"Catalog" Amina's Gone

ID13190489
Movie Name"Catalog" Amina's Gone
Release Name Catalog.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID37368359
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:27,840 --> 00:00:31,160 -Evet? Burayı nasıl buldun? -Çok hoşmuş! 3 00:00:31,720 --> 00:00:35,320 Arkadaşlarımın kocaları onları restoranlara götürüyor. 4 00:00:36,480 --> 00:00:40,080 Biraz sabret. En fazla on dakika. Sadece bir bakacağız. 5 00:00:40,160 --> 00:00:41,160 Hadi tatlım. 6 00:00:53,400 --> 00:00:54,600 Muhtemelen burası. 7 00:00:55,200 --> 00:00:59,400 -Youssef, gerçekten iyi misin? -Evet Amina. Gayet iyiyim. 8 00:00:59,480 --> 00:01:01,320 Bir şey saklamadığına yemin et. 9 00:01:02,640 --> 00:01:05,120 Sırf ileride bunlarla uğraşmayasın diye 10 00:01:05,200 --> 00:01:08,040 plan yaptığım için hasta mı oluyorum yani? 11 00:01:08,120 --> 00:01:09,400 Ben iyiyim Mima. 12 00:01:10,000 --> 00:01:12,480 Etrafına bak ve ne düşündüğünü söyle. 13 00:01:12,560 --> 00:01:15,880 Neye bakayım Youssef? Altı üstü mezar işte. 14 00:01:15,960 --> 00:01:17,760 Altı üstü mezar olur mu hiç? 15 00:01:17,840 --> 00:01:19,280 Rabb'im. 16 00:01:19,360 --> 00:01:21,360 Sadece komisyoncu Bay Mohammed. 17 00:01:21,440 --> 00:01:22,800 Nasılsın? 18 00:01:22,880 --> 00:01:24,680 -Günaydın efendim. -Günaydın. 19 00:01:24,760 --> 00:01:26,560 Bu mezar, türünün tek örneği. 20 00:01:27,080 --> 00:01:29,320 Sana krallara layık bir şey veriyorum. 21 00:01:29,400 --> 00:01:32,720 Güzel bir deniz esintisi var, AVM'ye on dakika uzaklıkta. 22 00:01:32,800 --> 00:01:36,440 Sen ne anlatıyorsun Bay Mohammed? Ölünce bunları ne yapayım? 23 00:01:36,520 --> 00:01:40,120 Eşiniz ve çocuklarınız AVM'ye gider ve gelip size dua ederler. 24 00:01:40,200 --> 00:01:43,160 -Allah korusun. -Pardon, sizi ilk kez mi görüyorum? 25 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 Bilmiyorum. 26 00:01:45,520 --> 00:01:48,760 Ama YouTube'da kısa videolarım var. 27 00:01:48,840 --> 00:01:51,360 Ne YouTube'u? Hiç YouTube izleyen birine... 28 00:01:51,440 --> 00:01:53,040 Amina'nın Kataloğu! 29 00:01:53,640 --> 00:01:56,200 Çocuklara nasıl davranılacağı videonuzdan sonra 30 00:01:56,280 --> 00:01:57,960 eşim onları dövmeyi bıraktı. 31 00:01:58,560 --> 00:01:59,720 Çok sevindim. 32 00:02:00,720 --> 00:02:03,000 Bak, videolarımı izleyen varmış. 33 00:02:03,080 --> 00:02:05,800 Kocaya nasıl davranılacağını anlatan video yapsanız ya? 34 00:02:07,160 --> 00:02:10,640 -Neden Bay Mohammed? Sorun ne? -Neyse, mezardan bahsedelim. 35 00:02:10,720 --> 00:02:11,600 Tamam. 36 00:02:11,680 --> 00:02:15,600 Doksan yaş üstü biri teklif verdi. Ölümün eşiğinde. Alacak mısınız? 37 00:02:15,680 --> 00:02:18,480 -O adam alsın. Biz... -Alıyoruz Bay Mohammed. 38 00:02:18,560 --> 00:02:19,680 Sakin ol Amina. 39 00:02:19,760 --> 00:02:21,240 Sözleşmeyi getir lütfen. 40 00:02:23,760 --> 00:02:24,760 Bir sakin ol. 41 00:02:25,880 --> 00:02:28,960 Karima mesaj atmış. Ne zaman gezmeye çıkarız diyor. 42 00:02:31,360 --> 00:02:33,280 Üzgünüm, sana söylemeyi unuttum. 43 00:02:33,360 --> 00:02:34,920 Özür dilerim Amina. 44 00:02:35,000 --> 00:02:38,440 Ben gelmeyeceğim. Seni bırakırım, sen onları çıkarırsın. 45 00:02:39,560 --> 00:02:42,960 Onlara sözümü tutmamanın yanlış olduğunu biliyorum. 46 00:02:43,040 --> 00:02:45,320 Ama yemin ederim, iptal edemedim. 47 00:02:45,400 --> 00:02:48,440 İşle ilgili bir şey çıktı, ofise gitmem gerekiyor. 48 00:02:50,760 --> 00:02:54,760 Bunun ilk kez olmadığını biliyorum ama bir daha olmayacak, söz. 49 00:02:54,840 --> 00:02:55,760 Affet beni. 50 00:02:56,560 --> 00:02:59,880 Sözleşmeyi getirdim efendim. Önce mezara bakacak mısınız? 51 00:02:59,960 --> 00:03:04,040 -Lütfen gitme. Uğursuzluk getirir. -Bir şey olmaz, sen burada kal. 52 00:03:04,120 --> 00:03:05,960 Beş dakikaya dönerim. 53 00:03:06,040 --> 00:03:09,240 -Onu geri getiririm. Merak etmeyin. -Gidelim çokbilmiş. 54 00:03:13,840 --> 00:03:17,480 -Euzu billahi mineşşeytanirracim… -Bismillahirrahmanirrahim. 55 00:03:17,560 --> 00:03:19,320 Allah'tan başka kudret sahibi yoktur. 56 00:03:19,400 --> 00:03:20,360 Kıyamet'e kadar 57 00:03:20,440 --> 00:03:23,640 tüm varlıklar ve yüce topluluk içinde Hazreti Muhammed'e selam olsun. 58 00:03:23,720 --> 00:03:26,160 Âmin. Bismillahirrahmanirrahim. 59 00:03:28,680 --> 00:03:32,360 İlk yaratılanlar içinde Hazreti Muhammed'e selam olsun. 60 00:03:32,920 --> 00:03:36,480 Son yaratılanlar içinde Hazreti Muhammed'e selam olsun. 61 00:03:37,000 --> 00:03:41,560 Ve Kıyamet'e kadar yüce topluluk içinde Hazreti Muhammed'e selam olsun. 62 00:03:42,120 --> 00:03:45,280 Rabb'im, onu affet ve ona merhamet et. 63 00:03:55,960 --> 00:04:00,640 BİR YIL SONRA 64 00:04:17,200 --> 00:04:19,240 AMINA MANSOUR AHMED ABUL FADL 26 OCAK 2024 65 00:04:24,400 --> 00:04:26,520 AMINA MANSOUR AHMED ABUL FADL 66 00:04:47,040 --> 00:04:49,040 KATALOG 67 00:06:03,600 --> 00:06:08,040 BİRİNCİ BÖLÜM 68 00:07:31,680 --> 00:07:32,560 Alo Hanafi. 69 00:07:33,760 --> 00:07:36,520 Onları Hala'dan aldım. Eve yeni geldik. 70 00:07:37,720 --> 00:07:40,000 Tabii ki onları beslemeyi unutmadım. 71 00:07:41,840 --> 00:07:43,840 Bir saniye, kapıda biri var. 72 00:07:47,600 --> 00:07:51,480 -Ne yemek istersiniz? -Aç değilim baba. Mansour'a sor. 73 00:07:53,000 --> 00:07:54,560 Ne yemek istersin Mansour? 74 00:07:55,160 --> 00:07:59,000 Bugün salı. Salı gününün yemeğini yiyeceğim. 75 00:08:00,640 --> 00:08:03,520 Salı günleri öğlen ne yediğini bilmiyorum ki. 76 00:08:03,600 --> 00:08:05,040 Ben de bilmiyorum. 77 00:08:05,120 --> 00:08:08,040 Annem yemek planını kontrol edip pişirirdi. 78 00:08:09,280 --> 00:08:12,280 -Yemek planı nerede? -iPad'de. 79 00:08:12,360 --> 00:08:14,680 Peki iPad nerede dostum? 80 00:08:14,760 --> 00:08:17,280 Çalışmadığım için annem saklamıştı. 81 00:08:17,360 --> 00:08:19,400 Pekâlâ, genelde nerede saklardı? 82 00:08:23,480 --> 00:08:24,480 Tamam. 83 00:08:25,200 --> 00:08:27,320 Tamam Mansour, peki. 84 00:08:27,400 --> 00:08:31,240 Biraz dinlen, akşamki cenaze töreni için siyah bir şeyler ayarla. 85 00:08:38,240 --> 00:08:40,360 Hanafi, kusura bakma, beklettim. 86 00:09:11,080 --> 00:09:15,720 AMINA MANSOUR'UN ŞAHSİ EŞYALARI 87 00:10:01,440 --> 00:10:02,680 Bu ne Mansour? 88 00:10:03,720 --> 00:10:08,520 -Niye Al-Ahly'nin formasını giyiyorsun? -Siyah bir şeyler giymemi söylemiştin ya? 89 00:10:14,240 --> 00:10:16,600 Hayır canım, bu formayı kastetmemiştim. 90 00:10:18,440 --> 00:10:20,920 Günaydın. Umarım gününüz güzel geçiyordur. 91 00:10:21,000 --> 00:10:23,200 Umarım her şey çok güzel olur. 92 00:10:23,280 --> 00:10:26,640 Bugünkü konumuz yorumlarda sıkça gündeme geldi. 93 00:10:26,720 --> 00:10:27,800 Ne oldu baba? 94 00:10:27,880 --> 00:10:30,040 Ama önce, her zaman yaptığımız gibi, 95 00:10:30,800 --> 00:10:33,840 ben Amina Abul Fadl, ve bu da Amina'nın Kataloğu. 96 00:10:34,920 --> 00:10:36,720 Size önemli bir sorum var. 97 00:10:37,240 --> 00:10:39,360 -Bu annenin videosu mu? -Cevabı bekliyorum. 98 00:10:39,440 --> 00:10:41,400 Ama acele etmeyin ve düşünün. 99 00:10:41,480 --> 00:10:43,640 Çocuklarımız bizden ne bekliyorlar? 100 00:10:43,720 --> 00:10:45,920 Para mı? Eğitim mi? 101 00:10:46,000 --> 00:10:47,440 Gelecek için güvence mi? 102 00:10:48,040 --> 00:10:49,520 Hepsi kulağa hoş geliyor. 103 00:10:50,440 --> 00:10:53,240 Ama bence en çok önemsedikleri şey 104 00:10:54,160 --> 00:10:55,840 biziz. 105 00:10:57,360 --> 00:10:59,680 Soruya dönelim. İstediğim... 106 00:11:00,800 --> 00:11:02,640 Bir şey mi istemiştin baba? 107 00:11:03,200 --> 00:11:05,560 Hayır tatlım, seni kontrol ediyordum. 108 00:11:07,080 --> 00:11:07,920 Anladım. 109 00:11:19,240 --> 00:11:20,240 Babacığım. 110 00:11:20,720 --> 00:11:23,720 Birçok kişi annemin kanalına mesaj göndermiş. 111 00:11:23,800 --> 00:11:27,360 Onu soruyorlar. Onlara bir video çekebilir misin? 112 00:11:28,840 --> 00:11:29,920 Ben mi? Video... 113 00:11:30,760 --> 00:11:31,960 Ne söyleyeceğim ki? 114 00:11:32,040 --> 00:11:34,840 Onlara ne olduğunu anlat. Ve annemin... 115 00:11:37,520 --> 00:11:38,960 Olur Karima, tamam. 116 00:11:39,480 --> 00:11:41,160 Uyandıktan sonra. 117 00:11:46,840 --> 00:11:52,760 AL-RAZZAQ MERASİM SALONU 118 00:12:16,720 --> 00:12:18,120 Sadakallahülazim. 119 00:12:18,920 --> 00:12:20,040 Dik dur. 120 00:12:29,280 --> 00:12:30,280 Sebat edin. 121 00:12:30,360 --> 00:12:32,320 -Başınız sağ olsun. -Teşekkürler. 122 00:12:32,920 --> 00:12:33,920 Sebat edin. 123 00:12:39,320 --> 00:12:42,040 Bu neydi şimdi? Sadece başsağlığı diliyor. 124 00:12:42,120 --> 00:12:45,760 Beni öpüp mikrop bulaştırmak zorunda değil. 125 00:12:45,840 --> 00:12:47,840 -Onu tanımıyorum bile. -Ben de. 126 00:12:47,920 --> 00:12:49,600 Öyle mi? O zaman niye öptün? 127 00:12:51,080 --> 00:12:54,280 Biraz sakin ol Hanafi. Gevşe biraz. 128 00:13:00,240 --> 00:13:01,320 Tamam. 129 00:13:02,120 --> 00:13:04,080 Abinin asabi olduğunu biliyorsun. 130 00:13:04,600 --> 00:13:07,840 Anlıyorum da bugün biraz sakin olabilir. 131 00:13:09,040 --> 00:13:11,680 -Geldiğiniz için teşekkürler. -Çok sağ olun. 132 00:13:12,600 --> 00:13:14,600 Karima'ya baksana. 133 00:13:14,680 --> 00:13:17,440 -Onu iyi yetiştirmişsin. -Onu Amina yetiştirdi. 134 00:13:17,520 --> 00:13:19,440 Umarım emeğini boşa çıkarmam. 135 00:13:20,680 --> 00:13:24,840 -Amina'nın kardeşi kadınlar bölümünde mi? -Ona kadınlar taziye sunuyor. 136 00:13:30,760 --> 00:13:31,640 Baba. 137 00:13:32,120 --> 00:13:34,800 Annemin mezarını ziyaret edebilir miyiz? 138 00:13:40,320 --> 00:13:42,800 -Edeceğiz ama şimdi değil. -Ne zaman? 139 00:13:47,680 --> 00:13:49,880 Bak, çocuklar çok yoruldu. 140 00:13:49,960 --> 00:13:52,720 -Yatmadan önce bir şeyler yesinler. -Tamam. 141 00:13:52,800 --> 00:13:55,640 -Yakında okula dönmeleri gerek. -Tamam. 142 00:13:55,720 --> 00:13:58,960 -Antrenman programını biliyor mu Mans? -Söylerim Koç. 143 00:13:59,040 --> 00:14:00,760 -Baba... -Sonra Mansour! 144 00:14:00,840 --> 00:14:02,200 Selam Koç! 145 00:14:03,960 --> 00:14:06,160 -Geldiğin için sağ ol Koç. -Kay, Mans! 146 00:14:08,760 --> 00:14:12,200 -Gel Osama. Seni bırakayım. -Hayır, sizinle geliyorum. 147 00:14:12,280 --> 00:14:14,560 Seni, Karima'yı ve Mansour'u yalnız bırakamam. 148 00:14:14,640 --> 00:14:18,280 Dostum, minnettarım ama... Eminim Hurgada'da işlerin vardır. 149 00:14:18,360 --> 00:14:23,440 Joe, bu ara tek seçeneğin ben ve Hanafi. Beni tercih edeceğine eminim. 150 00:14:24,640 --> 00:14:29,200 Avukatın randevusunu öğrenince ararım. Telefonu aç. Belgeleri unutma. 151 00:14:29,280 --> 00:14:33,000 -İkişer kopya olsun, tamam mı? -Haklısın Osama. Gelebilirsin. 152 00:14:33,600 --> 00:14:34,600 İyi geceler Hanafi. 153 00:14:42,920 --> 00:14:44,880 Bir dakika lütfen. 154 00:14:53,920 --> 00:14:57,120 -Baba, tuvalete gitmem gerek! -Sık dişini oğlum. 155 00:14:57,200 --> 00:14:59,760 Kusura bakmayın. Kilidi yağlamalıyım. 156 00:14:59,840 --> 00:15:02,480 Acele etme Kaptan. Mansour uslu çocuktur. 157 00:15:08,080 --> 00:15:10,880 -Başınız sağ olsun. -Teşekkürler. 158 00:15:11,680 --> 00:15:14,600 Başsağlığını kapı arkasından dileseydiniz. 159 00:15:14,680 --> 00:15:17,440 -Tekrar kilitlemek yerine. -Olur mu öyle şey! 160 00:15:17,520 --> 00:15:19,920 Amina Hanım çok değerli bir komşumuzdu. 161 00:15:20,000 --> 00:15:22,480 Yemin ederim, cenazeye gelmek istedim. 162 00:15:22,560 --> 00:15:24,680 -Ama durumu biliyorsunuz. -Dert etmeyin. 163 00:15:25,320 --> 00:15:26,960 Tekrar başınız sağ olsun. 164 00:15:27,040 --> 00:15:28,840 -Müsaadenizle. -Tabii. 165 00:15:31,560 --> 00:15:35,600 -Bir kaptan nasıl evinden ayrılmaz ki? -Sus! Sesini alçalt! 166 00:15:38,080 --> 00:15:39,520 Eskiden kaptandı. 167 00:15:41,200 --> 00:15:43,280 Sonra agorafobi oldu. 168 00:15:44,840 --> 00:15:47,320 -Dışarı çıkma korkusu. -Bence keyfindendir. 169 00:15:47,800 --> 00:15:49,800 Empati kur. Bu psikolojik bir rahatsızlık. 170 00:15:49,880 --> 00:15:53,360 Eşyalarını misafir odasına koy. Temiz çarşaf getireyim. 171 00:15:53,440 --> 00:15:56,040 -Tamam. -Baba, iPad'i buldun mu? 172 00:15:58,800 --> 00:16:01,440 -Özür dilerim. Bakarım şimdi. -Of ya! 173 00:16:02,600 --> 00:16:06,640 -Annem için video çekmeyi unutma lütfen. -Tabii. 174 00:16:15,680 --> 00:16:17,120 Geçecek Joe, tamam mı? 175 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 Hepsi geçecek. 176 00:16:20,120 --> 00:16:23,640 Had, güçlü ol. Kendini topla. 177 00:16:23,720 --> 00:16:26,480 Silkelen. Üstünü değiştirip bir duş al. 178 00:16:27,640 --> 00:16:29,640 Şu torbaları aç da yemek hazırla. 179 00:16:43,000 --> 00:16:44,720 -Bir şey buldun mu? -Hayır. 180 00:16:45,200 --> 00:16:47,720 iPad'den önce tarihî eser bulacağız gibi. 181 00:16:54,160 --> 00:16:55,400 O benim telefonum. 182 00:16:55,480 --> 00:16:57,880 İspanyol Büyükelçiliği'nden mi arıyorlar? 183 00:16:58,400 --> 00:17:02,240 Hayır. Maria arıyor, kendisi İspanyol. 184 00:17:02,320 --> 00:17:06,040 Maria değil. O İtalyan. Karışıklık olmasın diye yaptım. 185 00:17:06,120 --> 00:17:07,480 Tamam zeki çocuk. 186 00:17:11,840 --> 00:17:14,520 Osama, sana bir şey diyeceğim. 187 00:17:14,600 --> 00:17:16,560 Seni şakalaşırken görüyorum da... 188 00:17:19,120 --> 00:17:21,200 Sanki sen şey değilsin gibi... 189 00:17:21,280 --> 00:17:24,000 Ne değilim? Ablamın yasını tutmuyor muyum? 190 00:17:25,560 --> 00:17:29,480 Kusura bakma, niyetim o değildi. Sorun yok. Senin için nasıl uygunsa. 191 00:17:29,560 --> 00:17:31,880 Eğer konuşmak ya da ağlamak istersen... 192 00:17:31,960 --> 00:17:32,960 Joe. 193 00:17:34,000 --> 00:17:37,640 Yas tutmak ağlamak değildir. Herkes farklı şekilde yas tutar. 194 00:17:38,640 --> 00:17:40,000 İçimdekini bilmiyorsun. 195 00:17:40,080 --> 00:17:43,200 Annem ve babam öldüğünde hüngür hüngür ağlamıştım. 196 00:17:43,280 --> 00:17:46,400 Yemekten kesildim, mahvolmuştum. Amina şöyle dedi. 197 00:17:46,480 --> 00:17:49,120 Ölenler bizi hâlâ görebilirler. 198 00:17:50,160 --> 00:17:54,240 Annemle babamın sana baktığını hayal et. Hâlinden mutlu olurlar mıydı? 199 00:17:55,760 --> 00:17:58,320 -Neden gülüyorsun? -Annem öldüğünde 200 00:17:58,400 --> 00:18:00,680 Hanafi "Stres atmalıyız" demişti. 201 00:18:02,000 --> 00:18:05,120 Al-Fangary Köprüsü'nden arabalara taş atmaya başladık. 202 00:18:06,760 --> 00:18:08,080 Tipik Hanafi. 203 00:18:09,800 --> 00:18:11,600 Sonra bana hawawshi ısmarladı. 204 00:18:11,680 --> 00:18:12,840 Haklısın. 205 00:18:14,240 --> 00:18:15,560 Herkesin tarzı farklı. 206 00:18:20,160 --> 00:18:23,000 Ölüm belgesi kopyaları için özel bir vekâletname. 207 00:18:23,080 --> 00:18:24,840 Onlar lazım olacak. İmzala. 208 00:18:24,920 --> 00:18:27,720 HAWAWSHI LOKANTASI 209 00:18:27,800 --> 00:18:30,240 Veraset ilamı için. İmzala. 210 00:18:34,000 --> 00:18:35,640 -Bu da... -Yeter Hanafi. 211 00:18:35,720 --> 00:18:38,920 Hepsini imzalayacağım. İşte bak. 212 00:18:39,520 --> 00:18:41,440 -Bu doğru mu? -Evet. 213 00:18:43,000 --> 00:18:45,480 -Buyurun beyefendi. -Üzgünüm Bay Sobhy. 214 00:18:45,560 --> 00:18:47,600 -Zahmet ve gecikme için. -Ne demek. 215 00:18:47,680 --> 00:18:48,920 Teşekkürler. 216 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 -Güle güle. -Selametle. 217 00:18:53,520 --> 00:18:56,360 Ne oldu Youssef? Hawawshi ister misin? Garson! 218 00:18:56,440 --> 00:18:59,480 Hanafi! Hawawshi'm duruyor. Dokunmadım bile. 219 00:18:59,560 --> 00:19:02,160 -Soğudu. Garson! -Hanafi, lütfen! 220 00:19:02,240 --> 00:19:03,920 İştahım yok, sen ye. 221 00:19:05,360 --> 00:19:06,640 Sen ye. Afiyet olsun. 222 00:19:07,840 --> 00:19:09,360 Sorun ne o zaman? 223 00:19:11,280 --> 00:19:12,640 Karima ve Mansour. 224 00:19:13,360 --> 00:19:15,720 Onlarla ne yapacağımı bilmiyorum. 225 00:19:19,440 --> 00:19:24,560 Annemiz öldüğünde her şeyi halletmiştin, her şey iyiydi. 226 00:19:25,920 --> 00:19:27,000 Bunu nasıl yaptın? 227 00:19:28,960 --> 00:19:32,200 Her şeyin nasıl yolunda gittiğini bildiğimi söylersem yalan olur. 228 00:19:32,280 --> 00:19:33,520 Ama öyle oldu. 229 00:19:33,600 --> 00:19:36,360 Ben elimden geleni yaptım, sen de yapmalısın. 230 00:19:36,440 --> 00:19:37,840 Sana soruyorum Hanafi 231 00:19:37,920 --> 00:19:40,920 çünkü ne yapmam gerektiğini bilmek istiyorum. 232 00:19:44,520 --> 00:19:47,040 Açıkçası böyle bir şeye hazır değildim. 233 00:19:47,560 --> 00:19:48,760 İyileşir sanmıştım. 234 00:19:50,760 --> 00:19:52,880 Annemin iyileşeceğini sandığım gibi. 235 00:19:55,840 --> 00:19:57,200 Ruhları şad olsun. 236 00:19:59,760 --> 00:20:03,560 Hatırlar mısın, küçükken sana yüzme öğretecektim ama korkuyordun? 237 00:20:04,200 --> 00:20:05,640 Sana ne yapmıştım? 238 00:20:10,120 --> 00:20:12,680 Beni havuza itmiştin. Az daha boğuluyordum. 239 00:20:12,760 --> 00:20:16,000 Ama boğulmadın, yüzmeyi öğrendin. 240 00:20:16,080 --> 00:20:21,400 O zamandan beri de yüzüyorsun. Amina'nın ölümü de içine atıldığın su. 241 00:20:22,280 --> 00:20:23,960 Tek seçeneğin var. 242 00:20:28,400 --> 00:20:32,720 -Yüzmek. -Ya da yüzebilene kadar kollarını çırpmak. 243 00:20:43,720 --> 00:20:44,880 Kapı kime çarptı? 244 00:20:46,520 --> 00:20:49,440 -Sen kimsin? -Ben Hüseyin, Mansour'un arkadaşıyım. 245 00:20:50,240 --> 00:20:52,760 Ben Eyad, Mansour'un arkadaşıyım. Ya sen? 246 00:20:52,840 --> 00:20:55,560 Youssef, Mansour'un babasıyım. Girebilir miyim? 247 00:20:56,920 --> 00:20:59,400 Mans! Adamın biri baban olduğunu söylüyor! 248 00:21:04,160 --> 00:21:06,960 Doğru arkadaşlar. Benim babam. İçeri alın. 249 00:21:07,040 --> 00:21:08,760 Sağ ol be oğlum. 250 00:21:31,000 --> 00:21:33,240 Osama, neler oluyor? 251 00:21:33,320 --> 00:21:34,880 -Jojo! -"Jojo" mu? 252 00:21:34,960 --> 00:21:37,200 Mansour'un arkadaşları. Karima'nınkiler içeride. 253 00:21:37,280 --> 00:21:40,000 Anneleri onlarla lezzetli yiyecekler göndermiş. 254 00:21:40,080 --> 00:21:43,480 Sebze dolması, makarna, ve istersen kızarmış tavuk da var. 255 00:21:43,560 --> 00:21:47,200 Sen ne diyorsun pisboğaz? Çocuklarla takılıp tıkınıyorsun. 256 00:21:47,280 --> 00:21:49,640 -iPad nerede? -Biraz düşündüm. 257 00:21:49,720 --> 00:21:53,000 Her çocuk iki metrelik bir alanı ararsa kesin buluruz. 258 00:21:53,080 --> 00:21:55,320 -Umarım karnın ağrır. -Babacığım. 259 00:21:56,440 --> 00:21:58,680 Arkadaşlarım, Hanya, Sally ve Miral. 260 00:21:58,760 --> 00:22:01,480 Merhabalar. Nasılsınız çocuklar? 261 00:22:02,080 --> 00:22:03,480 Gidiyor musunuz? 262 00:22:03,560 --> 00:22:07,040 -Biraz daha kalın. -Kalamayız amca. Yarın okul var. 263 00:22:07,120 --> 00:22:10,400 -Haftaya okula döneceksin, değil mi? -Hayır canım. 264 00:22:11,160 --> 00:22:13,160 Yarın dönecekler. 265 00:22:13,720 --> 00:22:14,560 Ne? 266 00:22:19,440 --> 00:22:20,440 Gel! 267 00:22:21,760 --> 00:22:23,320 Selamlar! 268 00:22:27,040 --> 00:22:29,360 Neler oluyor? Neyiniz var? 269 00:22:29,880 --> 00:22:31,960 Neden yarın okula gidiyoruz baba? 270 00:22:37,200 --> 00:22:39,080 Niye gitmeyesiniz ki Karima? 271 00:22:39,160 --> 00:22:42,240 Hâlâ annemin yasını tuttuğumuz için olabilir mi? 272 00:22:42,320 --> 00:22:45,720 Onun yasını hep tutacağız. Ama hayata devam etmek gerek. 273 00:22:45,800 --> 00:22:47,040 Başka türlü olmaz. 274 00:22:48,080 --> 00:22:50,240 Annen de böyle olmasını isterdi. 275 00:22:50,840 --> 00:22:53,280 O buradaymış gibi hayata devam etmemizi. 276 00:22:53,360 --> 00:22:56,680 Bu yüzden siz okula dönmelisiniz, ben de işe dönmeliyim. 277 00:22:57,360 --> 00:23:00,920 İstersen işe geri dönebilirsin. Ben Mansour'a bakabilirim. 278 00:23:01,000 --> 00:23:03,320 -Yeterince büyüğüm... -Hayır, olmaz. 279 00:23:03,400 --> 00:23:05,920 Her şeyin anneniz buradaymış gibi olmasını istiyorum. 280 00:23:06,000 --> 00:23:07,120 Annem burada mı ki? 281 00:23:11,600 --> 00:23:15,280 Hatta seni görebilir. Beni ve Karima'yı da Mansour. 282 00:23:16,000 --> 00:23:20,720 Bizim için yaptığı güzel şeylerin bozulduğunu görürse çok üzülür, tamam mı? 283 00:23:21,840 --> 00:23:23,200 Bunu ister misiniz? 284 00:23:28,240 --> 00:23:30,720 Bu kadar yeter. Hadi. 285 00:23:32,720 --> 00:23:33,640 Gelin. 286 00:23:34,440 --> 00:23:38,680 Denize atıldık ve yüzmek zorundayız. Yüzemesek de kollarımızı çırpacağız. 287 00:23:38,760 --> 00:23:41,000 -"Çırpmak" ne demek? -Sen ciddi misin? 288 00:23:42,760 --> 00:23:44,800 Umarım iş o noktaya gelmez. 289 00:23:47,840 --> 00:23:50,760 Sana "Sağa git!" deyip durdum. 290 00:23:51,360 --> 00:23:54,960 Ne bileyim Karima? Okulun yerini mi değiştirmişler? 291 00:24:00,400 --> 00:24:01,360 Hadi. 292 00:24:01,440 --> 00:24:06,000 -Bu kıyafetle gitmeye utanıyorum. -Bugünlük takma Karima, lütfen! 293 00:24:06,720 --> 00:24:09,520 -Çırpmaktan kastın bu muydu? -Sen de mi? 294 00:24:09,600 --> 00:24:13,000 Boş ver Mansour! Hadi Karkar, gidelim tatlım. 295 00:24:17,960 --> 00:24:20,080 Okuldan sonra sizi alırım, tamam mı? 296 00:24:20,880 --> 00:24:23,600 -Kaçta çıkıyorsunuz? -Her zamanki saatte. 297 00:24:23,680 --> 00:24:25,960 İyi de saat kaçta? Bilmiyorum ki. 298 00:24:26,040 --> 00:24:27,680 -Saat üç efendim! -Üç! 299 00:24:29,040 --> 00:24:31,520 Hepinize çok teşekkürler. Sağ olun. 300 00:24:33,440 --> 00:24:35,800 Baba, bir şey unutmuyor musun? 301 00:24:52,280 --> 00:24:56,480 Baba, sağ ol da beslenme çantalarımız nerede? 302 00:24:57,360 --> 00:24:59,360 -Anlamadım? -Bugün ne yiyeceğiz? 303 00:25:07,680 --> 00:25:10,000 Çok sağ ol. Oruç tutarız artık. Gel. 304 00:25:10,080 --> 00:25:12,280 Bir dur! Hemen sinirlenme! 305 00:25:19,680 --> 00:25:22,680 Günaydın çocuklar, adım Youssef. 306 00:25:22,760 --> 00:25:24,840 -Ne yapıyor? -Hiçbir fikrim yok. 307 00:25:24,920 --> 00:25:28,160 -Beslenme çantalarınızı satar mısınız? -Bu ne ya? 308 00:25:28,240 --> 00:25:29,320 Neler oluyor Ziad? 309 00:25:30,120 --> 00:25:31,040 Ne oluyor? 310 00:25:31,120 --> 00:25:33,040 -Günaydın hanımefendi. -Günaydın. 311 00:25:33,120 --> 00:25:34,480 Sakıncası yoksa 312 00:25:34,560 --> 00:25:39,720 çocuklarınızın yemeğini satın alabilir miyim diye soracaktım. 313 00:25:39,800 --> 00:25:43,520 Peki okulda ne yiyecekler? 314 00:25:43,600 --> 00:25:45,000 2.000 Mısır liram var. 315 00:25:45,760 --> 00:25:48,800 Yemeğini beyefendiye ver Ziad. Sen de Menna. 316 00:25:52,960 --> 00:25:54,640 Okul üniforması da lazım mı? 317 00:25:54,720 --> 00:25:56,800 -Çıkar şunu Ziad. -Aman, çıkarma! 318 00:25:56,880 --> 00:25:59,160 Sağ olun. Benim çocuklarda aynısı var. 319 00:25:59,240 --> 00:26:02,800 Çok sağ olun. Teşekkürler Ziad, Menna. Hoşça kalın. 320 00:26:07,840 --> 00:26:08,840 Afiyet olsun. 321 00:26:08,920 --> 00:26:11,680 Bu ne baba? Yemek planında var mı? 322 00:26:11,760 --> 00:26:13,480 Yok, bugünü kaçamak günü say. 323 00:26:14,200 --> 00:26:15,680 Hadi çocuklar. Güle güle. 324 00:26:15,760 --> 00:26:18,840 -Tam dörtte gelirim! -Üç! 325 00:26:19,400 --> 00:26:21,600 Çok teşekkürler millet! Cidden! 326 00:26:21,680 --> 00:26:24,840 Minnettarım! Allah razı olsun! Teşekkürler! Sağ olun! 327 00:26:25,640 --> 00:26:26,840 Bay Youssef. 328 00:26:29,400 --> 00:26:31,360 Günaydın. Başınız sağ olsun. 329 00:26:31,440 --> 00:26:34,560 Amina Hanım çok iyi bir anneydi! Allah rahmet eylesin. 330 00:26:34,640 --> 00:26:37,560 -Başınız sağ olsun. -Çok sağ olun. 331 00:26:37,640 --> 00:26:40,400 -Taziyeleriniz için sağ olun. -Ben Rana, Ranya'nın annesi. 332 00:26:40,480 --> 00:26:43,240 -Ben Hana, Hanya'nın annesi. -Memnun oldum. 333 00:26:43,320 --> 00:26:45,520 Mansour'un sınıfının Anneler Grubu yöneticisiyim. 334 00:26:45,600 --> 00:26:47,120 Ben de Karima'nın. 335 00:26:47,200 --> 00:26:49,360 Anneleri yerine kimi ekleyelim? 336 00:26:49,440 --> 00:26:50,840 -Nine, teyze? -Hala? 337 00:26:52,360 --> 00:26:55,480 Ne? O vefat etti. 338 00:26:56,120 --> 00:26:58,480 Evet. Nineleri doksanlarda öldü. 339 00:26:58,560 --> 00:27:04,360 Ne yazık ki Karima ve Mansour'un halası ya da teyzesi yok. 340 00:27:05,480 --> 00:27:09,040 Bu büyük bir sorun. Ne yapacağız? Sizi eklememiz gerekecek. 341 00:27:09,120 --> 00:27:11,640 -Grupta erkek yok. -Malum anneler grubu. 342 00:27:11,720 --> 00:27:13,320 Babalar grubu yok mu? 343 00:27:14,880 --> 00:27:15,720 -Hayır. -Hayır. 344 00:27:16,920 --> 00:27:17,880 Tamam. 345 00:27:19,000 --> 00:27:22,360 Şöyle yapalım. Size Hala'nın numarasını vereyim. 346 00:27:22,440 --> 00:27:24,600 -Hala da kim? -Bizi ilgilendirmez. 347 00:27:24,680 --> 00:27:27,240 Hayır hanımlar. Yanlış anladınız. 348 00:27:27,320 --> 00:27:29,200 Hala benim asistanımın adı. 349 00:27:31,040 --> 00:27:32,200 Ne oluyor? 350 00:27:35,800 --> 00:27:37,040 Günaydın. 351 00:27:38,320 --> 00:27:39,320 Oturun. 352 00:27:44,320 --> 00:27:47,680 -Günaydın Hala. -Günaydın efendim. 353 00:27:50,080 --> 00:27:53,680 -Niye geldiniz? Daha iyi olmaz mıydı... -Böylesi daha iyi. 354 00:27:54,280 --> 00:27:57,200 -Çocukları da okula gönderdim. -Doğru ya. 355 00:27:57,720 --> 00:27:59,960 Beni soktuğunuz o gruplar ne? 356 00:28:00,760 --> 00:28:03,240 Çocukların annelerinin grupları. 357 00:28:04,160 --> 00:28:05,840 Önemli bir şey yazmışlar mı? 358 00:28:07,120 --> 00:28:08,120 Yani… 359 00:28:08,880 --> 00:28:10,440 Gruptaki bir anne 360 00:28:10,520 --> 00:28:13,600 çocukların yeni üniforması kaşındırdığı için 361 00:28:13,680 --> 00:28:16,400 Üçüncü Dünya Savaşı çıkacakmış gibi davranıyor. 362 00:28:16,480 --> 00:28:17,960 Tamam. Peki öyleyse. 363 00:28:19,400 --> 00:28:21,360 Önemli bir şey olursa haber ver. 364 00:28:21,440 --> 00:28:24,080 Bu çalışma alanıma girmiyor. Zam almalıyım. 365 00:28:25,680 --> 00:28:27,920 Şaka mı bu? Bunu bana yapamazsınız. 366 00:28:28,000 --> 00:28:30,400 -Sakin ol Nagaty. Hallederiz. -Neyi? 367 00:28:30,480 --> 00:28:31,920 Bağıran Nagaty mi? 368 00:28:32,000 --> 00:28:35,760 Muhtemelen öyle. Hâlâ reklamlarını uygulamaya koymadık. 369 00:28:38,000 --> 00:28:41,680 -Bana hemen İK'den birini gönder. -Tamam. 370 00:28:41,760 --> 00:28:44,760 Ödemelerimi geciktirmedim. Reklamlarım niye gecikti? 371 00:28:44,840 --> 00:28:46,160 Haklısın ama... 372 00:28:46,760 --> 00:28:48,440 -Günaydın. -Günaydın. 373 00:28:48,520 --> 00:28:51,840 -Günaydın Youssef. Başın sağ olsun. -Sağ ol Nagaty. 374 00:28:52,560 --> 00:28:53,560 Olanları duydum. 375 00:28:53,640 --> 00:28:56,520 Özür diliyorum, söz veriyorum bir daha olmayacak. 376 00:28:57,400 --> 00:28:59,720 Tamer. Lütfen, Fouli'yi bugün kov. 377 00:29:00,240 --> 00:29:03,520 -Youssef, izninle... -Lütfen Tamer, onu savunma. 378 00:29:03,600 --> 00:29:06,240 Onu sevdiğini biliyorum ama bu ilk değil. 379 00:29:06,320 --> 00:29:10,080 Sorunları beni de ilgilendirmez, Nagaty ve onun işini de. 380 00:29:10,960 --> 00:29:12,240 Buyurun Bay Youssef? 381 00:29:12,320 --> 00:29:16,720 Walaa, Fouli'ye kovulduğunu bildir. Onu bu ofiste istemiyorum. Tamam mı? 382 00:29:16,800 --> 00:29:18,920 Dur Youssef. O kadarına gerek yok. 383 00:29:19,000 --> 00:29:23,080 İşi beceremedi, kendi etti kendi buldu. Bunun sonuçları olmalı. 384 00:29:23,160 --> 00:29:26,600 Tekrar özür dilerim. İlanını hemen yayımlayacağız. 385 00:29:26,680 --> 00:29:29,480 Sorun değil. Kusura bakma, kendimi kaybettim. 386 00:29:29,560 --> 00:29:31,040 -Sakin olmak lazım. -Sorun değil. 387 00:29:31,120 --> 00:29:32,560 -Müsaadenizle. -Tabii. 388 00:29:34,200 --> 00:29:38,160 Bay Youssef, Fouli'nin tam adı ne? 389 00:29:38,240 --> 00:29:40,880 Bu şirkette Fouli adında kimseyi tanımıyorum. 390 00:29:41,400 --> 00:29:44,320 Az önce kovduğum biri burada nasıl çalışabilir ki? 391 00:29:45,760 --> 00:29:48,120 Hâlâ öğreniyor efendim. 392 00:29:48,200 --> 00:29:51,520 Fouli, Youssef'un üniversiteden beri kullandığı uydurma biri. 393 00:30:15,120 --> 00:30:19,400 Annemizin hasta olduğu fotoğraflara bakma, iyi olduğu zamanları hatırla. 394 00:30:20,320 --> 00:30:21,680 Annemi çok özlüyorum. 395 00:30:23,200 --> 00:30:24,600 Ben de özlüyorum. 396 00:30:27,200 --> 00:30:28,200 Yemek yedin mi? 397 00:30:29,080 --> 00:30:31,560 Yemek iyi mi değil mi, onu bile bilmiyorum. 398 00:30:32,840 --> 00:30:34,760 Bugün okula gelmemeliydik. 399 00:30:36,120 --> 00:30:39,160 Ama babamın dediği gibi, annemin hatırı için geldik. 400 00:30:39,240 --> 00:30:40,360 -Değil mi? -Hayır. 401 00:30:40,440 --> 00:30:43,240 İşe gidebilmek için bizi buraya getirdi. 402 00:31:06,280 --> 00:31:07,520 Gidelim mi? 403 00:31:08,160 --> 00:31:10,760 -Nereye? -Karima ve Mansour'u almaya. 404 00:31:11,600 --> 00:31:15,280 Tamam, peki. Bütçe incelemesini bitireyim, çıkalım. 405 00:31:15,360 --> 00:31:17,040 -Geç kalırız. -Beş dakika. 406 00:31:17,120 --> 00:31:20,560 Youssef, git. Bütçeyi neredeyse bitirdim. Ben... 407 00:31:20,640 --> 00:31:24,320 Bana gerçekten yardım etmek istiyorsanız bırakın işi bitireyim. 408 00:31:24,400 --> 00:31:27,720 Şu anda kontrolümde olan tek şey iş. 409 00:31:27,800 --> 00:31:30,200 Yaşadıklarımdan da uzaklaşmamı sağlıyor. 410 00:31:30,280 --> 00:31:33,120 Beş dakikaya işim biter, vaktinde yetişirim. 411 00:31:33,200 --> 00:31:35,320 OKUL OYUNU İSİS VE OSİRİS - EFSANE VE DESTAN 412 00:31:50,320 --> 00:31:53,280 Üzgünüm Karima. Geciktim, biliyorum. Affet beni. 413 00:31:57,280 --> 00:32:01,120 Çalışanlarımızdan biri çok hastalandı. Fouli amca, onu tanırsın. 414 00:32:02,920 --> 00:32:06,080 Peki, Mansour nerede? Okul bitmedi mi? 415 00:32:06,160 --> 00:32:08,840 Bitti ama sen gecikince tuvalete gitti. 416 00:32:10,960 --> 00:32:12,880 Kusura bakma tatlım, affet beni. 417 00:32:12,960 --> 00:32:16,040 -Sizi okul servisine yazdıracağım. -Emin misin? 418 00:32:16,720 --> 00:32:19,720 Evet, eminim. Serviste bir sorun mu var? 419 00:32:23,240 --> 00:32:25,280 O videoyu çekmedin, değil mi? 420 00:32:27,800 --> 00:32:28,680 Hayır. 421 00:32:29,160 --> 00:32:31,080 Hayır Karima, çekmedim. 422 00:32:31,160 --> 00:32:34,960 Denedim ama kamerayı çalıştıramadım. Eve döner dönmez hallederim. 423 00:32:36,120 --> 00:32:37,720 Yüzünün hâli ne Mansour? 424 00:32:37,800 --> 00:32:40,280 Bilmiyorum. Sanırım sosta ketçap vardı. 425 00:32:40,360 --> 00:32:42,320 Neden yüzüne bulaştırdın oğlum? 426 00:32:42,400 --> 00:32:44,920 Bulaştırmamış! Ketçaba alerjisi var! 427 00:32:52,360 --> 00:32:54,320 Mansour nerede? Ne oldu? 428 00:32:54,400 --> 00:32:57,240 Yok bir şey! Babam ketçap yedirince yüzü şişti. 429 00:32:57,320 --> 00:32:59,120 Neden yemeğine ketçap koydun? 430 00:32:59,200 --> 00:33:00,320 -Ya... -Yemeği o yapmadı. 431 00:33:00,400 --> 00:33:01,960 Okuldaki bir anneden aldı. 432 00:33:02,920 --> 00:33:06,080 Devam et. Amcana anlatacağın başka rezalet var mı? 433 00:33:06,160 --> 00:33:07,680 Düşün. Anlat hadi. 434 00:33:09,120 --> 00:33:12,680 Bir şey olmadı Hanafi. Merak etme. Mansour şu anda iyi. 435 00:33:13,760 --> 00:33:16,840 Üzgünüm Hanafi. Ne yapsaydım? Bana çırpmamı söyledin. 436 00:33:16,920 --> 00:33:21,080 -Yüzüne çırp demedim! -Ketçaba alerjisi olduğunu bilmiyordum. 437 00:33:21,160 --> 00:33:22,880 -Ne yapsaydım? -Sorsaydın! 438 00:33:23,600 --> 00:33:25,880 Kızına sorsaydın ya da abine. 439 00:33:26,680 --> 00:33:28,760 Daha da iyisi, şu adama sorsaydın. 440 00:33:33,000 --> 00:33:35,560 -Kim o? -Kulübün şefi Diasty. 441 00:33:35,640 --> 00:33:38,280 Aradığında yanımdaydı. Söyle Diasty! 442 00:33:38,360 --> 00:33:41,000 Mansour'un babasına onun alerjilerini anlat. 443 00:33:41,080 --> 00:33:44,560 Ketçap, kabuklu yemiş ve beyaz çikolataya alerjisi var. 444 00:33:45,120 --> 00:33:48,680 -Başka ne var Diasty? -Bakla ve falafel de şişkinlik yapıyor. 445 00:33:50,960 --> 00:33:52,160 iPad'i buldun mu? 446 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 Gel oğlum. 447 00:33:55,080 --> 00:33:56,440 Bir saniye. 448 00:33:56,520 --> 00:33:58,800 -Özür dilerim. -Aman ya! 449 00:33:59,680 --> 00:34:02,400 Daha çabuk açılsın diye kilidi yağladım. 450 00:34:02,480 --> 00:34:04,520 Dert etme Kaptan. Sorun değil. 451 00:34:05,800 --> 00:34:09,480 -Sizler nasılsınız? -İdare ediyoruz. 452 00:34:09,560 --> 00:34:11,680 Yüzüne ne oldu Mansour? İyi misin? 453 00:34:12,400 --> 00:34:15,280 -Ketçap yedi. -Hangi salak yaptı bunu dostum? 454 00:34:17,400 --> 00:34:19,920 -Babam... -Yeter canım! Hadi! 455 00:34:20,720 --> 00:34:23,240 Kusura bakma Kaptan, yorucu bir gündü. 456 00:34:23,320 --> 00:34:25,880 Müsaadenle. Hoşça kal. Hadi oğlum. 457 00:34:28,040 --> 00:34:29,000 İçeri geçin. 458 00:34:29,480 --> 00:34:31,400 İlla herkese anlatacak mısın? 459 00:34:32,280 --> 00:34:33,120 Bu ne ya? 460 00:34:35,920 --> 00:34:37,960 -Ne yaptın Osama? -Dinleyin. 461 00:34:39,000 --> 00:34:45,040 2.730 Mısır lirası bozuk para ve iki blister ambalajlı hap buldum. 462 00:34:45,120 --> 00:34:48,000 Biri 2009, diğeri 2012'den kalma. 463 00:34:48,880 --> 00:34:53,120 Mutfakta da ölü bir kertenkele çıktı. iPad'in olduğuna emin misin? 464 00:35:00,120 --> 00:35:03,480 Alo Tamer. Nagaty'nin ilanları niye hâlâ yayımlanmadı? 465 00:35:03,560 --> 00:35:07,200 Yarın yayımlanacaklar. Sen nasılsın? İyi misin? 466 00:35:07,280 --> 00:35:09,800 Çocuklarım hakkında hiçbir şey bilmiyorum Tamer. 467 00:35:09,880 --> 00:35:13,640 -Neredeyse oğlumu öldürüyordum. -Nasıl? Ona ketçap mı yedirdin? 468 00:35:15,480 --> 00:35:17,600 Kapat Tamer. İyi geceler. 469 00:35:22,720 --> 00:35:23,920 Bir sen eksiktin! 470 00:35:27,160 --> 00:35:28,160 Mansour! 471 00:35:29,680 --> 00:35:33,000 -Nereye? -Karima merhemimi sürecek. 472 00:35:42,640 --> 00:35:45,720 Özür dilerim Mansour, affet beni. 473 00:35:45,800 --> 00:35:48,520 iPad'i de henüz bulamadım. 474 00:35:48,600 --> 00:35:50,040 Bilmiyordum. 475 00:35:50,120 --> 00:35:53,320 Karima ve Koç Hanafi de iPad'i bulamadı ama biliyorlardı. 476 00:35:53,400 --> 00:35:56,720 Lütfen. Özür dilerim, isteyerek olmadı. 477 00:35:56,800 --> 00:36:00,360 Sorun değil. Al-Ahly için yüzümü kırmızıya boyamama gerek kalmayacak. 478 00:36:03,040 --> 00:36:04,040 Ne dersin? 479 00:36:04,920 --> 00:36:08,160 Burada uyumak ister misin? Merhemi ben süreyim mi? 480 00:36:08,240 --> 00:36:10,240 Hayır, Karima sürsün. 481 00:36:11,560 --> 00:36:12,640 İyi geceler. 482 00:36:15,920 --> 00:36:18,760 Baba, yarın antrenmanım var. Beni kim götürecek? 483 00:36:18,840 --> 00:36:20,440 Tabii ki de ben! 484 00:36:32,080 --> 00:36:33,080 Peki. 485 00:36:42,880 --> 00:36:44,160 Herkese iyi akşamlar. 486 00:36:45,720 --> 00:36:47,720 Ben Youssef, Amina'nın kocasıyım. 487 00:36:50,160 --> 00:36:52,600 Bilmenizi isterim ki Amina... 488 00:36:53,600 --> 00:36:54,960 Artık video çekmeyecek. 489 00:37:12,840 --> 00:37:17,040 Ben Youssef, Amina'nın kocası. Bilmenizi isterim ki Amina öldü. 490 00:37:17,920 --> 00:37:19,200 Artık aramızda değil. 491 00:37:29,680 --> 00:37:31,560 Ben Youssef, Amina'nın kocası. 492 00:37:34,240 --> 00:37:37,160 Ben Youssef, Amina'nın kocasıyım. Bilmenizi... 493 00:37:40,800 --> 00:37:42,600 Ben Youssef, Amina'nın kocası. 494 00:37:45,760 --> 00:37:48,120 Bilmenizi isterim ki Amina öldü. 495 00:37:51,680 --> 00:37:53,120 Ona dua edin çünkü... 496 00:37:59,440 --> 00:38:00,520 Çünkü… 497 00:38:11,880 --> 00:38:12,880 Bilmiyorum. 498 00:38:23,000 --> 00:38:23,880 Youssef. 499 00:38:24,560 --> 00:38:26,360 Selam dostum. Ne oldu? 500 00:38:26,440 --> 00:38:29,520 Yok bir şey Osama. Çay yapacaktım, kibriti bulamadım. 501 00:38:30,000 --> 00:38:31,680 Dostum, su ısıtıcısı şurada. 502 00:38:32,600 --> 00:38:34,360 Çay yapayım mı, konuşuruz da? 503 00:38:36,000 --> 00:38:37,920 Aferin Mustafa! Yere sağlam bas! 504 00:38:38,880 --> 00:38:40,080 Hemen pas ver! 505 00:38:40,720 --> 00:38:42,440 Top tutma Mohammed! 506 00:38:46,600 --> 00:38:47,720 Hadi, oynayın. 507 00:38:47,800 --> 00:38:49,400 Günaydın Koç Hanafi. 508 00:38:50,040 --> 00:38:52,800 -Baba, arkadaşlarıma katılacağım. -Tamam canım. 509 00:38:55,840 --> 00:38:58,160 Günaydın Koç Hanafi. Geç kaldığımız için üzgünüm. 510 00:38:58,800 --> 00:39:01,040 Görmezden geleceğim. Biraz ısın Mans. 511 00:39:02,600 --> 00:39:06,640 Antrenman bitmeden yarım saat önce ara, tamam mı? 512 00:39:06,720 --> 00:39:08,000 -Nereye? -İşe. 513 00:39:08,080 --> 00:39:10,680 Siz bitirene kadar işleri hallederim. 514 00:39:10,760 --> 00:39:13,680 Oğlun antrenmanda. Oyuncuların aileleriyle otur. 515 00:39:16,160 --> 00:39:19,400 -Ama Hanafi... -Tribüne git dostum! 516 00:39:20,560 --> 00:39:21,600 Uzun sürüyor mu? 517 00:39:23,520 --> 00:39:25,120 Size değil çocuklar! Devam! 518 00:39:35,200 --> 00:39:40,520 Hayır Hala. Seni o anne gruplarına en ufak şeyde beni ara diye sokmadım. 519 00:39:40,600 --> 00:39:42,720 O annelerin dramını çekemem. 520 00:39:47,560 --> 00:39:48,720 Hoşça kal Hala. 521 00:39:52,320 --> 00:39:53,440 Topa vur Ali! 522 00:40:03,600 --> 00:40:04,720 Güzel! 523 00:40:09,960 --> 00:40:12,120 -Günaydın. -Günaydın. 524 00:40:13,360 --> 00:40:16,120 -Youssef Elqady. -Memnun oldum. Sherif Magdy. 525 00:40:16,200 --> 00:40:18,160 -Memnun oldum Sherif Bey. -Ben de. 526 00:40:18,240 --> 00:40:19,280 Topa vur Ali! 527 00:40:21,480 --> 00:40:25,040 Vay be! Belli ki ilk kez antrenmana katılmıyorsunuz. 528 00:40:25,120 --> 00:40:28,080 İki yıldır onu antrenmanlara getiriyorum. 529 00:40:28,680 --> 00:40:29,680 İki yıl mı? 530 00:40:31,080 --> 00:40:32,320 Başınız sağ olsun. 531 00:40:34,680 --> 00:40:35,720 Nasıl yani? 532 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 Şey değil mi... 533 00:40:39,600 --> 00:40:40,440 Şey... 534 00:40:40,520 --> 00:40:43,480 -Eşiniz vefat... -Hayır, hayatta. 535 00:40:44,520 --> 00:40:45,440 Anladım. 536 00:40:46,120 --> 00:40:47,200 Boşandınız mı? 537 00:40:47,840 --> 00:40:49,840 Hayır, hâlâ evliyiz. 538 00:40:50,760 --> 00:40:53,320 Peki niye oğlunuzla antrenmana geliyorsunuz? 539 00:40:55,680 --> 00:41:00,120 Babasıyım da ondan. Siz niye antrenmana geliyorsunuz ki? 540 00:41:00,840 --> 00:41:03,320 Annesi vefat ettiği için. 541 00:41:05,480 --> 00:41:07,560 -Başınız sağ olsun. -Teşekkürler. 542 00:41:08,200 --> 00:41:13,120 Ama tabii merhum eşinizle ayrılmadan önce gelmiyordunuz. 543 00:41:14,040 --> 00:41:17,960 -Ayrılmak mı? -O ölmeden önce ayrı değil miydiniz? 544 00:41:18,040 --> 00:41:21,480 -Hayır, her zamanki gibi evliydik. -Peki niye gelmediniz? 545 00:41:22,960 --> 00:41:26,160 Çok meşguldüm de. Müsait değildim. 546 00:41:29,080 --> 00:41:33,280 Size şöyle söyleyeyim Sherif Bey. Bu babalık işi cidden zor. 547 00:41:34,560 --> 00:41:35,560 Hiç sorma! 548 00:41:37,560 --> 00:41:38,800 Söylememde sakınca yoksa, 549 00:41:40,640 --> 00:41:44,840 babalık rolünüz sadece eşiniz öldüğünde başlamadı. 550 00:41:44,920 --> 00:41:48,000 Eşinizin hamile olduğunu öğrendiğiniz an başladı. 551 00:41:52,200 --> 00:41:53,400 Şut çek Ali! 552 00:42:07,680 --> 00:42:11,080 Bugün antrenmanda hiç kendinde değildin Mans. 553 00:42:13,360 --> 00:42:16,520 Tribünlere baktığımda gözüm hep annemi aradı. 554 00:42:16,600 --> 00:42:18,520 Anlıyorum ama baban oradaydı. 555 00:42:19,000 --> 00:42:22,320 Telefonuna bakıp duruyordu. Beni izlemiyordu bile. 556 00:42:22,400 --> 00:42:25,400 Bu doğru değil. Sana öyle denk gelmiş. 557 00:42:25,480 --> 00:42:29,480 Onu birçok kez seni izlerken ve gol atmanı dilerken gördüm. 558 00:42:30,280 --> 00:42:31,720 Söyle bakalım kaptan. 559 00:42:31,800 --> 00:42:35,040 Tribünlere bakarken nasıl top oynayabilirsin ki? 560 00:42:35,120 --> 00:42:38,280 Dikkatini dağıtıyorsun. Biraz daha odaklanmalıyız. 561 00:42:38,360 --> 00:42:40,600 Yetenek avcıları seni izlemeye gelecek. 562 00:42:40,680 --> 00:42:43,880 -Her şey berbatken nasıl odaklanayım? -Dert etme evlat. 563 00:42:44,360 --> 00:42:45,360 Sorun değil. 564 00:42:46,120 --> 00:42:50,080 Birlikte olduğumuz sürece her şeyin üstesinden gelebiliriz. 565 00:42:50,160 --> 00:42:51,720 Hadi, git üstünü değiştir. 566 00:43:05,240 --> 00:43:09,560 -Neden bunları bana anlatmıyor Hanafi? -Çünkü ona bu hissi vermedin. 567 00:43:09,640 --> 00:43:10,880 Uğraşıyorum! 568 00:43:10,960 --> 00:43:15,880 Ama sanki aynı dili konuşmuyoruz. Birbirimizi anlayamıyoruz. 569 00:43:16,800 --> 00:43:19,120 Bu da onların hatası değil dostum. 570 00:43:22,600 --> 00:43:24,440 Bak Youssef. 571 00:43:24,520 --> 00:43:27,920 Bir futbol takımının neden kaptanı vardır biliyor musun? 572 00:43:28,640 --> 00:43:30,400 -Ne yapıyorsun? -Sakin ol. 573 00:43:31,800 --> 00:43:34,000 Bir futbol takımının niye kaptanı vardır? 574 00:43:35,120 --> 00:43:36,600 Rol model olması için. 575 00:43:37,400 --> 00:43:40,040 İşler zorlaştığında ya da bir kriz anında 576 00:43:40,120 --> 00:43:42,800 takım ona bakar ve hiçbir şeyden etkilenmeden 577 00:43:42,880 --> 00:43:44,440 dimdik durduğunu görür. 578 00:43:45,400 --> 00:43:48,560 Sen, Karima ve Mansour bir takımsınız. 579 00:43:49,640 --> 00:43:53,520 Onları okuyup anlayabilmelisin ki onlara rehberlik edebilesin. 580 00:43:54,480 --> 00:43:55,920 Tamam mı Kaptan? 581 00:44:00,720 --> 00:44:03,400 Sensiz yapamazdım Hanafi. Teşekkürler. 582 00:44:03,480 --> 00:44:06,960 Beni önemsediğini ve benim için endişelendiğini biliyorum. 583 00:44:07,880 --> 00:44:10,600 Bana çırpmamı söyledin ve takım kaptanı yaptın. 584 00:44:13,680 --> 00:44:15,520 Sağ ol, bunu sensiz yapamazdım. 585 00:44:16,320 --> 00:44:19,120 -Hazır mısın baba? -Evet oğlum. Gidelim. 586 00:44:19,200 --> 00:44:21,040 -Hoşça kal Koç. -Güle güle. 587 00:44:21,120 --> 00:44:22,880 -Hoşça kal. -Dikkatli sür. 588 00:44:24,760 --> 00:44:25,720 Rabb'im! 589 00:44:26,880 --> 00:44:28,320 -Hanafi. -Ne oldu? 590 00:44:28,920 --> 00:44:31,160 -Ne kadar teşekkür etsem az. -Ne için? 591 00:44:31,240 --> 00:44:34,040 Ne dediğini anlıyorum ve minnettarım. 592 00:44:35,400 --> 00:44:38,520 Ama bu şey kolumdayken kulüpte dolaşamam. 593 00:44:39,640 --> 00:44:42,880 -Kusura bakma. -Git hadi. Git! 594 00:44:44,120 --> 00:44:47,600 Hanafi'nin çok ofsayta düştüğünü söylediğini duydum. 595 00:44:48,320 --> 00:44:51,600 Aferin Mansour. Gerçekten aferin. Çok gurur duydum. 596 00:44:52,200 --> 00:44:55,600 Ne için "aferin" baba? Ofsayt iyi bir şey değil ki. 597 00:44:55,680 --> 00:44:59,680 Ne cüretle takım arkadaşlarının önünde sana hakaret eder? Saçmalık. 598 00:44:59,760 --> 00:45:00,600 Hayret ya! 599 00:45:02,840 --> 00:45:03,800 Ne oldu Karima? 600 00:45:03,880 --> 00:45:06,360 Neden Hala'yı Anneler Grubu'na annemin yerine koydun? 601 00:45:06,440 --> 00:45:09,000 Asistanın yerine senin olman gerekmiyor mu? 602 00:45:10,840 --> 00:45:11,840 Üzgünüm Karima. 603 00:45:13,000 --> 00:45:16,880 Kusura bakma.. Mecburdum çünkü meşguldüm ve... 604 00:45:16,960 --> 00:45:18,560 Vaktin yokmuş, onu anladım. 605 00:45:18,640 --> 00:45:21,240 Baba olamayacak kadar meşgulsen bizi niye yaptın? 606 00:45:42,040 --> 00:45:43,640 Özür dilerim Amina. 607 00:45:47,440 --> 00:45:50,120 Seni tüm bunlarla baş başa bıraktığım için özür dilerim. 608 00:45:54,040 --> 00:45:57,120 Açıkçası bunca zaman nasıl yapabildin bilmiyorum. 609 00:46:01,440 --> 00:46:03,800 Böyle bir günün geleceğini hiç ummazdım. 610 00:46:06,080 --> 00:46:09,640 Hep önce ben giderim, seni çocuklarla bırakırım sanmıştım. 611 00:46:15,520 --> 00:46:19,640 Kabul ediyorum Amina. Bu sorumluluğa hazır değilim. 612 00:46:25,640 --> 00:46:27,520 Ama hazır olmak istiyorum. 613 00:46:35,600 --> 00:46:36,600 Biliyor musun? 614 00:46:37,640 --> 00:46:38,840 Hazır olacağım. 615 00:46:42,680 --> 00:46:44,040 Ama sana ihtiyacım var. 616 00:46:45,400 --> 00:46:46,840 Yanımda ol istiyorum. 617 00:46:53,600 --> 00:46:56,840 Keşke seni dinleseydim ve bunu sen buradayken yapsaydım. 618 00:47:07,840 --> 00:47:11,640 Amina'nın kanalında yeni video yayımlandığı bildirimini aldım. 619 00:47:11,720 --> 00:47:15,760 İnternet bağlantım yavaş, o yüzden izleyip bana anlatabilir misiniz? 620 00:47:21,360 --> 00:47:22,240 İyi akşamlar. 621 00:47:23,320 --> 00:47:26,280 Ben Karima, Amina'nın kızıyım. 622 00:47:28,240 --> 00:47:30,880 Ne yazık ki annem birkaç gün önce vefat etti. 623 00:47:33,360 --> 00:47:37,400 Lütfen onun için dua edin, onun anısını yaşatmaya 624 00:47:39,160 --> 00:47:40,760 ve onu izlemeye devam edin. 625 00:47:42,800 --> 00:47:45,200 O videoları çekmeye bayılırdı. 626 00:47:52,480 --> 00:47:53,480 Gördün mü? 627 00:47:55,440 --> 00:47:57,440 Kızın benden daha dayanıklı çıktı. 628 00:47:59,920 --> 00:48:03,880 Çocuklarınızla sorun yaşıyorsanız ve desteğe ihtiyacınız varsa 629 00:48:04,440 --> 00:48:05,800 doğru yere geldiniz. 630 00:48:06,360 --> 00:48:09,400 Ben Amina Abul Fadl ve bu da Amina'nın Kataloğu. 631 00:48:09,920 --> 00:48:13,800 Burada hem bir ebeveynlik uzmanı hem de bir anne olarak 632 00:48:13,880 --> 00:48:15,360 görüşlerimi paylaşacağım. 633 00:48:15,440 --> 00:48:20,440 Daha iyi ebeveyn olmak istiyorsanız size bir katalog hazırladım. 634 00:48:21,400 --> 00:48:22,560 Hazır mısınız? 635 00:52:02,040 --> 00:52:06,040 Alt yazı çevirmeni: Aykut Ozan Taş 636 00:52:07,305 --> 00:53:07,516 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm