"Catalog" The Last to Know

ID13190495
Movie Name"Catalog" The Last to Know
Release Name Catalog.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID37610402
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,400 --> 00:00:13,520 Hazırsan gidelim. 3 00:00:14,520 --> 00:00:18,960 Otlar falan kullandıkları alternatif bir ilaç tedavisi varmış. 4 00:00:21,120 --> 00:00:22,120 Güven bana. 5 00:00:23,440 --> 00:00:26,440 Ne kadar erken başlarsan o kadar iyi. Gidelim mi? 6 00:00:40,320 --> 00:00:41,680 ONKOLOJİ BÖLÜMÜ 7 00:00:41,760 --> 00:00:44,880 Geçecek. İnşallah geçecek. Hadi. 8 00:00:49,400 --> 00:00:52,520 -Sağ olun Dr. Sohaila. -Bir şey gerekirse dışarıdayım. 9 00:00:52,600 --> 00:00:54,680 -Tamam, teşekkürler. -Rica ederim. 10 00:01:00,120 --> 00:01:04,400 Dışarıdan belli olacak mı? Zayıflayacak mıyım, saçım dökülecek mi? 11 00:01:04,480 --> 00:01:05,920 Kırıcı oluyorsun. 12 00:01:06,800 --> 00:01:10,400 -Nasıl görüneceğine mi takıldın? -Belli olur mu diye takıldım. 13 00:01:11,080 --> 00:01:14,760 Antrenmandaki çocuklardan biri ya da Youssef fark eder mi diye. 14 00:01:14,840 --> 00:01:17,400 -Hâlâ söylemek istemiyor musun? -Amina. 15 00:01:17,480 --> 00:01:18,960 Bu hastalık… 16 00:01:19,640 --> 00:01:22,760 Youssef ve ben çocukken annemizi bizden kopardı. 17 00:01:22,840 --> 00:01:23,840 Şimdi de… 18 00:01:29,560 --> 00:01:32,040 -Bu seans uzun sürüyor mu? -Evet. 19 00:01:32,120 --> 00:01:33,720 Ama oyalayacak bir şey var. 20 00:01:33,800 --> 00:01:35,560 -Hawawshi mi? -Keşke. 21 00:01:36,720 --> 00:01:37,880 Bak. 22 00:01:39,200 --> 00:01:42,160 Evi baştan aşağı dekore etmek istiyorum. 23 00:01:42,240 --> 00:01:44,120 Renkleri beraber seçelim. 24 00:01:44,200 --> 00:01:46,040 Şimdi ne dekorasyonu Amina? 25 00:01:47,040 --> 00:01:49,480 -Bugüne odaklanalım. -Neden? 26 00:01:49,560 --> 00:01:51,120 Çünkü yarın var mı yok mu, 27 00:01:52,240 --> 00:01:53,760 Allah bilir. 28 00:01:54,400 --> 00:01:58,440 Bak ne diyeceğim. Değiştirmek istediğim sadece dekor değil. 29 00:01:58,520 --> 00:02:00,160 Bunu atlattığımda 30 00:02:00,240 --> 00:02:03,640 saçlarım uzayınca kızıla boyayacağım. 31 00:02:04,280 --> 00:02:06,280 -Cidden. -Mansour bayılır. 32 00:02:06,360 --> 00:02:12,080 Hanafi, hasta da olsak sağlıklı da olsak hiçbirimizin yarını belli değil. 33 00:02:12,160 --> 00:02:16,600 Ama sabrın sonu selamettir. Senin yarının da, sonraki günün de olacak. 34 00:02:16,680 --> 00:02:19,240 Mansour'un hayaline ulaşmasını istiyorum. 35 00:02:19,320 --> 00:02:21,440 Sen yanında olduğun sürece ulaşır. 36 00:02:23,160 --> 00:02:25,360 Şimdi nazlanma da seçmeme yardım et. 37 00:02:27,760 --> 00:02:30,240 Senin seçimlerin hep iyidir Monmon. 38 00:02:38,320 --> 00:02:39,320 Merhaba Kaptan. 39 00:02:39,400 --> 00:02:42,600 Beni gördüğünüzü biliyorum. Neden açmıyorsunuz? 40 00:02:47,600 --> 00:02:48,760 Vallahi açacaktım. 41 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Bugün çok daha iyi görünüyorsun. 42 00:02:52,080 --> 00:02:55,120 Yeter. Size bir göz doktoru çağıracağım. 43 00:02:55,720 --> 00:02:56,600 Ne oldu? 44 00:02:56,680 --> 00:02:59,240 -Senin için endişeliyim. -Ben değilim. 45 00:03:00,080 --> 00:03:02,160 Hastalığın acı verici olduğu doğru. 46 00:03:03,120 --> 00:03:05,480 Bizi yoruyor, hayatımızı altüst ediyor. 47 00:03:07,040 --> 00:03:08,480 Ama gözümüzü de açıyor. 48 00:03:09,920 --> 00:03:14,040 Hayatın kısa olduğunu hatırlatıyor. Bunu hep unutuyoruz. 49 00:03:14,120 --> 00:03:17,040 Hayatın bir kitap gibi olduğunu bize hatırlatıyor. 50 00:03:18,560 --> 00:03:20,920 Ne kadar uzun olursa olsun bitecek. 51 00:03:21,000 --> 00:03:23,080 İnanın, ölüm beni korkutmuyor. 52 00:03:25,280 --> 00:03:26,760 Sonrası korkutuyor. 53 00:03:27,360 --> 00:03:29,720 -Karima ve Mansour mu? -Sırf onlar değil. 54 00:03:31,360 --> 00:03:35,080 Youssef için de korkuyorum. Çocuklarla yalnız başa çıkamaz. 55 00:03:36,760 --> 00:03:40,440 Bu yüzden yardımınıza ihtiyacım var. 56 00:03:41,920 --> 00:03:43,600 Benim için bir şey saklayın. 57 00:03:53,800 --> 00:03:55,720 KATALOG 58 00:05:08,800 --> 00:05:13,680 YEDİNCİ BÖLÜM 59 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 Youssef. 60 00:05:30,560 --> 00:05:32,040 Dünden beri neredeydin? 61 00:05:35,280 --> 00:05:36,400 Uyuyamadın mı? 62 00:05:36,480 --> 00:05:38,760 Hayır. Aksine. 63 00:05:39,600 --> 00:05:41,840 Baştan beri uyuyormuşum gibi geliyor. 64 00:05:42,640 --> 00:05:45,560 -Neden? Sorun ne? -Amina beni terk edecekmiş. 65 00:05:47,520 --> 00:05:49,400 -Boşanacakmış. -Kim söyledi? 66 00:05:49,480 --> 00:05:53,080 Sadece benden neden ve ne zamandır sakladığını merak ediyorum. 67 00:05:56,160 --> 00:05:59,400 Her gece ölümün bizi ayıracağı güne uyanmaktan 68 00:05:59,480 --> 00:06:01,440 korkarak uyurdum. 69 00:06:04,360 --> 00:06:06,560 Ama o beni terk etmek istiyormuş. 70 00:06:07,240 --> 00:06:08,720 Belki de yanlış anladın. 71 00:06:10,280 --> 00:06:11,920 Bunu mu yanlış anladım? 72 00:06:15,080 --> 00:06:18,440 Asıl onun beni sevdiğini sanarak yanılmışım. 73 00:06:21,200 --> 00:06:22,360 Üzüldüm Youssef. 74 00:06:24,200 --> 00:06:25,600 Kendine çok yüklenme. 75 00:06:27,160 --> 00:06:29,560 Amina burada olsaydı konuşurdunuz. 76 00:06:29,640 --> 00:06:34,080 -Ama artık yok… -Yok. Kalbimin bir parçasını da götürdü. 77 00:06:35,840 --> 00:06:39,280 Gitmenin kendi tercihi olmadığını düşünerek avunurdum. 78 00:06:42,680 --> 00:06:45,600 Ama meğer zaten beni bırakmak istiyormuş. 79 00:06:57,760 --> 00:06:59,200 Merhaba Karrouma. 80 00:06:59,280 --> 00:07:02,400 Neden mayonu giymedin? Yukarıda, çantanın yanında. 81 00:07:02,480 --> 00:07:04,920 O iki parça. Ben tek parçayı istiyorum. 82 00:07:05,000 --> 00:07:06,880 Nerede olacak? Bavuldadır. 83 00:07:15,200 --> 00:07:16,200 Ne oldu sana? 84 00:07:17,560 --> 00:07:19,280 Her şeyi paylaşmıyor muyuz? 85 00:07:19,360 --> 00:07:20,840 Anlatacağım. 86 00:07:20,920 --> 00:07:24,840 Sanki biri… Birini benden almaya çalışıyor. 87 00:07:25,680 --> 00:07:26,680 Sevdiğim birini. 88 00:07:27,480 --> 00:07:29,200 Bu beni çok üzüyor. 89 00:07:30,040 --> 00:07:34,000 Bu kişi yetişkinse kendi seçimini yapmasına izin vermelisin. 90 00:07:34,080 --> 00:07:37,560 Onu gerçekten önemsiyorsan onun adına mutlu olmalısın. 91 00:07:37,640 --> 00:07:39,840 -Hangisini kastediyorsun? -İkisini de. 92 00:07:40,360 --> 00:07:44,240 İkisini de seviyorum ama çift olarak değil, ayrı ayrı. 93 00:07:44,320 --> 00:07:48,640 Yani onları da iki parça değil, tek parça istiyorsun. 94 00:07:49,680 --> 00:07:51,160 Ciddiyim hanımanne! 95 00:07:51,240 --> 00:07:52,360 Ne yapmalıyım? 96 00:07:52,440 --> 00:07:55,800 Bu durumda yapılacak ilk şey kahvaltıya gitmek. 97 00:07:55,880 --> 00:07:57,760 -Aç değilim. -Fark etmez. 98 00:07:57,840 --> 00:07:59,280 Aç karnına düşünme. 99 00:07:59,360 --> 00:08:02,720 Ben üçüncü kocam Talaat'la aç karnına evlenmiştim. 100 00:08:02,800 --> 00:08:05,000 Hâlâ pişmanım. Ateşlerde yansın. 101 00:08:05,640 --> 00:08:08,040 Dürüstlük rahatlatır derler. Dürüst ol. 102 00:08:08,120 --> 00:08:10,160 -O kişiye git… -Hangisine? 103 00:08:10,240 --> 00:08:12,520 Hangisi olursa. Konuş. 104 00:08:12,600 --> 00:08:15,280 Ama mutlaka sakin ol. Agresifleşme. 105 00:08:15,360 --> 00:08:18,240 Belki içini rahatlatacak bir şey söylerler. 106 00:08:20,920 --> 00:08:22,520 İyi misin Koç Hanafi? 107 00:08:22,600 --> 00:08:24,560 Evet Mansour, iyiyim! 108 00:08:24,640 --> 00:08:26,280 Hayır, sesin iyi gelmiyor! 109 00:08:26,360 --> 00:08:28,200 -Babamı çağırayım! -Mansour! 110 00:08:30,600 --> 00:08:33,280 Bu aramızda kalacak diye anlaşmadık mı? 111 00:08:33,360 --> 00:08:35,440 Ama ne yapacağımı bilmiyorum Koç! 112 00:08:36,960 --> 00:08:39,160 Anlaştığımız gibi yap Kaptan Mansour. 113 00:08:42,000 --> 00:08:43,400 Sözünü tut. 114 00:08:44,240 --> 00:08:46,440 Erkekler sözünü tutar, değil mi? 115 00:08:48,000 --> 00:08:51,600 "Bana kötü bir şey olmayacak" demiştin, bu erkek sözü müydü? 116 00:08:53,800 --> 00:08:56,280 Ben hep sözümün eriyimdir Kaptan Mansour. 117 00:08:57,280 --> 00:08:59,400 Ayrıca hasta gibi bir hâlim mi var? 118 00:09:00,200 --> 00:09:02,240 Senden daha sağlıklıyım. 119 00:09:03,360 --> 00:09:04,520 Bak ne diyeceğim. 120 00:09:05,080 --> 00:09:08,720 Sen hiç hasta birinin şöyle yaptığını gördün mü? 121 00:09:12,120 --> 00:09:13,560 Şuna bak! 122 00:09:14,080 --> 00:09:15,640 Merak etme Mansour! 123 00:09:15,720 --> 00:09:18,200 Ne kadar kafaya takarsan o kadar üzülürsün. 124 00:09:18,280 --> 00:09:22,160 Taktığın şey gerçek olursa bir kere üzüleceğine, böyle yaparsan 125 00:09:22,240 --> 00:09:25,480 belki hiç olmayacak bir şey için her gün üzülürsün. 126 00:09:25,560 --> 00:09:26,400 Hayatını yaşa! 127 00:09:32,600 --> 00:09:34,520 Ne yapmayı planlıyorsun? 128 00:09:34,600 --> 00:09:37,440 Kahvaltıdan sonra seni dalışa götüreceğim. 129 00:09:37,520 --> 00:09:39,600 Merkezdekiler her şeyi hazırladı. 130 00:09:39,680 --> 00:09:42,800 Gelmiş geçmiş en iyi su altı randevusu olacak. 131 00:09:42,880 --> 00:09:46,960 Şimdilik suyun üstünde kalalım da. Yani sen ve ben. 132 00:09:47,040 --> 00:09:50,520 Evet, bu sadece ikimiz için. Yoksa diğerlerini de mi alalım? 133 00:09:50,600 --> 00:09:52,600 Eğlenceli bir gün geçirtiriz. 134 00:09:53,680 --> 00:09:55,480 Osama, ben ciddiyim. 135 00:09:55,560 --> 00:10:00,000 Yani gelecekte ikimizle ilgili ne yapmayı planlıyorsun? 136 00:10:00,080 --> 00:10:02,440 Günaydın millet! 137 00:10:02,520 --> 00:10:03,560 Günaydın! 138 00:10:03,640 --> 00:10:04,800 Nasılsın Loula? 139 00:10:04,880 --> 00:10:06,600 -Günaydın Hala. -Günaydın. 140 00:10:06,680 --> 00:10:08,160 Hadi, açık büfe zamanı. 141 00:10:08,240 --> 00:10:09,960 -Hadi yiyelim. -Geldim. 142 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 Os, neden suratın asık? 143 00:10:17,040 --> 00:10:19,040 Hala bana tuhaf bir şey sordu. 144 00:10:19,640 --> 00:10:22,680 -"Ne yapacağız?" dedi. -Evet. Bugünkü plan ne? 145 00:10:22,760 --> 00:10:26,680 Sorun da bu. Bugün için planım vardı. Önümüzdeki beş yılı kastetti. 146 00:10:28,560 --> 00:10:31,760 Ne gülüyorsun hanımanne? Sadece "Seni seviyorum" dedim. 147 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 Aşk bu kadar basit mi sanıyorsun? 148 00:10:33,880 --> 00:10:37,640 -Önümüzdeki beş yıl için plan yapmalısın. -Evet, en az beş yıl. 149 00:10:38,440 --> 00:10:39,440 Günaydın. 150 00:10:39,520 --> 00:10:41,320 -Günaydın! -Günaydın Howayda. 151 00:10:43,280 --> 00:10:44,520 Günaydın Karima. 152 00:10:44,600 --> 00:10:48,320 -Günaydın. Babam nerede? -Youssef kahvaltı etmeyecekmiş. 153 00:10:48,400 --> 00:10:51,160 Sizi havuzda gördüm. Ne konuşuyordunuz? 154 00:10:52,400 --> 00:10:53,480 Havadan sudan. 155 00:10:54,880 --> 00:10:57,320 Sakin ol! Yok bir şey. Sakin! 156 00:10:57,400 --> 00:10:59,600 Hey! Mansour! Ne oldu? 157 00:10:59,680 --> 00:11:01,800 -Yok bir şey! -Bana bilerek çarptı! 158 00:11:01,880 --> 00:11:03,200 İsteyerek yapmamıştır! 159 00:11:03,280 --> 00:11:05,640 Bana yalancı mı diyorsun? Bilerek yaptı! 160 00:11:05,720 --> 00:11:06,880 Ne bu tavırlar? 161 00:11:06,960 --> 00:11:09,040 Özür dileriz, kusura bakmayın. 162 00:11:09,120 --> 00:11:10,800 Özür dile Mansour. 163 00:11:11,400 --> 00:11:15,040 -Mansour. Sana diyorum! -Sen bırak Koç. Ben hallederim. 164 00:11:16,760 --> 00:11:18,480 Suya atlamak istemez misin? 165 00:11:20,720 --> 00:11:23,040 Ne oldu canım? Sorun ne? 166 00:11:23,760 --> 00:11:25,160 Birine bir söz verdim. 167 00:11:25,240 --> 00:11:28,080 Anladım canım. O "biri" sende de var demek. 168 00:11:30,320 --> 00:11:33,640 Bir sırrı var ve birine söylememi istemiyor. 169 00:11:34,240 --> 00:11:38,160 Neden "sır" denir, biliyor musun? Çünkü onları paylaşmamalıyız. 170 00:11:39,240 --> 00:11:42,360 Ama ona yardım etsin diye diğerine söylemek istiyorum. 171 00:11:42,440 --> 00:11:46,680 Yardıma ihtiyacı olsa ister. "Yardım edin!" der. 172 00:11:46,760 --> 00:11:47,840 -Değil mi? -Doğru. 173 00:11:47,920 --> 00:11:49,720 Biraz sabret. 174 00:11:51,880 --> 00:11:54,720 Yanlış anlamış olamaz mısın? 175 00:11:54,800 --> 00:11:58,160 Belki bir arkadaşının boşanma belgeleridir. 176 00:11:58,240 --> 00:12:00,440 Üstünde ikimizin de adı vardı Tamer. 177 00:12:00,520 --> 00:12:02,800 Bir de imzaya hazır bir vekâletname. 178 00:12:02,880 --> 00:12:07,480 -Bunu neden yaptığını öğrenmeliyim. -Ama yapmamış sonuçta. 179 00:12:08,080 --> 00:12:10,040 Belki niyetlendi ama vazgeçti. 180 00:12:10,120 --> 00:12:12,360 Niyetlenmesi bile yeter dostum. 181 00:12:13,720 --> 00:12:17,800 Düşünsene Tamer, en sevdiğin ve güvendiği insan 182 00:12:17,880 --> 00:12:21,240 ruhun bile duymadan seni yüzüstü bırakmaya karar veriyor. 183 00:12:21,320 --> 00:12:22,720 Sen nasıl hissederdin? 184 00:12:23,560 --> 00:12:24,560 Cevap ver. 185 00:12:26,560 --> 00:12:28,840 En çok kalbimi kıran da… 186 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 Burada olup da açıklayamaması. 187 00:12:33,800 --> 00:12:36,080 Anlamak için yanıp tutuşuyorum. 188 00:12:36,160 --> 00:12:38,240 Öğrendiğimden beri… 189 00:12:38,960 --> 00:12:40,880 Sırtımdan bıçaklanmış gibiyim. 190 00:12:40,960 --> 00:12:42,800 Anlıyor musun beni? 191 00:12:42,880 --> 00:12:45,640 Evet. Hislerini anlıyorum dostum. 192 00:12:46,880 --> 00:12:50,200 Kendine yüklenme. İnşallah her şey yoluna girer. 193 00:12:53,520 --> 00:12:54,680 Merhaba! 194 00:12:54,760 --> 00:12:59,120 Hala. Özür dilerim. Onlar birden gelince gerildim. 195 00:12:59,200 --> 00:13:02,040 Ama artık hazırım. Bana istediğini sor. 196 00:13:02,120 --> 00:13:05,480 Biraz abartmadın mı? Normal sorular soracaktım. 197 00:13:05,560 --> 00:13:08,120 Çiftlerin birbirini sınadığı sorular vardır, 198 00:13:08,200 --> 00:13:11,400 "Beraber yürürken karşımıza aslan çıksa ne yapardın?" 199 00:13:11,480 --> 00:13:13,480 -Derim ki "Seni itip…" -Hayır. 200 00:13:13,560 --> 00:13:14,800 Öncelikle 201 00:13:14,880 --> 00:13:18,680 beni aslanların olduğu bir ortama götüren biriyle çıkmam. 202 00:13:18,760 --> 00:13:21,840 -Tabii. -İkincisi, böyle aptalca sorular sormam. 203 00:13:21,920 --> 00:13:23,920 -Ne sorarsın? -Normal sorular. 204 00:13:24,000 --> 00:13:25,480 Ne sever, ne sevmezsin? 205 00:13:25,560 --> 00:13:29,640 Hayattaki hedeflerimizde birbirimize nasıl yardım edebiliriz? 206 00:13:29,720 --> 00:13:31,400 Böyle normal şeyler işte. 207 00:13:31,480 --> 00:13:34,760 Tabii. Ne sevip sevmediğimizi konuşmanın tam zamanı 208 00:13:34,840 --> 00:13:37,880 ama uzun vadeli hayat planları, yardımlaşmak… 209 00:13:37,960 --> 00:13:42,120 Bunlar için çok erken. Önce yollara düşelim, oraya yerleşelim… 210 00:13:42,200 --> 00:13:43,080 Nereye? 211 00:13:44,240 --> 00:13:46,760 Hâlâ ülkeden ayrılmak mı istiyorsun? 212 00:13:47,360 --> 00:13:50,240 Neden fikrimi değiştirdiğimi düşündün? 213 00:13:50,320 --> 00:13:54,240 Mısırlı bir kıza âşık olduğun için olabilir mi acaba? 214 00:13:55,360 --> 00:13:58,040 -Mısır'da? -Artık burada yaşayamam. 215 00:13:58,920 --> 00:14:03,520 -Kendimi buraya ait hissetmiyorum. -Ama ben hayatımı burada kurdum. 216 00:14:03,600 --> 00:14:06,440 -Sahip olduklarım için çok çalıştım. -Anlıyorum. 217 00:14:06,520 --> 00:14:09,960 Ama yurt dışında hepsini bin kat daha iyi kurabilirsin. 218 00:14:10,040 --> 00:14:14,520 -Burada başaran orada zirveye çıkar. -Burada başaramayan orada da başaramaz. 219 00:14:16,480 --> 00:14:17,520 Sağ ol ya. 220 00:14:18,280 --> 00:14:20,560 Ama orada başarılı olacağımdan eminim. 221 00:14:22,160 --> 00:14:25,600 Sorun şu ki Osama "yurt dışı" neresi, bilmiyorsun. 222 00:14:25,680 --> 00:14:28,120 Hala, seni seviyorum 223 00:14:28,760 --> 00:14:31,640 ama planlarımı mahvetmeye hiç niyetim yok. 224 00:14:33,000 --> 00:14:34,400 Senin planın yok Osama. 225 00:14:35,080 --> 00:14:38,200 Plan bir yere varmak için yapılır. 226 00:14:38,280 --> 00:14:42,160 Mesela A noktasından B noktasına gitmek istersin. 227 00:14:42,240 --> 00:14:46,680 Ama nereye gideceğini bilmeden A noktasından ayrılmak istiyorsan 228 00:14:47,680 --> 00:14:49,920 bu bir plan değil, kaybolmak demektir. 229 00:14:50,000 --> 00:14:52,040 Ben kaybolmak istemiyorum. 230 00:14:52,120 --> 00:14:56,200 Peki. O zaman… İkimiz de şu anki yerlerimizde kalalım. 231 00:15:01,080 --> 00:15:03,360 İşte bu harika bir plan. 232 00:15:05,120 --> 00:15:08,720 Gidip Howayda'nın ne yaptığına bakayım. 233 00:15:17,360 --> 00:15:19,760 -İyi akşamlar efendim. -Dinle. 234 00:15:20,440 --> 00:15:23,320 Bize fırında patatesli sinjari usulü balık getir. 235 00:15:23,400 --> 00:15:25,600 Levrek mi tekir mi çocuklar? 236 00:15:26,400 --> 00:15:28,960 -Bir levrek, bir tekir getir. -Tamam. 237 00:15:29,040 --> 00:15:31,240 Dört de büyük çipura. 238 00:15:31,320 --> 00:15:34,040 Balıklar nasıl olsun? Izgara mı tava mı? 239 00:15:35,920 --> 00:15:37,040 -Sana kalmış. -Peki. 240 00:15:37,120 --> 00:15:41,240 Büyük bir deniz ürünleri tepsisi getir. Anladın mı? 241 00:15:41,320 --> 00:15:44,520 O dev karideslerden de iki kilo. 242 00:15:44,600 --> 00:15:46,160 -Tamam. -Çorba? Boş ver. 243 00:15:46,240 --> 00:15:48,440 Sekiz çorba ve deniz ürünleri, hemen. 244 00:15:48,520 --> 00:15:50,400 Bunları hazırlanırken 245 00:15:50,480 --> 00:15:54,080 bana önden biraz istiridye, biraz midye, 246 00:15:54,160 --> 00:15:58,000 artı tüm salatalar, babagannuş, roka ve turşu getir. 247 00:15:58,080 --> 00:16:00,240 -Hemen efendim. -İştah açsın diye. 248 00:16:00,320 --> 00:16:02,480 -Tamam. -Yoksa iştahımı kaçıracaklar. 249 00:16:02,560 --> 00:16:04,000 -Başka? -Yok, sağ ol. 250 00:16:04,080 --> 00:16:06,080 -Ama acele et. -Tabii efendim. 251 00:16:06,160 --> 00:16:07,160 Neyiniz var? 252 00:16:08,120 --> 00:16:11,320 Kusura bakmayın, iyi değilim. Yemeyeceğim. İyi geceler. 253 00:16:13,880 --> 00:16:16,960 -Ben de gideyim. Yoruldum. -Dur! Beni de götür baba! 254 00:16:21,320 --> 00:16:24,160 Yemeklerin gelmesi biraz zaman alacak gibi. 255 00:16:24,240 --> 00:16:26,280 Yatmadan önce işlerim var. 256 00:16:26,360 --> 00:16:27,600 İyi geceler. 257 00:16:29,600 --> 00:16:34,160 -Bunların nesi var? -Ben de dediğim gibi aç değilim. 258 00:16:34,880 --> 00:16:36,120 Bana müsaade. 259 00:16:36,880 --> 00:16:37,920 Ne? 260 00:16:38,520 --> 00:16:40,720 -Tamam Hanafi. Biz… -Hanafi yoruldu. 261 00:16:40,800 --> 00:16:44,160 Yarın yolumuz uzun. Uyku vakti. İyi geceler. 262 00:16:46,760 --> 00:16:49,560 Ben de geleyim Koç. Daha bavulumu toplamadım. 263 00:16:49,640 --> 00:16:50,960 Tamam oğlum. Gidelim. 264 00:16:52,520 --> 00:16:54,160 Gel! Gel buraya canım! 265 00:16:55,400 --> 00:16:57,840 -Buyurun. -İptal et. 266 00:16:58,800 --> 00:17:01,200 Çorbaları iptal et. Hepsini iptal et. 267 00:17:01,280 --> 00:17:02,920 Bana bir tane getir. 268 00:17:03,000 --> 00:17:05,120 -Geri kalan her şeyi getir. -Tamam. 269 00:17:06,720 --> 00:17:09,720 Tövbe estağfurullah. Ne yapayım? 270 00:17:09,800 --> 00:17:12,200 İsraf etmektense mide fesadı geçiririm. 271 00:17:13,120 --> 00:17:17,440 Şu aralar plajdaki videolarımı görüp tatilde olduğumu anlayanlar 272 00:17:17,960 --> 00:17:19,400 bana mesaj atıp 273 00:17:19,480 --> 00:17:23,040 çocuksuz tatil hakkında ne düşündüğümü sordular. 274 00:17:24,360 --> 00:17:30,680 Güvenli bir yerde olduklarından emin olduğunuz sürece kötü fikir değil. 275 00:17:32,440 --> 00:17:36,480 Ama şahsen Karima ve Mansour olmadan tatilden keyif alamıyorum. 276 00:17:38,080 --> 00:17:39,360 Eksik geliyor. 277 00:17:40,600 --> 00:17:42,440 Annemin bu videosunu gördün mü? 278 00:17:42,520 --> 00:17:44,520 -Ne videosu? -Geri sarayım mı? 279 00:17:44,600 --> 00:17:46,680 Hayır. İzlemeye devam et tatlım. 280 00:17:48,520 --> 00:17:51,320 -Onlarsız seyahate çıksanız bile… -Günaydın. 281 00:17:52,280 --> 00:17:54,040 -Telefon susmaz. -Günaydın. 282 00:17:54,120 --> 00:17:56,520 -Youssef, teşekkür ederim. -Ne için? 283 00:17:56,600 --> 00:17:59,000 Dün romanımı bitirdim ve teslim ettim. 284 00:17:59,640 --> 00:18:00,640 Tebrikler! 285 00:18:00,720 --> 00:18:02,720 Ben bir şey yapmadım. Sen yaptın. 286 00:18:02,800 --> 00:18:06,280 Hayır, teşvik edilmem gerekiyordu, sen de ettin. 287 00:18:06,360 --> 00:18:09,040 -Başka kimse etmedi. Sağ ol. -Sen sağ ol. 288 00:18:09,120 --> 00:18:12,200 -Bavulun hazır mı? -Evet, şimdi gidip bakayım. 289 00:18:12,280 --> 00:18:13,520 -Tamam. -İzninizle. 290 00:18:21,120 --> 00:18:24,240 Baba, Howayda Hoca'nın yerine hanımanne arabada olsa? 291 00:18:24,320 --> 00:18:27,120 -Ama neden? -Nedeni yok. Gerek var mı? 292 00:18:27,200 --> 00:18:29,760 Bizimle geldi, bizimle dönmeli. 293 00:18:29,840 --> 00:18:32,120 Ayıp olur, değil mi? 294 00:18:32,200 --> 00:18:35,160 Evet ama iyi değilim, hanımanneye ihtiyacım var. 295 00:18:36,080 --> 00:18:39,320 İstediğin gibi hallet Karima. Hiç havamda değilim. 296 00:18:49,160 --> 00:18:51,760 -Allah'a emanet ol. -Siz de. 297 00:18:51,840 --> 00:18:55,720 Bu gezide sizlerle çok eğlendim. Umarım yük olmamışımdır. 298 00:18:55,800 --> 00:18:57,840 Hayır, olur mu hiç? Öyle deme. 299 00:18:58,840 --> 00:19:01,360 -İyi geceler. -Herkese iyi geceler. 300 00:19:01,440 --> 00:19:03,520 Provada görüşürüz Karima, tamam mı? 301 00:19:05,560 --> 00:19:07,880 -Karima. -Evet, tabii. 302 00:19:09,160 --> 00:19:11,480 -Hoşça kalın. -Güle güle. 303 00:19:23,440 --> 00:19:24,480 Howayda! 304 00:19:33,680 --> 00:19:35,680 Arkadaşların bunlar mı? 305 00:19:37,000 --> 00:19:40,960 -Gerçekten beni mi bekledin Hany? -Bana ve anneme cevap vermiyordun. 306 00:19:41,640 --> 00:19:44,760 -Beni bunun için mi bıraktın? -Seni bırakalı çok oldu. 307 00:19:44,840 --> 00:19:48,040 Hem yanlış bir şey yapmadım, beni pusuya düşüremezsin. 308 00:19:48,120 --> 00:19:53,480 Hayır! Yanlış bir şey yaptığını biliyorsun yoksa arkadaşlarla gidiyorum demezdin. 309 00:19:53,560 --> 00:19:57,840 Tek yanlışım, seni ilgilendirmeyen bir konuda konuşmana izin vermek. 310 00:19:57,920 --> 00:19:58,920 Ayrıca evet. 311 00:20:00,000 --> 00:20:01,760 -Bu o adam. -Biz ne olacağız? 312 00:20:01,840 --> 00:20:04,040 Bitti artık. Bir daha başlamayacak! 313 00:20:04,640 --> 00:20:06,560 Müsaadenle dinleneceğim Hany. 314 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Hoş geldiniz! 315 00:20:16,080 --> 00:20:18,440 -Nazih amca, valizleri çıkarsana. -Hemen. 316 00:20:19,880 --> 00:20:21,880 Hadi Karima. Mansour'u çıkar. 317 00:20:21,960 --> 00:20:23,840 -Sen nereye gidiyorsun? -Ofise. 318 00:20:25,480 --> 00:20:27,080 Yapmam gereken bir şey var. 319 00:20:46,560 --> 00:20:50,400 Vefat edenler ziyaret ettiğimizde varlığımızı hissedebilir derler. 320 00:20:52,240 --> 00:20:53,560 Bizi görebilirler. 321 00:20:54,440 --> 00:20:55,920 Bizi izlerler. 322 00:20:58,840 --> 00:21:00,840 Bu doğru mu, Allah bilir. 323 00:21:01,360 --> 00:21:05,800 Ama yokluğuna katlanmaları için Karima ve Mansour'a böyle söyledim. 324 00:21:07,600 --> 00:21:10,520 Ama benim dayanmamı sağlayan neydi, biliyor musun? 325 00:21:13,440 --> 00:21:15,240 Beni severek gittiğini bilmek. 326 00:21:16,960 --> 00:21:21,440 Videolarını sadece Karima ve Mansour için izlemedim. 327 00:21:22,400 --> 00:21:23,400 Hayır. 328 00:21:25,400 --> 00:21:27,480 Kendim için de izledim. 329 00:21:31,080 --> 00:21:32,320 Çünkü seni özlüyorum. 330 00:21:35,360 --> 00:21:39,640 Beni sevmekten ne zaman vazgeçtin Amina? Beni sevmekten neden vazgeçtin? 331 00:21:41,240 --> 00:21:43,720 Ne oldu da bensiz bir gelecek hayal ettin? 332 00:21:44,840 --> 00:21:48,680 Senin bile belki gelmez dediğin bir gelecek. 333 00:21:52,480 --> 00:21:54,800 Bana bu kadar mı katlanamadın? 334 00:21:56,680 --> 00:22:00,160 Hayatının geri kalanını bile benimle geçiremeyecek kadar mı? 335 00:22:01,640 --> 00:22:03,360 O kadar mı kötüyüm? 336 00:22:06,480 --> 00:22:10,480 Sen gittiğinden beri videolarında dediğin her şeyi yaptım. 337 00:22:11,160 --> 00:22:13,880 Eskiden yapmamı istediğin her şeyi yapıyorum. 338 00:22:16,160 --> 00:22:18,040 Sanki hâlâ buradaymışsın gibi! 339 00:22:20,920 --> 00:22:23,640 Ama gitmeden önce beni terk etmek istediysen… 340 00:22:24,880 --> 00:22:25,880 Öyle olsun. 341 00:22:27,440 --> 00:22:28,440 Öyle olsun Amina. 342 00:23:06,080 --> 00:23:07,840 Bekleyin lütfen. 343 00:23:16,600 --> 00:23:19,960 Siz yokken gelenlerin listesini çıkardım. 344 00:23:20,040 --> 00:23:21,520 Bu da elektrik faturası. 345 00:23:22,320 --> 00:23:23,320 Teşekkürler. 346 00:23:23,400 --> 00:23:26,600 Allah Allah. Alyansınızı mı kaybettiniz? 347 00:23:30,280 --> 00:23:33,480 Hayır, çıkardım. Artık gerek yok. 348 00:23:35,320 --> 00:23:36,360 Howayda mı? 349 00:23:38,120 --> 00:23:39,760 -Amina. -Ne oldu ona? 350 00:23:40,360 --> 00:23:43,040 -Amina benden boşanacakmış. -Üzülmeyin oğlum. 351 00:23:44,120 --> 00:23:46,480 Ona birkaç gün izin verin. Sakinleşir. 352 00:23:46,560 --> 00:23:48,600 Lütfen Kaptan. Şaka kaldıramam. 353 00:23:48,680 --> 00:23:51,680 Siz ciddileşin, ben de ciddileşirim. 354 00:23:51,760 --> 00:23:52,960 Ben gayet ciddiyim! 355 00:23:53,760 --> 00:23:57,080 -Amina bana boşanma davası açacakmış. -Peki söyledi mi? 356 00:23:59,000 --> 00:24:01,240 Ölmeden bunu istediğini söyledi mi? 357 00:24:03,480 --> 00:24:05,800 Düşünmesi bile yeter. 358 00:24:07,480 --> 00:24:09,360 Beni sevdiğini sanmıştım. 359 00:24:09,440 --> 00:24:11,320 Sizi seviyordu. 360 00:24:12,600 --> 00:24:14,400 Seven insan ayrılmak ister mi? 361 00:24:14,880 --> 00:24:18,600 Bence sevdiği için terk etmemiştir. 362 00:24:23,640 --> 00:24:25,720 Belki de çocuklar için. 363 00:24:27,480 --> 00:24:30,240 Ya da söylemeye fırsat bulamadı. 364 00:24:32,440 --> 00:24:33,560 Bilmiyorum. 365 00:24:35,000 --> 00:24:38,400 Bu sorunun cevabını hiç öğrenemeyeceğim Kaptan. 366 00:24:42,160 --> 00:24:45,480 Kafanı boşaltmak için nihayet tatile gittiğine sevinirken 367 00:24:45,560 --> 00:24:46,640 şu hâline bak. 368 00:24:49,080 --> 00:24:52,080 Ne varmış hâlimde? İyiyim, merak etme. 369 00:24:52,160 --> 00:24:54,600 Nazly'yi arayıp ne yapacağımızı, 370 00:24:54,680 --> 00:24:58,160 parayı şirket hesabına ne zaman aktaracağını soracağım. 371 00:24:58,240 --> 00:25:00,480 Neden şimdi Nazly'yi arayacaksın ki? 372 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 Çalışmaya hazır mısın? 373 00:25:02,080 --> 00:25:05,520 Birkaç günlüğüne Nazly'yi ve işi unut. Ben buradayım. 374 00:25:05,600 --> 00:25:07,000 Kusura bakma Tamer. 375 00:25:07,080 --> 00:25:11,960 -Yokluğumda üstüne çok iş bindi. -Bana istediğin kadar yüklenebilirsin. 376 00:25:12,040 --> 00:25:14,920 Git biraz dinlen. Acil bir şey olursa ararım. 377 00:25:22,160 --> 00:25:24,880 Hala, çıkıyorum. Acil bir şey olursa haber ver. 378 00:25:24,960 --> 00:25:26,320 Bir şey mi dediniz? 379 00:25:27,320 --> 00:25:31,000 -Hayır, sadece… -Hayır. Lütfen efendim. 380 00:25:31,080 --> 00:25:35,080 Osama'yla ilgiliyse ben laf değil, icraat kadınıyım. 381 00:25:35,160 --> 00:25:38,120 Eve gidiyorum, acil bir şey olursa haber ver dedim. 382 00:25:39,080 --> 00:25:39,920 Özür dilerim. 383 00:25:40,560 --> 00:25:43,440 -Aranızda ne oldu? -Aramızda bir şey yok. 384 00:25:43,520 --> 00:25:45,480 Neden bu kadar üzgünsün o zaman? 385 00:25:45,560 --> 00:25:49,720 Hayır. Kızlara atfedilen o üzgün, kalbi kırık, duygusal ruh hâlleri 386 00:25:49,800 --> 00:25:50,800 bana göre değil. 387 00:25:55,680 --> 00:25:59,240 İçten içe ölüyorum Ağlıyorum, kendime acıyorum 388 00:25:59,320 --> 00:26:02,440 Şimdi keder bekliyor beni 389 00:26:02,520 --> 00:26:06,040 Bitti, onu sonsuza dek kaybettim 390 00:26:06,120 --> 00:26:07,960 Ve bu zalim… 391 00:26:10,440 --> 00:26:12,520 Tamer Ashour. Sevmez misiniz? 392 00:26:13,720 --> 00:26:17,600 Bu arada çok güzel şarkıları var. Bütün şarkıları hüzünlü değil. 393 00:26:17,680 --> 00:26:19,040 Ama çalma listesi… 394 00:26:20,520 --> 00:26:23,120 Tamam, madem çalma listesi öyle… 395 00:26:24,280 --> 00:26:28,960 Bir şey yapmamı, aranızı düzeltmek için konuşmamı falan istersen haber ver. 396 00:26:29,040 --> 00:26:30,280 İstemem, teşekkürler. 397 00:26:30,800 --> 00:26:33,800 Şahsi hayatımızı işe karıştırmamayı tercih ederim 398 00:26:33,880 --> 00:26:36,640 çünkü karıştırırsanız işi bırakırım. 399 00:26:36,720 --> 00:26:40,280 Osama'yı ve onunla alakalı kimseyi hayatımda istemiyorum. 400 00:26:40,360 --> 00:26:42,440 -Pardon? -Sizin dışınızda tabii. 401 00:26:42,520 --> 00:26:46,160 -Tabii siz… Arkadaşlarını kastettim. -Tamam, nasıl istersen. 402 00:26:46,240 --> 00:26:48,240 Tamer Ashour'la iyi eğlenceler. 403 00:26:57,640 --> 00:26:58,640 Osama. 404 00:27:03,880 --> 00:27:05,320 Hala'yla ne oldu? 405 00:27:05,960 --> 00:27:08,240 -Bir şey mi söyledi? -Hayır. 406 00:27:09,360 --> 00:27:11,000 Ama gün gibi ortadaydı. 407 00:27:11,640 --> 00:27:15,240 -Sen üzgünsün, o da üzgün. -Üzgün değilim ya. Neden olayım ki? 408 00:27:15,320 --> 00:27:17,640 Üzgün mü görünüyorum? Gayet iyiyim. 409 00:27:18,720 --> 00:27:21,120 Dinlemez Kabul etmez 410 00:27:21,200 --> 00:27:23,440 Ona ölüyorum desem de "Bana ne?" der 411 00:27:23,520 --> 00:27:27,520 Benim laptop rastgele bir şeyler çalıyor. 412 00:27:28,240 --> 00:27:31,040 Bana sürekli geçmişi hatırlatıyor 413 00:27:31,120 --> 00:27:32,080 Dinle Osama. 414 00:27:32,160 --> 00:27:36,160 Konuşmayı ne kadar ertelerseniz birbirinizden o kadar koparsınız. 415 00:27:37,080 --> 00:27:38,520 Canını sıkan ne Youssef? 416 00:27:39,400 --> 00:27:41,240 Şey gibi konuşuyorsun… 417 00:27:42,280 --> 00:27:43,600 Bir şey mi biliyorsun? 418 00:27:45,200 --> 00:27:47,800 Ne hakkında? Hala'yı mı kastediyorsun? 419 00:27:49,640 --> 00:27:50,640 Evet, Hala. 420 00:27:51,240 --> 00:27:54,440 Bir şey duyarsan haber ver. Tavsiyen için sağ ol Joe. 421 00:27:54,520 --> 00:27:56,040 Her zaman, çokbilmiş. 422 00:27:56,120 --> 00:27:58,520 İlk defa korkuyorum… 423 00:27:58,600 --> 00:28:00,040 Sesini kısayım. 424 00:28:00,120 --> 00:28:01,760 Gözlerim görebiliyor… 425 00:28:01,840 --> 00:28:03,280 Keyfine bak Osama. 426 00:28:12,160 --> 00:28:13,520 AL-AHLY KULÜP KUPALARI 427 00:28:13,600 --> 00:28:16,840 Abul Ahnaf, harika bir koçsun ama beni bu kadar bekletemezsin. 428 00:28:16,920 --> 00:28:18,320 Ne desen haklısın Koç. 429 00:28:18,400 --> 00:28:21,440 -Beklettiğim için özür dilerim. -Olsun dostum. 430 00:28:21,520 --> 00:28:23,160 Sözleşme zamanı geldi mi? 431 00:28:23,240 --> 00:28:25,840 -Kabul edemem. -Böyle teklifi kim reddeder? 432 00:28:25,920 --> 00:28:27,360 Elimde değil, gerçekten. 433 00:28:28,520 --> 00:28:33,360 Allah biliyor ya, hayatımın hayaliydi ama şu an Mansour'un hayali daha önemli. 434 00:28:33,440 --> 00:28:36,320 Çocuk profesyonel gibi oynuyor, geleceği var. 435 00:28:36,400 --> 00:28:38,240 Zaman tanı. Güçlensin, büyüsün. 436 00:28:38,320 --> 00:28:40,960 Bir sürü fırsat yakalayacak. Seneye Hanafi! 437 00:28:41,040 --> 00:28:42,440 Seneye ben olmayacağım. 438 00:28:42,520 --> 00:28:44,840 -Yolculuk mu var? -Geri de dönmeyeceğim. 439 00:28:44,920 --> 00:28:48,000 -Yurt dışında mı iş buldun? -Hamdy. 440 00:28:48,520 --> 00:28:49,680 Kanserim. 441 00:28:52,720 --> 00:28:53,920 Ciddi misin? 442 00:28:55,840 --> 00:28:57,280 Aman ya Rabb'im. 443 00:28:59,200 --> 00:29:00,280 Merak etme. 444 00:29:01,200 --> 00:29:04,840 -Tanıdığım birçok kişi… -"Bunu yendi. Moral önemli." 445 00:29:04,920 --> 00:29:09,000 Söyleyeceğin her şeyi biliyorum Hamdy. Duymak istemiyorum. 446 00:29:09,080 --> 00:29:12,640 -Sadece huzurlu olmanı istiyorum. -Huzurluyum. Kabullendim. 447 00:29:12,720 --> 00:29:16,160 Mansour'un takıma alınmasını tekrar denemeni rica ediyorum. 448 00:29:17,520 --> 00:29:20,520 Sevdiğini görünce onu futbol oynamaya teşvik ettim. 449 00:29:20,600 --> 00:29:23,400 Al-Ahly'ye girmek gibi büyük hayaller kurdurdum. 450 00:29:23,480 --> 00:29:25,800 Onu şimdi yüzüstü bırakamam. Yapamam. 451 00:29:25,880 --> 00:29:26,960 Lütfen Hamdy. 452 00:29:28,240 --> 00:29:29,920 İnsanlık namına yap. 453 00:29:31,480 --> 00:29:33,440 Az ömrü kalmış bir adamın ricası. 454 00:29:34,440 --> 00:29:36,520 -Lütfen dene. Tamam mı? -Öyle deme. 455 00:29:37,880 --> 00:29:39,200 Lütfen dene. Tamam mı? 456 00:29:40,240 --> 00:29:41,240 Deneyeceğim. 457 00:29:44,320 --> 00:29:45,480 Deneyeceğim Hanafi. 458 00:29:46,200 --> 00:29:48,960 Anlaştık. Yanında olduğumu bil yeter. 459 00:29:49,040 --> 00:29:52,400 -Bir ihtiyacın… -Bir ihtiyacım olursa gelirim. Biliyorum. 460 00:29:52,480 --> 00:29:54,600 Biliyorsun diye bitirtmeyecek misin? 461 00:29:56,160 --> 00:29:59,440 Konuşurken de futboldaki gibi önümü mü keseceksin? 462 00:30:00,960 --> 00:30:01,960 Olur mu hiç? 463 00:30:02,040 --> 00:30:03,800 Bunu atlatıp iyileşeceksin. 464 00:30:04,840 --> 00:30:07,760 -Mansour'un başardığını göreceksin. -Umarım. 465 00:30:12,520 --> 00:30:13,520 Boşanmak mı? 466 00:30:14,760 --> 00:30:16,720 Aranız o kadar mı açılmıştı? 467 00:30:17,920 --> 00:30:21,400 Hiçbir şey hissetmedin mi? Onda bir değişiklik falan? 468 00:30:24,200 --> 00:30:25,200 Hayır. 469 00:30:27,040 --> 00:30:29,320 Georges "Bu moralini bozmasın" dedi. 470 00:30:30,960 --> 00:30:33,320 "Amina bunu düşünmüş olsa da 471 00:30:33,400 --> 00:30:37,400 sana söylememiş çünkü seni hâlâ seviyordu" dedi. 472 00:30:38,000 --> 00:30:41,400 Odaklan Mansour! Futbol bu, güreş değil! 473 00:30:43,600 --> 00:30:47,880 Georges haklı doğrusu. Birçok kadın boşanmak istediğini söyler. 474 00:30:47,960 --> 00:30:52,040 Aslında tek istedikleri kocalarının biraz derli toplu olmasıdır. 475 00:30:52,560 --> 00:30:55,680 Fazla düşünme Youssef. Hayatını yaşa. 476 00:30:55,760 --> 00:30:58,600 Neden arkana bakıyorsun? Polis kovalamıyor. 477 00:30:58,680 --> 00:31:03,000 Mansour neden böyle agresif oynuyor? Onunla konuşup derdini soracağım. 478 00:31:03,080 --> 00:31:04,520 Hayır, onunla konuşma. 479 00:31:05,280 --> 00:31:06,560 Neden Hanafi? 480 00:31:07,560 --> 00:31:10,080 -O benim oğlum, sorarım. -Evde senin oğlun. 481 00:31:10,160 --> 00:31:13,600 Ama sahada benim mesuliyetimde. Ben konuşurum. 482 00:31:15,360 --> 00:31:17,320 Beş dakika mola çocuklar! 483 00:31:19,240 --> 00:31:21,360 Beş dakika girip çıkacağım. 484 00:31:21,440 --> 00:31:25,240 Üzgünüm hanımefendi, sadece prova katılımcıları girebilir. 485 00:31:31,480 --> 00:31:32,720 Merhaba canım! 486 00:31:34,200 --> 00:31:35,680 -Karima, değil mi? -Evet. 487 00:31:36,400 --> 00:31:38,960 -Babanın numarasını alabilir miyim? -Neden? 488 00:31:39,040 --> 00:31:41,400 Kişisel bir mesele. 489 00:31:42,480 --> 00:31:45,120 -Annen nerede? -Birkaç ay önce vefat etti. 490 00:31:45,200 --> 00:31:47,960 Birkaç ay önce mi? Allah rahmet eylesin. 491 00:31:48,040 --> 00:31:51,360 Takdir-i ilahi. Baban da çok erkenci davranmış. 492 00:31:51,440 --> 00:31:52,360 O da ne demek? 493 00:31:52,440 --> 00:31:54,680 Beni çok mutlu ettin Farouk amca. 494 00:31:55,720 --> 00:31:57,840 Beğenmene çok sevindim. 495 00:31:59,720 --> 00:32:01,280 Tamam, tabii. Hoşça kal. 496 00:32:02,320 --> 00:32:05,040 Howayda Hocam, başrol için yeni biri lazım. 497 00:32:05,120 --> 00:32:07,320 Karima bıraktı. Oyundan ayrıldı. 498 00:32:07,400 --> 00:32:08,400 Neden? 499 00:32:09,240 --> 00:32:11,040 Müsaadenle. Karima! 500 00:32:12,680 --> 00:32:15,120 -Neden bıraktın? -Seni ilgilendirmez. 501 00:32:16,040 --> 00:32:17,040 Neler oluyor? 502 00:32:17,960 --> 00:32:21,920 -Konuşalım Karima. Arkadaş değil miyiz? -Babamla da mı arkadaşsınız? 503 00:32:22,000 --> 00:32:24,880 Karima! Karşında öğretmenin var. 504 00:32:24,960 --> 00:32:27,080 Akraban babamı sevdiğini söyledi! 505 00:32:27,160 --> 00:32:29,280 Bu doğru değil. Baban sadece… 506 00:32:29,360 --> 00:32:33,200 Beni neden oyunda istediğini anladım. Babamla yakınlaşmak için. 507 00:32:33,280 --> 00:32:37,880 -Bunu sana asla yapmam, seni kullanmam! -Bunu yapmana izin vermeyeceğim. 508 00:32:37,960 --> 00:32:41,040 Oyunun senin olsun. Hayatımızı mahvetmeyi bırak! 509 00:32:45,800 --> 00:32:46,800 Patlama! 510 00:32:48,200 --> 00:32:49,240 Merhaba Howayda! 511 00:32:49,320 --> 00:32:52,040 -Biraz konuşacağım. -Howayda geldi Hany! 512 00:32:52,960 --> 00:32:54,400 Güzel, sen de buradasın. 513 00:32:55,320 --> 00:32:58,600 Burada olmam güzel mi? Aklın başına mı geldi? 514 00:32:58,680 --> 00:32:59,760 Bakın. 515 00:33:00,600 --> 00:33:03,960 Kan bağımız var diye çizgimi bozmamaya çalışıyorum. 516 00:33:04,040 --> 00:33:06,800 Yeniden kurduğum hayatımdan uzak durun. 517 00:33:06,880 --> 00:33:09,720 Sizin işgüzarlıklarınızla altüst oluyor. 518 00:33:09,800 --> 00:33:11,080 Bu ne saçmalık? 519 00:33:12,120 --> 00:33:14,160 Anlamıyorum. Bizden ne istiyorsun? 520 00:33:14,240 --> 00:33:17,160 Hayatımdan uzak durun ve beni rahat bırakın. 521 00:33:17,240 --> 00:33:18,840 İşine bak, oğlunla ilgilen. 522 00:33:18,920 --> 00:33:22,240 Bencil ve benmerkezci yetiştirdiğin oğlunla. 523 00:33:22,320 --> 00:33:25,120 Pardon ama ben oğlumu çok iyi yetiştirdim! 524 00:33:25,200 --> 00:33:28,680 Sadece "evet" cevabına alıştırmışsın. Hiç "hayır" duymamış. 525 00:33:29,640 --> 00:33:33,080 Size "hayır" demeye geldim. Hayatım ve geleceğim "hayır." 526 00:33:34,160 --> 00:33:35,720 Sen ve ben "hayır." Bitti! 527 00:33:35,800 --> 00:33:37,920 Bana bak! Sen oğlumu hak etmiyorsun! 528 00:33:38,000 --> 00:33:40,280 Harika! Yeter o zaman! 529 00:33:40,360 --> 00:33:41,680 Allah aşkına, yeter! 530 00:33:55,480 --> 00:33:56,640 Bu koku da ne? 531 00:33:56,720 --> 00:33:57,600 Molehiya. 532 00:33:58,120 --> 00:34:00,880 -Kokusu… -Evet, Amina'nınki gibi. 533 00:34:00,960 --> 00:34:03,240 Tarifini buldum. Size yapayım dedim. 534 00:34:06,320 --> 00:34:07,840 -Nereye? -Ne? 535 00:34:07,920 --> 00:34:09,560 -Ne? -Molehiya alacağım. 536 00:34:09,640 --> 00:34:12,120 Derdini anlatana kadar molehiya yok. 537 00:34:12,200 --> 00:34:13,520 -Yok bir şey. -Yok mu? 538 00:34:13,600 --> 00:34:15,480 O zaman molehiya da yok. Yürü. 539 00:34:17,680 --> 00:34:19,200 Biri var ama… 540 00:34:19,280 --> 00:34:23,080 Birilerine "biri" daha eklendi! 541 00:34:23,160 --> 00:34:26,400 Ailede gizemler bitmiyor. Neden böylesiniz, anlamıyorum. 542 00:34:26,960 --> 00:34:28,760 Otur oğlum. Otur canım. 543 00:34:29,720 --> 00:34:31,320 Şimdi dökül. Anlat. 544 00:34:32,480 --> 00:34:36,160 Benim istediğimin tam tersini isteyen biri var. 545 00:34:36,240 --> 00:34:40,400 Onu çok seviyorum. Kaybetmek istemiyorum. Ne yapacağımı bilmiyorum. 546 00:34:40,480 --> 00:34:43,680 İkiniz de birbirinize yaklaşmalısınız. 547 00:34:44,200 --> 00:34:46,040 Çünkü yaklaşmazsak 548 00:34:47,480 --> 00:34:48,800 birbirimizden koparız. 549 00:34:49,280 --> 00:34:50,920 Yani mutlu olamayız. 550 00:34:51,960 --> 00:34:52,880 Doğru. 551 00:34:52,960 --> 00:34:57,120 Ne düşündüğünü söyle. Fikrine ihtiyacım yok ama merak ettim. 552 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 Çok lezzetli. 553 00:35:12,960 --> 00:35:13,960 Çok güzel. 554 00:35:14,760 --> 00:35:16,920 Ne oluyor sana sulu göz? 555 00:35:17,000 --> 00:35:20,600 Seni neşelendirmek için molehiya yaptım ama sen ağlıyorsun. 556 00:35:20,680 --> 00:35:21,680 Sadece… 557 00:35:23,240 --> 00:35:24,880 Ablamı çok özledim. 558 00:35:25,440 --> 00:35:27,920 Keşke burada olup bana akıl verseydi. 559 00:35:28,000 --> 00:35:31,640 Bu konularda ne düşündüğünü sana hiç söylemedi mi? 560 00:35:31,720 --> 00:35:33,920 Tarifi verdiği gün son konuşmamızda 561 00:35:34,000 --> 00:35:37,520 Mısırlı bir kız bulup Mısır'da kalmamı istemişti. 562 00:35:37,600 --> 00:35:39,040 Duası kabul olmuş. 563 00:35:39,120 --> 00:35:43,400 Kalbin çok güzel bir kız seçti. Sense bunu bırakıp taşınmak istiyorsun. 564 00:35:44,560 --> 00:35:46,160 Yine söylüyorum. Bak canım. 565 00:35:47,400 --> 00:35:51,280 Birine doğru bir adım atarsan o da sana doğru bir adım atar. 566 00:35:51,360 --> 00:35:53,680 -Tamam mı Bay "Biri"? -Tamam. 567 00:35:53,760 --> 00:35:55,880 Bunları yeme. Bunlar ders malzemesi. 568 00:35:57,280 --> 00:35:58,280 Karima! 569 00:35:59,320 --> 00:36:00,320 Karima! 570 00:36:01,120 --> 00:36:04,800 -Howayda'ya söylediğin saçmalıklar da ne? -Sana söylemiş tabii! 571 00:36:05,360 --> 00:36:09,120 Bize zarar verdiğini düşündüğü için uzak duracağını da söyledi! 572 00:36:09,200 --> 00:36:13,000 Yaptığım şeye mi kızdın, onun uzaklaşacağına mı? 573 00:36:14,520 --> 00:36:15,960 Onu seviyor musun baba? 574 00:36:18,720 --> 00:36:20,120 Seviyorsun! 575 00:36:20,200 --> 00:36:21,320 Ne oluyor Karima? 576 00:36:21,400 --> 00:36:24,320 Hiç! Babam öğretmenime âşık, o kadar! 577 00:36:24,400 --> 00:36:25,760 -Howayda hocama! -Kızım! 578 00:36:27,080 --> 00:36:31,200 Mazen denen çocuğu sevdiğini sandığımda ne kadar bozulduğunu unutma. 579 00:36:32,080 --> 00:36:34,400 İşin aslını sormadığıma daha da kızdın! 580 00:36:34,480 --> 00:36:37,280 -Onu seviyorum demedim. -Aksini de söylemedin! 581 00:36:38,560 --> 00:36:42,440 -Ona ne zaman âşık oldun? Ya annem? -Onu bu işe karıştırma Karima! 582 00:36:42,520 --> 00:36:46,360 Tabii! Howayda'ya yer açmak için annemi karıştırmamak istiyorsun. 583 00:36:46,440 --> 00:36:48,840 Babana saygısızlık etme! Bu çok yanlış. 584 00:36:48,920 --> 00:36:50,400 Onun yaptığı değil mi? 585 00:36:50,480 --> 00:36:54,320 Onca yıldan sonra annemi, sevgisinden yaptığı iyilikleri unutması? 586 00:36:54,400 --> 00:36:55,840 Annen beni sevmedi! 587 00:36:58,000 --> 00:37:01,280 Beni terk etmek istedi! Boşanmak istedi! 588 00:37:03,000 --> 00:37:05,960 Sadece sizin iyiliğiniz için benimleydi. 589 00:37:06,040 --> 00:37:07,960 Haklı çıkmak için söylüyorsun! 590 00:37:08,040 --> 00:37:10,960 Annem senin yerinde olsaydı bunu asla yapmazdı! 591 00:37:11,040 --> 00:37:13,040 Yeter Karima! Odana git! 592 00:37:13,120 --> 00:37:14,200 Hayret bir şey! 593 00:37:16,360 --> 00:37:18,800 Youssef, üzülme, yani… 594 00:37:19,360 --> 00:37:22,560 Belki Amina o daireyi başka bir şey için kiralamıştır. 595 00:37:22,640 --> 00:37:24,040 -Şey… -Ne dairesi? 596 00:37:25,480 --> 00:37:27,680 Terk etmek istediğini nasıl öğrendin? 597 00:37:28,320 --> 00:37:29,600 Ne dairesi Osama? 598 00:37:31,880 --> 00:37:32,880 Bak… 599 00:37:33,720 --> 00:37:38,560 Amina taşınmak için bir daire kiralamış. Emlakçı onun ölümünden sonra beni aradı. 600 00:37:41,960 --> 00:37:43,360 Demek gerçekmiş. 601 00:37:45,120 --> 00:37:48,280 -Sen biliyor muydun? -Birkaç ay önce öğrendim. 602 00:37:48,360 --> 00:37:49,720 Neden bana söylemedin? 603 00:37:51,760 --> 00:37:54,320 Neden bu evde kimse bana bir şey anlatmıyor? 604 00:37:54,800 --> 00:37:56,800 Neden herkes bir şeyler saklıyor? 605 00:37:56,880 --> 00:37:58,800 Başka kim sır saklıyor? 606 00:37:58,880 --> 00:38:00,040 Karima? 607 00:38:00,120 --> 00:38:01,120 Hanafi? 608 00:38:01,880 --> 00:38:05,640 Sen küçük bey? Sen de bir şey saklamıyorsun, değil mi? 609 00:38:06,360 --> 00:38:09,280 Bir şey saklamıyorum baba. Ne saklayacağım? 610 00:38:14,040 --> 00:38:16,840 Youssef, seni üzmek istemedim. 611 00:38:16,920 --> 00:38:19,360 Sence bunu başardın mı? 612 00:38:26,560 --> 00:38:27,560 Küçük hanım! 613 00:38:28,480 --> 00:38:32,800 Artık kafana göre hareket etmek yok! Önce bana soracaksın, anladın mı? 614 00:38:32,880 --> 00:38:35,680 Bu evde artık sözüm geçmiyor mu? 615 00:38:36,520 --> 00:38:38,880 Hepinizin gözünde kötü adam mı oldum? 616 00:38:39,400 --> 00:38:42,160 Annen boşanmak istemiş diyorum! 617 00:39:06,800 --> 00:39:10,160 Kemoterapi seansında çok gerideyiz Koç. 618 00:39:10,240 --> 00:39:14,080 Daha da geç kalamazsın. Yapmamız gereken önemli testler var. 619 00:39:16,840 --> 00:39:19,880 -Ne oldu Hanafi? -Kahvaltı etmedim. Başım dönüyor. 620 00:39:23,000 --> 00:39:24,160 Gel Hanafi. Yavaş. 621 00:39:24,680 --> 00:39:25,840 Yavaş. 622 00:39:25,920 --> 00:39:27,480 İyi misin? Otur. 623 00:39:31,960 --> 00:39:33,360 Ne oldu? Neyin var? 624 00:39:33,960 --> 00:39:35,880 -Kahvaltı etmedim. -Ama neden? 625 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 Ne oluyor? 626 00:39:40,440 --> 00:39:42,880 Mansour! Kes şunu! Ne oldu? 627 00:39:43,400 --> 00:39:44,680 Aklını mı kaçırdın? 628 00:39:44,760 --> 00:39:46,160 Ne oldu Eyad? 629 00:39:46,240 --> 00:39:48,200 -Ne oldu çocuklar? -Oğlum! Gel… 630 00:39:48,280 --> 00:39:49,240 Biri konuşsun! 631 00:39:49,320 --> 00:39:53,320 YÖNETİM KURULU BAŞKANI 632 00:40:07,160 --> 00:40:08,520 Konuş benimle oğlum. 633 00:40:09,120 --> 00:40:13,600 Bak Mansour, böyle öfkeye kapılıp sağa sola saldıramazsın. 634 00:40:14,120 --> 00:40:15,360 Canını sıkan ne? 635 00:40:17,040 --> 00:40:20,320 Annemin hasta olduğunu öğrendiğinde öfkelenmedin mi? 636 00:40:20,400 --> 00:40:22,960 Öfkelendim tabii ama bununla ne ilgisi var? 637 00:40:23,040 --> 00:40:24,040 Mansour! 638 00:40:24,560 --> 00:40:26,440 -Gel. Konuşmalıyız. -Ne oldu? 639 00:40:26,520 --> 00:40:28,840 Yok bir şey. Birazdan döneriz. Hadi. 640 00:40:36,200 --> 00:40:39,840 Sultan Elnems diye bir oyuncudan bahsetmiş miydim? 641 00:40:39,920 --> 00:40:40,880 Hayır. 642 00:40:40,960 --> 00:40:44,400 Sultan Elnems harika bir oyuncuydu. 643 00:40:44,480 --> 00:40:45,840 O kadar iyiydi ki 644 00:40:45,920 --> 00:40:48,840 rezil olma korkusuyla kimse ona karşı oynamazdı. 645 00:40:48,920 --> 00:40:50,360 Adam fişek gibiydi. 646 00:40:50,440 --> 00:40:54,520 Sahada her yere yetişirdi ve onu sadece amcan durdurabilirdi. 647 00:40:55,200 --> 00:40:59,280 Ona haddini bildirdim. Kanser de Sultan Elnems gibi. 648 00:40:59,960 --> 00:41:02,800 Vücudumda koşturup duruyor ama onu durduracağım. 649 00:41:02,880 --> 00:41:05,560 Nefes aldığım sürece, maç devam ettiği sürece 650 00:41:05,640 --> 00:41:08,160 hakem düdüğü çalmadığı sürece oyuna devam. 651 00:41:09,000 --> 00:41:11,360 Ya ben ya o. Bana tezahürat etmen lazım. 652 00:41:12,120 --> 00:41:14,720 Tamam. Gözün topta olsun, kazanacaksın Koç. 653 00:41:14,800 --> 00:41:19,200 Sen de. Zihnini açık tut. Hiçbir şey dikkatini dağıtmasın. 654 00:41:20,720 --> 00:41:23,720 YÖNETİM KURULU BAŞKANI 655 00:41:25,920 --> 00:41:28,680 Koç Hanafi! Biraz konuşabilir miyiz? 656 00:41:32,520 --> 00:41:34,120 Ne demek takımdan çıktı? 657 00:41:34,200 --> 00:41:38,360 Mansour'u şikâyet etmişler. Çocuğun babası yönetim kuruluna söylemiş. 658 00:41:38,440 --> 00:41:41,680 Al-Ahly seçmelerine katılmasını etkiler mi? 659 00:41:41,760 --> 00:41:44,280 Sorun olabilir ama merak etme. 660 00:41:45,120 --> 00:41:49,600 Pes etmem. Merak etme Mansour, emeklerimizin boşa gitmesine izin vermem. 661 00:41:49,680 --> 00:41:51,320 Merak etme kardeşim. 662 00:41:51,400 --> 00:41:53,720 -Hoşça kal Youssef. -Güle güle Hanafi. 663 00:41:54,480 --> 00:41:56,280 Gel oğlum. Gidelim. 664 00:42:05,920 --> 00:42:07,080 Merak etme Mansour. 665 00:42:23,880 --> 00:42:25,040 Selam, nasılsın? 666 00:42:26,600 --> 00:42:27,680 Buluşabilir miyiz? 667 00:42:31,280 --> 00:42:32,520 Kusura bakma Howayda. 668 00:42:33,400 --> 00:42:35,560 Konuşacak birine ihtiyacım vardı. 669 00:42:36,680 --> 00:42:40,000 -Karima adına da özür dilerim. -Kızmadım Youssef. 670 00:42:40,080 --> 00:42:42,920 Neyse, Karima şimdi nasıl? Onunla konuştun mu? 671 00:42:44,480 --> 00:42:46,160 -Benimle konuşmuyor. -Neden? 672 00:42:46,240 --> 00:42:49,040 Çünkü ona Amina'dan bahsettim Howayda! 673 00:42:49,720 --> 00:42:53,120 Aramızdakini haklı çıkarmak için söylediğimi sandı ve… 674 00:43:00,800 --> 00:43:04,080 Benimle konuşsaydı şimdi kendine işkence etmezdi. 675 00:43:04,160 --> 00:43:07,840 Bilip bilmeden yanlış sonuçlara varmazdı! 676 00:43:09,560 --> 00:43:11,960 Ama öyle düşünmekte haklı. 677 00:43:13,880 --> 00:43:15,800 Çünkü Karima'nın söyledikleri 678 00:43:17,600 --> 00:43:19,520 tamamen yanlış değil. 679 00:43:25,120 --> 00:43:26,840 Howayda, sen gerçekten… 680 00:43:27,480 --> 00:43:28,480 Yani… 681 00:43:29,040 --> 00:43:30,200 Gerçekten… 682 00:43:30,280 --> 00:43:32,760 Üzgünüm Youssef. Yanlış zaman, biliyorum. 683 00:43:34,000 --> 00:43:34,960 Şey, ben… 684 00:43:35,480 --> 00:43:38,560 Söylediklerimi ve yaptıklarımı kontrol edebilirim. 685 00:43:40,040 --> 00:43:42,560 Ama hislerimi kontrol edemem. 686 00:43:44,320 --> 00:43:46,080 Karima fark ettiyse üzgünüm. 687 00:43:47,240 --> 00:43:48,960 Belki benden de kaynaklandı. 688 00:43:55,760 --> 00:43:57,320 Peki senin hislerin… 689 00:43:59,120 --> 00:44:00,640 Bak Howayda. 690 00:44:00,720 --> 00:44:03,960 Hislerimi nasıl açıklarım, bilmiyorum. 691 00:44:04,040 --> 00:44:06,920 Böyle hissetmem doğru mu, onu bile bilmiyorum. 692 00:44:07,000 --> 00:44:08,920 Yapmalı mıyız, yapmamalı mıyız? 693 00:44:09,000 --> 00:44:12,640 Duygular sana kendinden başkasının veremeyeceği bir haktır. 694 00:44:12,720 --> 00:44:14,240 Hepimiz hissetmeliyiz. 695 00:44:14,920 --> 00:44:19,520 Ama ne kadar ileri gider, sonu ne olur? Şimdi bunların zamanı değil. 696 00:44:21,160 --> 00:44:22,240 Hazır olduğunda. 697 00:44:48,800 --> 00:44:51,520 Alo Hanafi? Çocuğun ailesinden haber var mı? 698 00:45:13,440 --> 00:45:15,240 Qady! Bastır Qady! 699 00:45:15,320 --> 00:45:19,160 Qady! Bastır Qady! 700 00:45:19,240 --> 00:45:22,840 Qady! Bastır Qady! 701 00:45:22,920 --> 00:45:27,120 Qady! Bastır Qady! 702 00:45:27,200 --> 00:45:31,120 Qady! Bastır Qady! 703 00:45:31,200 --> 00:45:34,160 Qady! Bastır Qady! 704 00:45:34,240 --> 00:45:38,240 Qady! Bastır Qady! 705 00:45:38,320 --> 00:45:42,200 Qady! Bastır Qady! 706 00:45:42,280 --> 00:45:46,080 Qady! Hadi Qady! 707 00:45:46,160 --> 00:45:47,600 Qady! Bastır Qady! 708 00:45:48,960 --> 00:45:53,000 Qady! Bastır Qady! 709 00:45:53,080 --> 00:45:56,480 Qady! Bastır Qady! 710 00:46:30,040 --> 00:46:33,320 Merhaba kardeşim. Çocuğun ailesiyle konuştum. 711 00:46:33,920 --> 00:46:37,360 Yarın bunu çözmek için onlarla buluşacağım. Merak etme. 712 00:46:44,000 --> 00:46:45,560 -Günaydın! -Günaydın. 713 00:46:45,640 --> 00:46:47,200 Nasılsınız? Merhaba evlat. 714 00:46:47,280 --> 00:46:49,000 -Merhaba. -Merhaba. Oturun. 715 00:46:49,080 --> 00:46:50,080 Selam evlat. 716 00:46:51,800 --> 00:46:52,880 Hadi Mansour. 717 00:46:55,600 --> 00:46:58,160 Özür dilerim. Sana öyle yapmamalıydım. 718 00:46:58,240 --> 00:46:59,320 Affet beni. 719 00:46:59,840 --> 00:47:02,040 İşte. Özür diledi, suçunu kabul etti. 720 00:47:02,120 --> 00:47:03,760 Artık bizi affeder misiniz? 721 00:47:03,840 --> 00:47:07,640 Özür dilemeseydi de affetmiştik. Kulüp başkanı her şeyi açıkladı. 722 00:47:07,720 --> 00:47:10,040 Sormamın sakıncası yoksa neyi açıkladı? 723 00:47:10,120 --> 00:47:12,720 Önemli değil Youssef. Bizi affettiler. 724 00:47:13,280 --> 00:47:15,760 Hanafi, sakıncası yoksa anlamak istiyorum. 725 00:47:15,840 --> 00:47:18,920 -Neyi açıkladı? -Mansour'u yalnız büyütüyormuşsunuz. 726 00:47:19,000 --> 00:47:21,920 Annesi ölen çocuklarda bozukluklar görülebilirmiş. 727 00:47:22,800 --> 00:47:23,800 Bozukluklar mı? 728 00:47:24,480 --> 00:47:27,400 Oğlumda neden bozukluk olsun? Ben buradayım. 729 00:47:27,480 --> 00:47:29,920 Allah ayırmasın ama annesi değilsiniz. 730 00:47:30,000 --> 00:47:32,400 Ne yani, ben yetmiyor muyum? 731 00:47:32,480 --> 00:47:33,840 Tamam Youssef, yeter. 732 00:47:33,920 --> 00:47:37,800 Neden alındınız, anlamıyorum. Çocuk saldırganlığını sizden almış. 733 00:47:37,880 --> 00:47:40,120 Size de konuşmayı öğretmemişler. 734 00:47:40,200 --> 00:47:42,120 Düzgün konuş! Vuracak mısın? 735 00:47:42,200 --> 00:47:44,200 -Siz düzgün konuşun! -Saygı göster! 736 00:47:44,280 --> 00:47:45,640 -Youssef… -Dur… Hanafi! 737 00:47:45,720 --> 00:47:47,720 -Hanafi! Ne oldu? -Koç! 738 00:47:47,800 --> 00:47:49,720 -Koç! -Neler oluyor? Hanafi! 739 00:47:49,800 --> 00:47:52,600 -Koç Hanafi! -Hanafi! 740 00:47:52,680 --> 00:47:54,760 Cevap ver Hanafi! Doktor çağırın! 741 00:48:00,320 --> 00:48:04,000 Nasılsın Karima? Nasılsınız hanımefendi? Vaktiniz var mı? 742 00:48:04,080 --> 00:48:06,400 Evet, tabii. Bir sorun mu var Kaptan? 743 00:48:06,480 --> 00:48:07,960 Sen in oğlum. 744 00:48:11,680 --> 00:48:13,120 Biri size bir şey bıraktı. 745 00:48:13,200 --> 00:48:15,360 -Bu yeni "biri" de kim? -Amina Hanım. 746 00:48:20,160 --> 00:48:22,600 -Buyurun. -Gerçekten girebilir miyiz? 747 00:48:22,680 --> 00:48:24,040 Şey, evet. 748 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 Hoş geldiniz. 749 00:48:35,600 --> 00:48:38,640 Herkes dinlesin! Ne yapıyorsanız bırakın! 750 00:48:39,240 --> 00:48:40,560 Bu daha önemli! 751 00:48:40,640 --> 00:48:43,120 Biliyorsunuz, şirket şu anda zor durumda. 752 00:48:43,200 --> 00:48:45,320 Yeni bir sistem getiriyoruz. 753 00:48:45,920 --> 00:48:50,120 Zaman çizelgesinde kayıt sistemi olacak. Değerlendirme çıktıya bağlı… 754 00:48:50,200 --> 00:48:51,520 Neler oluyor? 755 00:48:52,600 --> 00:48:56,840 Yönetim kurulunun yeni başkanı olarak uyacağımız sistemi açıklıyorum. 756 00:48:56,920 --> 00:48:57,920 Pardon? 757 00:48:58,600 --> 00:49:01,160 -Ya Youssef? -Allah yardımcısı olsun. 758 00:49:01,240 --> 00:49:03,960 Bu Youssef'un ve şirketin iyiliği için. 759 00:49:04,040 --> 00:49:05,240 Tamam mı? 760 00:49:05,320 --> 00:49:08,320 Bu zor dönemde başa çıkamayacaksanız şimdi söyleyin! 761 00:49:09,000 --> 00:49:11,880 Tamam mı? Karim! Sunum neden gecikti? 762 00:49:11,960 --> 00:49:14,840 Artık böyle gecikmelere müsamaha göstermiyoruz. 763 00:49:18,760 --> 00:49:19,840 Evet doktor ama… 764 00:49:21,360 --> 00:49:22,880 Anlamama yardım edin. 765 00:49:23,640 --> 00:49:27,120 Bilinç bozukluğu ne demek? Anlamıyorum. Buna ne sebep oldu? 766 00:49:27,200 --> 00:49:30,600 Birçok sebebi olabilir. Endişelenmeyin. En iyisini umalım. 767 00:49:30,680 --> 00:49:32,960 Stabil olana dek gözlemleyeceğiz. 768 00:49:34,440 --> 00:49:37,920 Koç Hanafi özel bir ilaç kullanıyor muydu? 769 00:49:38,000 --> 00:49:39,840 -Hayır. -Emin misiniz? 770 00:49:40,360 --> 00:49:44,640 -Tedavi şeklimizi etkiler. -Evet doktor, eminim! Ben kardeşiyim. 771 00:49:45,160 --> 00:49:47,520 Hanafi ilaç kullansa bilirdim. 772 00:49:47,600 --> 00:49:50,160 -Hanafi hayatı boyunca sporcuydu… -Baba. 773 00:49:50,240 --> 00:49:51,240 Söyle oğlum. 774 00:49:51,800 --> 00:49:53,040 Koç Hanafi hasta. 775 00:49:53,120 --> 00:49:55,760 Rahmetli annemle aynı ilacı kullanıyor. 776 00:49:57,440 --> 00:49:58,440 Ne? 777 00:49:58,960 --> 00:50:01,680 Rahmetli eşinizin hastalığı neydi? 778 00:50:09,040 --> 00:50:10,040 Kanser. 779 00:50:11,305 --> 00:51:11,826 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm