"And Just Like That..." Happily Ever After

ID13190522
Movie Name"And Just Like That..." Happily Ever After
Release Name And.Just.Like.That.S03E08.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID36587110
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,212 --> 00:00:07,048 Vau! Melkoinen treeni. 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,969 Tämä on mukava yllätys. - Niin. 3 00:00:12,137 --> 00:00:15,682 Hankit vihdoin maton. Miksi violetin? 4 00:00:15,807 --> 00:00:17,058 Miksei violettia? 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,062 Muuten vain. Pidän siitä. 6 00:00:21,187 --> 00:00:25,525 Jos puhut noin, tulemme hyvin toimeen. 7 00:00:26,317 --> 00:00:29,696 Voitko uskoa, että olen täällä yli kaksi päivää? 8 00:00:31,698 --> 00:00:34,325 Matkatavaroiden määrästä päätellen voin. 9 00:00:34,451 --> 00:00:39,456 Mitä näissä on? Olen nähnyt sinulla vain kolme sinistä paitaa. 10 00:00:39,581 --> 00:00:40,999 Niissä on aseeni ja turkkini. 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,836 No niin, miten haluat tehdä tämän? 12 00:00:44,961 --> 00:00:48,131 Siirretäänkö vain sinun kamojasi? 13 00:00:51,426 --> 00:00:52,844 Se oli vitsi! 14 00:00:54,012 --> 00:00:55,930 Näkisitpä ilmeesi. 15 00:00:56,056 --> 00:00:57,974 En pidä kauhuelokuvista. 16 00:00:58,516 --> 00:01:00,810 Kamppeesi voivat asua täällä. 17 00:01:02,395 --> 00:01:06,983 Näin isossa talossa en uskonut joutuvani kakkosluokan kaappiin. 18 00:01:07,108 --> 00:01:09,069 Et ole ollut tarkkana. 19 00:01:09,194 --> 00:01:10,653 Onko tämä kissan huone? 20 00:01:11,613 --> 00:01:13,239 Ihastutte toisiinne. 21 00:01:15,000 --> 00:01:21,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 22 00:01:23,291 --> 00:01:28,296 Toivottavasti sinulla ei ole menoa loppupäiväksi - 23 00:01:30,465 --> 00:01:33,384 tai loppuviikoksi tai -elämäksi. 24 00:01:36,679 --> 00:01:41,935 Olen sinun puoli kahdeksaan asti. Sitten Duncan kommentoi viimeisintä lukuani. 25 00:01:42,060 --> 00:01:44,604 Miksi tarvitset kommentteja? Olet täydellinen. 26 00:01:44,729 --> 00:01:46,481 Taas. 27 00:01:47,107 --> 00:01:49,818 Jos puhut noin... 28 00:01:55,281 --> 00:01:56,741 Kulta, miten voit? 29 00:01:56,866 --> 00:02:00,286 Aika hyvin ottaen huomioon, että pallini ovat isot kuin säkkituolit. 30 00:02:00,411 --> 00:02:03,832 Leikkauksen jälkeen kestää aikansa, ennen turvotus laskee. 31 00:02:03,957 --> 00:02:06,960 Pomppulinna on ollut sylissäni jo viisi päivää. 32 00:02:07,085 --> 00:02:11,631 Kulta, voitko vilkaista nopeasti, ovatko ne kutistuneet eilisestä? 33 00:02:11,756 --> 00:02:17,679 En voi nyt. Lisa tuli käymään ennen töitä. Hän halusi tervehtiä, jos jaksat. 34 00:02:18,721 --> 00:02:19,722 Toki. 35 00:02:19,848 --> 00:02:22,392 Älä mainitse palleja. 36 00:02:23,476 --> 00:02:24,978 Helpommin sanottu kuin tehty. 37 00:02:27,105 --> 00:02:30,108 Voi pojat. - Potilas ottaa sinut nyt vastaan. 38 00:02:31,526 --> 00:02:34,571 Hei. Miten menee? - Hyvin, hyvin. 39 00:02:34,696 --> 00:02:39,784 Onkologini, joka on yleensä tyly, on erittäin tyytyväinen. 40 00:02:39,909 --> 00:02:43,997 Hän melkein hymyili. Leikkaus ei olisi voinut mennä paremmin. 41 00:02:44,122 --> 00:02:49,085 Luojan kiitos. Tässä. Toin macadamiapähkinöitä Havaijilta. 42 00:02:49,210 --> 00:02:50,920 Jättikokoisia, joista pidän. 43 00:02:52,505 --> 00:02:56,301 Toit minulle isoja pähkinöitä. Sepä osuvaa. 44 00:02:56,426 --> 00:03:00,263 Miksi? - Koska hän pitää pähkinöistä. Siksi. 45 00:03:01,306 --> 00:03:02,974 Kiva nähdä. Parane pian! 46 00:03:03,099 --> 00:03:06,644 Mokomakin! Menen galleriaan. Kävelen kanssasi. 47 00:03:06,769 --> 00:03:08,813 Miten sarjan kanssa menee? 48 00:03:08,938 --> 00:03:11,941 Todella hyvin. Ehkä liiankin hyvin. 49 00:03:12,066 --> 00:03:16,237 Näin seksiunen leikkaajastani. Se oli rivo, ja heräsin kiihottuneena. 50 00:03:16,362 --> 00:03:18,615 Vau! Mitä unessa tapahtui? 51 00:03:18,740 --> 00:03:21,951 Olimme maatilalla, ja hän työskenteli minulle. 52 00:03:22,076 --> 00:03:25,747 Niin kuin renkikö? - En ole varma. Siellä oli vihanneksia. 53 00:03:25,872 --> 00:03:28,124 Miksi näin tapahtuu? 54 00:03:28,249 --> 00:03:32,462 Minulla on hyvä seksielämä seksikkään mieheni kanssa. 55 00:03:32,587 --> 00:03:36,299 Miksi Marion repii miehustani maatilalla? 56 00:03:36,424 --> 00:03:40,553 Se oli vain uni. Olit maatilalla, ja sinulla oli miehusta. 57 00:03:40,678 --> 00:03:43,723 Sinun ei tarvitse tuntea syyllisyyttä unesta. 58 00:03:43,848 --> 00:03:45,516 Näetkö seksiunia muista miehistä? 59 00:03:45,642 --> 00:03:49,854 Toisinaan, vaikka ex-poikaystävistä. Se ei liity todellisuuteen, - 60 00:03:49,979 --> 00:03:53,066 koska joskus niissä unissa minulla on lyhyet hiukset. 61 00:03:53,191 --> 00:03:54,525 No, paljastan kaiken. 62 00:03:55,401 --> 00:03:58,196 Joskus flirttailen hänen kanssaan töissä. 63 00:03:59,197 --> 00:04:03,910 Se ei ole mitään seksuaalista, mutta välillämme on sanatonta energiaa. 64 00:04:04,035 --> 00:04:07,080 Tunnen sen, ja hänkin taitaa tuntea. 65 00:04:07,205 --> 00:04:11,376 Eikö sellaista haluakin, kun tekee luovaa työtä jonkun kanssa? 66 00:04:11,501 --> 00:04:15,004 Siis yhteyttä. - Kyllä! 67 00:04:15,880 --> 00:04:19,133 Kiitos, että sanoit noin. Olet oikeassa. - Vai mitä? 68 00:04:19,259 --> 00:04:23,137 Flirttailemme töissä. Työflirttiä. 69 00:04:23,263 --> 00:04:26,015 Tosi söpöä. Työflirttiä. 70 00:04:26,724 --> 00:04:29,102 Niin. Onko sinulla työflirttiä galleriassa? 71 00:04:29,227 --> 00:04:32,730 On nuorten komistusten kanssa, jotka ripustavat teoksia. Meillä kaikilla on. 72 00:04:32,855 --> 00:04:37,735 Ai niin, retrospektiivi alkaa huomenna. Tuletko sinä? -Tulen varmasti. 73 00:04:38,444 --> 00:04:40,697 Tältä tyypiltä tulee paljon. 74 00:04:40,822 --> 00:04:45,451 Taiteilijan mukaan tarkalleen 3,4 senttiä siemennestettä. 75 00:04:45,576 --> 00:04:47,453 80-luvulla kai tuli enemmän. 76 00:04:47,578 --> 00:04:51,666 Tuo näyttää hyvältä. Se vastaa mallia. Kai, oletko valmis? 77 00:04:51,791 --> 00:04:55,503 Olen. Onneksi olen taidehistorian maisteri. 78 00:04:55,628 --> 00:04:57,505 Miksi tämä teos oli niin tärkeä? 79 00:04:57,630 --> 00:04:59,924 Niinpä. Keisarin uusi kondomi. 80 00:05:00,049 --> 00:05:03,678 Asiayhteys, hyvät naiset. Tämän teki naisartisti 80-luvulla. 81 00:05:03,803 --> 00:05:08,349 Ennen Lena Dunhamia naisia ei arvostettu sotkuisuudesta. 82 00:05:08,474 --> 00:05:12,186 Valmista. Toivottavasti otitte minusta kuvan mällipussin kanssa. 83 00:05:12,312 --> 00:05:13,938 Lähetän sen kirurgivanhemmilleni. 84 00:05:14,063 --> 00:05:19,569 Mallin mukaan etäisyys alastomaan malliin 15 senttiä. Tuo näyttää 10:ltä. 85 00:05:19,694 --> 00:05:21,362 Laulat minun lauluani. 86 00:05:23,197 --> 00:05:25,033 Voi luoja. Kai, saanko kätesi? 87 00:05:25,158 --> 00:05:26,284 Oletko kunnossa? 88 00:05:27,618 --> 00:05:31,414 Huimaus taisi tulla takaisin. Voi ei. 89 00:05:31,539 --> 00:05:34,292 En tiennyt, että huimausta on. Niin kuin Epstein–Barrin virusta. 90 00:05:34,917 --> 00:05:39,422 Kyllä sitä on. Minulla oli se viime vuonna. Jouduin vuodelepoon. 91 00:05:39,547 --> 00:05:41,299 Olen kunnossa. Se laantuu. 92 00:05:41,424 --> 00:05:42,675 Oletko varma? 93 00:05:42,800 --> 00:05:47,221 Jos haluat maata, käytetyn kondomin vieressä on tilaa. 94 00:05:47,347 --> 00:05:49,057 Kuolisin ennemmin. 95 00:05:52,226 --> 00:05:56,230 Hei! En odottanut näkeväni sinua tänään. Toit matkalaukun. 96 00:05:56,356 --> 00:05:59,942 Se on henkinen painolastini. - Tule sisään. 97 00:06:00,068 --> 00:06:02,737 Olin tulossa lentokentältä ja ajattelin: 98 00:06:02,862 --> 00:06:07,700 "Miksen kävisi sillä ihanalla Mirandalla suukon ja drinkin merkeissä?" 99 00:06:12,663 --> 00:06:15,208 Siinä oli suukko. Nyt drinkki. 100 00:06:15,333 --> 00:06:17,085 Millaista Montrealissa oli? 101 00:06:17,210 --> 00:06:18,961 Vähän viileää, mutta ihanaa. 102 00:06:19,087 --> 00:06:24,467 Tämä on Ungava-giniä, suosikkini. 103 00:06:24,592 --> 00:06:27,553 Sitä ei löydä ylittämättä Kanadan rajaa. 104 00:06:27,678 --> 00:06:29,263 Haluaisin jättää sen tänne. 105 00:06:30,306 --> 00:06:33,559 Se on iso askel. En ole ennen jättänyt giniä tyttöystävän luo. 106 00:06:33,684 --> 00:06:36,312 Toki. - Onko sinulla tonicia? 107 00:06:36,437 --> 00:06:39,273 Ei ole. 108 00:06:39,399 --> 00:06:42,985 Voi luoja, sinä et juo. Minä unohdin. Anteeksi. 109 00:06:43,111 --> 00:06:48,241 Ei, ei. Älä höpsi. Voit jättää ginisi tänne. 110 00:06:48,366 --> 00:06:51,119 Olen imarreltu, että olen ensimmäisesi. 111 00:06:51,244 --> 00:06:52,703 Oletko varma? 112 00:06:53,329 --> 00:06:57,542 Todella varma. Ei se ole iso juttu. En vain juo nyt. 113 00:06:57,667 --> 00:07:01,212 Olen aina vihannut giniä. - Hyvä. Jääpähän minulle enemmän. 114 00:07:01,838 --> 00:07:04,048 Hassua, miten elämä joskus menee. 115 00:07:04,173 --> 00:07:05,383 Haluatko jäitä? 116 00:07:05,508 --> 00:07:06,843 Kyllä, kiitos. - Selvä. 117 00:07:17,019 --> 00:07:20,773 Voi luoja. Kello on 20 yli seitsemän. 118 00:07:21,983 --> 00:07:24,110 Aamulla vai illalla? 119 00:07:24,235 --> 00:07:25,236 Illalla. 120 00:07:26,320 --> 00:07:28,030 Olipa hyvät nokoset. 121 00:07:32,118 --> 00:07:37,540 Minulla on 10 minuuttia aikaa valmistautua ja mennä alakertaan. 122 00:07:37,665 --> 00:07:41,335 Mitä varten? - Kirjoitustapaamiseemme. 123 00:07:43,296 --> 00:07:44,630 Ai niin. 124 00:07:45,840 --> 00:07:47,508 Kauanko olet poissa? Tunnin? 125 00:07:47,633 --> 00:07:50,094 Voi että, kauemmin. 126 00:07:51,929 --> 00:07:53,139 Miten paljon kauemmin? 127 00:07:55,391 --> 00:07:59,270 Tunteja. En tiedä. Se vie aikaa. 128 00:07:59,896 --> 00:08:01,439 Selvä. 129 00:08:02,356 --> 00:08:03,900 Mitä syötävää sinulla on? 130 00:08:04,775 --> 00:08:07,028 Ei paljon mitään. Minun piti käydä kaupassa, - 131 00:08:07,153 --> 00:08:09,489 mutta teimme koko iltapäivän muuta. 132 00:08:09,614 --> 00:08:12,283 Se oli sen arvoista! - Tiedätkö mitä? 133 00:08:12,992 --> 00:08:15,411 Mene siihen lähipaikkaan, josta pidämme. 134 00:08:16,370 --> 00:08:18,456 Samperi. - Mikä hätänä? 135 00:08:19,415 --> 00:08:23,085 Wyattista ei ole kuulunut. 136 00:08:23,711 --> 00:08:26,380 Ei edes vastausta viiteen viestiini. 137 00:08:27,882 --> 00:08:32,553 Se ei yllätä, mutta luulin, että hän... 138 00:08:33,679 --> 00:08:35,014 En tiedä, mitä luulin. 139 00:08:35,139 --> 00:08:36,557 Mitä on tekeillä? 140 00:08:37,808 --> 00:08:40,520 Hän vain... Mene. Puhutaan myöhemmin. 141 00:08:40,645 --> 00:08:42,021 Puhutaan mistä? 142 00:08:47,026 --> 00:08:51,447 Leirin jälkeen hän ilmoitti, että haluaa tästä lähtien asua Kathyn luona. 143 00:08:52,657 --> 00:08:55,660 Niin. Mitä hittoa muka tein? 144 00:08:56,285 --> 00:08:59,455 Mitä "tästä lähtien" tarkoittaa? 145 00:09:00,206 --> 00:09:02,625 Tästä lähtien hän on siellä. 146 00:09:03,876 --> 00:09:07,171 Homer on serkuillaan kuukauden. 147 00:09:07,296 --> 00:09:12,927 Kökötin siellä yksin ja ajattelin: 148 00:09:13,553 --> 00:09:17,431 "Hitto, ei minun tarvitse olla täällä. Minulla on elämä New Yorkissa." 149 00:09:17,557 --> 00:09:20,768 Heitin kamani kasseihin ja lähdin. 150 00:09:20,893 --> 00:09:23,646 Siksi voit olla täällä yli kaksi päivää. 151 00:09:26,315 --> 00:09:30,403 Miksi hän päätti muuttaa Kathyn luo? 152 00:09:30,528 --> 00:09:31,988 Hän rakastaa Kathya enemmän. 153 00:09:33,114 --> 00:09:34,907 Älä sano noin. 154 00:09:35,533 --> 00:09:38,995 Sitten en tiedä. En tiedä. 155 00:09:39,537 --> 00:09:41,747 Mikset kertonut aiemmin? 156 00:09:41,872 --> 00:09:46,252 Se olisi pilannut iltapäivämme. Miten minusta tuli pahis? 157 00:09:47,211 --> 00:09:49,922 Perun Duncanin tapaamisen, ja sitten menemme syömään. 158 00:09:50,047 --> 00:09:51,048 Ei... 159 00:09:52,883 --> 00:09:56,596 Oletko varma? - Olen. Tekstaan hänelle. 160 00:09:58,848 --> 00:09:59,849 Selvä. 161 00:10:09,692 --> 00:10:13,070 Olen lähellä, oletko sinä? - Anna tulla. 162 00:10:14,447 --> 00:10:18,451 Anna tulla, kulta. 163 00:10:24,665 --> 00:10:26,042 Voi luoja! 164 00:10:47,188 --> 00:10:48,939 Mitä täällä tapahtuu? 165 00:10:52,026 --> 00:10:53,569 Me nauramme. 166 00:10:53,694 --> 00:10:56,781 En ole koskaan nauranut seksin jälkeen. Oletko sinä? 167 00:10:56,906 --> 00:10:58,115 Vain kun olen yksin. 168 00:11:05,998 --> 00:11:06,999 Kuka sinä olet? 169 00:11:07,124 --> 00:11:09,251 Olen Adam. Hauska tavata. 170 00:11:10,169 --> 00:11:11,170 Saitko sinä? 171 00:11:12,922 --> 00:11:16,884 En vielä, mutta minulla on koko yö aikaa. 172 00:11:26,143 --> 00:11:27,478 Kyllä! 173 00:11:31,774 --> 00:11:32,900 Onpa hyvää. 174 00:12:01,804 --> 00:12:02,805 Mitä...? 175 00:12:04,473 --> 00:12:05,474 Huomenta. 176 00:12:08,519 --> 00:12:10,730 Olet niin hiton seksikäs. 177 00:12:12,064 --> 00:12:13,065 Olenko? 178 00:12:15,359 --> 00:12:17,027 Haluan sinut sisääni. 179 00:12:19,196 --> 00:12:20,531 Ennen kahviako? 180 00:12:27,037 --> 00:12:28,497 Olet niin kuuma. 181 00:12:29,290 --> 00:12:30,583 Onko nyt syntymäpäiväni? 182 00:12:30,708 --> 00:12:32,001 Laita se sisääni. 183 00:12:32,126 --> 00:12:34,378 Hei, kulta, kulta... 184 00:12:35,254 --> 00:12:36,714 Minulla on pissahätä. 185 00:12:38,799 --> 00:12:40,634 Voinko käydä pissalla? Palaan pian. 186 00:12:40,760 --> 00:12:43,804 Selvä. - On aikaista. Palaan pian. 187 00:12:44,680 --> 00:12:45,806 No niin. 188 00:12:49,560 --> 00:12:50,561 Olen kuuma, eikö niin? 189 00:12:52,313 --> 00:12:54,231 Odota hetki. - Odotan. 190 00:12:54,356 --> 00:12:55,357 Palaan pian. 191 00:12:57,276 --> 00:12:58,277 Palaan pian. 192 00:13:11,499 --> 00:13:14,043 Voimmeko lisätä vessapaperin ostoslistalle? 193 00:13:16,003 --> 00:13:21,759 Ja pitää ostaa Gabbyn lempikivennäisvettä. Hän ei lakkaa puhumasta siitä. 194 00:13:22,885 --> 00:13:24,261 Menen töiden jälkeen. 195 00:13:45,324 --> 00:13:47,284 Rakastan papaijaa. 196 00:13:47,409 --> 00:13:51,247 Vaikeinta on löytää kypsä papaija, mutta tämä... 197 00:13:52,540 --> 00:13:53,541 Tämä on täydellinen. 198 00:13:56,877 --> 00:13:57,962 Haluatko? 199 00:13:58,754 --> 00:14:01,715 Olen tyytyväinen tavalliseen lehtikaalisalaattiini. 200 00:14:01,841 --> 00:14:03,843 Ei krutonkeja, kastike erikseen. 201 00:14:05,219 --> 00:14:07,930 En vain voinut tilata taas tylsää salaattia. 202 00:14:08,055 --> 00:14:12,059 Ei sillä, että salaattisi olisi tylsä. Halusin vain jotain erilaista. 203 00:14:13,185 --> 00:14:15,312 Haluatko koskaan jotain erilaista? - En. 204 00:14:15,437 --> 00:14:16,522 Etkö koskaan? - En. 205 00:14:16,647 --> 00:14:20,276 Selvä. - Olen tyytyväinen omaani. Tiedätkö? 206 00:14:20,401 --> 00:14:22,027 Ajattelin sinua eilen illalla. 207 00:14:23,445 --> 00:14:25,406 Niinkö? - Meitä. 208 00:14:28,200 --> 00:14:31,370 Mitä ajattelit meistä? 209 00:14:31,495 --> 00:14:35,416 Olemme aina täällä yhdessä. - Niin. 210 00:14:35,541 --> 00:14:38,294 Puhumme siitä, miten saamme Michelle Obaman sarjaasi. 211 00:14:38,419 --> 00:14:42,339 Niin! Olemme aina täällä puhumassa. 212 00:14:43,173 --> 00:14:44,174 Vain puhumassa. 213 00:14:44,300 --> 00:14:49,013 Sinun pitäisi tulla kanssani katsomaan Naima Ramosin uutta dokkaria. 214 00:14:49,138 --> 00:14:51,432 Ei missään nimessä. Minulla on kiire. 215 00:14:51,557 --> 00:14:53,893 Selvä. En kertonut, milloin se on. 216 00:14:54,018 --> 00:14:55,227 Aivan, anteeksi. 217 00:14:55,352 --> 00:14:59,940 Useimpina iltoina olen kiireinen tai lasteni kanssa. 218 00:15:00,065 --> 00:15:02,401 Niin. - Milloin se on? 219 00:15:02,526 --> 00:15:04,445 Tänään kello 19. 220 00:15:04,570 --> 00:15:07,114 Sitten ei todellakaan. 221 00:15:07,698 --> 00:15:10,200 Ystävälläni on avajaiset galleriassaan. 222 00:15:10,993 --> 00:15:13,621 Ei olisi oikein lähteä elokuviin kanssasi. 223 00:15:13,746 --> 00:15:16,665 Hei, no. - Lupasin hänelle jotain. 224 00:15:18,083 --> 00:15:20,169 Minä lupasin. - Ymmärrän sen. 225 00:15:20,294 --> 00:15:23,714 Obamat kuitenkin tuottavat hänen uuden projektinsa. 226 00:15:23,839 --> 00:15:25,674 Yksi kehitysjohtajista tulee sinne. 227 00:15:25,799 --> 00:15:30,346 Tunnen hänet, ja haluaisin esitellä teidät. 228 00:15:38,312 --> 00:15:39,355 Hei. - Äiti! 229 00:15:39,480 --> 00:15:42,942 Älä vihaa minua. Lähden heti. Minulla on työjuttu. 230 00:15:43,067 --> 00:15:45,778 Eikö meidän pitänyt mennä syömään ja Charlotten avajaisiin? 231 00:15:45,903 --> 00:15:49,615 Piti, mutta nyt minulla on työjuttu. - Vau. Valitset työn etkä... 232 00:15:49,740 --> 00:15:53,911 Sinua? Ei pidä paikkaansa. Miksi sanot noin? 233 00:15:54,036 --> 00:15:56,455 En sanokaan. Puhuin Charlottesta. 234 00:15:59,041 --> 00:16:02,086 Niin. Älä pahenna oloani entisestään. 235 00:16:02,211 --> 00:16:03,545 Toitko pinkin kivennäisveteni? 236 00:16:04,296 --> 00:16:06,966 En, kulta. En ehtinyt. 237 00:16:07,091 --> 00:16:11,470 Minulla on työjuttu. Elokuva, joka äidin on nähtävä. 238 00:16:11,595 --> 00:16:15,849 Miksi? - Hyvä kysymys, Gabby. Niin, miksi? 239 00:16:15,975 --> 00:16:17,935 Mitä se edes tarkoittaa? 240 00:16:18,060 --> 00:16:19,561 Kunhan kysyin. 241 00:16:20,646 --> 00:16:25,693 Yritän saada jonkun Obamojen tuotanto- yhtiöstä puhumaan Michellelle sarjastani. 242 00:16:25,818 --> 00:16:27,111 Se on vastaus. 243 00:16:27,236 --> 00:16:32,199 Se on työjuttu. En edes vaihda asua. Niin vähän välitän näyttää hyvältä. 244 00:16:32,324 --> 00:16:33,575 Onko muuta kysyttävää? 245 00:16:33,701 --> 00:16:36,245 Entä kivennäisveteni? - Haen sen huomenna. Tänään... 246 00:16:36,370 --> 00:16:38,372 Sinulla on työjuttu. - Niin. 247 00:16:38,497 --> 00:16:39,873 Olet rakas. - Olet rakas. 248 00:16:39,999 --> 00:16:42,918 Niin sinäkin olet. - Nauti työjutustasi. 249 00:16:44,837 --> 00:16:48,465 Hei. Kumpi on parempi illaksi? Ykkönen vai kakkonen? 250 00:16:49,341 --> 00:16:52,761 Sininen paita ykkönen sopii illalliselle ja taidenäyttelyn avajaisiin. 251 00:16:53,429 --> 00:16:54,805 Ykkönen siis. 252 00:16:54,930 --> 00:16:57,266 Mitä laukuissa oikeasti on? 253 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 Tennissukkia. - Ja? 254 00:17:01,103 --> 00:17:02,438 Lisää tennissukkia. 255 00:17:04,898 --> 00:17:06,734 Lupa ylittää raja? 256 00:17:07,651 --> 00:17:09,361 Lupa evätty. 257 00:17:12,281 --> 00:17:15,784 Kutsutaan Donitsi-Duncan syömään kanssamme tänään. 258 00:17:15,909 --> 00:17:18,662 Miksi tekisimme niin? - Ollaan kunnon naapureita. 259 00:17:18,787 --> 00:17:21,331 Enpä usko. Tämä ei ole sellainen naapurusto. 260 00:17:21,457 --> 00:17:23,917 Asumme samassa talossa, enkä tunne häntä. 261 00:17:24,043 --> 00:17:26,003 En minäkään tunne häntä. 262 00:17:27,004 --> 00:17:29,339 Oikeasti. En tiedä hänestä mitään. 263 00:17:30,132 --> 00:17:33,677 Kaikki keskittyy kirjoihimme. - Etkö tiedä hänestä mitään? 264 00:17:33,802 --> 00:17:35,554 En. Puhumme vain töistä. 265 00:17:37,056 --> 00:17:39,558 Sitä on vaikea uskoa. - Usko pois. 266 00:17:40,392 --> 00:17:44,188 Tekö vain istutte siellä ja sanotte: "Sivu 22 on syvältä"? 267 00:17:44,313 --> 00:17:47,816 Juuri niin. "Sivu 22 on syvältä." 268 00:17:47,941 --> 00:17:49,985 Se on suhteemme pähkinänkuoressa. 269 00:17:50,110 --> 00:17:56,116 Haluan pitää sen sellaisena, joten toveruudelle ei ole tarvetta. 270 00:17:56,241 --> 00:17:59,328 Pue kakkonen päälle, niin lähdetään. 271 00:17:59,453 --> 00:18:02,915 Äsken puhuit ykkösestä. - Muutin mieleni. 272 00:18:04,291 --> 00:18:05,709 Onko meillä aikaa? 273 00:18:05,834 --> 00:18:08,128 Galleria on kulman takana. - Kiitos. 274 00:18:11,298 --> 00:18:12,508 Voi luoja. 275 00:18:18,472 --> 00:18:19,848 Tapahtuiko tuo oikeasti? 276 00:18:19,973 --> 00:18:22,976 Luulin nähneeni kaiken. Nyt olen nähnyt kaiken. 277 00:18:23,102 --> 00:18:25,521 Olen nähnyt ihmisten leikkaavan varpaankynsiään metrossa - 278 00:18:25,646 --> 00:18:29,733 ja naisen kyykistyvän katupissalle, mutta ne sentään ovat perustarpeita. 279 00:18:29,858 --> 00:18:31,860 Voisi sanoa, että niin on deodoranttikin. 280 00:18:31,985 --> 00:18:35,405 Niin voisi, mutta en sanoisi, koska en koske siihen. 281 00:18:37,991 --> 00:18:41,370 Etkö käytä deodoranttia? - En. En usko siihen. 282 00:18:41,495 --> 00:18:42,913 Käytän mineraalikiveä. 283 00:18:43,997 --> 00:18:48,627 Ruokasoodaton, ei testattu eläimillä. Se on hajutonta ja luonnonmukaista. 284 00:18:48,752 --> 00:18:51,505 En voi olla jonkun kanssa, joka puhuu tuollaisia. 285 00:18:51,630 --> 00:18:55,092 Olisit kertonut kivijutusta, ennen kuin aloitimme tämän. 286 00:18:55,217 --> 00:18:57,845 Kerro sinä: miltä tuoksun? 287 00:18:59,263 --> 00:19:01,014 Hyvältä, vai mitä? 288 00:19:01,140 --> 00:19:06,145 Ja viime yönä, kun olin kainalosi kimpussa... 289 00:19:06,270 --> 00:19:09,148 Hyvä luoja. - Se oli ihanaa, - 290 00:19:10,190 --> 00:19:13,318 mutta sinun lisäksesi maistoin alumiinizirkoniumia. 291 00:19:13,443 --> 00:19:16,029 Eikä siinä mitään, jos se on sinun juttusi. 292 00:19:16,155 --> 00:19:19,908 Se todellakin on juttuni. Kuolisin ilman sitä. 293 00:19:20,033 --> 00:19:22,578 Sinulla on monimutkainen suhde dödöösi. 294 00:19:22,703 --> 00:19:24,746 Ei suinkaan. Rakastamme toisiamme. 295 00:19:24,872 --> 00:19:30,294 Minulla on nytkin pieni matkakokoinen laukussani, vaikken edes matkusta. 296 00:19:30,419 --> 00:19:34,047 Olkaa hyvä, herra Karma. - Kiitos. 297 00:19:35,591 --> 00:19:37,176 Onko sukunimesi Karma? 298 00:19:37,301 --> 00:19:39,720 Äiti vaihtoi nimemme seiskaluokalla. 299 00:19:39,845 --> 00:19:43,473 Hän halusi minun ja siskoni muistavan, mikä on tärkeintä. 300 00:19:44,766 --> 00:19:46,643 Onko nimesi Adam Karma? 301 00:19:47,769 --> 00:19:50,522 Olisit kertonut siitäkin aiemmin. 302 00:19:53,525 --> 00:19:54,902 Näetkö tämän? 303 00:19:55,027 --> 00:19:57,821 Elämäni olisi tällaista ilman deodoranttia. 304 00:19:58,739 --> 00:20:00,324 Olisiko tämä huono asia? 305 00:20:01,033 --> 00:20:03,452 Aidan. Käytäthän deodoranttia? 306 00:20:03,577 --> 00:20:06,455 Kyllä vain. Minulla on klassinen Speed Stick. 307 00:20:06,580 --> 00:20:09,833 Tiesinkin haistaneeni seiskaluokan urheiluvalmentajani. 308 00:20:10,751 --> 00:20:13,462 Juttu on näin. En möyri puutarhassa päivät pitkät. 309 00:20:13,587 --> 00:20:16,715 Sinun kuuluukin vähän haiskahtaa. - Minä haiskahdan. 310 00:20:16,840 --> 00:20:20,886 Minä olen bisnesmaailmasta. Minun kuuluu haista... 311 00:20:21,011 --> 00:20:22,012 Ei ihmiseltä? 312 00:20:22,804 --> 00:20:23,805 Aivan. - Niin. 313 00:20:23,931 --> 00:20:26,099 Hei, veli. Kun möyrit puutarhassa, - 314 00:20:26,225 --> 00:20:30,771 tapasit varmaan Carrien alakerrassa asuvan hepun. Millainen hän on? 315 00:20:33,607 --> 00:20:34,733 Hän on ilkimys. 316 00:20:35,817 --> 00:20:38,862 Entä mitä sinä tiedät hänestä? 317 00:20:38,987 --> 00:20:40,113 Täysi ilkimys. 318 00:20:44,368 --> 00:20:49,998 "Onnellisuuden käsite on vainonnut minua koko aikuisikäni." 319 00:20:50,123 --> 00:20:54,253 "Onko onnellisuus myytti? Lahja? Opeteltava taito?" 320 00:20:54,378 --> 00:20:57,923 "Tervetuloa minun versiooni onnellisesta lopusta." 321 00:20:59,216 --> 00:21:05,931 Onko onnellisuus siis iPad ja siivooja? Olen samaa mieltä. 322 00:21:06,056 --> 00:21:10,686 Se on mielenkiintoista. Eri versiot meistä, kun kehitymme. 323 00:21:10,811 --> 00:21:15,107 Katsokaa meitä nyt 80-lukuun verrattuna. 324 00:21:15,232 --> 00:21:20,529 Miettikää, mistä luovumme ja mistä pidämme kiinni. 325 00:21:20,654 --> 00:21:23,198 Esimerkiksi tämä vyö. 326 00:21:23,323 --> 00:21:28,745 Ostin sen vuonna 1989 Charivarista 72. kadulla. 327 00:21:28,870 --> 00:21:32,874 Viis 80-luvusta. Verratkaa nykyistä minua viimevuotiseen. 328 00:21:33,000 --> 00:21:35,294 Olen aivan eri mielentilassa. - Totta. 329 00:21:35,419 --> 00:21:39,798 Joy kysyi, voisiko jättää ginipullon kotiini. 330 00:21:39,923 --> 00:21:43,552 Se sai minut miettimään, että... Älkää saako hepulia. 331 00:21:43,677 --> 00:21:44,678 Hyvä on. 332 00:21:44,803 --> 00:21:49,975 ...ehkä en ole alkoholisti. Ehkä olen vain alkoholistimainen. 333 00:21:51,852 --> 00:21:53,937 En tunne sitä termiä. 334 00:21:54,062 --> 00:21:57,274 Olette tunteneet minut aina. 335 00:21:57,399 --> 00:21:59,276 En ole aina ollut alkoholisti. 336 00:21:59,401 --> 00:22:00,652 Totta. - Selvä. 337 00:22:00,777 --> 00:22:04,197 Suurin syy siihen, miksi aloin juoda niin paljon, - 338 00:22:04,323 --> 00:22:08,118 oli se, että olin onneton avioliitossani ja urallani. 339 00:22:08,243 --> 00:22:10,329 Kyseenalaistin seksuaali-identiteettini. 340 00:22:11,163 --> 00:22:15,751 Seksuaali-identiteetin kyseenalaistamisen kyllä ymmärrän, - 341 00:22:16,835 --> 00:22:19,588 mutta alkoholismisi kyseenalaistamisen... 342 00:22:19,713 --> 00:22:22,883 Mietin vain, että ehkä ylikorjasin. 343 00:22:23,008 --> 00:22:24,801 Ehkä olen sellainen ihminen, - 344 00:22:24,926 --> 00:22:28,513 joka toisinaan juo cocktailin tyttöystävänsä kanssa päivän päätteeksi. 345 00:22:31,099 --> 00:22:36,271 Kuule, tiedät aiheesta enemmän kuin kumpikaan meistä, mutta... 346 00:22:37,522 --> 00:22:42,069 Etkö siis ole koskaan puhunut tästä Joyn kanssa? 347 00:22:42,194 --> 00:22:46,073 Totta kai hän tietää, etten juo, - 348 00:22:46,198 --> 00:22:51,411 mutta juuri nyt meillä on helppoa ja hauskaa. 349 00:22:52,079 --> 00:22:54,081 Jos istutan hänet alas ja sanon: 350 00:22:54,206 --> 00:22:59,419 "Joy, minulla on ilmoitusasiaa. Olen alkoholisti", - 351 00:22:59,544 --> 00:23:01,797 se olisi oikea ilonpilaaja. 352 00:23:01,922 --> 00:23:05,300 Älä käytä tuota ääntä. 353 00:23:05,425 --> 00:23:09,930 Minulla on hauskaa. Pitääkö synkimmän aikani määritellä minut? 354 00:23:10,597 --> 00:23:15,477 Teit kovasti töitä päästäksesi tähän. Ehkä Joy kestäisi tietää sen. 355 00:23:15,602 --> 00:23:18,688 Niin, mutta se ei ole seksikästä. 356 00:23:20,690 --> 00:23:23,610 Voi luoja. Voi luoja, se tulee taas. 357 00:23:23,735 --> 00:23:26,988 Koko huone pyörii. Se on ehdottomasti... 358 00:23:27,114 --> 00:23:31,785 Voi luoja. - Jep. Huimaus on palannut. 359 00:23:31,910 --> 00:23:36,873 Menen tuonne istumaan ja teen Epleyn liikkeen. -Selvä. 360 00:23:37,666 --> 00:23:39,126 Mennään hitaasti. 361 00:23:39,251 --> 00:23:43,213 Näyttelyn päätavoite on lisätä galleriani näkyvyyttä TikTokissa. 362 00:23:43,338 --> 00:23:45,715 Valitettavasti taidebisnes on siellä. 363 00:23:46,425 --> 00:23:51,638 Onko teillä homomestareita? Haringia tai Basquiatia? 364 00:23:53,181 --> 00:23:54,433 Kyllä on. 365 00:23:54,558 --> 00:23:57,602 Jotain isokokoista pojalleni. - Isokokoista löytyy. 366 00:23:57,727 --> 00:24:01,022 Makuuhuoneeni on pieni. Minulla ei ole tilaa isolle. 367 00:24:01,148 --> 00:24:02,566 Keskikokoisiakin löytyy. 368 00:24:02,691 --> 00:24:05,444 Katselin eilen paria ullakkoasuntoa sinulle. 369 00:24:05,569 --> 00:24:07,028 Minulla on Warholia ja Hockneyta. 370 00:24:07,154 --> 00:24:09,823 En tarvitse ullakkoasuntoa. Asuntoni on ihan hyvä. 371 00:24:09,948 --> 00:24:13,368 En ole siellä koskaan. Nukun useimmiten Anthonyn luona. 372 00:24:13,493 --> 00:24:15,620 Niin. Pieni ja vanha. 373 00:24:15,745 --> 00:24:19,082 Et ole käynyt siellä. - En puhunut asunnosta. 374 00:24:23,128 --> 00:24:26,965 Puhun vähän italiaa ja ymmärsin, että rakastat häntä. 375 00:24:27,090 --> 00:24:28,884 Ketä? Warholia vai Hockneyta? 376 00:24:29,009 --> 00:24:31,052 Anthonya. Rakastan Anthonya. 377 00:24:31,178 --> 00:24:35,474 Nyt olen siis nähnyt sängyssä yhden alastoman naisen. 378 00:24:36,683 --> 00:24:40,312 Mark, pelasta minut tältä hölynpölyltä. 379 00:24:40,437 --> 00:24:44,816 Näytä jotain merkittävää, joka kestää. - Ymmärrän, Gianna. 380 00:24:46,109 --> 00:24:47,444 Hän toivoo, että kuolen. 381 00:24:47,569 --> 00:24:51,281 Auto seurasi minua eilen. Minun piti livahtaa kauppaan. 382 00:24:51,406 --> 00:24:55,118 Se oli epäonnistunut mafiaisku. - Hän ei yritä tapattaa sinua. 383 00:24:55,243 --> 00:24:58,747 Ehkä ei minua, mutta hän yrittää tappaa suhteemme. 384 00:24:58,872 --> 00:25:01,625 Mitä hänellä on minua vastaan? Hän ei edes tunne minua. 385 00:25:01,750 --> 00:25:05,170 Unohda vainoharhaisuutesi ja anna hänen tavata sinut. 386 00:25:05,295 --> 00:25:07,839 Kutsu hänet kotiisi. Kokkaa hänelle. 387 00:25:07,964 --> 00:25:12,802 Kokkaa... Kyllä! Olen loistava keittiössä. 388 00:25:12,928 --> 00:25:14,054 Vain te kaksi. 389 00:25:16,056 --> 00:25:19,184 Vain me kaksi. 390 00:25:19,309 --> 00:25:20,519 Mitä mietit? 391 00:25:20,644 --> 00:25:24,481 Mietin, mitä vatsallaan makaava nainen ajattelee. 392 00:25:24,606 --> 00:25:26,274 "Parempaa kuin työ Starbucksissa." 393 00:25:27,400 --> 00:25:30,487 Käyn vessassa. Pidä tätä. - Selvä. 394 00:25:34,866 --> 00:25:36,368 Hei vaan. - Hei. 395 00:25:39,621 --> 00:25:45,293 Ei, ei, ei. Voi ei. Miranda, älä! 396 00:25:48,755 --> 00:25:50,966 Mitä helvettiä? - Voi luoja! 397 00:25:51,091 --> 00:25:54,094 Olen pahoillani. Kärsin huimauksesta. 398 00:25:54,761 --> 00:25:56,429 Onko sellaista oikeasti? 399 00:25:56,555 --> 00:25:58,056 Kyllä on! 400 00:25:58,181 --> 00:26:01,059 Nouse ylös, kulta. Oletko kunnossa? - Olen. 401 00:26:01,184 --> 00:26:03,895 Voi luoja. - Voi sinua. 402 00:26:04,813 --> 00:26:06,940 Ehdottomasti liikaa mälliä. 403 00:26:13,363 --> 00:26:16,199 <i>Kun soitimme yhdessä, se oli sähköistä.</i> 404 00:26:18,368 --> 00:26:21,663 <i>Hän ja hänen pianonsa. Minä ja torveni.</i> 405 00:26:23,748 --> 00:26:26,459 <i>Välillämme oli magneettinen tunnelma.</i> 406 00:26:26,585 --> 00:26:27,961 Minun pitää lähteä. 407 00:26:28,086 --> 00:26:31,214 Mitä? Ei. Entä Michelle Obama? 408 00:26:31,339 --> 00:26:33,633 Lapseni tarvitsevat kivennäisvettä. 409 00:26:34,801 --> 00:26:37,971 Mitä? Hyvä on. 410 00:26:38,096 --> 00:26:41,308 <i>Tiesin, mitä hän teki, ennen kuin hän teki sen.</i> 411 00:26:41,433 --> 00:26:43,476 <i>Olimme kiistattomia yhdessä.</i> 412 00:26:43,602 --> 00:26:45,645 Minä... Niin. Anteeksi. 413 00:26:46,438 --> 00:26:49,316 Se on jalkani. - Anteeksi. 414 00:26:50,233 --> 00:26:53,778 <i>Onko kaikki hyvin?</i> - Se ei ole enää työflirttiä, Charlotte. 415 00:26:53,903 --> 00:26:55,488 Nyt se on flirttiä. 416 00:26:56,239 --> 00:27:02,621 Mitä se tarkoittaa? Lähentelikö hän sinua? 417 00:27:02,746 --> 00:27:06,416 Hänen jalkansa kosketti jalkaani. Ei töissä. 418 00:27:07,667 --> 00:27:10,045 <i>Leikin tulella! Olen surkea vaimo ja äiti.</i> 419 00:27:10,712 --> 00:27:11,713 Odota. 420 00:27:12,964 --> 00:27:15,675 Voi luoja, hän soittaa minulle. Mitä teen? 421 00:27:16,885 --> 00:27:21,973 En tiedä. Vastaa. Et tehnyt mitään väärää. 422 00:27:22,807 --> 00:27:25,518 Olet rakas. Onnea matkaan. 423 00:27:25,644 --> 00:27:26,936 Hei sitten. 424 00:27:29,522 --> 00:27:32,776 Hei, Marion. Nyt ei ole hyvä hetki. 425 00:27:32,901 --> 00:27:35,528 Lisa, Terry Kirk Higher Groundista on tässä. 426 00:27:35,654 --> 00:27:39,282 <i>Hän pettyi, että jouduit lähtemään, mutta annan puhelimen hänelle.</i> 427 00:27:41,618 --> 00:27:43,620 Lisa, hei. Terry Kirk. 428 00:27:44,371 --> 00:27:48,375 Marion on suitsuttanut uutta projektiasi. Kerro siitä. 429 00:27:49,459 --> 00:27:54,422 Aivan. Se on 10-osainen dokumenttisarja mustista uranuurtajanaisista, - 430 00:27:54,547 --> 00:27:57,133 <i>jotka tekivät asioita ensi kertaa, kuten...</i> 431 00:27:57,258 --> 00:28:00,470 <i>En voi uskoa, että tulin</i> Bi-bingoon <i>ja sain luuserin.</i> 432 00:28:00,595 --> 00:28:02,931 <i>Hän tiesi tarkalleen, mitä antoi minulle.</i> 433 00:28:03,598 --> 00:28:07,310 <i>Jodi, jos katsot tätä, olet tyhmä ämmä.</i> 434 00:28:07,435 --> 00:28:11,898 <i>En välitä. Näytät rumalta keltaisessa. Sori vaan.</i> 435 00:28:12,023 --> 00:28:15,402 <i>Se oli kiihkeää ja seksuaalista. - Niin minäkin olen.</i> 436 00:28:15,527 --> 00:28:18,697 <i>En tiedä, mitä Jodilla olisi, mitä minulla ei ole.</i> 437 00:28:18,822 --> 00:28:23,243 <i>Mielestäni minussa on niin sanotusti kaikkea.</i> 438 00:28:23,368 --> 00:28:27,706 <i>Jodi on joustava. - Selvä.</i> 439 00:28:28,748 --> 00:28:34,504 <i>Ehkä minä pelaan tänään bingoa jonkun muun kanssa, -</i> 440 00:28:34,629 --> 00:28:36,715 <i>koska... tiedäthän.</i> 441 00:28:36,840 --> 00:28:40,927 <i>Haluan, että voit kokea tuon, mitä hittoa yritätkään selittää.</i> 442 00:28:41,511 --> 00:28:43,805 <i>En halua mitään henkilökohtaista.</i> 443 00:28:43,930 --> 00:28:48,101 <i>Ei tarvitse... Haluan edelleen pelata bingoa kanssasi.</i> 444 00:28:48,226 --> 00:28:51,938 <i>Aivan. - En ole yksi vaihtoehdoista.</i> 445 00:28:52,897 --> 00:28:55,233 <i>Olen rakastunut Emilyyn.</i> 446 00:28:56,776 --> 00:28:59,946 <i>Olemme kokeneet paljon yhdessä.</i> 447 00:29:00,530 --> 00:29:02,365 <i>Se on tosi intensiivistä, -</i> 448 00:29:03,158 --> 00:29:08,204 <i>mutta seksi Jodin kanssa on mieletöntä.</i> 449 00:29:09,581 --> 00:29:11,332 <i>Mistä pidät Jodissa?</i> 450 00:29:13,084 --> 00:29:15,253 <i>Jodissa on tiettyä energiaa.</i> 451 00:29:15,378 --> 00:29:21,092 <i>Hänen kanssaan ei tiedä, revitäänkö hiuksia vai revähtääkö lihas.</i> 452 00:29:21,217 --> 00:29:25,722 <i>Hän tykkää saada koruja.</i> 453 00:29:25,847 --> 00:29:30,018 <i>Oikeasti sellainen ei kiinnosta minua.</i> 454 00:29:30,143 --> 00:29:34,063 <i>Tiedätkö? Voimme vehtailla, tai voit mennä.</i> 455 00:29:34,189 --> 00:29:38,443 <i>Siinä kaikki. Jompikumpi, Amber. Ei molempia.</i> 456 00:29:38,568 --> 00:29:42,405 <i>Kuule, ei se mitään.</i> 457 00:29:42,530 --> 00:29:46,159 <i>Pidän siitä, ettemme olleet toistemme ykkösvalintoja.</i> 458 00:29:46,284 --> 00:29:51,456 <i>Luulen, että loppujen lopuksi valitsimme toisemme.</i> 459 00:29:51,581 --> 00:29:53,875 <i>Niin elämässä tapahtuu.</i> 460 00:29:54,000 --> 00:29:56,211 <i>Sen läpi mennään. - No siis...</i> 461 00:29:56,336 --> 00:29:58,087 <i>Kuka helvetti oli ykkösesi?</i> 462 00:29:58,630 --> 00:30:00,924 <i>Se oli Jodi. Se oli Jodi.</i> 463 00:30:01,049 --> 00:30:04,511 <i>Minun on oltava rehellinen. Se vain...</i> 464 00:30:05,470 --> 00:30:08,473 <i>On vaikeaa olla tässä talossa...</i> 465 00:30:21,903 --> 00:30:24,155 <i>Ikuisuudelta tuntuneen ajan jälkeen -</i> 466 00:30:24,280 --> 00:30:27,742 <i>nainen tunsi onnen saapuneen hänen ovelleen -</i> 467 00:30:27,867 --> 00:30:30,954 <i>ihmeen kaupalla ja odottamattomasti -</i> 468 00:30:31,079 --> 00:30:35,208 <i>kuin upea punainen lintu, joka ilmestyy yhtäkkiä puutarhaan.</i> 469 00:30:35,750 --> 00:30:40,046 <i>Sitä pidättää hengitystään ja pysyy liikkumatta, -</i> 470 00:30:40,964 --> 00:30:43,383 <i>koska sen ei halua lentävän taas pois.</i> 471 00:32:02,253 --> 00:32:04,255 Suomennos: Carita Forsten 471 00:32:05,305 --> 00:33:05,602 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm