"The Summer Hikaru Died" Daitaihin

ID13190315
Movie Name"The Summer Hikaru Died" Daitaihin
Release Namethe.summer.hikaru.died.s01e01.1080p.web.h264-kawaii
Year2025
Kindtv
LanguageKorean
IMDB ID34772857
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com 2 00:00:15,098 --> 00:00:18,935 {\an8}"2020년 1월 니사야마" 3 00:00:26,943 --> 00:00:28,485 {\an8}히카루! 4 00:00:28,486 --> 00:00:30,113 {\an8}이봐! 찾았어? 5 00:00:36,536 --> 00:00:37,871 {\an8}히카루! 6 00:00:38,997 --> 00:00:40,123 {\an8}소용없어 7 00:00:46,087 --> 00:00:48,797 {\an8}이렇게 계속 찾는 건 무리야 8 00:00:48,798 --> 00:00:50,091 {\an8}일단 돌아가자! 9 00:00:51,050 --> 00:00:52,010 {\an8}그래 10 00:00:56,306 --> 00:00:57,807 {\an8}요시키... 11 00:01:00,935 --> 00:01:01,853 {\an8}히카루! 12 00:01:06,858 --> 00:01:07,816 {\an8}히카루? 13 00:01:07,817 --> 00:01:09,027 {\an8}히카루! 14 00:01:12,530 --> 00:01:13,448 {\an8}젠장! 15 00:01:19,329 --> 00:01:21,039 우누키 님 16 00:01:23,833 --> 00:01:28,712 누구든 좋으니 곁에... 17 00:01:28,713 --> 00:01:30,381 히카루! 18 00:01:50,443 --> 00:01:53,947 {\an8}"2020년 7월 쿠비타치 마을" 19 00:01:55,448 --> 00:01:58,076 아줌마, 아이스크림 있어요? 20 00:01:59,494 --> 00:02:01,203 여기 시원하고 좋네 21 00:02:01,204 --> 00:02:02,955 이게 다야? 22 00:02:02,956 --> 00:02:04,958 아이스크림 간판까지 달고 있더니 23 00:02:06,918 --> 00:02:08,336 빠삑코밖에 없잖아 24 00:02:11,422 --> 00:02:14,384 '시언한 아스크름'은 또 뭐래? 25 00:02:16,177 --> 00:02:19,722 하라 쌤, 진짜 이런 땡볕에서 뛰라는 게 말이 돼? 26 00:02:20,306 --> 00:02:22,725 왜 우리를 고문하는 거야? 27 00:02:23,476 --> 00:02:24,394 히카루 28 00:02:25,186 --> 00:02:27,063 억양이 왜 그래? 29 00:02:27,981 --> 00:02:29,774 '교문'이랑 똑같이 하면 돼 30 00:02:30,400 --> 00:02:31,943 '항문'이랑 같은 억양이야 31 00:02:32,902 --> 00:02:34,946 그러게, '고문' 32 00:02:35,488 --> 00:02:37,114 '고문', 맞지? 33 00:02:37,115 --> 00:02:38,199 알았어 34 00:02:40,827 --> 00:02:41,994 너 35 00:02:41,995 --> 00:02:44,956 그 산에서 1주일 동안 행방불명이었는데 36 00:02:45,665 --> 00:02:46,958 정말 아무것도 기억 안 나? 37 00:02:47,625 --> 00:02:49,335 응, 전혀 38 00:02:51,838 --> 00:02:54,173 벌써 반년이 지났는데도 기억이 안 난다고? 39 00:02:54,799 --> 00:02:57,801 언제까지 그 소리 할 건데? 40 00:02:57,802 --> 00:03:01,055 - 우리가 얼마나 걱정했는데 - 그만 좀 해! 41 00:03:04,267 --> 00:03:06,185 나 없어서 외로웠어? 42 00:03:08,062 --> 00:03:09,522 아니, 별로 43 00:03:10,148 --> 00:03:12,108 뻥치시네, 애처럼 울어댔겠지 44 00:03:12,692 --> 00:03:14,902 '날 두고 가지 마, 히카루!' 45 00:03:14,903 --> 00:03:16,028 그만 좀 해라 46 00:03:16,029 --> 00:03:17,821 왜 또 이래! 47 00:03:17,822 --> 00:03:20,325 나보다 덩치 크다고 괴롭히기야? 48 00:03:23,244 --> 00:03:25,163 "스쿨버스 정류장" 49 00:03:31,461 --> 00:03:33,838 나 좀 이상한 거 물어봐도 돼? 50 00:03:34,797 --> 00:03:37,507 왜, 사랑 고백이라도 하시게? 51 00:03:37,508 --> 00:03:38,509 뭐래 52 00:03:39,385 --> 00:03:40,220 있잖아 53 00:03:40,762 --> 00:03:44,140 갑자기 떠오른 건 아니고 54 00:03:44,807 --> 00:03:45,934 네가 55 00:03:46,601 --> 00:03:50,188 실종됐다가 돌아온 뒤로 쭉 생각했던 건데 56 00:03:57,320 --> 00:03:58,321 너 57 00:03:58,947 --> 00:04:01,824 역시 히카루 아니지? 58 00:04:09,123 --> 00:04:09,958 응? 59 00:04:16,464 --> 00:04:17,590 어떻게... 60 00:04:19,425 --> 00:04:22,428 완벽하게 모방한 줄 알았는데 61 00:04:36,276 --> 00:04:37,360 부탁이야 62 00:04:38,486 --> 00:04:39,779 아무한테도 말하지 말아 줘 63 00:04:40,697 --> 00:04:43,031 처음 사람이 돼서 사는 거란 말이야 64 00:04:43,032 --> 00:04:46,869 학교 가고 아이스크림 먹는 게 처음이라 얼마나 즐거웠는데 65 00:04:47,495 --> 00:04:49,622 몸과 인격은 빌린 거지만 66 00:04:51,332 --> 00:04:53,835 네가 정말 좋아 67 00:04:54,460 --> 00:04:55,628 그러니 제발... 68 00:04:56,879 --> 00:04:58,047 너를 69 00:04:58,631 --> 00:05:00,049 죽이고 싶지 않아 70 00:05:14,939 --> 00:05:17,734 히카루가 없다는 사실은 변함이 없다 71 00:05:19,736 --> 00:05:22,822 그렇다면 가짜라도 72 00:05:23,406 --> 00:05:25,158 곁에 있으면 좋겠다 73 00:05:30,038 --> 00:05:31,331 알았어 74 00:05:32,248 --> 00:05:33,082 히카루 75 00:05:34,834 --> 00:05:35,834 잘 부탁해 76 00:05:35,835 --> 00:05:38,921 "히카루가 죽은 여름" 77 00:05:40,673 --> 00:05:43,843 키보가야마고 졸업하면 뭐 할 거야? 78 00:05:45,094 --> 00:05:47,262 딱히 생각은 안 해 봤어 79 00:05:47,263 --> 00:05:50,600 아마 할아버지 표고버섯 농장을 물려받지 않을까? 80 00:05:51,559 --> 00:05:52,935 요시키 너는? 81 00:05:53,770 --> 00:05:55,646 나도 딱히 생각 안 해 봤어 82 00:05:56,522 --> 00:05:58,774 넌 머리가 좋으니까 83 00:05:58,775 --> 00:06:02,028 이런 마을에서 벗어나서 도쿄에 있는 대학에 가면 되겠다 84 00:06:02,528 --> 00:06:05,615 뭐야, 설마 나랑 떨어지기 싫어? 85 00:06:06,616 --> 00:06:08,493 - 징그럽게 - 시끄러워, 죽을래? 86 00:06:09,327 --> 00:06:12,204 만약 네가 도쿄에서 예쁜 여친을 사귀어도 87 00:06:12,205 --> 00:06:14,498 너희 집에 죽치고 앉아서 88 00:06:14,499 --> 00:06:16,625 절대 못 데리고 오게 할 거야 89 00:06:16,626 --> 00:06:18,419 내가 여친은 무슨 90 00:06:19,462 --> 00:06:20,962 뭐야 91 00:06:20,963 --> 00:06:23,591 이런 얘기만 나왔다 하면 기분 나빠하더라 92 00:06:25,510 --> 00:06:27,220 여친 정도야 찾고도 남지 93 00:06:28,971 --> 00:06:29,889 히카루 94 00:06:30,515 --> 00:06:32,100 요시키네, 왜? 95 00:06:32,725 --> 00:06:34,268 주말에 있잖아... 96 00:06:36,354 --> 00:06:39,773 그날은 안 될 것 같아 산에 가기로 했거든 97 00:06:39,774 --> 00:06:41,692 산에는 왜? 98 00:06:42,360 --> 00:06:44,152 왜냐하면... 99 00:06:44,153 --> 00:06:45,947 비밀이지롱! 100 00:06:55,081 --> 00:06:57,415 - 일어나, 요시키! - 꿈이었구나 101 00:06:57,416 --> 00:06:59,919 - 아침 먹으러 와! - 아직 살아 있을 때의... 102 00:07:03,131 --> 00:07:05,800 마지막으로 본 얼굴이 하라 쌤 흉내 내는 표정이었다니 103 00:07:06,384 --> 00:07:07,593 어이없네 104 00:07:22,108 --> 00:07:25,611 요시키! 아침 먹으라고! 105 00:07:30,241 --> 00:07:32,159 {\an8}- 많이 캐서 좀 가져왔어 - 고맙습니다 106 00:07:32,160 --> 00:07:33,577 {\an8}"제1화: 대체품" 107 00:07:33,578 --> 00:07:35,203 {\an8}요시키, 안녕 108 00:07:35,204 --> 00:07:38,958 어젯밤 늦게까지 뭐 했니? 밤새 불 켜져 있던데 109 00:07:42,128 --> 00:07:43,504 잘 먹겠습니다 110 00:07:44,464 --> 00:07:45,755 안녕하십니까 111 00:07:45,756 --> 00:07:48,050 오늘 전국의 날씨를 알려 드립니다 112 00:07:48,676 --> 00:07:52,555 올여름은 예년에 비해 전국적으로 더울 예정입니다 113 00:07:53,347 --> 00:07:55,016 카오루는 아직 자? 114 00:07:57,101 --> 00:07:58,894 동해상에서 도호쿠 부근까지 115 00:07:58,895 --> 00:08:01,396 홋카이도는 저기압이 예상됩니다 116 00:08:01,397 --> 00:08:03,024 히카루 왔다! 117 00:08:03,608 --> 00:08:04,817 지금 가요! 118 00:08:05,818 --> 00:08:08,612 한편 동일본과 서일본은 119 00:08:08,613 --> 00:08:11,156 고기압의 영향으로 강한 햇볕이 내리쬐고 있습니다 120 00:08:11,157 --> 00:08:14,494 앞머리도 빨리 잘라야지 너무 지저분해 보이네 121 00:08:16,954 --> 00:08:19,415 요시키, 안녕 122 00:08:20,208 --> 00:08:22,417 오늘 아침에 123 00:08:22,418 --> 00:08:24,586 - 엄마가... - 어쩌라고 124 00:08:24,587 --> 00:08:25,922 시간 없어 125 00:08:26,756 --> 00:08:28,007 빨리 가자 126 00:08:28,716 --> 00:08:30,051 늦겠다 127 00:08:32,094 --> 00:08:35,306 응, 하라 쌤한테 깨지면 안 되잖아 128 00:08:35,848 --> 00:08:36,807 이러면 된 거야 129 00:08:38,768 --> 00:08:40,936 아무튼 엄마가 수박을 사 줘서 130 00:08:40,937 --> 00:08:42,687 열심히 먹었는데 131 00:08:42,688 --> 00:08:44,147 진짜 맛있더라! 132 00:08:44,148 --> 00:08:46,192 정체가 뭐든 상관없어 133 00:08:46,776 --> 00:08:48,402 곁에 없는 것보다는 나으니까 134 00:08:49,612 --> 00:08:50,696 훨씬 135 00:08:56,744 --> 00:08:57,619 네? 136 00:08:57,620 --> 00:08:58,913 저기요 137 00:08:59,539 --> 00:09:01,957 회사에서 보냈는데요 138 00:09:01,958 --> 00:09:03,543 {\an8}타나카라고 합니다 139 00:09:04,418 --> 00:09:05,585 "키보가야마고" 140 00:09:05,586 --> 00:09:07,087 조용히 141 00:09:07,088 --> 00:09:10,591 꿈을 들여다봐요 142 00:09:11,509 --> 00:09:13,343 몰래 143 00:09:13,344 --> 00:09:17,097 찾아봐요 144 00:09:17,098 --> 00:09:20,350 지나간 불빛은 145 00:09:20,351 --> 00:09:23,228 돌아오지 않아도 146 00:09:23,229 --> 00:09:25,605 이 가슴 설레는 147 00:09:25,606 --> 00:09:28,609 미래야말로... 148 00:09:31,445 --> 00:09:34,865 의심스러운 곳은... 149 00:09:36,701 --> 00:09:38,244 저기다 150 00:09:47,628 --> 00:09:48,879 엄마... 151 00:09:51,340 --> 00:09:53,259 엄마 152 00:09:57,054 --> 00:09:59,890 엄청난 잠재력이 느껴지는군 153 00:10:10,526 --> 00:10:13,946 지겨워! 왜 하필 합창단이야? 154 00:10:14,530 --> 00:10:17,950 작년에 취소된 문화제 대신이지 뭐 155 00:10:20,453 --> 00:10:21,953 나는 좋아서 노래하는 거야 156 00:10:21,954 --> 00:10:25,206 노래는 안 하고 프린트만 보고 있었잖아 157 00:10:25,207 --> 00:10:28,084 가사의 의미가 궁금하더라 158 00:10:28,085 --> 00:10:30,128 너희 어디 가? 159 00:10:30,129 --> 00:10:33,506 이번 과학 수업은 자습으로 대체한대 160 00:10:33,507 --> 00:10:35,550 교실에서 영화 본다더라 161 00:10:35,551 --> 00:10:36,509 영화? 162 00:10:36,510 --> 00:10:38,511 - 또? - 대체 몇 번째야? 163 00:10:38,512 --> 00:10:39,722 내 말이 164 00:10:41,307 --> 00:10:46,269 아니, 그것과 관련된 부분은 단 1mm도 없었어요 165 00:10:46,270 --> 00:10:48,897 그래요? 안타깝네요 166 00:10:48,898 --> 00:10:52,318 이 회사는 대체 포기를 모르네요 167 00:10:53,235 --> 00:10:55,529 찾아다닌 게 벌써 몇백 년쨉니까? 168 00:10:59,617 --> 00:11:02,286 아직도 이러고 있을 줄이야 169 00:11:04,497 --> 00:11:06,623 회사 불평은 삼가세요 170 00:11:06,624 --> 00:11:08,959 임원진 귀에 들어가면 곤란하니까요 171 00:11:09,543 --> 00:11:11,169 알았어요 172 00:11:11,170 --> 00:11:15,800 그래도 일은 진지하게 하고 있으니 걱정은 접어 둬요 173 00:11:21,013 --> 00:11:22,180 뭐... 174 00:11:22,181 --> 00:11:25,476 그걸 찾는 게 쉽진 않겠지 175 00:11:26,811 --> 00:11:30,980 "히카루가 죽은 여름" 176 00:11:30,981 --> 00:11:32,607 지금 뭐 하는 거예요? 177 00:11:32,608 --> 00:11:35,027 그 입 닥쳐, 기어오르지 마 178 00:11:35,694 --> 00:11:37,737 - 너 따위를 대신할 사람은 - 지루해 179 00:11:37,738 --> 00:11:39,740 얼마든지 찾을 수 있어 180 00:11:40,991 --> 00:11:42,159 울어? 181 00:11:43,577 --> 00:11:45,121 너무 불쌍해 182 00:11:45,913 --> 00:11:47,831 야, 너 왜 울어? 183 00:11:47,832 --> 00:11:49,417 벌써 다섯 번째 보는 거잖아 184 00:11:50,209 --> 00:11:52,878 알아, 내 기억에도 있으니까 185 00:11:54,255 --> 00:11:56,882 하지만 '내가' 보는 건 처음이잖아 186 00:11:58,426 --> 00:12:00,677 - 잘 가 - 와, 덥다 187 00:12:00,678 --> 00:12:02,179 동아리 가기 싫다 188 00:12:02,763 --> 00:12:03,596 아니... 189 00:12:03,597 --> 00:12:05,306 열쇠가 어디 갔지? 190 00:12:05,307 --> 00:12:06,934 가방 안에 있는 거 아니야? 191 00:12:08,060 --> 00:12:09,978 각자 연습 잘하고 있는 거지? 192 00:12:09,979 --> 00:12:11,981 어디 갔을까? 193 00:12:12,690 --> 00:12:13,816 얼른 가자 194 00:12:14,400 --> 00:12:15,317 조심해! 195 00:12:16,735 --> 00:12:17,735 찾았다! 196 00:12:17,736 --> 00:12:20,239 고전 B 교과서 사이에 있었어 197 00:12:22,491 --> 00:12:24,285 - 가 볼까? - 좋아! 198 00:12:24,869 --> 00:12:25,744 다행이다 199 00:12:26,370 --> 00:12:27,496 얼른 가자 200 00:13:35,105 --> 00:13:37,482 "다루마길 상점가" 201 00:13:37,483 --> 00:13:39,985 "마스터 + 마스터" 202 00:14:14,853 --> 00:14:17,855 이거 우리도 가끔 먹던 거 맞지? 203 00:14:17,856 --> 00:14:18,774 응 204 00:14:26,198 --> 00:14:28,199 진짜 맛있다! 대박, 완전 바삭! 205 00:14:28,200 --> 00:14:30,410 이미 알고 있는 맛이긴 하지만! 206 00:14:30,411 --> 00:14:32,912 "야마자키 고기와 반찬가게 멘치카츠, 가라아게" 207 00:14:32,913 --> 00:14:34,247 작게 말해 208 00:14:34,248 --> 00:14:36,040 그런데 신기하네 209 00:14:36,041 --> 00:14:38,668 기억이 있는데도 새롭게 느껴진다니 210 00:14:38,669 --> 00:14:42,214 기억은 완벽하게 나도 내가 직접 겪은 게 아니잖아 211 00:14:42,882 --> 00:14:45,550 일단 난 살아 있지도 않았고 212 00:14:45,551 --> 00:14:48,304 확실한 자아가 생긴 건 이번이 처음이거든 213 00:14:50,097 --> 00:14:51,515 넌 뭐, 유령이야? 214 00:14:52,391 --> 00:14:53,683 나도 잘 모르겠어 215 00:14:53,684 --> 00:14:55,185 유령? 216 00:14:56,353 --> 00:14:58,396 영 마음에 안 드네 217 00:14:58,397 --> 00:15:00,691 엄청난 괴물인 건 맞지만 218 00:15:03,277 --> 00:15:04,861 멘치 형이네 219 00:15:04,862 --> 00:15:08,698 또 정육점에서 고기 얻어먹고 살찐 것 같은데? 220 00:15:08,699 --> 00:15:10,075 진짜네 221 00:15:17,708 --> 00:15:19,960 재빠른 것 좀 봐 222 00:15:22,671 --> 00:15:24,924 마을에서 또 가고 싶은 곳 있어? 223 00:15:25,507 --> 00:15:27,593 계속 같이 놀아 줄 거야? 224 00:15:28,260 --> 00:15:29,803 뭐랄까 225 00:15:30,554 --> 00:15:33,097 넌 나 같은 애한테도 226 00:15:33,098 --> 00:15:34,350 너무 잘해 줘 227 00:15:36,018 --> 00:15:37,602 잘해 주는 거 아니야 228 00:15:37,603 --> 00:15:39,229 자신에게 관대한 사람은 229 00:15:39,855 --> 00:15:41,190 다른 사람에게도 관대하거든 230 00:15:41,690 --> 00:15:43,441 무슨 말인지는 잘 모르겠지만 231 00:15:43,442 --> 00:15:46,528 나한테도 친절한 건 맞잖아 232 00:15:48,197 --> 00:15:51,866 아, 나는 붕어빵 233 00:15:51,867 --> 00:15:55,119 나는 붕어빵 234 00:15:55,120 --> 00:15:58,122 이제 단팥으로 속을 채우는 거죠? 235 00:15:58,123 --> 00:16:00,000 그렇다면... 236 00:16:05,965 --> 00:16:07,591 이제 어디로 갈까? 237 00:16:18,769 --> 00:16:19,811 와, 잠자리 아저씨 238 00:16:19,812 --> 00:16:22,563 여름좀잠자리야, 고추잠자리 239 00:16:22,564 --> 00:16:24,565 아직 그렇게 빨갛지는 않지만 240 00:16:24,566 --> 00:16:26,192 고추잠자리라고? 241 00:16:26,193 --> 00:16:27,277 여름에? 242 00:16:27,778 --> 00:16:30,114 가을에 보는 건 고추좀잠자리고 243 00:16:30,614 --> 00:16:32,533 이건 여름좀잠자리야 244 00:16:33,200 --> 00:16:34,201 뭐가 다른데? 245 00:16:36,203 --> 00:16:37,954 설명하기 귀찮아 246 00:16:37,955 --> 00:16:39,706 여름좀잠자리랑 고추좀잠자리는 247 00:16:39,707 --> 00:16:42,334 겉보기에는 같지만 서로 다른 잠자리야 248 00:16:43,335 --> 00:16:45,671 그래서 네 별명이 에밀이구나 249 00:16:46,797 --> 00:16:48,715 이 녀석은 대체 뭐지? 250 00:16:48,716 --> 00:16:50,676 생긴 건 히카루지만 251 00:16:51,260 --> 00:16:52,510 히카루는 아니고... 252 00:16:52,511 --> 00:16:53,721 같이 가! 253 00:16:56,640 --> 00:16:57,724 왜 그래? 254 00:16:57,725 --> 00:16:58,725 요시키? 255 00:16:58,726 --> 00:17:00,476 - 미쳤나 봐 - 야! 256 00:17:00,477 --> 00:17:02,437 그걸 받아들이는 나도 그렇고 257 00:17:02,438 --> 00:17:04,480 무서워! 258 00:17:04,481 --> 00:17:07,275 진짜 이거 뭐지? 대체 어떻게 돌아가는 거야? 259 00:17:07,276 --> 00:17:09,068 이해가 안 돼! 돌아 버리겠네! 260 00:17:09,069 --> 00:17:10,820 가짜라도 261 00:17:10,821 --> 00:17:12,281 곁에 있으면 좋겠다 262 00:17:13,657 --> 00:17:14,824 참, 맞다 263 00:17:14,825 --> 00:17:16,826 다음에 너희 집에 들러서 264 00:17:16,827 --> 00:17:18,870 '마스터 + 마스터' 265 00:17:18,871 --> 00:17:19,830 마저 읽어도 돼? 266 00:17:22,374 --> 00:17:23,417 그래 267 00:17:25,419 --> 00:17:26,837 어디까지 읽었는데? 268 00:17:27,337 --> 00:17:28,464 론이 섬을 떠나는 데까지 269 00:17:29,173 --> 00:17:31,758 그러면 완전 초반밖에 안 읽었네 270 00:17:31,759 --> 00:17:32,967 알았어 271 00:17:32,968 --> 00:17:34,844 다음에 와서 읽어 272 00:17:34,845 --> 00:17:36,597 그런데 3권이 없어 273 00:17:38,140 --> 00:17:40,308 그건 알아서 할게 274 00:17:40,309 --> 00:17:44,104 왜 1권을 11권씩이나 갖고 있는지는 모르겠지만 275 00:17:49,943 --> 00:17:51,570 어째서 276 00:17:52,529 --> 00:17:57,450 {\an8}노누키 님이 산에서 내려오신 것이야! 277 00:17:57,451 --> 00:18:00,536 뭐라고? 모기모기 님? 278 00:18:00,537 --> 00:18:02,246 그냥 무시해 279 00:18:02,247 --> 00:18:05,124 이런 거 무서워 죽겠어 280 00:18:05,125 --> 00:18:06,126 그러게, 무섭다 281 00:18:08,754 --> 00:18:11,131 가까이 오지 마! 저리 가! 282 00:18:16,428 --> 00:18:17,512 가자 283 00:18:17,513 --> 00:18:18,639 '히카루' 284 00:18:26,355 --> 00:18:27,189 있잖아 285 00:18:27,773 --> 00:18:29,066 히카루는 역시 286 00:18:29,650 --> 00:18:31,026 죽은 거지? 287 00:18:33,153 --> 00:18:33,987 응 288 00:18:34,488 --> 00:18:37,991 이 몸은 따뜻하고 맥박도 있었지만 289 00:18:38,700 --> 00:18:39,993 이미 죽은 상태였어 290 00:18:40,577 --> 00:18:42,036 그렇다면 네가... 291 00:18:42,037 --> 00:18:43,247 아니야! 292 00:18:43,997 --> 00:18:46,541 내가 찾았을 때는 이미 죽음의 문턱에 가 있었어 293 00:18:46,542 --> 00:18:48,043 정말이야 294 00:18:49,878 --> 00:18:51,629 내가 기억하는 건 295 00:18:51,630 --> 00:18:54,090 계속 산속을 헤매며 296 00:18:54,091 --> 00:18:56,510 정말 오랜 시간을 그렇게 지냈다는 거야 297 00:18:57,052 --> 00:18:59,220 아무것도 느껴지지 않았고 298 00:18:59,221 --> 00:19:01,681 계속 기계가 된 느낌이었어 299 00:19:01,682 --> 00:19:02,808 그러다가 300 00:19:03,433 --> 00:19:05,644 죽기 직전의 히카루를 찾았지 301 00:19:06,145 --> 00:19:09,898 정신을 차리고 보니 이렇게 돼 있었던 거야 302 00:19:15,654 --> 00:19:17,656 요시키, 내일 보자 303 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 너 304 00:19:22,202 --> 00:19:23,744 내가 좋아? 305 00:19:23,745 --> 00:19:25,372 뭐? 306 00:19:36,466 --> 00:19:37,634 좋아 307 00:19:39,136 --> 00:19:40,721 엄청 좋아 308 00:19:45,058 --> 00:19:46,852 전에는 이런 말 309 00:19:47,644 --> 00:19:49,980 한 번도 한 적이 없었는데 310 00:19:52,357 --> 00:19:57,154 그러니까 이제 다시는 없어지지 마 311 00:20:14,254 --> 00:20:16,422 이제 곧 1학기가 끝나는데 312 00:20:16,423 --> 00:20:17,674 오늘도 학교에 안 갔다고? 313 00:20:19,259 --> 00:20:21,093 정말 그래도 괜찮다고 생각해? 314 00:20:21,094 --> 00:20:24,181 엄마인 당신이 괜찮다면 나도 괜찮아 315 00:20:25,766 --> 00:20:27,516 그런 말이 아니잖아! 316 00:20:27,517 --> 00:20:29,686 카오루한테 관심이 있기는 해? 317 00:20:34,274 --> 00:20:36,192 가까이 오지 마! 318 00:20:36,193 --> 00:20:37,986 마츠우라 씨 319 00:20:38,528 --> 00:20:41,197 - 배달 왔습니다 - 안 열어 줄 거야! 320 00:20:41,198 --> 00:20:44,200 - 당연하지, 걔 아빠잖아 - 그러면 당신은 왜... 321 00:20:44,201 --> 00:20:45,994 마츠우라 씨? 322 00:20:46,787 --> 00:20:49,914 당신은 자기 생각밖에 안 해 우리 애는 신경도 안 쓰잖아! 323 00:20:49,915 --> 00:20:52,208 돈 벌어 오면 다야? 324 00:20:52,209 --> 00:20:53,835 마츠우라 씨 325 00:20:54,419 --> 00:20:55,671 마츠우라 씨 326 00:20:56,255 --> 00:20:58,715 이상하네, 아무도 안 계세요? 327 00:21:02,719 --> 00:21:06,806 한밤중에 배달을 올 리가 없잖아! 328 00:21:06,807 --> 00:21:08,392 안에 계시죠? 329 00:21:09,309 --> 00:21:10,936 마츠우라 씨! 330 00:21:12,062 --> 00:21:13,438 마츠우라 씨! 331 00:21:14,564 --> 00:21:15,982 마츠우라 씨! 332 00:21:15,983 --> 00:21:19,485 안 들여보내 줄 거야! 333 00:21:19,486 --> 00:21:22,239 마츠우라 씨! 334 00:21:29,621 --> 00:21:30,747 마츠우라 씨 335 00:21:34,584 --> 00:21:35,961 이미 들어왔어요 336 00:21:49,766 --> 00:21:51,852 잘 자, 히카루 337 00:22:06,658 --> 00:22:09,994 {\an8}"경찰" 338 00:22:09,995 --> 00:22:11,330 {\an8}네, 맞아요 339 00:22:11,955 --> 00:22:14,166 {\an8}저희 어머니세요 340 00:22:15,292 --> 00:22:16,293 {\an8}어째서... 341 00:22:18,003 --> 00:22:20,422 {\an8}다음은 내 차례야 342 00:22:23,175 --> 00:22:26,761 노누키 님이 오신다 343 00:22:26,762 --> 00:22:30,723 {\an8}역시, 인도의 의식이 실패했군 344 00:22:30,724 --> 00:22:33,143 {\an8}이제 어떡하지, 타케다? 345 00:22:35,520 --> 00:22:37,021 알겠습니다 346 00:22:37,022 --> 00:22:39,648 아침 일찍 그쪽으로 가도록 하죠 347 00:22:39,649 --> 00:22:43,361 할 수 있는 건 다 해 보겠습니다 타케다 씨 348 00:22:46,823 --> 00:22:50,535 그 음침한 쿠비타치 마을에는 가고 싶지 않은데... 349 00:22:52,621 --> 00:22:54,038 그래도 350 00:22:54,039 --> 00:22:57,750 {\an8}그것이 마을 사람들 생각만큼 351 00:22:57,751 --> 00:23:00,377 {\an8}쉬운 상대가 아니기는 하지 352 00:23:00,378 --> 00:23:03,048 {\an8}자막: 김유경 353 00:23:04,305 --> 00:24:04,704 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com