"Law & Order: Special Victims Unit" Web
ID | 13190031 |
---|---|
Movie Name | "Law & Order: Special Victims Unit" Web |
Release Name | Law . Order Special Victims Unit (1999) - S07E21 - Web (1080p AMZN WEBRip x265 ImE) |
Year | 2006 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 799656 |
Format | srt |
1
00:00:00,126 --> 00:00:01,836
BU ÖYKÜ KURGUDUR.
2
00:00:01,961 --> 00:00:04,588
GERÇEK ŞAHIS VE OLAYLARLA
BİR İLGİSİ YOKTUR.
3
00:00:05,673 --> 00:00:07,383
Ceza adalet sisteminde,
4
00:00:07,633 --> 00:00:10,761
bilhassa cinsel suçlar
menfur olarak kabul edilir.
5
00:00:11,262 --> 00:00:12,346
New York City'de,
6
00:00:12,430 --> 00:00:15,516
bu korkunç suçların soruşturmasıyla
görevli olan dedektifler
7
00:00:15,599 --> 00:00:18,811
Özel Kurbanlar Birimi adlı
seçkin bir ekibin üyeleridir.
8
00:00:19,061 --> 00:00:20,104
İzleyecekleriniz, onların öyküleridir.
9
00:00:22,273 --> 00:00:24,108
Annenin sevgilisi sana öyle dokununca
10
00:00:24,191 --> 00:00:25,276
nasıl hissettin?
11
00:00:25,359 --> 00:00:26,777
Üzüldüm.
12
00:00:27,153 --> 00:00:28,612
Benim hatam sandım.
13
00:00:28,738 --> 00:00:29,572
Ama değildi.
14
00:00:29,947 --> 00:00:31,031
Kimin hatasıydı?
15
00:00:31,073 --> 00:00:32,450
Onun hatasıydı.
16
00:00:32,742 --> 00:00:34,577
Okuldaki danışman da öyle dedi.
17
00:00:34,827 --> 00:00:36,746
Neler olduğunu anlattığımda
bana yardım etti.
18
00:00:37,121 --> 00:00:38,247
Aferin Sabrina.
19
00:00:38,372 --> 00:00:39,206
Teşekkürler.
20
00:00:39,874 --> 00:00:42,293
Sabrina'ya güvenli olmayan
bir yolla dokunulduğunda
21
00:00:42,376 --> 00:00:44,587
hayır, diyecek ve gidecek.
22
00:00:45,045 --> 00:00:47,673
Güvenli olmayan şekilde
size dokunulursa ne yapacaksınız?
23
00:00:48,090 --> 00:00:50,885
Hayır, diyeceğiz ve gideceğiz!
24
00:00:50,968 --> 00:00:51,802
Doğru.
25
00:00:52,303 --> 00:00:53,345
Dinleyin çocuklar.
26
00:00:53,429 --> 00:00:55,139
Eğer bizimle bir şey paylaşmak isterseniz
27
00:00:55,222 --> 00:00:56,390
ya da sorunuz varsa
28
00:00:56,474 --> 00:00:58,434
birkaç dakikaya bizimle
özel konuşabilirsiniz.
29
00:00:58,726 --> 00:00:59,602
ÇOCUK TACİZİ ÖNLEME PROGRAMI
30
00:00:59,894 --> 00:01:01,979
Kız kardeşine sümüğünü sürmen doğru değil.
31
00:01:02,229 --> 00:01:03,856
Sana sürmelerini ister miydin?
32
00:01:04,356 --> 00:01:05,191
Hayır.
33
00:01:06,609 --> 00:01:07,526
Ben de istemezdim.
34
00:01:07,860 --> 00:01:10,821
Bir daha saçını çekerse
annene söyle, tamam mı?
35
00:01:10,905 --> 00:01:11,739
Tamam.
36
00:01:12,072 --> 00:01:12,907
Tamam.
37
00:01:13,949 --> 00:01:14,784
Merhaba.
38
00:01:14,950 --> 00:01:18,412
Gel buraya. Adın ne?
39
00:01:18,829 --> 00:01:19,663
Colin.
40
00:01:19,747 --> 00:01:21,207
Merhaba Colin. Ben Jessie.
41
00:01:21,749 --> 00:01:24,418
Arkadaşım çükleri ellemenin
iyi hissettirdiğini söyledi.
42
00:01:28,005 --> 00:01:30,424
-Arkadaşın orana dokundu mu?
-Hayır.
43
00:01:30,674 --> 00:01:32,551
Ama bunu yaptığını
ve keyif aldığını söyledi.
44
00:01:33,093 --> 00:01:35,554
-Arkadaşının adı ne?
-Jake.
45
00:01:37,139 --> 00:01:38,140
Orada.
46
00:01:39,308 --> 00:01:41,185
Colin'e çükünü elleyebilir miyim diye
sordun mu?
47
00:01:41,435 --> 00:01:42,269
Evet.
48
00:01:44,188 --> 00:01:45,439
Seninkine dokunan var mı?
49
00:01:47,149 --> 00:01:47,983
Evet.
50
00:01:49,777 --> 00:01:51,028
Tamam. Sana kim dokunuyor?
51
00:01:51,737 --> 00:01:53,280
Bunu söyleyemem.
52
00:01:53,739 --> 00:01:54,573
Neden?
53
00:01:55,032 --> 00:01:56,534
Başım belaya girer.
54
00:01:57,576 --> 00:01:59,537
Hadi Jake. Futbol maçıma geç kalacağız.
55
00:01:59,620 --> 00:02:01,247
Bekle Teddy. Neler oluyor?
56
00:02:01,330 --> 00:02:03,290
-Jake'in annesi misiniz?
-Evet. Kimsiniz?
57
00:02:03,582 --> 00:02:05,376
New York Polis Teşkilatı'ndan
Elliot Stabler.
58
00:02:05,709 --> 00:02:07,545
Ne oldu? Biri Jake'e zarar mı verdi?
59
00:02:07,920 --> 00:02:09,547
Birinin onu taciz ettiğini söyledi.
60
00:02:11,549 --> 00:02:12,383
Olamaz.
61
00:02:12,925 --> 00:02:14,051
Bir daha olmaz.
62
00:02:16,000 --> 00:02:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
63
00:03:13,944 --> 00:03:15,696
Bunu nasıl yine gözden kaçırdım?
64
00:03:15,863 --> 00:03:17,740
Jacob daha önce de mi taciz edildi?
65
00:03:18,449 --> 00:03:19,742
Jake değil, Teddy.
66
00:03:19,992 --> 00:03:20,993
Abisi.
67
00:03:21,827 --> 00:03:22,661
Ne oldu?
68
00:03:22,745 --> 00:03:25,039
Jake'e hamileyken
69
00:03:25,122 --> 00:03:27,124
eski kocamı Teddy'ye dokunurken yakaladım.
70
00:03:27,833 --> 00:03:30,920
Ben onun çocuğunu taşırken
o, oğlumuza tecavüz ediyordu.
71
00:03:31,045 --> 00:03:32,922
-Eski kocanızın adı ne?
-Gregory Hensal.
72
00:03:33,005 --> 00:03:34,965
Ama çocuklar
kızlık soyadınız Winnock'ı taşıyor.
73
00:03:35,174 --> 00:03:36,008
Doğru.
74
00:03:36,091 --> 00:03:38,552
Çocuklara onu hatırlatan şeyler
olsun istemiyorum.
75
00:03:38,886 --> 00:03:41,847
-Tacizi ihbar ettiniz mi?
-Fiili livatadan suçlu bulundu.
76
00:03:42,056 --> 00:03:45,309
On yıl ceza aldı.
Yedi yılda çıktı. Şaka gibiydi.
77
00:03:45,809 --> 00:03:47,978
Gregory çocuklarla temas kuruyor mu?
78
00:03:48,228 --> 00:03:49,855
Geçen sene ziyaret davası açtı.
79
00:03:49,897 --> 00:03:52,566
Teddy onunla görüşmeyi reddetti
ama Jake izin vermem için yalvardı.
80
00:03:53,108 --> 00:03:54,485
-Verdiniz mi?
-Hayır.
81
00:03:55,027 --> 00:03:57,196
Hâkim bunu elimden aldı
82
00:03:57,488 --> 00:03:59,531
ve Greg'i haftalık
gözetmenli ziyaret ile ödüllendirdi.
83
00:03:59,615 --> 00:04:00,658
Ne kadar boktan.
84
00:04:01,033 --> 00:04:04,286
Aile mahkemeleri gözetmenli ziyaretlere
sık sık izin verir çünkü iyileştiricidir.
85
00:04:04,411 --> 00:04:05,245
Kimin için?
86
00:04:06,664 --> 00:04:07,957
Oğullarım için değil.
87
00:04:08,082 --> 00:04:10,084
Teddy, hasta babası onu elleyene kadar
88
00:04:10,209 --> 00:04:12,378
mutlu ve sevgi dolu bir çocuktu.
89
00:04:12,461 --> 00:04:13,629
Teddy'nin hayatını mahvetti.
90
00:04:13,712 --> 00:04:15,714
Şimdi de Jake'inkini mahvedecek.
91
00:04:15,798 --> 00:04:17,549
Bu kadar umutsuz olmasına gerek yok.
92
00:04:18,092 --> 00:04:20,010
Terapi, Jake'in travmayla
baş etmesine yardım edebilir.
93
00:04:20,427 --> 00:04:22,805
Terapinin oğlumu kurtaracağını söyleme.
94
00:04:23,722 --> 00:04:26,183
Yedi yıl önce Teddy'ye yardımcı olmadı.
95
00:04:26,392 --> 00:04:29,103
Psikiyatriste götürdüm.
Onu konuşturamadılar.
96
00:04:29,436 --> 00:04:31,772
Birkaç hafta sonra gitmeyi bıraktık.
97
00:04:31,855 --> 00:04:33,816
Jake'i korumak için ne yapacaksınız?
98
00:04:33,983 --> 00:04:36,068
Bu tür durumlarda
yaptığımızın aynısı yapacağım.
99
00:04:36,151 --> 00:04:38,821
Çocuklarla konuşacağım
ve eski kocanızı sorgulayacağım.
100
00:04:41,240 --> 00:04:42,783
Harika! 19. seviyeye geldin!
101
00:04:42,825 --> 00:04:44,994
Kes sesini göt kafalı.
Dikkatimi dağıtıyorsun.
102
00:04:45,244 --> 00:04:46,078
Merhaba Jake.
103
00:04:47,579 --> 00:04:49,373
Jake, benim adım George.
104
00:04:49,665 --> 00:04:51,750
Aşağıda biraz konuşacağız.
105
00:04:51,917 --> 00:04:52,751
Tamam.
106
00:04:56,255 --> 00:04:58,590
-Bir içecek daha ister misin?
-Yok, böyle iyiyim.
107
00:05:02,553 --> 00:05:03,804
Az önce annenle konuştum.
108
00:05:03,887 --> 00:05:04,722
Yani?
109
00:05:07,891 --> 00:05:09,518
Babanın sana yaptıklarını anlattı.
110
00:05:10,019 --> 00:05:11,895
-Büyütülecek bir şey değil.
