"Contraband: Seized at Sea" Bahamian Rhapsody
ID | 13190483 |
---|---|
Movie Name | "Contraband: Seized at Sea" Bahamian Rhapsody |
Release Name | Contraband.Seized.at.Sea.S01E03.WEB |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 34144199 |
Format | srt |
1
00:00:05,872 --> 00:00:07,741
<i>A 80 km a oeste da Flórida,</i>
2
00:00:08,141 --> 00:00:10,643
<i>no Atlântico Norte,
estão as Bahamas.</i>
3
00:00:14,881 --> 00:00:19,219
BAHAMAS
4
00:00:19,719 --> 00:00:21,488
<i>A proximidade com
os Estados Unidos</i>
5
00:00:21,688 --> 00:00:22,722
<i>torna esse arquipélago</i>
6
00:00:22,822 --> 00:00:24,190
<i>um paraíso para
os contrabandistas.</i>
7
00:00:26,526 --> 00:00:28,628
<i>Um de seus maiores
negócios ilegais...</i>
8
00:00:28,728 --> 00:00:29,929
Fiquem atentos às aeronaves
9
00:00:30,030 --> 00:00:31,841
pra ver se elas conseguem
identificar alguma coisa.
10
00:00:31,865 --> 00:00:32,899
<i>São as pessoas.</i>
11
00:00:33,600 --> 00:00:34,667
Estão me ouvindo?
12
00:00:36,169 --> 00:00:38,371
<i>Essas pessoas são
traficadas de todo o mundo</i>
13
00:00:38,705 --> 00:00:41,207
<i>por uma parte da Corrente
do Golfo tão traiçoeira</i>
14
00:00:41,508 --> 00:00:46,279
<i>que, em 2023, 349 migrantes não
conseguiram chegar ao destino.</i>
15
00:00:46,579 --> 00:00:51,418
<i>O alvo está agora na posição:
dois, cinco... três,</i>
16
00:00:51,951 --> 00:00:53,953
<i>três... um, sete. Câmbio.</i>
17
00:00:54,554 --> 00:00:56,489
<i>Hoje... os agentes marítimos</i>
18
00:00:56,589 --> 00:00:58,269
<i>estão se preparando
para uma interceptação.</i>
19
00:00:58,858 --> 00:01:01,461
<i>O alvo suspeito está
sendo monitorado agora.</i>
20
00:01:01,561 --> 00:01:05,098
<i>Eles vão estar
na posição: 2-5-0-0-2.</i>
21
00:01:05,532 --> 00:01:09,069
<i>A vigilância aérea detectou
um barco das Bahamas...</i>
22
00:01:09,736 --> 00:01:12,096
<i>que os agentes acreditam ter
um histórico de tráfico humano.</i>
23
00:01:13,273 --> 00:01:16,509
<i>Siga para o sul...
para a interceptação.</i>
24
00:01:19,012 --> 00:01:20,413
<i>Às margens da costa de Miami,</i>
25
00:01:20,680 --> 00:01:23,550
<i>os agentes se reúnem
para aguardar instruções.</i>
26
00:01:25,018 --> 00:01:27,821
<i>O agente Rob é o comandante
de uma das embarcações.</i>
27
00:01:28,054 --> 00:01:30,590
Nós já localizamos
a embarcação suspeita.
28
00:01:30,757 --> 00:01:32,037
O apoio aéreo tem visão do alvo,
29
00:01:32,092 --> 00:01:34,060
então eles vão continuar
nos guiando até lá.
30
00:01:35,495 --> 00:01:37,497
Nesse momento,
nós estamos elaborando um plano
31
00:01:37,664 --> 00:01:38,741
e prestando atenção no rádio,
32
00:01:38,765 --> 00:01:41,267
porque o alvo vai chegar por
volta das 12 milhas náuticas
33
00:01:41,367 --> 00:01:43,169
e queremos
interceptá-lo nessa hora.
34
00:01:43,336 --> 00:01:45,171
<i>Na marca de 12 milhas náuticas,</i>
35
00:01:45,405 --> 00:01:47,907
<i>o alvo estará dentro da
jurisdição dos Estados Unidos</i>
36
00:01:48,108 --> 00:01:49,742
<i>e poderá ser preso.</i>
37
00:01:51,644 --> 00:01:53,746
Sempre tem uma chance
de alguma coisa dar errado.
38
00:01:54,447 --> 00:01:57,217
A segurança da minha equipe
e da embarcação... é primordial.
39
00:01:57,517 --> 00:01:59,919
Então, nós esperamos que
a embarcação pare imediatamente
40
00:02:00,120 --> 00:02:01,964
que não tenhamos que efetuar
um disparo de advertência
41
00:02:01,988 --> 00:02:03,599
ou até mesmo efetuar
disparos incapacitantes,
42
00:02:03,623 --> 00:02:06,392
porque o fator de risco nesse
ponto aumenta exponencialmente.
43
00:02:07,327 --> 00:02:08,661
<i>Como os agentes suspeitam</i>
44
00:02:08,761 --> 00:02:10,497
<i>que o barco tem
um histórico criminal,</i>
45
00:02:10,663 --> 00:02:12,765
<i>eles se preparam para
uma resistência armada.</i>
46
00:02:13,133 --> 00:02:14,767
{\an8}É, eu estou preparado pra lutar.
47
00:02:14,868 --> 00:02:16,536
{\an8}Olha só, se eles pararem,
48
00:02:16,636 --> 00:02:18,881
{\an8}eu vou deixar minha espingarda
e pegar uma pistola, tá legal?
49
00:02:18,905 --> 00:02:19,906
{\an8}Entendido.
50
00:02:24,244 --> 00:02:25,812
153 MIL QUILÔMETROS
DE LINHA COSTEIRA
51
00:02:26,813 --> 00:02:28,414
3 OCEANOS
52
00:02:29,215 --> 00:02:30,483
2 MILHÕES DE EMBARCAÇÕES
53
00:02:32,252 --> 00:02:33,253
2 MIL AGENTES
54
00:02:34,521 --> 00:02:37,991
OPERAÇÃO ALTO-MAR ESTADOS UNIDOS
55
00:02:45,265 --> 00:02:47,333
<i>Na costa leste dos
Estados Unidos,</i>
56
00:02:47,534 --> 00:02:48,868
<i>fica o Porto de Newark.</i>
57
00:02:49,869 --> 00:02:51,638
NOVA JERSEY
58
00:02:52,572 --> 00:02:55,041
PORTO DE NEWARK
59
00:02:57,076 --> 00:02:59,412
<i>Um dos maiores
portos de carga do país,</i>
60
00:03:01,047 --> 00:03:02,315
<i>ele movimenta aproximadamente</i>
61
00:03:02,415 --> 00:03:04,250
<i>7 milhões de
contêineres por ano...</i>
62
00:03:05,118 --> 00:03:06,553
<i>de todo o mundo.</i>
63
00:03:09,389 --> 00:03:11,224
O Woody vai te deixar
bem ocupado hoje.
64
00:03:11,958 --> 00:03:13,927
<i>Mas nem todas
as cargas são legítimas.</i>
65
00:03:16,129 --> 00:03:18,865
<i>Os policiais verificam
8 mil carros importados</i>
66
00:03:18,965 --> 00:03:20,533
<i>e exportados por semana.</i>
67
00:03:21,267 --> 00:03:23,169
John, você pode
abrir o capô, por favor?
68
00:03:24,070 --> 00:03:25,138
Claro.
69
00:03:26,072 --> 00:03:29,008
<i>E o trabalho deles é
identificar quais são roubados.</i>
70
00:03:29,676 --> 00:03:30,910
Dois, três...
71
00:03:31,544 --> 00:03:32,979
eco, hotel.
72
00:03:34,447 --> 00:03:36,616
<i>Grupos do crime
organizado em todo o país</i>
73
00:03:36,716 --> 00:03:38,284
estão roubando
os carros das pessoas
74
00:03:39,219 --> 00:03:40,687
<i>e enviando-os para o exterior</i>
75
00:03:40,887 --> 00:03:42,567
<i>para serem vendidos
no mercado clandestino.</i>
76
00:03:43,523 --> 00:03:45,301
Existe uma epidemia de
carros roubados no momento
77
00:03:45,325 --> 00:03:47,393
e estamos vendo carros de
alto padrão sendo levados.
78
00:03:47,594 --> 00:03:49,329
Não se trata apenas
de carros roubados
79
00:03:49,429 --> 00:03:51,464
por dinheiro ou para
os caras se divertirem.
80
00:03:51,698 --> 00:03:53,366
Isso financia
diretamente o terrorismo.
81
00:03:53,766 --> 00:03:55,735
Financia uma série
de coisas diferentes,
82
00:03:55,835 --> 00:03:57,237
como o contrabando de crianças.
83
00:03:57,370 --> 00:03:59,148
Os narcóticos desempenham
um papel importante nisso,
84
00:03:59,172 --> 00:04:00,892
pois é uma maneira
fácil de ganhar dinheiro.
85
00:04:05,311 --> 00:04:08,881
AEROPORTO DE NEWARK
86
00:04:09,716 --> 00:04:13,553
<i>Hoje, o policial Noel está em
busca de um veículo de luxo</i>
87
00:04:13,753 --> 00:04:15,421
<i>levado durante
uma invasão de domicílio.</i>
88
00:04:15,922 --> 00:04:17,223
Ei, Dave, deixa eu te perguntar,
89
00:04:17,323 --> 00:04:18,858
ela deve ter os dados
de rastreamento
90
00:04:18,958 --> 00:04:20,994
e o horário de
abertura do portão,
91
00:04:21,094 --> 00:04:23,294
então você não poderia usar
isso pra restringir a busca?
92
00:04:23,630 --> 00:04:26,332
<i>A proprietária acredita
que seu carro novo,</i>
93
00:04:27,300 --> 00:04:29,902
<i>avaliado em 70 mil dólares,
está no porto de Newark.</i>
94
00:04:30,069 --> 00:04:32,839
Eu recebi um telefonema da
polícia estadual de Nova Jersey
95
00:04:33,506 --> 00:04:35,975
informando que uma mulher havia
entrado em contacto com eles
96
00:04:36,075 --> 00:04:39,178
sobre um sinal de GPS que
estava sendo emitido de um carro
97
00:04:39,279 --> 00:04:41,180
que havia sido roubado
da residência dela.
98
00:04:41,581 --> 00:04:43,816
<i>A proprietária continua
rastreando o sinal</i>
99
00:04:44,117 --> 00:04:45,718
<i>e mantendo o policial
Noel atualizado.</i>
100
00:04:46,552 --> 00:04:50,089
Eles podem obter os dados
de quando o contêiner entrou.
101
00:04:50,189 --> 00:04:51,867
Em outras palavras,
quando ele chegou no porto
102
00:04:51,891 --> 00:04:53,092
e entrou na doca.
103
00:04:53,760 --> 00:04:55,528
<i>O roubo tem
as marcas registradas</i>
104
00:04:55,628 --> 00:04:57,563
<i>de um grupo internacional
de crime organizado</i>
105
00:04:57,864 --> 00:05:00,264
<i>bem conhecido pelas autoridades
policiais dos Estados Unidos.</i>
106
00:05:00,400 --> 00:05:02,669
Existem gangues nigerianas
107
00:05:02,935 --> 00:05:05,371
que foram identificadas
108
00:05:05,471 --> 00:05:07,740
pelas autoridades locais,
estaduais e federais,
109
00:05:08,675 --> 00:05:10,009
que estão operando
110
00:05:10,109 --> 00:05:11,944
aqui especificamente
para roubar veículos.
111
00:05:12,412 --> 00:05:15,548
Então eles recebem encomendas
de tipos específicos de veículos
112
00:05:15,848 --> 00:05:18,151
e os levam para um local
onde eles são colocados
113
00:05:18,251 --> 00:05:20,286
em um contêiner e depois
enviados para a Nigéria.
114
00:05:23,189 --> 00:05:25,692
<i>A equipe de Noel
localizou o sinal de GPS</i>
115
00:05:25,858 --> 00:05:27,827
<i>em uma pilha de 60 contêineres,</i>
116
00:05:28,328 --> 00:05:31,130
<i>todos previstos para
saírem do porto em 24 horas.</i>
117
00:05:31,798 --> 00:05:33,142
Nós não queremos
simplesmente deixar
118
00:05:33,166 --> 00:05:34,667
a carga em espera
ou, você sabe...
119
00:05:34,901 --> 00:05:39,205
abrir os contêineres se...
se a carga... parecer legítima.
120
00:05:40,039 --> 00:05:44,243
<i>O policial Richie utiliza
uma lista de 60 contêineres</i>
121
00:05:44,544 --> 00:05:47,213
<i>para procurar por
padrões suspeitos</i>
122
00:05:47,313 --> 00:05:49,015
<i>e ajudar a restringir a busca.</i>
123
00:05:50,149 --> 00:05:53,619
A informação que...
nós temos dessa situação...
124
00:05:53,720 --> 00:05:55,188
é que foi um assalto...
125
00:05:55,655 --> 00:05:59,225
a uma casa onde estavam
roubando objetos de valor,
126
00:05:59,359 --> 00:06:02,395
além de pegarem as chaves
e roubarem o veículo.
127
00:06:03,129 --> 00:06:06,199
99% desse tipo de
roubo em particular
128
00:06:06,299 --> 00:06:08,179
são de veículos que vão
para a África Ocidental.
129
00:06:09,135 --> 00:06:11,137
<i>Os contêineres que
ele analisou até agora</i>
130
00:06:11,504 --> 00:06:13,239
<i>não estão levantando
nenhuma suspeita.</i>
131
00:06:14,540 --> 00:06:16,743
As categorias que temos
são o país do destinatário...
132
00:06:17,009 --> 00:06:18,287
e para onde o veículo está indo.
133
00:06:18,311 --> 00:06:20,413
Veículos roubados
não são enviados
134
00:06:20,513 --> 00:06:24,183
desse porto para
alguns países dessa lista,
135
00:06:24,317 --> 00:06:26,786
como a Grã-Bretanha
ou a Holanda.
136
00:06:26,886 --> 00:06:28,621
Então, não estou
gostando muito dessa lista.
137
00:06:29,589 --> 00:06:32,258
<i>Mas com uma lista tão grande
e o tempo se esgotando,</i>
138
00:06:32,658 --> 00:06:34,160
<i>o policial Richie
precisa encontrar</i>
139
00:06:34,260 --> 00:06:36,295
<i>uma maneira de identificar
o contêiner correto</i>
140
00:06:36,562 --> 00:06:38,464
<i>antes que ele deixe
o solo americano.</i>
141
00:06:43,803 --> 00:06:45,538
<i>Posição atualizada do alvo:</i>
142
00:06:45,738 --> 00:06:48,941
<i>25, 32, 24, Norte.</i>
143
00:06:49,375 --> 00:06:52,011
<i>A mais de 1.600 km ao sul,
no Atlântico Norte,</i>
144
00:06:52,578 --> 00:06:54,418
<i>os agentes estão se
preparando para interceptar</i>
145
00:06:54,514 --> 00:06:57,450
<i>um alvo das Bahamas
suspeito de tráfico humano.</i>
146
00:07:02,321 --> 00:07:04,891
Nós já localizamos
a embarcação suspeita.
147
00:07:05,057 --> 00:07:06,392
O apoio aéreo tem visão do alvo,
148
00:07:06,492 --> 00:07:08,528
então eles vão continuar
nos guiando até lá.
149
00:07:09,796 --> 00:07:11,140
Nesse momento, nós
estamos elaborando
150
00:07:11,164 --> 00:07:12,899
um plano e prestando
atenção no rádio,
151
00:07:12,999 --> 00:07:15,501
porque o alvo vai chegar por
volta das 12 milhas náuticas
152
00:07:15,601 --> 00:07:17,603
e queremos
interceptá-lo nessa hora.
153
00:07:19,539 --> 00:07:20,907
O alvo fica visível.
154
00:07:21,107 --> 00:07:22,141
Aquele é o nosso alvo?
155
00:07:22,241 --> 00:07:24,243
Ele está se aproximando,
vocês estão prontos?
156
00:07:24,444 --> 00:07:26,244
- Estão prontos?
- O alvo está se aproximando,
157
00:07:26,312 --> 00:07:27,513
temos uma visão dele...
158
00:07:27,613 --> 00:07:29,982
a cerca de cinco quilômetros
de distância. Aqui vamos nós.
159
00:07:30,450 --> 00:07:31,730
Estamos prestes
a entrar em ação.
160
00:07:36,255 --> 00:07:37,575
{\an8}Vamos lá, estamos
nos aproximando.
161
00:07:37,657 --> 00:07:39,091
{\an8}Esse é o alvo bem ali.
162
00:07:40,193 --> 00:07:42,428
{\an8}É ele... bem ali.
163
00:07:42,562 --> 00:07:43,729
{\an8}É azul, está vendo o azul?
164
00:07:43,830 --> 00:07:46,599
{\an8}Na lateral?
Sinalize para ele parar.
165
00:07:47,500 --> 00:07:50,903
<i>À frente, a embarcação líder
sinaliza para o alvo parar,</i>
166
00:07:51,437 --> 00:07:53,172
<i>mas ele se recusa a obedecer...</i>
167
00:07:53,506 --> 00:07:54,583
{\an8}Dois disparos de advertência!
168
00:07:54,607 --> 00:07:56,609
<i>Deixando os agentes
sem outra opção...</i>
169
00:07:58,110 --> 00:07:59,879
{\an8}Alerta de prontidão!
Disparos de advertência!
170
00:08:00,379 --> 00:08:02,248
{\an8}<i>A não ser efetuar
disparos de advertência.</i>
171
00:08:02,348 --> 00:08:03,483
{\an8}Segundo disparo!
172
00:08:04,617 --> 00:08:05,751
{\an8}Disparos efetuados!
173
00:08:07,000 --> 00:08:13,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
174
00:08:14,227 --> 00:08:15,761
<i>A proximidade de Porto Rico</i>
175
00:08:15,862 --> 00:08:17,964
<i>com a América do Sul
e os Estados Unidos</i>
176
00:08:18,164 --> 00:08:21,534
<i>o torna vulnerável à importação
ilegal de narcóticos.</i>
177
00:08:23,269 --> 00:08:25,571
PORTO RICO
178
00:08:31,277 --> 00:08:33,155
<i>A Alfândega e Proteção de
Fronteiras dos Estados Unidos</i>
179
00:08:33,179 --> 00:08:34,814
<i>possui protocolos
rigorosos de permissão</i>
180
00:08:34,914 --> 00:08:36,634
<i>para qualquer embarcação
que entre no porto.</i>
181
00:08:38,851 --> 00:08:42,355
<i>O agente Justin está indo
para a Marina de Puerto del Rey,</i>
182
00:08:42,855 --> 00:08:44,891
<i>onde uma pequena
embarcação está se aproximando</i>
183
00:08:45,224 --> 00:08:47,159
<i>sem notificar
as autoridades portuárias.</i>
184
00:08:48,227 --> 00:08:49,729
Nós recebemos informações
185
00:08:49,829 --> 00:08:52,832
sobre uma embarcação
vindo de Saint Thomas,
186
00:08:53,099 --> 00:08:56,435
então ela está sujeita
à autoridade alfandegária.
187
00:08:57,103 --> 00:08:59,305
Vamos verificar os documentos
188
00:08:59,805 --> 00:09:01,440
e descobrir qual
é a história deles.
189
00:09:03,643 --> 00:09:06,312
<i>10:30 da noite
é um horário incomum</i>
190
00:09:06,412 --> 00:09:08,414
<i>para uma embarcação
não comercial atracar.</i>
191
00:09:09,415 --> 00:09:11,284
Se tiver alguma
coisa acontecendo,
192
00:09:11,384 --> 00:09:13,219
eu não quero que notem...
193
00:09:14,120 --> 00:09:16,222
a minha presença lá, porque...
194
00:09:16,322 --> 00:09:18,758
se essa embarcação
tiver contrabando,
195
00:09:19,191 --> 00:09:21,594
eles vão estar atentos
à presença das autoridades.
196
00:09:22,828 --> 00:09:24,828
<i>Embarcações de propriedade
de cidadãos particulares</i>
197
00:09:24,864 --> 00:09:27,633
<i>às vezes são usadas para
contrabandear narcóticos,</i>
198
00:09:27,867 --> 00:09:29,769
<i>oferecendo a cortina
de fumaça ideal.</i>
199
00:09:30,136 --> 00:09:31,671
Antes de mais nada...
200
00:09:32,605 --> 00:09:34,674
tudo é uma questão
de ir devagar,
201
00:09:34,774 --> 00:09:38,177
porque pode ser
uma situação em que...
202
00:09:38,444 --> 00:09:41,447
um pouco de conversa
pode resolver o problema,
203
00:09:41,747 --> 00:09:44,150
e nem tudo precisa dar errado.
204
00:09:44,684 --> 00:09:46,919
Mas... no fundo,
205
00:09:47,019 --> 00:09:51,390
eu estou preparado para
o que quer que... aconteça lá.
206
00:09:53,292 --> 00:09:55,962
<i>Na marina, as autoridades
portuárias estão observando</i>
207
00:09:56,062 --> 00:09:57,742
<i>que a embarcação ainda
está se aproximando.</i>
208
00:09:58,197 --> 00:10:00,032
Certo, vamos dar
uma volta pelo píer.
209
00:10:10,743 --> 00:10:13,446
<i>O agente Maury se
junta a Justin no cais.</i>
210
00:10:15,114 --> 00:10:17,683
O barco grande tem
uma luz azul na parte traseira,
211
00:10:17,883 --> 00:10:19,018
você consegue ver?
212
00:10:19,619 --> 00:10:23,122
Quer ficar do lado oposto desta
construção e ficar de olho nele?
213
00:10:25,791 --> 00:10:27,593
<i>Maury avista
a embarcação atracando.</i>
214
00:10:28,794 --> 00:10:31,163
Está dando ré agora.
É ele mesmo.
215
00:10:31,364 --> 00:10:33,265
É um... barco grande.
216
00:10:33,966 --> 00:10:37,803
Certo, está na ponta do
píer comprido à esquerda.
217
00:10:38,004 --> 00:10:39,572
{\an8}Dentro ou fora?
218
00:10:39,839 --> 00:10:41,807
{\an8}- No lado direito?
- À esquerda.
219
00:10:42,041 --> 00:10:43,776
{\an8}À esquerda? Certo.
220
00:10:44,610 --> 00:10:46,479
<i>Os agentes se
aproximam com cautela.</i>
221
00:10:46,946 --> 00:10:49,015
<i>Se a embarcação tiver
contrabandistas a bordo,</i>
222
00:10:49,281 --> 00:10:50,483
<i>eles podem ser perigosos.</i>
223
00:10:50,583 --> 00:10:52,084
Está vendo as pessoas ali?
224
00:10:53,052 --> 00:10:54,286
Não faça barulho.
225
00:11:08,634 --> 00:11:10,036
<i>Na costa de Miami...</i>
226
00:11:14,273 --> 00:11:15,875
{\an8}Esse é o alvo, bem ali.
227
00:11:19,412 --> 00:11:21,947
{\an8}Alerta de prontidão!
Dois disparos de advertência!
228
00:11:23,215 --> 00:11:24,283
{\an8}Segundo disparo!
229
00:11:25,418 --> 00:11:26,619
{\an8}Disparos efetuados!
230
00:11:26,786 --> 00:11:29,355
<i>Os agentes efetuaram disparos
de advertência em um alvo</i>
231
00:11:29,455 --> 00:11:30,956
<i>suspeito de tráfico humano.</i>
232
00:11:33,759 --> 00:11:34,860
{\an8}Ele está parando.
233
00:11:41,200 --> 00:11:43,120
Nós temos tudo sob controle,
então está tudo bem.
234
00:11:43,536 --> 00:11:45,771
<i>As suspeitas dos
agentes são confirmadas.</i>
235
00:11:46,772 --> 00:11:48,274
<i>Escondidos embaixo do convés</i>
236
00:11:48,374 --> 00:11:49,974
<i>estão vários imigrantes
sem documentos...</i>
237
00:11:50,509 --> 00:11:52,945
<i>tentando entrar ilegalmente
nos Estados Unidos.</i>
238
00:11:54,714 --> 00:11:57,616
<i>Dois traficantes das Bahamas
estão comandando o barco.</i>
239
00:11:58,651 --> 00:12:00,586
{\an8}Dois, três, quatro,
cinco, seis, sete,
240
00:12:00,686 --> 00:12:02,054
{\an8}oito, temos nove no total.
241
00:12:03,022 --> 00:12:05,357
Parece que há mulheres
e crianças a bordo.
242
00:12:05,825 --> 00:12:08,260
Não vou me sentir confortável
até que todos os migrantes
243
00:12:08,360 --> 00:12:10,280
estejam fora da embarcação
e todos sejam detidos.
244
00:12:10,796 --> 00:12:13,199
<i>Imediatamente, os agentes
prendem os traficantes</i>
245
00:12:13,632 --> 00:12:17,103
<i>e deixam eles separados para
que não combinem suas histórias.</i>
246
00:12:18,037 --> 00:12:20,706
Certo, vamos lá ajudar
a prender esses caras.
247
00:12:21,040 --> 00:12:23,542
<i>Um dos traficantes foi pego
contrabandeando no ano passado,</i>
248
00:12:23,976 --> 00:12:25,311
<i>usando o mesmo barco.</i>
249
00:12:25,411 --> 00:12:26,445
{\an8}Pode deixar, cara.
250
00:12:26,545 --> 00:12:28,114
{\an8}- Já revistou ele?
- Já.
251
00:12:28,347 --> 00:12:30,116
<i>Em seguida, os agentes
precisam se certificar</i>
252
00:12:30,216 --> 00:12:32,296
<i>de que os migrantes estão
em boas condições de saúde.</i>
253
00:12:33,986 --> 00:12:35,855
{\an8}Vocês têm água? Vocês estão bem?
254
00:12:36,355 --> 00:12:37,790
Alguns deles estão bebendo água.
255
00:12:37,990 --> 00:12:40,035
Estamos tentando obter suas
informações biográficas, nomes,
256
00:12:40,059 --> 00:12:41,660
data de nascimento,
de onde eles vêm.
257
00:12:42,228 --> 00:12:43,395
Mas, antes de mais nada,
258
00:12:43,496 --> 00:12:46,016
estamos nos certificando de que
esses migrantes sejam atendidos.
259
00:12:46,465 --> 00:12:48,434
{\an8}São dois homens da
República Dominicana.
260
00:12:49,435 --> 00:12:50,795
<i>A maioria dos
migrantes dominicanos</i>
261
00:12:50,870 --> 00:12:52,280
<i>vai para os Estados Unidos
na esperança</i>
262
00:12:52,304 --> 00:12:54,140
<i>de melhores
condições econômicas.</i>
263
00:12:54,240 --> 00:12:55,307
{\an8}De onde você é?
264
00:12:55,975 --> 00:12:57,676
{\an8}Das Bahamas.
É um homem das Bahamas.
265
00:12:57,910 --> 00:12:59,879
{\an8}Estão todos bem?
Tem alguma emergência médica?
266
00:13:00,079 --> 00:13:01,180
{\an8}Aquele cara?
267
00:13:01,547 --> 00:13:03,582
{\an8}Ele tem elefantíase,
está muito doente.
268
00:13:04,984 --> 00:13:07,186
<i>Precisando de atendimento
médico urgente,</i>
269
00:13:07,520 --> 00:13:10,890
<i>o único migrante das Bahamas
tem uma doença tropical rara.</i>
270
00:13:11,824 --> 00:13:15,394
<i>Sem tratamento, os portadores
dessa doença sofrem com dores</i>
271
00:13:15,528 --> 00:13:17,396
<i>e desfiguração dos membros
por toda a vida.</i>
272
00:13:18,531 --> 00:13:19,732
{\an8}Ele está sentindo muita dor,
273
00:13:19,832 --> 00:13:22,113
{\an8}então, talvez seja melhor
nós começarmos a evacuação logo.
274
00:13:24,303 --> 00:13:25,304
{\an8}Vá para a frente.
275
00:13:29,175 --> 00:13:30,376
<i>Sem perder tempo,</i>
276
00:13:30,476 --> 00:13:32,636
<i>os migrantes são movidos
para a embarcação dos agentes.</i>
277
00:13:36,782 --> 00:13:38,622
{\an8}Me faça um favor, amigo,
sente-se aqui, tá bom?
278
00:13:38,684 --> 00:13:41,420
{\an8}Obrigado. Assim mesmo.
279
00:13:41,520 --> 00:13:43,255
Cuidado venha pra baixo,
cuidado.
280
00:13:45,257 --> 00:13:46,937
Dá pra perceber que
ele não está muito bem.
281
00:13:48,761 --> 00:13:50,396
{\an8}Coloca ele sentado
e vire ele pra cá.
282
00:13:50,896 --> 00:13:52,598
<i>O homem com elefantíase...</i>
283
00:13:52,698 --> 00:13:53,866
{\an8}Vire, vire!
284
00:13:53,966 --> 00:13:55,710
{\an8}Nós precisamos conseguir
ajuda pra você, irmão.
285
00:13:55,734 --> 00:13:57,002
{\an8}Vamos te colocar no barco.
286
00:13:57,670 --> 00:13:59,505
<i>Está piorando rapidamente.</i>
287
00:14:00,739 --> 00:14:02,408
{\an8}Ele é o único que está doente.
288
00:14:02,675 --> 00:14:04,275
{\an8}Precisamos te colocar
no barco, vamos lá!
289
00:14:05,544 --> 00:14:07,346
<i>Responsáveis pelo
bem-estar do homem,</i>
290
00:14:07,446 --> 00:14:08,981
<i>os agentes estão preocupados.</i>
291
00:14:09,815 --> 00:14:12,351
<i>Com recursos médicos
limitados a bordo,</i>
292
00:14:12,785 --> 00:14:14,486
<i>eles precisam colocá-lo
em segurança...</i>
293
00:14:14,954 --> 00:14:16,222
{\an8}Você se sente melhor deitado?
294
00:14:16,322 --> 00:14:18,290
{\an8}Certo, se você se
sente melhor sentado...
295
00:14:18,624 --> 00:14:21,460
{\an8}pode sentar ou fique deitado,
o que for melhor pra você.
296
00:14:21,560 --> 00:14:24,063
<i>Antes que sua
condição fique crítica.</i>
297
00:14:24,263 --> 00:14:25,431
Nós vamos te ajudar, cara.
298
00:14:36,275 --> 00:14:39,411
<i>No lado leste de Porto Rico,
na Marina del Rey...</i>
299
00:14:39,645 --> 00:14:42,581
{\an8}Está dando ré agora.
É um... barco grande!
300
00:14:45,251 --> 00:14:47,353
<i>Uma embarcação particular
atraca tarde da noite</i>
301
00:14:47,453 --> 00:14:49,255
<i>sem receber
a autorização necessária</i>
302
00:14:49,355 --> 00:14:50,623
<i>das autoridades portuárias.</i>
303
00:14:53,459 --> 00:14:55,594
{\an8}Olá! Quem é o capitão?
304
00:14:55,694 --> 00:14:56,896
{\an8}O capitão está aqui atrás.
305
00:14:58,898 --> 00:15:00,766
{\an8}Nós somos da alfândega.
306
00:15:02,501 --> 00:15:04,803
<i>Os agentes Justin e Maury
querem saber por que</i>
307
00:15:04,904 --> 00:15:06,805
<i>ele não solicitou
permissão para atracar.</i>
308
00:15:09,241 --> 00:15:10,776
{\an8}Você utilizou o ROAM para...
309
00:15:10,876 --> 00:15:12,211
{\an8}Não, eu não solicitei nada.
310
00:15:12,311 --> 00:15:14,546
{\an8}Eu liguei pra informar
que estava vindo pra cá.
311
00:15:15,381 --> 00:15:17,016
<i>O capitão da embarcação
deveria ter usado</i>
312
00:15:17,116 --> 00:15:18,984
<i>um aplicativo de comunicação
de chegada externa</i>
313
00:15:19,118 --> 00:15:21,387
<i>chamado ROAM para
solicitar permissão.</i>
314
00:15:22,054 --> 00:15:24,189
{\an8}Foi acordado que,
assim que eu atracasse aqui,
315
00:15:24,290 --> 00:15:25,650
{\an8}eu iria preencher
os dados do ROAM,
316
00:15:25,958 --> 00:15:27,793
{\an8}mas vocês já estão aqui.
317
00:15:28,694 --> 00:15:31,096
<i>O capitão alega que já
havia iniciado o processo,</i>
318
00:15:31,297 --> 00:15:33,375
<i>então Justin entra em contacto
com as autoridades portuárias</i>
319
00:15:33,399 --> 00:15:35,267
<i>para verificar essa informação.</i>
320
00:15:35,801 --> 00:15:39,738
Ele está dizendo pra gente
que tentou usar o aplicativo
321
00:15:39,838 --> 00:15:41,941
ou que ligou e falou com alguém.
322
00:15:42,374 --> 00:15:45,844
Estou prestes a publicar
a foto do... nome do barco.
323
00:15:46,312 --> 00:15:48,013
Sim, é um barco bem grande.
324
00:15:48,547 --> 00:15:50,983
<i>A bordo, o agente Maury
pressiona o capitão.</i>
325
00:15:51,250 --> 00:15:53,585
{\an8}- Você é o capitão, correto?
- Sim, senhor.
326
00:15:53,686 --> 00:15:56,055
{\an8}Você pode mostrar
a documentação, por favor?
327
00:15:56,255 --> 00:15:57,256
Tá bom.
328
00:15:58,090 --> 00:15:59,434
{\an8}Chefe, tem alguma
arma de fogo a bordo?
329
00:15:59,458 --> 00:16:01,536
{\an8}Alguma arma de fogo a bordo
que você tenha conhecimento?
330
00:16:01,560 --> 00:16:02,995
{\an8}Todos somos armas de Cristo.
331
00:16:03,963 --> 00:16:05,831
<i>Uma resposta evasiva do capitão</i>
332
00:16:06,265 --> 00:16:08,500
<i>aumenta ainda mais
as suspeitas de Maury.</i>
333
00:16:09,234 --> 00:16:12,504
{\an8}Alguém sabe quantas...
quantas pessoas estão a bordo?
334
00:16:12,738 --> 00:16:15,274
{\an8}- Treze?
- Treze.
335
00:16:15,607 --> 00:16:17,443
{\an8}Treze, sem contar a tripulação.
336
00:16:18,177 --> 00:16:21,513
{\an8}Ah, treze mais a tripulação,
então são dezesseis.
337
00:16:21,613 --> 00:16:23,549
{\an8}Quem é o proprietário
da embarcação?
338
00:16:23,949 --> 00:16:25,784
<i>O capitão conta para Maury</i>
339
00:16:26,452 --> 00:16:27,953
<i>que o proprietário da embarcação</i>
340
00:16:28,053 --> 00:16:29,822
<i>é um músico porto-riquenho
de renome mundial.</i>
341
00:16:31,323 --> 00:16:32,725
- Certo.
- Ele está a bordo.
342
00:16:33,625 --> 00:16:35,794
<i>Ele passou o dia nas
Ilhas Virgens Britânicas</i>
343
00:16:35,928 --> 00:16:37,563
<i>com sua família e amigos.</i>
344
00:16:38,831 --> 00:16:40,475
{\an8}Nós sempre temos que tentar
encontrar lugares
345
00:16:40,499 --> 00:16:42,459
{\an8}que não estejam lotados,
porque abordam ele, sabe?
346
00:16:42,534 --> 00:16:43,936
{\an8}Todo mundo fica em cima dele.
347
00:16:44,036 --> 00:16:45,571
{\an8}Sim, sim. Eu sempre me perguntei
348
00:16:45,671 --> 00:16:47,139
{\an8}como é a vida de
alguém tão famoso.
349
00:16:47,239 --> 00:16:49,908
{\an8}É ruim, você não tem uma vida!
350
00:16:50,109 --> 00:16:52,077
{\an8}A família dele só quer
se divertir um pouco.
351
00:16:52,177 --> 00:16:55,314
{\an8}- São muitas pessoas no cais?
- Sim, muitas pessoas, mas...
352
00:16:55,647 --> 00:16:57,549
{\an8}aqui? Aqui não tem nada disso.
353
00:16:57,850 --> 00:16:59,752
<i>A história do
capitão é verdadeira.</i>
354
00:17:00,119 --> 00:17:01,553
<i>Navegar sob
a cobertura da escuridão</i>
355
00:17:01,653 --> 00:17:03,722
<i>permite que o chefe famoso dele</i>
356
00:17:04,390 --> 00:17:06,625
<i>tire férias com privacidade.</i>
357
00:17:08,594 --> 00:17:11,263
{\an8}Boa noite. Acho que liguei pra
você há cerca de 20 minutos.
358
00:17:12,431 --> 00:17:15,100
{\an8}Estou com os agentes
marítimos da Alfândega
359
00:17:15,200 --> 00:17:16,668
{\an8}e Proteção de Fronteiras
360
00:17:16,902 --> 00:17:18,804
{\an8}e, quando eu terminar
de falar com eles,
361
00:17:18,904 --> 00:17:20,315
{\an8}vou começar
a preencher as informações.
362
00:17:20,339 --> 00:17:21,807
{\an8}Vou demorar um pouco.
363
00:17:22,174 --> 00:17:25,577
<i>O capitão estava no processo
de obter permissão para atracar</i>
364
00:17:25,744 --> 00:17:27,413
<i>quando Justin e Maury chegaram.</i>
365
00:17:28,013 --> 00:17:29,053
{\an8}O que mais vocês precisam?
366
00:17:30,149 --> 00:17:32,184
{\an8}Acho que está tudo certo.
Muito obrigado.
367
00:17:32,684 --> 00:17:34,620
<i>Após a conclusão do processo,</i>
368
00:17:34,720 --> 00:17:37,890
<i>o músico e sua família
estão livres para desembarcar.</i>
369
00:17:38,257 --> 00:17:40,325
{\an8}Muito obrigado,
tenham uma boa noite!
370
00:17:40,726 --> 00:17:45,497
Nós conseguimos uma série
de documentos que comprovam
371
00:17:45,697 --> 00:17:47,232
que eles são
os proprietários do barco
372
00:17:47,332 --> 00:17:49,001
e verificamos a história deles.
373
00:17:49,101 --> 00:17:50,335
Não havia nada suspeito,
374
00:17:50,436 --> 00:17:52,905
ele teve problemas
com o aplicativo ROAM,
375
00:17:53,005 --> 00:17:55,274
então o fato de estarmos
lá meio que ajudou.
376
00:18:03,982 --> 00:18:08,554
{\an8}PORTO DE NEWARK
NOVA JERSEY
377
00:18:09,521 --> 00:18:11,023
<i>Policiais do Porto de Newark</i>
378
00:18:11,123 --> 00:18:13,058
<i>estão em busca de
um carro roubado,</i>
379
00:18:13,158 --> 00:18:15,427
<i>que eles acreditam estar
indo para a África Ocidental.</i>
380
00:18:16,195 --> 00:18:18,363
É como procurar
uma agulha no palheiro.
381
00:18:18,897 --> 00:18:20,933
<i>O rastreador GPS em
tempo real do carro indica</i>
382
00:18:21,033 --> 00:18:24,136
<i>que ele está em um pilha
de 60 contêineres de carga,</i>
383
00:18:24,436 --> 00:18:26,538
<i>que devem sair
do porto em breve.</i>
384
00:18:26,905 --> 00:18:28,540
Eu não estou gostando
muito dessa lista.
385
00:18:29,608 --> 00:18:31,977
<i>Sem poder revistar fisicamente
todos os 60 contêineres,</i>
386
00:18:32,511 --> 00:18:34,079
<i>o policial Richie está estudando</i>
387
00:18:34,179 --> 00:18:35,848
<i>os manifestos de
carga dos contêineres</i>
388
00:18:36,014 --> 00:18:37,649
<i>e acha que descobriu algo.</i>
389
00:18:38,517 --> 00:18:41,253
A maioria dos contêineres
desse porto vai sair dele
390
00:18:41,553 --> 00:18:44,556
e, eventualmente, vai seguir
para um porto de transbordo.
391
00:18:45,891 --> 00:18:47,226
<i>Quando não há uma rota direta</i>
392
00:18:47,326 --> 00:18:49,361
<i>para o destino final
de um contêiner,</i>
393
00:18:49,695 --> 00:18:51,330
<i>ele é enviado para
um ponto de trânsito</i>
394
00:18:51,597 --> 00:18:53,398
<i>onde é carregado em outro navio.</i>
395
00:18:54,967 --> 00:18:56,268
<i>O policial Richie sabe</i>
396
00:18:56,435 --> 00:18:58,670
<i>que qualquer carga
destinada à África Ocidental</i>
397
00:18:58,871 --> 00:19:00,873
<i>provavelmente irá
passar pela Espanha.</i>
398
00:19:01,206 --> 00:19:03,208
Esses dois contêineres
em particular
399
00:19:03,308 --> 00:19:05,244
vão acabar parando no porto
400
00:19:05,344 --> 00:19:07,946
de transbordo de
Algeciras, na Espanha,
401
00:19:08,514 --> 00:19:12,985
que é para onde a maioria
dos roubos está indo atualmente
402
00:19:13,218 --> 00:19:16,455
e isso segue um padrão,
esse é o nosso padrão.
403
00:19:16,555 --> 00:19:18,195
Nós temos um bom
pressentimento em relação
404
00:19:18,223 --> 00:19:20,143
a esses dois contêineres
específicos dessa lista.
405
00:19:23,262 --> 00:19:25,664
São aqueles dois vermelhos.
Eles estão bem ali.
406
00:19:25,931 --> 00:19:27,266
<i>O policial Noel emite um pedido</i>
407
00:19:27,366 --> 00:19:28,767
<i>para revistar
os dois contêineres</i>
408
00:19:28,867 --> 00:19:30,769
<i>que em breve irão
para a Espanha.</i>
409
00:19:31,937 --> 00:19:34,907
<i>A proprietária do carro confirma
que ele ainda está no porto.</i>
410
00:19:35,674 --> 00:19:37,075
{\an8}A localização do GPS
411
00:19:37,376 --> 00:19:40,279
{\an8}estava apontando para
uma localização geral
412
00:19:40,846 --> 00:19:44,082
{\an8}a uns 2 ou 3 quilômetros
de distância,
413
00:19:44,183 --> 00:19:47,052
{\an8}mas eram vários
contêineres empilhados.
414
00:19:47,386 --> 00:19:49,988
{\an8}Nós conseguimos
restringir a busca
415
00:19:50,189 --> 00:19:51,423
{\an8}e provavelmente é este aqui.
416
00:19:51,823 --> 00:19:53,926
{\an8}Será ele mesmo?
Eu não sei, mas...
417
00:19:54,426 --> 00:19:55,494
{\an8}nós vamos descobrir.
418
00:19:55,594 --> 00:19:56,695
{\an8}Abram os contêineres.
419
00:20:04,903 --> 00:20:06,471
{\an8}Não! São pneus, certo?
420
00:20:07,906 --> 00:20:09,975
<i>O primeiro contêiner está limpo.</i>
421
00:20:10,976 --> 00:20:12,277
Certo, Bill, não é esse.
422
00:20:12,377 --> 00:20:13,779
Ele está liberado,
são apenas peças,
423
00:20:13,879 --> 00:20:14,947
vamos fechar ele.
424
00:20:15,047 --> 00:20:16,648
<i>Infelizmente não tem nada.</i>
425
00:20:17,049 --> 00:20:18,289
{\an8}Esse contêiner agora vai seguir
426
00:20:18,383 --> 00:20:20,319
{\an8}para o destino estrangeiro
que estava planejado.
427
00:20:22,621 --> 00:20:25,624
<i>Agora... resta apenas
um contêiner suspeito.</i>
428
00:20:26,825 --> 00:20:28,827
<i>Noel o apreendeu e o conduziu</i>
429
00:20:28,961 --> 00:20:30,963
<i>a uma baia de inspeção
para ser revistado.</i>
430
00:20:33,532 --> 00:20:35,000
<i>Faltando apenas algumas horas,</i>
431
00:20:35,267 --> 00:20:37,970
<i>todas as esperanças de recuperar
o veículo de luxo roubado</i>
432
00:20:38,070 --> 00:20:40,906
<i>antes que ele saia do porto
estão depositadas nisso.</i>
433
00:20:50,916 --> 00:20:52,584
{\an8}Ele é o único que está doente.
434
00:20:52,818 --> 00:20:54,086
{\an8}Vire, vire!
435
00:20:54,219 --> 00:20:55,897
{\an8}Nós precisamos conseguir
ajuda pra você, irmão.
436
00:20:55,921 --> 00:20:57,422
{\an8}Vamos te colocar no barco, isso!
437
00:20:57,889 --> 00:20:59,825
<i>A 19 km da costa de Miami,</i>
438
00:21:00,225 --> 00:21:03,195
<i>os agentes interceptaram
vários migrantes sem documentos</i>
439
00:21:03,295 --> 00:21:05,030
<i>traficados das Bahamas.</i>
440
00:21:05,864 --> 00:21:07,332
{\an8}Nós vamos te ajudar, cara.
441
00:21:07,966 --> 00:21:09,234
<i>Um homem das Bahamas</i>
442
00:21:09,334 --> 00:21:12,137
<i>está gravemente
doente com elefantíase,</i>
443
00:21:12,671 --> 00:21:14,439
<i>uma doença tropical dolorosa</i>
444
00:21:14,640 --> 00:21:17,042
<i>que causa inchaço
grave nos membros.</i>
445
00:21:17,776 --> 00:21:19,056
{\an8}Por que você estava nesse barco?
446
00:21:19,244 --> 00:21:22,581
{\an8}Porque não podem me ajudar.
Não podem me ajudar nas Bahamas.
447
00:21:23,749 --> 00:21:25,851
{\an8}Sabe, eu acabei
de sair do hospital.
448
00:21:27,753 --> 00:21:29,421
<i>Ele trouxe seu
histórico médico...</i>
449
00:21:30,022 --> 00:21:31,356
<i>na esperança de
receber tratamento</i>
450
00:21:31,456 --> 00:21:33,058
<i>de primeiro mundo
nos Estados Unidos.</i>
451
00:21:33,925 --> 00:21:35,260
Pode deixar, eu peguei já.
452
00:21:37,095 --> 00:21:39,231
Pegamos tudo?
Não ficou nada pra trás?
453
00:21:39,965 --> 00:21:41,466
<i>Transferidos em segurança,</i>
454
00:21:41,633 --> 00:21:44,536
<i>os agentes transportam
os migrantes e dois traficantes</i>
455
00:21:44,703 --> 00:21:46,238
<i>para um navio da
Guarda Costeira.</i>
456
00:21:54,746 --> 00:21:56,315
{\an8}Um de cada vez.
A senhora vai primeiro,
457
00:21:56,415 --> 00:21:58,095
{\an8}porque é a que está
mais próxima, está bem?
458
00:21:59,351 --> 00:22:00,485
{\an8}Vão devagar.
459
00:22:01,353 --> 00:22:02,387
Esperem um pouco.
460
00:22:03,088 --> 00:22:04,423
<i>Quando todos estiverem a bordo,</i>
461
00:22:04,756 --> 00:22:07,092
<i>eles vão ser registrados
pelos oficiais do navio.</i>
462
00:22:08,260 --> 00:22:10,696
Eles vão tomar a decisão
de desembarcar os migrantes
463
00:22:10,796 --> 00:22:13,432
ou de deportá-los de volta
ao país de origem.
464
00:22:13,965 --> 00:22:16,034
Durante esse tempo,
os migrantes vão ficar no navio,
465
00:22:16,134 --> 00:22:17,769
e não vão chegar ao continente.
466
00:22:17,969 --> 00:22:19,438
Essa decisão não
depende da gente.
467
00:22:19,671 --> 00:22:22,007
<i>O último a embarcar
é o homem doente.</i>
468
00:22:22,507 --> 00:22:24,609
Certo. Você precisa
subir no barco.
469
00:22:24,710 --> 00:22:27,746
Quando você subir nele,
nós vamos poder te ajudar,
470
00:22:27,946 --> 00:22:29,181
mas você precisa subir nele.
471
00:22:29,314 --> 00:22:31,717
<i>Ele está tão fraco que
mal consegue ficar de pé.</i>
472
00:22:32,117 --> 00:22:33,452
Vamos lá, você consegue!
473
00:22:33,552 --> 00:22:34,853
Se você conseguir
subir no barco,
474
00:22:34,953 --> 00:22:36,054
nós vamos poder te ajudar.
475
00:22:36,221 --> 00:22:38,990
Ele é o último.
Precisa chegar até ali em cima.
476
00:22:39,091 --> 00:22:40,731
Está vendo onde aquele
cara está? Bem ali?
477
00:22:41,193 --> 00:22:43,395
<i>São necessários quatro
homens para levá-lo ao convés.</i>
478
00:22:44,696 --> 00:22:46,198
Vamos lá. Acelere o passo.
479
00:22:46,298 --> 00:22:47,933
Sim, é isso mesmo!
Bom, bom trabalho.
480
00:22:48,133 --> 00:22:49,768
Excelente, cara!
Mais um, irmão.
481
00:22:50,001 --> 00:22:52,804
Esta é curta. Está indo bem!
Aqui mesmo, segure.
482
00:22:53,271 --> 00:22:56,908
Suba um pouco. Isso mesmo!
Segure isso, segure isso aqui!
483
00:22:57,576 --> 00:22:59,544
Tudo bem, vamos lá. Isso mesmo!
484
00:22:59,978 --> 00:23:02,114
Muito bem.
Esse é o histórico médico dele.
485
00:23:02,814 --> 00:23:04,316
Certo, agora vamos cuidar dele.
486
00:23:05,083 --> 00:23:07,252
<i>Ele vai receber cuidados
médicos em terra firme</i>
487
00:23:07,853 --> 00:23:10,155
<i>antes de ter
sua solicitação processada.</i>
488
00:23:10,756 --> 00:23:12,758
É uma situação triste
termos que interditar
489
00:23:12,858 --> 00:23:14,168
e impedir essas
pessoas de realizar
490
00:23:14,192 --> 00:23:15,636
o sonho de vir para
os Estados Unidos,
491
00:23:15,660 --> 00:23:18,563
mas, ao mesmo tempo, fizemos
isso de maneira segura e eficaz.
492
00:23:19,097 --> 00:23:23,001
<i>Os traficantes serão levados
para a Flórida e acusados.</i>
493
00:23:23,835 --> 00:23:25,804
Mais alguma coisa? Fizemos tudo?
494
00:23:28,240 --> 00:23:29,241
Chefe, isso é tudo.
495
00:23:29,508 --> 00:23:30,976
- É só isso?
- Sim. É isso aí, irmão.
496
00:23:50,929 --> 00:23:52,898
<i>Na costa oeste de Porto Rico...</i>
497
00:23:55,066 --> 00:23:56,968
PORTO RICO
498
00:24:00,405 --> 00:24:02,307
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
499
00:24:02,641 --> 00:24:04,976
<i>Um barco dominicano
foi rastreado por radar</i>
500
00:24:05,544 --> 00:24:07,913
<i>em direção às águas
federais dos Estados Unidos.</i>
501
00:24:08,613 --> 00:24:10,449
Raio X, 2.100, Mike.
502
00:24:11,683 --> 00:24:12,717
Checagem do rádio.
503
00:24:13,051 --> 00:24:14,319
Tudo certo.
504
00:24:20,025 --> 00:24:22,461
<i>Um barco porto-riquenho
também está na área.</i>
505
00:24:26,731 --> 00:24:27,799
<i>Os agentes suspeitam</i>
506
00:24:27,899 --> 00:24:30,202
<i>que as duas embarcações
podem estar planejando</i>
507
00:24:30,469 --> 00:24:32,270
<i>um encontro para
entregar o contrabando.</i>
508
00:24:34,940 --> 00:24:38,877
Estamos a cerca de 8 km ao sul.
509
00:24:39,144 --> 00:24:40,178
Entendido.
510
00:24:43,348 --> 00:24:45,317
Estou vendo ele.
Preparem o croque.
511
00:24:46,084 --> 00:24:47,419
Estamos nos aproximando.
512
00:24:48,887 --> 00:24:50,956
<i>A 5 km da sede em Mayaguez,</i>
513
00:24:51,323 --> 00:24:52,424
<i>os agentes chegam primeiro</i>
514
00:24:52,524 --> 00:24:54,426
<i>à embarcação
porto-riquenha local.</i>
515
00:24:57,362 --> 00:24:58,922
<i>Se ela estiver envolvida
em contrabando,</i>
516
00:24:59,364 --> 00:25:01,600
<i>sua tripulação pode estar
armada e ser perigosa.</i>
517
00:25:06,171 --> 00:25:08,106
{\an8}Bom dia, Capitão.
Somos da alfândega.
518
00:25:08,206 --> 00:25:09,307
{\an8}Bom dia.
519
00:25:09,641 --> 00:25:13,078
<i>À primeira vista, o alvo
parece ser um barco de pesca,</i>
520
00:25:13,712 --> 00:25:15,022
<i>mas os cartéis
geralmente recrutam</i>
521
00:25:15,046 --> 00:25:16,715
<i>pescadores que
trabalham como mulas.</i>
522
00:25:18,116 --> 00:25:21,586
Nós vamos abordar a embarcação.
Estamos em posição.
523
00:25:22,554 --> 00:25:24,456
{\an8}Ele entendeu.
Vamos nos aproximar.
524
00:25:24,823 --> 00:25:27,259
Vamos subir a bordo para checar.
525
00:25:27,626 --> 00:25:29,594
Certo, vamos lá.
526
00:25:30,595 --> 00:25:32,864
<i>Enquanto dois agentes
iniciam uma busca no barco...</i>
527
00:25:34,900 --> 00:25:37,002
{\an8}Vocês podem vir
e se sentar aqui atrás?
528
00:25:37,802 --> 00:25:40,305
<i>O agente Castro
questiona os pescadores.</i>
529
00:25:40,605 --> 00:25:43,542
{\an8}Como foi a pescaria?
Vocês pegaram alguma coisa?
530
00:25:43,675 --> 00:25:44,809
{\an8}Foi boa.
531
00:25:44,910 --> 00:25:46,845
{\an8}- Parece muito bom.
- Sim.
532
00:25:46,945 --> 00:25:49,281
{\an8}- É pesca comercial?
- Sim, é comercial.
533
00:25:49,381 --> 00:25:53,318
{\an8}Minha licença está ali.
É essa aí.
534
00:25:53,485 --> 00:25:54,786
{\an8}Aqui está.
535
00:25:56,388 --> 00:25:57,622
Ótimo.
536
00:25:58,156 --> 00:26:00,091
{\an8}Há quanto tempo
vocês estão pescando aqui?
537
00:26:00,559 --> 00:26:01,860
{\an8}Desde as 5:30 da manhã.
538
00:26:06,064 --> 00:26:07,784
{\an8}Me dê o documento
administrativo, por favor.
539
00:26:08,767 --> 00:26:09,801
{\an8}Obrigado.
540
00:26:09,901 --> 00:26:12,203
Agora, nós vamos enviar as fotos
541
00:26:12,304 --> 00:26:15,140
dos documentos de
identidade e registros do barco
542
00:26:16,074 --> 00:26:20,045
para que o pessoal da... sede
possa fazer as verificações.
543
00:26:23,381 --> 00:26:25,450
<i>A documentação dos
pescadores está correta</i>
544
00:26:25,984 --> 00:26:27,919
<i>e não foi encontrado
nenhum contrabando no barco.</i>
545
00:26:28,086 --> 00:26:30,622
{\an8}Aqui está, senhor.
Muito obrigado.
546
00:26:30,722 --> 00:26:34,659
{\an8}Ótimo, obrigado.
Obrigado pelo seu tempo.
547
00:26:34,759 --> 00:26:37,395
{\an8}Obrigado por tudo.
548
00:26:37,495 --> 00:26:40,065
<i>Mas é possível que
o contrabando suspeito</i>
549
00:26:40,265 --> 00:26:42,867
<i>não tenha sido passado para
essa embarcação porto-riquenha.</i>
550
00:26:43,134 --> 00:26:44,135
<i>Até o momento,</i>
551
00:26:44,235 --> 00:26:46,504
<i>o barco dominicano
ainda não foi encontrado.</i>
552
00:26:47,238 --> 00:26:50,442
{\an8}Se vocês virem um console
central, um barco pesado,
553
00:26:50,609 --> 00:26:52,544
{\an8}uma pancada grande,
qualquer coisa...
554
00:26:53,178 --> 00:26:54,713
{\an8}nós vamos parar e verificar.
555
00:26:55,580 --> 00:26:59,117
<i>Os agentes começam a procurar
o barco dominicano na área.</i>
556
00:27:05,857 --> 00:27:06,891
{\an8}Parece que estamos vendo
557
00:27:06,992 --> 00:27:08,360
{\an8}o alvo, aguarde
para interceptar.
558
00:27:10,462 --> 00:27:11,496
<i>Um quilômetro a oeste,</i>
559
00:27:11,630 --> 00:27:13,565
<i>o radar detecta o barco
dominicano suspeito</i>
560
00:27:13,698 --> 00:27:16,935
<i>de trazer contrabando para
as águas dos Estados Unidos.</i>
561
00:27:17,469 --> 00:27:21,172
Aqui é o Mike.
Estou me aproximando de um alvo.
562
00:27:23,408 --> 00:27:24,476
{\an8}Certo, entendido,
senhor.
563
00:27:24,576 --> 00:27:26,736
{\an8}Estou logo atrás de vocês,
alguns quilômetros pra trás.
564
00:27:27,445 --> 00:27:28,613
Certo, entendi.
565
00:27:28,713 --> 00:27:30,891
Na verdade, ele está vindo
na minha direção nesse momento.
566
00:27:30,915 --> 00:27:32,075
Eu vou continuar e parar ele.
567
00:27:32,317 --> 00:27:35,520
{\an8}Certo, entendido, vá em frente.
Já estamos chegando aí.
568
00:27:37,155 --> 00:27:38,890
- Estão prontos?
- Pronto!
569
00:27:38,990 --> 00:27:39,991
Pronto!
570
00:27:51,069 --> 00:27:54,973
{\an8}FORT LAUDERDALE
FLÓRIDA
571
00:27:57,275 --> 00:27:59,811
<i>Com quase 500 km de
vias navegáveis interiores,</i>
572
00:28:00,612 --> 00:28:03,648
<i>Fort Lauderdale é conhecida como
a capital mundial do iatismo.</i>
573
00:28:04,182 --> 00:28:05,316
Bom dia, pessoal!
574
00:28:05,550 --> 00:28:07,552
As marés estão subindo
a menos de 30 cm.
575
00:28:08,286 --> 00:28:10,321
Vai ser um dia quente
e está bem úmido.
576
00:28:10,555 --> 00:28:12,624
Vamos sair e fazer
algumas coisas acontecerem.
577
00:28:13,358 --> 00:28:15,593
<i>Atraindo velejadores
de todo o mundo,</i>
578
00:28:16,094 --> 00:28:17,896
<i>aqui é o lar de um setor</i>
579
00:28:17,996 --> 00:28:19,531
<i>de turismo marítimo
multibilionário.</i>
580
00:28:20,165 --> 00:28:21,166
Obrigado.
581
00:28:23,068 --> 00:28:24,569
<i>Assim como em
qualquer aeroporto,</i>
582
00:28:25,036 --> 00:28:26,604
<i>a Alfândega e Proteção</i>
583
00:28:26,705 --> 00:28:28,306
<i>de Fronteiras realiza
buscas aleatórias</i>
584
00:28:28,473 --> 00:28:30,175
<i>para interceptar
qualquer contrabando</i>
585
00:28:30,275 --> 00:28:31,876
<i>que atravesse
a fronteira internacional.</i>
586
00:28:33,211 --> 00:28:35,980
Como é uma manhã
de sexta-feira e as águas
587
00:28:36,081 --> 00:28:38,116
estão mais agradáveis
do que durante a semana,
588
00:28:38,750 --> 00:28:41,953
estamos esperando muito tráfego
hoje em direção às Bahamas.
589
00:28:42,320 --> 00:28:44,355
Pessoas que estão...
aproveitando
590
00:28:44,456 --> 00:28:46,591
seus fins de semana no exterior
de forma recreativa.
591
00:28:51,996 --> 00:28:54,299
Ei, Todd, o Dan
disse que tem algo em:
592
00:28:54,399 --> 00:28:57,635
zero, quatro por zero,
dois. 80, zero, dois.
593
00:28:58,336 --> 00:29:00,696
Nós estamos recebendo essas
coordenadas nesse exato momento.
594
00:29:01,306 --> 00:29:03,374
<i>O agente Mike
recebe as coordenadas</i>
595
00:29:03,475 --> 00:29:06,010
<i>de uma embarcação que está
chegando e solicitando entrada.</i>
596
00:29:06,511 --> 00:29:08,246
<i>Ela informou às
autoridades portuárias</i>
597
00:29:08,346 --> 00:29:09,714
<i>que não tem nada a declarar.</i>
598
00:29:10,048 --> 00:29:11,783
Neste momento,
temos um alvo chegando.
599
00:29:12,083 --> 00:29:13,451
Parece que está vindo de Bimini,
600
00:29:13,551 --> 00:29:15,431
então provavelmente
vamos sair e dar uma olhada.
601
00:29:15,587 --> 00:29:16,997
Ele está a cerca de
3 km de distância,
602
00:29:17,021 --> 00:29:18,656
então... vamos ver o que é.
603
00:29:20,058 --> 00:29:21,469
<i>A maioria das embarcações
que chegam aqui</i>
604
00:29:21,493 --> 00:29:22,761
<i>são turistas regulares</i>
605
00:29:22,994 --> 00:29:25,063
<i>que navegam
a partir da ilha de Bimini.</i>
606
00:29:26,231 --> 00:29:28,032
<i>Por ser um ponto de contrabando,</i>
607
00:29:28,433 --> 00:29:30,168
<i>os agentes estão
sempre à procura</i>
608
00:29:30,268 --> 00:29:32,003
<i>de barqueiros com
algo a esconder.</i>
609
00:29:32,670 --> 00:29:33,972
Zero, cinco por zero, três.
610
00:29:34,773 --> 00:29:36,641
- Ela está bem à frente.
- Ela está bem aqui.
611
00:29:37,642 --> 00:29:39,444
Deve estar chegando
nesse momento.
612
00:29:40,345 --> 00:29:42,680
Certo, então esse cara
já está na boia marítima.
613
00:29:42,914 --> 00:29:44,115
Nós devemos vê-lo chegando.
614
00:29:44,215 --> 00:29:46,584
Vamos pegá-lo quando
ele estiver do lado de dentro.
615
00:29:47,285 --> 00:29:49,654
<i>O comandante da embarcação,
Todd, avista o barco...</i>
616
00:29:49,821 --> 00:29:51,661
Se vocês estiverem prontos,
eu vou dar a volta.
617
00:29:51,756 --> 00:29:53,124
Sim, sim, estou pronto.
618
00:29:56,261 --> 00:29:57,595
<i>E sinaliza para que ele pare.</i>
619
00:29:57,695 --> 00:29:59,230
Temos três ou quatro
pessoas a bordo.
620
00:29:59,564 --> 00:30:01,299
Isso. Bom, são cinco.
621
00:30:02,700 --> 00:30:04,068
É. Vamos nos aproximar.
622
00:30:07,338 --> 00:30:08,883
<i>A embarcação obedece
o pedido de parada.</i>
623
00:30:08,907 --> 00:30:10,575
Como vocês estão,
senhores e senhoras?
624
00:30:10,675 --> 00:30:12,052
{\an8}- Muito bem e vocês?
- Certo, ótimo!
625
00:30:12,076 --> 00:30:13,411
De onde vocês estão vindo hoje?
626
00:30:13,511 --> 00:30:14,913
{\an8}- Bimini.
- Bimini? Tá bom.
627
00:30:15,013 --> 00:30:17,182
{\an8}- O que fazem em Bimini?
- A gente estava de férias.
628
00:30:17,315 --> 00:30:18,626
{\an8}Férias.
Vocês trouxeram alguma coisa,
629
00:30:18,650 --> 00:30:19,930
estão com mais de 10 mil dólares
630
00:30:19,984 --> 00:30:21,729
ou mercadorias que vocês
queiram declarar de Bimini?
631
00:30:21,753 --> 00:30:23,321
{\an8}- 10 mil dólares extras?
- Sim.
632
00:30:25,156 --> 00:30:26,591
De jeito nenhum!
633
00:30:27,158 --> 00:30:29,093
<i>Além de grandes
quantias em dinheiro,</i>
634
00:30:29,561 --> 00:30:30,662
<i>os agentes estão procurando</i>
635
00:30:30,762 --> 00:30:32,197
<i>medicamentos com
prescrição médica,</i>
636
00:30:32,497 --> 00:30:35,500
<i>álcool e tabaco acima
dos limites permitidos.</i>
637
00:30:35,967 --> 00:30:37,812
Certo, me faça um favor,
capitão. Vamos subir a bordo.
638
00:30:37,836 --> 00:30:39,237
Senhoras,
se puderem ir para frente
639
00:30:39,337 --> 00:30:40,737
para que possamos
embarcar aí mesmo.
640
00:30:40,972 --> 00:30:42,040
Apenas as moças.
641
00:30:42,140 --> 00:30:44,060
Os senhores podem ficar aí.
O senhor está bem aí.
642
00:30:44,576 --> 00:30:45,877
Alguma arma a bordo, Mike?
643
00:30:45,977 --> 00:30:47,278
Alguma arma, faca ou a bordo?
644
00:30:47,378 --> 00:30:48,646
{\an8}Sim, eu tenho uma pistola.
645
00:30:48,746 --> 00:30:50,014
{\an8}Uma pistola? Onde ela está?
646
00:30:50,281 --> 00:30:52,250
{\an8}Na minha bagagem...
naquela coisa ali.
647
00:30:52,350 --> 00:30:53,451
{\an8}Tá bom.
648
00:30:53,585 --> 00:30:55,353
Normalmente,
nós gostamos de saber
649
00:30:55,453 --> 00:30:58,890
se tem uma arma a bordo
e provavelmente onde ela está,
650
00:30:59,357 --> 00:31:03,628
mas... geralmente não
pedimos para ver a arma.
651
00:31:03,728 --> 00:31:05,848
Se a encontrarmos por meio
de uma busca na embarcação,
652
00:31:06,030 --> 00:31:08,099
obviamente, nós vamos
liberar e deixar ela segura,
653
00:31:08,199 --> 00:31:09,410
vamos verificar os
números de série
654
00:31:09,434 --> 00:31:11,554
e nos certificar de que não
foi roubada ou algo assim.
655
00:31:12,070 --> 00:31:13,538
Mas... sabe, esse é um item
656
00:31:13,638 --> 00:31:15,807
como a carteira ou
a mochila de alguém
657
00:31:15,907 --> 00:31:17,542
e, sabe,
são seus pertences pessoais.
658
00:31:17,642 --> 00:31:20,078
Então... contanto que não
estejam indo pegar ela...
659
00:31:20,445 --> 00:31:21,889
bom, as armas não
machucam as pessoas,
660
00:31:21,913 --> 00:31:23,513
as pessoas com armas
machucam as pessoas.
661
00:31:25,783 --> 00:31:27,385
Os agentes Mike e Alex
662
00:31:27,485 --> 00:31:29,687
decidem verificar se há
contrabando na embarcação.
663
00:31:29,988 --> 00:31:31,990
Capitão, você já foi parado
pela alfândega antes?
664
00:31:32,690 --> 00:31:34,292
{\an8}- Já foi parado pela alfândega?
- Não.
665
00:31:34,392 --> 00:31:36,628
Agora vocês estão vindo
de águas internacionais,
666
00:31:36,728 --> 00:31:38,897
então, estamos fazendo
inspeções regulares de entrada.
667
00:31:38,997 --> 00:31:40,641
É a mesma coisa que
você faz em um aeroporto,
668
00:31:40,665 --> 00:31:41,785
é basicamente a mesma coisa.
669
00:31:42,267 --> 00:31:43,467
Vocês podem me fazer um favor?
670
00:31:43,501 --> 00:31:45,346
Peguem os seus passaportes
e todos os documentos.
671
00:31:45,370 --> 00:31:46,814
Presumo que são dos
Estados Unidos, certo?
672
00:31:46,838 --> 00:31:47,872
{\an8}Sim, senhor.
673
00:31:47,972 --> 00:31:50,742
Ótimo, podemos pegar
esses passaportes? Obrigado.
674
00:31:51,376 --> 00:31:55,313
<i>Enquanto Alex vasculha o barco,
Todd vê algo perigoso de longe.</i>
675
00:31:55,613 --> 00:31:58,416
Cuidado com as facas.
Cuidado com as facas!
676
00:31:59,751 --> 00:32:00,985
Cuidado com a faca!
677
00:32:01,085 --> 00:32:02,587
{\an8}- Isso é seguro?
- Ah, sim, sim.
678
00:32:02,687 --> 00:32:03,998
{\an8}Certo. Vou colocar
elas aqui, tá bom?
679
00:32:04,022 --> 00:32:06,157
Quando perguntamos se
tem alguma arma a bordo,
680
00:32:06,257 --> 00:32:08,459
eles presumem que estamos
falando de armas de fogo.
681
00:32:08,593 --> 00:32:11,095
Mas, como você pode ver,
em todos... todos esses barcos,
682
00:32:11,195 --> 00:32:14,265
há facas de isca e facas
de filetar por toda parte.
683
00:32:14,365 --> 00:32:18,169
Então, cada faca, cada lâmina,
cada alicate que vemos
684
00:32:18,269 --> 00:32:19,971
é obviamente
uma ameaça em potencial.
685
00:32:20,071 --> 00:32:21,806
Pode ser uma situação
muito perigosa.
686
00:32:23,441 --> 00:32:24,809
Ah! Vocês estão abastecidos.
687
00:32:27,078 --> 00:32:28,212
Já terminei, Alex.
688
00:32:28,846 --> 00:32:31,249
<i>O barco está limpo
e os turistas têm permissão</i>
689
00:32:31,349 --> 00:32:33,117
<i>para desembarcar
em Fort Lauderdale.</i>
690
00:32:34,285 --> 00:32:36,063
Esse barco parece ser
uma embarcação recreativa
691
00:32:36,087 --> 00:32:38,623
que está tirando férias
e pescando um pouco.
692
00:32:38,856 --> 00:32:41,056
Estamos apenas fazendo nosso
trabalho aqui para garantir
693
00:32:41,125 --> 00:32:42,937
que eles estejam com todos
os documentos em ordem,
694
00:32:42,961 --> 00:32:44,529
que estejam com os passaportes
695
00:32:44,796 --> 00:32:46,196
e para fazer nossa
declaração verbal
696
00:32:46,264 --> 00:32:47,799
sobre a mercadoria
que eles podem estar
697
00:32:47,899 --> 00:32:49,500
trazendo de volta ao país.
698
00:32:50,101 --> 00:32:52,070
Até o momento, parece
ser um tráfego legítimo.
699
00:32:52,503 --> 00:32:54,715
Senhor, se vocês estão indo para
Harbor Town, vão direto para lá.
700
00:32:54,739 --> 00:32:56,179
Ele vai te acompanhar
aonde você for.
701
00:32:56,274 --> 00:32:57,775
Muito bem, tenham um ótimo dia.
702
00:32:57,875 --> 00:32:58,876
Vão com calma.
703
00:32:58,977 --> 00:33:01,212
Tenham um ótimo dia!
Muito obrigado!
704
00:33:01,312 --> 00:33:03,047
Tinha muitas facas
naquele barco.
705
00:33:03,147 --> 00:33:04,482
Tinha uma tonelada de facas.
706
00:33:04,582 --> 00:33:05,993
Tinha duas bem
próximas da sua perna,
707
00:33:06,017 --> 00:33:07,952
e acho que quando
pegaram uma das mochilas,
708
00:33:08,052 --> 00:33:10,154
no bolso lateral dela
também tinha umas facas.
709
00:33:10,254 --> 00:33:11,814
- A marrom tinha uma faca dentro.
- Sim.
710
00:33:12,056 --> 00:33:13,458
Você está totalmente certo.
711
00:33:13,825 --> 00:33:15,326
Só preste atenção nessas facas
712
00:33:15,426 --> 00:33:16,666
- da próxima vez, tá bom?
- Sim.
713
00:33:30,308 --> 00:33:32,343
<i>Na costa oeste de Porto Rico...</i>
714
00:33:32,710 --> 00:33:34,746
Estou me aproximando de um alvo.
715
00:33:34,879 --> 00:33:36,080
<i>Os agentes estão prestes</i>
716
00:33:36,180 --> 00:33:37,460
<i>a interceptar
um barco dominicano</i>
717
00:33:37,515 --> 00:33:40,151
<i>que está nas águas
federais dos Estados Unidos.</i>
718
00:33:41,319 --> 00:33:42,353
{\an8}Certo, entendido, senhor.
719
00:33:42,453 --> 00:33:44,613
{\an8}Estou logo atrás de vocês,
alguns quilômetros pra trás.
720
00:33:45,556 --> 00:33:47,058
<i>Ele foi visto de forma suspeita</i>
721
00:33:47,158 --> 00:33:48,826
<i>perto de um barco
porto-riquenho,</i>
722
00:33:49,027 --> 00:33:50,528
<i>um sinal de que
poderia estar fazendo</i>
723
00:33:50,628 --> 00:33:52,130
<i>uma entrega de contrabando.</i>
724
00:33:52,864 --> 00:33:53,865
{\an8}Certo, entendi.
725
00:33:53,965 --> 00:33:55,376
{\an8}Ele está vindo
na minha direção agora.
726
00:33:55,400 --> 00:33:56,560
{\an8}Eu vou continuar e parar ele.
727
00:33:57,101 --> 00:33:58,970
Entendido. Pronto!
Estão prontos?
728
00:34:06,177 --> 00:34:07,412
{\an8}Vou embarcar a estibordo.
729
00:34:07,712 --> 00:34:09,147
{\an8}- O quê?
- Vou embarcar a estibordo.
730
00:34:09,247 --> 00:34:10,548
{\an8}- A estibordo?
- Isso.
731
00:34:10,648 --> 00:34:12,050
{\an8}Entendido.
732
00:34:12,150 --> 00:34:13,317
{\an8}Estou a postos.
733
00:34:13,885 --> 00:34:15,920
{\an8}Olá, capitão,
somos da alfândega!
734
00:34:16,854 --> 00:34:17,989
{\an8}Boa tarde!
735
00:34:18,089 --> 00:34:19,190
{\an8}Em que posso ajudar?
736
00:34:19,657 --> 00:34:22,260
{\an8}Por favor, você pode
virar a bombordo?
737
00:34:22,360 --> 00:34:23,861
{\an8}Senão vamos acabar colidindo.
738
00:34:28,366 --> 00:34:30,201
{\an8}Ótimo. Vocês têm alguma
arma de fogo a bordo?
739
00:34:30,301 --> 00:34:31,569
{\an8}Não.
740
00:34:32,703 --> 00:34:33,805
- Ei, Brian?
- Fala.
741
00:34:33,905 --> 00:34:35,606
- Eu vou largar o rifle.
- Tá bom.
742
00:34:39,577 --> 00:34:41,446
{\an8}- Para frente?
- Isso, vá para frente.
743
00:34:41,579 --> 00:34:42,580
{\an8}Claro.
744
00:34:43,214 --> 00:34:45,650
<i>Os agentes verificaram
o barco porto-riquenho</i>
745
00:34:45,750 --> 00:34:47,310
<i>com o qual essa
embarcação se encontrou,</i>
746
00:34:47,418 --> 00:34:48,853
<i>mas não encontraram
nada ilícito.</i>
747
00:34:49,554 --> 00:34:53,091
Não é comum ver barcos...
aqui tão longe...
748
00:34:53,391 --> 00:34:57,095
no oceano aberto, especialmente
da República Dominicana,
749
00:34:57,195 --> 00:34:58,338
e depois uma embarcação
saindo
750
00:34:58,362 --> 00:35:00,307
de Porto Rico e se encontrando
com essa embarcação.
751
00:35:00,331 --> 00:35:02,300
Geralmente, isso
não é uma coisa boa.
752
00:35:03,434 --> 00:35:05,670
<i>Os agentes interrogam
os dois homens dominicanos.</i>
753
00:35:06,737 --> 00:35:07,939
{\an8}Vocês sempre foram pescadores?
754
00:35:08,039 --> 00:35:09,841
{\an8}Sim, somos há bastante tempo já
755
00:35:09,941 --> 00:35:11,609
{\an8}e nunca me pararam antes,
756
00:35:11,709 --> 00:35:16,314
{\an8}mas eu ouvi dizer
que outros pescadores
757
00:35:16,414 --> 00:35:18,749
{\an8}são checados de vez em quando.
758
00:35:19,117 --> 00:35:21,185
<i>Eles afirmam que estão
nessa parte do oceano</i>
759
00:35:21,285 --> 00:35:23,321
<i>em busca de um
marlim-azul muito valorizado.</i>
760
00:35:24,388 --> 00:35:27,325
{\an8}A gente viu o outro barco
quando saímos hoje de manhã.
761
00:35:27,425 --> 00:35:29,994
{\an8}Nós pegamos um marlim outro dia.
762
00:35:30,228 --> 00:35:31,529
<i>Essa parte do Atlântico,</i>
763
00:35:31,662 --> 00:35:33,698
<i>conhecida como
Trincheira Porto-Riquenha,</i>
764
00:35:33,965 --> 00:35:36,367
<i>possui alguns dos
melhores marlins do mundo,</i>
765
00:35:36,834 --> 00:35:38,669
<i>o que faz pescadores esportivos</i>
766
00:35:38,769 --> 00:35:40,605
<i>viajarem centenas
de quilômetros.</i>
767
00:35:42,607 --> 00:35:43,608
{\an8}Isso é ótimo.
768
00:35:43,708 --> 00:35:45,009
{\an8}Estamos à disposição de vocês.
769
00:35:45,109 --> 00:35:47,145
{\an8}- Muito obrigado.
- Tenham uma boa tarde!
770
00:35:47,345 --> 00:35:48,479
{\an8}Obrigado.
771
00:35:50,248 --> 00:35:51,349
<i>Os homens explicaram</i>
772
00:35:51,449 --> 00:35:53,249
<i>que foram vistos perto
do barco porto-riquenho</i>
773
00:35:53,351 --> 00:35:54,752
<i>porque estavam
compartilhando dicas</i>
774
00:35:54,852 --> 00:35:56,020
<i>sobre onde encontrar o peixe.</i>
775
00:35:58,556 --> 00:36:02,293
Aparentemente...
ontem ou dois dias atrás,
776
00:36:02,827 --> 00:36:05,029
algumas pessoas vieram
aqui para pescar marlins
777
00:36:05,129 --> 00:36:06,397
e pegaram alguns marlins,
778
00:36:06,531 --> 00:36:08,371
então eles estavam aqui
tentando fazer o mesmo.
779
00:36:08,699 --> 00:36:11,302
Por isso, vieram
especificamente para este local.
780
00:36:11,602 --> 00:36:13,671
Verificamos
as iscas e tudo o mais,
781
00:36:13,871 --> 00:36:16,440
todos os documentos
e o que estavam fazendo.
782
00:36:16,541 --> 00:36:18,009
A história deles
parece verdadeira.
783
00:36:18,376 --> 00:36:21,212
Foi uma ótima abordagem,
todo mundo fez um ótimo trabalho
784
00:36:21,479 --> 00:36:24,048
e... hoje foi um bom dia, sabe?
785
00:36:35,493 --> 00:36:39,564
{\an8}PORTO DE NEWARK
NOVA JERSEY
786
00:36:39,964 --> 00:36:41,332
<i>Na Costa Leste...</i>
787
00:36:43,234 --> 00:36:45,002
<i>os policiais estão
tentando interceptar</i>
788
00:36:45,102 --> 00:36:47,638
<i>o veículo de luxo de
70 mil dólares de uma mulher...</i>
789
00:36:47,939 --> 00:36:49,173
{\an8}Não! São pneus, certo?
790
00:36:50,107 --> 00:36:51,427
<i>Antes dele ser
enviado ilegalmente</i>
791
00:36:51,509 --> 00:36:52,510
<i>para a África Ocidental</i>
792
00:36:52,610 --> 00:36:54,090
por uma rede de
contrabando de carros.
793
00:36:54,178 --> 00:36:56,180
Esses dois contêineres
em particular
794
00:36:56,280 --> 00:36:58,049
vão acabar parando
795
00:36:58,149 --> 00:37:00,952
no porto de transbordo
de Algeciras, na Espanha,
796
00:37:01,485 --> 00:37:05,923
que é para onde a maioria
dos roubos está indo atualmente.
797
00:37:07,692 --> 00:37:10,361
<i>As esperanças da proprietária
de recuperar seu carro roubado</i>
798
00:37:10,528 --> 00:37:13,864
<i>estão em um contêiner
ainda não revistado.</i>
799
00:37:16,067 --> 00:37:17,401
<i>Atrás de um colchão...</i>
800
00:37:20,671 --> 00:37:23,074
<i>os policiais encontram
algo suspeito.</i>
801
00:37:23,708 --> 00:37:25,376
Vá em frente, Paul!
Pode trazer ele.
802
00:37:31,349 --> 00:37:32,350
<i>Dentro do contêiner...</i>
803
00:37:33,851 --> 00:37:35,553
<i>estão veículos de alto padrão.</i>
804
00:37:36,320 --> 00:37:39,523
Nós temos um BMW na frente,
um SUV e logo atrás,
805
00:37:39,991 --> 00:37:42,260
pendurado por correntes...
806
00:37:42,360 --> 00:37:45,062
na posição vertical...
tem um Mercedes Benz.
807
00:37:49,033 --> 00:37:52,270
<i>O valor total desses veículos
ultrapassa 200 mil dólares.</i>
808
00:37:53,437 --> 00:37:55,117
Eles colocaram colchões
ao redor dos carros
809
00:37:55,172 --> 00:37:56,817
para proteger e evitar
que os carros batam.
810
00:37:56,841 --> 00:37:59,443
E colocaram aquele ali bem
próximo do teto do contêiner...
811
00:37:59,844 --> 00:38:01,512
para maximizar o espaço.
812
00:38:10,488 --> 00:38:12,623
<i>Depois que dois carros são
cuidadosamente retirados...</i>
813
00:38:13,190 --> 00:38:14,358
<i>resta apenas um.</i>
814
00:38:15,693 --> 00:38:17,595
Bom, com certeza
esse corresponde
815
00:38:17,695 --> 00:38:19,597
à descrição do veículo
816
00:38:19,697 --> 00:38:23,567
que foi roubado e que nós
recebemos as informações do GPS.
817
00:38:23,668 --> 00:38:26,103
Então vamos tirar
os colchões do caminho.
818
00:38:26,971 --> 00:38:29,240
<i>A caçada dos policiais
finalmente terminou.</i>
819
00:38:30,107 --> 00:38:33,110
Dá pra ver ali que...
o para-choque está solto...
820
00:38:33,944 --> 00:38:36,247
tem alguns fios
pendurados dentro.
821
00:38:36,347 --> 00:38:40,551
Definitivamente... ele foi
colocado às pressas, sabe?
822
00:38:40,651 --> 00:38:44,588
O que indica que...
os veículos foram roubados.
823
00:38:45,122 --> 00:38:48,259
E... é, eles... eles não
tomam muito cuidado.
824
00:38:48,359 --> 00:38:50,961
Na visão deles é
um carro de 70 mil dólares
825
00:38:51,128 --> 00:38:52,697
que vai precisar de
alguns milhares
826
00:38:53,030 --> 00:38:54,732
pra consertar e aí vai
estar novo em folha.
827
00:39:01,772 --> 00:39:03,674
<i>As primeiras impressões
sugerem que os ladrões</i>
828
00:39:03,774 --> 00:39:06,010
<i>deixaram para trás uma
pista sobre a identidade deles.</i>
829
00:39:07,311 --> 00:39:09,431
Parece que nós temos algumas
impressões digitais aqui,
830
00:39:09,513 --> 00:39:11,224
então talvez a gente
consiga extrair algumas.
831
00:39:11,248 --> 00:39:13,248
Se tudo der certo, nós
vamos encontrar um suspeito.
832
00:39:13,751 --> 00:39:15,953
Estamos torcendo para
encontrar um suspeito
833
00:39:16,053 --> 00:39:17,755
na lista de invasões
à residências.
834
00:39:18,089 --> 00:39:20,624
Esse é o nosso maior problema
em Nova Jersey no momento.
835
00:39:23,861 --> 00:39:25,730
<i>Noel informou à proprietária</i>
836
00:39:25,863 --> 00:39:27,698
<i>que ela vai se
reencontrar com seu carro.</i>
837
00:39:28,899 --> 00:39:30,134
Ela está muito
feliz
838
00:39:30,234 --> 00:39:32,236
porque também tem
objetos pessoais no carro.
839
00:39:32,336 --> 00:39:33,747
Podem ser fotos,
pode ser qualquer coisa.
840
00:39:33,771 --> 00:39:35,549
Uma foto da família que
você pode ter perdido,
841
00:39:35,573 --> 00:39:37,007
que pode estar
no carro, é valiosa.
842
00:39:37,475 --> 00:39:38,618
Então... é uma
sensação muito boa
843
00:39:38,642 --> 00:39:40,402
poder recuperar essas
coisas para as pessoas.
844
00:39:41,545 --> 00:39:44,215
<i>No ano passado, quase
17 mil roubos de carros</i>
845
00:39:44,315 --> 00:39:46,417
<i>foram registrados
somente em Nova Jersey.</i>
846
00:39:47,051 --> 00:39:49,253
<i>Essa descoberta
pode ajudar a erradicar</i>
847
00:39:49,353 --> 00:39:51,522
<i>um dos muitos grupos
do crime organizado</i>
848
00:39:51,655 --> 00:39:54,525
<i>por trás da epidemia de roubo
de carros nos Estados Unidos.</i>
849
00:39:55,593 --> 00:39:57,738
Já vimos carros de lugares tão
distantes quanto a Califórnia
850
00:39:57,762 --> 00:40:00,164
sendo enviados para cá.
De Wisconsin, Minneapolis.
851
00:40:00,498 --> 00:40:02,133
Recentemente,
tivemos carros roubados
852
00:40:02,233 --> 00:40:04,168
diretamente da linha de montagem
853
00:40:04,502 --> 00:40:05,946
de Detroit enviados
para cá para serem
854
00:40:05,970 --> 00:40:07,405
despachados para o exterior.
855
00:40:08,973 --> 00:40:10,875
<i>Noel vai entregar o caso</i>
856
00:40:11,041 --> 00:40:13,377
<i>para o Departamento
de Segurança Nacional.</i>
857
00:40:15,679 --> 00:40:17,257
Homens e mulheres
que trabalham em equipe,
858
00:40:17,281 --> 00:40:18,481
desde a pessoa que rastreia...
859
00:40:18,783 --> 00:40:20,761
e homens que saem na chuva
procurando os contêineres,
860
00:40:20,785 --> 00:40:22,262
até as pessoas que fazem
os telefonemas
861
00:40:22,286 --> 00:40:23,406
{\an8}para levar esses contêineres
862
00:40:23,754 --> 00:40:25,423
{\an8}ao policial local
que fez a denúncia.
863
00:40:25,589 --> 00:40:27,324
{\an8}Tudo funciona em conjunto
como uma máquina.
864
00:40:27,458 --> 00:40:28,692
{\an8}É um jogo de gato e rato.
865
00:40:28,793 --> 00:40:30,003
{\an8}Vamos fazer isso
até que descubram
866
00:40:30,027 --> 00:40:31,204
{\an8}que estamos pegando os carros...
867
00:40:31,228 --> 00:40:33,130
{\an8}e, então, vamos
descobrir outra coisa.
868
00:40:42,473 --> 00:40:44,909
EM 2023 MAIS DE
UM MILHÃO DE CARROS
869
00:40:45,009 --> 00:40:47,445
FORAM ROUBADOS
NOS ESTADOS UNIDOS
870
00:40:48,913 --> 00:40:51,649
ESSE TIPO DE ROUBO
GERA UMA PORCENTAGEM
871
00:40:51,749 --> 00:40:55,052
SIGNIFICATIVA DOS LUCROS
DO CRIME ORGANIZADO
872
00:40:55,786 --> 00:40:57,721
O HOMEM COM ELEFANTÍASE
RECEBEU CUIDADOS MÉDICOS
873
00:40:57,822 --> 00:40:59,723
E ESTÁ SE RECUPERANDO
NAS BAHAMAS
874
00:40:59,824 --> 00:41:03,427
OS TRAFICANTES ESTÃO
ENFRENTANDO ACUSAÇÕES
875
00:41:03,661 --> 00:41:07,097
O VEÍCULO DE LUXO FOI
DEVOLVIDO A SUA PROPRIETÁRIA
876
00:41:07,198 --> 00:41:09,400
DESDE ENTÃO OS POLICIAIS
DESCOBRIRAM
877
00:41:09,500 --> 00:41:11,702
MAIS 30 VEÍCULOS DESTINADOS
À ÁFRICA OCIDENTAL
878
00:41:11,802 --> 00:41:15,706
OS PESCADORES DOMINICANOS
ACABARAM PESCANDO UM MARLIM
879
00:41:15,806 --> 00:41:18,008
COMO A ESPÉCIE ESTÁ
EM PERIGO DE EXTINÇÃO
880
00:41:18,108 --> 00:41:20,311
ELE FOI DEVOLVIDO AO MAR
881
00:41:21,305 --> 00:42:21,432
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm