"The Summer Hikaru Died" Daitaihin
ID | 13190315 |
---|---|
Movie Name | "The Summer Hikaru Died" Daitaihin |
Release Name | the.summer.hikaru.died.s01e01.1080p.web.h264-kawaii |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 34772857 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com
2
00:00:15,098 --> 00:00:18,935
{\an8}"2020년 1월
니사야마"
3
00:00:26,943 --> 00:00:28,485
{\an8}히카루!
4
00:00:28,486 --> 00:00:30,113
{\an8}이봐! 찾았어?
5
00:00:36,536 --> 00:00:37,871
{\an8}히카루!
6
00:00:38,997 --> 00:00:40,123
{\an8}소용없어
7
00:00:46,087 --> 00:00:48,797
{\an8}이렇게 계속 찾는 건 무리야
8
00:00:48,798 --> 00:00:50,091
{\an8}일단 돌아가자!
9
00:00:51,050 --> 00:00:52,010
{\an8}그래
10
00:00:56,306 --> 00:00:57,807
{\an8}요시키...
11
00:01:00,935 --> 00:01:01,853
{\an8}히카루!
12
00:01:06,858 --> 00:01:07,816
{\an8}히카루?
13
00:01:07,817 --> 00:01:09,027
{\an8}히카루!
14
00:01:12,530 --> 00:01:13,448
{\an8}젠장!
15
00:01:19,329 --> 00:01:21,039
우누키 님
16
00:01:23,833 --> 00:01:28,712
누구든 좋으니 곁에...
17
00:01:28,713 --> 00:01:30,381
히카루!
18
00:01:50,443 --> 00:01:53,947
{\an8}"2020년 7월
쿠비타치 마을"
19
00:01:55,448 --> 00:01:58,076
아줌마, 아이스크림 있어요?
20
00:01:59,494 --> 00:02:01,203
여기 시원하고 좋네
21
00:02:01,204 --> 00:02:02,955
이게 다야?
22
00:02:02,956 --> 00:02:04,958
아이스크림 간판까지 달고 있더니
23
00:02:06,918 --> 00:02:08,336
빠삑코밖에 없잖아
24
00:02:11,422 --> 00:02:14,384
'시언한 아스크름'은 또 뭐래?
25
00:02:16,177 --> 00:02:19,722
하라 쌤, 진짜
이런 땡볕에서 뛰라는 게 말이 돼?
26
00:02:20,306 --> 00:02:22,725
왜 우리를 고문하는 거야?
27
00:02:23,476 --> 00:02:24,394
히카루
28
00:02:25,186 --> 00:02:27,063
억양이 왜 그래?
29
00:02:27,981 --> 00:02:29,774
'교문'이랑 똑같이 하면 돼
30
00:02:30,400 --> 00:02:31,943
'항문'이랑 같은 억양이야
31
00:02:32,902 --> 00:02:34,946
그러게, '고문'
32
00:02:35,488 --> 00:02:37,114
'고문', 맞지?
33
00:02:37,115 --> 00:02:38,199
알았어
34
00:02:40,827 --> 00:02:41,994
너
35
00:02:41,995 --> 00:02:44,956
그 산에서
1주일 동안 행방불명이었는데
36
00:02:45,665 --> 00:02:46,958
정말 아무것도 기억 안 나?
37
00:02:47,625 --> 00:02:49,335
응, 전혀
38
00:02:51,838 --> 00:02:54,173
벌써 반년이 지났는데도
기억이 안 난다고?
39
00:02:54,799 --> 00:02:57,801
언제까지 그 소리 할 건데?
40
00:02:57,802 --> 00:03:01,055
- 우리가 얼마나 걱정했는데
- 그만 좀 해!
41
00:03:04,267 --> 00:03:06,185
나 없어서 외로웠어?
42
00:03:08,062 --> 00:03:09,522
아니, 별로
43
00:03:10,148 --> 00:03:12,108
뻥치시네, 애처럼 울어댔겠지
44
00:03:12,692 --> 00:03:14,902
'날 두고 가지 마, 히카루!'
45
00:03:14,903 --> 00:03:16,028
그만 좀 해라
46
00:03:16,029 --> 00:03:17,821
왜 또 이래!
47
00:03:17,822 --> 00:03:20,325
나보다 덩치 크다고 괴롭히기야?
48
00:03:23,244 --> 00:03:25,163
"스쿨버스 정류장"
49
00:03:31,461 --> 00:03:33,838
나 좀 이상한 거 물어봐도 돼?
50
00:03:34,797 --> 00:03:37,507
왜, 사랑 고백이라도 하시게?
51
00:03:37,508 --> 00:03:38,509
뭐래
52
00:03:39,385 --> 00:03:40,220
있잖아
53
00:03:40,762 --> 00:03:44,140
갑자기 떠오른 건 아니고
54
00:03:44,807 --> 00:03:45,934
네가
55
00:03:46,601 --> 00:03:50,188
실종됐다가 돌아온 뒤로
쭉 생각했던 건데
56
00:03:57,320 --> 00:03:58,321
너
57
00:03:58,947 --> 00:04:01,824
역시 히카루 아니지?
58
00:04:09,123 --> 00:04:09,958
응?
59
00:04:16,464 --> 00:04:17,590
어떻게...
60
00:04:19,425 --> 00:04:22,428
완벽하게 모방한 줄 알았는데
61
00:04:36,276 --> 00:04:37,360
부탁이야
62
00:04:38,486 --> 00:04:39,779
아무한테도 말하지 말아 줘
63
00:04:40,697 --> 00:04:43,031
처음 사람이 돼서
사는 거란 말이야
64
00:04:43,032 --> 00:04:46,869
학교 가고 아이스크림 먹는 게
처음이라 얼마나 즐거웠는데
65
00:04:47,495 --> 00:04:49,622
몸과 인격은 빌린 거지만
66
00:04:51,332 --> 00:04:53,835
네가 정말 좋아
67
00:04:54,460 --> 00:04:55,628
그러니 제발...
68
00:04:56,879 --> 00:04:58,047
너를
69
00:04:58,631 --> 00:05:00,049
죽이고 싶지 않아
70
00:05:14,939 --> 00:05:17,734
히카루가 없다는 사실은
변함이 없다
71
00:05:19,736 --> 00:05:22,822
그렇다면 가짜라도
72
00:05:23,406 --> 00:05:25,158
곁에 있으면 좋겠다
73
00:05:30,038 --> 00:05:31,331
알았어
74
00:05:32,248 --> 00:05:33,082
히카루
75
00:05:34,834 --> 00:05:35,834
잘 부탁해
76
00:05:35,835 --> 00:05:38,921
"히카루가 죽은 여름"
77
00:05:40,673 --> 00:05:43,843
키보가야마고 졸업하면
뭐 할 거야?
78
00:05:45,094 --> 00:05:47,262
딱히 생각은 안 해 봤어
79
00:05:47,263 --> 00:05:50,600
아마 할아버지 표고버섯 농장을
물려받지 않을까?
80
00:05:51,559 --> 00:05:52,935
요시키 너는?
81
00:05:53,770 --> 00:05:55,646
나도 딱히 생각 안 해 봤어
82
00:05:56,522 --> 00:05:58,774
넌 머리가 좋으니까
83
00:05:58,775 --> 00:06:02,028
이런 마을에서 벗어나서
도쿄에 있는 대학에 가면 되겠다
84
00:06:02,528 --> 00:06:05,615
뭐야, 설마 나랑 떨어지기 싫어?
85
00:06:06,616 --> 00:06:08,493
- 징그럽게
- 시끄러워, 죽을래?
86
00:06:09,327 --> 00:06:12,204
만약 네가 도쿄에서
예쁜 여친을 사귀어도
87
00:06:12,205 --> 00:06:14,498
너희 집에 죽치고 앉아서
88
00:06:14,499 --> 00:06:16,625
절대 못 데리고 오게 할 거야
89
00:06:16,626 --> 00:06:18,419
내가 여친은 무슨
90
00:06:19,462 --> 00:06:20,962
뭐야
91
00:06:20,963 --> 00:06:23,591
이런 얘기만 나왔다 하면
기분 나빠하더라
92
00:06:25,510 --> 00:06:27,220
여친 정도야 찾고도 남지
93
00:06:28,971 --> 00:06:29,889
히카루
94
00:06:30,515 --> 00:06:32,100
요시키네, 왜?
95
00:06:32,725 --> 00:06:34,268
주말에 있잖아...
96
00:06:36,354 --> 00:06:39,773
그날은 안 될 것 같아
산에 가기로 했거든
97
00:06:39,774 --> 00:06:41,692
산에는 왜?
98
00:06:42,360 --> 00:06:44,152
왜냐하면...
99
00:06:44,153 --> 00:06:45,947
비밀이지롱!
100
00:06:55,081 --> 00:06:57,415
- 일어나, 요시키!
- 꿈이었구나
101
00:06:57,416 --> 00:06:59,919
- 아침 먹으러 와!
- 아직 살아 있을 때의...
102
00:07:03,131 --> 00:07:05,800
마지막으로 본 얼굴이
하라 쌤 흉내 내는 표정이었다니
103
00:07:06,384 --> 00:07:07,593
어이없네
104
00:07:22,108 --> 00:07:25,611
요시키! 아침 먹으라고!
105
00:07:30,241 --> 00:07:32,159
{\an8}- 많이 캐서 좀 가져왔어
- 고맙습니다
106
00:07:32,160 --> 00:07:33,577
{\an8}"제1화: 대체품"
107
00:07:33,578 --> 00:07:35,203
{\an8}요시키, 안녕
108
00:07:35,204 --> 00:07:38,958
어젯밤 늦게까지 뭐 했니?
밤새 불 켜져 있던데
109
00:07:42,128 --> 00:07:43,504
잘 먹겠습니다
110
00:07:44,464 --> 00:07:45,755
안녕하십니까
111
00:07:45,756 --> 00:07:48,050
오늘 전국의 날씨를 알려 드립니다
112
00:07:48,676 --> 00:07:52,555
올여름은 예년에 비해
전국적으로 더울 예정입니다
113
00:07:53,347 --> 00:07:55,016
카오루는 아직 자?
114
00:07:57,101 --> 00:07:58,894
동해상에서 도호쿠 부근까지
115
00:07:58,895 --> 00:08:01,396
홋카이도는 저기압이 예상됩니다
116
00:08:01,397 --> 00:08:03,024
히카루 왔다!
117
00:08:03,608 --> 00:08:04,817
지금 가요!
118
00:08:05,818 --> 00:08:08,612
한편 동일본과 서일본은
119
00:08:08,613 --> 00:08:11,156
고기압의 영향으로
강한 햇볕이 내리쬐고 있습니다
120
00:08:11,157 --> 00:08:14,494
앞머리도 빨리 잘라야지
너무 지저분해 보이네
121
00:08:16,954 --> 00:08:19,415
요시키, 안녕
122
00:08:20,208 --> 00:08:22,417
오늘 아침에
123
00:08:22,418 --> 00:08:24,586
- 엄마가...
- 어쩌라고
124
00:08:24,587 --> 00:08:25,922
시간 없어
125
00:08:26,756 --> 00:08:28,007
빨리 가자
126
00:08:28,716 --> 00:08:30,051
늦겠다
127
00:08:32,094 --> 00:08:35,306
응, 하라 쌤한테 깨지면 안 되잖아
128
00:08:35,848 --> 00:08:36,807
이러면 된 거야
129
00:08:38,768 --> 00:08:40,936
아무튼 엄마가 수박을 사 줘서
130
00:08:40,937 --> 00:08:42,687
열심히 먹었는데
131
00:08:42,688 --> 00:08:44,147
진짜 맛있더라!
132
00:08:44,148 --> 00:08:46,192
정체가 뭐든 상관없어
133
00:08:46,776 --> 00:08:48,402
곁에 없는 것보다는 나으니까
134
00:08:49,612 --> 00:08:50,696
훨씬
135
00:08:56,744 --> 00:08:57,619
네?
136
00:08:57,620 --> 00:08:58,913
저기요
137
00:08:59,539 --> 00:09:01,957
회사에서 보냈는데요
138
00:09:01,958 --> 00:09:03,543
{\an8}타나카라고 합니다
139
00:09:04,418 --> 00:09:05,585
"키보가야마고"
140
00:09:05,586 --> 00:09:07,087
조용히
141
00:09:07,088 --> 00:09:10,591
꿈을 들여다봐요
142
00:09:11,509 --> 00:09:13,343
몰래
143
00:09:13,344 --> 00:09:17,097
찾아봐요
144
00:09:17,098 --> 00:09:20,350
지나간 불빛은
145
00:09:20,351 --> 00:09:23,228
돌아오지 않아도
146
00:09:23,229 --> 00:09:25,605
이 가슴 설레는
147
00:09:25,606 --> 00:09:28,609
미래야말로...
148
00:09:31,445 --> 00:09:34,865
의심스러운 곳은...
149
00:09:36,701 --> 00:09:38,244
저기다
150
00:09:47,628 --> 00:09:48,879
엄마...
151
00:09:51,340 --> 00:09:53,259
엄마
152
00:09:57,054 --> 00:09:59,890
엄청난 잠재력이 느껴지는군
153
00:10:10,526 --> 00:10:13,946
지겨워! 왜 하필 합창단이야?
154
00:10:14,530 --> 00:10:17,950
작년에 취소된 문화제 대신이지 뭐
155
00:10:20,453 --> 00:10:21,953
나는 좋아서 노래하는 거야
156
00:10:21,954 --> 00:10:25,206
노래는 안 하고
프린트만 보고 있었잖아
157
00:10:25,207 --> 00:10:28,084
가사의 의미가 궁금하더라
158
00:10:28,085 --> 00:10:30,128
너희 어디 가?
159
00:10:30,129 --> 00:10:33,506
이번 과학 수업은
자습으로 대체한대
160
00:10:33,507 --> 00:10:35,550
교실에서 영화 본다더라
161
00:10:35,551 --> 00:10:36,509
영화?
162
00:10:36,510 --> 00:10:38,511
- 또?
- 대체 몇 번째야?
163
00:10:38,512 --> 00:10:39,722
내 말이
164
00:10:41,307 --> 00:10:46,269
아니, 그것과 관련된 부분은
단 1mm도 없었어요
165
00:10:46,270 --> 00:10:48,897
그래요? 안타깝네요
166
00:10:48,898 --> 00:10:52,318
이 회사는 대체 포기를 모르네요
167
00:10:53,235 --> 00:10:55,529
찾아다닌 게 벌써 몇백 년쨉니까?
168
00:10:59,617 --> 00:11:02,286
아직도 이러고 있을 줄이야
169
00:11:04,497 --> 00:11:06,623
회사 불평은 삼가세요
170
00:11:06,624 --> 00:11:08,959
임원진 귀에 들어가면
곤란하니까요
171
00:11:09,543 --> 00:11:11,169
알았어요
172
00:11:11,170 --> 00:11:15,800
그래도 일은 진지하게 하고 있으니
걱정은 접어 둬요
173
00:11:21,013 --> 00:11:22,180
뭐...
174
00:11:22,181 --> 00:11:25,476
그걸 찾는 게 쉽진 않겠지
175
00:11:26,811 --> 00:11:30,980
"히카루가 죽은 여름"
176
00:11:30,981 --> 00:11:32,607
지금 뭐 하는 거예요?
177
00:11:32,608 --> 00:11:35,027
그 입 닥쳐, 기어오르지 마
178
00:11:35,694 --> 00:11:37,737
- 너 따위를 대신할 사람은
- 지루해
179
00:11:37,738 --> 00:11:39,740
얼마든지 찾을 수 있어
180
00:11:40,991 --> 00:11:42,159
울어?
181
00:11:43,577 --> 00:11:45,121
너무 불쌍해
182
00:11:45,913 --> 00:11:47,831
야, 너 왜 울어?
183
00:11:47,832 --> 00:11:49,417
벌써 다섯 번째 보는 거잖아
184
00:11:50,209 --> 00:11:52,878
알아, 내 기억에도 있으니까
185
00:11:54,255 --> 00:11:56,882
하지만 '내가' 보는 건 처음이잖아
186
00:11:58,426 --> 00:12:00,677
- 잘 가
- 와, 덥다
187
00:12:00,678 --> 00:12:02,179
동아리 가기 싫다
188
00:12:02,763 --> 00:12:03,596
아니...
189
00:12:03,597 --> 00:12:05,306
열쇠가 어디 갔지?
190
00:12:05,307 --> 00:12:06,934
가방 안에 있는 거 아니야?
191
00:12:08,060 --> 00:12:09,978
각자 연습 잘하고 있는 거지?
192
00:12:09,979 --> 00:12:11,981
어디 갔을까?
193
00:12:12,690 --> 00:12:13,816
얼른 가자
194
00:12:14,400 --> 00:12:15,317
조심해!
195
00:12:16,735 --> 00:12:17,735
찾았다!
196
00:12:17,736 --> 00:12:20,239
고전 B 교과서 사이에 있었어
197
00:12:22,491 --> 00:12:24,285
- 가 볼까?
- 좋아!
198
00:12:24,869 --> 00:12:25,744
다행이다
199
00:12:26,370 --> 00:12:27,496
얼른 가자
200
00:13:35,105 --> 00:13:37,482
"다루마길 상점가"
201
00:13:37,483 --> 00:13:39,985
"마스터 + 마스터"
202
00:14:14,853 --> 00:14:17,855
이거 우리도 가끔 먹던 거 맞지?
203
00:14:17,856 --> 00:14:18,774
응
204
00:14:26,198 --> 00:14:28,199
진짜 맛있다! 대박, 완전 바삭!
205
00:14:28,200 --> 00:14:30,410
이미 알고 있는 맛이긴 하지만!
206
00:14:30,411 --> 00:14:32,912
"야마자키 고기와 반찬가게
멘치카츠, 가라아게"
207
00:14:32,913 --> 00:14:34,247
작게 말해
208
00:14:34,248 --> 00:14:36,040
그런데 신기하네
209
00:14:36,041 --> 00:14:38,668
기억이 있는데도
새롭게 느껴진다니
210
00:14:38,669 --> 00:14:42,214
기억은 완벽하게 나도
내가 직접 겪은 게 아니잖아
211
00:14:42,882 --> 00:14:45,550
일단 난 살아 있지도 않았고
212
00:14:45,551 --> 00:14:48,304
확실한 자아가 생긴 건
이번이 처음이거든
213
00:14:50,097 --> 00:14:51,515
넌 뭐, 유령이야?
214
00:14:52,391 --> 00:14:53,683
나도 잘 모르겠어
215
00:14:53,684 --> 00:14:55,185
유령?
216
00:14:56,353 --> 00:14:58,396
영 마음에 안 드네
217
00:14:58,397 --> 00:15:00,691
엄청난 괴물인 건 맞지만
218
00:15:03,277 --> 00:15:04,861
멘치 형이네
219
00:15:04,862 --> 00:15:08,698
또 정육점에서 고기 얻어먹고
살찐 것 같은데?
220
00:15:08,699 --> 00:15:10,075
진짜네
221
00:15:17,708 --> 00:15:19,960
재빠른 것 좀 봐
222
00:15:22,671 --> 00:15:24,924
마을에서 또 가고 싶은 곳 있어?
223
00:15:25,507 --> 00:15:27,593
계속 같이 놀아 줄 거야?
224
00:15:28,260 --> 00:15:29,803
뭐랄까
225
00:15:30,554 --> 00:15:33,097
넌 나 같은 애한테도
226
00:15:33,098 --> 00:15:34,350
너무 잘해 줘
227
00:15:36,018 --> 00:15:37,602
잘해 주는 거 아니야
228
00:15:37,603 --> 00:15:39,229
자신에게 관대한 사람은
229
00:15:39,855 --> 00:15:41,190
다른 사람에게도 관대하거든
230
00:15:41,690 --> 00:15:43,441
무슨 말인지는 잘 모르겠지만
231
00:15:43,442 --> 00:15:46,528
나한테도 친절한 건 맞잖아
232
00:15:48,197 --> 00:15:51,866
아, 나는 붕어빵
233
00:15:51,867 --> 00:15:55,119
나는 붕어빵
234
00:15:55,120 --> 00:15:58,122
이제 단팥으로 속을 채우는 거죠?
235
00:15:58,123 --> 00:16:00,000
그렇다면...
236
00:16:05,965 --> 00:16:07,591
이제 어디로 갈까?
237
00:16:18,769 --> 00:16:19,811
와, 잠자리 아저씨
238
00:16:19,812 --> 00:16:22,563
여름좀잠자리야, 고추잠자리
239
00:16:22,564 --> 00:16:24,565
아직 그렇게 빨갛지는 않지만
240
00:16:24,566 --> 00:16:26,192
고추잠자리라고?
241
00:16:26,193 --> 00:16:27,277
여름에?
242
00:16:27,778 --> 00:16:30,114
가을에 보는 건 고추좀잠자리고
243
00:16:30,614 --> 00:16:32,533
이건 여름좀잠자리야
244
00:16:33,200 --> 00:16:34,201
뭐가 다른데?
245
00:16:36,203 --> 00:16:37,954
설명하기 귀찮아
246
00:16:37,955 --> 00:16:39,706
여름좀잠자리랑 고추좀잠자리는
247
00:16:39,707 --> 00:16:42,334
겉보기에는 같지만
서로 다른 잠자리야
248
00:16:43,335 --> 00:16:45,671
그래서 네 별명이 에밀이구나
249
00:16:46,797 --> 00:16:48,715
이 녀석은 대체 뭐지?
250
00:16:48,716 --> 00:16:50,676
생긴 건 히카루지만
251
00:16:51,260 --> 00:16:52,510
히카루는 아니고...
252
00:16:52,511 --> 00:16:53,721
같이 가!
253
00:16:56,640 --> 00:16:57,724
왜 그래?
254
00:16:57,725 --> 00:16:58,725
요시키?
255
00:16:58,726 --> 00:17:00,476
- 미쳤나 봐
- 야!
256
00:17:00,477 --> 00:17:02,437
그걸 받아들이는 나도 그렇고
257
00:17:02,438 --> 00:17:04,480
무서워!
258
00:17:04,481 --> 00:17:07,275
진짜 이거 뭐지?
대체 어떻게 돌아가는 거야?
259
00:17:07,276 --> 00:17:09,068
이해가 안 돼! 돌아 버리겠네!
260
00:17:09,069 --> 00:17:10,820
가짜라도
261
00:17:10,821 --> 00:17:12,281
곁에 있으면 좋겠다
262
00:17:13,657 --> 00:17:14,824
참, 맞다
263
00:17:14,825 --> 00:17:16,826
다음에 너희 집에 들러서
264
00:17:16,827 --> 00:17:18,870
'마스터 + 마스터'
265
00:17:18,871 --> 00:17:19,830
마저 읽어도 돼?
266
00:17:22,374 --> 00:17:23,417
그래
267
00:17:25,419 --> 00:17:26,837
어디까지 읽었는데?
268
00:17:27,337 --> 00:17:28,464
론이 섬을 떠나는 데까지
269
00:17:29,173 --> 00:17:31,758
그러면 완전 초반밖에 안 읽었네
270
00:17:31,759 --> 00:17:32,967
알았어
271
00:17:32,968 --> 00:17:34,844
다음에 와서 읽어
272
00:17:34,845 --> 00:17:36,597
그런데 3권이 없어
273
00:17:38,140 --> 00:17:40,308
그건 알아서 할게
274
00:17:40,309 --> 00:17:44,104
왜 1권을 11권씩이나
갖고 있는지는 모르겠지만
275
00:17:49,943 --> 00:17:51,570
어째서
276
00:17:52,529 --> 00:17:57,450
{\an8}노누키 님이
산에서 내려오신 것이야!
277
00:17:57,451 --> 00:18:00,536
뭐라고? 모기모기 님?
278
00:18:00,537 --> 00:18:02,246
그냥 무시해
279
00:18:02,247 --> 00:18:05,124
이런 거 무서워 죽겠어
280
00:18:05,125 --> 00:18:06,126
그러게, 무섭다
281
00:18:08,754 --> 00:18:11,131
가까이 오지 마! 저리 가!
282
00:18:16,428 --> 00:18:17,512
가자
283
00:18:17,513 --> 00:18:18,639
'히카루'
284
00:18:26,355 --> 00:18:27,189
있잖아
285
00:18:27,773 --> 00:18:29,066
히카루는 역시
286
00:18:29,650 --> 00:18:31,026
죽은 거지?
287
00:18:33,153 --> 00:18:33,987
응
288
00:18:34,488 --> 00:18:37,991
이 몸은 따뜻하고 맥박도 있었지만
289
00:18:38,700 --> 00:18:39,993
이미 죽은 상태였어
290
00:18:40,577 --> 00:18:42,036
그렇다면 네가...
291
00:18:42,037 --> 00:18:43,247
아니야!
292
00:18:43,997 --> 00:18:46,541
내가 찾았을 때는 이미
죽음의 문턱에 가 있었어
293
00:18:46,542 --> 00:18:48,043
정말이야
294
00:18:49,878 --> 00:18:51,629
내가 기억하는 건
295
00:18:51,630 --> 00:18:54,090
계속 산속을 헤매며
296
00:18:54,091 --> 00:18:56,510
정말 오랜 시간을
그렇게 지냈다는 거야
297
00:18:57,052 --> 00:18:59,220
아무것도 느껴지지 않았고
298
00:18:59,221 --> 00:19:01,681
계속 기계가 된 느낌이었어
299
00:19:01,682 --> 00:19:02,808
그러다가
300
00:19:03,433 --> 00:19:05,644
죽기 직전의 히카루를 찾았지
301
00:19:06,145 --> 00:19:09,898
정신을 차리고 보니
이렇게 돼 있었던 거야
302
00:19:15,654 --> 00:19:17,656
요시키, 내일 보자
303
00:19:20,659 --> 00:19:21,493
너
304
00:19:22,202 --> 00:19:23,744
내가 좋아?
305
00:19:23,745 --> 00:19:25,372
뭐?
306
00:19:36,466 --> 00:19:37,634
좋아
307
00:19:39,136 --> 00:19:40,721
엄청 좋아
308
00:19:45,058 --> 00:19:46,852
전에는 이런 말
309
00:19:47,644 --> 00:19:49,980
한 번도 한 적이 없었는데
310
00:19:52,357 --> 00:19:57,154
그러니까 이제 다시는 없어지지 마
311
00:20:14,254 --> 00:20:16,422
이제 곧 1학기가 끝나는데
312
00:20:16,423 --> 00:20:17,674
오늘도 학교에 안 갔다고?
313
00:20:19,259 --> 00:20:21,093
정말 그래도 괜찮다고 생각해?
314
00:20:21,094 --> 00:20:24,181
엄마인 당신이 괜찮다면
나도 괜찮아
315
00:20:25,766 --> 00:20:27,516
그런 말이 아니잖아!
316
00:20:27,517 --> 00:20:29,686
카오루한테 관심이 있기는 해?
317
00:20:34,274 --> 00:20:36,192
가까이 오지 마!
318
00:20:36,193 --> 00:20:37,986
마츠우라 씨
319
00:20:38,528 --> 00:20:41,197
- 배달 왔습니다
- 안 열어 줄 거야!
320
00:20:41,198 --> 00:20:44,200
- 당연하지, 걔 아빠잖아
- 그러면 당신은 왜...
321
00:20:44,201 --> 00:20:45,994
마츠우라 씨?
322
00:20:46,787 --> 00:20:49,914
당신은 자기 생각밖에 안 해
우리 애는 신경도 안 쓰잖아!
323
00:20:49,915 --> 00:20:52,208
돈 벌어 오면 다야?
324
00:20:52,209 --> 00:20:53,835
마츠우라 씨
325
00:20:54,419 --> 00:20:55,671
마츠우라 씨
326
00:20:56,255 --> 00:20:58,715
이상하네, 아무도 안 계세요?
327
00:21:02,719 --> 00:21:06,806
한밤중에 배달을 올 리가 없잖아!
328
00:21:06,807 --> 00:21:08,392
안에 계시죠?
329
00:21:09,309 --> 00:21:10,936
마츠우라 씨!
330
00:21:12,062 --> 00:21:13,438
마츠우라 씨!
331
00:21:14,564 --> 00:21:15,982
마츠우라 씨!
332
00:21:15,983 --> 00:21:19,485
안 들여보내 줄 거야!
333
00:21:19,486 --> 00:21:22,239
마츠우라 씨!
334
00:21:29,621 --> 00:21:30,747
마츠우라 씨
335
00:21:34,584 --> 00:21:35,961
이미 들어왔어요
336
00:21:49,766 --> 00:21:51,852
잘 자, 히카루
337
00:22:06,658 --> 00:22:09,994
{\an8}"경찰"
338
00:22:09,995 --> 00:22:11,330
{\an8}네, 맞아요
339
00:22:11,955 --> 00:22:14,166
{\an8}저희 어머니세요
340
00:22:15,292 --> 00:22:16,293
{\an8}어째서...
341
00:22:18,003 --> 00:22:20,422
{\an8}다음은 내 차례야
342
00:22:23,175 --> 00:22:26,761
노누키 님이 오신다
343
00:22:26,762 --> 00:22:30,723
{\an8}역시, 인도의 의식이 실패했군
344
00:22:30,724 --> 00:22:33,143
{\an8}이제 어떡하지, 타케다?
345
00:22:35,520 --> 00:22:37,021
알겠습니다
346
00:22:37,022 --> 00:22:39,648
아침 일찍 그쪽으로 가도록 하죠
347
00:22:39,649 --> 00:22:43,361
할 수 있는 건 다 해 보겠습니다
타케다 씨
348
00:22:46,823 --> 00:22:50,535
그 음침한 쿠비타치 마을에는
가고 싶지 않은데...
349
00:22:52,621 --> 00:22:54,038
그래도
350
00:22:54,039 --> 00:22:57,750
{\an8}그것이 마을 사람들 생각만큼
351
00:22:57,751 --> 00:23:00,377
{\an8}쉬운 상대가 아니기는 하지
352
00:23:00,378 --> 00:23:03,048
{\an8}자막: 김유경
353
00:23:04,305 --> 00:24:04,704
자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요!
저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com