"Catalog" Surprise!

ID13190493
Movie Name"Catalog" Surprise!
Release Name Catalog.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID37610394
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,440 --> 00:00:11,240 Sana kaç kere söyledim. Mansour'u böyle terbiye edemezsin. 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,400 Gördün mü? İşte bundan korkuyordum. 3 00:00:13,480 --> 00:00:16,200 Diğerleri sertken Mansour'a adil oyna diyemem. 4 00:00:16,280 --> 00:00:18,000 Mansour temiz kalmalı! 5 00:00:18,600 --> 00:00:19,840 Yıkanmasını söylerim. 6 00:00:20,440 --> 00:00:24,560 Yapma Hanafi. Ciddiyim. Bir daha yapmamasını söyle. 7 00:00:24,640 --> 00:00:26,640 Onu kafasını kullanmaya zorla. 8 00:00:26,720 --> 00:00:30,240 Kafası diğer çocuğun burnuna çarptı. İlla yine olacak. 9 00:00:30,320 --> 00:00:33,600 -Bazen sert oynamak zorunda. -Ama neden? 10 00:00:33,680 --> 00:00:36,200 Direncini artırıyor. Futbol bu. 11 00:00:36,280 --> 00:00:38,840 Bazen saldırganlaşıp kendini korumalı. 12 00:00:38,920 --> 00:00:40,760 -Seçtiği spor bu. -Baksanıza. 13 00:00:40,840 --> 00:00:43,360 -Sakin olun. Ne oldu? -Dur biraz Youssef. 14 00:00:43,440 --> 00:00:47,080 Onlara antrenmanda öğrettiklerini ve sahada yaptıklarını 15 00:00:47,160 --> 00:00:50,880 sokakta, okulda, hatta belki de evde yapacaklar. 16 00:00:51,520 --> 00:00:53,280 İçini rahatlatayım. 17 00:00:54,080 --> 00:00:56,920 Düdüğü al, onlara kendin koçluk yap. 18 00:00:58,600 --> 00:01:01,480 Mima, sanırım haplarını düşürdün. 19 00:01:05,320 --> 00:01:06,320 Evet. 20 00:01:07,520 --> 00:01:10,800 Hanafi beni çileden çıkardığında düşürmüşümdür. 21 00:01:11,520 --> 00:01:12,800 Kızma bana Hanafi. 22 00:01:12,880 --> 00:01:16,560 Merak etme canım. Kızmaz. Mansour'un iyiliğini istiyorsunuz. 23 00:01:16,640 --> 00:01:19,000 -Değil mi abi? -Evet kardeşim. 24 00:01:19,080 --> 00:01:20,280 Özür dilerim Monmon. 25 00:01:20,880 --> 00:01:23,520 -Ben gideyim. Hoşça kalın. -Güle güle Koç. 26 00:01:24,120 --> 00:01:26,560 -Akşam geç kalma. -Ne var ki? 27 00:01:27,600 --> 00:01:30,320 -Kızının doğum günü. -Kızının doğum günü. Pes! 28 00:01:30,400 --> 00:01:32,120 Pes ama ya! 29 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 30 00:01:56,480 --> 00:01:59,440 -Ne kadar oldu? -Bir ay önce öğrendim. 31 00:02:00,640 --> 00:02:02,880 Lütfen Youssef öğrenmesin. 32 00:02:03,480 --> 00:02:04,920 Kimseye söylemem. 33 00:02:06,760 --> 00:02:09,320 Ama aşk olsun. Nasıl bana söylemezsin? 34 00:02:09,400 --> 00:02:10,840 Söylediğim ilk kişiydin. 35 00:02:10,920 --> 00:02:12,720 Neden Youssef'a söylemiyorsun? 36 00:02:12,800 --> 00:02:15,400 Çocukluğundan beri ona göz kulak oluyorsun. 37 00:02:15,480 --> 00:02:19,840 O büyüttüğün küçük çocuk değil artık. Sana destek olma sırası onda. 38 00:02:19,920 --> 00:02:25,280 Youssef'un işi başından aşkın Amina. Hem eşini hem abisini düşünmesin. 39 00:02:27,040 --> 00:02:29,800 Bana bir iyilik yap. Ona söyleme. 40 00:02:35,400 --> 00:02:36,720 Kemoterapi zor mu? 41 00:02:37,920 --> 00:02:40,800 İlk başta ağır geldiğini duydum. 42 00:02:42,120 --> 00:02:44,720 Beni bilirsin, dayanıklıyımdır. 43 00:02:44,800 --> 00:02:48,000 İkimiz için de kolay olmayacak. 44 00:02:48,600 --> 00:02:51,560 Ne kadar ağır olursa olsun seni yenemez. 45 00:02:53,160 --> 00:02:55,400 -İlk seans ne zaman? -Salı günü. 46 00:02:55,480 --> 00:02:56,360 Geleceğim. 47 00:02:57,160 --> 00:03:00,400 Sen Youssef'a söylemeye hazır olana dek hep gelirim. 48 00:03:01,800 --> 00:03:04,600 İyi ki varsın Monmon. Pırlanta gibisin. 49 00:03:07,720 --> 00:03:08,720 Hoşça kal. 50 00:03:15,040 --> 00:03:16,800 Bitti. İşte o kadar! 51 00:03:16,880 --> 00:03:18,720 -Beni dinle. -Yeter! 52 00:03:18,800 --> 00:03:20,680 Karima, lütfen uzatmayalım. 53 00:03:20,760 --> 00:03:22,800 Lütfen başka bir şey giy. 54 00:03:22,880 --> 00:03:25,560 Niye? Arkadaşlarım partilerde böyle giyiniyor. 55 00:03:25,640 --> 00:03:28,480 Bana ne! Bu kıyafet yaşına uygun değil. 56 00:03:28,560 --> 00:03:29,680 Benim hoşuma gitti! 57 00:03:30,880 --> 00:03:34,840 İngilizce dedin diye ikna mı olacağım? Hâlâ hoşuma gitmiyor işte! 58 00:03:38,920 --> 00:03:40,200 Niye gülüyorsun? 59 00:03:40,280 --> 00:03:43,600 Çünkü aslında elbiseye bozulmuyorsun. 60 00:03:44,920 --> 00:03:46,520 Bozulmanın iki sebebi var. 61 00:03:46,600 --> 00:03:51,800 Birincisi, kızının büyüdüğünü, genç bir kadına dönüştüğünü fark ettin. 62 00:03:51,880 --> 00:03:54,800 Genç bir kadın ne demek Amina? Karima hâlâ çocuk. 63 00:03:54,880 --> 00:03:56,800 -Gitmem gerek. -Bekle. 64 00:03:57,440 --> 00:03:59,240 İkinci sebebi de bu. 65 00:03:59,320 --> 00:04:03,600 Doğum günü hediyesini unuttun ve koşa koşa almaya gidiyorsun. 66 00:04:03,680 --> 00:04:06,360 Merak etme. Seni de düşündüm. 67 00:04:14,040 --> 00:04:17,880 Parfüm mü vermek istersin yoksa kulaklık mı? 68 00:04:52,360 --> 00:04:54,240 KATALOG 69 00:06:07,320 --> 00:06:12,200 BEŞİNCİ BÖLÜM 70 00:06:17,920 --> 00:06:18,920 Osama. 71 00:06:19,440 --> 00:06:20,480 Hanımanne. 72 00:06:20,560 --> 00:06:23,440 -Koç Hanafi ve Mans. -Bu ne? 73 00:06:23,520 --> 00:06:27,680 Bu, programımız. Karima'ya doğum günü partisi hazırlıyorum. 74 00:06:27,760 --> 00:06:30,640 En güzel doğum günü olmasını istiyorum. 75 00:06:31,520 --> 00:06:33,480 Bir de sürpriz olacak Osama. 76 00:06:33,560 --> 00:06:37,040 Onu yemeğe çıkaracağımı söyleyeceğim. Sadece ikimiz. 77 00:06:37,120 --> 00:06:38,880 -200 bozar mısın? -Evet canım. 78 00:06:38,960 --> 00:06:40,720 -Gerek yok, buldum. -Ver. 79 00:06:40,800 --> 00:06:42,720 Ne bozması? Benzinlik mi burası? 80 00:06:42,800 --> 00:06:45,920 Hanımanneyle yaş gününü unutacağına iddiaya girdik. 81 00:06:46,000 --> 00:06:48,240 Borç versene Koç. Geri öderim. 82 00:06:48,320 --> 00:06:49,560 Para yok evlat. 83 00:06:49,640 --> 00:06:50,600 Hanımanne, al. 84 00:06:50,680 --> 00:06:53,240 -E-cüzdanın var mı? -Evet canım. Var. 85 00:06:53,320 --> 00:06:55,600 Unutmaz demedim mi? 86 00:06:55,680 --> 00:06:58,320 Sağ ol hanımanne. Güvenin için minnettarım. 87 00:06:59,040 --> 00:07:01,400 Ama hatırlayacağımı nereden bildin? 88 00:07:01,480 --> 00:07:04,200 Eskisi kadar aklın havada değil. Neden bilmem. 89 00:07:04,280 --> 00:07:07,560 Eşinin videolarından mı yoksa birden anlayışlı mı oldun? 90 00:07:07,640 --> 00:07:11,160 -"Değişmeliyim. Mesafeli olmayacağım." -İkisi de olabilir. 91 00:07:11,240 --> 00:07:14,440 -Karima geliyor. -Programı saklayın! Çabuk! 92 00:07:14,520 --> 00:07:16,400 -Bana verin. Yer var. -İşte. 93 00:07:16,480 --> 00:07:17,680 -Çabuk! -Buraya! 94 00:07:17,760 --> 00:07:21,360 -Tamam! -Mekânı, konukları, pastayı anlat. 95 00:07:21,440 --> 00:07:24,600 -Mekânla konuklar bende. Pasta sizde. -Ne? 96 00:07:24,680 --> 00:07:27,640 -Anlamayacak ne var? Pasta sizde işte. -Tamam. 97 00:07:27,720 --> 00:07:31,440 Geldiğinde havadan sudan bahsedin, dikkatini dağıtın. 98 00:07:35,960 --> 00:07:37,480 Bu arada Mansour. 99 00:07:38,440 --> 00:07:41,720 -Antrenmanda Tarek'in yerine Ali geçecek. -Neden? 100 00:07:41,800 --> 00:07:46,600 Hiç işte. Dersleri kötüye gidince annesi futboldan almaya karar vermiş. 101 00:07:46,680 --> 00:07:48,000 Ama biz öyle değiliz. 102 00:07:48,080 --> 00:07:51,960 Uslu çocuklarız. Kurallara uyar, futbola da derslere de çalışırız. 103 00:07:53,400 --> 00:07:56,640 -Ne oldu Mansour? -Yok bir şey tatlım. İyi görünüyor. 104 00:07:57,400 --> 00:07:59,400 -Tamam. İsimleri gönderirim. -Joe. 105 00:07:59,480 --> 00:08:01,280 -Tam konuk sayısı… -Hey, Joe. 106 00:08:01,360 --> 00:08:03,560 -Öğrenir öğrenmez. Tabii. -Hey! Joe. 107 00:08:03,640 --> 00:08:05,440 -Sağ olun. Görüşürüz. -Joe. 108 00:08:05,520 --> 00:08:08,320 -Joe. -Ne istiyorsun be? Görüyorsun, işim var. 109 00:08:08,400 --> 00:08:10,240 Tamam, pastanın tasarımı güzel. 110 00:08:10,320 --> 00:08:13,680 -İçi çikolata mı krema mı… -Hayır! Neden bana soruyorsun? 111 00:08:13,760 --> 00:08:15,320 -O senin işin. -Tamam. 112 00:08:15,400 --> 00:08:19,200 -Güneş gözlüğümü gördün mü? -Hayır. En son nerede gördün? 113 00:08:19,280 --> 00:08:21,080 Emin değilim. Masada olabilir. 114 00:08:22,840 --> 00:08:25,200 -Şu seninki değil mi? -Benziyor. 115 00:08:25,280 --> 00:08:29,480 -Benzemiyor, seninki. Soralım. -Gel buraya. Delirdin mi? Kime? 116 00:08:32,680 --> 00:08:34,360 Ona soramam Osama. 117 00:08:34,880 --> 00:08:37,480 Bir şey ima ettiğimizi düşünebilir. 118 00:08:37,560 --> 00:08:40,080 Alınır, gücenir. Uğraşamayız şimdi. 119 00:08:40,160 --> 00:08:43,400 Güneşten rahatsız olup takmıştır. 120 00:08:43,480 --> 00:08:44,480 Baba. 121 00:08:45,360 --> 00:08:48,560 Telefonunun internetinden bir şeye bakabilir miyim? 122 00:08:48,640 --> 00:08:51,000 -Şarjım bitti de. -Tabii, al oğlum. 123 00:09:08,000 --> 00:09:09,640 MANSOUR'UN KARNESİ EKTEDİR. 124 00:09:09,720 --> 00:09:14,680 KARNE MANSOUR YOUSSEF RADWAN ELQADY 125 00:09:14,760 --> 00:09:19,640 İNGİLİZCE: C − ARAPÇA C 126 00:09:19,720 --> 00:09:22,680 FRANSIZCA C - MATEMATİK B 127 00:09:22,760 --> 00:09:24,680 COĞRAFYA D 128 00:09:25,760 --> 00:09:27,360 SİL 129 00:09:27,960 --> 00:09:29,840 E-POSTA SİLİNDİ! 130 00:09:37,360 --> 00:09:40,680 İMZA GÜNÜ VE SÖYLEŞİ KAYBETTİKLERİMİZ - ROMAN 131 00:09:46,200 --> 00:09:47,160 Affedersiniz. 132 00:09:49,360 --> 00:09:50,640 Howayda? 133 00:09:50,720 --> 00:09:53,440 Howayda Salem? -Benim Farouk amca. Nasılsınız? 134 00:09:53,520 --> 00:09:56,520 -Ya sen Hodhod? -İyiyim. Yeni roman için tebrikler. 135 00:09:56,600 --> 00:09:59,880 Sağ ol canım. Umarım yakında seninkini de yayınlarız. 136 00:09:59,960 --> 00:10:02,240 Rahmetli baban bana hep şöyle derdi, 137 00:10:02,320 --> 00:10:06,400 "Farouk, o kız büyüyünce sana servet kazandıracak." 138 00:10:07,080 --> 00:10:08,080 Allah rahmet eylesin. 139 00:10:08,160 --> 00:10:11,400 Onun bir kitabını yayınlama şansım olmadı ama… 140 00:10:11,480 --> 00:10:13,880 Bugün gelmemin sebebi buydu. 141 00:10:13,960 --> 00:10:17,160 Babam bir roman yazıyordu ama bitiremeden vefat etti. 142 00:10:17,240 --> 00:10:18,240 Hemen gönder! 143 00:10:18,320 --> 00:10:21,200 Sakin olun amca. Düzeltmeler yapmam lazım. 144 00:10:21,280 --> 00:10:23,960 -Yap, gönder o zaman. -Tamam. 145 00:10:24,600 --> 00:10:27,760 Beğenmezseniz söylersiniz, değil mi? 146 00:10:27,840 --> 00:10:32,120 Merak etme ufaklık. İyi olmayan bir şeyi asla yayınlamam. 147 00:10:32,200 --> 00:10:35,240 Evet, çok iyi duyuyorum. Kaç ayda? 148 00:10:42,600 --> 00:10:43,720 Kim o? 149 00:10:44,400 --> 00:10:46,240 Hiç. Hiç kimse. 150 00:10:46,920 --> 00:10:51,040 "Hiç kimse" ise neden babanın görmesini istemiyorsun? 151 00:10:51,560 --> 00:10:53,160 Onu nereden çıkardın? 152 00:10:54,600 --> 00:10:56,400 Ben lavaboya gidiyorum. 153 00:10:59,640 --> 00:11:01,480 Artık lavabo mu diyorlar? 154 00:11:03,440 --> 00:11:05,400 Neden beni görmezden geliyorsun? 155 00:11:05,480 --> 00:11:09,040 -Aramızda bir şey yoktu zaten. -Vardı. Hoşlandığını söyledin. 156 00:11:09,120 --> 00:11:12,760 Doğru ama bu birlikteyiz demek değil. Ayrıca benden büyüksün. 157 00:11:12,840 --> 00:11:16,600 -Anlamıyorum. Sen de büyüksün… -Buna hazır değilim. 158 00:11:16,680 --> 00:11:17,680 Karima. 159 00:11:20,000 --> 00:11:21,320 Hadi Karkar. Yiyelim. 160 00:11:22,960 --> 00:11:24,240 Merhaba, nasılsın? 161 00:11:24,320 --> 00:11:26,920 Merhaba amca. Ben Mazen. Okuldan arkadaşı. 162 00:11:28,320 --> 00:11:29,400 Memnun oldum. 163 00:11:30,280 --> 00:11:32,040 Ama ondan büyük gibisin. 164 00:11:33,080 --> 00:11:36,920 Mazen, Hanya'nın abisi. Kavgalılar, barıştırmaya çalışıyorum. 165 00:11:37,520 --> 00:11:40,000 Yapma Mazen. Lütfen kız kardeşini üzme. 166 00:11:40,600 --> 00:11:43,560 -Annene de selam söyle. -Söylerim. İzninizle. 167 00:11:43,640 --> 00:11:44,640 Hadi. 168 00:11:48,280 --> 00:11:53,240 Kendinden büyük oğlanlarla yalnız kalma. Tatlı Kouky'mi korumam lazım. 169 00:11:53,320 --> 00:11:54,680 Hadi, açlıktan öldüm. 170 00:11:54,760 --> 00:11:58,520 O maçta oynarsan daha iyi bir kulübe mi gireceksin? 171 00:11:58,600 --> 00:12:02,560 Aceleci davranmayalım. Oynayacak, hayırlısıyla olacak. 172 00:12:02,640 --> 00:12:05,760 Bu arada sen kaç numaralı forma giyiyordun? 173 00:12:05,840 --> 00:12:06,960 17 numara. 174 00:12:07,040 --> 00:12:11,320 Harika, ben de 17 numarayı giyip Koç Hanafi'nin mirasını devam ettireyim. 175 00:12:11,920 --> 00:12:14,680 Ne mirası oğlum? Amcan takımda kalmadı. 176 00:12:14,760 --> 00:12:17,400 -Kapıya koydular. Söyle Hanafi! -Haklısın. 177 00:12:17,480 --> 00:12:21,840 Salah ya da Hossam Hassan yerine amcanın formasını mı giyeceksin? 178 00:12:21,920 --> 00:12:23,080 Uğursuzluk getirir. 179 00:12:23,720 --> 00:12:25,080 -Bu ne? -Ne? 180 00:12:25,160 --> 00:12:29,800 -Howayda mı? Howayda neden geldi? -Amcam senin davet ettiğini söyledi. 181 00:12:33,720 --> 00:12:36,280 Neden Howayda'yı yemeğe davet ettin? 182 00:12:36,840 --> 00:12:39,800 -Bizimle yesin diye. -Sadece yemeğe mi seni şakacı? 183 00:12:40,360 --> 00:12:41,360 Tatlı da yer. 184 00:12:41,440 --> 00:12:43,800 -Hanafi! -Çay da içebilir. 185 00:12:43,880 --> 00:12:47,200 Çaysız öğle yemeği ve tatlı olmaz, değil mi? 186 00:12:47,280 --> 00:12:50,240 Evlilik meselesini sonra hallederiz, tamam mı? 187 00:12:50,320 --> 00:12:53,240 -Howayda! İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 188 00:12:53,320 --> 00:12:55,120 -Nasılsın? -İyiyim. 189 00:12:55,200 --> 00:12:59,000 -Davet için çok teşekkürler Youssef. -Hoş geldin, ne iyi ettin. 190 00:12:59,680 --> 00:13:01,320 Harika haberlerim var. 191 00:13:02,400 --> 00:13:03,960 Karima, oyuna alındın. 192 00:13:04,040 --> 00:13:05,160 -Cidden mi? -Vay! 193 00:13:05,240 --> 00:13:06,320 Yaşasın! 194 00:13:06,400 --> 00:13:09,040 O kadarla kalsa iyi. Başroldesin. 195 00:13:09,120 --> 00:13:11,640 -Vay! -Vay! Bir kutlama yaparız artık. 196 00:13:11,720 --> 00:13:13,840 -Sipariş verelim. -Osama'yı beklesek? 197 00:13:13,920 --> 00:13:16,760 Hayır, Osama bir süre gelmez. 198 00:13:16,840 --> 00:13:18,080 Hala. 199 00:13:18,880 --> 00:13:24,760 Seninle konuşmam gerektiğini söylediğimde ciddi bir şey olduğunu anladın, değil mi? 200 00:13:25,880 --> 00:13:27,520 -Evet. -Tamam, güzel. 201 00:13:28,040 --> 00:13:32,360 Rahat rahat konuşabilmemiz için sevdiğin tanıdık bir yer seçmeni istedim, 202 00:13:33,840 --> 00:13:35,200 sense bunu mu seçtin? 203 00:13:36,160 --> 00:13:39,600 -Ne var? Burayı beğenmedin mi? -Harika. Muhteşem bir yer. 204 00:13:39,680 --> 00:13:42,280 Tek kötü yanı arkadaşlarını da davet etmen! 205 00:13:42,880 --> 00:13:46,480 -Ne olmuş? Cumaları görüşürüz. -Cumartesi buluşsaydık o zaman. 206 00:13:46,560 --> 00:13:49,360 Ayrıca ne görüşmesi? Herkes telefonda takılıyor. 207 00:13:49,440 --> 00:13:52,760 -Bizimle ilgilenmiyorlar bile. -Al işte, ilgilenmiyorlar. 208 00:13:52,840 --> 00:13:54,280 Söyle hadi, ne var? 209 00:13:56,200 --> 00:13:59,400 Hani evlenecek yabancı birini arıyordum ya… 210 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 -Tanıdığım yok. -İstemiyorum! 211 00:14:01,240 --> 00:14:02,440 Ne istiyorsan söyle. 212 00:14:02,520 --> 00:14:05,560 İnternetleri bitmek üzere, bizi duyacaklar. 213 00:14:06,200 --> 00:14:08,520 On dakikalığına masa değiştirsek? 214 00:14:09,120 --> 00:14:10,240 Klima çok mu soğuk? 215 00:14:10,320 --> 00:14:13,440 Çok soğuk olan klima değil Hala! 216 00:14:13,520 --> 00:14:14,880 İyi akşamlar. Pardon. 217 00:14:17,000 --> 00:14:20,440 Osama Bey. Amina Hanım'ın eşyalarını almayacak mısınız? 218 00:14:20,520 --> 00:14:22,320 İki güne kiracılar taşınacak. 219 00:14:24,000 --> 00:14:26,040 Hala, bir iyilik istesem? 220 00:14:26,120 --> 00:14:27,440 -Para mı? -Hayır. 221 00:14:27,520 --> 00:14:30,080 Sana birkaç günlüğüne birkaç bavul bıraksam? 222 00:14:30,160 --> 00:14:31,440 -Kimin bavulu? -Benim. 223 00:14:32,040 --> 00:14:33,120 Youssef'a bırak. 224 00:14:33,200 --> 00:14:36,640 Haklısın ama bu aralar zaten Youssef'a yük oluyorum. 225 00:14:36,720 --> 00:14:40,400 Bavul da getirirsem ilelebet taşınacağımı sanır. 226 00:14:40,480 --> 00:14:41,480 Tamam. 227 00:14:42,240 --> 00:14:43,240 Teşekkürler. 228 00:14:44,480 --> 00:14:49,200 Başka bir kapıya gitmiş olabilir. Bir sürü kapı olduğu için karışabiliyor. 229 00:14:49,280 --> 00:14:52,040 -Hayır, gelmek üzere. -Tamam. 230 00:14:52,840 --> 00:14:56,240 -Sorun değil, gidebilirsin. Beklerim. -Hayır, önemi yok. 231 00:14:58,760 --> 00:15:01,840 FAROUK - YAYINEVİ: ROMANI BEKLİYORUM. 232 00:15:01,920 --> 00:15:04,480 LÜTFEN ÇOK BEKLETME. 233 00:15:04,560 --> 00:15:07,960 -Bir sorun mu var? İyi misin? -Bir roman var. 234 00:15:08,040 --> 00:15:10,400 Babam vefatından hemen önce yazıyordu. 235 00:15:10,480 --> 00:15:12,960 Benim bitirmemi umuyordu. 236 00:15:13,720 --> 00:15:15,120 Yayınevinden yazmışlar. 237 00:15:15,200 --> 00:15:17,400 Tebrikler! Yayınlayacak mı yani? 238 00:15:17,480 --> 00:15:20,240 -Henüz değil. Önce bitirmem gerek. -İnşallah. 239 00:15:20,320 --> 00:15:24,400 Açıkçası iyi yazamayıp romanını mahvetmekten korkuyorum. 240 00:15:24,480 --> 00:15:29,840 Kızımı yetenekli olduğuna ikna eden kadının bunu söylediğine inanmak güç. 241 00:15:29,920 --> 00:15:32,000 Vaktin varsa okur musun? 242 00:15:33,160 --> 00:15:35,360 Tabii ki. Ama… 243 00:15:35,440 --> 00:15:37,760 Ben pek kitap okumam Howayda. 244 00:15:37,840 --> 00:15:40,360 -Ya eğer… -Daha da iyi. 245 00:15:40,440 --> 00:15:42,720 Önyargısız okursun. 246 00:15:42,800 --> 00:15:43,800 Tamam. 247 00:15:44,440 --> 00:15:47,640 -Çok teşekkürler Youssef. -Gerek yok. Bir şey yapmadım. 248 00:15:49,400 --> 00:15:51,520 -İşte geldi. -Tamam. 249 00:15:51,600 --> 00:15:52,720 -Bay bay. -Bay bay. 250 00:15:52,800 --> 00:15:54,440 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 251 00:15:56,600 --> 00:16:00,280 Fatma teyzenin oğlu Hany'nin karısı Howayda değil mi bu? 252 00:16:00,360 --> 00:16:01,560 Galiba. 253 00:16:01,640 --> 00:16:02,880 Peki o adam kim? 254 00:16:03,440 --> 00:16:06,400 Bilmem. Bir süre önce boşandığını duymuştum. 255 00:16:12,800 --> 00:16:15,800 Baba, çalışıyor musun? Biraz gelir misin? 256 00:16:17,480 --> 00:16:18,680 Hayır tatlım, ben… 257 00:16:19,280 --> 00:16:20,600 Sadece okuyordum. 258 00:16:21,200 --> 00:16:23,840 -Ne oldu? -Annemin kamerasını gördün mü? 259 00:16:23,920 --> 00:16:26,840 Şarj ediyordum. Seçmelerimi çekmek istiyorum. 260 00:16:26,920 --> 00:16:30,720 -Telefonunu kullan. -Onu senaryoyu okumak için kullanıyorum. 261 00:16:30,800 --> 00:16:32,880 Koridorda şarjda bırakmıştım. 262 00:16:34,160 --> 00:16:38,000 Tamam. Diğer kamera yatak odamızda. 263 00:17:01,120 --> 00:17:04,360 Aferin Osama. Bu sefer çayı tutturmuşsun. 264 00:17:04,440 --> 00:17:08,440 -Öğrettiklerim işe yaramış. -Yemin ederim çay yapmayı biliyorum. 265 00:17:08,520 --> 00:17:12,200 -Senden bana çay yapmanı istemiştim. -Kendin yap. Koca adamsın. 266 00:17:12,720 --> 00:17:16,480 -Bir şey mi lazım? -Hayır, sağ ol hanımanne. İyi ki varsın. 267 00:17:17,000 --> 00:17:19,440 Çamaşırlar kurumadı mı? 268 00:17:19,520 --> 00:17:21,960 -Bir bakabilir misin? -Ben mi? 269 00:17:22,040 --> 00:17:26,080 -Yani sakıncası yoksa. -Çamaşırlara bakmamı istiyorsun. 270 00:17:26,840 --> 00:17:30,240 Kusura bakma Osama. Gidip bir çamaşırlara bakacağım. 271 00:17:31,520 --> 00:17:32,560 Allah'ım! 272 00:17:38,880 --> 00:17:41,680 -Büyük fark yaratıyor, değil mi? -Evet. 273 00:17:42,800 --> 00:17:47,440 Gerçi bize şey gibi davranıyor… İtiraf etmek istemesem de "pislik" gibi. 274 00:17:48,800 --> 00:17:51,760 Çocuklarla arası çok iyi, onu seviyor gibiler. 275 00:17:51,840 --> 00:17:53,440 En önemlisi de bu. 276 00:17:54,720 --> 00:17:56,600 Ama küçük bir sorun var Osama. 277 00:17:56,680 --> 00:17:58,800 Galiba bizden çalıyor. 278 00:17:58,880 --> 00:18:02,080 Ne? Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? 279 00:18:04,000 --> 00:18:07,520 Çünkü o tonton teyze gerçekten bizden çalıyor. 280 00:18:11,840 --> 00:18:13,440 Bunu da görmezden gelelim. 281 00:18:13,520 --> 00:18:17,200 Geçen gün güneş gözlüğümü çalmasını ve hâlâ utanmadan takmasını 282 00:18:17,280 --> 00:18:18,720 görmezden geldiğim gibi. 283 00:18:18,800 --> 00:18:21,720 Bana saygı duymuyor! Şimdi söyle bana, ne yapayım? 284 00:18:21,800 --> 00:18:26,120 -Bir de soruyor musun? Tabii ki kov. -Deli misin? Onu bulduğuma şanslıyım. 285 00:18:28,000 --> 00:18:30,880 Osama, böyle meseleleri ele alırken 286 00:18:30,960 --> 00:18:33,680 köprüleri yakmamak için hassas davranmak lazım. 287 00:18:33,760 --> 00:18:37,640 -Yaksak ne olacak? Soyuluyoruz… -Sus! Sesini alçalt manyak! 288 00:18:38,840 --> 00:18:42,840 Bunu zam olarak düşünelim Osama. Sorun değil. Olur böyle şeyler. 289 00:18:44,240 --> 00:18:47,160 Sadece seni uyarayım dedim. 290 00:18:47,680 --> 00:18:50,040 En önemlisi de kesinlikle… 291 00:18:50,120 --> 00:18:52,640 Biliyorum. Çocuklar öğrenmemeli. 292 00:18:52,720 --> 00:18:55,160 Onu söylemeye bile gerek yok. 293 00:18:55,240 --> 00:18:58,600 Söylemeye çalıştığım, hanımanne kesinlikle öğrenmemeli. 294 00:19:00,120 --> 00:19:01,840 Ne yapacağımızı çözene kadar. 295 00:19:10,480 --> 00:19:13,360 Çok zeki. Çantanın taşındığını fark edebilir. 296 00:19:26,160 --> 00:19:28,280 Ona sarılırken eminim diyorlardır ki 297 00:19:28,360 --> 00:19:31,600 "Merak etme. Yakında biz de sana katılırız dostum." 298 00:19:32,480 --> 00:19:34,160 Açıkçası haksız değiller. 299 00:19:35,200 --> 00:19:39,840 Maaşlar için hemen bir çözüm bulmalıyız. Diğer şirketlerinkiyle aynı olmalı. 300 00:19:39,920 --> 00:19:42,840 Bu ay ayrılan dördüncü kişi. Sonuncu da olmayacak. 301 00:19:42,920 --> 00:19:45,440 -Bize bir mucize lazım Tamer. -Ya da ortak. 302 00:19:46,920 --> 00:19:51,560 Bir yatırımcıya hisse satarsak toparlanabiliriz. 303 00:19:51,640 --> 00:19:53,960 -Kime mesela? -Nazly ElBendary'ye. 304 00:19:54,040 --> 00:19:55,120 -Nazly mi? -Evet. 305 00:19:55,200 --> 00:19:58,440 Şirketin başına geçip bizi kapının önüne koysun diye mi? 306 00:19:58,520 --> 00:20:01,360 -Nasıl biri, bilmiyor musun? -En iyi ben bilirim. 307 00:20:01,440 --> 00:20:05,160 Onun numaraları bize sökmez Youssef. Burayı sıfırdan kurduk. 308 00:20:05,240 --> 00:20:07,480 Kardeşten öteyiz. Onunla başa çıkarız. 309 00:20:08,840 --> 00:20:12,080 Seçeneklerimizi tükettik. Bir tek bu kaldı. 310 00:20:14,120 --> 00:20:15,400 Ne dersin? 311 00:20:25,680 --> 00:20:28,840 Mısır'da ofisin olduğunu bilmiyordum Nazly. 312 00:20:28,920 --> 00:20:31,120 -Bravo. -Benim değil. 313 00:20:31,200 --> 00:20:33,600 Burası şirketin CEO'sunun ofisi. 314 00:20:33,680 --> 00:20:37,280 Ama çoğunluk hissedarı olarak toplantı için kullanıyorum. 315 00:20:40,320 --> 00:20:43,840 Raporlardan gördüğün gibi Nazly, iyi durumdayız. 316 00:20:43,920 --> 00:20:46,480 İyi durumdaysanız neden buradasınız? 317 00:20:46,560 --> 00:20:48,880 Nakit akışı sorununuzu biliyorum. 318 00:20:48,960 --> 00:20:52,760 Nazly, seninle oturup bu sorunları çözmeye geldik. 319 00:20:52,840 --> 00:20:55,080 Sana şirketin %30'unu teklif ediyoruz. 320 00:20:55,160 --> 00:20:56,880 Ama ben %51 istiyorum. 321 00:20:56,960 --> 00:21:02,160 Çoğunluk hissedarı olup şirketi yönetmene ve tüm kararları vermene asla izin vermem. 322 00:21:02,240 --> 00:21:05,840 Kararlarınız sizi nereye getirdi? Doğrudan benim karşıma. 323 00:21:07,280 --> 00:21:09,200 Peki ya %35? 324 00:21:09,280 --> 00:21:13,400 %40'tan azını kabul etmem. Sizi krizden kurtarıyorum. 325 00:21:19,840 --> 00:21:20,840 Affedersiniz. 326 00:21:27,760 --> 00:21:30,160 -Kadın çok gıcık! -Evlenecek değiliz ya. 327 00:21:30,240 --> 00:21:34,360 -Ona şirketimin %40'ını vermem. -"Şirketimiz." Ben de endişeliyim. 328 00:21:34,440 --> 00:21:38,000 İstediği %40'ı alırsa şirket artık bizim olmaz. 329 00:21:38,080 --> 00:21:40,480 Almazsa ortada şirket kalmayacak. 330 00:21:49,160 --> 00:21:51,960 Tamam Nazly, düşünmek için zaman istiyoruz. 331 00:21:52,040 --> 00:21:53,040 Acele etmeyin. 332 00:21:53,720 --> 00:21:56,480 Ama bu teklif çok uzun süre geçerli olmaz. 333 00:21:56,560 --> 00:21:57,560 Tamam. 334 00:21:58,040 --> 00:21:59,040 Sorun değil. 335 00:21:59,680 --> 00:22:01,040 Teşekkür… 336 00:22:02,800 --> 00:22:03,640 Affedersiniz. 337 00:22:04,680 --> 00:22:07,360 MANSOUR ELQADY'NİN EBEVEYNİYLE TOPLANTI TALEBİ 338 00:22:07,440 --> 00:22:09,920 MANSOUR'UN NOTLARINI GÖRÜŞMEK İÇİN GELİNİZ. 339 00:22:12,480 --> 00:22:13,640 Buyurun. 340 00:22:21,680 --> 00:22:25,160 Ama böyle bir e-posta almadığıma eminim hocam. 341 00:22:25,800 --> 00:22:28,240 Belki gözden kaçtı, yanlışlıkla silindi. 342 00:22:28,320 --> 00:22:29,480 Bu imkânsız! 343 00:22:30,560 --> 00:22:32,800 Telefonumu sadece ben ve çocuklar… 344 00:22:33,640 --> 00:22:36,600 Telefonunun internetinden bir şeye bakabilir miyim? 345 00:22:36,680 --> 00:22:38,160 Şarjım bitti de. 346 00:22:51,200 --> 00:22:54,360 Bana kalırsa çocuğumuz bir hata yaparsa 347 00:22:54,440 --> 00:22:58,080 bunu biz de bir hata yaparak düzeltemeyiz. 348 00:22:58,160 --> 00:23:01,160 Demek istediğim, oğlum Mansour futbolu çok seviyor. 349 00:23:01,240 --> 00:23:02,800 Derslerini boşlayabiliyor. 350 00:23:02,880 --> 00:23:06,680 Ama sevdiği sporu elinden alarak onu terbiye edemem. 351 00:23:07,280 --> 00:23:09,400 Ama ya sebebi futbolsa Amina? 352 00:23:09,480 --> 00:23:12,600 Bence bu tarz bir terbiye artık işe yaramıyor. 353 00:23:12,680 --> 00:23:17,040 Çocuklarımızı istediğimizi yapmaya ikna etmenin başka yollarını bulmalıyız. 354 00:23:18,160 --> 00:23:19,600 Hayır Amina, hayır. 355 00:23:19,680 --> 00:23:21,680 Yanılıyorsun Amina. Bu yanlış. 356 00:23:33,560 --> 00:23:35,840 -Merhaba Karima. -Merhaba baba. 357 00:23:38,080 --> 00:23:41,560 Mansour, telefonumdan okulun e-postasını sildin mi? 358 00:23:42,600 --> 00:23:43,800 Cevap ver. 359 00:23:46,560 --> 00:23:47,600 Özür dilerim baba. 360 00:23:47,680 --> 00:23:51,960 -Söz, maç biter bitmez derslere… -Ne maçı Mansour? 361 00:23:53,240 --> 00:23:56,800 Bana yalan söyleyip notlarını saklamakla kalmadın! 362 00:23:56,880 --> 00:24:01,480 Ayrıca telefonumu kullanıp bana söylemeden okulun e-postasını sildin! 363 00:24:04,320 --> 00:24:08,120 Mansour, derslerine iyice odaklanıp notlarını düzeltmeden 364 00:24:08,200 --> 00:24:10,880 maçı da futbolu da yasaklıyorum. 365 00:24:18,440 --> 00:24:20,040 Bir saniye, bakar mısınız? 366 00:24:25,320 --> 00:24:27,200 Pardon, önemli bir sorum var. 367 00:24:27,280 --> 00:24:28,920 -Buyurun. -Onlar hediye mi? 368 00:24:29,000 --> 00:24:31,720 Evet. Karima'nın doğum günü için. 369 00:24:31,800 --> 00:24:32,960 Demek hatırladınız. 370 00:24:33,760 --> 00:24:37,040 O zaman sakıncası yoksa bunu hanımanneye verip 371 00:24:37,120 --> 00:24:39,960 ne yazık ki bahsi kazandığını söyleyin. 372 00:24:41,640 --> 00:24:46,120 Sizinle de mi iddiaya girdi? Üzgünüm, bir dahaki sefere iyi şanslar. 373 00:24:46,200 --> 00:24:47,720 -Kaptan! -Efendim? 374 00:24:47,800 --> 00:24:51,280 Sizi Karima'nın doğum gününe davet edersem gelir misiniz? 375 00:24:52,000 --> 00:24:53,040 Hayır. 376 00:24:53,680 --> 00:24:56,160 Ama bir dilim pasta getirirseniz sevinirim. 377 00:24:57,160 --> 00:24:58,240 Tabii ki. 378 00:24:58,320 --> 00:24:59,880 -Teşekkürler. -Rica ederim. 379 00:25:03,280 --> 00:25:05,280 Hanafi! Merhaba… Ne oluyor Hanafi? 380 00:25:05,360 --> 00:25:07,800 -Sadece merhaba diyordum. -Ateşin yokmuş! 381 00:25:07,880 --> 00:25:11,520 Çünkü oğlunun maça çıkmasını yasaklamak için delirmiş olmalısın! 382 00:25:11,600 --> 00:25:15,320 Maç yüzünden derslerinden kalıyorsa yasaklarım! 383 00:25:15,400 --> 00:25:18,560 -Rahmetli annesi bunu yapmazdı! -O değilim! Babasıyım! 384 00:25:19,400 --> 00:25:21,880 Onun yaşındaydım, kafa yapısını bilirim! 385 00:25:22,840 --> 00:25:24,280 Ayrıca benden saklamış. 386 00:25:26,120 --> 00:25:29,040 Belki böyle bir tepkiden korktuğu içindir. 387 00:25:29,120 --> 00:25:32,080 Lütfen Youssef. Çocuğa bu önemli maçı kaçırtma. 388 00:25:32,160 --> 00:25:36,560 Güven bana. Kaçırmayacak Hanafi. Kaçırmamak için çok ders çalışacak. 389 00:25:36,640 --> 00:25:38,600 Ödevleri de bir o kadar önemli. 390 00:25:42,840 --> 00:25:45,960 Kitapları getir Mansour! Çalışmana yardım edeyim! 391 00:25:46,040 --> 00:25:48,400 Dur! Nasıl yardım edecekmişsin? 392 00:25:48,480 --> 00:25:50,680 Hallederim! Bu işe karışma! 393 00:25:50,760 --> 00:25:52,560 -Ne yaparsan yap! -Yapacağım! 394 00:25:59,480 --> 00:26:00,800 İçine şeytan mı kaçtı? 395 00:26:00,880 --> 00:26:03,120 -Ne yapıyorsun? Neyin var? -Aynen öyle. 396 00:26:03,200 --> 00:26:07,200 Senin evinde kalıyorum ve kulaklığımı bulamıyorum. 397 00:26:08,080 --> 00:26:10,120 -İyi aradın mı? -Köşe bucak. 398 00:26:11,080 --> 00:26:12,640 -Değerli mi? -Evet! 399 00:26:13,240 --> 00:26:15,120 -Maddi mi manevi mi? -Zorlama! 400 00:26:15,200 --> 00:26:18,160 -Mesele paraysa yenisini alırım. -Maneviyse? 401 00:26:18,240 --> 00:26:20,320 Yine alırım. Başka ne yapabilirim? 402 00:26:20,400 --> 00:26:23,240 Yalvarırım! Hanımanneyi kovamam! 403 00:26:25,040 --> 00:26:28,080 Bu ne? Cüzdanını ortada mı bıraktın? 404 00:26:28,160 --> 00:26:31,160 Dikkatli olmanı söylemedim mi? Kaybolursa şaşırma. 405 00:26:31,240 --> 00:26:32,720 Hayır! Bu bir tuzak. 406 00:26:34,080 --> 00:26:37,040 Bak. Bu bir kamera. 407 00:26:37,840 --> 00:26:43,280 Böylece hanımanne cüzdanı çaldığında görsel kanıtım olacak. 408 00:26:43,360 --> 00:26:46,000 -Cüzdanın ne zamandır burada? -Sabahtan beri. 409 00:26:46,080 --> 00:26:48,120 Peki neden hâlâ çalmadı? 410 00:26:48,200 --> 00:26:50,560 Sence planımı anladı mı? 411 00:26:51,800 --> 00:26:54,480 Belki de tövbe edip çalmayı bırakmıştır. 412 00:26:55,000 --> 00:26:56,680 Şarj aletimi gören oldu mu? 413 00:26:58,000 --> 00:26:59,200 Tövbe falan etmedi. 414 00:26:59,760 --> 00:27:00,840 Daha para koy. 415 00:27:03,200 --> 00:27:04,800 Evet, biraz daha para koy. 416 00:27:08,440 --> 00:27:09,520 Selam Hala. 417 00:27:09,600 --> 00:27:12,760 Bunlar kız arkadaşlarının bavulları mı Osama? 418 00:27:13,440 --> 00:27:16,040 -Neden öyle dedin? Onlar benim. -Valla mı? 419 00:27:16,120 --> 00:27:19,000 -Çiçekli elbise mi giyiyorsun? -Açtın mı? 420 00:27:19,080 --> 00:27:21,680 Kadın parfümü kokuyordu, emin olmak istedim. 421 00:27:21,760 --> 00:27:24,280 -Artık eminim. -Neden eminsin? 422 00:27:25,120 --> 00:27:26,520 Onlar Amina'nın. 423 00:27:26,600 --> 00:27:28,840 Neden eve değil, bana getirdin? 424 00:27:28,920 --> 00:27:31,120 Çünkü Youssef onları görmemeli. 425 00:27:31,200 --> 00:27:33,400 -Daha sonra açıklayabilir miyim? -İyi. 426 00:27:34,320 --> 00:27:35,320 Osama. 427 00:27:36,840 --> 00:27:38,960 Kusura bakma, sinirlendim. 428 00:27:39,560 --> 00:27:42,040 -Sadece şey hissettim… -Sorun değil. 429 00:27:42,120 --> 00:27:44,880 Ben de kıskanırdım açıkçası. 430 00:27:44,960 --> 00:27:46,560 Kıskandığımı kim söyledi? 431 00:27:46,640 --> 00:27:50,480 Bavuldan gelen koku alerji yaptı, o kadar. Hoşça kal. 432 00:27:55,880 --> 00:27:59,560 -E, Mans? Alıştırma bitti mi? -Az kaldı. 433 00:28:00,080 --> 00:28:01,800 Belgrad nerenin başkenti? 434 00:28:02,360 --> 00:28:03,440 Yugoslavya. 435 00:28:04,520 --> 00:28:06,800 -O isimde bir ülke yok. -Nasıl yani? 436 00:28:06,880 --> 00:28:09,200 Babanla ben çocukken vardı. Bekle. 437 00:28:09,280 --> 00:28:12,240 Beni dinle işte baba! İstemiyorum! 438 00:28:12,320 --> 00:28:16,480 Neden olmasın Karima? Neden? Sadece birlikte yemeğe çıkacağız. 439 00:28:16,560 --> 00:28:18,520 Çünkü annemsiz ilk doğum günüm. 440 00:28:19,480 --> 00:28:20,960 Allah rahmet eylesin. 441 00:28:21,040 --> 00:28:24,760 Ama Koky'mizin doğum gününü kutlamazsak annen üzülürdü tatlım. 442 00:28:26,240 --> 00:28:29,520 -Hatırım için. -İyi. Ama yeni kıyafet lazım. 443 00:28:29,600 --> 00:28:32,240 -Bir sürü kıyafetin var. -Artık olmuyorlar. 444 00:28:32,320 --> 00:28:34,720 Karima, hâlâ geçen seneki boyundasın. 445 00:28:34,800 --> 00:28:36,280 Vallahi uzadım! 446 00:28:36,360 --> 00:28:40,400 Onca kıyafet arasından hiçbiri esnek değil mi yani? 447 00:28:40,480 --> 00:28:43,360 -"Esnek" mi? -Yani… Elastik bir şey. 448 00:28:43,440 --> 00:28:46,240 -Likralı. -Mansour'un formaları likralı. 449 00:28:46,320 --> 00:28:48,680 -Hayır. Bir kızın fikri lazım. -Kolay. 450 00:28:48,760 --> 00:28:51,680 Hanımanne! Karima'ya kıyafet lazım. Yardım edin! 451 00:28:51,760 --> 00:28:54,160 Tabii! Akşam pazarına götürürüm! 452 00:28:57,600 --> 00:28:59,080 Kimi arıyorsun? 453 00:29:00,840 --> 00:29:03,720 -Bunları dene, ben aramaya devam edeyim. -Tamam. 454 00:29:05,960 --> 00:29:08,600 -Şimdiden sıkıldın mı? -Hayır, hiç. 455 00:29:09,480 --> 00:29:12,800 Söylesene Karima. Neden Howayda Hanım'ı getirdin? 456 00:29:12,880 --> 00:29:15,720 Dedim ya baba, bir kızın fikrine ihtiyacım vardı. 457 00:29:16,240 --> 00:29:19,840 Arkadaşlarından birini, yaşıtın bir kızı getirirsin sanmıştım. 458 00:29:19,920 --> 00:29:21,480 Onun tarzını seviyorum. 459 00:29:22,080 --> 00:29:23,560 Ne kadar güzel, baksana. 460 00:29:25,400 --> 00:29:26,400 Evet. 461 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 İyi. 462 00:29:35,640 --> 00:29:38,120 Bu arada ikiniz daha rahat edecekseniz 463 00:29:38,200 --> 00:29:40,800 dışarıda bir kafede falan bekleyebilirim. 464 00:29:40,880 --> 00:29:43,840 -Yok. Niye rahat etmeyelim? -Neredeyse unutuyordum. 465 00:29:43,920 --> 00:29:47,360 Bana gönderdiğin romanı okudum ama sonu yoktu. 466 00:29:47,440 --> 00:29:51,280 Şey… Nasıl bitireceğimi bilemedim. 467 00:29:51,360 --> 00:29:53,880 Laila, Hazem'e âşık olsun mu olmasın mı? 468 00:29:54,480 --> 00:29:56,800 -Tabii ki olmasın Howayda. -Neden? 469 00:29:56,880 --> 00:30:00,680 Çünkü… Hazem hayatının aşkıyla ilişkisinden yeni çıkmış. 470 00:30:00,760 --> 00:30:03,520 O kadar kolay hemen başkasına âşık olur mu? 471 00:30:03,600 --> 00:30:05,120 Bilmiyorum, ben… 472 00:30:05,200 --> 00:30:07,600 Yazar olarak sen ne düşünüyorsun? 473 00:30:08,720 --> 00:30:10,800 Bilmem. Senin fikrini soruyorum. 474 00:30:11,520 --> 00:30:13,000 Ben… Yani… 475 00:30:16,320 --> 00:30:17,320 Bu ne? 476 00:30:17,800 --> 00:30:20,160 Bu kıyafeti kabinde mi buldun? 477 00:30:20,920 --> 00:30:22,200 Ne? Kötü mü oldu? 478 00:30:22,280 --> 00:30:24,000 Sana hiç yakışmadı Karima. 479 00:30:24,520 --> 00:30:25,720 Çocuk bölümü nerede? 480 00:30:27,160 --> 00:30:28,760 Bu kıyafeti beğendin mi? 481 00:30:30,120 --> 00:30:31,640 Üstünü değiştir, bakarız. 482 00:30:34,600 --> 00:30:37,800 Bırak giysin Youssef. Çok güzel görünüyor. 483 00:30:37,880 --> 00:30:38,960 Onun doğum günü. 484 00:30:41,440 --> 00:30:43,520 İyi. Tamam. 485 00:30:45,080 --> 00:30:48,840 Çok güzel mi görünüyor? Şu filmdeki kadına benziyor… 486 00:30:50,040 --> 00:30:50,920 Tamam. 487 00:30:52,800 --> 00:30:54,520 Bizi zor günler bekliyor. 488 00:30:55,240 --> 00:30:56,120 ONKOLOJİ 489 00:30:57,120 --> 00:31:00,120 İşte test sonuçları Koç. Buyurun. 490 00:31:00,200 --> 00:31:02,000 -Teşekkürler Doktor. -Ne demek. 491 00:31:04,560 --> 00:31:09,120 Hastalara seanslarda kitap okumalarını ya da müzik dinlemelerini öneririz ama… 492 00:31:09,200 --> 00:31:11,280 Pardon, tam olarak ne yapıyorsunuz? 493 00:31:11,360 --> 00:31:13,680 -Coğrafya çalışıyorum. -Peki. 494 00:31:13,760 --> 00:31:15,880 Yeğenim Mansour kötü notlar alınca 495 00:31:15,960 --> 00:31:18,840 kardeşim ona antrenmanı ve maçları yasakladı. 496 00:31:18,920 --> 00:31:23,240 Ona yardım etmeye çalışıyorum çünkü yakında önemli bir maçı var. 497 00:31:25,120 --> 00:31:28,280 Gerçek şu ki Mansour'un hayali o maça bağlı. 498 00:31:28,360 --> 00:31:29,680 Ben de… 499 00:31:30,480 --> 00:31:34,200 Hayaline ulaşıp başardığından emin olmak istiyorum, şeyden önce… 500 00:31:36,080 --> 00:31:37,080 Yani… 501 00:31:38,920 --> 00:31:39,880 Hiç belli olmaz. 502 00:31:39,960 --> 00:31:41,400 Kaçıncı sınıf? 503 00:31:41,480 --> 00:31:42,400 Coğrafya. 504 00:31:43,960 --> 00:31:45,240 Hayır, bakayım. 505 00:31:46,360 --> 00:31:47,400 Tamam! 506 00:31:47,480 --> 00:31:49,400 Yeğenim de aynı sınıfta. 507 00:31:50,440 --> 00:31:52,760 -Yardım lazım mı? -Lütfen. 508 00:31:53,600 --> 00:31:55,560 Yugoslavya'ya ne oldu Doktor? 509 00:31:57,560 --> 00:32:00,520 -Bana "Doktor" demeyin demedim mi? -Tamam. 510 00:32:00,600 --> 00:32:02,240 Siz de bana "Koç" demeyin. 511 00:32:02,840 --> 00:32:04,080 Tamam. 512 00:32:04,160 --> 00:32:05,000 Bir bakayım. 513 00:32:07,440 --> 00:32:10,440 Yavaş yavaş. Gelmek üzereyiz. 514 00:32:13,080 --> 00:32:14,080 Bir, 515 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 iki, 516 00:32:16,040 --> 00:32:17,120 üç! 517 00:32:22,480 --> 00:32:25,200 Bu harika sürprizi nasıl buldun Karkar? 518 00:32:25,280 --> 00:32:28,200 Doğum günün kutlu olsun tatlım. 519 00:32:28,280 --> 00:32:30,520 Bu bir çocuk doğum günü. 520 00:32:30,600 --> 00:32:33,440 Selam çocuklar. Ne var ne yok? Sonunda geldiniz. 521 00:32:33,520 --> 00:32:36,040 Yanlış adrese geldim sandım. 522 00:32:36,840 --> 00:32:39,080 Neden? Nesi var? 523 00:32:39,160 --> 00:32:43,240 Doğum gününü defalarca burada kutladık. Buraya ilk gelişin değil ki. 524 00:32:43,320 --> 00:32:45,840 Buradaki son partim altı yıl önceydi! 525 00:32:45,920 --> 00:32:48,120 Sorun değil. Youssef, ben hallederim. 526 00:32:48,200 --> 00:32:51,240 Birini arayacağım, burayı bizim için düzenleyecek. 527 00:32:53,640 --> 00:32:54,480 Alo? 528 00:33:21,960 --> 00:33:23,400 E? Nasıl buldun? 529 00:33:23,480 --> 00:33:26,720 Yaptığın her şey için çok teşekkür ederim Howayda. 530 00:33:27,920 --> 00:33:31,280 Pardon ama bunun bir yetişkin doğum gününden ne farkı var? 531 00:33:31,960 --> 00:33:35,720 -Kızın büyüdü Youssef. -"Kızın büyüdü Youssef." Anladım. 532 00:33:36,240 --> 00:33:38,440 Amina da öyle derdi. 533 00:33:38,520 --> 00:33:40,080 O zaman çok haklıymış. 534 00:33:46,200 --> 00:33:49,880 -Ne yapıyorsun hanımanne? -Kızına aldığım hediyeyi koyuyorum. 535 00:33:50,360 --> 00:33:54,480 Neler oluyor? Birkaç gündür bana tuhaf tuhaf bakıyorsun. 536 00:33:54,560 --> 00:33:58,400 Hayır, bir şey olmuyor canım! Sadece teşekkür etmek istedim. 537 00:33:58,480 --> 00:34:01,200 Keşke zahmet etmeseydin. Teşekkürler. 538 00:34:01,280 --> 00:34:03,760 -Nice mutlu senelere. -Sağ ol, eksik olma. 539 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Hey, Mans! 540 00:34:08,840 --> 00:34:13,640 -Bu gürültüde çalışamazsın. -Maçı kaçırmak istemiyorum Koç. 541 00:34:14,440 --> 00:34:16,600 Maçı kaçırmayacaksın şampiyon. 542 00:34:17,280 --> 00:34:20,120 Eve döndüğümüzde çalışmana yardım ederim. 543 00:34:20,600 --> 00:34:21,600 Anlaştık mı? 544 00:34:22,080 --> 00:34:24,960 Yugoslavya'da olanları da anlatırım. 545 00:34:25,880 --> 00:34:26,880 Öğrendin mi? 546 00:34:27,680 --> 00:34:28,680 Os mu o? 547 00:34:29,880 --> 00:34:30,880 Hey, Os! 548 00:34:31,760 --> 00:34:33,800 Neden oraya tünedin? İyi misin? 549 00:34:35,960 --> 00:34:38,520 Evi terk etmek istediğini öğrendiğimden beri 550 00:34:38,600 --> 00:34:41,280 Youssef'a söyleyip söylememekte kararsızım. 551 00:34:42,200 --> 00:34:44,920 Peki Amina neden terk etmek istemiş ki? 552 00:34:45,920 --> 00:34:49,000 -Youssef öğrense ne olur? -Hayır, bu onu çok sarsar. 553 00:34:49,080 --> 00:34:51,000 -Başka bilen var mı? -Hayır! 554 00:34:51,520 --> 00:34:54,160 -Sadece sen. -Neden sadece ben? 555 00:34:56,080 --> 00:34:57,200 Bana anlatmadan da 556 00:34:57,280 --> 00:35:00,600 bavulların içindekilerle ilgili bahane bulabilirdin. 557 00:35:02,880 --> 00:35:03,880 Şey, ben… 558 00:35:04,360 --> 00:35:05,800 Sana güveniyorum ve… 559 00:35:06,520 --> 00:35:10,840 Bunu yanında rahat hissettiğim biriyle paylaşmam gerektiğini hissettim. 560 00:35:11,960 --> 00:35:12,960 Teşekkürler. 561 00:35:13,800 --> 00:35:16,320 -Ne için? -Gerçekten mi? 562 00:35:16,400 --> 00:35:18,400 Ne dediğinin farkında değil misin? 563 00:35:19,080 --> 00:35:21,680 Hadi, aşağıdaki çılgınlığı izleyelim. 564 00:35:21,760 --> 00:35:23,640 Youssef Bey! 565 00:35:23,720 --> 00:35:25,400 Kısacık bir şey soracağız. 566 00:35:25,920 --> 00:35:27,720 Meraktan ölüyoruz. 567 00:35:27,800 --> 00:35:28,680 Nedir? 568 00:35:28,760 --> 00:35:30,760 -Howayda Hanım. Ne, neden? -Nasıl? 569 00:35:30,840 --> 00:35:31,880 Ne olmuş ona? 570 00:35:31,960 --> 00:35:35,200 Karima'nın öğretmeni olduğu için çağırdım. 571 00:35:35,280 --> 00:35:38,920 Neden diğer öğretmenleri çağırmadınız? Tek dersi Arapça mı? 572 00:35:39,000 --> 00:35:41,760 Hayır. Belki Arapça kızın en sevdiği derstir. 573 00:35:47,720 --> 00:35:51,040 İşe bak! Oğlunuz burada Hana Hanım. 574 00:35:51,640 --> 00:35:55,200 -Benim oğlum yok. -Oğlunuz yok mu? Peki bu kim? 575 00:35:56,640 --> 00:35:58,400 Hâlâ burada ne işin var? 576 00:35:58,480 --> 00:35:59,640 Davetiye geldi. 577 00:35:59,720 --> 00:36:00,960 Burada olamazsın! 578 00:36:01,040 --> 00:36:02,760 Niye? Senden hoşlanıyorum ve… 579 00:36:02,840 --> 00:36:04,480 Pardon? "Hoşlanmak" mı? 580 00:36:04,560 --> 00:36:07,920 Sen kimsin evlat? Ailen nerede? Kızımı nereden tanıyorsun? 581 00:36:08,000 --> 00:36:09,440 Benimle gelin biraz… 582 00:36:09,520 --> 00:36:11,960 Dur hanımanne, çocuk ne dedi bilmiyorsun! 583 00:36:12,040 --> 00:36:13,680 "Senden hoşlanıyorum" dedi! 584 00:36:13,760 --> 00:36:15,760 Sen kimsin evlat? Ailen nerede? 585 00:36:15,840 --> 00:36:19,320 -Ne oluyor? Kim bu? -Lütfen Hanafi, rahat bırak! Karışma! 586 00:36:19,400 --> 00:36:22,120 -Açıklayacağım baba. -Neyi açıklayacaksın? 587 00:36:22,200 --> 00:36:24,680 Sen ve kardeşin beni aptal mı sanıyorsunuz? 588 00:36:24,760 --> 00:36:27,560 O notlarını saklıyor, sen de bir oğlanla mısın? 589 00:36:27,640 --> 00:36:31,240 -Ne? Sadece bir şeyler hissettim! -His nedir, bilmiyorsun! 590 00:36:31,320 --> 00:36:32,760 Youssef, benimle gel. 591 00:36:32,840 --> 00:36:35,440 Bırak beni Howayda! Beni çekiştirmeyin! 592 00:36:35,520 --> 00:36:38,120 Çekiştirmedim ama ona burada bağıramazsın. 593 00:36:38,200 --> 00:36:39,880 Nedenmiş? O benim kızım! 594 00:36:39,960 --> 00:36:42,400 -Onu utandırma… -Yeter Amina! Lütfen. 595 00:36:44,280 --> 00:36:45,120 Özür dilerim! 596 00:36:45,200 --> 00:36:49,000 -Gel buraya! -Bırak beni! Bu en kötü doğum günüm! 597 00:36:59,640 --> 00:37:01,320 Bence kapıyı kapat Kaptan. 598 00:37:01,400 --> 00:37:03,360 -Fırtına geliyor. -Allah korusun! 599 00:37:04,960 --> 00:37:07,040 İyi ki doğdun Karkar, nice yıllara. 600 00:37:07,120 --> 00:37:09,400 -Doğum günleriyle işim bitti! -Kızım! 601 00:37:09,960 --> 00:37:13,480 -Pastamı unuttunuz galiba. -Pasta kısmına gelemedik bile! 602 00:37:14,480 --> 00:37:16,280 Allah'ım. Ne oldu Koç? 603 00:37:16,360 --> 00:37:18,280 Kafa kafaya çarpışma. 604 00:37:18,360 --> 00:37:21,520 Sana bir soru sordum Karima. Doğru düzgün cevap ver. 605 00:37:21,600 --> 00:37:25,400 Beni rahat bırak baba! Enerjim yok! Lütfen yarın konuşalım! 606 00:37:27,200 --> 00:37:30,440 Ne zaman seninle konuşmaya çalışsam çekip gidecek misin? 607 00:37:31,320 --> 00:37:32,840 Kapıyı aç Karima! 608 00:37:32,920 --> 00:37:36,080 Kabalık ediyorsun! Babana sırtını dönüp gitmezsin! 609 00:37:36,160 --> 00:37:39,040 Tam olarak ne olduğunu öğrenmek istiyorum! 610 00:37:41,280 --> 00:37:42,840 Beni rahat bırak baba. 611 00:37:43,520 --> 00:37:44,720 Sesine ne oldu? 612 00:37:48,400 --> 00:37:49,400 Karima! 613 00:37:52,120 --> 00:37:54,080 Niye cevap vermiyorsun kızım? 614 00:37:54,160 --> 00:37:55,520 Karima, iyi misin? 615 00:37:57,880 --> 00:37:59,040 Baba. 616 00:37:59,120 --> 00:38:00,120 Evet? 617 00:38:02,640 --> 00:38:03,720 Sanırım ben… 618 00:38:04,720 --> 00:38:06,000 Regl oldum. 619 00:38:28,560 --> 00:38:29,480 O… 620 00:38:30,840 --> 00:38:32,080 Regl mi dedi? 621 00:38:36,200 --> 00:38:37,200 Ben içerideyim. 622 00:38:39,080 --> 00:38:40,560 Neler oluyor Youssef? 623 00:38:40,640 --> 00:38:42,680 Şimdiden bağırıyor musun? 624 00:38:42,760 --> 00:38:43,760 Ne oldu? 625 00:38:44,520 --> 00:38:47,360 Yardım et Hanafi. Karima regl olmuş. 626 00:38:49,120 --> 00:38:52,240 Sen git Mansour. Bunlar bilmediğimiz kız mevzuları. 627 00:38:52,320 --> 00:38:53,360 Tamam. 628 00:38:54,360 --> 00:38:55,760 Hemen gitmeliyiz. 629 00:38:55,840 --> 00:39:00,160 Hanımanneyi arayalım. O halleder. Asayiş berkemal dediğinde döneriz. 630 00:39:00,240 --> 00:39:03,560 Şeytan çıkarma değil bu. Amina'nın videolarına bakacağım. 631 00:39:04,080 --> 00:39:07,560 Abartma baba. Annem bana her şeyi açıkladı bile. 632 00:39:07,640 --> 00:39:11,400 -Sadece bir ped lazım. -Tamam. Eczaneden alırım. 633 00:39:11,480 --> 00:39:15,280 Neden oraya kadar gideceksin ki? Annemin alt çekmecesindeler. 634 00:39:23,400 --> 00:39:25,440 -Joe, zorlamak istemem ama… -Ne? 635 00:39:25,520 --> 00:39:27,640 Nazly'nin hakkında karar vermeliyiz. 636 00:39:28,160 --> 00:39:32,480 Biliyorsun. Nakit akışı sorununu halletmeden geçen her gün… 637 00:39:32,560 --> 00:39:34,120 Doğru. Tamam. 638 00:39:35,080 --> 00:39:36,080 Tamam. 639 00:39:37,000 --> 00:39:39,200 Peki Joe. Eylem planını gönderirim. 640 00:39:39,280 --> 00:39:40,280 Tamam. 641 00:39:51,160 --> 00:39:52,960 MFSS OKULU SON KARNE 642 00:39:53,040 --> 00:39:56,720 MANSOUR YOUSSEF ELQADY'NİN YIL SONU NOTLARINA BAKINIZ. 643 00:39:58,840 --> 00:40:00,640 KARNE MANSOUR YOUSSEF ELQADY 644 00:40:00,720 --> 00:40:03,840 İNGİLİZCE A+ - ARAPÇA A+ 645 00:40:03,920 --> 00:40:06,600 FRANSIZCA A+ - MATEMATİK B - COĞRAFYA A+ 646 00:40:06,680 --> 00:40:09,000 Evet Mansour! İşte benim oğlum! 647 00:40:16,720 --> 00:40:18,240 Yani ben haklı mıydım? 648 00:40:22,240 --> 00:40:23,720 Amina yanıldı mı? 649 00:40:27,520 --> 00:40:29,200 Gördün mü Amina? 650 00:40:30,760 --> 00:40:33,560 Gördün mü? Eski usul işe yaradı kızım! 651 00:40:34,200 --> 00:40:35,960 BAŞLAMAK İÇİN ARAMAYI DENEYİN 652 00:40:36,040 --> 00:40:40,160 AMİNA TERBİYE 653 00:40:40,760 --> 00:40:47,760 ÖZÜR - 416 GÖRÜNTÜLEME AMINA 654 00:40:49,720 --> 00:40:55,040 Bugünkü videoya geçmeden önce bir itirafım var. Hata yaptım. 655 00:40:55,120 --> 00:40:59,160 Son videomda, çocukları terbiye etme yöntemlerinden bahsederken 656 00:40:59,240 --> 00:41:01,440 genelleme yaptım ve bu yanlıştı. 657 00:41:01,520 --> 00:41:04,880 Bazı yorumcular çocuklarıyla şahsi deneyimlerini paylaştı. 658 00:41:04,960 --> 00:41:08,480 Enine boyuna düşündüm ve haklı olduklarını anladım. 659 00:41:08,560 --> 00:41:13,120 Her çocuğun, her yaşta ve aşamada farklı bir yaklaşıma ihtiyacı var. 660 00:41:13,200 --> 00:41:17,040 Her şeyden önce özür dilemek için bu videoyu yapmam gerekiyordu. 661 00:41:17,120 --> 00:41:18,200 Hayatım! 662 00:41:18,720 --> 00:41:22,360 Yanıldığımızı kabul ettiğimiz sürece hata yapmak normaldir. 663 00:41:22,440 --> 00:41:25,440 Özür dilerim. Umarım beni affedersiniz. 664 00:41:28,400 --> 00:41:30,200 Haklı çıktım! 665 00:41:31,120 --> 00:41:32,600 Haklı çıktım! 666 00:41:33,120 --> 00:41:34,720 Haklı çıktım! 667 00:41:34,800 --> 00:41:36,080 Haklı çıktım! 668 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Youssef. 669 00:41:53,000 --> 00:41:55,080 Oldu abi! Oldu! 670 00:41:55,160 --> 00:41:57,600 Hanımanneyi çalarken suçüstü yakaladım. 671 00:41:59,000 --> 00:42:03,600 -Harika. Sonrasını bana bırak. -Tabii ki. Kendimi tuvalete kilitliyorum. 672 00:42:03,680 --> 00:42:06,480 Ama bak, yerinde olsam polisi arardım. 673 00:42:06,560 --> 00:42:08,640 Kolay kolay kabul etmez. 674 00:42:12,880 --> 00:42:15,760 -Hanımanne! -Evet, bir saniye! Geliyorum! 675 00:42:25,960 --> 00:42:29,200 -Hanımanne! -Evet, hemen geliyorum! 676 00:42:29,280 --> 00:42:32,000 Dur, işimi bitireyim! Dünyanın sonu gelmedi ya! 677 00:42:53,880 --> 00:42:54,920 Merhaba tatlım. 678 00:42:55,760 --> 00:42:58,360 Hâlâ üzgün müsün? Baban haklı. 679 00:42:58,440 --> 00:43:00,280 Kızmaya hakkı var. 680 00:43:01,320 --> 00:43:04,280 Her baba bu durumda kızına karşı koruyucu davranır… 681 00:43:04,360 --> 00:43:09,600 Ama Mazen ile aramda hiçbir şey yok. Bunu isteyen Mazen'di ve ben hayır dedim. 682 00:43:09,680 --> 00:43:12,120 Ama babam yalan söylediğimi düşünüyor. 683 00:43:12,200 --> 00:43:15,640 Ama sen de ondan Mazen'in kim olduğunu saklamadın mı? 684 00:43:15,720 --> 00:43:20,000 -Çünkü kızmasından korktum. -Baban seni sevdiği için kızıyor Karima. 685 00:43:20,600 --> 00:43:22,000 Tatlım, biz böyleyiz. 686 00:43:22,080 --> 00:43:24,920 Birini ne kadar çok seversek o kadar kızarız. 687 00:43:25,000 --> 00:43:27,240 Haksız mıyım? Bana bir iyilik yap. 688 00:43:27,320 --> 00:43:30,480 Git onunla aranı düzelt, özür dile ve ona sarıl. 689 00:43:30,560 --> 00:43:34,720 Evet! Birbirinizden başka kimseniz yok aptal kız. Kimseniz yok. 690 00:43:36,280 --> 00:43:37,560 Tatlı yavrum benim. 691 00:43:37,640 --> 00:43:39,840 Şu güzel gülümsemeye bak! Ne tatlı! 692 00:43:40,320 --> 00:43:42,240 Burada güvenlik kamerası mı var? 693 00:43:47,440 --> 00:43:48,480 Evet. 694 00:43:48,560 --> 00:43:49,760 Çünkü… 695 00:43:51,120 --> 00:43:52,160 Şey… 696 00:43:54,160 --> 00:43:56,640 Şu balkonu görüyor musun hanımanne? 697 00:43:56,720 --> 00:44:00,240 Ne zaman temizlik yapsan açıyorsun. 698 00:44:00,320 --> 00:44:02,120 Bu normal. Tamam, olabilir. 699 00:44:02,200 --> 00:44:06,440 Sorun şu ki kapatmayı unutuyorsun, gece kertenkeleler giriyor. 700 00:44:06,520 --> 00:44:08,520 Hanımanne, sakıncası yoksa 701 00:44:08,600 --> 00:44:12,320 temizlemeyi bitirdikten sonra kapat çünkü kertenkeleler giriyor! 702 00:44:13,080 --> 00:44:14,080 Geceleri. 703 00:44:14,720 --> 00:44:17,640 Geceleri kertenkele mi? Tabii, bir daha yapmam. 704 00:44:17,720 --> 00:44:19,920 -Teşekkürler! -Bana doğruyu söyle. 705 00:44:21,120 --> 00:44:24,200 Mesele kertenkeleler mi yoksa başka bir şey mi? 706 00:44:26,480 --> 00:44:27,480 Şey… 707 00:44:28,800 --> 00:44:30,800 Hanımanne, son zamanlarda 708 00:44:31,360 --> 00:44:34,440 evde kaybolan şeyler olduğunu fark ettik. 709 00:44:34,520 --> 00:44:37,760 Bir keresinde bir kulaklık, sonra şarj aleti. 710 00:44:37,840 --> 00:44:40,360 Ben olduğumu sanıp yakalamaya çalıştın. 711 00:44:40,440 --> 00:44:41,440 Öyle demedim. 712 00:44:50,320 --> 00:44:51,320 İşte. 713 00:44:52,920 --> 00:44:54,160 İşte eşyaların. 714 00:44:55,040 --> 00:44:58,880 Hepsini buraya koydum çünkü her yer darmadağın olmuştu. 715 00:44:58,960 --> 00:45:02,600 Yastık altında, kanepenin altında. Özellikle seninkiler. 716 00:45:02,680 --> 00:45:06,280 Bir şeylerin kaybolacağını, çaldığımı sanacağınızı biliyordum. 717 00:45:08,560 --> 00:45:10,760 Ama çantanda güneş gözlüğümü buldum. 718 00:45:10,840 --> 00:45:12,800 Beğenip çakmasını aldım. 719 00:45:12,880 --> 00:45:15,840 Öyle pahalı şey takamam. Sahte ama anlaşılmıyor. 720 00:45:15,920 --> 00:45:17,920 Bir dahaki sefere önce sor lütfen. 721 00:45:18,920 --> 00:45:20,560 Aptalca casusluklar yapma. 722 00:45:24,160 --> 00:45:26,080 Affedersin hanımanne. Bağışla. 723 00:45:26,160 --> 00:45:30,280 Kızından özür dile. Ona da önce işin aslını sormalıydın. 724 00:45:30,800 --> 00:45:32,120 Büyük hayal kırıklığı. 725 00:45:48,800 --> 00:45:49,840 Gel. 726 00:45:54,280 --> 00:45:55,280 Baba. 727 00:45:58,240 --> 00:45:59,240 Özür dilerim. 728 00:45:59,920 --> 00:46:01,640 Sana yalan söylememeliydim. 729 00:46:06,600 --> 00:46:10,080 Ben de sana çocuk dediğim için üzülmeni istemiyorum. 730 00:46:10,160 --> 00:46:11,760 Sen çocuk değilsin tatlım. 731 00:46:13,400 --> 00:46:15,240 Kocaman, olgun bir kızsın. 732 00:46:15,320 --> 00:46:18,520 Ama senin gözünde Mansour hep küçük kardeşin olacak, 733 00:46:18,600 --> 00:46:20,960 ben de yaşlı baban olsam da 734 00:46:21,640 --> 00:46:24,800 Kaptan Georges'un gözünde hep çocuk olacağım. 735 00:46:26,280 --> 00:46:28,440 Bu yüzden sana çocuk dedim. 736 00:46:29,080 --> 00:46:32,600 Çünkü sen benim gözümde hep tatlı küçük kızım olacaksın. 737 00:46:32,680 --> 00:46:35,520 Beni baba yapan minik kızım Kouky. 738 00:46:35,600 --> 00:46:38,280 Bu yüzden kendine dikkat et Karima. 739 00:46:41,920 --> 00:46:46,360 Bu arada Mazen olayını öğrendim. Yanlış bir şey yapmadığını da biliyorum. 740 00:46:47,080 --> 00:46:50,520 Ama Kouky, genelde iyi insanlar olduğu gibi 741 00:46:50,600 --> 00:46:52,320 kötü insanlar da var. 742 00:46:52,920 --> 00:46:56,320 Mazen senden büyük olduğu için hayat tecrübeleri farklı. 743 00:46:56,400 --> 00:46:59,440 Tecrübeme dayanarak söylüyorum, 744 00:47:00,840 --> 00:47:05,000 onun yaşındaki erkeklerin niyeti sandığın kadar masum değildir. 745 00:47:05,080 --> 00:47:08,400 Bu yüzden Karima, lütfen. Kendine dikkat et. 746 00:47:08,480 --> 00:47:09,800 Ederim. 747 00:47:11,080 --> 00:47:14,840 Sana yalan söylediğim için ben de özür dilerim baba. Affet beni. 748 00:47:19,720 --> 00:47:23,240 Ben de Mansour. Öfkelendiğim için bana kızma. 749 00:47:24,320 --> 00:47:26,440 Eğer istemezsen maça çıkmam. 750 00:47:26,520 --> 00:47:27,640 Aman Allah'ım! 751 00:47:27,720 --> 00:47:30,520 Hayır! Hanafi amcan beni öldürür. 752 00:47:32,320 --> 00:47:34,480 Hayır oğlum. Maça çıkacaksın. 753 00:47:37,000 --> 00:47:38,440 Sizden tek istediğim… 754 00:47:39,160 --> 00:47:40,360 Benden korkmayın. 755 00:47:42,080 --> 00:47:44,640 Benimle her konuda konuşmanızı istiyorum. 756 00:47:44,720 --> 00:47:46,400 İyi ya da kötü. 757 00:47:47,800 --> 00:47:50,600 Ben de öfkelenmeden sizi dinleyeceğim. 758 00:47:51,240 --> 00:47:52,240 Tamam mı? 759 00:47:53,080 --> 00:47:54,080 Tamam. 760 00:47:54,600 --> 00:47:55,600 Tamam mı? 761 00:47:55,680 --> 00:47:56,840 -Tamam. -Tamam. 762 00:48:05,600 --> 00:48:09,440 Tamam. Hadi. Çok önemli bir şey için bana lazımsınız. 763 00:48:15,480 --> 00:48:18,800 Artık mumları üfleme vakti geldi. 764 00:48:19,480 --> 00:48:22,080 Ama önce sana vermek istediğim bir şey var. 765 00:48:28,600 --> 00:48:30,800 -Annemin mi? -Evet. 766 00:48:33,880 --> 00:48:35,480 Ne zaman almıştım dersin? 767 00:48:38,720 --> 00:48:41,240 Sana hamile olduğunu söylediği gün. 768 00:48:43,200 --> 00:48:46,880 Gün geçtikçe daha çok annene benziyorsun Karima. 769 00:48:53,480 --> 00:48:54,800 İyi ki doğdun tatlım. 770 00:48:57,280 --> 00:49:01,160 Mutlu yıllar sana 771 00:49:01,240 --> 00:49:04,760 Mutlu yıllar sana 772 00:49:04,840 --> 00:49:08,400 Mutlu yıllar Karima 773 00:49:08,480 --> 00:49:10,480 Mutlu yıllar sana 774 00:49:10,560 --> 00:49:14,560 HOWAYDA: YOUSSEF, KARIMA NASIL OLDU? 775 00:49:14,640 --> 00:49:15,480 Evet Kouky! 776 00:49:15,560 --> 00:49:18,840 -Mutlu yıllar sana -Mutlu yıllar Karima! 777 00:49:30,600 --> 00:49:34,200 Karima iyi, evde küçük bir doğum günü partisi yaptık. 778 00:49:35,000 --> 00:49:36,360 Keşke sen de olsaydın. 779 00:49:36,440 --> 00:49:40,160 Çok teşekkürler Howayda. Sensiz ne yapardım, bilmiyorum. 780 00:49:41,040 --> 00:49:42,040 Teşekkürler. 781 00:49:54,120 --> 00:49:56,960 KALP YALNIZCA BİR KEZ ÂŞIK OLUR 782 00:50:06,880 --> 00:50:09,120 KALP YALNIZCA BİR KEZ ÂŞIK OLMAZ 783 00:50:15,320 --> 00:50:20,360 YOUTUBE POLİTİKA YA DA HİZMET ŞARTLARININ İHLAL EDİLMESİ NEDENİYLE 784 00:50:20,440 --> 00:50:21,920 HESAP ASKIYA ALINDI. 785 00:50:22,305 --> 00:51:22,835 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm