"Catalog" P@s$$word!

ID13190494
Movie Name"Catalog" P@s$$word!
Release Name Catalog.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID37610396
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:37,760 --> 00:00:41,000 Amina, kapıyı kilitledin mi? Aç lütfen. 3 00:00:41,080 --> 00:00:43,000 Tamam, bir saniye. 4 00:00:48,680 --> 00:00:52,880 Anlamıyorum. Seni peruksuz görsem ne olur? 5 00:00:52,960 --> 00:00:56,560 Sen onunla yatmak için direttikçe başka yerde yatasım geliyor. 6 00:00:56,640 --> 00:01:00,040 -Üzgünüm ama böyle daha rahat ediyorum. -Daha rahatmış! 7 00:01:01,120 --> 00:01:03,000 Peruk için fazla güzelsin. 8 00:01:03,080 --> 00:01:06,240 -Çocuklar nerede? -Karima arkadaşında kalıyor. 9 00:01:06,320 --> 00:01:09,480 Mansour da. Oyun oynamaya gitti, orada kalacak. 10 00:01:09,560 --> 00:01:11,920 -İptal edip evde yesek? -Elbette hayır. 11 00:01:12,000 --> 00:01:15,520 -Cidden sorun olmaz. -Hayır, acıktım. Hiçbir şey yemedim. 12 00:01:16,120 --> 00:01:17,400 Gidelim. 13 00:01:18,760 --> 00:01:20,960 Ama döndüğümüzde uyumak yok. Söz mü? 14 00:01:55,320 --> 00:01:56,440 İnanabiliyor musun? 15 00:01:56,520 --> 00:01:59,400 Ne zamandır dans etmedik. Beni düşürüyordun! 16 00:02:00,440 --> 00:02:04,240 -Şuna bak! Hâlâ formdasın. -Evet ama yaşlanıyorum galiba. 17 00:02:04,720 --> 00:02:05,840 Öyle deme. 18 00:02:07,400 --> 00:02:08,400 Teşekkürler. 19 00:02:10,000 --> 00:02:11,120 Dikkatli ol. 20 00:02:11,200 --> 00:02:15,200 Bu hediyeler de ne? Kaç yıl dönümü kutluyoruz? 21 00:02:15,280 --> 00:02:17,720 Sana ne kadar hediye alsam az Amina. 22 00:02:17,800 --> 00:02:19,440 Ayrıca 15 yıl oldu. 23 00:02:19,520 --> 00:02:21,720 Ne tuhaf, unutmadığın tek şey bu. 24 00:02:22,320 --> 00:02:24,000 -Seni çok seviyorum. -Ben de. 25 00:02:24,600 --> 00:02:26,400 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar! 26 00:02:28,040 --> 00:02:29,040 Teşekkürler. 27 00:02:30,320 --> 00:02:32,400 -Risotto. -Çok teşekkürler. 28 00:02:32,480 --> 00:02:33,560 Afiyet olsun. 29 00:02:35,320 --> 00:02:36,640 -Risotto, Amina! -Evet! 30 00:02:39,640 --> 00:02:42,200 -Harika! -Tadı farklı. 31 00:02:42,800 --> 00:02:44,400 Bekle. Değiştirteyim. 32 00:02:44,480 --> 00:02:45,720 -Pardon… -Youssef. 33 00:02:46,720 --> 00:02:47,720 Risotto iyi. 34 00:02:48,920 --> 00:02:50,360 Tedavi yüzünden. 35 00:02:52,560 --> 00:02:53,720 Üzgünüm tatlım. 36 00:02:53,800 --> 00:02:58,360 Gelecek yıl bu hastalığı atlattığında İtalya'nın en iyi risotto'sunu yeriz. 37 00:02:58,960 --> 00:03:01,520 -Ne oldu Amina? -Kendimi iyi hissetmiyorum. 38 00:03:03,280 --> 00:03:05,920 Neden? Neyin var? Ne oldu Amina? 39 00:03:06,520 --> 00:03:08,880 Amina, cevap ver. Amina? Amina! 40 00:03:08,960 --> 00:03:10,360 Amina! 41 00:03:10,440 --> 00:03:13,040 Merak etmeyin. Biraz tansiyonu düşmüş. 42 00:03:13,120 --> 00:03:15,480 Ondan başı dönmüş. Ciddi bir şey değil. 43 00:03:16,280 --> 00:03:20,520 Yani bugün gidebilir miyiz Doktor? İşin aslı, bugün yıl dönümümüz. 44 00:03:20,600 --> 00:03:23,800 Kutlu olsun ama bence bu gece onu tutsak daha iyi olur. 45 00:03:23,880 --> 00:03:24,760 Üzgünüm. 46 00:03:24,840 --> 00:03:27,600 Doktor. Bir şey rica etsem? 47 00:03:29,720 --> 00:03:30,720 Yavaş. 48 00:03:32,720 --> 00:03:33,720 Bunlar da ne? 49 00:03:34,720 --> 00:03:35,880 Şaka mı bu? 50 00:03:37,360 --> 00:03:38,840 Ne ara yaptın bunu? 51 00:03:39,960 --> 00:03:41,120 Sağ ol canım. 52 00:03:41,200 --> 00:03:42,880 -Gel. -Teşekkürler tatlım. 53 00:03:43,960 --> 00:03:47,560 Yıl dönümümüzden bu kadar kolay kaçabileceğini mi sandın? 54 00:03:48,160 --> 00:03:49,240 Ama nasıl yaptın? 55 00:03:50,160 --> 00:03:52,520 -Risotto da mı? -Risotto da! 56 00:03:53,320 --> 00:03:56,920 Bunları buraya getirmeye hastaneyi nasıl ikna ettin? 57 00:03:57,000 --> 00:03:59,920 E? Geceyi burada mı geçirmemiz gerekiyor? 58 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Neden olmasın? Koca insanlarız. Hem değişiklik olur. 59 00:04:03,080 --> 00:04:06,440 Bir yıl dönümümüzü de hastanede geçirdik deriz Amina. 60 00:04:06,520 --> 00:04:07,960 Ne şanslıyız! 61 00:04:09,640 --> 00:04:11,160 -Hadi yiyelim. -Tamam. 62 00:04:14,600 --> 00:04:17,800 Sonuncu yıl dönümümüz olur diye mi korktun yoksa? 63 00:04:17,880 --> 00:04:21,840 -Kes şunu Amina. -Merak etme. Bu sonuncusu olmayacak. 64 00:04:21,920 --> 00:04:24,400 -Sağ ol. -Çünkü yeniden evleneceksin. 65 00:04:26,880 --> 00:04:27,880 Neden evleneyim? 66 00:04:27,960 --> 00:04:31,240 -Söz ver, bana bir şey olursa… -Bir şey olmayacak! 67 00:04:31,320 --> 00:04:32,400 Eğer olursa. 68 00:04:33,560 --> 00:04:36,120 Yeniden evleneceğine söz verir misin? 69 00:04:36,200 --> 00:04:39,760 Hayır, söz veremem! Çünkü sana bir şey olmayacak. 70 00:04:39,840 --> 00:04:42,720 Youssef, sen ve ben annesiz büyüdük. 71 00:04:42,800 --> 00:04:45,800 Karima ve Mansour'un da bunu yaşamasını istemiyorum. 72 00:04:59,000 --> 00:05:00,920 KATALOG 73 00:06:14,360 --> 00:06:19,240 ALTINCI BÖLÜM 74 00:06:24,640 --> 00:06:27,160 -Karima! -Buradayız baba! Ne oldu? 75 00:06:30,120 --> 00:06:32,560 Maalesef annenizin kanalı askıya alınmış. 76 00:06:32,640 --> 00:06:35,560 Nedenini öğrenmek için e-postasına girmem lazım. 77 00:06:35,640 --> 00:06:39,680 -Şifresini biliyor musun? -Hayır ama annem senin bildiğini söylerdi. 78 00:06:39,760 --> 00:06:42,960 -Sen biliyor musun? -Hayır, senin bildiğini sanıyorduk. 79 00:06:44,360 --> 00:06:45,400 Ben hallederim. 80 00:06:46,120 --> 00:06:49,840 Benim şifrelerim telefonumda kayıtlı. Amina'nın telefonuna bak. 81 00:06:49,920 --> 00:06:51,760 Annem şifrelerini kaydetmezdi. 82 00:06:51,840 --> 00:06:55,840 Ne telefonunda ne de iPad'inde. Kaybolurlarsa kanalı kapanmasın diye. 83 00:06:55,920 --> 00:06:59,960 -Kayboldu ama. Bunu hangi salak söylemiş? -O salak ben oluyorum! 84 00:07:01,320 --> 00:07:03,800 Tamam, 1234'ü dene. 85 00:07:03,880 --> 00:07:07,320 -O kadar saf değildi! -Neden öyle diyorsun? Benim şifrem o. 86 00:07:08,200 --> 00:07:09,720 Gerçekten denedin mi? 87 00:07:09,800 --> 00:07:13,680 Harika! Dört hakkımız kaldı. Boşa harcarsak kanal gider. 88 00:07:20,880 --> 00:07:22,800 Bu ne Youssef? Ne yapıyorsun? 89 00:07:23,400 --> 00:07:25,720 Amina'nın e-posta şifresini arıyorum. 90 00:07:26,760 --> 00:07:28,240 Sevdiği şeyler bunlar. 91 00:07:28,320 --> 00:07:30,680 Gamasa olabilir diye mi düşündün? 92 00:07:30,760 --> 00:07:35,240 Küçükken gitmiş. Çok eğlendiğini söylemişti. 93 00:07:36,000 --> 00:07:37,320 -Eleyeyim mi? -Evet. 94 00:07:39,280 --> 00:07:42,840 Sıkıştırmak istemiyorum ama Nazly aradı, cevap istiyor. 95 00:07:42,920 --> 00:07:45,920 -Tamer, ona güvenmiyorum. -Bana güvenmiyor musun? 96 00:07:46,000 --> 00:07:48,120 Yapma, öyle demedim. Kardeş gibiyiz. 97 00:07:48,200 --> 00:07:50,680 Birimiz ona payını satarsa 98 00:07:50,760 --> 00:07:53,880 yönetimden, satıştan, her şeyden sorumlu olacak. 99 00:07:53,960 --> 00:07:55,560 Patronumuz olacak. 100 00:07:55,640 --> 00:08:00,080 Aksi takdirde şirketi kapatıp yanında işe girmemiz gerekecek zaten. 101 00:08:00,160 --> 00:08:02,640 CV'ne bir göz at. Güncellemen gerekebilir. 102 00:08:02,720 --> 00:08:04,920 -Espri mi bu? -Ne dememi istiyorsun? 103 00:08:05,600 --> 00:08:07,680 -Çoğunluk bizde olacak. -Kesinlikle. 104 00:08:07,760 --> 00:08:09,720 -Numaralarına kanmayacağız. -Evet! 105 00:08:09,800 --> 00:08:11,040 Sözleşmeleri hazırla. 106 00:08:11,520 --> 00:08:12,880 Doğru karar. 107 00:08:12,960 --> 00:08:17,400 Amina neden çocuklara şifreyi bildiğimi söylemiş, anlamadım. 108 00:08:17,480 --> 00:08:19,280 Bana şifresini vermedi ki. 109 00:08:20,240 --> 00:08:22,360 Videoları olmadan ne yapacağım? 110 00:08:22,440 --> 00:08:23,880 Hayatına devam et. 111 00:08:24,760 --> 00:08:28,560 O videolar çocukları büyütmek için mi yoksa kendin için mi lazım? 112 00:08:31,480 --> 00:08:32,480 Howayda! 113 00:08:34,080 --> 00:08:35,160 Yine mi teyze? 114 00:08:36,360 --> 00:08:38,920 -Neden gelmeden aramadın? -Neden arayayım? 115 00:08:39,000 --> 00:08:41,360 -Ne saklıyorsun? -Anlamıyorum. Ne? 116 00:08:41,440 --> 00:08:44,440 -Beni ve kocanı yok sayıyorsun. -Hany kocam değil. 117 00:08:44,520 --> 00:08:49,000 Boşanalı daha birkaç ay oldu ama onunla görüşmüyorsun bile. 118 00:08:49,080 --> 00:08:52,040 Ama başkası söz konusu olduğunda anında oradasın. 119 00:08:52,120 --> 00:08:53,640 Aptala yatma Howayda! 120 00:08:53,720 --> 00:08:56,600 Bir arkadaşım seni o adam ve çocuklarıyla görmüş. 121 00:08:56,680 --> 00:09:00,040 Hany'ye ihanetini geçtim, bana nasıl ihanet edersin? 122 00:09:00,120 --> 00:09:01,600 -Sana ne? -Ne? 123 00:09:02,600 --> 00:09:05,400 Bak teyzeciğim… Teyzeciğim, bundan sana ne? 124 00:09:05,480 --> 00:09:08,200 Yani o adamla birlikte misiniz? 125 00:09:08,280 --> 00:09:10,080 Flört ve evlilikle işim bitti. 126 00:09:10,160 --> 00:09:13,480 Oğlun evlilikten nefret ettirdi, sen hayattan bezdirdin! 127 00:09:13,560 --> 00:09:15,480 Lütfen rahat bırakır mısınız? 128 00:09:17,680 --> 00:09:18,920 MANSOUR'UN MAÇI BUGÜN 129 00:09:19,000 --> 00:09:19,960 Müsaadenle. 130 00:09:20,480 --> 00:09:22,360 Haydi Mans, bastır, haydi! 131 00:09:22,440 --> 00:09:24,560 At bir gol, getir beraberliği! 132 00:09:24,640 --> 00:09:28,280 Haydi Mans, bastır, haydi! At bir gol, getir beraberliği! 133 00:09:28,360 --> 00:09:30,640 Haydi Mans, bastır, haydi! 134 00:09:30,720 --> 00:09:32,520 At bir gol, getir beraberliği! 135 00:09:32,600 --> 00:09:34,800 Sen neden tezahürat yapmıyorsun? 136 00:09:34,880 --> 00:09:35,880 Ne tembel herif! 137 00:09:35,960 --> 00:09:38,400 Sakin ol hanımanne! Kusura bakmayın. 138 00:09:38,480 --> 00:09:41,320 Neden özür diliyorsun? 1-0 kaybediyoruz! 139 00:09:41,400 --> 00:09:43,520 Yetenek avcıları oğlunu izliyor! 140 00:09:43,600 --> 00:09:46,160 Sus! Daha ikinci yarı var! 141 00:09:46,240 --> 00:09:48,000 -Hayırlısı olsun! -İyi. 142 00:09:48,080 --> 00:09:49,920 Haydi Mans! 143 00:09:50,000 --> 00:09:51,120 Faul var hocam! 144 00:09:52,080 --> 00:09:54,280 -Çocuk yaralanmış gibi. -Hayır, iyi. 145 00:09:55,480 --> 00:09:58,360 Odaklan Mansour! Bir şey yok, kalk! 146 00:10:01,240 --> 00:10:02,400 -Hayır! -Hay Allah! 147 00:10:09,760 --> 00:10:11,840 İkinci golü attılar! 148 00:10:11,920 --> 00:10:14,960 Yanımda oturma! Daha ne bekliyorsun? Hadi! 149 00:10:15,040 --> 00:10:17,360 Sakin ol hanımanne. Bağırma, gitti. 150 00:10:17,440 --> 00:10:20,320 Sorun yok! Ayağa kalk! Hâlâ vakit var! Hadi! 151 00:10:27,200 --> 00:10:29,640 -Bitti mi? -Hayır. Daha ikinci yarı var. 152 00:10:32,800 --> 00:10:34,680 Hemen dönerim. 153 00:10:36,000 --> 00:10:39,440 Bu ruhsuzluğu atın üstünüzden. Maç hâlâ bizim elimizde. 154 00:10:39,520 --> 00:10:42,080 Kaç kere ilk yarıda yenik durumdayken 155 00:10:42,160 --> 00:10:45,080 ikinci yarıda berabere kaldık, hatta kazandık? 156 00:10:45,160 --> 00:10:46,640 -Tamam mı beyler? -Evet. 157 00:10:46,720 --> 00:10:48,400 Olmadı! Tamam mı beyler? 158 00:10:48,480 --> 00:10:50,200 -Tamam! -Tamam Koç! 159 00:10:50,280 --> 00:10:51,600 İşte benim adamlarım! 160 00:10:52,880 --> 00:10:53,720 Mansour. 161 00:10:54,240 --> 00:10:55,520 Seni içeri kim aldı? 162 00:10:56,640 --> 00:10:59,600 -Hanafi, sanırım çocuk… -Çocuk… 163 00:11:00,480 --> 00:11:01,960 Çocuğun morali bozuk. 164 00:11:02,040 --> 00:11:05,600 Moralsizliği diğerlerine de yayılmadan biraz teşvik edilmeli. 165 00:11:06,320 --> 00:11:10,680 Hadi beyler. Yolunuz açık olsun. Kazanmak için oynuyoruz, tamam mı? 166 00:11:10,760 --> 00:11:11,960 Yolunuz açık olsun. 167 00:11:17,880 --> 00:11:19,760 -Sorun ne? -Çok kötü oynadım. 168 00:11:19,840 --> 00:11:21,240 Neden, biliyor musun? 169 00:11:21,320 --> 00:11:23,200 Çünkü kaleye şut atmadın. 170 00:11:23,280 --> 00:11:26,480 Nasıl baba? Kaleye 10'dan fazla şut attım. 171 00:11:26,560 --> 00:11:28,360 Hayır oğlum. Atmadın. 172 00:11:29,480 --> 00:11:31,920 Aklın başka yerde. 173 00:11:33,520 --> 00:11:35,600 Mansour, neden futbol oynuyorsun? 174 00:11:35,680 --> 00:11:37,080 Çünkü seviyorum. 175 00:11:37,160 --> 00:11:39,320 O zaman gerçekten sev! Severek yap! 176 00:11:40,080 --> 00:11:43,520 Oyuncuları izleyen yetenek avcılarını unut. 177 00:11:43,600 --> 00:11:47,560 Sadece oyna, eğlen ve etrafındaki herkesi mutlu et. 178 00:11:47,640 --> 00:11:50,240 Üstüne düşeni yaptığından böyle emin olursun. 179 00:11:51,040 --> 00:11:52,480 Sonra ne olursa olsun. 180 00:11:54,200 --> 00:11:56,000 Yine de gurur duyarım oğlum. 181 00:11:56,880 --> 00:11:58,200 Tamam mı? 182 00:11:58,880 --> 00:12:00,160 Hadi. 183 00:12:03,520 --> 00:12:05,200 Düdüğü sana vermek lazım. 184 00:12:05,800 --> 00:12:07,920 Böyle konuşmayı nereden öğrendin? 185 00:12:10,120 --> 00:12:12,320 -Bir filmden. -Filmden mi? 186 00:12:14,080 --> 00:12:17,160 İki gündür hiç uyumadan futbol filmleri izleyip 187 00:12:17,240 --> 00:12:19,360 çocuğa ne söyleyeceğime çalışıyorum. 188 00:12:19,440 --> 00:12:23,000 Howayda'ya söyleyeceklerin için de aşk filmi izlesene. 189 00:12:23,080 --> 00:12:25,720 Ciddi misin Hanafi? Şimdi sırası mı? Yapma! 190 00:12:25,800 --> 00:12:26,960 Maça odaklansana! 191 00:12:27,040 --> 00:12:29,640 2-0 geridesiniz, hâlâ konuşuyorsun. Yürü! 192 00:12:37,560 --> 00:12:38,480 Hadi Mans! 193 00:12:39,000 --> 00:12:40,320 İşte bu! 194 00:12:44,040 --> 00:12:45,520 Geri dön, çabuk! 195 00:12:46,400 --> 00:12:47,560 Aferin Mansour! 196 00:12:50,200 --> 00:12:52,760 Mans harika bir asist yaptı! 197 00:12:52,840 --> 00:12:53,840 "Asistan" mı? 198 00:12:53,920 --> 00:12:56,880 Hayır, gol atmaya yardım etti demek. İyi bir şey. 199 00:12:56,960 --> 00:12:58,360 Aferin Mansour! 200 00:12:58,440 --> 00:13:00,840 Harika bir "asistan" Mansour! 201 00:13:00,920 --> 00:13:03,640 Aferin Mans! "Asistan" uzmanısın! 202 00:13:03,720 --> 00:13:04,760 Sahaya yayılın! 203 00:13:06,560 --> 00:13:07,400 Bu da ne? 204 00:13:07,480 --> 00:13:08,720 -Hocam! -Penaltı! 205 00:13:08,800 --> 00:13:09,640 Kart göster! 206 00:13:10,840 --> 00:13:13,240 -Evet! -İşte bu! 207 00:13:13,320 --> 00:13:14,920 Ne oldu? Gol mü? 208 00:13:15,000 --> 00:13:17,800 Hayır, penaltı. Genelde golle sonuçlanır. 209 00:13:17,880 --> 00:13:20,120 -Allah'ın izniyle. -İnşallah. 210 00:13:30,560 --> 00:13:32,240 Evet! 211 00:13:32,320 --> 00:13:33,440 Aferin Mansour! 212 00:13:34,920 --> 00:13:38,720 -Şimdi berabereler, değil mi? -İzlemiyor musun? Beni delirttin. 213 00:13:38,800 --> 00:13:41,240 Bu adam giderse yeminle biz kazanırız! 214 00:13:41,320 --> 00:13:42,320 Sen en iyisi… 215 00:13:43,400 --> 00:13:44,440 Seni çiğ çiğ yer. 216 00:13:46,920 --> 00:13:48,360 -Hayır! -Aman! 217 00:13:48,440 --> 00:13:50,200 Olsun! Hadi, hadi! 218 00:14:06,760 --> 00:14:08,120 Çok yaklaştı! 219 00:14:08,200 --> 00:14:09,200 Evet! 220 00:14:11,840 --> 00:14:13,280 Aferin Mansour! 221 00:14:14,280 --> 00:14:15,280 Vay be! 222 00:14:17,760 --> 00:14:18,960 İşte bu Mans! 223 00:14:22,080 --> 00:14:24,160 Aferin Mansour! 224 00:14:28,080 --> 00:14:30,680 Hanafi'ye bak. Mutluluktan havalara uçtu. 225 00:14:33,640 --> 00:14:36,280 Benim tatlı oğlum! 226 00:14:40,680 --> 00:14:42,240 Nur içinde yatsın. 227 00:14:48,960 --> 00:14:51,640 -İyi olduğunu söylemiştim. -Hayır, değil. 228 00:14:51,720 --> 00:14:55,480 -Deneyimsiz çocuklara karşı oynuyor. -Demek ki seni etkilemiş. 229 00:14:55,560 --> 00:14:56,680 İyi bir forvet. 230 00:14:56,760 --> 00:14:59,360 Ne de olsa çalıştıran sensin. Yakında ararım. 231 00:14:59,440 --> 00:15:03,200 Fazla oyalanma yoksa onu Liverpool'a aldırırım. 232 00:15:03,280 --> 00:15:04,480 -Liverpool mu? -Evet. 233 00:15:04,560 --> 00:15:05,880 -Beni de aldır. -Tamam. 234 00:15:05,960 --> 00:15:07,760 Beni unutma lütfen Koç. 235 00:15:07,840 --> 00:15:08,840 Görüşürüz dostum. 236 00:15:08,920 --> 00:15:10,760 -Görüşürüz Hamdiano. -Görüşürüz. 237 00:15:45,960 --> 00:15:47,880 Bunlar annemin hapları değil mi? 238 00:15:48,680 --> 00:15:50,840 Hayır oğlum. Bunlar grip haplarım. 239 00:15:51,520 --> 00:15:53,520 Hayır, annemin hapları! Tanıyorum! 240 00:15:53,600 --> 00:15:57,280 Değiller dedim! Renkleri aynı! Bunlar grip haplarım! 241 00:16:05,200 --> 00:16:06,560 Tamam o zaman, nereye? 242 00:16:06,640 --> 00:16:09,320 Eskiden çalıştığım otelde indirim ayarlayabilirim. 243 00:16:09,400 --> 00:16:13,040 -İki yıl öncekinden daha mı iyi? -Çok daha iyi. Göstereyim. 244 00:16:17,080 --> 00:16:18,480 Neden bahsediyorsunuz? 245 00:16:18,560 --> 00:16:21,080 Tatil. Bu hafta sınavlarım bitiyor. 246 00:16:21,160 --> 00:16:24,520 Her yıl sınavlardan sonra tatile çıkarız. Unuttun mu? 247 00:16:25,240 --> 00:16:28,280 O unutmadı da sen onun her sene gelmediğini unuttun. 248 00:16:28,360 --> 00:16:30,360 Ama bu sene geleceksin, değil mi? 249 00:16:32,280 --> 00:16:35,520 Neden olmasın? Birkaç gün tatil yap, denizi izle. 250 00:16:35,600 --> 00:16:38,240 Ne denizi ya? Mayolarımı bile bulamıyorum. 251 00:16:39,600 --> 00:16:42,960 En son ne zaman mayo giydiğimi bile hatırlamıyorum. 252 00:16:44,040 --> 00:16:47,080 -Uzun zamandır tatil yapmadım. -Biliyorum. 253 00:16:47,160 --> 00:16:50,000 Çocuklarından çok senin ihtiyacın var. 254 00:16:50,080 --> 00:16:53,680 Peki ya şirket, Nazly ve sözleşmeler? Bunları kim halledecek? 255 00:16:53,760 --> 00:16:57,720 Sen hiç kafaya takma. Ben gönderirim, sen de imzalarsın. 256 00:16:57,800 --> 00:16:58,920 Nasıl takmam… 257 00:16:59,000 --> 00:17:00,920 Seni sonra ararım Tamer. 258 00:17:01,880 --> 00:17:02,880 Hoşça kal. 259 00:17:03,440 --> 00:17:06,520 -Bir şey isteyebilir miyim? -Elbette tatlım. 260 00:17:07,480 --> 00:17:12,160 Kendimi rol yaparken çektim. İzlesene. Ama dürüstçe fikrini söyle. 261 00:17:12,240 --> 00:17:16,360 -Tamam, otur da birlikte izleyelim. -Hayır, tek başına izle. Utanırım. 262 00:17:16,960 --> 00:17:17,960 Karima! 263 00:17:22,400 --> 00:17:25,000 O umudu kendim yaratacağım. 264 00:17:25,080 --> 00:17:28,000 Onu bulmak için de dünyanın öbür ucuna gideceğim. 265 00:17:28,080 --> 00:17:32,360 Zira aşk teslim olmaz ve sona ermez ölümle. 266 00:17:32,440 --> 00:17:35,880 Bizim aşkımız için uzak değil dünyanın öbür ucu bile. 267 00:17:39,040 --> 00:17:40,400 Herkese iyi akşamlar. 268 00:17:41,080 --> 00:17:42,600 Ben Amina Abul Fadl. 269 00:17:42,680 --> 00:17:44,160 Bu da Amina'nın Kataloğu. 270 00:17:47,680 --> 00:17:49,280 Herkese iyi akşamlar. 271 00:17:49,360 --> 00:17:52,040 Ben Amina Abul Fadl. Bu da Amina'nın Kataloğu. 272 00:17:52,120 --> 00:17:53,720 Bahsedeceğim konu… 273 00:17:56,280 --> 00:17:58,400 Çok önemli bir konudan bahsedeceğim. 274 00:17:58,880 --> 00:18:00,440 Bırak ki hayat sürsün. 275 00:18:01,360 --> 00:18:03,240 "Bırak" değil. "Vedalaş ki…" 276 00:18:03,920 --> 00:18:07,880 Yorumlarda cevaplaması zor bir soru vardı. 277 00:18:07,960 --> 00:18:11,400 Allah korusun, eşiniz vefat ederse 278 00:18:11,480 --> 00:18:13,960 hayatınıza devam etmekte sakınca var mıdır? 279 00:18:14,040 --> 00:18:16,160 Yeniden sevip sevilebilir misiniz? 280 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 Belki. 281 00:18:18,480 --> 00:18:19,560 İnanıyorum ki… 282 00:18:20,440 --> 00:18:22,520 Kendimizi sadece ebeveyn olarak 283 00:18:23,520 --> 00:18:25,360 düşünmememiz lazım. 284 00:18:25,440 --> 00:18:29,160 Ne de olsa insanız. Yani eşimiz vefat ederse… 285 00:18:29,240 --> 00:18:30,640 Bence… 286 00:18:31,400 --> 00:18:34,640 Yeni bir başlangıca yer açmaya hakkımız var. 287 00:18:34,720 --> 00:18:38,720 Belki "yer açmak" en uygun ifade olmayabilir ama… 288 00:18:39,760 --> 00:18:41,040 Onları hiç unutmayız. 289 00:18:42,200 --> 00:18:44,920 Bu ihanet değil, maalesef hayatın ta kendisi. 290 00:18:45,000 --> 00:18:47,120 Acıyı bastırırız 291 00:18:47,200 --> 00:18:50,160 ve kaybettiğimiz eşimiz 292 00:18:51,240 --> 00:18:53,880 anılarımızda bizimle kalır 293 00:18:53,960 --> 00:18:56,200 ama bence yeniden başlayabiliriz. 294 00:18:56,280 --> 00:19:00,080 Bu da bizi "Vedalaş ki hayat sürsün" sözüne getiriyor. 295 00:19:07,520 --> 00:19:09,720 Tamam oğlum. Geldim. 296 00:19:10,280 --> 00:19:11,680 E? Ne oldu? 297 00:19:14,080 --> 00:19:15,680 Ne oldu oğlum? 298 00:19:16,800 --> 00:19:20,480 -Umarım iyileşirsin Koç. -Nasıl yani oğlum? Ben iyiyim. 299 00:19:25,600 --> 00:19:26,600 Bu ne? 300 00:19:33,440 --> 00:19:36,000 Test sonuçlarım. Bunları nereden buldun? 301 00:19:36,720 --> 00:19:40,120 Beraber ders çalışırken kitabımın içinde bırakmışsın. 302 00:19:41,440 --> 00:19:46,640 İnternetten baktım, senin de annem gibi hasta olduğunu öğrendim. 303 00:19:47,720 --> 00:19:50,360 Evet ama ben iyileşeceğim. 304 00:19:51,680 --> 00:19:52,960 Bunu atlatacağım. 305 00:19:54,840 --> 00:19:57,320 Benim için endişelenmeni istemiyorum. 306 00:19:57,920 --> 00:19:59,520 Kimseye de söyleme. 307 00:19:59,600 --> 00:20:02,920 -Ama babam… -Özellikle baban öğrenmemeli. 308 00:20:03,480 --> 00:20:07,560 Lütfen. Arkadaş değil miyiz? Bu bizim sırrımız. Kimseye söyleme. 309 00:20:08,160 --> 00:20:09,160 Tamam mı? 310 00:20:10,880 --> 00:20:13,920 İyiyim oğlum. Ben iyiyim, beni merak etme. 311 00:20:14,720 --> 00:20:15,720 İyiyim. 312 00:20:17,960 --> 00:20:20,640 -Bizimle tatile gelir misin? -Gelirim. 313 00:20:20,720 --> 00:20:21,920 Merak etme. 314 00:20:25,960 --> 00:20:27,120 Oğlum. 315 00:20:27,800 --> 00:20:29,600 -Hoşça kal baba! -Görüşürüz. 316 00:20:29,680 --> 00:20:30,680 Hoşça kal. 317 00:20:33,640 --> 00:20:34,640 Howayda! 318 00:20:36,120 --> 00:20:37,520 -Günaydın. -Günaydın. 319 00:20:38,560 --> 00:20:41,960 -Yüzün asık, bir sorun mu var? -Hayır, iyiyim. 320 00:20:42,040 --> 00:20:45,160 Bazı sorunlarım var, o yüzden moralim biraz bozuk. 321 00:20:45,240 --> 00:20:47,400 Söylesene. Tatil planınız var mı? 322 00:20:47,480 --> 00:20:49,880 Çocukları Sahl Hasheesh'e götüreceğim. 323 00:20:49,960 --> 00:20:52,440 Ne güzel! Yılın bu zamanı çok güzelmiş. 324 00:20:52,520 --> 00:20:54,480 Kendin görmeye ne dersin? 325 00:20:54,560 --> 00:20:56,840 -Bizimle gelmek ister misin? -Bilmem. 326 00:20:56,920 --> 00:20:58,280 Hep beraber gidiyoruz. 327 00:20:58,360 --> 00:21:01,000 Karima, Mansour, Hanafi, Osama, hanımanne. 328 00:21:01,080 --> 00:21:05,480 -Plana dâhil olduğumu sanmıyorum. -Yalan söyleyemem, aslında değildin ama… 329 00:21:05,560 --> 00:21:09,600 Bir iş arkadaşım gelecekti. İsmi Fouli. 330 00:21:10,560 --> 00:21:12,200 Son anda iptal etti. 331 00:21:12,280 --> 00:21:13,840 -Fouli mi? -Tanıyor musun? 332 00:21:13,920 --> 00:21:15,640 Hayır, hiç tanımıyorum! 333 00:21:16,600 --> 00:21:19,960 -Size zahmet olmasın. -Hiç alakası yok Howayda. 334 00:21:20,040 --> 00:21:24,120 Hem hanımanne de geliyor. Zahmet onun göbek adı. 335 00:21:24,840 --> 00:21:25,760 Tamam o zaman. 336 00:21:25,840 --> 00:21:27,040 -Gerçekten mi? -Evet. 337 00:21:30,200 --> 00:21:31,880 Babanla Howayda Hoca ne iş? 338 00:21:33,160 --> 00:21:34,160 Nasıl yani? 339 00:21:34,880 --> 00:21:36,640 Doğum günündeydi. 340 00:21:36,720 --> 00:21:38,040 Mansour'un maçındaydı. 341 00:21:38,120 --> 00:21:39,120 Yakın gibiler. 342 00:21:40,800 --> 00:21:41,880 Ne abarttın! 343 00:21:41,960 --> 00:21:44,640 Çok yakınlar. Birbirlerinden hoşlanıyorlar mı? 344 00:21:44,720 --> 00:21:45,880 Saçmalama! 345 00:21:45,960 --> 00:21:48,200 Arkadaştan öte görünüyorlar. 346 00:21:59,360 --> 00:22:01,040 -Günaydın. -Günaydın Hala. 347 00:22:01,120 --> 00:22:02,800 -Bir şey mi gönderdin… -Evet. 348 00:22:02,880 --> 00:22:05,120 Sahl Hasheesh'teki bir otelin linki. 349 00:22:05,200 --> 00:22:09,000 Gönderdiğim e-postadaki isimler için rezervasyon yaptır. 350 00:22:09,080 --> 00:22:13,440 Rezervasyonun Osama adına olduğunu ekle. 351 00:22:13,520 --> 00:22:15,120 -Şuna bak! -Ne? 352 00:22:15,200 --> 00:22:17,000 Howayda Hoca da mı geliyor? 353 00:22:17,760 --> 00:22:19,640 Evet. Niye? Ne olmuş? 354 00:22:19,720 --> 00:22:23,120 Howayda Hoca çocukların öğretmeni. Gelmesini istiyorlar. 355 00:22:23,200 --> 00:22:27,160 Öğretmenler öğrencileriyle tatile gitmeye mi başlamış? 356 00:22:27,240 --> 00:22:30,880 Ben İbtihal Hoca'ya meyve suyu ikram etmeye bile korkardım. 357 00:22:30,960 --> 00:22:32,040 Başımı ağrıttın. 358 00:22:32,120 --> 00:22:34,440 -Gelmek ister misin? -Gerçekten mi? 359 00:22:35,240 --> 00:22:36,160 Osama ister mi? 360 00:22:37,200 --> 00:22:40,760 -Çok memnun olur bence. -Senin için sorun olmaz mı? 361 00:22:40,840 --> 00:22:43,520 -Niye olsun? -Çünkü bana hiç izin vermezsin. 362 00:22:43,600 --> 00:22:45,600 Şimdi veriyorum. Oldu mu? 363 00:22:45,680 --> 00:22:48,400 Git rezervasyon yaptır, kendi adını da ekle. 364 00:22:49,120 --> 00:22:50,160 Nasıl istersen. 365 00:23:19,480 --> 00:23:24,480 HOWAYDA 366 00:23:34,720 --> 00:23:38,520 Zira aşk teslim olmaz ve sona ermez ölümle. 367 00:23:39,040 --> 00:23:42,720 Bizim aşkımız için uzak değil dünyanın öbür ucu bile. 368 00:23:43,520 --> 00:23:46,840 Bence bu deneme bir öncekinden daha iyi. 369 00:23:47,880 --> 00:23:50,480 Sesin sağlam ve çok daha net. 370 00:23:50,560 --> 00:23:51,560 Daha yüksek. 371 00:23:51,640 --> 00:23:55,280 -Geçen sefer daha sessizdin. -O umudu kendim yaratacağım. 372 00:23:58,040 --> 00:24:00,000 HOWAYDA HOCA: VİDEOLAR HARİKA! 373 00:24:00,080 --> 00:24:03,080 TATİLDE PERFORMANSINA DAHA ÇOK ÇALIŞIRIZ. 374 00:24:03,920 --> 00:24:05,840 Howayda Hoca da mı geliyor? 375 00:24:07,440 --> 00:24:10,360 -Evet. Onu davet ettim. -Tamam ama hangi sıfatla? 376 00:24:10,440 --> 00:24:14,560 Hiç Karima, yani… Öğretmenin olarak geliyor. Onu seviyorsun. 377 00:24:14,640 --> 00:24:15,920 -Ya sen? -Ben mi? 378 00:24:19,480 --> 00:24:20,600 Ne olmuş bana? 379 00:24:21,120 --> 00:24:25,320 Hanafi amcan geliyor. Osama da. Hanımanne bile geliyor. 380 00:24:25,400 --> 00:24:29,840 Baksana! Kimler geliyor demişken, Sahl Hasheesh'e Hala'yı mı davet ettin? 381 00:24:29,920 --> 00:24:32,480 Gördün mü? Hala da geliyor. Sorun ne? 382 00:24:32,560 --> 00:24:33,640 Büyük bir sorun. 383 00:24:33,720 --> 00:24:35,280 Hala'yı sevmiyor musun? 384 00:24:35,360 --> 00:24:36,520 Çok hoşlanıyorum. 385 00:24:36,600 --> 00:24:39,080 Ondan hoşlandığım için bizimle gelemez. 386 00:24:39,720 --> 00:24:43,320 -Neden? Sahl Hasheesh'te ne var? -Beni çok zorlayacak bir şey. 387 00:24:43,800 --> 00:24:45,120 Büyük bir sorun var. 388 00:24:46,200 --> 00:24:47,320 Hem de çok büyük. 389 00:24:49,280 --> 00:24:52,160 Hayırlısı olsun! 390 00:24:52,240 --> 00:24:53,440 Neden bozulmuş? 391 00:24:53,520 --> 00:24:56,480 Kimin umurunda? Önemli olan benim güzel kızım. 392 00:24:57,000 --> 00:24:58,440 Üzülmeni istemiyorum. 393 00:24:58,520 --> 00:25:02,080 Howayda Hoca'yı arayıp iptal etmemi istersen ederim. 394 00:25:02,160 --> 00:25:04,000 Hayır, sorun değil. Üzülmedim. 395 00:25:12,520 --> 00:25:13,520 Howayda! 396 00:25:14,480 --> 00:25:17,440 Hany? Sen… Dubai'den ne zaman döndün? 397 00:25:17,520 --> 00:25:19,200 Senin için geri geldim. 398 00:25:19,280 --> 00:25:21,120 Ama bir yere gidiyor gibisin. 399 00:25:21,200 --> 00:25:23,400 Benimle Dubai'ye dönmüyorsundur. 400 00:25:23,480 --> 00:25:25,760 -Kiminle gidiyorsun? -Arkadaşlarla. 401 00:25:25,840 --> 00:25:29,560 -Konuşabilir miyiz? -Çok konuştuk, bir yere varamıyoruz. 402 00:25:29,640 --> 00:25:31,240 Affedersin. Geç kalamam. 403 00:25:31,320 --> 00:25:33,040 Onca yolu senin için geldim. 404 00:25:34,240 --> 00:25:37,600 Kafana esip geldin diye her şeyi bırakmamı mı bekliyorsun? 405 00:25:38,880 --> 00:25:43,680 -Uber'im geldi. İzninle. -Seni ben bırakayım. Yolda konuşuruz. 406 00:25:43,760 --> 00:25:45,960 Yakın bir yer. Konuşacak vakit yok. 407 00:25:46,040 --> 00:25:47,320 Hoşça kal Hany. 408 00:25:47,400 --> 00:25:49,920 Tamam. Sen dönene kadar bekleyeceğim. 409 00:25:50,520 --> 00:25:52,480 -Tamam. -Ne zaman döneceksin? 410 00:25:52,560 --> 00:25:55,280 -Salı gecesi. -İyi yolculuklar o zaman. 411 00:25:56,320 --> 00:25:58,600 -Taşımana yardım edeyim mi? -Hayır. 412 00:25:59,320 --> 00:26:00,320 İyi. 413 00:26:03,920 --> 00:26:06,920 Tatilin tadını çıkarın. İyi yolculuklar. 414 00:26:07,000 --> 00:26:08,960 Ben eve göz kulak olurum. 415 00:26:09,040 --> 00:26:11,520 Yani hırsız girse durdurur musunuz? 416 00:26:11,600 --> 00:26:13,920 Yok. Durdurman için seni ararım. 417 00:26:14,000 --> 00:26:16,880 Baba, Howayda Hoca beş dakika gecikecekmiş. 418 00:26:16,960 --> 00:26:19,600 Aşağıda görüşürüz. Görüşürüz Kaptan! 419 00:26:19,680 --> 00:26:22,200 -Görüşürüz canım. -Tamam canım. Arkandayım. 420 00:26:24,080 --> 00:26:27,080 -Howayda kim? -Çocukların öğretmeni. 421 00:26:27,160 --> 00:26:29,120 -Ben çağırdım. -Çocuklar, tabii. 422 00:26:35,520 --> 00:26:38,240 -Onu çağırmam garip mi? -Sence garip mi? 423 00:26:39,080 --> 00:26:42,560 -Garip hissediyorum. -Garip mi, başka bir şey mi? 424 00:26:44,960 --> 00:26:46,160 İyi eğlenceler. 425 00:26:46,880 --> 00:26:50,360 Bana Sahl Hasheesh'i gösterecek büyük adam sensin demek. 426 00:26:50,880 --> 00:26:53,360 Hoşuna gitmeyecek bir şey görmezsen tabii. 427 00:26:53,440 --> 00:26:54,640 -Umarım. -Ne? 428 00:26:54,720 --> 00:26:57,040 -Yolculuktan bahsediyorum. -Günaydın. 429 00:26:57,120 --> 00:26:58,080 Günaydın! 430 00:27:01,000 --> 00:27:02,840 -Günaydın. -Günaydın! 431 00:27:02,920 --> 00:27:05,880 -Geç mi kaldım? -Hayır. Benim arabayla gel. 432 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 Teşekkürler. 433 00:27:10,440 --> 00:27:11,480 Gidelim. 434 00:27:12,800 --> 00:27:14,480 -Günaydın. -Günaydın. 435 00:27:18,720 --> 00:27:23,280 -Kusura bakmayın ama öne ben otururum. -Tabii, ben Mansour'la arkada otururum. 436 00:27:28,920 --> 00:27:30,680 İşte şurası! Burada duralım. 437 00:27:30,760 --> 00:27:33,080 Hanımanne geliyor. Onu sen al. 438 00:27:35,800 --> 00:27:38,240 Acele et Mohammed. Sokağı kapatmayalım. 439 00:27:38,320 --> 00:27:39,160 Bavulu getir. 440 00:27:39,760 --> 00:27:41,160 Güle güle hanımanne! 441 00:27:41,240 --> 00:27:44,160 -Hoşça kal Samya! Kendine iyi bak kızım! -Bakarım! 442 00:27:44,240 --> 00:27:47,200 Mohammed, annene iyi bak. Şikâyet ediyordu. 443 00:27:47,280 --> 00:27:48,720 Sanki hacca gidiyor. 444 00:27:48,800 --> 00:27:52,200 -Bu valizler ne hanımanne? -Geceleri hava soğuyormuş! 445 00:27:53,160 --> 00:27:56,600 -Sen de ısıtıcı mı getirdin? -Vantilatör mü getirseydim? 446 00:27:57,880 --> 00:27:59,600 Ağır bir şey taşıma Koç. 447 00:27:59,680 --> 00:28:02,640 Sırtım iyi! Gidelim mi? 448 00:28:02,720 --> 00:28:04,160 -Gidelim patron! -Hadi. 449 00:28:04,960 --> 00:28:07,400 Hanımanne. Bir şey rica edebilir miyim? 450 00:28:07,480 --> 00:28:09,360 -Hayır. -Lütfen beni dinleyin. 451 00:28:09,440 --> 00:28:12,040 Yolda geç kalmamızı sağlayacak bir şey yapın. 452 00:28:27,560 --> 00:28:28,800 -İyi günler. -Size de. 453 00:28:28,880 --> 00:28:31,000 Rezervasyon, Youssef Elqady adına. 454 00:28:31,080 --> 00:28:33,320 Hoş geldiniz. Osama Bey özel muamele istedi. 455 00:28:33,400 --> 00:28:36,200 -Teşekkürler. -Osama burada o kadar önemli mi? 456 00:28:36,280 --> 00:28:37,320 Kimlikler lütfen. 457 00:28:40,880 --> 00:28:41,800 Buyurun. 458 00:28:42,560 --> 00:28:43,920 -Kimliğini ver. -Ne? 459 00:28:44,520 --> 00:28:48,240 Otelin ikramı, Howayda Hanım'la balayı süitinde kalacaksınız. 460 00:28:48,320 --> 00:28:50,200 Hayır, onun eşi değilim. 461 00:28:50,280 --> 00:28:53,640 Pardon, check-in'i arkadaşım yaptı, kimliklere bakmamışım. 462 00:28:53,720 --> 00:28:57,040 -Sizi çift sandım. -İki kişiyiz ama beraber değiliz. 463 00:28:57,120 --> 00:29:00,400 -Kim beraberiz dedi? -Öyle dedi, düzeltiyorum. 464 00:29:00,480 --> 00:29:02,000 Beraber değiliz. Hayır. 465 00:29:02,080 --> 00:29:05,280 Anlaşıldı efendim. Mesaj alındı. Beraber değilsiniz. 466 00:29:05,360 --> 00:29:06,440 İyi eğlenceler. 467 00:29:07,600 --> 00:29:11,200 -Howayda ve Karima'ya bir oda… -Hayır. Hanımanneyle kalacağım. 468 00:29:12,080 --> 00:29:14,680 Çünkü bana birçok konuda yardım ediyor. 469 00:29:14,760 --> 00:29:16,760 Hem Howayda Hoca daha rahat eder. 470 00:29:16,840 --> 00:29:18,360 -Peki. -Sağ ol Karima. 471 00:29:18,440 --> 00:29:21,040 İkinci odaya gelince Mansour ve ben birlikte… 472 00:29:21,120 --> 00:29:24,240 -Hayır. Koç Hanafi'yle kalmak istiyorum. -Allah Allah! 473 00:29:28,080 --> 00:29:29,160 Bana bayılırlar. 474 00:29:29,760 --> 00:29:30,760 Selam Youssef. 475 00:29:31,760 --> 00:29:33,440 Evet kardeşim, yeni geldik. 476 00:29:34,720 --> 00:29:38,080 Pardon. Hanımanne kıtlık varmış gibi yoldan mango aldı. 477 00:29:38,160 --> 00:29:42,600 Affedersin Mısır futbolunun incisi. Denizdeyiz, denizde insan mango ister. 478 00:29:42,680 --> 00:29:44,240 Tamam kardeşim. Hoşça kal. 479 00:29:44,320 --> 00:29:46,280 -Hadi. -Odalar bu tarafta efendim. 480 00:29:46,360 --> 00:29:47,480 -Sağ ol! -Sağ ol. 481 00:29:50,560 --> 00:29:51,560 Merhaba Ashraf. 482 00:29:52,320 --> 00:29:54,120 Grup tekneye bindi mi? 483 00:29:55,360 --> 00:29:57,520 Neden? Üçte bineceklerdi! 484 00:29:57,600 --> 00:29:59,560 -Ne grubu? -Ne? 485 00:30:00,320 --> 00:30:02,480 -Onu neden taktın? İyi misin? -Ben… 486 00:30:02,560 --> 00:30:03,920 Bu mu? Virüslere karşı! 487 00:30:04,000 --> 00:30:06,320 Burada dünyanın her yerinden insan var. 488 00:30:06,400 --> 00:30:09,280 Ne getirecekleri belli olmaz. OKB'm var. 489 00:30:09,360 --> 00:30:10,200 Sadece… 490 00:30:10,280 --> 00:30:11,760 Virüsler yani. 491 00:30:11,840 --> 00:30:12,920 Merhaba Osama! 492 00:30:13,920 --> 00:30:15,200 Seni özledim. 493 00:30:15,280 --> 00:30:18,640 Virüsler iyice güzelleşip beyazlamış. Baksana, bembeyaz. 494 00:30:19,680 --> 00:30:21,720 Bu maske bozuk. İşe yaramıyor. 495 00:30:21,800 --> 00:30:22,960 Merhaba Emily! 496 00:30:23,040 --> 00:30:25,960 Gitmem gerek ama seni sonra ararım. 497 00:30:26,040 --> 00:30:27,040 Tabii. Tabii ki. 498 00:30:27,120 --> 00:30:28,920 Hayatta kalabilirse tabii. 499 00:30:30,160 --> 00:30:32,360 Bak. Olay şu ki… 500 00:30:32,440 --> 00:30:37,000 Sorun değil. Çok havalısın, anladık. Bütün güzel kızlar sana hasta. 501 00:30:37,080 --> 00:30:39,800 Hiç de değil! Sadece Emily! Emily'yle sınırlı. 502 00:30:41,360 --> 00:30:42,280 Osama! 503 00:30:42,800 --> 00:30:43,800 Selam Osama! 504 00:30:45,040 --> 00:30:46,120 Allah'ım. 505 00:30:47,880 --> 00:30:50,040 -Bonjour Osama. -Bonjour. 506 00:30:50,120 --> 00:30:51,360 -Privet Osama. -Selam. 507 00:30:51,440 --> 00:30:52,960 Ciao Osama. Görüşürüz. 508 00:30:53,040 --> 00:30:53,960 Sağ ol kanka. 509 00:30:55,080 --> 00:30:58,000 Dil becerilerimi geliştiriyordum. Dile meraklıyım. 510 00:30:58,080 --> 00:30:59,760 Acele et Hanafi. 511 00:30:59,840 --> 00:31:02,880 Hepsine birer mango verirse tadına bile bakamayız. 512 00:31:10,680 --> 00:31:14,120 KARIMA.MANSOUR@GMAIL.COM ŞİFRENİZİ GİRİN 513 00:31:16,240 --> 00:31:17,800 YANLIŞ ŞİFRE. 514 00:31:17,880 --> 00:31:22,520 TEKRAR DENEYİN YA DA SIFIRLAMAK İÇİN ŞİFREMİ UNUTTUM'A TIKLAYIN. 515 00:31:36,080 --> 00:31:37,080 Karima! 516 00:31:39,160 --> 00:31:40,240 Yemek yedin mi? 517 00:31:40,320 --> 00:31:43,520 -Hanımanne yemek söyledi. -Birlikte yiyebilirdik. 518 00:31:43,600 --> 00:31:44,560 Fark etmez. 519 00:31:45,680 --> 00:31:48,240 Ne oldu Karima? Bir diyeceğin mi var? 520 00:31:48,320 --> 00:31:49,400 Senin var mı? 521 00:31:51,080 --> 00:31:53,080 -Hayır. -Peki. 522 00:31:59,120 --> 00:32:01,880 -Pas versene. -Çok bencil. 523 00:32:11,160 --> 00:32:14,960 Hamdiano! Söyle. Mansour'la ilgili iyi bir haber mi var? 524 00:32:15,040 --> 00:32:17,680 Umarım yakında. Senin için iyi bir haber var. 525 00:32:17,760 --> 00:32:20,600 Küçüklerle oynamak için çok yaşlıyım Koç. 526 00:32:20,680 --> 00:32:23,840 Onu geç Hanafi. Premier Lig'den bir teklif aldın. 527 00:32:23,920 --> 00:32:25,440 -Ben mi? -Evet. 528 00:32:26,080 --> 00:32:28,000 -Premier Lig'den mi? -Evet. 529 00:32:32,160 --> 00:32:33,160 Peki ya Mansour? 530 00:32:33,240 --> 00:32:36,120 O daha küçük. Önünde koca bir hayat var. 531 00:32:36,200 --> 00:32:37,480 Biraz kendini düşün. 532 00:32:37,560 --> 00:32:39,680 Bak ne diyeceğim. Hemen cevap verme. 533 00:32:39,760 --> 00:32:43,240 Acele etme, düşün. Görüşmeye hazır olduğunda beni ara. 534 00:32:53,440 --> 00:32:54,600 Selam Abul Ahnaf. 535 00:32:56,720 --> 00:32:57,800 Nasılsın? 536 00:32:59,040 --> 00:33:00,680 Birkaç saattir yoktun. 537 00:33:00,760 --> 00:33:01,880 Biraz hava aldım. 538 00:33:03,800 --> 00:33:05,360 Sen neden dışarıdasın? 539 00:33:05,440 --> 00:33:06,400 Aynı sebepten. 540 00:33:06,920 --> 00:33:07,880 Hava almak için. 541 00:33:07,960 --> 00:33:11,360 Hava almak için çıkacak kadar kafanı meşgul eden ne? 542 00:33:12,880 --> 00:33:14,560 İnanılmazsın Hanafi. 543 00:33:15,560 --> 00:33:20,320 Kafada şapka, bekâr hayatı, gamsız bir hayat. 544 00:33:20,920 --> 00:33:22,640 Neler yaşadığımı bir bilsen. 545 00:33:24,520 --> 00:33:27,520 Allah yardımcın olsun, dayanma gücü versin kardeşim. 546 00:33:29,960 --> 00:33:31,200 Sorun nedir? 547 00:33:31,280 --> 00:33:36,000 Ne kadar meşgul olduğumu biliyorsun. Her şeyi erteleyip buraya geldim. 548 00:33:36,920 --> 00:33:40,200 Eğlenmeye, biraz rahatlamaya, yeniden kaynaşmaya geldik. 549 00:33:40,280 --> 00:33:42,400 Ama Karima'nın davranışı hoş değil. 550 00:33:42,480 --> 00:33:45,040 Keyifsiz, mutlu olmadığı belli. Anlamıyorum. 551 00:33:46,120 --> 00:33:47,400 Sen ne düşünüyorsun? 552 00:33:48,880 --> 00:33:51,000 Youssef, Karima büyüyor. 553 00:33:51,560 --> 00:33:54,560 Ben bile bir iki yıldır onu tam olarak anlamıyorum. 554 00:33:54,640 --> 00:33:57,200 Bence sana bir kadının fikri lazım. 555 00:33:57,280 --> 00:34:01,000 Biliyorsun Hanafi, Amina'nın kanalına giremiyorum. 556 00:34:01,080 --> 00:34:03,920 Rahmetli Amina'yı kastetmiyorum. 557 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Hanımanne mi? 558 00:34:06,960 --> 00:34:09,080 Hayatındaki tek kadınlar onlar mı? 559 00:34:09,760 --> 00:34:11,080 Karima'nın kendisi mi? 560 00:34:13,520 --> 00:34:15,600 Kimi kastettiğimi anladın kardeşim. 561 00:34:29,840 --> 00:34:30,920 Selam, nasılsın? 562 00:34:31,760 --> 00:34:34,760 Böldüysem özür dilerim ama… 563 00:34:35,480 --> 00:34:36,480 Şu an boş musun? 564 00:34:39,320 --> 00:34:43,120 Cidden beni deli ediyor. Ona nasıl davranacağımı bilmiyorum. 565 00:34:43,640 --> 00:34:44,720 Sen ne dersin? 566 00:34:44,800 --> 00:34:47,000 Son zamanlarda Karima biraz değişti. 567 00:34:47,960 --> 00:34:48,800 Ama… 568 00:34:49,320 --> 00:34:51,920 Onunla konuşup neler olduğunu sorabilirim. 569 00:34:52,000 --> 00:34:52,920 Kadın kadına. 570 00:34:53,000 --> 00:34:54,800 Söylesene. 571 00:34:54,880 --> 00:34:58,080 O hengâmeden uzakta yazarlık nasıl gidiyor? 572 00:34:58,160 --> 00:34:59,600 İyi gidiyordu. 573 00:35:00,480 --> 00:35:03,880 Ama hengâme bir türlü yakamı bırakmıyor. 574 00:35:03,960 --> 00:35:04,920 Neden? 575 00:35:05,000 --> 00:35:06,200 Hany, eski kocam. 576 00:35:07,400 --> 00:35:09,880 Dubai'den döndü ve konuşmak istiyor. 577 00:35:11,600 --> 00:35:12,600 Anladım. 578 00:35:15,000 --> 00:35:19,360 Ya sen? Yani durum ne? Onunla konuşmak istiyor musun? 579 00:35:20,200 --> 00:35:22,120 Ben diyeceğimi dedim. 580 00:35:22,200 --> 00:35:23,640 Ama Hany dinlemiyor. 581 00:35:23,720 --> 00:35:27,400 Amina'yla bunu hiç yaşadın mı? 582 00:35:27,480 --> 00:35:29,280 Onu dinlememeyi mi? 583 00:35:31,080 --> 00:35:32,080 Defalarca. 584 00:35:33,680 --> 00:35:35,160 Tam tersini kastettim. 585 00:35:36,240 --> 00:35:37,320 Affedersin. 586 00:35:37,840 --> 00:35:40,080 Hayır, sorun değil. Dert etme. 587 00:35:42,920 --> 00:35:45,920 Şimdi bu Hany, yani… Onu hâlâ seviyor musun? 588 00:35:46,000 --> 00:35:47,880 Her evliliğin temeli aşk değil. 589 00:35:47,960 --> 00:35:52,280 Evlilik ve aşk fikri hakkında düşünmeye başladığımdan beri 590 00:35:52,360 --> 00:35:54,080 babam gibi birini arıyorum. 591 00:35:54,160 --> 00:35:57,760 Bana saygı duyan, inanan ve beni dinleyen birini. 592 00:35:58,480 --> 00:36:00,040 Öyle birini bulamadın mı? 593 00:36:01,960 --> 00:36:02,960 Buldum. 594 00:36:05,000 --> 00:36:06,080 Ama Hany değil. 595 00:36:10,400 --> 00:36:15,000 Sorun şu ki babam bana hep tutkumun peşinden gitmemi öğretti. 596 00:36:16,800 --> 00:36:17,800 Aktif olmamı. 597 00:36:18,680 --> 00:36:21,640 O öldükten sonra teyzemle yaşamaya gittim. 598 00:36:21,720 --> 00:36:24,960 Beni pasif birine dönüştürmek için elinden geleni yaptı. 599 00:36:25,600 --> 00:36:29,000 Anladım. Seni oğluyla evlendirdi. 600 00:36:29,080 --> 00:36:32,120 Tutkumun peşinden gidip yine aktif olmak istediğimde 601 00:36:32,200 --> 00:36:33,560 Hany bundan hoşlanmadı. 602 00:36:34,120 --> 00:36:38,280 Hany kendini hep ön planda tutar. Benden önde. Teyzemden bile önde. 603 00:36:38,800 --> 00:36:40,720 Howayda, vallahi bana sorarsan 604 00:36:42,400 --> 00:36:43,840 istediğini yapmalısın. 605 00:36:45,360 --> 00:36:46,360 Ama… 606 00:36:47,480 --> 00:36:49,360 Yani eğer bu Hany 607 00:36:50,360 --> 00:36:56,320 tutkularını gerçekleştirmek isteyen yeni Howayda için döndüyse 608 00:36:56,400 --> 00:36:57,400 neden olmasın? 609 00:36:58,480 --> 00:36:59,480 Öyle mi diyorsun? 610 00:37:04,240 --> 00:37:05,240 Acıktım. 611 00:37:05,720 --> 00:37:06,720 Çok acıktım. 612 00:37:07,320 --> 00:37:12,560 Hadi yiyelim Howayda. Bu derin muhabbetler karnımı acıktırdı. 613 00:37:12,640 --> 00:37:13,960 Benim de. Yiyelim. 614 00:37:14,920 --> 00:37:15,920 Tamam, hadi. 615 00:37:18,840 --> 00:37:19,680 İyi akşamlar. 616 00:37:19,760 --> 00:37:21,960 -İyi akşamlar. -Size de. Hoş geldiniz. 617 00:37:22,040 --> 00:37:24,640 Bugün çiftlere sınırsız yeme teklifimiz var. 618 00:37:31,920 --> 00:37:33,440 Kusura bakmayın. 619 00:37:33,520 --> 00:37:37,400 Herkes bize çift diyor ama biz, yani… 620 00:37:37,480 --> 00:37:40,600 Maalesef tekliften yararlanamayız çünkü çift değiliz. 621 00:37:40,680 --> 00:37:41,560 Çift değiliz. 622 00:37:41,640 --> 00:37:44,160 Bekârlara özel bir yerde yiyelim. 623 00:37:44,240 --> 00:37:46,440 -Otelde yiyebiliriz. Olur. -Evet! 624 00:37:46,520 --> 00:37:48,960 -Ayrı odalarda. -Tabii! Beraber yiyemeyiz. 625 00:38:20,240 --> 00:38:22,200 Boş yer bulunca hemen oturun. 626 00:38:23,040 --> 00:38:24,400 Buraya Mansour! Çabuk! 627 00:38:24,480 --> 00:38:25,480 Gel Mansour. 628 00:38:25,560 --> 00:38:28,280 Bir şey görürsen fotoğrafını çek! 629 00:38:28,360 --> 00:38:29,520 -Vay! -Gel Hanafi. 630 00:38:32,040 --> 00:38:33,960 Mango isteyen? Bol bol getirdim! 631 00:38:34,040 --> 00:38:36,520 Sağ ol hanımanne, ben taşıdım. Sağ ol. 632 00:38:37,360 --> 00:38:40,880 -Şu Hamdy denen adamdan haber var mı? -Hayır, henüz yok. 633 00:38:41,920 --> 00:38:43,680 -Söyle, neyin var? -İyiyim. 634 00:38:43,760 --> 00:38:47,080 Canını sıkan bir şey var gibi. Konuşmak ister misin? 635 00:38:52,320 --> 00:38:55,480 Sana bir şey sormak istiyorum. Kız kıza. 636 00:38:56,440 --> 00:38:58,120 Eski eşim barışmak istiyor. 637 00:38:58,760 --> 00:38:59,880 Bu iyi bir şey mi? 638 00:39:00,480 --> 00:39:02,240 Bilmem. Sence? 639 00:39:03,640 --> 00:39:07,720 Onu sevip sevmediğinize ya da başka biri olup olmadığına bağlı. 640 00:39:11,120 --> 00:39:16,080 Dünyanın en iyi dalış noktaları bizde. Sizse iki metreye inen bu şeyi seçtiniz. 641 00:39:16,160 --> 00:39:20,960 Sorun değil. Derin deniz maceralarını yabancı kız arkadaşlarına sakla. 642 00:39:21,040 --> 00:39:24,120 Hala, yemin ederim hiçbiriyle derine inmedim. 643 00:39:24,200 --> 00:39:28,680 Şu an seninle çok daha derindeyim. Tüm o ilişkiler tamamen yüzeyseldi! 644 00:39:28,760 --> 00:39:31,240 -Yüzeysel mi? -Yüzeysel bile denemez. 645 00:39:31,320 --> 00:39:32,160 Cidden. 646 00:39:32,240 --> 00:39:34,200 Semsem! Burada mısın? 647 00:39:35,320 --> 00:39:37,400 Hadi, cevap ver Semsem. 648 00:39:37,480 --> 00:39:39,000 Tanıştırmayacak mısın? 649 00:39:39,080 --> 00:39:41,520 -Arapça da mı biliyorsun? -Osama öğretti. 650 00:39:42,200 --> 00:39:45,880 Bu arada annemle babam buradaydı. Sana selamları var. 651 00:39:45,960 --> 00:39:49,040 Ailesiyle de mi tanıştın? Çok yüzeyselmiş gerçekten. 652 00:39:49,120 --> 00:39:53,440 Yüzeysel bir şekilde ellerini sıktım. Şey değildi… Hiç. 653 00:39:56,200 --> 00:39:57,560 Selam Hany. 654 00:39:57,640 --> 00:40:01,480 Selam Doudou. Hoş geldin mi diyeyim? Döndün mü? Konuşabilir miyiz? 655 00:40:01,560 --> 00:40:02,880 Hayır, henüz dönmedim. 656 00:40:04,240 --> 00:40:05,960 Seni aramamın nedeni… 657 00:40:06,800 --> 00:40:10,600 Görüşmemiz anlamsız olur. Seni oyalamak istemiyorum. 658 00:40:10,680 --> 00:40:11,880 Bu ne demek? 659 00:40:12,560 --> 00:40:15,480 Söylenecek bir şey kalmadı Hany. 660 00:40:16,120 --> 00:40:18,080 -Barışmayacağız. -Neden? 661 00:40:26,520 --> 00:40:28,360 Çünkü başkası var. 662 00:40:51,840 --> 00:40:52,680 Merhaba oğlum. 663 00:40:52,760 --> 00:40:54,200 Özür dilerim Koç. 664 00:40:54,800 --> 00:41:00,680 -İyi olup olmadığımı mı kontrol ediyordun? -Şey, nefesin… Sesler çıkardın da. 665 00:41:02,000 --> 00:41:03,560 Bazen horlamıyorum. 666 00:41:06,440 --> 00:41:09,800 Baban da babaanneni böyle kontrol ederdi. 667 00:41:14,360 --> 00:41:16,080 Ne oldu oğlum? 668 00:41:16,600 --> 00:41:18,760 Seni kaybetmekten korkuyorum Koç. 669 00:41:18,840 --> 00:41:22,440 Yapma oğlum. Ağzından yel alsın. Ben gayet iyiyim. 670 00:41:23,000 --> 00:41:25,480 Hiçbir yere gitmiyorum oğlum. 671 00:41:25,560 --> 00:41:27,840 Annem de öyle derdi ama artık yok. 672 00:41:29,520 --> 00:41:31,920 Hayır oğlum. Hayır. 673 00:41:33,000 --> 00:41:34,880 Hayır. Geçti, geçti. 674 00:41:35,840 --> 00:41:39,680 Erkekler ağlamaz, değil mi? Yeter oğlum. Hayır. 675 00:41:40,200 --> 00:41:42,680 Hayır oğlum. İyiyim oğlum. 676 00:41:46,960 --> 00:41:47,960 Hala. 677 00:41:48,480 --> 00:41:49,480 Nasılsın? 678 00:41:50,000 --> 00:41:52,200 Sana bu gülleri getirdim. Al. 679 00:41:53,920 --> 00:41:55,120 Olay ne? 680 00:41:56,320 --> 00:41:57,440 Yani… 681 00:41:57,520 --> 00:42:01,480 Buranın çiçeklerini yabancılardan çok seversin diye düşündüm. 682 00:42:02,040 --> 00:42:06,240 -Buralı bir kız olduğum için mi? -Tanrım! Hayır! Yani sen… 683 00:42:06,320 --> 00:42:10,440 Yani sen diğerlerinden farklı… 684 00:42:10,520 --> 00:42:11,560 Sen farklısın! 685 00:42:11,640 --> 00:42:13,120 Kesinlikle farklıyım. 686 00:42:14,040 --> 00:42:16,040 Ama nasıl farklıyım? 687 00:42:16,120 --> 00:42:18,960 Yurt dışına gitmek istediğim için onlarla çıktım. 688 00:42:19,040 --> 00:42:20,720 -Ama sen… -Ne? 689 00:42:20,800 --> 00:42:21,960 Merhaba Osama! 690 00:42:23,040 --> 00:42:24,480 -Nasılsın? -İyiyim. 691 00:42:24,560 --> 00:42:25,600 Seni özledim. 692 00:42:25,680 --> 00:42:27,360 Teşekkürler Elena. 693 00:42:27,440 --> 00:42:29,440 Yaş ayrımı da mı yapmadın? 694 00:42:29,520 --> 00:42:31,560 -Hiç. -İnanılmaz. 695 00:42:33,440 --> 00:42:34,720 -Şey… -İzninle. 696 00:42:35,520 --> 00:42:36,520 Tabii. 697 00:42:38,160 --> 00:42:39,240 Hala! Dinle. 698 00:42:40,760 --> 00:42:42,520 -Söyle. -Seni seviyorum. 699 00:42:45,320 --> 00:42:46,640 Hala… Hey! 700 00:42:46,720 --> 00:42:48,000 -Duyuyor musun? -Evet. 701 00:42:48,080 --> 00:42:49,440 Ne dediğimi duydun mu? 702 00:42:50,320 --> 00:42:52,480 Kaçmak istiyorum, kımıldayamıyorum. 703 00:42:55,400 --> 00:42:56,400 Günaydın. 704 00:42:57,440 --> 00:42:59,000 Merhaba! Selam! 705 00:42:59,760 --> 00:43:01,880 -Günaydın. Nasılsın Howayda? -İyiyim. 706 00:43:01,960 --> 00:43:04,520 -Nasıl gidiyor? -İyi. Niye onlarla değilsin? 707 00:43:04,600 --> 00:43:08,120 Önce kafamı boşaltmak istiyorum. Gitmek ister misin? 708 00:43:08,200 --> 00:43:10,680 -Hayır, acele etme. İyiyim. -Tamam. 709 00:43:11,360 --> 00:43:12,960 Dün Hany'yi aradım. 710 00:43:14,040 --> 00:43:16,080 Onu arayıp bittiğini söyledim. 711 00:43:16,160 --> 00:43:18,880 Neden birlikte olamayacağımızı söyledim. 712 00:43:20,480 --> 00:43:22,360 Peki ikna oldu mu? 713 00:43:22,440 --> 00:43:23,920 Ben ikna oldum. 714 00:43:24,000 --> 00:43:26,120 Aferin! Cesursun! 715 00:43:27,480 --> 00:43:28,480 Sadece… 716 00:43:34,880 --> 00:43:36,600 -Alo? -Alo? 717 00:43:36,680 --> 00:43:39,800 Günaydın Youssef Bey. Yıl dönümünüz kutlu olsun. 718 00:43:39,880 --> 00:43:41,840 Günaydın Nabil Bey. Nasılsınız? 719 00:43:41,920 --> 00:43:45,520 Her yıl olduğu gibi rezervasyonunuzu hatırlatmak için aradım. 720 00:43:45,600 --> 00:43:49,560 Yıl dönümünüz kutlu olsun. Aynı masayı mı istiyorsunuz? 721 00:43:53,160 --> 00:43:54,560 Ne oldu Youssef? 722 00:43:57,640 --> 00:43:59,320 Galiba şifreyi buldum. 723 00:44:01,960 --> 00:44:03,840 Hiç unutmadığım tek şeymiş. 724 00:44:07,320 --> 00:44:10,200 Çok teşekkürler Nabil Bey. Hoşça kalın. 725 00:44:11,600 --> 00:44:12,680 Nereye gidiyorsun? 726 00:44:12,760 --> 00:44:15,760 Özür dilerim Howayda ama hemen odama gitmem lazım. 727 00:44:15,840 --> 00:44:19,720 Burada kalabilirsin. Yani istersen gidip dalış da yapabilirsin. 728 00:44:19,800 --> 00:44:22,840 Ya da onlara katılabilirsin. Nasıl istersen. 729 00:44:58,800 --> 00:44:59,800 Selam Tamer. 730 00:45:01,000 --> 00:45:04,440 Amina'nın kanalını kurtardım. Evlilik yıl dönümümüzmüş ya! 731 00:45:04,520 --> 00:45:06,520 O yüzden senin bildiğini söylemiş. 732 00:45:07,080 --> 00:45:09,000 Neyse, tatilin nasıl gidiyor? 733 00:45:09,080 --> 00:45:11,960 Bize tatil haram. Sözleşmeleri aldın mı? 734 00:45:12,040 --> 00:45:15,240 Evet. Sözleşme nüshasını imzalamak için Nazly'yleyim. 735 00:45:15,320 --> 00:45:16,440 Selam söylüyor. 736 00:45:17,040 --> 00:45:19,160 -Her şey yolunda. Telaşlanma. -Tamam. 737 00:45:19,240 --> 00:45:20,280 Görüşürüz dostum. 738 00:45:24,600 --> 00:45:26,600 E? Ne diyorsun? 739 00:45:27,200 --> 00:45:28,720 Youssef asla kabul etmez. 740 00:45:31,200 --> 00:45:32,320 Bilmek zorunda mı? 741 00:45:32,400 --> 00:45:35,280 Ortağıma söylemeden hisselerimin çoğunu sana mı satayım? 742 00:45:35,360 --> 00:45:37,400 Neden ona demin söylemedin? 743 00:45:39,800 --> 00:45:41,640 Tamer, kes numarayı. 744 00:45:42,520 --> 00:45:44,200 Ne istediğini biliyorum. 745 00:45:44,280 --> 00:45:47,480 -Onu sana vereceğim. -Bir şey istediğimi söylemedim. 746 00:45:47,560 --> 00:45:50,360 Youssef yerine başkan olmak istemiyor musun? 747 00:45:50,440 --> 00:45:52,720 Sence o pozisyonu hak etmiyor musun? 748 00:45:52,800 --> 00:45:57,160 Bu Youssef şirketi beraber kurduğun Youssef değil. 749 00:45:57,760 --> 00:46:01,120 Şirkete onu tam zamanlı yönetecek, odaklanmış biri lazım. 750 00:46:01,200 --> 00:46:02,480 Senin gibi biri. 751 00:46:02,560 --> 00:46:04,440 Yani çoğunluğu alırsan… 752 00:46:04,520 --> 00:46:08,720 İlk vereceğim karar bu olur. Seni yönetim kurulu başkanı yaparım. 753 00:46:11,480 --> 00:46:18,480 BOŞANMA İŞLEMLERİNİ BAŞLATMAK İÇİN GEREKEN VEKÂLETNAME EKTEDİR. 754 00:46:19,305 --> 00:47:19,712