The Summer Hikaru Died
ID | 13190468 |
---|---|
Movie Name | The Summer Hikaru Died |
Release Name | The.Summer.Hikaru.Died.S01E02.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 33028568 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,350 --> 00:00:18,560
Περίμενε!
3
00:00:18,643 --> 00:00:20,812
Περίμενε, Γιόσικι!
4
00:00:22,397 --> 00:00:24,315
Γιόσικι…
5
00:00:33,783 --> 00:00:35,160
Ευχαριστώ που σταμάτησες.
6
00:00:40,999 --> 00:00:42,584
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
7
00:00:44,878 --> 00:00:46,087
Τι συνέβη;
8
00:00:46,171 --> 00:00:51,926
Έμαθα ότι πέθανε κάποια που έκανε μανούρα.
Το έλεγε η μαμά το πρωί.
9
00:00:52,635 --> 00:00:54,345
Όχι κάποια που έκανε μανούρα…
10
00:00:54,429 --> 00:00:55,764
Η Ματσουούρα.
11
00:00:55,847 --> 00:00:57,098
Ναι, αυτή!
12
00:00:57,182 --> 00:00:58,308
Ματσουούρα!
13
00:01:02,520 --> 00:01:04,898
Δεν έχω ξαναδεί περιπολικό!
14
00:01:04,981 --> 00:01:06,483
Δεν είναι τέλειο;
15
00:01:30,340 --> 00:01:36,054
THE SUMMER HIKARU DIED
16
00:02:48,168 --> 00:02:52,422
THE SUMMER HIKARU DIED
17
00:02:58,219 --> 00:02:59,971
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 2: ΥΠΟΨΙΑ
18
00:03:00,054 --> 00:03:04,309
Θυμάσαι τι έλεγε ο κύριος Χάρα
στην τάξη σήμερα το πρωί;
19
00:03:04,893 --> 00:03:08,354
Για τη γριούλα από το Κουμπιτάτσι;
20
00:03:08,438 --> 00:03:09,272
Ναι.
21
00:03:09,355 --> 00:03:13,276
Έμαθα ότι αυτοκτόνησε
χώνοντας τη γροθιά της στον λαιμό της.
22
00:03:14,027 --> 00:03:15,528
Φρικιαστικό.
23
00:03:15,612 --> 00:03:16,988
Και λίγα λες.
24
00:03:17,071 --> 00:03:18,156
Κατάρα είναι!
25
00:03:18,656 --> 00:03:22,285
Η γριούλα μάλλον θα είδε
κάτι που δεν έπρεπε!
26
00:03:24,787 --> 00:03:28,666
Ν' αφήσω να κυλήσει ένα δάκρυ
όταν τραγουδάω αυτό το σημείο;
27
00:03:28,750 --> 00:03:31,336
Είναι κάπως υπερβολικό.
28
00:03:32,003 --> 00:03:36,257
Όλα αυτά τα ανατριχιαστικά
τελευταία με τρομάζουν.
29
00:03:39,844 --> 00:03:44,182
Ξέρετε κάτι;
Ίσως είμαι κι εγώ καταραμένος.
30
00:03:44,682 --> 00:03:45,516
Ορίστε;
31
00:03:46,100 --> 00:03:50,355
Πάντα περνάω απ' το ορεινό μονοπάτι
της ανατολικής πύλης για το Ασιντόρι.
32
00:03:50,438 --> 00:03:51,272
Ε, και;
33
00:03:51,356 --> 00:03:53,900
Η σήραγγα εκεί είναι υπό κατασκευή.
34
00:03:54,400 --> 00:03:57,153
Και πρέπει να κάνω παράκαμψη απ' το δάσος.
35
00:03:58,071 --> 00:04:02,408
Και σας το λέω,
αυτό το δάσος είναι τέρμα τρομακτικό.
36
00:04:04,077 --> 00:04:07,830
Έλα, μη λες χαζομάρες.
Απλώς φοβάσαι το σκοτάδι.
37
00:04:07,914 --> 00:04:09,749
Όχι, δεν καταλαβαίνεις.
38
00:04:10,333 --> 00:04:12,627
Ούτε που βλέπω μέσα στο δάσος.
39
00:04:12,710 --> 00:04:16,130
Νιώθω λες και τα μάτια μου
δεν μπορούν να ξεφύγουν απ' το μονοπάτι.
40
00:04:16,214 --> 00:04:20,009
Όταν πάω να κοιτάξω ψηλά,
παγώνει το κορμί μου.
41
00:04:22,470 --> 00:04:24,597
Τι ανατριχιαστικό!
42
00:04:24,681 --> 00:04:26,474
Τώρα θέλω να μάθω περισσότερα!
43
00:04:27,934 --> 00:04:29,352
Πρέπει να με βοηθήσετε!
44
00:04:29,435 --> 00:04:31,854
Γιόσικι, θα γυρίσουμε μαζί;
45
00:04:31,938 --> 00:04:32,772
Με τίποτα.
46
00:04:32,855 --> 00:04:34,524
-Τι;
-Ηρέμησε.
47
00:04:34,607 --> 00:04:37,068
Κάνε ότι είναι τεστ θάρρους ή κάτι τέτοιο!
48
00:04:37,151 --> 00:04:40,154
Ας το κάνουν οι τουρίστες
που έρχονται κατά καιρούς.
49
00:04:40,238 --> 00:04:43,449
Έλα, ρε φίλε! Σε ικετεύω!
50
00:04:43,533 --> 00:04:45,785
Να πάρει, πλάκα θα 'χει.
51
00:04:45,868 --> 00:04:47,287
Θέλω να έρθω κι εγώ.
52
00:04:47,370 --> 00:04:49,038
-Ορίστε;
-Ορίστε;
53
00:04:51,582 --> 00:04:53,626
Σίγουρα;
54
00:04:53,710 --> 00:04:56,004
Νόμιζα ότι δεν σ' αρέσουν καθόλου αυτά.
55
00:04:56,087 --> 00:04:59,632
Δεν έμεινες λιπόθυμος δύο ώρες
όταν είδες μια ταινία τρόμου;
56
00:04:59,716 --> 00:05:03,094
Ναι, σχετικά μ' αυτό.
Δεν με σοκάρουν πλέον κάτι τέτοια.
57
00:05:03,594 --> 00:05:05,513
Έτσι, Γιόσικι;
58
00:05:06,306 --> 00:05:08,433
Ναι.
59
00:05:10,268 --> 00:05:14,731
Ωραία. Θα είμαστε λοιπόν,
ο Γιόσικι, η Γιούκι, η Ασάκο…
60
00:05:15,231 --> 00:05:17,108
και ο Χίκαρου.
61
00:05:18,860 --> 00:05:22,196
Θα 'ναι πιο ασφαλές
να 'μαστε όλοι μαζί έτσι κι αλλιώς.
62
00:05:23,698 --> 00:05:27,827
Να με συγχωρείτε που άργησα.
63
00:05:27,910 --> 00:05:28,745
Βασικά…
64
00:05:28,828 --> 00:05:30,747
Με το πάσο σου έρχεσαι!
65
00:05:32,832 --> 00:05:35,376
Δεν πάμε να τα πούμε μέσα
που κάνει ζέστη εδώ;
66
00:05:36,461 --> 00:05:37,378
ΜΗΝ ΠΛΗΣΙΑΖΕΤΕ
67
00:05:37,462 --> 00:05:39,547
Παλιοτόμαρο, είναι παράνομο αυτό!
68
00:05:40,214 --> 00:05:42,592
Εσείς με προσλάβατε να κάνω έρευνα.
69
00:05:44,093 --> 00:05:46,929
Πρόσεχε το κλουβί
του χάμστερ μου, εντάξει;
70
00:05:47,013 --> 00:05:50,266
-Μα τι νομίζεις ότι κάνεις;
-Μην το κάνεις αυτό!
71
00:05:53,478 --> 00:05:55,146
Συγγνώμη που μπουκάρω έτσι.
72
00:05:57,482 --> 00:05:59,901
Τι αηδία. Αχούρι είναι εδώ μέσα.
73
00:06:03,613 --> 00:06:07,408
Για πες, Τακέντα, τι κάνει ο πατέρας σου;
74
00:06:07,492 --> 00:06:12,413
Δεν βγαίνει απ' το δωμάτιό του.
Πιστεύει ότι είναι ο επόμενος στόχος.
75
00:06:13,498 --> 00:06:14,415
Το φαντάστηκα!
76
00:06:14,499 --> 00:06:17,794
Άκου, βλακέντιε. Πεθαίνει κόσμος εδώ!
77
00:06:17,877 --> 00:06:22,298
Φταίει που ήρθε και μας διάλυσε
αυτή η "εταιρεία" σου!
78
00:06:22,381 --> 00:06:24,258
Είναι καταστροφή να αφήσετε
79
00:06:24,342 --> 00:06:27,678
μια εταιρεία που δεν έχει ιδέα
να αλλάξει τη γη.
80
00:06:28,387 --> 00:06:32,683
Μα η εταιρεία τα σταμάτησε όλα.
Έπρεπε να μας λέτε ευχαριστώ.
81
00:06:34,143 --> 00:06:36,896
"Εταιρεία", ε;
82
00:06:36,979 --> 00:06:39,190
Μακάρι να ξέραμε ποιοι είναι.
83
00:06:39,273 --> 00:06:41,901
Δεν είναι μόνο η κυρία Ματσουούρα.
84
00:06:41,984 --> 00:06:45,238
Συμβαίνουν παράξενα πράγματα
σε όλο το χωριό τελευταία.
85
00:06:45,780 --> 00:06:49,700
Θα ξέρεις ότι εξαφανίστηκε
ο γιος των Ίντο, έτσι;
86
00:06:50,284 --> 00:06:52,578
Θα απέτυχε το τελετουργικό τους,
87
00:06:52,662 --> 00:06:55,706
κι "εκείνο" θα αντέδρασε.
88
00:07:03,422 --> 00:07:06,134
Ναι, είναι κάπως τρομακτικό.
89
00:07:07,468 --> 00:07:09,095
Φοβάσαι, Γιου-τσαν;
90
00:07:09,178 --> 00:07:12,390
Τι; Με τίποτα. Με δουλεύεις;
91
00:07:13,766 --> 00:07:15,476
Εγώ φοβάμαι του θανατά!
92
00:07:15,560 --> 00:07:17,311
-Φοβάμαι τόσο πολύ!
-Έλα, πάμε.
93
00:07:17,395 --> 00:07:19,564
Περιμένετε, μη μ' αφήνετε μόνο!
94
00:07:19,647 --> 00:07:21,274
Μπορεί να πεθάνω, ξέρετε.
95
00:07:21,357 --> 00:07:23,568
Μπορεί να πεθάνω!
96
00:07:31,284 --> 00:07:32,243
Τι;
97
00:07:34,370 --> 00:07:36,080
-Δεν έγινε τίποτα.
-Ναι.
98
00:07:36,164 --> 00:07:37,790
Είμαστε σώοι και αβλαβείς.
99
00:07:37,874 --> 00:07:41,210
Ναι, ήταν όλα φυσιολογικά.
100
00:07:42,128 --> 00:07:45,131
Ευχαριστώ, παιδιά!
Είχα απλώς πανικοβληθεί.
101
00:07:45,214 --> 00:07:47,091
Να προσέχετε στον δρόμο, ναι;
102
00:07:49,927 --> 00:07:52,054
Το "Μέγα Νονούκι", ε;
103
00:07:52,847 --> 00:07:55,975
Μάλλον αυτή η κυρία
θα είχε δει κάτι παλιά.
104
00:07:57,393 --> 00:08:01,647
Πέρασε μια τραυματική εμπειρία
στα βουνά όταν ήταν παιδί.
105
00:08:01,731 --> 00:08:04,192
Και τότε το είδε.
106
00:08:06,027 --> 00:08:08,946
Άρα, αυτό την κατέστρεψε;
107
00:08:09,655 --> 00:08:12,909
Βασικά, ήταν φυσιολογική παλιά.
108
00:08:13,409 --> 00:08:16,579
Μα εξαφανίστηκε η κόρη της
χωρίς ν' αφήσει ίχνη.
109
00:08:16,662 --> 00:08:17,788
Τη γνωρίζεις καλά;
110
00:08:20,625 --> 00:08:24,754
Η κυρία αυτή φοβόταν πολύ
ό,τι κρύβεται σ' αυτό το βουνό.
111
00:08:25,838 --> 00:08:30,051
Μα όσο κι αν το φοβάται,
ελκύεται απ' αυτό.
112
00:08:30,635 --> 00:08:33,471
Πρέπει τώρα να πάμε πίσω
μέσα από το δάσος.
113
00:08:33,971 --> 00:08:36,807
-Εξουθενωτικό είναι.
-Κάτι με δάγκωσε.
114
00:08:36,891 --> 00:08:39,977
Τουλάχιστον έχει δροσιά και σκιά εδώ.
115
00:08:50,988 --> 00:08:52,698
Κάτσε, τι;
116
00:08:53,616 --> 00:08:55,785
Τι είναι εκείνο ζιγκ ζαγκ;
117
00:08:59,163 --> 00:09:00,414
Τι στο καλό;
118
00:09:12,260 --> 00:09:13,427
Όχι…
119
00:09:13,511 --> 00:09:14,929
Κινείται…
120
00:09:15,012 --> 00:09:18,140
Κινείται… κατά πάνω μου…
121
00:09:18,224 --> 00:09:19,433
Γιόσικι.
122
00:09:20,268 --> 00:09:22,812
Γαμώτο. Το είδες, έτσι;
123
00:09:24,689 --> 00:09:25,815
Κακό αυτό.
124
00:09:27,441 --> 00:09:28,901
Σ' ακολουθεί.
125
00:09:32,863 --> 00:09:33,823
Έλα εδώ.
126
00:09:42,582 --> 00:09:45,751
Μας λες γιατί ήρθαμε
στο σπίτι του Μικάσα ξαφνικά;
127
00:09:47,461 --> 00:09:52,049
Η κατάσταση ήταν χειρότερη
απ' ό,τι περίμενα. Θέλαμε καταφύγιο.
128
00:09:53,134 --> 00:09:58,306
Μόλις τοποθέτησα ένα είδος φράγματος
γύρω απ' τον βωμό στο σπίτι του Μικάσα.
129
00:09:58,889 --> 00:09:59,807
Τι;
130
00:10:08,649 --> 00:10:12,153
Παρεμπιπτόντως, πήγα στο βουνό το πρωί.
131
00:10:12,653 --> 00:10:15,740
Βρήκα κάτι καλό εκεί πάνω.
132
00:10:17,033 --> 00:10:18,075
Αυτό εδώ.
133
00:10:18,659 --> 00:10:22,455
Είναι το τσαντάκι
που κρατούσε πάντα ο Κοχέι.
134
00:10:22,538 --> 00:10:25,416
Μήπως το έφερε στο βουνό
ο γιος του, ο Χίκαρου;
135
00:10:25,499 --> 00:10:28,377
Να, δείτε μέσα.
136
00:10:33,424 --> 00:10:35,176
Τι στην ευχή είναι αυτό;
137
00:10:35,676 --> 00:10:37,928
Μια μαύρη πέτρα;
138
00:10:38,012 --> 00:10:41,932
Είμαι σίγουρος
ότι κάποτε ήταν το κεφάλι κάποιου.
139
00:10:42,725 --> 00:10:43,851
Αυτό εδώ;
140
00:10:44,560 --> 00:10:46,520
Και τι δουλειά έχει στο τσαντάκι;
141
00:10:46,604 --> 00:10:47,605
Ποιος ξέρει;
142
00:10:48,189 --> 00:10:51,192
Μα διώχνει τα πνεύματα
πολύ αποτελεσματικά.
143
00:10:53,402 --> 00:10:57,239
Χάρη σ' αυτό, τα απειλητικά πνεύματα
δεν θα σας αγγίξουν.
144
00:10:58,032 --> 00:11:02,953
Στην αρχή, υπέθεσα
ότι έδιωξε τις ακαθαρσίες του βουνού.
145
00:11:03,037 --> 00:11:06,457
Κάτσε, πάνε οι ακαθαρσίες του βουνού;
146
00:11:06,957 --> 00:11:11,087
Μα ίσως είναι υπερβολή να δώσουμε
σ' αυτό το πραγματάκι τα εύσημα.
147
00:11:11,587 --> 00:11:14,048
Ειδικά μετά από ό,τι συνέβη στη γιαγιάκα.
148
00:11:14,131 --> 00:11:15,758
Τι λες, δηλαδή;
149
00:11:15,841 --> 00:11:18,260
Κατέβηκε απ' το βουνό.
150
00:11:19,970 --> 00:11:24,809
Μάλλον βρήκε τρόπο να παραμένει
κρυμμένο, καραδοκώντας ανάμεσά μας.
151
00:11:25,643 --> 00:11:28,687
Ο Κοχέι είχε δίκιο εξαρχής.
152
00:11:28,771 --> 00:11:30,272
ΚΟΥΜΠΙΤΑΤΣΙ - ΟΥΝΤΕΚΑΡΙ
153
00:11:30,356 --> 00:11:31,732
Τι θα κάνουμε;
154
00:11:31,816 --> 00:11:32,942
ΑΣΙΝΤΟΡΙ
155
00:11:34,402 --> 00:11:35,319
Εντάξει.
156
00:11:35,903 --> 00:11:37,571
Ν' αρχίσω να ψάχνω τώρα;
157
00:11:41,409 --> 00:11:43,619
Τι ήταν αυτό; Τι ήταν αυτός ο θόρυβος;
158
00:11:44,995 --> 00:11:46,122
Α-τσαν;
159
00:11:47,873 --> 00:11:50,251
Περίμενε! Πού πας;
160
00:11:50,334 --> 00:11:52,461
Α-τσαν; Έι, Α-τσαν!
161
00:11:52,962 --> 00:11:55,464
Έλα, ξύπνα. Χίκαρου!
162
00:11:58,300 --> 00:11:59,468
Είσαι καλά;
163
00:12:02,012 --> 00:12:03,722
Απλώς μάτωσε η μύτη μου.
164
00:12:04,223 --> 00:12:05,975
Έχεις χαρτομάντιλα;
165
00:12:06,058 --> 00:12:06,892
Όχι.
166
00:12:06,976 --> 00:12:09,395
Τι έκανες;
167
00:12:09,478 --> 00:12:11,230
Ήταν κάπως παράξενο.
168
00:12:13,274 --> 00:12:15,985
Εκείνο το πράγμα ήθελε
να κολλήσει πάνω σου.
169
00:12:16,986 --> 00:12:18,654
Οπότε, το έλιωσα και το έφαγα.
170
00:12:20,239 --> 00:12:24,326
Βασικά, μάλλον… το ρούφηξα;
Ή το κατάπια, ίσως;
171
00:12:24,410 --> 00:12:27,246
Αντιστάθηκε, όμως. Μάτωσε τη μύτη μου.
172
00:12:28,080 --> 00:12:30,124
Παρεμπιπτόντως, Γιόσικι.
173
00:12:30,875 --> 00:12:33,502
Μην κοιτάς πουθενά αλλού πέρα από μένα.
174
00:12:34,378 --> 00:12:36,672
Σ' ακολουθούν, επειδή τα κοιτάζεις.
175
00:12:36,755 --> 00:12:38,591
Νιώθουν πολλή μοναξιά.
176
00:12:38,674 --> 00:12:40,926
Να κοιτάς μόνο εμένα.
177
00:12:41,010 --> 00:12:43,304
Μόνο εγώ επιτρέπεται να κολλήσω επάνω σου.
178
00:12:43,804 --> 00:12:44,889
Τι;
179
00:12:45,389 --> 00:12:48,601
Δεν έχεις ιδέα!
Απλώς μην τα κοιτάζεις, εντάξει;
180
00:12:48,684 --> 00:12:50,311
Αν δεις κανένα, μου λες.
181
00:12:51,103 --> 00:12:53,439
Καλά. Μην τραβάς το πουκάμισό μου.
182
00:12:57,693 --> 00:12:59,069
Να τοι.
183
00:12:59,612 --> 00:13:02,156
Συγγνώμη, παιδιά.
Δεν θέλαμε να σας αφήσουμε…
184
00:13:02,239 --> 00:13:04,325
Βγάζεις αίμα!
185
00:13:04,909 --> 00:13:07,453
Σκόνταψα και έπεσα.
186
00:13:07,536 --> 00:13:09,955
Μα ακούσαμε ένα δυνατό "μπουμ".
187
00:13:10,039 --> 00:13:13,334
Μπορεί να έριξε κανείς
για εκφοβισμό ή κάτι τέτοιο.
188
00:13:13,417 --> 00:13:15,252
Ηρέμησε, δεν συνέβη τίποτα.
189
00:13:15,753 --> 00:13:19,256
Έτσι τους ακούστηκε;
190
00:13:19,757 --> 00:13:23,260
Και η ανατριχιαστική ατμόσφαιρα
του δάσους εξαφανίστηκε…
191
00:13:24,803 --> 00:13:26,514
Μήπως αλληλοεξουδετερώθηκαν;
192
00:13:28,516 --> 00:13:29,517
Χίκαρου.
193
00:13:30,309 --> 00:13:31,894
Σίγουρα δεν χτύπησες;
194
00:13:32,394 --> 00:13:35,231
Μπα, ούτε που ξέρω τι σημαίνει πόνος.
195
00:13:43,447 --> 00:13:48,077
Δεν χρειάζεται να τον κυνηγώ.
Θα μείνει μαζί μου έτσι κι αλλιώς.
196
00:13:55,125 --> 00:13:56,961
Θα φροντίσω να μην τον κλέψει τίποτα.
197
00:13:57,753 --> 00:13:59,964
THE SUMMER HIKARU DIED
198
00:14:00,047 --> 00:14:01,924
THE SUMMER HIKARU DIED
199
00:14:06,637 --> 00:14:07,471
Χίκαρου.
200
00:14:09,014 --> 00:14:12,851
Αν βρεις κάποια που σου αρέσει,
να την παντρευτείς το συντομότερο.
201
00:14:13,352 --> 00:14:15,312
Κι αν δεν το κάνω;
202
00:14:15,813 --> 00:14:18,399
Το Μέγα Ουνούκι θα τη σύρει στο βουνό.
203
00:14:19,900 --> 00:14:21,652
Είναι κανόνας των Ίντο.
204
00:14:22,152 --> 00:14:25,489
Έχουμε κάνει συμφωνία.
Δεν θα αγγίξει την οικογένειά μας.
205
00:14:25,990 --> 00:14:28,158
Αν την παντρευτείς, θα 'ναι ασφαλής.
206
00:14:28,909 --> 00:14:30,786
Γιατί παίρνει τους ανθρώπους;
207
00:14:31,287 --> 00:14:35,207
Γιατί νιώθει μοναξιά.
Αλλά δεν θα αγγίξει την οικογένειά μας.
208
00:14:35,291 --> 00:14:37,751
Μα παίρνει το πιο κοντινό σου άτομο.
209
00:14:38,252 --> 00:14:41,422
Μα πρόκειται για μύθο.
210
00:14:42,089 --> 00:14:43,757
Νιώθει μοναξιά, ε;
211
00:15:06,614 --> 00:15:07,823
Φαίνεται…
212
00:15:10,159 --> 00:15:13,495
κάπως πρόστυχο. Πώς καταλήξαμε έτσι;
213
00:15:13,579 --> 00:15:15,539
Τι στο καλό, φίλε;
214
00:15:15,623 --> 00:15:18,042
Γιατί ρωτάς εμένα; Δική σου ιδέα ήταν.
215
00:15:18,125 --> 00:15:21,587
Δεν ήθελες να μάθεις τι υπάρχει μέσα μου;
216
00:15:21,670 --> 00:15:24,757
Θέλω να μάθω
πώς το "έλιωσες" και το "έφαγες".
217
00:15:24,840 --> 00:15:28,552
Τι ακριβώς έκανες στο δάσος τις προάλλες;
218
00:15:28,636 --> 00:15:30,554
Αυτό θα σου δείξω.
219
00:15:39,271 --> 00:15:40,272
Γιόσικι.
220
00:15:45,319 --> 00:15:47,112
Θες να βάλεις μέσα το χέρι σου;
221
00:15:47,613 --> 00:15:48,447
Τι;
222
00:15:53,869 --> 00:15:56,038
Κάτι περίεργο…
223
00:15:56,872 --> 00:15:57,790
Πώς είναι;
224
00:15:57,873 --> 00:15:58,707
Ορίστε;
225
00:15:59,208 --> 00:16:03,379
Σαν μαριναρισμένο ωμό κοτόπουλο.
226
00:16:03,462 --> 00:16:04,630
Είναι κρύο.
227
00:16:06,215 --> 00:16:10,010
Ξέρεις κάτι; Εσύ είσαι ζεστός.
228
00:16:12,096 --> 00:16:13,597
Ωραία είναι.
229
00:16:14,139 --> 00:16:17,393
Πάει καιρός που ένιωσα
κάτι ζωντανό μέσα μου.
230
00:16:18,102 --> 00:16:21,522
Έλα. Βάλ' το πιο βαθιά.
231
00:16:29,613 --> 00:16:31,657
Ναι, εκεί ακριβώς!
232
00:16:31,740 --> 00:16:33,617
Σ' αρέσει;
233
00:16:33,701 --> 00:16:36,745
Είναι σαν ένα ζεστό χτυπημάτακι
στο κεφάλι.
234
00:16:36,829 --> 00:16:39,289
Δεν μ' έχει αγγίξει ποτέ ξανά κανείς εκεί.
235
00:16:52,928 --> 00:16:54,346
Τρόμαξες;
236
00:16:55,139 --> 00:16:56,223
Τι στον διάολο…
237
00:16:57,891 --> 00:16:58,767
Έλα.
238
00:16:59,268 --> 00:17:01,186
Μη σκουπίζεις το χέρι σου!
239
00:17:05,858 --> 00:17:07,860
Το πουκάμισό μου;
240
00:17:09,028 --> 00:17:11,530
Ρίξε μια ματιά στα γρήγορα αν θες!
241
00:17:11,613 --> 00:17:12,448
Ή και όχι.
242
00:17:14,825 --> 00:17:16,618
Έι, τι τρέχει;
243
00:17:21,582 --> 00:17:23,125
Δεν σ' άρεσε, ε;
244
00:17:24,501 --> 00:17:27,796
Κουμπώσου γρήγορα.
Τι είσαι, άνθρωπος των σπηλαίων;
245
00:17:29,590 --> 00:17:30,799
Μπορεί και να 'μαι.
246
00:17:33,385 --> 00:17:35,304
ΨΩΜΑΚΙ ΜΕ ΣΙΤΑΚΕ
247
00:17:38,307 --> 00:17:39,308
Α, ναι!
248
00:17:39,391 --> 00:17:42,311
Είσαι ο γιος των Τσουτζινάκα, έτσι;
249
00:17:42,394 --> 00:17:44,188
Μεγάλωσες, ε;
250
00:17:44,271 --> 00:17:45,564
Αυτό το αγόρι…
251
00:17:45,647 --> 00:17:49,568
Είναι καλά η αδερφούλα σου;
Έμαθα ότι δεν πάει στο σχολείο.
252
00:17:49,651 --> 00:17:51,653
Κι οι Γιαμαζάκι ανησυχούν.
253
00:17:51,737 --> 00:17:54,656
Λένε ότι δεν μπορεί να σηκωθεί
το πρωί ή κάτι τέτοιο.
254
00:17:55,532 --> 00:17:58,452
Το ξύπνημα είναι δύσκολο για όλους, έτσι;
255
00:17:58,535 --> 00:18:01,455
Η Καόρου πάει γυμνάσιο τώρα.
Μην την κακομάθουν.
256
00:18:01,538 --> 00:18:05,459
Η μαμά σου είναι από το Τόκιο, ε;
Ίσως έχουν άλλο στιλ ανατροφής.
257
00:18:06,293 --> 00:18:09,505
Πάλι τσακώνονταν οι δικοί σου
μέσα στη νύχτα;
258
00:18:09,588 --> 00:18:12,174
Ανησυχούν όλοι, ξέρεις.
259
00:18:12,257 --> 00:18:13,717
Θα σου είναι και σένα δύσκολο.
260
00:18:13,801 --> 00:18:15,886
Αν χρειαστείς βοήθεια, πες μου.
261
00:18:15,969 --> 00:18:17,638
Είσαι ακόμα στη λέσχη φωτογραφίας;
262
00:18:17,721 --> 00:18:21,725
Ο γιος μου βγήκε κάποτε
δεύτερος σε αγώνα στίβου!
263
00:18:22,309 --> 00:18:24,770
Και, Γιόσικι, κόψε αυτήν τη φράντζα.
264
00:18:25,270 --> 00:18:26,939
Τα ρέστα σου.
265
00:18:27,022 --> 00:18:28,023
Εντάξει;
266
00:18:48,293 --> 00:18:49,920
Σταμάτα τώρα.
267
00:18:50,504 --> 00:18:52,798
Έχεις μπελάδες, νεαρέ.
268
00:18:52,881 --> 00:18:54,216
Τι;
269
00:18:54,299 --> 00:18:57,845
Πλησιάζεις πολύ
σε κάτι πραγματικά επικίνδυνο.
270
00:18:57,928 --> 00:18:59,721
Φύγε μακριά του τώρα.
271
00:18:59,805 --> 00:19:02,099
Διαφορετικά, θα "ανακατευτείς".
272
00:19:02,850 --> 00:19:04,560
Θα ανακατευτώ;
273
00:19:08,897 --> 00:19:10,566
Δεν μπορώ να σου εξηγήσω.
274
00:19:11,108 --> 00:19:14,736
Αν ανακατευτείς πολύ μ' αυτό,
δεν θα 'σαι πλέον άνθρωπος.
275
00:19:15,237 --> 00:19:17,489
Περίμενε. Ποια είσαι εσύ;
276
00:19:17,573 --> 00:19:19,449
Μη φοβάσαι!
277
00:19:19,533 --> 00:19:21,910
Μια απλή νοικοκυρά είμαι
που έτυχε να περνά.
278
00:19:21,994 --> 00:19:24,121
Βλέπω πράγματα που δεν βλέπουν οι άλλοι.
279
00:19:26,165 --> 00:19:27,624
Δεν λέω ψέματα.
280
00:19:28,375 --> 00:19:32,754
Ξέρεις την απαγορευμένη περιοχή
στα βουνά κοντά στο χωριό Κουμπιτάτσι;
281
00:19:32,838 --> 00:19:37,176
Εδώ και λίγο καιρό, ένιωσα
να φυσά από κει ένας τρομερός αέρας.
282
00:19:37,968 --> 00:19:40,804
Ήταν κάτι τρομερό. Απλώς το ήξερα.
283
00:19:42,306 --> 00:19:44,892
Σ' εκείνο το βουνό εξαφανίστηκε ο Χίκαρου.
284
00:19:44,975 --> 00:19:48,270
Μα το περίεργο είναι,
ότι το αεράκι σταμάτησε πρόσφατα.
285
00:19:48,353 --> 00:19:50,355
Πάει εκείνη η τρομερή αίσθηση.
286
00:19:50,856 --> 00:19:52,524
Αναρωτιέμαι πού πήγε.
287
00:19:53,025 --> 00:19:57,404
Δεν ξέρω τι συνέβη και έχω κατατρομάξει.
288
00:19:58,322 --> 00:20:01,867
Μα σε έχει πλησιάσει, έτσι δεν είναι;
289
00:20:07,289 --> 00:20:10,125
Γιατί το λες; Ξέρεις κάτι;
290
00:20:10,626 --> 00:20:12,544
Όχι.
291
00:20:14,838 --> 00:20:18,508
Ένα πράγμα είναι σίγουρο.
Δεν μπορείς να συνεχίσεις έτσι.
292
00:20:19,885 --> 00:20:22,596
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
293
00:20:27,559 --> 00:20:29,311
Σίγουρα έχεις τους λόγους σου.
294
00:20:33,065 --> 00:20:36,109
Πάρε με τηλέφωνο,
όταν είσαι έτοιμος να μιλήσεις.
295
00:20:36,193 --> 00:20:38,070
Ο ΚΩΔΙΚΟΣ QR ΜΟΥ
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΦΙΛΟΥ
296
00:20:39,613 --> 00:20:41,281
ΡΙΕ ΚΟΥΡΕΜΠΑΓΙΑΣΙ
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ
297
00:20:45,118 --> 00:20:47,537
Σε ευχαριστώ…
298
00:21:02,261 --> 00:21:03,387
Σταμάτα!
299
00:21:04,263 --> 00:21:05,514
Γιόσικι.
300
00:21:07,516 --> 00:21:08,767
Γιόσικι.
301
00:21:11,895 --> 00:21:14,815
Γιόσικι…
302
00:21:14,898 --> 00:21:15,816
Σταμάτα!
303
00:21:15,899 --> 00:21:16,817
Γιόσικι.
304
00:21:18,652 --> 00:21:20,570
Είναι μυστικό!
305
00:22:58,043 --> 00:23:01,046
Υποτιτλισμός: Άντζελα Φωτοπούλου
306
00:23:02,305 --> 00:24:02,560