-Bence öyle.
111
00:05:14,857 --> 00:05:16,859
Eğer kardeşine zarar verdiyse
çok daha büyük bir sorun.
112
00:05:16,942 --> 00:05:17,776
Neyse.
113
00:05:22,031 --> 00:05:23,032
Ne oynuyorsun?
114
00:05:23,115 --> 00:05:25,367
Bilgisayar oyunu deniyor.
Çok akıllı değilsin sanırım.
115
00:05:26,368 --> 00:05:27,453
Bazen olabiliyorum.
116
00:05:32,374 --> 00:05:34,043
Jake'in babanı ziyaret etmesi
canını sıkıyor mu?
117
00:05:34,168 --> 00:05:35,002
Hayır.
118
00:05:36,170 --> 00:05:37,463
Sıksaydı anlardım.
119
00:05:41,133 --> 00:05:43,302
O göt herifi bir daha asla görmeyeceğim.
120
00:05:43,886 --> 00:05:45,596
Jake hâlâ görmek istiyorsa
bu onu ilgilendirir.
121
00:05:46,930 --> 00:05:48,307
Baban onu taciz ederse peki?
122
00:05:49,349 --> 00:05:51,268
-Benim sorunum değil.
-Onun abisisin.
123
00:05:51,685 --> 00:05:52,519
Doğru.
124
00:05:52,770 --> 00:05:54,313
Umurumda olması gerek, değil mi?
125
00:05:56,774 --> 00:05:58,233
Doğru. Bu anlama geliyor.
126
00:06:02,988 --> 00:06:05,199
-Bana bildiklerini anlat.
-Bir şey bilmiyorum.
127
00:06:05,991 --> 00:06:07,201
Neden ona sormuyorsunuz?
128
00:06:07,993 --> 00:06:09,495
Dün babanla ne yaptın?
129
00:06:10,162 --> 00:06:11,121
Film izledik.
130
00:06:11,455 --> 00:06:12,372
Sinemada mı?
131
00:06:13,290 --> 00:06:14,541
Hayır, televizyonda.
132
00:06:16,919 --> 00:06:18,128
Başka bir şey yaptınız mı?
133
00:06:18,962 --> 00:06:19,838
Oyun oynadık.
134
00:06:21,632 --> 00:06:22,466
Ne oyunu?
135
00:06:23,300 --> 00:06:24,134
İpucu.
136
00:06:26,512 --> 00:06:27,888
Kötü adamın hangisi olduğunu
137
00:06:27,971 --> 00:06:29,056
bulma oyunu değil mi?
138
00:06:29,723 --> 00:06:32,559
Albay Hardal kütüphanede
halatla öldürmüştü.
139
00:06:32,976 --> 00:06:34,436
Benim de işim bu.
140
00:06:34,478 --> 00:06:35,646
Kötü adamları yakalarım.
141
00:06:36,271 --> 00:06:37,356
Hiç tanıdığın var mı?
142
00:06:37,564 --> 00:06:38,899
Gerçekte yok.
143
00:06:39,316 --> 00:06:40,984
Babanla başka ne yapıyorsunuz?
144
00:06:41,193 --> 00:06:42,611
Yakalamaca falan oynuyoruz.
145
00:06:42,694 --> 00:06:44,238
Konuşmaya korkuyor.
146
00:06:44,655 --> 00:06:45,489
Şimdi ne olacak?
147
00:06:45,906 --> 00:06:47,491
Tecavüz testi yapacağız.
148
00:06:48,992 --> 00:06:49,910
Hatırlıyorum.
149
00:06:49,993 --> 00:06:51,453
Testler ve raporlar.
150
00:06:51,870 --> 00:06:53,413
Bunlar geride kaldı sanıyordum.
151
00:06:55,582 --> 00:06:57,668
-Teddy bir şey söyledi mi?
-Hayır.
152
00:06:58,544 --> 00:07:00,796
-Konuşturması zor biri.
-Söylemiştim.
153
00:07:01,046 --> 00:07:02,589
Hâlâ benimle bile konuşmuyor.
154
00:07:02,673 --> 00:07:06,510
Kendisini odaya kapatıp o lanet bilgisayar
oyunlarını oynamayı tercih ediyor.
155
00:07:06,969 --> 00:07:09,054
Masada bizimle yemek bile yemiyor.
156
00:07:10,889 --> 00:07:12,474
Bunu bir daha yaşayamam.
157
00:07:12,641 --> 00:07:15,602
Size yardım edeceğiz. Nefes alın.
158
00:07:16,019 --> 00:07:18,856
Dr. Huang sizi Jake'in testi için
hastaneye götürecek.
159
00:07:20,274 --> 00:07:21,900
Eski kocanızla konuşacağız.
160
00:07:22,985 --> 00:07:23,819
Tamam mı?
161
00:07:27,823 --> 00:07:29,116
HENSAL REZİDANSI
QUEENS, NEW YORK
162
00:07:29,199 --> 00:07:30,576
17 NİSAN, PAZAR
163
00:07:30,617 --> 00:07:32,494
Hensal özel bir pilot uygulamaya yazıldı.
164
00:07:32,619 --> 00:07:35,414
Kayıtlı cinsel suçlular düzenli olarak
bir tahliye memuru,
165
00:07:35,497 --> 00:07:37,457
psikoloji danışmanı ve yalan makinesi
denetimcisi ile görüşüyor.
166
00:07:37,624 --> 00:07:38,542
Sizce işe yarıyor mu?
167
00:07:38,625 --> 00:07:40,169
Bu pislikler söz konusuysa kim bilir?
168
00:07:40,252 --> 00:07:42,129
Jake ile görüşmelerinde
siz mi gözetmenlik yaptınız?
169
00:07:43,463 --> 00:07:45,924
Hayır, kız kardeşi yapıyor.
Burada onunla yaşıyor.
170
00:07:49,303 --> 00:07:51,722
Bay Barrett, Greg'in bugün randevusu
olduğunu sanmıyordum.
171
00:07:51,930 --> 00:07:52,973
Plansız ziyaret.
172
00:07:54,975 --> 00:07:55,809
Greg!
173
00:07:56,602 --> 00:07:58,312
Tahliye memuru geldi.
174
00:07:58,395 --> 00:08:00,731
Kardeşinizi Jake ile
yalnız bırakıyor musunuz?
175
00:08:00,814 --> 00:08:01,857
Kesinlikle hayır.
176
00:08:01,940 --> 00:08:02,983
Kuralları biliyorum.
177
00:08:03,442 --> 00:08:04,568
Merhaba Memur Barrett.
178
00:08:05,903 --> 00:08:06,862
Destek getirmişsiniz.
179
00:08:07,446 --> 00:08:08,947
Banka soyduğumu hatırlamıyorum.
180
00:08:09,072 --> 00:08:12,117
Ben Dedektif Stabler, Özel Kurbanlar'dan.
Beraber şurada konuşalım.
181
00:08:15,412 --> 00:08:16,914
Dün oğlun Jake ile görüştün.
182
00:08:17,414 --> 00:08:18,248
Evet.
183
00:08:19,291 --> 00:08:21,168
-Onunla yalnız mıydın?
-Hayır.
184
00:08:21,835 --> 00:08:22,669
Neden?
185
00:08:24,546 --> 00:08:25,839
Taciz edildiğini söylüyor.
186
00:08:26,757 --> 00:08:27,966
Ben yapmadım.
187
00:08:28,759 --> 00:08:30,135
Oğluma asla dokunmam.
188
00:08:30,219 --> 00:08:31,803
Sabıkan öyle demiyor.
189
00:08:33,013 --> 00:08:35,140
-Değiştim.
-Buna neden inanayım?
190
00:08:35,807 --> 00:08:36,683
Hâkim inandı.
191
00:08:37,309 --> 00:08:39,228
İyileşmemiş olsaydım
oğlumu görmeme izin verir miydi?
192
00:08:39,311 --> 00:08:40,771
Kendisini atlatmak isteyen
bir pedofilden etkilenen
193
00:08:40,854 --> 00:08:42,397
ilk hâkim değildir muhtemelen.
194
00:08:42,522 --> 00:08:43,357
Cezamı çektim.
195
00:08:43,941 --> 00:08:44,983
Dersimi aldım.
196
00:08:45,859 --> 00:08:47,861
Kız kardeşiyle yaşayan
yetişkin bir adamım.
197
00:08:47,903 --> 00:08:50,155
Kendi çocuğumla
yalnız kalmama izin verilmiyor.
198
00:08:50,405 --> 00:08:52,574
Tahliyedeki hayatım böyle.
Risk alacağımı mı sanıyorsunuz?
199
00:08:52,658 --> 00:08:54,034
Eğer yanına kalacağını düşünüyorsan evet.
200
00:08:54,117 --> 00:08:57,120
Hiçbir şey yanıma kalmaz.
Her hafta yalan testi yapılıyor.
201
00:09:01,291 --> 00:09:02,668
Sonraki randevun ne zaman?
202
00:09:02,834 --> 00:09:03,669
Pazar.
203
00:09:04,169 --> 00:09:05,337
Erkene alındı.
204
00:09:08,298 --> 00:09:09,675
Adın Gregory Hensal mı?
205
00:09:09,758 --> 00:09:10,592
Evet.
206
00:09:15,055 --> 00:09:16,598
47 yaşında mısın?
207
00:09:16,807 --> 00:09:17,641
Evet.
208
00:09:21,645 --> 00:09:23,272
Oğlun Teddy'yi taciz ettin mi?
209
00:09:23,814 --> 00:09:25,482
Evet, sekiz yıl önce.
210
00:09:26,942 --> 00:09:27,985
Temeli aldık.
211
00:09:29,403 --> 00:09:31,488
Jake'in cinsel organlarına
hiç dokundun mu?
212
00:09:31,989 --> 00:09:32,823
Hayır.
213
00:09:38,412 --> 00:09:40,163
Jake hiç cinsel organlarına dokundu mu?
214
00:09:41,248 --> 00:09:42,082
Hayır.
215
00:09:42,624 --> 00:09:44,459
Makineye göre doğruyu söylüyor.
216
00:09:44,543 --> 00:09:46,336
Testi her hafta yaptırıyor,
217
00:09:46,420 --> 00:09:48,422
yeterince çalışırsa makineyi yanıltabilir.
218
00:09:48,505 --> 00:09:50,340
Dün oğlun Jake ile yalnız kaldın mı?
219
00:09:52,968 --> 00:09:53,802
Hayır.
220
00:10:04,730 --> 00:10:06,231
Sanırım biraz daha çalışması gerek.
221
00:10:14,031 --> 00:10:14,990
Demek bize yalan söyledin.
222
00:10:15,699 --> 00:10:16,575
Hayır, söylemedim.
223
00:10:16,658 --> 00:10:19,286
Yalan makinesi öyle demiyor.
Jake'i babasıyla yalnız mı bıraktın?
224
00:10:19,703 --> 00:10:22,998
Hata yapmış. Gitmem gerek.
Vardiyamı kaçıracağım.
225
00:10:23,123 --> 00:10:26,168
Seni iş birlikçi olarak suçlarsam
özgür dünyayı kaçırırsın.
226
00:10:27,878 --> 00:10:28,712
Konuş.
227
00:10:34,051 --> 00:10:36,094
İşe gitmeden önce duş almam gerekti.
228
00:10:37,304 --> 00:10:39,264
Yalnızca on dakikalığına yalnız bıraktım.
229
00:10:40,515 --> 00:10:42,017
On dakikada ne olabilir ki?
230
00:10:43,518 --> 00:10:44,686
Kız kardeşin seni ele verdi.
231
00:10:45,187 --> 00:10:46,646
Jake ile yalnızdın, değil mi?
232
00:10:46,730 --> 00:10:48,106
Ama ona dokunmadım.
233
00:10:48,190 --> 00:10:50,901
Jake sekiz yaşında.
Teddy'yi taciz ettiğin yaşla aynı.
234
00:10:50,984 --> 00:10:51,818
Senin tipin.
235
00:10:51,902 --> 00:10:53,779
Yemin ederim ki yanlış bir şey yapmadım.
236
00:10:53,862 --> 00:10:55,447
Yalan makinesi bunu kanıtlıyor.
237
00:10:55,530 --> 00:10:58,033
Çocukları kandırabiliyorsan
makineyi de kandırabilirsin.
238
00:10:58,116 --> 00:11:00,160
Hata yapıyorsunuz.
Jake'e hiç zarar vermedim.
239
00:11:00,243 --> 00:11:02,537
Çükleri okşama fikrini
kendi başına mı buldu?
240
00:11:02,662 --> 00:11:04,623
-Sanmıyorum.
-Jake, ona dokunduğumu söyledi mi?
241
00:11:06,375 --> 00:11:08,585
Hayır, söylemedi, değil mi?
Bunu asla söylemez.
242
00:11:08,710 --> 00:11:11,421
Onu öldürmekle ya da annesini
bir daha görmemekle mi tehdit ettin?
243
00:11:11,671 --> 00:11:14,841
-Genelde bir süre işe yarar. Stabler.
-Lütfen, bana inanmak zorundasınız!
244
00:11:14,925 --> 00:11:16,885
Senin için bir sik yapmak zorunda değiliz.
245
00:11:16,968 --> 00:11:17,803
Warner'ın bize ihtiyacı var.
246
00:11:19,096 --> 00:11:20,305
ADLİ TABİBİN OFİSİ
247
00:11:20,389 --> 00:11:21,681
17 NİSAN, PAZAR
248
00:11:21,765 --> 00:11:23,517
Tecavüz testi sonuçları geldi.
249
00:11:24,017 --> 00:11:25,394
Jake'in cinsel bölgelerinin etrafında
250
00:11:25,435 --> 00:11:27,396
tükürük izleri var.
251
00:11:27,479 --> 00:11:29,731
Babasını sonsuza dek
tıkabileceğimizi söyle.
252
00:11:29,940 --> 00:11:33,151
Bunu söyleyemem.
Ama ailede olduğunu söyleyebilirim.
253
00:11:34,611 --> 00:11:36,863
Bu, Jake'in mitokondri DNA'sı.
254
00:11:38,240 --> 00:11:39,574
Bu da tacizcisinin.
255
00:11:43,245 --> 00:11:44,746
Tam eşleşiyor.
256
00:11:45,539 --> 00:11:49,209
Jake ve tacizcisinin
mitokondri DNA'sı aynı.
257
00:11:49,334 --> 00:11:51,253
Anne bunu çocuklara geçirir.
258
00:11:53,672 --> 00:11:55,674
Teddy'nin küçük kardeşini
taciz ettiği anlamına geliyor.
259
00:11:55,799 --> 00:11:57,634
Babasına bak, oğlunu al.
260
00:12:03,432 --> 00:12:04,349
MILLARD FILLMORE LİSESİ
261
00:12:04,433 --> 00:12:06,518
Futbol hocası Teddy'nin
antremana geldiğini söyledi.
262
00:12:06,601 --> 00:12:09,062
Çocuğun biri bir şey demiş
ve Teddy fırlayıp gitmiş.
263
00:12:09,729 --> 00:12:10,564
Evde değil.
264
00:12:10,605 --> 00:12:12,232
Annesi sabahtan beri onu görmemiş.
265
00:12:13,817 --> 00:12:14,651
1. KAT
266
00:12:19,698 --> 00:12:20,782
Bu da nedir?
267
00:12:23,160 --> 00:12:24,327
Teddy Winnock'ın fotoğrafları.
268
00:12:24,911 --> 00:12:26,371
Daha önce görmediğimiz halleri.
269
00:12:27,831 --> 00:12:29,332
Bunlardan bazıları ekstrem.
270
00:12:30,292 --> 00:12:31,376
Şuna bak.
271
00:12:33,587 --> 00:12:34,963
Teddy ve küçük kardeşi.
272
00:12:35,213 --> 00:12:36,882
Biri Teddy'nin ne yaptığını öğrenip
273
00:12:37,007 --> 00:12:38,383
kanıtları sunmuş olmalı.
274
00:12:40,260 --> 00:12:41,094
Yap!
275
00:12:41,595 --> 00:12:43,430
Ucubenin burnunu kır! Hadi!
276
00:12:43,847 --> 00:12:45,182
Öldür onu!
277
00:12:45,265 --> 00:12:47,017
Karnına vur! Bir şeyler yap!
278
00:12:47,684 --> 00:12:49,186
-Hadi!
-Bu kadar yeter.
279
00:12:49,227 --> 00:12:50,604
Bu kadar yeter. Buraya gel.
280
00:12:52,772 --> 00:12:55,275
Dağılın güreş manyakları.
281
00:12:55,358 --> 00:12:57,527
-Burada neler oluyor?
-Gordy yaptı! Fotoğrafları astı.
282
00:12:57,652 --> 00:12:58,737
Siktir git ibne.
283
00:12:58,820 --> 00:13:01,114
-Seni öldürürüm!
-Sakin ol. Konuşacağız. Buraya gel.
284
00:13:01,198 --> 00:13:02,032
Buraya gel.
285
00:13:05,202 --> 00:13:06,411
MÜDÜR
286
00:13:09,498 --> 00:13:11,249
Çocuğun karnına fena vurdun.
287
00:13:14,711 --> 00:13:17,339
-Fotoğraflar seni utandırmış olmalı.
-Öyle mi dersin?
288
00:13:18,298 --> 00:13:19,382
Gordy bunu niye yaptı?
289
00:13:20,509 --> 00:13:21,343
Bilmiyorum.
290
00:13:23,637 --> 00:13:25,764
Neden seni aşağılamak
istediğini bilmiyorsun.
291
00:13:30,018 --> 00:13:31,770
Eğer konuşmazsan yardım edemem.
292
00:13:33,897 --> 00:13:35,649
-Anlamazsın.
-Dene bakalım.
293
00:13:39,444 --> 00:13:40,946
Neden benimle bu kadar ilgileniyorsun?
294
00:13:41,863 --> 00:13:43,198
Fotoğraflar seni azdırdı mı?
295
00:13:45,700 --> 00:13:47,285
Küçük kardeşinle beraber olanlar
midemi bulandırdı.
296
00:13:47,369 --> 00:13:48,203
Kes sesini.
297
00:13:48,662 --> 00:13:50,747
Jake'e bulaştığın gibi
buralarda başkasına da mı bulaştın?
298
00:13:50,830 --> 00:13:52,916
Tecavüz testine göre
kardeşini taciz etmişsin.
299
00:13:53,041 --> 00:13:53,875
Hayır!
300
00:13:55,627 --> 00:13:56,670
Hayır, Jake'e zarar vermedim.
301
00:13:57,170 --> 00:13:58,129
Onu taciz ettin.
302
00:13:58,213 --> 00:13:59,047
Yani?
303
00:13:59,714 --> 00:14:01,258
Babam da aynısını bana yaptı.
304
00:14:03,260 --> 00:14:04,344
Bana zarar vermedi.
305
00:14:06,555 --> 00:14:09,808
Baban aklını o kadar karıştırmış ki
ne yaptığını bile bilmiyorsun.
306
00:14:14,938 --> 00:14:15,772
Hadi.
307
00:14:16,731 --> 00:14:19,192
O fotoğrafları asmak suç değil.
Haklarımı biliyorum.
308
00:14:19,234 --> 00:14:20,735
-Gazetecilik kulübündeyim.
-Büluğ çağındasın.
309
00:14:21,111 --> 00:14:23,446
İfade özgürlüğü
Amerika'daki demokrasinin özüdür.
310
00:14:23,572 --> 00:14:24,406
Derin konuştun.
311
00:14:24,781 --> 00:14:26,116
Neden koridoru fotoğrafla kapladın?
312
00:14:26,199 --> 00:14:28,326
Çünkü Teddy bir ucube
ve bunu herkesin bilmesi gerek.
313
00:14:28,577 --> 00:14:29,536
Sana dokundu mu?
314
00:14:30,662 --> 00:14:31,746
İbne değilim.
315
00:14:31,871 --> 00:14:33,623
Soruşturmamızı nasıl öğrendin?
316
00:14:34,082 --> 00:14:35,041
Ne soruşturması?
317
00:14:35,125 --> 00:14:37,127
Teddy Winnock
bir suçta şüpheli mi Dedektif?
318
00:14:37,377 --> 00:14:40,005
-Ver şunu bana.
-İyi ama basını susturamazsınız.
319
00:14:40,088 --> 00:14:41,214
Bu fotoğrafları neden çektin?
320
00:14:41,298 --> 00:14:42,132
Çekmek mi?
321
00:14:42,215 --> 00:14:44,217
-Onları buldum.
-Tüm bu ekipmanlar varken
322
00:14:44,301 --> 00:14:45,176
bunları fotoşoplamadığını mı söylüyorsun?
323
00:14:45,260 --> 00:14:47,095
Orada gördüğüm bazı şeyleri
hayal bile edemezdim.
324
00:14:47,429 --> 00:14:48,263
Nerede?
325
00:14:48,346 --> 00:14:49,180
İnternette.
326
00:14:49,472 --> 00:14:50,390
Teddy'nin Mysight profilindeki
327
00:14:50,473 --> 00:14:52,767
rastgele bir linki takip ettim.
328
00:14:53,226 --> 00:14:54,686
Beni bu siteye getirdi.
329
00:14:54,936 --> 00:14:56,229
Çok pis şeyler var.
330
00:14:56,354 --> 00:14:57,397
Hangi site?
331
00:14:58,857 --> 00:15:00,275
Teddyninagacevi.com.
332
00:15:01,985 --> 00:15:02,819
BENİMLE OYNAYIN!
GİRMEK İÇİN KAPIYI TIKLAYIN!
333
00:15:02,944 --> 00:15:05,155
Okuldaki fotoğrafların hepsi bu siteden.
334
00:15:05,238 --> 00:15:06,906
Teddy'nin fotoğraflarını
ve videolarını satan
335
00:15:06,990 --> 00:15:09,659
çocuk pornosu mağazası gibi.
336
00:15:09,826 --> 00:15:11,244
Yanında da küçük kardeşi var.
337
00:15:11,328 --> 00:15:12,704
Siteyi kim yönetiyor?
338
00:15:13,121 --> 00:15:14,914
Fatura kayıtlarına göre Teddy.
339
00:15:15,332 --> 00:15:17,542
Çocuğun teki nasıl
böyle bir site yönetebilir?
340
00:15:17,792 --> 00:15:20,420
Tüm para Teddy'nin
online hesabına yatırılmış.
341
00:15:20,712 --> 00:15:21,963
Sapıklar parayı yatırıyor,
342
00:15:22,130 --> 00:15:25,133
Teddy de parayı internette harcıyor.
Nakit elden ele geçmiyor.
343
00:15:25,508 --> 00:15:28,303
Çocuk pornosu çeken yetişkin olmayan biri.
İşte bu yeni bir şey.
344
00:15:28,470 --> 00:15:29,929
Tek ihtiyacın olan bir kamera.
345
00:15:30,013 --> 00:15:30,847
NEW YORK POLİS TEŞKİLATI
TEKNİK YARDIM LABORATUVARI
346
00:15:30,972 --> 00:15:33,475
Video çekip online chat yapabilirsin.
347
00:15:33,850 --> 00:15:34,684
Gülümse.
348
00:15:34,976 --> 00:15:35,852
POLİS TEŞKİLATI
NEW YORK ŞEHRİ
349
00:15:35,935 --> 00:15:37,354
Teddy yazışmaktan fazlasını yapmış.
350
00:15:37,854 --> 00:15:38,688
Doğru.
351
00:15:38,772 --> 00:15:41,399
Canlı gösteri yapmak için
program yapıyormuş.
352
00:15:42,525 --> 00:15:44,527
Webcam odasına bir pencere gibiymiş.
353
00:15:44,653 --> 00:15:48,073
Pedofil takipçileri de içeri bakma
ayrıcalığı için para vermişler.
354
00:15:48,198 --> 00:15:49,032
Takipçiler mi?
355
00:15:49,699 --> 00:15:52,327
Teddy'nin sayfasını
izlemek ve indirmek için
356
00:15:52,410 --> 00:15:53,411
ayda 30 dolar ödeyen sapıklar.
357
00:15:54,245 --> 00:15:55,413
Kaç kişiler?
358
00:15:56,206 --> 00:15:59,250
KULLANICI HESAPLARI
3139 AKTİF KULLANICI
359
00:16:00,543 --> 00:16:01,628
Binden fazla.
360
00:16:05,632 --> 00:16:08,468
Eğer Teddy Winnock bunu yapıyorsa
361
00:16:08,802 --> 00:16:10,345
bunu yapan kaç kişi daha vardır?
362
00:16:10,470 --> 00:16:11,304
Bildiğimizden fazla.
363
00:16:11,388 --> 00:16:12,472
Bu çocuklar iş adamı olduklarını sanıyor
364
00:16:12,555 --> 00:16:14,808
ama gerçekte
pedofillerin ekmeğine yağ sürüyor.
365
00:16:14,891 --> 00:16:16,810
Çocuklar evdeyken güvendeler sanıyorduk.
366
00:16:17,185 --> 00:16:19,187
İnternet pedofilleri birbirine bağlıyor.
367
00:16:19,270 --> 00:16:20,605
Kolay erişim sağlıyor.
368
00:16:20,689 --> 00:16:23,191
Her beş çocuktan biri
internette cinsel mesaj alıyor.
369
00:16:23,316 --> 00:16:25,318
Teddy'nin takipçilerini bulmak için
370
00:16:25,402 --> 00:16:27,028
interneti kullanabilir miyiz?
371
00:16:27,112 --> 00:16:28,697
Hayır, denedim. Bu adamlar akıllı.
372
00:16:28,780 --> 00:16:31,366
Çağrılarımıza cevap vermeyen
yabancı ISP kullanıyorlar.
373
00:16:32,409 --> 00:16:34,244
Çocuktan isimleri vermesini isteyin.
374
00:16:34,911 --> 00:16:36,162
İlk önce küçük kardeşle konuşacağım.
375
00:16:36,246 --> 00:16:39,124
Teddy'yi konuşturacak bir detay
bulabilecek miyim, bakacağım.
376
00:16:41,626 --> 00:16:43,795
Kardeşinle çektiğin fotoğrafları anlat.
377
00:16:43,878 --> 00:16:46,589
-Arkadaşları içindi.
-Bu arkadaşlarla tanıştın mı?
378
00:16:46,756 --> 00:16:48,425
Hayır. Bilgisayardalar.
379
00:16:50,760 --> 00:16:52,595
Fotoğrafların hepsini Teddy mi çekti?
380
00:16:53,012 --> 00:16:54,806
Taklit filmi çektik.
381
00:16:56,766 --> 00:16:58,017
Taklit filmi nedir?
382
00:16:58,393 --> 00:17:00,770
Teddy'nin arkadaşları
bir şeyler yapmamızı istedi,
383
00:17:00,854 --> 00:17:02,814
biz de filmde oynuyor gibi yaptık.
384
00:17:03,690 --> 00:17:06,651
Filmi görmek için
bilet aldıklarını söyledi.
385
00:17:08,570 --> 00:17:10,196
Bu filmden kaç tane çektiniz?
386
00:17:10,530 --> 00:17:11,364
Bir tane.
387
00:17:11,448 --> 00:17:12,282
Sadece bir tane mi?
388
00:17:12,532 --> 00:17:14,409
Daha fazla çekebileceğimizi söyledi
389
00:17:14,492 --> 00:17:16,745
ama şimdiye kadar bir tane çektik.
390
00:17:18,329 --> 00:17:21,166
Teddy, bu sapıklar için
kardeşini kamera önünde taciz etti.
391
00:17:21,374 --> 00:17:23,334
Tekrardan izlemelerini istemiyorum.
392
00:17:23,418 --> 00:17:24,627
Siteyi kapat.
393
00:17:24,836 --> 00:17:27,297
Teddy arkadaşlarından
ilk defa bahsettiğinde ne dedi?
394
00:17:27,547 --> 00:17:30,091
Onlar için taklit oyunu oynamanın
eğlenceli olduğunu.
395
00:17:30,341 --> 00:17:31,468
Sence eğlenceli miydi?
396
00:17:32,343 --> 00:17:33,178
Bilmiyorum.
397
00:17:34,012 --> 00:17:35,680
Arkadaşları hakkında
başka bir şey dedi mi?
398
00:17:37,015 --> 00:17:38,516
Eğer dediklerini yaparsam
399
00:17:38,600 --> 00:17:40,643
beni sevip ona daha çok
hediye gönderirlermiş.
400
00:17:40,769 --> 00:17:42,270
Ne tür hediyeler?
401
00:17:42,729 --> 00:17:44,230
Bilgisayar oyunları ve çizgi romanlar.
402
00:17:44,981 --> 00:17:47,984
Eğer taklit yapmakta gerçekten iyi olursam
403
00:17:48,193 --> 00:17:49,944
bana da hediye alacaklarını söyledi.
404
00:17:52,655 --> 00:17:53,907
Teddy'nin avukatı burada.
405
00:17:56,785 --> 00:17:58,828
Kardeşin bana
taklit filmlerinden bahsetti.
406
00:17:59,537 --> 00:18:00,413
Yani?
407
00:18:00,538 --> 00:18:01,831
O adamlar seni kullanıyor.
408
00:18:02,040 --> 00:18:04,083
Bana para veriyorlar. Bu benim seçimim.
409
00:18:04,292 --> 00:18:06,294
Senin tarafından taciz edilmenin
Jake'in seçeneği olduğu gibi mi?
410
00:18:06,377 --> 00:18:07,212
Cehenneme git.
411
00:18:07,879 --> 00:18:08,797
Teddy, sakin ol.
412
00:18:08,880 --> 00:18:10,548
Küçük bir girişimci
olduğunu düşünebilirsin
413
00:18:10,673 --> 00:18:12,842
ama sitende bazı çok ciddi suçlar işledin.
414
00:18:12,926 --> 00:18:15,762
Teddy takipçilerinin isimlerini verirse
siz ve savcı anlaşma yapar mısınız?
415
00:18:15,845 --> 00:18:16,721
Kesinlikle olmaz.
416
00:18:17,430 --> 00:18:20,016
O adamlar bana çok para ödüyorlar.
Bundan vazgeçeceğimi mi sandınız?
417
00:18:20,141 --> 00:18:22,519
-Zorundasın.
-Neden? Benim param.
418
00:18:22,685 --> 00:18:23,770
Ben kazandım.
419
00:18:23,978 --> 00:18:25,980
Teddy'nin burada kurban olduğu açık.
420
00:18:26,064 --> 00:18:26,940
Hayır, değilim.
421
00:18:27,273 --> 00:18:28,441
Kullanılıyor.
422
00:18:28,483 --> 00:18:30,860
Buna para veren adamları tutuklayın.
Asıl sorun onlar.
423
00:18:30,944 --> 00:18:33,947
O buna sorun diyor. Ben ise iş diyorum.
424
00:18:36,658 --> 00:18:37,700
Dışarıda konuşalım.
425
00:18:43,623 --> 00:18:46,292
Belki tebliğden sonra
bunun şaka olmadığını anlar.
426
00:18:46,376 --> 00:18:48,086
Teddy müşterilerini ele verirse
427
00:18:48,169 --> 00:18:49,754
yüzlerce gerçek failin
peşinden gidebilirsiniz.
428
00:18:49,838 --> 00:18:51,047
Onu duydun. İsim vermiyor.
429
00:18:51,130 --> 00:18:52,674
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
430
00:18:52,966 --> 00:18:55,260
-Bugün tutuklamanız şart mı?
-Cevabı biliyorsun.
431
00:18:55,343 --> 00:18:56,970
Bekleyin. Teddy'yi tutuklayacak mısınız?
432
00:18:57,053 --> 00:18:59,430
Zorundayım. Küçük kardeşine
cinsel tacizde bulundu.
433
00:18:59,514 --> 00:19:00,807
Yardıma ihtiyacı var Dedektif.
434
00:19:00,890 --> 00:19:03,184
Çocukken yaşadığı tacizden dolayı
böyle davranıyor.
435
00:19:03,226 --> 00:19:04,310
Bunu anlıyorum.
436
00:19:04,394 --> 00:19:06,729
Onunla konuşayım.
Fikrini değiştirebilecek miyim bakalım.
437
00:19:06,813 --> 00:19:08,439
Onu bu geceliğine eve gönderin.
438
00:19:08,940 --> 00:19:11,067
Benim sorunum
Jake'in güvenliğini düşünmek.
439
00:19:11,484 --> 00:19:12,527
Jake güvende olacak.
440
00:19:12,610 --> 00:19:14,195
Onu büyükannesine göndereceğim.
441
00:19:14,404 --> 00:19:15,738
Bana birkaç saat verin.
442
00:19:16,990 --> 00:19:18,658
Onu bu akşam hapse gönderirseniz
443
00:19:18,741 --> 00:19:20,577
içine kapanacak
ve o çocuğu sonsuza dek kaybedeceğiz.
444
00:19:23,371 --> 00:19:24,330
Lütfen Dedektif.
445
00:19:27,917 --> 00:19:28,877
Oğlunu eve götür.
446
00:19:28,960 --> 00:19:31,629
Yarın sabah dokuzda
isimleri vermek için burada olacak.
447
00:19:36,301 --> 00:19:37,135
Teddy.
448
00:19:37,635 --> 00:19:38,469
Buyur.
449
00:19:39,095 --> 00:19:40,013
Hadi.
450
00:19:46,394 --> 00:19:47,228
Teşekkürler.
451
00:19:50,690 --> 00:19:52,025
Riskli bir hareket Elliot.
452
00:19:52,066 --> 00:19:53,985
Umarım Langan,
Teddy'ye isimleri verdirebilir.
453
00:19:54,068 --> 00:19:56,696
Umarım. Kurbandan çok
avcıyı yakalamak isterim.
454
00:19:58,489 --> 00:19:59,699
Dedektif Stabler.
455
00:20:00,199 --> 00:20:01,409
Beni yoldan kurtardınız.
456
00:20:01,743 --> 00:20:03,494
Sırada sizin ekibe gidecektim.
457
00:20:03,578 --> 00:20:05,538
Neden? Burada ne işin var Donna?
458
00:20:05,622 --> 00:20:07,665
ABD Avukat Ofisi'nin
Teddy Winnock'ın sorumluluğunu
459
00:20:07,749 --> 00:20:09,500
aldığını sana bildiriyorum.
460
00:20:09,834 --> 00:20:11,127
Çocuk pornosu yüzünden.
461
00:20:11,336 --> 00:20:13,004
Taciz edilmiş bir ergen o.
462
00:20:13,212 --> 00:20:14,839
O çocuk, çocuk pornosu çekiyor.
463
00:20:15,757 --> 00:20:18,009
Adalete göre
14 ya da 44 yaşında olması önemli değil.
464
00:20:18,092 --> 00:20:20,386
Onun için bir yıldan fazladır
dava hazırlıyorduk.
465
00:20:20,595 --> 00:20:22,639
Araya girip bizi acele etmeye zorladınız.
466
00:20:22,889 --> 00:20:24,724
-Affedersin?
-Ne dediğimi duydun.
467
00:20:24,974 --> 00:20:26,434
Tutuklandığını duyduğumuzda
468
00:20:26,809 --> 00:20:28,770
bu öğlen iddianameyi oyladık.
469
00:20:29,062 --> 00:20:31,856
Teddy takipçilerini
ele verirse anlaşma yapar mısın?
470
00:20:31,940 --> 00:20:35,068
-Onu siteyi yapmaya zorlamadılar.
-Buna para verdiler.
471
00:20:35,276 --> 00:20:38,571
Aklı karışık bir çocuğu mu yoksa bin tane
suçlu adamı mı hapse atmak istersin?
472
00:20:40,865 --> 00:20:42,158
Buraya nezaketten geldim.
473
00:20:43,284 --> 00:20:45,954
Zekâma hakaret etmeyerek
aynısını yapabilirsin.
474
00:20:46,037 --> 00:20:48,873
Teddy'yi tanıyorum. O bir canavar değil.
Travma geçirmiş bir çocuk.
475
00:20:49,123 --> 00:20:50,416
O bir çocuk pornocusu.
476
00:20:50,750 --> 00:20:52,710
İnternette çocuk pornosu çekenlere karşı
477
00:20:52,794 --> 00:20:54,629
sıfır tolerans politikamız
olduğunu biliyorsun.
478
00:20:54,712 --> 00:20:56,339
Teddy Winnock ile çocukları kullanan
479
00:20:56,422 --> 00:20:58,174
yetişkin bir adam arasında fark var.
480
00:20:58,257 --> 00:20:59,759
Küçük kardeşini kullandı.
481
00:21:00,635 --> 00:21:01,594
O bir faildir.
482
00:21:02,679 --> 00:21:03,554
O nerede?
483
00:21:04,097 --> 00:21:05,473
Annesinin evinde.
484
00:21:05,556 --> 00:21:08,226
-Sabaha teslim olacak.
-O kadar beklemeyeceğiz.
485
00:21:08,810 --> 00:21:10,770
Eğer Teddy'yi tutuklamak istemiyorsan
senin yerine yaparız.
486
00:21:12,522 --> 00:21:13,815
Biraz bekle. Ben getiririm.
487
00:21:14,565 --> 00:21:15,441
Onu getiririm.
488
00:21:17,193 --> 00:21:19,529
Teddy Winnock'ı
bir saate ofisimde istiyorum.
489
00:21:23,574 --> 00:21:26,703
Onunla konuştum. Avukatı da konuştu.
Fikrini gözden geçirmiyor.
490
00:21:27,829 --> 00:21:28,663
Üzgünüm.
491
00:21:28,746 --> 00:21:30,456
O adamlar aklını karıştırdı.
492
00:21:34,711 --> 00:21:35,545
Teddy.
493
00:21:36,087 --> 00:21:37,130
Ne istiyorsun?
494
00:21:38,089 --> 00:21:39,841
Dedektif Stabler geldi.
495
00:21:43,928 --> 00:21:44,762
Teddy.
496
00:21:47,515 --> 00:21:49,308
Teddy, kapıyı aç!
497
00:21:49,392 --> 00:21:50,935
Teddy, buraya gel.
498
00:21:56,774 --> 00:21:58,276
Teddy ne yapıyorsun?
499
00:22:33,352 --> 00:22:35,772
İz yok. Birimler mahalleyi inceledi.
Teddy kayıplara karıştı.
500
00:22:35,980 --> 00:22:38,983
Havaalanları ve duraklarda
onu arıyorlar. Şehirden çıkamaz.
501
00:22:39,108 --> 00:22:40,234
Yardım alırsa çıkar.
502
00:22:40,443 --> 00:22:42,361
Teddy'nin sitesinden mesaj kısmındaki
503
00:22:42,445 --> 00:22:44,989
son mesajlaşmaların çıktısı.
Tüm gün bunu inceliyordum.
504
00:22:45,073 --> 00:22:47,325
İlk sayfanın başındaki
vurgulanmış kısma bak.
505
00:22:48,201 --> 00:22:52,080
SunshineGuy9000 adındaki bir kullanıcı
"Teddy yuvada. Yardım geliyor." yazmış.
506
00:22:52,246 --> 00:22:53,081
TEDDY'NİN AĞAÇ EVİ
507
00:22:53,164 --> 00:22:54,457
Yuva, annesinin evi olmalı.
508
00:22:54,540 --> 00:22:56,000
SunshineGuy kim, ipucu var mı?
509
00:22:56,125 --> 00:22:58,503
Daha yok. Servis sağlayıcıları
hâlâ çağrımızı engelliyor.
510
00:22:58,586 --> 00:22:59,962
Şunu bir açıklığa kavuşturalım.
511
00:23:00,338 --> 00:23:01,631
Pedofiller ona yardım etmek için
512
00:23:01,714 --> 00:23:05,051
sitede planlar yaptıktan sonra
Teddy evden kaçtı.
513
00:23:05,343 --> 00:23:06,177
Evet.
514
00:23:06,260 --> 00:23:08,554
-Kapatmanı söylediğim sitede.
-Başkomiserim...
515
00:23:08,596 --> 00:23:11,015
Sana kapatman için
doğrudan emir verdikten sonra
516
00:23:11,057 --> 00:23:13,726
o sapıkların o chat odasında
konuşmasına izin verdin.
517
00:23:13,810 --> 00:23:15,561
-Pedofiller...
-Teddy kayıp.
518
00:23:15,853 --> 00:23:18,564
Bilerek emrime uymayı reddettiğin için.
519
00:23:20,024 --> 00:23:21,609
Federaller birinin kellesini isteyecek.
520
00:23:21,692 --> 00:23:23,736
Seninkini vermemem için
bana bir sebep ver.
521
00:23:24,987 --> 00:23:26,280
Bunu düzeltmenin bir yolunu biliyorum.
522
00:23:29,158 --> 00:23:31,327
SunshineGuy'ın hemen altındaki
paylaşıma bakın.
523
00:23:34,831 --> 00:23:38,167
FunFella13,
"Teddy'ye yardım etmeliyiz." diyor.
524
00:23:38,209 --> 00:23:41,087
-SunshineGuy, "Yardım yolda." diyor.
-Beraber çalışıyorlar.
525
00:23:41,712 --> 00:23:43,172
İçlerinden biri hâlâ online mı?
526
00:23:43,256 --> 00:23:44,757
SunshineGuy paylaşımdan sonra kapattı
527
00:23:44,841 --> 00:23:46,509
ama FunFella bugün internetteydi,
528
00:23:46,592 --> 00:23:48,261
diğer ergen sitelerinde yazışıyor.
529
00:23:48,344 --> 00:23:50,721
Bunu kullanalım.
FunFella ile internette yazışalım.
530
00:23:50,805 --> 00:23:52,515
Buluşma ayarlayıp onu tuzağa çekelim.
531
00:23:52,598 --> 00:23:55,226
Odaya çekelim. Sunshine'ın kimliğini
vermesi için biraz terletelim.
532
00:23:58,396 --> 00:23:59,188
Yapın bunu.
533
00:24:02,859 --> 00:24:05,486
FunFella13, Futbol Kraldır
chat odasına girdi.
534
00:24:06,112 --> 00:24:08,197
Gir ve 15 yaşındaki
bir çocuk gibi durum paylaş.
535
00:24:08,823 --> 00:24:12,285
Merhaba, n'aber? Ben Brad,
15 yaşında erkeğim, New York'tan.
536
00:24:12,368 --> 00:24:14,120
Çocuk takımında liberoyum.
537
00:24:14,245 --> 00:24:15,288
FutbolKraldir.com ANASAYFA - CHAT -
BULUŞ - E-POSTA - TAKIM - SKOR
538
00:24:16,205 --> 00:24:18,124
Yakında temasa geçecektir.
539
00:24:19,458 --> 00:24:21,252
İşte. Özel mesaj attı.
540
00:24:21,419 --> 00:24:22,295
CHAT PENCERESİ - ÖZEL CHAT
GÖNDER
541
00:24:22,420 --> 00:24:23,629
Libero zor bir mevkidir.
542
00:24:23,838 --> 00:24:25,298
Ben iyiyim.
543
00:24:27,383 --> 00:24:28,259
FunFella13: Sevgilin var mı?
544
00:24:28,342 --> 00:24:29,969
Sevgilin var mı diye soruyor.
545
00:24:31,554 --> 00:24:32,889
Kızları sevmediğini söyle.
546
00:24:33,598 --> 00:24:35,266
Kızlar mı... ıyyy.
547
00:24:36,058 --> 00:24:39,395
Libero Brad: Kızlar mı... ıyyy.
FunFella13: Bakire misin?
548
00:24:39,437 --> 00:24:42,690
Hiç vakit kaybetmiyor.
Bakire olduğunu söyle
549
00:24:42,773 --> 00:24:43,983
ama gülerek söyle.
550
00:24:44,734 --> 00:24:46,569
Sesli güldüm. Evet.
551
00:24:47,069 --> 00:24:48,196
Libero Brad: Sesli güldüm. Evet.
552
00:24:48,613 --> 00:24:49,697
FunFella13: Olgun adamlardan
hoşlanır mısın?
553
00:24:51,240 --> 00:24:54,076
Olgunlardan hoşlandığını
ama acımasından korktuğunu söyle.
554
00:24:56,245 --> 00:24:57,455
Libero Brad: Evet, ama acımaz mı?
555
00:25:01,542 --> 00:25:04,921
"Acımadığını aksine
eğlenceli olduğunu gösterebilirim."
556
00:25:06,380 --> 00:25:08,507
Sapık, 15 yaşındaki çocuğun
bekâretini alacağını sanıyor.
557
00:25:08,591 --> 00:25:09,425
Kabul et.
558
00:25:11,427 --> 00:25:12,261
Kabul et.
559
00:25:13,304 --> 00:25:14,138
Güzel.
560
00:25:14,931 --> 00:25:16,724
Libero Brad: Güzel.
561
00:25:16,807 --> 00:25:18,517
Böyle bir yemle buluşmak isteyecektir.
562
00:25:19,894 --> 00:25:20,978
"Buluşalım."
563
00:25:22,772 --> 00:25:23,606
Onu kandırdık.
564
00:25:26,025 --> 00:25:27,109
Fin, yerinde misin?
565
00:25:28,277 --> 00:25:29,111
Hazırız.
566
00:25:29,612 --> 00:25:30,446
Anlaşıldı.
567
00:25:33,616 --> 00:25:36,786
Neden Cragen'ın Teddy'nin sitesini
kapat emrine uymadın?
568
00:25:37,245 --> 00:25:39,497
Kapatırsam pedofiller
başka yere gidecekti.
569
00:25:42,667 --> 00:25:43,960
Kariyerini riske mi attın?
570
00:25:47,505 --> 00:25:48,464
Onları yakalamam gerek.
571
00:25:52,551 --> 00:25:54,929
Kız kardeşim bekâr bir anne.
Çok uzun saatler çalışıyor.
572
00:25:56,514 --> 00:25:57,974
Oğlu Freddy 12 yaşında.
573
00:25:58,975 --> 00:26:01,185
Evde yalnız bir çocuk.
İnternetten arkadaş ediniyor.
574
00:26:03,604 --> 00:26:06,691
Arkadaşlarından biri onu buluşmaya
ve film izlemeye ikna etti.
575
00:26:07,733 --> 00:26:08,734
Freddy gitti.
576
00:26:10,695 --> 00:26:11,946
Adam 43 yaşında.
577
00:26:12,905 --> 00:26:14,740
Yeğenimi otele götürüp tecavüz etti.
578
00:26:17,243 --> 00:26:18,202
Adamı buldular mı?
579
00:26:19,495 --> 00:26:20,329
Hayır.
580
00:26:25,251 --> 00:26:26,877
Freddy'ye bilgisayarı ben verdim.
581
00:26:34,468 --> 00:26:35,303
Bak.
582
00:26:36,595 --> 00:26:37,805
Kırmızı ceket, kahverengi pantolon.
583
00:26:37,888 --> 00:26:39,807
FunFella'nın giyeceğini söylediği gibi.
584
00:26:40,308 --> 00:26:45,313
Fin, hedef sana yaklaşıyor. Beyaz erkek,
kırmızı ceket, kahverengi pantolon.
585
00:26:45,771 --> 00:26:46,605
Anlaşıldı.
586
00:26:52,403 --> 00:26:53,654
Merhaba FunFella.
587
00:26:54,238 --> 00:26:55,072
Sen kimsin?
588
00:26:55,323 --> 00:26:58,284
İnternetteki kör randevunum.
15 yaşından biraz büyüğüm
589
00:26:58,409 --> 00:26:59,660
ama belki yine de arkadaş olabiliriz.
590
00:27:00,161 --> 00:27:01,704
Yemek için bir şeyler
almaya geldim sadece.
591
00:27:01,787 --> 00:27:03,956
Evet, tabii.
Ben de Ranger'ların yeni kalecisiyim.
592
00:27:04,040 --> 00:27:04,999
Adın ne?
593
00:27:05,082 --> 00:27:05,916
Ralph Zessner.
594
00:27:06,167 --> 00:27:08,252
-Çantada ne var Ralphie?
-Hiçbir şey.
595
00:27:08,919 --> 00:27:10,921
Dört tane içecek ve kondomlar.
596
00:27:11,005 --> 00:27:12,965
Hamburger Hırsızı ile
oyun mu oynayacaksın?
597
00:27:13,049 --> 00:27:14,717
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
598
00:27:14,800 --> 00:27:15,968
Teddy'nin yerini biliyorsun.
599
00:27:16,344 --> 00:27:17,178
Teddy kim?
600
00:27:18,512 --> 00:27:20,598
Beni sınama. Sonuçları beğenmezsin.
601
00:27:20,639 --> 00:27:22,850
Teddy'nin Ağaç Evi'ne
aylık üyelik ödemelerin elimizde.
602
00:27:22,933 --> 00:27:25,227
Brad ismindeki
15 yaşındaki çocukla yazışmaların da.
603
00:27:25,895 --> 00:27:27,146
Aslında bir polisti.
604
00:27:27,855 --> 00:27:29,899
-Aman Tanrım.
-Şimdi hatırlıyor musun?
605
00:27:30,608 --> 00:27:31,776
Korkunç bir insanım.
606
00:27:31,901 --> 00:27:33,527
Sana bu konuda katılıyorum.
607
00:27:33,611 --> 00:27:35,446
İyileşmeye çalışıyorum.
Psikiyatriste gidiyorum.
608
00:27:35,529 --> 00:27:38,240
Koltukta haftanın yedi günü oturman
senin gibi birine yardım etmez.
609
00:27:38,366 --> 00:27:39,492
Ne iş yapıyorsun Ralph?
610
00:27:39,867 --> 00:27:40,826
Öğretmenim.
611
00:27:40,910 --> 00:27:42,787
Her çocuk elinden geçecek yani?
612
00:27:42,912 --> 00:27:44,246
Sadece fanteziydi.
613
00:27:44,372 --> 00:27:46,582
O zaman neden bir kutu kondomla geldin?
614
00:27:46,749 --> 00:27:48,834
Bunu daha önce yapmadım, yemin ederim.
615
00:27:49,085 --> 00:27:51,087
Bunu hücre arkadaşına sakla.
616
00:27:51,837 --> 00:27:53,214
SunshineGuy kim?
617
00:27:53,297 --> 00:27:54,382
Bilmiyorum.
618
00:27:54,673 --> 00:27:57,718
-Biliyorsun. Onunla çalışıyorsun.
-Ondan hemen önce durum paylaştın.
619
00:27:57,802 --> 00:27:59,553
Sana "Yardım geliyor." dedi.
620
00:27:59,595 --> 00:28:01,305
Teddy'nin annesinin evinden kaçmasına
yardım ettiniz.
621
00:28:01,389 --> 00:28:03,265
Siz sapıklar oraya yuva diyorsunuz.
622
00:28:04,475 --> 00:28:06,560
-Annesinin evi yuva değil.
-Neresi o zaman?
623
00:28:08,312 --> 00:28:10,272
Yuvanın neresi olduğunu söylersem
beni bırakacak mısınız?
624
00:28:10,356 --> 00:28:12,233
Seninle pazarlık yapmayacağım.
625
00:28:13,067 --> 00:28:15,736
Peki ya yazışmalarının çıktısını ailene,
626
00:28:15,861 --> 00:28:18,531
komşularına ve öğrencilerinin
ailelerine göndersem?
627
00:28:21,534 --> 00:28:22,701
Teddy oraya yuva dedi
628
00:28:22,785 --> 00:28:24,912
çünkü binanın ismi Kartal Plaza.
629
00:28:25,871 --> 00:28:27,581
Teddy filmlerini orada çekiyor.
630
00:28:28,541 --> 00:28:29,917
Oraya saklanmaya gidiyor.
631
00:28:31,877 --> 00:28:33,295
KARTAL PLAZA DAİRELERİ
548 DOĞU 11. SOKAK
632
00:28:33,379 --> 00:28:35,131
19 NİSAN, ÇARŞAMBA
633
00:28:40,678 --> 00:28:42,054
Pizza kutuları.
634
00:28:42,388 --> 00:28:43,472
İçecek kutuları.
635
00:28:43,597 --> 00:28:44,974
Eski çizgi romanlar.
636
00:28:45,224 --> 00:28:46,350
Yüksek teknoloji ekipmanlar.
637
00:28:47,309 --> 00:28:49,478
Burası ergen çocukların
fantezi dünyası gibi.
638
00:28:49,645 --> 00:28:50,980
TEDDY'NİN AĞAÇ EVİ
639
00:28:51,105 --> 00:28:52,523
Ev yapımı çocuk pornosu stüdyosu.
640
00:28:53,107 --> 00:28:55,025
Acaba geleceğimizi Teddy'ye kim söyledi?
641
00:28:58,279 --> 00:28:59,572
En son gösterisine bak.
642
00:29:03,075 --> 00:29:06,412
Millet, bir süre boyunca
beni göremeyebilirsiniz.
643
00:29:07,329 --> 00:29:08,747
İşler can sıkıcı olmaya başladı,
644
00:29:08,789 --> 00:29:11,250
bu yüzden Oregon'da
bir arkadaşıma gidiyorum.
645
00:29:12,460 --> 00:29:14,003
Son kamera gösterimi yapacağım.
646
00:29:14,962 --> 00:29:16,881
Biraz eğlenelim.
647
00:29:18,299 --> 00:29:19,592
Biri ağaç evine geldi.
648
00:29:20,468 --> 00:29:21,302
Merhaba.
649
00:29:22,428 --> 00:29:23,762
Sürpriz ziyaretçi.
650
00:29:24,221 --> 00:29:25,139
Neler oluyor?
651
00:29:25,723 --> 00:29:27,433
Bugün ekstra eğlenceli
bir gösteri olabilir.
652
00:29:42,865 --> 00:29:44,825
Adamın kendi anahtarı vardı. İçeri girdi.
653
00:29:44,950 --> 00:29:46,368
Teddy kendisini kaçıranı tanıyor.
654
00:29:46,452 --> 00:29:48,245
Burayı kiralayamayacak kadar genç.
655
00:29:49,705 --> 00:29:50,664
KARTAL PLAZA DAİRELERİ
MÜDÜRÜN OFİSİ
656
00:29:50,789 --> 00:29:53,167
Kira kontratını dört ay önce
Claude Henderson diye biri imzaladı.
657
00:29:53,542 --> 00:29:54,376
Tuhaf adam.
658
00:29:55,169 --> 00:29:57,796
Önceki adresi 1234 Tahtalıköy Yolu mu?
659
00:29:58,506 --> 00:30:00,591
Bu adam hakkında doğru bilginiz var mı?
660
00:30:00,758 --> 00:30:02,760
Eyalet dışı bir çekle ödeme yapıyor.
661
00:30:03,093 --> 00:30:04,178
Bir tanesi yeni geldi.
662
00:30:06,972 --> 00:30:09,475
New Jersey'deki bir bankadan çekilmiş.
663
00:30:10,684 --> 00:30:12,645
Bir saat uzaklıkta.
Buraya gelip, Teddy'yi alıp
664
00:30:12,770 --> 00:30:14,271
eve dönmek için yeterince zaman var.
665
00:30:15,397 --> 00:30:17,983
Merhaba, nasılsınız?
Claude Henderson'ı arıyorduk.
666
00:30:18,776 --> 00:30:19,610
Onu buldunuz.
667
00:30:20,277 --> 00:30:21,529
Claude Henderson bu mu?
668
00:30:21,904 --> 00:30:22,988
Evet, efendim.
669
00:30:23,405 --> 00:30:26,867
-Evde başkası yaşıyor mu?
-Hayır, efendim. Sadece ben ve Bay Claude.
670
00:30:27,159 --> 00:30:29,495
Çocuk taciz eden birine benzemiyor.
671
00:30:29,578 --> 00:30:32,164
Çek yazıp daire kiralamayı bırak,
nefes bile
672
00:30:32,248 --> 00:30:33,082
alabilecek gibi görünmüyor.
673
00:30:34,250 --> 00:30:37,086
Bay Claude bankayla sorunlar yaşıyor.
674
00:30:37,169 --> 00:30:39,255
Birinin onun kimliğini
çaldığını söylediler.
675
00:30:40,381 --> 00:30:41,340
Şimdi ne yapacağız?
676
00:30:43,384 --> 00:30:44,802
SUÇ ÖNLEME BİRİMİ
677
00:30:44,885 --> 00:30:46,637
19 NİSAN, ÇARŞAMBA
678
00:30:47,596 --> 00:30:48,806
ÇIKARKEN KAPATINIZ
679
00:30:59,567 --> 00:31:00,651
Burada ne yapıyorsunuz?
680
00:31:01,569 --> 00:31:02,444
Yardımın lazım.
681
00:31:09,076 --> 00:31:10,119
POLİS TEŞKİLATI
NEW YORK ŞEHRİ
682
00:31:10,202 --> 00:31:11,996
Morales bu pedofilleri takip edemez.
Yazılımı yok.
683
00:31:12,121 --> 00:31:13,622
-Senin var mı?
-Hem de son teknoloji.
684
00:31:13,706 --> 00:31:17,126
-İç Güvenlik'ten taze geldi.
-Neden her ekibe vermiyorlar?
685
00:31:17,209 --> 00:31:19,044
Çünkü her ekip
686
00:31:19,128 --> 00:31:20,421
dijitalleşen teröristlerle uğraşmıyor.
687
00:31:20,629 --> 00:31:23,549
Tüm günü alan takipler
şimdi 20 dakika sürüyor.
688
00:31:23,632 --> 00:31:26,302
-Buna ilgilisin.
-Bilgisayar ve kredi kart dolandırıcılığı.
689
00:31:26,510 --> 00:31:28,470
Haftalardır kan ve gözyaşı görmedim.
690
00:31:28,679 --> 00:31:31,307
Siz de yararlanacaksınız.
Bu programlar seks avcılarının
691
00:31:31,390 --> 00:31:33,100
internette yakalanma şeklini değiştirecek.
692
00:31:33,183 --> 00:31:36,145
-En azından bir terör savaşı kazanacağız.
-Şuna bakın.
693
00:31:36,437 --> 00:31:38,606
SunshineGuy, "Yardım geliyor." mesajını
694
00:31:38,689 --> 00:31:40,899
şifreli bir IP adresinden yollamış.
695
00:31:41,066 --> 00:31:42,151
EŞLEŞME SONUÇLARI - YARDIM GELİYOR
AKTİVİTE TAKİBİ - PENCEREYİ KAPAT
696
00:31:42,276 --> 00:31:43,986
Bu pencere SunshineGuy'ın internet
aktivitesini gerçek zamanlı takip ediyor.
697
00:31:44,153 --> 00:31:45,029
KULLANICI AKTİVİTE GEÇMİŞİ
698
00:31:45,321 --> 00:31:46,530
Bu bizi ona nasıl götürecek?
699
00:31:46,614 --> 00:31:48,532
Bir daha mesajlaşırsa, e-posta gönderirse
700
00:31:48,616 --> 00:31:51,827
ya da bir siteye girerse
şifreli IP adresini alıp,
701
00:31:51,910 --> 00:31:54,663
ağdan takip edip
bulunduğu konumu bulabilirim.
702
00:31:55,998 --> 00:31:57,291
İşte. İnternete girdi.
703
00:31:57,416 --> 00:31:58,500
AKTİVİTE MONİTÖRÜ
ÇARŞAMBA 14.39 ANINDA CHAT
704
00:31:58,626 --> 00:31:59,793
ÇARŞAMBA 14.40 ANINDA CHAT
IP'Yİ ÇÖZ
705
00:31:59,918 --> 00:32:00,961
Bir saniye daha.
706
00:32:02,379 --> 00:32:03,213
Bitti.
707
00:32:03,881 --> 00:32:06,425
IP adresi
Mercy Hastanesi'ndeki bir ofisten.
708
00:32:06,508 --> 00:32:07,384
IP ADRESİ BULUNDU
IP ADRESİ: 3098.41.60.5
709
00:32:07,468 --> 00:32:09,136
Önce bir öğretmen. Şimdi de doktor.
710
00:32:09,219 --> 00:32:11,013
Sırada kim var, başkan yardımcısı mı?
711
00:32:16,435 --> 00:32:17,269
Görüşürüz.
712
00:32:18,354 --> 00:32:19,188
Tamam.
713
00:32:24,276 --> 00:32:25,944
Annene kalbini dinlediğimi söyle.
714
00:32:27,363 --> 00:32:29,365
Bence bunu dinlemelisin Doktor.
715
00:32:29,531 --> 00:32:30,366
Kimsiniz?
716
00:32:30,991 --> 00:32:32,451
-Sen kimsin?
-Ben Dr. Lucas.
717
00:32:32,534 --> 00:32:34,411
Sana SunshineGuy diyeceğim.
718
00:32:34,912 --> 00:32:36,246
Teddy Winnock nerede?
719
00:32:36,330 --> 00:32:37,831
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
720
00:32:37,915 --> 00:32:39,958
O zaman merkeze gel de
hafızanı tazeleyelim.
721
00:32:40,167 --> 00:32:41,794
Bu bir hata. Hemen geri döneceğim.
722
00:32:41,877 --> 00:32:43,295
-Buna hiç güvenme.
-Güveneceğim.
723
00:32:43,379 --> 00:32:45,381
Teddy gitti, onu asla bulamayacaksınız.
724
00:32:45,756 --> 00:32:48,717
Teddy'yi bulmamıza yardım et,
müebbet yememeni sağlayalım.
725
00:32:49,343 --> 00:32:51,470
Neden size yardım edeyim?
Teddy'yi hapse atmak istiyorsunuz.
726
00:32:53,847 --> 00:32:54,682
O nerede?
727
00:32:54,848 --> 00:32:55,974
-Bilmiyorum.
-Yalan söylüyorsun.
728
00:32:56,058 --> 00:32:58,977
-"Yardım geliyor." yazdın.
-Tüm gün hastanedeydim.
729
00:32:59,353 --> 00:33:00,396
Kontrol edebilirsiniz.
730
00:33:00,813 --> 00:33:01,939
O zaman kimi gönderdin?
731
00:33:06,819 --> 00:33:10,114
Bu çocuğu ve kendi kıçını kurtarmak için
tek bir şansın var.
732
00:33:14,118 --> 00:33:16,078
Teddy'yi umursamadığınız açık.
733
00:33:17,371 --> 00:33:18,205
Biz umursuyoruz.
734
00:33:20,249 --> 00:33:21,625
Tek kelime daha etmeyeceğim.
735
00:33:27,381 --> 00:33:30,175
Lucas, Teddy'yi koruduğuna
kendini inandırmış.
736
00:33:30,968 --> 00:33:32,511
Diğer takipçilerden birini buldun mu?
737
00:33:32,636 --> 00:33:33,804
Saatlerce internetteydim.
738
00:33:33,887 --> 00:33:35,472
İnternetin her köşesinde saklanıyorlar.
739
00:33:36,014 --> 00:33:37,766
Ara sıra chat odalarında çıkıyorlar
740
00:33:37,850 --> 00:33:39,685
ama hepsini gözetlemek imkânsız.
741
00:33:40,436 --> 00:33:42,521
-Kimse Teddy'den bahsetmiyor.
-Ruben, bak.
742
00:33:42,855 --> 00:33:44,189
İyi iş çıkardın.
743
00:33:44,273 --> 00:33:46,734
Teddy'yi takip etmek Bilgisayar
Suçları'nın işi, Teknik Yardım'ın değil.
744
00:33:46,817 --> 00:33:47,860
-Biliyorum ama...
-Beni dinle.
745
00:33:47,943 --> 00:33:48,777
Beni dinle.
746
00:33:49,611 --> 00:33:51,822
Yapabileceğini yaptın. Eve git ve uyu.
747
00:33:54,533 --> 00:33:55,784
Eve git. Onu bulacağız.
748
00:33:57,411 --> 00:33:58,746
Muhtemelen geç kaldık.
749
00:33:59,830 --> 00:34:01,457
Teddy öldü ve bu benim suçum.
750
00:34:06,670 --> 00:34:07,504
Stabler.
751
00:34:11,008 --> 00:34:11,925
Hemen geliyorum.
752
00:34:13,051 --> 00:34:14,970
Dr. Lucas'ın telefon kayıtlarını çıkardım.
753
00:34:15,971 --> 00:34:18,307
Telefon görüşmeleri
ve mesajlarının kayıtları.
754
00:34:18,390 --> 00:34:19,224
İzinsiz mi?
755
00:34:19,892 --> 00:34:21,393
Beklememi istemezsin sanıyorum.
756
00:34:21,935 --> 00:34:22,811
Ne buldun?
757
00:34:23,270 --> 00:34:25,606
Dün sabah Lucas saat 9.15'te
lakabı GoodFriend22
758
00:34:25,689 --> 00:34:28,192
olan birine mesaj göndermiş.
759
00:34:28,275 --> 00:34:30,444
Benimle Mercy Hastanesi
kantininde saat 1:30'da buluş.
760
00:34:30,736 --> 00:34:32,196
GoodFriend22 kim?
761
00:34:32,279 --> 00:34:33,864
Teddy'nin sitesine üye başka biri.
762
00:34:34,072 --> 00:34:34,907
TAKİP SONUÇLARI
763
00:34:34,990 --> 00:34:37,117
Mesaj tek kullanımlık
bir telefonla gönderilmiş.
764
00:34:37,242 --> 00:34:38,076
917-555-0176 numarası
tek kullanımlık birime kayıtlı
765
00:34:38,202 --> 00:34:39,745
-Bir çıkmaz sokak daha.
-Bu da bir şey sayılır.
766
00:34:39,828 --> 00:34:42,080
Dr. Lucas, GoodFriend ile
yüz yüze görüştü.
767
00:34:42,164 --> 00:34:45,918
Lucas'a git ve bana GoodFriend'in
e-posta adresini getir, diğer isimleri...
768
00:34:46,001 --> 00:34:48,128
Sorunum şu ki Dr. Lucas
769
00:34:48,879 --> 00:34:49,713
hiç konuşmuyor.
770
00:34:52,424 --> 00:34:53,550
Neye ihtiyacın var, biliyorsun.
771
00:34:54,718 --> 00:34:56,220
Bir de sen denemek ister misin?
772
00:35:04,019 --> 00:35:05,813
Geri dönmeyi planlamamıştım.
773
00:35:06,438 --> 00:35:07,731
Kanında var.
774
00:35:07,898 --> 00:35:09,024
Sorun da bu.
775
00:35:14,446 --> 00:35:15,280
Teddy nerede?
776
00:35:16,114 --> 00:35:17,324
Teddy nerede?
777
00:35:17,407 --> 00:35:19,243
-Bekle.
-Morales onu öldürene kadar mı?
778
00:35:23,080 --> 00:35:24,373
Yeter.
779
00:35:24,498 --> 00:35:26,375
-Çık buradan.
-Olivia, açıklayabilirim.
780
00:35:26,458 --> 00:35:28,418
-Duymak istemiyorum. Dışarı.
-İhbar edecek misin?
781
00:35:28,502 --> 00:35:30,003
Ben yapmazsam o yapacak. Git.
782
00:35:34,508 --> 00:35:36,009
GoodFriend22 kim?
783
00:35:44,726 --> 00:35:46,019
GoodFriend22 kim?
784
00:35:46,186 --> 00:35:47,896
Söylemezsem beni dövecek misin?
785
00:35:47,980 --> 00:35:49,314
Bana kaçırma olayını anlat.
786
00:35:49,398 --> 00:35:50,983
Öyle demeyi kes. Kaçırma değildi.
787
00:35:51,066 --> 00:35:52,901
Teddy saklandı.
788
00:35:53,735 --> 00:35:54,903
İsteyerek.
789
00:35:56,196 --> 00:35:57,072
İsteyerek mi?
790
00:35:58,323 --> 00:35:59,157
Yanlış.
791
00:36:02,411 --> 00:36:04,121
Bu sana isteyerek gibi mi görünüyor?
792
00:36:10,210 --> 00:36:11,920
Onu korumak istedik.
793
00:36:14,464 --> 00:36:15,340
Ben...
794
00:36:17,217 --> 00:36:18,218
Onu seviyorum.
795
00:36:18,343 --> 00:36:20,387
Kaçırmak bunu göstermek için
tuhaf bir yol.
796
00:36:21,138 --> 00:36:23,307
-Videodaki adam kim?
-Bilmiyorum.
797
00:36:23,390 --> 00:36:26,518
Eğer onu korumak istiyorsan
bize adamın kim olduğunu söyle.
798
00:36:27,227 --> 00:36:30,355
-Teddy'yi senin gibi sevmiyor.
-Yapamam.
799
00:36:30,439 --> 00:36:32,357
Sevdiğin çocuğu düşün.
800
00:36:33,191 --> 00:36:36,904
Vücudunu düşün.
Genç, zayıf, mükemmel vücut...
801
00:36:38,363 --> 00:36:40,699
Şimdi onu yaralı ve kırık
802
00:36:40,782 --> 00:36:42,868
ve kanlar içinde düşün.
Bunu mu istiyorsun?
803
00:36:43,911 --> 00:36:44,912
Çünkü Lucas,
804
00:36:45,662 --> 00:36:47,831
eğer o ölürse senin suçun olacak.
805
00:36:48,665 --> 00:36:49,875
Sana inanmıyorum.
806
00:36:51,418 --> 00:36:53,795
Hepimiz Teddy'yi seviyoruz.
Hiçbirimiz ona zarar vermez.
807
00:36:54,504 --> 00:36:55,923
Bu görüntüler sahte.
808
00:37:04,556 --> 00:37:06,183
Sanırım kanmayacak.
809
00:37:06,350 --> 00:37:07,684
Sana açıkgöz olduğunu söylemiştim.
810
00:37:11,897 --> 00:37:12,773
Gidebilirsin.
811
00:37:13,732 --> 00:37:15,025
Ne? Bu kadar mı?
812
00:37:15,150 --> 00:37:17,402
-Seni tutmak için elimizde bir şey yok.
-Hadi.
813
00:37:41,718 --> 00:37:44,012
Düşündüğün gibi Liv. Lucas dayanamadı.
814
00:37:44,096 --> 00:37:45,764
Doğrudan internet kafeye gitti.
815
00:37:50,352 --> 00:37:52,479
Giriş yapıyor gibi.
816
00:37:52,562 --> 00:37:54,272
Öyle. Hesabına bakıyorum.
817
00:37:57,401 --> 00:38:00,112
Girdim. Aktivitelerine
gerçek zamanlı bakabiliyorum.
818
00:38:00,195 --> 00:38:01,279
Yaptığı her şeyi görüyorum.
819
00:38:01,405 --> 00:38:02,280
KULLANICI AKTİVİTE GEÇMİŞİ
SUNSHINEGUY9000
820
00:38:02,364 --> 00:38:03,198
TARİH BİLGİSİ - AKTİF PENCERE
ÖZEL MESAJ
821
00:38:03,281 --> 00:38:04,157
SUNSHINEGUY9000: TEDDY İYİ Mİ?
822
00:38:04,282 --> 00:38:06,994
GoodFriend22 ile mesaj penceresi açtı.
823
00:38:07,703 --> 00:38:09,246
Teddy'nin durumunu soruyor.
824
00:38:09,371 --> 00:38:10,914
GoodFreind'in mevkini aldın mı?
825
00:38:11,164 --> 00:38:12,874
Bir saniye. Mesajlaşıyorlar.
826
00:38:13,875 --> 00:38:17,087
GoodFriend'in mesajında "Teddy
sessiz olacak, güvendeyiz." yazıyor.
827
00:38:17,462 --> 00:38:19,256
IP adresi yukarı Manhattan.
828
00:38:23,093 --> 00:38:24,720
Yönlendirici Washington Heights için.
829
00:38:25,345 --> 00:38:26,722
Adresi almana ne kadar var?
830
00:38:27,055 --> 00:38:28,849
Bir saniye bekle. Çalışıyorum.
831
00:38:31,518 --> 00:38:32,602
IP EŞLEYİCİ
EKRAN ADI: GOODFRIEND22
832
00:38:35,647 --> 00:38:36,690
TAKİP SONUÇLARI
833
00:38:37,441 --> 00:38:39,651
Aldım. 15 Batı 180. sokak.
834
00:38:44,197 --> 00:38:46,241
Polis! Olduğun yerde kal.
835
00:38:47,325 --> 00:38:48,160
Teddy'yi bul.
836
00:39:25,989 --> 00:39:27,365
Teddy aşağıda değil.
837
00:39:37,876 --> 00:39:39,419
Şu pisliği arabaya götür.
838
00:39:49,012 --> 00:39:49,971
İyi olacaksın.
839
00:39:57,312 --> 00:39:58,146
Beni dinle.
840
00:40:00,190 --> 00:40:01,399
İyi olacaksın.
841
00:40:06,655 --> 00:40:08,156
ST. MARK'S HASTANESİ
TEDDY WINNOCK'IN ODASI
842
00:40:08,240 --> 00:40:10,075
20 NİSAN, PERŞEMBE
843
00:40:13,537 --> 00:40:14,412
Haklıydın.
844
00:40:16,289 --> 00:40:17,124
Hangi konuda?
845
00:40:21,461 --> 00:40:22,921
Beni kullandıklarını söyledin.
846
00:40:24,422 --> 00:40:26,299
Onları arkadaşım sandım.
847
00:40:28,009 --> 00:40:29,427
Beni sevdiklerini sandım.
848
00:40:31,346 --> 00:40:33,348
Hayatımın parçalarıydılar. Şimdi yalnızım.
849
00:40:33,598 --> 00:40:36,434
Ailen var. Seni gerçekten seven onlar.
850
00:40:36,810 --> 00:40:38,103
Beni asla affetmeyecekler.
851
00:40:39,312 --> 00:40:40,981
Olanların hepsinin
senin suçun olmadığını biliyorlar.
852
00:40:43,650 --> 00:40:44,985
Sana inandığımı sanmıyorum.
853
00:40:45,986 --> 00:40:47,320
Şimdilik değil ama
854
00:40:48,196 --> 00:40:49,030
inanacaksın.
855
00:40:50,323 --> 00:40:51,283
İyi misin?
856
00:40:51,533 --> 00:40:55,495
Hayır, değilim. Üzgünüm anne.
857
00:40:56,746 --> 00:40:57,581
Biliyorum.
858
00:41:20,562 --> 00:41:22,230
Buraya gelmen büyük cesaret.
859
00:41:23,565 --> 00:41:26,109
İletişim yeteneklerin
en sevdiğim özelliğin.
860
00:41:26,193 --> 00:41:27,110
Şimdi ne yapacaksın,
861
00:41:27,194 --> 00:41:28,278
uykusunda onu kelepçeleyecek misin
862
00:41:28,361 --> 00:41:30,113
yoksa serumları kendin mi çıkaracaksın?
863
00:41:30,322 --> 00:41:31,156
Hayır.
864
00:41:31,573 --> 00:41:33,033
Pedofiller aleyhine
865
00:41:33,116 --> 00:41:35,368
ifade vermesi karşılığında
ona dokunulmazlık vereceğim.
866
00:41:36,620 --> 00:41:37,454
İyi.
867
00:41:37,662 --> 00:41:38,538
Hapis yatmayacak.
868
00:41:38,622 --> 00:41:40,540
Ama hastane dışı tedavi merkezine gidecek.
869
00:41:41,208 --> 00:41:42,626
İhtiyacı olan yardımı alacak.
870
00:41:45,003 --> 00:41:46,087
İyi günler Avukat.
871
00:41:50,592 --> 00:41:52,385
Zor bir karardı Olivia.
872
00:41:52,844 --> 00:41:54,221
Ama doğru olanı yaptın.
873
00:41:54,429 --> 00:41:55,639
Teşekkürler Başkomiserim.
874
00:41:59,851 --> 00:42:00,685
Yaptın mı?
875
00:42:00,769 --> 00:42:01,603
Evet.
876
00:42:02,896 --> 00:42:03,730
Neden?
877
00:42:04,564 --> 00:42:05,690
Başka seçeneğim yok.
878
00:42:05,774 --> 00:42:07,692
Her zaman seçenek vardır.
Morales iyi bir adam.
879
00:42:10,904 --> 00:42:11,947
Onu ele verdim mi sanıyorsun?
880
00:42:16,451 --> 00:42:18,203
Hayır, bunun tarzın olmadığını biliyorum.
881
00:42:20,789 --> 00:42:21,623
Teşekkürler.
882
00:42:24,668 --> 00:42:25,835
Burada ne yapıyorsun?
883
00:42:28,296 --> 00:42:29,256
Burada çalışıyorum.
884
00:42:49,901 --> 00:42:51,319
İZLEDIĞINIZ ÖYKÜ HAYAL ÜRÜNÜDÜR.
GERÇEK KIŞI VE OLAYLARA YER VERILMEMIŞTIR.
885
00:42:52,305 --> 00:43:52,719
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm