 00:51:25,979 --> 00:51:28,637 Nosotras, las chicas, tenemos que permanecer unidas. 702 00:51:28,775 --> 00:51:30,673 - Hasta que tenga que sacarte. - Silencio. 703 00:51:30,811 --> 00:51:32,710 Creo que he conseguido convencer a Astrid. 704 00:51:32,848 --> 00:51:34,367 Quiero decir, ella apenas puede mirarme. 705 00:51:34,505 --> 00:51:37,232 Usted acudió al hombre adecuado en busca de consejo. 706 00:51:37,370 --> 00:51:38,992 - No pregunté... - Si hay algo... 707 00:51:39,130 --> 00:51:41,443 El cerebro de la chica vikinga no puede resistirse, es... 708 00:51:41,581 --> 00:51:42,961 ¡Estar atento! 709 00:51:44,791 --> 00:51:47,138 - ¡Hola! - Somos nosotros, los genios. 710 00:51:47,276 --> 00:51:48,346 Reflejos de relámpago. 711 00:51:48,484 --> 00:51:49,899 Veo cabezas horribles y ataco. 712 00:51:50,037 --> 00:51:51,798 Ay. 713 00:51:51,936 --> 00:51:53,248 Vaya. 714 00:51:53,386 --> 00:51:55,008 Uh, haz esa horrible cabeza, Astrid. 715 00:51:59,323 --> 00:52:01,428 ¡Salvaos! 716 00:52:02,188 --> 00:52:04,328 También conocido por jugar con sus víctimas, 717 00:52:04,466 --> 00:52:06,123 desmembrándolos miembro por miembro. 718 00:52:06,261 --> 00:52:08,711 ¿Podrías parar eso por favor? 719 00:52:10,817 --> 00:52:12,059 ¡Patas de pez! 720 00:52:14,786 --> 00:52:16,340 Cabeza equivocada. 721 00:52:19,929 --> 00:52:21,483 ¡Sal de ahí, Hipo! 722 00:52:23,105 --> 00:52:24,658 Oh, vamos. 723 00:52:34,806 --> 00:52:37,015 Si. ¡De vuelta! 724 00:52:38,396 --> 00:52:41,088 Corre... Hipo. 725 00:52:41,227 --> 00:52:43,436 ¡No me hagas decírtelo otra vez! Sí. 726 00:52:43,574 --> 00:52:45,886 Sí, así es. De vuelta a tu corral. 727 00:52:49,200 --> 00:52:51,409 Ahora piensa en lo que has hecho. 728 00:53:09,910 --> 00:53:12,534 Entonces, ¿hemos terminado por hoy? 729 00:53:12,672 --> 00:53:15,744 J-Sólo porque tengo algunas cosas que necesito, eh... 730 00:53:16,710 --> 00:53:19,161 Sí, los voy a ver mañana. 731 00:53:26,893 --> 00:53:27,756 ¿Eh? 732 00:53:29,551 --> 00:53:30,759 Ey. 733 00:53:30,897 --> 00:53:32,243 Oh, vamos. 734 00:53:32,381 --> 00:53:33,693 Sólo pruébalo. 735 00:53:43,772 --> 00:53:45,601 ¡Guau! 736 00:53:45,739 --> 00:53:47,431 ¡Oh, voy a morir! 737 00:53:48,604 --> 00:53:50,434 ¡Quién, quién, no! 738 00:53:52,263 --> 00:53:53,299 ¡No, por favor! 739 00:53:53,437 --> 00:53:56,474 Simplemente inclínate un poco. 740 00:53:56,612 --> 00:53:58,683 ¡Guau! 741 00:54:02,031 --> 00:54:04,241 ¡Quién, quién, no! 742 00:54:06,277 --> 00:54:08,314 ¡Oh, vamos! 743 00:54:23,743 --> 00:54:25,434 - ¡Quítate de mi camino! - ¡Muévete! 744 00:54:25,572 --> 00:54:27,022 ¡Muévete, mu ...! 745 00:54:27,160 --> 00:54:28,989 Cuídense. Pónganse en su punto ciego. 746 00:54:29,127 --> 00:54:30,508 ¡Lo tengo! ¡Es mío! 747 00:54:30,646 --> 00:54:32,130 ¡No, no lo traigas aquí! 748 00:54:44,936 --> 00:54:46,973 Uh, pequeñín. ¿Cómo se llama? 749 00:54:47,111 --> 00:54:49,251 - No me acuerdo. - Oye. Más despacio. 750 00:54:49,389 --> 00:54:51,184 - ¿Estas tratando de dejarnos en ridículo? - N-No. 751 00:54:51,322 --> 00:54:52,944 Nunca he visto a alguien derribar a un Gronckle de esa manera. 752 00:54:53,082 --> 00:54:54,774 Quiero decir, lo hago todo el tiempo, pero ¿cómo aprendiste? 753 00:54:54,912 --> 00:54:56,983 ¿Aprender qué? ¿Qué fue eso exactamente? 754 00:54:57,121 --> 00:54:59,123 Bueno, mira, me encantaría explicarlo. 755 00:54:59,261 --> 00:55:01,712 Es solo que dejé mi hacha adentro del ring. 756 00:55:01,850 --> 00:55:03,507 ¿Quién es un buen chico? ¿Quién es un buen chico? 757 00:55:03,645 --> 00:55:05,474 Vaya, está bien. 758 00:55:05,612 --> 00:55:07,752 ¿Sí, sí? ¿Te pica? 759 00:55:07,890 --> 00:55:09,340 ¿Es ese el lugar? 760 00:55:43,995 --> 00:55:45,652 Hipo. 761 00:55:49,035 --> 00:55:50,657 Hola, ahí está. 762 00:55:50,795 --> 00:55:52,659 Oye, Hipo. 763 00:55:52,797 --> 00:55:54,385 - Está bien. - Hipo. WW-Espera. 764 00:55:54,523 --> 00:55:56,249 -Tengo una pregunta apropiada. -Entonces estoy pensando que... 765 00:55:56,387 --> 00:55:58,527 Lo único que necesitamos es que estemos tú y yo en el ring. 766 00:56:07,225 --> 00:56:09,089 ¡Un terror terrible! 767 00:56:16,787 --> 00:56:18,409 Es como el tamaño de mi... 768 00:56:19,617 --> 00:56:20,894 ¡Quítatelo de encima! 769 00:56:21,032 --> 00:56:22,724 ¡Quítatelo! ¡Quítatelo! 770 00:57:49,983 --> 00:57:51,640 Ay. 771 00:58:06,413 --> 00:58:08,277 ¿Y los otros barcos? 772 00:58:20,358 --> 00:58:21,912 ¡Papá! 773 00:58:22,050 --> 00:58:23,016 Lo tengo. 774 00:58:24,501 --> 00:58:25,605 Te extrañé. 775 00:58:25,743 --> 00:58:27,676 De una manera súper varonil. 776 00:58:27,814 --> 00:58:30,161 Tengo mucho que contarles sobre la Prueba de la Llama. 777 00:58:30,299 --> 00:58:32,612 Es básicamente entre... ¿Papá? 778 00:58:33,855 --> 00:58:35,235 ¿Papá? 779 00:58:36,443 --> 00:58:37,479 Y... 780 00:58:37,617 --> 00:58:39,377 Está bien, nos vemos en casa. 781 00:58:39,516 --> 00:58:41,725 Entonces ¿no hay nido? 782 00:58:41,863 --> 00:58:44,279 Ni siquiera cerca. 783 00:58:44,417 --> 00:58:46,350 Espero que hayas tenido más éxito. 784 00:58:46,488 --> 00:58:47,903 Bueno, si por éxito, 785 00:58:48,041 --> 00:58:49,629 ¿Quieres decir que tus problemas como padre terminaron? 786 00:58:49,767 --> 00:58:51,942 entonces, eh, sí. 787 00:58:53,530 --> 00:58:55,117 ¿Escuchó la noticia, Jefe? 788 00:58:55,255 --> 00:58:57,948 - Todos están muy aliviados. - Buena suerte, viejo Hipo. 789 00:58:58,086 --> 00:58:59,536 Oportunidad. 790 00:58:59,674 --> 00:59:01,641 Nadie echará de menos esa molestia. 791 00:59:03,919 --> 00:59:06,266 Hipo es... 792 00:59:06,404 --> 00:59:07,509 ¿desaparecido? 793 00:59:07,647 --> 00:59:09,097 Sí. 794 00:59:09,235 --> 00:59:11,375 Sí, la mayoría de las tardes, pero ¿quién puede culparlo? 795 00:59:11,513 --> 00:59:13,342 La vida de una celebridad puede ser muy dura. 796 00:59:13,480 --> 00:59:14,930 Apenas puede caminar por el pueblo. 797 00:59:15,068 --> 00:59:17,830 sin ser invadido por su ejército de nuevos fanáticos. 798 00:59:19,452 --> 00:59:21,903 ¿Quién hubiera pensado que tenía esto...? 799 00:59:22,041 --> 00:59:24,630 ¿Camino con las bestias? 800 00:59:36,573 --> 00:59:37,953 Está bien, amigo. 801 00:59:38,091 --> 00:59:40,542 Vamos a tomar esto con calma y lentitud. 802 00:59:42,233 --> 00:59:43,718 Aquí vamos. 803 00:59:43,856 --> 00:59:44,926 Posición tres. 804 00:59:45,064 --> 00:59:46,790 Uh, no, cuatro. 805 01:00:02,633 --> 01:00:04,255 ¿Estas listo? 806 01:00:18,753 --> 01:00:20,617 Vamos. Vamos. 807 01:00:36,460 --> 01:00:38,531 Sí, ¡míranos! 808 01:00:38,669 --> 01:00:40,982 ¡Guau! 809 01:00:41,810 --> 01:00:44,295 Mi culpa. Mi culpa. 810 01:00:44,433 --> 01:00:46,263 Sí, sí, estoy en ello. 811 01:00:46,401 --> 01:00:47,713 Posición cinco. 812 01:00:50,888 --> 01:00:52,338 Vamos, amigo. 813 01:00:56,653 --> 01:00:59,000 Sí. ¡Vamos, nena! 814 01:00:59,138 --> 01:01:01,002 ¡Oh, esto es increíble! 815 01:01:01,140 --> 01:01:02,969 El viento en mi... 816 01:01:03,107 --> 01:01:05,627 ¡Hoja de trucos! ¡Alto! 817 01:01:09,873 --> 01:01:12,565 ¡Oh, dioses! 818 01:02:20,909 --> 01:02:21,979 ¡Sí! 819 01:02:34,060 --> 01:02:34,992 ¡Hijo! 820 01:02:35,130 --> 01:02:36,683 ¡Papá! Uh, has vuelto. 821 01:02:36,822 --> 01:02:38,927 Uh, uh, oh... Está bien, uh, Gobber no está aquí, 822 01:02:39,065 --> 01:02:41,067 - Entonces, eh... - Lo sé. 823 01:02:43,483 --> 01:02:44,968 Vine a buscarte. 824 01:02:45,106 --> 01:02:47,487 ¿Lo hiciste? ¿Por qué? 825 01:02:47,625 --> 01:02:49,489 Has estado guardando secretos. 826 01:02:49,627 --> 01:02:51,319 ¿Tengo? 827 01:02:51,457 --> 01:02:54,287 ¿Cuánto tiempo creíste que podrías ocultármelo? 828 01:02:55,047 --> 01:02:56,807 Ni siquiera sé de qué estás hablando... 829 01:02:56,945 --> 01:03:02,640 En esta isla no ocurre nada sin que yo me entere. 830 01:03:03,918 --> 01:03:09,233 Bueno, hablemos de ese dragón. 831 01:03:09,371 --> 01:03:10,787 Oh, dioses, papá. 832 01:03:10,925 --> 01:03:12,685 Lo-lo-lo siento mucho. 833 01:03:12,823 --> 01:03:14,204 Te lo iba a decir antes. 834 01:03:14,342 --> 01:03:15,964 Simplemente no lo sabía... 835 01:03:21,487 --> 01:03:23,730 ¿No estás molesto? 836 01:03:23,869 --> 01:03:25,905 ¿Qué? ¿Qué? 837 01:03:26,043 --> 01:03:28,045 Estaba esperando esto. 838 01:03:28,183 --> 01:03:29,875 - ¿Estuviste? - Oh, sí. 839 01:03:30,013 --> 01:03:33,050 Y créeme, esto sólo mejora. 840 01:03:33,188 --> 01:03:35,225 Sólo espera hasta que derrames 841 01:03:35,363 --> 01:03:37,365 Las entrañas de un Nadder por primera vez. 842 01:03:37,503 --> 01:03:42,473 O bien, monta tu primera cabeza de Gronckle en una lanza. 843 01:03:42,611 --> 01:03:44,510 ¡Qué sensación! 844 01:03:44,648 --> 01:03:46,823 Realmente me dejaste pensando eso, hijo. 845 01:03:46,961 --> 01:03:50,654 Todos esos años del peor vikingo 846 01:03:50,792 --> 01:03:53,036 Berk jamás había visto. 847 01:03:53,174 --> 01:03:55,038 Odín, fue duro. 848 01:03:55,176 --> 01:03:56,694 Casi me doy por vencido contigo. 849 01:03:56,833 --> 01:03:59,836 Y todo el tiempo estuviste ocultándome algo. 850 01:04:01,147 --> 01:04:03,184 Thor todopoderoso. 851 01:04:03,322 --> 01:04:05,462 ¿Quién habría pensado que el entrenamiento del dragón... 852 01:04:05,600 --> 01:04:08,568 Habría sido tu lugar para brillar, ¿eh? 853 01:04:08,706 --> 01:04:11,640 Ah, incluso podrías ganar el título de Top Slayer. 854 01:04:11,778 --> 01:04:13,159 Igualito a tu viejo. 855 01:04:13,297 --> 01:04:15,161 ¿Quién sabe? 856 01:04:15,299 --> 01:04:16,783 Sabes... 857 01:04:16,922 --> 01:04:18,889 Contigo haciéndolo tan bien en el ring... 858 01:04:19,027 --> 01:04:20,649 Voy a... Voy a... 859 01:04:20,787 --> 01:04:22,065 - Siéntate. - Está bien. 860 01:04:22,203 --> 01:04:25,206 Por fin tenemos algo de qué hablar. 861 01:04:32,592 --> 01:04:34,387 Entonces, yo... 862 01:04:44,881 --> 01:04:47,297 ¡Oh! ¡Oh, yo, eh...! 863 01:04:47,435 --> 01:04:49,886 Te traje algo... 864 01:04:50,024 --> 01:04:52,371 A... a, eh... 865 01:04:52,509 --> 01:04:55,684 mantenerte seguro en el ring. 866 01:04:57,963 --> 01:05:00,897 Tu madre hubiera querido que lo tuvieras. 867 01:05:01,725 --> 01:05:03,761 W-Wow. Uh, gracias. 868 01:05:03,900 --> 01:05:05,660 Es la mitad de su coraza. 869 01:05:07,075 --> 01:05:09,112 Conjunto a juego. 870 01:05:09,250 --> 01:05:11,528 La mantiene... 871 01:05:11,666 --> 01:05:13,806 La mantiene cerca, ¿sabes? 872 01:05:15,704 --> 01:05:17,327 Llévalo con orgullo, hijo. 873 01:05:17,465 --> 01:05:20,537 Has cumplido con tu parte del trato. 874 01:05:25,266 --> 01:05:26,681 Sí. 875 01:05:26,819 --> 01:05:29,063 - Sí. Cansado. - Sí, voy a... 876 01:05:29,201 --> 01:05:31,099 - Voy a dormir un poco. - Uh, buena charla. 877 01:05:31,237 --> 01:05:32,825 - Gran día mañana. - Sí. 878 01:05:32,963 --> 01:05:34,275 La prueba de la llama, y te exige mucho. 879 01:05:34,413 --> 01:05:36,001 Sí, Prueba de Llamas... Llama. 880 01:05:36,139 --> 01:05:37,830 - Buena suerte con eso. - Sí, gracias, gracias. 881 01:05:37,968 --> 01:05:38,935 - para el, eh... el gorro de pecho. - Espero que te guste el... 882 01:05:39,073 --> 01:05:41,627 - Sombrero. Sí. - Sí. 883 01:05:41,765 --> 01:05:44,733 Bueno, bueno...buenas noches. 884 01:05:53,639 --> 01:05:55,261 No más de tus trucos. 885 01:05:55,399 --> 01:05:57,194 - Hoy voy a tomar Top Slayer. - Sí, sí, está bien. 886 01:05:57,332 --> 01:05:59,956 Es-es todo tuyo. Top-Top Mátalo. 887 01:06:00,094 --> 01:06:01,302 Lo siento. 888 01:06:23,324 --> 01:06:26,016 Última oportunidad. Haz que cuente. 889 01:06:32,298 --> 01:06:33,713 ¡Vamos! 890 01:06:33,851 --> 01:06:35,577 —¡Vamos, Astrid! ¡Lo tienes! —¡Vamos, Hipo! 891 01:06:35,715 --> 01:06:38,201 - ¡Adelante! - ¡Vamos! 892 01:06:42,170 --> 01:06:43,413 ¡No! 893 01:06:43,551 --> 01:06:46,036 Hijo de un medio troll, come ratas... 894 01:06:46,174 --> 01:06:47,900 Me alegra ver que lo está manejando con gracia. 895 01:06:48,038 --> 01:06:49,453 ¡Tú! 896 01:06:53,492 --> 01:06:55,735 Uh, está bien. 897 01:06:55,873 --> 01:06:57,254 - Luego. - Oye, oye. No tan rápido. 898 01:06:57,392 --> 01:06:58,773 - Tranquilo. - No, no puedo. 899 01:06:58,911 --> 01:07:00,050 - Voy a llegar tarde a, eh... - ¿Qué? 900 01:07:00,188 --> 01:07:01,603 ¿Tarde para qué exactamente? 901 01:07:01,741 --> 01:07:03,053 - Otro año... - Cállate. 902 01:07:03,191 --> 01:07:04,468 ...y otra Prueba de Llama 903 01:07:04,606 --> 01:07:06,091 ha llegado a su fin. 904 01:07:06,229 --> 01:07:09,680 La anciana Gothi ha tomado su decisión. 905 01:07:11,751 --> 01:07:16,549 El nuevo Top Slayer será... 906 01:07:38,088 --> 01:07:40,090 Lo has logrado, Hipo. 907 01:07:40,228 --> 01:07:41,885 Ganaste la Prueba de Llama. 908 01:07:42,023 --> 01:07:43,404 Puedes matar al dragón. 909 01:07:43,542 --> 01:07:45,268 ¡Ese es mi chico! 910 01:07:49,030 --> 01:07:52,206 Hipo, ¡ganaste! 911 01:07:54,242 --> 01:07:56,693 ¡Guau! Sí. 912 01:07:56,831 --> 01:07:58,246 ¡Hurra por mí! 913 01:07:58,384 --> 01:07:59,972 No puedo esperar a... 914 01:08:00,110 --> 01:08:02,319 Supéralo y no regreses jamás. 915 01:08:02,457 --> 01:08:04,183 Está bien, amigo. Se acabó el tiempo. 916 01:08:04,321 --> 01:08:06,116 Exactamente lo que pienso. 917 01:08:06,254 --> 01:08:08,153 ¿Q-qué estás, eh...? 918 01:08:08,291 --> 01:08:10,120 ¿Qué estás haciendo aquí? 919 01:08:10,258 --> 01:08:12,018 - Buscando respuestas. - ¿Eh? 920 01:08:12,157 --> 01:08:13,503 ¿Qué estás haciendo aquí? 921 01:08:13,641 --> 01:08:15,194 ¿Quién es Bud? ¿Tu entrenador? 922 01:08:15,332 --> 01:08:16,609 ¿Te vistió con esto? 923 01:08:16,747 --> 01:08:18,439 Uh, sé que esto parece sospechoso. 924 01:08:18,577 --> 01:08:20,751 Pero c-c-c-c-c-c-o-r-i-o, yo, eh... 925 01:08:20,889 --> 01:08:23,168 ¡Tienes razón! Tienes razón. Yo... 926 01:08:23,306 --> 01:08:24,824 Ya terminé con las mentiras. 927 01:08:24,962 --> 01:08:27,241 He estado haciendo conjuntos, así que, eh, me tienes. 928 01:08:27,379 --> 01:08:28,311 Es hora de que todo el mundo lo sepa. 929 01:08:28,449 --> 01:08:29,795 Sólo llévame de regreso. 930 01:08:29,933 --> 01:08:31,417 ¡Ay! 931 01:08:31,555 --> 01:08:32,625 ¿Por qué harías eso? 932 01:08:32,763 --> 01:08:34,075 Eso es por las mentiras. 933 01:08:35,525 --> 01:08:37,906 Y eso es para todo lo demás. 934 01:08:39,494 --> 01:08:41,324 Oh, no. 935 01:08:41,462 --> 01:08:43,360 ¡Corre! ¡Corre! 936 01:08:43,498 --> 01:08:44,810 No! No. 937 01:08:44,948 --> 01:08:46,639 - ¿Qué...? - ¡Desdentado, no! 938 01:08:46,777 --> 01:08:47,951 Detente. Está bien. 939 01:08:48,089 --> 01:08:50,643 Ella es una amiga. Ella es una amiga. 940 01:08:54,958 --> 01:08:58,030 Desdentado, Astrid. Astrid, Desdentado. 941 01:08:58,168 --> 01:09:01,275 El, uh... el Furia Nocturna. 942 01:09:06,763 --> 01:09:08,799 Yo no lo haría. 943 01:09:13,183 --> 01:09:14,805 Estamos muertos. 944 01:09:16,704 --> 01:09:19,396 Oye. ¿A dónde crees que vas? 945 01:09:50,255 --> 01:09:52,567 ¡Hipo! ¡Bájame de aquí! 946 01:09:52,705 --> 01:09:54,569 Tienes que darme la oportunidad de explicarlo. 947 01:09:54,707 --> 01:09:57,020 No estoy escuchando nada de lo que tienes que decir. 948 01:09:57,158 --> 01:09:58,849 Entonces no hablaré. 949 01:09:58,987 --> 01:10:00,886 Déjanos mostrártelo. 950 01:10:01,024 --> 01:10:03,095 Por favor, Astrid. 951 01:10:14,555 --> 01:10:15,797 ¿Qué es esto? 952 01:10:15,935 --> 01:10:18,248 Uh, es mi diseño. 953 01:10:19,076 --> 01:10:21,217 Sí. Más o menos el co-capitán. 954 01:10:23,426 --> 01:10:25,842 Entonces terminemos con esto. 955 01:10:26,774 --> 01:10:27,913 Lo entendiste. 956 01:10:28,051 --> 01:10:31,227 Desdentado, vamos a acabar con ella. 957 01:10:32,228 --> 01:10:33,919 Suavemente. 958 01:10:34,885 --> 01:10:36,542 No hay nada que temer. 959 01:10:43,273 --> 01:10:44,826 ¡Oh, buen toque! 960 01:10:48,451 --> 01:10:50,004 ¡Creí que eras su co-capitán! 961 01:10:50,142 --> 01:10:52,627 ¡Lo soy! ¡Es un fallo temporal del dragón! 962 01:10:56,321 --> 01:10:58,288 Desarrollamos todo un sistema, ¿recuerdas? 963 01:11:00,186 --> 01:11:02,913 ¡Si sobrevivimos, te mataré! 964 01:11:07,090 --> 01:11:08,781 Y ahora el giro. 965 01:11:08,919 --> 01:11:12,302 Gracias por nada, reptil inútil. 966 01:11:12,440 --> 01:11:14,753 Por favor, simplemente haz que pare. 967 01:11:16,582 --> 01:11:18,929 Está claro que no soy yo quien tiene el control. 968 01:11:19,067 --> 01:11:20,345 Entonces ¡lo siento! 969 01:11:20,483 --> 01:11:23,313 Sin dientes, ¡lo siento! 970 01:13:05,553 --> 01:13:07,037 Bien. 971 01:13:08,556 --> 01:13:10,420 Has dejado claro tu punto. 972 01:13:12,629 --> 01:13:15,839 No cambia el hecho de que tengas que matar a uno mañana. 973 01:13:17,531 --> 01:13:18,946 Pero si podemos hacerte cambiar de opinión... 974 01:13:19,084 --> 01:13:20,603 ¿Qué? 975 01:13:20,741 --> 01:13:22,708 ¿Vas a llevar a todos a un viaje mágico? 976 01:13:25,608 --> 01:13:28,749 No borrará lo que nos han hecho, Hipo. 977 01:13:29,681 --> 01:13:31,407 Nos cazan, nos roban la comida. 978 01:13:31,545 --> 01:13:33,236 Y uno de ellos se llevó a mi mamá. 979 01:13:33,374 --> 01:13:34,962 ¿Pero seguimos matándonos unos a otros? 980 01:13:35,100 --> 01:13:37,067 ¿A diferencia de...? 981 01:13:37,205 --> 01:13:39,276 No lo sé. 982 01:13:40,588 --> 01:13:44,281 Pero arruinaste nuestro plan de escape, así que necesitaré un minuto. 983 01:13:48,009 --> 01:13:51,634 Bueno, quizás no te delate. 984 01:13:52,773 --> 01:13:55,016 Y no podremos arrojarte al mar. 985 01:13:59,193 --> 01:14:01,851 ¿Amigo? ¿Qué pasa? 986 01:14:01,989 --> 01:14:03,300 ¿Qué es? 987 01:14:03,439 --> 01:14:06,096 Hola. Hola. 988 01:14:07,235 --> 01:14:08,133 ¡Bajar! 989 01:14:11,032 --> 01:14:13,863 Desdentado, sácanos de aquí. 990 01:14:18,902 --> 01:14:22,009 Pareciera que están atrapando su presa. 991 01:14:22,147 --> 01:14:24,287 ¿Y entonces en qué nos convierte eso? 992 01:15:00,081 --> 01:15:02,428 El nido de los dragones. 993 01:15:03,499 --> 01:15:05,846 ¡Oh, lo que mi padre no daría por encontrar esto! 994 01:15:39,811 --> 01:15:41,260 ¿Qué es eso? 995 01:15:44,367 --> 01:15:45,886 Está bien amigo, es hora de irnos. 996 01:15:54,446 --> 01:15:57,483 No puedo creer que me haya llevado tanto tiempo descubrirlo. 997 01:15:57,622 --> 01:15:59,831 Todo tiene sentido ahora. 998 01:15:59,969 --> 01:16:02,316 Es como una colmena gigante. 999 01:16:02,454 --> 01:16:04,801 Ellas son las obreras y ella es su reina. 1000 01:16:04,939 --> 01:16:06,078 Su alfa. 1001 01:16:06,216 --> 01:16:07,735 Los controla. 1002 01:16:07,873 --> 01:16:09,288 Tenemos que encontrar a tu papá. 1003 01:16:09,426 --> 01:16:10,911 No, no, no, todavía no. 1004 01:16:11,049 --> 01:16:14,224 Ellos... ellos matarán a Desdentao. 1005 01:16:15,571 --> 01:16:19,954 Astrid, tenemos que pensar esto cuidadosamente. 1006 01:16:22,094 --> 01:16:25,753 Hipo, acabamos de descubrir el nido de los dragones, 1007 01:16:25,891 --> 01:16:27,997 ¿Y quieres mantenerlo en secreto? 1008 01:16:28,135 --> 01:16:30,586 ¿Para proteger a tu mascota dragón? 1009 01:16:31,414 --> 01:16:33,485 ¿Hablas en serio? 1010 01:16:34,382 --> 01:16:35,936 Sí. 1011 01:16:45,186 --> 01:16:46,878 Bueno. 1012 01:16:48,086 --> 01:16:50,709 Entonces... ¿qué hacemos? 1013 01:16:54,679 --> 01:16:56,473 Sólo dame hasta mañana. 1014 01:16:56,612 --> 01:16:58,475 Ya lo averiguaré. 1015 01:17:01,030 --> 01:17:02,445 Eso es por secuestrarme. 1016 01:17:02,583 --> 01:17:05,448 Oye, ¿vas a...? 1017 01:17:07,864 --> 01:17:11,143 Y eso es para todo lo demás. 1018 01:17:21,015 --> 01:17:23,673 ¿Qué? 1019 01:17:34,097 --> 01:17:38,515 Bueno, finalmente puedo volver a mostrar mi cara en público. 1020 01:17:42,796 --> 01:17:44,349 Está bien. 1021 01:17:44,487 --> 01:17:48,249 Si alguien me hubiera dicho que en unas pocas semanas, 1022 01:17:48,387 --> 01:17:53,151 Hipo habría pasado de ser, bueno, Hipo... 1023 01:17:55,325 --> 01:17:58,535 ...para obtener el primer lugar en la Prueba de la Llama, 1024 01:17:58,674 --> 01:18:00,399 Quiero decir, los habría atado a un mástil. 1025 01:18:00,537 --> 01:18:03,471 y los enviaron lejos por temor a que se hubieran vuelto locos. 1026 01:18:03,609 --> 01:18:06,198 Y tú lo sabes. 1027 01:18:09,305 --> 01:18:11,272 Pero aquí estamos. 1028 01:18:12,618 --> 01:18:16,588 Mi hijo ha ganado el título de Top Slayer. 1029 01:18:17,693 --> 01:18:20,350 Nadie está más sorprendido... 1030 01:18:23,077 --> 01:18:26,253 ...o más orgulloso que yo. 1031 01:18:28,013 --> 01:18:32,569 Hoy mi niño se convierte en un guerrero. 1032 01:18:32,708 --> 01:18:37,436 ¡Hoy se convierte en uno de nosotros! 1033 01:18:37,574 --> 01:18:40,439 ¡Sí! 1034 01:18:40,577 --> 01:18:42,269 ¡Sí! 1035 01:18:43,166 --> 01:18:44,547 ¡Sí! 1036 01:18:45,410 --> 01:18:46,894 ¡Sí! 1037 01:18:47,032 --> 01:18:49,552 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1038 01:18:49,690 --> 01:18:52,279 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1039 01:18:52,417 --> 01:18:55,903 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1040 01:18:56,041 --> 01:18:59,010 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1041 01:18:59,148 --> 01:19:01,667 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1042 01:19:01,806 --> 01:19:03,428 ¡Hipo! ¡Hipo! 1043 01:19:03,566 --> 01:19:06,051 ¡Cuidado con ese dragón! 1044 01:19:07,604 --> 01:19:10,573 No es el dragón lo que me preocupa. 1045 01:19:12,851 --> 01:19:15,267 Mira, voy a intentar acabar con todo esto, 1046 01:19:15,405 --> 01:19:19,133 Pero si algo sale mal ahí, simplemente... 1047 01:19:19,271 --> 01:19:20,479 No te involucres. 1048 01:19:20,617 --> 01:19:22,965 Mi papá te respeta demasiado. 1049 01:19:28,280 --> 01:19:29,972 Sí. 1050 01:19:30,110 --> 01:19:31,767 Pero... 1051 01:19:31,905 --> 01:19:34,079 Tienes algo que yo no tengo. 1052 01:19:34,977 --> 01:19:38,325 Algo que ninguno de nosotros tiene. 1053 01:19:39,636 --> 01:19:44,193 Así que... voy a estar a tu lado, 1054 01:19:44,331 --> 01:19:45,988 Pase lo que pase. 1055 01:19:49,129 --> 01:19:50,613 Pase lo que pase. 1056 01:19:52,477 --> 01:19:53,892 Es hora, Hipo. 1057 01:19:57,620 --> 01:19:59,622 Déjalo muerto, hijo. 1058 01:20:10,150 --> 01:20:13,049 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1059 01:20:13,187 --> 01:20:16,881 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1060 01:20:17,019 --> 01:20:19,642 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1061 01:20:19,780 --> 01:20:23,370 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1062 01:20:23,508 --> 01:20:25,821 ¡Hipo! ¡Hipo! 1063 01:20:25,959 --> 01:20:28,375 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1064 01:20:28,513 --> 01:20:29,825 ¡Vamos, Hipo! 1065 01:20:29,963 --> 01:20:31,827 ¡Muéstrales todo lo que te enseñé! 1066 01:20:31,965 --> 01:20:33,207 Debería haber sido yo. 1067 01:20:34,830 --> 01:20:36,417 Uff. ¿Está bien? 1068 01:20:36,555 --> 01:20:38,385 Bonita multitud, ¿no? 1069 01:20:38,523 --> 01:20:40,421 ¡Hipo! ¡Hipo! 1070 01:20:40,559 --> 01:20:44,287 ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! ¡Hipo! 1071 01:20:57,853 --> 01:20:59,509 Yo hubiera ido con el martillo. 1072 01:20:59,647 --> 01:21:01,995 Sólo dale una oportunidad. 1073 01:21:09,519 --> 01:21:11,004 Estoy listo. 1074 01:22:17,277 --> 01:22:19,658 ¿Qué está haciendo? 1075 01:22:20,936 --> 01:22:22,799 No voy a hacerte daño. 1076 01:22:31,360 --> 01:22:34,018 No soy uno de ellos. 1077 01:22:46,444 --> 01:22:48,653 -Detengan la pelea.-No. 1078 01:22:48,791 --> 01:22:50,827 Todos necesitáis ver esto. 1079 01:22:52,001 --> 01:22:53,969 No son lo que pensamos que son. 1080 01:22:55,315 --> 01:22:56,937 No tenemos que matarlos. 1081 01:22:58,318 --> 01:23:00,837 ¡Dije que paren la pelea! 1082 01:23:06,740 --> 01:23:09,260 ¡Fuera de mi camino! 1083 01:23:09,812 --> 01:23:11,676 ¡Sal de ahí, Hipo! 1084 01:23:13,333 --> 01:23:14,920 ¡Hipo! 1085 01:23:34,733 --> 01:23:35,907 ¡Rápido, rápido! ¡Agarra su mano! 1086 01:23:36,045 --> 01:23:37,529 -Sube. -¡Hipo, agarra mi mano! 1087 01:23:37,667 --> 01:23:39,221 - ¡Sube aquí! - ¡Date prisa! 1088 01:23:39,359 --> 01:23:40,394 ¡Ven aquí, hombre! ¡Solo agárrale la mano! 1089 01:23:48,816 --> 01:23:51,543 ¡Astrid, vuelve aquí! 1090 01:23:51,681 --> 01:23:53,476 ¡Eso es una orden! 1091 01:24:01,174 --> 01:24:02,347 ¡Correr! 1092 01:24:02,485 --> 01:24:04,142 Vamos. 1093 01:24:06,903 --> 01:24:08,284 ¡Hipo! 1094 01:24:18,915 --> 01:24:21,608 Furia Nocturna. 1095 01:24:22,609 --> 01:24:25,543 - ¡Furia Nocturna! - ¡Es real! 1096 01:24:52,915 --> 01:24:54,744 Está bien, amigo. Adelante. Adelante. 1097 01:24:57,471 --> 01:24:59,508 ¡Vamos, vamos! ¡Ponte a su lado! 1098 01:25:02,890 --> 01:25:04,444 ¡Quítate del camino, Hipo! 1099 01:25:08,896 --> 01:25:10,243 ¡No, para! ¡Solo lo estás empeorando! 1100 01:25:12,452 --> 01:25:13,625 ¡Astrid! 1101 01:25:17,491 --> 01:25:19,148 ¡Lo tengo! ¡Vamos! 1102 01:25:20,977 --> 01:25:22,772 Estoico, no te hará daño. 1103 01:25:32,955 --> 01:25:34,784 ¡No! 1104 01:25:38,926 --> 01:25:40,790 ¡Sin dientes! 1105 01:25:40,928 --> 01:25:42,067 No. 1106 01:25:45,692 --> 01:25:48,557 ¡Bájalo! 1107 01:25:49,351 --> 01:25:50,455 ¡Agarrale las piernas! 1108 01:25:50,593 --> 01:25:51,974 - ¡Manténgalo presionado! - ¡No! 1109 01:25:52,112 --> 01:25:54,632 - ¡No, no le hagas daño! - ¡Atrás! 1110 01:25:59,740 --> 01:26:01,501 Y tú... 1111 01:26:15,135 --> 01:26:17,068 Ponlo con los demás. 1112 01:26:23,316 --> 01:26:24,593 - ¡Debería haberlo sabido! - Papá. 1113 01:26:24,731 --> 01:26:26,111 - Debería haber visto las señales. - ¡Papá! 1114 01:26:26,250 --> 01:26:27,285 ¡Teníamos un trato! 1115 01:26:27,423 --> 01:26:29,011 Ya lo sé, pero eso fue antes... 1116 01:26:29,149 --> 01:26:30,909 Todo es un completo desastre. 1117 01:26:31,047 --> 01:26:35,293 Entonces, ¿todo en el ring es un truco? ¿Una mentira? 1118 01:26:35,431 --> 01:26:37,537 No, debería habértelo dicho antes. 1119 01:26:37,675 --> 01:26:39,470 Desquitate conmigo, es mi culpa. 1120 01:26:39,608 --> 01:26:41,782 pero por favor no lastimes a Chimuelo. 1121 01:26:42,852 --> 01:26:44,820 ¿El dragón? 1122 01:26:44,958 --> 01:26:47,236 ¿Eso es lo que te preocupa? 1123 01:26:47,374 --> 01:26:49,307 ¿No son las personas que casi mataste? 1124 01:26:49,445 --> 01:26:51,551 Él no es peligroso. Él-él me estaba protegiendo. 1125 01:26:51,689 --> 01:26:55,348 ¡Se llevaron a tu madre, por el amor de Dios! 1126 01:26:56,521 --> 01:26:59,869 Si ella pudiera verte ahora de pie allí con ellos 1127 01:27:00,007 --> 01:27:01,906 Cuando han matado a cientos de nosotros. 1128 01:27:02,044 --> 01:27:03,563 ¡Y hemos matado a miles de ellos! 1129 01:27:03,701 --> 01:27:05,185 Se defienden. 1130 01:27:05,323 --> 01:27:06,566 Eso es todo. 1131 01:27:06,704 --> 01:27:08,050 Nos atacan porque tienen que hacerlo. 1132 01:27:08,188 --> 01:27:09,465 Si no traen suficiente comida, 1133 01:27:09,603 --> 01:27:10,984 Ellos mismos serán comidos. 1134 01:27:11,122 --> 01:27:12,882 Hay algo más en su isla. 1135 01:27:13,020 --> 01:27:14,574 Un dragón como nunca había visto. 1136 01:27:14,712 --> 01:27:16,472 ¿Su isla? 1137 01:27:18,060 --> 01:27:19,889 Has estado en el nido. 1138 01:27:20,752 --> 01:27:22,271 ¿Dije nido? 1139 01:27:22,409 --> 01:27:24,239 ¿Cómo lo encontraste? 1140 01:27:24,377 --> 01:27:26,171 Yo no lo hice. Desdentado lo hizo. 1141 01:27:26,310 --> 01:27:28,898 Sólo un dragón puede encontrar la isla. 1142 01:27:32,247 --> 01:27:34,697 No. Papá, no. 1143 01:27:34,835 --> 01:27:36,181 No sabes a qué te enfrentas. 1144 01:27:36,320 --> 01:27:38,632 Esto no se parece a nada que hayas visto antes. 1145 01:27:38,770 --> 01:27:40,358 No puedes ganar esto. 1146 01:27:40,496 --> 01:27:42,153 Por una vez en tu vida, ¿podrías por favor? 1147 01:27:42,291 --> 01:27:43,775 ¿Solo escúchame? 1148 01:27:48,055 --> 01:27:50,955 Has unido tu suerte a la de ellos. 1149 01:27:52,301 --> 01:27:54,407 No eres uno de nosotros 1150 01:27:54,545 --> 01:27:56,650 No eres mi hijo. 1151 01:28:05,832 --> 01:28:07,178 ¡Preparad los barcos! 1152 01:28:07,316 --> 01:28:09,801 ¡Zarpamos al amanecer! 1153 01:28:38,485 --> 01:28:40,556 ¡Adelante en la línea de vanguardia! 1154 01:28:40,694 --> 01:28:41,833 Girelo ligeramente hacia afuera. 1155 01:28:41,971 --> 01:28:43,559 Aquí viene. Fácil. 1156 01:28:43,697 --> 01:28:45,630 Cuidado con la cabeza. 1157 01:28:46,528 --> 01:28:48,219 Oh, cuidado ahora. 1158 01:28:48,357 --> 01:28:50,221 ¡Armas cargadas! 1159 01:28:50,359 --> 01:28:52,016 ¿Aparejo de repuesto a bordo? 1160 01:28:52,154 --> 01:28:54,225 -Sí. - ¡Izad las velas! 1161 01:28:54,363 --> 01:28:55,951 Sí, Jefe. 1162 01:28:58,609 --> 01:29:01,025 -Preparad los remos. -Sí, Estoico. 1163 01:29:02,164 --> 01:29:05,374 ¡Zarpamos hacia la Puerta de Helheim! 1164 01:29:22,426 --> 01:29:24,531 Guíanos a casa, diablo. 1165 01:29:55,148 --> 01:29:56,805 Intenté detenerlos. 1166 01:29:57,633 --> 01:30:00,187 Al final les terminé dando exactamente lo que querían. 1167 01:30:03,432 --> 01:30:05,676 Debería simplemente haber... 1168 01:30:05,814 --> 01:30:08,541 Debería haberlo matado cuando lo encontré en ese bosque. 1169 01:30:10,612 --> 01:30:12,786 Habría sido mejor para todos. 1170 01:30:12,924 --> 01:30:14,236 Sí. 1171 01:30:14,374 --> 01:30:16,376 El resto de nosotros lo hubiéramos hecho. 1172 01:30:19,137 --> 01:30:20,587 Entonces ¿por qué no lo hiciste? 1173 01:30:21,381 --> 01:30:22,796 - ¿Por qué no lo hiciste? - No lo sé. 1174 01:30:22,934 --> 01:30:24,384 -No pude. -Eso no es una respuesta. 1175 01:30:24,522 --> 01:30:26,110 ¿Por qué de repente esto es tan importante para ti? 1176 01:30:26,248 --> 01:30:28,284 Porque quiero recordar lo que dices ahora mismo. 1177 01:30:28,423 --> 01:30:30,286 Por amor a...Porque era débil. 1178 01:30:30,425 --> 01:30:32,012 Porque fui un cobarde, porque no quise 1179 01:30:32,150 --> 01:30:33,669 - matar a un dragón. - Dijiste "no lo harías" esa vez. 1180 01:30:33,807 --> 01:30:35,568 ¡Lo que sea! ¡No lo haría! 1181 01:30:35,706 --> 01:30:38,191 Soy el primer vikingo en quién sabe cuánto tiempo. 1182 01:30:38,329 --> 01:30:40,745 ¿Quién no mataría a un dragón? 1183 01:30:41,919 --> 01:30:44,473 De todos modos, soy el primero en montar uno. 1184 01:30:50,168 --> 01:30:52,205 ¿Entonces? 1185 01:30:55,104 --> 01:30:57,417 No lo mataría porque... 1186 01:30:58,660 --> 01:31:00,903 ...Parecía tan asustado como yo. 1187 01:31:04,320 --> 01:31:07,185 Cuando lo miré... 1188 01:31:07,323 --> 01:31:09,464 Me vi a mí mismo. 1189 01:31:19,474 --> 01:31:21,648 Apuesto a que está realmente asustado ahora. 1190 01:31:28,344 --> 01:31:29,967 ¿Qué vas a hacer al respecto? 1191 01:31:30,105 --> 01:31:31,555 Bien. 1192 01:31:32,487 --> 01:31:34,074 Probablemente algo estúpido. 1193 01:31:34,212 --> 01:31:35,904 Mmm. 1194 01:31:36,042 --> 01:31:37,871 Bueno, eso ya lo has hecho. 1195 01:31:43,359 --> 01:31:44,809 Entonces algo loco. 1196 01:31:46,397 --> 01:31:48,503 Así está mejor. 1197 01:31:54,198 --> 01:31:55,786 Sondea tus posiciones. 1198 01:31:55,924 --> 01:31:57,546 Manténgase al alcance del oído. 1199 01:31:57,684 --> 01:31:59,997 Un largo hasta tu popa. 1200 01:32:00,135 --> 01:32:02,378 En su flanco de estribor. 1201 01:32:02,517 --> 01:32:04,588 ¿Porque no atacan? 1202 01:32:04,726 --> 01:32:06,969 Quizás sepan algo que nosotros no. 1203 01:32:09,903 --> 01:32:11,733 ¿Eres simplemente un masoquista o qué? 1204 01:32:11,871 --> 01:32:14,667 Esta vez tenemos una oportunidad de luchar. 1205 01:32:16,323 --> 01:32:18,567 Gracias a Hipo. 1206 01:32:18,705 --> 01:32:20,189 ¿Cuánto tiempo crees que vamos a...? 1207 01:32:20,327 --> 01:32:22,847 Shhh. 1208 01:32:32,201 --> 01:32:34,272 Hazte a un lado, Drül. 1209 01:32:49,460 --> 01:32:52,428 - ¡Enviad los remos! - Remos adentro. 1210 01:33:05,614 --> 01:33:07,409 Esta bien, espera. 1211 01:33:07,547 --> 01:33:10,895 Acabas de deshonrarte delante de todo el pueblo. 1212 01:33:11,033 --> 01:33:13,104 -¿Por qué te escucharíamos? -Porque lo digo yo. 1213 01:33:13,242 --> 01:33:15,313 Exactamente. Presten atención, amigos. 1214 01:33:15,451 --> 01:33:18,006 Mira, mi papá tiene buenas intenciones, pero es terco. 1215 01:33:18,144 --> 01:33:20,008 Y está a punto de meterse en algo que le supera. 1216 01:33:20,146 --> 01:33:21,112 Así que depende de nosotros. 1217 01:33:21,250 --> 01:33:22,666 ¿A nosotros? 1218 01:33:22,804 --> 01:33:24,668 No puedo lograr esto sin ustedes. 1219 01:33:24,806 --> 01:33:26,635 Y todos tenéis algo especial que ofrecer. 1220 01:33:26,773 --> 01:33:28,533 No digas más. 1221 01:33:28,672 --> 01:33:31,985 Fuiste sabio al buscar el arma más letal del mundo. 1222 01:33:32,123 --> 01:33:33,538 Soy yo. 1223 01:33:33,677 --> 01:33:35,023 Tienes un lado salvaje y me gusta. 1224 01:33:35,161 --> 01:33:36,058 Astrid, eres nuestra luchadora más fuerte. 1225 01:33:36,196 --> 01:33:37,163 Necesitamos que nos guíes. 1226 01:33:37,301 --> 01:33:39,510 ¿Adónde exactamente nos lleva? 1227 01:33:39,648 --> 01:33:43,100 Se fueron con todos los barcos que tenemos. 1228 01:33:45,447 --> 01:33:47,035 Quédate conmigo. 1229 01:33:51,280 --> 01:33:52,661 Oh. 1230 01:33:52,799 --> 01:33:55,146 Ahí es donde fue. 1231 01:33:55,284 --> 01:33:57,977 Mantente agachado. Estate preparado. 1232 01:34:36,671 --> 01:34:38,569 Estamos aquí. 1233 01:34:56,000 --> 01:34:57,726 No, uh-uh. 1234 01:34:58,589 --> 01:35:01,040 Hipo, yo... 1235 01:35:01,178 --> 01:35:03,249 Relajarse. 1236 01:35:06,045 --> 01:35:07,115 Está bien. 1237 01:35:17,470 --> 01:35:19,575 Uh, ¿A dónde vas? 1238 01:35:19,714 --> 01:35:21,923 Necesitarás algo que te ayude a resistir. 1239 01:35:22,061 --> 01:35:23,890 Prepararse. 1240 01:35:24,028 --> 01:35:26,030 Va a ser una noche larga. 1241 01:35:32,830 --> 01:35:34,936 Formar una línea defensiva. 1242 01:35:40,873 --> 01:35:43,254 ¡Afilad esas hachas, muchachos! 1243 01:35:51,366 --> 01:35:53,195 Jefe. 1244 01:35:53,333 --> 01:35:54,887 Listo, Jefe. 1245 01:35:56,095 --> 01:35:59,684 - Mantente fuerte. - Sí, Estoico. 1246 01:35:59,823 --> 01:36:02,826 -Haz que tu gente se sienta orgullosa. -Lo haremos, Estoico. 1247 01:36:05,069 --> 01:36:07,106 Hoy destruimos 1248 01:36:07,244 --> 01:36:11,420 El reinado del dragón de una vez por todas. 1249 01:36:15,942 --> 01:36:19,843 ¡Como sea que esto termine, termina aquí y ahora! 1250 01:36:21,637 --> 01:36:25,089 ¡Así que enviemos a estos demonios de regreso al infierno! 1251 01:37:43,064 --> 01:37:44,720 ¿Es eso todo? 1252 01:37:44,859 --> 01:37:46,067 ¡El nido es nuestro! 1253 01:37:49,829 --> 01:37:52,107 Esto no ha terminado. 1254 01:38:00,115 --> 01:38:01,979 ¡Aclaraos! 1255 01:38:02,117 --> 01:38:03,636 ¡Retroceder! 1256 01:38:03,774 --> 01:38:05,741 ¡Retrocedan! ¡Todos, retrocedan! 1257 01:38:12,058 --> 01:38:13,232 ¡Retiro! 1258 01:38:15,855 --> 01:38:17,236 ¡Mover! 1259 01:38:45,298 --> 01:38:47,404 ¡Lleguen a los barcos! 1260 01:38:47,542 --> 01:38:48,923 ¡No! 1261 01:39:01,659 --> 01:39:03,454 Llegar al otro lado de la isla. 1262 01:39:03,592 --> 01:39:05,284 ¡Sí, jefe! ¡Vamos! 1263 01:39:05,422 --> 01:39:07,976 ¡Por aquí! ¡Todos! 1264 01:39:13,326 --> 01:39:15,432 - ¡Salid de aquí, muchachos! - ¡Seguidme! 1265 01:39:15,570 --> 01:39:17,261 Gobber, ve con los demás. 1266 01:39:17,399 --> 01:39:20,299 ¿Por qué? ¿Adónde vas? 1267 01:39:27,444 --> 01:39:28,963 En realidad, me quedaré por aquí. 1268 01:39:29,101 --> 01:39:31,206 Tienes esa mirada salvaje en tus ojos. 1269 01:39:32,311 --> 01:39:34,485 Puedo comprarles algo de tiempo si les doy esa cosa. 1270 01:39:34,623 --> 01:39:35,659 algo para cazar. 1271 01:39:35,797 --> 01:39:37,350 Y puedo duplicar ese tiempo. 1272 01:39:38,903 --> 01:39:40,698 Lo sé. Soy muy blando. 1273 01:39:41,492 --> 01:39:44,461 La parte más suave de ti son tus dientes. 1274 01:40:13,559 --> 01:40:17,011 Recuerda, esa cosa es su reina. 1275 01:40:17,149 --> 01:40:18,736 Están inclinados a hacer lo que éste diga. 1276 01:40:18,874 --> 01:40:20,635 Tenemos que ayudarles a contraatacar. 1277 01:40:23,638 --> 01:40:25,019 Patapez, ¿qué tenemos? 1278 01:40:25,157 --> 01:40:27,987 Ooh, uh, cráneo y cola fuertemente blindados, 1279 01:40:28,125 --> 01:40:30,334 Perfecto para golpear y aplastar. 1280 01:40:30,472 --> 01:40:32,716 Ojos pequeños, fosas nasales grandes. 1281 01:40:32,854 --> 01:40:34,787 Depende de la audición y el olfato. 1282 01:40:34,925 --> 01:40:37,445 - Entendido. Astrid. - Está bien. 1283 01:40:37,583 --> 01:40:40,517 Patán Mocoso, Patapez, se quedan colgados en su punto ciego. 1284 01:40:40,655 --> 01:40:43,382 Haz ruido. Mantenlo confuso. 1285 01:40:43,520 --> 01:40:46,005 Ruff, Tuff, averigua cuál es su límite de disparo. 1286 01:40:46,143 --> 01:40:47,282 Hazlo enojar. 1287 01:40:47,420 --> 01:40:49,698 ¡Ésa es nuestra especialidad! 1288 01:40:51,148 --> 01:40:53,116 ¡Intentad no que os maten, muchachos! 1289 01:41:03,160 --> 01:41:06,474 Uh, esta cosa no tiene punto ciego. 1290 01:41:10,064 --> 01:41:11,996 ¡Allá! 1291 01:41:16,484 --> 01:41:18,762 Oye, puja. 1292 01:41:18,900 --> 01:41:20,281 Estoy bien. 1293 01:41:20,419 --> 01:41:21,799 Ten cuidado. 1294 01:41:26,321 --> 01:41:28,875 Lo sé, lo sé, pero estoy, eh... estoy aquí ahora. 1295 01:41:41,957 --> 01:41:43,511 ¡Sigue martillando! 1296 01:41:43,649 --> 01:41:46,514 ¡Pero estamos confundiendo a nuestros propios dragones! 1297 01:41:46,652 --> 01:41:48,654 ¡Oh, no! 1298 01:41:54,798 --> 01:41:56,386 ¡Por aquí! 1299 01:41:56,524 --> 01:41:58,077 ¡Por aquí! ¡Vamos! ¡Vamos! 1300 01:41:58,215 --> 01:41:59,803 ¡Chicos, sigan adelante! ¡Sigan adelante! ¡Vamos! 1301 01:41:59,941 --> 01:42:00,873 ¡Ir! 1302 01:42:01,011 --> 01:42:02,633 ¿Es ese mi hijo? 1303 01:42:02,771 --> 01:42:05,360 - ¡Patán! - ¡Vamos! ¡Tíralo! 1304 01:42:07,673 --> 01:42:09,709 Vaya, niña. 1305 01:42:09,847 --> 01:42:11,504 Que señala desaprobación. 1306 01:42:14,093 --> 01:42:15,819 Estoy bien. 1307 01:42:15,957 --> 01:42:17,993 Menos bien. 1308 01:42:19,995 --> 01:42:22,308 Te tengo, Patapez. 1309 01:42:31,110 --> 01:42:32,353 ¿Qué ocurre? 1310 01:42:32,491 --> 01:42:34,976 ¿Tienes algo en el ojo? 1311 01:42:35,114 --> 01:42:38,428 ¡Sí! Ese sí que es un Top Slayer. 1312 01:43:58,232 --> 01:43:59,923 Lo tienes, amigo. 1313 01:44:05,687 --> 01:44:07,241 Hipo. 1314 01:44:09,553 --> 01:44:12,349 Sólo estaba tratando de protegerte. 1315 01:44:12,487 --> 01:44:14,938 Lo sé, papá. 1316 01:44:15,076 --> 01:44:17,147 Déjame devolverte el favor. 1317 01:44:19,632 --> 01:44:21,703 Pase lo que pase allí arriba, 1318 01:44:21,841 --> 01:44:25,742 Estoy orgulloso de llamarte mi hijo. 1319 01:44:29,711 --> 01:44:31,299 Y eso es todo lo que necesito. 1320 01:44:32,783 --> 01:44:34,095 Vamos. 1321 01:44:38,306 --> 01:44:39,618 ¡Él está arriba! 1322 01:44:40,895 --> 01:44:42,655 Ustedes dos, atrapen a Snotlout. 1323 01:44:42,793 --> 01:44:44,243 Distraeré a la reina. 1324 01:44:46,280 --> 01:44:49,421 Así es. Los ojos puestos en mí. 1325 01:44:51,630 --> 01:44:52,976 RUFFNUT y TUFFNUT: ¡Patán mocoso! 1326 01:44:56,497 --> 01:44:57,567 ¡Ahora! 1327 01:44:57,705 --> 01:45:00,155 Oh, debes estar bromeando. 1328 01:45:06,748 --> 01:45:08,371 ¡Guau! 1329 01:45:13,307 --> 01:45:14,894 No puedo creer que eso haya funcionado. 1330 01:45:15,032 --> 01:45:17,241 Sí. 1331 01:45:18,898 --> 01:45:21,660 No, no, no, niña. 1332 01:45:21,798 --> 01:45:24,318 ¡Lucha! ¡No la escuches! 1333 01:45:24,456 --> 01:45:25,905 ¡Quitárselo de encima! 1334 01:45:50,482 --> 01:45:52,380 Astrid. 1335 01:46:07,326 --> 01:46:09,259 ¿La conseguiste? 1336 01:46:22,859 --> 01:46:24,239 Ir. 1337 01:46:27,242 --> 01:46:28,934 Esa cosa tiene alas. 1338 01:46:29,072 --> 01:46:31,005 Veamos si puede utilizarlos. 1339 01:46:46,192 --> 01:46:48,125 ¿Crees que eso fue lo que hizo? 1340 01:46:50,369 --> 01:46:51,577 Sí. 1341 01:47:06,765 --> 01:47:09,664 Está bien, amigo. Es hora de desaparecer. 1342 01:47:14,980 --> 01:47:17,465 ¡Aquí viene! 1343 01:47:22,988 --> 01:47:25,784 Vaya jefe que estás formando ahí. 1344 01:47:25,922 --> 01:47:27,164 Oportunidad. 1345 01:48:08,171 --> 01:48:09,828 ¡Cuidado! 1346 01:48:13,556 --> 01:48:15,040 Bueno, se acabó el tiempo. 1347 01:48:15,178 --> 01:48:17,076 Veamos si esto funciona. 1348 01:48:22,219 --> 01:48:23,773 ¿Eso es todo lo que tienes? 1349 01:48:42,964 --> 01:48:44,483 ¡Quédate conmigo, amigo! 1350 01:48:44,621 --> 01:48:46,485 ¡Solo un poquito más! 1351 01:48:47,555 --> 01:48:49,315 ¡Espera, Desdentado! 1352 01:48:51,835 --> 01:48:53,527 ¡Ahora! 1353 01:49:15,238 --> 01:49:17,447 Sí, amigo, nosotros... ¡No! 1354 01:49:36,604 --> 01:49:38,779 ¡Hipo! 1355 01:49:43,059 --> 01:49:45,095 ¿Hipo? 1356 01:49:45,233 --> 01:49:46,718 ¿Hijo? 1357 01:49:48,547 --> 01:49:50,549 ¡Hipo! 1358 01:50:05,460 --> 01:50:07,255 Oh, suyo. 1359 01:50:19,474 --> 01:50:21,476 Lo siento mucho. 1360 01:51:33,410 --> 01:51:35,171 Hipo. 1361 01:51:43,213 --> 01:51:45,353 Él está vivo. ¡Él está vivo! 1362 01:51:48,529 --> 01:51:50,048 ¡Sí! 1363 01:51:50,186 --> 01:51:52,222 ¡Sí! 1364 01:52:03,026 --> 01:52:05,166 Gracias... 1365 01:52:06,064 --> 01:52:08,238 ...por salvar a mi hijo. 1366 01:52:09,584 --> 01:52:12,587 Bueno, ya sabes... la mayor parte de él. 1367 01:52:28,465 --> 01:52:30,088 Oye, Desdentao. 1368 01:52:32,090 --> 01:52:33,332 Bueno. 1369 01:52:38,821 --> 01:52:40,650 Estoy en mi casa. 1370 01:52:42,169 --> 01:52:43,791 Tú-tú estás en mi casa. 1371 01:52:43,929 --> 01:52:46,483 D-¿Mi papá sabe que estás aquí? 1372 01:52:46,621 --> 01:52:49,107 Oh, vamos. 1373 01:53:37,017 --> 01:53:38,639 Gracias amigo. 1374 01:53:42,194 --> 01:53:44,196 Bueno, aquí vamos. 1375 01:54:13,708 --> 01:54:15,331 Sin dientes, quédate. 1376 01:54:19,059 --> 01:54:21,785 ¡Oye, oye, oye! ¿No deberías estar en la cama? 1377 01:54:23,511 --> 01:54:25,686 Está bien. Agárrense fuerte, chicos. 1378 01:54:25,824 --> 01:54:28,137 Aquí vamos. 1379 01:54:28,275 --> 01:54:29,966 ¡Guau, guau! 1380 01:54:36,731 --> 01:54:38,319 ¡Oye! ¡Oye! 1381 01:54:38,457 --> 01:54:40,874 ¡Aquí tienes! 1382 01:54:45,223 --> 01:54:48,536 —¡Ahí está! ¡Ay, ay! —¡Ay! Está bien. 1383 01:54:49,399 --> 01:54:51,643 Entonces, ¿qué piensas? 1384 01:54:51,781 --> 01:54:54,094 Algunos cambios desde que saliste. 1385 01:54:54,232 --> 01:54:57,856 Volar de regreso aquí fue, eh, toda una experiencia, déjame decírtelo. 1386 01:54:57,994 --> 01:55:00,617 Espera, espera, tú... ¿montaste un dragón? 1387 01:55:00,755 --> 01:55:02,102 Bueno... bueno, ese monstruo se quemó. 1388 01:55:02,240 --> 01:55:03,758 todos nuestros barcos, así que realmente no 1389 01:55:03,897 --> 01:55:05,243 - Tengo mucho de... - ¡Hipo! 1390 01:55:05,381 --> 01:55:06,692 Oh, no. 1391 01:55:06,830 --> 01:55:08,694 ¿Qué hice esta vez? 1392 01:55:08,832 --> 01:55:09,764 ¡Ay! 1393 01:55:09,903 --> 01:55:11,456 Eso es para asustarme. 1394 01:55:11,594 --> 01:55:13,907 Bueno, ¿siempre será así? Porque... 1395 01:55:16,702 --> 01:55:19,257 Y eso es para todo lo demás. 1396 01:55:19,395 --> 01:55:22,156 Sabes, porque... porque yo... yo podría acostumbrarme a eso. 1397 01:55:22,294 --> 01:55:23,882 Sí. 1398 01:55:24,020 --> 01:55:28,991 Resulta que todo lo que necesitábamos era un poco más de esto. 1399 01:55:29,750 --> 01:55:31,614 Acabas de hacer un gesto hacia todo mi ser. 1400 01:55:31,752 --> 01:55:34,720 Bueno, ya sabéis, la mayoría de vosotros. 1401 01:55:34,858 --> 01:55:37,033 La nueva pierna es obra mía con solo un toque 1402 01:55:37,171 --> 01:55:39,656 de tu estilo excéntrico añadido por si acaso. 1403 01:55:39,794 --> 01:55:40,830 Aquí vamos. 1404 01:55:40,968 --> 01:55:42,349 Bienvenido a casa. 1405 01:55:42,487 --> 01:55:43,764 - ¿Lo reconstruiste? - Sí. 1406 01:55:43,902 --> 01:55:45,662 Encontré tus diseños. 1407 01:55:45,800 --> 01:55:47,285 No está tan mal. 1408 01:55:47,423 --> 01:55:49,494 ¡Furia Nocturna! 1409 01:55:49,632 --> 01:55:51,634 -Aquí está.-¿Qué pasa? 1410 01:55:51,772 --> 01:55:53,325 ¿Qué pasa, eh? 1411 01:55:53,463 --> 01:55:55,638 ¿Quieres probarlo? 1412 01:56:06,338 --> 01:56:08,823 Este es Berk. 1413 01:56:10,756 --> 01:56:12,827 Tendrías que estar loco para mudarte aquí. 1414 01:56:14,484 --> 01:56:16,624 Aún más loco es quedarse. 1415 01:56:18,592 --> 01:56:21,250 No es para los débiles de corazón. 1416 01:56:24,667 --> 01:56:26,565 ¡Guau! 1417 01:56:26,703 --> 01:56:28,498 Cualquier alimento que crece aquí 1418 01:56:28,636 --> 01:56:30,845 Es duro y sin sabor. 1419 01:56:30,984 --> 01:56:32,502 ¡Vamos! 1420 01:56:32,640 --> 01:56:34,194 La gente que crece aquí... 1421 01:56:34,332 --> 01:56:35,989 —¡Vaya! —...y lo son aún más. 1422 01:56:39,544 --> 01:56:43,306 Las únicas ventajas son las mascotas. 1423 01:56:43,444 --> 01:56:46,758 Mientras que en otros lugares puede haber ponis o cachorros... 1424 01:56:46,896 --> 01:56:50,106 - Vamos, amigo. - ...tenemos... 1425 01:56:52,902 --> 01:56:54,628 ...dragones. 1426 01:57:24,416 --> 01:57:27,281 ♪ Suerte, cómo me favorece ♪ 1427 01:57:27,419 --> 01:57:30,284 ♪ A través de mares fríos y tormentosos ♪ 1428 01:57:30,422 --> 01:57:33,839 ♪ Para alcanzar vistas tan maravillosas ♪ 1429 01:57:33,977 --> 01:57:36,566 ♪ Viajo siempre hacia adelante ♪ 1430 01:57:36,704 --> 01:57:40,570 ♪ Hola, donde juegan los dragones ♪ 1431 01:57:40,708 --> 01:57:43,228 ♪ Ningún daño nos llegará ♪ 1432 01:57:43,366 --> 01:57:45,437 ♪ Navegamos hacia otro día ♪ 1433 01:57:45,575 --> 01:57:49,924 ♪ Adiós, eres mi regreso a casa ♪ 1434 01:58:04,939 --> 01:58:07,908 ♪ Amor, siempre serás ♪ 1435 01:58:08,046 --> 01:58:10,980 ♪ Los brazos amorosos para mí ♪ 1436 01:58:11,118 --> 01:58:14,328 ♪ Ningún tesoro puede compararse ♪ 1437 01:58:14,466 --> 01:58:18,091 ♪ Ninguna adversidad me hace flaquear todavía ♪ 1438 01:58:18,229 --> 01:58:20,438 ♪ No derrames ni una lágrima ♪ 1439 01:58:20,576 --> 01:58:23,786 ♪ Despídete de mí, querida ♪ 1440 01:58:23,924 --> 01:58:26,099 ♪ No temas porque mi corazón yace aquí ♪ 1441 01:58:26,237 --> 01:58:29,516 ♪ Regreso porque tú eres mi regreso a casa ♪ 1442 01:58:29,654 --> 01:58:32,864 ♪ Me estás llevando a casa ♪ 1443 01:58:33,002 --> 01:58:35,832 ♪ Me traes a casa. ♪ 1444 02:04:07,129 --> 02:04:09,442 ♪ Amor ♪ 1445 02:04:09,580 --> 02:04:14,274 ♪ Siempre serás ♪ 1446 02:04:14,412 --> 02:04:21,350 ♪ Los brazos amorosos para mí ♪ 1447 02:04:21,488 --> 02:04:27,943 ♪ Ningún tesoro puede compararse ♪ 1448 02:04:28,081 --> 02:04:30,324 ♪ Sin dificultades ♪ 1449 02:04:30,463 --> 02:04:35,882 ♪ Hazme vacilar todavía ♪ 1450 02:04:36,020 --> 02:04:40,369 ♪ No derrames ni una lágrima ♪ 1451 02:04:40,507 --> 02:04:47,410 ♪ Despídete de mí, querida ♪ 1452 02:04:47,549 --> 02:04:50,034 ♪ No temas ♪ 1453 02:04:50,172 --> 02:04:53,693 ♪ Porque mi corazón yace aquí ♪ 1454 02:04:53,831 --> 02:04:55,695 ♪ Regreso ♪ 1455 02:04:55,833 --> 02:05:01,908 ♪ Porque tú eres mi hogar ♪ 1456 02:05:02,046 --> 02:05:07,051 ♪ Me estás trayendo ♪ 1457 02:05:07,189 --> 02:05:13,333 ♪ De regreso a casa. ♪ 1458 02:05:14,305 --> 02:06:14,393 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org