"Contraband: Seized at Sea" Bahamian Rhapsody

ID13190483
Movie Name"Contraband: Seized at Sea" Bahamian Rhapsody
Release NameContraband.Seized.at.Sea.S01E03.WEB
Year2024
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID34144199
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,872 --> 00:00:07,741 <i>A 80 km a oeste da Flórida,</i> 2 00:00:08,141 --> 00:00:10,643 <i>no Atlântico Norte, estão as Bahamas.</i> 3 00:00:14,881 --> 00:00:19,219 BAHAMAS 4 00:00:19,719 --> 00:00:21,488 <i>A proximidade com os Estados Unidos</i> 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,722 <i>torna esse arquipélago</i> 6 00:00:22,822 --> 00:00:24,190 <i>um paraíso para os contrabandistas.</i> 7 00:00:26,526 --> 00:00:28,628 <i>Um de seus maiores negócios ilegais...</i> 8 00:00:28,728 --> 00:00:29,929 Fiquem atentos às aeronaves 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,841 pra ver se elas conseguem identificar alguma coisa. 10 00:00:31,865 --> 00:00:32,899 <i>São as pessoas.</i> 11 00:00:33,600 --> 00:00:34,667 Estão me ouvindo? 12 00:00:36,169 --> 00:00:38,371 <i>Essas pessoas são traficadas de todo o mundo</i> 13 00:00:38,705 --> 00:00:41,207 <i>por uma parte da Corrente do Golfo tão traiçoeira</i> 14 00:00:41,508 --> 00:00:46,279 <i>que, em 2023, 349 migrantes não conseguiram chegar ao destino.</i> 15 00:00:46,579 --> 00:00:51,418 <i>O alvo está agora na posição: dois, cinco... três,</i> 16 00:00:51,951 --> 00:00:53,953 <i>três... um, sete. Câmbio.</i> 17 00:00:54,554 --> 00:00:56,489 <i>Hoje... os agentes marítimos</i> 18 00:00:56,589 --> 00:00:58,269 <i>estão se preparando para uma interceptação.</i> 19 00:00:58,858 --> 00:01:01,461 <i>O alvo suspeito está sendo monitorado agora.</i> 20 00:01:01,561 --> 00:01:05,098 <i>Eles vão estar na posição: 2-5-0-0-2.</i> 21 00:01:05,532 --> 00:01:09,069 <i>A vigilância aérea detectou um barco das Bahamas...</i> 22 00:01:09,736 --> 00:01:12,096 <i>que os agentes acreditam ter um histórico de tráfico humano.</i> 23 00:01:13,273 --> 00:01:16,509 <i>Siga para o sul... para a interceptação.</i> 24 00:01:19,012 --> 00:01:20,413 <i>Às margens da costa de Miami,</i> 25 00:01:20,680 --> 00:01:23,550 <i>os agentes se reúnem para aguardar instruções.</i> 26 00:01:25,018 --> 00:01:27,821 <i>O agente Rob é o comandante de uma das embarcações.</i> 27 00:01:28,054 --> 00:01:30,590 Nós já localizamos a embarcação suspeita. 28 00:01:30,757 --> 00:01:32,037 O apoio aéreo tem visão do alvo, 29 00:01:32,092 --> 00:01:34,060 então eles vão continuar nos guiando até lá. 30 00:01:35,495 --> 00:01:37,497 Nesse momento, nós estamos elaborando um plano 31 00:01:37,664 --> 00:01:38,741 e prestando atenção no rádio, 32 00:01:38,765 --> 00:01:41,267 porque o alvo vai chegar por volta das 12 milhas náuticas 33 00:01:41,367 --> 00:01:43,169 e queremos interceptá-lo nessa hora. 34 00:01:43,336 --> 00:01:45,171 <i>Na marca de 12 milhas náuticas,</i> 35 00:01:45,405 --> 00:01:47,907 <i>o alvo estará dentro da jurisdição dos Estados Unidos</i> 36 00:01:48,108 --> 00:01:49,742 <i>e poderá ser preso.</i> 37 00:01:51,644 --> 00:01:53,746 Sempre tem uma chance de alguma coisa dar errado. 38 00:01:54,447 --> 00:01:57,217 A segurança da minha equipe e da embarcação... é primordial. 39 00:01:57,517 --> 00:01:59,919 Então, nós esperamos que a embarcação pare imediatamente 40 00:02:00,120 --> 00:02:01,964 que não tenhamos que efetuar um disparo de advertência 41 00:02:01,988 --> 00:02:03,599 ou até mesmo efetuar disparos incapacitantes, 42 00:02:03,623 --> 00:02:06,392 porque o fator de risco nesse ponto aumenta exponencialmente. 43 00:02:07,327 --> 00:02:08,661 <i>Como os agentes suspeitam</i> 44 00:02:08,761 --> 00:02:10,497 <i>que o barco tem um histórico criminal,</i> 45 00:02:10,663 --> 00:02:12,765 <i>eles se preparam para uma resistência armada.</i> 46 00:02:13,133 --> 00:02:14,767 {\an8}É, eu estou preparado pra lutar. 47 00:02:14,868 --> 00:02:16,536 {\an8}Olha só, se eles pararem, 48 00:02:16,636 --> 00:02:18,881 {\an8}eu vou deixar minha espingarda e pegar uma pistola, tá legal? 49 00:02:18,905 --> 00:02:19,906 {\an8}Entendido. 50 00:02:24,244 --> 00:02:25,812 153 MIL QUILÔMETROS DE LINHA COSTEIRA 51 00:02:26,813 --> 00:02:28,414 3 OCEANOS 52 00:02:29,215 --> 00:02:30,483 2 MILHÕES DE EMBARCAÇÕES 53 00:02:32,252 --> 00:02:33,253 2 MIL AGENTES 54 00:02:34,521 --> 00:02:37,991 OPERAÇÃO ALTO-MAR ESTADOS UNIDOS 55 00:02:45,265 --> 00:02:47,333 <i>Na costa leste dos Estados Unidos,</i> 56 00:02:47,534 --> 00:02:48,868 <i>fica o Porto de Newark.</i> 57 00:02:49,869 --> 00:02:51,638 NOVA JERSEY 58 00:02:52,572 --> 00:02:55,041 PORTO DE NEWARK 59 00:02:57,076 --> 00:02:59,412 <i>Um dos maiores portos de carga do país,</i> 60 00:03:01,047 --> 00:03:02,315 <i>ele movimenta aproximadamente</i> 61 00:03:02,415 --> 00:03:04,250 <i>7 milhões de contêineres por ano...</i> 62 00:03:05,118 --> 00:03:06,553 <i>de todo o mundo.</i> 63 00:03:09,389 --> 00:03:11,224 O Woody vai te deixar bem ocupado hoje. 64 00:03:11,958 --> 00:03:13,927 <i>Mas nem todas as cargas são legítimas.</i> 65 00:03:16,129 --> 00:03:18,865 <i>Os policiais verificam 8 mil carros importados</i> 66 00:03:18,965 --> 00:03:20,533 <i>e exportados por semana.</i> 67 00:03:21,267 --> 00:03:23,169 John, você pode abrir o capô, por favor? 68 00:03:24,070 --> 00:03:25,138 Claro. 69 00:03:26,072 --> 00:03:29,008 <i>E o trabalho deles é identificar quais são roubados.</i> 70 00:03:29,676 --> 00:03:30,910 Dois, três... 71 00:03:31,544 --> 00:03:32,979 eco, hotel. 72 00:03:34,447 --> 00:03:36,616 <i>Grupos do crime organizado em todo o país</i> 73 00:03:36,716 --> 00:03:38,284 estão roubando os carros das pessoas 74 00:03:39,219 --> 00:03:40,687 <i>e enviando-os para o exterior</i> 75 00:03:40,887 --> 00:03:42,567 <i>para serem vendidos no mercado clandestino.</i> 76 00:03:43,523 --> 00:03:45,301 Existe uma epidemia de carros roubados no momento 77 00:03:45,325 --> 00:03:47,393 e estamos vendo carros de alto padrão sendo levados. 78 00:03:47,594 --> 00:03:49,329 Não se trata apenas de carros roubados 79 00:03:49,429 --> 00:03:51,464 por dinheiro ou para os caras se divertirem. 80 00:03:51,698 --> 00:03:53,366 Isso financia diretamente o terrorismo. 81 00:03:53,766 --> 00:03:55,735 Financia uma série de coisas diferentes, 82 00:03:55,835 --> 00:03:57,237 como o contrabando de crianças. 83 00:03:57,370 --> 00:03:59,148 Os narcóticos desempenham um papel importante nisso, 84 00:03:59,172 --> 00:04:00,892 pois é uma maneira fácil de ganhar dinheiro. 85 00:04:05,311 --> 00:04:08,881 AEROPORTO DE NEWARK 86 00:04:09,716 --> 00:04:13,553 <i>Hoje, o policial Noel está em busca de um veículo de luxo</i> 87 00:04:13,753 --> 00:04:15,421 <i>levado durante uma invasão de domicílio.</i> 88 00:04:15,922 --> 00:04:17,223 Ei, Dave, deixa eu te perguntar, 89 00:04:17,323 --> 00:04:18,858 ela deve ter os dados de rastreamento 90 00:04:18,958 --> 00:04:20,994 e o horário de abertura do portão, 91 00:04:21,094 --> 00:04:23,294 então você não poderia usar isso pra restringir a busca? 92 00:04:23,630 --> 00:04:26,332 <i>A proprietária acredita que seu carro novo,</i> 93 00:04:27,300 --> 00:04:29,902 <i>avaliado em 70 mil dólares, está no porto de Newark.</i> 94 00:04:30,069 --> 00:04:32,839 Eu recebi um telefonema da polícia estadual de Nova Jersey 95 00:04:33,506 --> 00:04:35,975 informando que uma mulher havia entrado em contacto com eles 96 00:04:36,075 --> 00:04:39,178 sobre um sinal de GPS que estava sendo emitido de um carro 97 00:04:39,279 --> 00:04:41,180 que havia sido roubado da residência dela. 98 00:04:41,581 --> 00:04:43,816 <i>A proprietária continua rastreando o sinal</i> 99 00:04:44,117 --> 00:04:45,718 <i>e mantendo o policial Noel atualizado.</i> 100 00:04:46,552 --> 00:04:50,089 Eles podem obter os dados de quando o contêiner entrou. 101 00:04:50,189 --> 00:04:51,867 Em outras palavras, quando ele chegou no porto 102 00:04:51,891 --> 00:04:53,092 e entrou na doca. 103 00:04:53,760 --> 00:04:55,528 <i>O roubo tem as marcas registradas</i> 104 00:04:55,628 --> 00:04:57,563 <i>de um grupo internacional de crime organizado</i> 105 00:04:57,864 --> 00:05:00,264 <i>bem conhecido pelas autoridades policiais dos Estados Unidos.</i> 106 00:05:00,400 --> 00:05:02,669 Existem gangues nigerianas 107 00:05:02,935 --> 00:05:05,371 que foram identificadas 108 00:05:05,471 --> 00:05:07,740 pelas autoridades locais, estaduais e federais, 109 00:05:08,675 --> 00:05:10,009 que estão operando 110 00:05:10,109 --> 00:05:11,944 aqui especificamente para roubar veículos. 111 00:05:12,412 --> 00:05:15,548 Então eles recebem encomendas de tipos específicos de veículos 112 00:05:15,848 --> 00:05:18,151 e os levam para um local onde eles são colocados 113 00:05:18,251 --> 00:05:20,286 em um contêiner e depois enviados para a Nigéria. 114 00:05:23,189 --> 00:05:25,692 <i>A equipe de Noel localizou o sinal de GPS</i> 115 00:05:25,858 --> 00:05:27,827 <i>em uma pilha de 60 contêineres,</i> 116 00:05:28,328 --> 00:05:31,130 <i>todos previstos para saírem do porto em 24 horas.</i> 117 00:05:31,798 --> 00:05:33,142 Nós não queremos simplesmente deixar 118 00:05:33,166 --> 00:05:34,667 a carga em espera ou, você sabe... 119 00:05:34,901 --> 00:05:39,205 abrir os contêineres se... se a carga... parecer legítima. 120 00:05:40,039 --> 00:05:44,243 <i>O policial Richie utiliza uma lista de 60 contêineres</i> 121 00:05:44,544 --> 00:05:47,213 <i>para procurar por padrões suspeitos</i> 122 00:05:47,313 --> 00:05:49,015 <i>e ajudar a restringir a busca.</i> 123 00:05:50,149 --> 00:05:53,619 A informação que... nós temos dessa situação... 124 00:05:53,720 --> 00:05:55,188 é que foi um assalto... 125 00:05:55,655 --> 00:05:59,225 a uma casa onde estavam roubando objetos de valor, 126 00:05:59,359 --> 00:06:02,395 além de pegarem as chaves e roubarem o veículo. 127 00:06:03,129 --> 00:06:06,199 99% desse tipo de roubo em particular 128 00:06:06,299 --> 00:06:08,179 são de veículos que vão para a África Ocidental. 129 00:06:09,135 --> 00:06:11,137 <i>Os contêineres que ele analisou até agora</i> 130 00:06:11,504 --> 00:06:13,239 <i>não estão levantando nenhuma suspeita.</i> 131 00:06:14,540 --> 00:06:16,743 As categorias que temos são o país do destinatário... 132 00:06:17,009 --> 00:06:18,287 e para onde o veículo está indo. 133 00:06:18,311 --> 00:06:20,413 Veículos roubados não são enviados 134 00:06:20,513 --> 00:06:24,183 desse porto para alguns países dessa lista, 135 00:06:24,317 --> 00:06:26,786 como a Grã-Bretanha ou a Holanda. 136 00:06:26,886 --> 00:06:28,621 Então, não estou gostando muito dessa lista. 137 00:06:29,589 --> 00:06:32,258 <i>Mas com uma lista tão grande e o tempo se esgotando,</i> 138 00:06:32,658 --> 00:06:34,160 <i>o policial Richie precisa encontrar</i> 139 00:06:34,260 --> 00:06:36,295 <i>uma maneira de identificar o contêiner correto</i> 140 00:06:36,562 --> 00:06:38,464 <i>antes que ele deixe o solo americano.</i> 141 00:06:43,803 --> 00:06:45,538 <i>Posição atualizada do alvo:</i> 142 00:06:45,738 --> 00:06:48,941 <i>25, 32, 24, Norte.</i> 143 00:06:49,375 --> 00:06:52,011 <i>A mais de 1.600 km ao sul, no Atlântico Norte,</i> 144 00:06:52,578 --> 00:06:54,418 <i>os agentes estão se preparando para interceptar</i> 145 00:06:54,514 --> 00:06:57,450 <i>um alvo das Bahamas suspeito de tráfico humano.</i> 146 00:07:02,321 --> 00:07:04,891 Nós já localizamos a embarcação suspeita. 147 00:07:05,057 --> 00:07:06,392 O apoio aéreo tem visão do alvo, 148 00:07:06,492 --> 00:07:08,528 então eles vão continuar nos guiando até lá. 149 00:07:09,796 --> 00:07:11,140 Nesse momento, nós estamos elaborando 150 00:07:11,164 --> 00:07:12,899 um plano e prestando atenção no rádio, 151 00:07:12,999 --> 00:07:15,501 porque o alvo vai chegar por volta das 12 milhas náuticas 152 00:07:15,601 --> 00:07:17,603 e queremos interceptá-lo nessa hora. 153 00:07:19,539 --> 00:07:20,907 O alvo fica visível. 154 00:07:21,107 --> 00:07:22,141 Aquele é o nosso alvo? 155 00:07:22,241 --> 00:07:24,243 Ele está se aproximando, vocês estão prontos? 156 00:07:24,444 --> 00:07:26,244 - Estão prontos? - O alvo está se aproximando, 157 00:07:26,312 --> 00:07:27,513 temos uma visão dele... 158 00:07:27,613 --> 00:07:29,982 a cerca de cinco quilômetros de distância. Aqui vamos nós. 159 00:07:30,450 --> 00:07:31,730 Estamos prestes a entrar em ação. 160 00:07:36,255 --> 00:07:37,575 {\an8}Vamos lá, estamos nos aproximando. 161 00:07:37,657 --> 00:07:39,091 {\an8}Esse é o alvo bem ali. 162 00:07:40,193 --> 00:07:42,428 {\an8}É ele... bem ali. 163 00:07:42,562 --> 00:07:43,729 {\an8}É azul, está vendo o azul? 164 00:07:43,830 --> 00:07:46,599 {\an8}Na lateral? Sinalize para ele parar. 165 00:07:47,500 --> 00:07:50,903 <i>À frente, a embarcação líder sinaliza para o alvo parar,</i> 166 00:07:51,437 --> 00:07:53,172 <i>mas ele se recusa a obedecer...</i> 167 00:07:53,506 --> 00:07:54,583 {\an8}Dois disparos de advertência! 168 00:07:54,607 --> 00:07:56,609 <i>Deixando os agentes sem outra opção...</i> 169 00:07:58,110 --> 00:07:59,879 {\an8}Alerta de prontidão! Disparos de advertência! 170 00:08:00,379 --> 00:08:02,248 {\an8}<i>A não ser efetuar disparos de advertência.</i> 171 00:08:02,348 --> 00:08:03,483 {\an8}Segundo disparo! 172 00:08:04,617 --> 00:08:05,751 {\an8}Disparos efetuados! 173 00:08:07,000 --> 00:08:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 174 00:08:14,227 --> 00:08:15,761 <i>A proximidade de Porto Rico</i> 175 00:08:15,862 --> 00:08:17,964 <i>com a América do Sul e os Estados Unidos</i> 176 00:08:18,164 --> 00:08:21,534 <i>o torna vulnerável à importação ilegal de narcóticos.</i> 177 00:08:23,269 --> 00:08:25,571 PORTO RICO 178 00:08:31,277 --> 00:08:33,155 <i>A Alfândega e Proteção de Fronteiras dos Estados Unidos</i> 179 00:08:33,179 --> 00:08:34,814 <i>possui protocolos rigorosos de permissão</i> 180 00:08:34,914 --> 00:08:36,634 <i>para qualquer embarcação que entre no porto.</i> 181 00:08:38,851 --> 00:08:42,355 <i>O agente Justin está indo para a Marina de Puerto del Rey,</i> 182 00:08:42,855 --> 00:08:44,891 <i>onde uma pequena embarcação está se aproximando</i> 183 00:08:45,224 --> 00:08:47,159 <i>sem notificar as autoridades portuárias.</i> 184 00:08:48,227 --> 00:08:49,729 Nós recebemos informações 185 00:08:49,829 --> 00:08:52,832 sobre uma embarcação vindo de Saint Thomas, 186 00:08:53,099 --> 00:08:56,435 então ela está sujeita à autoridade alfandegária. 187 00:08:57,103 --> 00:08:59,305 Vamos verificar os documentos 188 00:08:59,805 --> 00:09:01,440 e descobrir qual é a história deles. 189 00:09:03,643 --> 00:09:06,312 <i>10:30 da noite é um horário incomum</i> 190 00:09:06,412 --> 00:09:08,414 <i>para uma embarcação não comercial atracar.</i> 191 00:09:09,415 --> 00:09:11,284 Se tiver alguma coisa acontecendo, 192 00:09:11,384 --> 00:09:13,219 eu não quero que notem... 193 00:09:14,120 --> 00:09:16,222 a minha presença lá, porque... 194 00:09:16,322 --> 00:09:18,758 se essa embarcação tiver contrabando, 195 00:09:19,191 --> 00:09:21,594 eles vão estar atentos à presença das autoridades. 196 00:09:22,828 --> 00:09:24,828 <i>Embarcações de propriedade de cidadãos particulares</i> 197 00:09:24,864 --> 00:09:27,633 <i>às vezes são usadas para contrabandear narcóticos,</i> 198 00:09:27,867 --> 00:09:29,769 <i>oferecendo a cortina de fumaça ideal.</i> 199 00:09:30,136 --> 00:09:31,671 Antes de mais nada... 200 00:09:32,605 --> 00:09:34,674 tudo é uma questão de ir devagar, 201 00:09:34,774 --> 00:09:38,177 porque pode ser uma situação em que... 202 00:09:38,444 --> 00:09:41,447 um pouco de conversa pode resolver o problema, 203 00:09:41,747 --> 00:09:44,150 e nem tudo precisa dar errado. 204 00:09:44,684 --> 00:09:46,919 Mas... no fundo, 205 00:09:47,019 --> 00:09:51,390 eu estou preparado para o que quer que... aconteça lá. 206 00:09:53,292 --> 00:09:55,962 <i>Na marina, as autoridades portuárias estão observando</i> 207 00:09:56,062 --> 00:09:57,742 <i>que a embarcação ainda está se aproximando.</i> 208 00:09:58,197 --> 00:10:00,032 Certo, vamos dar uma volta pelo píer. 209 00:10:10,743 --> 00:10:13,446 <i>O agente Maury se junta a Justin no cais.</i> 210 00:10:15,114 --> 00:10:17,683 O barco grande tem uma luz azul na parte traseira, 211 00:10:17,883 --> 00:10:19,018 você consegue ver? 212 00:10:19,619 --> 00:10:23,122 Quer ficar do lado oposto desta construção e ficar de olho nele? 213 00:10:25,791 --> 00:10:27,593 <i>Maury avista a embarcação atracando.</i> 214 00:10:28,794 --> 00:10:31,163 Está dando ré agora. É ele mesmo. 215 00:10:31,364 --> 00:10:33,265 É um... barco grande. 216 00:10:33,966 --> 00:10:37,803 Certo, está na ponta do píer comprido à esquerda. 217 00:10:38,004 --> 00:10:39,572 {\an8}Dentro ou fora? 218 00:10:39,839 --> 00:10:41,807 {\an8}- No lado direito? - À esquerda. 219 00:10:42,041 --> 00:10:43,776 {\an8}À esquerda? Certo. 220 00:10:44,610 --> 00:10:46,479 <i>Os agentes se aproximam com cautela.</i> 221 00:10:46,946 --> 00:10:49,015 <i>Se a embarcação tiver contrabandistas a bordo,</i> 222 00:10:49,281 --> 00:10:50,483 <i>eles podem ser perigosos.</i> 223 00:10:50,583 --> 00:10:52,084 Está vendo as pessoas ali? 224 00:10:53,052 --> 00:10:54,286 Não faça barulho. 225 00:11:08,634 --> 00:11:10,036 <i>Na costa de Miami...</i> 226 00:11:14,273 --> 00:11:15,875 {\an8}Esse é o alvo, bem ali. 227 00:11:19,412 --> 00:11:21,947 {\an8}Alerta de prontidão! Dois disparos de advertência! 228 00:11:23,215 --> 00:11:24,283 {\an8}Segundo disparo! 229 00:11:25,418 --> 00:11:26,619 {\an8}Disparos efetuados! 230 00:11:26,786 --> 00:11:29,355 <i>Os agentes efetuaram disparos de advertência em um alvo</i> 231 00:11:29,455 --> 00:11:30,956 <i>suspeito de tráfico humano.</i> 232 00:11:33,759 --> 00:11:34,860 {\an8}Ele está parando. 233 00:11:41,200 --> 00:11:43,120 Nós temos tudo sob controle, então está tudo bem. 234 00:11:43,536 --> 00:11:45,771 <i>As suspeitas dos agentes são confirmadas.</i> 235 00:11:46,772 --> 00:11:48,274 <i>Escondidos embaixo do convés</i> 236 00:11:48,374 --> 00:11:49,974 <i>estão vários imigrantes sem documentos...</i> 237 00:11:50,509 --> 00:11:52,945 <i>tentando entrar ilegalmente nos Estados Unidos.</i> 238 00:11:54,714 --> 00:11:57,616 <i>Dois traficantes das Bahamas estão comandando o barco.</i> 239 00:11:58,651 --> 00:12:00,586 {\an8}Dois, três, quatro, cinco, seis, sete, 240 00:12:00,686 --> 00:12:02,054 {\an8}oito, temos nove no total. 241 00:12:03,022 --> 00:12:05,357 Parece que há mulheres e crianças a bordo. 242 00:12:05,825 --> 00:12:08,260 Não vou me sentir confortável até que todos os migrantes 243 00:12:08,360 --> 00:12:10,280 estejam fora da embarcação e todos sejam detidos. 244 00:12:10,796 --> 00:12:13,199 <i>Imediatamente, os agentes prendem os traficantes</i> 245 00:12:13,632 --> 00:12:17,103 <i>e deixam eles separados para que não combinem suas histórias.</i> 246 00:12:18,037 --> 00:12:20,706 Certo, vamos lá ajudar a prender esses caras. 247 00:12:21,040 --> 00:12:23,542 <i>Um dos traficantes foi pego contrabandeando no ano passado,</i> 248 00:12:23,976 --> 00:12:25,311 <i>usando o mesmo barco.</i> 249 00:12:25,411 --> 00:12:26,445 {\an8}Pode deixar, cara. 250 00:12:26,545 --> 00:12:28,114 {\an8}- Já revistou ele? - Já. 251 00:12:28,347 --> 00:12:30,116 <i>Em seguida, os agentes precisam se certificar</i> 252 00:12:30,216 --> 00:12:32,296 <i>de que os migrantes estão em boas condições de saúde.</i> 253 00:12:33,986 --> 00:12:35,855 {\an8}Vocês têm água? Vocês estão bem? 254 00:12:36,355 --> 00:12:37,790 Alguns deles estão bebendo água. 255 00:12:37,990 --> 00:12:40,035 Estamos tentando obter suas informações biográficas, nomes, 256 00:12:40,059 --> 00:12:41,660 data de nascimento, de onde eles vêm. 257 00:12:42,228 --> 00:12:43,395 Mas, antes de mais nada, 258 00:12:43,496 --> 00:12:46,016 estamos nos certificando de que esses migrantes sejam atendidos. 259 00:12:46,465 --> 00:12:48,434 {\an8}São dois homens da República Dominicana. 260 00:12:49,435 --> 00:12:50,795 <i>A maioria dos migrantes dominicanos</i> 261 00:12:50,870 --> 00:12:52,280 <i>vai para os Estados Unidos na esperança</i> 262 00:12:52,304 --> 00:12:54,140 <i>de melhores condições econômicas.</i> 263 00:12:54,240 --> 00:12:55,307 {\an8}De onde você é? 264 00:12:55,975 --> 00:12:57,676 {\an8}Das Bahamas. É um homem das Bahamas. 265 00:12:57,910 --> 00:12:59,879 {\an8}Estão todos bem? Tem alguma emergência médica? 266 00:13:00,079 --> 00:13:01,180 {\an8}Aquele cara? 267 00:13:01,547 --> 00:13:03,582 {\an8}Ele tem elefantíase, está muito doente. 268 00:13:04,984 --> 00:13:07,186 <i>Precisando de atendimento médico urgente,</i> 269 00:13:07,520 --> 00:13:10,890 <i>o único migrante das Bahamas tem uma doença tropical rara.</i> 270 00:13:11,824 --> 00:13:15,394 <i>Sem tratamento, os portadores dessa doença sofrem com dores</i> 271 00:13:15,528 --> 00:13:17,396 <i>e desfiguração dos membros por toda a vida.</i> 272 00:13:18,531 --> 00:13:19,732 {\an8}Ele está sentindo muita dor, 273 00:13:19,832 --> 00:13:22,113 {\an8}então, talvez seja melhor nós começarmos a evacuação logo. 274 00:13:24,303 --> 00:13:25,304 {\an8}Vá para a frente. 275 00:13:29,175 --> 00:13:30,376 <i>Sem perder tempo,</i> 276 00:13:30,476 --> 00:13:32,636 <i>os migrantes são movidos para a embarcação dos agentes.</i> 277 00:13:36,782 --> 00:13:38,622 {\an8}Me faça um favor, amigo, sente-se aqui, tá bom? 278 00:13:38,684 --> 00:13:41,420 {\an8}Obrigado. Assim mesmo. 279 00:13:41,520 --> 00:13:43,255 Cuidado venha pra baixo, cuidado. 280 00:13:45,257 --> 00:13:46,937 Dá pra perceber que ele não está muito bem. 281 00:13:48,761 --> 00:13:50,396 {\an8}Coloca ele sentado e vire ele pra cá. 282 00:13:50,896 --> 00:13:52,598 <i>O homem com elefantíase...</i> 283 00:13:52,698 --> 00:13:53,866 {\an8}Vire, vire! 284 00:13:53,966 --> 00:13:55,710 {\an8}Nós precisamos conseguir ajuda pra você, irmão. 285 00:13:55,734 --> 00:13:57,002 {\an8}Vamos te colocar no barco. 286 00:13:57,670 --> 00:13:59,505 <i>Está piorando rapidamente.</i> 287 00:14:00,739 --> 00:14:02,408 {\an8}Ele é o único que está doente. 288 00:14:02,675 --> 00:14:04,275 {\an8}Precisamos te colocar no barco, vamos lá! 289 00:14:05,544 --> 00:14:07,346 <i>Responsáveis pelo bem-estar do homem,</i> 290 00:14:07,446 --> 00:14:08,981 <i>os agentes estão preocupados.</i> 291 00:14:09,815 --> 00:14:12,351 <i>Com recursos médicos limitados a bordo,</i> 292 00:14:12,785 --> 00:14:14,486 <i>eles precisam colocá-lo em segurança...</i> 293 00:14:14,954 --> 00:14:16,222 {\an8}Você se sente melhor deitado? 294 00:14:16,322 --> 00:14:18,290 {\an8}Certo, se você se sente melhor sentado... 295 00:14:18,624 --> 00:14:21,460 {\an8}pode sentar ou fique deitado, o que for melhor pra você. 296 00:14:21,560 --> 00:14:24,063 <i>Antes que sua condição fique crítica.</i> 297 00:14:24,263 --> 00:14:25,431 Nós vamos te ajudar, cara. 298 00:14:36,275 --> 00:14:39,411 <i>No lado leste de Porto Rico, na Marina del Rey...</i> 299 00:14:39,645 --> 00:14:42,581 {\an8}Está dando ré agora. É um... barco grande! 300 00:14:45,251 --> 00:14:47,353 <i>Uma embarcação particular atraca tarde da noite</i> 301 00:14:47,453 --> 00:14:49,255 <i>sem receber a autorização necessária</i> 302 00:14:49,355 --> 00:14:50,623 <i>das autoridades portuárias.</i> 303 00:14:53,459 --> 00:14:55,594 {\an8}Olá! Quem é o capitão? 304 00:14:55,694 --> 00:14:56,896 {\an8}O capitão está aqui atrás. 305 00:14:58,898 --> 00:15:00,766 {\an8}Nós somos da alfândega. 306 00:15:02,501 --> 00:15:04,803 <i>Os agentes Justin e Maury querem saber por que</i> 307 00:15:04,904 --> 00:15:06,805 <i>ele não solicitou permissão para atracar.</i> 308 00:15:09,241 --> 00:15:10,776 {\an8}Você utilizou o ROAM para... 309 00:15:10,876 --> 00:15:12,211 {\an8}Não, eu não solicitei nada. 310 00:15:12,311 --> 00:15:14,546 {\an8}Eu liguei pra informar que estava vindo pra cá. 311 00:15:15,381 --> 00:15:17,016 <i>O capitão da embarcação deveria ter usado</i> 312 00:15:17,116 --> 00:15:18,984 <i>um aplicativo de comunicação de chegada externa</i> 313 00:15:19,118 --> 00:15:21,387 <i>chamado ROAM para solicitar permissão.</i> 314 00:15:22,054 --> 00:15:24,189 {\an8}Foi acordado que, assim que eu atracasse aqui, 315 00:15:24,290 --> 00:15:25,650 {\an8}eu iria preencher os dados do ROAM, 316 00:15:25,958 --> 00:15:27,793 {\an8}mas vocês já estão aqui. 317 00:15:28,694 --> 00:15:31,096 <i>O capitão alega que já havia iniciado o processo,</i> 318 00:15:31,297 --> 00:15:33,375 <i>então Justin entra em contacto com as autoridades portuárias</i> 319 00:15:33,399 --> 00:15:35,267 <i>para verificar essa informação.</i> 320 00:15:35,801 --> 00:15:39,738 Ele está dizendo pra gente que tentou usar o aplicativo 321 00:15:39,838 --> 00:15:41,941 ou que ligou e falou com alguém. 322 00:15:42,374 --> 00:15:45,844 Estou prestes a publicar a foto do... nome do barco. 323 00:15:46,312 --> 00:15:48,013 Sim, é um barco bem grande. 324 00:15:48,547 --> 00:15:50,983 <i>A bordo, o agente Maury pressiona o capitão.</i> 325 00:15:51,250 --> 00:15:53,585 {\an8}- Você é o capitão, correto? - Sim, senhor. 326 00:15:53,686 --> 00:15:56,055 {\an8}Você pode mostrar a documentação, por favor? 327 00:15:56,255 --> 00:15:57,256 Tá bom. 328 00:15:58,090 --> 00:15:59,434 {\an8}Chefe, tem alguma arma de fogo a bordo? 329 00:15:59,458 --> 00:16:01,536 {\an8}Alguma arma de fogo a bordo que você tenha conhecimento? 330 00:16:01,560 --> 00:16:02,995 {\an8}Todos somos armas de Cristo. 331 00:16:03,963 --> 00:16:05,831 <i>Uma resposta evasiva do capitão</i> 332 00:16:06,265 --> 00:16:08,500 <i>aumenta ainda mais as suspeitas de Maury.</i> 333 00:16:09,234 --> 00:16:12,504 {\an8}Alguém sabe quantas... quantas pessoas estão a bordo? 334 00:16:12,738 --> 00:16:15,274 {\an8}- Treze? - Treze. 335 00:16:15,607 --> 00:16:17,443 {\an8}Treze, sem contar a tripulação. 336 00:16:18,177 --> 00:16:21,513 {\an8}Ah, treze mais a tripulação, então são dezesseis. 337 00:16:21,613 --> 00:16:23,549 {\an8}Quem é o proprietário da embarcação? 338 00:16:23,949 --> 00:16:25,784 <i>O capitão conta para Maury</i> 339 00:16:26,452 --> 00:16:27,953 <i>que o proprietário da embarcação</i> 340 00:16:28,053 --> 00:16:29,822 <i>é um músico porto-riquenho de renome mundial.</i> 341 00:16:31,323 --> 00:16:32,725 - Certo. - Ele está a bordo. 342 00:16:33,625 --> 00:16:35,794 <i>Ele passou o dia nas Ilhas Virgens Britânicas</i> 343 00:16:35,928 --> 00:16:37,563 <i>com sua família e amigos.</i> 344 00:16:38,831 --> 00:16:40,475 {\an8}Nós sempre temos que tentar encontrar lugares 345 00:16:40,499 --> 00:16:42,459 {\an8}que não estejam lotados, porque abordam ele, sabe? 346 00:16:42,534 --> 00:16:43,936 {\an8}Todo mundo fica em cima dele. 347 00:16:44,036 --> 00:16:45,571 {\an8}Sim, sim. Eu sempre me perguntei 348 00:16:45,671 --> 00:16:47,139 {\an8}como é a vida de alguém tão famoso. 349 00:16:47,239 --> 00:16:49,908 {\an8}É ruim, você não tem uma vida! 350 00:16:50,109 --> 00:16:52,077 {\an8}A família dele só quer se divertir um pouco. 351 00:16:52,177 --> 00:16:55,314 {\an8}- São muitas pessoas no cais? - Sim, muitas pessoas, mas... 352 00:16:55,647 --> 00:16:57,549 {\an8}aqui? Aqui não tem nada disso. 353 00:16:57,850 --> 00:16:59,752 <i>A história do capitão é verdadeira.</i> 354 00:17:00,119 --> 00:17:01,553 <i>Navegar sob a cobertura da escuridão</i> 355 00:17:01,653 --> 00:17:03,722 <i>permite que o chefe famoso dele</i> 356 00:17:04,390 --> 00:17:06,625 <i>tire férias com privacidade.</i> 357 00:17:08,594 --> 00:17:11,263 {\an8}Boa noite. Acho que liguei pra você há cerca de 20 minutos. 358 00:17:12,431 --> 00:17:15,100 {\an8}Estou com os agentes marítimos da Alfândega 359 00:17:15,200 --> 00:17:16,668 {\an8}e Proteção de Fronteiras 360 00:17:16,902 --> 00:17:18,804 {\an8}e, quando eu terminar de falar com eles, 361 00:17:18,904 --> 00:17:20,315 {\an8}vou começar a preencher as informações. 362 00:17:20,339 --> 00:17:21,807 {\an8}Vou demorar um pouco. 363 00:17:22,174 --> 00:17:25,577 <i>O capitão estava no processo de obter permissão para atracar</i> 364 00:17:25,744 --> 00:17:27,413 <i>quando Justin e Maury chegaram.</i> 365 00:17:28,013 --> 00:17:29,053 {\an8}O que mais vocês precisam? 366 00:17:30,149 --> 00:17:32,184 {\an8}Acho que está tudo certo. Muito obrigado. 367 00:17:32,684 --> 00:17:34,620 <i>Após a conclusão do processo,</i> 368 00:17:34,720 --> 00:17:37,890 <i>o músico e sua família estão livres para desembarcar.</i> 369 00:17:38,257 --> 00:17:40,325 {\an8}Muito obrigado, tenham uma boa noite! 370 00:17:40,726 --> 00:17:45,497 Nós conseguimos uma série de documentos que comprovam 371 00:17:45,697 --> 00:17:47,232 que eles são os proprietários do barco 372 00:17:47,332 --> 00:17:49,001 e verificamos a história deles. 373 00:17:49,101 --> 00:17:50,335 Não havia nada suspeito, 374 00:17:50,436 --> 00:17:52,905 ele teve problemas com o aplicativo ROAM, 375 00:17:53,005 --> 00:17:55,274 então o fato de estarmos lá meio que ajudou. 376 00:18:03,982 --> 00:18:08,554 {\an8}PORTO DE NEWARK NOVA JERSEY 377 00:18:09,521 --> 00:18:11,023 <i>Policiais do Porto de Newark</i> 378 00:18:11,123 --> 00:18:13,058 <i>estão em busca de um carro roubado,</i> 379 00:18:13,158 --> 00:18:15,427 <i>que eles acreditam estar indo para a África Ocidental.</i> 380 00:18:16,195 --> 00:18:18,363 É como procurar uma agulha no palheiro. 381 00:18:18,897 --> 00:18:20,933 <i>O rastreador GPS em tempo real do carro indica</i> 382 00:18:21,033 --> 00:18:24,136 <i>que ele está em um pilha de 60 contêineres de carga,</i> 383 00:18:24,436 --> 00:18:26,538 <i>que devem sair do porto em breve.</i> 384 00:18:26,905 --> 00:18:28,540 Eu não estou gostando muito dessa lista. 385 00:18:29,608 --> 00:18:31,977 <i>Sem poder revistar fisicamente todos os 60 contêineres,</i> 386 00:18:32,511 --> 00:18:34,079 <i>o policial Richie está estudando</i> 387 00:18:34,179 --> 00:18:35,848 <i>os manifestos de carga dos contêineres</i> 388 00:18:36,014 --> 00:18:37,649 <i>e acha que descobriu algo.</i> 389 00:18:38,517 --> 00:18:41,253 A maioria dos contêineres desse porto vai sair dele 390 00:18:41,553 --> 00:18:44,556 e, eventualmente, vai seguir para um porto de transbordo. 391 00:18:45,891 --> 00:18:47,226 <i>Quando não há uma rota direta</i> 392 00:18:47,326 --> 00:18:49,361 <i>para o destino final de um contêiner,</i> 393 00:18:49,695 --> 00:18:51,330 <i>ele é enviado para um ponto de trânsito</i> 394 00:18:51,597 --> 00:18:53,398 <i>onde é carregado em outro navio.</i> 395 00:18:54,967 --> 00:18:56,268 <i>O policial Richie sabe</i> 396 00:18:56,435 --> 00:18:58,670 <i>que qualquer carga destinada à África Ocidental</i> 397 00:18:58,871 --> 00:19:00,873 <i>provavelmente irá passar pela Espanha.</i> 398 00:19:01,206 --> 00:19:03,208 Esses dois contêineres em particular 399 00:19:03,308 --> 00:19:05,244 vão acabar parando no porto 400 00:19:05,344 --> 00:19:07,946 de transbordo de Algeciras, na Espanha, 401 00:19:08,514 --> 00:19:12,985 que é para onde a maioria dos roubos está indo atualmente 402 00:19:13,218 --> 00:19:16,455 e isso segue um padrão, esse é o nosso padrão. 403 00:19:16,555 --> 00:19:18,195 Nós temos um bom pressentimento em relação 404 00:19:18,223 --> 00:19:20,143 a esses dois contêineres específicos dessa lista. 405 00:19:23,262 --> 00:19:25,664 São aqueles dois vermelhos. Eles estão bem ali. 406 00:19:25,931 --> 00:19:27,266 <i>O policial Noel emite um pedido</i> 407 00:19:27,366 --> 00:19:28,767 <i>para revistar os dois contêineres</i> 408 00:19:28,867 --> 00:19:30,769 <i>que em breve irão para a Espanha.</i> 409 00:19:31,937 --> 00:19:34,907 <i>A proprietária do carro confirma que ele ainda está no porto.</i> 410 00:19:35,674 --> 00:19:37,075 {\an8}A localização do GPS 411 00:19:37,376 --> 00:19:40,279 {\an8}estava apontando para uma localização geral 412 00:19:40,846 --> 00:19:44,082 {\an8}a uns 2 ou 3 quilômetros de distância, 413 00:19:44,183 --> 00:19:47,052 {\an8}mas eram vários contêineres empilhados. 414 00:19:47,386 --> 00:19:49,988 {\an8}Nós conseguimos restringir a busca 415 00:19:50,189 --> 00:19:51,423 {\an8}e provavelmente é este aqui. 416 00:19:51,823 --> 00:19:53,926 {\an8}Será ele mesmo? Eu não sei, mas... 417 00:19:54,426 --> 00:19:55,494 {\an8}nós vamos descobrir. 418 00:19:55,594 --> 00:19:56,695 {\an8}Abram os contêineres. 419 00:20:04,903 --> 00:20:06,471 {\an8}Não! São pneus, certo? 420 00:20:07,906 --> 00:20:09,975 <i>O primeiro contêiner está limpo.</i> 421 00:20:10,976 --> 00:20:12,277 Certo, Bill, não é esse. 422 00:20:12,377 --> 00:20:13,779 Ele está liberado, são apenas peças, 423 00:20:13,879 --> 00:20:14,947 vamos fechar ele. 424 00:20:15,047 --> 00:20:16,648 <i>Infelizmente não tem nada.</i> 425 00:20:17,049 --> 00:20:18,289 {\an8}Esse contêiner agora vai seguir 426 00:20:18,383 --> 00:20:20,319 {\an8}para o destino estrangeiro que estava planejado. 427 00:20:22,621 --> 00:20:25,624 <i>Agora... resta apenas um contêiner suspeito.</i> 428 00:20:26,825 --> 00:20:28,827 <i>Noel o apreendeu e o conduziu</i> 429 00:20:28,961 --> 00:20:30,963 <i>a uma baia de inspeção para ser revistado.</i> 430 00:20:33,532 --> 00:20:35,000 <i>Faltando apenas algumas horas,</i> 431 00:20:35,267 --> 00:20:37,970 <i>todas as esperanças de recuperar o veículo de luxo roubado</i> 432 00:20:38,070 --> 00:20:40,906 <i>antes que ele saia do porto estão depositadas nisso.</i> 433 00:20:50,916 --> 00:20:52,584 {\an8}Ele é o único que está doente. 434 00:20:52,818 --> 00:20:54,086 {\an8}Vire, vire! 435 00:20:54,219 --> 00:20:55,897 {\an8}Nós precisamos conseguir ajuda pra você, irmão. 436 00:20:55,921 --> 00:20:57,422 {\an8}Vamos te colocar no barco, isso! 437 00:20:57,889 --> 00:20:59,825 <i>A 19 km da costa de Miami,</i> 438 00:21:00,225 --> 00:21:03,195 <i>os agentes interceptaram vários migrantes sem documentos</i> 439 00:21:03,295 --> 00:21:05,030 <i>traficados das Bahamas.</i> 440 00:21:05,864 --> 00:21:07,332 {\an8}Nós vamos te ajudar, cara. 441 00:21:07,966 --> 00:21:09,234 <i>Um homem das Bahamas</i> 442 00:21:09,334 --> 00:21:12,137 <i>está gravemente doente com elefantíase,</i> 443 00:21:12,671 --> 00:21:14,439 <i>uma doença tropical dolorosa</i> 444 00:21:14,640 --> 00:21:17,042 <i>que causa inchaço grave nos membros.</i> 445 00:21:17,776 --> 00:21:19,056 {\an8}Por que você estava nesse barco? 446 00:21:19,244 --> 00:21:22,581 {\an8}Porque não podem me ajudar. Não podem me ajudar nas Bahamas. 447 00:21:23,749 --> 00:21:25,851 {\an8}Sabe, eu acabei de sair do hospital. 448 00:21:27,753 --> 00:21:29,421 <i>Ele trouxe seu histórico médico...</i> 449 00:21:30,022 --> 00:21:31,356 <i>na esperança de receber tratamento</i> 450 00:21:31,456 --> 00:21:33,058 <i>de primeiro mundo nos Estados Unidos.</i> 451 00:21:33,925 --> 00:21:35,260 Pode deixar, eu peguei já. 452 00:21:37,095 --> 00:21:39,231 Pegamos tudo? Não ficou nada pra trás? 453 00:21:39,965 --> 00:21:41,466 <i>Transferidos em segurança,</i> 454 00:21:41,633 --> 00:21:44,536 <i>os agentes transportam os migrantes e dois traficantes</i> 455 00:21:44,703 --> 00:21:46,238 <i>para um navio da Guarda Costeira.</i> 456 00:21:54,746 --> 00:21:56,315 {\an8}Um de cada vez. A senhora vai primeiro, 457 00:21:56,415 --> 00:21:58,095 {\an8}porque é a que está mais próxima, está bem? 458 00:21:59,351 --> 00:22:00,485 {\an8}Vão devagar. 459 00:22:01,353 --> 00:22:02,387 Esperem um pouco. 460 00:22:03,088 --> 00:22:04,423 <i>Quando todos estiverem a bordo,</i> 461 00:22:04,756 --> 00:22:07,092 <i>eles vão ser registrados pelos oficiais do navio.</i> 462 00:22:08,260 --> 00:22:10,696 Eles vão tomar a decisão de desembarcar os migrantes 463 00:22:10,796 --> 00:22:13,432 ou de deportá-los de volta ao país de origem. 464 00:22:13,965 --> 00:22:16,034 Durante esse tempo, os migrantes vão ficar no navio, 465 00:22:16,134 --> 00:22:17,769 e não vão chegar ao continente. 466 00:22:17,969 --> 00:22:19,438 Essa decisão não depende da gente. 467 00:22:19,671 --> 00:22:22,007 <i>O último a embarcar é o homem doente.</i> 468 00:22:22,507 --> 00:22:24,609 Certo. Você precisa subir no barco. 469 00:22:24,710 --> 00:22:27,746 Quando você subir nele, nós vamos poder te ajudar, 470 00:22:27,946 --> 00:22:29,181 mas você precisa subir nele. 471 00:22:29,314 --> 00:22:31,717 <i>Ele está tão fraco que mal consegue ficar de pé.</i> 472 00:22:32,117 --> 00:22:33,452 Vamos lá, você consegue! 473 00:22:33,552 --> 00:22:34,853 Se você conseguir subir no barco, 474 00:22:34,953 --> 00:22:36,054 nós vamos poder te ajudar. 475 00:22:36,221 --> 00:22:38,990 Ele é o último. Precisa chegar até ali em cima. 476 00:22:39,091 --> 00:22:40,731 Está vendo onde aquele cara está? Bem ali? 477 00:22:41,193 --> 00:22:43,395 <i>São necessários quatro homens para levá-lo ao convés.</i> 478 00:22:44,696 --> 00:22:46,198 Vamos lá. Acelere o passo. 479 00:22:46,298 --> 00:22:47,933 Sim, é isso mesmo! Bom, bom trabalho. 480 00:22:48,133 --> 00:22:49,768 Excelente, cara! Mais um, irmão. 481 00:22:50,001 --> 00:22:52,804 Esta é curta. Está indo bem! Aqui mesmo, segure. 482 00:22:53,271 --> 00:22:56,908 Suba um pouco. Isso mesmo! Segure isso, segure isso aqui! 483 00:22:57,576 --> 00:22:59,544 Tudo bem, vamos lá. Isso mesmo! 484 00:22:59,978 --> 00:23:02,114 Muito bem. Esse é o histórico médico dele. 485 00:23:02,814 --> 00:23:04,316 Certo, agora vamos cuidar dele. 486 00:23:05,083 --> 00:23:07,252 <i>Ele vai receber cuidados médicos em terra firme</i> 487 00:23:07,853 --> 00:23:10,155 <i>antes de ter sua solicitação processada.</i> 488 00:23:10,756 --> 00:23:12,758 É uma situação triste termos que interditar 489 00:23:12,858 --> 00:23:14,168 e impedir essas pessoas de realizar 490 00:23:14,192 --> 00:23:15,636 o sonho de vir para os Estados Unidos, 491 00:23:15,660 --> 00:23:18,563 mas, ao mesmo tempo, fizemos isso de maneira segura e eficaz. 492 00:23:19,097 --> 00:23:23,001 <i>Os traficantes serão levados para a Flórida e acusados.</i> 493 00:23:23,835 --> 00:23:25,804 Mais alguma coisa? Fizemos tudo? 494 00:23:28,240 --> 00:23:29,241 Chefe, isso é tudo. 495 00:23:29,508 --> 00:23:30,976 - É só isso? - Sim. É isso aí, irmão. 496 00:23:50,929 --> 00:23:52,898 <i>Na costa oeste de Porto Rico...</i> 497 00:23:55,066 --> 00:23:56,968 PORTO RICO 498 00:24:00,405 --> 00:24:02,307 SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 499 00:24:02,641 --> 00:24:04,976 <i>Um barco dominicano foi rastreado por radar</i> 500 00:24:05,544 --> 00:24:07,913 <i>em direção às águas federais dos Estados Unidos.</i> 501 00:24:08,613 --> 00:24:10,449 Raio X, 2.100, Mike. 502 00:24:11,683 --> 00:24:12,717 Checagem do rádio. 503 00:24:13,051 --> 00:24:14,319 Tudo certo. 504 00:24:20,025 --> 00:24:22,461 <i>Um barco porto-riquenho também está na área.</i> 505 00:24:26,731 --> 00:24:27,799 <i>Os agentes suspeitam</i> 506 00:24:27,899 --> 00:24:30,202 <i>que as duas embarcações podem estar planejando</i> 507 00:24:30,469 --> 00:24:32,270 <i>um encontro para entregar o contrabando.</i> 508 00:24:34,940 --> 00:24:38,877 Estamos a cerca de 8 km ao sul. 509 00:24:39,144 --> 00:24:40,178 Entendido. 510 00:24:43,348 --> 00:24:45,317 Estou vendo ele. Preparem o croque. 511 00:24:46,084 --> 00:24:47,419 Estamos nos aproximando. 512 00:24:48,887 --> 00:24:50,956 <i>A 5 km da sede em Mayaguez,</i> 513 00:24:51,323 --> 00:24:52,424 <i>os agentes chegam primeiro</i> 514 00:24:52,524 --> 00:24:54,426 <i>à embarcação porto-riquenha local.</i> 515 00:24:57,362 --> 00:24:58,922 <i>Se ela estiver envolvida em contrabando,</i> 516 00:24:59,364 --> 00:25:01,600 <i>sua tripulação pode estar armada e ser perigosa.</i> 517 00:25:06,171 --> 00:25:08,106 {\an8}Bom dia, Capitão. Somos da alfândega. 518 00:25:08,206 --> 00:25:09,307 {\an8}Bom dia. 519 00:25:09,641 --> 00:25:13,078 <i>À primeira vista, o alvo parece ser um barco de pesca,</i> 520 00:25:13,712 --> 00:25:15,022 <i>mas os cartéis geralmente recrutam</i> 521 00:25:15,046 --> 00:25:16,715 <i>pescadores que trabalham como mulas.</i> 522 00:25:18,116 --> 00:25:21,586 Nós vamos abordar a embarcação. Estamos em posição. 523 00:25:22,554 --> 00:25:24,456 {\an8}Ele entendeu. Vamos nos aproximar. 524 00:25:24,823 --> 00:25:27,259 Vamos subir a bordo para checar. 525 00:25:27,626 --> 00:25:29,594 Certo, vamos lá. 526 00:25:30,595 --> 00:25:32,864 <i>Enquanto dois agentes iniciam uma busca no barco...</i> 527 00:25:34,900 --> 00:25:37,002 {\an8}Vocês podem vir e se sentar aqui atrás? 528 00:25:37,802 --> 00:25:40,305 <i>O agente Castro questiona os pescadores.</i> 529 00:25:40,605 --> 00:25:43,542 {\an8}Como foi a pescaria? Vocês pegaram alguma coisa? 530 00:25:43,675 --> 00:25:44,809 {\an8}Foi boa. 531 00:25:44,910 --> 00:25:46,845 {\an8}- Parece muito bom. - Sim. 532 00:25:46,945 --> 00:25:49,281 {\an8}- É pesca comercial? - Sim, é comercial. 533 00:25:49,381 --> 00:25:53,318 {\an8}Minha licença está ali. É essa aí. 534 00:25:53,485 --> 00:25:54,786 {\an8}Aqui está. 535 00:25:56,388 --> 00:25:57,622 Ótimo. 536 00:25:58,156 --> 00:26:00,091 {\an8}Há quanto tempo vocês estão pescando aqui? 537 00:26:00,559 --> 00:26:01,860 {\an8}Desde as 5:30 da manhã. 538 00:26:06,064 --> 00:26:07,784 {\an8}Me dê o documento administrativo, por favor. 539 00:26:08,767 --> 00:26:09,801 {\an8}Obrigado. 540 00:26:09,901 --> 00:26:12,203 Agora, nós vamos enviar as fotos 541 00:26:12,304 --> 00:26:15,140 dos documentos de identidade e registros do barco 542 00:26:16,074 --> 00:26:20,045 para que o pessoal da... sede possa fazer as verificações. 543 00:26:23,381 --> 00:26:25,450 <i>A documentação dos pescadores está correta</i> 544 00:26:25,984 --> 00:26:27,919 <i>e não foi encontrado nenhum contrabando no barco.</i> 545 00:26:28,086 --> 00:26:30,622 {\an8}Aqui está, senhor. Muito obrigado. 546 00:26:30,722 --> 00:26:34,659 {\an8}Ótimo, obrigado. Obrigado pelo seu tempo. 547 00:26:34,759 --> 00:26:37,395 {\an8}Obrigado por tudo. 548 00:26:37,495 --> 00:26:40,065 <i>Mas é possível que o contrabando suspeito</i> 549 00:26:40,265 --> 00:26:42,867 <i>não tenha sido passado para essa embarcação porto-riquenha.</i> 550 00:26:43,134 --> 00:26:44,135 <i>Até o momento,</i> 551 00:26:44,235 --> 00:26:46,504 <i>o barco dominicano ainda não foi encontrado.</i> 552 00:26:47,238 --> 00:26:50,442 {\an8}Se vocês virem um console central, um barco pesado, 553 00:26:50,609 --> 00:26:52,544 {\an8}uma pancada grande, qualquer coisa... 554 00:26:53,178 --> 00:26:54,713 {\an8}nós vamos parar e verificar. 555 00:26:55,580 --> 00:26:59,117 <i>Os agentes começam a procurar o barco dominicano na área.</i> 556 00:27:05,857 --> 00:27:06,891 {\an8}Parece que estamos vendo 557 00:27:06,992 --> 00:27:08,360 {\an8}o alvo, aguarde para interceptar. 558 00:27:10,462 --> 00:27:11,496 <i>Um quilômetro a oeste,</i> 559 00:27:11,630 --> 00:27:13,565 <i>o radar detecta o barco dominicano suspeito</i> 560 00:27:13,698 --> 00:27:16,935 <i>de trazer contrabando para as águas dos Estados Unidos.</i> 561 00:27:17,469 --> 00:27:21,172 Aqui é o Mike. Estou me aproximando de um alvo. 562 00:27:23,408 --> 00:27:24,476 {\an8}Certo, entendido, senhor. 563 00:27:24,576 --> 00:27:26,736 {\an8}Estou logo atrás de vocês, alguns quilômetros pra trás. 564 00:27:27,445 --> 00:27:28,613 Certo, entendi. 565 00:27:28,713 --> 00:27:30,891 Na verdade, ele está vindo na minha direção nesse momento. 566 00:27:30,915 --> 00:27:32,075 Eu vou continuar e parar ele. 567 00:27:32,317 --> 00:27:35,520 {\an8}Certo, entendido, vá em frente. Já estamos chegando aí. 568 00:27:37,155 --> 00:27:38,890 - Estão prontos? - Pronto! 569 00:27:38,990 --> 00:27:39,991 Pronto! 570 00:27:51,069 --> 00:27:54,973 {\an8}FORT LAUDERDALE FLÓRIDA 571 00:27:57,275 --> 00:27:59,811 <i>Com quase 500 km de vias navegáveis interiores,</i> 572 00:28:00,612 --> 00:28:03,648 <i>Fort Lauderdale é conhecida como a capital mundial do iatismo.</i> 573 00:28:04,182 --> 00:28:05,316 Bom dia, pessoal! 574 00:28:05,550 --> 00:28:07,552 As marés estão subindo a menos de 30 cm. 575 00:28:08,286 --> 00:28:10,321 Vai ser um dia quente e está bem úmido. 576 00:28:10,555 --> 00:28:12,624 Vamos sair e fazer algumas coisas acontecerem. 577 00:28:13,358 --> 00:28:15,593 <i>Atraindo velejadores de todo o mundo,</i> 578 00:28:16,094 --> 00:28:17,896 <i>aqui é o lar de um setor</i> 579 00:28:17,996 --> 00:28:19,531 <i>de turismo marítimo multibilionário.</i> 580 00:28:20,165 --> 00:28:21,166 Obrigado. 581 00:28:23,068 --> 00:28:24,569 <i>Assim como em qualquer aeroporto,</i> 582 00:28:25,036 --> 00:28:26,604 <i>a Alfândega e Proteção</i> 583 00:28:26,705 --> 00:28:28,306 <i>de Fronteiras realiza buscas aleatórias</i> 584 00:28:28,473 --> 00:28:30,175 <i>para interceptar qualquer contrabando</i> 585 00:28:30,275 --> 00:28:31,876 <i>que atravesse a fronteira internacional.</i> 586 00:28:33,211 --> 00:28:35,980 Como é uma manhã de sexta-feira e as águas 587 00:28:36,081 --> 00:28:38,116 estão mais agradáveis do que durante a semana, 588 00:28:38,750 --> 00:28:41,953 estamos esperando muito tráfego hoje em direção às Bahamas. 589 00:28:42,320 --> 00:28:44,355 Pessoas que estão... aproveitando 590 00:28:44,456 --> 00:28:46,591 seus fins de semana no exterior de forma recreativa. 591 00:28:51,996 --> 00:28:54,299 Ei, Todd, o Dan disse que tem algo em: 592 00:28:54,399 --> 00:28:57,635 zero, quatro por zero, dois. 80, zero, dois. 593 00:28:58,336 --> 00:29:00,696 Nós estamos recebendo essas coordenadas nesse exato momento. 594 00:29:01,306 --> 00:29:03,374 <i>O agente Mike recebe as coordenadas</i> 595 00:29:03,475 --> 00:29:06,010 <i>de uma embarcação que está chegando e solicitando entrada.</i> 596 00:29:06,511 --> 00:29:08,246 <i>Ela informou às autoridades portuárias</i> 597 00:29:08,346 --> 00:29:09,714 <i>que não tem nada a declarar.</i> 598 00:29:10,048 --> 00:29:11,783 Neste momento, temos um alvo chegando. 599 00:29:12,083 --> 00:29:13,451 Parece que está vindo de Bimini, 600 00:29:13,551 --> 00:29:15,431 então provavelmente vamos sair e dar uma olhada. 601 00:29:15,587 --> 00:29:16,997 Ele está a cerca de 3 km de distância, 602 00:29:17,021 --> 00:29:18,656 então... vamos ver o que é. 603 00:29:20,058 --> 00:29:21,469 <i>A maioria das embarcações que chegam aqui</i> 604 00:29:21,493 --> 00:29:22,761 <i>são turistas regulares</i> 605 00:29:22,994 --> 00:29:25,063 <i>que navegam a partir da ilha de Bimini.</i> 606 00:29:26,231 --> 00:29:28,032 <i>Por ser um ponto de contrabando,</i> 607 00:29:28,433 --> 00:29:30,168 <i>os agentes estão sempre à procura</i> 608 00:29:30,268 --> 00:29:32,003 <i>de barqueiros com algo a esconder.</i> 609 00:29:32,670 --> 00:29:33,972 Zero, cinco por zero, três. 610 00:29:34,773 --> 00:29:36,641 - Ela está bem à frente. - Ela está bem aqui. 611 00:29:37,642 --> 00:29:39,444 Deve estar chegando nesse momento. 612 00:29:40,345 --> 00:29:42,680 Certo, então esse cara já está na boia marítima. 613 00:29:42,914 --> 00:29:44,115 Nós devemos vê-lo chegando. 614 00:29:44,215 --> 00:29:46,584 Vamos pegá-lo quando ele estiver do lado de dentro. 615 00:29:47,285 --> 00:29:49,654 <i>O comandante da embarcação, Todd, avista o barco...</i> 616 00:29:49,821 --> 00:29:51,661 Se vocês estiverem prontos, eu vou dar a volta. 617 00:29:51,756 --> 00:29:53,124 Sim, sim, estou pronto. 618 00:29:56,261 --> 00:29:57,595 <i>E sinaliza para que ele pare.</i> 619 00:29:57,695 --> 00:29:59,230 Temos três ou quatro pessoas a bordo. 620 00:29:59,564 --> 00:30:01,299 Isso. Bom, são cinco. 621 00:30:02,700 --> 00:30:04,068 É. Vamos nos aproximar. 622 00:30:07,338 --> 00:30:08,883 <i>A embarcação obedece o pedido de parada.</i> 623 00:30:08,907 --> 00:30:10,575 Como vocês estão, senhores e senhoras? 624 00:30:10,675 --> 00:30:12,052 {\an8}- Muito bem e vocês? - Certo, ótimo! 625 00:30:12,076 --> 00:30:13,411 De onde vocês estão vindo hoje? 626 00:30:13,511 --> 00:30:14,913 {\an8}- Bimini. - Bimini? Tá bom. 627 00:30:15,013 --> 00:30:17,182 {\an8}- O que fazem em Bimini? - A gente estava de férias. 628 00:30:17,315 --> 00:30:18,626 {\an8}Férias. Vocês trouxeram alguma coisa, 629 00:30:18,650 --> 00:30:19,930 estão com mais de 10 mil dólares 630 00:30:19,984 --> 00:30:21,729 ou mercadorias que vocês queiram declarar de Bimini? 631 00:30:21,753 --> 00:30:23,321 {\an8}- 10 mil dólares extras? - Sim. 632 00:30:25,156 --> 00:30:26,591 De jeito nenhum! 633 00:30:27,158 --> 00:30:29,093 <i>Além de grandes quantias em dinheiro,</i> 634 00:30:29,561 --> 00:30:30,662 <i>os agentes estão procurando</i> 635 00:30:30,762 --> 00:30:32,197 <i>medicamentos com prescrição médica,</i> 636 00:30:32,497 --> 00:30:35,500 <i>álcool e tabaco acima dos limites permitidos.</i> 637 00:30:35,967 --> 00:30:37,812 Certo, me faça um favor, capitão. Vamos subir a bordo. 638 00:30:37,836 --> 00:30:39,237 Senhoras, se puderem ir para frente 639 00:30:39,337 --> 00:30:40,737 para que possamos embarcar aí mesmo. 640 00:30:40,972 --> 00:30:42,040 Apenas as moças. 641 00:30:42,140 --> 00:30:44,060 Os senhores podem ficar aí. O senhor está bem aí. 642 00:30:44,576 --> 00:30:45,877 Alguma arma a bordo, Mike? 643 00:30:45,977 --> 00:30:47,278 Alguma arma, faca ou a bordo? 644 00:30:47,378 --> 00:30:48,646 {\an8}Sim, eu tenho uma pistola. 645 00:30:48,746 --> 00:30:50,014 {\an8}Uma pistola? Onde ela está? 646 00:30:50,281 --> 00:30:52,250 {\an8}Na minha bagagem... naquela coisa ali. 647 00:30:52,350 --> 00:30:53,451 {\an8}Tá bom. 648 00:30:53,585 --> 00:30:55,353 Normalmente, nós gostamos de saber 649 00:30:55,453 --> 00:30:58,890 se tem uma arma a bordo e provavelmente onde ela está, 650 00:30:59,357 --> 00:31:03,628 mas... geralmente não pedimos para ver a arma. 651 00:31:03,728 --> 00:31:05,848 Se a encontrarmos por meio de uma busca na embarcação, 652 00:31:06,030 --> 00:31:08,099 obviamente, nós vamos liberar e deixar ela segura, 653 00:31:08,199 --> 00:31:09,410 vamos verificar os números de série 654 00:31:09,434 --> 00:31:11,554 e nos certificar de que não foi roubada ou algo assim. 655 00:31:12,070 --> 00:31:13,538 Mas... sabe, esse é um item 656 00:31:13,638 --> 00:31:15,807 como a carteira ou a mochila de alguém 657 00:31:15,907 --> 00:31:17,542 e, sabe, são seus pertences pessoais. 658 00:31:17,642 --> 00:31:20,078 Então... contanto que não estejam indo pegar ela... 659 00:31:20,445 --> 00:31:21,889 bom, as armas não machucam as pessoas, 660 00:31:21,913 --> 00:31:23,513 as pessoas com armas machucam as pessoas. 661 00:31:25,783 --> 00:31:27,385 Os agentes Mike e Alex 662 00:31:27,485 --> 00:31:29,687 decidem verificar se há contrabando na embarcação. 663 00:31:29,988 --> 00:31:31,990 Capitão, você já foi parado pela alfândega antes? 664 00:31:32,690 --> 00:31:34,292 {\an8}- Já foi parado pela alfândega? - Não. 665 00:31:34,392 --> 00:31:36,628 Agora vocês estão vindo de águas internacionais, 666 00:31:36,728 --> 00:31:38,897 então, estamos fazendo inspeções regulares de entrada. 667 00:31:38,997 --> 00:31:40,641 É a mesma coisa que você faz em um aeroporto, 668 00:31:40,665 --> 00:31:41,785 é basicamente a mesma coisa. 669 00:31:42,267 --> 00:31:43,467 Vocês podem me fazer um favor? 670 00:31:43,501 --> 00:31:45,346 Peguem os seus passaportes e todos os documentos. 671 00:31:45,370 --> 00:31:46,814 Presumo que são dos Estados Unidos, certo? 672 00:31:46,838 --> 00:31:47,872 {\an8}Sim, senhor. 673 00:31:47,972 --> 00:31:50,742 Ótimo, podemos pegar esses passaportes? Obrigado. 674 00:31:51,376 --> 00:31:55,313 <i>Enquanto Alex vasculha o barco, Todd vê algo perigoso de longe.</i> 675 00:31:55,613 --> 00:31:58,416 Cuidado com as facas. Cuidado com as facas! 676 00:31:59,751 --> 00:32:00,985 Cuidado com a faca! 677 00:32:01,085 --> 00:32:02,587 {\an8}- Isso é seguro? - Ah, sim, sim. 678 00:32:02,687 --> 00:32:03,998 {\an8}Certo. Vou colocar elas aqui, tá bom? 679 00:32:04,022 --> 00:32:06,157 Quando perguntamos se tem alguma arma a bordo, 680 00:32:06,257 --> 00:32:08,459 eles presumem que estamos falando de armas de fogo. 681 00:32:08,593 --> 00:32:11,095 Mas, como você pode ver, em todos... todos esses barcos, 682 00:32:11,195 --> 00:32:14,265 há facas de isca e facas de filetar por toda parte. 683 00:32:14,365 --> 00:32:18,169 Então, cada faca, cada lâmina, cada alicate que vemos 684 00:32:18,269 --> 00:32:19,971 é obviamente uma ameaça em potencial. 685 00:32:20,071 --> 00:32:21,806 Pode ser uma situação muito perigosa. 686 00:32:23,441 --> 00:32:24,809 Ah! Vocês estão abastecidos. 687 00:32:27,078 --> 00:32:28,212 Já terminei, Alex. 688 00:32:28,846 --> 00:32:31,249 <i>O barco está limpo e os turistas têm permissão</i> 689 00:32:31,349 --> 00:32:33,117 <i>para desembarcar em Fort Lauderdale.</i> 690 00:32:34,285 --> 00:32:36,063 Esse barco parece ser uma embarcação recreativa 691 00:32:36,087 --> 00:32:38,623 que está tirando férias e pescando um pouco. 692 00:32:38,856 --> 00:32:41,056 Estamos apenas fazendo nosso trabalho aqui para garantir 693 00:32:41,125 --> 00:32:42,937 que eles estejam com todos os documentos em ordem, 694 00:32:42,961 --> 00:32:44,529 que estejam com os passaportes 695 00:32:44,796 --> 00:32:46,196 e para fazer nossa declaração verbal 696 00:32:46,264 --> 00:32:47,799 sobre a mercadoria que eles podem estar 697 00:32:47,899 --> 00:32:49,500 trazendo de volta ao país. 698 00:32:50,101 --> 00:32:52,070 Até o momento, parece ser um tráfego legítimo. 699 00:32:52,503 --> 00:32:54,715 Senhor, se vocês estão indo para Harbor Town, vão direto para lá. 700 00:32:54,739 --> 00:32:56,179 Ele vai te acompanhar aonde você for. 701 00:32:56,274 --> 00:32:57,775 Muito bem, tenham um ótimo dia. 702 00:32:57,875 --> 00:32:58,876 Vão com calma. 703 00:32:58,977 --> 00:33:01,212 Tenham um ótimo dia! Muito obrigado! 704 00:33:01,312 --> 00:33:03,047 Tinha muitas facas naquele barco. 705 00:33:03,147 --> 00:33:04,482 Tinha uma tonelada de facas. 706 00:33:04,582 --> 00:33:05,993 Tinha duas bem próximas da sua perna, 707 00:33:06,017 --> 00:33:07,952 e acho que quando pegaram uma das mochilas, 708 00:33:08,052 --> 00:33:10,154 no bolso lateral dela também tinha umas facas. 709 00:33:10,254 --> 00:33:11,814 - A marrom tinha uma faca dentro. - Sim. 710 00:33:12,056 --> 00:33:13,458 Você está totalmente certo. 711 00:33:13,825 --> 00:33:15,326 Só preste atenção nessas facas 712 00:33:15,426 --> 00:33:16,666 - da próxima vez, tá bom? - Sim. 713 00:33:30,308 --> 00:33:32,343 <i>Na costa oeste de Porto Rico...</i> 714 00:33:32,710 --> 00:33:34,746 Estou me aproximando de um alvo. 715 00:33:34,879 --> 00:33:36,080 <i>Os agentes estão prestes</i> 716 00:33:36,180 --> 00:33:37,460 <i>a interceptar um barco dominicano</i> 717 00:33:37,515 --> 00:33:40,151 <i>que está nas águas federais dos Estados Unidos.</i> 718 00:33:41,319 --> 00:33:42,353 {\an8}Certo, entendido, senhor. 719 00:33:42,453 --> 00:33:44,613 {\an8}Estou logo atrás de vocês, alguns quilômetros pra trás. 720 00:33:45,556 --> 00:33:47,058 <i>Ele foi visto de forma suspeita</i> 721 00:33:47,158 --> 00:33:48,826 <i>perto de um barco porto-riquenho,</i> 722 00:33:49,027 --> 00:33:50,528 <i>um sinal de que poderia estar fazendo</i> 723 00:33:50,628 --> 00:33:52,130 <i>uma entrega de contrabando.</i> 724 00:33:52,864 --> 00:33:53,865 {\an8}Certo, entendi. 725 00:33:53,965 --> 00:33:55,376 {\an8}Ele está vindo na minha direção agora. 726 00:33:55,400 --> 00:33:56,560 {\an8}Eu vou continuar e parar ele. 727 00:33:57,101 --> 00:33:58,970 Entendido. Pronto! Estão prontos? 728 00:34:06,177 --> 00:34:07,412 {\an8}Vou embarcar a estibordo. 729 00:34:07,712 --> 00:34:09,147 {\an8}- O quê? - Vou embarcar a estibordo. 730 00:34:09,247 --> 00:34:10,548 {\an8}- A estibordo? - Isso. 731 00:34:10,648 --> 00:34:12,050 {\an8}Entendido. 732 00:34:12,150 --> 00:34:13,317 {\an8}Estou a postos. 733 00:34:13,885 --> 00:34:15,920 {\an8}Olá, capitão, somos da alfândega! 734 00:34:16,854 --> 00:34:17,989 {\an8}Boa tarde! 735 00:34:18,089 --> 00:34:19,190 {\an8}Em que posso ajudar? 736 00:34:19,657 --> 00:34:22,260 {\an8}Por favor, você pode virar a bombordo? 737 00:34:22,360 --> 00:34:23,861 {\an8}Senão vamos acabar colidindo. 738 00:34:28,366 --> 00:34:30,201 {\an8}Ótimo. Vocês têm alguma arma de fogo a bordo? 739 00:34:30,301 --> 00:34:31,569 {\an8}Não. 740 00:34:32,703 --> 00:34:33,805 - Ei, Brian? - Fala. 741 00:34:33,905 --> 00:34:35,606 - Eu vou largar o rifle. - Tá bom. 742 00:34:39,577 --> 00:34:41,446 {\an8}- Para frente? - Isso, vá para frente. 743 00:34:41,579 --> 00:34:42,580 {\an8}Claro. 744 00:34:43,214 --> 00:34:45,650 <i>Os agentes verificaram o barco porto-riquenho</i> 745 00:34:45,750 --> 00:34:47,310 <i>com o qual essa embarcação se encontrou,</i> 746 00:34:47,418 --> 00:34:48,853 <i>mas não encontraram nada ilícito.</i> 747 00:34:49,554 --> 00:34:53,091 Não é comum ver barcos... aqui tão longe... 748 00:34:53,391 --> 00:34:57,095 no oceano aberto, especialmente da República Dominicana, 749 00:34:57,195 --> 00:34:58,338 e depois uma embarcação saindo 750 00:34:58,362 --> 00:35:00,307 de Porto Rico e se encontrando com essa embarcação. 751 00:35:00,331 --> 00:35:02,300 Geralmente, isso não é uma coisa boa. 752 00:35:03,434 --> 00:35:05,670 <i>Os agentes interrogam os dois homens dominicanos.</i> 753 00:35:06,737 --> 00:35:07,939 {\an8}Vocês sempre foram pescadores? 754 00:35:08,039 --> 00:35:09,841 {\an8}Sim, somos há bastante tempo já 755 00:35:09,941 --> 00:35:11,609 {\an8}e nunca me pararam antes, 756 00:35:11,709 --> 00:35:16,314 {\an8}mas eu ouvi dizer que outros pescadores 757 00:35:16,414 --> 00:35:18,749 {\an8}são checados de vez em quando. 758 00:35:19,117 --> 00:35:21,185 <i>Eles afirmam que estão nessa parte do oceano</i> 759 00:35:21,285 --> 00:35:23,321 <i>em busca de um marlim-azul muito valorizado.</i> 760 00:35:24,388 --> 00:35:27,325 {\an8}A gente viu o outro barco quando saímos hoje de manhã. 761 00:35:27,425 --> 00:35:29,994 {\an8}Nós pegamos um marlim outro dia. 762 00:35:30,228 --> 00:35:31,529 <i>Essa parte do Atlântico,</i> 763 00:35:31,662 --> 00:35:33,698 <i>conhecida como Trincheira Porto-Riquenha,</i> 764 00:35:33,965 --> 00:35:36,367 <i>possui alguns dos melhores marlins do mundo,</i> 765 00:35:36,834 --> 00:35:38,669 <i>o que faz pescadores esportivos</i> 766 00:35:38,769 --> 00:35:40,605 <i>viajarem centenas de quilômetros.</i> 767 00:35:42,607 --> 00:35:43,608 {\an8}Isso é ótimo. 768 00:35:43,708 --> 00:35:45,009 {\an8}Estamos à disposição de vocês. 769 00:35:45,109 --> 00:35:47,145 {\an8}- Muito obrigado. - Tenham uma boa tarde! 770 00:35:47,345 --> 00:35:48,479 {\an8}Obrigado. 771 00:35:50,248 --> 00:35:51,349 <i>Os homens explicaram</i> 772 00:35:51,449 --> 00:35:53,249 <i>que foram vistos perto do barco porto-riquenho</i> 773 00:35:53,351 --> 00:35:54,752 <i>porque estavam compartilhando dicas</i> 774 00:35:54,852 --> 00:35:56,020 <i>sobre onde encontrar o peixe.</i> 775 00:35:58,556 --> 00:36:02,293 Aparentemente... ontem ou dois dias atrás, 776 00:36:02,827 --> 00:36:05,029 algumas pessoas vieram aqui para pescar marlins 777 00:36:05,129 --> 00:36:06,397 e pegaram alguns marlins, 778 00:36:06,531 --> 00:36:08,371 então eles estavam aqui tentando fazer o mesmo. 779 00:36:08,699 --> 00:36:11,302 Por isso, vieram especificamente para este local. 780 00:36:11,602 --> 00:36:13,671 Verificamos as iscas e tudo o mais, 781 00:36:13,871 --> 00:36:16,440 todos os documentos e o que estavam fazendo. 782 00:36:16,541 --> 00:36:18,009 A história deles parece verdadeira. 783 00:36:18,376 --> 00:36:21,212 Foi uma ótima abordagem, todo mundo fez um ótimo trabalho 784 00:36:21,479 --> 00:36:24,048 e... hoje foi um bom dia, sabe? 785 00:36:35,493 --> 00:36:39,564 {\an8}PORTO DE NEWARK NOVA JERSEY 786 00:36:39,964 --> 00:36:41,332 <i>Na Costa Leste...</i> 787 00:36:43,234 --> 00:36:45,002 <i>os policiais estão tentando interceptar</i> 788 00:36:45,102 --> 00:36:47,638 <i>o veículo de luxo de 70 mil dólares de uma mulher...</i> 789 00:36:47,939 --> 00:36:49,173 {\an8}Não! São pneus, certo? 790 00:36:50,107 --> 00:36:51,427 <i>Antes dele ser enviado ilegalmente</i> 791 00:36:51,509 --> 00:36:52,510 <i>para a África Ocidental</i> 792 00:36:52,610 --> 00:36:54,090 por uma rede de contrabando de carros. 793 00:36:54,178 --> 00:36:56,180 Esses dois contêineres em particular 794 00:36:56,280 --> 00:36:58,049 vão acabar parando 795 00:36:58,149 --> 00:37:00,952 no porto de transbordo de Algeciras, na Espanha, 796 00:37:01,485 --> 00:37:05,923 que é para onde a maioria dos roubos está indo atualmente. 797 00:37:07,692 --> 00:37:10,361 <i>As esperanças da proprietária de recuperar seu carro roubado</i> 798 00:37:10,528 --> 00:37:13,864 <i>estão em um contêiner ainda não revistado.</i> 799 00:37:16,067 --> 00:37:17,401 <i>Atrás de um colchão...</i> 800 00:37:20,671 --> 00:37:23,074 <i>os policiais encontram algo suspeito.</i> 801 00:37:23,708 --> 00:37:25,376 Vá em frente, Paul! Pode trazer ele. 802 00:37:31,349 --> 00:37:32,350 <i>Dentro do contêiner...</i> 803 00:37:33,851 --> 00:37:35,553 <i>estão veículos de alto padrão.</i> 804 00:37:36,320 --> 00:37:39,523 Nós temos um BMW na frente, um SUV e logo atrás, 805 00:37:39,991 --> 00:37:42,260 pendurado por correntes... 806 00:37:42,360 --> 00:37:45,062 na posição vertical... tem um Mercedes Benz. 807 00:37:49,033 --> 00:37:52,270 <i>O valor total desses veículos ultrapassa 200 mil dólares.</i> 808 00:37:53,437 --> 00:37:55,117 Eles colocaram colchões ao redor dos carros 809 00:37:55,172 --> 00:37:56,817 para proteger e evitar que os carros batam. 810 00:37:56,841 --> 00:37:59,443 E colocaram aquele ali bem próximo do teto do contêiner... 811 00:37:59,844 --> 00:38:01,512 para maximizar o espaço. 812 00:38:10,488 --> 00:38:12,623 <i>Depois que dois carros são cuidadosamente retirados...</i> 813 00:38:13,190 --> 00:38:14,358 <i>resta apenas um.</i> 814 00:38:15,693 --> 00:38:17,595 Bom, com certeza esse corresponde 815 00:38:17,695 --> 00:38:19,597 à descrição do veículo 816 00:38:19,697 --> 00:38:23,567 que foi roubado e que nós recebemos as informações do GPS. 817 00:38:23,668 --> 00:38:26,103 Então vamos tirar os colchões do caminho. 818 00:38:26,971 --> 00:38:29,240 <i>A caçada dos policiais finalmente terminou.</i> 819 00:38:30,107 --> 00:38:33,110 Dá pra ver ali que... o para-choque está solto... 820 00:38:33,944 --> 00:38:36,247 tem alguns fios pendurados dentro. 821 00:38:36,347 --> 00:38:40,551 Definitivamente... ele foi colocado às pressas, sabe? 822 00:38:40,651 --> 00:38:44,588 O que indica que... os veículos foram roubados. 823 00:38:45,122 --> 00:38:48,259 E... é, eles... eles não tomam muito cuidado. 824 00:38:48,359 --> 00:38:50,961 Na visão deles é um carro de 70 mil dólares 825 00:38:51,128 --> 00:38:52,697 que vai precisar de alguns milhares 826 00:38:53,030 --> 00:38:54,732 pra consertar e aí vai estar novo em folha. 827 00:39:01,772 --> 00:39:03,674 <i>As primeiras impressões sugerem que os ladrões</i> 828 00:39:03,774 --> 00:39:06,010 <i>deixaram para trás uma pista sobre a identidade deles.</i> 829 00:39:07,311 --> 00:39:09,431 Parece que nós temos algumas impressões digitais aqui, 830 00:39:09,513 --> 00:39:11,224 então talvez a gente consiga extrair algumas. 831 00:39:11,248 --> 00:39:13,248 Se tudo der certo, nós vamos encontrar um suspeito. 832 00:39:13,751 --> 00:39:15,953 Estamos torcendo para encontrar um suspeito 833 00:39:16,053 --> 00:39:17,755 na lista de invasões à residências. 834 00:39:18,089 --> 00:39:20,624 Esse é o nosso maior problema em Nova Jersey no momento. 835 00:39:23,861 --> 00:39:25,730 <i>Noel informou à proprietária</i> 836 00:39:25,863 --> 00:39:27,698 <i>que ela vai se reencontrar com seu carro.</i> 837 00:39:28,899 --> 00:39:30,134 Ela está muito feliz 838 00:39:30,234 --> 00:39:32,236 porque também tem objetos pessoais no carro. 839 00:39:32,336 --> 00:39:33,747 Podem ser fotos, pode ser qualquer coisa. 840 00:39:33,771 --> 00:39:35,549 Uma foto da família que você pode ter perdido, 841 00:39:35,573 --> 00:39:37,007 que pode estar no carro, é valiosa. 842 00:39:37,475 --> 00:39:38,618 Então... é uma sensação muito boa 843 00:39:38,642 --> 00:39:40,402 poder recuperar essas coisas para as pessoas. 844 00:39:41,545 --> 00:39:44,215 <i>No ano passado, quase 17 mil roubos de carros</i> 845 00:39:44,315 --> 00:39:46,417 <i>foram registrados somente em Nova Jersey.</i> 846 00:39:47,051 --> 00:39:49,253 <i>Essa descoberta pode ajudar a erradicar</i> 847 00:39:49,353 --> 00:39:51,522 <i>um dos muitos grupos do crime organizado</i> 848 00:39:51,655 --> 00:39:54,525 <i>por trás da epidemia de roubo de carros nos Estados Unidos.</i> 849 00:39:55,593 --> 00:39:57,738 Já vimos carros de lugares tão distantes quanto a Califórnia 850 00:39:57,762 --> 00:40:00,164 sendo enviados para cá. De Wisconsin, Minneapolis. 851 00:40:00,498 --> 00:40:02,133 Recentemente, tivemos carros roubados 852 00:40:02,233 --> 00:40:04,168 diretamente da linha de montagem 853 00:40:04,502 --> 00:40:05,946 de Detroit enviados para cá para serem 854 00:40:05,970 --> 00:40:07,405 despachados para o exterior. 855 00:40:08,973 --> 00:40:10,875 <i>Noel vai entregar o caso</i> 856 00:40:11,041 --> 00:40:13,377 <i>para o Departamento de Segurança Nacional.</i> 857 00:40:15,679 --> 00:40:17,257 Homens e mulheres que trabalham em equipe, 858 00:40:17,281 --> 00:40:18,481 desde a pessoa que rastreia... 859 00:40:18,783 --> 00:40:20,761 e homens que saem na chuva procurando os contêineres, 860 00:40:20,785 --> 00:40:22,262 até as pessoas que fazem os telefonemas 861 00:40:22,286 --> 00:40:23,406 {\an8}para levar esses contêineres 862 00:40:23,754 --> 00:40:25,423 {\an8}ao policial local que fez a denúncia. 863 00:40:25,589 --> 00:40:27,324 {\an8}Tudo funciona em conjunto como uma máquina. 864 00:40:27,458 --> 00:40:28,692 {\an8}É um jogo de gato e rato. 865 00:40:28,793 --> 00:40:30,003 {\an8}Vamos fazer isso até que descubram 866 00:40:30,027 --> 00:40:31,204 {\an8}que estamos pegando os carros... 867 00:40:31,228 --> 00:40:33,130 {\an8}e, então, vamos descobrir outra coisa. 868 00:40:42,473 --> 00:40:44,909 EM 2023 MAIS DE UM MILHÃO DE CARROS 869 00:40:45,009 --> 00:40:47,445 FORAM ROUBADOS NOS ESTADOS UNIDOS 870 00:40:48,913 --> 00:40:51,649 ESSE TIPO DE ROUBO GERA UMA PORCENTAGEM 871 00:40:51,749 --> 00:40:55,052 SIGNIFICATIVA DOS LUCROS DO CRIME ORGANIZADO 872 00:40:55,786 --> 00:40:57,721 O HOMEM COM ELEFANTÍASE RECEBEU CUIDADOS MÉDICOS 873 00:40:57,822 --> 00:40:59,723 E ESTÁ SE RECUPERANDO NAS BAHAMAS 874 00:40:59,824 --> 00:41:03,427 OS TRAFICANTES ESTÃO ENFRENTANDO ACUSAÇÕES 875 00:41:03,661 --> 00:41:07,097 O VEÍCULO DE LUXO FOI DEVOLVIDO A SUA PROPRIETÁRIA 876 00:41:07,198 --> 00:41:09,400 DESDE ENTÃO OS POLICIAIS DESCOBRIRAM 877 00:41:09,500 --> 00:41:11,702 MAIS 30 VEÍCULOS DESTINADOS À ÁFRICA OCIDENTAL 878 00:41:11,802 --> 00:41:15,706 OS PESCADORES DOMINICANOS ACABARAM PESCANDO UM MARLIM 879 00:41:15,806 --> 00:41:18,008 COMO A ESPÉCIE ESTÁ EM PERIGO DE EXTINÇÃO 880 00:41:18,108 --> 00:41:20,311 ELE FOI DEVOLVIDO AO MAR 881 00:41:21,305 --> 00:42:21,432 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm