"Catalog" Surprise!
ID | 13190493 |
---|---|
Movie Name | "Catalog" Surprise! |
Release Name | Catalog.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 37610394 |
Format | srt |
1
00:00:07,440 --> 00:00:11,240
Sana kaç kere söyledim.
Mansour'u böyle terbiye edemezsin.
2
00:00:11,320 --> 00:00:13,400
Gördün mü? İşte bundan korkuyordum.
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,200
Diğerleri sertken
Mansour'a adil oyna diyemem.
4
00:00:16,280 --> 00:00:18,000
Mansour temiz kalmalı!
5
00:00:18,600 --> 00:00:19,840
Yıkanmasını söylerim.
6
00:00:20,440 --> 00:00:24,560
Yapma Hanafi.
Ciddiyim. Bir daha yapmamasını söyle.
7
00:00:24,640 --> 00:00:26,640
Onu kafasını kullanmaya zorla.
8
00:00:26,720 --> 00:00:30,240
Kafası diğer çocuğun burnuna çarptı.
İlla yine olacak.
9
00:00:30,320 --> 00:00:33,600
-Bazen sert oynamak zorunda.
-Ama neden?
10
00:00:33,680 --> 00:00:36,200
Direncini artırıyor. Futbol bu.
11
00:00:36,280 --> 00:00:38,840
Bazen saldırganlaşıp kendini korumalı.
12
00:00:38,920 --> 00:00:40,760
-Seçtiği spor bu.
-Baksanıza.
13
00:00:40,840 --> 00:00:43,360
-Sakin olun. Ne oldu?
-Dur biraz Youssef.
14
00:00:43,440 --> 00:00:47,080
Onlara antrenmanda öğrettiklerini
ve sahada yaptıklarını
15
00:00:47,160 --> 00:00:50,880
sokakta, okulda,
hatta belki de evde yapacaklar.
16
00:00:51,520 --> 00:00:53,280
İçini rahatlatayım.
17
00:00:54,080 --> 00:00:56,920
Düdüğü al, onlara kendin koçluk yap.
18
00:00:58,600 --> 00:01:01,480
Mima, sanırım haplarını düşürdün.
19
00:01:05,320 --> 00:01:06,320
Evet.
20
00:01:07,520 --> 00:01:10,800
Hanafi beni çileden çıkardığında
düşürmüşümdür.
21
00:01:11,520 --> 00:01:12,800
Kızma bana Hanafi.
22
00:01:12,880 --> 00:01:16,560
Merak etme canım. Kızmaz.
Mansour'un iyiliğini istiyorsunuz.
23
00:01:16,640 --> 00:01:19,000
-Değil mi abi?
-Evet kardeşim.
24
00:01:19,080 --> 00:01:20,280
Özür dilerim Monmon.
25
00:01:20,880 --> 00:01:23,520
-Ben gideyim. Hoşça kalın.
-Güle güle Koç.
26
00:01:24,120 --> 00:01:26,560
-Akşam geç kalma.
-Ne var ki?
27
00:01:27,600 --> 00:01:30,320
-Kızının doğum günü.
-Kızının doğum günü. Pes!
28
00:01:30,400 --> 00:01:32,120
Pes ama ya!
29
00:01:34,000 --> 00:01:40,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
30
00:01:56,480 --> 00:01:59,440
-Ne kadar oldu?
-Bir ay önce öğrendim.
31
00:02:00,640 --> 00:02:02,880
Lütfen Youssef öğrenmesin.
32
00:02:03,480 --> 00:02:04,920
Kimseye söylemem.
33
00:02:06,760 --> 00:02:09,320
Ama aşk olsun. Nasıl bana söylemezsin?
34
00:02:09,400 --> 00:02:10,840
Söylediğim ilk kişiydin.
35
00:02:10,920 --> 00:02:12,720
Neden Youssef'a söylemiyorsun?
36
00:02:12,800 --> 00:02:15,400
Çocukluğundan beri
ona göz kulak oluyorsun.
37
00:02:15,480 --> 00:02:19,840
O büyüttüğün küçük çocuk değil artık.
Sana destek olma sırası onda.
38
00:02:19,920 --> 00:02:25,280
Youssef'un işi başından aşkın Amina.
Hem eşini hem abisini düşünmesin.
39
00:02:27,040 --> 00:02:29,800
Bana bir iyilik yap. Ona söyleme.
40
00:02:35,400 --> 00:02:36,720
Kemoterapi zor mu?
41
00:02:37,920 --> 00:02:40,800
İlk başta ağır geldiğini duydum.
42
00:02:42,120 --> 00:02:44,720
Beni bilirsin, dayanıklıyımdır.
43
00:02:44,800 --> 00:02:48,000
İkimiz için de kolay olmayacak.
44
00:02:48,600 --> 00:02:51,560
Ne kadar ağır olursa olsun seni yenemez.
45
00:02:53,160 --> 00:02:55,400
-İlk seans ne zaman?
-Salı günü.
46
00:02:55,480 --> 00:02:56,360
Geleceğim.
47
00:02:57,160 --> 00:03:00,400
Sen Youssef'a söylemeye hazır olana dek
hep gelirim.
48
00:03:01,800 --> 00:03:04,600
İyi ki varsın Monmon. Pırlanta gibisin.
49
00:03:07,720 --> 00:03:08,720
Hoşça kal.
50
00:03:15,040 --> 00:03:16,800
Bitti. İşte o kadar!
51
00:03:16,880 --> 00:03:18,720
-Beni dinle.
-Yeter!
52
00:03:18,800 --> 00:03:20,680
Karima, lütfen uzatmayalım.
53
00:03:20,760 --> 00:03:22,800
Lütfen başka bir şey giy.
54
00:03:22,880 --> 00:03:25,560
Niye? Arkadaşlarım
partilerde böyle giyiniyor.
55
00:03:25,640 --> 00:03:28,480
Bana ne! Bu kıyafet yaşına uygun değil.
56
00:03:28,560 --> 00:03:29,680
Benim hoşuma gitti!
57
00:03:30,880 --> 00:03:34,840
İngilizce dedin diye ikna mı olacağım?
Hâlâ hoşuma gitmiyor işte!
58
00:03:38,920 --> 00:03:40,200
Niye gülüyorsun?
59
00:03:40,280 --> 00:03:43,600
Çünkü aslında elbiseye bozulmuyorsun.
60
00:03:44,920 --> 00:03:46,520
Bozulmanın iki sebebi var.
61
00:03:46,600 --> 00:03:51,800
Birincisi, kızının büyüdüğünü,
genç bir kadına dönüştüğünü fark ettin.
62
00:03:51,880 --> 00:03:54,800
Genç bir kadın ne demek Amina?
Karima hâlâ çocuk.
63
00:03:54,880 --> 00:03:56,800
-Gitmem gerek.
-Bekle.
64
00:03:57,440 --> 00:03:59,240
İkinci sebebi de bu.
65
00:03:59,320 --> 00:04:03,600
Doğum günü hediyesini unuttun
ve koşa koşa almaya gidiyorsun.
66
00:04:03,680 --> 00:04:06,360
Merak etme. Seni de düşündüm.
67
00:04:14,040 --> 00:04:17,880
Parfüm mü vermek istersin
yoksa kulaklık mı?
68
00:04:52,360 --> 00:04:54,240
KATALOG
69
00:06:07,320 --> 00:06:12,200
BEŞİNCİ BÖLÜM
70
00:06:17,920 --> 00:06:18,920
Osama.
71
00:06:19,440 --> 00:06:20,480
Hanımanne.
72
00:06:20,560 --> 00:06:23,440
-Koç Hanafi ve Mans.
-Bu ne?
73
00:06:23,520 --> 00:06:27,680
Bu, programımız.
Karima'ya doğum günü partisi hazırlıyorum.
74
00:06:27,760 --> 00:06:30,640
En güzel doğum günü olmasını istiyorum.
75
00:06:31,520 --> 00:06:33,480
Bir de sürpriz olacak Osama.
76
00:06:33,560 --> 00:06:37,040
Onu yemeğe çıkaracağımı söyleyeceğim.
Sadece ikimiz.
77
00:06:37,120 --> 00:06:38,880
-200 bozar mısın?
-Evet canım.
78
00:06:38,960 --> 00:06:40,720
-Gerek yok, buldum.
-Ver.
79
00:06:40,800 --> 00:06:42,720
Ne bozması? Benzinlik mi burası?
80
00:06:42,800 --> 00:06:45,920
Hanımanneyle
yaş gününü unutacağına iddiaya girdik.
81
00:06:46,000 --> 00:06:48,240
Borç versene Koç. Geri öderim.
82
00:06:48,320 --> 00:06:49,560
Para yok evlat.
83
00:06:49,640 --> 00:06:50,600
Hanımanne, al.
84
00:06:50,680 --> 00:06:53,240
-E-cüzdanın var mı?
-Evet canım. Var.
85
00:06:53,320 --> 00:06:55,600
Unutmaz demedim mi?
86
00:06:55,680 --> 00:06:58,320
Sağ ol hanımanne.
Güvenin için minnettarım.
87
00:06:59,040 --> 00:07:01,400
Ama hatırlayacağımı nereden bildin?
88
00:07:01,480 --> 00:07:04,200
Eskisi kadar aklın havada değil.
Neden bilmem.
89
00:07:04,280 --> 00:07:07,560
Eşinin videolarından mı
yoksa birden anlayışlı mı oldun?
90
00:07:07,640 --> 00:07:11,160
-"Değişmeliyim. Mesafeli olmayacağım."
-İkisi de olabilir.
91
00:07:11,240 --> 00:07:14,440
-Karima geliyor.
-Programı saklayın! Çabuk!
92
00:07:14,520 --> 00:07:16,400
-Bana verin. Yer var.
-İşte.
93
00:07:16,480 --> 00:07:17,680
-Çabuk!
-Buraya!
94
00:07:17,760 --> 00:07:21,360
-Tamam!
-Mekânı, konukları, pastayı anlat.
95
00:07:21,440 --> 00:07:24,600
-Mekânla konuklar bende. Pasta sizde.
-Ne?
96
00:07:24,680 --> 00:07:27,640
-Anlamayacak ne var? Pasta sizde işte.
-Tamam.
97
00:07:27,720 --> 00:07:31,440
Geldiğinde havadan sudan bahsedin,
dikkatini dağıtın.
98
00:07:35,960 --> 00:07:37,480
Bu arada Mansour.
99
00:07:38,440 --> 00:07:41,720
-Antrenmanda Tarek'in yerine Ali geçecek.
-Neden?
100
00:07:41,800 --> 00:07:46,600
Hiç işte. Dersleri kötüye gidince
annesi futboldan almaya karar vermiş.
101
00:07:46,680 --> 00:07:48,000
Ama biz öyle değiliz.
102
00:07:48,080 --> 00:07:51,960
Uslu çocuklarız. Kurallara uyar,
futbola da derslere de çalışırız.
103
00:07:53,400 --> 00:07:56,640
-Ne oldu Mansour?
-Yok bir şey tatlım. İyi görünüyor.
104
00:07:57,400 --> 00:07:59,400
-Tamam. İsimleri gönderirim.
-Joe.
105
00:07:59,480 --> 00:08:01,280
-Tam konuk sayısı…
-Hey, Joe.
106
00:08:01,360 --> 00:08:03,560
-Öğrenir öğrenmez. Tabii.
-Hey! Joe.
107
00:08:03,640 --> 00:08:05,440
-Sağ olun. Görüşürüz.
-Joe.
108
00:08:05,520 --> 00:08:08,320
-Joe.
-Ne istiyorsun be? Görüyorsun, işim var.
109
00:08:08,400 --> 00:08:10,240
Tamam, pastanın tasarımı güzel.
110
00:08:10,320 --> 00:08:13,680
-İçi çikolata mı krema mı…
-Hayır! Neden bana soruyorsun?
111
00:08:13,760 --> 00:08:15,320
-O senin işin.
-Tamam.
112
00:08:15,400 --> 00:08:19,200
-Güneş gözlüğümü gördün mü?
-Hayır. En son nerede gördün?
113
00:08:19,280 --> 00:08:21,080
Emin değilim. Masada olabilir.
114
00:08:22,840 --> 00:08:25,200
-Şu seninki değil mi?
-Benziyor.
115
00:08:25,280 --> 00:08:29,480
-Benzemiyor, seninki. Soralım.
-Gel buraya. Delirdin mi? Kime?
116
00:08:32,680 --> 00:08:34,360
Ona soramam Osama.
117
00:08:34,880 --> 00:08:37,480
Bir şey ima ettiğimizi düşünebilir.
118
00:08:37,560 --> 00:08:40,080
Alınır, gücenir. Uğraşamayız şimdi.
119
00:08:40,160 --> 00:08:43,400
Güneşten rahatsız olup takmıştır.
120
00:08:43,480 --> 00:08:44,480
Baba.
121
00:08:45,360 --> 00:08:48,560
Telefonunun internetinden
bir şeye bakabilir miyim?
122
00:08:48,640 --> 00:08:51,000
-Şarjım bitti de.
-Tabii, al oğlum.
123
00:09:08,000 --> 00:09:09,640
MANSOUR'UN KARNESİ EKTEDİR.
124
00:09:09,720 --> 00:09:14,680
KARNE
MANSOUR YOUSSEF RADWAN ELQADY
125
00:09:14,760 --> 00:09:19,640
İNGİLİZCE: C − ARAPÇA C
126
00:09:19,720 --> 00:09:22,680
FRANSIZCA C - MATEMATİK B
127
00:09:22,760 --> 00:09:24,680
COĞRAFYA D
128
00:09:25,760 --> 00:09:27,360
SİL
129
00:09:27,960 --> 00:09:29,840
E-POSTA SİLİNDİ!
130
00:09:37,360 --> 00:09:40,680
İMZA GÜNÜ VE SÖYLEŞİ
KAYBETTİKLERİMİZ - ROMAN
131
00:09:46,200 --> 00:09:47,160
Affedersiniz.
132
00:09:49,360 --> 00:09:50,640
Howayda?
133
00:09:50,720 --> 00:09:53,440
Howayda Salem?
-Benim Farouk amca. Nasılsınız?
134
00:09:53,520 --> 00:09:56,520
-Ya sen Hodhod?
-İyiyim. Yeni roman için tebrikler.
135
00:09:56,600 --> 00:09:59,880
Sağ ol canım.
Umarım yakında seninkini de yayınlarız.
136
00:09:59,960 --> 00:10:02,240
Rahmetli baban bana hep şöyle derdi,
137
00:10:02,320 --> 00:10:06,400
"Farouk, o kız büyüyünce
sana servet kazandıracak."
138
00:10:07,080 --> 00:10:08,080
Allah rahmet eylesin.
139
00:10:08,160 --> 00:10:11,400
Onun bir kitabını
yayınlama şansım olmadı ama…
140
00:10:11,480 --> 00:10:13,880
Bugün gelmemin sebebi buydu.
141
00:10:13,960 --> 00:10:17,160
Babam bir roman yazıyordu
ama bitiremeden vefat etti.
142
00:10:17,240 --> 00:10:18,240
Hemen gönder!
143
00:10:18,320 --> 00:10:21,200
Sakin olun amca. Düzeltmeler yapmam lazım.
144
00:10:21,280 --> 00:10:23,960
-Yap, gönder o zaman.
-Tamam.
145
00:10:24,600 --> 00:10:27,760
Beğenmezseniz söylersiniz, değil mi?
146
00:10:27,840 --> 00:10:32,120
Merak etme ufaklık.
İyi olmayan bir şeyi asla yayınlamam.
147
00:10:32,200 --> 00:10:35,240
Evet, çok iyi duyuyorum. Kaç ayda?
148
00:10:42,600 --> 00:10:43,720
Kim o?
149
00:10:44,400 --> 00:10:46,240
Hiç. Hiç kimse.
150
00:10:46,920 --> 00:10:51,040
"Hiç kimse" ise
neden babanın görmesini istemiyorsun?
151
00:10:51,560 --> 00:10:53,160
Onu nereden çıkardın?
152
00:10:54,600 --> 00:10:56,400
Ben lavaboya gidiyorum.
153
00:10:59,640 --> 00:11:01,480
Artık lavabo mu diyorlar?
154
00:11:03,440 --> 00:11:05,400
Neden beni görmezden geliyorsun?
155
00:11:05,480 --> 00:11:09,040
-Aramızda bir şey yoktu zaten.
-Vardı. Hoşlandığını söyledin.
156
00:11:09,120 --> 00:11:12,760
Doğru ama bu birlikteyiz demek değil.
Ayrıca benden büyüksün.
157
00:11:12,840 --> 00:11:16,600
-Anlamıyorum. Sen de büyüksün…
-Buna hazır değilim.
158
00:11:16,680 --> 00:11:17,680
Karima.
159
00:11:20,000 --> 00:11:21,320
Hadi Karkar. Yiyelim.
160
00:11:22,960 --> 00:11:24,240
Merhaba, nasılsın?
161
00:11:24,320 --> 00:11:26,920
Merhaba amca. Ben Mazen. Okuldan arkadaşı.
162
00:11:28,320 --> 00:11:29,400
Memnun oldum.
163
00:11:30,280 --> 00:11:32,040
Ama ondan büyük gibisin.
164
00:11:33,080 --> 00:11:36,920
Mazen, Hanya'nın abisi.
Kavgalılar, barıştırmaya çalışıyorum.
165
00:11:37,520 --> 00:11:40,000
Yapma Mazen. Lütfen kız kardeşini üzme.
166
00:11:40,600 --> 00:11:43,560
-Annene de selam söyle.
-Söylerim. İzninizle.
167
00:11:43,640 --> 00:11:44,640
Hadi.
168
00:11:48,280 --> 00:11:53,240
Kendinden büyük oğlanlarla yalnız kalma.
Tatlı Kouky'mi korumam lazım.
169
00:11:53,320 --> 00:11:54,680
Hadi, açlıktan öldüm.
170
00:11:54,760 --> 00:11:58,520
O maçta oynarsan
daha iyi bir kulübe mi gireceksin?
171
00:11:58,600 --> 00:12:02,560
Aceleci davranmayalım.
Oynayacak, hayırlısıyla olacak.
172
00:12:02,640 --> 00:12:05,760
Bu arada
sen kaç numaralı forma giyiyordun?
173
00:12:05,840 --> 00:12:06,960
17 numara.
174
00:12:07,040 --> 00:12:11,320
Harika, ben de 17 numarayı giyip
Koç Hanafi'nin mirasını devam ettireyim.
175
00:12:11,920 --> 00:12:14,680
Ne mirası oğlum? Amcan takımda kalmadı.
176
00:12:14,760 --> 00:12:17,400
-Kapıya koydular. Söyle Hanafi!
-Haklısın.
177
00:12:17,480 --> 00:12:21,840
Salah ya da Hossam Hassan yerine
amcanın formasını mı giyeceksin?
178
00:12:21,920 --> 00:12:23,080
Uğursuzluk getirir.
179
00:12:23,720 --> 00:12:25,080
-Bu ne?
-Ne?
180
00:12:25,160 --> 00:12:29,800
-Howayda mı? Howayda neden geldi?
-Amcam senin davet ettiğini söyledi.
181
00:12:33,720 --> 00:12:36,280
Neden Howayda'yı yemeğe davet ettin?
182
00:12:36,840 --> 00:12:39,800
-Bizimle yesin diye.
-Sadece yemeğe mi seni şakacı?
183
00:12:40,360 --> 00:12:41,360
Tatlı da yer.
184
00:12:41,440 --> 00:12:43,800
-Hanafi!
-Çay da içebilir.
185
00:12:43,880 --> 00:12:47,200
Çaysız öğle yemeği ve tatlı olmaz,
değil mi?
186
00:12:47,280 --> 00:12:50,240
Evlilik meselesini
sonra hallederiz, tamam mı?
187
00:12:50,320 --> 00:12:53,240
-Howayda! İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
188
00:12:53,320 --> 00:12:55,120
-Nasılsın?
-İyiyim.
189
00:12:55,200 --> 00:12:59,000
-Davet için çok teşekkürler Youssef.
-Hoş geldin, ne iyi ettin.
190
00:12:59,680 --> 00:13:01,320
Harika haberlerim var.
191
00:13:02,400 --> 00:13:03,960
Karima, oyuna alındın.
192
00:13:04,040 --> 00:13:05,160
-Cidden mi?
-Vay!
193
00:13:05,240 --> 00:13:06,320
Yaşasın!
194
00:13:06,400 --> 00:13:09,040
O kadarla kalsa iyi. Başroldesin.
195
00:13:09,120 --> 00:13:11,640
-Vay!
-Vay! Bir kutlama yaparız artık.
196
00:13:11,720 --> 00:13:13,840
-Sipariş verelim.
-Osama'yı beklesek?
197
00:13:13,920 --> 00:13:16,760
Hayır, Osama bir süre gelmez.
198
00:13:16,840 --> 00:13:18,080
Hala.
199
00:13:18,880 --> 00:13:24,760
Seninle konuşmam gerektiğini söylediğimde
ciddi bir şey olduğunu anladın, değil mi?
200
00:13:25,880 --> 00:13:27,520
-Evet.
-Tamam, güzel.
201
00:13:28,040 --> 00:13:32,360
Rahat rahat konuşabilmemiz için
sevdiğin tanıdık bir yer seçmeni istedim,
202
00:13:33,840 --> 00:13:35,200
sense bunu mu seçtin?
203
00:13:36,160 --> 00:13:39,600
-Ne var? Burayı beğenmedin mi?
-Harika. Muhteşem bir yer.
204
00:13:39,680 --> 00:13:42,280
Tek kötü yanı
arkadaşlarını da davet etmen!
205
00:13:42,880 --> 00:13:46,480
-Ne olmuş? Cumaları görüşürüz.
-Cumartesi buluşsaydık o zaman.
206
00:13:46,560 --> 00:13:49,360
Ayrıca ne görüşmesi?
Herkes telefonda takılıyor.
207
00:13:49,440 --> 00:13:52,760
-Bizimle ilgilenmiyorlar bile.
-Al işte, ilgilenmiyorlar.
208
00:13:52,840 --> 00:13:54,280
Söyle hadi, ne var?
209
00:13:56,200 --> 00:13:59,400
Hani evlenecek yabancı birini
arıyordum ya…
210
00:13:59,480 --> 00:14:01,160
-Tanıdığım yok.
-İstemiyorum!
211
00:14:01,240 --> 00:14:02,440
Ne istiyorsan söyle.
212
00:14:02,520 --> 00:14:05,560
İnternetleri bitmek üzere,
bizi duyacaklar.
213
00:14:06,200 --> 00:14:08,520
On dakikalığına masa değiştirsek?
214
00:14:09,120 --> 00:14:10,240
Klima çok mu soğuk?
215
00:14:10,320 --> 00:14:13,440
Çok soğuk olan klima değil Hala!
216
00:14:13,520 --> 00:14:14,880
İyi akşamlar. Pardon.
217
00:14:17,000 --> 00:14:20,440
Osama Bey. Amina Hanım'ın eşyalarını
almayacak mısınız?
218
00:14:20,520 --> 00:14:22,320
İki güne kiracılar taşınacak.
219
00:14:24,000 --> 00:14:26,040
Hala, bir iyilik istesem?
220
00:14:26,120 --> 00:14:27,440
-Para mı?
-Hayır.
221
00:14:27,520 --> 00:14:30,080
Sana birkaç günlüğüne
birkaç bavul bıraksam?
222
00:14:30,160 --> 00:14:31,440
-Kimin bavulu?
-Benim.
223
00:14:32,040 --> 00:14:33,120
Youssef'a bırak.
224
00:14:33,200 --> 00:14:36,640
Haklısın ama bu aralar
zaten Youssef'a yük oluyorum.
225
00:14:36,720 --> 00:14:40,400
Bavul da getirirsem
ilelebet taşınacağımı sanır.
226
00:14:40,480 --> 00:14:41,480
Tamam.
227
00:14:42,240 --> 00:14:43,240
Teşekkürler.
228
00:14:44,480 --> 00:14:49,200
Başka bir kapıya gitmiş olabilir.
Bir sürü kapı olduğu için karışabiliyor.
229
00:14:49,280 --> 00:14:52,040
-Hayır, gelmek üzere.
-Tamam.
230
00:14:52,840 --> 00:14:56,240
-Sorun değil, gidebilirsin. Beklerim.
-Hayır, önemi yok.
231
00:14:58,760 --> 00:15:01,840
FAROUK - YAYINEVİ:
ROMANI BEKLİYORUM.
232
00:15:01,920 --> 00:15:04,480
LÜTFEN ÇOK BEKLETME.
233
00:15:04,560 --> 00:15:07,960
-Bir sorun mu var? İyi misin?
-Bir roman var.
234
00:15:08,040 --> 00:15:10,400
Babam vefatından hemen önce yazıyordu.
235
00:15:10,480 --> 00:15:12,960
Benim bitirmemi umuyordu.
236
00:15:13,720 --> 00:15:15,120
Yayınevinden yazmışlar.
237
00:15:15,200 --> 00:15:17,400
Tebrikler! Yayınlayacak mı yani?
238
00:15:17,480 --> 00:15:20,240
-Henüz değil. Önce bitirmem gerek.
-İnşallah.
239
00:15:20,320 --> 00:15:24,400
Açıkçası iyi yazamayıp
romanını mahvetmekten korkuyorum.
240
00:15:24,480 --> 00:15:29,840
Kızımı yetenekli olduğuna ikna eden
kadının bunu söylediğine inanmak güç.
241
00:15:29,920 --> 00:15:32,000
Vaktin varsa okur musun?
242
00:15:33,160 --> 00:15:35,360
Tabii ki. Ama…
243
00:15:35,440 --> 00:15:37,760
Ben pek kitap okumam Howayda.
244
00:15:37,840 --> 00:15:40,360
-Ya eğer…
-Daha da iyi.
245
00:15:40,440 --> 00:15:42,720
Önyargısız okursun.
246
00:15:42,800 --> 00:15:43,800
Tamam.
247
00:15:44,440 --> 00:15:47,640
-Çok teşekkürler Youssef.
-Gerek yok. Bir şey yapmadım.
248
00:15:49,400 --> 00:15:51,520
-İşte geldi.
-Tamam.
249
00:15:51,600 --> 00:15:52,720
-Bay bay.
-Bay bay.
250
00:15:52,800 --> 00:15:54,440
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
251
00:15:56,600 --> 00:16:00,280
Fatma teyzenin oğlu Hany'nin karısı
Howayda değil mi bu?
252
00:16:00,360 --> 00:16:01,560
Galiba.
253
00:16:01,640 --> 00:16:02,880
Peki o adam kim?
254
00:16:03,440 --> 00:16:06,400
Bilmem. Bir süre önce
boşandığını duymuştum.
255
00:16:12,800 --> 00:16:15,800
Baba, çalışıyor musun? Biraz gelir misin?
256
00:16:17,480 --> 00:16:18,680
Hayır tatlım, ben…
257
00:16:19,280 --> 00:16:20,600
Sadece okuyordum.
258
00:16:21,200 --> 00:16:23,840
-Ne oldu?
-Annemin kamerasını gördün mü?
259
00:16:23,920 --> 00:16:26,840
Şarj ediyordum.
Seçmelerimi çekmek istiyorum.
260
00:16:26,920 --> 00:16:30,720
-Telefonunu kullan.
-Onu senaryoyu okumak için kullanıyorum.
261
00:16:30,800 --> 00:16:32,880
Koridorda şarjda bırakmıştım.
262
00:16:34,160 --> 00:16:38,000
Tamam. Diğer kamera yatak odamızda.
263
00:17:01,120 --> 00:17:04,360
Aferin Osama. Bu sefer çayı tutturmuşsun.
264
00:17:04,440 --> 00:17:08,440
-Öğrettiklerim işe yaramış.
-Yemin ederim çay yapmayı biliyorum.
265
00:17:08,520 --> 00:17:12,200
-Senden bana çay yapmanı istemiştim.
-Kendin yap. Koca adamsın.
266
00:17:12,720 --> 00:17:16,480
-Bir şey mi lazım?
-Hayır, sağ ol hanımanne. İyi ki varsın.
267
00:17:17,000 --> 00:17:19,440
Çamaşırlar kurumadı mı?
268
00:17:19,520 --> 00:17:21,960
-Bir bakabilir misin?
-Ben mi?
269
00:17:22,040 --> 00:17:26,080
-Yani sakıncası yoksa.
-Çamaşırlara bakmamı istiyorsun.
270
00:17:26,840 --> 00:17:30,240
Kusura bakma Osama.
Gidip bir çamaşırlara bakacağım.
271
00:17:31,520 --> 00:17:32,560
Allah'ım!
272
00:17:38,880 --> 00:17:41,680
-Büyük fark yaratıyor, değil mi?
-Evet.
273
00:17:42,800 --> 00:17:47,440
Gerçi bize şey gibi davranıyor…
İtiraf etmek istemesem de "pislik" gibi.
274
00:17:48,800 --> 00:17:51,760
Çocuklarla arası çok iyi,
onu seviyor gibiler.
275
00:17:51,840 --> 00:17:53,440
En önemlisi de bu.
276
00:17:54,720 --> 00:17:56,600
Ama küçük bir sorun var Osama.
277
00:17:56,680 --> 00:17:58,800
Galiba bizden çalıyor.
278
00:17:58,880 --> 00:18:02,080
Ne? Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
279
00:18:04,000 --> 00:18:07,520
Çünkü o tonton teyze
gerçekten bizden çalıyor.
280
00:18:11,840 --> 00:18:13,440
Bunu da görmezden gelelim.
281
00:18:13,520 --> 00:18:17,200
Geçen gün güneş gözlüğümü çalmasını
ve hâlâ utanmadan takmasını
282
00:18:17,280 --> 00:18:18,720
görmezden geldiğim gibi.
283
00:18:18,800 --> 00:18:21,720
Bana saygı duymuyor!
Şimdi söyle bana, ne yapayım?
284
00:18:21,800 --> 00:18:26,120
-Bir de soruyor musun? Tabii ki kov.
-Deli misin? Onu bulduğuma şanslıyım.
285
00:18:28,000 --> 00:18:30,880
Osama, böyle meseleleri ele alırken
286
00:18:30,960 --> 00:18:33,680
köprüleri yakmamak için
hassas davranmak lazım.
287
00:18:33,760 --> 00:18:37,640
-Yaksak ne olacak? Soyuluyoruz…
-Sus! Sesini alçalt manyak!
288
00:18:38,840 --> 00:18:42,840
Bunu zam olarak düşünelim Osama.
Sorun değil. Olur böyle şeyler.
289
00:18:44,240 --> 00:18:47,160
Sadece seni uyarayım dedim.
290
00:18:47,680 --> 00:18:50,040
En önemlisi de kesinlikle…
291
00:18:50,120 --> 00:18:52,640
Biliyorum. Çocuklar öğrenmemeli.
292
00:18:52,720 --> 00:18:55,160
Onu söylemeye bile gerek yok.
293
00:18:55,240 --> 00:18:58,600
Söylemeye çalıştığım,
hanımanne kesinlikle öğrenmemeli.
294
00:19:00,120 --> 00:19:01,840
Ne yapacağımızı çözene kadar.
295
00:19:10,480 --> 00:19:13,360
Çok zeki.
Çantanın taşındığını fark edebilir.
296
00:19:26,160 --> 00:19:28,280
Ona sarılırken eminim diyorlardır ki
297
00:19:28,360 --> 00:19:31,600
"Merak etme.
Yakında biz de sana katılırız dostum."
298
00:19:32,480 --> 00:19:34,160
Açıkçası haksız değiller.
299
00:19:35,200 --> 00:19:39,840
Maaşlar için hemen bir çözüm bulmalıyız.
Diğer şirketlerinkiyle aynı olmalı.
300
00:19:39,920 --> 00:19:42,840
Bu ay ayrılan dördüncü kişi.
Sonuncu da olmayacak.
301
00:19:42,920 --> 00:19:45,440
-Bize bir mucize lazım Tamer.
-Ya da ortak.
302
00:19:46,920 --> 00:19:51,560
Bir yatırımcıya hisse satarsak
toparlanabiliriz.
303
00:19:51,640 --> 00:19:53,960
-Kime mesela?
-Nazly ElBendary'ye.
304
00:19:54,040 --> 00:19:55,120
-Nazly mi?
-Evet.
305
00:19:55,200 --> 00:19:58,440
Şirketin başına geçip
bizi kapının önüne koysun diye mi?
306
00:19:58,520 --> 00:20:01,360
-Nasıl biri, bilmiyor musun?
-En iyi ben bilirim.
307
00:20:01,440 --> 00:20:05,160
Onun numaraları bize sökmez Youssef.
Burayı sıfırdan kurduk.
308
00:20:05,240 --> 00:20:07,480
Kardeşten öteyiz. Onunla başa çıkarız.
309
00:20:08,840 --> 00:20:12,080
Seçeneklerimizi tükettik.
Bir tek bu kaldı.
310
00:20:14,120 --> 00:20:15,400
Ne dersin?
311
00:20:25,680 --> 00:20:28,840
Mısır'da ofisin olduğunu
bilmiyordum Nazly.
312
00:20:28,920 --> 00:20:31,120
-Bravo.
-Benim değil.
313
00:20:31,200 --> 00:20:33,600
Burası şirketin CEO'sunun ofisi.
314
00:20:33,680 --> 00:20:37,280
Ama çoğunluk hissedarı olarak
toplantı için kullanıyorum.
315
00:20:40,320 --> 00:20:43,840
Raporlardan gördüğün gibi Nazly,
iyi durumdayız.
316
00:20:43,920 --> 00:20:46,480
İyi durumdaysanız neden buradasınız?
317
00:20:46,560 --> 00:20:48,880
Nakit akışı sorununuzu biliyorum.
318
00:20:48,960 --> 00:20:52,760
Nazly, seninle oturup
bu sorunları çözmeye geldik.
319
00:20:52,840 --> 00:20:55,080
Sana şirketin %30'unu teklif ediyoruz.
320
00:20:55,160 --> 00:20:56,880
Ama ben %51 istiyorum.
321
00:20:56,960 --> 00:21:02,160
Çoğunluk hissedarı olup şirketi yönetmene
ve tüm kararları vermene asla izin vermem.
322
00:21:02,240 --> 00:21:05,840
Kararlarınız sizi nereye getirdi?
Doğrudan benim karşıma.
323
00:21:07,280 --> 00:21:09,200
Peki ya %35?
324
00:21:09,280 --> 00:21:13,400
%40'tan azını kabul etmem.
Sizi krizden kurtarıyorum.
325
00:21:19,840 --> 00:21:20,840
Affedersiniz.
326
00:21:27,760 --> 00:21:30,160
-Kadın çok gıcık!
-Evlenecek değiliz ya.
327
00:21:30,240 --> 00:21:34,360
-Ona şirketimin %40'ını vermem.
-"Şirketimiz." Ben de endişeliyim.
328
00:21:34,440 --> 00:21:38,000
İstediği %40'ı alırsa
şirket artık bizim olmaz.
329
00:21:38,080 --> 00:21:40,480
Almazsa ortada şirket kalmayacak.
330
00:21:49,160 --> 00:21:51,960
Tamam Nazly,
düşünmek için zaman istiyoruz.
331
00:21:52,040 --> 00:21:53,040
Acele etmeyin.
332
00:21:53,720 --> 00:21:56,480
Ama bu teklif çok uzun süre geçerli olmaz.
333
00:21:56,560 --> 00:21:57,560
Tamam.
334
00:21:58,040 --> 00:21:59,040
Sorun değil.
335
00:21:59,680 --> 00:22:01,040
Teşekkür…
336
00:22:02,800 --> 00:22:03,640
Affedersiniz.
337
00:22:04,680 --> 00:22:07,360
MANSOUR ELQADY'NİN EBEVEYNİYLE
TOPLANTI TALEBİ
338
00:22:07,440 --> 00:22:09,920
MANSOUR'UN NOTLARINI
GÖRÜŞMEK İÇİN GELİNİZ.
339
00:22:12,480 --> 00:22:13,640
Buyurun.
340
00:22:21,680 --> 00:22:25,160
Ama böyle bir e-posta almadığıma
eminim hocam.
341
00:22:25,800 --> 00:22:28,240
Belki gözden kaçtı, yanlışlıkla silindi.
342
00:22:28,320 --> 00:22:29,480
Bu imkânsız!
343
00:22:30,560 --> 00:22:32,800
Telefonumu sadece ben ve çocuklar…
344
00:22:33,640 --> 00:22:36,600
Telefonunun internetinden
bir şeye bakabilir miyim?
345
00:22:36,680 --> 00:22:38,160
Şarjım bitti de.
346
00:22:51,200 --> 00:22:54,360
Bana kalırsa çocuğumuz bir hata yaparsa
347
00:22:54,440 --> 00:22:58,080
bunu biz de bir hata yaparak düzeltemeyiz.
348
00:22:58,160 --> 00:23:01,160
Demek istediğim,
oğlum Mansour futbolu çok seviyor.
349
00:23:01,240 --> 00:23:02,800
Derslerini boşlayabiliyor.
350
00:23:02,880 --> 00:23:06,680
Ama sevdiği sporu elinden alarak
onu terbiye edemem.
351
00:23:07,280 --> 00:23:09,400
Ama ya sebebi futbolsa Amina?
352
00:23:09,480 --> 00:23:12,600
Bence bu tarz bir terbiye
artık işe yaramıyor.
353
00:23:12,680 --> 00:23:17,040
Çocuklarımızı istediğimizi yapmaya
ikna etmenin başka yollarını bulmalıyız.
354
00:23:18,160 --> 00:23:19,600
Hayır Amina, hayır.
355
00:23:19,680 --> 00:23:21,680
Yanılıyorsun Amina. Bu yanlış.
356
00:23:33,560 --> 00:23:35,840
-Merhaba Karima.
-Merhaba baba.
357
00:23:38,080 --> 00:23:41,560
Mansour, telefonumdan
okulun e-postasını sildin mi?
358
00:23:42,600 --> 00:23:43,800
Cevap ver.
359
00:23:46,560 --> 00:23:47,600
Özür dilerim baba.
360
00:23:47,680 --> 00:23:51,960
-Söz, maç biter bitmez derslere…
-Ne maçı Mansour?
361
00:23:53,240 --> 00:23:56,800
Bana yalan söyleyip
notlarını saklamakla kalmadın!
362
00:23:56,880 --> 00:24:01,480
Ayrıca telefonumu kullanıp
bana söylemeden okulun e-postasını sildin!
363
00:24:04,320 --> 00:24:08,120
Mansour, derslerine iyice odaklanıp
notlarını düzeltmeden
364
00:24:08,200 --> 00:24:10,880
maçı da futbolu da yasaklıyorum.
365
00:24:18,440 --> 00:24:20,040
Bir saniye, bakar mısınız?
366
00:24:25,320 --> 00:24:27,200
Pardon, önemli bir sorum var.
367
00:24:27,280 --> 00:24:28,920
-Buyurun.
-Onlar hediye mi?
368
00:24:29,000 --> 00:24:31,720
Evet. Karima'nın doğum günü için.
369
00:24:31,800 --> 00:24:32,960
Demek hatırladınız.
370
00:24:33,760 --> 00:24:37,040
O zaman sakıncası yoksa
bunu hanımanneye verip
371
00:24:37,120 --> 00:24:39,960
ne yazık ki bahsi kazandığını söyleyin.
372
00:24:41,640 --> 00:24:46,120
Sizinle de mi iddiaya girdi?
Üzgünüm, bir dahaki sefere iyi şanslar.
373
00:24:46,200 --> 00:24:47,720
-Kaptan!
-Efendim?
374
00:24:47,800 --> 00:24:51,280
Sizi Karima'nın doğum gününe
davet edersem gelir misiniz?
375
00:24:52,000 --> 00:24:53,040
Hayır.
376
00:24:53,680 --> 00:24:56,160
Ama bir dilim pasta
getirirseniz sevinirim.
377
00:24:57,160 --> 00:24:58,240
Tabii ki.
378
00:24:58,320 --> 00:24:59,880
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
379
00:25:03,280 --> 00:25:05,280
Hanafi! Merhaba… Ne oluyor Hanafi?
380
00:25:05,360 --> 00:25:07,800
-Sadece merhaba diyordum.
-Ateşin yokmuş!
381
00:25:07,880 --> 00:25:11,520
Çünkü oğlunun maça çıkmasını
yasaklamak için delirmiş olmalısın!
382
00:25:11,600 --> 00:25:15,320
Maç yüzünden
derslerinden kalıyorsa yasaklarım!
383
00:25:15,400 --> 00:25:18,560
-Rahmetli annesi bunu yapmazdı!
-O değilim! Babasıyım!
384
00:25:19,400 --> 00:25:21,880
Onun yaşındaydım, kafa yapısını bilirim!
385
00:25:22,840 --> 00:25:24,280
Ayrıca benden saklamış.
386
00:25:26,120 --> 00:25:29,040
Belki böyle bir tepkiden korktuğu içindir.
387
00:25:29,120 --> 00:25:32,080
Lütfen Youssef.
Çocuğa bu önemli maçı kaçırtma.
388
00:25:32,160 --> 00:25:36,560
Güven bana. Kaçırmayacak Hanafi.
Kaçırmamak için çok ders çalışacak.
389
00:25:36,640 --> 00:25:38,600
Ödevleri de bir o kadar önemli.
390
00:25:42,840 --> 00:25:45,960
Kitapları getir Mansour!
Çalışmana yardım edeyim!
391
00:25:46,040 --> 00:25:48,400
Dur! Nasıl yardım edecekmişsin?
392
00:25:48,480 --> 00:25:50,680
Hallederim! Bu işe karışma!
393
00:25:50,760 --> 00:25:52,560
-Ne yaparsan yap!
-Yapacağım!
394
00:25:59,480 --> 00:26:00,800
İçine şeytan mı kaçtı?
395
00:26:00,880 --> 00:26:03,120
-Ne yapıyorsun? Neyin var?
-Aynen öyle.
396
00:26:03,200 --> 00:26:07,200
Senin evinde kalıyorum
ve kulaklığımı bulamıyorum.
397
00:26:08,080 --> 00:26:10,120
-İyi aradın mı?
-Köşe bucak.
398
00:26:11,080 --> 00:26:12,640
-Değerli mi?
-Evet!
399
00:26:13,240 --> 00:26:15,120
-Maddi mi manevi mi?
-Zorlama!
400
00:26:15,200 --> 00:26:18,160
-Mesele paraysa yenisini alırım.
-Maneviyse?
401
00:26:18,240 --> 00:26:20,320
Yine alırım. Başka ne yapabilirim?
402
00:26:20,400 --> 00:26:23,240
Yalvarırım! Hanımanneyi kovamam!
403
00:26:25,040 --> 00:26:28,080
Bu ne? Cüzdanını ortada mı bıraktın?
404
00:26:28,160 --> 00:26:31,160
Dikkatli olmanı söylemedim mi?
Kaybolursa şaşırma.
405
00:26:31,240 --> 00:26:32,720
Hayır! Bu bir tuzak.
406
00:26:34,080 --> 00:26:37,040
Bak. Bu bir kamera.
407
00:26:37,840 --> 00:26:43,280
Böylece hanımanne cüzdanı çaldığında
görsel kanıtım olacak.
408
00:26:43,360 --> 00:26:46,000
-Cüzdanın ne zamandır burada?
-Sabahtan beri.
409
00:26:46,080 --> 00:26:48,120
Peki neden hâlâ çalmadı?
410
00:26:48,200 --> 00:26:50,560
Sence planımı anladı mı?
411
00:26:51,800 --> 00:26:54,480
Belki de tövbe edip çalmayı bırakmıştır.
412
00:26:55,000 --> 00:26:56,680
Şarj aletimi gören oldu mu?
413
00:26:58,000 --> 00:26:59,200
Tövbe falan etmedi.
414
00:26:59,760 --> 00:27:00,840
Daha para koy.
415
00:27:03,200 --> 00:27:04,800
Evet, biraz daha para koy.
416
00:27:08,440 --> 00:27:09,520
Selam Hala.
417
00:27:09,600 --> 00:27:12,760
Bunlar kız arkadaşlarının
bavulları mı Osama?
418
00:27:13,440 --> 00:27:16,040
-Neden öyle dedin? Onlar benim.
-Valla mı?
419
00:27:16,120 --> 00:27:19,000
-Çiçekli elbise mi giyiyorsun?
-Açtın mı?
420
00:27:19,080 --> 00:27:21,680
Kadın parfümü kokuyordu,
emin olmak istedim.
421
00:27:21,760 --> 00:27:24,280
-Artık eminim.
-Neden eminsin?
422
00:27:25,120 --> 00:27:26,520
Onlar Amina'nın.
423
00:27:26,600 --> 00:27:28,840
Neden eve değil, bana getirdin?
424
00:27:28,920 --> 00:27:31,120
Çünkü Youssef onları görmemeli.
425
00:27:31,200 --> 00:27:33,400
-Daha sonra açıklayabilir miyim?
-İyi.
426
00:27:34,320 --> 00:27:35,320
Osama.
427
00:27:36,840 --> 00:27:38,960
Kusura bakma, sinirlendim.
428
00:27:39,560 --> 00:27:42,040
-Sadece şey hissettim…
-Sorun değil.
429
00:27:42,120 --> 00:27:44,880
Ben de kıskanırdım açıkçası.
430
00:27:44,960 --> 00:27:46,560
Kıskandığımı kim söyledi?
431
00:27:46,640 --> 00:27:50,480
Bavuldan gelen koku alerji yaptı, o kadar.
Hoşça kal.
432
00:27:55,880 --> 00:27:59,560
-E, Mans? Alıştırma bitti mi?
-Az kaldı.
433
00:28:00,080 --> 00:28:01,800
Belgrad nerenin başkenti?
434
00:28:02,360 --> 00:28:03,440
Yugoslavya.
435
00:28:04,520 --> 00:28:06,800
-O isimde bir ülke yok.
-Nasıl yani?
436
00:28:06,880 --> 00:28:09,200
Babanla ben çocukken vardı. Bekle.
437
00:28:09,280 --> 00:28:12,240
Beni dinle işte baba! İstemiyorum!
438
00:28:12,320 --> 00:28:16,480
Neden olmasın Karima? Neden?
Sadece birlikte yemeğe çıkacağız.
439
00:28:16,560 --> 00:28:18,520
Çünkü annemsiz ilk doğum günüm.
440
00:28:19,480 --> 00:28:20,960
Allah rahmet eylesin.
441
00:28:21,040 --> 00:28:24,760
Ama Koky'mizin doğum gününü kutlamazsak
annen üzülürdü tatlım.
442
00:28:26,240 --> 00:28:29,520
-Hatırım için.
-İyi. Ama yeni kıyafet lazım.
443
00:28:29,600 --> 00:28:32,240
-Bir sürü kıyafetin var.
-Artık olmuyorlar.
444
00:28:32,320 --> 00:28:34,720
Karima, hâlâ geçen seneki boyundasın.
445
00:28:34,800 --> 00:28:36,280
Vallahi uzadım!
446
00:28:36,360 --> 00:28:40,400
Onca kıyafet arasından
hiçbiri esnek değil mi yani?
447
00:28:40,480 --> 00:28:43,360
-"Esnek" mi?
-Yani… Elastik bir şey.
448
00:28:43,440 --> 00:28:46,240
-Likralı.
-Mansour'un formaları likralı.
449
00:28:46,320 --> 00:28:48,680
-Hayır. Bir kızın fikri lazım.
-Kolay.
450
00:28:48,760 --> 00:28:51,680
Hanımanne! Karima'ya kıyafet lazım.
Yardım edin!
451
00:28:51,760 --> 00:28:54,160
Tabii! Akşam pazarına götürürüm!
452
00:28:57,600 --> 00:28:59,080
Kimi arıyorsun?
453
00:29:00,840 --> 00:29:03,720
-Bunları dene, ben aramaya devam edeyim.
-Tamam.
454
00:29:05,960 --> 00:29:08,600
-Şimdiden sıkıldın mı?
-Hayır, hiç.
455
00:29:09,480 --> 00:29:12,800
Söylesene Karima.
Neden Howayda Hanım'ı getirdin?
456
00:29:12,880 --> 00:29:15,720
Dedim ya baba,
bir kızın fikrine ihtiyacım vardı.
457
00:29:16,240 --> 00:29:19,840
Arkadaşlarından birini,
yaşıtın bir kızı getirirsin sanmıştım.
458
00:29:19,920 --> 00:29:21,480
Onun tarzını seviyorum.
459
00:29:22,080 --> 00:29:23,560
Ne kadar güzel, baksana.
460
00:29:25,400 --> 00:29:26,400
Evet.
461
00:29:26,960 --> 00:29:27,960
İyi.
462
00:29:35,640 --> 00:29:38,120
Bu arada ikiniz daha rahat edecekseniz
463
00:29:38,200 --> 00:29:40,800
dışarıda bir kafede falan bekleyebilirim.
464
00:29:40,880 --> 00:29:43,840
-Yok. Niye rahat etmeyelim?
-Neredeyse unutuyordum.
465
00:29:43,920 --> 00:29:47,360
Bana gönderdiğin romanı okudum
ama sonu yoktu.
466
00:29:47,440 --> 00:29:51,280
Şey… Nasıl bitireceğimi bilemedim.
467
00:29:51,360 --> 00:29:53,880
Laila, Hazem'e âşık olsun mu olmasın mı?
468
00:29:54,480 --> 00:29:56,800
-Tabii ki olmasın Howayda.
-Neden?
469
00:29:56,880 --> 00:30:00,680
Çünkü… Hazem hayatının aşkıyla
ilişkisinden yeni çıkmış.
470
00:30:00,760 --> 00:30:03,520
O kadar kolay
hemen başkasına âşık olur mu?
471
00:30:03,600 --> 00:30:05,120
Bilmiyorum, ben…
472
00:30:05,200 --> 00:30:07,600
Yazar olarak sen ne düşünüyorsun?
473
00:30:08,720 --> 00:30:10,800
Bilmem. Senin fikrini soruyorum.
474
00:30:11,520 --> 00:30:13,000
Ben… Yani…
475
00:30:16,320 --> 00:30:17,320
Bu ne?
476
00:30:17,800 --> 00:30:20,160
Bu kıyafeti kabinde mi buldun?
477
00:30:20,920 --> 00:30:22,200
Ne? Kötü mü oldu?
478
00:30:22,280 --> 00:30:24,000
Sana hiç yakışmadı Karima.
479
00:30:24,520 --> 00:30:25,720
Çocuk bölümü nerede?
480
00:30:27,160 --> 00:30:28,760
Bu kıyafeti beğendin mi?
481
00:30:30,120 --> 00:30:31,640
Üstünü değiştir, bakarız.
482
00:30:34,600 --> 00:30:37,800
Bırak giysin Youssef. Çok güzel görünüyor.
483
00:30:37,880 --> 00:30:38,960
Onun doğum günü.
484
00:30:41,440 --> 00:30:43,520
İyi. Tamam.
485
00:30:45,080 --> 00:30:48,840
Çok güzel mi görünüyor?
Şu filmdeki kadına benziyor…
486
00:30:50,040 --> 00:30:50,920
Tamam.
487
00:30:52,800 --> 00:30:54,520
Bizi zor günler bekliyor.
488
00:30:55,240 --> 00:30:56,120
ONKOLOJİ
489
00:30:57,120 --> 00:31:00,120
İşte test sonuçları Koç. Buyurun.
490
00:31:00,200 --> 00:31:02,000
-Teşekkürler Doktor.
-Ne demek.
491
00:31:04,560 --> 00:31:09,120
Hastalara seanslarda kitap okumalarını
ya da müzik dinlemelerini öneririz ama…
492
00:31:09,200 --> 00:31:11,280
Pardon, tam olarak ne yapıyorsunuz?
493
00:31:11,360 --> 00:31:13,680
-Coğrafya çalışıyorum.
-Peki.
494
00:31:13,760 --> 00:31:15,880
Yeğenim Mansour kötü notlar alınca
495
00:31:15,960 --> 00:31:18,840
kardeşim ona
antrenmanı ve maçları yasakladı.
496
00:31:18,920 --> 00:31:23,240
Ona yardım etmeye çalışıyorum
çünkü yakında önemli bir maçı var.
497
00:31:25,120 --> 00:31:28,280
Gerçek şu ki
Mansour'un hayali o maça bağlı.
498
00:31:28,360 --> 00:31:29,680
Ben de…
499
00:31:30,480 --> 00:31:34,200
Hayaline ulaşıp başardığından
emin olmak istiyorum, şeyden önce…
500
00:31:36,080 --> 00:31:37,080
Yani…
501
00:31:38,920 --> 00:31:39,880
Hiç belli olmaz.
502
00:31:39,960 --> 00:31:41,400
Kaçıncı sınıf?
503
00:31:41,480 --> 00:31:42,400
Coğrafya.
504
00:31:43,960 --> 00:31:45,240
Hayır, bakayım.
505
00:31:46,360 --> 00:31:47,400
Tamam!
506
00:31:47,480 --> 00:31:49,400
Yeğenim de aynı sınıfta.
507
00:31:50,440 --> 00:31:52,760
-Yardım lazım mı?
-Lütfen.
508
00:31:53,600 --> 00:31:55,560
Yugoslavya'ya ne oldu Doktor?
509
00:31:57,560 --> 00:32:00,520
-Bana "Doktor" demeyin demedim mi?
-Tamam.
510
00:32:00,600 --> 00:32:02,240
Siz de bana "Koç" demeyin.
511
00:32:02,840 --> 00:32:04,080
Tamam.
512
00:32:04,160 --> 00:32:05,000
Bir bakayım.
513
00:32:07,440 --> 00:32:10,440
Yavaş yavaş. Gelmek üzereyiz.
514
00:32:13,080 --> 00:32:14,080
Bir,
515
00:32:14,560 --> 00:32:15,560
iki,
516
00:32:16,040 --> 00:32:17,120
üç!
517
00:32:22,480 --> 00:32:25,200
Bu harika sürprizi nasıl buldun Karkar?
518
00:32:25,280 --> 00:32:28,200
Doğum günün kutlu olsun tatlım.
519
00:32:28,280 --> 00:32:30,520
Bu bir çocuk doğum günü.
520
00:32:30,600 --> 00:32:33,440
Selam çocuklar.
Ne var ne yok? Sonunda geldiniz.
521
00:32:33,520 --> 00:32:36,040
Yanlış adrese geldim sandım.
522
00:32:36,840 --> 00:32:39,080
Neden? Nesi var?
523
00:32:39,160 --> 00:32:43,240
Doğum gününü defalarca burada kutladık.
Buraya ilk gelişin değil ki.
524
00:32:43,320 --> 00:32:45,840
Buradaki son partim altı yıl önceydi!
525
00:32:45,920 --> 00:32:48,120
Sorun değil. Youssef, ben hallederim.
526
00:32:48,200 --> 00:32:51,240
Birini arayacağım,
burayı bizim için düzenleyecek.
527
00:32:53,640 --> 00:32:54,480
Alo?
528
00:33:21,960 --> 00:33:23,400
E? Nasıl buldun?
529
00:33:23,480 --> 00:33:26,720
Yaptığın her şey için
çok teşekkür ederim Howayda.
530
00:33:27,920 --> 00:33:31,280
Pardon ama bunun
bir yetişkin doğum gününden ne farkı var?
531
00:33:31,960 --> 00:33:35,720
-Kızın büyüdü Youssef.
-"Kızın büyüdü Youssef." Anladım.
532
00:33:36,240 --> 00:33:38,440
Amina da öyle derdi.
533
00:33:38,520 --> 00:33:40,080
O zaman çok haklıymış.
534
00:33:46,200 --> 00:33:49,880
-Ne yapıyorsun hanımanne?
-Kızına aldığım hediyeyi koyuyorum.
535
00:33:50,360 --> 00:33:54,480
Neler oluyor?
Birkaç gündür bana tuhaf tuhaf bakıyorsun.
536
00:33:54,560 --> 00:33:58,400
Hayır, bir şey olmuyor canım!
Sadece teşekkür etmek istedim.
537
00:33:58,480 --> 00:34:01,200
Keşke zahmet etmeseydin. Teşekkürler.
538
00:34:01,280 --> 00:34:03,760
-Nice mutlu senelere.
-Sağ ol, eksik olma.
539
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
Hey, Mans!
540
00:34:08,840 --> 00:34:13,640
-Bu gürültüde çalışamazsın.
-Maçı kaçırmak istemiyorum Koç.
541
00:34:14,440 --> 00:34:16,600
Maçı kaçırmayacaksın şampiyon.
542
00:34:17,280 --> 00:34:20,120
Eve döndüğümüzde çalışmana yardım ederim.
543
00:34:20,600 --> 00:34:21,600
Anlaştık mı?
544
00:34:22,080 --> 00:34:24,960
Yugoslavya'da olanları da anlatırım.
545
00:34:25,880 --> 00:34:26,880
Öğrendin mi?
546
00:34:27,680 --> 00:34:28,680
Os mu o?
547
00:34:29,880 --> 00:34:30,880
Hey, Os!
548
00:34:31,760 --> 00:34:33,800
Neden oraya tünedin? İyi misin?
549
00:34:35,960 --> 00:34:38,520
Evi terk etmek istediğini
öğrendiğimden beri
550
00:34:38,600 --> 00:34:41,280
Youssef'a söyleyip söylememekte
kararsızım.
551
00:34:42,200 --> 00:34:44,920
Peki Amina neden terk etmek istemiş ki?
552
00:34:45,920 --> 00:34:49,000
-Youssef öğrense ne olur?
-Hayır, bu onu çok sarsar.
553
00:34:49,080 --> 00:34:51,000
-Başka bilen var mı?
-Hayır!
554
00:34:51,520 --> 00:34:54,160
-Sadece sen.
-Neden sadece ben?
555
00:34:56,080 --> 00:34:57,200
Bana anlatmadan da
556
00:34:57,280 --> 00:35:00,600
bavulların içindekilerle ilgili
bahane bulabilirdin.
557
00:35:02,880 --> 00:35:03,880
Şey, ben…
558
00:35:04,360 --> 00:35:05,800
Sana güveniyorum ve…
559
00:35:06,520 --> 00:35:10,840
Bunu yanında rahat hissettiğim biriyle
paylaşmam gerektiğini hissettim.
560
00:35:11,960 --> 00:35:12,960
Teşekkürler.
561
00:35:13,800 --> 00:35:16,320
-Ne için?
-Gerçekten mi?
562
00:35:16,400 --> 00:35:18,400
Ne dediğinin farkında değil misin?
563
00:35:19,080 --> 00:35:21,680
Hadi, aşağıdaki çılgınlığı izleyelim.
564
00:35:21,760 --> 00:35:23,640
Youssef Bey!
565
00:35:23,720 --> 00:35:25,400
Kısacık bir şey soracağız.
566
00:35:25,920 --> 00:35:27,720
Meraktan ölüyoruz.
567
00:35:27,800 --> 00:35:28,680
Nedir?
568
00:35:28,760 --> 00:35:30,760
-Howayda Hanım. Ne, neden?
-Nasıl?
569
00:35:30,840 --> 00:35:31,880
Ne olmuş ona?
570
00:35:31,960 --> 00:35:35,200
Karima'nın öğretmeni olduğu için çağırdım.
571
00:35:35,280 --> 00:35:38,920
Neden diğer öğretmenleri çağırmadınız?
Tek dersi Arapça mı?
572
00:35:39,000 --> 00:35:41,760
Hayır. Belki Arapça
kızın en sevdiği derstir.
573
00:35:47,720 --> 00:35:51,040
İşe bak! Oğlunuz burada Hana Hanım.
574
00:35:51,640 --> 00:35:55,200
-Benim oğlum yok.
-Oğlunuz yok mu? Peki bu kim?
575
00:35:56,640 --> 00:35:58,400
Hâlâ burada ne işin var?
576
00:35:58,480 --> 00:35:59,640
Davetiye geldi.
577
00:35:59,720 --> 00:36:00,960
Burada olamazsın!
578
00:36:01,040 --> 00:36:02,760
Niye? Senden hoşlanıyorum ve…
579
00:36:02,840 --> 00:36:04,480
Pardon? "Hoşlanmak" mı?
580
00:36:04,560 --> 00:36:07,920
Sen kimsin evlat? Ailen nerede?
Kızımı nereden tanıyorsun?
581
00:36:08,000 --> 00:36:09,440
Benimle gelin biraz…
582
00:36:09,520 --> 00:36:11,960
Dur hanımanne, çocuk ne dedi bilmiyorsun!
583
00:36:12,040 --> 00:36:13,680
"Senden hoşlanıyorum" dedi!
584
00:36:13,760 --> 00:36:15,760
Sen kimsin evlat? Ailen nerede?
585
00:36:15,840 --> 00:36:19,320
-Ne oluyor? Kim bu?
-Lütfen Hanafi, rahat bırak! Karışma!
586
00:36:19,400 --> 00:36:22,120
-Açıklayacağım baba.
-Neyi açıklayacaksın?
587
00:36:22,200 --> 00:36:24,680
Sen ve kardeşin
beni aptal mı sanıyorsunuz?
588
00:36:24,760 --> 00:36:27,560
O notlarını saklıyor,
sen de bir oğlanla mısın?
589
00:36:27,640 --> 00:36:31,240
-Ne? Sadece bir şeyler hissettim!
-His nedir, bilmiyorsun!
590
00:36:31,320 --> 00:36:32,760
Youssef, benimle gel.
591
00:36:32,840 --> 00:36:35,440
Bırak beni Howayda! Beni çekiştirmeyin!
592
00:36:35,520 --> 00:36:38,120
Çekiştirmedim ama ona burada bağıramazsın.
593
00:36:38,200 --> 00:36:39,880
Nedenmiş? O benim kızım!
594
00:36:39,960 --> 00:36:42,400
-Onu utandırma…
-Yeter Amina! Lütfen.
595
00:36:44,280 --> 00:36:45,120
Özür dilerim!
596
00:36:45,200 --> 00:36:49,000
-Gel buraya!
-Bırak beni! Bu en kötü doğum günüm!
597
00:36:59,640 --> 00:37:01,320
Bence kapıyı kapat Kaptan.
598
00:37:01,400 --> 00:37:03,360
-Fırtına geliyor.
-Allah korusun!
599
00:37:04,960 --> 00:37:07,040
İyi ki doğdun Karkar, nice yıllara.
600
00:37:07,120 --> 00:37:09,400
-Doğum günleriyle işim bitti!
-Kızım!
601
00:37:09,960 --> 00:37:13,480
-Pastamı unuttunuz galiba.
-Pasta kısmına gelemedik bile!
602
00:37:14,480 --> 00:37:16,280
Allah'ım. Ne oldu Koç?
603
00:37:16,360 --> 00:37:18,280
Kafa kafaya çarpışma.
604
00:37:18,360 --> 00:37:21,520
Sana bir soru sordum Karima.
Doğru düzgün cevap ver.
605
00:37:21,600 --> 00:37:25,400
Beni rahat bırak baba!
Enerjim yok! Lütfen yarın konuşalım!
606
00:37:27,200 --> 00:37:30,440
Ne zaman seninle konuşmaya çalışsam
çekip gidecek misin?
607
00:37:31,320 --> 00:37:32,840
Kapıyı aç Karima!
608
00:37:32,920 --> 00:37:36,080
Kabalık ediyorsun!
Babana sırtını dönüp gitmezsin!
609
00:37:36,160 --> 00:37:39,040
Tam olarak ne olduğunu öğrenmek istiyorum!
610
00:37:41,280 --> 00:37:42,840
Beni rahat bırak baba.
611
00:37:43,520 --> 00:37:44,720
Sesine ne oldu?
612
00:37:48,400 --> 00:37:49,400
Karima!
613
00:37:52,120 --> 00:37:54,080
Niye cevap vermiyorsun kızım?
614
00:37:54,160 --> 00:37:55,520
Karima, iyi misin?
615
00:37:57,880 --> 00:37:59,040
Baba.
616
00:37:59,120 --> 00:38:00,120
Evet?
617
00:38:02,640 --> 00:38:03,720
Sanırım ben…
618
00:38:04,720 --> 00:38:06,000
Regl oldum.
619
00:38:28,560 --> 00:38:29,480
O…
620
00:38:30,840 --> 00:38:32,080
Regl mi dedi?
621
00:38:36,200 --> 00:38:37,200
Ben içerideyim.
622
00:38:39,080 --> 00:38:40,560
Neler oluyor Youssef?
623
00:38:40,640 --> 00:38:42,680
Şimdiden bağırıyor musun?
624
00:38:42,760 --> 00:38:43,760
Ne oldu?
625
00:38:44,520 --> 00:38:47,360
Yardım et Hanafi. Karima regl olmuş.
626
00:38:49,120 --> 00:38:52,240
Sen git Mansour.
Bunlar bilmediğimiz kız mevzuları.
627
00:38:52,320 --> 00:38:53,360
Tamam.
628
00:38:54,360 --> 00:38:55,760
Hemen gitmeliyiz.
629
00:38:55,840 --> 00:39:00,160
Hanımanneyi arayalım. O halleder.
Asayiş berkemal dediğinde döneriz.
630
00:39:00,240 --> 00:39:03,560
Şeytan çıkarma değil bu.
Amina'nın videolarına bakacağım.
631
00:39:04,080 --> 00:39:07,560
Abartma baba.
Annem bana her şeyi açıkladı bile.
632
00:39:07,640 --> 00:39:11,400
-Sadece bir ped lazım.
-Tamam. Eczaneden alırım.
633
00:39:11,480 --> 00:39:15,280
Neden oraya kadar gideceksin ki?
Annemin alt çekmecesindeler.
634
00:39:23,400 --> 00:39:25,440
-Joe, zorlamak istemem ama…
-Ne?
635
00:39:25,520 --> 00:39:27,640
Nazly'nin hakkında karar vermeliyiz.
636
00:39:28,160 --> 00:39:32,480
Biliyorsun. Nakit akışı sorununu
halletmeden geçen her gün…
637
00:39:32,560 --> 00:39:34,120
Doğru. Tamam.
638
00:39:35,080 --> 00:39:36,080
Tamam.
639
00:39:37,000 --> 00:39:39,200
Peki Joe. Eylem planını gönderirim.
640
00:39:39,280 --> 00:39:40,280
Tamam.
641
00:39:51,160 --> 00:39:52,960
MFSS OKULU
SON KARNE
642
00:39:53,040 --> 00:39:56,720
MANSOUR YOUSSEF ELQADY'NİN
YIL SONU NOTLARINA BAKINIZ.
643
00:39:58,840 --> 00:40:00,640
KARNE
MANSOUR YOUSSEF ELQADY
644
00:40:00,720 --> 00:40:03,840
İNGİLİZCE A+ - ARAPÇA A+
645
00:40:03,920 --> 00:40:06,600
FRANSIZCA A+ - MATEMATİK B - COĞRAFYA A+
646
00:40:06,680 --> 00:40:09,000
Evet Mansour! İşte benim oğlum!
647
00:40:16,720 --> 00:40:18,240
Yani ben haklı mıydım?
648
00:40:22,240 --> 00:40:23,720
Amina yanıldı mı?
649
00:40:27,520 --> 00:40:29,200
Gördün mü Amina?
650
00:40:30,760 --> 00:40:33,560
Gördün mü? Eski usul işe yaradı kızım!
651
00:40:34,200 --> 00:40:35,960
BAŞLAMAK İÇİN ARAMAYI DENEYİN
652
00:40:36,040 --> 00:40:40,160
AMİNA TERBİYE
653
00:40:40,760 --> 00:40:47,760
ÖZÜR - 416 GÖRÜNTÜLEME
AMINA
654
00:40:49,720 --> 00:40:55,040
Bugünkü videoya geçmeden önce
bir itirafım var. Hata yaptım.
655
00:40:55,120 --> 00:40:59,160
Son videomda, çocukları terbiye etme
yöntemlerinden bahsederken
656
00:40:59,240 --> 00:41:01,440
genelleme yaptım ve bu yanlıştı.
657
00:41:01,520 --> 00:41:04,880
Bazı yorumcular
çocuklarıyla şahsi deneyimlerini paylaştı.
658
00:41:04,960 --> 00:41:08,480
Enine boyuna düşündüm
ve haklı olduklarını anladım.
659
00:41:08,560 --> 00:41:13,120
Her çocuğun, her yaşta ve aşamada
farklı bir yaklaşıma ihtiyacı var.
660
00:41:13,200 --> 00:41:17,040
Her şeyden önce özür dilemek için
bu videoyu yapmam gerekiyordu.
661
00:41:17,120 --> 00:41:18,200
Hayatım!
662
00:41:18,720 --> 00:41:22,360
Yanıldığımızı kabul ettiğimiz sürece
hata yapmak normaldir.
663
00:41:22,440 --> 00:41:25,440
Özür dilerim. Umarım beni affedersiniz.
664
00:41:28,400 --> 00:41:30,200
Haklı çıktım!
665
00:41:31,120 --> 00:41:32,600
Haklı çıktım!
666
00:41:33,120 --> 00:41:34,720
Haklı çıktım!
667
00:41:34,800 --> 00:41:36,080
Haklı çıktım!
668
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Youssef.
669
00:41:53,000 --> 00:41:55,080
Oldu abi! Oldu!
670
00:41:55,160 --> 00:41:57,600
Hanımanneyi çalarken suçüstü yakaladım.
671
00:41:59,000 --> 00:42:03,600
-Harika. Sonrasını bana bırak.
-Tabii ki. Kendimi tuvalete kilitliyorum.
672
00:42:03,680 --> 00:42:06,480
Ama bak, yerinde olsam polisi arardım.
673
00:42:06,560 --> 00:42:08,640
Kolay kolay kabul etmez.
674
00:42:12,880 --> 00:42:15,760
-Hanımanne!
-Evet, bir saniye! Geliyorum!
675
00:42:25,960 --> 00:42:29,200
-Hanımanne!
-Evet, hemen geliyorum!
676
00:42:29,280 --> 00:42:32,000
Dur, işimi bitireyim!
Dünyanın sonu gelmedi ya!
677
00:42:53,880 --> 00:42:54,920
Merhaba tatlım.
678
00:42:55,760 --> 00:42:58,360
Hâlâ üzgün müsün? Baban haklı.
679
00:42:58,440 --> 00:43:00,280
Kızmaya hakkı var.
680
00:43:01,320 --> 00:43:04,280
Her baba bu durumda
kızına karşı koruyucu davranır…
681
00:43:04,360 --> 00:43:09,600
Ama Mazen ile aramda hiçbir şey yok.
Bunu isteyen Mazen'di ve ben hayır dedim.
682
00:43:09,680 --> 00:43:12,120
Ama babam yalan söylediğimi düşünüyor.
683
00:43:12,200 --> 00:43:15,640
Ama sen de ondan
Mazen'in kim olduğunu saklamadın mı?
684
00:43:15,720 --> 00:43:20,000
-Çünkü kızmasından korktum.
-Baban seni sevdiği için kızıyor Karima.
685
00:43:20,600 --> 00:43:22,000
Tatlım, biz böyleyiz.
686
00:43:22,080 --> 00:43:24,920
Birini ne kadar çok seversek
o kadar kızarız.
687
00:43:25,000 --> 00:43:27,240
Haksız mıyım? Bana bir iyilik yap.
688
00:43:27,320 --> 00:43:30,480
Git onunla aranı düzelt,
özür dile ve ona sarıl.
689
00:43:30,560 --> 00:43:34,720
Evet! Birbirinizden başka
kimseniz yok aptal kız. Kimseniz yok.
690
00:43:36,280 --> 00:43:37,560
Tatlı yavrum benim.
691
00:43:37,640 --> 00:43:39,840
Şu güzel gülümsemeye bak! Ne tatlı!
692
00:43:40,320 --> 00:43:42,240
Burada güvenlik kamerası mı var?
693
00:43:47,440 --> 00:43:48,480
Evet.
694
00:43:48,560 --> 00:43:49,760
Çünkü…
695
00:43:51,120 --> 00:43:52,160
Şey…
696
00:43:54,160 --> 00:43:56,640
Şu balkonu görüyor musun hanımanne?
697
00:43:56,720 --> 00:44:00,240
Ne zaman temizlik yapsan açıyorsun.
698
00:44:00,320 --> 00:44:02,120
Bu normal. Tamam, olabilir.
699
00:44:02,200 --> 00:44:06,440
Sorun şu ki kapatmayı unutuyorsun,
gece kertenkeleler giriyor.
700
00:44:06,520 --> 00:44:08,520
Hanımanne, sakıncası yoksa
701
00:44:08,600 --> 00:44:12,320
temizlemeyi bitirdikten sonra kapat
çünkü kertenkeleler giriyor!
702
00:44:13,080 --> 00:44:14,080
Geceleri.
703
00:44:14,720 --> 00:44:17,640
Geceleri kertenkele mi?
Tabii, bir daha yapmam.
704
00:44:17,720 --> 00:44:19,920
-Teşekkürler!
-Bana doğruyu söyle.
705
00:44:21,120 --> 00:44:24,200
Mesele kertenkeleler mi
yoksa başka bir şey mi?
706
00:44:26,480 --> 00:44:27,480
Şey…
707
00:44:28,800 --> 00:44:30,800
Hanımanne, son zamanlarda
708
00:44:31,360 --> 00:44:34,440
evde kaybolan şeyler olduğunu fark ettik.
709
00:44:34,520 --> 00:44:37,760
Bir keresinde bir kulaklık,
sonra şarj aleti.
710
00:44:37,840 --> 00:44:40,360
Ben olduğumu sanıp yakalamaya çalıştın.
711
00:44:40,440 --> 00:44:41,440
Öyle demedim.
712
00:44:50,320 --> 00:44:51,320
İşte.
713
00:44:52,920 --> 00:44:54,160
İşte eşyaların.
714
00:44:55,040 --> 00:44:58,880
Hepsini buraya koydum
çünkü her yer darmadağın olmuştu.
715
00:44:58,960 --> 00:45:02,600
Yastık altında, kanepenin altında.
Özellikle seninkiler.
716
00:45:02,680 --> 00:45:06,280
Bir şeylerin kaybolacağını,
çaldığımı sanacağınızı biliyordum.
717
00:45:08,560 --> 00:45:10,760
Ama çantanda güneş gözlüğümü buldum.
718
00:45:10,840 --> 00:45:12,800
Beğenip çakmasını aldım.
719
00:45:12,880 --> 00:45:15,840
Öyle pahalı şey takamam.
Sahte ama anlaşılmıyor.
720
00:45:15,920 --> 00:45:17,920
Bir dahaki sefere önce sor lütfen.
721
00:45:18,920 --> 00:45:20,560
Aptalca casusluklar yapma.
722
00:45:24,160 --> 00:45:26,080
Affedersin hanımanne. Bağışla.
723
00:45:26,160 --> 00:45:30,280
Kızından özür dile.
Ona da önce işin aslını sormalıydın.
724
00:45:30,800 --> 00:45:32,120
Büyük hayal kırıklığı.
725
00:45:48,800 --> 00:45:49,840
Gel.
726
00:45:54,280 --> 00:45:55,280
Baba.
727
00:45:58,240 --> 00:45:59,240
Özür dilerim.
728
00:45:59,920 --> 00:46:01,640
Sana yalan söylememeliydim.
729
00:46:06,600 --> 00:46:10,080
Ben de sana çocuk dediğim için
üzülmeni istemiyorum.
730
00:46:10,160 --> 00:46:11,760
Sen çocuk değilsin tatlım.
731
00:46:13,400 --> 00:46:15,240
Kocaman, olgun bir kızsın.
732
00:46:15,320 --> 00:46:18,520
Ama senin gözünde
Mansour hep küçük kardeşin olacak,
733
00:46:18,600 --> 00:46:20,960
ben de yaşlı baban olsam da
734
00:46:21,640 --> 00:46:24,800
Kaptan Georges'un gözünde
hep çocuk olacağım.
735
00:46:26,280 --> 00:46:28,440
Bu yüzden sana çocuk dedim.
736
00:46:29,080 --> 00:46:32,600
Çünkü sen benim gözümde
hep tatlı küçük kızım olacaksın.
737
00:46:32,680 --> 00:46:35,520
Beni baba yapan minik kızım Kouky.
738
00:46:35,600 --> 00:46:38,280
Bu yüzden kendine dikkat et Karima.
739
00:46:41,920 --> 00:46:46,360
Bu arada Mazen olayını öğrendim.
Yanlış bir şey yapmadığını da biliyorum.
740
00:46:47,080 --> 00:46:50,520
Ama Kouky, genelde
iyi insanlar olduğu gibi
741
00:46:50,600 --> 00:46:52,320
kötü insanlar da var.
742
00:46:52,920 --> 00:46:56,320
Mazen senden büyük olduğu için
hayat tecrübeleri farklı.
743
00:46:56,400 --> 00:46:59,440
Tecrübeme dayanarak söylüyorum,
744
00:47:00,840 --> 00:47:05,000
onun yaşındaki erkeklerin niyeti
sandığın kadar masum değildir.
745
00:47:05,080 --> 00:47:08,400
Bu yüzden Karima, lütfen.
Kendine dikkat et.
746
00:47:08,480 --> 00:47:09,800
Ederim.
747
00:47:11,080 --> 00:47:14,840
Sana yalan söylediğim için
ben de özür dilerim baba. Affet beni.
748
00:47:19,720 --> 00:47:23,240
Ben de Mansour.
Öfkelendiğim için bana kızma.
749
00:47:24,320 --> 00:47:26,440
Eğer istemezsen maça çıkmam.
750
00:47:26,520 --> 00:47:27,640
Aman Allah'ım!
751
00:47:27,720 --> 00:47:30,520
Hayır! Hanafi amcan beni öldürür.
752
00:47:32,320 --> 00:47:34,480
Hayır oğlum. Maça çıkacaksın.
753
00:47:37,000 --> 00:47:38,440
Sizden tek istediğim…
754
00:47:39,160 --> 00:47:40,360
Benden korkmayın.
755
00:47:42,080 --> 00:47:44,640
Benimle her konuda konuşmanızı istiyorum.
756
00:47:44,720 --> 00:47:46,400
İyi ya da kötü.
757
00:47:47,800 --> 00:47:50,600
Ben de öfkelenmeden sizi dinleyeceğim.
758
00:47:51,240 --> 00:47:52,240
Tamam mı?
759
00:47:53,080 --> 00:47:54,080
Tamam.
760
00:47:54,600 --> 00:47:55,600
Tamam mı?
761
00:47:55,680 --> 00:47:56,840
-Tamam.
-Tamam.
762
00:48:05,600 --> 00:48:09,440
Tamam. Hadi.
Çok önemli bir şey için bana lazımsınız.
763
00:48:15,480 --> 00:48:18,800
Artık mumları üfleme vakti geldi.
764
00:48:19,480 --> 00:48:22,080
Ama önce
sana vermek istediğim bir şey var.
765
00:48:28,600 --> 00:48:30,800
-Annemin mi?
-Evet.
766
00:48:33,880 --> 00:48:35,480
Ne zaman almıştım dersin?
767
00:48:38,720 --> 00:48:41,240
Sana hamile olduğunu söylediği gün.
768
00:48:43,200 --> 00:48:46,880
Gün geçtikçe daha çok
annene benziyorsun Karima.
769
00:48:53,480 --> 00:48:54,800
İyi ki doğdun tatlım.
770
00:48:57,280 --> 00:49:01,160
Mutlu yıllar sana
771
00:49:01,240 --> 00:49:04,760
Mutlu yıllar sana
772
00:49:04,840 --> 00:49:08,400
Mutlu yıllar Karima
773
00:49:08,480 --> 00:49:10,480
Mutlu yıllar sana
774
00:49:10,560 --> 00:49:14,560
HOWAYDA:
YOUSSEF, KARIMA NASIL OLDU?
775
00:49:14,640 --> 00:49:15,480
Evet Kouky!
776
00:49:15,560 --> 00:49:18,840
-Mutlu yıllar sana
-Mutlu yıllar Karima!
777
00:49:30,600 --> 00:49:34,200
Karima iyi,
evde küçük bir doğum günü partisi yaptık.
778
00:49:35,000 --> 00:49:36,360
Keşke sen de olsaydın.
779
00:49:36,440 --> 00:49:40,160
Çok teşekkürler Howayda.
Sensiz ne yapardım, bilmiyorum.
780
00:49:41,040 --> 00:49:42,040
Teşekkürler.
781
00:49:54,120 --> 00:49:56,960
KALP YALNIZCA BİR KEZ ÂŞIK OLUR
782
00:50:06,880 --> 00:50:09,120
KALP YALNIZCA BİR KEZ ÂŞIK OLMAZ
783
00:50:15,320 --> 00:50:20,360
YOUTUBE POLİTİKA YA DA HİZMET ŞARTLARININ
İHLAL EDİLMESİ NEDENİYLE
784
00:50:20,440 --> 00:50:21,920
HESAP ASKIYA ALINDI.
785
00:50:22,305 --> 00:51:22,835
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm