"Catalog" Mother's Day
ID | 13190492 |
---|---|
Movie Name | "Catalog" Mother's Day |
Release Name | Catalog.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 37610387 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,920
ANNELER GÜNÜ
KUTLAMA ÖDÜLÜ
2
00:00:08,480 --> 00:00:10,200
Neden karşısın, anlamıyorum.
3
00:00:10,280 --> 00:00:13,880
Çünkü Yılın Annesi yarışması
tek bir anneyi ödüllendirecek
4
00:00:13,960 --> 00:00:15,800
ama bunu her anne hak ediyor.
5
00:00:15,880 --> 00:00:19,360
Gerginliğe neden olabilir.
Kim bilir çocuklar ne hissedecek?
6
00:00:19,440 --> 00:00:22,440
Sırf ben değil,
okul da bunu desteklemiyor.
7
00:00:22,520 --> 00:00:24,640
Affedersiniz. Oditoryumda görüşürüz.
8
00:00:30,560 --> 00:00:34,560
Yine mi Yılın Annesi ödülü meselesi?
Yapılırsa kesin sen kazanırsın.
9
00:00:34,640 --> 00:00:38,960
Kazanmak ya da arkadaşlarınızın
beni mükemmel anne olarak görmesi değil,
10
00:00:39,040 --> 00:00:41,120
sizin beni nasıl gördüğünüz önemli.
11
00:00:41,200 --> 00:00:45,640
-Zaten dünyanın en iyi annesisin.
-Siz de bir tanesiniz! Bak, kazandım bile.
12
00:00:45,720 --> 00:00:47,440
Gidelim. Geç kalacağız.
13
00:00:51,720 --> 00:00:52,920
PRENSES VE ORMAN
14
00:00:53,000 --> 00:00:56,960
Kouky? Bu yılki oyunun seçmelerine
katılmayacak mısın?
15
00:00:57,040 --> 00:01:00,240
Bana gösterdiğin videolarda
oyunculuğun harikaydı.
16
00:01:00,880 --> 00:01:03,600
Kalabalığın önünde
rol yapabilir miyim, bilmem.
17
00:01:03,680 --> 00:01:04,680
Bak Kouky.
18
00:01:05,200 --> 00:01:09,040
Ben de sana hamileyken
iyi bir anne olacağımdan emin değildim.
19
00:01:09,120 --> 00:01:11,640
Bak, şimdi Anneler Günü etkinliğindeyim
20
00:01:11,720 --> 00:01:14,960
ve çocuklarım beni
Yılın Annesi yapmak istiyor.
21
00:01:16,680 --> 00:01:18,360
-Howayda Hocam!
-Karima!
22
00:01:20,920 --> 00:01:21,920
Nasılsın?
23
00:01:22,880 --> 00:01:24,480
-Ya sen Mansour?
-İyiyim.
24
00:01:24,560 --> 00:01:26,200
-Selam Howayda.
-Selam Amina.
25
00:01:26,280 --> 00:01:28,960
Çok kilo vermişsin. Nasıl başardın?
26
00:01:29,040 --> 00:01:31,760
-Annem…
-Harika bir diyetisyenim var.
27
00:01:32,360 --> 00:01:33,880
Her şeyle o ilgileniyor.
28
00:01:33,960 --> 00:01:36,040
Haberler sende. Temelli mi döndün?
29
00:01:36,120 --> 00:01:39,800
Yok. Kısa bir ara verdim,
birkaç resmî işi halledeyim dedim.
30
00:01:39,880 --> 00:01:41,960
-Yarın gidiyorum.
-İyi şanslar.
31
00:01:42,040 --> 00:01:44,200
Bu yılki seçmelere katılacak mısın?
32
00:01:44,280 --> 00:01:47,120
Bak işte.
Ben de onu diyordum ama geriliyor.
33
00:01:47,200 --> 00:01:49,800
Bir şeyi seviyorsan denemelisin Karima.
34
00:01:49,880 --> 00:01:51,800
-Tabii.
-Kaybedecek bir şey yok.
35
00:01:51,880 --> 00:01:55,320
Bir dakika, galiba Uber'im geldi.
Evet, gitmem lazım.
36
00:01:55,400 --> 00:01:58,600
-Seni görmek güzeldi.
-Sizi de. Oyundan resim gönder.
37
00:01:58,680 --> 00:01:59,680
-Güle güle.
-Hadi.
38
00:02:04,520 --> 00:02:06,360
Siz gidin. Hemen geliyorum.
39
00:02:06,440 --> 00:02:08,360
Hassan. Buraya gel.
40
00:02:10,480 --> 00:02:15,720
-Yavrum, neyin var? İçeri girmiyor musun?
-Karnım ağrıyor. Tuvalete gidiyorum.
41
00:02:15,800 --> 00:02:18,240
Ama tuvalet bu tarafta. Ne oldu yavrum?
42
00:02:18,880 --> 00:02:20,280
Neden ağlıyorsun?
43
00:02:20,920 --> 00:02:23,360
Rahmetli annemsiz girmek istemiyorum.
44
00:02:26,640 --> 00:02:28,120
Allah rahmet eylesin.
45
00:02:28,920 --> 00:02:30,360
Ama bugün Anneler Günü.
46
00:02:30,440 --> 00:02:35,560
Yani içeri girip anneni anmalı,
onun da Anneler Günü'nü kutlamalısın.
47
00:02:37,880 --> 00:02:39,720
Onu kalbinde yaşat Hassan.
48
00:02:40,480 --> 00:02:41,600
Asla unutma.
49
00:02:42,920 --> 00:02:46,320
Paylaştığınız güzel anıları hatırla.
Her şeyi.
50
00:02:46,400 --> 00:02:49,120
Onu hatırladığın sürece
hep yanında olacak.
51
00:02:51,680 --> 00:02:53,280
Sana bir şey soracağım.
52
00:02:53,360 --> 00:02:55,880
Annen Anneler Günü'nde burada olsaydı
53
00:02:55,960 --> 00:02:59,760
ve Anneler Günü'nü kutlamayı unutsaydın
kendini nasıl hissederdi?
54
00:02:59,840 --> 00:03:01,080
Çok üzülürdü.
55
00:03:01,160 --> 00:03:05,760
O zaman gidip onu kutlamalısın.
Ağlamayı da bırakmalısın.
56
00:03:05,840 --> 00:03:08,760
Onun gününde ağladığını görseydi
çok üzülürdü.
57
00:03:09,560 --> 00:03:13,320
Hadi. Bu etkinliğe sensiz katılmayacağım.
Tamam mı yavrum?
58
00:03:15,040 --> 00:03:18,680
Canım, Karima ve Mansour'un yanına otur.
Hemen geliyorum.
59
00:03:22,280 --> 00:03:25,240
-Gelebildiğine sevindim.
-Hayatım, kusura bakma.
60
00:03:25,320 --> 00:03:28,120
Buralarda kayboldum, 20 dakika dolandım.
61
00:03:28,640 --> 00:03:31,120
-Okul mu büyüdü?
-Evet, tabii.
62
00:03:31,680 --> 00:03:34,280
Benimle etkinliklere gelseydin
böyle olmazdı.
63
00:03:34,360 --> 00:03:35,640
Neyse…
64
00:03:35,720 --> 00:03:39,520
Açıkçası her yıl olduğu gibi
yine atlatırsın sanmıştım.
65
00:03:40,120 --> 00:03:41,240
Gördün mü, bak.
66
00:03:42,040 --> 00:03:43,560
İşte geldim.
67
00:03:46,000 --> 00:03:49,440
Merak etme Amina.
Bir daha hiçbir etkinliği kaçırmayacağım.
68
00:03:49,960 --> 00:03:51,560
Ne seneye ne de saha sonra.
69
00:03:52,640 --> 00:03:55,720
-Sana sahip oldukları için şanslılar.
-Hadi, başladı.
70
00:03:55,800 --> 00:03:59,120
-Hoş geldiniz. Gecikmediniz, sağ olun.
-Ben de şanslıyım.
71
00:04:00,040 --> 00:04:01,120
-Bu yıl da…
-Hadi.
72
00:04:01,200 --> 00:04:05,960
Anneler Günü'nü kutlamak için
burada toplandık.
73
00:04:06,840 --> 00:04:09,800
Anne yetiştirir, besler
74
00:04:09,880 --> 00:04:12,240
ve çocukları için çok şey feda eder.
75
00:04:13,520 --> 00:04:18,440
Bu yüzden tüm anneleri
çocuklarıyla sahneye davet edip
76
00:04:18,520 --> 00:04:21,520
bugünü hep beraber kutlamak istiyorum.
77
00:04:23,000 --> 00:04:29,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
78
00:05:07,640 --> 00:05:09,600
KATALOG
79
00:06:23,560 --> 00:06:27,440
DÖRDÜNCÜ BÖLÜM
80
00:06:41,520 --> 00:06:43,000
Bugünlük bu kadar.
81
00:06:43,080 --> 00:06:46,560
Umarım birbirimizden
bir şeyler öğrenmişizdir. Görüşürüz.
82
00:06:53,880 --> 00:06:54,880
Doktor.
83
00:06:55,720 --> 00:06:59,360
-Bir konuda akıl danışacaktım.
-Tabii. Dinliyorum.
84
00:07:00,000 --> 00:07:02,480
Rahmetli ablamla ilgili bir şey öğrendim.
85
00:07:03,200 --> 00:07:05,520
Bilmediğim, kimsenin bilmediği bir şey.
86
00:07:06,320 --> 00:07:11,080
Vefat etmeden önce
eşini terk etmeyi planlıyormuş.
87
00:07:11,160 --> 00:07:15,440
Kararsız kaldım.
Acaba bunu ona söylemeli miyim?
88
00:07:15,520 --> 00:07:16,800
Şunu sorayım.
89
00:07:16,880 --> 00:07:19,320
Ya sevdiğin kadın vefat etseydi
90
00:07:19,400 --> 00:07:23,880
ve aylar sonra
seni terk etmeyi planladığını öğrenseydin?
91
00:07:23,960 --> 00:07:25,120
Neler hissederdin?
92
00:07:25,640 --> 00:07:30,200
Bilmiyorum ama yani…
Bilmeye hakkım olurdu. Onun da var.
93
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
Anlıyorum.
94
00:07:32,360 --> 00:07:36,320
Ama sevdiğimiz birini kaybedince
geriye sadece güzel anılar kalır.
95
00:07:36,400 --> 00:07:39,320
Bazen elimizde kalan sadece bunlardır.
96
00:07:41,280 --> 00:07:43,800
-Sebebi neymiş?
-Benim için fark etmez.
97
00:07:43,880 --> 00:07:48,240
Ama eşi için önemli.
Bunu çözene kadar içi içini yer.
98
00:07:48,320 --> 00:07:51,560
Ne sen ne de başkası içini rahatlatabilir.
99
00:07:55,240 --> 00:07:58,240
ÖZEL TEKLİF
ANNELER GÜNÜ İNDİRİMİ
100
00:07:58,320 --> 00:08:04,120
CANIM ANNEM
BİR HAFTA KALDI #ANNELERGÜNÜ
101
00:08:07,360 --> 00:08:09,360
Karima, bu saatte neden ayaktasın?
102
00:08:10,200 --> 00:08:11,320
Uyuyamadım.
103
00:08:14,560 --> 00:08:16,080
Neden tatlım?
104
00:08:17,200 --> 00:08:18,440
Annemi çok özlüyorum.
105
00:08:19,480 --> 00:08:21,880
Karima babaanne öldüğünde sen ne yaptın?
106
00:08:21,960 --> 00:08:25,440
Senin annen yokken
herkesin anneleriyle fotoğraf paylaşması
107
00:08:26,000 --> 00:08:27,280
içini acıtmadı mı?
108
00:08:29,400 --> 00:08:33,400
İşin doğrusu,
annem öldüğünde sosyal medya yoktu.
109
00:08:33,480 --> 00:08:34,760
Ama ne yaparsın?
110
00:08:35,400 --> 00:08:40,040
Bu arada tatlım,
sen de annenle fotoğraf paylaşabilirsin.
111
00:08:40,560 --> 00:08:45,520
Annenle fotoğraf paylaşmak için
hayatta olması lazım diye bir kural yok.
112
00:08:46,920 --> 00:08:47,840
Söyle bakalım.
113
00:08:48,880 --> 00:08:50,280
Oyun nasıl gidiyor?
114
00:08:50,360 --> 00:08:53,560
Seçmeler yarın
ama başarısız olmaktan korkuyorum.
115
00:08:53,640 --> 00:08:54,640
Sadece dene.
116
00:08:55,320 --> 00:08:57,560
Denemeden nereden bileceksin?
117
00:08:57,640 --> 00:08:58,920
Bak Karima.
118
00:08:59,000 --> 00:09:03,800
Eski işimi bırakıp
kendi şirketimi kurmaya karar verdiğimde
119
00:09:03,880 --> 00:09:07,480
senin gibi şaşkın, endişeli ve korkmuştum
ama şimdi baksana.
120
00:09:08,000 --> 00:09:11,040
Bir sürü çalışanım var
ve her şey harika gidiyor.
121
00:09:12,040 --> 00:09:13,360
Karima, endişelenmek
122
00:09:14,400 --> 00:09:16,760
aslında başarının bir parçasıdır.
123
00:09:16,840 --> 00:09:19,760
-Annem de benzer bir şey söylemişti.
-Gördün mü?
124
00:09:19,840 --> 00:09:21,160
Tam aynısı değil.
125
00:09:22,600 --> 00:09:25,600
-Seçmelere gelecek misin?
-Gelirim tabii!
126
00:09:25,680 --> 00:09:29,120
Ama seçme tam olarak ne demek?
Pek bilmiyorum.
127
00:09:29,200 --> 00:09:33,440
-Bir şey getirmem gerekiyor mu?
-Oyun için oyunculuk denemesi.
128
00:09:33,520 --> 00:09:36,440
Yani iş görüşmesi. Öyle desene tatlım!
129
00:09:37,000 --> 00:09:40,840
Tamam, Howayda Hoca'dan izin alıp
ben de gelirim.
130
00:09:44,080 --> 00:09:47,360
-Sen neden ayaktasın Mansour?
-Uyuyamadım.
131
00:09:47,440 --> 00:09:51,800
Önemli bir maç var. Koç söyledi,
yetenek avcıları beni izlemeye gelecekmiş.
132
00:09:54,960 --> 00:09:58,160
Ben de Karima'ya endişelenmenin
133
00:09:58,240 --> 00:10:01,200
başarının bir parçası olduğunu
söylüyordum.
134
00:10:01,280 --> 00:10:04,280
Hata yapıp maçı kaybetmekten korkuyorum.
135
00:10:04,360 --> 00:10:06,920
Gör bak, iyi oynayacaksın
ve kazanacaksınız.
136
00:10:07,680 --> 00:10:11,960
Hadi, şu sandviçleri yiyin.
Sabah okul var. İyi geceler.
137
00:10:18,560 --> 00:10:22,040
Sandviçlerin içine ne koymuş?
Çok tuhaf görünüyorlar.
138
00:10:22,120 --> 00:10:23,800
Yenisini yapar mısın?
139
00:10:26,840 --> 00:10:29,400
Özetlemem gerekirse,
140
00:10:29,480 --> 00:10:33,680
çocuklarımızın desteğe ihtiyacı olduğunda
koşulsuz destek vermeliyiz.
141
00:10:33,760 --> 00:10:36,320
-E-postana baktın mı?
-Onlara her zaman…
142
00:10:36,840 --> 00:10:37,680
Evet.
143
00:10:37,760 --> 00:10:40,520
Başladığımızdan beri
en zayıf üç ayımız oldu.
144
00:10:40,600 --> 00:10:42,520
-Neyse, ben…
-Yalvarırım Tamer.
145
00:10:42,600 --> 00:10:45,560
"Nerede o eski Youssef" laflarını çekemem.
146
00:10:46,640 --> 00:10:51,120
Dağılmış durumdayım Tamer.
Toparlanmaya çalışıyorum, görüyorsun.
147
00:10:51,200 --> 00:10:52,800
Dışarı çıkalım diyecektim.
148
00:10:53,480 --> 00:10:56,200
-Pardon?
-Ashraf geri dönmüş, buluşmak istiyor.
149
00:10:56,280 --> 00:10:57,480
Uğramasını söyle.
150
00:10:57,560 --> 00:11:00,280
"Çıkalım" dedim.
En son ne zaman dışarı çıktın?
151
00:11:00,360 --> 00:11:02,320
Her cuma çocukları çıkarıyorum.
152
00:11:02,400 --> 00:11:05,840
Sana soruyorum. En son ne zaman
birileriyle vakit geçirdin?
153
00:11:06,760 --> 00:11:07,960
Hatırlamıyorum bile.
154
00:11:08,040 --> 00:11:10,560
Yani evden buraya kadar
155
00:11:10,640 --> 00:11:13,600
sırf çıktı almaya mı geldin?
156
00:11:15,120 --> 00:11:18,000
Bir fotokopiciye gidebilirdin.
157
00:11:18,080 --> 00:11:20,280
Neden ki? Sizin yazıcınız var.
158
00:11:20,960 --> 00:11:22,800
-Yazıcı için mi geldin?
-Evet.
159
00:11:24,280 --> 00:11:25,280
Tamam.
160
00:11:27,880 --> 00:11:29,720
Ne yazdırmak istiyorsun?
161
00:11:29,800 --> 00:11:33,000
Fazla bir şey değil. Birkaç şey var.
162
00:11:33,080 --> 00:11:35,720
Diplomamın çıktısı,
pasaportumun taranması,
163
00:11:35,800 --> 00:11:37,320
sıradan elçilik işleri.
164
00:11:37,400 --> 00:11:40,000
Hâlâ ülkeyi terk etmeye kararlı mısın?
165
00:11:40,080 --> 00:11:43,160
Evet. Kalmak için geçerli bir sebebim yok.
166
00:11:45,200 --> 00:11:47,280
-Değil mi?
-Evet, haklısın.
167
00:11:47,360 --> 00:11:48,880
Kalman için sebep yok.
168
00:11:51,320 --> 00:11:53,240
Hala, işin ne zaman bitiyor?
169
00:11:55,840 --> 00:11:57,480
İş bittiğinde.
170
00:11:57,560 --> 00:12:00,440
Hay Allah'ım. Hala, mesai kaçta bitiyor?
171
00:12:01,840 --> 00:12:03,480
Beş altı gibi.
172
00:12:03,560 --> 00:12:07,040
Harika! Altıda bir yere gidelim mi?
173
00:12:07,120 --> 00:12:11,040
Kalmamı sağlayabilecek
geçerli bir sebepten bahsederiz belki.
174
00:12:11,120 --> 00:12:14,760
Olmaz. İşten sonra bir şey yapmam.
Sebep falan umurumda değil.
175
00:12:16,560 --> 00:12:20,480
Hala, şu an o kadar utandım ki
direkt havaalanına bile gidebilirim.
176
00:12:20,560 --> 00:12:23,680
Hafta sonu bir gün ayarlayıp
buluşabilir miyiz?
177
00:12:24,280 --> 00:12:25,480
Bir şey ayarlarız.
178
00:12:33,960 --> 00:12:35,400
Hadi Karima.
179
00:12:37,080 --> 00:12:40,160
Neden acı görüyorum gözlerinde…
180
00:12:40,800 --> 00:12:41,800
…bana karşı?
181
00:12:42,400 --> 00:12:45,000
Annelik yük değildir bir kadının…
182
00:12:45,680 --> 00:12:47,280
Olsun canım. Bir kez daha.
183
00:12:48,520 --> 00:12:51,480
Karima, "acıma" olacak. Çalıştığımız gibi.
184
00:12:55,760 --> 00:12:57,480
Çok özür dilerim. Affedersin.
185
00:12:57,560 --> 00:12:59,160
-Önemi yok.
-Merhaba Karima.
186
00:13:01,600 --> 00:13:04,400
Neden acıma görüyorum gözlerinde
bana karşı?
187
00:13:04,480 --> 00:13:07,080
Annelik yük değildir
bir kadının omuzlarında.
188
00:13:07,160 --> 00:13:08,800
Bir onur ve ayrıcalıktır.
189
00:13:08,880 --> 00:13:11,480
Bizi beyhude dünyada yücelten bir onur.
190
00:13:11,560 --> 00:13:15,080
Çünkü anneler
büyük adamlardan ve soylulardan yücedir.
191
00:13:15,160 --> 00:13:18,200
O yüzden bana acıma. Buna ihtiyacım yok.
192
00:13:28,840 --> 00:13:30,800
Çok özür dilerim efendim.
193
00:13:30,880 --> 00:13:33,400
Bağışlayın. Şey… O benim kızım.
194
00:13:33,480 --> 00:13:36,240
O yüzden… Pardon, özür dilerim.
195
00:13:36,960 --> 00:13:39,120
Youssef, seni almakla hata mı ettim?
196
00:13:39,200 --> 00:13:40,200
Özür dilerim.
197
00:13:40,600 --> 00:13:43,400
Çok başarılı.
O replikleri ben bile söyleyemem.
198
00:13:43,480 --> 00:13:46,040
OKUL OYUNU
İSİS VE OSİRİS - EFSANE VE DESTAN
199
00:13:46,120 --> 00:13:47,720
Bravo Karima, bravo!
200
00:13:48,520 --> 00:13:51,280
Çok iyiydin!
O karizma nereden geliyor kız?
201
00:13:51,960 --> 00:13:53,440
MAZEN:
NASIL GEÇTİ?
202
00:13:53,520 --> 00:13:56,960
-Hanya nasıl geçtiğini soruyor.
-Tamam. Benden selam söyle.
203
00:13:59,560 --> 00:14:00,880
Harikaydın.
204
00:14:01,640 --> 00:14:03,280
Ne dediler Howayda Hocam?
205
00:14:03,360 --> 00:14:06,080
-Harikaydın. Çok etkilendiler.
-Gördün mü?
206
00:14:06,160 --> 00:14:09,400
Diğerlerini de izleyip
sonra karar verecekler.
207
00:14:09,480 --> 00:14:11,600
Howayda. Seçmeler bitti mi?
208
00:14:11,680 --> 00:14:13,800
Sahneyi hazırlayalım, Anneler Günü…
209
00:14:13,880 --> 00:14:17,400
-Yani işin bitince haber ver. İzninizle.
-Tabii.
210
00:14:24,400 --> 00:14:27,080
Bu Anneler Günü olayına hazır değildim.
211
00:14:28,680 --> 00:14:30,880
Karima ve Mansour için zor olmalı.
212
00:14:33,480 --> 00:14:37,160
Hızır gibi yetiştin.
Bana ne alacağına karar verdin mi bari?
213
00:14:37,240 --> 00:14:38,240
Pardon?
214
00:14:39,280 --> 00:14:40,840
El insaf.
215
00:14:40,920 --> 00:14:44,440
Ben çocukları kafaya takıyorum,
sen hediye mi istiyorsun?
216
00:14:44,520 --> 00:14:45,640
Para almıyor musun?
217
00:14:45,720 --> 00:14:50,160
Dur bakalım. Çocuklarını şımartıp
onlarla ilgilenmem için para ödüyorsun.
218
00:14:50,240 --> 00:14:54,280
Ama ütüyü ve kahveyi
sırf iyiliğimden yapıyorum.
219
00:14:55,400 --> 00:14:56,720
Çocuklara gelince,
220
00:14:56,800 --> 00:14:59,920
baban anneniz öldüğünde
sizin için ne yaptıysa
221
00:15:00,000 --> 00:15:02,040
sen de onlar için onu yap.
222
00:15:02,120 --> 00:15:03,120
Babam yoktu.
223
00:15:03,200 --> 00:15:05,440
-Ruhu şad olsun.
-Açıkçası bilmiyorum.
224
00:15:05,520 --> 00:15:09,200
-Tövbe. Neyi bilmiyorsun oğlum?
-Yaşayıp yaşamadığını.
225
00:15:09,280 --> 00:15:10,760
Annem hamileyken gitmiş.
226
00:15:10,840 --> 00:15:13,760
Ben doğmadan annemi, Hanafi'yi
ve beni terk etmiş.
227
00:15:14,280 --> 00:15:15,720
Yüzünü bile görmedim.
228
00:15:16,800 --> 00:15:17,680
Tuhafmış.
229
00:15:19,320 --> 00:15:20,520
Baksana hanımanne.
230
00:15:22,080 --> 00:15:26,160
Acaba babam olmadığı için mi ben…
231
00:15:26,240 --> 00:15:28,640
Babalık olayında iyi değilim?
232
00:15:28,720 --> 00:15:30,680
Şuna baksana sen!
233
00:15:30,760 --> 00:15:34,680
Ben de ütüde iyi değildim
ama kendi kendime öğrendim.
234
00:15:34,760 --> 00:15:37,440
Kendi kendime. Bu iş böyledir.
235
00:15:38,640 --> 00:15:43,200
-Giy bakalım. Bana dua et.
-Ütülediğin gömleği buruşturdun!
236
00:15:53,440 --> 00:15:54,480
İyi akşamlar.
237
00:15:54,560 --> 00:15:56,560
Tamer adına rezervasyon vardı.
238
00:16:06,400 --> 00:16:07,560
İyi akşamlar!
239
00:16:07,640 --> 00:16:09,400
-İyi akşamlar!
-Joe!
240
00:16:09,480 --> 00:16:10,840
-Ashraf!
-Özledik seni.
241
00:16:10,920 --> 00:16:12,280
-Ben de.
-İyi misin?
242
00:16:12,360 --> 00:16:14,400
-Çok şükür.
-Uzun zaman oldu Rasha.
243
00:16:14,480 --> 00:16:17,200
-Sen ve çocuklar nasılsınız?
-Çok şükür iyiyiz.
244
00:16:17,280 --> 00:16:20,000
Özür dileriz,
Amina'dan sonra yanında olamadık…
245
00:16:20,080 --> 00:16:21,080
Olsun.
246
00:16:21,160 --> 00:16:23,280
Sizi tanıştırayım. Hend, kuzenim.
247
00:16:23,840 --> 00:16:24,840
Merhaba.
248
00:16:25,960 --> 00:16:28,520
-Merhaba. Memnun oldum.
-Ben de öyle.
249
00:16:33,440 --> 00:16:36,640
Çifte randevu deseydin gelmezdim
kuş beyinli.
250
00:16:37,280 --> 00:16:38,960
Hayır, yanlış anladın.
251
00:16:39,600 --> 00:16:41,040
Hend benim için gelmedi.
252
00:16:41,760 --> 00:16:43,680
Hayır, şaka yapıyorsun!
253
00:16:45,080 --> 00:16:48,280
Dışarıda Bob'u gördüm.
Gidip selam verelim mi?
254
00:16:48,360 --> 00:16:49,480
Evet, gidelim.
255
00:16:49,560 --> 00:16:50,680
Hadi Rasha.
256
00:17:00,760 --> 00:17:03,880
Yani… Bu Bob kim, hiç bilmiyorum.
257
00:17:04,600 --> 00:17:07,760
Bütün arkadaşlarımı tanıyor
ama ben onu tanımıyorum.
258
00:17:07,840 --> 00:17:09,240
Öyle olsun bakalım.
259
00:17:12,920 --> 00:17:16,600
-Amina kim?
-Amina eşim. Allah rahmet eylesin.
260
00:17:16,680 --> 00:17:19,080
-Başın sağ olsun.
-Teşekkürler.
261
00:17:20,000 --> 00:17:23,720
Aynı durumdayım.
Eşim Hassan iki yıl önce vefat etti.
262
00:17:23,800 --> 00:17:26,720
-Üzüldüm. Allah rahmet eylesin.
-Allah rahmet eylesin.
263
00:17:28,720 --> 00:17:32,520
Bak, kabalık etmek istemem
ama durumu anladım. Gelme sebebin…
264
00:17:32,600 --> 00:17:34,600
Hayır, bir saniye! Aynıyız.
265
00:17:34,680 --> 00:17:38,800
Ben de kandırıldım, yani aynı durumdayız.
266
00:17:38,880 --> 00:17:40,280
Çok şükür.
267
00:17:42,960 --> 00:17:45,360
-Sipariş verelim. Tamam.
-Lütfen.
268
00:17:48,080 --> 00:17:49,360
Teşekkürler.
269
00:17:49,440 --> 00:17:52,680
-Çocuğun var mı?
-Karima ve Mansour.
270
00:17:52,760 --> 00:17:54,360
-Allah bağışlasın.
-Sağ ol.
271
00:17:55,360 --> 00:17:56,400
Benim de var.
272
00:17:56,960 --> 00:17:59,920
Mariam ve Mohammed.
273
00:18:00,960 --> 00:18:02,760
-Çok tatlılar.
-Durumlar nasıl?
274
00:18:03,680 --> 00:18:05,560
Beni aşıyor.
275
00:18:06,080 --> 00:18:08,520
Dağıldım. Hiçbir şeyden anlamıyorum.
276
00:18:08,600 --> 00:18:12,240
Çok normal. Dikkatli bakarsan
benim de dağıldığımı görürsün.
277
00:18:16,720 --> 00:18:19,600
Baba, Wi-Fi çalışmıyor.
Ödemeyi unutmuşsun.
278
00:18:19,680 --> 00:18:23,760
Olamaz! Ben de
internet faturasını ödemeyi unuttum.
279
00:18:24,760 --> 00:18:26,120
Ödesek iyi olacak.
280
00:18:31,760 --> 00:18:32,760
Arabama geldik.
281
00:18:34,760 --> 00:18:38,120
Pekâlâ Hend.
Seninle tanıştığıma çok sevindim.
282
00:18:38,720 --> 00:18:43,880
Aynı şeyleri yaşayan biriyle
konuşmaya çok ihtiyacım vardı.
283
00:18:43,960 --> 00:18:46,920
Son zamanlarda
kendimi yapayalnız hissediyorum.
284
00:18:47,000 --> 00:18:47,920
Hayır.
285
00:18:49,160 --> 00:18:52,360
Amina ve videolarla ilgili
anlattıklarından sonra
286
00:18:52,440 --> 00:18:53,960
asla yalnız değilsin.
287
00:18:55,320 --> 00:18:57,360
Ona çok âşıkmışsın.
288
00:18:57,440 --> 00:18:58,400
"Âşıkmışsın" mı?
289
00:18:59,800 --> 00:19:01,640
Ona hâlâ aşığım.
290
00:19:02,760 --> 00:19:06,880
Hatta sırf burada olduğum için bile
onu aldatıyormuşum gibi geliyor.
291
00:19:06,960 --> 00:19:08,880
Hayır, yapma. Abartma.
292
00:19:08,960 --> 00:19:11,360
Yani evliliğiniz boyunca
293
00:19:11,440 --> 00:19:14,080
seni bir kere bile birine mesaj atarken,
294
00:19:14,160 --> 00:19:17,680
flörtleşirken ya da birine asılırken
yakalamadı mı?
295
00:19:17,760 --> 00:19:21,840
Hend, özel günler hariç
onunla bile flört etmezdim.
296
00:19:23,520 --> 00:19:24,640
Aptallık ettim.
297
00:19:25,840 --> 00:19:27,080
Peki ne düşünüyorsun?
298
00:19:28,160 --> 00:19:29,160
Ne hakkında?
299
00:19:29,760 --> 00:19:34,440
Bizim gibi insanlar birileriyle görüşmeyi,
ilişki yaşamayı denemeli mi
300
00:19:34,520 --> 00:19:37,840
yoksa yalnız kalıp
her şeyi tek başımıza göğüslemeye
301
00:19:37,920 --> 00:19:39,240
devam mı etmeliyiz?
302
00:19:39,320 --> 00:19:42,040
Bunu neden yapmak istediğime bağlı.
303
00:19:42,640 --> 00:19:45,480
Kendim için mi yoksa çocuklar için mi?
304
00:19:45,560 --> 00:19:48,360
Hayır, bunu hiçbir zaman
çocuklar için yapmayız.
305
00:19:49,960 --> 00:19:51,680
Genellikle sadece
306
00:19:52,240 --> 00:19:55,240
kendimizi haklı çıkarmak için
içimizden böyle deriz.
307
00:19:56,120 --> 00:19:58,320
O hâlde kendim içinse…
308
00:20:00,800 --> 00:20:02,920
Şu anda buna hazır değilim.
309
00:20:03,880 --> 00:20:05,680
Ne düşünüyorum, biliyor musun?
310
00:20:07,840 --> 00:20:09,160
Ölen ben olsaydım
311
00:20:10,600 --> 00:20:13,400
Hassan tüm bunlarla yalnız başa çıkamazdı.
312
00:20:14,440 --> 00:20:18,120
Tabii ki. Sizler zekisiniz,
her şeyin en iyisini yaparsınız,
313
00:20:18,200 --> 00:20:19,600
bizse işe yaramazız.
314
00:20:20,640 --> 00:20:24,240
Abartmayalım istersen.
İkimiz de interneti unutmuşuz.
315
00:20:24,320 --> 00:20:25,680
Hayır.
316
00:20:25,760 --> 00:20:29,960
Yükünün ağır olduğunu görüyorum,
çok da iyi bir iş çıkarıyorsun.
317
00:20:31,560 --> 00:20:34,280
Eminim Amina seninle gurur duyardı.
318
00:20:36,680 --> 00:20:37,840
Çok memnun oldum.
319
00:20:39,000 --> 00:20:40,680
-İyi geceler.
-Sana da.
320
00:20:53,120 --> 00:20:55,120
HALA: MERAK ETTİM DE,
321
00:20:55,200 --> 00:20:59,600
YABANCI ELÇİLİKLER DIŞINDA
BİR YERE GİDİYOR MUSUN ACABA?
322
00:21:10,360 --> 00:21:13,800
Herkesin eğlenceli ve komik olduğu
o ülke neresi acaba?
323
00:21:15,320 --> 00:21:18,320
Salağa mı yatıyorsun?
Pişmiş kelle gibi gülüyorsun.
324
00:21:18,960 --> 00:21:21,320
Kızla konuşan biri gibi sırıtıyorsun.
325
00:21:22,080 --> 00:21:24,360
-Kız, değil mi?
-Evet, kız.
326
00:21:27,800 --> 00:21:29,160
Hala gerçekten komik.
327
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
Hala kim?
328
00:21:32,800 --> 00:21:33,800
Hala işte.
329
00:21:37,440 --> 00:21:39,440
-Yanımda çalışan mı?
-Ta kendisi.
330
00:21:41,960 --> 00:21:45,120
-Seni köftehor.
-Sana bahsedecektim.
331
00:21:45,200 --> 00:21:47,320
Ne dersin? İyi biri, değil mi?
332
00:21:47,400 --> 00:21:50,120
Çok düzgün bir insan. O…
333
00:21:52,440 --> 00:21:55,360
Kız Mohandessin'li.
Orası için vize gerekiyor mu?
334
00:21:55,440 --> 00:21:58,880
Yabancılarla flörtü bırakıp
Hala'ya odaklanmak gibi
335
00:21:59,800 --> 00:22:00,880
bir düşüncem var.
336
00:22:01,480 --> 00:22:03,680
-Biliyor mu?
-İma ettim ama anlamadı.
337
00:22:04,720 --> 00:22:05,960
Hayır, anlamıştır.
338
00:22:06,040 --> 00:22:08,880
Hala zeki ve uyanıktır. Eminim anlamıştır.
339
00:22:08,960 --> 00:22:11,600
Ne yani? Sence ilgilenmiyor mu?
340
00:22:11,680 --> 00:22:15,680
Tüm dikkatini sana vermiş
ve sürekli mesajlaşıyorsunuz.
341
00:22:15,760 --> 00:22:17,200
Demek senden hoşlanıyor.
342
00:22:17,720 --> 00:22:19,080
Daha iyisin Mansour!
343
00:22:21,040 --> 00:22:23,200
Aferin! Hadi!
344
00:22:25,600 --> 00:22:27,960
Ayak üstüyle vur Mansour!
345
00:22:28,040 --> 00:22:29,400
Sen devral Ahmed.
346
00:22:33,920 --> 00:22:34,880
Selam.
347
00:22:35,920 --> 00:22:38,600
Tamer işe odaklanman için
randevu mu ayarladı?
348
00:22:38,680 --> 00:22:40,400
-İnanılmaz.
-Güzel miydi?
349
00:22:42,080 --> 00:22:43,680
Ne fark eder ki?
350
00:22:43,760 --> 00:22:45,640
Aklımda öyle bir şey yok.
351
00:22:45,720 --> 00:22:47,880
Neden aklında öyle bir şey yok?
352
00:22:47,960 --> 00:22:49,880
Çünkü doğru zaman değil.
353
00:22:51,720 --> 00:22:53,080
Başka biri mi var?
354
00:22:53,160 --> 00:22:55,240
-Beni delirtiyorsun!
-Sadece sordum.
355
00:22:55,320 --> 00:22:56,520
Sorma.
356
00:23:00,400 --> 00:23:02,440
Ama olsaydı söylerdin, değil mi?
357
00:23:07,360 --> 00:23:08,840
Aman be, bunlar da ne?
358
00:23:09,440 --> 00:23:12,000
Bu anne grupları
kafamı allak bullak ediyor.
359
00:23:12,520 --> 00:23:15,720
Boşanmış, dul
ya da evlenmek isteyen var mı?
360
00:23:18,320 --> 00:23:19,320
Var mı?
361
00:23:21,080 --> 00:23:22,160
Ne oldu?
362
00:23:26,080 --> 00:23:28,920
Karima annesini
Yılın Annesi'ne aday göstermiş.
363
00:23:33,520 --> 00:23:34,560
Selam Karima.
364
00:23:36,120 --> 00:23:37,280
İşin var mı?
365
00:23:37,360 --> 00:23:40,080
Yarışma için
annemin fotoğraflarını derliyorum.
366
00:23:40,160 --> 00:23:41,960
Tamam, konuşabilir miyiz?
367
00:23:43,200 --> 00:23:45,640
Neden anneni yarışmada aday gösterdin?
368
00:23:49,560 --> 00:23:52,160
Niye olmasın?
Annemi kutlamaya hakkım yok mu?
369
00:23:52,240 --> 00:23:53,320
Tabii ki var.
370
00:23:54,640 --> 00:23:56,440
-Yani Karima…
-Bekle baba.
371
00:23:56,520 --> 00:24:00,000
Birini "Yılın Annesi" yapan
bizim için yaptıkları, değil mi?
372
00:24:00,080 --> 00:24:04,840
Bunlarla yaşamaya devam eder, dedin.
Bunu devam ettirmemizi söylemedin mi?
373
00:24:04,920 --> 00:24:07,160
Evet, söyledim ama istediğim…
374
00:24:07,240 --> 00:24:10,720
Ayrıca onu aday göstermemin nedeni
onun yasını tutmam değil,
375
00:24:10,800 --> 00:24:13,640
bunu ona borçlu olmamız.
Öyle değil miyiz?
376
00:24:14,680 --> 00:24:15,720
Haklısın Karima.
377
00:24:17,160 --> 00:24:18,160
Ama dinle…
378
00:24:18,240 --> 00:24:21,600
Annemle fotoğraf paylaşabileceğimi,
onu kutlayabileceğimi,
379
00:24:21,680 --> 00:24:24,880
bunun için hayatta olması gerekmediğini
söylemedin mi?
380
00:24:28,960 --> 00:24:29,960
Evet.
381
00:24:31,080 --> 00:24:32,720
Söylediğin her şey doğru.
382
00:24:32,800 --> 00:24:36,720
Ama şu var ki
annen yarışmayı kazanamayabilir.
383
00:24:37,640 --> 00:24:39,120
O zaman da kutlanmaz.
384
00:24:39,200 --> 00:24:42,720
O burada olsa da olmasa da
onu ben anayım yeter.
385
00:24:54,280 --> 00:24:56,480
Youssef! Olayı tırmandıracak mıyız?
386
00:24:56,560 --> 00:25:00,400
-Bence tırmandıralım. Şart oldu.
-Ne tırmandırması? Anlamıyorum.
387
00:25:00,480 --> 00:25:04,760
Gruplar Amina konusunda bölündü.
Hemen harekete geçelim. İşler kızışıyor.
388
00:25:04,840 --> 00:25:06,280
Birileri engellenebilir.
389
00:25:06,360 --> 00:25:09,120
Mohyi'nin kalem kutusundan beri bu olmadı.
390
00:25:09,200 --> 00:25:12,720
Mohyi'nin kalem kutusu mu?
Kim çocuğunun adını Mohyi koyar?
391
00:25:12,800 --> 00:25:15,560
Kutuda birbirinizi engelletecek
ne olabilir?
392
00:25:15,640 --> 00:25:18,800
-Eski yaraları deşmeyelim.
-Daha yeni aştık.
393
00:25:18,880 --> 00:25:20,800
Hepsi Mohyi'nin annesinin suçu.
394
00:25:22,680 --> 00:25:25,200
Hana Hanım, kafamı karıştırıp durmayın.
395
00:25:25,280 --> 00:25:27,520
Neden her şeyi abartıyorsunuz?
396
00:25:27,600 --> 00:25:31,160
Karima annesini
Yılın Annesi yarışmasına soksa ne olur?
397
00:25:31,240 --> 00:25:35,080
Hepsi Hadeel'in suçu!
Bu yarışma en baştan onun fikriydi.
398
00:25:35,160 --> 00:25:37,400
Yıllardır bunu yapmaya takmıştı.
399
00:25:37,480 --> 00:25:40,480
-Amina buna karşıydı. Gösterelim mi?
-Gösterelim.
400
00:25:41,040 --> 00:25:42,160
Ne göstereceksiniz?
401
00:25:45,400 --> 00:25:49,160
Çocuklarınızla zorluk yaşıyorsanız
ve ebeveynlik desteği lazımsa
402
00:25:49,240 --> 00:25:50,720
doğru yere geldiniz.
403
00:25:50,800 --> 00:25:53,520
Ben Hadeel, bu da kanalım.
Hadeel'le Kılavuz.
404
00:25:54,280 --> 00:25:55,640
Amina'yı taklit ediyor.
405
00:25:57,120 --> 00:25:58,800
Sizce bir sorun yok mu yani?
406
00:25:58,880 --> 00:26:01,560
Yılın Annesi yarışmasını
siz önermediniz mi?
407
00:26:01,640 --> 00:26:04,440
-Oylandı ve kabul edildi!
-Doğru.
408
00:26:04,520 --> 00:26:07,080
Ama Karima'nın annesi vefat etti.
409
00:26:07,160 --> 00:26:09,840
Allah rahmet eylesin ama Amina artık yok!
410
00:26:09,920 --> 00:26:13,600
Yani sırf öldü diye artık annesi değil mi?
411
00:26:13,680 --> 00:26:15,120
Hadeel Hanım.
412
00:26:15,200 --> 00:26:18,600
Amina'nın eşi ve Karima'nın babası
Youssef Bey.
413
00:26:20,600 --> 00:26:21,720
Merhaba.
414
00:26:22,600 --> 00:26:24,560
Ben öyle demek istemedim.
415
00:26:24,640 --> 00:26:26,640
-Başınız sağ olsun.
-Teşekkürler.
416
00:26:26,720 --> 00:26:28,760
Ama şunu söyleyeyim beyefendi.
417
00:26:28,840 --> 00:26:31,480
Bunu kibarca ve sakince konuşalım.
418
00:26:31,560 --> 00:26:33,960
Karima'nın isteğini onaylıyor musunuz?
419
00:26:34,040 --> 00:26:36,280
Madem sakince konuşmak istiyoruz,
420
00:26:36,920 --> 00:26:38,960
bir ebeveynlik kanalı sunucusunun
421
00:26:39,040 --> 00:26:42,600
bir kızın Yılın Annesi yarışmasına
annesini aday göstermesine
422
00:26:42,680 --> 00:26:46,040
karşı çıktığının öğrenilmesi
size uyar mı hanımefendi?
423
00:26:46,120 --> 00:26:47,840
Ona hiç karşı değilim.
424
00:26:48,360 --> 00:26:50,120
İkincisi ve daha da önemlisi,
425
00:26:50,200 --> 00:26:55,000
siz bir ebeveyn olarak
bu acıyla yaşamasına yardım etmektense
426
00:26:55,080 --> 00:26:58,640
annesinin ölümünü atlatmasına
yardımcı olmalısınız beyefendi.
427
00:26:58,720 --> 00:27:02,880
Aslında ebeveyn olarak görevim
kızımı desteklemektir hanımefendi.
428
00:27:02,960 --> 00:27:06,440
Amina bütün videolarında
aynı şeyi söylüyordu
429
00:27:06,520 --> 00:27:09,800
ve siz de hepsini izleyip
ezberlemişsiniz hanımefendi.
430
00:27:09,880 --> 00:27:12,760
-Nasıl yani?
-Amina benim gözümde hâlâ hayatta.
431
00:27:12,840 --> 00:27:13,800
Kızımız için de.
432
00:27:13,880 --> 00:27:17,480
Annesi kazanamazsa
hayal kırıklığına uğrar diye korkuyorum.
433
00:27:18,080 --> 00:27:21,360
Kazansa bile insanlar acıdığı için olacak.
434
00:27:21,440 --> 00:27:24,240
Amina bu yarışmayı kazanmayı
hiç umursamadı.
435
00:27:24,320 --> 00:27:27,480
Ayrıca yarışmaya da karşıymış hanımefendi.
436
00:27:27,560 --> 00:27:31,080
Öyleyse Amina'yı aday yapmanın anlamı ne?
437
00:27:31,160 --> 00:27:33,840
Buna karar veren ne benim ne de Amina!
438
00:27:33,920 --> 00:27:35,480
Kızımıza kalmış!
439
00:27:35,560 --> 00:27:38,160
Farida Hanım, sizin okul yönetmeliğinizde
440
00:27:38,240 --> 00:27:43,680
veya Eğitim Bakanlığı'nın
ya da bir yetkili mercinin yönetmeliğinde
441
00:27:43,760 --> 00:27:48,200
bir öğrencinin, ölmüş annesini
aday göstermesine yasal bir engel var mı?
442
00:27:48,280 --> 00:27:51,400
Tabii ki yok.
Bu yüzden okul bile kapatılabilir.
443
00:27:51,480 --> 00:27:53,400
Karima'nın talebini onayladık.
444
00:27:53,480 --> 00:27:57,240
Annesi ölen her öğrencinin
talebini de onaylayacağız.
445
00:27:57,320 --> 00:27:58,760
Böylece adil olacak.
446
00:27:58,840 --> 00:28:01,640
Kimse sırf çocuk üzülmesin diye
seçilmeyecek.
447
00:28:01,720 --> 00:28:04,080
Nezaketiniz için teşekkürler. İzninizle.
448
00:28:04,160 --> 00:28:05,040
İzninizle.
449
00:28:10,840 --> 00:28:12,840
YILIN ANNESİ
450
00:28:13,640 --> 00:28:14,640
Ne oldu baba?
451
00:28:16,080 --> 00:28:20,040
-Annen yarışmaya girecek tatlım.
-Sahiden mi? Çok teşekkürler baba!
452
00:28:23,240 --> 00:28:24,320
Gel, sarılayım!
453
00:28:25,360 --> 00:28:26,720
Hadi, sınıfına git.
454
00:28:29,920 --> 00:28:31,520
Çok teşekkürler Howayda.
455
00:28:31,600 --> 00:28:36,360
Bir şey yapmadım. İşimi yapıyorum.
Ama Karima'yla konuş, fazla umutlanmasın.
456
00:28:37,960 --> 00:28:40,000
Gördüğün gibi şimdiden çok umutlu.
457
00:28:40,760 --> 00:28:44,200
Yarışma onu üzse de
önemli olan benim üzmemem.
458
00:28:45,720 --> 00:28:47,680
Şunu söylemek isterim.
459
00:28:47,760 --> 00:28:51,440
Karima'nın yaptığı şey
sizi biraz huzursuz etmiş gibi.
460
00:28:52,280 --> 00:28:53,640
Ama sorun değil.
461
00:28:53,720 --> 00:28:55,280
Kız annesini seviyor.
462
00:28:55,880 --> 00:28:57,800
Anlıyorum Kaptan, gerçekten.
463
00:28:58,720 --> 00:29:01,840
Ama Hadeel denen o kadına katlanamasam da
464
00:29:02,640 --> 00:29:04,160
doğru söylüyor.
465
00:29:05,320 --> 00:29:06,880
Kaptan, en büyük endişem,
466
00:29:06,960 --> 00:29:10,440
Amina kazanamazsa
Karima'nın daha da üzülüp bunu aşamaması.
467
00:29:10,520 --> 00:29:11,760
"Aşamamak" mı?
468
00:29:11,840 --> 00:29:16,360
Siz bile hâlâ
Amina'nın yüzüğünü takıyorsunuz.
469
00:29:16,440 --> 00:29:18,200
Siz aşamamışken o nasıl aşsın?
470
00:29:20,760 --> 00:29:22,840
Sorunu anladınız mı?
471
00:29:23,480 --> 00:29:27,960
Sorun neymiş Kaptan?
Karımı hâlâ sevmem neden sorun olsun ki?
472
00:29:28,040 --> 00:29:30,440
Başkasını hiç sevmedim, istemiyorum da!
473
00:29:30,520 --> 00:29:34,040
Hassasiyetinizi anlıyorum.
474
00:29:34,120 --> 00:29:35,760
Ama şalteri kastettim.
475
00:29:35,840 --> 00:29:38,480
Sorunu anladınız mı,
elektrikçi mi çağıralım?
476
00:29:39,400 --> 00:29:40,600
Affedersiniz.
477
00:29:40,680 --> 00:29:43,440
Dondurucudaki mangolar
bozulur diye korkuyorum.
478
00:29:43,520 --> 00:29:47,120
-Affedersiniz. Kendimi kaptırdım.
-Böyle devam edemez.
479
00:29:47,200 --> 00:29:49,480
Edemez tabii. Ziyan olurlar.
480
00:29:49,560 --> 00:29:52,240
Boş ver mangoları. Durumunu kastettim.
481
00:29:52,320 --> 00:29:54,880
Unutma, sen de insansın
ve ihtiyaçların var.
482
00:29:55,480 --> 00:29:59,800
Sevdiğin birinin yasını tutsan bile
biraz yaşamayı hak ediyorsun.
483
00:30:07,120 --> 00:30:08,400
Yoruldum Kaptan.
484
00:30:09,440 --> 00:30:10,440
Yorgunum.
485
00:30:13,960 --> 00:30:16,960
-Ne yapmam lazım?
-Elektrikçi çağıralım.
486
00:30:31,320 --> 00:30:35,240
-Dersine yardım edeyim mi?
-Matematikte yardım eder misin?
487
00:30:35,320 --> 00:30:37,200
-Neyde?
-Matematik.
488
00:30:37,280 --> 00:30:39,080
Tabii ufaklık. Nasıl istersen.
489
00:30:39,160 --> 00:30:42,560
Ama lütfen İngilizce konuşma.
Tek kelimesini anlamıyorum.
490
00:30:42,640 --> 00:30:47,360
Benim için Arapçaya çevir, oldu mu?
Çözmene yardım ederim.
491
00:30:47,440 --> 00:30:51,080
Böylece İngilizce de öğrenmiş olursun.
Çifte kazanç olur.
492
00:30:51,160 --> 00:30:52,880
-Tamam, çeviririm.
-Hadi.
493
00:30:52,960 --> 00:30:55,880
Dört elmanın fiyatı 200 ise…
494
00:30:55,960 --> 00:30:57,440
Satan kazıkçıdır.
495
00:30:58,680 --> 00:30:59,760
Şaka yapmıyorum.
496
00:31:00,280 --> 00:31:01,840
-Öyle mi?
-Bunu boş ver.
497
00:31:01,920 --> 00:31:06,080
Sherif'in ofisi
evine 80 kilometre uzaktaysa…
498
00:31:06,160 --> 00:31:08,720
Sherif evine daha yakın bir iş bulsun.
499
00:31:08,800 --> 00:31:10,520
Yol çok uzunmuş.
500
00:31:11,240 --> 00:31:12,880
Niye gülüyorsun çocuğum?
501
00:31:13,800 --> 00:31:18,480
Şu gülüşe bak! Yüzünde güller açtı!
502
00:31:19,360 --> 00:31:21,440
Söyle bakalım. Canını sıkan ne?
503
00:31:22,320 --> 00:31:24,120
Hiç. İyiyim.
504
00:31:24,200 --> 00:31:26,040
Hadi Muhammed! Pas ver.
505
00:31:26,120 --> 00:31:28,400
Hadi Mans! Bu iş sende Mans!
506
00:31:32,640 --> 00:31:33,760
Yetti artık.
507
00:31:38,160 --> 00:31:41,080
Bak. Bağırmayacağım, sinirlenmeyeceğim.
508
00:31:42,200 --> 00:31:43,720
Çıldırmak üzereyim!
509
00:31:43,800 --> 00:31:46,520
Hayaline ulaşması için
yetenek avcısı gelecek.
510
00:31:46,600 --> 00:31:48,040
Fırtına estirmesi lazım.
511
00:31:48,120 --> 00:31:49,120
Sakin ol Hanafi.
512
00:31:49,200 --> 00:31:51,800
Bu konuda çok endişeli olduğunu söyledi.
513
00:31:51,880 --> 00:31:54,200
Böyle devam ederse şansını kaçıracak.
514
00:31:54,280 --> 00:31:56,080
Kolay kolay gelmezler.
515
00:31:57,640 --> 00:31:58,640
Halledeceğim.
516
00:32:00,320 --> 00:32:03,560
Evet. İşte şimdi oldu Hanafi.
517
00:32:03,640 --> 00:32:08,440
Gerildiğinde ya da performansı düştüğünde
Amina'yla nasıl hallederdiniz?
518
00:32:08,520 --> 00:32:11,880
-Dozunu alsın diye beni arardı.
-Ne dozu?
519
00:32:11,960 --> 00:32:14,960
Yukarı Kuzey Tribünü'nden
Dağları sallıyoruz
520
00:32:15,040 --> 00:32:18,200
Avazımız çıktığı kadar
Şampiyonları destekliyoruz
521
00:32:18,280 --> 00:32:20,720
En üstün takım
En büyük takım
522
00:32:20,800 --> 00:32:21,640
Evet!
523
00:32:21,720 --> 00:32:24,680
Canımı versem de yetmez
524
00:32:24,760 --> 00:32:27,760
Neden tezahürat yapmıyorsun?
Bir şey söyle!
525
00:32:27,840 --> 00:32:29,600
Ne diyeyim? Siz biliyorsunuz!
526
00:32:29,680 --> 00:32:33,160
Fark etmez! Dudaklarını oynat! Hisset!
527
00:32:33,240 --> 00:32:35,800
Tamam Hanafi! Hissedeceğim!
528
00:32:37,800 --> 00:32:38,760
Yukarı Kuzey…
529
00:32:38,840 --> 00:32:41,160
-Daha çok hisset!
-Daha mı çok?
530
00:32:41,240 --> 00:32:44,240
Avazımız çıktığı kadar
Şampiyonları destekliyoruz
531
00:32:44,320 --> 00:32:45,840
Çok teşekkürler baba!
532
00:32:46,920 --> 00:32:48,640
Unutma Mansour!
533
00:32:49,160 --> 00:32:52,560
Bu oyunculara tezahürat yapmak için
bu stadyumdayız!
534
00:32:52,640 --> 00:32:58,160
Ama bir gün sahada sen olacaksın.
535
00:32:58,240 --> 00:33:03,400
Büyük bir kalabalık sana tezahürat edip
adını haykıracak!
536
00:33:03,480 --> 00:33:06,640
-Olur mu dersin baba?
-Kesinlikle oğlum!
537
00:33:07,200 --> 00:33:13,200
Mansour Elqady'nin hünerini görmek için
gözlerini bir an sahadan ayırmayacaklar!
538
00:33:13,280 --> 00:33:14,880
İlk kim ayağa fırlayıp
539
00:33:14,960 --> 00:33:18,960
sana tezahürat ederek
adını haykıracak dersin?
540
00:33:19,040 --> 00:33:21,200
-Kim?
-Ben tabii ki!
541
00:33:30,480 --> 00:33:32,560
Ne demen gerektiğini biliyormuşsun!
542
00:33:33,040 --> 00:33:34,960
Hisset Hanafi! Sloganı hisset!
543
00:33:35,040 --> 00:33:38,160
En üstün takım
En büyük takım
544
00:33:38,240 --> 00:33:41,320
Canımı versem de yetmez
545
00:33:48,600 --> 00:33:53,440
Çocuklarımızı nasıl destekleriz?
Onlara nasıl dayanak oluruz?
546
00:33:53,520 --> 00:33:55,560
Çocuklarımız bir şeye meraklıysa,
547
00:33:55,640 --> 00:33:59,480
hobi olur, spor olur,
onları desteklemeli ve teşvik etmeliyiz.
548
00:33:59,560 --> 00:34:01,400
En büyük destekçileri olmalıyız.
549
00:34:03,640 --> 00:34:08,360
Çocuklarımızın desteğe ihtiyacı olduğunda
onları koşulsuz desteklemeliyiz.
550
00:34:11,320 --> 00:34:15,280
Kalabalığa baktıklarında
ilk gördükleri yüzler olmalıyız.
551
00:34:16,000 --> 00:34:18,960
Arkalarına baktıklarında
bizi orada bulmalılar.
552
00:34:20,120 --> 00:34:22,520
-Allah!
-Destek olurken, teşvik ederken.
553
00:34:24,600 --> 00:34:28,400
Çocuklarımızın hayallerine inanırsak
onlar da inanırlar
554
00:34:28,480 --> 00:34:29,960
ve hayallerine ulaşırlar.
555
00:34:30,560 --> 00:34:33,000
Bugünkü videomuz bu kadar.
556
00:34:33,560 --> 00:34:36,400
Amina'nın Kataloğu'nun
yeni videosunda görüşürüz.
557
00:34:37,320 --> 00:34:38,520
Kendinize iyi bakın.
558
00:34:42,240 --> 00:34:43,240
Baba.
559
00:34:44,240 --> 00:34:46,640
-Ne var oğlum?
-Yanında uyuyabilir miyim?
560
00:34:48,840 --> 00:34:51,040
Tabii! Gel!
561
00:34:53,320 --> 00:34:54,320
Buraya gel.
562
00:34:55,040 --> 00:34:56,160
Gel, gel.
563
00:34:57,280 --> 00:34:58,680
Gel babaya sarıl!
564
00:35:00,680 --> 00:35:03,800
ANNEMİ SEVİYORUM
565
00:35:07,120 --> 00:35:10,200
Şimdi annesini aday gösteren
her öğrenci buraya çıkıp
566
00:35:10,280 --> 00:35:12,960
annesinin ödülü
neden hak ettiğini söyleyecek.
567
00:35:13,040 --> 00:35:14,280
Teşekkürler baba.
568
00:35:14,360 --> 00:35:15,480
Bana inandın.
569
00:35:15,560 --> 00:35:16,600
Yardım ettin.
570
00:35:20,880 --> 00:35:21,920
Annem kazanmalı
571
00:35:22,000 --> 00:35:25,840
çünkü yaramazlık yapsam da
hata yapsam da beni seviyor.
572
00:35:27,280 --> 00:35:28,760
Beni dinliyor.
573
00:35:28,840 --> 00:35:33,200
Aptalca bir şey söylediğimde bile
kendimi özel hissettiriyor.
574
00:35:33,800 --> 00:35:34,720
Çok sevecen.
575
00:35:34,800 --> 00:35:39,320
Daha da sevecen olamaz derken
beni haksız çıkarıyor.
576
00:35:40,120 --> 00:35:44,760
Annem başka hiçbir yerde bulamayacağım
güvenli yerim.
577
00:35:44,840 --> 00:35:45,920
İyi ki varsın.
578
00:35:46,000 --> 00:35:46,960
Hadi Karima.
579
00:35:47,040 --> 00:35:49,240
-Bize hep öncelik verir.
-Hadi tatlım.
580
00:35:49,320 --> 00:35:52,320
Bizim için fedakârlık yapar.
O olmasa ben bir hiçim.
581
00:35:54,520 --> 00:35:58,560
Artık aramızda olmamasına rağmen
annemi neden aday gösterdiğimi
582
00:35:59,400 --> 00:36:01,000
çoğunuz merak ediyor.
583
00:36:01,520 --> 00:36:03,760
Tam da bu nedenle yaptım.
584
00:36:04,960 --> 00:36:06,280
Çünkü o artık yok.
585
00:36:06,360 --> 00:36:10,040
Keşke ona söyleseydim deyip de
fırsat bulamadığım çok şey var.
586
00:36:17,800 --> 00:36:20,560
Zamanı, çabası, sevgisi için
teşekkür ederim.
587
00:36:20,640 --> 00:36:23,160
Onu üzdüğüm zamanlar için özür dilerim.
588
00:36:23,760 --> 00:36:25,080
İleride yapabileceğim
589
00:36:25,160 --> 00:36:28,160
hoşuna gitmeyecek
şeyler için de özür dilerim.
590
00:36:28,240 --> 00:36:31,640
Onu sevdiğimi söylemek isterdim.
Eskiden çok söylerdim.
591
00:36:32,240 --> 00:36:33,840
Ama yine de yetmezdi.
592
00:36:35,280 --> 00:36:37,280
Bir daha söyleme şansım olmayacak.
593
00:36:38,280 --> 00:36:42,200
Keşke annem burada olsaydı da
ona "Nasıl istersen" diyebilseydim.
594
00:36:42,280 --> 00:36:44,800
Böyle dememi çok severdi.
595
00:36:50,400 --> 00:36:52,960
Yarışmayı kazansın ya da kazanmasın.
596
00:36:54,120 --> 00:36:56,320
Annem mükemmel anne olmak istemezdi.
597
00:36:57,680 --> 00:36:58,840
Sadece bir anneydi.
598
00:36:58,920 --> 00:37:01,520
Hastayken bile hiç şikâyet etmedi.
599
00:37:02,200 --> 00:37:05,160
Annemi kutlamak istiyorum
çünkü ona bunu borçluyum.
600
00:37:05,760 --> 00:37:08,280
Bizim için dünyanın en iyi annesiydi,
601
00:37:09,080 --> 00:37:11,520
hep de öyle kalacak.
602
00:37:12,080 --> 00:37:13,080
Teşekkürler.
603
00:37:36,720 --> 00:37:40,000
Oylama yapılacak
ve öğrenciler kazanan anneyi seçecek.
604
00:37:40,080 --> 00:37:41,760
Lütfen hepimiz oy verelim.
605
00:38:03,520 --> 00:38:07,320
Ne oldu Youssef?
Karima'nın sözlerinden mi etkilendin?
606
00:38:10,080 --> 00:38:13,760
Annesi kazanamazsa
zavallı yavrum nasıl hissedecek sence?
607
00:38:14,880 --> 00:38:16,840
Amina'nın yerine asla geçemem,
608
00:38:16,920 --> 00:38:19,000
yokluğunu da telafi edemem.
609
00:38:20,120 --> 00:38:22,160
Kendi yokluğunu telafi et Youssef.
610
00:38:23,880 --> 00:38:27,080
Onlarla yeni anılar biriktir,
mutlu anlar paylaş.
611
00:38:27,160 --> 00:38:28,720
Daha fazla vakit kaybetme.
612
00:38:29,520 --> 00:38:30,800
Hadi içeri girelim.
613
00:38:32,400 --> 00:38:33,440
Hadi.
614
00:38:42,800 --> 00:38:45,080
Yılın Annesi ödülünü kazanan…
615
00:38:49,400 --> 00:38:50,800
…Amina Abul Fadl.
616
00:38:59,920 --> 00:39:03,200
-Hadi Karima. Git ödülü kabul et.
-Bu senin için baba.
617
00:39:03,760 --> 00:39:06,320
Artık hem anne
hem baba değil misin? Git al.
618
00:39:08,120 --> 00:39:09,160
Hadi!
619
00:39:15,160 --> 00:39:16,160
Beyefendi.
620
00:39:17,320 --> 00:39:18,320
Tebrikler.
621
00:39:19,000 --> 00:39:20,480
Haklıymışsınız.
622
00:39:22,400 --> 00:39:26,040
Aslında ikimiz de haklı değildik.
623
00:39:26,760 --> 00:39:27,960
Amina haklıymış.
624
00:39:28,040 --> 00:39:29,040
Katılıyorum.
625
00:39:30,920 --> 00:39:32,280
-İzninizle!
-Tabii.
626
00:39:55,600 --> 00:39:56,480
Benim…
627
00:39:57,840 --> 00:39:59,640
Annem ben çocukken vefat etti.
628
00:39:59,720 --> 00:40:04,760
O zamandan beri 21 Mart Anneler Günü
benim için sıradan bir gündü.
629
00:40:05,360 --> 00:40:07,960
Kutlayacağım kişi artık yoktu.
630
00:40:10,880 --> 00:40:14,680
Ta ki kızım gelip
bana çok önemli bir ders verene dek.
631
00:40:14,760 --> 00:40:18,840
"Baba, annemizi kutlamak için
hayatta olması şart değil" dedi.
632
00:40:18,920 --> 00:40:22,080
Açıkçası, düşününce
çok haklı olduğunu fark ettim.
633
00:40:22,160 --> 00:40:25,040
Annene çektiğin için
Allah'a şükrediyorum Karima.
634
00:40:27,040 --> 00:40:28,960
Birini öldükten sonra
635
00:40:29,640 --> 00:40:31,120
onurlandırmak
636
00:40:32,720 --> 00:40:33,720
garip bir his.
637
00:40:33,800 --> 00:40:39,160
Çünkü bu minneti ve takdiri
görme şansları olmuyor.
638
00:40:39,920 --> 00:40:42,640
Lütfen annelerinizi hayattayken sevin.
639
00:40:42,720 --> 00:40:43,760
Çok sevin.
640
00:40:45,800 --> 00:40:48,480
Geç olmadan
sevdiklerinize sevginizi gösterin.
641
00:40:50,360 --> 00:40:55,080
Tek bir anı bile boşa harcamadan
onlara ulaşıp sevdiğinizi söyleyin.
642
00:40:55,160 --> 00:40:59,920
Her günü, her anı, her saati,
her dakikayı, her saniyeyi
643
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
onlara sevginizi
göstermek için değerlendirin.
644
00:41:07,000 --> 00:41:08,000
-Al.
-Ve…
645
00:41:08,080 --> 00:41:10,960
Onun gününde ağladığını görse
annen üzülürdü.
646
00:41:11,040 --> 00:41:11,880
Teşekkürler.
647
00:41:11,960 --> 00:41:14,520
Anneniz vefat ettiyse de
onun için dua edin.
648
00:41:16,440 --> 00:41:19,840
Onu hâlâ kutlayabilirsiniz.
Sizi görüyor ve duyuyor.
649
00:41:23,000 --> 00:41:27,240
Size aşıladığı şeylerin kıymetini bilin.
Her annenin günü kutlu olsun.
650
00:41:27,960 --> 00:41:30,320
Bizimle olsun ya da olmasın. Fark etmez.
651
00:41:31,760 --> 00:41:33,840
Son bir şey söylemek istiyorum.
652
00:41:35,280 --> 00:41:36,280
Amina…
653
00:41:39,160 --> 00:41:42,680
…tek bir anneye ödül verilmesine karşıydı.
654
00:41:43,680 --> 00:41:46,320
Buna dayanarak, tüm sevgimle,
655
00:41:46,400 --> 00:41:49,240
bu gece burada bulunan her anneyi
656
00:41:50,160 --> 00:41:51,520
sahneye davet ediyorum.
657
00:41:52,040 --> 00:41:55,600
Sevgiyi, takdiri ve minneti
beraberce hissedelim.
658
00:41:55,680 --> 00:41:58,200
Bence buna çok sevinirdi.
659
00:41:59,000 --> 00:42:00,920
Onun için gerçek ödül bu olurdu.
660
00:42:19,680 --> 00:42:21,280
Keşke annem burada olsaydı.
661
00:42:22,960 --> 00:42:24,480
Ne garip
662
00:42:25,960 --> 00:42:30,680
Ne kadar uzağa gidersen git
663
00:42:31,240 --> 00:42:36,520
Hâlâ yuvamızın kalbindesin
664
00:42:36,600 --> 00:42:39,520
Solmayacak capcanlı bir hikâyesin
665
00:42:39,600 --> 00:42:41,920
Hâlâ yaşam saçan bir varlıksın
666
00:42:42,000 --> 00:42:46,120
Gitmiş olsan da
Hiç yok olmadın
667
00:42:46,640 --> 00:42:49,920
Çok güzel
668
00:42:50,000 --> 00:42:55,040
Adının geçtiği her şey güzel
669
00:42:55,120 --> 00:43:00,200
Yoktur eşin benzerin
Doldurulmaz yerin
670
00:43:00,280 --> 00:43:03,360
Dünyaya hayatın sihrini saçarsın
671
00:43:03,440 --> 00:43:06,200
Nasıl hâlâ aydınlatıyorsun yolları?
672
00:43:06,280 --> 00:43:10,640
Yokluğun gerçek değilmiş gibi
673
00:43:10,720 --> 00:43:13,800
Hâlâ buradasın
674
00:43:13,880 --> 00:43:19,200
Sen hâlâ yanımızdasın
675
00:43:19,280 --> 00:43:23,480
Derler ya, yaşayan anılarımızdasın
676
00:43:23,560 --> 00:43:25,840
Bulutların arasında
677
00:43:25,920 --> 00:43:32,080
Bulutların arasında
Yıldızının ışığı parlıyor
678
00:43:32,160 --> 00:43:35,240
Hâlâ buradasın
679
00:43:35,320 --> 00:43:40,480
Sen hâlâ yanımızdasın
680
00:43:40,560 --> 00:43:44,480
Derler ya, yaşayan anılarımızdasın
681
00:43:44,560 --> 00:43:46,640
Bulutların arasında
682
00:43:47,240 --> 00:43:53,200
Bulutların arasında
Yıldızının ışığı parlıyor
683
00:44:17,520 --> 00:44:19,160
Görüyorum
684
00:44:20,240 --> 00:44:24,800
Baktığım her yerde senin yüzünü
685
00:44:25,880 --> 00:44:30,960
Seninleyken hiç korkmazdım
686
00:44:31,480 --> 00:44:33,960
Keşke zaman beni taşısa
687
00:44:34,040 --> 00:44:37,040
Onun olduğu yere, merhaba desem
688
00:44:37,120 --> 00:44:41,480
Bir saniyeliğine
689
00:44:41,560 --> 00:44:43,360
Denedim
690
00:44:44,640 --> 00:44:50,120
İyiymişim gibi devam etmeyi
691
00:44:50,200 --> 00:44:52,520
Ama zamanda kaybolup duruyorum
692
00:44:52,600 --> 00:44:55,120
CEP
KARIMA
693
00:44:55,200 --> 00:44:58,160
Sensiz hayat çok zor
694
00:44:58,240 --> 00:45:00,800
Dünya soğuk ve tuhaf geliyor
695
00:45:00,880 --> 00:45:05,440
Sanki içimden bir parça koptu
696
00:45:05,520 --> 00:45:08,920
Hâlâ buradasın
697
00:45:09,000 --> 00:45:13,760
Sen hâlâ yanımızdasın
698
00:45:13,840 --> 00:45:17,920
Derler ya, yaşayan anılarımızdasın
699
00:45:18,000 --> 00:45:20,520
Bulutların arasında
700
00:45:20,600 --> 00:45:24,280
Bulutların arasında
Yıldızının ışığı parlıyor
701
00:45:26,720 --> 00:45:29,880
Hâlâ buradasın
702
00:45:29,960 --> 00:45:35,160
Sen hâlâ yanımızdasın
703
00:45:35,240 --> 00:45:39,200
Derler ya, yaşayan anılarımızdasın
704
00:45:39,280 --> 00:45:41,840
Bulutların arasında
705
00:45:41,920 --> 00:45:48,400
Bulutların arasında
Yıldızının ışığı parlıyor
706
00:45:51,560 --> 00:45:53,320
Denedim
707
00:45:56,480 --> 00:45:58,760
Tedaviye dönmenize sevindim Koç.
708
00:45:59,240 --> 00:46:01,680
Bir daha kaybolmayın sakın. Sizi özledik.
709
00:46:02,920 --> 00:46:05,080
Sağ olun Doktor. Çok naziksiniz.
710
00:46:05,160 --> 00:46:07,800
Tamamen iyileşin de sizi hep özleyelim.
711
00:46:07,880 --> 00:46:09,120
Çok teşekkürler.
712
00:46:14,280 --> 00:46:21,280
GÜNLÜK KEMOTERAPİ
17. ODA
713
00:46:22,305 --> 00:47:22,689
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm