"Catalog" Amina's Gone
ID | 13190489 |
---|---|
Movie Name | "Catalog" Amina's Gone |
Release Name | Catalog.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 37368359 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:27,840 --> 00:00:31,160
-Evet? Burayı nasıl buldun?
-Çok hoşmuş!
3
00:00:31,720 --> 00:00:35,320
Arkadaşlarımın kocaları
onları restoranlara götürüyor.
4
00:00:36,480 --> 00:00:40,080
Biraz sabret. En fazla on dakika.
Sadece bir bakacağız.
5
00:00:40,160 --> 00:00:41,160
Hadi tatlım.
6
00:00:53,400 --> 00:00:54,600
Muhtemelen burası.
7
00:00:55,200 --> 00:00:59,400
-Youssef, gerçekten iyi misin?
-Evet Amina. Gayet iyiyim.
8
00:00:59,480 --> 00:01:01,320
Bir şey saklamadığına yemin et.
9
00:01:02,640 --> 00:01:05,120
Sırf ileride bunlarla uğraşmayasın diye
10
00:01:05,200 --> 00:01:08,040
plan yaptığım için hasta mı oluyorum yani?
11
00:01:08,120 --> 00:01:09,400
Ben iyiyim Mima.
12
00:01:10,000 --> 00:01:12,480
Etrafına bak ve ne düşündüğünü söyle.
13
00:01:12,560 --> 00:01:15,880
Neye bakayım Youssef?
Altı üstü mezar işte.
14
00:01:15,960 --> 00:01:17,760
Altı üstü mezar olur mu hiç?
15
00:01:17,840 --> 00:01:19,280
Rabb'im.
16
00:01:19,360 --> 00:01:21,360
Sadece komisyoncu Bay Mohammed.
17
00:01:21,440 --> 00:01:22,800
Nasılsın?
18
00:01:22,880 --> 00:01:24,680
-Günaydın efendim.
-Günaydın.
19
00:01:24,760 --> 00:01:26,560
Bu mezar, türünün tek örneği.
20
00:01:27,080 --> 00:01:29,320
Sana krallara layık bir şey veriyorum.
21
00:01:29,400 --> 00:01:32,720
Güzel bir deniz esintisi var,
AVM'ye on dakika uzaklıkta.
22
00:01:32,800 --> 00:01:36,440
Sen ne anlatıyorsun Bay Mohammed?
Ölünce bunları ne yapayım?
23
00:01:36,520 --> 00:01:40,120
Eşiniz ve çocuklarınız AVM'ye gider
ve gelip size dua ederler.
24
00:01:40,200 --> 00:01:43,160
-Allah korusun.
-Pardon, sizi ilk kez mi görüyorum?
25
00:01:44,040 --> 00:01:45,040
Bilmiyorum.
26
00:01:45,520 --> 00:01:48,760
Ama YouTube'da kısa videolarım var.
27
00:01:48,840 --> 00:01:51,360
Ne YouTube'u?
Hiç YouTube izleyen birine...
28
00:01:51,440 --> 00:01:53,040
Amina'nın Kataloğu!
29
00:01:53,640 --> 00:01:56,200
Çocuklara nasıl davranılacağı
videonuzdan sonra
30
00:01:56,280 --> 00:01:57,960
eşim onları dövmeyi bıraktı.
31
00:01:58,560 --> 00:01:59,720
Çok sevindim.
32
00:02:00,720 --> 00:02:03,000
Bak, videolarımı izleyen varmış.
33
00:02:03,080 --> 00:02:05,800
Kocaya nasıl davranılacağını anlatan
video yapsanız ya?
34
00:02:07,160 --> 00:02:10,640
-Neden Bay Mohammed? Sorun ne?
-Neyse, mezardan bahsedelim.
35
00:02:10,720 --> 00:02:11,600
Tamam.
36
00:02:11,680 --> 00:02:15,600
Doksan yaş üstü biri teklif verdi.
Ölümün eşiğinde. Alacak mısınız?
37
00:02:15,680 --> 00:02:18,480
-O adam alsın. Biz...
-Alıyoruz Bay Mohammed.
38
00:02:18,560 --> 00:02:19,680
Sakin ol Amina.
39
00:02:19,760 --> 00:02:21,240
Sözleşmeyi getir lütfen.
40
00:02:23,760 --> 00:02:24,760
Bir sakin ol.
41
00:02:25,880 --> 00:02:28,960
Karima mesaj atmış.
Ne zaman gezmeye çıkarız diyor.
42
00:02:31,360 --> 00:02:33,280
Üzgünüm, sana söylemeyi unuttum.
43
00:02:33,360 --> 00:02:34,920
Özür dilerim Amina.
44
00:02:35,000 --> 00:02:38,440
Ben gelmeyeceğim.
Seni bırakırım, sen onları çıkarırsın.
45
00:02:39,560 --> 00:02:42,960
Onlara sözümü tutmamanın
yanlış olduğunu biliyorum.
46
00:02:43,040 --> 00:02:45,320
Ama yemin ederim, iptal edemedim.
47
00:02:45,400 --> 00:02:48,440
İşle ilgili bir şey çıktı,
ofise gitmem gerekiyor.
48
00:02:50,760 --> 00:02:54,760
Bunun ilk kez olmadığını biliyorum
ama bir daha olmayacak, söz.
49
00:02:54,840 --> 00:02:55,760
Affet beni.
50
00:02:56,560 --> 00:02:59,880
Sözleşmeyi getirdim efendim.
Önce mezara bakacak mısınız?
51
00:02:59,960 --> 00:03:04,040
-Lütfen gitme. Uğursuzluk getirir.
-Bir şey olmaz, sen burada kal.
52
00:03:04,120 --> 00:03:05,960
Beş dakikaya dönerim.
53
00:03:06,040 --> 00:03:09,240
-Onu geri getiririm. Merak etmeyin.
-Gidelim çokbilmiş.
54
00:03:13,840 --> 00:03:17,480
-Euzu billahi mineşşeytanirracim…
-Bismillahirrahmanirrahim.
55
00:03:17,560 --> 00:03:19,320
Allah'tan başka kudret sahibi yoktur.
56
00:03:19,400 --> 00:03:20,360
Kıyamet'e kadar
57
00:03:20,440 --> 00:03:23,640
tüm varlıklar ve yüce topluluk içinde
Hazreti Muhammed'e selam olsun.
58
00:03:23,720 --> 00:03:26,160
Âmin. Bismillahirrahmanirrahim.
59
00:03:28,680 --> 00:03:32,360
İlk yaratılanlar içinde
Hazreti Muhammed'e selam olsun.
60
00:03:32,920 --> 00:03:36,480
Son yaratılanlar içinde
Hazreti Muhammed'e selam olsun.
61
00:03:37,000 --> 00:03:41,560
Ve Kıyamet'e kadar yüce topluluk içinde
Hazreti Muhammed'e selam olsun.
62
00:03:42,120 --> 00:03:45,280
Rabb'im, onu affet ve ona merhamet et.
63
00:03:55,960 --> 00:04:00,640
BİR YIL SONRA
64
00:04:17,200 --> 00:04:19,240
AMINA MANSOUR AHMED ABUL FADL
26 OCAK 2024
65
00:04:24,400 --> 00:04:26,520
AMINA MANSOUR AHMED ABUL FADL
66
00:04:47,040 --> 00:04:49,040
KATALOG
67
00:06:03,600 --> 00:06:08,040
BİRİNCİ BÖLÜM
68
00:07:31,680 --> 00:07:32,560
Alo Hanafi.
69
00:07:33,760 --> 00:07:36,520
Onları Hala'dan aldım. Eve yeni geldik.
70
00:07:37,720 --> 00:07:40,000
Tabii ki onları beslemeyi unutmadım.
71
00:07:41,840 --> 00:07:43,840
Bir saniye, kapıda biri var.
72
00:07:47,600 --> 00:07:51,480
-Ne yemek istersiniz?
-Aç değilim baba. Mansour'a sor.
73
00:07:53,000 --> 00:07:54,560
Ne yemek istersin Mansour?
74
00:07:55,160 --> 00:07:59,000
Bugün salı.
Salı gününün yemeğini yiyeceğim.
75
00:08:00,640 --> 00:08:03,520
Salı günleri öğlen
ne yediğini bilmiyorum ki.
76
00:08:03,600 --> 00:08:05,040
Ben de bilmiyorum.
77
00:08:05,120 --> 00:08:08,040
Annem yemek planını
kontrol edip pişirirdi.
78
00:08:09,280 --> 00:08:12,280
-Yemek planı nerede?
-iPad'de.
79
00:08:12,360 --> 00:08:14,680
Peki iPad nerede dostum?
80
00:08:14,760 --> 00:08:17,280
Çalışmadığım için annem saklamıştı.
81
00:08:17,360 --> 00:08:19,400
Pekâlâ, genelde nerede saklardı?
82
00:08:23,480 --> 00:08:24,480
Tamam.
83
00:08:25,200 --> 00:08:27,320
Tamam Mansour, peki.
84
00:08:27,400 --> 00:08:31,240
Biraz dinlen, akşamki cenaze töreni için
siyah bir şeyler ayarla.
85
00:08:38,240 --> 00:08:40,360
Hanafi, kusura bakma, beklettim.
86
00:09:11,080 --> 00:09:15,720
AMINA MANSOUR'UN ŞAHSİ EŞYALARI
87
00:10:01,440 --> 00:10:02,680
Bu ne Mansour?
88
00:10:03,720 --> 00:10:08,520
-Niye Al-Ahly'nin formasını giyiyorsun?
-Siyah bir şeyler giymemi söylemiştin ya?
89
00:10:14,240 --> 00:10:16,600
Hayır canım, bu formayı kastetmemiştim.
90
00:10:18,440 --> 00:10:20,920
Günaydın. Umarım gününüz güzel geçiyordur.
91
00:10:21,000 --> 00:10:23,200
Umarım her şey çok güzel olur.
92
00:10:23,280 --> 00:10:26,640
Bugünkü konumuz
yorumlarda sıkça gündeme geldi.
93
00:10:26,720 --> 00:10:27,800
Ne oldu baba?
94
00:10:27,880 --> 00:10:30,040
Ama önce, her zaman yaptığımız gibi,
95
00:10:30,800 --> 00:10:33,840
ben Amina Abul Fadl,
ve bu da Amina'nın Kataloğu.
96
00:10:34,920 --> 00:10:36,720
Size önemli bir sorum var.
97
00:10:37,240 --> 00:10:39,360
-Bu annenin videosu mu?
-Cevabı bekliyorum.
98
00:10:39,440 --> 00:10:41,400
Ama acele etmeyin ve düşünün.
99
00:10:41,480 --> 00:10:43,640
Çocuklarımız bizden ne bekliyorlar?
100
00:10:43,720 --> 00:10:45,920
Para mı? Eğitim mi?
101
00:10:46,000 --> 00:10:47,440
Gelecek için güvence mi?
102
00:10:48,040 --> 00:10:49,520
Hepsi kulağa hoş geliyor.
103
00:10:50,440 --> 00:10:53,240
Ama bence en çok önemsedikleri şey
104
00:10:54,160 --> 00:10:55,840
biziz.
105
00:10:57,360 --> 00:10:59,680
Soruya dönelim. İstediğim...
106
00:11:00,800 --> 00:11:02,640
Bir şey mi istemiştin baba?
107
00:11:03,200 --> 00:11:05,560
Hayır tatlım, seni kontrol ediyordum.
108
00:11:07,080 --> 00:11:07,920
Anladım.
109
00:11:19,240 --> 00:11:20,240
Babacığım.
110
00:11:20,720 --> 00:11:23,720
Birçok kişi
annemin kanalına mesaj göndermiş.
111
00:11:23,800 --> 00:11:27,360
Onu soruyorlar.
Onlara bir video çekebilir misin?
112
00:11:28,840 --> 00:11:29,920
Ben mi? Video...
113
00:11:30,760 --> 00:11:31,960
Ne söyleyeceğim ki?
114
00:11:32,040 --> 00:11:34,840
Onlara ne olduğunu anlat. Ve annemin...
115
00:11:37,520 --> 00:11:38,960
Olur Karima, tamam.
116
00:11:39,480 --> 00:11:41,160
Uyandıktan sonra.
117
00:11:46,840 --> 00:11:52,760
AL-RAZZAQ MERASİM SALONU
118
00:12:16,720 --> 00:12:18,120
Sadakallahülazim.
119
00:12:18,920 --> 00:12:20,040
Dik dur.
120
00:12:29,280 --> 00:12:30,280
Sebat edin.
121
00:12:30,360 --> 00:12:32,320
-Başınız sağ olsun.
-Teşekkürler.
122
00:12:32,920 --> 00:12:33,920
Sebat edin.
123
00:12:39,320 --> 00:12:42,040
Bu neydi şimdi? Sadece başsağlığı diliyor.
124
00:12:42,120 --> 00:12:45,760
Beni öpüp mikrop bulaştırmak
zorunda değil.
125
00:12:45,840 --> 00:12:47,840
-Onu tanımıyorum bile.
-Ben de.
126
00:12:47,920 --> 00:12:49,600
Öyle mi? O zaman niye öptün?
127
00:12:51,080 --> 00:12:54,280
Biraz sakin ol Hanafi. Gevşe biraz.
128
00:13:00,240 --> 00:13:01,320
Tamam.
129
00:13:02,120 --> 00:13:04,080
Abinin asabi olduğunu biliyorsun.
130
00:13:04,600 --> 00:13:07,840
Anlıyorum da bugün biraz sakin olabilir.
131
00:13:09,040 --> 00:13:11,680
-Geldiğiniz için teşekkürler.
-Çok sağ olun.
132
00:13:12,600 --> 00:13:14,600
Karima'ya baksana.
133
00:13:14,680 --> 00:13:17,440
-Onu iyi yetiştirmişsin.
-Onu Amina yetiştirdi.
134
00:13:17,520 --> 00:13:19,440
Umarım emeğini boşa çıkarmam.
135
00:13:20,680 --> 00:13:24,840
-Amina'nın kardeşi kadınlar bölümünde mi?
-Ona kadınlar taziye sunuyor.
136
00:13:30,760 --> 00:13:31,640
Baba.
137
00:13:32,120 --> 00:13:34,800
Annemin mezarını ziyaret edebilir miyiz?
138
00:13:40,320 --> 00:13:42,800
-Edeceğiz ama şimdi değil.
-Ne zaman?
139
00:13:47,680 --> 00:13:49,880
Bak, çocuklar çok yoruldu.
140
00:13:49,960 --> 00:13:52,720
-Yatmadan önce bir şeyler yesinler.
-Tamam.
141
00:13:52,800 --> 00:13:55,640
-Yakında okula dönmeleri gerek.
-Tamam.
142
00:13:55,720 --> 00:13:58,960
-Antrenman programını biliyor mu Mans?
-Söylerim Koç.
143
00:13:59,040 --> 00:14:00,760
-Baba...
-Sonra Mansour!
144
00:14:00,840 --> 00:14:02,200
Selam Koç!
145
00:14:03,960 --> 00:14:06,160
-Geldiğin için sağ ol Koç.
-Kay, Mans!
146
00:14:08,760 --> 00:14:12,200
-Gel Osama. Seni bırakayım.
-Hayır, sizinle geliyorum.
147
00:14:12,280 --> 00:14:14,560
Seni, Karima'yı ve Mansour'u
yalnız bırakamam.
148
00:14:14,640 --> 00:14:18,280
Dostum, minnettarım ama...
Eminim Hurgada'da işlerin vardır.
149
00:14:18,360 --> 00:14:23,440
Joe, bu ara tek seçeneğin ben ve Hanafi.
Beni tercih edeceğine eminim.
150
00:14:24,640 --> 00:14:29,200
Avukatın randevusunu öğrenince ararım.
Telefonu aç. Belgeleri unutma.
151
00:14:29,280 --> 00:14:33,000
-İkişer kopya olsun, tamam mı?
-Haklısın Osama. Gelebilirsin.
152
00:14:33,600 --> 00:14:34,600
İyi geceler Hanafi.
153
00:14:42,920 --> 00:14:44,880
Bir dakika lütfen.
154
00:14:53,920 --> 00:14:57,120
-Baba, tuvalete gitmem gerek!
-Sık dişini oğlum.
155
00:14:57,200 --> 00:14:59,760
Kusura bakmayın. Kilidi yağlamalıyım.
156
00:14:59,840 --> 00:15:02,480
Acele etme Kaptan. Mansour uslu çocuktur.
157
00:15:08,080 --> 00:15:10,880
-Başınız sağ olsun.
-Teşekkürler.
158
00:15:11,680 --> 00:15:14,600
Başsağlığını kapı arkasından dileseydiniz.
159
00:15:14,680 --> 00:15:17,440
-Tekrar kilitlemek yerine.
-Olur mu öyle şey!
160
00:15:17,520 --> 00:15:19,920
Amina Hanım çok değerli bir komşumuzdu.
161
00:15:20,000 --> 00:15:22,480
Yemin ederim, cenazeye gelmek istedim.
162
00:15:22,560 --> 00:15:24,680
-Ama durumu biliyorsunuz.
-Dert etmeyin.
163
00:15:25,320 --> 00:15:26,960
Tekrar başınız sağ olsun.
164
00:15:27,040 --> 00:15:28,840
-Müsaadenizle.
-Tabii.
165
00:15:31,560 --> 00:15:35,600
-Bir kaptan nasıl evinden ayrılmaz ki?
-Sus! Sesini alçalt!
166
00:15:38,080 --> 00:15:39,520
Eskiden kaptandı.
167
00:15:41,200 --> 00:15:43,280
Sonra agorafobi oldu.
168
00:15:44,840 --> 00:15:47,320
-Dışarı çıkma korkusu.
-Bence keyfindendir.
169
00:15:47,800 --> 00:15:49,800
Empati kur. Bu psikolojik bir rahatsızlık.
170
00:15:49,880 --> 00:15:53,360
Eşyalarını misafir odasına koy.
Temiz çarşaf getireyim.
171
00:15:53,440 --> 00:15:56,040
-Tamam.
-Baba, iPad'i buldun mu?
172
00:15:58,800 --> 00:16:01,440
-Özür dilerim. Bakarım şimdi.
-Of ya!
173
00:16:02,600 --> 00:16:06,640
-Annem için video çekmeyi unutma lütfen.
-Tabii.
174
00:16:15,680 --> 00:16:17,120
Geçecek Joe, tamam mı?
175
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
Hepsi geçecek.
176
00:16:20,120 --> 00:16:23,640
Had, güçlü ol. Kendini topla.
177
00:16:23,720 --> 00:16:26,480
Silkelen. Üstünü değiştirip bir duş al.
178
00:16:27,640 --> 00:16:29,640
Şu torbaları aç da yemek hazırla.
179
00:16:43,000 --> 00:16:44,720
-Bir şey buldun mu?
-Hayır.
180
00:16:45,200 --> 00:16:47,720
iPad'den önce tarihî eser bulacağız gibi.
181
00:16:54,160 --> 00:16:55,400
O benim telefonum.
182
00:16:55,480 --> 00:16:57,880
İspanyol Büyükelçiliği'nden mi arıyorlar?
183
00:16:58,400 --> 00:17:02,240
Hayır. Maria arıyor, kendisi İspanyol.
184
00:17:02,320 --> 00:17:06,040
Maria değil. O İtalyan.
Karışıklık olmasın diye yaptım.
185
00:17:06,120 --> 00:17:07,480
Tamam zeki çocuk.
186
00:17:11,840 --> 00:17:14,520
Osama, sana bir şey diyeceğim.
187
00:17:14,600 --> 00:17:16,560
Seni şakalaşırken görüyorum da...
188
00:17:19,120 --> 00:17:21,200
Sanki sen şey değilsin gibi...
189
00:17:21,280 --> 00:17:24,000
Ne değilim?
Ablamın yasını tutmuyor muyum?
190
00:17:25,560 --> 00:17:29,480
Kusura bakma, niyetim o değildi.
Sorun yok. Senin için nasıl uygunsa.
191
00:17:29,560 --> 00:17:31,880
Eğer konuşmak ya da ağlamak istersen...
192
00:17:31,960 --> 00:17:32,960
Joe.
193
00:17:34,000 --> 00:17:37,640
Yas tutmak ağlamak değildir.
Herkes farklı şekilde yas tutar.
194
00:17:38,640 --> 00:17:40,000
İçimdekini bilmiyorsun.
195
00:17:40,080 --> 00:17:43,200
Annem ve babam öldüğünde
hüngür hüngür ağlamıştım.
196
00:17:43,280 --> 00:17:46,400
Yemekten kesildim, mahvolmuştum.
Amina şöyle dedi.
197
00:17:46,480 --> 00:17:49,120
Ölenler bizi hâlâ görebilirler.
198
00:17:50,160 --> 00:17:54,240
Annemle babamın sana baktığını hayal et.
Hâlinden mutlu olurlar mıydı?
199
00:17:55,760 --> 00:17:58,320
-Neden gülüyorsun?
-Annem öldüğünde
200
00:17:58,400 --> 00:18:00,680
Hanafi "Stres atmalıyız" demişti.
201
00:18:02,000 --> 00:18:05,120
Al-Fangary Köprüsü'nden
arabalara taş atmaya başladık.
202
00:18:06,760 --> 00:18:08,080
Tipik Hanafi.
203
00:18:09,800 --> 00:18:11,600
Sonra bana hawawshi ısmarladı.
204
00:18:11,680 --> 00:18:12,840
Haklısın.
205
00:18:14,240 --> 00:18:15,560
Herkesin tarzı farklı.
206
00:18:20,160 --> 00:18:23,000
Ölüm belgesi kopyaları için
özel bir vekâletname.
207
00:18:23,080 --> 00:18:24,840
Onlar lazım olacak. İmzala.
208
00:18:24,920 --> 00:18:27,720
HAWAWSHI LOKANTASI
209
00:18:27,800 --> 00:18:30,240
Veraset ilamı için. İmzala.
210
00:18:34,000 --> 00:18:35,640
-Bu da...
-Yeter Hanafi.
211
00:18:35,720 --> 00:18:38,920
Hepsini imzalayacağım. İşte bak.
212
00:18:39,520 --> 00:18:41,440
-Bu doğru mu?
-Evet.
213
00:18:43,000 --> 00:18:45,480
-Buyurun beyefendi.
-Üzgünüm Bay Sobhy.
214
00:18:45,560 --> 00:18:47,600
-Zahmet ve gecikme için.
-Ne demek.
215
00:18:47,680 --> 00:18:48,920
Teşekkürler.
216
00:18:49,000 --> 00:18:50,400
-Güle güle.
-Selametle.
217
00:18:53,520 --> 00:18:56,360
Ne oldu Youssef?
Hawawshi ister misin? Garson!
218
00:18:56,440 --> 00:18:59,480
Hanafi! Hawawshi'm duruyor.
Dokunmadım bile.
219
00:18:59,560 --> 00:19:02,160
-Soğudu. Garson!
-Hanafi, lütfen!
220
00:19:02,240 --> 00:19:03,920
İştahım yok, sen ye.
221
00:19:05,360 --> 00:19:06,640
Sen ye. Afiyet olsun.
222
00:19:07,840 --> 00:19:09,360
Sorun ne o zaman?
223
00:19:11,280 --> 00:19:12,640
Karima ve Mansour.
224
00:19:13,360 --> 00:19:15,720
Onlarla ne yapacağımı bilmiyorum.
225
00:19:19,440 --> 00:19:24,560
Annemiz öldüğünde
her şeyi halletmiştin, her şey iyiydi.
226
00:19:25,920 --> 00:19:27,000
Bunu nasıl yaptın?
227
00:19:28,960 --> 00:19:32,200
Her şeyin nasıl yolunda gittiğini
bildiğimi söylersem yalan olur.
228
00:19:32,280 --> 00:19:33,520
Ama öyle oldu.
229
00:19:33,600 --> 00:19:36,360
Ben elimden geleni yaptım,
sen de yapmalısın.
230
00:19:36,440 --> 00:19:37,840
Sana soruyorum Hanafi
231
00:19:37,920 --> 00:19:40,920
çünkü ne yapmam gerektiğini
bilmek istiyorum.
232
00:19:44,520 --> 00:19:47,040
Açıkçası böyle bir şeye hazır değildim.
233
00:19:47,560 --> 00:19:48,760
İyileşir sanmıştım.
234
00:19:50,760 --> 00:19:52,880
Annemin iyileşeceğini sandığım gibi.
235
00:19:55,840 --> 00:19:57,200
Ruhları şad olsun.
236
00:19:59,760 --> 00:20:03,560
Hatırlar mısın, küçükken sana
yüzme öğretecektim ama korkuyordun?
237
00:20:04,200 --> 00:20:05,640
Sana ne yapmıştım?
238
00:20:10,120 --> 00:20:12,680
Beni havuza itmiştin.
Az daha boğuluyordum.
239
00:20:12,760 --> 00:20:16,000
Ama boğulmadın, yüzmeyi öğrendin.
240
00:20:16,080 --> 00:20:21,400
O zamandan beri de yüzüyorsun.
Amina'nın ölümü de içine atıldığın su.
241
00:20:22,280 --> 00:20:23,960
Tek seçeneğin var.
242
00:20:28,400 --> 00:20:32,720
-Yüzmek.
-Ya da yüzebilene kadar kollarını çırpmak.
243
00:20:43,720 --> 00:20:44,880
Kapı kime çarptı?
244
00:20:46,520 --> 00:20:49,440
-Sen kimsin?
-Ben Hüseyin, Mansour'un arkadaşıyım.
245
00:20:50,240 --> 00:20:52,760
Ben Eyad, Mansour'un arkadaşıyım. Ya sen?
246
00:20:52,840 --> 00:20:55,560
Youssef, Mansour'un babasıyım.
Girebilir miyim?
247
00:20:56,920 --> 00:20:59,400
Mans! Adamın biri baban olduğunu söylüyor!
248
00:21:04,160 --> 00:21:06,960
Doğru arkadaşlar. Benim babam. İçeri alın.
249
00:21:07,040 --> 00:21:08,760
Sağ ol be oğlum.
250
00:21:31,000 --> 00:21:33,240
Osama, neler oluyor?
251
00:21:33,320 --> 00:21:34,880
-Jojo!
-"Jojo" mu?
252
00:21:34,960 --> 00:21:37,200
Mansour'un arkadaşları.
Karima'nınkiler içeride.
253
00:21:37,280 --> 00:21:40,000
Anneleri onlarla
lezzetli yiyecekler göndermiş.
254
00:21:40,080 --> 00:21:43,480
Sebze dolması, makarna,
ve istersen kızarmış tavuk da var.
255
00:21:43,560 --> 00:21:47,200
Sen ne diyorsun pisboğaz?
Çocuklarla takılıp tıkınıyorsun.
256
00:21:47,280 --> 00:21:49,640
-iPad nerede?
-Biraz düşündüm.
257
00:21:49,720 --> 00:21:53,000
Her çocuk iki metrelik bir alanı ararsa
kesin buluruz.
258
00:21:53,080 --> 00:21:55,320
-Umarım karnın ağrır.
-Babacığım.
259
00:21:56,440 --> 00:21:58,680
Arkadaşlarım, Hanya, Sally ve Miral.
260
00:21:58,760 --> 00:22:01,480
Merhabalar. Nasılsınız çocuklar?
261
00:22:02,080 --> 00:22:03,480
Gidiyor musunuz?
262
00:22:03,560 --> 00:22:07,040
-Biraz daha kalın.
-Kalamayız amca. Yarın okul var.
263
00:22:07,120 --> 00:22:10,400
-Haftaya okula döneceksin, değil mi?
-Hayır canım.
264
00:22:11,160 --> 00:22:13,160
Yarın dönecekler.
265
00:22:13,720 --> 00:22:14,560
Ne?
266
00:22:19,440 --> 00:22:20,440
Gel!
267
00:22:21,760 --> 00:22:23,320
Selamlar!
268
00:22:27,040 --> 00:22:29,360
Neler oluyor? Neyiniz var?
269
00:22:29,880 --> 00:22:31,960
Neden yarın okula gidiyoruz baba?
270
00:22:37,200 --> 00:22:39,080
Niye gitmeyesiniz ki Karima?
271
00:22:39,160 --> 00:22:42,240
Hâlâ annemin yasını tuttuğumuz için
olabilir mi?
272
00:22:42,320 --> 00:22:45,720
Onun yasını hep tutacağız.
Ama hayata devam etmek gerek.
273
00:22:45,800 --> 00:22:47,040
Başka türlü olmaz.
274
00:22:48,080 --> 00:22:50,240
Annen de böyle olmasını isterdi.
275
00:22:50,840 --> 00:22:53,280
O buradaymış gibi hayata devam etmemizi.
276
00:22:53,360 --> 00:22:56,680
Bu yüzden siz okula dönmelisiniz,
ben de işe dönmeliyim.
277
00:22:57,360 --> 00:23:00,920
İstersen işe geri dönebilirsin.
Ben Mansour'a bakabilirim.
278
00:23:01,000 --> 00:23:03,320
-Yeterince büyüğüm...
-Hayır, olmaz.
279
00:23:03,400 --> 00:23:05,920
Her şeyin anneniz buradaymış gibi
olmasını istiyorum.
280
00:23:06,000 --> 00:23:07,120
Annem burada mı ki?
281
00:23:11,600 --> 00:23:15,280
Hatta seni görebilir.
Beni ve Karima'yı da Mansour.
282
00:23:16,000 --> 00:23:20,720
Bizim için yaptığı güzel şeylerin
bozulduğunu görürse çok üzülür, tamam mı?
283
00:23:21,840 --> 00:23:23,200
Bunu ister misiniz?
284
00:23:28,240 --> 00:23:30,720
Bu kadar yeter. Hadi.
285
00:23:32,720 --> 00:23:33,640
Gelin.
286
00:23:34,440 --> 00:23:38,680
Denize atıldık ve yüzmek zorundayız.
Yüzemesek de kollarımızı çırpacağız.
287
00:23:38,760 --> 00:23:41,000
-"Çırpmak" ne demek?
-Sen ciddi misin?
288
00:23:42,760 --> 00:23:44,800
Umarım iş o noktaya gelmez.
289
00:23:47,840 --> 00:23:50,760
Sana "Sağa git!" deyip durdum.
290
00:23:51,360 --> 00:23:54,960
Ne bileyim Karima?
Okulun yerini mi değiştirmişler?
291
00:24:00,400 --> 00:24:01,360
Hadi.
292
00:24:01,440 --> 00:24:06,000
-Bu kıyafetle gitmeye utanıyorum.
-Bugünlük takma Karima, lütfen!
293
00:24:06,720 --> 00:24:09,520
-Çırpmaktan kastın bu muydu?
-Sen de mi?
294
00:24:09,600 --> 00:24:13,000
Boş ver Mansour!
Hadi Karkar, gidelim tatlım.
295
00:24:17,960 --> 00:24:20,080
Okuldan sonra sizi alırım, tamam mı?
296
00:24:20,880 --> 00:24:23,600
-Kaçta çıkıyorsunuz?
-Her zamanki saatte.
297
00:24:23,680 --> 00:24:25,960
İyi de saat kaçta? Bilmiyorum ki.
298
00:24:26,040 --> 00:24:27,680
-Saat üç efendim!
-Üç!
299
00:24:29,040 --> 00:24:31,520
Hepinize çok teşekkürler. Sağ olun.
300
00:24:33,440 --> 00:24:35,800
Baba, bir şey unutmuyor musun?
301
00:24:52,280 --> 00:24:56,480
Baba, sağ ol da
beslenme çantalarımız nerede?
302
00:24:57,360 --> 00:24:59,360
-Anlamadım?
-Bugün ne yiyeceğiz?
303
00:25:07,680 --> 00:25:10,000
Çok sağ ol. Oruç tutarız artık. Gel.
304
00:25:10,080 --> 00:25:12,280
Bir dur! Hemen sinirlenme!
305
00:25:19,680 --> 00:25:22,680
Günaydın çocuklar, adım Youssef.
306
00:25:22,760 --> 00:25:24,840
-Ne yapıyor?
-Hiçbir fikrim yok.
307
00:25:24,920 --> 00:25:28,160
-Beslenme çantalarınızı satar mısınız?
-Bu ne ya?
308
00:25:28,240 --> 00:25:29,320
Neler oluyor Ziad?
309
00:25:30,120 --> 00:25:31,040
Ne oluyor?
310
00:25:31,120 --> 00:25:33,040
-Günaydın hanımefendi.
-Günaydın.
311
00:25:33,120 --> 00:25:34,480
Sakıncası yoksa
312
00:25:34,560 --> 00:25:39,720
çocuklarınızın yemeğini
satın alabilir miyim diye soracaktım.
313
00:25:39,800 --> 00:25:43,520
Peki okulda ne yiyecekler?
314
00:25:43,600 --> 00:25:45,000
2.000 Mısır liram var.
315
00:25:45,760 --> 00:25:48,800
Yemeğini beyefendiye ver Ziad.
Sen de Menna.
316
00:25:52,960 --> 00:25:54,640
Okul üniforması da lazım mı?
317
00:25:54,720 --> 00:25:56,800
-Çıkar şunu Ziad.
-Aman, çıkarma!
318
00:25:56,880 --> 00:25:59,160
Sağ olun. Benim çocuklarda aynısı var.
319
00:25:59,240 --> 00:26:02,800
Çok sağ olun.
Teşekkürler Ziad, Menna. Hoşça kalın.
320
00:26:07,840 --> 00:26:08,840
Afiyet olsun.
321
00:26:08,920 --> 00:26:11,680
Bu ne baba? Yemek planında var mı?
322
00:26:11,760 --> 00:26:13,480
Yok, bugünü kaçamak günü say.
323
00:26:14,200 --> 00:26:15,680
Hadi çocuklar. Güle güle.
324
00:26:15,760 --> 00:26:18,840
-Tam dörtte gelirim!
-Üç!
325
00:26:19,400 --> 00:26:21,600
Çok teşekkürler millet! Cidden!
326
00:26:21,680 --> 00:26:24,840
Minnettarım! Allah razı olsun!
Teşekkürler! Sağ olun!
327
00:26:25,640 --> 00:26:26,840
Bay Youssef.
328
00:26:29,400 --> 00:26:31,360
Günaydın. Başınız sağ olsun.
329
00:26:31,440 --> 00:26:34,560
Amina Hanım çok iyi bir anneydi!
Allah rahmet eylesin.
330
00:26:34,640 --> 00:26:37,560
-Başınız sağ olsun.
-Çok sağ olun.
331
00:26:37,640 --> 00:26:40,400
-Taziyeleriniz için sağ olun.
-Ben Rana, Ranya'nın annesi.
332
00:26:40,480 --> 00:26:43,240
-Ben Hana, Hanya'nın annesi.
-Memnun oldum.
333
00:26:43,320 --> 00:26:45,520
Mansour'un sınıfının
Anneler Grubu yöneticisiyim.
334
00:26:45,600 --> 00:26:47,120
Ben de Karima'nın.
335
00:26:47,200 --> 00:26:49,360
Anneleri yerine kimi ekleyelim?
336
00:26:49,440 --> 00:26:50,840
-Nine, teyze?
-Hala?
337
00:26:52,360 --> 00:26:55,480
Ne? O vefat etti.
338
00:26:56,120 --> 00:26:58,480
Evet. Nineleri doksanlarda öldü.
339
00:26:58,560 --> 00:27:04,360
Ne yazık ki Karima ve Mansour'un
halası ya da teyzesi yok.
340
00:27:05,480 --> 00:27:09,040
Bu büyük bir sorun.
Ne yapacağız? Sizi eklememiz gerekecek.
341
00:27:09,120 --> 00:27:11,640
-Grupta erkek yok.
-Malum anneler grubu.
342
00:27:11,720 --> 00:27:13,320
Babalar grubu yok mu?
343
00:27:14,880 --> 00:27:15,720
-Hayır.
-Hayır.
344
00:27:16,920 --> 00:27:17,880
Tamam.
345
00:27:19,000 --> 00:27:22,360
Şöyle yapalım.
Size Hala'nın numarasını vereyim.
346
00:27:22,440 --> 00:27:24,600
-Hala da kim?
-Bizi ilgilendirmez.
347
00:27:24,680 --> 00:27:27,240
Hayır hanımlar. Yanlış anladınız.
348
00:27:27,320 --> 00:27:29,200
Hala benim asistanımın adı.
349
00:27:31,040 --> 00:27:32,200
Ne oluyor?
350
00:27:35,800 --> 00:27:37,040
Günaydın.
351
00:27:38,320 --> 00:27:39,320
Oturun.
352
00:27:44,320 --> 00:27:47,680
-Günaydın Hala.
-Günaydın efendim.
353
00:27:50,080 --> 00:27:53,680
-Niye geldiniz? Daha iyi olmaz mıydı...
-Böylesi daha iyi.
354
00:27:54,280 --> 00:27:57,200
-Çocukları da okula gönderdim.
-Doğru ya.
355
00:27:57,720 --> 00:27:59,960
Beni soktuğunuz o gruplar ne?
356
00:28:00,760 --> 00:28:03,240
Çocukların annelerinin grupları.
357
00:28:04,160 --> 00:28:05,840
Önemli bir şey yazmışlar mı?
358
00:28:07,120 --> 00:28:08,120
Yani…
359
00:28:08,880 --> 00:28:10,440
Gruptaki bir anne
360
00:28:10,520 --> 00:28:13,600
çocukların yeni üniforması
kaşındırdığı için
361
00:28:13,680 --> 00:28:16,400
Üçüncü Dünya Savaşı
çıkacakmış gibi davranıyor.
362
00:28:16,480 --> 00:28:17,960
Tamam. Peki öyleyse.
363
00:28:19,400 --> 00:28:21,360
Önemli bir şey olursa haber ver.
364
00:28:21,440 --> 00:28:24,080
Bu çalışma alanıma girmiyor.
Zam almalıyım.
365
00:28:25,680 --> 00:28:27,920
Şaka mı bu? Bunu bana yapamazsınız.
366
00:28:28,000 --> 00:28:30,400
-Sakin ol Nagaty. Hallederiz.
-Neyi?
367
00:28:30,480 --> 00:28:31,920
Bağıran Nagaty mi?
368
00:28:32,000 --> 00:28:35,760
Muhtemelen öyle.
Hâlâ reklamlarını uygulamaya koymadık.
369
00:28:38,000 --> 00:28:41,680
-Bana hemen İK'den birini gönder.
-Tamam.
370
00:28:41,760 --> 00:28:44,760
Ödemelerimi geciktirmedim.
Reklamlarım niye gecikti?
371
00:28:44,840 --> 00:28:46,160
Haklısın ama...
372
00:28:46,760 --> 00:28:48,440
-Günaydın.
-Günaydın.
373
00:28:48,520 --> 00:28:51,840
-Günaydın Youssef. Başın sağ olsun.
-Sağ ol Nagaty.
374
00:28:52,560 --> 00:28:53,560
Olanları duydum.
375
00:28:53,640 --> 00:28:56,520
Özür diliyorum,
söz veriyorum bir daha olmayacak.
376
00:28:57,400 --> 00:28:59,720
Tamer. Lütfen, Fouli'yi bugün kov.
377
00:29:00,240 --> 00:29:03,520
-Youssef, izninle...
-Lütfen Tamer, onu savunma.
378
00:29:03,600 --> 00:29:06,240
Onu sevdiğini biliyorum ama bu ilk değil.
379
00:29:06,320 --> 00:29:10,080
Sorunları beni de ilgilendirmez,
Nagaty ve onun işini de.
380
00:29:10,960 --> 00:29:12,240
Buyurun Bay Youssef?
381
00:29:12,320 --> 00:29:16,720
Walaa, Fouli'ye kovulduğunu bildir.
Onu bu ofiste istemiyorum. Tamam mı?
382
00:29:16,800 --> 00:29:18,920
Dur Youssef. O kadarına gerek yok.
383
00:29:19,000 --> 00:29:23,080
İşi beceremedi, kendi etti kendi buldu.
Bunun sonuçları olmalı.
384
00:29:23,160 --> 00:29:26,600
Tekrar özür dilerim.
İlanını hemen yayımlayacağız.
385
00:29:26,680 --> 00:29:29,480
Sorun değil.
Kusura bakma, kendimi kaybettim.
386
00:29:29,560 --> 00:29:31,040
-Sakin olmak lazım.
-Sorun değil.
387
00:29:31,120 --> 00:29:32,560
-Müsaadenizle.
-Tabii.
388
00:29:34,200 --> 00:29:38,160
Bay Youssef, Fouli'nin tam adı ne?
389
00:29:38,240 --> 00:29:40,880
Bu şirkette
Fouli adında kimseyi tanımıyorum.
390
00:29:41,400 --> 00:29:44,320
Az önce kovduğum biri
burada nasıl çalışabilir ki?
391
00:29:45,760 --> 00:29:48,120
Hâlâ öğreniyor efendim.
392
00:29:48,200 --> 00:29:51,520
Fouli, Youssef'un üniversiteden beri
kullandığı uydurma biri.
393
00:30:15,120 --> 00:30:19,400
Annemizin hasta olduğu fotoğraflara bakma,
iyi olduğu zamanları hatırla.
394
00:30:20,320 --> 00:30:21,680
Annemi çok özlüyorum.
395
00:30:23,200 --> 00:30:24,600
Ben de özlüyorum.
396
00:30:27,200 --> 00:30:28,200
Yemek yedin mi?
397
00:30:29,080 --> 00:30:31,560
Yemek iyi mi değil mi,
onu bile bilmiyorum.
398
00:30:32,840 --> 00:30:34,760
Bugün okula gelmemeliydik.
399
00:30:36,120 --> 00:30:39,160
Ama babamın dediği gibi,
annemin hatırı için geldik.
400
00:30:39,240 --> 00:30:40,360
-Değil mi?
-Hayır.
401
00:30:40,440 --> 00:30:43,240
İşe gidebilmek için bizi buraya getirdi.
402
00:31:06,280 --> 00:31:07,520
Gidelim mi?
403
00:31:08,160 --> 00:31:10,760
-Nereye?
-Karima ve Mansour'u almaya.
404
00:31:11,600 --> 00:31:15,280
Tamam, peki.
Bütçe incelemesini bitireyim, çıkalım.
405
00:31:15,360 --> 00:31:17,040
-Geç kalırız.
-Beş dakika.
406
00:31:17,120 --> 00:31:20,560
Youssef, git.
Bütçeyi neredeyse bitirdim. Ben...
407
00:31:20,640 --> 00:31:24,320
Bana gerçekten yardım etmek istiyorsanız
bırakın işi bitireyim.
408
00:31:24,400 --> 00:31:27,720
Şu anda kontrolümde olan tek şey iş.
409
00:31:27,800 --> 00:31:30,200
Yaşadıklarımdan da uzaklaşmamı sağlıyor.
410
00:31:30,280 --> 00:31:33,120
Beş dakikaya işim biter,
vaktinde yetişirim.
411
00:31:33,200 --> 00:31:35,320
OKUL OYUNU
İSİS VE OSİRİS - EFSANE VE DESTAN
412
00:31:50,320 --> 00:31:53,280
Üzgünüm Karima.
Geciktim, biliyorum. Affet beni.
413
00:31:57,280 --> 00:32:01,120
Çalışanlarımızdan biri çok hastalandı.
Fouli amca, onu tanırsın.
414
00:32:02,920 --> 00:32:06,080
Peki, Mansour nerede? Okul bitmedi mi?
415
00:32:06,160 --> 00:32:08,840
Bitti ama sen gecikince tuvalete gitti.
416
00:32:10,960 --> 00:32:12,880
Kusura bakma tatlım, affet beni.
417
00:32:12,960 --> 00:32:16,040
-Sizi okul servisine yazdıracağım.
-Emin misin?
418
00:32:16,720 --> 00:32:19,720
Evet, eminim. Serviste bir sorun mu var?
419
00:32:23,240 --> 00:32:25,280
O videoyu çekmedin, değil mi?
420
00:32:27,800 --> 00:32:28,680
Hayır.
421
00:32:29,160 --> 00:32:31,080
Hayır Karima, çekmedim.
422
00:32:31,160 --> 00:32:34,960
Denedim ama kamerayı çalıştıramadım.
Eve döner dönmez hallederim.
423
00:32:36,120 --> 00:32:37,720
Yüzünün hâli ne Mansour?
424
00:32:37,800 --> 00:32:40,280
Bilmiyorum. Sanırım sosta ketçap vardı.
425
00:32:40,360 --> 00:32:42,320
Neden yüzüne bulaştırdın oğlum?
426
00:32:42,400 --> 00:32:44,920
Bulaştırmamış! Ketçaba alerjisi var!
427
00:32:52,360 --> 00:32:54,320
Mansour nerede? Ne oldu?
428
00:32:54,400 --> 00:32:57,240
Yok bir şey!
Babam ketçap yedirince yüzü şişti.
429
00:32:57,320 --> 00:32:59,120
Neden yemeğine ketçap koydun?
430
00:32:59,200 --> 00:33:00,320
-Ya...
-Yemeği o yapmadı.
431
00:33:00,400 --> 00:33:01,960
Okuldaki bir anneden aldı.
432
00:33:02,920 --> 00:33:06,080
Devam et.
Amcana anlatacağın başka rezalet var mı?
433
00:33:06,160 --> 00:33:07,680
Düşün. Anlat hadi.
434
00:33:09,120 --> 00:33:12,680
Bir şey olmadı Hanafi.
Merak etme. Mansour şu anda iyi.
435
00:33:13,760 --> 00:33:16,840
Üzgünüm Hanafi.
Ne yapsaydım? Bana çırpmamı söyledin.
436
00:33:16,920 --> 00:33:21,080
-Yüzüne çırp demedim!
-Ketçaba alerjisi olduğunu bilmiyordum.
437
00:33:21,160 --> 00:33:22,880
-Ne yapsaydım?
-Sorsaydın!
438
00:33:23,600 --> 00:33:25,880
Kızına sorsaydın ya da abine.
439
00:33:26,680 --> 00:33:28,760
Daha da iyisi, şu adama sorsaydın.
440
00:33:33,000 --> 00:33:35,560
-Kim o?
-Kulübün şefi Diasty.
441
00:33:35,640 --> 00:33:38,280
Aradığında yanımdaydı. Söyle Diasty!
442
00:33:38,360 --> 00:33:41,000
Mansour'un babasına
onun alerjilerini anlat.
443
00:33:41,080 --> 00:33:44,560
Ketçap, kabuklu yemiş
ve beyaz çikolataya alerjisi var.
444
00:33:45,120 --> 00:33:48,680
-Başka ne var Diasty?
-Bakla ve falafel de şişkinlik yapıyor.
445
00:33:50,960 --> 00:33:52,160
iPad'i buldun mu?
446
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
Gel oğlum.
447
00:33:55,080 --> 00:33:56,440
Bir saniye.
448
00:33:56,520 --> 00:33:58,800
-Özür dilerim.
-Aman ya!
449
00:33:59,680 --> 00:34:02,400
Daha çabuk açılsın diye kilidi yağladım.
450
00:34:02,480 --> 00:34:04,520
Dert etme Kaptan. Sorun değil.
451
00:34:05,800 --> 00:34:09,480
-Sizler nasılsınız?
-İdare ediyoruz.
452
00:34:09,560 --> 00:34:11,680
Yüzüne ne oldu Mansour? İyi misin?
453
00:34:12,400 --> 00:34:15,280
-Ketçap yedi.
-Hangi salak yaptı bunu dostum?
454
00:34:17,400 --> 00:34:19,920
-Babam...
-Yeter canım! Hadi!
455
00:34:20,720 --> 00:34:23,240
Kusura bakma Kaptan, yorucu bir gündü.
456
00:34:23,320 --> 00:34:25,880
Müsaadenle. Hoşça kal. Hadi oğlum.
457
00:34:28,040 --> 00:34:29,000
İçeri geçin.
458
00:34:29,480 --> 00:34:31,400
İlla herkese anlatacak mısın?
459
00:34:32,280 --> 00:34:33,120
Bu ne ya?
460
00:34:35,920 --> 00:34:37,960
-Ne yaptın Osama?
-Dinleyin.
461
00:34:39,000 --> 00:34:45,040
2.730 Mısır lirası bozuk para
ve iki blister ambalajlı hap buldum.
462
00:34:45,120 --> 00:34:48,000
Biri 2009, diğeri 2012'den kalma.
463
00:34:48,880 --> 00:34:53,120
Mutfakta da ölü bir kertenkele çıktı.
iPad'in olduğuna emin misin?
464
00:35:00,120 --> 00:35:03,480
Alo Tamer. Nagaty'nin ilanları
niye hâlâ yayımlanmadı?
465
00:35:03,560 --> 00:35:07,200
Yarın yayımlanacaklar.
Sen nasılsın? İyi misin?
466
00:35:07,280 --> 00:35:09,800
Çocuklarım hakkında
hiçbir şey bilmiyorum Tamer.
467
00:35:09,880 --> 00:35:13,640
-Neredeyse oğlumu öldürüyordum.
-Nasıl? Ona ketçap mı yedirdin?
468
00:35:15,480 --> 00:35:17,600
Kapat Tamer. İyi geceler.
469
00:35:22,720 --> 00:35:23,920
Bir sen eksiktin!
470
00:35:27,160 --> 00:35:28,160
Mansour!
471
00:35:29,680 --> 00:35:33,000
-Nereye?
-Karima merhemimi sürecek.
472
00:35:42,640 --> 00:35:45,720
Özür dilerim Mansour, affet beni.
473
00:35:45,800 --> 00:35:48,520
iPad'i de henüz bulamadım.
474
00:35:48,600 --> 00:35:50,040
Bilmiyordum.
475
00:35:50,120 --> 00:35:53,320
Karima ve Koç Hanafi de iPad'i bulamadı
ama biliyorlardı.
476
00:35:53,400 --> 00:35:56,720
Lütfen. Özür dilerim, isteyerek olmadı.
477
00:35:56,800 --> 00:36:00,360
Sorun değil. Al-Ahly için yüzümü
kırmızıya boyamama gerek kalmayacak.
478
00:36:03,040 --> 00:36:04,040
Ne dersin?
479
00:36:04,920 --> 00:36:08,160
Burada uyumak ister misin?
Merhemi ben süreyim mi?
480
00:36:08,240 --> 00:36:10,240
Hayır, Karima sürsün.
481
00:36:11,560 --> 00:36:12,640
İyi geceler.
482
00:36:15,920 --> 00:36:18,760
Baba, yarın antrenmanım var.
Beni kim götürecek?
483
00:36:18,840 --> 00:36:20,440
Tabii ki de ben!
484
00:36:32,080 --> 00:36:33,080
Peki.
485
00:36:42,880 --> 00:36:44,160
Herkese iyi akşamlar.
486
00:36:45,720 --> 00:36:47,720
Ben Youssef, Amina'nın kocasıyım.
487
00:36:50,160 --> 00:36:52,600
Bilmenizi isterim ki Amina...
488
00:36:53,600 --> 00:36:54,960
Artık video çekmeyecek.
489
00:37:12,840 --> 00:37:17,040
Ben Youssef, Amina'nın kocası.
Bilmenizi isterim ki Amina öldü.
490
00:37:17,920 --> 00:37:19,200
Artık aramızda değil.
491
00:37:29,680 --> 00:37:31,560
Ben Youssef, Amina'nın kocası.
492
00:37:34,240 --> 00:37:37,160
Ben Youssef, Amina'nın kocasıyım.
Bilmenizi...
493
00:37:40,800 --> 00:37:42,600
Ben Youssef, Amina'nın kocası.
494
00:37:45,760 --> 00:37:48,120
Bilmenizi isterim ki Amina öldü.
495
00:37:51,680 --> 00:37:53,120
Ona dua edin çünkü...
496
00:37:59,440 --> 00:38:00,520
Çünkü…
497
00:38:11,880 --> 00:38:12,880
Bilmiyorum.
498
00:38:23,000 --> 00:38:23,880
Youssef.
499
00:38:24,560 --> 00:38:26,360
Selam dostum. Ne oldu?
500
00:38:26,440 --> 00:38:29,520
Yok bir şey Osama.
Çay yapacaktım, kibriti bulamadım.
501
00:38:30,000 --> 00:38:31,680
Dostum, su ısıtıcısı şurada.
502
00:38:32,600 --> 00:38:34,360
Çay yapayım mı, konuşuruz da?
503
00:38:36,000 --> 00:38:37,920
Aferin Mustafa! Yere sağlam bas!
504
00:38:38,880 --> 00:38:40,080
Hemen pas ver!
505
00:38:40,720 --> 00:38:42,440
Top tutma Mohammed!
506
00:38:46,600 --> 00:38:47,720
Hadi, oynayın.
507
00:38:47,800 --> 00:38:49,400
Günaydın Koç Hanafi.
508
00:38:50,040 --> 00:38:52,800
-Baba, arkadaşlarıma katılacağım.
-Tamam canım.
509
00:38:55,840 --> 00:38:58,160
Günaydın Koç Hanafi.
Geç kaldığımız için üzgünüm.
510
00:38:58,800 --> 00:39:01,040
Görmezden geleceğim. Biraz ısın Mans.
511
00:39:02,600 --> 00:39:06,640
Antrenman bitmeden
yarım saat önce ara, tamam mı?
512
00:39:06,720 --> 00:39:08,000
-Nereye?
-İşe.
513
00:39:08,080 --> 00:39:10,680
Siz bitirene kadar işleri hallederim.
514
00:39:10,760 --> 00:39:13,680
Oğlun antrenmanda.
Oyuncuların aileleriyle otur.
515
00:39:16,160 --> 00:39:19,400
-Ama Hanafi...
-Tribüne git dostum!
516
00:39:20,560 --> 00:39:21,600
Uzun sürüyor mu?
517
00:39:23,520 --> 00:39:25,120
Size değil çocuklar! Devam!
518
00:39:35,200 --> 00:39:40,520
Hayır Hala. Seni o anne gruplarına
en ufak şeyde beni ara diye sokmadım.
519
00:39:40,600 --> 00:39:42,720
O annelerin dramını çekemem.
520
00:39:47,560 --> 00:39:48,720
Hoşça kal Hala.
521
00:39:52,320 --> 00:39:53,440
Topa vur Ali!
522
00:40:03,600 --> 00:40:04,720
Güzel!
523
00:40:09,960 --> 00:40:12,120
-Günaydın.
-Günaydın.
524
00:40:13,360 --> 00:40:16,120
-Youssef Elqady.
-Memnun oldum. Sherif Magdy.
525
00:40:16,200 --> 00:40:18,160
-Memnun oldum Sherif Bey.
-Ben de.
526
00:40:18,240 --> 00:40:19,280
Topa vur Ali!
527
00:40:21,480 --> 00:40:25,040
Vay be! Belli ki ilk kez
antrenmana katılmıyorsunuz.
528
00:40:25,120 --> 00:40:28,080
İki yıldır onu antrenmanlara getiriyorum.
529
00:40:28,680 --> 00:40:29,680
İki yıl mı?
530
00:40:31,080 --> 00:40:32,320
Başınız sağ olsun.
531
00:40:34,680 --> 00:40:35,720
Nasıl yani?
532
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
Şey değil mi...
533
00:40:39,600 --> 00:40:40,440
Şey...
534
00:40:40,520 --> 00:40:43,480
-Eşiniz vefat...
-Hayır, hayatta.
535
00:40:44,520 --> 00:40:45,440
Anladım.
536
00:40:46,120 --> 00:40:47,200
Boşandınız mı?
537
00:40:47,840 --> 00:40:49,840
Hayır, hâlâ evliyiz.
538
00:40:50,760 --> 00:40:53,320
Peki niye oğlunuzla
antrenmana geliyorsunuz?
539
00:40:55,680 --> 00:41:00,120
Babasıyım da ondan.
Siz niye antrenmana geliyorsunuz ki?
540
00:41:00,840 --> 00:41:03,320
Annesi vefat ettiği için.
541
00:41:05,480 --> 00:41:07,560
-Başınız sağ olsun.
-Teşekkürler.
542
00:41:08,200 --> 00:41:13,120
Ama tabii merhum eşinizle
ayrılmadan önce gelmiyordunuz.
543
00:41:14,040 --> 00:41:17,960
-Ayrılmak mı?
-O ölmeden önce ayrı değil miydiniz?
544
00:41:18,040 --> 00:41:21,480
-Hayır, her zamanki gibi evliydik.
-Peki niye gelmediniz?
545
00:41:22,960 --> 00:41:26,160
Çok meşguldüm de. Müsait değildim.
546
00:41:29,080 --> 00:41:33,280
Size şöyle söyleyeyim Sherif Bey.
Bu babalık işi cidden zor.
547
00:41:34,560 --> 00:41:35,560
Hiç sorma!
548
00:41:37,560 --> 00:41:38,800
Söylememde sakınca yoksa,
549
00:41:40,640 --> 00:41:44,840
babalık rolünüz
sadece eşiniz öldüğünde başlamadı.
550
00:41:44,920 --> 00:41:48,000
Eşinizin hamile olduğunu
öğrendiğiniz an başladı.
551
00:41:52,200 --> 00:41:53,400
Şut çek Ali!
552
00:42:07,680 --> 00:42:11,080
Bugün antrenmanda
hiç kendinde değildin Mans.
553
00:42:13,360 --> 00:42:16,520
Tribünlere baktığımda
gözüm hep annemi aradı.
554
00:42:16,600 --> 00:42:18,520
Anlıyorum ama baban oradaydı.
555
00:42:19,000 --> 00:42:22,320
Telefonuna bakıp duruyordu.
Beni izlemiyordu bile.
556
00:42:22,400 --> 00:42:25,400
Bu doğru değil. Sana öyle denk gelmiş.
557
00:42:25,480 --> 00:42:29,480
Onu birçok kez seni izlerken
ve gol atmanı dilerken gördüm.
558
00:42:30,280 --> 00:42:31,720
Söyle bakalım kaptan.
559
00:42:31,800 --> 00:42:35,040
Tribünlere bakarken
nasıl top oynayabilirsin ki?
560
00:42:35,120 --> 00:42:38,280
Dikkatini dağıtıyorsun.
Biraz daha odaklanmalıyız.
561
00:42:38,360 --> 00:42:40,600
Yetenek avcıları seni izlemeye gelecek.
562
00:42:40,680 --> 00:42:43,880
-Her şey berbatken nasıl odaklanayım?
-Dert etme evlat.
563
00:42:44,360 --> 00:42:45,360
Sorun değil.
564
00:42:46,120 --> 00:42:50,080
Birlikte olduğumuz sürece
her şeyin üstesinden gelebiliriz.
565
00:42:50,160 --> 00:42:51,720
Hadi, git üstünü değiştir.
566
00:43:05,240 --> 00:43:09,560
-Neden bunları bana anlatmıyor Hanafi?
-Çünkü ona bu hissi vermedin.
567
00:43:09,640 --> 00:43:10,880
Uğraşıyorum!
568
00:43:10,960 --> 00:43:15,880
Ama sanki aynı dili konuşmuyoruz.
Birbirimizi anlayamıyoruz.
569
00:43:16,800 --> 00:43:19,120
Bu da onların hatası değil dostum.
570
00:43:22,600 --> 00:43:24,440
Bak Youssef.
571
00:43:24,520 --> 00:43:27,920
Bir futbol takımının
neden kaptanı vardır biliyor musun?
572
00:43:28,640 --> 00:43:30,400
-Ne yapıyorsun?
-Sakin ol.
573
00:43:31,800 --> 00:43:34,000
Bir futbol takımının niye kaptanı vardır?
574
00:43:35,120 --> 00:43:36,600
Rol model olması için.
575
00:43:37,400 --> 00:43:40,040
İşler zorlaştığında ya da bir kriz anında
576
00:43:40,120 --> 00:43:42,800
takım ona bakar
ve hiçbir şeyden etkilenmeden
577
00:43:42,880 --> 00:43:44,440
dimdik durduğunu görür.
578
00:43:45,400 --> 00:43:48,560
Sen, Karima ve Mansour bir takımsınız.
579
00:43:49,640 --> 00:43:53,520
Onları okuyup anlayabilmelisin ki
onlara rehberlik edebilesin.
580
00:43:54,480 --> 00:43:55,920
Tamam mı Kaptan?
581
00:44:00,720 --> 00:44:03,400
Sensiz yapamazdım Hanafi. Teşekkürler.
582
00:44:03,480 --> 00:44:06,960
Beni önemsediğini
ve benim için endişelendiğini biliyorum.
583
00:44:07,880 --> 00:44:10,600
Bana çırpmamı söyledin
ve takım kaptanı yaptın.
584
00:44:13,680 --> 00:44:15,520
Sağ ol, bunu sensiz yapamazdım.
585
00:44:16,320 --> 00:44:19,120
-Hazır mısın baba?
-Evet oğlum. Gidelim.
586
00:44:19,200 --> 00:44:21,040
-Hoşça kal Koç.
-Güle güle.
587
00:44:21,120 --> 00:44:22,880
-Hoşça kal.
-Dikkatli sür.
588
00:44:24,760 --> 00:44:25,720
Rabb'im!
589
00:44:26,880 --> 00:44:28,320
-Hanafi.
-Ne oldu?
590
00:44:28,920 --> 00:44:31,160
-Ne kadar teşekkür etsem az.
-Ne için?
591
00:44:31,240 --> 00:44:34,040
Ne dediğini anlıyorum ve minnettarım.
592
00:44:35,400 --> 00:44:38,520
Ama bu şey kolumdayken kulüpte dolaşamam.
593
00:44:39,640 --> 00:44:42,880
-Kusura bakma.
-Git hadi. Git!
594
00:44:44,120 --> 00:44:47,600
Hanafi'nin çok ofsayta düştüğünü
söylediğini duydum.
595
00:44:48,320 --> 00:44:51,600
Aferin Mansour. Gerçekten aferin.
Çok gurur duydum.
596
00:44:52,200 --> 00:44:55,600
Ne için "aferin" baba?
Ofsayt iyi bir şey değil ki.
597
00:44:55,680 --> 00:44:59,680
Ne cüretle takım arkadaşlarının önünde
sana hakaret eder? Saçmalık.
598
00:44:59,760 --> 00:45:00,600
Hayret ya!
599
00:45:02,840 --> 00:45:03,800
Ne oldu Karima?
600
00:45:03,880 --> 00:45:06,360
Neden Hala'yı Anneler Grubu'na
annemin yerine koydun?
601
00:45:06,440 --> 00:45:09,000
Asistanın yerine
senin olman gerekmiyor mu?
602
00:45:10,840 --> 00:45:11,840
Üzgünüm Karima.
603
00:45:13,000 --> 00:45:16,880
Kusura bakma..
Mecburdum çünkü meşguldüm ve...
604
00:45:16,960 --> 00:45:18,560
Vaktin yokmuş, onu anladım.
605
00:45:18,640 --> 00:45:21,240
Baba olamayacak kadar meşgulsen
bizi niye yaptın?
606
00:45:42,040 --> 00:45:43,640
Özür dilerim Amina.
607
00:45:47,440 --> 00:45:50,120
Seni tüm bunlarla
baş başa bıraktığım için özür dilerim.
608
00:45:54,040 --> 00:45:57,120
Açıkçası bunca zaman
nasıl yapabildin bilmiyorum.
609
00:46:01,440 --> 00:46:03,800
Böyle bir günün geleceğini hiç ummazdım.
610
00:46:06,080 --> 00:46:09,640
Hep önce ben giderim,
seni çocuklarla bırakırım sanmıştım.
611
00:46:15,520 --> 00:46:19,640
Kabul ediyorum Amina.
Bu sorumluluğa hazır değilim.
612
00:46:25,640 --> 00:46:27,520
Ama hazır olmak istiyorum.
613
00:46:35,600 --> 00:46:36,600
Biliyor musun?
614
00:46:37,640 --> 00:46:38,840
Hazır olacağım.
615
00:46:42,680 --> 00:46:44,040
Ama sana ihtiyacım var.
616
00:46:45,400 --> 00:46:46,840
Yanımda ol istiyorum.
617
00:46:53,600 --> 00:46:56,840
Keşke seni dinleseydim
ve bunu sen buradayken yapsaydım.
618
00:47:07,840 --> 00:47:11,640
Amina'nın kanalında
yeni video yayımlandığı bildirimini aldım.
619
00:47:11,720 --> 00:47:15,760
İnternet bağlantım yavaş,
o yüzden izleyip bana anlatabilir misiniz?
620
00:47:21,360 --> 00:47:22,240
İyi akşamlar.
621
00:47:23,320 --> 00:47:26,280
Ben Karima, Amina'nın kızıyım.
622
00:47:28,240 --> 00:47:30,880
Ne yazık ki annem
birkaç gün önce vefat etti.
623
00:47:33,360 --> 00:47:37,400
Lütfen onun için dua edin,
onun anısını yaşatmaya
624
00:47:39,160 --> 00:47:40,760
ve onu izlemeye devam edin.
625
00:47:42,800 --> 00:47:45,200
O videoları çekmeye bayılırdı.
626
00:47:52,480 --> 00:47:53,480
Gördün mü?
627
00:47:55,440 --> 00:47:57,440
Kızın benden daha dayanıklı çıktı.
628
00:47:59,920 --> 00:48:03,880
Çocuklarınızla sorun yaşıyorsanız
ve desteğe ihtiyacınız varsa
629
00:48:04,440 --> 00:48:05,800
doğru yere geldiniz.
630
00:48:06,360 --> 00:48:09,400
Ben Amina Abul Fadl
ve bu da Amina'nın Kataloğu.
631
00:48:09,920 --> 00:48:13,800
Burada hem bir ebeveynlik uzmanı
hem de bir anne olarak
632
00:48:13,880 --> 00:48:15,360
görüşlerimi paylaşacağım.
633
00:48:15,440 --> 00:48:20,440
Daha iyi ebeveyn olmak istiyorsanız
size bir katalog hazırladım.
634
00:48:21,400 --> 00:48:22,560
Hazır mısınız?
635
00:52:02,040 --> 00:52:06,040
Alt yazı çevirmeni: Aykut Ozan Taş
636
00:52:07,305 --> 00:53:07,516
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm