"Catalog" A Missing Flavor

ID13190491
Movie Name"Catalog" A Missing Flavor
Release Name Catalog.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID37610384
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:28,720 --> 00:00:31,840 Yani Mansour şeyin sonuncusu… 3 00:00:31,920 --> 00:00:33,480 Sülalenin. Nasıl denir? 4 00:00:33,560 --> 00:00:35,920 Os'os, biz başlayalım, Youssef katılır. 5 00:00:36,000 --> 00:00:36,920 Gidelim. 6 00:00:37,400 --> 00:00:38,520 Hoş geldin Natalia. 7 00:00:39,360 --> 00:00:42,360 Youssef birazdan burada olur. Biz yiyelim. 8 00:00:42,440 --> 00:00:43,640 Memnun oldum. 9 00:00:47,720 --> 00:00:49,240 Teşekkürler, Kouky'ciğim. 10 00:00:50,520 --> 00:00:51,520 Ben açarım. 11 00:00:56,680 --> 00:00:58,400 -Mans! -Koç! 12 00:00:58,480 --> 00:00:59,560 -Nasılsın? -İyiyim. 13 00:00:59,640 --> 00:01:00,720 -İyi misin? -Evet. 14 00:01:00,800 --> 00:01:02,880 -Hayırlı Ramazanlar. Monmon! -Canım. 15 00:01:02,960 --> 00:01:04,680 -Hayırlı Ramazanlar. -Sana da. 16 00:01:04,760 --> 00:01:07,240 -N'aber Os? N'aber Kouky? -Nasılsın Hanafi? 17 00:01:07,320 --> 00:01:10,840 -Natalia, kız arkadaşım. -N'aber Natalia? Youssef nerede? 18 00:01:10,920 --> 00:01:13,200 Muhtemelen trafiğe takılmıştır. 19 00:01:13,280 --> 00:01:16,560 Ramazan'ın ilk günü. Yollar boş. İki dakikada geldim. 20 00:01:20,040 --> 00:01:22,840 Adamı idare etsene. Senin kardeşin mi, benim mi? 21 00:01:28,520 --> 00:01:31,760 Nihayet! Mima'nın olağanüstü molehiyası! 22 00:01:33,520 --> 00:01:35,720 Ah, şu sarımsak sosu kokusu! 23 00:01:36,600 --> 00:01:39,080 Söylesene. Natalia'yı nasıl buldun? 24 00:01:39,880 --> 00:01:43,720 Güzel kız ama tek derdinin vatandaşlık olduğunu biliyor mu? 25 00:01:43,800 --> 00:01:48,760 -Yoksa onu sevdiğine mi inandırdın? -Neden ikisi birden olmasın Amina? 26 00:01:49,440 --> 00:01:51,400 Tamam. Ben de sana yardım edeyim. 27 00:01:51,480 --> 00:01:54,480 İşte molehiya tarifi. Söyle, Rusya'da sana yapsın. 28 00:01:55,080 --> 00:01:57,160 Hayır Mima. Seninki gibi olmaz. 29 00:01:58,320 --> 00:02:01,080 Ayrıca Rusça nasıl açıklayayım ki? 30 00:02:01,160 --> 00:02:05,520 Mısırlı bir kadınla evlenseydin çevirmek zorunda kalmazdın. 31 00:02:05,600 --> 00:02:07,760 -Molehiyayı al. -Tamam. 32 00:02:10,200 --> 00:02:14,040 Herkese merhaba. Geç kaldığım için özür dilerim. Affedin. 33 00:02:14,120 --> 00:02:15,440 Youssef geldi. 34 00:02:22,480 --> 00:02:23,960 -N'aber Abul Ahnaf? -Senden? 35 00:02:24,040 --> 00:02:25,160 Hayırlı Ramazanlar. 36 00:02:25,240 --> 00:02:27,920 -Merhaba. Kim bu? -Os'un kız arkadaşı Natalia. 37 00:02:28,000 --> 00:02:30,680 Selam. Hoş geldin Natalia. Hayırlı Ramazanlar. 38 00:02:30,760 --> 00:02:34,600 -Herkes nasıl? Nasılsın Os? -N'aber Youssef? Nasıl gidiyor Amina? 39 00:02:45,320 --> 00:02:48,600 -Baba, televizyonu açabilir miyim? -Aç oğlum, aç. 40 00:02:50,120 --> 00:02:52,320 Neden beni görmezden geliyorsun Mima? 41 00:02:55,640 --> 00:02:56,960 Kadayıflar nerede? 42 00:02:57,920 --> 00:02:59,160 Almanı istemiştim! 43 00:02:59,760 --> 00:03:02,000 -Gittim ama bulamadım. -Gitmedin. 44 00:03:02,080 --> 00:03:04,000 Haklısın. Gitmedim. 45 00:03:04,080 --> 00:03:05,520 İşlere gömüldüm. 46 00:03:05,600 --> 00:03:09,720 Senden istediğim tek şey buydu. Çok şey istemiyorum. 47 00:03:10,320 --> 00:03:13,360 -Affedersin Amina. Teslimim vardı. -Ne olmuş varsa? 48 00:03:14,280 --> 00:03:17,400 Çalışanın mıyım, ortağın mıyım? Niye katlanayım? 49 00:03:19,920 --> 00:03:25,640 -Bu gidişle kayısının cılkı çıkacak. -Kayısı da bu sefer iyice abarttı ama. 50 00:03:26,520 --> 00:03:28,200 Sefalar getirdin Natalia. 51 00:03:28,840 --> 00:03:30,080 Anlamaz ki. 52 00:03:30,720 --> 00:03:32,160 Bizi sefalandırdın. 53 00:03:34,440 --> 00:03:37,200 Uzatma, özür dilerim. Hepsi bir kadayıf için mi? 54 00:03:37,280 --> 00:03:38,920 Bu kaçıncı unutuşun? 55 00:03:40,040 --> 00:03:41,400 Bu kaçıncı özrün? 56 00:03:44,400 --> 00:03:46,000 Sizlerle kaç iftarım kaldı? 57 00:03:48,000 --> 00:03:50,800 Gelecek Ramazan'da burada olacağım ne malum? 58 00:03:54,240 --> 00:03:55,880 Sen eminsen söyle Youssef 59 00:03:57,520 --> 00:03:58,760 çünkü ben değilim. 60 00:03:58,840 --> 00:04:01,480 Amina, canım. Lütfen böyle düşünme. 61 00:04:02,280 --> 00:04:05,120 Gelecek Ramazan'da bu sofrada iftar yapacağız. 62 00:04:05,200 --> 00:04:09,400 Al Amadi's'den kadayıf yiyeceğiz. Almayı unutmayacağım. Göreceksin. 63 00:04:15,440 --> 00:04:16,640 Tamam, git otur. 64 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 Birazdan kayısı suyunu getiririm. 65 00:04:38,400 --> 00:04:40,440 KATALOG 66 00:05:53,080 --> 00:05:58,000 ÜÇÜNCÜ BÖLÜM 67 00:06:21,280 --> 00:06:22,280 Sahur! 68 00:06:25,840 --> 00:06:27,480 -Karima! -Ne oldu? 69 00:06:27,560 --> 00:06:30,680 Pardon tatlım, sahur vakti. Sabah ezanı okunmak üzere. 70 00:06:30,760 --> 00:06:32,320 Hadi tatlım. Hadi Karima. 71 00:06:33,080 --> 00:06:34,440 -Mansour! -Ne oldu baba? 72 00:06:34,520 --> 00:06:36,720 Çabuk ol. Ezandan önce yiyelim. 73 00:06:36,800 --> 00:06:37,960 Hadi, kalk. 74 00:06:38,520 --> 00:06:40,840 Osama! Uyan Osama! 75 00:06:40,920 --> 00:06:43,080 -Osama! -Ne oldu? Deprem mi? 76 00:06:43,160 --> 00:06:45,640 Hayır aptal! Ezan okunacak, uyuyakalmışım. 77 00:06:45,720 --> 00:06:48,040 Çabuk yiyelim. Acele et. Hadi çocuklar. 78 00:06:49,120 --> 00:06:50,400 Hadi çocuklar. 79 00:06:51,240 --> 00:06:53,720 Ye Mansour. Şu dilimlenmiş eti al Karima. 80 00:06:53,800 --> 00:06:55,960 -Yoğurt yiyin çocuklar. -Su da için! 81 00:06:56,040 --> 00:06:59,400 -Ama aç değilim baba. -Yarın acıkacaksın. Yoğurt isteyen? 82 00:06:59,480 --> 00:07:03,440 -Ben alırım. -Beyaz peynir var. Sen oruç tutuyor musun? 83 00:07:03,520 --> 00:07:06,440 -Geçen yıl öğleye kadar tuttu. -Bu yıl tutacağım. 84 00:07:06,520 --> 00:07:08,040 O zaman iyice doy! 85 00:07:08,120 --> 00:07:11,040 -Sandviç yapar mısın? -Zaman yok Mansour. Hadi! 86 00:07:11,120 --> 00:07:13,600 Biraz ekmek, biraz peynir. Al sana sandviç. 87 00:07:13,680 --> 00:07:15,960 Susamamak için yoğurt da yiyin. 