"Marry My Husband" Congrats to My Best Friend

ID13190519
Movie Name"Marry My Husband" Congrats to My Best Friend
Release Name Heirate.meinen.Mann.-.Japan.S01E07.Glückwunsch.WEBRip.Amazon
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID36892073
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,516 --> 00:00:18,310 Prost! 3 00:00:34,410 --> 00:00:37,455 Ich bin froh, dass das Daifuku so gut ankam. 4 00:00:37,538 --> 00:00:39,498 Danke für die Hilfe, Yuto. 5 00:00:40,124 --> 00:00:40,958 Klar doch. 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,835 Mit dir als Leiterin 7 00:00:42,918 --> 00:00:45,421 kann jeder sagen, was er denkt. 8 00:00:45,504 --> 00:00:47,423 -Das freut mich. -Und … 9 00:00:47,506 --> 00:00:49,008 Noch wichtiger … 10 00:00:49,091 --> 00:00:50,801 Du vergisst das Wichtigste. 11 00:00:50,885 --> 00:00:53,012 Wie geht's dir, Kanbe? 12 00:00:53,095 --> 00:00:53,929 Was? 13 00:00:54,013 --> 00:00:56,348 Was ist mit der blöden Kuh? 14 00:00:56,432 --> 00:00:59,477 Sie tanzt herein, tut wie die schwangere Jungfrau, 15 00:00:59,560 --> 00:01:01,145 und vor allen Leuten 16 00:01:01,228 --> 00:01:05,357 verkündet sie, dass sie den Freund ihrer besten Freundin heiratet! 17 00:01:09,987 --> 00:01:12,156 Ich war so sauer! 18 00:01:12,239 --> 00:01:14,492 Ich wollte sie umhauen! 19 00:01:14,575 --> 00:01:15,826 Beruhig dich, Miku. 20 00:01:17,495 --> 00:01:21,165 Im Ernst. Unfassbar, dass sie so etwas Furchtbares tut. 21 00:01:22,583 --> 00:01:24,710 Du musst für uns nicht lächeln. 22 00:01:24,794 --> 00:01:27,171 Wenn du Dampf ablassen willst, hören wir zu, okay? 23 00:01:27,505 --> 00:01:28,339 Ja. 24 00:01:29,840 --> 00:01:32,051 Ihr führt mich aus, weil ihr euch Sorgen macht? 25 00:01:33,093 --> 00:01:35,054 Danke für die Anteilnahme. 26 00:01:35,137 --> 00:01:36,639 -Oh, überhaupt nicht. -Nee. 27 00:01:38,974 --> 00:01:40,184 Ich … 28 00:01:42,186 --> 00:01:43,479 … fühle mich 29 00:01:43,562 --> 00:01:44,480 fantastisch! 30 00:01:44,563 --> 00:01:45,439 -Was? -Was? 31 00:01:45,523 --> 00:01:46,357 Was? 32 00:01:46,440 --> 00:01:47,858 Ich kann mich nicht beklagen. 33 00:01:48,609 --> 00:01:51,529 Ich habe mich noch nie so erleichtert gefühlt! 34 00:01:52,530 --> 00:01:58,452 Ich habe meinen abscheulichen Mann auf meine furchtbare Freundin abgeladen. 35 00:01:59,578 --> 00:02:01,664 Besser wird es nicht, oder? 36 00:02:03,874 --> 00:02:05,751 Gute Einstellung, Kanbe. 37 00:02:05,835 --> 00:02:06,669 Hurra! 38 00:02:06,752 --> 00:02:08,546 Besser kann man es nicht sagen. 39 00:02:10,130 --> 00:02:11,423 Noch ein Bier, bitte! 40 00:02:11,882 --> 00:02:12,800 -Zwei? -Hier auch! 41 00:02:12,883 --> 00:02:13,926 -Hier auch! -Ja. 42 00:02:14,009 --> 00:02:15,761 -Drei Bier! -Okay. 43 00:02:17,471 --> 00:02:19,014 Das sieht super aus! 44 00:02:19,598 --> 00:02:20,599 Guten Appetit! 45 00:02:21,392 --> 00:02:23,102 -Wir haben auch Tomaten. -Her damit! 46 00:02:23,185 --> 00:02:24,812 -Mit Salz. -Oh, Salz! 47 00:02:24,895 --> 00:02:26,146 Ich komme. 48 00:02:27,231 --> 00:02:28,148 Es ist Happy Hour, 49 00:02:28,232 --> 00:02:30,025 trinkt so viel ihr wollt. 50 00:02:30,109 --> 00:02:31,694 -Danke! -Danke! 51 00:02:32,319 --> 00:02:33,487 Du bist neu, ja? 52 00:02:34,113 --> 00:02:36,198 Mein Mann ist hart zu dir, oder? 53 00:02:36,282 --> 00:02:39,285 Gar nicht. Er ist sehr nett. 54 00:02:39,368 --> 00:02:41,370 Hier sind unsere Spezial-Ramen, aufs Haus. 55 00:02:41,453 --> 00:02:43,163 -Wow, danke! -Wow, danke! 56 00:02:44,206 --> 00:02:46,125 Hier, Kanbe. 57 00:02:46,208 --> 00:02:48,836 -Das Fleisch ist fertig. -Danke! 58 00:02:49,587 --> 00:02:51,046 Noch ein Laden! Los! 59 00:02:51,130 --> 00:02:52,923 Du hast genug getrunken, Kanbe. 60 00:02:53,007 --> 00:02:54,758 Es regnet, gehen wir heim. 61 00:02:54,842 --> 00:02:56,677 Ach, das bisschen. Alles gut! 62 00:02:56,760 --> 00:02:58,470 Heute trinken wir! 63 00:02:58,554 --> 00:03:00,264 Ja! Bis zum Schluss! 64 00:03:02,600 --> 00:03:04,393 Ich bin frei! 65 00:03:05,644 --> 00:03:08,981 Fleisch, Fleisch, Fleisch. Fleisch! 66 00:03:09,064 --> 00:03:11,358 Los, Reina, iss. 67 00:03:11,442 --> 00:03:14,320 Danke, aber ich bin satt … 68 00:03:14,403 --> 00:03:15,779 Was meinst du? 69 00:03:15,863 --> 00:03:18,908 Du musst zunehmen, um ein gesundes Kind zu kriegen … 70 00:03:18,991 --> 00:03:22,369 Fisch, Eier, Gemüse. 71 00:03:22,453 --> 00:03:23,495 Ich bin da. 72 00:03:23,579 --> 00:03:25,080 Willkommen daheim, Tomo. 73 00:03:25,164 --> 00:03:26,540 -Willkommen. -Willkommen. 74 00:03:28,918 --> 00:03:32,254 Heute gibt es Matsuzaka-Rind Sukiyaki! 75 00:03:32,338 --> 00:03:34,798 Setz dich. Da drüben. Schnell! 76 00:03:35,257 --> 00:03:36,884 SONDERANGEBOT US-RIND 77 00:03:36,967 --> 00:03:39,678 Setz dich. Schnell. 78 00:03:39,762 --> 00:03:42,264 Ich muss euch etwas Wichtiges sagen. 79 00:03:43,265 --> 00:03:44,516 Was denn? 80 00:03:44,600 --> 00:03:46,727 Ich war bei einem Wahrsager. 81 00:03:46,810 --> 00:03:50,522 Er sagte, wenn ihr nicht dieses Jahr noch heiratet, 82 00:03:50,606 --> 00:03:53,233 wird euer Baby krank. 83 00:03:53,317 --> 00:03:54,360 Dieses Jahr noch? 84 00:03:54,443 --> 00:03:56,904 Ist das nicht plötzlich? 85 00:03:56,987 --> 00:04:01,909 Ihr macht alles verkehrt herum. 86 00:04:01,992 --> 00:04:07,122 Ihr solltet schnellstmöglich heiraten, bevor man den Babybauch sieht. 87 00:04:07,206 --> 00:04:10,250 Sonst blamiert ihr uns noch vor den Gästen. 88 00:04:10,918 --> 00:04:12,336 Der Ort ist … 89 00:04:14,630 --> 00:04:17,049 … da, wo dein Vater und ich heirateten. 90 00:04:17,549 --> 00:04:19,635 Nur Fugaen ist gut genug! 91 00:04:21,762 --> 00:04:22,805 Hier. 92 00:04:24,682 --> 00:04:25,516 Siehst du? 93 00:04:26,725 --> 00:04:30,187 Entschuldigung, aber das ist heutzutage kitschig … 94 00:04:34,900 --> 00:04:38,696 Traditionelle Hochzeitsorte sind nicht mehr in Mode. 95 00:04:40,531 --> 00:04:41,657 Was meinst du? 96 00:04:42,533 --> 00:04:44,994 Ich wollte eine entspannte Hochzeit 97 00:04:45,077 --> 00:04:47,997 bei einem Hawaii-Urlaub mit Tomoya. 98 00:04:48,580 --> 00:04:49,873 Ist es nicht schön da? 99 00:04:49,957 --> 00:04:53,752 Ein weißer Sandstrand, wunderschöne Kirche, Kreuzfahrt bei Sonnenuntergang. 100 00:04:56,088 --> 00:04:59,049 Urlaub? Sei nicht albern! 101 00:04:59,925 --> 00:05:01,635 Das ist kein Spiel. 102 00:05:03,512 --> 00:05:05,556 Eine Hochzeit ist 103 00:05:06,598 --> 00:05:10,978 ein wichtiger Anlass, um allen Verwandten zu zeigen, 104 00:05:11,061 --> 00:05:17,276 dass du eine anständige Frau bist, die den Namen Hirano verdient hat. 105 00:05:18,152 --> 00:05:20,446 So eine Naivität ist nicht gut! 106 00:05:31,123 --> 00:05:34,460 Wäre eine Zeremonie an Heiligabend nicht schön? 107 00:05:34,543 --> 00:05:36,336 Oder, Tomo? 108 00:05:38,380 --> 00:05:39,214 Nun, schon. 109 00:05:40,132 --> 00:05:46,221 Ist doch etwas spät für Reservierungen zu Heiligabend, oder? 110 00:05:46,305 --> 00:05:47,681 Ich habe es schon gebucht. 111 00:05:48,515 --> 00:05:49,349 Was? 112 00:05:49,433 --> 00:05:52,644 Der Verwalter ist einer meiner Versicherungskunden. 113 00:05:52,728 --> 00:05:55,230 Es kam zufällig eine Absage herein. 114 00:05:55,314 --> 00:05:58,233 Würde es nicht Pech bringen, einen abgesagten Termin 115 00:05:58,317 --> 00:05:59,985 zu übernehmen? 116 00:06:00,069 --> 00:06:03,489 Der Wahrsager sagt, es sei okay. 117 00:06:03,572 --> 00:06:05,324 Es soll wohl so sein. 118 00:06:06,450 --> 00:06:08,035 Also keine Sorge. 119 00:06:09,078 --> 00:06:11,205 Die Geschenke, das Essen und das Kleid, 120 00:06:11,288 --> 00:06:14,333 ich suche nur das Beste für euch aus. Nur für euch. 121 00:06:19,963 --> 00:06:22,341 Tut mir leid, die Arbeit ruft an. 122 00:06:23,175 --> 00:06:25,886 -Oh? -Hallo. Oh, ja. 123 00:06:35,312 --> 00:06:37,940 Hier, in meinem Bauch ist ein Baby. 124 00:06:38,023 --> 00:06:40,651 Tomoya und ich werden heiraten. 125 00:06:49,493 --> 00:06:50,869 MISA KANBE 126 00:06:52,621 --> 00:06:55,165 LUCKY LOAN ABLEHNEN - ANNEHMEN 127 00:07:00,712 --> 00:07:05,175 {\an8}IHRE ZAHLUNG IST ÜBERFÄLLIG BITTE ZAHLEN SIE SCHNELLSTMÖGLICH 128 00:07:07,427 --> 00:07:08,762 Komm schon. 129 00:07:09,429 --> 00:07:10,681 Was zum Teufel … 130 00:07:32,411 --> 00:07:34,371 Ich habe es übertrieben. 131 00:07:55,684 --> 00:07:57,936 HOCHZEIT 132 00:08:14,536 --> 00:08:16,872 Was mache ich jetzt? 133 00:08:24,046 --> 00:08:25,589 DIREKTOR SUZUKI 134 00:08:29,927 --> 00:08:30,761 <i>Tut mir leid.</i> 135 00:08:31,428 --> 00:08:32,804 Ich wollte eigentlich 136 00:08:32,888 --> 00:08:35,641 nach der Arbeit vorbeikommen. 137 00:08:36,225 --> 00:08:38,227 Kein Ding. 138 00:08:41,396 --> 00:08:43,273 Du hast viel getrunken, oder? 139 00:08:43,774 --> 00:08:45,234 Bist du gut heimgekommen? 140 00:08:45,734 --> 00:08:47,986 Ja. Ich bin zu Hause. 141 00:08:49,071 --> 00:08:50,322 <i>Du bist betrunken, oder?</i> 142 00:08:50,781 --> 00:08:52,449 -Nein. -Du bist betrunken. 143 00:08:52,532 --> 00:08:53,825 Bin ich nicht. 144 00:08:55,744 --> 00:08:56,745 Ich bin betrunken. 145 00:09:00,082 --> 00:09:02,084 Total betrunken. 146 00:09:03,752 --> 00:09:05,003 Hast du dich amüsiert? 147 00:09:05,837 --> 00:09:08,173 Ja. Es war eine super Zeit. 148 00:09:10,008 --> 00:09:11,218 <i>Freut mich zu hören.</i> 149 00:09:13,887 --> 00:09:17,599 Mit dir wäre es noch schöner gewesen. 150 00:09:24,439 --> 00:09:25,565 Hast du etwas gesagt? 151 00:09:27,651 --> 00:09:28,485 Du bist … 152 00:09:28,568 --> 00:09:29,528 <i>Was?</i> 153 00:09:32,281 --> 00:09:33,365 Nein. 154 00:09:45,168 --> 00:09:46,461 Dann mach ich mal weiter. 155 00:09:58,473 --> 00:09:59,516 Äh, 156 00:10:01,727 --> 00:10:03,103 morgen, 157 00:10:04,229 --> 00:10:05,314 hast du da Zeit? 158 00:10:06,356 --> 00:10:08,525 <i>Wir könnten </i>Monaka <i>und </i>Hojicha-<i>Tee holen.</i> 159 00:10:09,276 --> 00:10:12,279 Klar! Ich habe etwas Zeit. 160 00:10:13,822 --> 00:10:14,865 Dann 161 00:10:16,825 --> 00:10:17,993 bis morgen. 162 00:10:19,036 --> 00:10:20,162 Gute Nacht. 163 00:10:22,205 --> 00:10:23,290 Gute Nacht. 164 00:10:44,728 --> 00:10:49,274 Haben Esaka oder Hirano dich seitdem kontaktiert? 165 00:10:50,484 --> 00:10:53,528 Tomoya versucht es täglich. Ich antworte aber nicht. 166 00:10:54,154 --> 00:10:56,323 Nichts Neues von Reina aber. 167 00:10:58,033 --> 00:10:59,076 Verstehe. 168 00:11:00,410 --> 00:11:02,788 Ich hoffe, von jetzt an passiert nichts Weiteres. 169 00:11:07,417 --> 00:11:09,669 Nun ja, egal. 170 00:11:11,922 --> 00:11:15,217 Ich glaube, Reina lügt über die Schwangerschaft. 171 00:11:15,967 --> 00:11:17,719 Wahrscheinlich hast du recht. 172 00:11:19,137 --> 00:11:20,847 Was machst du jetzt? 173 00:11:21,681 --> 00:11:22,724 Jetzt? 174 00:11:22,808 --> 00:11:25,727 Hast du noch Ziele im Leben? 175 00:11:28,563 --> 00:11:29,481 Ja. 176 00:11:30,899 --> 00:11:34,569 Eine ganze Liste an Dingen, die ich tun will, eins nach dem anderen. 177 00:12:02,013 --> 00:12:04,099 {\an8}VON MISA_0816 GELIKT WEIHNACHTSDEKO HÄNGT! 178 00:12:07,811 --> 00:12:08,937 Willkommen. 179 00:12:09,020 --> 00:12:10,021 Hallo. 180 00:12:10,897 --> 00:12:14,025 Danke für die Hilfe bei dem Event neulich. 181 00:12:14,109 --> 00:12:15,652 Oh, gern geschehen. 182 00:12:15,735 --> 00:12:16,945 Es ist schön hier. 183 00:12:17,571 --> 00:12:19,406 Ja, wenn auch ein bisschen verfrüht. 184 00:12:19,489 --> 00:12:20,907 Darf ich mich umsehen? 185 00:12:20,991 --> 00:12:21,825 Nur zu. 186 00:12:38,842 --> 00:12:40,635 Ehrlich gesagt, bin ich erleichtert, 187 00:12:40,719 --> 00:12:43,054 dass Kanbe und Hirano sich getrennt haben. 188 00:12:44,723 --> 00:12:46,850 Sie wirkte mit ihm nicht glücklich. 189 00:12:53,607 --> 00:12:58,028 Hast du noch Gefühle für Kanbe? 190 00:13:05,994 --> 00:13:08,455 Ich bereute es, nichts gesagt zu haben, 191 00:13:09,706 --> 00:13:11,917 als sie heiraten wollte. 192 00:13:13,668 --> 00:13:15,086 Seit der Oberschule 193 00:13:16,254 --> 00:13:19,674 hatte ich viele Chancen, ihr meine Gefühle zu gestehen. 194 00:13:21,551 --> 00:13:23,845 Ich war sauer auf mich, dass ich es nicht tat. 195 00:13:28,892 --> 00:13:30,519 Und du? 196 00:13:32,729 --> 00:13:35,941 Du hast Gefühle für sie, oder? 197 00:13:40,278 --> 00:13:41,655 Ich 198 00:13:43,406 --> 00:13:45,450 muss mich um ein paar Dinge kümmern. 199 00:13:57,462 --> 00:13:58,672 -Hey. -Na dann. 200 00:14:01,424 --> 00:14:02,384 Was ist los? 201 00:14:02,884 --> 00:14:04,052 Nichts. Ich meine … 202 00:14:05,971 --> 00:14:09,140 Wenn du noch Zeit hast … 203 00:14:23,488 --> 00:14:25,824 Entschuldigung! Tut mir leid. 204 00:14:26,366 --> 00:14:29,119 Hey! Was machen Sie da? 205 00:14:32,372 --> 00:14:35,584 Tut mir leid. Aus dem Weg, bitte! 206 00:14:35,667 --> 00:14:37,002 Lassen Sie mich durch! 207 00:14:38,795 --> 00:14:39,629 Was? 208 00:14:55,228 --> 00:14:56,730 Das weckt Erinnerungen. 209 00:14:57,230 --> 00:14:59,065 Du warst früher auch hier, oder? 210 00:14:59,149 --> 00:15:02,986 Ja. Ich bin zum ersten Mal seit meiner Studentenzeit wieder hier. 211 00:15:03,069 --> 00:15:04,738 Ich auch. 212 00:15:04,821 --> 00:15:06,865 Wie viele Jahre ist es her? 213 00:15:06,948 --> 00:15:08,283 Mindestens … 214 00:15:08,366 --> 00:15:09,451 Zwanzig Jahre. 215 00:15:09,743 --> 00:15:12,662 Ja! Die Zeit verfliegt, was? 216 00:15:14,164 --> 00:15:15,874 -Warte. -Es ist zehn Jahre her. 217 00:15:15,957 --> 00:15:17,250 Ungefähr. 218 00:15:17,334 --> 00:15:20,211 Oder? Du hast mich überrascht. 219 00:15:20,795 --> 00:15:22,464 Gehen wir doch in die Bibliothek. 220 00:15:22,547 --> 00:15:23,381 Klar. 221 00:15:54,496 --> 00:15:57,832 <i>An der Uni habe ich nie Freunde gefunden.</i> 222 00:15:58,875 --> 00:16:00,418 <i>Ich war auch einsam.</i> 223 00:16:02,128 --> 00:16:03,046 <i>Du auch?</i> 224 00:16:04,047 --> 00:16:05,965 <i>Ich bin nicht der sozialste Typ.</i> 225 00:16:07,926 --> 00:16:10,136 <i>Du sprichst also nicht mit anderen.</i> 226 00:16:11,471 --> 00:16:13,973 <i>In den Kursen und der Cafeteria</i> <i>war ich allein.</i> 227 00:16:14,891 --> 00:16:15,767 <i>Ich auch.</i> 228 00:16:18,937 --> 00:16:21,231 <i>Es war einsam hier.</i> 229 00:16:21,773 --> 00:16:22,982 <i>In der Tat.</i> 230 00:16:30,198 --> 00:16:32,784 Es gab aber eine Mahlzeit hier, die ich echt mochte. 231 00:16:32,867 --> 00:16:34,953 Darauf hab ich mich immer gefreut. 232 00:16:35,036 --> 00:16:36,955 Meinst du zufällig … 233 00:16:37,539 --> 00:16:39,374 -Mentai-Butter-Udon! -Ja! 234 00:16:40,041 --> 00:16:42,585 -Echt? -Das hab ich immer gegessen. 235 00:16:42,669 --> 00:16:44,462 <i>Ich auch, fast jedes Mal.</i> 236 00:16:52,303 --> 00:16:54,723 Danke, dass du mit mir hergekommen bist. 237 00:16:54,806 --> 00:16:57,142 Seit du über die Uni geredet hast, 238 00:16:57,225 --> 00:16:59,144 möchte ich sie noch einmal besuchen. 239 00:16:59,227 --> 00:17:03,356 Ich auch. Das ist der schönste freie Tag seit Langem für mich. 240 00:17:05,775 --> 00:17:07,444 Dank dir 241 00:17:07,527 --> 00:17:10,155 konnte ich heute etwas von meiner Liste streichen. 242 00:17:10,739 --> 00:17:11,656 Und das wäre? 243 00:17:12,407 --> 00:17:14,367 In Erinnerung an meine Unizeit schwelgen. 244 00:17:14,451 --> 00:17:16,828 Dafür bist du noch nicht alt genug. 245 00:17:18,872 --> 00:17:19,914 Du hast recht. 246 00:17:24,085 --> 00:17:26,004 Ich kenne den Baum noch. 247 00:17:26,087 --> 00:17:28,131 Im Winter wurden die Früchte gelb. 248 00:17:29,048 --> 00:17:30,633 Das ist ein Daidai-Baum. 249 00:17:31,718 --> 00:17:34,888 Selbst nachdem er Früchte trägt, bleibt er zwei, drei Jahre stehen, 250 00:17:35,555 --> 00:17:38,933 deswegen ist er ein Glücksbaum und steht für Beständigkeit. 251 00:17:39,893 --> 00:17:41,394 Du kennst dich aber aus. 252 00:17:42,103 --> 00:17:43,646 Das ist, weil … 253 00:17:45,482 --> 00:17:47,233 Das ist mein glücklicher Ort. 254 00:17:51,321 --> 00:17:55,658 Es ist auch mein glücklicher Ort. 255 00:17:56,951 --> 00:18:01,331 Einen Freund fand ich hier an der Schule aber. 256 00:18:05,543 --> 00:18:07,629 <i>Mein Vater verstarb plötzlich,</i> 257 00:18:07,712 --> 00:18:11,341 <i>ich ging zu seiner Beerdigung nach Toyama,</i> <i>und als ich wiederkam …</i> 258 00:18:17,222 --> 00:18:18,264 Nein. 259 00:18:19,182 --> 00:18:20,016 Wo bist du? 260 00:18:20,099 --> 00:18:21,976 <i>… war der Teich ausgetrocknet …</i> 261 00:18:22,435 --> 00:18:23,269 Kamekichi. 262 00:18:23,353 --> 00:18:25,814 <i>… und Kamekichi war verschwunden.</i> 263 00:18:29,442 --> 00:18:32,987 <i>Als ich ihn nicht fand,</i> <i>verlor ich all meine Kraft.</i> 264 00:18:34,781 --> 00:18:40,662 <i>Ich fühlte mich, als gäbe es</i> <i>nichts Gutes mehr auf der Welt.</i> 265 00:18:44,791 --> 00:18:47,710 Aber es gab einen Engel. 266 00:18:48,545 --> 00:18:51,631 Einen Engel, der meinen treuen Freund gerettet hatte. 267 00:19:00,390 --> 00:19:02,892 KEINE SORGE DIE SCHILDKRÖTE IST BEI MIR SICHER 268 00:19:04,686 --> 00:19:06,813 Ich weiß nicht, wer dieser Engel war, 269 00:19:07,313 --> 00:19:11,276 aber was er tat, rettete meine Seele. 270 00:19:12,485 --> 00:19:15,113 Daher glaube ich, dass wenn ich weiterlebe, 271 00:19:16,114 --> 00:19:18,157 gute Dinge geschehen werden. 272 00:19:23,538 --> 00:19:24,581 Was ist los? 273 00:19:25,748 --> 00:19:26,583 Nichts. 274 00:19:29,085 --> 00:19:33,923 Wird es nicht weitere gute Dinge geben, von nun an? 275 00:19:35,133 --> 00:19:36,259 Doch, wird es. 276 00:19:37,760 --> 00:19:42,557 Du solltest tun, was du willst. Eine Sache nach der anderen. 277 00:19:46,019 --> 00:19:47,270 Ich will umziehen. 278 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 Umziehen? 279 00:19:49,147 --> 00:19:51,316 Ja. Ich brauche nicht viel Platz, 280 00:19:51,399 --> 00:19:53,776 aber ich brauche einen Raum voller Sonnenlicht. 281 00:19:55,361 --> 00:19:56,195 Was sonst? 282 00:19:56,279 --> 00:20:01,367 Ich will mehr mit Freunden reden und reisen. 283 00:20:01,451 --> 00:20:03,077 Und meinen Führerschein machen. 284 00:20:03,161 --> 00:20:05,788 Ich will fahren, statt ständig nur Beifahrer zu sein. 285 00:20:07,123 --> 00:20:08,207 Du kannst all das tun. 286 00:20:09,000 --> 00:20:10,084 Denkst du? 287 00:20:10,168 --> 00:20:11,794 Wenn du dir es wünschst, 288 00:20:13,504 --> 00:20:15,048 wird die Sonne rauskommen. 289 00:20:18,092 --> 00:20:19,510 Es ist merkwürdig. 290 00:20:20,511 --> 00:20:24,599 Wenn ich mit dir rede, habe ich die schönsten Träume. 291 00:20:28,770 --> 00:20:31,105 Sie werden wahr werden, ganz sicher. 292 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Was? 293 00:20:51,668 --> 00:20:52,502 Gehen wir. 294 00:20:52,585 --> 00:20:54,963 Was? Niemals. Hey. Warte, Direktor! 295 00:20:55,046 --> 00:20:57,006 Du bist zu schnell! Warte! 296 00:20:59,759 --> 00:21:02,011 Das macht mir Angst! Ich stürze noch! 297 00:21:15,650 --> 00:21:18,611 Ist es nicht zu früh für Umstandsmode? 298 00:21:19,278 --> 00:21:21,990 Aber die ist so süß! 299 00:21:22,073 --> 00:21:23,408 Ich weiß es einfach, 300 00:21:23,491 --> 00:21:26,327 das wird ein kleiner Junge, der wie Tomo aussieht! 301 00:21:27,829 --> 00:21:30,665 Es wird langsam Zeit für das Hochzeitskleid. 302 00:21:30,748 --> 00:21:34,127 Ich finde, ich sollte das Kleid selbst auswählen! 303 00:21:34,210 --> 00:21:36,879 Auf keinen Fall! Du bist zu modern, 304 00:21:36,963 --> 00:21:40,425 dann hast du einen Ausschnitt und die Beine exponiert! 305 00:21:40,508 --> 00:21:43,845 Ich wähle etwas Gescheites aus. Nur. Für. Dich. 306 00:21:49,767 --> 00:21:53,896 Warte! 307 00:21:54,480 --> 00:21:58,151 <i>Mutter!</i> 308 00:22:04,699 --> 00:22:06,159 Was machst du da? 309 00:22:07,160 --> 00:22:09,245 Oh nein, es fängt an zu regnen. 310 00:22:09,328 --> 00:22:11,164 Los, gehen wir. 311 00:22:12,540 --> 00:22:14,208 Die Kälte tut dem Kind nicht gut. 312 00:22:15,710 --> 00:22:17,587 Wir kaufen einen Bauchwärmer, okay? 313 00:22:19,672 --> 00:22:21,132 Deine Hände sind kalt! 314 00:22:22,175 --> 00:22:23,468 Es ist kühl, was? 315 00:22:42,570 --> 00:22:44,322 Ja, es ist nicht das Gleiche. 316 00:22:44,405 --> 00:22:45,656 Ich weiß Bescheid! 317 00:22:47,658 --> 00:22:49,202 Du und mein Bruder? Ein Date? 318 00:22:50,286 --> 00:22:53,581 Nein. Hat er das gesagt? 319 00:22:53,664 --> 00:22:54,999 Nein. Es war Yuto. 320 00:22:55,083 --> 00:22:57,210 Er sagte, ihr wart in seinem Café. 321 00:22:57,668 --> 00:22:59,212 Wer hatte ein Date? 322 00:22:59,962 --> 00:23:01,881 Kanbe und Direktor Suzuki. 323 00:23:01,964 --> 00:23:03,925 -Was? -Es war kein Date. 324 00:23:04,008 --> 00:23:05,551 Aber ihr passt zusammen. 325 00:23:06,010 --> 00:23:06,844 Wie? 326 00:23:06,928 --> 00:23:08,346 Nicht wahr? 327 00:23:09,013 --> 00:23:09,847 Schon gut. 328 00:23:09,931 --> 00:23:11,182 Du bist nun Single. 329 00:23:11,265 --> 00:23:13,434 -Finde deine nächste Liebe. -Ja. 330 00:23:14,685 --> 00:23:18,898 Was denkst du denn über Direktor Suzuki? 331 00:23:20,525 --> 00:23:22,902 Nun, ich … 332 00:23:22,985 --> 00:23:24,529 Wurdest du auch eingeladen? 333 00:23:25,321 --> 00:23:27,365 Was? Zu Reinas Hochzeit? 334 00:23:27,448 --> 00:23:30,284 -Da gehe ich niemals hin. -Niemals. 335 00:23:35,832 --> 00:23:38,000 Ich wurde auch eingeladen. 336 00:23:38,084 --> 00:23:39,001 Ich auch. 337 00:23:39,085 --> 00:23:41,129 Ich gehe natürlich nicht hin. 338 00:23:41,671 --> 00:23:43,464 Hast du die Einladung dabei? 339 00:23:43,548 --> 00:23:45,091 Was? Oh, ja. 340 00:23:46,592 --> 00:23:48,886 Ich wollte sie später ins Postfach werfen. 341 00:23:53,099 --> 00:23:54,934 {\an8}ABSAGE MIKU SUZUKI 342 00:23:55,685 --> 00:23:56,602 Es ist dieselbe. 343 00:23:57,478 --> 00:23:58,396 Dieselbe? 344 00:23:58,479 --> 00:23:59,564 Ach, nichts. 345 00:24:00,314 --> 00:24:02,525 Ich bin froh, dass alles gut läuft. 346 00:24:03,276 --> 00:24:04,569 Wie? 347 00:24:04,652 --> 00:24:08,072 Komm schon, wie nett bist du denn? 348 00:24:12,952 --> 00:24:15,079 {\an8}BRÄUTIGAM - BRAUT TOMOYA - REINA 349 00:24:27,300 --> 00:24:28,384 Hey. 350 00:24:30,678 --> 00:24:31,512 Hey! 351 00:24:31,929 --> 00:24:33,347 -Was? -Was machen wir nur? 352 00:24:34,015 --> 00:24:36,350 Wir haben eine riesige Location gebucht. 353 00:24:36,434 --> 00:24:38,144 Und wenn wir sie nicht vollkriegen? 354 00:24:39,187 --> 00:24:40,563 Sag das meiner Mutter. 355 00:24:40,646 --> 00:24:41,856 Sag du es ihr! 356 00:24:43,274 --> 00:24:45,818 Was soll diese Laune? 357 00:24:46,777 --> 00:24:48,321 Ich soll Einladungen schreiben, 358 00:24:48,404 --> 00:24:50,656 Sitzplatzierungen arrangieren und alles andere! 359 00:24:50,740 --> 00:24:52,033 Mir ist es gleich. 360 00:24:53,492 --> 00:24:54,327 Was? 361 00:24:54,410 --> 00:24:56,871 Sei nicht ständig so wählerisch. 362 00:24:57,246 --> 00:24:58,289 Wie? 363 00:24:59,582 --> 00:25:02,460 Ich will keine Kitschhochzeit im Kitschkleid haben, 364 00:25:02,543 --> 00:25:05,463 quasi ohne Gäste! 365 00:25:05,546 --> 00:25:07,215 Warum sagst du dann nicht ab? 366 00:25:08,507 --> 00:25:09,342 Was? 367 00:25:13,721 --> 00:25:15,097 Wenn du das alles so hasst, 368 00:25:15,640 --> 00:25:17,308 warum lassen wir es nicht? 369 00:25:17,767 --> 00:25:18,851 Die Hochzeit 370 00:25:19,769 --> 00:25:21,562 absagen? 371 00:25:22,605 --> 00:25:23,773 Oder die Ehe? 372 00:25:24,690 --> 00:25:25,566 Keine Ahnung. 373 00:26:07,483 --> 00:26:08,567 Willst du reinkommen? 374 00:26:19,787 --> 00:26:22,581 Danke. Es ist warm. 375 00:26:22,665 --> 00:26:23,582 Ich mache dir Tee. 376 00:26:24,208 --> 00:26:27,086 Warte, schwangere Frauen dürfen keinen Koffein trinken. 377 00:26:28,337 --> 00:26:29,171 Ja. 378 00:26:30,506 --> 00:26:31,674 Lieber heiße Milch? 379 00:26:32,591 --> 00:26:33,426 Danke. 380 00:26:39,724 --> 00:26:41,100 Was ist denn auf einmal? 381 00:26:41,767 --> 00:26:44,395 Ich dachte, ich sehe dich nie wieder. 382 00:26:47,398 --> 00:26:48,316 Ich 383 00:26:49,358 --> 00:26:51,652 überlege, die Hochzeit abzusagen. 384 00:26:52,486 --> 00:26:53,321 Was? 385 00:26:53,404 --> 00:26:55,656 Warte. Was ist los? 386 00:26:56,407 --> 00:26:58,200 Tomoya ist mir gegenüber so kalt. 387 00:26:58,743 --> 00:27:00,494 Das hatte ich nicht erwartet. 388 00:27:01,620 --> 00:27:05,499 Ich glaube, er mag mich nicht mehr. 389 00:27:07,084 --> 00:27:09,337 Er hat sicher noch Gefühle für dich. 390 00:27:09,837 --> 00:27:10,671 Nein … 391 00:27:11,005 --> 00:27:12,381 {\an8}TOMOYA HIRANO 392 00:27:14,550 --> 00:27:17,636 -Nimm den Anruf an. -Das ist nur ein Wecker. 393 00:27:18,262 --> 00:27:19,764 Das ist normal, weißt du? 394 00:27:19,847 --> 00:27:23,559 Selbst total verliebte Pärchen streiten bei Hochzeitsvorbereitungen. 395 00:27:23,642 --> 00:27:25,853 Jedes Paar macht das irgendwann durch, 396 00:27:25,936 --> 00:27:27,188 übertreibst du nicht? 397 00:27:27,271 --> 00:27:29,607 Ist das vielleicht dieser Ehe-Blues, oder so? 398 00:27:29,690 --> 00:27:31,192 Könnte auch mit reinspielen. 399 00:27:32,943 --> 00:27:34,528 Ich wusste es. 400 00:27:35,363 --> 00:27:36,530 Du bist einfach so nett. 401 00:27:38,532 --> 00:27:41,452 Obwohl ich dir etwas Furchtbares angetan habe. 402 00:27:43,287 --> 00:27:45,373 Nun denk nicht an mich. 403 00:27:46,082 --> 00:27:48,542 Gib nicht dein Glück auf. 404 00:27:49,085 --> 00:27:50,002 Es ist nur … 405 00:27:50,836 --> 00:27:53,297 Ich hab Einladungen verschickt, 406 00:27:54,298 --> 00:27:55,966 aber keiner kommt. 407 00:27:56,050 --> 00:27:57,343 Ich hätte es wissen müssen. 408 00:27:57,802 --> 00:28:00,096 Ich habe alle in der Oberschule belogen. 409 00:28:01,138 --> 00:28:04,725 Ich habe den Verlobten meiner besten Freundin gestohlen. 410 00:28:06,060 --> 00:28:11,232 Wer will zur Hochzeit so einer bösen Frau gehen? 411 00:28:12,566 --> 00:28:13,401 Ich schätze, 412 00:28:14,819 --> 00:28:16,904 ich sollte ihn nicht heiraten. 413 00:28:16,987 --> 00:28:17,822 Warte! 414 00:28:17,905 --> 00:28:19,824 Beruhig dich, Reina. 415 00:28:20,741 --> 00:28:21,575 Was? 416 00:28:22,868 --> 00:28:25,204 Zwischen uns ist viel passiert, 417 00:28:25,287 --> 00:28:27,123 aber wir kennen uns so lange schon, 418 00:28:27,206 --> 00:28:29,333 ich helfe dir, wie ich kann. 419 00:28:29,834 --> 00:28:33,546 Ich kontaktiere alle auf der Arbeit, Yuto, Mita, auch die anderen. 420 00:28:34,296 --> 00:28:35,714 -Sicher? -Ja! 421 00:28:35,798 --> 00:28:38,551 Ich will nicht, dass das hier böse endet. 422 00:28:39,343 --> 00:28:41,095 Ich war zwar sauer, 423 00:28:41,178 --> 00:28:44,557 aber ich wünsche dir und Tomoya nur noch alles Gute! 424 00:28:45,433 --> 00:28:46,350 Misa … 425 00:28:48,519 --> 00:28:51,147 Du bist wirklich Misa. 426 00:28:52,606 --> 00:28:54,275 Ich verdiene es zwar nicht, 427 00:28:55,526 --> 00:28:57,111 aber tust du mir einen Gefallen? 428 00:28:57,903 --> 00:28:59,029 Na klar! 429 00:28:59,113 --> 00:29:00,656 Die Hochzeitsrede. 430 00:29:01,490 --> 00:29:02,324 Was? 431 00:29:06,662 --> 00:29:07,496 Klar. 432 00:29:28,434 --> 00:29:31,145 Ich kann sie noch ausnutzen. 433 00:29:37,234 --> 00:29:39,153 Wenn du das sagst, gut, 434 00:29:39,236 --> 00:29:41,989 aber willst du wirklich dahin, Kanbe? 435 00:29:43,491 --> 00:29:45,701 Okay. Wir sehen uns im Büro. 436 00:29:47,578 --> 00:29:52,291 Wieso hast du keine Kinotickets online reserviert? 437 00:29:52,374 --> 00:29:55,669 Ich wusste nicht, dass der Anime so beliebt ist. 438 00:29:55,753 --> 00:29:57,755 Ich habe Tickets für die Abendshow. 439 00:29:57,838 --> 00:29:58,672 Okay. 440 00:30:11,602 --> 00:30:12,811 Mama? 441 00:30:19,610 --> 00:30:21,237 Lass uns Parfaits essen. 442 00:30:23,405 --> 00:30:26,075 <i>Was denkst du dir bloß, Kanbe?</i> 443 00:30:26,158 --> 00:30:28,494 <i>Warum sollten wir zu ihrer Hochzeit?</i> 444 00:30:28,577 --> 00:30:32,122 Ich erkläre dir die Details im Büro. Okay? 445 00:30:32,206 --> 00:30:33,290 Bis dann. 446 00:30:37,962 --> 00:30:41,006 Sumiyoshi und Miku kommen. 447 00:30:41,924 --> 00:30:43,551 Warum hast du … 448 00:30:47,346 --> 00:30:48,180 TOMOYA HIRANO 449 00:30:48,264 --> 00:30:51,058 ICH WILL DIE HOCHZEIT ABSAGEN KÖNNEN WIR UNS SEHEN? 450 00:31:22,464 --> 00:31:23,757 Wir sehen uns wieder. 451 00:31:23,841 --> 00:31:24,842 Was ist los? 452 00:31:24,925 --> 00:31:25,843 Wie gesagt, 453 00:31:26,385 --> 00:31:29,096 ich sage Reina und meiner Mutter, 454 00:31:29,763 --> 00:31:33,058 dass ich nicht mich selbst anlügen und heiraten kann. 455 00:31:33,142 --> 00:31:34,893 Eine Ehe ist schließlich für immer. 456 00:31:38,897 --> 00:31:40,482 Erinnerst du dich an den Laden? 457 00:31:41,859 --> 00:31:44,820 Meine Gefühle für dich sind unverändert. 458 00:31:45,654 --> 00:31:47,323 Ich habe dir weh getan, 459 00:31:48,032 --> 00:31:51,118 aber ich habe dich immer geliebt und werde es immer tun … 460 00:31:51,201 --> 00:31:52,077 Völlig daneben. 461 00:31:53,329 --> 00:31:54,163 Was? 462 00:31:55,706 --> 00:31:57,958 Was ist mit deinem Kind? 463 00:31:58,876 --> 00:32:02,046 Ich zahle Unterhalt, oder so. 464 00:32:02,129 --> 00:32:05,507 Du hast nichts gespart und 20 Millionen an Schulden, ja? 465 00:32:06,383 --> 00:32:07,718 Wer soll das bezahlen? 466 00:32:07,801 --> 00:32:09,011 Ich, schon wieder? 467 00:32:09,094 --> 00:32:10,304 Oder deine Mama? 468 00:32:11,430 --> 00:32:12,640 Ich 469 00:32:15,142 --> 00:32:16,935 bezahle das selbst, oder so … 470 00:32:17,019 --> 00:32:20,064 Hast du jemals etwas selbst in deinem Leben geleistet? 471 00:32:20,898 --> 00:32:23,942 Als du deinem Mitschüler das Bein gebrochen hast, 472 00:32:24,026 --> 00:32:25,736 oder das Fahrrad geklaut hast, 473 00:32:26,195 --> 00:32:28,572 hat deine Mama immer alles geregelt, was? 474 00:32:28,656 --> 00:32:29,907 Woher weißt du davon … 475 00:32:29,990 --> 00:32:31,784 Ich bin nicht deine Mutter. 476 00:32:32,326 --> 00:32:35,079 Ich habe lange genug deine Schlamassel geregelt. 477 00:32:38,415 --> 00:32:40,334 Wie stehst du zu dem Direktor? 478 00:32:42,336 --> 00:32:43,545 Ich habe euch gesehen. 479 00:32:44,505 --> 00:32:46,548 -Du warst … -Was geht dich das an? 480 00:32:46,632 --> 00:32:49,051 Mit wem deine Ex was macht. 481 00:32:49,134 --> 00:32:50,260 Misa, du … 482 00:32:50,344 --> 00:32:53,514 -Du bist die Einzige für mich! -Ich sage es deutlich. 483 00:32:57,101 --> 00:32:58,519 Wir werden auf keinen Fall 484 00:32:59,019 --> 00:33:00,771 wieder zusammenkommen. 485 00:33:04,817 --> 00:33:06,652 Übernimm einmal Verantwortung 486 00:33:07,569 --> 00:33:10,239 für das, was du in deinem Leben tust. 487 00:33:19,623 --> 00:33:21,709 Ein Restaurant-Lieferdienst? 488 00:33:22,167 --> 00:33:24,628 Um zuverlässige Lieferung zu gewährleisten, 489 00:33:24,712 --> 00:33:27,756 würden wir gerne mit Ihrer Firma kooperieren. 490 00:33:27,840 --> 00:33:29,133 Gibt es eine Nachfrage? 491 00:33:29,216 --> 00:33:31,802 Die Nachfrage soll exponentiell wachsen. 492 00:33:31,885 --> 00:33:33,762 Und mit Ihrer Hilfe, 493 00:33:33,846 --> 00:33:36,098 bin ich mir sicher, dass wir gemeinsam 494 00:33:36,181 --> 00:33:38,475 Pioniere in diesem neuen Markt sein können. 495 00:33:39,143 --> 00:33:41,311 Wenn Sie meinen, dann denke ich darüber nach. 496 00:33:41,770 --> 00:33:42,980 Danke. 497 00:34:02,708 --> 00:34:04,668 Die Hochzeitszeremonie, was? 498 00:34:07,796 --> 00:34:08,672 Ist was passiert? 499 00:34:08,756 --> 00:34:10,048 Nein, schon gut. 500 00:34:28,609 --> 00:34:30,736 Wow, du siehst super aus! 501 00:34:30,819 --> 00:34:33,489 Ich dachte, du kommst vielleicht im Hochzeitskleid. 502 00:34:33,572 --> 00:34:35,157 So etwas mache ich nicht. 503 00:34:35,240 --> 00:34:37,034 Geht es dir gut? 504 00:34:37,117 --> 00:34:38,410 Alles gut. 505 00:34:39,411 --> 00:34:43,040 Danke, dass ihr heute alle gekommen seid. 506 00:34:43,123 --> 00:34:45,667 Ich hege keinen Groll, 507 00:34:45,751 --> 00:34:48,712 also feiert bitte aus ganzem Herzen ihren Neuanfang. 508 00:35:00,224 --> 00:35:01,642 Danke für die Einladung. 509 00:35:01,725 --> 00:35:03,602 Diese Art Energie 510 00:35:04,311 --> 00:35:06,021 brauchen wir bei Reinas Hochzeit. 511 00:35:06,104 --> 00:35:09,775 Ich sagte ihnen, diese Outfits seien keine gute Idee, aber … 512 00:35:10,859 --> 00:35:12,569 Kanbe. 513 00:35:12,653 --> 00:35:14,863 Ich will dir das schon lange sagen. 514 00:35:16,323 --> 00:35:17,741 Es tut mir sehr leid, 515 00:35:18,408 --> 00:35:20,118 was ich dir damals angetan habe. 516 00:35:20,202 --> 00:35:22,120 -Tut mir leid. -Tut mir leid. 517 00:35:26,416 --> 00:35:29,503 Alles, was du durchgemacht hast, war unsere Schuld. 518 00:35:31,713 --> 00:35:33,131 Keine Sorge, ist schon gut. 519 00:35:33,882 --> 00:35:35,843 Aber du bist heute gekommen. 520 00:35:37,803 --> 00:35:40,389 Also, gehen wir. 521 00:36:14,631 --> 00:36:16,008 Entschuldige die Verspätung. 522 00:36:26,143 --> 00:36:27,227 Gehen wir. 523 00:36:28,979 --> 00:36:30,105 Alles wird gut. 524 00:37:52,104 --> 00:37:54,731 Willst du, Tomoya Hirano, 525 00:37:54,815 --> 00:37:58,026 diese Frau lieben, 526 00:37:58,110 --> 00:38:00,153 sie trösten und für sie sorgen, 527 00:38:00,237 --> 00:38:02,114 in guten wie in schlechten Zeiten, 528 00:38:02,197 --> 00:38:05,450 -so lange du lebst? -Ich will. 529 00:38:05,951 --> 00:38:08,453 Willst du, Reina Esaka, 530 00:38:08,537 --> 00:38:14,167 diesen Mann lieben, ihn trösten und für ihn sorgen, 531 00:38:14,251 --> 00:38:20,132 in guten wie in schlechten Zeiten, so lange du lebst? 532 00:38:21,258 --> 00:38:22,092 Ja. 533 00:38:22,634 --> 00:38:23,927 -Ich will. -Ich will. 534 00:38:24,386 --> 00:38:25,679 Tauscht die Ringe aus. 535 00:38:31,268 --> 00:38:33,270 Heb den Schleier an. 536 00:38:43,822 --> 00:38:45,323 Nun, der Hochzeitskuss. 537 00:39:32,370 --> 00:39:34,664 MISA 538 00:39:34,748 --> 00:39:36,917 REINA 539 00:39:37,000 --> 00:39:40,212 Ich lade nun eine enge Freundin der Braut, 540 00:39:40,629 --> 00:39:44,508 Misa Kanbe, ein, ein paar Worte zu sagen. 541 00:39:46,927 --> 00:39:48,678 Wer hat sie eingeladen? 542 00:40:01,024 --> 00:40:02,651 Hallo allerseits. 543 00:40:03,652 --> 00:40:07,155 Ich kenne Reina schon 20 Jahre. 544 00:40:08,657 --> 00:40:12,077 Als ich in der zweiten Klasse meine Mutter verlor, 545 00:40:12,160 --> 00:40:16,164 hielt Reina meine Hand so lange, wie ich es wollte. 546 00:40:17,415 --> 00:40:20,961 Ich erinnere mich noch an ihre Wärme. 547 00:40:22,379 --> 00:40:24,840 Seitdem waren wir beste Freundinnen. 548 00:40:25,465 --> 00:40:28,385 Reina war immer an meiner Seite. 549 00:40:28,468 --> 00:40:31,138 Als ich krank war, als ich gesund war, 550 00:40:31,221 --> 00:40:33,473 als ich reich und als ich arm war. 551 00:40:33,557 --> 00:40:35,308 Wir waren so oft zusammen, 552 00:40:35,392 --> 00:40:38,228 ich fand kaum andere Freunde. 553 00:40:44,192 --> 00:40:47,279 Ich freue mich sehr, so sehr, als würde es mir passieren, 554 00:40:47,362 --> 00:40:50,824 dass meine beste Freundin auf der Welt 555 00:40:50,907 --> 00:40:53,243 einen Mann wie Tomoya gefunden hat. 556 00:40:53,994 --> 00:40:55,620 Man hört Leute oft sagen, 557 00:40:55,704 --> 00:40:58,415 dass Ehepaare mit der Zeit sich immer ähnlicher sehen, 558 00:40:59,040 --> 00:41:00,876 aber das stimmt nicht ganz. 559 00:41:00,959 --> 00:41:05,130 Wir suchen uns Leute aus, die uns von Anfang an ähneln. 560 00:41:07,257 --> 00:41:08,800 Der Beweis dafür ist, 561 00:41:10,302 --> 00:41:13,930 dass Reina und Tomoya sich sehr ähnlich sind. 562 00:41:18,143 --> 00:41:20,770 Sie sind ein himmlisches Paar! 563 00:41:23,315 --> 00:41:27,485 Tomoya, bitte mach Reina glücklich. 564 00:41:28,528 --> 00:41:31,281 Reina, Glückwunsch zur Hochzeit. 565 00:41:32,490 --> 00:41:35,660 Und vielen Dank. 566 00:41:58,516 --> 00:42:01,603 Als nächstes lade ich einen engen Freund des Bräutigams, 567 00:42:01,686 --> 00:42:06,233 Masafumi Yamashita, ein, ein paar Worte zu sagen. 568 00:42:44,229 --> 00:42:47,649 Wo willst du denn ohne Jacke hin? 569 00:42:51,611 --> 00:42:52,779 Es ist kalt. 570 00:42:52,862 --> 00:42:54,614 Gehen wir irgendwo rein. 571 00:42:59,077 --> 00:43:01,955 Wir sind ausgebucht. Tut mir leid. 572 00:43:02,038 --> 00:43:04,916 Tut mir leid, wir sind ausgebucht. 573 00:43:05,000 --> 00:43:07,669 Tut mir leid, wir sind ausgebucht. 574 00:43:08,837 --> 00:43:10,130 Danke. 575 00:43:13,842 --> 00:43:15,010 Sie waren ausgebucht. 576 00:43:15,385 --> 00:43:17,345 Es ist schließlich Heiligabend. 577 00:43:18,763 --> 00:43:19,806 Gehen wir. 578 00:43:19,889 --> 00:43:20,974 Wohin? 579 00:43:21,057 --> 00:43:23,518 Zu mir, ich wohne in der Nähe. 580 00:43:24,978 --> 00:43:27,355 Da kann ich heißen <i>Hojicha </i>machen. 581 00:43:35,905 --> 00:43:37,866 Es ist unordentlich. Komm rein. 582 00:43:38,992 --> 00:43:40,327 Danke. 583 00:43:43,038 --> 00:43:44,914 Setz dich wohin du willst. 584 00:44:02,349 --> 00:44:04,392 Du hast eine Schildkröte. 585 00:44:05,477 --> 00:44:06,311 Das ist … 586 00:44:12,776 --> 00:44:13,610 Was? 587 00:44:14,235 --> 00:44:15,904 Kamekichi? 588 00:44:21,242 --> 00:44:22,619 Niemals. 589 00:44:24,746 --> 00:44:25,747 Doch, es stimmt. 590 00:44:29,793 --> 00:44:31,294 Das ist Kamekichi. 591 00:44:40,387 --> 00:44:41,554 Du warst es … 592 00:44:43,807 --> 00:44:46,017 … der ihn gerettet hat? 593 00:44:47,644 --> 00:44:49,938 Weil er dein Freund war. 594 00:44:52,148 --> 00:44:53,066 Warum … 595 00:44:54,234 --> 00:44:57,112 Warum hast du nichts darüber gesagt? 596 00:44:57,946 --> 00:44:59,197 Suzuki. 597 00:45:00,782 --> 00:45:04,244 Bist du mein Engel? 598 00:45:27,058 --> 00:45:28,393 Ach ja. 599 00:45:31,938 --> 00:45:33,440 Kannst du die Vorhänge öffnen? 600 00:45:36,860 --> 00:45:37,694 Nur zu. 601 00:45:51,749 --> 00:45:54,752 Hast du das dekoriert? 602 00:45:55,628 --> 00:46:00,341 Die Großmutter des Besitzers hilft mir jedes Jahr beim Dekorieren. 603 00:46:07,182 --> 00:46:09,267 Ich kann nur lachen, 604 00:46:09,350 --> 00:46:12,520 wenn ich mir dich beim Dekorieren vorstelle. 605 00:46:14,314 --> 00:46:15,440 Mehr will ich nicht. 606 00:46:16,357 --> 00:46:18,359 Hauptsache, du lachst. 607 00:46:19,986 --> 00:46:21,613 Weihnachtskuchen gefällig? 608 00:46:22,030 --> 00:46:23,406 Du backst sogar Kuchen? 609 00:46:23,490 --> 00:46:25,200 Ich habe noch nie gebacken. 610 00:46:57,065 --> 00:46:58,149 Willst du 611 00:46:59,651 --> 00:47:01,110 mich nicht küssen? 612 00:48:20,273 --> 00:48:22,817 <i>Reina, Glückwunsch zur Hochzeit.</i> 613 00:48:23,401 --> 00:48:26,863 Und vielen Dank. 614 00:48:33,828 --> 00:48:35,872 Hilf mir wenigstens etwas. 615 00:48:35,955 --> 00:48:38,458 Ich muss heute Nachmittag wieder zu meinen Eltern. 616 00:48:40,335 --> 00:48:42,587 Ich kann auch Misa anrufen. 617 00:48:43,171 --> 00:48:44,631 Sie kann helfen. 618 00:48:46,382 --> 00:48:48,051 Lass es. 619 00:48:48,134 --> 00:48:51,679 Bei so etwas ist Misa immer sehr nützlich. 620 00:48:54,349 --> 00:48:58,770 <i>Kein Anschluss unter dieser Nummer.</i> 621 00:48:59,771 --> 00:49:03,316 <i>Bitte überprüfen Sie die Nummer.</i> 622 00:49:04,442 --> 00:49:06,653 MISA KANBE HAT DEN CHAT VERLASSEN 623 00:49:10,531 --> 00:49:12,617 FOLGEN KANBE MISA 624 00:49:31,886 --> 00:49:32,845 Hallo. 625 00:49:32,929 --> 00:49:33,763 Hallo. 626 00:50:04,502 --> 00:50:07,338 {\an8}MIKU SUZUKI GEHE EINKAUFEN 627 00:50:11,718 --> 00:50:13,219 Wie wäre Meerbrassen-Carpaccio? 628 00:50:13,302 --> 00:50:14,512 Was? Und ob! 629 00:50:14,595 --> 00:50:16,514 -Echt? Du magst Carpaccio? -Total! 630 00:50:16,597 --> 00:50:18,015 Holen wir eine Zitrone. 631 00:50:18,558 --> 00:50:19,892 Ich mache das. 632 00:50:21,144 --> 00:50:22,729 -Hier. -Und eine Möhre. 633 00:50:22,812 --> 00:50:25,398 -Ich mache mein bestes Carpaccio. -Ja, bitte. 634 00:50:25,481 --> 00:50:27,817 -Ich habe Hunger. -Ach ja? 635 00:50:32,864 --> 00:50:34,574 -Roastbeef. -Roastbeef? 636 00:50:34,657 --> 00:50:36,868 -Das machst du? -Ja. 637 00:50:36,951 --> 00:50:37,785 Das ist toll. 638 00:50:37,869 --> 00:50:39,871 -Kanbe mag auch Roast Beef. -Ach, ja? 639 00:50:39,954 --> 00:50:42,790 Gut! Dann schlagen wir uns den Bauch voll und trinken! 640 00:50:42,874 --> 00:50:44,083 -Trinken wir! -Ja. 641 00:50:44,751 --> 00:50:48,171 Ich freue mich, dass wir dein Essen hier essen können. 642 00:50:48,254 --> 00:50:49,088 Ich gebe alles. 643 00:50:49,172 --> 00:50:50,965 Ja. Ich bin aufgeregt. 644 00:51:03,186 --> 00:51:05,521 -Entschuldigt die Verspätung. -Willkommen! 645 00:51:05,605 --> 00:51:08,399 -Wir haben viel mitgebracht! -War es nicht kalt draußen? 646 00:51:08,483 --> 00:51:10,860 -Mach etwas heißen Tee, Miku, bitte. -Okay. 647 00:51:10,943 --> 00:51:12,862 Das Karaage sieht köstlich aus! 648 00:51:13,446 --> 00:51:15,573 Möchtest du mal probieren? 649 00:51:15,656 --> 00:51:16,741 Oh, darf ich? 650 00:51:30,379 --> 00:51:31,464 <i>Bist du dir sicher?</i> 651 00:51:31,547 --> 00:51:33,800 Er nutzt seinen Posten, 652 00:51:33,883 --> 00:51:37,512 um Frauen im Büro rumzukriegen, egal in welcher Position. 653 00:51:37,595 --> 00:51:39,305 <i>Er kennt keine Scham!</i> 654 00:51:39,388 --> 00:51:41,307 <i>Der Typ macht sich an alle ran.</i> 655 00:51:41,390 --> 00:51:44,852 <i>Der Gedanke, dass du dich</i> <i>mit so einem Lustmolch abgibst …</i> 656 00:51:48,981 --> 00:51:50,858 Ihr seid so süß zusammen. 657 00:51:50,942 --> 00:51:51,859 Oh, Reina! 658 00:51:51,943 --> 00:51:54,362 Ich gehe nun. Bleib sitzen. 659 00:51:54,445 --> 00:51:55,279 Oh, warum? 660 00:51:55,363 --> 00:51:58,157 Sie brauchen mich gerade. Also bleib ruhig sitzen. 661 00:51:58,658 --> 00:52:01,077 -Steig ein. -Was? Hinten ist gut. 662 00:52:01,160 --> 00:52:02,203 Schon gut, steig ein! 663 00:52:05,122 --> 00:52:07,083 <i>Was machst du dieses Wochenende, Reina?</i> 664 00:52:07,875 --> 00:52:09,418 Wo willst du hin, Tomoya? 665 00:52:09,502 --> 00:52:11,379 Ich will mit dir dahin! 666 00:52:11,462 --> 00:52:13,339 Du redest heute viel. 667 00:52:13,422 --> 00:52:15,049 Wie in einer Theatergruppe. 668 00:52:15,132 --> 00:52:19,262 Aber Tomoya, läuft das mit deiner Kryptowährung nicht so gut? 669 00:52:19,804 --> 00:52:22,765 Solange wir zusammen sind, wohne ich überall. 670 00:52:24,725 --> 00:52:26,853 Du wirst noch jemand Tolles finden. 671 00:52:26,936 --> 00:52:29,355 Du findest auch so jemanden, Reina. Ganz sicher. 672 00:52:29,438 --> 00:52:32,108 Mach dir keine Sorgen um mich. 673 00:52:32,191 --> 00:52:33,776 Finde jemand Nettes. 674 00:52:33,860 --> 00:52:35,778 <i>Ich treffe mich heute Abend mit Tomoya.</i> 675 00:52:36,988 --> 00:52:38,573 Nur heute Nacht. 676 00:52:38,656 --> 00:52:40,324 Nur einmal, ehe du heiratest, 677 00:52:41,868 --> 00:52:43,119 tu etwas Schlimmes. 678 00:52:44,287 --> 00:52:48,332 <i>Er erzählte mir,</i> <i>dass das mit dir ein Fehler war.</i> 679 00:52:49,250 --> 00:52:52,128 <i>Ich denke, ich werde ihm verzeihen.</i> 680 00:52:52,211 --> 00:52:54,964 Ich werde sogar dir verzeihen. 681 00:52:55,381 --> 00:53:00,261 Tomoya und ich werden heiraten. 682 00:53:01,888 --> 00:53:04,098 Reina, Glückwunsch zur Hochzeit. 683 00:53:04,181 --> 00:53:08,102 Und vielen Dank. 684 00:53:16,485 --> 00:53:17,862 Dass du den Müll aufhebst … 685 00:53:17,945 --> 00:53:19,947 Dass du den Müll aufhebst … 686 00:53:20,031 --> 00:53:21,032 … den ich wegwerfe. 687 00:53:21,115 --> 00:53:22,366 … den ich wegwerfe? 688 00:54:25,221 --> 00:54:26,764 Entschuldigung. 689 00:54:26,847 --> 00:54:29,016 Holst du bitte die Teeblätter? 690 00:54:29,100 --> 00:54:30,101 Oh, von wo? 691 00:54:30,184 --> 00:54:32,228 Sie sind im Regal unter Kamekichi. 692 00:54:32,311 --> 00:54:33,354 Okay. 693 00:54:33,437 --> 00:54:35,481 Kamekichi, ich gehe etwas Tee holen. 694 00:54:37,191 --> 00:54:38,985 Welchen, grünen Tee oder <i>Hojicha</i>? 695 00:54:40,027 --> 00:54:41,696 -Wie du willst. -Okay. 696 00:57:18,352 --> 00:57:21,355 Untertitel von: John Turner 696 00:57:22,305 --> 00:58:22,570 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-