"The Summer Hikaru Died" Daitaihin
ID | 13190298 |
---|---|
Movie Name | "The Summer Hikaru Died" Daitaihin |
Release Name | the.summer.hikaru.died.s01e01.1080p.web.h264-kawaii |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 34772857 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:15,056 --> 00:00:18,935
{\an8}(2020年1月 丹砂山)
3
00:00:26,943 --> 00:00:28,485
{\an8}光!
4
00:00:28,486 --> 00:00:30,113
{\an8}找到人了吗?
5
00:00:36,870 --> 00:00:37,871
{\an8}光!
6
00:00:38,997 --> 00:00:40,081
{\an8}不行
7
00:00:46,087 --> 00:00:48,630
{\an8}没办法继续找下去了
8
00:00:48,631 --> 00:00:50,091
{\an8}先回去吧
9
00:00:51,050 --> 00:00:52,010
{\an8}好
10
00:00:56,306 --> 00:00:57,807
{\an8}佳纪...
11
00:01:00,935 --> 00:01:01,853
{\an8}光
12
00:01:06,858 --> 00:01:09,027
{\an8}光!
13
00:01:12,530 --> 00:01:13,448
{\an8}可恶
14
00:01:19,329 --> 00:01:21,039
取大人
15
00:01:23,833 --> 00:01:28,296
谁都好 陪在我身边
16
00:01:28,797 --> 00:01:30,632
光!
17
00:01:50,235 --> 00:01:54,030
{\an8}(2020年7月 首立村)
18
00:01:55,448 --> 00:01:58,076
婆婆 我可以买冰吗?
19
00:01:59,494 --> 00:02:01,203
好凉快
20
00:02:01,204 --> 00:02:02,955
这里冰也太少了吧?
21
00:02:02,956 --> 00:02:04,958
还好意思写说“本店有卖冰”
22
00:02:06,918 --> 00:02:08,336
这里根本只有果汁棒
23
00:02:11,422 --> 00:02:14,384
而且“京京的冰”到底是什么意思?
24
00:02:16,177 --> 00:02:19,722
原老那家伙竟然叫我们
在这种大热天跑马拉松
25
00:02:20,306 --> 00:02:22,725
简直是哭刑
26
00:02:23,476 --> 00:02:24,394
光
27
00:02:25,186 --> 00:02:27,147
你说错了 那叫酷刑
28
00:02:27,981 --> 00:02:29,858
你刚才的音调变成跟“鲑鱼”一样了
29
00:02:30,400 --> 00:02:32,026
应该是“贵鱼”的音调才对
30
00:02:32,902 --> 00:02:34,946
原来如此 酷刑
31
00:02:35,488 --> 00:02:37,991
酷刑是吧 我会注意的
32
00:02:40,702 --> 00:02:44,956
我说你啊
你真的在那座山上失踪了一周吗?
33
00:02:45,665 --> 00:02:46,833
你还有记忆吗?
34
00:02:47,625 --> 00:02:49,419
完全没有
35
00:02:51,838 --> 00:02:54,215
都过半年了还是想不起来吗?
36
00:02:54,799 --> 00:02:57,801
这问题你要问到什么时候啊?
37
00:02:57,802 --> 00:03:01,097
- 你知不知道大家多担心你啊?
- 别这样
38
00:03:04,267 --> 00:03:06,185
我不在你很寂寞吗?
39
00:03:08,062 --> 00:03:09,522
才没有
40
00:03:10,148 --> 00:03:12,108
骗人 你一定哭了
41
00:03:12,609 --> 00:03:14,319
哭着说“别拋下我一个人啊 光”
42
00:03:14,903 --> 00:03:15,986
你少得意忘形了
43
00:03:15,987 --> 00:03:17,863
你又来了
44
00:03:17,864 --> 00:03:20,325
因为你比我高就老是这样
45
00:03:23,244 --> 00:03:25,163
(校车站)
46
00:03:31,461 --> 00:03:33,838
我可以问你一个奇怪的问题吗?
47
00:03:34,797 --> 00:03:37,507
问什么?你要对我告白了吗?
48
00:03:37,508 --> 00:03:38,509
才不是
49
00:03:39,385 --> 00:03:40,220
就是...
50
00:03:40,762 --> 00:03:44,140
我不是最近才开始想问的
51
00:03:44,807 --> 00:03:45,934
自从那时候
52
00:03:46,643 --> 00:03:50,355
你失踪又回来之后我就一直想问你了
53
00:03:57,320 --> 00:03:58,321
你...
54
00:03:58,947 --> 00:04:01,824
你果然不是光吧?
55
00:04:09,123 --> 00:04:09,958
什么?
56
00:04:16,547 --> 00:04:17,590
为什么?
57
00:04:19,342 --> 00:04:22,428
我应该模仿得很完美了啊
58
00:04:36,276 --> 00:04:37,360
拜托你
59
00:04:38,486 --> 00:04:39,779
请你别告诉任何人
60
00:04:40,738 --> 00:04:43,031
这是我第一次以人的身份活着
61
00:04:43,032 --> 00:04:46,869
不管是上学还是吃冰
都是第一次 我都好开心
62
00:04:47,495 --> 00:04:49,789
虽然这个身体跟人格都是借来的
63
00:04:51,332 --> 00:04:53,835
但是我最喜欢你了
64
00:04:54,460 --> 00:04:55,628
所以拜托你
65
00:04:56,879 --> 00:04:58,047
我不想
66
00:04:58,589 --> 00:05:00,133
杀你
67
00:05:14,939 --> 00:05:17,734
反正光都已经不在这世上了
68
00:05:19,736 --> 00:05:20,987
既然如此
69
00:05:21,487 --> 00:05:25,116
就算是假货
我还是希望他留在我身边
70
00:05:30,079 --> 00:05:31,331
我知道了
71
00:05:32,206 --> 00:05:33,082
“光”
72
00:05:34,834 --> 00:05:35,834
请多指教
73
00:05:35,835 --> 00:05:38,921
《光死去的夏天》
74
00:05:40,673 --> 00:05:43,843
我问你 希山高毕业后你想做什么?
75
00:05:45,094 --> 00:05:47,262
我没想过耶
76
00:05:47,263 --> 00:05:50,600
大概会继承爷爷种香菇的生意吧
77
00:05:51,559 --> 00:05:53,019
你呢?佳纪你想做什么?
78
00:05:53,770 --> 00:05:55,646
我也还没认真想过
79
00:05:56,689 --> 00:05:58,774
反正你头脑那么好
80
00:05:58,775 --> 00:06:02,028
你就离开这个村子
去东京上大学不就好了
81
00:06:02,612 --> 00:06:05,615
怎样?你该不会是不想跟我分开吧?
82
00:06:06,616 --> 00:06:08,493
- 好恶心
- 你去死一死啦
83
00:06:09,285 --> 00:06:12,204
等你去东京一个人住
84
00:06:12,205 --> 00:06:16,334
我就整天泡在你那边
让你就算交了可爱的女友也带不回家
85
00:06:16,834 --> 00:06:18,419
我哪交得到女朋友
86
00:06:19,462 --> 00:06:20,962
干嘛这样?
87
00:06:20,963 --> 00:06:23,674
每次聊到这个话题你就不高兴
88
00:06:25,510 --> 00:06:27,220
只不过是女朋友 当然交得到
89
00:06:28,971 --> 00:06:29,889
光
90
00:06:30,515 --> 00:06:32,100
佳纪 什么事?
91
00:06:32,725 --> 00:06:34,185
我要问你这个周末...
92
00:06:36,604 --> 00:06:39,398
那天我不行 我要上山
93
00:06:39,941 --> 00:06:41,776
上山?为什么?
94
00:06:42,443 --> 00:06:43,820
那是我的
95
00:06:44,445 --> 00:06:45,947
秘密
96
00:06:55,081 --> 00:06:57,415
- 佳纪 该起床了!
- 是梦
97
00:06:57,416 --> 00:06:59,961
- 饭煮好了!
- 那是他还活着的时候
98
00:07:03,131 --> 00:07:05,800
见他的最后一面
竟然是模仿原老的表情
99
00:07:06,342 --> 00:07:07,677
真蠢
100
00:07:22,108 --> 00:07:25,611
佳纪 快来吃饭!
101
00:07:30,241 --> 00:07:31,074
{\an8}因为采了好多
102
00:07:31,075 --> 00:07:32,159
{\an8}第1集:代替品
103
00:07:32,160 --> 00:07:33,368
{\an8}真是太谢谢了
104
00:07:33,369 --> 00:07:35,203
{\an8}佳纪 早上好啊
105
00:07:35,204 --> 00:07:38,958
你昨晚那么晚在做什么啊?
怎么一直开着灯?
106
00:07:42,128 --> 00:07:43,087
我开动了
107
00:07:44,464 --> 00:07:45,755
早上好
108
00:07:45,756 --> 00:07:48,050
现在播报今天全国的气象预报
109
00:07:48,676 --> 00:07:50,135
与历年相比
110
00:07:50,136 --> 00:07:52,555
今年夏天全国持续炎热的天气
111
00:07:53,347 --> 00:07:55,016
佳织还在睡吗?
112
00:07:57,101 --> 00:08:01,354
...从日本海延伸到东北附近
北海道有低气压接近
113
00:08:01,355 --> 00:08:03,024
光来找你了
114
00:08:03,608 --> 00:08:04,817
我现在就去
115
00:08:05,818 --> 00:08:08,612
另一方面 东日本及西日本则是
116
00:08:08,613 --> 00:08:11,156
在高气压的影响下持续被烈日笼罩
117
00:08:11,157 --> 00:08:14,494
你的刘海也该剪了 很碍事吧?
118
00:08:15,953 --> 00:08:19,415
佳纪 早上好
119
00:08:20,208 --> 00:08:23,418
今天一早我老妈她...
120
00:08:23,419 --> 00:08:24,586
笨蛋
121
00:08:24,587 --> 00:08:25,922
没时间了
122
00:08:26,756 --> 00:08:29,634
快走吧 要迟到了
123
00:08:32,094 --> 00:08:35,306
好 我也不想被原老骂
124
00:08:35,848 --> 00:08:36,807
这样就好了
125
00:08:38,768 --> 00:08:40,936
我老妈买了西瓜回来
126
00:08:40,937 --> 00:08:42,687
所以我吃了西瓜
127
00:08:42,688 --> 00:08:44,147
那个真好吃
128
00:08:44,148 --> 00:08:46,192
无论你是什么东西
129
00:08:46,776 --> 00:08:48,444
都比没有你在身边
130
00:08:49,570 --> 00:08:50,696
要来得好多了
131
00:08:56,744 --> 00:08:57,619
你好
132
00:08:57,620 --> 00:08:58,913
不好意思
133
00:08:59,539 --> 00:09:01,957
我是公司派来的
134
00:09:01,958 --> 00:09:03,543
{\an8}我叫田中
135
00:09:04,418 --> 00:09:05,961
(希望山高中)
136
00:09:05,962 --> 00:09:10,591
静静地怀抱梦想
137
00:09:11,509 --> 00:09:17,097
悄悄地四处追寻
138
00:09:17,098 --> 00:09:23,228
纵使逝去的光芒一去不回
139
00:09:23,229 --> 00:09:28,609
在这胸中跃动的未来才是...
140
00:09:31,445 --> 00:09:34,865
最可疑的
141
00:09:36,701 --> 00:09:38,244
就是这里
142
00:09:47,628 --> 00:09:48,879
妈妈
143
00:09:51,340 --> 00:09:53,259
妈妈
144
00:09:57,054 --> 00:09:59,890
感觉还有很大的进步空间啊
145
00:10:10,526 --> 00:10:13,946
烦死了 为什么要举行合唱比赛啊?
146
00:10:14,530 --> 00:10:17,533
去年没有文化祭不是吗?
听说这是代替文化祭
147
00:10:18,034 --> 00:10:19,577
怎么这样
148
00:10:20,453 --> 00:10:21,953
我喜欢唱歌
149
00:10:21,954 --> 00:10:23,580
你根本都没在唱啊
150
00:10:23,581 --> 00:10:25,206
只顾着看歌词
151
00:10:25,207 --> 00:10:28,084
因为我很好奇歌词的意思
152
00:10:28,085 --> 00:10:30,128
奇怪 你们要去哪?
153
00:10:30,129 --> 00:10:33,506
下一节课不是理科课 变成自习了
154
00:10:33,507 --> 00:10:35,550
听说要在教室看电影
155
00:10:35,551 --> 00:10:36,509
电影?
156
00:10:36,510 --> 00:10:38,511
- 怎么又来了?
- 都第几次了?
157
00:10:38,512 --> 00:10:39,764
就是说啊
158
00:10:41,307 --> 00:10:46,269
没有啦
结果跟“那个”完全没有一点点关系
159
00:10:46,270 --> 00:10:48,564
这样啊 真是可惜
160
00:10:49,065 --> 00:10:52,318
话说回来 这间公司还真是学不乖
161
00:10:53,235 --> 00:10:55,529
都四处找了几百年了
162
00:10:59,617 --> 00:11:02,286
竟然还这么认真在找啊
163
00:11:04,497 --> 00:11:06,623
关于公司的抱怨请适可而止
164
00:11:06,624 --> 00:11:09,001
不知道会从哪里传到上面的耳中
165
00:11:09,502 --> 00:11:11,169
好 知道了
166
00:11:11,170 --> 00:11:15,800
反正我可是很认真工作的 没问题
167
00:11:21,138 --> 00:11:22,180
不过
168
00:11:22,181 --> 00:11:25,559
也没那么容易就能找到那个
169
00:11:27,019 --> 00:11:30,980
《光死去的夏天》
170
00:11:30,981 --> 00:11:32,565
你做什么?
171
00:11:32,566 --> 00:11:35,027
少啰嗦 女人管不着
172
00:11:35,694 --> 00:11:36,694
能取代你的人多得是
173
00:11:36,695 --> 00:11:37,822
好无聊
174
00:11:40,991 --> 00:11:42,159
他竟然在哭?
175
00:11:43,577 --> 00:11:45,121
太可怜了
176
00:11:45,913 --> 00:11:47,831
你为什么要哭啊?
177
00:11:47,832 --> 00:11:49,417
这都看第五次了
178
00:11:50,209 --> 00:11:53,087
没有啦 当然是还有印象
179
00:11:54,255 --> 00:11:56,882
但“我”是第一次看啊
180
00:11:58,426 --> 00:12:00,677
再见啦 热死了
181
00:12:00,678 --> 00:12:02,179
真不想去社团活动
182
00:12:02,763 --> 00:12:05,265
奇怪 我钥匙放哪了?
183
00:12:05,266 --> 00:12:06,934
没有在包包里吗?
184
00:12:08,060 --> 00:12:09,978
你自己有好好练习吗?
185
00:12:09,979 --> 00:12:11,564
到底在哪啊?
186
00:12:12,690 --> 00:12:13,816
早点回去吧
187
00:12:14,400 --> 00:12:15,317
等等...
188
00:12:16,819 --> 00:12:17,735
找到了
189
00:12:17,736 --> 00:12:20,239
夹在《古文二》中间了
190
00:12:22,491 --> 00:12:24,243
- 要开始了
- 好
191
00:12:24,827 --> 00:12:27,496
恭喜你 我们赶快回去吧
192
00:13:35,105 --> 00:13:37,482
(达摩通商店街)
193
00:13:37,483 --> 00:13:39,985
(Master加Master)
194
00:14:14,853 --> 00:14:17,855
这就是我们有时候会吃的那个对吧?
195
00:14:17,856 --> 00:14:18,774
对啊
196
00:14:25,990 --> 00:14:28,116
好好吃!天啊 好酥脆!
197
00:14:28,117 --> 00:14:30,410
虽然我吃过了
198
00:14:30,411 --> 00:14:32,912
(山崎肉铺 熟食店 炸肉饼 炸鸡)
199
00:14:32,913 --> 00:14:36,040
叫得好大声 不过还真不可思议
200
00:14:36,041 --> 00:14:38,626
明明有记忆 但却觉得很新鲜对吧?
201
00:14:38,627 --> 00:14:42,214
我的记忆跟他完全相同
但就是没有真实感
202
00:14:42,882 --> 00:14:45,550
毕竟我又没活过
203
00:14:45,551 --> 00:14:48,304
我也是第一次这么有自我意识
204
00:14:50,097 --> 00:14:51,515
难道你是幽灵吗?
205
00:14:52,391 --> 00:14:53,683
我也不知道
206
00:14:53,684 --> 00:14:55,060
幽灵?
207
00:14:55,603 --> 00:14:58,354
感觉不太像啊
208
00:14:58,355 --> 00:15:00,691
不过的确是个怪物没错
209
00:15:03,777 --> 00:15:04,944
是绞肉大哥
210
00:15:04,945 --> 00:15:08,698
这家伙是不是去肉铺吃到又肥了?
211
00:15:08,699 --> 00:15:10,075
真的耶
212
00:15:17,708 --> 00:15:19,960
那只猫能跑这么快啊?
213
00:15:22,588 --> 00:15:24,924
你有想去镇上其他地方看看吗?
214
00:15:25,507 --> 00:15:27,593
你愿意陪我吗?
215
00:15:28,260 --> 00:15:29,845
总觉得 就是...
216
00:15:30,554 --> 00:15:34,308
佳纪对我这种人也一样这么好
217
00:15:36,018 --> 00:15:37,602
我才不是对人好
218
00:15:37,603 --> 00:15:41,065
只是越宽以律己的人
就会更加宽以待人
219
00:15:41,690 --> 00:15:43,441
我听不太懂
220
00:15:43,442 --> 00:15:46,570
对我来说 你就是对我很好啊
221
00:15:48,197 --> 00:15:51,866
我就是鲷鱼烧
222
00:15:51,867 --> 00:15:55,119
我是鲷鱼烧
223
00:15:55,120 --> 00:15:58,122
里面包的馅换成颗粒红豆馅了呢
224
00:15:58,123 --> 00:16:00,000
既然这样...
225
00:16:05,965 --> 00:16:07,675
接下来要去哪里?
226
00:16:17,601 --> 00:16:19,811
是蜻蜓耶
227
00:16:19,812 --> 00:16:21,312
那是仲夏蜻蜓
228
00:16:21,313 --> 00:16:24,149
就是红蜻蜓 虽然还没变红
229
00:16:24,650 --> 00:16:27,277
红蜻蜓?现在不是夏天吗?
230
00:16:27,778 --> 00:16:30,114
要说秋天特色的话就是秋红蜻蜓
231
00:16:30,614 --> 00:16:32,574
但这是仲夏蜻蜓
232
00:16:33,200 --> 00:16:34,201
有什么不同?
233
00:16:36,203 --> 00:16:37,954
说明这个好麻烦
234
00:16:37,955 --> 00:16:39,706
仲夏蜻蜓跟秋红蜻蜓
235
00:16:39,707 --> 00:16:42,543
虽然外观几乎相同 但它们是不同种
236
00:16:43,335 --> 00:16:45,754
是喔 不愧是侦探埃米尔
237
00:16:46,797 --> 00:16:48,715
这家伙到底是什么东西?
238
00:16:48,716 --> 00:16:52,427
虽然外表跟光一模一样
但却不是光 是别的东西
239
00:16:52,428 --> 00:16:53,721
等等我啊
240
00:16:56,640 --> 00:16:57,724
你怎么了?
241
00:16:57,725 --> 00:16:58,725
佳纪?
242
00:16:58,726 --> 00:17:00,351
- 简直疯了
- 你怎么了?
243
00:17:00,352 --> 00:17:02,437
就这样接受了的我也疯了
244
00:17:02,438 --> 00:17:04,439
好恐怖
245
00:17:04,440 --> 00:17:07,233
那到底是什么东西啊?放过我吧
246
00:17:07,234 --> 00:17:09,068
我好恶心 莫名其妙
247
00:17:09,069 --> 00:17:12,281
就算是假货
我还是希望他留在我身边
248
00:17:13,657 --> 00:17:14,824
对了
249
00:17:14,825 --> 00:17:16,410
下次再去佳纪家
250
00:17:16,910 --> 00:17:19,830
你再借我看
《MASTER加MASTER》的后续吧
251
00:17:22,374 --> 00:17:23,834
好啊
252
00:17:25,419 --> 00:17:26,836
你看到哪了?
253
00:17:26,837 --> 00:17:28,505
小龙离开岛了
254
00:17:29,173 --> 00:17:31,758
这几乎是零进度 还在开头啊
255
00:17:31,759 --> 00:17:34,428
好啊 你下次来我家看吧
256
00:17:34,928 --> 00:17:36,472
不过我缺了第三部
257
00:17:38,140 --> 00:17:40,308
反正总有办法的 没关系
258
00:17:40,309 --> 00:17:44,104
我还比较在意为什么第一部就有11本
259
00:17:49,943 --> 00:17:51,570
怎么会这样?
260
00:17:52,529 --> 00:17:57,450
{\an8}“取脑大人”怎么会下山来了?
261
00:17:57,451 --> 00:18:00,536
她说什么“曲挠大人”啊?
262
00:18:00,537 --> 00:18:02,246
别理她啊
263
00:18:02,247 --> 00:18:05,124
这种事真的很讨厌
264
00:18:05,125 --> 00:18:06,126
好恐怖
265
00:18:08,754 --> 00:18:11,131
别过来!快离开这里!
266
00:18:16,428 --> 00:18:17,512
我们走吧
267
00:18:17,513 --> 00:18:18,639
“光”
268
00:18:19,348 --> 00:18:20,182
好
269
00:18:26,355 --> 00:18:27,189
我问你
270
00:18:27,773 --> 00:18:30,859
光他真的死了吗?
271
00:18:33,153 --> 00:18:33,987
对啊
272
00:18:34,488 --> 00:18:37,991
虽然这个身体有脉搏也有体温
273
00:18:38,700 --> 00:18:39,910
但他已经死了
274
00:18:40,536 --> 00:18:42,036
这么说 是你把他...
275
00:18:42,037 --> 00:18:43,247
不是的
276
00:18:43,997 --> 00:18:46,541
我遇到他的时候 他已经气若游丝了
277
00:18:46,542 --> 00:18:48,043
这是真的
278
00:18:49,878 --> 00:18:51,629
我只记得
279
00:18:51,630 --> 00:18:54,090
那时的我一直在山里徘徊着
280
00:18:54,091 --> 00:18:56,510
徘徊了好久好久
281
00:18:57,052 --> 00:18:59,137
久到什么都感觉不到了
282
00:18:59,138 --> 00:19:01,681
一直感觉自己像是“机械”一样
283
00:19:01,682 --> 00:19:02,808
然后
284
00:19:03,433 --> 00:19:05,644
我就遇到快死掉的光
285
00:19:06,145 --> 00:19:09,773
后来 等我回过神来就已经变这样了
286
00:19:15,654 --> 00:19:17,531
佳纪 明天见
287
00:19:20,659 --> 00:19:23,370
你喜欢我吗?
288
00:19:23,912 --> 00:19:25,372
什么意思?
289
00:19:36,466 --> 00:19:37,634
我喜欢啊
290
00:19:39,136 --> 00:19:40,721
很喜欢喔
291
00:19:45,058 --> 00:19:46,852
以前的你
292
00:19:47,644 --> 00:19:49,980
从来没说过这种话
293
00:19:52,357 --> 00:19:57,154
既然这样 你不可以再自己跑不见了
294
00:20:14,254 --> 00:20:17,674
第一学期都要结束了
她今天还是没去学校
295
00:20:19,259 --> 00:20:21,093
难道你觉得这样没问题吗?
296
00:20:21,094 --> 00:20:24,181
你这个母亲觉得没问题的话
应该就没问题吧?
297
00:20:25,766 --> 00:20:29,686
都说了不是这个问题了
你真的有在替佳织着想吗?
298
00:20:34,274 --> 00:20:36,192
别来!别过来啊!
299
00:20:36,193 --> 00:20:37,986
松浦婆婆
300
00:20:38,487 --> 00:20:41,197
- 我来送货
- 我不会开门的!
301
00:20:41,198 --> 00:20:44,200
- 我当然有在想 我也是人父啊
- 我是说...
302
00:20:44,201 --> 00:20:45,994
松浦婆婆?
303
00:20:46,787 --> 00:20:49,830
你根本只顾着自己
都没有替孩子着想啊
304
00:20:49,831 --> 00:20:52,208
你别以为只要工作就够了
305
00:20:52,209 --> 00:20:53,835
松浦婆婆
306
00:20:54,419 --> 00:20:55,671
松浦婆婆?
307
00:20:56,255 --> 00:20:58,715
奇怪了 不在家吗?
308
00:21:02,719 --> 00:21:06,223
怎么会在这种大半夜跑来啊?
309
00:21:06,807 --> 00:21:08,308
你在家对吧?
310
00:21:09,309 --> 00:21:10,894
松浦婆婆
311
00:21:12,062 --> 00:21:13,438
松浦婆婆
312
00:21:14,564 --> 00:21:15,982
松浦婆婆
313
00:21:15,983 --> 00:21:19,485
我绝对不让你进来
314
00:21:19,486 --> 00:21:22,239
松浦婆婆
315
00:21:29,621 --> 00:21:31,039
松浦婆婆
316
00:21:34,584 --> 00:21:36,128
我已经进来了
317
00:21:49,766 --> 00:21:51,852
晚安 光
318
00:22:06,658 --> 00:22:09,994
{\an8}(警察)
319
00:22:09,995 --> 00:22:11,330
{\an8}那是家母
320
00:22:11,955 --> 00:22:14,166
{\an8}那的确是我的母亲没错
321
00:22:15,292 --> 00:22:16,293
{\an8}怎么会这样?
322
00:22:18,003 --> 00:22:20,422
{\an8}下一个轮到我了
323
00:22:23,175 --> 00:22:26,761
取脑大人要来了
324
00:22:26,762 --> 00:22:30,723
{\an8}忌堂家的仪式果然失败了吗?
325
00:22:30,724 --> 00:22:33,310
{\an8}武田 你有什么打算吗?
326
00:22:35,520 --> 00:22:37,021
我知道了
327
00:22:37,022 --> 00:22:39,648
那我一早就过去
328
00:22:39,649 --> 00:22:43,570
我会尽力试着处理的 武田先生
329
00:22:46,865 --> 00:22:50,535
虽然那个首立村很阴森
我实在不太想去
330
00:22:52,621 --> 00:22:54,038
更何况
331
00:22:54,039 --> 00:22:57,750
{\an8}“那个”东西可不像村民们以为的
332
00:22:57,751 --> 00:23:00,377
{\an8}那么好处理啊
333
00:23:00,378 --> 00:23:03,048
{\an8}字幕翻译: 吕思欣
334
00:23:04,305 --> 00:24:04,704
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org