"The Summer Hikaru Died" Daitaihin

ID13190298
Movie Name"The Summer Hikaru Died" Daitaihin
Release Namethe.summer.hikaru.died.s01e01.1080p.web.h264-kawaii
Year2025
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID34772857
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:15,056 --> 00:00:18,935 {\an8}(2020年1月 丹砂山) 3 00:00:26,943 --> 00:00:28,485 {\an8}光! 4 00:00:28,486 --> 00:00:30,113 {\an8}找到人了吗? 5 00:00:36,870 --> 00:00:37,871 {\an8}光! 6 00:00:38,997 --> 00:00:40,081 {\an8}不行 7 00:00:46,087 --> 00:00:48,630 {\an8}没办法继续找下去了 8 00:00:48,631 --> 00:00:50,091 {\an8}先回去吧 9 00:00:51,050 --> 00:00:52,010 {\an8}好 10 00:00:56,306 --> 00:00:57,807 {\an8}佳纪... 11 00:01:00,935 --> 00:01:01,853 {\an8}光 12 00:01:06,858 --> 00:01:09,027 {\an8}光! 13 00:01:12,530 --> 00:01:13,448 {\an8}可恶 14 00:01:19,329 --> 00:01:21,039 取大人 15 00:01:23,833 --> 00:01:28,296 谁都好 陪在我身边 16 00:01:28,797 --> 00:01:30,632 光! 17 00:01:50,235 --> 00:01:54,030 {\an8}(2020年7月 首立村) 18 00:01:55,448 --> 00:01:58,076 婆婆 我可以买冰吗? 19 00:01:59,494 --> 00:02:01,203 好凉快 20 00:02:01,204 --> 00:02:02,955 这里冰也太少了吧? 21 00:02:02,956 --> 00:02:04,958 还好意思写说“本店有卖冰” 22 00:02:06,918 --> 00:02:08,336 这里根本只有果汁棒 23 00:02:11,422 --> 00:02:14,384 而且“京京的冰”到底是什么意思? 24 00:02:16,177 --> 00:02:19,722 原老那家伙竟然叫我们 在这种大热天跑马拉松 25 00:02:20,306 --> 00:02:22,725 简直是哭刑 26 00:02:23,476 --> 00:02:24,394 光 27 00:02:25,186 --> 00:02:27,147 你说错了 那叫酷刑 28 00:02:27,981 --> 00:02:29,858 你刚才的音调变成跟“鲑鱼”一样了 29 00:02:30,400 --> 00:02:32,026 应该是“贵鱼”的音调才对 30 00:02:32,902 --> 00:02:34,946 原来如此 酷刑 31 00:02:35,488 --> 00:02:37,991 酷刑是吧 我会注意的 32 00:02:40,702 --> 00:02:44,956 我说你啊 你真的在那座山上失踪了一周吗? 33 00:02:45,665 --> 00:02:46,833 你还有记忆吗? 34 00:02:47,625 --> 00:02:49,419 完全没有 35 00:02:51,838 --> 00:02:54,215 都过半年了还是想不起来吗? 36 00:02:54,799 --> 00:02:57,801 这问题你要问到什么时候啊? 37 00:02:57,802 --> 00:03:01,097 - 你知不知道大家多担心你啊? - 别这样 38 00:03:04,267 --> 00:03:06,185 我不在你很寂寞吗? 39 00:03:08,062 --> 00:03:09,522 才没有 40 00:03:10,148 --> 00:03:12,108 骗人 你一定哭了 41 00:03:12,609 --> 00:03:14,319 哭着说“别拋下我一个人啊 光” 42 00:03:14,903 --> 00:03:15,986 你少得意忘形了 43 00:03:15,987 --> 00:03:17,863 你又来了 44 00:03:17,864 --> 00:03:20,325 因为你比我高就老是这样 45 00:03:23,244 --> 00:03:25,163 (校车站) 46 00:03:31,461 --> 00:03:33,838 我可以问你一个奇怪的问题吗? 47 00:03:34,797 --> 00:03:37,507 问什么?你要对我告白了吗? 48 00:03:37,508 --> 00:03:38,509 才不是 49 00:03:39,385 --> 00:03:40,220 就是... 50 00:03:40,762 --> 00:03:44,140 我不是最近才开始想问的 51 00:03:44,807 --> 00:03:45,934 自从那时候 52 00:03:46,643 --> 00:03:50,355 你失踪又回来之后我就一直想问你了 53 00:03:57,320 --> 00:03:58,321 你... 54 00:03:58,947 --> 00:04:01,824 你果然不是光吧? 55 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 什么? 56 00:04:16,547 --> 00:04:17,590 为什么? 57 00:04:19,342 --> 00:04:22,428 我应该模仿得很完美了啊 58 00:04:36,276 --> 00:04:37,360 拜托你 59 00:04:38,486 --> 00:04:39,779 请你别告诉任何人 60 00:04:40,738 --> 00:04:43,031 这是我第一次以人的身份活着 61 00:04:43,032 --> 00:04:46,869 不管是上学还是吃冰 都是第一次 我都好开心 62 00:04:47,495 --> 00:04:49,789 虽然这个身体跟人格都是借来的 63 00:04:51,332 --> 00:04:53,835 但是我最喜欢你了 64 00:04:54,460 --> 00:04:55,628 所以拜托你 65 00:04:56,879 --> 00:04:58,047 我不想 66 00:04:58,589 --> 00:05:00,133 杀你 67 00:05:14,939 --> 00:05:17,734 反正光都已经不在这世上了 68 00:05:19,736 --> 00:05:20,987 既然如此 69 00:05:21,487 --> 00:05:25,116 就算是假货 我还是希望他留在我身边 70 00:05:30,079 --> 00:05:31,331 我知道了 71 00:05:32,206 --> 00:05:33,082 “光” 72 00:05:34,834 --> 00:05:35,834 请多指教 73 00:05:35,835 --> 00:05:38,921 《光死去的夏天》 74 00:05:40,673 --> 00:05:43,843 我问你 希山高毕业后你想做什么? 75 00:05:45,094 --> 00:05:47,262 我没想过耶 76 00:05:47,263 --> 00:05:50,600 大概会继承爷爷种香菇的生意吧 77 00:05:51,559 --> 00:05:53,019 你呢?佳纪你想做什么? 78 00:05:53,770 --> 00:05:55,646 我也还没认真想过 79 00:05:56,689 --> 00:05:58,774 反正你头脑那么好 80 00:05:58,775 --> 00:06:02,028 你就离开这个村子 去东京上大学不就好了 81 00:06:02,612 --> 00:06:05,615 怎样?你该不会是不想跟我分开吧? 82 00:06:06,616 --> 00:06:08,493 - 好恶心 - 你去死一死啦 83 00:06:09,285 --> 00:06:12,204 等你去东京一个人住 84 00:06:12,205 --> 00:06:16,334 我就整天泡在你那边 让你就算交了可爱的女友也带不回家 85 00:06:16,834 --> 00:06:18,419 我哪交得到女朋友 86 00:06:19,462 --> 00:06:20,962 干嘛这样? 87 00:06:20,963 --> 00:06:23,674 每次聊到这个话题你就不高兴 88 00:06:25,510 --> 00:06:27,220 只不过是女朋友 当然交得到 89 00:06:28,971 --> 00:06:29,889 光 90 00:06:30,515 --> 00:06:32,100 佳纪 什么事? 91 00:06:32,725 --> 00:06:34,185 我要问你这个周末... 92 00:06:36,604 --> 00:06:39,398 那天我不行 我要上山 93 00:06:39,941 --> 00:06:41,776 上山?为什么? 94 00:06:42,443 --> 00:06:43,820 那是我的 95 00:06:44,445 --> 00:06:45,947 秘密 96 00:06:55,081 --> 00:06:57,415 - 佳纪 该起床了! - 是梦 97 00:06:57,416 --> 00:06:59,961 - 饭煮好了! - 那是他还活着的时候 98 00:07:03,131 --> 00:07:05,800 见他的最后一面 竟然是模仿原老的表情 99 00:07:06,342 --> 00:07:07,677 真蠢 100 00:07:22,108 --> 00:07:25,611 佳纪 快来吃饭! 101 00:07:30,241 --> 00:07:31,074 {\an8}因为采了好多 102 00:07:31,075 --> 00:07:32,159 {\an8}第1集:代替品 103 00:07:32,160 --> 00:07:33,368 {\an8}真是太谢谢了 104 00:07:33,369 --> 00:07:35,203 {\an8}佳纪 早上好啊 105 00:07:35,204 --> 00:07:38,958 你昨晚那么晚在做什么啊? 怎么一直开着灯? 106 00:07:42,128 --> 00:07:43,087 我开动了 107 00:07:44,464 --> 00:07:45,755 早上好 108 00:07:45,756 --> 00:07:48,050 现在播报今天全国的气象预报 109 00:07:48,676 --> 00:07:50,135 与历年相比 110 00:07:50,136 --> 00:07:52,555 今年夏天全国持续炎热的天气 111 00:07:53,347 --> 00:07:55,016 佳织还在睡吗? 112 00:07:57,101 --> 00:08:01,354 ...从日本海延伸到东北附近 北海道有低气压接近 113 00:08:01,355 --> 00:08:03,024 光来找你了 114 00:08:03,608 --> 00:08:04,817 我现在就去 115 00:08:05,818 --> 00:08:08,612 另一方面 东日本及西日本则是 116 00:08:08,613 --> 00:08:11,156 在高气压的影响下持续被烈日笼罩 117 00:08:11,157 --> 00:08:14,494 你的刘海也该剪了 很碍事吧? 118 00:08:15,953 --> 00:08:19,415 佳纪 早上好 119 00:08:20,208 --> 00:08:23,418 今天一早我老妈她... 120 00:08:23,419 --> 00:08:24,586 笨蛋 121 00:08:24,587 --> 00:08:25,922 没时间了 122 00:08:26,756 --> 00:08:29,634 快走吧 要迟到了 123 00:08:32,094 --> 00:08:35,306 好 我也不想被原老骂 124 00:08:35,848 --> 00:08:36,807 这样就好了 125 00:08:38,768 --> 00:08:40,936 我老妈买了西瓜回来 126 00:08:40,937 --> 00:08:42,687 所以我吃了西瓜 127 00:08:42,688 --> 00:08:44,147 那个真好吃 128 00:08:44,148 --> 00:08:46,192 无论你是什么东西 129 00:08:46,776 --> 00:08:48,444 都比没有你在身边 130 00:08:49,570 --> 00:08:50,696 要来得好多了 131 00:08:56,744 --> 00:08:57,619 你好 132 00:08:57,620 --> 00:08:58,913 不好意思 133 00:08:59,539 --> 00:09:01,957 我是公司派来的 134 00:09:01,958 --> 00:09:03,543 {\an8}我叫田中 135 00:09:04,418 --> 00:09:05,961 (希望山高中) 136 00:09:05,962 --> 00:09:10,591 静静地怀抱梦想 137 00:09:11,509 --> 00:09:17,097 悄悄地四处追寻 138 00:09:17,098 --> 00:09:23,228 纵使逝去的光芒一去不回 139 00:09:23,229 --> 00:09:28,609 在这胸中跃动的未来才是... 140 00:09:31,445 --> 00:09:34,865 最可疑的 141 00:09:36,701 --> 00:09:38,244 就是这里 142 00:09:47,628 --> 00:09:48,879 妈妈 143 00:09:51,340 --> 00:09:53,259 妈妈 144 00:09:57,054 --> 00:09:59,890 感觉还有很大的进步空间啊 145 00:10:10,526 --> 00:10:13,946 烦死了 为什么要举行合唱比赛啊? 146 00:10:14,530 --> 00:10:17,533 去年没有文化祭不是吗? 听说这是代替文化祭 147 00:10:18,034 --> 00:10:19,577 怎么这样 148 00:10:20,453 --> 00:10:21,953 我喜欢唱歌 149 00:10:21,954 --> 00:10:23,580 你根本都没在唱啊 150 00:10:23,581 --> 00:10:25,206 只顾着看歌词 151 00:10:25,207 --> 00:10:28,084 因为我很好奇歌词的意思 152 00:10:28,085 --> 00:10:30,128 奇怪 你们要去哪? 153 00:10:30,129 --> 00:10:33,506 下一节课不是理科课 变成自习了 154 00:10:33,507 --> 00:10:35,550 听说要在教室看电影 155 00:10:35,551 --> 00:10:36,509 电影? 156 00:10:36,510 --> 00:10:38,511 - 怎么又来了? - 都第几次了? 157 00:10:38,512 --> 00:10:39,764 就是说啊 158 00:10:41,307 --> 00:10:46,269 没有啦 结果跟“那个”完全没有一点点关系 159 00:10:46,270 --> 00:10:48,564 这样啊 真是可惜 160 00:10:49,065 --> 00:10:52,318 话说回来 这间公司还真是学不乖 161 00:10:53,235 --> 00:10:55,529 都四处找了几百年了 162 00:10:59,617 --> 00:11:02,286 竟然还这么认真在找啊 163 00:11:04,497 --> 00:11:06,623 关于公司的抱怨请适可而止 164 00:11:06,624 --> 00:11:09,001 不知道会从哪里传到上面的耳中 165 00:11:09,502 --> 00:11:11,169 好 知道了 166 00:11:11,170 --> 00:11:15,800 反正我可是很认真工作的 没问题 167 00:11:21,138 --> 00:11:22,180 不过 168 00:11:22,181 --> 00:11:25,559 也没那么容易就能找到那个 169 00:11:27,019 --> 00:11:30,980 《光死去的夏天》 170 00:11:30,981 --> 00:11:32,565 你做什么? 171 00:11:32,566 --> 00:11:35,027 少啰嗦 女人管不着 172 00:11:35,694 --> 00:11:36,694 能取代你的人多得是 173 00:11:36,695 --> 00:11:37,822 好无聊 174 00:11:40,991 --> 00:11:42,159 他竟然在哭? 175 00:11:43,577 --> 00:11:45,121 太可怜了 176 00:11:45,913 --> 00:11:47,831 你为什么要哭啊? 177 00:11:47,832 --> 00:11:49,417 这都看第五次了 178 00:11:50,209 --> 00:11:53,087 没有啦 当然是还有印象 179 00:11:54,255 --> 00:11:56,882 但“我”是第一次看啊 180 00:11:58,426 --> 00:12:00,677 再见啦 热死了 181 00:12:00,678 --> 00:12:02,179 真不想去社团活动 182 00:12:02,763 --> 00:12:05,265 奇怪 我钥匙放哪了? 183 00:12:05,266 --> 00:12:06,934 没有在包包里吗? 184 00:12:08,060 --> 00:12:09,978 你自己有好好练习吗? 185 00:12:09,979 --> 00:12:11,564 到底在哪啊? 186 00:12:12,690 --> 00:12:13,816 早点回去吧 187 00:12:14,400 --> 00:12:15,317 等等... 188 00:12:16,819 --> 00:12:17,735 找到了 189 00:12:17,736 --> 00:12:20,239 夹在《古文二》中间了 190 00:12:22,491 --> 00:12:24,243 - 要开始了 - 好 191 00:12:24,827 --> 00:12:27,496 恭喜你 我们赶快回去吧 192 00:13:35,105 --> 00:13:37,482 (达摩通商店街) 193 00:13:37,483 --> 00:13:39,985 (Master加Master) 194 00:14:14,853 --> 00:14:17,855 这就是我们有时候会吃的那个对吧? 195 00:14:17,856 --> 00:14:18,774 对啊 196 00:14:25,990 --> 00:14:28,116 好好吃!天啊 好酥脆! 197 00:14:28,117 --> 00:14:30,410 虽然我吃过了 198 00:14:30,411 --> 00:14:32,912 (山崎肉铺 熟食店 炸肉饼 炸鸡) 199 00:14:32,913 --> 00:14:36,040 叫得好大声 不过还真不可思议 200 00:14:36,041 --> 00:14:38,626 明明有记忆 但却觉得很新鲜对吧? 201 00:14:38,627 --> 00:14:42,214 我的记忆跟他完全相同 但就是没有真实感 202 00:14:42,882 --> 00:14:45,550 毕竟我又没活过 203 00:14:45,551 --> 00:14:48,304 我也是第一次这么有自我意识 204 00:14:50,097 --> 00:14:51,515 难道你是幽灵吗? 205 00:14:52,391 --> 00:14:53,683 我也不知道 206 00:14:53,684 --> 00:14:55,060 幽灵? 207 00:14:55,603 --> 00:14:58,354 感觉不太像啊 208 00:14:58,355 --> 00:15:00,691 不过的确是个怪物没错 209 00:15:03,777 --> 00:15:04,944 是绞肉大哥 210 00:15:04,945 --> 00:15:08,698 这家伙是不是去肉铺吃到又肥了? 211 00:15:08,699 --> 00:15:10,075 真的耶 212 00:15:17,708 --> 00:15:19,960 那只猫能跑这么快啊? 213 00:15:22,588 --> 00:15:24,924 你有想去镇上其他地方看看吗? 214 00:15:25,507 --> 00:15:27,593 你愿意陪我吗? 215 00:15:28,260 --> 00:15:29,845 总觉得 就是... 216 00:15:30,554 --> 00:15:34,308 佳纪对我这种人也一样这么好 217 00:15:36,018 --> 00:15:37,602 我才不是对人好 218 00:15:37,603 --> 00:15:41,065 只是越宽以律己的人 就会更加宽以待人 219 00:15:41,690 --> 00:15:43,441 我听不太懂 220 00:15:43,442 --> 00:15:46,570 对我来说 你就是对我很好啊 221 00:15:48,197 --> 00:15:51,866 我就是鲷鱼烧 222 00:15:51,867 --> 00:15:55,119 我是鲷鱼烧 223 00:15:55,120 --> 00:15:58,122 里面包的馅换成颗粒红豆馅了呢 224 00:15:58,123 --> 00:16:00,000 既然这样... 225 00:16:05,965 --> 00:16:07,675 接下来要去哪里? 226 00:16:17,601 --> 00:16:19,811 是蜻蜓耶 227 00:16:19,812 --> 00:16:21,312 那是仲夏蜻蜓 228 00:16:21,313 --> 00:16:24,149 就是红蜻蜓 虽然还没变红 229 00:16:24,650 --> 00:16:27,277 红蜻蜓?现在不是夏天吗? 230 00:16:27,778 --> 00:16:30,114 要说秋天特色的话就是秋红蜻蜓 231 00:16:30,614 --> 00:16:32,574 但这是仲夏蜻蜓 232 00:16:33,200 --> 00:16:34,201 有什么不同? 233 00:16:36,203 --> 00:16:37,954 说明这个好麻烦 234 00:16:37,955 --> 00:16:39,706 仲夏蜻蜓跟秋红蜻蜓 235 00:16:39,707 --> 00:16:42,543 虽然外观几乎相同 但它们是不同种 236 00:16:43,335 --> 00:16:45,754 是喔 不愧是侦探埃米尔 237 00:16:46,797 --> 00:16:48,715 这家伙到底是什么东西? 238 00:16:48,716 --> 00:16:52,427 虽然外表跟光一模一样 但却不是光 是别的东西 239 00:16:52,428 --> 00:16:53,721 等等我啊 240 00:16:56,640 --> 00:16:57,724 你怎么了? 241 00:16:57,725 --> 00:16:58,725 佳纪? 242 00:16:58,726 --> 00:17:00,351 - 简直疯了 - 你怎么了? 243 00:17:00,352 --> 00:17:02,437 就这样接受了的我也疯了 244 00:17:02,438 --> 00:17:04,439 好恐怖 245 00:17:04,440 --> 00:17:07,233 那到底是什么东西啊?放过我吧 246 00:17:07,234 --> 00:17:09,068 我好恶心 莫名其妙 247 00:17:09,069 --> 00:17:12,281 就算是假货 我还是希望他留在我身边 248 00:17:13,657 --> 00:17:14,824 对了 249 00:17:14,825 --> 00:17:16,410 下次再去佳纪家 250 00:17:16,910 --> 00:17:19,830 你再借我看 《MASTER加MASTER》的后续吧 251 00:17:22,374 --> 00:17:23,834 好啊 252 00:17:25,419 --> 00:17:26,836 你看到哪了? 253 00:17:26,837 --> 00:17:28,505 小龙离开岛了 254 00:17:29,173 --> 00:17:31,758 这几乎是零进度 还在开头啊 255 00:17:31,759 --> 00:17:34,428 好啊 你下次来我家看吧 256 00:17:34,928 --> 00:17:36,472 不过我缺了第三部 257 00:17:38,140 --> 00:17:40,308 反正总有办法的 没关系 258 00:17:40,309 --> 00:17:44,104 我还比较在意为什么第一部就有11本 259 00:17:49,943 --> 00:17:51,570 怎么会这样? 260 00:17:52,529 --> 00:17:57,450 {\an8}“取脑大人”怎么会下山来了? 261 00:17:57,451 --> 00:18:00,536 她说什么“曲挠大人”啊? 262 00:18:00,537 --> 00:18:02,246 别理她啊 263 00:18:02,247 --> 00:18:05,124 这种事真的很讨厌 264 00:18:05,125 --> 00:18:06,126 好恐怖 265 00:18:08,754 --> 00:18:11,131 别过来!快离开这里! 266 00:18:16,428 --> 00:18:17,512 我们走吧 267 00:18:17,513 --> 00:18:18,639 “光” 268 00:18:19,348 --> 00:18:20,182 好 269 00:18:26,355 --> 00:18:27,189 我问你 270 00:18:27,773 --> 00:18:30,859 光他真的死了吗? 271 00:18:33,153 --> 00:18:33,987 对啊 272 00:18:34,488 --> 00:18:37,991 虽然这个身体有脉搏也有体温 273 00:18:38,700 --> 00:18:39,910 但他已经死了 274 00:18:40,536 --> 00:18:42,036 这么说 是你把他... 275 00:18:42,037 --> 00:18:43,247 不是的 276 00:18:43,997 --> 00:18:46,541 我遇到他的时候 他已经气若游丝了 277 00:18:46,542 --> 00:18:48,043 这是真的 278 00:18:49,878 --> 00:18:51,629 我只记得 279 00:18:51,630 --> 00:18:54,090 那时的我一直在山里徘徊着 280 00:18:54,091 --> 00:18:56,510 徘徊了好久好久 281 00:18:57,052 --> 00:18:59,137 久到什么都感觉不到了 282 00:18:59,138 --> 00:19:01,681 一直感觉自己像是“机械”一样 283 00:19:01,682 --> 00:19:02,808 然后 284 00:19:03,433 --> 00:19:05,644 我就遇到快死掉的光 285 00:19:06,145 --> 00:19:09,773 后来 等我回过神来就已经变这样了 286 00:19:15,654 --> 00:19:17,531 佳纪 明天见 287 00:19:20,659 --> 00:19:23,370 你喜欢我吗? 288 00:19:23,912 --> 00:19:25,372 什么意思? 289 00:19:36,466 --> 00:19:37,634 我喜欢啊 290 00:19:39,136 --> 00:19:40,721 很喜欢喔 291 00:19:45,058 --> 00:19:46,852 以前的你 292 00:19:47,644 --> 00:19:49,980 从来没说过这种话 293 00:19:52,357 --> 00:19:57,154 既然这样 你不可以再自己跑不见了 294 00:20:14,254 --> 00:20:17,674 第一学期都要结束了 她今天还是没去学校 295 00:20:19,259 --> 00:20:21,093 难道你觉得这样没问题吗? 296 00:20:21,094 --> 00:20:24,181 你这个母亲觉得没问题的话 应该就没问题吧? 297 00:20:25,766 --> 00:20:29,686 都说了不是这个问题了 你真的有在替佳织着想吗? 298 00:20:34,274 --> 00:20:36,192 别来!别过来啊! 299 00:20:36,193 --> 00:20:37,986 松浦婆婆 300 00:20:38,487 --> 00:20:41,197 - 我来送货 - 我不会开门的! 301 00:20:41,198 --> 00:20:44,200 - 我当然有在想 我也是人父啊 - 我是说... 302 00:20:44,201 --> 00:20:45,994 松浦婆婆? 303 00:20:46,787 --> 00:20:49,830 你根本只顾着自己 都没有替孩子着想啊 304 00:20:49,831 --> 00:20:52,208 你别以为只要工作就够了 305 00:20:52,209 --> 00:20:53,835 松浦婆婆 306 00:20:54,419 --> 00:20:55,671 松浦婆婆? 307 00:20:56,255 --> 00:20:58,715 奇怪了 不在家吗? 308 00:21:02,719 --> 00:21:06,223 怎么会在这种大半夜跑来啊? 309 00:21:06,807 --> 00:21:08,308 你在家对吧? 310 00:21:09,309 --> 00:21:10,894 松浦婆婆 311 00:21:12,062 --> 00:21:13,438 松浦婆婆 312 00:21:14,564 --> 00:21:15,982 松浦婆婆 313 00:21:15,983 --> 00:21:19,485 我绝对不让你进来 314 00:21:19,486 --> 00:21:22,239 松浦婆婆 315 00:21:29,621 --> 00:21:31,039 松浦婆婆 316 00:21:34,584 --> 00:21:36,128 我已经进来了 317 00:21:49,766 --> 00:21:51,852 晚安 光 318 00:22:06,658 --> 00:22:09,994 {\an8}(警察) 319 00:22:09,995 --> 00:22:11,330 {\an8}那是家母 320 00:22:11,955 --> 00:22:14,166 {\an8}那的确是我的母亲没错 321 00:22:15,292 --> 00:22:16,293 {\an8}怎么会这样? 322 00:22:18,003 --> 00:22:20,422 {\an8}下一个轮到我了 323 00:22:23,175 --> 00:22:26,761 取脑大人要来了 324 00:22:26,762 --> 00:22:30,723 {\an8}忌堂家的仪式果然失败了吗? 325 00:22:30,724 --> 00:22:33,310 {\an8}武田 你有什么打算吗? 326 00:22:35,520 --> 00:22:37,021 我知道了 327 00:22:37,022 --> 00:22:39,648 那我一早就过去 328 00:22:39,649 --> 00:22:43,570 我会尽力试着处理的 武田先生 329 00:22:46,865 --> 00:22:50,535 虽然那个首立村很阴森 我实在不太想去 330 00:22:52,621 --> 00:22:54,038 更何况 331 00:22:54,039 --> 00:22:57,750 {\an8}“那个”东西可不像村民们以为的 332 00:22:57,751 --> 00:23:00,377 {\an8}那么好处理啊 333 00:23:00,378 --> 00:23:03,048 {\an8}字幕翻译: 吕思欣 334 00:23:04,305 --> 00:24:04,704 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org