The Summer Hikaru Died

ID13190472
Movie NameThe Summer Hikaru Died
Release NameThe.Summer.Hikaru.Died.S01E02.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE
Year2025
Kindtv
LanguageKorean
IMDB ID33028568
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:17,350 --> 00:00:18,560 잠깐만! 3 00:00:18,643 --> 00:00:20,812 요시키, 너무 빠르잖아! 4 00:00:22,397 --> 00:00:24,315 요시키… 5 00:00:33,783 --> 00:00:35,160 고마워 6 00:00:40,999 --> 00:00:42,584 "경찰" 7 00:00:44,878 --> 00:00:46,087 뭐지? 8 00:00:46,171 --> 00:00:51,926 '마스터 아우라' 할머니가 죽었대 엄마가 그러더라 9 00:00:52,635 --> 00:00:54,345 '마스터 아우라'가 아니라… 10 00:00:54,429 --> 00:00:55,764 마츠우라야 11 00:00:55,847 --> 00:00:57,098 그래, 맞아! 12 00:00:57,182 --> 00:00:58,308 마츠우라! 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,898 경찰차는 처음 봐! 14 00:01:04,981 --> 00:01:06,483 멋지다! 15 00:01:30,340 --> 00:01:36,054 "히카루가 죽은 여름" 16 00:02:48,168 --> 00:02:52,422 "히카루가 죽은 여름" 17 00:02:58,219 --> 00:02:59,971 "제2화: 의혹" 18 00:03:00,054 --> 00:03:04,309 조례 시간에 하라 쌤이 말한 거 있지? 19 00:03:04,893 --> 00:03:08,354 쿠비타치에서 살던 할머니 이야기? 20 00:03:08,438 --> 00:03:09,272 응 21 00:03:09,355 --> 00:03:13,276 자기 손을 억지로 목구멍에 쑤셔 넣고 죽었대 22 00:03:14,027 --> 00:03:15,528 뭐야 23 00:03:15,612 --> 00:03:16,988 그러니까 24 00:03:17,071 --> 00:03:18,156 저주다! 25 00:03:18,656 --> 00:03:22,285 봐서는 안 될 걸 본 게 분명해! 26 00:03:24,787 --> 00:03:28,666 그러면 여기는 울면서 노래하는 게 좋을까요? 27 00:03:28,750 --> 00:03:31,336 아니, 그건 좀 과하지 28 00:03:32,003 --> 00:03:36,257 요즘 흉흉한 소리가 너무 많이 들려서 좀 그렇네 29 00:03:39,844 --> 00:03:44,182 근데 있잖아 나도 저주받았는지도 몰라 30 00:03:44,682 --> 00:03:45,516 뭐? 31 00:03:46,100 --> 00:03:50,355 우리 집이 아시도리에 있어서 동문 산길로 집에 가거든 32 00:03:50,438 --> 00:03:51,272 그런데? 33 00:03:51,356 --> 00:03:53,900 거기 터널이 지금 공사 중이라서 34 00:03:54,400 --> 00:03:57,153 평소에는 안 다니던 숲길로 돌아서 가는데 35 00:03:58,071 --> 00:04:02,408 그 숲길이 진짜 무서워 36 00:04:04,077 --> 00:04:07,830 뭐래, 어이없게 그냥 어두운 것뿐이잖아 37 00:04:07,914 --> 00:04:09,749 그런 게 아니야 38 00:04:10,333 --> 00:04:12,627 숲속이 보이지가 않아 39 00:04:12,710 --> 00:04:16,130 뭐랄까, 딱 길밖에 안 보여 40 00:04:16,214 --> 00:04:20,009 둘러보려고 해도 몸이 안 움직여 41 00:04:22,470 --> 00:04:24,597 무섭다! 42 00:04:24,681 --> 00:04:26,474 이제 완전 궁금해졌어! 43 00:04:27,934 --> 00:04:29,352 그러니 나 좀 도와줘! 44 00:04:29,435 --> 00:04:31,854 요시키, 집에 같이 가자! 45 00:04:31,938 --> 00:04:32,772 싫어 46 00:04:32,855 --> 00:04:34,524 - 뭐? - 조용히 해 47 00:04:34,607 --> 00:04:37,068 그냥 담력 체험한다 치고 가자! 48 00:04:37,151 --> 00:04:40,154 그런 짓은 멍청한 관광객들이나 하는 거야 49 00:04:40,238 --> 00:04:43,449 그러지 말고 가자! 제발! 50 00:04:43,533 --> 00:04:45,785 뭐야? 그거 재미있겠다 51 00:04:45,868 --> 00:04:47,287 나도 가고 싶어 52 00:04:47,370 --> 00:04:49,038 - 응? - 응? 53 00:04:51,582 --> 00:04:53,626 괜찮겠어? 54 00:04:53,710 --> 00:04:56,004 너 이런 거 제일 싫어했잖아 55 00:04:56,087 --> 00:04:59,632 전에 공포 영화 봤다가 두 시간 동안 기절하기도 했고 56 00:04:59,716 --> 00:05:03,094 아, 그거? 요즘은 괜찮아졌어 57 00:05:03,594 --> 00:05:05,513 맞지, 요시키? 58 00:05:06,306 --> 00:05:08,433 응 59 00:05:10,268 --> 00:05:14,731 그러면 요시키, 유키, 아사코… 60 00:05:15,231 --> 00:05:17,108 그리고 히카루네 61 00:05:18,860 --> 00:05:22,196 다 같이 있는 게 더 안전하겠지 62 00:05:23,698 --> 00:05:27,827 죄송합니다, 늦었네요 63 00:05:27,910 --> 00:05:28,745 실은… 64 00:05:28,828 --> 00:05:30,747 어디서 딴짓하다 온 거야? 65 00:05:32,832 --> 00:05:35,376 날도 더운데 들어가서 얘기할까요? 66 00:05:36,461 --> 00:05:37,378 "출입 금지" 67 00:05:37,462 --> 00:05:39,547 이 자식, 이건 범죄야! 68 00:05:40,214 --> 00:05:42,592 조사해 달라고 고용한 사람이 누군데요 69 00:05:44,093 --> 00:05:46,929 우리 햄스터 케이지 잘 챙겨 주세요 70 00:05:47,013 --> 00:05:50,266 - 대체 무슨 생각이야? - 그러지 마! 71 00:05:53,478 --> 00:05:55,146 실례하겠습니다 72 00:05:57,482 --> 00:05:59,901 세상에, 쓰레기장이 따로 없네 73 00:06:03,613 --> 00:06:07,408 그나저나 타케다 씨 아버님은 잘 계시나요? 74 00:06:07,492 --> 00:06:12,413 다음은 본인 차례라며 방에서 나오지를 않으셔 75 00:06:13,498 --> 00:06:14,415 역시 그렇군요! 76 00:06:14,499 --> 00:06:17,794 이 자식, 사람들이 죽어 나가는데! 77 00:06:17,877 --> 00:06:22,298 너희 회사인가 뭔가가 들어와서 그런 거 아니야? 78 00:06:22,381 --> 00:06:24,258 아무것도 모르는 대기업이 79 00:06:24,342 --> 00:06:27,678 토지를 개발했다면 위험했을 텐데 80 00:06:28,387 --> 00:06:32,683 그걸 우리 회사가 막았으니 오히려 고마워하셔야죠 81 00:06:34,143 --> 00:06:36,896 '회사'라고? 82 00:06:36,979 --> 00:06:39,190 상대를 도통 알 수가 없군 83 00:06:39,273 --> 00:06:41,901 마츠우라 할머니만이 아니야 84 00:06:41,984 --> 00:06:45,238 요즘 마을에서 이상한 일이 계속 벌어지고 있어 85 00:06:45,780 --> 00:06:49,700 인도네 아들이 실종됐던 건 이미 알고 있지? 86 00:06:50,284 --> 00:06:52,578 그 의식이 실패해서 87 00:06:52,662 --> 00:06:55,706 그것 때문에 이변이 일어난 게 분명해 88 00:07:03,422 --> 00:07:06,134 그래, 진짜 으스스하네 89 00:07:07,468 --> 00:07:09,095 유짱, 무서워? 90 00:07:09,178 --> 00:07:12,390 뭐? 별로 안 그렇거든? 91 00:07:13,766 --> 00:07:15,476 무서워, 무서워 죽겠어! 92 00:07:15,560 --> 00:07:17,311 - 무서워! - 얼른 들어가자 93 00:07:17,395 --> 00:07:19,564 잠깐만, 나 두고 가지 마! 94 00:07:19,647 --> 00:07:21,274 죽을지도 몰라! 95 00:07:21,357 --> 00:07:23,568 죽을지도 모른다니까! 96 00:07:31,284 --> 00:07:32,243 뭐지? 97 00:07:34,370 --> 00:07:36,080 - 아무 일도 없었잖아 - 맞아 98 00:07:36,164 --> 00:07:37,790 다행이다 99 00:07:37,874 --> 00:07:41,210 좀 심하게 아무 일도 없었네 100 00:07:42,128 --> 00:07:45,131 다들 고마워! 내가 착각했나 봐 101 00:07:45,214 --> 00:07:47,091 조심해서 돌아가 102 00:07:49,927 --> 00:07:52,054 '노누키 님'? 103 00:07:52,847 --> 00:07:55,975 이 사람, 뭔가 본 게 있나 보네요 104 00:07:57,393 --> 00:08:01,647 어릴 때 산에서 끔찍한 일을 겪었나 봐 105 00:08:01,731 --> 00:08:04,192 그때 그걸 본 거야 106 00:08:06,027 --> 00:08:08,946 그래서 이상해진 건가요? 107 00:08:09,655 --> 00:08:12,909 예전에는 그래도 멀쩡했는데 108 00:08:13,409 --> 00:08:16,579 딸이 흔적도 없이 사라져 버렸어 109 00:08:16,662 --> 00:08:17,788 잘 아는 분이셨군요 110 00:08:20,625 --> 00:08:24,754 이 할머니는 산속의 존재를 극도로 두려워했어요 111 00:08:25,838 --> 00:08:30,051 두려워하면 할수록 그 존재를 끌어당기게 됐고요 112 00:08:30,635 --> 00:08:33,471 이제 숲길로 돌아가야 하네 113 00:08:33,971 --> 00:08:36,807 - 피곤해 - 벌레 물렸어 114 00:08:36,891 --> 00:08:39,977 그나마 시원해서 다행이다 115 00:08:50,988 --> 00:08:52,698 응? 116 00:08:53,616 --> 00:08:55,785 웬 히라가나? 117 00:08:59,163 --> 00:09:00,414 뭐지? 118 00:09:12,260 --> 00:09:13,427 아니… 119 00:09:13,511 --> 00:09:14,929 저게… 120 00:09:15,012 --> 00:09:18,140 흔들면서… 나한테로… 121 00:09:18,224 --> 00:09:19,433 요시키 122 00:09:20,268 --> 00:09:22,812 어이쿠, 봐 버렸구나 123 00:09:24,689 --> 00:09:25,815 그러면 안 되는데 124 00:09:27,441 --> 00:09:28,901 따라오고 있어 125 00:09:32,863 --> 00:09:33,823 이리 와 126 00:09:42,582 --> 00:09:45,751 왜 갑자기 미카사네 집으로 왔지? 127 00:09:47,461 --> 00:09:52,049 생각보다 위험한 상황이라 안전한 곳을 찾아야 했어요 128 00:09:53,134 --> 00:09:58,306 미카사 씨의 신사에 방금 결계 같은 걸 쳤거든요 129 00:09:58,889 --> 00:09:59,807 뭐? 130 00:10:08,649 --> 00:10:12,153 참, 아침에 그 산에 다녀왔는데요 131 00:10:12,653 --> 00:10:15,740 산속에서 좋은 걸 발견했어요 132 00:10:17,033 --> 00:10:18,075 이거요 133 00:10:18,659 --> 00:10:22,455 그건 코헤이가 쓰던 가방인데 134 00:10:22,538 --> 00:10:25,416 아들인 히카루가 산에 가져갔었나? 135 00:10:25,499 --> 00:10:28,377 자, 안을 보세요 136 00:10:33,424 --> 00:10:35,176 이게 뭐야? 137 00:10:35,676 --> 00:10:37,928 검은 돌? 138 00:10:38,012 --> 00:10:41,932 이건 아마도 사람 머리였던 것 같아요 139 00:10:42,725 --> 00:10:43,851 이게? 140 00:10:44,560 --> 00:10:46,520 왜 이런 게 들어 있는 거지? 141 00:10:46,604 --> 00:10:47,605 글쎄요 142 00:10:48,189 --> 00:10:51,192 그래도 강력한 부적의 힘을 지녔어요 143 00:10:53,402 --> 00:10:57,239 이걸 가지고 있으면 위험한 게 접근 못 할걸요 144 00:10:58,032 --> 00:11:02,953 처음에는 산의 액운이 사라진 게 이것 때문이라고 생각했거든요 145 00:11:03,037 --> 00:11:06,457 아니, 산의 액운이 사라졌다고? 146 00:11:06,957 --> 00:11:11,087 그래도 이것 덕이라고 보기에는 조금 무리가 있어요 147 00:11:11,587 --> 00:11:14,048 할머니 사건도 있었으니까요 148 00:11:14,131 --> 00:11:15,758 무슨 뜻이지? 149 00:11:15,841 --> 00:11:18,260 산에서 내려온 거예요 150 00:11:19,970 --> 00:11:24,809 아마 어딘가에서 어떤 형태로든 우리 사이에 숨어 있겠죠 151 00:11:25,643 --> 00:11:28,687 코헤이 말이 맞았군 152 00:11:28,771 --> 00:11:30,272 "쿠비타치 - 우데카리 키보가야마 마을" 153 00:11:30,356 --> 00:11:31,732 어쩌면 좋지? 154 00:11:31,816 --> 00:11:32,942 "아시도리" 155 00:11:34,402 --> 00:11:35,319 그럼 156 00:11:35,903 --> 00:11:37,571 이만 조사를 시작해도 될까요? 157 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 뭐야? 지금 이 소리는? 158 00:11:44,995 --> 00:11:46,122 아짱? 159 00:11:47,873 --> 00:11:50,251 잠깐만, 어디 가는데? 160 00:11:50,334 --> 00:11:52,461 아짱? 아짱! 161 00:11:52,962 --> 00:11:55,464 야, 히카루! 162 00:11:58,300 --> 00:11:59,468 괜찮아? 163 00:12:02,012 --> 00:12:03,722 그냥 코피야 164 00:12:04,223 --> 00:12:05,975 티슈 있어? 165 00:12:06,058 --> 00:12:06,892 아니 166 00:12:06,976 --> 00:12:09,395 뭐 한 거야? 167 00:12:09,478 --> 00:12:11,230 뭔가 이상한데 168 00:12:13,274 --> 00:12:15,985 걔가 너한테 붙으려고 하길래 169 00:12:16,986 --> 00:12:18,654 찌부러트려서 먹어 버렸어 170 00:12:20,239 --> 00:12:24,326 빨아들였다고 해야 하나? 아니면 삼켰다? 171 00:12:24,410 --> 00:12:27,246 근데 저항하는 바람에 코피까지 흘렸네 172 00:12:28,080 --> 00:12:30,124 참, 그리고 요시키 173 00:12:30,875 --> 00:12:33,502 나 말고 다른 건 보지 마 174 00:12:34,378 --> 00:12:36,672 네가 쳐다보니까 따라오잖아 175 00:12:36,755 --> 00:12:38,591 진짜 외로운 녀석들이거든 176 00:12:38,674 --> 00:12:40,926 너는 나만 쳐다봐 177 00:12:41,010 --> 00:12:43,304 너한테 붙는 건 나 하나로 족해 178 00:12:43,804 --> 00:12:44,889 뭐? 179 00:12:45,389 --> 00:12:48,601 왜 이렇게 못 알아들어? 아무튼 보지 마 180 00:12:48,684 --> 00:12:50,311 봤으면 나한테 말해 181 00:12:51,103 --> 00:12:53,439 알겠으니까 옷 당기지 마 182 00:12:57,693 --> 00:12:59,069 나왔다 183 00:12:59,612 --> 00:13:02,156 미안해, 너희만 두고 오려던 건… 184 00:13:02,239 --> 00:13:04,325 뭐야? 피가 나잖아? 185 00:13:04,909 --> 00:13:07,453 히히, 오다가 넘어졌어 186 00:13:07,536 --> 00:13:09,955 뭔가 '쾅' 소리가 들렸는데 187 00:13:10,039 --> 00:13:13,334 아마 누가 공포탄을 잘못 쏜 거 아닐까? 188 00:13:13,417 --> 00:13:15,252 별일 없었어 189 00:13:15,753 --> 00:13:19,256 나만 다르게 들었다는 거지? 190 00:13:19,757 --> 00:13:23,260 숲에서 느껴지던 섬뜩한 기운도 사라졌어 191 00:13:24,803 --> 00:13:26,514 상쇄된 건가? 192 00:13:28,516 --> 00:13:29,517 히카루 193 00:13:30,309 --> 00:13:31,894 아무래도 통증이 있구나? 194 00:13:32,394 --> 00:13:35,231 아니, 난 '통증'이 뭔지도 몰라 195 00:13:43,447 --> 00:13:48,077 데려가지 않아도 되겠구나 계속 내 곁에 있게 될 테니까 196 00:13:55,125 --> 00:13:56,961 빼앗기지만 않으면 돼 197 00:13:57,753 --> 00:13:59,964 "히카루가 죽은 여름" 198 00:14:00,047 --> 00:14:01,924 "히카루가 죽은 여름" 199 00:14:06,637 --> 00:14:07,471 히카루 200 00:14:09,014 --> 00:14:12,851 정말 좋아하는 애가 생기면 빨리 결혼해야 해 201 00:14:13,352 --> 00:14:15,312 안 그러면 어떻게 되는데요? 202 00:14:15,813 --> 00:14:18,399 우누키 님이 산으로 데려가 버려 203 00:14:19,900 --> 00:14:21,652 인도 집안의 규칙이지 204 00:14:22,152 --> 00:14:25,489 우리 집안 사람에게는 손대지 않기로 약속하셨거든 205 00:14:25,990 --> 00:14:28,158 그러니 우리 집안 사람이 되면 안전할 거야 206 00:14:28,909 --> 00:14:30,786 왜 데려가는데요? 207 00:14:31,287 --> 00:14:35,207 외로움을 많이 타거든 집안 사람을 못 데려가는 대신 208 00:14:35,291 --> 00:14:37,751 가장 소중한 사람을 데려갈 거야 209 00:14:38,252 --> 00:14:41,422 그냥 미신이기는 하지만 210 00:14:42,089 --> 00:14:43,757 외로움을 탄다고? 211 00:15:06,614 --> 00:15:07,823 뭔가… 212 00:15:10,159 --> 00:15:13,495 변태 같다 이게 대체 무슨 상황이지? 213 00:15:13,579 --> 00:15:15,539 뭔 소리야 214 00:15:15,623 --> 00:15:18,042 나야 모르지, 시작한 건 너잖아 215 00:15:18,125 --> 00:15:21,587 그래도 내 안이 어떤지 궁금했던 거지? 216 00:15:21,670 --> 00:15:24,757 찌부러트려서 먹었다는 게 도대체 무슨 말이야? 217 00:15:24,840 --> 00:15:28,552 그때 숲길에서 정확히 뭘 한 거야? 218 00:15:28,636 --> 00:15:30,554 그러니까 보여 준다잖아 219 00:15:39,271 --> 00:15:40,272 요시키 220 00:15:45,319 --> 00:15:47,112 손 넣어 볼래? 221 00:15:47,613 --> 00:15:48,447 뭐? 222 00:15:53,869 --> 00:15:56,038 뭔가 지금 이상한… 223 00:15:56,872 --> 00:15:57,790 어때? 224 00:15:57,873 --> 00:15:58,707 뭐? 225 00:15:59,208 --> 00:16:03,379 뭔가 양념에 재운 닭고기 같아 226 00:16:03,462 --> 00:16:04,630 차갑기도 하고 227 00:16:06,215 --> 00:16:10,010 너는 뭔가… 따뜻해 228 00:16:12,096 --> 00:16:13,597 기분 좋다 229 00:16:14,139 --> 00:16:17,393 내 안에서 뭔가가 살아 있는 감각 오랜만이야 230 00:16:18,102 --> 00:16:21,522 자, 좀 더 손을 들어 올려 봐 231 00:16:29,613 --> 00:16:31,657 거기 기분 좋아! 232 00:16:31,740 --> 00:16:33,617 이게 기분이 좋다고? 233 00:16:33,701 --> 00:16:36,745 머리 쓰다듬어 주는 거 같아 234 00:16:36,829 --> 00:16:39,289 여기는 아무도 만진 적 없는데 235 00:16:52,928 --> 00:16:54,346 놀랐어? 236 00:16:55,139 --> 00:16:56,223 젠장 237 00:16:57,891 --> 00:16:58,767 야 238 00:16:59,268 --> 00:17:01,186 그렇게 더럽지는 않거든? 239 00:17:05,858 --> 00:17:07,860 내 옷? 240 00:17:09,028 --> 00:17:11,530 특별히 보여 준다! 241 00:17:11,613 --> 00:17:12,448 농담이야 242 00:17:14,825 --> 00:17:16,618 왜 그래? 243 00:17:21,582 --> 00:17:23,125 별로였구나 244 00:17:24,501 --> 00:17:27,796 빨리 옷 입어 네가 무슨 야만인이야? 245 00:17:29,590 --> 00:17:30,799 그럴지도 246 00:17:33,385 --> 00:17:35,304 "표고버섯 만두" 247 00:17:38,307 --> 00:17:39,308 어머! 248 00:17:39,391 --> 00:17:42,311 너 츠지나카네 아들 아니니? 249 00:17:42,394 --> 00:17:44,188 다 컸구나 250 00:17:44,271 --> 00:17:45,564 저 아이는… 251 00:17:45,647 --> 00:17:49,568 여동생은 잘 지내니? 학교를 자주 빠진다던데 252 00:17:49,651 --> 00:17:51,653 야마자키네도 걱정하더라 253 00:17:51,737 --> 00:17:54,656 아침에 못 일어난다거나 하면서 254 00:17:55,532 --> 00:17:58,452 아침에 졸린 거야 다 똑같지 뭐 255 00:17:58,535 --> 00:18:01,455 카오루도 이제 중학생인데 너무 오냐오냐하면 안 돼 256 00:18:01,538 --> 00:18:05,459 엄마가 도쿄 출신이라서 여기랑 교육 방식이 다른가? 257 00:18:06,293 --> 00:18:09,505 그러고 보니 너희 부모님이 또 한밤중에 싸우셨지? 258 00:18:09,588 --> 00:18:12,174 다들 걱정했다니까 259 00:18:12,257 --> 00:18:13,717 너도 참 힘들겠다 260 00:18:13,801 --> 00:18:15,886 힘든 일이 있으면 언제든지 얘기해 261 00:18:15,969 --> 00:18:17,638 그러고 보니 지금도 사진부 하니? 262 00:18:17,721 --> 00:18:21,725 우리 아들은 육상부 대회 나가서 2등 한 적도 있어 263 00:18:22,309 --> 00:18:24,770 그리고 요시키 앞머리 좀 자르는 게 좋겠다 264 00:18:25,270 --> 00:18:26,939 잔돈 받아 265 00:18:27,022 --> 00:18:28,023 됐지? 266 00:18:48,293 --> 00:18:49,920 안 돼! 267 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 너 지금 당장 그만둬 268 00:18:52,881 --> 00:18:54,216 네? 뭘… 269 00:18:54,299 --> 00:18:57,845 엄청나게 위험한 것 근처에 있잖아 270 00:18:57,928 --> 00:18:59,721 지금 당장 떨어져 271 00:18:59,805 --> 00:19:02,099 안 그러면 섞이고 말 거야 272 00:19:02,850 --> 00:19:04,560 섞인다고요? 273 00:19:08,897 --> 00:19:10,566 설명하기는 힘들지만 274 00:19:11,108 --> 00:19:14,736 그것과 너무 섞여 버리면 더는 인간이 아니게 돼 275 00:19:15,237 --> 00:19:17,489 저기… 누구세요? 276 00:19:17,573 --> 00:19:19,449 무서워하지는 마! 277 00:19:19,533 --> 00:19:21,910 그냥 지나가던 주부야 278 00:19:21,994 --> 00:19:24,121 남들 못 보는 걸 볼 줄 알거든 279 00:19:26,165 --> 00:19:27,624 거짓말 아니야 280 00:19:28,375 --> 00:19:32,754 쿠비타치 쪽에 출입 금지된 산 있잖아? 281 00:19:32,838 --> 00:19:37,176 거기서 계속 께름칙한 느낌이 들었거든 282 00:19:37,968 --> 00:19:40,804 정말 나쁜 것이 있다는 건 알고 있었어 283 00:19:42,306 --> 00:19:44,892 히카루가 실종됐던 산이네 284 00:19:44,975 --> 00:19:48,270 그런데 말이지 요즘 그게 사라져 버렸어 285 00:19:48,353 --> 00:19:50,355 그 불길한 느낌 말이야 286 00:19:50,856 --> 00:19:52,524 '어디로 간 걸까?' 287 00:19:53,025 --> 00:19:57,404 '무섭다, 뭐지?' 생각했는데 288 00:19:58,322 --> 00:20:01,867 그것이 네 옆에 있구나 289 00:20:07,289 --> 00:20:10,125 왜요? 뭐 아는 거 있으세요? 290 00:20:10,626 --> 00:20:12,544 딱히 아는 건 없어 291 00:20:14,838 --> 00:20:18,508 하지만 네가 이대로 있으면 안 된다는 건 알겠어 292 00:20:19,885 --> 00:20:22,596 정말 이런 건 본 적이 없을 정도로… 293 00:20:27,559 --> 00:20:29,311 그래도 다 사정이 있겠지? 294 00:20:33,065 --> 00:20:36,109 얘기하고 싶으면 여기로 연락해 295 00:20:36,193 --> 00:20:38,070 "내 QR 코드 친구 추가" 296 00:20:39,613 --> 00:20:41,281 "쿠레바야시 리에 메시지를 보내세요" 297 00:20:45,118 --> 00:20:47,537 고맙…습니다 298 00:21:02,261 --> 00:21:03,387 안 돼! 299 00:21:04,263 --> 00:21:05,514 요시키 300 00:21:07,516 --> 00:21:08,767 요시키 301 00:21:11,895 --> 00:21:14,815 요시키… 302 00:21:14,898 --> 00:21:15,816 안 돼! 303 00:21:15,899 --> 00:21:16,817 요시키 304 00:21:18,652 --> 00:21:20,570 비밀이지롱! 305 00:22:58,043 --> 00:23:01,046 자막: 김유경 306 00:23:02,305 --> 00:24:02,560 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm