"Catalog" A Missing Flavor
ID | 13190491 |
---|---|
Movie Name | "Catalog" A Missing Flavor |
Release Name | Catalog.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 37610384 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:28,720 --> 00:00:31,840
Yani Mansour şeyin sonuncusu…
3
00:00:31,920 --> 00:00:33,480
Sülalenin. Nasıl denir?
4
00:00:33,560 --> 00:00:35,920
Os'os, biz başlayalım, Youssef katılır.
5
00:00:36,000 --> 00:00:36,920
Gidelim.
6
00:00:37,400 --> 00:00:38,520
Hoş geldin Natalia.
7
00:00:39,360 --> 00:00:42,360
Youssef birazdan burada olur. Biz yiyelim.
8
00:00:42,440 --> 00:00:43,640
Memnun oldum.
9
00:00:47,720 --> 00:00:49,240
Teşekkürler, Kouky'ciğim.
10
00:00:50,520 --> 00:00:51,520
Ben açarım.
11
00:00:56,680 --> 00:00:58,400
-Mans!
-Koç!
12
00:00:58,480 --> 00:00:59,560
-Nasılsın?
-İyiyim.
13
00:00:59,640 --> 00:01:00,720
-İyi misin?
-Evet.
14
00:01:00,800 --> 00:01:02,880
-Hayırlı Ramazanlar. Monmon!
-Canım.
15
00:01:02,960 --> 00:01:04,680
-Hayırlı Ramazanlar.
-Sana da.
16
00:01:04,760 --> 00:01:07,240
-N'aber Os? N'aber Kouky?
-Nasılsın Hanafi?
17
00:01:07,320 --> 00:01:10,840
-Natalia, kız arkadaşım.
-N'aber Natalia? Youssef nerede?
18
00:01:10,920 --> 00:01:13,200
Muhtemelen trafiğe takılmıştır.
19
00:01:13,280 --> 00:01:16,560
Ramazan'ın ilk günü. Yollar boş.
İki dakikada geldim.
20
00:01:20,040 --> 00:01:22,840
Adamı idare etsene.
Senin kardeşin mi, benim mi?
21
00:01:28,520 --> 00:01:31,760
Nihayet! Mima'nın olağanüstü molehiyası!
22
00:01:33,520 --> 00:01:35,720
Ah, şu sarımsak sosu kokusu!
23
00:01:36,600 --> 00:01:39,080
Söylesene. Natalia'yı nasıl buldun?
24
00:01:39,880 --> 00:01:43,720
Güzel kız ama tek derdinin
vatandaşlık olduğunu biliyor mu?
25
00:01:43,800 --> 00:01:48,760
-Yoksa onu sevdiğine mi inandırdın?
-Neden ikisi birden olmasın Amina?
26
00:01:49,440 --> 00:01:51,400
Tamam. Ben de sana yardım edeyim.
27
00:01:51,480 --> 00:01:54,480
İşte molehiya tarifi.
Söyle, Rusya'da sana yapsın.
28
00:01:55,080 --> 00:01:57,160
Hayır Mima. Seninki gibi olmaz.
29
00:01:58,320 --> 00:02:01,080
Ayrıca Rusça nasıl açıklayayım ki?
30
00:02:01,160 --> 00:02:05,520
Mısırlı bir kadınla evlenseydin
çevirmek zorunda kalmazdın.
31
00:02:05,600 --> 00:02:07,760
-Molehiyayı al.
-Tamam.
32
00:02:10,200 --> 00:02:14,040
Herkese merhaba.
Geç kaldığım için özür dilerim. Affedin.
33
00:02:14,120 --> 00:02:15,440
Youssef geldi.
34
00:02:22,480 --> 00:02:23,960
-N'aber Abul Ahnaf?
-Senden?
35
00:02:24,040 --> 00:02:25,160
Hayırlı Ramazanlar.
36
00:02:25,240 --> 00:02:27,920
-Merhaba. Kim bu?
-Os'un kız arkadaşı Natalia.
37
00:02:28,000 --> 00:02:30,680
Selam. Hoş geldin Natalia.
Hayırlı Ramazanlar.
38
00:02:30,760 --> 00:02:34,600
-Herkes nasıl? Nasılsın Os?
-N'aber Youssef? Nasıl gidiyor Amina?
39
00:02:45,320 --> 00:02:48,600
-Baba, televizyonu açabilir miyim?
-Aç oğlum, aç.
40
00:02:50,120 --> 00:02:52,320
Neden beni görmezden geliyorsun Mima?
41
00:02:55,640 --> 00:02:56,960
Kadayıflar nerede?
42
00:02:57,920 --> 00:02:59,160
Almanı istemiştim!
43
00:02:59,760 --> 00:03:02,000
-Gittim ama bulamadım.
-Gitmedin.
44
00:03:02,080 --> 00:03:04,000
Haklısın. Gitmedim.
45
00:03:04,080 --> 00:03:05,520
İşlere gömüldüm.
46
00:03:05,600 --> 00:03:09,720
Senden istediğim tek şey buydu.
Çok şey istemiyorum.
47
00:03:10,320 --> 00:03:13,360
-Affedersin Amina. Teslimim vardı.
-Ne olmuş varsa?
48
00:03:14,280 --> 00:03:17,400
Çalışanın mıyım, ortağın mıyım?
Niye katlanayım?
49
00:03:19,920 --> 00:03:25,640
-Bu gidişle kayısının cılkı çıkacak.
-Kayısı da bu sefer iyice abarttı ama.
50
00:03:26,520 --> 00:03:28,200
Sefalar getirdin Natalia.
51
00:03:28,840 --> 00:03:30,080
Anlamaz ki.
52
00:03:30,720 --> 00:03:32,160
Bizi sefalandırdın.
53
00:03:34,440 --> 00:03:37,200
Uzatma, özür dilerim.
Hepsi bir kadayıf için mi?
54
00:03:37,280 --> 00:03:38,920
Bu kaçıncı unutuşun?
55
00:03:40,040 --> 00:03:41,400
Bu kaçıncı özrün?
56
00:03:44,400 --> 00:03:46,000
Sizlerle kaç iftarım kaldı?
57
00:03:48,000 --> 00:03:50,800
Gelecek Ramazan'da
burada olacağım ne malum?
58
00:03:54,240 --> 00:03:55,880
Sen eminsen söyle Youssef
59
00:03:57,520 --> 00:03:58,760
çünkü ben değilim.
60
00:03:58,840 --> 00:04:01,480
Amina, canım. Lütfen böyle düşünme.
61
00:04:02,280 --> 00:04:05,120
Gelecek Ramazan'da
bu sofrada iftar yapacağız.
62
00:04:05,200 --> 00:04:09,400
Al Amadi's'den kadayıf yiyeceğiz.
Almayı unutmayacağım. Göreceksin.
63
00:04:15,440 --> 00:04:16,640
Tamam, git otur.
64
00:04:17,960 --> 00:04:19,960
Birazdan kayısı suyunu getiririm.
65
00:04:38,400 --> 00:04:40,440
KATALOG
66
00:05:53,080 --> 00:05:58,000
ÜÇÜNCÜ BÖLÜM
67
00:06:21,280 --> 00:06:22,280
Sahur!
68
00:06:25,840 --> 00:06:27,480
-Karima!
-Ne oldu?
69
00:06:27,560 --> 00:06:30,680
Pardon tatlım, sahur vakti.
Sabah ezanı okunmak üzere.
70
00:06:30,760 --> 00:06:32,320
Hadi tatlım. Hadi Karima.
71
00:06:33,080 --> 00:06:34,440
-Mansour!
-Ne oldu baba?
72
00:06:34,520 --> 00:06:36,720
Çabuk ol. Ezandan önce yiyelim.
73
00:06:36,800 --> 00:06:37,960
Hadi, kalk.
74
00:06:38,520 --> 00:06:40,840
Osama! Uyan Osama!
75
00:06:40,920 --> 00:06:43,080
-Osama!
-Ne oldu? Deprem mi?
76
00:06:43,160 --> 00:06:45,640
Hayır aptal! Ezan okunacak, uyuyakalmışım.
77
00:06:45,720 --> 00:06:48,040
Çabuk yiyelim. Acele et. Hadi çocuklar.
78
00:06:49,120 --> 00:06:50,400
Hadi çocuklar.
79
00:06:51,240 --> 00:06:53,720
Ye Mansour. Şu dilimlenmiş eti al Karima.
80
00:06:53,800 --> 00:06:55,960
-Yoğurt yiyin çocuklar.
-Su da için!
81
00:06:56,040 --> 00:06:59,400
-Ama aç değilim baba.
-Yarın acıkacaksın. Yoğurt isteyen?
82
00:06:59,480 --> 00:07:03,440
-Ben alırım.
-Beyaz peynir var. Sen oruç tutuyor musun?
83
00:07:03,520 --> 00:07:06,440
-Geçen yıl öğleye kadar tuttu.
-Bu yıl tutacağım.
84
00:07:06,520 --> 00:07:08,040
O zaman iyice doy!
85
00:07:08,120 --> 00:07:11,040
-Sandviç yapar mısın?
-Zaman yok Mansour. Hadi!
86
00:07:11,120 --> 00:07:13,600
Biraz ekmek, biraz peynir.
Al sana sandviç.
87
00:07:13,680 --> 00:07:15,960
Susamamak için yoğurt da yiyin.
88
00:07:16,040 --> 00:07:19,920
-Tavuk budu bozulmuş gibi.
-Olsun. Yoğurtla lezzetli olur.
89
00:07:20,000 --> 00:07:22,120
-Yoğurt yemeyen var mı?
-Ben!
90
00:07:22,200 --> 00:07:24,360
O kadar sudan sonra ne gerek var?
91
00:07:31,760 --> 00:07:33,080
Umarım tok tutar.
92
00:07:35,000 --> 00:07:36,560
Özür dilerim, benim hatam.
93
00:07:37,080 --> 00:07:39,760
Uyuyakalmışım, sizi uyandırmayı unuttum.
94
00:07:40,600 --> 00:07:42,400
Hayırlı Ramazanlar.
95
00:07:43,160 --> 00:07:46,360
Her seneki gibi
Ramazan süsleri asmayacak mıyız?
96
00:07:46,880 --> 00:07:49,600
Ramazan annemsiz aynı olmaz zaten.
97
00:07:57,560 --> 00:07:59,160
Hayırlı Ramazanlar Youssef.
98
00:08:00,200 --> 00:08:01,200
İyi geceler.
99
00:08:02,280 --> 00:08:05,880
Allah aşkına
bir daha kimseyi böyle uyandırma.
100
00:08:16,960 --> 00:08:19,960
Ben Amina Abul Fadl.
Amina'nın Kataloğu'ndasınız.
101
00:08:20,600 --> 00:08:21,880
Hayırlı Ramazanlar.
102
00:08:22,520 --> 00:08:26,320
Bugün Ramazan süslemesini
canlı yayında yapmaya karar verdim.
103
00:08:27,560 --> 00:08:29,120
Özel günlere bayılırım.
104
00:08:29,200 --> 00:08:33,080
Her neslin böyle anlarla ilgili
kendi anıları vardır.
105
00:08:33,160 --> 00:08:35,160
Mevlit Kandili'nde şeker bebek.
106
00:08:36,360 --> 00:08:40,160
Sham Ennessim'de renkli yumurtalar.
Ramazan'da da tabii ki fener.
107
00:08:40,240 --> 00:08:43,680
Çocuklarımız için üzülüyorum,
bunlardan hiç haberleri yok.
108
00:08:43,760 --> 00:08:46,720
Kimliklerini kaybetmemeleri için
biz öğretmeliyiz.
109
00:08:46,800 --> 00:08:49,040
Size bu kutunun hikâyesini anlatayım.
110
00:08:49,720 --> 00:08:51,880
Bu kutu yılda bir ortaya çıkar.
111
00:08:51,960 --> 00:08:54,840
Ramazan eşyalarımı bunda saklıyorum.
112
00:08:55,560 --> 00:08:58,240
Durun, burada olduğundan emin olayım.
113
00:08:59,520 --> 00:09:01,720
İşte, asmak istediğim bu.
114
00:09:22,480 --> 00:09:24,120
Bir dakika arkadaşlar.
115
00:09:25,560 --> 00:09:27,520
Tüm sorularınızı cevaplayacağım.
116
00:09:27,600 --> 00:09:32,120
Ama önce şu feneri düzgünce astığımdan
emin olmam gerekiyor
117
00:09:32,200 --> 00:09:33,360
çünkü çok ağır.
118
00:09:38,520 --> 00:09:41,160
Bu pirinç fenerlere her nedense bayılırım.
119
00:09:42,680 --> 00:09:44,400
Sorularınıza cevap vereyim.
120
00:09:45,040 --> 00:09:46,520
İlk soru Bosy Loqman'dan,
121
00:09:46,600 --> 00:09:51,280
"Bunu neden tek başına yapıyorsun?
Çocukların ve eşin neden yardım etmiyor?"
122
00:09:51,360 --> 00:09:55,640
Öncelikle çocuklarım okulda.
Eşim de her zamanki gibi işiyle meşgul.
123
00:09:55,720 --> 00:09:57,560
İşini her şeyden çok seviyor.
124
00:09:58,160 --> 00:09:59,520
Ama olsun, alışığım.
125
00:09:59,600 --> 00:10:02,560
Gerçi iftar yemeğini yapacak olan
işi değil, benim.
126
00:10:04,520 --> 00:10:06,800
Pardon, internette bir sorun oldu.
127
00:10:08,000 --> 00:10:10,960
Merhaba Rania. Nasılsın?
Hayırlı Ramazanlar.
128
00:10:11,040 --> 00:10:12,760
Zorbalığı konuşmuştuk…
129
00:10:16,520 --> 00:10:18,680
İşini her şeyden çok seviyor.
130
00:10:19,720 --> 00:10:21,000
Ama olsun, alışığım.
131
00:10:21,600 --> 00:10:23,080
Gerçi iftar yemeğini…
132
00:10:32,280 --> 00:10:34,280
Size bir sürprizim var.
133
00:10:37,640 --> 00:10:42,080
E, sevindiniz mi?
Ramazan süslemelerini nasıl buldunuz?
134
00:10:48,240 --> 00:10:49,960
Hayırlı Ramazanlar babacığım.
135
00:10:56,400 --> 00:10:59,400
Bu şu, bu da diğeri.
136
00:11:00,200 --> 00:11:03,000
Bu tuz, bu da… Bilmiyorum.
137
00:11:03,080 --> 00:11:05,400
Bu saatte neyin peşindesin şapşal?
138
00:11:05,480 --> 00:11:09,880
Astığın süsler beni gaza getirdi,
Amina'nın molehiyasından pişireceğim.
139
00:11:11,160 --> 00:11:13,960
Onun molehiyası olmadan
Ramazan aynı olmaz.
140
00:11:14,040 --> 00:11:15,040
Haklısın.
141
00:11:17,680 --> 00:11:20,400
İlk gün her seneki gibi geçsin istiyorum.
142
00:11:21,920 --> 00:11:25,320
Umarım çocuklar
annelerinin yokluğundan çok etkilenmez.
143
00:11:25,400 --> 00:11:28,840
-Buna hepimizin ihtiyacı var.
-O yüzden molehiya yapıyorum.
144
00:11:28,920 --> 00:11:30,800
-Olur mu ki?
-İftarda göreceğiz.
145
00:11:30,880 --> 00:11:32,760
-Allah yardımcımız olsun.
-Âmin.
146
00:11:34,040 --> 00:11:38,480
Doğru yapmaya çalış da
günümüzü rezil etme lütfen.
147
00:11:38,560 --> 00:11:41,840
Tamam. Al Amadi'den
fındıklı kadayıfı unutma.
148
00:11:41,920 --> 00:11:43,000
Her yılki gibi.
149
00:11:54,520 --> 00:11:57,080
Amina sana hiç bir şeyden bahsetti mi?
150
00:11:58,840 --> 00:12:02,760
Onu rahatsız eden, üzen bir şey var mıydı?
151
00:12:02,840 --> 00:12:06,200
-Ülkeden ayrılacak olmam.
-Hayır, benimle ilgili bir şey.
152
00:12:06,280 --> 00:12:07,960
Beni hiç şikâyet etti mi?
153
00:12:08,040 --> 00:12:11,440
Karın nasıldı, bilirsin Joe.
Şikâyet etmeyi hiç sevmezdi.
154
00:12:11,960 --> 00:12:14,560
Bak! Avusturya'dan Phoebe.
155
00:12:14,640 --> 00:12:16,160
Doğru kız gibi görünüyor.
156
00:12:16,840 --> 00:12:18,680
Avusturya mı? Orada deniz yok.
157
00:12:19,200 --> 00:12:21,240
Nasıl dalış öğreteceksin?
158
00:12:32,160 --> 00:12:33,360
Baksanıza çocuklar.
159
00:12:34,880 --> 00:12:37,760
Anneniz size bir şeyden
şikâyet etti mi hiç?
160
00:12:37,840 --> 00:12:39,000
Ne gibi?
161
00:12:39,600 --> 00:12:44,040
Yani onu rahatsız eden
ya da canını sıkan bir şeyden.
162
00:12:44,120 --> 00:12:46,480
Çok fazla PlayStation oynamamı sevmezdi.
163
00:12:46,560 --> 00:12:51,240
-Hanafi amcanın ağzı açık yemesini de.
-Açıkçası beni de sinir ediyor.
164
00:12:51,920 --> 00:12:54,200
-Ya ben?
-Ağzı kapalı yemesini söyle.
165
00:12:54,280 --> 00:12:56,400
Hayır tatlım, öyle demek istemedim.
166
00:12:56,480 --> 00:12:59,360
Yani benden hiç şikâyet etti mi?
167
00:13:03,120 --> 00:13:05,560
Tuvalette iş görüşmesi yapmanı sevmezdi.
168
00:13:05,640 --> 00:13:08,160
Kupanı sudan geçirmeden bırakmanı da.
169
00:13:08,800 --> 00:13:11,560
Boş verin çocuklar. Sormadım sayın.
170
00:13:11,640 --> 00:13:14,120
Yolculuk sonrası eşya yerleştirmemeni.
171
00:13:14,200 --> 00:13:16,160
Buzdolabını açık bırakmanı.
172
00:13:16,240 --> 00:13:18,160
Tamam çocuklar. Bu kadar yeter.
173
00:13:18,240 --> 00:13:20,680
Duştan sonra yerleri ıslak bırakmanı.
174
00:13:20,760 --> 00:13:22,840
Tuvalette iş görüşmesi yapmanı.
175
00:13:22,920 --> 00:13:25,880
-Onu söylememiş miydik Mansour?
-Onu çok yapıyor.
176
00:13:25,960 --> 00:13:30,120
Bak ne diyeceğim baba.
İş görüşmesi yaparken yerleri kurula bari.
177
00:13:37,440 --> 00:13:40,440
-Hayırlı Ramazanlar Howayda Hocam.
-Sana da Kholoud.
178
00:13:43,600 --> 00:13:47,280
-Günaydın teyze.
-Hayırlı Ramazanlar canım.
179
00:13:47,360 --> 00:13:49,360
Bugün seni iftara bekliyorum.
180
00:13:49,440 --> 00:13:52,080
Dolma yaptım, tam istediğin gibi.
181
00:13:52,160 --> 00:13:53,480
-Teyze…
-Dinle.
182
00:13:53,560 --> 00:13:56,040
Ramazan'ın ilk günü
tek başına iftar olmaz.
183
00:13:56,120 --> 00:13:58,840
Rahmetli annen beni gebertirdi.
184
00:13:58,920 --> 00:14:00,520
Tamam, geleceğim.
185
00:14:01,080 --> 00:14:03,600
Bir şeyi getireyim mi? Tatlı?
186
00:14:03,680 --> 00:14:04,840
Hiç zahmet etme.
187
00:14:04,920 --> 00:14:09,160
Hany diyette,
"Anne, iftara tatlı yapma" dedi.
188
00:14:09,240 --> 00:14:10,680
-Çünkü…
-Hany geliyor mu?
189
00:14:10,760 --> 00:14:13,280
Evet tatlım. Ramazan'ın ilk günü.
190
00:14:13,360 --> 00:14:17,080
O zaman üzgünüm ama gelemem.
Hayırlı Ramazanlar, afiyet olsun.
191
00:14:17,160 --> 00:14:21,200
-Kocan geliyor diye…
-Artık kocam değil. Öyle deyip durma.
192
00:14:21,800 --> 00:14:24,760
Aramızı düzeltmeye
çalışmaktan vazgeç, bıktım!
193
00:14:24,840 --> 00:14:26,840
Dubai'den sırf senin için geliyor.
194
00:14:26,920 --> 00:14:28,600
Öylesine demiştir. Gelmez.
195
00:14:28,680 --> 00:14:29,680
Kim demiş?
196
00:14:29,760 --> 00:14:34,200
Çünkü eskiden de yanımda olmazdı,
hem de uçağa binmesine bile gerek olmadan.
197
00:14:34,280 --> 00:14:36,760
Lütfen teyze. Gerçekten geç kalıyorum.
198
00:14:37,720 --> 00:14:39,040
Yemin ederim olmaz.
199
00:14:39,120 --> 00:14:43,240
Işıkları açık bırakmandan da
nefret ederdi.
200
00:14:43,320 --> 00:14:47,840
Yeter Mansour! Anladım! Okula geldik.
Hadi Mansour. Sorduğuma pişman oldum.
201
00:14:51,240 --> 00:14:52,240
Hadi canlarım.
202
00:14:53,320 --> 00:14:54,360
Hadi.
203
00:14:55,760 --> 00:14:56,760
YILIN ANNESİ
204
00:14:56,840 --> 00:14:58,800
-Hadi çocuklar. Karima.
-Günaydın.
205
00:14:58,880 --> 00:15:02,120
-Hayırlı Ramazanlar.
-Hayırlı Ramazanlar Howayda Hocam.
206
00:15:02,200 --> 00:15:04,680
-Hayırlı Ramazanlar Howayda.
-Teşekkürler.
207
00:15:05,280 --> 00:15:07,640
Annemi kızdıran bir şey de…
208
00:15:07,720 --> 00:15:10,080
Boş ver oğlum. Unut gitsin.
209
00:15:10,960 --> 00:15:13,400
Bugün servisle dönüyorsunuz, tamam mı?
210
00:15:13,480 --> 00:15:14,520
-Tamam.
-Tamam mı?
211
00:15:14,600 --> 00:15:15,600
Tamam.
212
00:15:16,120 --> 00:15:17,840
İzninle Howayda. Hoşça kalın.
213
00:15:19,080 --> 00:15:22,760
Bu arada annem babamın
insanların sözünü kesmesini de sevmezdi.
214
00:15:23,960 --> 00:15:26,080
-Ne?
-İçeride anlatırım.
215
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
Tamam.
216
00:15:27,800 --> 00:15:28,640
Gelin.
217
00:15:29,840 --> 00:15:30,840
Günaydın.
218
00:15:31,600 --> 00:15:32,920
Hayırlı Ramazanlar.
219
00:15:33,000 --> 00:15:34,840
Hayırlı Ramazanlar efendim.
220
00:15:35,680 --> 00:15:36,920
Mübarek olsun.
221
00:15:38,600 --> 00:15:41,040
-Hayırlı Ramazanlar Ali.
-Size de efendim.
222
00:15:47,040 --> 00:15:48,000
Sorun ne?
223
00:15:48,080 --> 00:15:50,800
Neden keyifsizler? Orucun daha ilk günü.
224
00:15:50,880 --> 00:15:52,280
Oruçtan değil.
225
00:15:52,360 --> 00:15:55,800
Sözleşme hatası
nakit akışı sorunlarına neden olunca
226
00:15:55,880 --> 00:15:57,920
Tamer ikramiye dağıtamadı.
227
00:15:59,000 --> 00:16:01,440
-Her neyse, sunumda…
-Sunumu boş ver.
228
00:16:02,040 --> 00:16:05,440
İyi dinle Hala.
Çok önemli bir konuda sana ihtiyacım var.
229
00:16:06,200 --> 00:16:10,920
Al Amadi diye bir yerden
bir kilo fındıklı kadayıf ayırtman lazım.
230
00:16:11,000 --> 00:16:13,360
Acele et çünkü çabuk tükeniyor.
231
00:16:14,960 --> 00:16:18,640
Dört yıl sınıf birincisiydim,
bir sürü sertifika ve kurs aldım.
232
00:16:18,720 --> 00:16:20,480
Kadayıf siparişi için mi?
233
00:16:21,080 --> 00:16:23,280
Ailem çok gurur duyardı.
234
00:16:23,840 --> 00:16:26,960
-Künefe istemiyor musun?
-Çok komik. Sadece kadayıf.
235
00:16:28,000 --> 00:16:30,280
Bir kilo fındıklı kadayıf.
236
00:16:31,040 --> 00:16:33,080
Tamam. Peki ya bulamazsam?
237
00:16:33,160 --> 00:16:36,440
Başka bir şey alma.
Ne pahasına olursa olsun al Hala.
238
00:16:36,520 --> 00:16:40,400
Bulup ayırttığında da
bana haber ver, kendim alayım.
239
00:16:41,160 --> 00:16:45,560
Yani bir teslimat uygulaması kullanıyorsun
ama kendin mi almak istiyorsun?
240
00:16:45,640 --> 00:16:46,760
İstediğim bu.
241
00:16:47,360 --> 00:16:49,560
-Tamam mı?
-Tamam.
242
00:17:00,600 --> 00:17:03,440
Merhaba. Günaydın Osama.
Hayırlı Ramazanlar.
243
00:17:03,520 --> 00:17:05,240
Hayırlı Ramazanlar Kaptan.
244
00:17:05,320 --> 00:17:07,440
Pardon, bir iyilik isteyeceğim.
245
00:17:07,520 --> 00:17:09,960
Bu iyilik evden çıkmamı gerektiriyor mu?
246
00:17:10,040 --> 00:17:11,680
-Hayır.
-Söyle.
247
00:17:11,760 --> 00:17:14,120
-Amina'nınki gibi molehiya yaptım.
-Evet.
248
00:17:14,200 --> 00:17:18,280
Tadı aynı mı diye soracaktım.
Daha önce onunkini tattınız, değil mi?
249
00:17:18,360 --> 00:17:21,400
Evet, bana hep getirirdi.
250
00:17:21,480 --> 00:17:22,720
O zaman söyleyin.
251
00:17:23,760 --> 00:17:27,040
-Getirdiğin için sağ ol.
-Nasıl getirmem?
252
00:17:27,120 --> 00:17:29,720
-Bu şey için…
-Bir saniye.
253
00:17:29,800 --> 00:17:31,320
-Bir dakika.
-Buyurun.
254
00:17:31,400 --> 00:17:34,520
Tarifini harfiyen uyguladım
ama o çok yetenekliydi.
255
00:17:34,600 --> 00:17:37,520
Benzeyip benzemediğini söylerseniz…
256
00:17:42,280 --> 00:17:45,080
-Takıldı mı yoksa molehiyadan mı?
-Molehiyadan!
257
00:17:46,480 --> 00:17:47,600
Molehiyadan.
258
00:17:47,680 --> 00:17:49,680
Sarımsak sosunda ne var? Zehir mi?
259
00:17:49,760 --> 00:17:53,520
Üzgünüm ama söylemeniz gerek.
Ne kadar uzak, ne kadar yakın?
260
00:17:53,600 --> 00:17:56,080
Çok uzak. Çok çok uzak.
261
00:17:56,160 --> 00:17:59,840
Şu anda sebze bile değil.
Ama ekmek harika. Sen mi yaptın?
262
00:18:00,560 --> 00:18:02,840
-Atayım mı?
-Kesinlikle.
263
00:18:15,840 --> 00:18:17,520
Bu da ne?
264
00:18:19,480 --> 00:18:21,720
-Evet?
-Hayırlı Ramazanlar.
265
00:18:21,800 --> 00:18:24,800
Yine ne var velet?
Ramazan'ın ilk günü arama, dedim.
266
00:18:24,880 --> 00:18:27,680
Biliyorum ama molehiya yapmaya çalışıyorum
267
00:18:27,760 --> 00:18:32,440
çünkü Ramazan'ın ilk gün heyecanı, neşesi,
alıştığımız şeyler işte.
268
00:18:32,520 --> 00:18:34,280
-Anlarsınız.
-Anlamıyorum.
269
00:18:34,360 --> 00:18:37,240
Açıklayacağım. Tarif şimdi önümde.
270
00:18:37,320 --> 00:18:40,880
-Sadece el becerisi lazım.
-Gelip elimin tersiyle çarparım!
271
00:18:40,960 --> 00:18:46,240
Bir fincan kahve için canımı veririm.
Anladın mı? Kahve için canımı veririm!
272
00:18:46,320 --> 00:18:48,600
İftardan önce de içemem!
273
00:18:48,680 --> 00:18:53,360
Bu telefon bir daha çalarsa
pişman olursun! Anladın mı?
274
00:18:55,200 --> 00:18:57,480
İşini her şeyden çok seviyor.
275
00:18:58,400 --> 00:19:00,360
Ama olsun, alışığım. Gerçi…
276
00:19:03,240 --> 00:19:05,680
Amgad'ın istediği e-postayı gönderdin mi?
277
00:19:08,240 --> 00:19:09,240
Youssef.
278
00:19:10,560 --> 00:19:11,840
İyi misin?
279
00:19:13,200 --> 00:19:14,720
Bir şey göstereceğim.
280
00:19:16,200 --> 00:19:20,520
Dün sabaha karşı
Amina'nın videosunu izliyordum.
281
00:19:20,600 --> 00:19:23,480
Söylediği bir şeyle ilgili
fikrini soracağım.
282
00:19:23,560 --> 00:19:24,640
Oynat'a bas.
283
00:19:25,640 --> 00:19:28,200
Eşim de her zamanki gibi işiyle meşgul.
284
00:19:28,280 --> 00:19:30,480
İşini her şeyden çok seviyor.
285
00:19:31,360 --> 00:19:32,680
Ama olsun, alışığım.
286
00:19:33,200 --> 00:19:34,360
Ne var bunda?
287
00:19:34,960 --> 00:19:37,920
İşini her şeyden çok sevdiğini
hepimiz biliyoruz.
288
00:19:38,000 --> 00:19:40,760
Amina "İş ikinci karın" diye
şaka bile yapardı.
289
00:19:42,160 --> 00:19:43,560
Hep şaka yapardı.
290
00:19:45,440 --> 00:19:47,840
Bu videoda öyle değilmiş gibi geldi.
291
00:19:47,920 --> 00:19:50,000
Sence gerçekten içerliyor muydu?
292
00:19:51,680 --> 00:19:56,520
Rahmetli Amina seni severdi, biliyorsun.
Düzeltemeyeceğin şey için kendini suçlama.
293
00:19:58,400 --> 00:19:59,440
Söylesene.
294
00:20:00,000 --> 00:20:02,880
Bu yıl personele neden ikramiye vermedin?
295
00:20:02,960 --> 00:20:05,400
Bu karışık durumda nasıl verseydim?
296
00:20:05,480 --> 00:20:08,720
Evet ama çalışkan personeli
harcayamayız Tamer.
297
00:20:08,800 --> 00:20:10,320
Ramazan'dayız dostum.
298
00:20:11,000 --> 00:20:16,240
Şahsi hesabımdan çek, yine ver.
Gecikme için de Fouli'yi falan suçla.
299
00:20:16,320 --> 00:20:17,880
Ama bu bir çözüm değil.
300
00:20:20,800 --> 00:20:22,920
Youssef, Al Amadi'yle telefondaydım.
301
00:20:23,000 --> 00:20:27,480
-Sunucuların tedarikçisi mi?
-Hayır, kadayıf tedarikçisi. Ayırttın mı?
302
00:20:27,560 --> 00:20:31,840
Zayed şubesinde tükenmiş
ama Beşinci Yerleşke'de var.
303
00:20:32,320 --> 00:20:35,040
-Birini göndereyim mi?
-Yok, kendim almalıyım.
304
00:20:36,840 --> 00:20:38,080
Youssef.
305
00:20:39,040 --> 00:20:41,560
-Youssef, iş ne olacak?
-İş gayet iyi.
306
00:20:44,680 --> 00:20:45,720
Tamamdır Hala.
307
00:20:46,400 --> 00:20:50,640
İstersen eve gidebilirsin.
İş gayet iyiymiş, abartıyorum anlaşılan.
308
00:20:52,400 --> 00:20:55,320
Bugünlük bu kadar. Hayırlı Ramazanlar.
309
00:21:09,680 --> 00:21:11,240
Karima, konuşabilir miyiz?
310
00:21:13,880 --> 00:21:15,040
Bu ne?
311
00:21:15,120 --> 00:21:19,440
Sene sonu oyunu için
seçmelere katılan öğrencilerin isimleri.
312
00:21:19,520 --> 00:21:22,400
-Neden burada adın yok?
-Neden olsun ki?
313
00:21:22,480 --> 00:21:24,040
Çünkü yeteneklisin.
314
00:21:24,640 --> 00:21:27,400
Seninle tanıştığımdan beri
oynamak istiyorsun.
315
00:21:27,480 --> 00:21:29,800
-Adını yazacağım.
-Hayır, yazmayın.
316
00:21:29,880 --> 00:21:32,480
Oynamak istiyorum ama doğru zaman değil.
317
00:21:33,480 --> 00:21:34,400
Bak Karima.
318
00:21:34,480 --> 00:21:37,720
Rahmetli babam
hayatı boyunca bir roman üzerinde çalıştı
319
00:21:38,280 --> 00:21:39,400
ama hiç bitiremedi.
320
00:21:39,480 --> 00:21:41,440
Hep "Doğru zaman değil" derdi.
321
00:21:41,520 --> 00:21:44,440
Maalesef başka şeyler
ona hep daha önemli geldi.
322
00:21:44,520 --> 00:21:46,120
Hayalini erteleme.
323
00:21:46,200 --> 00:21:50,400
Annen, hayalini ertelemek için
onu bahane etmenden mutlu olmazdı.
324
00:21:52,560 --> 00:21:54,840
Peki. Fikir değiştirirsem söylerim.
325
00:21:54,920 --> 00:21:57,880
-Sağ olun Howayda Hocam.
-Rica ederim. Bekliyorum.
326
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
Tamam.
327
00:22:03,760 --> 00:22:04,760
Teyze.
328
00:22:05,400 --> 00:22:08,400
-Buraya nasıl girdin?
-Acil bir durum, dedim.
329
00:22:08,480 --> 00:22:11,480
Seni almaya geldim.
Tek başına iftar yapamazsın.
330
00:22:11,560 --> 00:22:14,560
Teşekkürler canım,
minnettarım ama gelemem.
331
00:22:14,640 --> 00:22:18,480
Ramazan'ın ilk gününü yalnız geçirmemeni
istemem suç mu?
332
00:22:18,560 --> 00:22:21,280
Annen seninle ilgilenmem için
söz verdirdi.
333
00:22:21,360 --> 00:22:22,400
Lütfen teyze.
334
00:22:22,480 --> 00:22:26,240
"Annen söz verdirdi" lafını bırak
çünkü ne olduğunu biliyoruz.
335
00:22:26,320 --> 00:22:30,520
Seni seviyor diye, sana iyi bakar diye
seni Hany'yle evlendirdim.
336
00:22:30,600 --> 00:22:32,760
Sakin ol. Okuldayız. Sesini alçalt.
337
00:22:32,840 --> 00:22:36,880
Ayrıca Hany'ye yurt dışında bakayım diye
bizi evlendirdin.
338
00:22:36,960 --> 00:22:40,640
İkiniz de bana baskı yaptınız
ve beni düşünmediniz.
339
00:22:40,720 --> 00:22:43,600
Lütfen teyze. Ne yeri ne de zamanı.
340
00:22:43,680 --> 00:22:44,560
Gidelim.
341
00:22:45,080 --> 00:22:46,080
Hadi.
342
00:22:53,800 --> 00:22:56,360
-Fındıklı kadayıf var mı?
-Lütfen beyefendi!
343
00:22:56,440 --> 00:22:59,680
Sıra var, numara aldık.
Siz de alıp bekleyin.
344
00:23:00,320 --> 00:23:01,160
Lütfen.
345
00:23:09,600 --> 00:23:10,720
18.
346
00:23:10,800 --> 00:23:12,640
Çok şükür. Altı kişi kalmış.
347
00:23:13,440 --> 00:23:14,440
Altı mı?
348
00:23:15,200 --> 00:23:16,640
Bakabilir miyim?
349
00:23:18,280 --> 00:23:21,440
Numaranız 81.
İsterseniz işlerinizi halledip gelin.
350
00:23:30,760 --> 00:23:32,640
Kabul edin, daha güzel kokuyor.
351
00:23:32,720 --> 00:23:34,280
Çünkü mesafemi koruyorum.
352
00:23:35,600 --> 00:23:36,600
Afiyet olsun.
353
00:23:37,120 --> 00:23:39,800
Kolaylık olsun diye
çöp kutusu mu getirsem?
354
00:23:39,880 --> 00:23:41,600
İyi fikir. Acele etmeyin.
355
00:23:42,320 --> 00:23:43,440
Buyurun.
356
00:23:45,560 --> 00:23:48,040
-Harika. Teşekkürler.
-Ne demek.
357
00:23:48,560 --> 00:23:49,640
Bir dakika.
358
00:23:54,160 --> 00:23:56,400
Hayırlı Ramazanlar Os. Neden oradasın?
359
00:23:56,480 --> 00:23:59,440
Hayırlı Ramazanlar Hanafi.
Kaptan'ı bekliyorum.
360
00:23:59,520 --> 00:24:02,240
Yemek mi söyledin?
Ramazan'ın ilk günü. Biz…
361
00:24:02,320 --> 00:24:06,320
Hayır Hanafi, iftar yemeği benden.
Amina'nın molehiyasından yaptım.
362
00:24:06,400 --> 00:24:07,520
Yapabiliyor musun?
363
00:24:07,600 --> 00:24:11,400
İki saniye sonra
Kaptan "Aferin Os'os" diyecek.
364
00:24:16,760 --> 00:24:19,400
-Kebap ve köfte ısmarlayayım.
-Bekle Hanafi.
365
00:24:19,960 --> 00:24:23,280
-Kaptan, yaklaşıyor muyuz?
-Uzaklaşıyoruz.
366
00:24:23,800 --> 00:24:26,320
Molehiya mı nargile mi anlamadım.
367
00:24:26,920 --> 00:24:28,680
Hayırlı Ramazanlar efendim.
368
00:24:28,760 --> 00:24:31,320
-Bir kilo fındıklı kadayıf.
-Bitti efendim.
369
00:24:31,400 --> 00:24:34,000
Ama Hindistan cevizlisi var
ve çok lezzetli.
370
00:24:34,080 --> 00:24:35,800
Yok, teşekkürler.
371
00:24:35,880 --> 00:24:38,760
Başka şubede olup olmadığına
bakabilir misiniz?
372
00:24:38,840 --> 00:24:40,640
-Bir dakika lütfen.
-Tabii.
373
00:24:45,760 --> 00:24:47,320
-Sorun mu var?
-Üzgünüm.
374
00:24:47,400 --> 00:24:51,200
Sistem yavaş. İlk gün diye talep yoğun.
Hayırlı Ramazanlar.
375
00:24:51,800 --> 00:24:53,520
Nefis kremalı kadayıf var.
376
00:24:53,600 --> 00:24:56,040
-Fındıklı istiyorum.
-Fındıklı künefe var.
377
00:24:56,120 --> 00:24:59,040
-O da mı nefis?
-Çıtır çıtır, ağızda erir efendim.
378
00:24:59,640 --> 00:25:02,480
-Ondaki fındıkları kadayıfa koysanız?
-İmkânsız.
379
00:25:02,560 --> 00:25:05,160
O zaman başka bir şubede var mı, bakın!
380
00:25:05,240 --> 00:25:07,640
-Bir dakika.
-Hep aynı laf.
381
00:25:07,720 --> 00:25:10,480
-Al-Shorouk şubesinde var.
-Güzel, ayırtın.
382
00:25:10,560 --> 00:25:12,400
-Mümkün değil efendim.
-Neden?
383
00:25:12,480 --> 00:25:15,720
Dedim ya efendim,
ilk gün diye talep yoğun.
384
00:25:15,800 --> 00:25:18,760
-Hayırlı Ramazanlar efendim.
-Hayırlı Ramazanlar!
385
00:25:18,840 --> 00:25:21,040
Bakın ne diyeceğim efendim. Bizde…
386
00:25:21,120 --> 00:25:24,840
-Fındıklı revani mi var?
-Hayır, fındıklı baklava. Bayılırsınız.
387
00:25:31,080 --> 00:25:31,920
Evet Karima.
388
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
Baba, Howayda Hoca'yı
iftara davet edebilir miyim?
389
00:25:35,080 --> 00:25:37,320
Tabii, olur Karima ama…
390
00:25:37,960 --> 00:25:41,560
-İlk hafta bittikten sonra davet edelim.
-Bugün demek istedim.
391
00:25:41,640 --> 00:25:44,760
Ramazan'ın ilk günü
ailece kutlanır tatlım.
392
00:25:44,840 --> 00:25:46,920
Ailesiyle iftar yapacaktır.
393
00:25:47,000 --> 00:25:50,240
Ya kimsesi yoksa? Annem kabul ederdi.
394
00:25:50,320 --> 00:25:54,720
Karima, lütfen, bugün olmaz.
Hazırlık yapıp sonra çağırırız, tamam mı?
395
00:25:54,800 --> 00:25:57,400
-Tamam.
-Acelem var, kapatmam gerek.
396
00:25:57,480 --> 00:25:58,520
Hoşça kal.
397
00:26:01,440 --> 00:26:02,640
Howayda Hocam.
398
00:26:03,320 --> 00:26:05,520
-İftarı nerede yapacaksınız?
-Evde.
399
00:26:05,600 --> 00:26:08,720
Tek başınıza mı? Öyle olmaz.
Bize iftara gelin.
400
00:26:09,720 --> 00:26:13,560
-Teşekkürler Karima. Ama ben…
-Aması yok. Babamla konuştum.
401
00:26:13,640 --> 00:26:17,600
Tek başına iftar yapmak doğru olmaz,
reddederse üzülürüm, dedi.
402
00:26:17,680 --> 00:26:20,240
Bizzat çağıramadığı için özür diledi.
403
00:26:21,360 --> 00:26:24,560
Ne diyeceğimi bilmiyorum. Tamam, gelirim.
404
00:26:25,160 --> 00:26:28,480
Peki. WhatsApp'tan konum atarım.
Geç kalmayın. Görüşürüz.
405
00:26:28,560 --> 00:26:31,160
Tamam. Güle güle. Hadi, servis geldi.
406
00:26:31,240 --> 00:26:32,240
Hoşça kalın.
407
00:26:33,560 --> 00:26:36,560
-Babam davet etmedi, değil mi?
-Hayır, etmedi.
408
00:26:37,160 --> 00:26:40,280
Arapça öğretmenini masada gördüğü zaman
ne yapacaksın?
409
00:26:40,360 --> 00:26:41,400
O zaman bakarız.
410
00:26:42,800 --> 00:26:44,440
Tamam, tamam.
411
00:26:50,120 --> 00:26:52,280
-Boğuluyor musun?
-Zihinsel olarak.
412
00:26:52,360 --> 00:26:54,320
-Neydi o?
-Molehiya nefesimi kesti.
413
00:26:54,400 --> 00:26:59,040
-Zaman yok. İftar üç saat sonra.
-Merak etme. Umarım bu kez harika olacak.
414
00:26:59,120 --> 00:27:02,280
-Sipariş vereyim.
-Hiçbir restoran bu saatte getirmez.
415
00:27:02,360 --> 00:27:05,080
Youssef'un çocuklar için tuttuğu
kadın nerede?
416
00:27:05,160 --> 00:27:07,240
Yemek yapması gerekmiyor muydu?
417
00:27:07,320 --> 00:27:08,320
Bak, o…
418
00:27:10,840 --> 00:27:12,000
Aramak ister misin?
419
00:27:19,080 --> 00:27:21,800
Yaşamak istiyorsan
yanlışlıkla aradığını söyle.
420
00:27:21,880 --> 00:27:25,600
Yanlışlıkla aramadım. Ben Koç Hanafi.
Youssef'un ağabeyi.
421
00:27:26,400 --> 00:27:29,560
Bana bak teyze,
dadılık için çok para almıyor musun?
422
00:27:29,640 --> 00:27:32,120
Gel onlara yemek yap. Paranın hakkını ver.
423
00:27:32,200 --> 00:27:33,640
Başlatma hakkından!
424
00:27:33,720 --> 00:27:36,800
Ramazan'ın ilk günü gelmem, dedim!
425
00:27:36,880 --> 00:27:39,680
Ramazan'ın ilk günü
kimse beni aramasın, dedim!
426
00:27:39,760 --> 00:27:41,560
Neden beni arıyorsun?
427
00:27:41,640 --> 00:27:44,520
-Ben…
-Cevap verme! Öylesine sordum!
428
00:27:44,600 --> 00:27:47,000
Dilin tutulsun! Bu ne saçmalık!
429
00:27:47,800 --> 00:27:48,960
Deli mi bunlar?
430
00:27:49,800 --> 00:27:52,520
Evet, Ekim Köprüsü şimdi kalabalıktır.
431
00:27:52,600 --> 00:27:55,960
Hayır, zamanında yetişemezsin.
432
00:27:57,480 --> 00:28:00,040
Evet, romatizman da var. Tabii.
433
00:28:00,760 --> 00:28:02,040
Hayır, tamam.
434
00:28:02,720 --> 00:28:05,680
Anladım hanımanne. Bugün evde kal.
435
00:28:05,760 --> 00:28:06,880
Hayırlı Ramazanlar.
436
00:28:06,960 --> 00:28:10,400
Önemli değil. Merak etme.
Her şey yolunda. Hoşça kal.
437
00:28:12,280 --> 00:28:14,560
Lahavle vela kuvvete.
438
00:28:14,640 --> 00:28:17,000
Yaşlı başlı kadın işte, ne yapsın.
439
00:28:23,800 --> 00:28:26,160
-Çok üzgünüm. Özür dilerim.
-Olsun.
440
00:28:31,200 --> 00:28:33,640
Hayırlı Ramazanlar efendim. Buyurun.
441
00:28:35,280 --> 00:28:38,480
Lütfen, bu şubede
fındıklı kadayıf var, dendi.
442
00:28:38,560 --> 00:28:40,840
Maalesef bir müşteri sonuncusunu aldı.
443
00:28:40,920 --> 00:28:41,920
Olamaz!
444
00:28:42,560 --> 00:28:45,880
-Kimdi o?
-Az önce çıktı. Pala bıyıklı.
445
00:28:45,960 --> 00:28:47,720
Durun. Fındıklı künefemiz…
446
00:28:47,800 --> 00:28:51,320
Nefis, çıtır çıtır, ağızda erir.
Biliyorum ama istemiyorum!
447
00:28:58,800 --> 00:29:02,680
Beyefendi! Kadayıflı beyefendi! Beyefendi!
448
00:29:11,160 --> 00:29:13,560
-Ekip gelmiş.
-Molehiya mı yaptın Osama?
449
00:29:13,640 --> 00:29:16,920
Evet, bu 13'üncü ve umarım son denemem.
450
00:29:17,000 --> 00:29:19,360
-Allah bize acısın.
-"Allah bize acısın."
451
00:29:30,920 --> 00:29:33,840
-Osama. Lütfen, hayır.
-Üzgünüm, son kez.
452
00:29:33,920 --> 00:29:37,280
-Lütfen boşa nefes tüketme evlat.
-Kötüyse hemen atacağım.
453
00:29:37,360 --> 00:29:40,120
Evlat, beni bu molehiyayla öldüreceksin.
454
00:29:40,200 --> 00:29:43,640
Ne bu takıntı?
Daha kolay bir yemek yap. Ben yapayım.
455
00:29:46,080 --> 00:29:47,280
İyi misin?
456
00:29:47,360 --> 00:29:50,080
Hayır. İyi değilim.
457
00:29:53,840 --> 00:29:54,960
Bakın Kaptan…
458
00:29:56,640 --> 00:29:58,440
Annemle babam vefat ettiğinde…
459
00:29:59,040 --> 00:30:03,440
Amina bana defalarca
annemin molehiyasını yapmaya çalıştı.
460
00:30:03,520 --> 00:30:04,600
Sayısını unuttum.
461
00:30:04,680 --> 00:30:06,520
Ta ki bir gün başarana kadar.
462
00:30:08,800 --> 00:30:12,760
Molehiyayı kendim için mi
çocuklar için mi yapıyorum, bilmiyorum.
463
00:30:14,280 --> 00:30:15,680
Bildiğim tek şey,
464
00:30:15,760 --> 00:30:19,600
o molehiyayı tattığım gün
her şeyin düzeleceğini hissettim.
465
00:30:20,200 --> 00:30:23,640
Olup biten her şeyin geçeceğini.
466
00:30:34,760 --> 00:30:35,600
Nasıl?
467
00:30:40,360 --> 00:30:42,400
Tıpkı onunki gibi. Aferin.
468
00:30:42,480 --> 00:30:45,360
Biraz tuz lazım ama aferin.
469
00:30:45,440 --> 00:30:46,560
Yapma Kaptan.
470
00:30:46,640 --> 00:30:50,400
Amina'nın vefat ettiğini bilmeseydim
o yaptı sanırdım.
471
00:30:52,080 --> 00:30:54,320
Dibe çökmemiş, değil mi?
472
00:30:54,400 --> 00:30:55,760
Hayır, mükemmel.
473
00:30:55,840 --> 00:30:57,720
-Kıvamı iyi mi?
-Molehiya işte.
474
00:30:57,800 --> 00:31:00,760
-Sadece biraz tuz.
-Olmasa da olur.
475
00:31:02,640 --> 00:31:05,400
Pardon Kaptan, son bir iyilik isteyeceğim.
476
00:31:05,480 --> 00:31:06,760
Tabii evlat, söyle.
477
00:31:08,240 --> 00:31:09,120
Sarılalım mı?
478
00:31:10,480 --> 00:31:12,920
-Durumumu biliyorsun… Yani…
-Evet.
479
00:31:13,920 --> 00:31:16,560
-Kapıya sarılır mısın?
-Hayır, gerek yok.
480
00:31:16,640 --> 00:31:17,720
-Sağ ol.
-Siz de.
481
00:31:23,080 --> 00:31:26,000
-Hala? Hayırlı Ramazanlar.
-Hayırlı Ramazanlar.
482
00:31:26,080 --> 00:31:27,960
-Yardım eder misin?
-Tabii.
483
00:31:28,040 --> 00:31:30,000
-Bunlar ne?
-Çöp torbaları.
484
00:31:30,080 --> 00:31:32,120
Çok komiksin! Bu ne Hala?
485
00:31:32,200 --> 00:31:33,880
Sence ne? Yemek.
486
00:31:33,960 --> 00:31:36,000
İlk iftarda dışarıdan söylememeniz
487
00:31:36,080 --> 00:31:40,400
ya da yabancı sevgililerinin
yemeğini yememeniz için annem yaptı.
488
00:31:40,480 --> 00:31:42,280
Merak etme, onlar yapmıyor.
489
00:31:42,360 --> 00:31:43,400
Gelsene.
490
00:31:43,480 --> 00:31:46,760
-Yok, acelem var.
-Beş dakika. Çocuklara merhaba dersin.
491
00:31:47,440 --> 00:31:48,600
Ağladın mı sen?
492
00:31:49,880 --> 00:31:51,240
Molehiya yaptım da.
493
00:31:52,240 --> 00:31:53,080
İçeri gel.
494
00:31:55,480 --> 00:31:57,000
Erkeklerin derdi ne?
495
00:32:12,560 --> 00:32:15,120
-Allah versin.
-Bir dakika lütfen.
496
00:32:19,440 --> 00:32:21,960
Cüzdanımı dükkânda mı unutmuşum? Sağ ol.
497
00:32:22,040 --> 00:32:26,520
Hayır, unutmadınız.
Sadece fındıklı kadayıfınızı istiyorum.
498
00:32:26,600 --> 00:32:30,800
-Ramazan'da beni soyuyor musun?
-Ramazan'da soyacak biri gibi miyim?
499
00:32:31,560 --> 00:32:34,440
Ya da başka bir gün? Satın alacağım.
500
00:32:35,040 --> 00:32:37,760
Dükkânda başka kalmamış.
501
00:32:38,360 --> 00:32:41,120
Daha iyi bir fikrim var. Yarın alsan?
502
00:32:41,200 --> 00:32:44,480
Ne isterseniz veririm
ama lütfen kadayıfı bana verin.
503
00:32:44,560 --> 00:32:47,560
Bunu bir kadayıf için mi yapıyorsun?
504
00:32:47,640 --> 00:32:48,520
Gerçekten mi?
505
00:32:49,800 --> 00:32:51,120
İnanamıyorum.
506
00:32:52,440 --> 00:32:55,320
Allah aşkına. Tabii ki hayır beyefendi.
507
00:32:55,400 --> 00:32:57,080
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
508
00:32:59,200 --> 00:33:00,400
Karım vefat etti.
509
00:33:01,560 --> 00:33:03,320
Başınız sağ olsun.
510
00:33:04,360 --> 00:33:06,080
Onu hep yüzüstü bıraktım.
511
00:33:06,160 --> 00:33:08,840
Yabancı birine
bunları söylediğim için üzgünüm
512
00:33:08,920 --> 00:33:10,240
ama anlamaya çalışın.
513
00:33:10,320 --> 00:33:12,640
Sorun şu ki benden çok şey istemezdi.
514
00:33:13,400 --> 00:33:17,320
Hep basit şeyler isterdi.
Kadayıf almam gibi.
515
00:33:18,080 --> 00:33:19,480
Lütfen, yalvarıyorum.
516
00:33:21,240 --> 00:33:24,680
Kadayıfı verin
çünkü annelerine yaptığım gibi
517
00:33:25,280 --> 00:33:27,840
çocuklarımı da
yüzüstü bırakmak istemiyorum.
518
00:33:27,920 --> 00:33:31,200
Ölümünden sonra
eksiklik duymalarını istemiyorum.
519
00:33:31,280 --> 00:33:32,960
Çok minnettar olurum.
520
00:33:33,040 --> 00:33:34,760
Ben…
521
00:33:35,280 --> 00:33:39,440
Çok üzgünüm ama eşim arıyor
ve bakmam lazım.
522
00:33:39,520 --> 00:33:42,160
Evet tatlım. Kadayıf mı? Oraya gittim.
523
00:33:42,240 --> 00:33:45,840
İşten erken çıkıp almaya gittim
ama bulamadım.
524
00:33:52,120 --> 00:33:53,440
Hayır, yarın…
525
00:33:53,520 --> 00:33:56,880
Hayatım, yarın alırım.
Sana revani getiririm.
526
00:33:57,640 --> 00:34:00,000
Mirna, ciddi olamazsın! Ne oluyor?
527
00:34:00,080 --> 00:34:01,560
Geç kalsam ne olacak?
528
00:34:01,640 --> 00:34:03,560
-Erken çıktım ve…
-Buyurun.
529
00:34:05,120 --> 00:34:08,000
-Ne oldu?
-Kadayıfınız. Afiyet olsun.
530
00:34:08,080 --> 00:34:12,440
-Hayır, ona revani alırım.
-Siz de benim gibi eşinizi üzmeyin.
531
00:34:13,480 --> 00:34:15,680
Hayırlı Ramazanlar. Allah ayırmasın.
532
00:34:21,400 --> 00:34:23,320
Sürprizi bozdun.
533
00:34:23,400 --> 00:34:25,560
İstediğin kadayıfı almıştım.
534
00:34:26,080 --> 00:34:27,840
Evet tatlım. Söyle.
535
00:34:28,400 --> 00:34:29,880
Ne diyorsun?
536
00:34:29,960 --> 00:34:31,600
Acele ettiren sensin.
537
00:34:31,680 --> 00:34:36,160
Ne peyniri? Peynir demedin!
Peynir alamam. Benim sorunum değil. Aman…
538
00:34:46,960 --> 00:34:47,960
Youssef.
539
00:34:49,480 --> 00:34:50,320
Teşekkürler.
540
00:34:51,040 --> 00:34:52,360
Nasılsın Youssef?
541
00:34:54,360 --> 00:34:55,720
Davet için teşekkürler.
542
00:34:59,280 --> 00:35:00,280
Rica ederim.
543
00:35:01,480 --> 00:35:02,720
Al Amadi mi?
544
00:35:04,080 --> 00:35:06,560
Fındıklı kadayıf.
Karima dedi, severmişsin.
545
00:35:07,200 --> 00:35:08,120
Davet!
546
00:35:09,280 --> 00:35:10,400
Anladım.
547
00:35:10,480 --> 00:35:13,120
-Affedersin, oruç kafama vurdu.
-Sorun değil.
548
00:35:13,200 --> 00:35:15,680
Hoş geldin. Ne iyi ettin. Buyur.
549
00:35:17,840 --> 00:35:21,640
-Dükkândaki adam senin kocan mıydı?
-Hangi adam? Evli değilim.
550
00:35:22,880 --> 00:35:23,880
İçeri gel.
551
00:35:27,320 --> 00:35:28,760
Buraya otur.
552
00:35:43,360 --> 00:35:44,640
Kusura bakmayın.
553
00:35:44,720 --> 00:35:47,840
İftarda onun için dua edin.
Allah rahmet eylesin.
554
00:35:48,920 --> 00:35:51,760
Hala'nın getirdiği yemekleri
ve çorbayı es geçip
555
00:35:51,840 --> 00:35:53,320
molehiyayı tadalım mı?
556
00:35:55,800 --> 00:35:56,760
Evet?
557
00:35:57,240 --> 00:35:59,360
Osama, dâhisin sen.
558
00:35:59,440 --> 00:36:00,800
Harika olmuş.
559
00:36:00,880 --> 00:36:03,440
-Eline sağlık Osama.
-Nasıl yaptın?
560
00:36:03,520 --> 00:36:05,320
Gizli bir aile tarifi
561
00:36:05,400 --> 00:36:08,400
ama söz veriyorum Rima,
size her gün yapacağım.
562
00:36:09,120 --> 00:36:12,680
Yemeden ellerimi yıkayayım.
Sadece sormak istedim.
563
00:36:13,400 --> 00:36:14,720
Eline sağlık dostum.
564
00:36:21,960 --> 00:36:23,840
Bu ne ya?
565
00:36:24,560 --> 00:36:26,080
Bu baharat ne? Sabun mu?
566
00:36:26,160 --> 00:36:29,000
-Özür dileriz Howayda Hocam.
-Sorun değil.
567
00:36:35,160 --> 00:36:37,000
Nasıl yiyorsunuz Koç Hanafi?
568
00:36:37,920 --> 00:36:38,920
Aslında lezzetli.
569
00:36:40,040 --> 00:36:41,760
Tek eksiği biraz…
570
00:36:41,840 --> 00:36:42,680
Molehiya?
571
00:36:44,040 --> 00:36:45,000
Ama yenilebilir.
572
00:36:45,080 --> 00:36:48,560
Tamam Hanafi.
Yiyebildiğine göre başlamışken bitir.
573
00:36:48,640 --> 00:36:49,760
Siz de çocuklar.
574
00:36:49,840 --> 00:36:52,360
Biraz yiyelim de üzülmesin.
575
00:36:52,440 --> 00:36:54,160
Bütün günü mutfakta geçirdi.
576
00:36:56,680 --> 00:36:57,760
Yiyemeyeceğim.
577
00:36:57,840 --> 00:37:00,840
FATMA: HANY GELMEDİ
KEŞKE GELSEYDİN
578
00:37:03,640 --> 00:37:06,200
Eşim de her zamanki gibi işiyle meşgul.
579
00:37:06,280 --> 00:37:08,480
İşini her şeyden çok seviyor.
580
00:37:12,640 --> 00:37:14,840
İşini her şeyden çok seviyor.
581
00:37:15,840 --> 00:37:17,040
Ama olsun, alışığım.
582
00:37:19,880 --> 00:37:21,200
Bu Amina'nın sesi mi?
583
00:37:25,800 --> 00:37:28,200
-Seni çok sevmiş olmalı.
-Beni sevmek mi?
584
00:37:29,360 --> 00:37:30,440
Dinlemedin mi?
585
00:37:30,520 --> 00:37:35,320
Seni sevdiği belli çünkü katlanmış.
Başkası katlanmazdı.
586
00:37:38,760 --> 00:37:41,880
Seninle Karima hakkında
konuşmak istiyorum.
587
00:37:41,960 --> 00:37:44,720
Beni ilgilendirmez, biliyorum
588
00:37:45,320 --> 00:37:48,400
ama oyunculuk yeteneği olmasaydı
hiç karışmazdım.
589
00:37:48,480 --> 00:37:50,240
-Oyunculuk mu?
-Bilmiyor muydun?
590
00:37:51,840 --> 00:37:54,400
Bilmediğim ilk şey değil.
591
00:37:56,280 --> 00:37:59,400
Yetenek iyi bir şey değil mi?
Sorunu anlamadım.
592
00:37:59,480 --> 00:38:02,800
Karima okul oyunu için
seçmelere katılmak istemiyor.
593
00:38:02,880 --> 00:38:04,520
Annesinden dolayı.
594
00:38:06,760 --> 00:38:07,800
Konuşmayı dene.
595
00:38:09,400 --> 00:38:10,240
Denerim.
596
00:38:19,360 --> 00:38:20,320
Canım!
597
00:38:22,120 --> 00:38:25,040
Canım benim. Hayırlı Ramazanlar yakışıklı.
598
00:38:25,120 --> 00:38:26,960
-Hayırlı Ramazanlar.
-Hanımanne.
599
00:38:27,040 --> 00:38:28,440
Karkour, canım.
600
00:38:29,960 --> 00:38:34,680
Hayırlı Ramazanlar. Bakın! Bir dakika.
Size şahane bir şey getirdim. Bakın.
601
00:38:34,760 --> 00:38:36,120
-Sürpriz!
-Vay!
602
00:38:36,200 --> 00:38:38,320
-Nasıl?
-Sağ ol hanımanne. Çok güzel.
603
00:38:38,400 --> 00:38:41,360
Bunun bugün aradığım hanımanne olduğuna
emin misin?
604
00:38:41,440 --> 00:38:45,440
Evet. Acaba oruçtan mıydı
yoksa bizden nefret mi ediyor?
605
00:38:45,520 --> 00:38:48,200
Hanımanne, mükemmel zamanlama.
606
00:38:48,280 --> 00:38:49,880
Bize çay yapar mısın?
607
00:38:49,960 --> 00:38:52,280
-Çay mı yapayım?
-Sakıncası yoksa.
608
00:38:52,360 --> 00:38:55,840
Ramazan için iki fenerle
çocukları neşelendirmeye geldim.
609
00:38:55,920 --> 00:38:59,200
Hiçbiriniz düşünememişsiniz.
Bir de çay mı istiyorsunuz?
610
00:38:59,280 --> 00:39:01,160
Demek oruçtan değilmiş.
611
00:39:01,240 --> 00:39:04,160
Ne var Nil'in Maradona'sı?
Yardımcı olayım?
612
00:39:04,240 --> 00:39:07,440
Yok hanımanne. Çok teşekkürler.
613
00:39:11,600 --> 00:39:12,640
Youssef, o kadın…
614
00:39:12,720 --> 00:39:15,440
Gayet iyi biri Hanafi. Kadın iyi.
615
00:39:16,040 --> 00:39:18,960
Onu rahat bırak, göz teması kurma,
616
00:39:19,040 --> 00:39:20,600
hiçbir şey olmaz.
617
00:39:20,680 --> 00:39:22,560
Sakin ol Hanafi.
618
00:39:24,920 --> 00:39:25,760
Bunu ye.
619
00:39:31,720 --> 00:39:34,320
OSAMA: YEMEK MÜTHİŞTİ
ANNENİN ELLERİNE SAĞLIK
620
00:39:36,440 --> 00:39:40,880
HALA: HİÇ ALIŞMA DOSTUM
621
00:39:46,960 --> 00:39:50,120
Karima, uyumadan biraz konuşabilir miyiz?
622
00:39:50,200 --> 00:39:51,360
Evet, tabii baba.
623
00:39:54,400 --> 00:39:56,640
-Nasılsın?
-İyiyim.
624
00:39:58,920 --> 00:40:01,600
Neden seçmelere katılmak istemiyorsun?
625
00:40:02,440 --> 00:40:03,800
Howayda Hoca söylemiş.
626
00:40:04,720 --> 00:40:07,840
Okulun en iyi aktrisi olduğunu da söyledi.
627
00:40:08,360 --> 00:40:11,320
-Neden istemiyorsun?
-Annemden ötürü.
628
00:40:15,400 --> 00:40:16,840
Bir şey daha sorayım.
629
00:40:18,080 --> 00:40:22,200
Annen hâlâ hayatta olsaydı
seçmelere katılır mıydın?
630
00:40:24,240 --> 00:40:28,760
-Hep seçmelere katılmamı söylerdi.
-O zaman onun için yapmalısın.
631
00:40:28,840 --> 00:40:33,240
Eminim seni yukarıdan izlerken
çok gururlanır ve mutlu olur.
632
00:40:34,160 --> 00:40:36,000
-Ya sen?
-Ne olmuş bana tatlım?
633
00:40:36,080 --> 00:40:37,160
Gelir misin?
634
00:40:37,840 --> 00:40:42,120
En ön sırada
avuçlarım patlayana kadar alkışlarım.
635
00:40:49,720 --> 00:40:50,720
Küçük bir rica.
636
00:40:50,800 --> 00:40:55,400
Oyun tarihini Hala'ya e-postayla
gönderir misin? İşleri ona göre ayarlarız.
637
00:41:04,640 --> 00:41:05,640
Kahve?
638
00:41:06,360 --> 00:41:07,680
Evet, lütfen.
639
00:41:09,720 --> 00:41:12,920
-Bu kadayıf güzel mi?
-Ben sevmiyorum.
640
00:41:13,000 --> 00:41:16,640
-Her yerde aramışsın, çocuklar dedi.
-Çünkü Amina bayılırdı.
641
00:41:16,720 --> 00:41:19,640
Allah rahmet eylesin. Harika bir kadınmış.
642
00:41:22,760 --> 00:41:24,440
Tatlı zevki de
643
00:41:25,360 --> 00:41:26,840
oldukça tuhafmış.
644
00:41:33,680 --> 00:41:35,840
Bugünü nasıl atlattık, bilmem.
645
00:41:37,200 --> 00:41:40,360
-Yarını nasıl atlatacağız hanımanne?
-Atlatırsınız.
646
00:41:40,880 --> 00:41:45,400
Her gün olduğu gibi.
Günler böyledir, geçer giderler.
647
00:41:45,480 --> 00:41:49,320
Asıl mesele, sizi ezip mi geçecekler
başınız dik mi atlatacaksınız?
648
00:41:49,400 --> 00:41:50,640
-Eyvah.
-Evet.
649
00:41:51,600 --> 00:41:52,680
Dinle hanımanne.
650
00:41:54,600 --> 00:41:58,360
Annelerinin ölümünden sonra
bir şey değişmediğini hissetmelerine
651
00:41:58,440 --> 00:42:00,560
yardım edebilir miyim, bilmiyorum.
652
00:42:00,640 --> 00:42:01,880
Bunu neden yapasın?
653
00:42:03,400 --> 00:42:04,600
Bak.
654
00:42:05,760 --> 00:42:07,720
Bu karının tarifi, değil mi?
655
00:42:08,280 --> 00:42:12,840
Tamam. Bunu dünyanın
en yetenekli şefine verip
656
00:42:12,920 --> 00:42:18,000
"Tarife harfiyen uymanı istiyorum"
desen de
657
00:42:18,080 --> 00:42:20,800
Amina'nın molehiyasıyla aynı olur mu?
658
00:42:21,840 --> 00:42:24,680
Hiç sanmıyorum.
Herkesin kendi dokunuşu var.
659
00:42:24,760 --> 00:42:26,120
İşte cevabını verdin.
660
00:42:28,160 --> 00:42:31,960
Çocukların önceki tüm ramazanlarda
anneleriyle anıları var.
661
00:42:32,880 --> 00:42:36,280
Sonrakilerde anılar biriktirmek
sana düşüyor.
662
00:42:39,760 --> 00:42:46,760
HOWAYDA
BİLDİRİM
663
00:42:46,840 --> 00:42:53,800
HOWAYDA: KARIMA SAYENDE OYUNA YAZILDI.
664
00:43:01,400 --> 00:43:03,360
BAŞLAMAK İÇİN ARAMAYI DENEYİN
665
00:43:03,440 --> 00:43:06,840
AMINA RAMAZAN VİDEOSU
666
00:43:07,640 --> 00:43:10,520
Bugünkü video burada bitiyor.
667
00:43:10,600 --> 00:43:13,160
Ama gitmeden
bir şey hatırlatmak istiyorum.
668
00:43:13,240 --> 00:43:15,720
Özel günler
çocuklarımızın hayatında mühim.
669
00:43:15,800 --> 00:43:17,800
Onlarla yakınlaşmak,
670
00:43:17,880 --> 00:43:22,360
bir evin dört duvardan ibaret olmadığını
öğretmek için harika bir fırsat.
671
00:43:22,440 --> 00:43:23,880
Yuva birlikteliktir.
672
00:43:25,560 --> 00:43:29,080
Bu, çocuklarımızla geçirilen
bir an olabilir.
673
00:43:31,160 --> 00:43:33,520
Nerede, ne zaman olursa olsun.
674
00:43:33,600 --> 00:43:36,680
Bize güzel zamanları hatırlatan
her şeyin etrafında.
675
00:43:37,240 --> 00:43:39,000
Beraber iyilikler yapmalıyız.
676
00:43:40,000 --> 00:43:41,160
-Hurma var mı?
-Tut!
677
00:43:42,200 --> 00:43:44,240
-Aferin Mustafa.
-Sevdikleri şeyleri.
678
00:43:44,320 --> 00:43:45,160
Isının!
679
00:43:51,120 --> 00:43:55,400
En önemlisi de, hiçbir şeyin
bunu bozmasına izin vermemek.
680
00:43:57,360 --> 00:44:00,760
Hep sevdiğiniz ve sizi seven insanlarla
bir arada olun.
681
00:44:02,680 --> 00:44:07,760
Asla unutmayın, hayatın anlamı
çevremizi sevdiklerimizle doldurmaktır.
682
00:44:09,320 --> 00:44:11,840
Bir arada geçen zamanların tadını çıkarın.
683
00:44:16,240 --> 00:44:18,720
Başka şeylerden ödün vermeniz gerekse de.
684
00:44:24,200 --> 00:44:29,720
NEREDESİN? BAYRAMDAN ÖNCE
BÜTÇEYİ GÖZDEN GEÇİRECEKTİK HANİ?
685
00:44:38,680 --> 00:44:44,240
CEP
PHOEBE
686
00:44:46,840 --> 00:44:52,160
HALA: İYİ BAYRAMLAR
687
00:44:52,240 --> 00:44:57,520
HALA: ALDIN MI?
YOKSA ALMANCA MI SÖYLEYEYİM?
688
00:44:59,080 --> 00:45:00,080
Pardon!
689
00:45:00,640 --> 00:45:02,920
-Pardon. Selamünaleyküm.
-Aleykümselam.
690
00:45:03,000 --> 00:45:05,040
Amina Hanım'ın kardeşi misiniz?
691
00:45:05,880 --> 00:45:06,720
Siz kimsiniz?
692
00:45:06,800 --> 00:45:09,120
İsmim Ragab. Buralarda emlakçıyım.
693
00:45:09,600 --> 00:45:12,080
Amina Hanım hakkında bir şey söyleyeceğim.
694
00:45:17,440 --> 00:45:20,160
Amina'nın bu daireyi kiraladığına
emin misiniz?
695
00:45:20,240 --> 00:45:22,200
-Altı ay peşin ödedi.
-Neden?
696
00:45:22,280 --> 00:45:23,560
Bakın efendim.
697
00:45:23,640 --> 00:45:27,000
Bir süredir özel konuşmak için
size ulaşmaya çalışıyorum.
698
00:45:27,080 --> 00:45:29,480
-Neden?
-Ben öyle istedim.
699
00:45:30,040 --> 00:45:35,920
Ablanızın ödediği parayı ve eşyalarını
geri vermem gerekmese hiç söylemezdik.
700
00:45:36,000 --> 00:45:41,960
Buraya taşınacağını eşine söyleyene kadar
benden bu sırrı saklamamı rica etti.
701
00:45:42,305 --> 00:46:42,291