The Summer Hikaru Died

ID13190468
Movie NameThe Summer Hikaru Died
Release NameThe.Summer.Hikaru.Died.S01E02.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE
Year2025
Kindtv
LanguageGreek
IMDB ID33028568
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,350 --> 00:00:18,560 Περίμενε! 3 00:00:18,643 --> 00:00:20,812 Περίμενε, Γιόσικι! 4 00:00:22,397 --> 00:00:24,315 Γιόσικι… 5 00:00:33,783 --> 00:00:35,160 Ευχαριστώ που σταμάτησες. 6 00:00:40,999 --> 00:00:42,584 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 7 00:00:44,878 --> 00:00:46,087 Τι συνέβη; 8 00:00:46,171 --> 00:00:51,926 Έμαθα ότι πέθανε κάποια που έκανε μανούρα. Το έλεγε η μαμά το πρωί. 9 00:00:52,635 --> 00:00:54,345 Όχι κάποια που έκανε μανούρα… 10 00:00:54,429 --> 00:00:55,764 Η Ματσουούρα. 11 00:00:55,847 --> 00:00:57,098 Ναι, αυτή! 12 00:00:57,182 --> 00:00:58,308 Ματσουούρα! 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,898 Δεν έχω ξαναδεί περιπολικό! 14 00:01:04,981 --> 00:01:06,483 Δεν είναι τέλειο; 15 00:01:30,340 --> 00:01:36,054 THE SUMMER HIKARU DIED 16 00:02:48,168 --> 00:02:52,422 THE SUMMER HIKARU DIED 17 00:02:58,219 --> 00:02:59,971 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 2: ΥΠΟΨΙΑ 18 00:03:00,054 --> 00:03:04,309 Θυμάσαι τι έλεγε ο κύριος Χάρα στην τάξη σήμερα το πρωί; 19 00:03:04,893 --> 00:03:08,354 Για τη γριούλα από το Κουμπιτάτσι; 20 00:03:08,438 --> 00:03:09,272 Ναι. 21 00:03:09,355 --> 00:03:13,276 Έμαθα ότι αυτοκτόνησε χώνοντας τη γροθιά της στον λαιμό της. 22 00:03:14,027 --> 00:03:15,528 Φρικιαστικό. 23 00:03:15,612 --> 00:03:16,988 Και λίγα λες. 24 00:03:17,071 --> 00:03:18,156 Κατάρα είναι! 25 00:03:18,656 --> 00:03:22,285 Η γριούλα μάλλον θα είδε κάτι που δεν έπρεπε! 26 00:03:24,787 --> 00:03:28,666 Ν' αφήσω να κυλήσει ένα δάκρυ όταν τραγουδάω αυτό το σημείο; 27 00:03:28,750 --> 00:03:31,336 Είναι κάπως υπερβολικό. 28 00:03:32,003 --> 00:03:36,257 Όλα αυτά τα ανατριχιαστικά τελευταία με τρομάζουν. 29 00:03:39,844 --> 00:03:44,182 Ξέρετε κάτι; Ίσως είμαι κι εγώ καταραμένος. 30 00:03:44,682 --> 00:03:45,516 Ορίστε; 31 00:03:46,100 --> 00:03:50,355 Πάντα περνάω απ' το ορεινό μονοπάτι της ανατολικής πύλης για το Ασιντόρι. 32 00:03:50,438 --> 00:03:51,272 Ε, και; 33 00:03:51,356 --> 00:03:53,900 Η σήραγγα εκεί είναι υπό κατασκευή. 34 00:03:54,400 --> 00:03:57,153 Και πρέπει να κάνω παράκαμψη απ' το δάσος. 35 00:03:58,071 --> 00:04:02,408 Και σας το λέω, αυτό το δάσος είναι τέρμα τρομακτικό. 36 00:04:04,077 --> 00:04:07,830 Έλα, μη λες χαζομάρες. Απλώς φοβάσαι το σκοτάδι. 37 00:04:07,914 --> 00:04:09,749 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. 38 00:04:10,333 --> 00:04:12,627 Ούτε που βλέπω μέσα στο δάσος. 39 00:04:12,710 --> 00:04:16,130 Νιώθω λες και τα μάτια μου δεν μπορούν να ξεφύγουν απ' το μονοπάτι. 40 00:04:16,214 --> 00:04:20,009 Όταν πάω να κοιτάξω ψηλά, παγώνει το κορμί μου. 41 00:04:22,470 --> 00:04:24,597 Τι ανατριχιαστικό! 42 00:04:24,681 --> 00:04:26,474 Τώρα θέλω να μάθω περισσότερα! 43 00:04:27,934 --> 00:04:29,352 Πρέπει να με βοηθήσετε! 44 00:04:29,435 --> 00:04:31,854 Γιόσικι, θα γυρίσουμε μαζί; 45 00:04:31,938 --> 00:04:32,772 Με τίποτα. 46 00:04:32,855 --> 00:04:34,524 -Τι; -Ηρέμησε. 47 00:04:34,607 --> 00:04:37,068 Κάνε ότι είναι τεστ θάρρους ή κάτι τέτοιο! 48 00:04:37,151 --> 00:04:40,154 Ας το κάνουν οι τουρίστες που έρχονται κατά καιρούς. 49 00:04:40,238 --> 00:04:43,449 Έλα, ρε φίλε! Σε ικετεύω! 50 00:04:43,533 --> 00:04:45,785 Να πάρει, πλάκα θα 'χει. 51 00:04:45,868 --> 00:04:47,287 Θέλω να έρθω κι εγώ. 52 00:04:47,370 --> 00:04:49,038 -Ορίστε; -Ορίστε; 53 00:04:51,582 --> 00:04:53,626 Σίγουρα; 54 00:04:53,710 --> 00:04:56,004 Νόμιζα ότι δεν σ' αρέσουν καθόλου αυτά. 55 00:04:56,087 --> 00:04:59,632 Δεν έμεινες λιπόθυμος δύο ώρες όταν είδες μια ταινία τρόμου; 56 00:04:59,716 --> 00:05:03,094 Ναι, σχετικά μ' αυτό. Δεν με σοκάρουν πλέον κάτι τέτοια. 57 00:05:03,594 --> 00:05:05,513 Έτσι, Γιόσικι; 58 00:05:06,306 --> 00:05:08,433 Ναι. 59 00:05:10,268 --> 00:05:14,731 Ωραία. Θα είμαστε λοιπόν, ο Γιόσικι, η Γιούκι, η Ασάκο… 60 00:05:15,231 --> 00:05:17,108 και ο Χίκαρου. 61 00:05:18,860 --> 00:05:22,196 Θα 'ναι πιο ασφαλές να 'μαστε όλοι μαζί έτσι κι αλλιώς. 62 00:05:23,698 --> 00:05:27,827 Να με συγχωρείτε που άργησα. 63 00:05:27,910 --> 00:05:28,745 Βασικά… 64 00:05:28,828 --> 00:05:30,747 Με το πάσο σου έρχεσαι! 65 00:05:32,832 --> 00:05:35,376 Δεν πάμε να τα πούμε μέσα που κάνει ζέστη εδώ; 66 00:05:36,461 --> 00:05:37,378 ΜΗΝ ΠΛΗΣΙΑΖΕΤΕ 67 00:05:37,462 --> 00:05:39,547 Παλιοτόμαρο, είναι παράνομο αυτό! 68 00:05:40,214 --> 00:05:42,592 Εσείς με προσλάβατε να κάνω έρευνα. 69 00:05:44,093 --> 00:05:46,929 Πρόσεχε το κλουβί του χάμστερ μου, εντάξει; 70 00:05:47,013 --> 00:05:50,266 -Μα τι νομίζεις ότι κάνεις; -Μην το κάνεις αυτό! 71 00:05:53,478 --> 00:05:55,146 Συγγνώμη που μπουκάρω έτσι. 72 00:05:57,482 --> 00:05:59,901 Τι αηδία. Αχούρι είναι εδώ μέσα. 73 00:06:03,613 --> 00:06:07,408 Για πες, Τακέντα, τι κάνει ο πατέρας σου; 74 00:06:07,492 --> 00:06:12,413 Δεν βγαίνει απ' το δωμάτιό του. Πιστεύει ότι είναι ο επόμενος στόχος. 75 00:06:13,498 --> 00:06:14,415 Το φαντάστηκα! 76 00:06:14,499 --> 00:06:17,794 Άκου, βλακέντιε. Πεθαίνει κόσμος εδώ! 77 00:06:17,877 --> 00:06:22,298 Φταίει που ήρθε και μας διάλυσε αυτή η "εταιρεία" σου! 78 00:06:22,381 --> 00:06:24,258 Είναι καταστροφή να αφήσετε 79 00:06:24,342 --> 00:06:27,678 μια εταιρεία που δεν έχει ιδέα να αλλάξει τη γη. 80 00:06:28,387 --> 00:06:32,683 Μα η εταιρεία τα σταμάτησε όλα. Έπρεπε να μας λέτε ευχαριστώ. 81 00:06:34,143 --> 00:06:36,896 "Εταιρεία", ε; 82 00:06:36,979 --> 00:06:39,190 Μακάρι να ξέραμε ποιοι είναι. 83 00:06:39,273 --> 00:06:41,901 Δεν είναι μόνο η κυρία Ματσουούρα. 84 00:06:41,984 --> 00:06:45,238 Συμβαίνουν παράξενα πράγματα σε όλο το χωριό τελευταία. 85 00:06:45,780 --> 00:06:49,700 Θα ξέρεις ότι εξαφανίστηκε ο γιος των Ίντο, έτσι; 86 00:06:50,284 --> 00:06:52,578 Θα απέτυχε το τελετουργικό τους, 87 00:06:52,662 --> 00:06:55,706 κι "εκείνο" θα αντέδρασε. 88 00:07:03,422 --> 00:07:06,134 Ναι, είναι κάπως τρομακτικό. 89 00:07:07,468 --> 00:07:09,095 Φοβάσαι, Γιου-τσαν; 90 00:07:09,178 --> 00:07:12,390 Τι; Με τίποτα. Με δουλεύεις; 91 00:07:13,766 --> 00:07:15,476 Εγώ φοβάμαι του θανατά! 92 00:07:15,560 --> 00:07:17,311 -Φοβάμαι τόσο πολύ! -Έλα, πάμε. 93 00:07:17,395 --> 00:07:19,564 Περιμένετε, μη μ' αφήνετε μόνο! 94 00:07:19,647 --> 00:07:21,274 Μπορεί να πεθάνω, ξέρετε. 95 00:07:21,357 --> 00:07:23,568 Μπορεί να πεθάνω! 96 00:07:31,284 --> 00:07:32,243 Τι; 97 00:07:34,370 --> 00:07:36,080 -Δεν έγινε τίποτα. -Ναι. 98 00:07:36,164 --> 00:07:37,790 Είμαστε σώοι και αβλαβείς. 99 00:07:37,874 --> 00:07:41,210 Ναι, ήταν όλα φυσιολογικά. 100 00:07:42,128 --> 00:07:45,131 Ευχαριστώ, παιδιά! Είχα απλώς πανικοβληθεί. 101 00:07:45,214 --> 00:07:47,091 Να προσέχετε στον δρόμο, ναι; 102 00:07:49,927 --> 00:07:52,054 Το "Μέγα Νονούκι", ε; 103 00:07:52,847 --> 00:07:55,975 Μάλλον αυτή η κυρία θα είχε δει κάτι παλιά. 104 00:07:57,393 --> 00:08:01,647 Πέρασε μια τραυματική εμπειρία στα βουνά όταν ήταν παιδί. 105 00:08:01,731 --> 00:08:04,192 Και τότε το είδε. 106 00:08:06,027 --> 00:08:08,946 Άρα, αυτό την κατέστρεψε; 107 00:08:09,655 --> 00:08:12,909 Βασικά, ήταν φυσιολογική παλιά. 108 00:08:13,409 --> 00:08:16,579 Μα εξαφανίστηκε η κόρη της χωρίς ν' αφήσει ίχνη. 109 00:08:16,662 --> 00:08:17,788 Τη γνωρίζεις καλά; 110 00:08:20,625 --> 00:08:24,754 Η κυρία αυτή φοβόταν πολύ ό,τι κρύβεται σ' αυτό το βουνό. 111 00:08:25,838 --> 00:08:30,051 Μα όσο κι αν το φοβάται, ελκύεται απ' αυτό. 112 00:08:30,635 --> 00:08:33,471 Πρέπει τώρα να πάμε πίσω μέσα από το δάσος. 113 00:08:33,971 --> 00:08:36,807 -Εξουθενωτικό είναι. -Κάτι με δάγκωσε. 114 00:08:36,891 --> 00:08:39,977 Τουλάχιστον έχει δροσιά και σκιά εδώ. 115 00:08:50,988 --> 00:08:52,698 Κάτσε, τι; 116 00:08:53,616 --> 00:08:55,785 Τι είναι εκείνο ζιγκ ζαγκ; 117 00:08:59,163 --> 00:09:00,414 Τι στο καλό; 118 00:09:12,260 --> 00:09:13,427 Όχι… 119 00:09:13,511 --> 00:09:14,929 Κινείται… 120 00:09:15,012 --> 00:09:18,140 Κινείται… κατά πάνω μου… 121 00:09:18,224 --> 00:09:19,433 Γιόσικι. 122 00:09:20,268 --> 00:09:22,812 Γαμώτο. Το είδες, έτσι; 123 00:09:24,689 --> 00:09:25,815 Κακό αυτό. 124 00:09:27,441 --> 00:09:28,901 Σ' ακολουθεί. 125 00:09:32,863 --> 00:09:33,823 Έλα εδώ. 126 00:09:42,582 --> 00:09:45,751 Μας λες γιατί ήρθαμε στο σπίτι του Μικάσα ξαφνικά; 127 00:09:47,461 --> 00:09:52,049 Η κατάσταση ήταν χειρότερη απ' ό,τι περίμενα. Θέλαμε καταφύγιο. 128 00:09:53,134 --> 00:09:58,306 Μόλις τοποθέτησα ένα είδος φράγματος γύρω απ' τον βωμό στο σπίτι του Μικάσα. 129 00:09:58,889 --> 00:09:59,807 Τι; 130 00:10:08,649 --> 00:10:12,153 Παρεμπιπτόντως, πήγα στο βουνό το πρωί. 131 00:10:12,653 --> 00:10:15,740 Βρήκα κάτι καλό εκεί πάνω. 132 00:10:17,033 --> 00:10:18,075 Αυτό εδώ. 133 00:10:18,659 --> 00:10:22,455 Είναι το τσαντάκι που κρατούσε πάντα ο Κοχέι. 134 00:10:22,538 --> 00:10:25,416 Μήπως το έφερε στο βουνό ο γιος του, ο Χίκαρου; 135 00:10:25,499 --> 00:10:28,377 Να, δείτε μέσα. 136 00:10:33,424 --> 00:10:35,176 Τι στην ευχή είναι αυτό; 137 00:10:35,676 --> 00:10:37,928 Μια μαύρη πέτρα; 138 00:10:38,012 --> 00:10:41,932 Είμαι σίγουρος ότι κάποτε ήταν το κεφάλι κάποιου. 139 00:10:42,725 --> 00:10:43,851 Αυτό εδώ; 140 00:10:44,560 --> 00:10:46,520 Και τι δουλειά έχει στο τσαντάκι; 141 00:10:46,604 --> 00:10:47,605 Ποιος ξέρει; 142 00:10:48,189 --> 00:10:51,192 Μα διώχνει τα πνεύματα πολύ αποτελεσματικά. 143 00:10:53,402 --> 00:10:57,239 Χάρη σ' αυτό, τα απειλητικά πνεύματα δεν θα σας αγγίξουν. 144 00:10:58,032 --> 00:11:02,953 Στην αρχή, υπέθεσα ότι έδιωξε τις ακαθαρσίες του βουνού. 145 00:11:03,037 --> 00:11:06,457 Κάτσε, πάνε οι ακαθαρσίες του βουνού; 146 00:11:06,957 --> 00:11:11,087 Μα ίσως είναι υπερβολή να δώσουμε σ' αυτό το πραγματάκι τα εύσημα. 147 00:11:11,587 --> 00:11:14,048 Ειδικά μετά από ό,τι συνέβη στη γιαγιάκα. 148 00:11:14,131 --> 00:11:15,758 Τι λες, δηλαδή; 149 00:11:15,841 --> 00:11:18,260 Κατέβηκε απ' το βουνό. 150 00:11:19,970 --> 00:11:24,809 Μάλλον βρήκε τρόπο να παραμένει κρυμμένο, καραδοκώντας ανάμεσά μας. 151 00:11:25,643 --> 00:11:28,687 Ο Κοχέι είχε δίκιο εξαρχής. 152 00:11:28,771 --> 00:11:30,272 ΚΟΥΜΠΙΤΑΤΣΙ - ΟΥΝΤΕΚΑΡΙ 153 00:11:30,356 --> 00:11:31,732 Τι θα κάνουμε; 154 00:11:31,816 --> 00:11:32,942 ΑΣΙΝΤΟΡΙ 155 00:11:34,402 --> 00:11:35,319 Εντάξει. 156 00:11:35,903 --> 00:11:37,571 Ν' αρχίσω να ψάχνω τώρα; 157 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 Τι ήταν αυτό; Τι ήταν αυτός ο θόρυβος; 158 00:11:44,995 --> 00:11:46,122 Α-τσαν; 159 00:11:47,873 --> 00:11:50,251 Περίμενε! Πού πας; 160 00:11:50,334 --> 00:11:52,461 Α-τσαν; Έι, Α-τσαν! 161 00:11:52,962 --> 00:11:55,464 Έλα, ξύπνα. Χίκαρου! 162 00:11:58,300 --> 00:11:59,468 Είσαι καλά; 163 00:12:02,012 --> 00:12:03,722 Απλώς μάτωσε η μύτη μου. 164 00:12:04,223 --> 00:12:05,975 Έχεις χαρτομάντιλα; 165 00:12:06,058 --> 00:12:06,892 Όχι. 166 00:12:06,976 --> 00:12:09,395 Τι έκανες; 167 00:12:09,478 --> 00:12:11,230 Ήταν κάπως παράξενο. 168 00:12:13,274 --> 00:12:15,985 Εκείνο το πράγμα ήθελε να κολλήσει πάνω σου. 169 00:12:16,986 --> 00:12:18,654 Οπότε, το έλιωσα και το έφαγα. 170 00:12:20,239 --> 00:12:24,326 Βασικά, μάλλον… το ρούφηξα; Ή το κατάπια, ίσως; 171 00:12:24,410 --> 00:12:27,246 Αντιστάθηκε, όμως. Μάτωσε τη μύτη μου. 172 00:12:28,080 --> 00:12:30,124 Παρεμπιπτόντως, Γιόσικι. 173 00:12:30,875 --> 00:12:33,502 Μην κοιτάς πουθενά αλλού πέρα από μένα. 174 00:12:34,378 --> 00:12:36,672 Σ' ακολουθούν, επειδή τα κοιτάζεις. 175 00:12:36,755 --> 00:12:38,591 Νιώθουν πολλή μοναξιά. 176 00:12:38,674 --> 00:12:40,926 Να κοιτάς μόνο εμένα. 177 00:12:41,010 --> 00:12:43,304 Μόνο εγώ επιτρέπεται να κολλήσω επάνω σου. 178 00:12:43,804 --> 00:12:44,889 Τι; 179 00:12:45,389 --> 00:12:48,601 Δεν έχεις ιδέα! Απλώς μην τα κοιτάζεις, εντάξει; 180 00:12:48,684 --> 00:12:50,311 Αν δεις κανένα, μου λες. 181 00:12:51,103 --> 00:12:53,439 Καλά. Μην τραβάς το πουκάμισό μου. 182 00:12:57,693 --> 00:12:59,069 Να τοι. 183 00:12:59,612 --> 00:13:02,156 Συγγνώμη, παιδιά. Δεν θέλαμε να σας αφήσουμε… 184 00:13:02,239 --> 00:13:04,325 Βγάζεις αίμα! 185 00:13:04,909 --> 00:13:07,453 Σκόνταψα και έπεσα. 186 00:13:07,536 --> 00:13:09,955 Μα ακούσαμε ένα δυνατό "μπουμ". 187 00:13:10,039 --> 00:13:13,334 Μπορεί να έριξε κανείς για εκφοβισμό ή κάτι τέτοιο. 188 00:13:13,417 --> 00:13:15,252 Ηρέμησε, δεν συνέβη τίποτα. 189 00:13:15,753 --> 00:13:19,256 Έτσι τους ακούστηκε; 190 00:13:19,757 --> 00:13:23,260 Και η ανατριχιαστική ατμόσφαιρα του δάσους εξαφανίστηκε… 191 00:13:24,803 --> 00:13:26,514 Μήπως αλληλοεξουδετερώθηκαν; 192 00:13:28,516 --> 00:13:29,517 Χίκαρου. 193 00:13:30,309 --> 00:13:31,894 Σίγουρα δεν χτύπησες; 194 00:13:32,394 --> 00:13:35,231 Μπα, ούτε που ξέρω τι σημαίνει πόνος. 195 00:13:43,447 --> 00:13:48,077 Δεν χρειάζεται να τον κυνηγώ. Θα μείνει μαζί μου έτσι κι αλλιώς. 196 00:13:55,125 --> 00:13:56,961 Θα φροντίσω να μην τον κλέψει τίποτα. 197 00:13:57,753 --> 00:13:59,964 THE SUMMER HIKARU DIED 198 00:14:00,047 --> 00:14:01,924 THE SUMMER HIKARU DIED 199 00:14:06,637 --> 00:14:07,471 Χίκαρου. 200 00:14:09,014 --> 00:14:12,851 Αν βρεις κάποια που σου αρέσει, να την παντρευτείς το συντομότερο. 201 00:14:13,352 --> 00:14:15,312 Κι αν δεν το κάνω; 202 00:14:15,813 --> 00:14:18,399 Το Μέγα Ουνούκι θα τη σύρει στο βουνό. 203 00:14:19,900 --> 00:14:21,652 Είναι κανόνας των Ίντο. 204 00:14:22,152 --> 00:14:25,489 Έχουμε κάνει συμφωνία. Δεν θα αγγίξει την οικογένειά μας. 205 00:14:25,990 --> 00:14:28,158 Αν την παντρευτείς, θα 'ναι ασφαλής. 206 00:14:28,909 --> 00:14:30,786 Γιατί παίρνει τους ανθρώπους; 207 00:14:31,287 --> 00:14:35,207 Γιατί νιώθει μοναξιά. Αλλά δεν θα αγγίξει την οικογένειά μας. 208 00:14:35,291 --> 00:14:37,751 Μα παίρνει το πιο κοντινό σου άτομο. 209 00:14:38,252 --> 00:14:41,422 Μα πρόκειται για μύθο. 210 00:14:42,089 --> 00:14:43,757 Νιώθει μοναξιά, ε; 211 00:15:06,614 --> 00:15:07,823 Φαίνεται… 212 00:15:10,159 --> 00:15:13,495 κάπως πρόστυχο. Πώς καταλήξαμε έτσι; 213 00:15:13,579 --> 00:15:15,539 Τι στο καλό, φίλε; 214 00:15:15,623 --> 00:15:18,042 Γιατί ρωτάς εμένα; Δική σου ιδέα ήταν. 215 00:15:18,125 --> 00:15:21,587 Δεν ήθελες να μάθεις τι υπάρχει μέσα μου; 216 00:15:21,670 --> 00:15:24,757 Θέλω να μάθω πώς το "έλιωσες" και το "έφαγες". 217 00:15:24,840 --> 00:15:28,552 Τι ακριβώς έκανες στο δάσος τις προάλλες; 218 00:15:28,636 --> 00:15:30,554 Αυτό θα σου δείξω. 219 00:15:39,271 --> 00:15:40,272 Γιόσικι. 220 00:15:45,319 --> 00:15:47,112 Θες να βάλεις μέσα το χέρι σου; 221 00:15:47,613 --> 00:15:48,447 Τι; 222 00:15:53,869 --> 00:15:56,038 Κάτι περίεργο… 223 00:15:56,872 --> 00:15:57,790 Πώς είναι; 224 00:15:57,873 --> 00:15:58,707 Ορίστε; 225 00:15:59,208 --> 00:16:03,379 Σαν μαριναρισμένο ωμό κοτόπουλο. 226 00:16:03,462 --> 00:16:04,630 Είναι κρύο. 227 00:16:06,215 --> 00:16:10,010 Ξέρεις κάτι; Εσύ είσαι ζεστός. 228 00:16:12,096 --> 00:16:13,597 Ωραία είναι. 229 00:16:14,139 --> 00:16:17,393 Πάει καιρός που ένιωσα κάτι ζωντανό μέσα μου. 230 00:16:18,102 --> 00:16:21,522 Έλα. Βάλ' το πιο βαθιά. 231 00:16:29,613 --> 00:16:31,657 Ναι, εκεί ακριβώς! 232 00:16:31,740 --> 00:16:33,617 Σ' αρέσει; 233 00:16:33,701 --> 00:16:36,745 Είναι σαν ένα ζεστό χτυπημάτακι στο κεφάλι. 234 00:16:36,829 --> 00:16:39,289 Δεν μ' έχει αγγίξει ποτέ ξανά κανείς εκεί. 235 00:16:52,928 --> 00:16:54,346 Τρόμαξες; 236 00:16:55,139 --> 00:16:56,223 Τι στον διάολο… 237 00:16:57,891 --> 00:16:58,767 Έλα. 238 00:16:59,268 --> 00:17:01,186 Μη σκουπίζεις το χέρι σου! 239 00:17:05,858 --> 00:17:07,860 Το πουκάμισό μου; 240 00:17:09,028 --> 00:17:11,530 Ρίξε μια ματιά στα γρήγορα αν θες! 241 00:17:11,613 --> 00:17:12,448 Ή και όχι. 242 00:17:14,825 --> 00:17:16,618 Έι, τι τρέχει; 243 00:17:21,582 --> 00:17:23,125 Δεν σ' άρεσε, ε; 244 00:17:24,501 --> 00:17:27,796 Κουμπώσου γρήγορα. Τι είσαι, άνθρωπος των σπηλαίων; 245 00:17:29,590 --> 00:17:30,799 Μπορεί και να 'μαι. 246 00:17:33,385 --> 00:17:35,304 ΨΩΜΑΚΙ ΜΕ ΣΙΤΑΚΕ 247 00:17:38,307 --> 00:17:39,308 Α, ναι! 248 00:17:39,391 --> 00:17:42,311 Είσαι ο γιος των Τσουτζινάκα, έτσι; 249 00:17:42,394 --> 00:17:44,188 Μεγάλωσες, ε; 250 00:17:44,271 --> 00:17:45,564 Αυτό το αγόρι… 251 00:17:45,647 --> 00:17:49,568 Είναι καλά η αδερφούλα σου; Έμαθα ότι δεν πάει στο σχολείο. 252 00:17:49,651 --> 00:17:51,653 Κι οι Γιαμαζάκι ανησυχούν. 253 00:17:51,737 --> 00:17:54,656 Λένε ότι δεν μπορεί να σηκωθεί το πρωί ή κάτι τέτοιο. 254 00:17:55,532 --> 00:17:58,452 Το ξύπνημα είναι δύσκολο για όλους, έτσι; 255 00:17:58,535 --> 00:18:01,455 Η Καόρου πάει γυμνάσιο τώρα. Μην την κακομάθουν. 256 00:18:01,538 --> 00:18:05,459 Η μαμά σου είναι από το Τόκιο, ε; Ίσως έχουν άλλο στιλ ανατροφής. 257 00:18:06,293 --> 00:18:09,505 Πάλι τσακώνονταν οι δικοί σου μέσα στη νύχτα; 258 00:18:09,588 --> 00:18:12,174 Ανησυχούν όλοι, ξέρεις. 259 00:18:12,257 --> 00:18:13,717 Θα σου είναι και σένα δύσκολο. 260 00:18:13,801 --> 00:18:15,886 Αν χρειαστείς βοήθεια, πες μου. 261 00:18:15,969 --> 00:18:17,638 Είσαι ακόμα στη λέσχη φωτογραφίας; 262 00:18:17,721 --> 00:18:21,725 Ο γιος μου βγήκε κάποτε δεύτερος σε αγώνα στίβου! 263 00:18:22,309 --> 00:18:24,770 Και, Γιόσικι, κόψε αυτήν τη φράντζα. 264 00:18:25,270 --> 00:18:26,939 Τα ρέστα σου. 265 00:18:27,022 --> 00:18:28,023 Εντάξει; 266 00:18:48,293 --> 00:18:49,920 Σταμάτα τώρα. 267 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 Έχεις μπελάδες, νεαρέ. 268 00:18:52,881 --> 00:18:54,216 Τι; 269 00:18:54,299 --> 00:18:57,845 Πλησιάζεις πολύ σε κάτι πραγματικά επικίνδυνο. 270 00:18:57,928 --> 00:18:59,721 Φύγε μακριά του τώρα. 271 00:18:59,805 --> 00:19:02,099 Διαφορετικά, θα "ανακατευτείς". 272 00:19:02,850 --> 00:19:04,560 Θα ανακατευτώ; 273 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 Δεν μπορώ να σου εξηγήσω. 274 00:19:11,108 --> 00:19:14,736 Αν ανακατευτείς πολύ μ' αυτό, δεν θα 'σαι πλέον άνθρωπος. 275 00:19:15,237 --> 00:19:17,489 Περίμενε. Ποια είσαι εσύ; 276 00:19:17,573 --> 00:19:19,449 Μη φοβάσαι! 277 00:19:19,533 --> 00:19:21,910 Μια απλή νοικοκυρά είμαι που έτυχε να περνά. 278 00:19:21,994 --> 00:19:24,121 Βλέπω πράγματα που δεν βλέπουν οι άλλοι. 279 00:19:26,165 --> 00:19:27,624 Δεν λέω ψέματα. 280 00:19:28,375 --> 00:19:32,754 Ξέρεις την απαγορευμένη περιοχή στα βουνά κοντά στο χωριό Κουμπιτάτσι; 281 00:19:32,838 --> 00:19:37,176 Εδώ και λίγο καιρό, ένιωσα να φυσά από κει ένας τρομερός αέρας. 282 00:19:37,968 --> 00:19:40,804 Ήταν κάτι τρομερό. Απλώς το ήξερα. 283 00:19:42,306 --> 00:19:44,892 Σ' εκείνο το βουνό εξαφανίστηκε ο Χίκαρου. 284 00:19:44,975 --> 00:19:48,270 Μα το περίεργο είναι, ότι το αεράκι σταμάτησε πρόσφατα. 285 00:19:48,353 --> 00:19:50,355 Πάει εκείνη η τρομερή αίσθηση. 286 00:19:50,856 --> 00:19:52,524 Αναρωτιέμαι πού πήγε. 287 00:19:53,025 --> 00:19:57,404 Δεν ξέρω τι συνέβη και έχω κατατρομάξει. 288 00:19:58,322 --> 00:20:01,867 Μα σε έχει πλησιάσει, έτσι δεν είναι; 289 00:20:07,289 --> 00:20:10,125 Γιατί το λες; Ξέρεις κάτι; 290 00:20:10,626 --> 00:20:12,544 Όχι. 291 00:20:14,838 --> 00:20:18,508 Ένα πράγμα είναι σίγουρο. Δεν μπορείς να συνεχίσεις έτσι. 292 00:20:19,885 --> 00:20:22,596 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 293 00:20:27,559 --> 00:20:29,311 Σίγουρα έχεις τους λόγους σου. 294 00:20:33,065 --> 00:20:36,109 Πάρε με τηλέφωνο, όταν είσαι έτοιμος να μιλήσεις. 295 00:20:36,193 --> 00:20:38,070 Ο ΚΩΔΙΚΟΣ QR ΜΟΥ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΦΙΛΟΥ 296 00:20:39,613 --> 00:20:41,281 ΡΙΕ ΚΟΥΡΕΜΠΑΓΙΑΣΙ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ 297 00:20:45,118 --> 00:20:47,537 Σε ευχαριστώ… 298 00:21:02,261 --> 00:21:03,387 Σταμάτα! 299 00:21:04,263 --> 00:21:05,514 Γιόσικι. 300 00:21:07,516 --> 00:21:08,767 Γιόσικι. 301 00:21:11,895 --> 00:21:14,815 Γιόσικι… 302 00:21:14,898 --> 00:21:15,816 Σταμάτα! 303 00:21:15,899 --> 00:21:16,817 Γιόσικι. 304 00:21:18,652 --> 00:21:20,570 Είναι μυστικό! 305 00:22:58,043 --> 00:23:01,046 Υποτιτλισμός: Άντζελα Φωτοπούλου 306 00:23:02,305 --> 00:24:02,560