"Marry My Husband" Congrats to My Best Friend
ID | 13190519 |
---|---|
Movie Name | "Marry My Husband" Congrats to My Best Friend |
Release Name | Heirate.meinen.Mann.-.Japan.S01E07.Glückwunsch.WEBRip.Amazon |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 36892073 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,516 --> 00:00:18,310
Prost!
3
00:00:34,410 --> 00:00:37,455
Ich bin froh,
dass das Daifuku so gut ankam.
4
00:00:37,538 --> 00:00:39,498
Danke für die Hilfe, Yuto.
5
00:00:40,124 --> 00:00:40,958
Klar doch.
6
00:00:41,375 --> 00:00:42,835
Mit dir als Leiterin
7
00:00:42,918 --> 00:00:45,421
kann jeder sagen, was er denkt.
8
00:00:45,504 --> 00:00:47,423
-Das freut mich.
-Und …
9
00:00:47,506 --> 00:00:49,008
Noch wichtiger …
10
00:00:49,091 --> 00:00:50,801
Du vergisst das Wichtigste.
11
00:00:50,885 --> 00:00:53,012
Wie geht's dir, Kanbe?
12
00:00:53,095 --> 00:00:53,929
Was?
13
00:00:54,013 --> 00:00:56,348
Was ist mit der blöden Kuh?
14
00:00:56,432 --> 00:00:59,477
Sie tanzt herein,
tut wie die schwangere Jungfrau,
15
00:00:59,560 --> 00:01:01,145
und vor allen Leuten
16
00:01:01,228 --> 00:01:05,357
verkündet sie, dass sie den Freund
ihrer besten Freundin heiratet!
17
00:01:09,987 --> 00:01:12,156
Ich war so sauer!
18
00:01:12,239 --> 00:01:14,492
Ich wollte sie umhauen!
19
00:01:14,575 --> 00:01:15,826
Beruhig dich, Miku.
20
00:01:17,495 --> 00:01:21,165
Im Ernst. Unfassbar,
dass sie so etwas Furchtbares tut.
21
00:01:22,583 --> 00:01:24,710
Du musst für uns nicht lächeln.
22
00:01:24,794 --> 00:01:27,171
Wenn du Dampf ablassen willst,
hören wir zu, okay?
23
00:01:27,505 --> 00:01:28,339
Ja.
24
00:01:29,840 --> 00:01:32,051
Ihr führt mich aus,
weil ihr euch Sorgen macht?
25
00:01:33,093 --> 00:01:35,054
Danke für die Anteilnahme.
26
00:01:35,137 --> 00:01:36,639
-Oh, überhaupt nicht.
-Nee.
27
00:01:38,974 --> 00:01:40,184
Ich …
28
00:01:42,186 --> 00:01:43,479
… fühle mich
29
00:01:43,562 --> 00:01:44,480
fantastisch!
30
00:01:44,563 --> 00:01:45,439
-Was?
-Was?
31
00:01:45,523 --> 00:01:46,357
Was?
32
00:01:46,440 --> 00:01:47,858
Ich kann mich nicht beklagen.
33
00:01:48,609 --> 00:01:51,529
Ich habe mich noch nie
so erleichtert gefühlt!
34
00:01:52,530 --> 00:01:58,452
Ich habe meinen abscheulichen Mann
auf meine furchtbare Freundin abgeladen.
35
00:01:59,578 --> 00:02:01,664
Besser wird es nicht, oder?
36
00:02:03,874 --> 00:02:05,751
Gute Einstellung, Kanbe.
37
00:02:05,835 --> 00:02:06,669
Hurra!
38
00:02:06,752 --> 00:02:08,546
Besser kann man es nicht sagen.
39
00:02:10,130 --> 00:02:11,423
Noch ein Bier, bitte!
40
00:02:11,882 --> 00:02:12,800
-Zwei?
-Hier auch!
41
00:02:12,883 --> 00:02:13,926
-Hier auch!
-Ja.
42
00:02:14,009 --> 00:02:15,761
-Drei Bier!
-Okay.
43
00:02:17,471 --> 00:02:19,014
Das sieht super aus!
44
00:02:19,598 --> 00:02:20,599
Guten Appetit!
45
00:02:21,392 --> 00:02:23,102
-Wir haben auch Tomaten.
-Her damit!
46
00:02:23,185 --> 00:02:24,812
-Mit Salz.
-Oh, Salz!
47
00:02:24,895 --> 00:02:26,146
Ich komme.
48
00:02:27,231 --> 00:02:28,148
Es ist Happy Hour,
49
00:02:28,232 --> 00:02:30,025
trinkt so viel ihr wollt.
50
00:02:30,109 --> 00:02:31,694
-Danke!
-Danke!
51
00:02:32,319 --> 00:02:33,487
Du bist neu, ja?
52
00:02:34,113 --> 00:02:36,198
Mein Mann ist hart zu dir, oder?
53
00:02:36,282 --> 00:02:39,285
Gar nicht. Er ist sehr nett.
54
00:02:39,368 --> 00:02:41,370
Hier sind unsere Spezial-Ramen, aufs Haus.
55
00:02:41,453 --> 00:02:43,163
-Wow, danke!
-Wow, danke!
56
00:02:44,206 --> 00:02:46,125
Hier, Kanbe.
57
00:02:46,208 --> 00:02:48,836
-Das Fleisch ist fertig.
-Danke!
58
00:02:49,587 --> 00:02:51,046
Noch ein Laden! Los!
59
00:02:51,130 --> 00:02:52,923
Du hast genug getrunken, Kanbe.
60
00:02:53,007 --> 00:02:54,758
Es regnet, gehen wir heim.
61
00:02:54,842 --> 00:02:56,677
Ach, das bisschen. Alles gut!
62
00:02:56,760 --> 00:02:58,470
Heute trinken wir!
63
00:02:58,554 --> 00:03:00,264
Ja! Bis zum Schluss!
64
00:03:02,600 --> 00:03:04,393
Ich bin frei!
65
00:03:05,644 --> 00:03:08,981
Fleisch, Fleisch, Fleisch. Fleisch!
66
00:03:09,064 --> 00:03:11,358
Los, Reina, iss.
67
00:03:11,442 --> 00:03:14,320
Danke, aber ich bin satt …
68
00:03:14,403 --> 00:03:15,779
Was meinst du?
69
00:03:15,863 --> 00:03:18,908
Du musst zunehmen,
um ein gesundes Kind zu kriegen …
70
00:03:18,991 --> 00:03:22,369
Fisch, Eier, Gemüse.
71
00:03:22,453 --> 00:03:23,495
Ich bin da.
72
00:03:23,579 --> 00:03:25,080
Willkommen daheim, Tomo.
73
00:03:25,164 --> 00:03:26,540
-Willkommen.
-Willkommen.
74
00:03:28,918 --> 00:03:32,254
Heute gibt es Matsuzaka-Rind Sukiyaki!
75
00:03:32,338 --> 00:03:34,798
Setz dich. Da drüben. Schnell!
76
00:03:35,257 --> 00:03:36,884
SONDERANGEBOT
US-RIND
77
00:03:36,967 --> 00:03:39,678
Setz dich. Schnell.
78
00:03:39,762 --> 00:03:42,264
Ich muss euch etwas Wichtiges sagen.
79
00:03:43,265 --> 00:03:44,516
Was denn?
80
00:03:44,600 --> 00:03:46,727
Ich war bei einem Wahrsager.
81
00:03:46,810 --> 00:03:50,522
Er sagte, wenn ihr nicht
dieses Jahr noch heiratet,
82
00:03:50,606 --> 00:03:53,233
wird euer Baby krank.
83
00:03:53,317 --> 00:03:54,360
Dieses Jahr noch?
84
00:03:54,443 --> 00:03:56,904
Ist das nicht plötzlich?
85
00:03:56,987 --> 00:04:01,909
Ihr macht alles verkehrt herum.
86
00:04:01,992 --> 00:04:07,122
Ihr solltet schnellstmöglich heiraten,
bevor man den Babybauch sieht.
87
00:04:07,206 --> 00:04:10,250
Sonst blamiert ihr uns noch
vor den Gästen.
88
00:04:10,918 --> 00:04:12,336
Der Ort ist …
89
00:04:14,630 --> 00:04:17,049
… da, wo dein Vater und ich heirateten.
90
00:04:17,549 --> 00:04:19,635
Nur Fugaen ist gut genug!
91
00:04:21,762 --> 00:04:22,805
Hier.
92
00:04:24,682 --> 00:04:25,516
Siehst du?
93
00:04:26,725 --> 00:04:30,187
Entschuldigung,
aber das ist heutzutage kitschig …
94
00:04:34,900 --> 00:04:38,696
Traditionelle Hochzeitsorte
sind nicht mehr in Mode.
95
00:04:40,531 --> 00:04:41,657
Was meinst du?
96
00:04:42,533 --> 00:04:44,994
Ich wollte eine entspannte Hochzeit
97
00:04:45,077 --> 00:04:47,997
bei einem Hawaii-Urlaub mit Tomoya.
98
00:04:48,580 --> 00:04:49,873
Ist es nicht schön da?
99
00:04:49,957 --> 00:04:53,752
Ein weißer Sandstrand, wunderschöne
Kirche, Kreuzfahrt bei Sonnenuntergang.
100
00:04:56,088 --> 00:04:59,049
Urlaub? Sei nicht albern!
101
00:04:59,925 --> 00:05:01,635
Das ist kein Spiel.
102
00:05:03,512 --> 00:05:05,556
Eine Hochzeit ist
103
00:05:06,598 --> 00:05:10,978
ein wichtiger Anlass,
um allen Verwandten zu zeigen,
104
00:05:11,061 --> 00:05:17,276
dass du eine anständige Frau bist,
die den Namen Hirano verdient hat.
105
00:05:18,152 --> 00:05:20,446
So eine Naivität ist nicht gut!
106
00:05:31,123 --> 00:05:34,460
Wäre eine Zeremonie
an Heiligabend nicht schön?
107
00:05:34,543 --> 00:05:36,336
Oder, Tomo?
108
00:05:38,380 --> 00:05:39,214
Nun, schon.
109
00:05:40,132 --> 00:05:46,221
Ist doch etwas spät für Reservierungen
zu Heiligabend, oder?
110
00:05:46,305 --> 00:05:47,681
Ich habe es schon gebucht.
111
00:05:48,515 --> 00:05:49,349
Was?
112
00:05:49,433 --> 00:05:52,644
Der Verwalter ist einer
meiner Versicherungskunden.
113
00:05:52,728 --> 00:05:55,230
Es kam zufällig eine Absage herein.
114
00:05:55,314 --> 00:05:58,233
Würde es nicht Pech bringen,
einen abgesagten Termin
115
00:05:58,317 --> 00:05:59,985
zu übernehmen?
116
00:06:00,069 --> 00:06:03,489
Der Wahrsager sagt, es sei okay.
117
00:06:03,572 --> 00:06:05,324
Es soll wohl so sein.
118
00:06:06,450 --> 00:06:08,035
Also keine Sorge.
119
00:06:09,078 --> 00:06:11,205
Die Geschenke, das Essen und das Kleid,
120
00:06:11,288 --> 00:06:14,333
ich suche nur das Beste für euch aus.
Nur für euch.
121
00:06:19,963 --> 00:06:22,341
Tut mir leid, die Arbeit ruft an.
122
00:06:23,175 --> 00:06:25,886
-Oh?
-Hallo. Oh, ja.
123
00:06:35,312 --> 00:06:37,940
Hier, in meinem Bauch ist ein Baby.
124
00:06:38,023 --> 00:06:40,651
Tomoya und ich werden heiraten.
125
00:06:49,493 --> 00:06:50,869
MISA KANBE
126
00:06:52,621 --> 00:06:55,165
LUCKY LOAN
ABLEHNEN - ANNEHMEN
127
00:07:00,712 --> 00:07:05,175
{\an8}IHRE ZAHLUNG IST ÜBERFÄLLIG
BITTE ZAHLEN SIE SCHNELLSTMÖGLICH
128
00:07:07,427 --> 00:07:08,762
Komm schon.
129
00:07:09,429 --> 00:07:10,681
Was zum Teufel …
130
00:07:32,411 --> 00:07:34,371
Ich habe es übertrieben.
131
00:07:55,684 --> 00:07:57,936
HOCHZEIT
132
00:08:14,536 --> 00:08:16,872
Was mache ich jetzt?
133
00:08:24,046 --> 00:08:25,589
DIREKTOR SUZUKI
134
00:08:29,927 --> 00:08:30,761
<i>Tut mir leid.</i>
135
00:08:31,428 --> 00:08:32,804
Ich wollte eigentlich
136
00:08:32,888 --> 00:08:35,641
nach der Arbeit vorbeikommen.
137
00:08:36,225 --> 00:08:38,227
Kein Ding.
138
00:08:41,396 --> 00:08:43,273
Du hast viel getrunken, oder?
139
00:08:43,774 --> 00:08:45,234
Bist du gut heimgekommen?
140
00:08:45,734 --> 00:08:47,986
Ja. Ich bin zu Hause.
141
00:08:49,071 --> 00:08:50,322
<i>Du bist betrunken, oder?</i>
142
00:08:50,781 --> 00:08:52,449
-Nein.
-Du bist betrunken.
143
00:08:52,532 --> 00:08:53,825
Bin ich nicht.
144
00:08:55,744 --> 00:08:56,745
Ich bin betrunken.
145
00:09:00,082 --> 00:09:02,084
Total betrunken.
146
00:09:03,752 --> 00:09:05,003
Hast du dich amüsiert?
147
00:09:05,837 --> 00:09:08,173
Ja. Es war eine super Zeit.
148
00:09:10,008 --> 00:09:11,218
<i>Freut mich zu hören.</i>
149
00:09:13,887 --> 00:09:17,599
Mit dir wäre es noch schöner gewesen.
150
00:09:24,439 --> 00:09:25,565
Hast du etwas gesagt?
151
00:09:27,651 --> 00:09:28,485
Du bist …
152
00:09:28,568 --> 00:09:29,528
<i>Was?</i>
153
00:09:32,281 --> 00:09:33,365
Nein.
154
00:09:45,168 --> 00:09:46,461
Dann mach ich mal weiter.
155
00:09:58,473 --> 00:09:59,516
Äh,
156
00:10:01,727 --> 00:10:03,103
morgen,
157
00:10:04,229 --> 00:10:05,314
hast du da Zeit?
158
00:10:06,356 --> 00:10:08,525
<i>Wir könnten </i>Monaka <i>und </i>Hojicha-<i>Tee holen.</i>
159
00:10:09,276 --> 00:10:12,279
Klar! Ich habe etwas Zeit.
160
00:10:13,822 --> 00:10:14,865
Dann
161
00:10:16,825 --> 00:10:17,993
bis morgen.
162
00:10:19,036 --> 00:10:20,162
Gute Nacht.
163
00:10:22,205 --> 00:10:23,290
Gute Nacht.
164
00:10:44,728 --> 00:10:49,274
Haben Esaka oder Hirano
dich seitdem kontaktiert?
165
00:10:50,484 --> 00:10:53,528
Tomoya versucht es täglich.
Ich antworte aber nicht.
166
00:10:54,154 --> 00:10:56,323
Nichts Neues von Reina aber.
167
00:10:58,033 --> 00:10:59,076
Verstehe.
168
00:11:00,410 --> 00:11:02,788
Ich hoffe, von jetzt an
passiert nichts Weiteres.
169
00:11:07,417 --> 00:11:09,669
Nun ja, egal.
170
00:11:11,922 --> 00:11:15,217
Ich glaube,
Reina lügt über die Schwangerschaft.
171
00:11:15,967 --> 00:11:17,719
Wahrscheinlich hast du recht.
172
00:11:19,137 --> 00:11:20,847
Was machst du jetzt?
173
00:11:21,681 --> 00:11:22,724
Jetzt?
174
00:11:22,808 --> 00:11:25,727
Hast du noch Ziele im Leben?
175
00:11:28,563 --> 00:11:29,481
Ja.
176
00:11:30,899 --> 00:11:34,569
Eine ganze Liste an Dingen,
die ich tun will, eins nach dem anderen.
177
00:12:02,013 --> 00:12:04,099
{\an8}VON MISA_0816 GELIKT
WEIHNACHTSDEKO HÄNGT!
178
00:12:07,811 --> 00:12:08,937
Willkommen.
179
00:12:09,020 --> 00:12:10,021
Hallo.
180
00:12:10,897 --> 00:12:14,025
Danke für die Hilfe bei dem Event neulich.
181
00:12:14,109 --> 00:12:15,652
Oh, gern geschehen.
182
00:12:15,735 --> 00:12:16,945
Es ist schön hier.
183
00:12:17,571 --> 00:12:19,406
Ja, wenn auch ein bisschen verfrüht.
184
00:12:19,489 --> 00:12:20,907
Darf ich mich umsehen?
185
00:12:20,991 --> 00:12:21,825
Nur zu.
186
00:12:38,842 --> 00:12:40,635
Ehrlich gesagt, bin ich erleichtert,
187
00:12:40,719 --> 00:12:43,054
dass Kanbe und Hirano sich getrennt haben.
188
00:12:44,723 --> 00:12:46,850
Sie wirkte mit ihm nicht glücklich.
189
00:12:53,607 --> 00:12:58,028
Hast du noch Gefühle für Kanbe?
190
00:13:05,994 --> 00:13:08,455
Ich bereute es, nichts gesagt zu haben,
191
00:13:09,706 --> 00:13:11,917
als sie heiraten wollte.
192
00:13:13,668 --> 00:13:15,086
Seit der Oberschule
193
00:13:16,254 --> 00:13:19,674
hatte ich viele Chancen,
ihr meine Gefühle zu gestehen.
194
00:13:21,551 --> 00:13:23,845
Ich war sauer auf mich,
dass ich es nicht tat.
195
00:13:28,892 --> 00:13:30,519
Und du?
196
00:13:32,729 --> 00:13:35,941
Du hast Gefühle für sie, oder?
197
00:13:40,278 --> 00:13:41,655
Ich
198
00:13:43,406 --> 00:13:45,450
muss mich um ein paar Dinge kümmern.
199
00:13:57,462 --> 00:13:58,672
-Hey.
-Na dann.
200
00:14:01,424 --> 00:14:02,384
Was ist los?
201
00:14:02,884 --> 00:14:04,052
Nichts. Ich meine …
202
00:14:05,971 --> 00:14:09,140
Wenn du noch Zeit hast …
203
00:14:23,488 --> 00:14:25,824
Entschuldigung! Tut mir leid.
204
00:14:26,366 --> 00:14:29,119
Hey! Was machen Sie da?
205
00:14:32,372 --> 00:14:35,584
Tut mir leid. Aus dem Weg, bitte!
206
00:14:35,667 --> 00:14:37,002
Lassen Sie mich durch!
207
00:14:38,795 --> 00:14:39,629
Was?
208
00:14:55,228 --> 00:14:56,730
Das weckt Erinnerungen.
209
00:14:57,230 --> 00:14:59,065
Du warst früher auch hier, oder?
210
00:14:59,149 --> 00:15:02,986
Ja. Ich bin zum ersten Mal
seit meiner Studentenzeit wieder hier.
211
00:15:03,069 --> 00:15:04,738
Ich auch.
212
00:15:04,821 --> 00:15:06,865
Wie viele Jahre ist es her?
213
00:15:06,948 --> 00:15:08,283
Mindestens …
214
00:15:08,366 --> 00:15:09,451
Zwanzig Jahre.
215
00:15:09,743 --> 00:15:12,662
Ja! Die Zeit verfliegt, was?
216
00:15:14,164 --> 00:15:15,874
-Warte.
-Es ist zehn Jahre her.
217
00:15:15,957 --> 00:15:17,250
Ungefähr.
218
00:15:17,334 --> 00:15:20,211
Oder? Du hast mich überrascht.
219
00:15:20,795 --> 00:15:22,464
Gehen wir doch in die Bibliothek.
220
00:15:22,547 --> 00:15:23,381
Klar.
221
00:15:54,496 --> 00:15:57,832
<i>An der Uni habe ich nie Freunde gefunden.</i>
222
00:15:58,875 --> 00:16:00,418
<i>Ich war auch einsam.</i>
223
00:16:02,128 --> 00:16:03,046
<i>Du auch?</i>
224
00:16:04,047 --> 00:16:05,965
<i>Ich bin nicht der sozialste Typ.</i>
225
00:16:07,926 --> 00:16:10,136
<i>Du sprichst also nicht mit anderen.</i>
226
00:16:11,471 --> 00:16:13,973
<i>In den Kursen und der Cafeteria</i>
<i>war ich allein.</i>
227
00:16:14,891 --> 00:16:15,767
<i>Ich auch.</i>
228
00:16:18,937 --> 00:16:21,231
<i>Es war einsam hier.</i>
229
00:16:21,773 --> 00:16:22,982
<i>In der Tat.</i>
230
00:16:30,198 --> 00:16:32,784
Es gab aber eine Mahlzeit hier,
die ich echt mochte.
231
00:16:32,867 --> 00:16:34,953
Darauf hab ich mich immer gefreut.
232
00:16:35,036 --> 00:16:36,955
Meinst du zufällig …
233
00:16:37,539 --> 00:16:39,374
-Mentai-Butter-Udon!
-Ja!
234
00:16:40,041 --> 00:16:42,585
-Echt?
-Das hab ich immer gegessen.
235
00:16:42,669 --> 00:16:44,462
<i>Ich auch, fast jedes Mal.</i>
236
00:16:52,303 --> 00:16:54,723
Danke, dass du mit mir hergekommen bist.
237
00:16:54,806 --> 00:16:57,142
Seit du über die Uni geredet hast,
238
00:16:57,225 --> 00:16:59,144
möchte ich sie noch einmal besuchen.
239
00:16:59,227 --> 00:17:03,356
Ich auch. Das ist der schönste
freie Tag seit Langem für mich.
240
00:17:05,775 --> 00:17:07,444
Dank dir
241
00:17:07,527 --> 00:17:10,155
konnte ich heute etwas
von meiner Liste streichen.
242
00:17:10,739 --> 00:17:11,656
Und das wäre?
243
00:17:12,407 --> 00:17:14,367
In Erinnerung an meine Unizeit schwelgen.
244
00:17:14,451 --> 00:17:16,828
Dafür bist du noch nicht alt genug.
245
00:17:18,872 --> 00:17:19,914
Du hast recht.
246
00:17:24,085 --> 00:17:26,004
Ich kenne den Baum noch.
247
00:17:26,087 --> 00:17:28,131
Im Winter wurden die Früchte gelb.
248
00:17:29,048 --> 00:17:30,633
Das ist ein Daidai-Baum.
249
00:17:31,718 --> 00:17:34,888
Selbst nachdem er Früchte trägt,
bleibt er zwei, drei Jahre stehen,
250
00:17:35,555 --> 00:17:38,933
deswegen ist er ein Glücksbaum
und steht für Beständigkeit.
251
00:17:39,893 --> 00:17:41,394
Du kennst dich aber aus.
252
00:17:42,103 --> 00:17:43,646
Das ist, weil …
253
00:17:45,482 --> 00:17:47,233
Das ist mein glücklicher Ort.
254
00:17:51,321 --> 00:17:55,658
Es ist auch mein glücklicher Ort.
255
00:17:56,951 --> 00:18:01,331
Einen Freund fand ich hier
an der Schule aber.
256
00:18:05,543 --> 00:18:07,629
<i>Mein Vater verstarb plötzlich,</i>
257
00:18:07,712 --> 00:18:11,341
<i>ich ging zu seiner Beerdigung nach Toyama,</i>
<i>und als ich wiederkam …</i>
258
00:18:17,222 --> 00:18:18,264
Nein.
259
00:18:19,182 --> 00:18:20,016
Wo bist du?
260
00:18:20,099 --> 00:18:21,976
<i>… war der Teich ausgetrocknet …</i>
261
00:18:22,435 --> 00:18:23,269
Kamekichi.
262
00:18:23,353 --> 00:18:25,814
<i>… und Kamekichi war verschwunden.</i>
263
00:18:29,442 --> 00:18:32,987
<i>Als ich ihn nicht fand,</i>
<i>verlor ich all meine Kraft.</i>
264
00:18:34,781 --> 00:18:40,662
<i>Ich fühlte mich, als gäbe es</i>
<i>nichts Gutes mehr auf der Welt.</i>
265
00:18:44,791 --> 00:18:47,710
Aber es gab einen Engel.
266
00:18:48,545 --> 00:18:51,631
Einen Engel,
der meinen treuen Freund gerettet hatte.
267
00:19:00,390 --> 00:19:02,892
KEINE SORGE
DIE SCHILDKRÖTE IST BEI MIR SICHER
268
00:19:04,686 --> 00:19:06,813
Ich weiß nicht, wer dieser Engel war,
269
00:19:07,313 --> 00:19:11,276
aber was er tat, rettete meine Seele.
270
00:19:12,485 --> 00:19:15,113
Daher glaube ich,
dass wenn ich weiterlebe,
271
00:19:16,114 --> 00:19:18,157
gute Dinge geschehen werden.
272
00:19:23,538 --> 00:19:24,581
Was ist los?
273
00:19:25,748 --> 00:19:26,583
Nichts.
274
00:19:29,085 --> 00:19:33,923
Wird es nicht weitere gute Dinge geben,
von nun an?
275
00:19:35,133 --> 00:19:36,259
Doch, wird es.
276
00:19:37,760 --> 00:19:42,557
Du solltest tun, was du willst.
Eine Sache nach der anderen.
277
00:19:46,019 --> 00:19:47,270
Ich will umziehen.
278
00:19:48,229 --> 00:19:49,063
Umziehen?
279
00:19:49,147 --> 00:19:51,316
Ja. Ich brauche nicht viel Platz,
280
00:19:51,399 --> 00:19:53,776
aber ich brauche einen Raum
voller Sonnenlicht.
281
00:19:55,361 --> 00:19:56,195
Was sonst?
282
00:19:56,279 --> 00:20:01,367
Ich will mehr mit Freunden reden
und reisen.
283
00:20:01,451 --> 00:20:03,077
Und meinen Führerschein machen.
284
00:20:03,161 --> 00:20:05,788
Ich will fahren,
statt ständig nur Beifahrer zu sein.
285
00:20:07,123 --> 00:20:08,207
Du kannst all das tun.
286
00:20:09,000 --> 00:20:10,084
Denkst du?
287
00:20:10,168 --> 00:20:11,794
Wenn du dir es wünschst,
288
00:20:13,504 --> 00:20:15,048
wird die Sonne rauskommen.
289
00:20:18,092 --> 00:20:19,510
Es ist merkwürdig.
290
00:20:20,511 --> 00:20:24,599
Wenn ich mit dir rede,
habe ich die schönsten Träume.
291
00:20:28,770 --> 00:20:31,105
Sie werden wahr werden, ganz sicher.
292
00:20:39,489 --> 00:20:40,323
Was?
293
00:20:51,668 --> 00:20:52,502
Gehen wir.
294
00:20:52,585 --> 00:20:54,963
Was? Niemals. Hey. Warte, Direktor!
295
00:20:55,046 --> 00:20:57,006
Du bist zu schnell! Warte!
296
00:20:59,759 --> 00:21:02,011
Das macht mir Angst! Ich stürze noch!
297
00:21:15,650 --> 00:21:18,611
Ist es nicht zu früh für Umstandsmode?
298
00:21:19,278 --> 00:21:21,990
Aber die ist so süß!
299
00:21:22,073 --> 00:21:23,408
Ich weiß es einfach,
300
00:21:23,491 --> 00:21:26,327
das wird ein kleiner Junge,
der wie Tomo aussieht!
301
00:21:27,829 --> 00:21:30,665
Es wird langsam Zeit
für das Hochzeitskleid.
302
00:21:30,748 --> 00:21:34,127
Ich finde, ich sollte das Kleid
selbst auswählen!
303
00:21:34,210 --> 00:21:36,879
Auf keinen Fall! Du bist zu modern,
304
00:21:36,963 --> 00:21:40,425
dann hast du einen Ausschnitt
und die Beine exponiert!
305
00:21:40,508 --> 00:21:43,845
Ich wähle etwas Gescheites aus.
Nur. Für. Dich.
306
00:21:49,767 --> 00:21:53,896
Warte!
307
00:21:54,480 --> 00:21:58,151
<i>Mutter!</i>
308
00:22:04,699 --> 00:22:06,159
Was machst du da?
309
00:22:07,160 --> 00:22:09,245
Oh nein, es fängt an zu regnen.
310
00:22:09,328 --> 00:22:11,164
Los, gehen wir.
311
00:22:12,540 --> 00:22:14,208
Die Kälte tut dem Kind nicht gut.
312
00:22:15,710 --> 00:22:17,587
Wir kaufen einen Bauchwärmer, okay?
313
00:22:19,672 --> 00:22:21,132
Deine Hände sind kalt!
314
00:22:22,175 --> 00:22:23,468
Es ist kühl, was?
315
00:22:42,570 --> 00:22:44,322
Ja, es ist nicht das Gleiche.
316
00:22:44,405 --> 00:22:45,656
Ich weiß Bescheid!
317
00:22:47,658 --> 00:22:49,202
Du und mein Bruder? Ein Date?
318
00:22:50,286 --> 00:22:53,581
Nein. Hat er das gesagt?
319
00:22:53,664 --> 00:22:54,999
Nein. Es war Yuto.
320
00:22:55,083 --> 00:22:57,210
Er sagte, ihr wart in seinem Café.
321
00:22:57,668 --> 00:22:59,212
Wer hatte ein Date?
322
00:22:59,962 --> 00:23:01,881
Kanbe und Direktor Suzuki.
323
00:23:01,964 --> 00:23:03,925
-Was?
-Es war kein Date.
324
00:23:04,008 --> 00:23:05,551
Aber ihr passt zusammen.
325
00:23:06,010 --> 00:23:06,844
Wie?
326
00:23:06,928 --> 00:23:08,346
Nicht wahr?
327
00:23:09,013 --> 00:23:09,847
Schon gut.
328
00:23:09,931 --> 00:23:11,182
Du bist nun Single.
329
00:23:11,265 --> 00:23:13,434
-Finde deine nächste Liebe.
-Ja.
330
00:23:14,685 --> 00:23:18,898
Was denkst du denn über Direktor Suzuki?
331
00:23:20,525 --> 00:23:22,902
Nun, ich …
332
00:23:22,985 --> 00:23:24,529
Wurdest du auch eingeladen?
333
00:23:25,321 --> 00:23:27,365
Was? Zu Reinas Hochzeit?
334
00:23:27,448 --> 00:23:30,284
-Da gehe ich niemals hin.
-Niemals.
335
00:23:35,832 --> 00:23:38,000
Ich wurde auch eingeladen.
336
00:23:38,084 --> 00:23:39,001
Ich auch.
337
00:23:39,085 --> 00:23:41,129
Ich gehe natürlich nicht hin.
338
00:23:41,671 --> 00:23:43,464
Hast du die Einladung dabei?
339
00:23:43,548 --> 00:23:45,091
Was? Oh, ja.
340
00:23:46,592 --> 00:23:48,886
Ich wollte sie später ins Postfach werfen.
341
00:23:53,099 --> 00:23:54,934
{\an8}ABSAGE
MIKU SUZUKI
342
00:23:55,685 --> 00:23:56,602
Es ist dieselbe.
343
00:23:57,478 --> 00:23:58,396
Dieselbe?
344
00:23:58,479 --> 00:23:59,564
Ach, nichts.
345
00:24:00,314 --> 00:24:02,525
Ich bin froh, dass alles gut läuft.
346
00:24:03,276 --> 00:24:04,569
Wie?
347
00:24:04,652 --> 00:24:08,072
Komm schon, wie nett bist du denn?
348
00:24:12,952 --> 00:24:15,079
{\an8}BRÄUTIGAM - BRAUT
TOMOYA - REINA
349
00:24:27,300 --> 00:24:28,384
Hey.
350
00:24:30,678 --> 00:24:31,512
Hey!
351
00:24:31,929 --> 00:24:33,347
-Was?
-Was machen wir nur?
352
00:24:34,015 --> 00:24:36,350
Wir haben eine riesige Location gebucht.
353
00:24:36,434 --> 00:24:38,144
Und wenn wir sie nicht vollkriegen?
354
00:24:39,187 --> 00:24:40,563
Sag das meiner Mutter.
355
00:24:40,646 --> 00:24:41,856
Sag du es ihr!
356
00:24:43,274 --> 00:24:45,818
Was soll diese Laune?
357
00:24:46,777 --> 00:24:48,321
Ich soll Einladungen schreiben,
358
00:24:48,404 --> 00:24:50,656
Sitzplatzierungen arrangieren
und alles andere!
359
00:24:50,740 --> 00:24:52,033
Mir ist es gleich.
360
00:24:53,492 --> 00:24:54,327
Was?
361
00:24:54,410 --> 00:24:56,871
Sei nicht ständig so wählerisch.
362
00:24:57,246 --> 00:24:58,289
Wie?
363
00:24:59,582 --> 00:25:02,460
Ich will keine Kitschhochzeit
im Kitschkleid haben,
364
00:25:02,543 --> 00:25:05,463
quasi ohne Gäste!
365
00:25:05,546 --> 00:25:07,215
Warum sagst du dann nicht ab?
366
00:25:08,507 --> 00:25:09,342
Was?
367
00:25:13,721 --> 00:25:15,097
Wenn du das alles so hasst,
368
00:25:15,640 --> 00:25:17,308
warum lassen wir es nicht?
369
00:25:17,767 --> 00:25:18,851
Die Hochzeit
370
00:25:19,769 --> 00:25:21,562
absagen?
371
00:25:22,605 --> 00:25:23,773
Oder die Ehe?
372
00:25:24,690 --> 00:25:25,566
Keine Ahnung.
373
00:26:07,483 --> 00:26:08,567
Willst du reinkommen?
374
00:26:19,787 --> 00:26:22,581
Danke. Es ist warm.
375
00:26:22,665 --> 00:26:23,582
Ich mache dir Tee.
376
00:26:24,208 --> 00:26:27,086
Warte, schwangere Frauen
dürfen keinen Koffein trinken.
377
00:26:28,337 --> 00:26:29,171
Ja.
378
00:26:30,506 --> 00:26:31,674
Lieber heiße Milch?
379
00:26:32,591 --> 00:26:33,426
Danke.
380
00:26:39,724 --> 00:26:41,100
Was ist denn auf einmal?
381
00:26:41,767 --> 00:26:44,395
Ich dachte, ich sehe dich nie wieder.
382
00:26:47,398 --> 00:26:48,316
Ich
383
00:26:49,358 --> 00:26:51,652
überlege, die Hochzeit abzusagen.
384
00:26:52,486 --> 00:26:53,321
Was?
385
00:26:53,404 --> 00:26:55,656
Warte. Was ist los?
386
00:26:56,407 --> 00:26:58,200
Tomoya ist mir gegenüber so kalt.
387
00:26:58,743 --> 00:27:00,494
Das hatte ich nicht erwartet.
388
00:27:01,620 --> 00:27:05,499
Ich glaube, er mag mich nicht mehr.
389
00:27:07,084 --> 00:27:09,337
Er hat sicher noch Gefühle für dich.
390
00:27:09,837 --> 00:27:10,671
Nein …
391
00:27:11,005 --> 00:27:12,381
{\an8}TOMOYA HIRANO
392
00:27:14,550 --> 00:27:17,636
-Nimm den Anruf an.
-Das ist nur ein Wecker.
393
00:27:18,262 --> 00:27:19,764
Das ist normal, weißt du?
394
00:27:19,847 --> 00:27:23,559
Selbst total verliebte Pärchen streiten
bei Hochzeitsvorbereitungen.
395
00:27:23,642 --> 00:27:25,853
Jedes Paar macht das irgendwann durch,
396
00:27:25,936 --> 00:27:27,188
übertreibst du nicht?
397
00:27:27,271 --> 00:27:29,607
Ist das vielleicht
dieser Ehe-Blues, oder so?
398
00:27:29,690 --> 00:27:31,192
Könnte auch mit reinspielen.
399
00:27:32,943 --> 00:27:34,528
Ich wusste es.
400
00:27:35,363 --> 00:27:36,530
Du bist einfach so nett.
401
00:27:38,532 --> 00:27:41,452
Obwohl ich dir
etwas Furchtbares angetan habe.
402
00:27:43,287 --> 00:27:45,373
Nun denk nicht an mich.
403
00:27:46,082 --> 00:27:48,542
Gib nicht dein Glück auf.
404
00:27:49,085 --> 00:27:50,002
Es ist nur …
405
00:27:50,836 --> 00:27:53,297
Ich hab Einladungen verschickt,
406
00:27:54,298 --> 00:27:55,966
aber keiner kommt.
407
00:27:56,050 --> 00:27:57,343
Ich hätte es wissen müssen.
408
00:27:57,802 --> 00:28:00,096
Ich habe alle in der Oberschule belogen.
409
00:28:01,138 --> 00:28:04,725
Ich habe den Verlobten
meiner besten Freundin gestohlen.
410
00:28:06,060 --> 00:28:11,232
Wer will zur Hochzeit
so einer bösen Frau gehen?
411
00:28:12,566 --> 00:28:13,401
Ich schätze,
412
00:28:14,819 --> 00:28:16,904
ich sollte ihn nicht heiraten.
413
00:28:16,987 --> 00:28:17,822
Warte!
414
00:28:17,905 --> 00:28:19,824
Beruhig dich, Reina.
415
00:28:20,741 --> 00:28:21,575
Was?
416
00:28:22,868 --> 00:28:25,204
Zwischen uns ist viel passiert,
417
00:28:25,287 --> 00:28:27,123
aber wir kennen uns so lange schon,
418
00:28:27,206 --> 00:28:29,333
ich helfe dir, wie ich kann.
419
00:28:29,834 --> 00:28:33,546
Ich kontaktiere alle auf der Arbeit,
Yuto, Mita, auch die anderen.
420
00:28:34,296 --> 00:28:35,714
-Sicher?
-Ja!
421
00:28:35,798 --> 00:28:38,551
Ich will nicht, dass das hier böse endet.
422
00:28:39,343 --> 00:28:41,095
Ich war zwar sauer,
423
00:28:41,178 --> 00:28:44,557
aber ich wünsche dir und Tomoya
nur noch alles Gute!
424
00:28:45,433 --> 00:28:46,350
Misa …
425
00:28:48,519 --> 00:28:51,147
Du bist wirklich Misa.
426
00:28:52,606 --> 00:28:54,275
Ich verdiene es zwar nicht,
427
00:28:55,526 --> 00:28:57,111
aber tust du mir einen Gefallen?
428
00:28:57,903 --> 00:28:59,029
Na klar!
429
00:28:59,113 --> 00:29:00,656
Die Hochzeitsrede.
430
00:29:01,490 --> 00:29:02,324
Was?
431
00:29:06,662 --> 00:29:07,496
Klar.
432
00:29:28,434 --> 00:29:31,145
Ich kann sie noch ausnutzen.
433
00:29:37,234 --> 00:29:39,153
Wenn du das sagst, gut,
434
00:29:39,236 --> 00:29:41,989
aber willst du wirklich dahin, Kanbe?
435
00:29:43,491 --> 00:29:45,701
Okay. Wir sehen uns im Büro.
436
00:29:47,578 --> 00:29:52,291
Wieso hast du keine Kinotickets
online reserviert?
437
00:29:52,374 --> 00:29:55,669
Ich wusste nicht,
dass der Anime so beliebt ist.
438
00:29:55,753 --> 00:29:57,755
Ich habe Tickets für die Abendshow.
439
00:29:57,838 --> 00:29:58,672
Okay.
440
00:30:11,602 --> 00:30:12,811
Mama?
441
00:30:19,610 --> 00:30:21,237
Lass uns Parfaits essen.
442
00:30:23,405 --> 00:30:26,075
<i>Was denkst du dir bloß, Kanbe?</i>
443
00:30:26,158 --> 00:30:28,494
<i>Warum sollten wir zu ihrer Hochzeit?</i>
444
00:30:28,577 --> 00:30:32,122
Ich erkläre dir die Details im Büro. Okay?
445
00:30:32,206 --> 00:30:33,290
Bis dann.
446
00:30:37,962 --> 00:30:41,006
Sumiyoshi und Miku kommen.
447
00:30:41,924 --> 00:30:43,551
Warum hast du …
448
00:30:47,346 --> 00:30:48,180
TOMOYA HIRANO
449
00:30:48,264 --> 00:30:51,058
ICH WILL DIE HOCHZEIT ABSAGEN
KÖNNEN WIR UNS SEHEN?
450
00:31:22,464 --> 00:31:23,757
Wir sehen uns wieder.
451
00:31:23,841 --> 00:31:24,842
Was ist los?
452
00:31:24,925 --> 00:31:25,843
Wie gesagt,
453
00:31:26,385 --> 00:31:29,096
ich sage Reina und meiner Mutter,
454
00:31:29,763 --> 00:31:33,058
dass ich nicht mich selbst anlügen
und heiraten kann.
455
00:31:33,142 --> 00:31:34,893
Eine Ehe ist schließlich für immer.
456
00:31:38,897 --> 00:31:40,482
Erinnerst du dich an den Laden?
457
00:31:41,859 --> 00:31:44,820
Meine Gefühle für dich sind unverändert.
458
00:31:45,654 --> 00:31:47,323
Ich habe dir weh getan,
459
00:31:48,032 --> 00:31:51,118
aber ich habe dich immer geliebt
und werde es immer tun …
460
00:31:51,201 --> 00:31:52,077
Völlig daneben.
461
00:31:53,329 --> 00:31:54,163
Was?
462
00:31:55,706 --> 00:31:57,958
Was ist mit deinem Kind?
463
00:31:58,876 --> 00:32:02,046
Ich zahle Unterhalt, oder so.
464
00:32:02,129 --> 00:32:05,507
Du hast nichts gespart
und 20 Millionen an Schulden, ja?
465
00:32:06,383 --> 00:32:07,718
Wer soll das bezahlen?
466
00:32:07,801 --> 00:32:09,011
Ich, schon wieder?
467
00:32:09,094 --> 00:32:10,304
Oder deine Mama?
468
00:32:11,430 --> 00:32:12,640
Ich
469
00:32:15,142 --> 00:32:16,935
bezahle das selbst, oder so …
470
00:32:17,019 --> 00:32:20,064
Hast du jemals etwas selbst
in deinem Leben geleistet?
471
00:32:20,898 --> 00:32:23,942
Als du deinem Mitschüler
das Bein gebrochen hast,
472
00:32:24,026 --> 00:32:25,736
oder das Fahrrad geklaut hast,
473
00:32:26,195 --> 00:32:28,572
hat deine Mama immer alles geregelt, was?
474
00:32:28,656 --> 00:32:29,907
Woher weißt du davon …
475
00:32:29,990 --> 00:32:31,784
Ich bin nicht deine Mutter.
476
00:32:32,326 --> 00:32:35,079
Ich habe lange genug
deine Schlamassel geregelt.
477
00:32:38,415 --> 00:32:40,334
Wie stehst du zu dem Direktor?
478
00:32:42,336 --> 00:32:43,545
Ich habe euch gesehen.
479
00:32:44,505 --> 00:32:46,548
-Du warst …
-Was geht dich das an?
480
00:32:46,632 --> 00:32:49,051
Mit wem deine Ex was macht.
481
00:32:49,134 --> 00:32:50,260
Misa, du …
482
00:32:50,344 --> 00:32:53,514
-Du bist die Einzige für mich!
-Ich sage es deutlich.
483
00:32:57,101 --> 00:32:58,519
Wir werden auf keinen Fall
484
00:32:59,019 --> 00:33:00,771
wieder zusammenkommen.
485
00:33:04,817 --> 00:33:06,652
Übernimm einmal Verantwortung
486
00:33:07,569 --> 00:33:10,239
für das, was du in deinem Leben tust.
487
00:33:19,623 --> 00:33:21,709
Ein Restaurant-Lieferdienst?
488
00:33:22,167 --> 00:33:24,628
Um zuverlässige Lieferung
zu gewährleisten,
489
00:33:24,712 --> 00:33:27,756
würden wir gerne
mit Ihrer Firma kooperieren.
490
00:33:27,840 --> 00:33:29,133
Gibt es eine Nachfrage?
491
00:33:29,216 --> 00:33:31,802
Die Nachfrage soll exponentiell wachsen.
492
00:33:31,885 --> 00:33:33,762
Und mit Ihrer Hilfe,
493
00:33:33,846 --> 00:33:36,098
bin ich mir sicher, dass wir gemeinsam
494
00:33:36,181 --> 00:33:38,475
Pioniere in diesem neuen Markt
sein können.
495
00:33:39,143 --> 00:33:41,311
Wenn Sie meinen,
dann denke ich darüber nach.
496
00:33:41,770 --> 00:33:42,980
Danke.
497
00:34:02,708 --> 00:34:04,668
Die Hochzeitszeremonie, was?
498
00:34:07,796 --> 00:34:08,672
Ist was passiert?
499
00:34:08,756 --> 00:34:10,048
Nein, schon gut.
500
00:34:28,609 --> 00:34:30,736
Wow, du siehst super aus!
501
00:34:30,819 --> 00:34:33,489
Ich dachte,
du kommst vielleicht im Hochzeitskleid.
502
00:34:33,572 --> 00:34:35,157
So etwas mache ich nicht.
503
00:34:35,240 --> 00:34:37,034
Geht es dir gut?
504
00:34:37,117 --> 00:34:38,410
Alles gut.
505
00:34:39,411 --> 00:34:43,040
Danke, dass ihr heute alle gekommen seid.
506
00:34:43,123 --> 00:34:45,667
Ich hege keinen Groll,
507
00:34:45,751 --> 00:34:48,712
also feiert bitte aus ganzem Herzen
ihren Neuanfang.
508
00:35:00,224 --> 00:35:01,642
Danke für die Einladung.
509
00:35:01,725 --> 00:35:03,602
Diese Art Energie
510
00:35:04,311 --> 00:35:06,021
brauchen wir bei Reinas Hochzeit.
511
00:35:06,104 --> 00:35:09,775
Ich sagte ihnen, diese Outfits
seien keine gute Idee, aber …
512
00:35:10,859 --> 00:35:12,569
Kanbe.
513
00:35:12,653 --> 00:35:14,863
Ich will dir das schon lange sagen.
514
00:35:16,323 --> 00:35:17,741
Es tut mir sehr leid,
515
00:35:18,408 --> 00:35:20,118
was ich dir damals angetan habe.
516
00:35:20,202 --> 00:35:22,120
-Tut mir leid.
-Tut mir leid.
517
00:35:26,416 --> 00:35:29,503
Alles, was du durchgemacht hast,
war unsere Schuld.
518
00:35:31,713 --> 00:35:33,131
Keine Sorge, ist schon gut.
519
00:35:33,882 --> 00:35:35,843
Aber du bist heute gekommen.
520
00:35:37,803 --> 00:35:40,389
Also, gehen wir.
521
00:36:14,631 --> 00:36:16,008
Entschuldige die Verspätung.
522
00:36:26,143 --> 00:36:27,227
Gehen wir.
523
00:36:28,979 --> 00:36:30,105
Alles wird gut.
524
00:37:52,104 --> 00:37:54,731
Willst du, Tomoya Hirano,
525
00:37:54,815 --> 00:37:58,026
diese Frau lieben,
526
00:37:58,110 --> 00:38:00,153
sie trösten und für sie sorgen,
527
00:38:00,237 --> 00:38:02,114
in guten wie in schlechten Zeiten,
528
00:38:02,197 --> 00:38:05,450
-so lange du lebst?
-Ich will.
529
00:38:05,951 --> 00:38:08,453
Willst du, Reina Esaka,
530
00:38:08,537 --> 00:38:14,167
diesen Mann lieben,
ihn trösten und für ihn sorgen,
531
00:38:14,251 --> 00:38:20,132
in guten wie in schlechten Zeiten,
so lange du lebst?
532
00:38:21,258 --> 00:38:22,092
Ja.
533
00:38:22,634 --> 00:38:23,927
-Ich will.
-Ich will.
534
00:38:24,386 --> 00:38:25,679
Tauscht die Ringe aus.
535
00:38:31,268 --> 00:38:33,270
Heb den Schleier an.
536
00:38:43,822 --> 00:38:45,323
Nun, der Hochzeitskuss.
537
00:39:32,370 --> 00:39:34,664
MISA
538
00:39:34,748 --> 00:39:36,917
REINA
539
00:39:37,000 --> 00:39:40,212
Ich lade nun eine enge Freundin der Braut,
540
00:39:40,629 --> 00:39:44,508
Misa Kanbe, ein, ein paar Worte zu sagen.
541
00:39:46,927 --> 00:39:48,678
Wer hat sie eingeladen?
542
00:40:01,024 --> 00:40:02,651
Hallo allerseits.
543
00:40:03,652 --> 00:40:07,155
Ich kenne Reina schon 20 Jahre.
544
00:40:08,657 --> 00:40:12,077
Als ich in der zweiten Klasse
meine Mutter verlor,
545
00:40:12,160 --> 00:40:16,164
hielt Reina meine Hand so lange,
wie ich es wollte.
546
00:40:17,415 --> 00:40:20,961
Ich erinnere mich noch an ihre Wärme.
547
00:40:22,379 --> 00:40:24,840
Seitdem waren wir beste Freundinnen.
548
00:40:25,465 --> 00:40:28,385
Reina war immer an meiner Seite.
549
00:40:28,468 --> 00:40:31,138
Als ich krank war, als ich gesund war,
550
00:40:31,221 --> 00:40:33,473
als ich reich und als ich arm war.
551
00:40:33,557 --> 00:40:35,308
Wir waren so oft zusammen,
552
00:40:35,392 --> 00:40:38,228
ich fand kaum andere Freunde.
553
00:40:44,192 --> 00:40:47,279
Ich freue mich sehr, so sehr,
als würde es mir passieren,
554
00:40:47,362 --> 00:40:50,824
dass meine beste Freundin auf der Welt
555
00:40:50,907 --> 00:40:53,243
einen Mann wie Tomoya gefunden hat.
556
00:40:53,994 --> 00:40:55,620
Man hört Leute oft sagen,
557
00:40:55,704 --> 00:40:58,415
dass Ehepaare mit der Zeit
sich immer ähnlicher sehen,
558
00:40:59,040 --> 00:41:00,876
aber das stimmt nicht ganz.
559
00:41:00,959 --> 00:41:05,130
Wir suchen uns Leute aus,
die uns von Anfang an ähneln.
560
00:41:07,257 --> 00:41:08,800
Der Beweis dafür ist,
561
00:41:10,302 --> 00:41:13,930
dass Reina und Tomoya
sich sehr ähnlich sind.
562
00:41:18,143 --> 00:41:20,770
Sie sind ein himmlisches Paar!
563
00:41:23,315 --> 00:41:27,485
Tomoya, bitte mach Reina glücklich.
564
00:41:28,528 --> 00:41:31,281
Reina, Glückwunsch zur Hochzeit.
565
00:41:32,490 --> 00:41:35,660
Und vielen Dank.
566
00:41:58,516 --> 00:42:01,603
Als nächstes lade ich
einen engen Freund des Bräutigams,
567
00:42:01,686 --> 00:42:06,233
Masafumi Yamashita, ein,
ein paar Worte zu sagen.
568
00:42:44,229 --> 00:42:47,649
Wo willst du denn ohne Jacke hin?
569
00:42:51,611 --> 00:42:52,779
Es ist kalt.
570
00:42:52,862 --> 00:42:54,614
Gehen wir irgendwo rein.
571
00:42:59,077 --> 00:43:01,955
Wir sind ausgebucht. Tut mir leid.
572
00:43:02,038 --> 00:43:04,916
Tut mir leid, wir sind ausgebucht.
573
00:43:05,000 --> 00:43:07,669
Tut mir leid, wir sind ausgebucht.
574
00:43:08,837 --> 00:43:10,130
Danke.
575
00:43:13,842 --> 00:43:15,010
Sie waren ausgebucht.
576
00:43:15,385 --> 00:43:17,345
Es ist schließlich Heiligabend.
577
00:43:18,763 --> 00:43:19,806
Gehen wir.
578
00:43:19,889 --> 00:43:20,974
Wohin?
579
00:43:21,057 --> 00:43:23,518
Zu mir, ich wohne in der Nähe.
580
00:43:24,978 --> 00:43:27,355
Da kann ich heißen <i>Hojicha </i>machen.
581
00:43:35,905 --> 00:43:37,866
Es ist unordentlich. Komm rein.
582
00:43:38,992 --> 00:43:40,327
Danke.
583
00:43:43,038 --> 00:43:44,914
Setz dich wohin du willst.
584
00:44:02,349 --> 00:44:04,392
Du hast eine Schildkröte.
585
00:44:05,477 --> 00:44:06,311
Das ist …
586
00:44:12,776 --> 00:44:13,610
Was?
587
00:44:14,235 --> 00:44:15,904
Kamekichi?
588
00:44:21,242 --> 00:44:22,619
Niemals.
589
00:44:24,746 --> 00:44:25,747
Doch, es stimmt.
590
00:44:29,793 --> 00:44:31,294
Das ist Kamekichi.
591
00:44:40,387 --> 00:44:41,554
Du warst es …
592
00:44:43,807 --> 00:44:46,017
… der ihn gerettet hat?
593
00:44:47,644 --> 00:44:49,938
Weil er dein Freund war.
594
00:44:52,148 --> 00:44:53,066
Warum …
595
00:44:54,234 --> 00:44:57,112
Warum hast du nichts darüber gesagt?
596
00:44:57,946 --> 00:44:59,197
Suzuki.
597
00:45:00,782 --> 00:45:04,244
Bist du mein Engel?
598
00:45:27,058 --> 00:45:28,393
Ach ja.
599
00:45:31,938 --> 00:45:33,440
Kannst du die Vorhänge öffnen?
600
00:45:36,860 --> 00:45:37,694
Nur zu.
601
00:45:51,749 --> 00:45:54,752
Hast du das dekoriert?
602
00:45:55,628 --> 00:46:00,341
Die Großmutter des Besitzers
hilft mir jedes Jahr beim Dekorieren.
603
00:46:07,182 --> 00:46:09,267
Ich kann nur lachen,
604
00:46:09,350 --> 00:46:12,520
wenn ich mir dich
beim Dekorieren vorstelle.
605
00:46:14,314 --> 00:46:15,440
Mehr will ich nicht.
606
00:46:16,357 --> 00:46:18,359
Hauptsache, du lachst.
607
00:46:19,986 --> 00:46:21,613
Weihnachtskuchen gefällig?
608
00:46:22,030 --> 00:46:23,406
Du backst sogar Kuchen?
609
00:46:23,490 --> 00:46:25,200
Ich habe noch nie gebacken.
610
00:46:57,065 --> 00:46:58,149
Willst du
611
00:46:59,651 --> 00:47:01,110
mich nicht küssen?
612
00:48:20,273 --> 00:48:22,817
<i>Reina, Glückwunsch zur Hochzeit.</i>
613
00:48:23,401 --> 00:48:26,863
Und vielen Dank.
614
00:48:33,828 --> 00:48:35,872
Hilf mir wenigstens etwas.
615
00:48:35,955 --> 00:48:38,458
Ich muss heute Nachmittag wieder
zu meinen Eltern.
616
00:48:40,335 --> 00:48:42,587
Ich kann auch Misa anrufen.
617
00:48:43,171 --> 00:48:44,631
Sie kann helfen.
618
00:48:46,382 --> 00:48:48,051
Lass es.
619
00:48:48,134 --> 00:48:51,679
Bei so etwas ist Misa immer sehr nützlich.
620
00:48:54,349 --> 00:48:58,770
<i>Kein Anschluss unter dieser Nummer.</i>
621
00:48:59,771 --> 00:49:03,316
<i>Bitte überprüfen Sie die Nummer.</i>
622
00:49:04,442 --> 00:49:06,653
MISA KANBE HAT DEN CHAT VERLASSEN
623
00:49:10,531 --> 00:49:12,617
FOLGEN
KANBE MISA
624
00:49:31,886 --> 00:49:32,845
Hallo.
625
00:49:32,929 --> 00:49:33,763
Hallo.
626
00:50:04,502 --> 00:50:07,338
{\an8}MIKU SUZUKI
GEHE EINKAUFEN
627
00:50:11,718 --> 00:50:13,219
Wie wäre Meerbrassen-Carpaccio?
628
00:50:13,302 --> 00:50:14,512
Was? Und ob!
629
00:50:14,595 --> 00:50:16,514
-Echt? Du magst Carpaccio?
-Total!
630
00:50:16,597 --> 00:50:18,015
Holen wir eine Zitrone.
631
00:50:18,558 --> 00:50:19,892
Ich mache das.
632
00:50:21,144 --> 00:50:22,729
-Hier.
-Und eine Möhre.
633
00:50:22,812 --> 00:50:25,398
-Ich mache mein bestes Carpaccio.
-Ja, bitte.
634
00:50:25,481 --> 00:50:27,817
-Ich habe Hunger.
-Ach ja?
635
00:50:32,864 --> 00:50:34,574
-Roastbeef.
-Roastbeef?
636
00:50:34,657 --> 00:50:36,868
-Das machst du?
-Ja.
637
00:50:36,951 --> 00:50:37,785
Das ist toll.
638
00:50:37,869 --> 00:50:39,871
-Kanbe mag auch Roast Beef.
-Ach, ja?
639
00:50:39,954 --> 00:50:42,790
Gut! Dann schlagen wir uns
den Bauch voll und trinken!
640
00:50:42,874 --> 00:50:44,083
-Trinken wir!
-Ja.
641
00:50:44,751 --> 00:50:48,171
Ich freue mich,
dass wir dein Essen hier essen können.
642
00:50:48,254 --> 00:50:49,088
Ich gebe alles.
643
00:50:49,172 --> 00:50:50,965
Ja. Ich bin aufgeregt.
644
00:51:03,186 --> 00:51:05,521
-Entschuldigt die Verspätung.
-Willkommen!
645
00:51:05,605 --> 00:51:08,399
-Wir haben viel mitgebracht!
-War es nicht kalt draußen?
646
00:51:08,483 --> 00:51:10,860
-Mach etwas heißen Tee, Miku, bitte.
-Okay.
647
00:51:10,943 --> 00:51:12,862
Das Karaage sieht köstlich aus!
648
00:51:13,446 --> 00:51:15,573
Möchtest du mal probieren?
649
00:51:15,656 --> 00:51:16,741
Oh, darf ich?
650
00:51:30,379 --> 00:51:31,464
<i>Bist du dir sicher?</i>
651
00:51:31,547 --> 00:51:33,800
Er nutzt seinen Posten,
652
00:51:33,883 --> 00:51:37,512
um Frauen im Büro rumzukriegen,
egal in welcher Position.
653
00:51:37,595 --> 00:51:39,305
<i>Er kennt keine Scham!</i>
654
00:51:39,388 --> 00:51:41,307
<i>Der Typ macht sich an alle ran.</i>
655
00:51:41,390 --> 00:51:44,852
<i>Der Gedanke, dass du dich</i>
<i>mit so einem Lustmolch abgibst …</i>
656
00:51:48,981 --> 00:51:50,858
Ihr seid so süß zusammen.
657
00:51:50,942 --> 00:51:51,859
Oh, Reina!
658
00:51:51,943 --> 00:51:54,362
Ich gehe nun. Bleib sitzen.
659
00:51:54,445 --> 00:51:55,279
Oh, warum?
660
00:51:55,363 --> 00:51:58,157
Sie brauchen mich gerade.
Also bleib ruhig sitzen.
661
00:51:58,658 --> 00:52:01,077
-Steig ein.
-Was? Hinten ist gut.
662
00:52:01,160 --> 00:52:02,203
Schon gut, steig ein!
663
00:52:05,122 --> 00:52:07,083
<i>Was machst du dieses Wochenende, Reina?</i>
664
00:52:07,875 --> 00:52:09,418
Wo willst du hin, Tomoya?
665
00:52:09,502 --> 00:52:11,379
Ich will mit dir dahin!
666
00:52:11,462 --> 00:52:13,339
Du redest heute viel.
667
00:52:13,422 --> 00:52:15,049
Wie in einer Theatergruppe.
668
00:52:15,132 --> 00:52:19,262
Aber Tomoya, läuft das
mit deiner Kryptowährung nicht so gut?
669
00:52:19,804 --> 00:52:22,765
Solange wir zusammen sind,
wohne ich überall.
670
00:52:24,725 --> 00:52:26,853
Du wirst noch jemand Tolles finden.
671
00:52:26,936 --> 00:52:29,355
Du findest auch so jemanden, Reina.
Ganz sicher.
672
00:52:29,438 --> 00:52:32,108
Mach dir keine Sorgen um mich.
673
00:52:32,191 --> 00:52:33,776
Finde jemand Nettes.
674
00:52:33,860 --> 00:52:35,778
<i>Ich treffe mich heute Abend mit Tomoya.</i>
675
00:52:36,988 --> 00:52:38,573
Nur heute Nacht.
676
00:52:38,656 --> 00:52:40,324
Nur einmal, ehe du heiratest,
677
00:52:41,868 --> 00:52:43,119
tu etwas Schlimmes.
678
00:52:44,287 --> 00:52:48,332
<i>Er erzählte mir,</i>
<i>dass das mit dir ein Fehler war.</i>
679
00:52:49,250 --> 00:52:52,128
<i>Ich denke, ich werde ihm verzeihen.</i>
680
00:52:52,211 --> 00:52:54,964
Ich werde sogar dir verzeihen.
681
00:52:55,381 --> 00:53:00,261
Tomoya und ich werden heiraten.
682
00:53:01,888 --> 00:53:04,098
Reina, Glückwunsch zur Hochzeit.
683
00:53:04,181 --> 00:53:08,102
Und vielen Dank.
684
00:53:16,485 --> 00:53:17,862
Dass du den Müll aufhebst …
685
00:53:17,945 --> 00:53:19,947
Dass du den Müll aufhebst …
686
00:53:20,031 --> 00:53:21,032
… den ich wegwerfe.
687
00:53:21,115 --> 00:53:22,366
… den ich wegwerfe?
688
00:54:25,221 --> 00:54:26,764
Entschuldigung.
689
00:54:26,847 --> 00:54:29,016
Holst du bitte die Teeblätter?
690
00:54:29,100 --> 00:54:30,101
Oh, von wo?
691
00:54:30,184 --> 00:54:32,228
Sie sind im Regal unter Kamekichi.
692
00:54:32,311 --> 00:54:33,354
Okay.
693
00:54:33,437 --> 00:54:35,481
Kamekichi, ich gehe etwas Tee holen.
694
00:54:37,191 --> 00:54:38,985
Welchen, grünen Tee oder <i>Hojicha</i>?
695
00:54:40,027 --> 00:54:41,696
-Wie du willst.
-Okay.
696
00:57:18,352 --> 00:57:21,355
Untertitel von: John Turner
696
00:57:22,305 --> 00:58:22,570
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-