88 00:07:16,040 --> 00:07:19,920 -Tavuk budu bozulmuş gibi. -Olsun. Yoğurtla lezzetli olur. 89 00:07:20,000 --> 00:07:22,120 -Yoğurt yemeyen var mı? -Ben! 90 00:07:22,200 --> 00:07:24,360 O kadar sudan sonra ne gerek var? 91 00:07:31,760 --> 00:07:33,080 Umarım tok tutar. 92 00:07:35,000 --> 00:07:36,560 Özür dilerim, benim hatam. 93 00:07:37,080 --> 00:07:39,760 Uyuyakalmışım, sizi uyandırmayı unuttum. 94 00:07:40,600 --> 00:07:42,400 Hayırlı Ramazanlar. 95 00:07:43,160 --> 00:07:46,360 Her seneki gibi Ramazan süsleri asmayacak mıyız? 96 00:07:46,880 --> 00:07:49,600 Ramazan annemsiz aynı olmaz zaten. 97 00:07:57,560 --> 00:07:59,160 Hayırlı Ramazanlar Youssef. 98 00:08:00,200 --> 00:08:01,200 İyi geceler. 99 00:08:02,280 --> 00:08:05,880 Allah aşkına bir daha kimseyi böyle uyandırma. 100 00:08:16,960 --> 00:08:19,960 Ben Amina Abul Fadl. Amina'nın Kataloğu'ndasınız. 101 00:08:20,600 --> 00:08:21,880 Hayırlı Ramazanlar. 102 00:08:22,520 --> 00:08:26,320 Bugün Ramazan süslemesini canlı yayında yapmaya karar verdim. 103 00:08:27,560 --> 00:08:29,120 Özel günlere bayılırım. 104 00:08:29,200 --> 00:08:33,080 Her neslin böyle anlarla ilgili kendi anıları vardır. 105 00:08:33,160 --> 00:08:35,160 Mevlit Kandili'nde şeker bebek. 106 00:08:36,360 --> 00:08:40,160 Sham Ennessim'de renkli yumurtalar. Ramazan'da da tabii ki fener. 107 00:08:40,240 --> 00:08:43,680 Çocuklarımız için üzülüyorum, bunlardan hiç haberleri yok. 108 00:08:43,760 --> 00:08:46,720 Kimliklerini kaybetmemeleri için biz öğretmeliyiz. 109 00:08:46,800 --> 00:08:49,040 Size bu kutunun hikâyesini anlatayım. 110 00:08:49,720 --> 00:08:51,880 Bu kutu yılda bir ortaya çıkar. 111 00:08:51,960 --> 00:08:54,840 Ramazan eşyalarımı bunda saklıyorum. 112 00:08:55,560 --> 00:08:58,240 Durun, burada olduğundan emin olayım. 113 00:08:59,520 --> 00:09:01,720 İşte, asmak istediğim bu. 114 00:09:22,480 --> 00:09:24,120 Bir dakika arkadaşlar. 115 00:09:25,560 --> 00:09:27,520 Tüm sorularınızı cevaplayacağım. 116 00:09:27,600 --> 00:09:32,120 Ama önce şu feneri düzgünce astığımdan emin olmam gerekiyor 117 00:09:32,200 --> 00:09:33,360 çünkü çok ağır. 118 00:09:38,520 --> 00:09:41,160 Bu pirinç fenerlere her nedense bayılırım. 119 00:09:42,680 --> 00:09:44,400 Sorularınıza cevap vereyim. 120 00:09:45,040 --> 00:09:46,520 İlk soru Bosy Loqman'dan, 121 00:09:46,600 --> 00:09:51,280 "Bunu neden tek başına yapıyorsun? Çocukların ve eşin neden yardım etmiyor?" 122 00:09:51,360 --> 00:09:55,640 Öncelikle çocuklarım okulda. Eşim de her zamanki gibi işiyle meşgul. 123 00:09:55,720 --> 00:09:57,560 İşini her şeyden çok seviyor. 124 00:09:58,160 --> 00:09:59,520 Ama olsun, alışığım. 125 00:09:59,600 --> 00:10:02,560 Gerçi iftar yemeğini yapacak olan işi değil, benim. 126 00:10:04,520 --> 00:10:06,800 Pardon, internette bir sorun oldu. 127 00:10:08,000 --> 00:10:10,960 Merhaba Rania. Nasılsın? Hayırlı Ramazanlar. 128 00:10:11,040 --> 00:10:12,760 Zorbalığı konuşmuştuk… 129 00:10:16,520 --> 00:10:18,680 İşini her şeyden çok seviyor. 130 00:10:19,720 --> 00:10:21,000 Ama olsun, alışığım. 131 00:10:21,600 --> 00:10:23,080 Gerçi iftar yemeğini… 132 00:10:32,280 --> 00:10:34,280 Size bir sürprizim var. 133 00:10:37,640 --> 00:10:42,080 E, sevindiniz mi? Ramazan süslemelerini nasıl buldunuz? 134 00:10:48,240 --> 00:10:49,960 Hayırlı Ramazanlar babacığım. 135 00:10:56,400 --> 00:10:59,400 Bu şu, bu da diğeri. 136 00:11:00,200 --> 00:11:03,000 Bu tuz, bu da… Bilmiyorum. 137 00:11:03,080 --> 00:11:05,400 Bu saatte neyin peşindesin şapşal? 138 00:11:05,480 --> 00:11:09,880 Astığın süsler beni gaza getirdi, Amina'nın molehiyasından pişireceğim. 139 00:11:11,160 --> 00:11:13,960 Onun molehiyası olmadan Ramazan aynı olmaz. 140 00:11:14,040 --> 00:11:15,040 Haklısın. 141 00:11:17,680 --> 00:11:20,400 İlk gün her seneki gibi geçsin istiyorum. 142 00:11:21,920 --> 00:11:25,320 Umarım çocuklar annelerinin yokluğundan çok etkilenmez. 143 00:11:25,400 --> 00:11:28,840 -Buna hepimizin ihtiyacı var. -O yüzden molehiya yapıyorum. 144 00:11:28,920 --> 00:11:30,800 -Olur mu ki? -İftarda göreceğiz. 145 00:11:30,880 --> 00:11:32,760 -Allah yardımcımız olsun. -Âmin. 146 00:11:34,040 --> 00:11:38,480 Doğru yapmaya çalış da günümüzü rezil etme lütfen. 147 00:11:38,560 --> 00:11:41,840 Tamam. Al Amadi'den fındıklı kadayıfı unutma. 148 00:11:41,920 --> 00:11:43,000 Her yılki gibi. 149 00:11:54,520 --> 00:11:57,080 Amina sana hiç bir şeyden bahsetti mi? 150 00:11:58,840 --> 00:12:02,760 Onu rahatsız eden, üzen bir şey var mıydı? 151 00:12:02,840 --> 00:12:06,200 -Ülkeden ayrılacak olmam. -Hayır, benimle ilgili bir şey. 152 00:12:06,280 --> 00:12:07,960 Beni hiç şikâyet etti mi? 153 00:12:08,040 --> 00:12:11,440 Karın nasıldı, bilirsin Joe. Şikâyet etmeyi hiç sevmezdi. 154 00:12:11,960 --> 00:12:14,560 Bak! Avusturya'dan Phoebe. 155 00:12:14,640 --> 00:12:16,160 Doğru kız gibi görünüyor. 156 00:12:16,840 --> 00:12:18,680 Avusturya mı? Orada deniz yok. 157 00:12:19,200 --> 00:12:21,240 Nasıl dalış öğreteceksin? 158 00:12:32,160 --> 00:12:33,360 Baksanıza çocuklar. 159 00:12:34,880 --> 00:12:37,760 Anneniz size bir şeyden şikâyet etti mi hiç? 160 00:12:37,840 --> 00:12:39,000 Ne gibi? 161 00:12:39,600 --> 00:12:44,040 Yani onu rahatsız eden ya da canını sıkan bir şeyden. 162 00:12:44,120 --> 00:12:46,480 Çok fazla PlayStation oynamamı sevmezdi. 163 00:12:46,560 --> 00:12:51,240 -Hanafi amcanın ağzı açık yemesini de. -Açıkçası beni de sinir ediyor. 164 00:12:51,920 --> 00:12:54,200 -Ya ben? -Ağzı kapalı yemesini söyle. 165 00:12:54,280 --> 00:12:56,400 Hayır tatlım, öyle demek istemedim. 166 00:12:56,480 --> 00:12:59,360 Yani benden hiç şikâyet etti mi? 167 00:13:03,120 --> 00:13:05,560 Tuvalette iş görüşmesi yapmanı sevmezdi. 168 00:13:05,640 --> 00:13:08,160 Kupanı sudan geçirmeden bırakmanı da. 169 00:13:08,800 --> 00:13:11,560 Boş verin çocuklar. Sormadım sayın. 170 00:13:11,640 --> 00:13:14,120 Yolculuk sonrası eşya yerleştirmemeni. 171 00:13:14,200 --> 00:13:16,160 Buzdolabını açık bırakmanı. 172 00:13:16,240 --> 00:13:18,160 Tamam çocuklar. Bu kadar yeter. 173 00:13:18,240 --> 00:13:20,680 Duştan sonra yerleri ıslak bırakmanı. 174 00:13:20,760 --> 00:13:22,840 Tuvalette iş görüşmesi yapmanı. 175 00:13:22,920 --> 00:13:25,880 -Onu söylememiş miydik Mansour? -Onu çok yapıyor. 176 00:13:25,960 --> 00:13:30,120 Bak ne diyeceğim baba. İş görüşmesi yaparken yerleri kurula bari. 177 00:13:37,440 --> 00:13:40,440 -Hayırlı Ramazanlar Howayda Hocam. -Sana da Kholoud. 178 00:13:43,600 --> 00:13:47,280 -Günaydın teyze. -Hayırlı Ramazanlar canım. 179 00:13:47,360 --> 00:13:49,360 Bugün seni iftara bekliyorum. 180 00:13:49,440 --> 00:13:52,080 Dolma yaptım, tam istediğin gibi. 181 00:13:52,160 --> 00:13:53,480 -Teyze… -Dinle. 182 00:13:53,560 --> 00:13:56,040 Ramazan'ın ilk günü tek başına iftar olmaz. 183 00:13:56,120 --> 00:13:58,840 Rahmetli annen beni gebertirdi. 184 00:13:58,920 --> 00:14:00,520 Tamam, geleceğim. 185 00:14:01,080 --> 00:14:03,600 Bir şeyi getireyim mi? Tatlı? 186 00:14:03,680 --> 00:14:04,840 Hiç zahmet etme. 187 00:14:04,920 --> 00:14:09,160 Hany diyette, "Anne, iftara tatlı yapma" dedi. 188 00:14:09,240 --> 00:14:10,680 -Çünkü… -Hany geliyor mu? 189 00:14:10,760 --> 00:14:13,280 Evet tatlım. Ramazan'ın ilk günü. 190 00:14:13,360 --> 00:14:17,080 O zaman üzgünüm ama gelemem. Hayırlı Ramazanlar, afiyet olsun. 191 00:14:17,160 --> 00:14:21,200 -Kocan geliyor diye… -Artık kocam değil. Öyle deyip durma. 192 00:14:21,800 --> 00:14:24,760 Aramızı düzeltmeye çalışmaktan vazgeç, bıktım! 193 00:14:24,840 --> 00:14:26,840 Dubai'den sırf senin için geliyor. 194 00:14:26,920 --> 00:14:28,600 Öylesine demiştir. Gelmez. 195 00:14:28,680 --> 00:14:29,680 Kim demiş? 196 00:14:29,760 --> 00:14:34,200 Çünkü eskiden de yanımda olmazdı, hem de uçağa binmesine bile gerek olmadan. 197 00:14:34,280 --> 00:14:36,760 Lütfen teyze. Gerçekten geç kalıyorum. 198 00:14:37,720 --> 00:14:39,040 Yemin ederim olmaz. 199 00:14:39,120 --> 00:14:43,240 Işıkları açık bırakmandan da nefret ederdi. 200 00:14:43,320 --> 00:14:47,840 Yeter Mansour! Anladım! Okula geldik. Hadi Mansour. Sorduğuma pişman oldum. 201 00:14:51,240 --> 00:14:52,240 Hadi canlarım. 202 00:14:53,320 --> 00:14:54,360 Hadi. 203 00:14:55,760 --> 00:14:56,760 YILIN ANNESİ 204 00:14:56,840 --> 00:14:58,800 -Hadi çocuklar. Karima. -Günaydın. 205 00:14:58,880 --> 00:15:02,120 -Hayırlı Ramazanlar. -Hayırlı Ramazanlar Howayda Hocam. 206 00:15:02,200 --> 00:15:04,680 -Hayırlı Ramazanlar Howayda. -Teşekkürler. 207 00:15:05,280 --> 00:15:07,640 Annemi kızdıran bir şey de… 208 00:15:07,720 --> 00:15:10,080 Boş ver oğlum. Unut gitsin. 209 00:15:10,960 --> 00:15:13,400 Bugün servisle dönüyorsunuz, tamam mı? 210 00:15:13,480 --> 00:15:14,520 -Tamam. -Tamam mı? 211 00:15:14,600 --> 00:15:15,600 Tamam. 212 00:15:16,120 --> 00:15:17,840 İzninle Howayda. Hoşça kalın. 213 00:15:19,080 --> 00:15:22,760 Bu arada annem babamın insanların sözünü kesmesini de sevmezdi. 214 00:15:23,960 --> 00:15:26,080 -Ne? -İçeride anlatırım. 215 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 Tamam. 216 00:15:27,800 --> 00:15:28,640 Gelin. 217 00:15:29,840 --> 00:15:30,840 Günaydın. 218 00:15:31,600 --> 00:15:32,920 Hayırlı Ramazanlar. 219 00:15:33,000 --> 00:15:34,840 Hayırlı Ramazanlar efendim. 220 00:15:35,680 --> 00:15:36,920 Mübarek olsun. 221 00:15:38,600 --> 00:15:41,040 -Hayırlı Ramazanlar Ali. -Size de efendim. 222 00:15:47,040 --> 00:15:48,000 Sorun ne? 223 00:15:48,080 --> 00:15:50,800 Neden keyifsizler? Orucun daha ilk günü. 224 00:15:50,880 --> 00:15:52,280 Oruçtan değil. 225 00:15:52,360 --> 00:15:55,800 Sözleşme hatası nakit akışı sorunlarına neden olunca 226 00:15:55,880 --> 00:15:57,920 Tamer ikramiye dağıtamadı. 227 00:15:59,000 --> 00:16:01,440 -Her neyse, sunumda… -Sunumu boş ver. 228 00:16:02,040 --> 00:16:05,440 İyi dinle Hala. Çok önemli bir konuda sana ihtiyacım var. 229 00:16:06,200 --> 00:16:10,920 Al Amadi diye bir yerden bir kilo fındıklı kadayıf ayırtman lazım. 230 00:16:11,000 --> 00:16:13,360 Acele et çünkü çabuk tükeniyor. 231 00:16:14,960 --> 00:16:18,640 Dört yıl sınıf birincisiydim, bir sürü sertifika ve kurs aldım. 232 00:16:18,720 --> 00:16:20,480 Kadayıf siparişi için mi? 233 00:16:21,080 --> 00:16:23,280 Ailem çok gurur duyardı. 234 00:16:23,840 --> 00:16:26,960 -Künefe istemiyor musun? -Çok komik. Sadece kadayıf. 235 00:16:28,000 --> 00:16:30,280 Bir kilo fındıklı kadayıf. 236 00:16:31,040 --> 00:16:33,080 Tamam. Peki ya bulamazsam? 237 00:16:33,160 --> 00:16:36,440 Başka bir şey alma. Ne pahasına olursa olsun al Hala. 238 00:16:36,520 --> 00:16:40,400 Bulup ayırttığında da bana haber ver, kendim alayım. 239 00:16:41,160 --> 00:16:45,560 Yani bir teslimat uygulaması kullanıyorsun ama kendin mi almak istiyorsun? 240 00:16:45,640 --> 00:16:46,760 İstediğim bu. 241 00:16:47,360 --> 00:16:49,560 -Tamam mı? -Tamam. 242 00:17:00,600 --> 00:17:03,440 Merhaba. Günaydın Osama. Hayırlı Ramazanlar. 243 00:17:03,520 --> 00:17:05,240 Hayırlı Ramazanlar Kaptan. 244 00:17:05,320 --> 00:17:07,440 Pardon, bir iyilik isteyeceğim. 245 00:17:07,520 --> 00:17:09,960 Bu iyilik evden çıkmamı gerektiriyor mu? 246 00:17:10,040 --> 00:17:11,680 -Hayır. -Söyle. 247 00:17:11,760 --> 00:17:14,120 -Amina'nınki gibi molehiya yaptım. -Evet. 248 00:17:14,200 --> 00:17:18,280 Tadı aynı mı diye soracaktım. Daha önce onunkini tattınız, değil mi? 249 00:17:18,360 --> 00:17:21,400 Evet, bana hep getirirdi. 250 00:17:21,480 --> 00:17:22,720 O zaman söyleyin. 251 00:17:23,760 --> 00:17:27,040 -Getirdiğin için sağ ol. -Nasıl getirmem? 252 00:17:27,120 --> 00:17:29,720 -Bu şey için… -Bir saniye. 253 00:17:29,800 --> 00:17:31,320 -Bir dakika. -Buyurun. 254 00:17:31,400 --> 00:17:34,520 Tarifini harfiyen uyguladım ama o çok yetenekliydi. 255 00:17:34,600 --> 00:17:37,520 Benzeyip benzemediğini söylerseniz… 256 00:17:42,280 --> 00:17:45,080 -Takıldı mı yoksa molehiyadan mı? -Molehiyadan! 257 00:17:46,480 --> 00:17:47,600 Molehiyadan. 258 00:17:47,680 --> 00:17:49,680 Sarımsak sosunda ne var? Zehir mi? 259 00:17:49,760 --> 00:17:53,520 Üzgünüm ama söylemeniz gerek. Ne kadar uzak, ne kadar yakın? 260 00:17:53,600 --> 00:17:56,080 Çok uzak. Çok çok uzak. 261 00:17:56,160 --> 00:17:59,840 Şu anda sebze bile değil. Ama ekmek harika. Sen mi yaptın? 262 00:18:00,560 --> 00:18:02,840 -Atayım mı? -Kesinlikle. 263 00:18:15,840 --> 00:18:17,520 Bu da ne? 264 00:18:19,480 --> 00:18:21,720 -Evet? -Hayırlı Ramazanlar. 265 00:18:21,800 --> 00:18:24,800 Yine ne var velet? Ramazan'ın ilk günü arama, dedim. 266 00:18:24,880 --> 00:18:27,680 Biliyorum ama molehiya yapmaya çalışıyorum 267 00:18:27,760 --> 00:18:32,440 çünkü Ramazan'ın ilk gün heyecanı, neşesi, alıştığımız şeyler işte. 268 00:18:32,520 --> 00:18:34,280 -Anlarsınız. -Anlamıyorum. 269 00:18:34,360 --> 00:18:37,240 Açıklayacağım. Tarif şimdi önümde. 270 00:18:37,320 --> 00:18:40,880 -Sadece el becerisi lazım. -Gelip elimin tersiyle çarparım! 271 00:18:40,960 --> 00:18:46,240 Bir fincan kahve için canımı veririm. Anladın mı? Kahve için canımı veririm! 272 00:18:46,320 --> 00:18:48,600 İftardan önce de içemem! 273 00:18:48,680 --> 00:18:53,360 Bu telefon bir daha çalarsa pişman olursun! Anladın mı? 274 00:18:55,200 --> 00:18:57,480 İşini her şeyden çok seviyor. 275 00:18:58,400 --> 00:19:00,360 Ama olsun, alışığım. Gerçi… 276 00:19:03,240 --> 00:19:05,680 Amgad'ın istediği e-postayı gönderdin mi? 277 00:19:08,240 --> 00:19:09,240 Youssef. 278 00:19:10,560 --> 00:19:11,840 İyi misin? 279 00:19:13,200 --> 00:19:14,720 Bir şey göstereceğim. 280 00:19:16,200 --> 00:19:20,520 Dün sabaha karşı Amina'nın videosunu izliyordum. 281 00:19:20,600 --> 00:19:23,480 Söylediği bir şeyle ilgili fikrini soracağım. 282 00:19:23,560 --> 00:19:24,640 Oynat'a bas. 283 00:19:25,640 --> 00:19:28,200 Eşim de her zamanki gibi işiyle meşgul. 284 00:19:28,280 --> 00:19:30,480 İşini her şeyden çok seviyor. 285 00:19:31,360 --> 00:19:32,680 Ama olsun, alışığım. 286 00:19:33,200 --> 00:19:34,360 Ne var bunda? 287 00:19:34,960 --> 00:19:37,920 İşini her şeyden çok sevdiğini hepimiz biliyoruz. 288 00:19:38,000 --> 00:19:40,760 Amina "İş ikinci karın" diye şaka bile yapardı. 289 00:19:42,160 --> 00:19:43,560 Hep şaka yapardı. 290 00:19:45,440 --> 00:19:47,840 Bu videoda öyle değilmiş gibi geldi. 291 00:19:47,920 --> 00:19:50,000 Sence gerçekten içerliyor muydu? 292 00:19:51,680 --> 00:19:56,520 Rahmetli Amina seni severdi, biliyorsun. Düzeltemeyeceğin şey için kendini suçlama. 293 00:19:58,400 --> 00:19:59,440 Söylesene. 294 00:20:00,000 --> 00:20:02,880 Bu yıl personele neden ikramiye vermedin? 295 00:20:02,960 --> 00:20:05,400 Bu karışık durumda nasıl verseydim? 296 00:20:05,480 --> 00:20:08,720 Evet ama çalışkan personeli harcayamayız Tamer. 297 00:20:08,800 --> 00:20:10,320 Ramazan'dayız dostum. 298 00:20:11,000 --> 00:20:16,240 Şahsi hesabımdan çek, yine ver. Gecikme için de Fouli'yi falan suçla. 299 00:20:16,320 --> 00:20:17,880 Ama bu bir çözüm değil. 300 00:20:20,800 --> 00:20:22,920 Youssef, Al Amadi'yle telefondaydım. 301 00:20:23,000 --> 00:20:27,480 -Sunucuların tedarikçisi mi? -Hayır, kadayıf tedarikçisi. Ayırttın mı? 302 00:20:27,560 --> 00:20:31,840 Zayed şubesinde tükenmiş ama Beşinci Yerleşke'de var. 303 00:20:32,320 --> 00:20:35,040 -Birini göndereyim mi? -Yok, kendim almalıyım. 304 00:20:36,840 --> 00:20:38,080 Youssef. 305 00:20:39,040 --> 00:20:41,560 -Youssef, iş ne olacak? -İş gayet iyi. 306 00:20:44,680 --> 00:20:45,720 Tamamdır Hala. 307 00:20:46,400 --> 00:20:50,640 İstersen eve gidebilirsin. İş gayet iyiymiş, abartıyorum anlaşılan. 308 00:20:52,400 --> 00:20:55,320 Bugünlük bu kadar. Hayırlı Ramazanlar. 309 00:21:09,680 --> 00:21:11,240 Karima, konuşabilir miyiz? 310 00:21:13,880 --> 00:21:15,040 Bu ne? 311 00:21:15,120 --> 00:21:19,440 Sene sonu oyunu için seçmelere katılan öğrencilerin isimleri. 312 00:21:19,520 --> 00:21:22,400 -Neden burada adın yok? -Neden olsun ki? 313 00:21:22,480 --> 00:21:24,040 Çünkü yeteneklisin. 314 00:21:24,640 --> 00:21:27,400 Seninle tanıştığımdan beri oynamak istiyorsun. 315 00:21:27,480 --> 00:21:29,800 -Adını yazacağım. -Hayır, yazmayın. 316 00:21:29,880 --> 00:21:32,480 Oynamak istiyorum ama doğru zaman değil. 317 00:21:33,480 --> 00:21:34,400 Bak Karima. 318 00:21:34,480 --> 00:21:37,720 Rahmetli babam hayatı boyunca bir roman üzerinde çalıştı 319 00:21:38,280 --> 00:21:39,400 ama hiç bitiremedi. 320 00:21:39,480 --> 00:21:41,440 Hep "Doğru zaman değil" derdi. 321 00:21:41,520 --> 00:21:44,440 Maalesef başka şeyler ona hep daha önemli geldi. 322 00:21:44,520 --> 00:21:46,120 Hayalini erteleme. 323 00:21:46,200 --> 00:21:50,400 Annen, hayalini ertelemek için onu bahane etmenden mutlu olmazdı. 324 00:21:52,560 --> 00:21:54,840 Peki. Fikir değiştirirsem söylerim. 325 00:21:54,920 --> 00:21:57,880 -Sağ olun Howayda Hocam. -Rica ederim. Bekliyorum. 326 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 Tamam. 327 00:22:03,760 --> 00:22:04,760 Teyze. 328 00:22:05,400 --> 00:22:08,400 -Buraya nasıl girdin? -Acil bir durum, dedim. 329 00:22:08,480 --> 00:22:11,480 Seni almaya geldim. Tek başına iftar yapamazsın. 330 00:22:11,560 --> 00:22:14,560 Teşekkürler canım, minnettarım ama gelemem. 331 00:22:14,640 --> 00:22:18,480 Ramazan'ın ilk gününü yalnız geçirmemeni istemem suç mu? 332 00:22:18,560 --> 00:22:21,280 Annen seninle ilgilenmem için söz verdirdi. 333 00:22:21,360 --> 00:22:22,400 Lütfen teyze. 334 00:22:22,480 --> 00:22:26,240 "Annen söz verdirdi" lafını bırak çünkü ne olduğunu biliyoruz. 335 00:22:26,320 --> 00:22:30,520 Seni seviyor diye, sana iyi bakar diye seni Hany'yle evlendirdim. 336 00:22:30,600 --> 00:22:32,760 Sakin ol. Okuldayız. Sesini alçalt. 337 00:22:32,840 --> 00:22:36,880 Ayrıca Hany'ye yurt dışında bakayım diye bizi evlendirdin. 338 00:22:36,960 --> 00:22:40,640 İkiniz de bana baskı yaptınız ve beni düşünmediniz. 339 00:22:40,720 --> 00:22:43,600 Lütfen teyze. Ne yeri ne de zamanı. 340 00:22:43,680 --> 00:22:44,560 Gidelim. 341 00:22:45,080 --> 00:22:46,080 Hadi. 342 00:22:53,800 --> 00:22:56,360 -Fındıklı kadayıf var mı? -Lütfen beyefendi! 343 00:22:56,440 --> 00:22:59,680 Sıra var, numara aldık. Siz de alıp bekleyin. 344 00:23:00,320 --> 00:23:01,160 Lütfen. 345 00:23:09,600 --> 00:23:10,720 18. 346 00:23:10,800 --> 00:23:12,640 Çok şükür. Altı kişi kalmış. 347 00:23:13,440 --> 00:23:14,440 Altı mı? 348 00:23:15,200 --> 00:23:16,640 Bakabilir miyim? 349 00:23:18,280 --> 00:23:21,440 Numaranız 81. İsterseniz işlerinizi halledip gelin. 350 00:23:30,760 --> 00:23:32,640 Kabul edin, daha güzel kokuyor. 351 00:23:32,720 --> 00:23:34,280 Çünkü mesafemi koruyorum. 352 00:23:35,600 --> 00:23:36,600 Afiyet olsun. 353 00:23:37,120 --> 00:23:39,800 Kolaylık olsun diye çöp kutusu mu getirsem? 354 00:23:39,880 --> 00:23:41,600 İyi fikir. Acele etmeyin. 355 00:23:42,320 --> 00:23:43,440 Buyurun. 356 00:23:45,560 --> 00:23:48,040 -Harika. Teşekkürler. -Ne demek. 357 00:23:48,560 --> 00:23:49,640 Bir dakika. 358 00:23:54,160 --> 00:23:56,400 Hayırlı Ramazanlar Os. Neden oradasın? 359 00:23:56,480 --> 00:23:59,440 Hayırlı Ramazanlar Hanafi. Kaptan'ı bekliyorum. 360 00:23:59,520 --> 00:24:02,240 Yemek mi söyledin? Ramazan'ın ilk günü. Biz… 361 00:24:02,320 --> 00:24:06,320 Hayır Hanafi, iftar yemeği benden. Amina'nın molehiyasından yaptım. 362 00:24:06,400 --> 00:24:07,520 Yapabiliyor musun? 363 00:24:07,600 --> 00:24:11,400 İki saniye sonra Kaptan "Aferin Os'os" diyecek. 364 00:24:16,760 --> 00:24:19,400 -Kebap ve köfte ısmarlayayım. -Bekle Hanafi. 365 00:24:19,960 --> 00:24:23,280 -Kaptan, yaklaşıyor muyuz? -Uzaklaşıyoruz. 366 00:24:23,800 --> 00:24:26,320 Molehiya mı nargile mi anlamadım. 367 00:24:26,920 --> 00:24:28,680 Hayırlı Ramazanlar efendim. 368 00:24:28,760 --> 00:24:31,320 -Bir kilo fındıklı kadayıf. -Bitti efendim. 369 00:24:31,400 --> 00:24:34,000 Ama Hindistan cevizlisi var ve çok lezzetli. 370 00:24:34,080 --> 00:24:35,800 Yok, teşekkürler. 371 00:24:35,880 --> 00:24:38,760 Başka şubede olup olmadığına bakabilir misiniz? 372 00:24:38,840 --> 00:24:40,640 -Bir dakika lütfen. -Tabii. 373 00:24:45,760 --> 00:24:47,320 -Sorun mu var? -Üzgünüm. 374 00:24:47,400 --> 00:24:51,200 Sistem yavaş. İlk gün diye talep yoğun. Hayırlı Ramazanlar. 375 00:24:51,800 --> 00:24:53,520 Nefis kremalı kadayıf var. 376 00:24:53,600 --> 00:24:56,040 -Fındıklı istiyorum. -Fındıklı künefe var. 377 00:24:56,120 --> 00:24:59,040 -O da mı nefis? -Çıtır çıtır, ağızda erir efendim. 378 00:24:59,640 --> 00:25:02,480 -Ondaki fındıkları kadayıfa koysanız? -İmkânsız. 379 00:25:02,560 --> 00:25:05,160 O zaman başka bir şubede var mı, bakın! 380 00:25:05,240 --> 00:25:07,640 -Bir dakika. -Hep aynı laf. 381 00:25:07,720 --> 00:25:10,480 -Al-Shorouk şubesinde var. -Güzel, ayırtın. 382 00:25:10,560 --> 00:25:12,400 -Mümkün değil efendim. -Neden? 383 00:25:12,480 --> 00:25:15,720 Dedim ya efendim, ilk gün diye talep yoğun. 384 00:25:15,800 --> 00:25:18,760 -Hayırlı Ramazanlar efendim. -Hayırlı Ramazanlar! 385 00:25:18,840 --> 00:25:21,040 Bakın ne diyeceğim efendim. Bizde… 386 00:25:21,120 --> 00:25:24,840 -Fındıklı revani mi var? -Hayır, fındıklı baklava. Bayılırsınız. 387 00:25:31,080 --> 00:25:31,920 Evet Karima. 388 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 Baba, Howayda Hoca'yı iftara davet edebilir miyim? 389 00:25:35,080 --> 00:25:37,320 Tabii, olur Karima ama… 390 00:25:37,960 --> 00:25:41,560 -İlk hafta bittikten sonra davet edelim. -Bugün demek istedim. 391 00:25:41,640 --> 00:25:44,760 Ramazan'ın ilk günü ailece kutlanır tatlım. 392 00:25:44,840 --> 00:25:46,920 Ailesiyle iftar yapacaktır. 393 00:25:47,000 --> 00:25:50,240 Ya kimsesi yoksa? Annem kabul ederdi. 394 00:25:50,320 --> 00:25:54,720 Karima, lütfen, bugün olmaz. Hazırlık yapıp sonra çağırırız, tamam mı? 395 00:25:54,800 --> 00:25:57,400 -Tamam. -Acelem var, kapatmam gerek. 396 00:25:57,480 --> 00:25:58,520 Hoşça kal. 397 00:26:01,440 --> 00:26:02,640 Howayda Hocam. 398 00:26:03,320 --> 00:26:05,520 -İftarı nerede yapacaksınız? -Evde. 399 00:26:05,600 --> 00:26:08,720 Tek başınıza mı? Öyle olmaz. Bize iftara gelin. 400 00:26:09,720 --> 00:26:13,560 -Teşekkürler Karima. Ama ben… -Aması yok. Babamla konuştum. 401 00:26:13,640 --> 00:26:17,600 Tek başına iftar yapmak doğru olmaz, reddederse üzülürüm, dedi. 402 00:26:17,680 --> 00:26:20,240 Bizzat çağıramadığı için özür diledi. 403 00:26:21,360 --> 00:26:24,560 Ne diyeceğimi bilmiyorum. Tamam, gelirim. 404 00:26:25,160 --> 00:26:28,480 Peki. WhatsApp'tan konum atarım. Geç kalmayın. Görüşürüz. 405 00:26:28,560 --> 00:26:31,160 Tamam. Güle güle. Hadi, servis geldi. 406 00:26:31,240 --> 00:26:32,240 Hoşça kalın. 407 00:26:33,560 --> 00:26:36,560 -Babam davet etmedi, değil mi? -Hayır, etmedi. 408 00:26:37,160 --> 00:26:40,280 Arapça öğretmenini masada gördüğü zaman ne yapacaksın? 409 00:26:40,360 --> 00:26:41,400 O zaman bakarız. 410 00:26:42,800 --> 00:26:44,440 Tamam, tamam. 411 00:26:50,120 --> 00:26:52,280 -Boğuluyor musun? -Zihinsel olarak. 412 00:26:52,360 --> 00:26:54,320 -Neydi o? -Molehiya nefesimi kesti. 413 00:26:54,400 --> 00:26:59,040 -Zaman yok. İftar üç saat sonra. -Merak etme. Umarım bu kez harika olacak. 414 00:26:59,120 --> 00:27:02,280 -Sipariş vereyim. -Hiçbir restoran bu saatte getirmez. 415 00:27:02,360 --> 00:27:05,080 Youssef'un çocuklar için tuttuğu kadın nerede? 416 00:27:05,160 --> 00:27:07,240 Yemek yapması gerekmiyor muydu? 417 00:27:07,320 --> 00:27:08,320 Bak, o… 418 00:27:10,840 --> 00:27:12,000 Aramak ister misin? 419 00:27:19,080 --> 00:27:21,800 Yaşamak istiyorsan yanlışlıkla aradığını söyle. 420 00:27:21,880 --> 00:27:25,600 Yanlışlıkla aramadım. Ben Koç Hanafi. Youssef'un ağabeyi. 421 00:27:26,400 --> 00:27:29,560 Bana bak teyze, dadılık için çok para almıyor musun? 422 00:27:29,640 --> 00:27:32,120 Gel onlara yemek yap. Paranın hakkını ver. 423 00:27:32,200 --> 00:27:33,640 Başlatma hakkından! 424 00:27:33,720 --> 00:27:36,800 Ramazan'ın ilk günü gelmem, dedim! 425 00:27:36,880 --> 00:27:39,680 Ramazan'ın ilk günü kimse beni aramasın, dedim! 426 00:27:39,760 --> 00:27:41,560 Neden beni arıyorsun? 427 00:27:41,640 --> 00:27:44,520 -Ben… -Cevap verme! Öylesine sordum! 428 00:27:44,600 --> 00:27:47,000 Dilin tutulsun! Bu ne saçmalık! 429 00:27:47,800 --> 00:27:48,960 Deli mi bunlar? 430 00:27:49,800 --> 00:27:52,520 Evet, Ekim Köprüsü şimdi kalabalıktır. 431 00:27:52,600 --> 00:27:55,960 Hayır, zamanında yetişemezsin. 432 00:27:57,480 --> 00:28:00,040 Evet, romatizman da var. Tabii. 433 00:28:00,760 --> 00:28:02,040 Hayır, tamam. 434 00:28:02,720 --> 00:28:05,680 Anladım hanımanne. Bugün evde kal. 435 00:28:05,760 --> 00:28:06,880 Hayırlı Ramazanlar. 436 00:28:06,960 --> 00:28:10,400 Önemli değil. Merak etme. Her şey yolunda. Hoşça kal. 437 00:28:12,280 --> 00:28:14,560 Lahavle vela kuvvete. 438 00:28:14,640 --> 00:28:17,000 Yaşlı başlı kadın işte, ne yapsın. 439 00:28:23,800 --> 00:28:26,160 -Çok üzgünüm. Özür dilerim. -Olsun. 440 00:28:31,200 --> 00:28:33,640 Hayırlı Ramazanlar efendim. Buyurun. 441 00:28:35,280 --> 00:28:38,480 Lütfen, bu şubede fındıklı kadayıf var, dendi. 442 00:28:38,560 --> 00:28:40,840 Maalesef bir müşteri sonuncusunu aldı. 443 00:28:40,920 --> 00:28:41,920 Olamaz! 444 00:28:42,560 --> 00:28:45,880 -Kimdi o? -Az önce çıktı. Pala bıyıklı. 445 00:28:45,960 --> 00:28:47,720 Durun. Fındıklı künefemiz… 446 00:28:47,800 --> 00:28:51,320 Nefis, çıtır çıtır, ağızda erir. Biliyorum ama istemiyorum! 447 00:28:58,800 --> 00:29:02,680 Beyefendi! Kadayıflı beyefendi! Beyefendi! 448 00:29:11,160 --> 00:29:13,560 -Ekip gelmiş. -Molehiya mı yaptın Osama? 449 00:29:13,640 --> 00:29:16,920 Evet, bu 13'üncü ve umarım son denemem. 450 00:29:17,000 --> 00:29:19,360 -Allah bize acısın. -"Allah bize acısın." 451 00:29:30,920 --> 00:29:33,840 -Osama. Lütfen, hayır. -Üzgünüm, son kez. 452 00:29:33,920 --> 00:29:37,280 -Lütfen boşa nefes tüketme evlat. -Kötüyse hemen atacağım. 453 00:29:37,360 --> 00:29:40,120 Evlat, beni bu molehiyayla öldüreceksin. 454 00:29:40,200 --> 00:29:43,640 Ne bu takıntı? Daha kolay bir yemek yap. Ben yapayım. 455 00:29:46,080 --> 00:29:47,280 İyi misin? 456 00:29:47,360 --> 00:29:50,080 Hayır. İyi değilim. 457 00:29:53,840 --> 00:29:54,960 Bakın Kaptan… 458 00:29:56,640 --> 00:29:58,440 Annemle babam vefat ettiğinde… 459 00:29:59,040 --> 00:30:03,440 Amina bana defalarca annemin molehiyasını yapmaya çalıştı. 460 00:30:03,520 --> 00:30:04,600 Sayısını unuttum. 461 00:30:04,680 --> 00:30:06,520 Ta ki bir gün başarana kadar. 462 00:30:08,800 --> 00:30:12,760 Molehiyayı kendim için mi çocuklar için mi yapıyorum, bilmiyorum. 463 00:30:14,280 --> 00:30:15,680 Bildiğim tek şey, 464 00:30:15,760 --> 00:30:19,600 o molehiyayı tattığım gün her şeyin düzeleceğini hissettim. 465 00:30:20,200 --> 00:30:23,640 Olup biten her şeyin geçeceğini. 466 00:30:34,760 --> 00:30:35,600 Nasıl? 467 00:30:40,360 --> 00:30:42,400 Tıpkı onunki gibi. Aferin. 468 00:30:42,480 --> 00:30:45,360 Biraz tuz lazım ama aferin. 469 00:30:45,440 --> 00:30:46,560 Yapma Kaptan. 470 00:30:46,640 --> 00:30:50,400 Amina'nın vefat ettiğini bilmeseydim o yaptı sanırdım. 471 00:30:52,080 --> 00:30:54,320 Dibe çökmemiş, değil mi? 472 00:30:54,400 --> 00:30:55,760 Hayır, mükemmel. 473 00:30:55,840 --> 00:30:57,720 -Kıvamı iyi mi? -Molehiya işte. 474 00:30:57,800 --> 00:31:00,760 -Sadece biraz tuz. -Olmasa da olur. 475 00:31:02,640 --> 00:31:05,400 Pardon Kaptan, son bir iyilik isteyeceğim. 476 00:31:05,480 --> 00:31:06,760 Tabii evlat, söyle. 477 00:31:08,240 --> 00:31:09,120 Sarılalım mı? 478 00:31:10,480 --> 00:31:12,920 -Durumumu biliyorsun… Yani… -Evet. 479 00:31:13,920 --> 00:31:16,560 -Kapıya sarılır mısın? -Hayır, gerek yok. 480 00:31:16,640 --> 00:31:17,720 -Sağ ol. -Siz de. 481 00:31:23,080 --> 00:31:26,000 -Hala? Hayırlı Ramazanlar. -Hayırlı Ramazanlar. 482 00:31:26,080 --> 00:31:27,960 -Yardım eder misin? -Tabii. 483 00:31:28,040 --> 00:31:30,000 -Bunlar ne? -Çöp torbaları. 484 00:31:30,080 --> 00:31:32,120 Çok komiksin! Bu ne Hala? 485 00:31:32,200 --> 00:31:33,880 Sence ne? Yemek. 486 00:31:33,960 --> 00:31:36,000 İlk iftarda dışarıdan söylememeniz 487 00:31:36,080 --> 00:31:40,400 ya da yabancı sevgililerinin yemeğini yememeniz için annem yaptı. 488 00:31:40,480 --> 00:31:42,280 Merak etme, onlar yapmıyor. 489 00:31:42,360 --> 00:31:43,400 Gelsene. 490 00:31:43,480 --> 00:31:46,760 -Yok, acelem var. -Beş dakika. Çocuklara merhaba dersin. 491 00:31:47,440 --> 00:31:48,600 Ağladın mı sen? 492 00:31:49,880 --> 00:31:51,240 Molehiya yaptım da. 493 00:31:52,240 --> 00:31:53,080 İçeri gel. 494 00:31:55,480 --> 00:31:57,000 Erkeklerin derdi ne? 495 00:32:12,560 --> 00:32:15,120 -Allah versin. -Bir dakika lütfen. 496 00:32:19,440 --> 00:32:21,960 Cüzdanımı dükkânda mı unutmuşum? Sağ ol. 497 00:32:22,040 --> 00:32:26,520 Hayır, unutmadınız. Sadece fındıklı kadayıfınızı istiyorum. 498 00:32:26,600 --> 00:32:30,800 -Ramazan'da beni soyuyor musun? -Ramazan'da soyacak biri gibi miyim? 499 00:32:31,560 --> 00:32:34,440 Ya da başka bir gün? Satın alacağım. 500 00:32:35,040 --> 00:32:37,760 Dükkânda başka kalmamış. 501 00:32:38,360 --> 00:32:41,120 Daha iyi bir fikrim var. Yarın alsan? 502 00:32:41,200 --> 00:32:44,480 Ne isterseniz veririm ama lütfen kadayıfı bana verin. 503 00:32:44,560 --> 00:32:47,560 Bunu bir kadayıf için mi yapıyorsun? 504 00:32:47,640 --> 00:32:48,520 Gerçekten mi? 505 00:32:49,800 --> 00:32:51,120 İnanamıyorum. 506 00:32:52,440 --> 00:32:55,320 Allah aşkına. Tabii ki hayır beyefendi. 507 00:32:55,400 --> 00:32:57,080 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 508 00:32:59,200 --> 00:33:00,400 Karım vefat etti. 509 00:33:01,560 --> 00:33:03,320 Başınız sağ olsun. 510 00:33:04,360 --> 00:33:06,080 Onu hep yüzüstü bıraktım. 511 00:33:06,160 --> 00:33:08,840 Yabancı birine bunları söylediğim için üzgünüm 512 00:33:08,920 --> 00:33:10,240 ama anlamaya çalışın. 513 00:33:10,320 --> 00:33:12,640 Sorun şu ki benden çok şey istemezdi. 514 00:33:13,400 --> 00:33:17,320 Hep basit şeyler isterdi. Kadayıf almam gibi. 515 00:33:18,080 --> 00:33:19,480 Lütfen, yalvarıyorum. 516 00:33:21,240 --> 00:33:24,680 Kadayıfı verin çünkü annelerine yaptığım gibi 517 00:33:25,280 --> 00:33:27,840 çocuklarımı da yüzüstü bırakmak istemiyorum. 518 00:33:27,920 --> 00:33:31,200 Ölümünden sonra eksiklik duymalarını istemiyorum. 519 00:33:31,280 --> 00:33:32,960 Çok minnettar olurum. 520 00:33:33,040 --> 00:33:34,760 Ben… 521 00:33:35,280 --> 00:33:39,440 Çok üzgünüm ama eşim arıyor ve bakmam lazım. 522 00:33:39,520 --> 00:33:42,160 Evet tatlım. Kadayıf mı? Oraya gittim. 523 00:33:42,240 --> 00:33:45,840 İşten erken çıkıp almaya gittim ama bulamadım. 524 00:33:52,120 --> 00:33:53,440 Hayır, yarın… 525 00:33:53,520 --> 00:33:56,880 Hayatım, yarın alırım. Sana revani getiririm. 526 00:33:57,640 --> 00:34:00,000 Mirna, ciddi olamazsın! Ne oluyor? 527 00:34:00,080 --> 00:34:01,560 Geç kalsam ne olacak? 528 00:34:01,640 --> 00:34:03,560 -Erken çıktım ve… -Buyurun. 529 00:34:05,120 --> 00:34:08,000 -Ne oldu? -Kadayıfınız. Afiyet olsun. 530 00:34:08,080 --> 00:34:12,440 -Hayır, ona revani alırım. -Siz de benim gibi eşinizi üzmeyin. 531 00:34:13,480 --> 00:34:15,680 Hayırlı Ramazanlar. Allah ayırmasın. 532 00:34:21,400 --> 00:34:23,320 Sürprizi bozdun. 533 00:34:23,400 --> 00:34:25,560 İstediğin kadayıfı almıştım. 534 00:34:26,080 --> 00:34:27,840 Evet tatlım. Söyle. 535 00:34:28,400 --> 00:34:29,880 Ne diyorsun? 536 00:34:29,960 --> 00:34:31,600 Acele ettiren sensin. 537 00:34:31,680 --> 00:34:36,160 Ne peyniri? Peynir demedin! Peynir alamam. Benim sorunum değil. Aman… 538 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 Youssef. 539 00:34:49,480 --> 00:34:50,320 Teşekkürler. 540 00:34:51,040 --> 00:34:52,360 Nasılsın Youssef? 541 00:34:54,360 --> 00:34:55,720 Davet için teşekkürler. 542 00:34:59,280 --> 00:35:00,280 Rica ederim. 543 00:35:01,480 --> 00:35:02,720 Al Amadi mi? 544 00:35:04,080 --> 00:35:06,560 Fındıklı kadayıf. Karima dedi, severmişsin. 545 00:35:07,200 --> 00:35:08,120 Davet! 546 00:35:09,280 --> 00:35:10,400 Anladım. 547 00:35:10,480 --> 00:35:13,120 -Affedersin, oruç kafama vurdu. -Sorun değil. 548 00:35:13,200 --> 00:35:15,680 Hoş geldin. Ne iyi ettin. Buyur. 549 00:35:17,840 --> 00:35:21,640 -Dükkândaki adam senin kocan mıydı? -Hangi adam? Evli değilim. 550 00:35:22,880 --> 00:35:23,880 İçeri gel. 551 00:35:27,320 --> 00:35:28,760 Buraya otur. 552 00:35:43,360 --> 00:35:44,640 Kusura bakmayın. 553 00:35:44,720 --> 00:35:47,840 İftarda onun için dua edin. Allah rahmet eylesin. 554 00:35:48,920 --> 00:35:51,760 Hala'nın getirdiği yemekleri ve çorbayı es geçip 555 00:35:51,840 --> 00:35:53,320 molehiyayı tadalım mı? 556 00:35:55,800 --> 00:35:56,760 Evet? 557 00:35:57,240 --> 00:35:59,360 Osama, dâhisin sen. 558 00:35:59,440 --> 00:36:00,800 Harika olmuş. 559 00:36:00,880 --> 00:36:03,440 -Eline sağlık Osama. -Nasıl yaptın? 560 00:36:03,520 --> 00:36:05,320 Gizli bir aile tarifi 561 00:36:05,400 --> 00:36:08,400 ama söz veriyorum Rima, size her gün yapacağım. 562 00:36:09,120 --> 00:36:12,680 Yemeden ellerimi yıkayayım. Sadece sormak istedim. 563 00:36:13,400 --> 00:36:14,720 Eline sağlık dostum. 564 00:36:21,960 --> 00:36:23,840 Bu ne ya? 565 00:36:24,560 --> 00:36:26,080 Bu baharat ne? Sabun mu? 566 00:36:26,160 --> 00:36:29,000 -Özür dileriz Howayda Hocam. -Sorun değil. 567 00:36:35,160 --> 00:36:37,000 Nasıl yiyorsunuz Koç Hanafi? 568 00:36:37,920 --> 00:36:38,920 Aslında lezzetli. 569 00:36:40,040 --> 00:36:41,760 Tek eksiği biraz… 570 00:36:41,840 --> 00:36:42,680 Molehiya? 571 00:36:44,040 --> 00:36:45,000 Ama yenilebilir. 572 00:36:45,080 --> 00:36:48,560 Tamam Hanafi. Yiyebildiğine göre başlamışken bitir. 573 00:36:48,640 --> 00:36:49,760 Siz de çocuklar. 574 00:36:49,840 --> 00:36:52,360 Biraz yiyelim de üzülmesin. 575 00:36:52,440 --> 00:36:54,160 Bütün günü mutfakta geçirdi. 576 00:36:56,680 --> 00:36:57,760 Yiyemeyeceğim. 577 00:36:57,840 --> 00:37:00,840 FATMA: HANY GELMEDİ KEŞKE GELSEYDİN 578 00:37:03,640 --> 00:37:06,200 Eşim de her zamanki gibi işiyle meşgul. 579 00:37:06,280 --> 00:37:08,480 İşini her şeyden çok seviyor. 580 00:37:12,640 --> 00:37:14,840 İşini her şeyden çok seviyor. 581 00:37:15,840 --> 00:37:17,040 Ama olsun, alışığım. 582 00:37:19,880 --> 00:37:21,200 Bu Amina'nın sesi mi? 583 00:37:25,800 --> 00:37:28,200 -Seni çok sevmiş olmalı. -Beni sevmek mi? 584 00:37:29,360 --> 00:37:30,440 Dinlemedin mi? 585 00:37:30,520 --> 00:37:35,320 Seni sevdiği belli çünkü katlanmış. Başkası katlanmazdı. 586 00:37:38,760 --> 00:37:41,880 Seninle Karima hakkında konuşmak istiyorum. 587 00:37:41,960 --> 00:37:44,720 Beni ilgilendirmez, biliyorum 588 00:37:45,320 --> 00:37:48,400 ama oyunculuk yeteneği olmasaydı hiç karışmazdım. 589 00:37:48,480 --> 00:37:50,240 -Oyunculuk mu? -Bilmiyor muydun? 590 00:37:51,840 --> 00:37:54,400 Bilmediğim ilk şey değil. 591 00:37:56,280 --> 00:37:59,400 Yetenek iyi bir şey değil mi? Sorunu anlamadım. 592 00:37:59,480 --> 00:38:02,800 Karima okul oyunu için seçmelere katılmak istemiyor. 593 00:38:02,880 --> 00:38:04,520 Annesinden dolayı. 594 00:38:06,760 --> 00:38:07,800 Konuşmayı dene. 595 00:38:09,400 --> 00:38:10,240 Denerim. 596 00:38:19,360 --> 00:38:20,320 Canım! 597 00:38:22,120 --> 00:38:25,040 Canım benim. Hayırlı Ramazanlar yakışıklı. 598 00:38:25,120 --> 00:38:26,960 -Hayırlı Ramazanlar. -Hanımanne. 599 00:38:27,040 --> 00:38:28,440 Karkour, canım. 600 00:38:29,960 --> 00:38:34,680 Hayırlı Ramazanlar. Bakın! Bir dakika. Size şahane bir şey getirdim. Bakın. 601 00:38:34,760 --> 00:38:36,120 -Sürpriz! -Vay! 602 00:38:36,200 --> 00:38:38,320 -Nasıl? -Sağ ol hanımanne. Çok güzel. 603 00:38:38,400 --> 00:38:41,360 Bunun bugün aradığım hanımanne olduğuna emin misin? 604 00:38:41,440 --> 00:38:45,440 Evet. Acaba oruçtan mıydı yoksa bizden nefret mi ediyor? 605 00:38:45,520 --> 00:38:48,200 Hanımanne, mükemmel zamanlama. 606 00:38:48,280 --> 00:38:49,880 Bize çay yapar mısın? 607 00:38:49,960 --> 00:38:52,280 -Çay mı yapayım? -Sakıncası yoksa. 608 00:38:52,360 --> 00:38:55,840 Ramazan için iki fenerle çocukları neşelendirmeye geldim. 609 00:38:55,920 --> 00:38:59,200 Hiçbiriniz düşünememişsiniz. Bir de çay mı istiyorsunuz? 610 00:38:59,280 --> 00:39:01,160 Demek oruçtan değilmiş. 611 00:39:01,240 --> 00:39:04,160 Ne var Nil'in Maradona'sı? Yardımcı olayım? 612 00:39:04,240 --> 00:39:07,440 Yok hanımanne. Çok teşekkürler. 613 00:39:11,600 --> 00:39:12,640 Youssef, o kadın… 614 00:39:12,720 --> 00:39:15,440 Gayet iyi biri Hanafi. Kadın iyi. 615 00:39:16,040 --> 00:39:18,960 Onu rahat bırak, göz teması kurma, 616 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 hiçbir şey olmaz. 617 00:39:20,680 --> 00:39:22,560 Sakin ol Hanafi. 618 00:39:24,920 --> 00:39:25,760 Bunu ye. 619 00:39:31,720 --> 00:39:34,320 OSAMA: YEMEK MÜTHİŞTİ ANNENİN ELLERİNE SAĞLIK 620 00:39:36,440 --> 00:39:40,880 HALA: HİÇ ALIŞMA DOSTUM 621 00:39:46,960 --> 00:39:50,120 Karima, uyumadan biraz konuşabilir miyiz? 622 00:39:50,200 --> 00:39:51,360 Evet, tabii baba. 623 00:39:54,400 --> 00:39:56,640 -Nasılsın? -İyiyim. 624 00:39:58,920 --> 00:40:01,600 Neden seçmelere katılmak istemiyorsun? 625 00:40:02,440 --> 00:40:03,800 Howayda Hoca söylemiş. 626 00:40:04,720 --> 00:40:07,840 Okulun en iyi aktrisi olduğunu da söyledi. 627 00:40:08,360 --> 00:40:11,320 -Neden istemiyorsun? -Annemden ötürü. 628 00:40:15,400 --> 00:40:16,840 Bir şey daha sorayım. 629 00:40:18,080 --> 00:40:22,200 Annen hâlâ hayatta olsaydı seçmelere katılır mıydın? 630 00:40:24,240 --> 00:40:28,760 -Hep seçmelere katılmamı söylerdi. -O zaman onun için yapmalısın. 631 00:40:28,840 --> 00:40:33,240 Eminim seni yukarıdan izlerken çok gururlanır ve mutlu olur. 632 00:40:34,160 --> 00:40:36,000 -Ya sen? -Ne olmuş bana tatlım? 633 00:40:36,080 --> 00:40:37,160 Gelir misin? 634 00:40:37,840 --> 00:40:42,120 En ön sırada avuçlarım patlayana kadar alkışlarım. 635 00:40:49,720 --> 00:40:50,720 Küçük bir rica. 636 00:40:50,800 --> 00:40:55,400 Oyun tarihini Hala'ya e-postayla gönderir misin? İşleri ona göre ayarlarız. 637 00:41:04,640 --> 00:41:05,640 Kahve? 638 00:41:06,360 --> 00:41:07,680 Evet, lütfen. 639 00:41:09,720 --> 00:41:12,920 -Bu kadayıf güzel mi? -Ben sevmiyorum. 640 00:41:13,000 --> 00:41:16,640 -Her yerde aramışsın, çocuklar dedi. -Çünkü Amina bayılırdı. 641 00:41:16,720 --> 00:41:19,640 Allah rahmet eylesin. Harika bir kadınmış. 642 00:41:22,760 --> 00:41:24,440 Tatlı zevki de 643 00:41:25,360 --> 00:41:26,840 oldukça tuhafmış. 644 00:41:33,680 --> 00:41:35,840 Bugünü nasıl atlattık, bilmem. 645 00:41:37,200 --> 00:41:40,360 -Yarını nasıl atlatacağız hanımanne? -Atlatırsınız. 646 00:41:40,880 --> 00:41:45,400 Her gün olduğu gibi. Günler böyledir, geçer giderler. 647 00:41:45,480 --> 00:41:49,320 Asıl mesele, sizi ezip mi geçecekler başınız dik mi atlatacaksınız? 648 00:41:49,400 --> 00:41:50,640 -Eyvah. -Evet. 649 00:41:51,600 --> 00:41:52,680 Dinle hanımanne. 650 00:41:54,600 --> 00:41:58,360 Annelerinin ölümünden sonra bir şey değişmediğini hissetmelerine 651 00:41:58,440 --> 00:42:00,560 yardım edebilir miyim, bilmiyorum. 652 00:42:00,640 --> 00:42:01,880 Bunu neden yapasın? 653 00:42:03,400 --> 00:42:04,600 Bak. 654 00:42:05,760 --> 00:42:07,720 Bu karının tarifi, değil mi? 655 00:42:08,280 --> 00:42:12,840 Tamam. Bunu dünyanın en yetenekli şefine verip 656 00:42:12,920 --> 00:42:18,000 "Tarife harfiyen uymanı istiyorum" desen de 657 00:42:18,080 --> 00:42:20,800 Amina'nın molehiyasıyla aynı olur mu? 658 00:42:21,840 --> 00:42:24,680 Hiç sanmıyorum. Herkesin kendi dokunuşu var. 659 00:42:24,760 --> 00:42:26,120 İşte cevabını verdin. 660 00:42:28,160 --> 00:42:31,960 Çocukların önceki tüm ramazanlarda anneleriyle anıları var. 661 00:42:32,880 --> 00:42:36,280 Sonrakilerde anılar biriktirmek sana düşüyor. 662 00:42:39,760 --> 00:42:46,760 HOWAYDA BİLDİRİM 663 00:42:46,840 --> 00:42:53,800 HOWAYDA: KARIMA SAYENDE OYUNA YAZILDI. 664 00:43:01,400 --> 00:43:03,360 BAŞLAMAK İÇİN ARAMAYI DENEYİN 665 00:43:03,440 --> 00:43:06,840 AMINA RAMAZAN VİDEOSU 666 00:43:07,640 --> 00:43:10,520 Bugünkü video burada bitiyor. 667 00:43:10,600 --> 00:43:13,160 Ama gitmeden bir şey hatırlatmak istiyorum. 668 00:43:13,240 --> 00:43:15,720 Özel günler çocuklarımızın hayatında mühim. 669 00:43:15,800 --> 00:43:17,800 Onlarla yakınlaşmak, 670 00:43:17,880 --> 00:43:22,360 bir evin dört duvardan ibaret olmadığını öğretmek için harika bir fırsat. 671 00:43:22,440 --> 00:43:23,880 Yuva birlikteliktir. 672 00:43:25,560 --> 00:43:29,080 Bu, çocuklarımızla geçirilen bir an olabilir. 673 00:43:31,160 --> 00:43:33,520 Nerede, ne zaman olursa olsun. 674 00:43:33,600 --> 00:43:36,680 Bize güzel zamanları hatırlatan her şeyin etrafında. 675 00:43:37,240 --> 00:43:39,000 Beraber iyilikler yapmalıyız. 676 00:43:40,000 --> 00:43:41,160 -Hurma var mı? -Tut! 677 00:43:42,200 --> 00:43:44,240 -Aferin Mustafa. -Sevdikleri şeyleri. 678 00:43:44,320 --> 00:43:45,160 Isının! 679 00:43:51,120 --> 00:43:55,400 En önemlisi de, hiçbir şeyin bunu bozmasına izin vermemek. 680 00:43:57,360 --> 00:44:00,760 Hep sevdiğiniz ve sizi seven insanlarla bir arada olun. 681 00:44:02,680 --> 00:44:07,760 Asla unutmayın, hayatın anlamı çevremizi sevdiklerimizle doldurmaktır. 682 00:44:09,320 --> 00:44:11,840 Bir arada geçen zamanların tadını çıkarın. 683 00:44:16,240 --> 00:44:18,720 Başka şeylerden ödün vermeniz gerekse de. 684 00:44:24,200 --> 00:44:29,720 NEREDESİN? BAYRAMDAN ÖNCE BÜTÇEYİ GÖZDEN GEÇİRECEKTİK HANİ? 685 00:44:38,680 --> 00:44:44,240 CEP PHOEBE 686 00:44:46,840 --> 00:44:52,160 HALA: İYİ BAYRAMLAR 687 00:44:52,240 --> 00:44:57,520 HALA: ALDIN MI? YOKSA ALMANCA MI SÖYLEYEYİM? 688 00:44:59,080 --> 00:45:00,080 Pardon! 689 00:45:00,640 --> 00:45:02,920 -Pardon. Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 690 00:45:03,000 --> 00:45:05,040 Amina Hanım'ın kardeşi misiniz? 691 00:45:05,880 --> 00:45:06,720 Siz kimsiniz? 692 00:45:06,800 --> 00:45:09,120 İsmim Ragab. Buralarda emlakçıyım. 693 00:45:09,600 --> 00:45:12,080 Amina Hanım hakkında bir şey söyleyeceğim. 694 00:45:17,440 --> 00:45:20,160 Amina'nın bu daireyi kiraladığına emin misiniz? 695 00:45:20,240 --> 00:45:22,200 -Altı ay peşin ödedi. -Neden? 696 00:45:22,280 --> 00:45:23,560 Bakın efendim. 697 00:45:23,640 --> 00:45:27,000 Bir süredir özel konuşmak için size ulaşmaya çalışıyorum. 698 00:45:27,080 --> 00:45:29,480 -Neden? -Ben öyle istedim. 699 00:45:30,040 --> 00:45:35,920 Ablanızın ödediği parayı ve eşyalarını geri vermem gerekmese hiç söylemezdik. 700 00:45:36,000 --> 00:45:41,960 Buraya taşınacağını eşine söyleyene kadar benden bu sırrı saklamamı rica etti. 701 00:45:42,305 --> 00:46:42,291