"And Just Like That..." Happily Ever After
ID | 13190522 |
---|---|
Movie Name | "And Just Like That..." Happily Ever After |
Release Name | And.Just.Like.That.S03E08.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 36587110 |
Format | srt |
1
00:00:04,212 --> 00:00:07,048
Vau! Melkoinen treeni.
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,969
Tämä on mukava yllätys.
- Niin.
3
00:00:12,137 --> 00:00:15,682
Hankit vihdoin maton. Miksi violetin?
4
00:00:15,807 --> 00:00:17,058
Miksei violettia?
5
00:00:19,019 --> 00:00:21,062
Muuten vain. Pidän siitä.
6
00:00:21,187 --> 00:00:25,525
Jos puhut noin, tulemme hyvin toimeen.
7
00:00:26,317 --> 00:00:29,696
Voitko uskoa,
että olen täällä yli kaksi päivää?
8
00:00:31,698 --> 00:00:34,325
Matkatavaroiden määrästä päätellen voin.
9
00:00:34,451 --> 00:00:39,456
Mitä näissä on? Olen nähnyt
sinulla vain kolme sinistä paitaa.
10
00:00:39,581 --> 00:00:40,999
Niissä on aseeni ja turkkini.
11
00:00:42,250 --> 00:00:44,836
No niin, miten haluat tehdä tämän?
12
00:00:44,961 --> 00:00:48,131
Siirretäänkö vain sinun kamojasi?
13
00:00:51,426 --> 00:00:52,844
Se oli vitsi!
14
00:00:54,012 --> 00:00:55,930
Näkisitpä ilmeesi.
15
00:00:56,056 --> 00:00:57,974
En pidä kauhuelokuvista.
16
00:00:58,516 --> 00:01:00,810
Kamppeesi voivat asua täällä.
17
00:01:02,395 --> 00:01:06,983
Näin isossa talossa en uskonut
joutuvani kakkosluokan kaappiin.
18
00:01:07,108 --> 00:01:09,069
Et ole ollut tarkkana.
19
00:01:09,194 --> 00:01:10,653
Onko tämä kissan huone?
20
00:01:11,613 --> 00:01:13,239
Ihastutte toisiinne.
21
00:01:15,000 --> 00:01:21,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
22
00:01:23,291 --> 00:01:28,296
Toivottavasti sinulla ei ole
menoa loppupäiväksi -
23
00:01:30,465 --> 00:01:33,384
tai loppuviikoksi tai -elämäksi.
24
00:01:36,679 --> 00:01:41,935
Olen sinun puoli kahdeksaan asti. Sitten
Duncan kommentoi viimeisintä lukuani.
25
00:01:42,060 --> 00:01:44,604
Miksi tarvitset kommentteja?
Olet täydellinen.
26
00:01:44,729 --> 00:01:46,481
Taas.
27
00:01:47,107 --> 00:01:49,818
Jos puhut noin...
28
00:01:55,281 --> 00:01:56,741
Kulta, miten voit?
29
00:01:56,866 --> 00:02:00,286
Aika hyvin ottaen huomioon,
että pallini ovat isot kuin säkkituolit.
30
00:02:00,411 --> 00:02:03,832
Leikkauksen jälkeen kestää aikansa,
ennen turvotus laskee.
31
00:02:03,957 --> 00:02:06,960
Pomppulinna on ollut sylissäni
jo viisi päivää.
32
00:02:07,085 --> 00:02:11,631
Kulta, voitko vilkaista nopeasti,
ovatko ne kutistuneet eilisestä?
33
00:02:11,756 --> 00:02:17,679
En voi nyt. Lisa tuli käymään ennen töitä.
Hän halusi tervehtiä, jos jaksat.
34
00:02:18,721 --> 00:02:19,722
Toki.
35
00:02:19,848 --> 00:02:22,392
Älä mainitse palleja.
36
00:02:23,476 --> 00:02:24,978
Helpommin sanottu kuin tehty.
37
00:02:27,105 --> 00:02:30,108
Voi pojat.
- Potilas ottaa sinut nyt vastaan.
38
00:02:31,526 --> 00:02:34,571
Hei. Miten menee?
- Hyvin, hyvin.
39
00:02:34,696 --> 00:02:39,784
Onkologini, joka on yleensä tyly,
on erittäin tyytyväinen.
40
00:02:39,909 --> 00:02:43,997
Hän melkein hymyili.
Leikkaus ei olisi voinut mennä paremmin.
41
00:02:44,122 --> 00:02:49,085
Luojan kiitos. Tässä.
Toin macadamiapähkinöitä Havaijilta.
42
00:02:49,210 --> 00:02:50,920
Jättikokoisia, joista pidän.
43
00:02:52,505 --> 00:02:56,301
Toit minulle isoja pähkinöitä.
Sepä osuvaa.
44
00:02:56,426 --> 00:03:00,263
Miksi?
- Koska hän pitää pähkinöistä. Siksi.
45
00:03:01,306 --> 00:03:02,974
Kiva nähdä. Parane pian!
46
00:03:03,099 --> 00:03:06,644
Mokomakin!
Menen galleriaan. Kävelen kanssasi.
47
00:03:06,769 --> 00:03:08,813
Miten sarjan kanssa menee?
48
00:03:08,938 --> 00:03:11,941
Todella hyvin. Ehkä liiankin hyvin.
49
00:03:12,066 --> 00:03:16,237
Näin seksiunen leikkaajastani.
Se oli rivo, ja heräsin kiihottuneena.
50
00:03:16,362 --> 00:03:18,615
Vau! Mitä unessa tapahtui?
51
00:03:18,740 --> 00:03:21,951
Olimme maatilalla,
ja hän työskenteli minulle.
52
00:03:22,076 --> 00:03:25,747
Niin kuin renkikö?
- En ole varma. Siellä oli vihanneksia.
53
00:03:25,872 --> 00:03:28,124
Miksi näin tapahtuu?
54
00:03:28,249 --> 00:03:32,462
Minulla on hyvä seksielämä
seksikkään mieheni kanssa.
55
00:03:32,587 --> 00:03:36,299
Miksi Marion repii miehustani maatilalla?
56
00:03:36,424 --> 00:03:40,553
Se oli vain uni.
Olit maatilalla, ja sinulla oli miehusta.
57
00:03:40,678 --> 00:03:43,723
Sinun ei tarvitse tuntea
syyllisyyttä unesta.
58
00:03:43,848 --> 00:03:45,516
Näetkö seksiunia muista miehistä?
59
00:03:45,642 --> 00:03:49,854
Toisinaan, vaikka ex-poikaystävistä.
Se ei liity todellisuuteen, -
60
00:03:49,979 --> 00:03:53,066
koska joskus niissä unissa
minulla on lyhyet hiukset.
61
00:03:53,191 --> 00:03:54,525
No, paljastan kaiken.
62
00:03:55,401 --> 00:03:58,196
Joskus flirttailen hänen kanssaan töissä.
63
00:03:59,197 --> 00:04:03,910
Se ei ole mitään seksuaalista,
mutta välillämme on sanatonta energiaa.
64
00:04:04,035 --> 00:04:07,080
Tunnen sen, ja hänkin taitaa tuntea.
65
00:04:07,205 --> 00:04:11,376
Eikö sellaista haluakin,
kun tekee luovaa työtä jonkun kanssa?
66
00:04:11,501 --> 00:04:15,004
Siis yhteyttä.
- Kyllä!
67
00:04:15,880 --> 00:04:19,133
Kiitos, että sanoit noin. Olet oikeassa.
- Vai mitä?
68
00:04:19,259 --> 00:04:23,137
Flirttailemme töissä. Työflirttiä.
69
00:04:23,263 --> 00:04:26,015
Tosi söpöä. Työflirttiä.
70
00:04:26,724 --> 00:04:29,102
Niin. Onko sinulla
työflirttiä galleriassa?
71
00:04:29,227 --> 00:04:32,730
On nuorten komistusten kanssa, jotka
ripustavat teoksia. Meillä kaikilla on.
72
00:04:32,855 --> 00:04:37,735
Ai niin, retrospektiivi alkaa huomenna.
Tuletko sinä? -Tulen varmasti.
73
00:04:38,444 --> 00:04:40,697
Tältä tyypiltä tulee paljon.
74
00:04:40,822 --> 00:04:45,451
Taiteilijan mukaan
tarkalleen 3,4 senttiä siemennestettä.
75
00:04:45,576 --> 00:04:47,453
80-luvulla kai tuli enemmän.
76
00:04:47,578 --> 00:04:51,666
Tuo näyttää hyvältä. Se vastaa mallia.
Kai, oletko valmis?
77
00:04:51,791 --> 00:04:55,503
Olen. Onneksi olen
taidehistorian maisteri.
78
00:04:55,628 --> 00:04:57,505
Miksi tämä teos oli niin tärkeä?
79
00:04:57,630 --> 00:04:59,924
Niinpä. Keisarin uusi kondomi.
80
00:05:00,049 --> 00:05:03,678
Asiayhteys, hyvät naiset.
Tämän teki naisartisti 80-luvulla.
81
00:05:03,803 --> 00:05:08,349
Ennen Lena Dunhamia
naisia ei arvostettu sotkuisuudesta.
82
00:05:08,474 --> 00:05:12,186
Valmista. Toivottavasti otitte minusta
kuvan mällipussin kanssa.
83
00:05:12,312 --> 00:05:13,938
Lähetän sen kirurgivanhemmilleni.
84
00:05:14,063 --> 00:05:19,569
Mallin mukaan etäisyys alastomaan
malliin 15 senttiä. Tuo näyttää 10:ltä.
85
00:05:19,694 --> 00:05:21,362
Laulat minun lauluani.
86
00:05:23,197 --> 00:05:25,033
Voi luoja. Kai, saanko kätesi?
87
00:05:25,158 --> 00:05:26,284
Oletko kunnossa?
88
00:05:27,618 --> 00:05:31,414
Huimaus taisi tulla takaisin. Voi ei.
89
00:05:31,539 --> 00:05:34,292
En tiennyt, että huimausta on.
Niin kuin Epstein–Barrin virusta.
90
00:05:34,917 --> 00:05:39,422
Kyllä sitä on. Minulla oli se
viime vuonna. Jouduin vuodelepoon.
91
00:05:39,547 --> 00:05:41,299
Olen kunnossa. Se laantuu.
92
00:05:41,424 --> 00:05:42,675
Oletko varma?
93
00:05:42,800 --> 00:05:47,221
Jos haluat maata,
käytetyn kondomin vieressä on tilaa.
94
00:05:47,347 --> 00:05:49,057
Kuolisin ennemmin.
95
00:05:52,226 --> 00:05:56,230
Hei! En odottanut näkeväni sinua tänään.
Toit matkalaukun.
96
00:05:56,356 --> 00:05:59,942
Se on henkinen painolastini.
- Tule sisään.
97
00:06:00,068 --> 00:06:02,737
Olin tulossa lentokentältä ja ajattelin:
98
00:06:02,862 --> 00:06:07,700
"Miksen kävisi sillä ihanalla Mirandalla
suukon ja drinkin merkeissä?"
99
00:06:12,663 --> 00:06:15,208
Siinä oli suukko. Nyt drinkki.
100
00:06:15,333 --> 00:06:17,085
Millaista Montrealissa oli?
101
00:06:17,210 --> 00:06:18,961
Vähän viileää, mutta ihanaa.
102
00:06:19,087 --> 00:06:24,467
Tämä on Ungava-giniä, suosikkini.
103
00:06:24,592 --> 00:06:27,553
Sitä ei löydä ylittämättä Kanadan rajaa.
104
00:06:27,678 --> 00:06:29,263
Haluaisin jättää sen tänne.
105
00:06:30,306 --> 00:06:33,559
Se on iso askel. En ole
ennen jättänyt giniä tyttöystävän luo.
106
00:06:33,684 --> 00:06:36,312
Toki.
- Onko sinulla tonicia?
107
00:06:36,437 --> 00:06:39,273
Ei ole.
108
00:06:39,399 --> 00:06:42,985
Voi luoja, sinä et juo.
Minä unohdin. Anteeksi.
109
00:06:43,111 --> 00:06:48,241
Ei, ei. Älä höpsi.
Voit jättää ginisi tänne.
110
00:06:48,366 --> 00:06:51,119
Olen imarreltu, että olen ensimmäisesi.
111
00:06:51,244 --> 00:06:52,703
Oletko varma?
112
00:06:53,329 --> 00:06:57,542
Todella varma. Ei se ole iso juttu.
En vain juo nyt.
113
00:06:57,667 --> 00:07:01,212
Olen aina vihannut giniä.
- Hyvä. Jääpähän minulle enemmän.
114
00:07:01,838 --> 00:07:04,048
Hassua, miten elämä joskus menee.
115
00:07:04,173 --> 00:07:05,383
Haluatko jäitä?
116
00:07:05,508 --> 00:07:06,843
Kyllä, kiitos.
- Selvä.
117
00:07:17,019 --> 00:07:20,773
Voi luoja. Kello on 20 yli seitsemän.
118
00:07:21,983 --> 00:07:24,110
Aamulla vai illalla?
119
00:07:24,235 --> 00:07:25,236
Illalla.
120
00:07:26,320 --> 00:07:28,030
Olipa hyvät nokoset.
121
00:07:32,118 --> 00:07:37,540
Minulla on 10 minuuttia aikaa
valmistautua ja mennä alakertaan.
122
00:07:37,665 --> 00:07:41,335
Mitä varten?
- Kirjoitustapaamiseemme.
123
00:07:43,296 --> 00:07:44,630
Ai niin.
124
00:07:45,840 --> 00:07:47,508
Kauanko olet poissa? Tunnin?
125
00:07:47,633 --> 00:07:50,094
Voi että, kauemmin.
126
00:07:51,929 --> 00:07:53,139
Miten paljon kauemmin?
127
00:07:55,391 --> 00:07:59,270
Tunteja. En tiedä. Se vie aikaa.
128
00:07:59,896 --> 00:08:01,439
Selvä.
129
00:08:02,356 --> 00:08:03,900
Mitä syötävää sinulla on?
130
00:08:04,775 --> 00:08:07,028
Ei paljon mitään.
Minun piti käydä kaupassa, -
131
00:08:07,153 --> 00:08:09,489
mutta teimme koko iltapäivän muuta.
132
00:08:09,614 --> 00:08:12,283
Se oli sen arvoista!
- Tiedätkö mitä?
133
00:08:12,992 --> 00:08:15,411
Mene siihen lähipaikkaan, josta pidämme.
134
00:08:16,370 --> 00:08:18,456
Samperi.
- Mikä hätänä?
135
00:08:19,415 --> 00:08:23,085
Wyattista ei ole kuulunut.
136
00:08:23,711 --> 00:08:26,380
Ei edes vastausta viiteen viestiini.
137
00:08:27,882 --> 00:08:32,553
Se ei yllätä, mutta luulin, että hän...
138
00:08:33,679 --> 00:08:35,014
En tiedä, mitä luulin.
139
00:08:35,139 --> 00:08:36,557
Mitä on tekeillä?
140
00:08:37,808 --> 00:08:40,520
Hän vain... Mene. Puhutaan myöhemmin.
141
00:08:40,645 --> 00:08:42,021
Puhutaan mistä?
142
00:08:47,026 --> 00:08:51,447
Leirin jälkeen hän ilmoitti, että
haluaa tästä lähtien asua Kathyn luona.
143
00:08:52,657 --> 00:08:55,660
Niin. Mitä hittoa muka tein?
144
00:08:56,285 --> 00:08:59,455
Mitä "tästä lähtien" tarkoittaa?
145
00:09:00,206 --> 00:09:02,625
Tästä lähtien hän on siellä.
146
00:09:03,876 --> 00:09:07,171
Homer on serkuillaan kuukauden.
147
00:09:07,296 --> 00:09:12,927
Kökötin siellä yksin ja ajattelin:
148
00:09:13,553 --> 00:09:17,431
"Hitto, ei minun tarvitse olla täällä.
Minulla on elämä New Yorkissa."
149
00:09:17,557 --> 00:09:20,768
Heitin kamani kasseihin ja lähdin.
150
00:09:20,893 --> 00:09:23,646
Siksi voit olla täällä yli kaksi päivää.
151
00:09:26,315 --> 00:09:30,403
Miksi hän päätti muuttaa Kathyn luo?
152
00:09:30,528 --> 00:09:31,988
Hän rakastaa Kathya enemmän.
153
00:09:33,114 --> 00:09:34,907
Älä sano noin.
154
00:09:35,533 --> 00:09:38,995
Sitten en tiedä. En tiedä.
155
00:09:39,537 --> 00:09:41,747
Mikset kertonut aiemmin?
156
00:09:41,872 --> 00:09:46,252
Se olisi pilannut iltapäivämme.
Miten minusta tuli pahis?
157
00:09:47,211 --> 00:09:49,922
Perun Duncanin tapaamisen,
ja sitten menemme syömään.
158
00:09:50,047 --> 00:09:51,048
Ei...
159
00:09:52,883 --> 00:09:56,596
Oletko varma?
- Olen. Tekstaan hänelle.
160
00:09:58,848 --> 00:09:59,849
Selvä.
161
00:10:09,692 --> 00:10:13,070
Olen lähellä, oletko sinä?
- Anna tulla.
162
00:10:14,447 --> 00:10:18,451
Anna tulla, kulta.
163
00:10:24,665 --> 00:10:26,042
Voi luoja!
164
00:10:47,188 --> 00:10:48,939
Mitä täällä tapahtuu?
165
00:10:52,026 --> 00:10:53,569
Me nauramme.
166
00:10:53,694 --> 00:10:56,781
En ole koskaan nauranut
seksin jälkeen. Oletko sinä?
167
00:10:56,906 --> 00:10:58,115
Vain kun olen yksin.
168
00:11:05,998 --> 00:11:06,999
Kuka sinä olet?
169
00:11:07,124 --> 00:11:09,251
Olen Adam. Hauska tavata.
170
00:11:10,169 --> 00:11:11,170
Saitko sinä?
171
00:11:12,922 --> 00:11:16,884
En vielä, mutta minulla on koko yö aikaa.
172
00:11:26,143 --> 00:11:27,478
Kyllä!
173
00:11:31,774 --> 00:11:32,900
Onpa hyvää.
174
00:12:01,804 --> 00:12:02,805
Mitä...?
175
00:12:04,473 --> 00:12:05,474
Huomenta.
176
00:12:08,519 --> 00:12:10,730
Olet niin hiton seksikäs.
177
00:12:12,064 --> 00:12:13,065
Olenko?
178
00:12:15,359 --> 00:12:17,027
Haluan sinut sisääni.
179
00:12:19,196 --> 00:12:20,531
Ennen kahviako?
180
00:12:27,037 --> 00:12:28,497
Olet niin kuuma.
181
00:12:29,290 --> 00:12:30,583
Onko nyt syntymäpäiväni?
182
00:12:30,708 --> 00:12:32,001
Laita se sisääni.
183
00:12:32,126 --> 00:12:34,378
Hei, kulta, kulta...
184
00:12:35,254 --> 00:12:36,714
Minulla on pissahätä.
185
00:12:38,799 --> 00:12:40,634
Voinko käydä pissalla? Palaan pian.
186
00:12:40,760 --> 00:12:43,804
Selvä.
- On aikaista. Palaan pian.
187
00:12:44,680 --> 00:12:45,806
No niin.
188
00:12:49,560 --> 00:12:50,561
Olen kuuma, eikö niin?
189
00:12:52,313 --> 00:12:54,231
Odota hetki.
- Odotan.
190
00:12:54,356 --> 00:12:55,357
Palaan pian.
191
00:12:57,276 --> 00:12:58,277
Palaan pian.
192
00:13:11,499 --> 00:13:14,043
Voimmeko lisätä
vessapaperin ostoslistalle?
193
00:13:16,003 --> 00:13:21,759
Ja pitää ostaa Gabbyn lempikivennäisvettä.
Hän ei lakkaa puhumasta siitä.
194
00:13:22,885 --> 00:13:24,261
Menen töiden jälkeen.
195
00:13:45,324 --> 00:13:47,284
Rakastan papaijaa.
196
00:13:47,409 --> 00:13:51,247
Vaikeinta on löytää kypsä papaija,
mutta tämä...
197
00:13:52,540 --> 00:13:53,541
Tämä on täydellinen.
198
00:13:56,877 --> 00:13:57,962
Haluatko?
199
00:13:58,754 --> 00:14:01,715
Olen tyytyväinen
tavalliseen lehtikaalisalaattiini.
200
00:14:01,841 --> 00:14:03,843
Ei krutonkeja, kastike erikseen.
201
00:14:05,219 --> 00:14:07,930
En vain voinut tilata
taas tylsää salaattia.
202
00:14:08,055 --> 00:14:12,059
Ei sillä, että salaattisi olisi tylsä.
Halusin vain jotain erilaista.
203
00:14:13,185 --> 00:14:15,312
Haluatko koskaan jotain erilaista?
- En.
204
00:14:15,437 --> 00:14:16,522
Etkö koskaan?
- En.
205
00:14:16,647 --> 00:14:20,276
Selvä.
- Olen tyytyväinen omaani. Tiedätkö?
206
00:14:20,401 --> 00:14:22,027
Ajattelin sinua eilen illalla.
207
00:14:23,445 --> 00:14:25,406
Niinkö?
- Meitä.
208
00:14:28,200 --> 00:14:31,370
Mitä ajattelit meistä?
209
00:14:31,495 --> 00:14:35,416
Olemme aina täällä yhdessä.
- Niin.
210
00:14:35,541 --> 00:14:38,294
Puhumme siitä, miten saamme
Michelle Obaman sarjaasi.
211
00:14:38,419 --> 00:14:42,339
Niin! Olemme aina täällä puhumassa.
212
00:14:43,173 --> 00:14:44,174
Vain puhumassa.
213
00:14:44,300 --> 00:14:49,013
Sinun pitäisi tulla kanssani katsomaan
Naima Ramosin uutta dokkaria.
214
00:14:49,138 --> 00:14:51,432
Ei missään nimessä. Minulla on kiire.
215
00:14:51,557 --> 00:14:53,893
Selvä. En kertonut, milloin se on.
216
00:14:54,018 --> 00:14:55,227
Aivan, anteeksi.
217
00:14:55,352 --> 00:14:59,940
Useimpina iltoina olen kiireinen
tai lasteni kanssa.
218
00:15:00,065 --> 00:15:02,401
Niin.
- Milloin se on?
219
00:15:02,526 --> 00:15:04,445
Tänään kello 19.
220
00:15:04,570 --> 00:15:07,114
Sitten ei todellakaan.
221
00:15:07,698 --> 00:15:10,200
Ystävälläni on avajaiset galleriassaan.
222
00:15:10,993 --> 00:15:13,621
Ei olisi oikein lähteä elokuviin kanssasi.
223
00:15:13,746 --> 00:15:16,665
Hei, no.
- Lupasin hänelle jotain.
224
00:15:18,083 --> 00:15:20,169
Minä lupasin.
- Ymmärrän sen.
225
00:15:20,294 --> 00:15:23,714
Obamat kuitenkin tuottavat
hänen uuden projektinsa.
226
00:15:23,839 --> 00:15:25,674
Yksi kehitysjohtajista tulee sinne.
227
00:15:25,799 --> 00:15:30,346
Tunnen hänet,
ja haluaisin esitellä teidät.
228
00:15:38,312 --> 00:15:39,355
Hei.
- Äiti!
229
00:15:39,480 --> 00:15:42,942
Älä vihaa minua.
Lähden heti. Minulla on työjuttu.
230
00:15:43,067 --> 00:15:45,778
Eikö meidän pitänyt mennä syömään
ja Charlotten avajaisiin?
231
00:15:45,903 --> 00:15:49,615
Piti, mutta nyt minulla on työjuttu.
- Vau. Valitset työn etkä...
232
00:15:49,740 --> 00:15:53,911
Sinua? Ei pidä paikkaansa.
Miksi sanot noin?
233
00:15:54,036 --> 00:15:56,455
En sanokaan. Puhuin Charlottesta.
234
00:15:59,041 --> 00:16:02,086
Niin. Älä pahenna oloani entisestään.
235
00:16:02,211 --> 00:16:03,545
Toitko pinkin kivennäisveteni?
236
00:16:04,296 --> 00:16:06,966
En, kulta. En ehtinyt.
237
00:16:07,091 --> 00:16:11,470
Minulla on työjuttu.
Elokuva, joka äidin on nähtävä.
238
00:16:11,595 --> 00:16:15,849
Miksi?
- Hyvä kysymys, Gabby. Niin, miksi?
239
00:16:15,975 --> 00:16:17,935
Mitä se edes tarkoittaa?
240
00:16:18,060 --> 00:16:19,561
Kunhan kysyin.
241
00:16:20,646 --> 00:16:25,693
Yritän saada jonkun Obamojen tuotanto-
yhtiöstä puhumaan Michellelle sarjastani.
242
00:16:25,818 --> 00:16:27,111
Se on vastaus.
243
00:16:27,236 --> 00:16:32,199
Se on työjuttu. En edes vaihda asua.
Niin vähän välitän näyttää hyvältä.
244
00:16:32,324 --> 00:16:33,575
Onko muuta kysyttävää?
245
00:16:33,701 --> 00:16:36,245
Entä kivennäisveteni?
- Haen sen huomenna. Tänään...
246
00:16:36,370 --> 00:16:38,372
Sinulla on työjuttu.
- Niin.
247
00:16:38,497 --> 00:16:39,873
Olet rakas.
- Olet rakas.
248
00:16:39,999 --> 00:16:42,918
Niin sinäkin olet.
- Nauti työjutustasi.
249
00:16:44,837 --> 00:16:48,465
Hei. Kumpi on parempi illaksi?
Ykkönen vai kakkonen?
250
00:16:49,341 --> 00:16:52,761
Sininen paita ykkönen sopii illalliselle
ja taidenäyttelyn avajaisiin.
251
00:16:53,429 --> 00:16:54,805
Ykkönen siis.
252
00:16:54,930 --> 00:16:57,266
Mitä laukuissa oikeasti on?
253
00:16:58,976 --> 00:17:00,978
Tennissukkia.
- Ja?
254
00:17:01,103 --> 00:17:02,438
Lisää tennissukkia.
255
00:17:04,898 --> 00:17:06,734
Lupa ylittää raja?
256
00:17:07,651 --> 00:17:09,361
Lupa evätty.
257
00:17:12,281 --> 00:17:15,784
Kutsutaan Donitsi-Duncan
syömään kanssamme tänään.
258
00:17:15,909 --> 00:17:18,662
Miksi tekisimme niin?
- Ollaan kunnon naapureita.
259
00:17:18,787 --> 00:17:21,331
Enpä usko.
Tämä ei ole sellainen naapurusto.
260
00:17:21,457 --> 00:17:23,917
Asumme samassa talossa, enkä tunne häntä.
261
00:17:24,043 --> 00:17:26,003
En minäkään tunne häntä.
262
00:17:27,004 --> 00:17:29,339
Oikeasti. En tiedä hänestä mitään.
263
00:17:30,132 --> 00:17:33,677
Kaikki keskittyy kirjoihimme.
- Etkö tiedä hänestä mitään?
264
00:17:33,802 --> 00:17:35,554
En. Puhumme vain töistä.
265
00:17:37,056 --> 00:17:39,558
Sitä on vaikea uskoa.
- Usko pois.
266
00:17:40,392 --> 00:17:44,188
Tekö vain istutte siellä ja sanotte:
"Sivu 22 on syvältä"?
267
00:17:44,313 --> 00:17:47,816
Juuri niin. "Sivu 22 on syvältä."
268
00:17:47,941 --> 00:17:49,985
Se on suhteemme pähkinänkuoressa.
269
00:17:50,110 --> 00:17:56,116
Haluan pitää sen sellaisena,
joten toveruudelle ei ole tarvetta.
270
00:17:56,241 --> 00:17:59,328
Pue kakkonen päälle, niin lähdetään.
271
00:17:59,453 --> 00:18:02,915
Äsken puhuit ykkösestä.
- Muutin mieleni.
272
00:18:04,291 --> 00:18:05,709
Onko meillä aikaa?
273
00:18:05,834 --> 00:18:08,128
Galleria on kulman takana.
- Kiitos.
274
00:18:11,298 --> 00:18:12,508
Voi luoja.
275
00:18:18,472 --> 00:18:19,848
Tapahtuiko tuo oikeasti?
276
00:18:19,973 --> 00:18:22,976
Luulin nähneeni kaiken.
Nyt olen nähnyt kaiken.
277
00:18:23,102 --> 00:18:25,521
Olen nähnyt ihmisten leikkaavan
varpaankynsiään metrossa -
278
00:18:25,646 --> 00:18:29,733
ja naisen kyykistyvän katupissalle,
mutta ne sentään ovat perustarpeita.
279
00:18:29,858 --> 00:18:31,860
Voisi sanoa, että niin on deodoranttikin.
280
00:18:31,985 --> 00:18:35,405
Niin voisi, mutta en sanoisi,
koska en koske siihen.
281
00:18:37,991 --> 00:18:41,370
Etkö käytä deodoranttia?
- En. En usko siihen.
282
00:18:41,495 --> 00:18:42,913
Käytän mineraalikiveä.
283
00:18:43,997 --> 00:18:48,627
Ruokasoodaton, ei testattu eläimillä.
Se on hajutonta ja luonnonmukaista.
284
00:18:48,752 --> 00:18:51,505
En voi olla jonkun kanssa,
joka puhuu tuollaisia.
285
00:18:51,630 --> 00:18:55,092
Olisit kertonut kivijutusta,
ennen kuin aloitimme tämän.
286
00:18:55,217 --> 00:18:57,845
Kerro sinä: miltä tuoksun?
287
00:18:59,263 --> 00:19:01,014
Hyvältä, vai mitä?
288
00:19:01,140 --> 00:19:06,145
Ja viime yönä,
kun olin kainalosi kimpussa...
289
00:19:06,270 --> 00:19:09,148
Hyvä luoja.
- Se oli ihanaa, -
290
00:19:10,190 --> 00:19:13,318
mutta sinun lisäksesi
maistoin alumiinizirkoniumia.
291
00:19:13,443 --> 00:19:16,029
Eikä siinä mitään,
jos se on sinun juttusi.
292
00:19:16,155 --> 00:19:19,908
Se todellakin on juttuni.
Kuolisin ilman sitä.
293
00:19:20,033 --> 00:19:22,578
Sinulla on monimutkainen suhde dödöösi.
294
00:19:22,703 --> 00:19:24,746
Ei suinkaan. Rakastamme toisiamme.
295
00:19:24,872 --> 00:19:30,294
Minulla on nytkin pieni matkakokoinen
laukussani, vaikken edes matkusta.
296
00:19:30,419 --> 00:19:34,047
Olkaa hyvä, herra Karma.
- Kiitos.
297
00:19:35,591 --> 00:19:37,176
Onko sukunimesi Karma?
298
00:19:37,301 --> 00:19:39,720
Äiti vaihtoi nimemme seiskaluokalla.
299
00:19:39,845 --> 00:19:43,473
Hän halusi minun ja siskoni muistavan,
mikä on tärkeintä.
300
00:19:44,766 --> 00:19:46,643
Onko nimesi Adam Karma?
301
00:19:47,769 --> 00:19:50,522
Olisit kertonut siitäkin aiemmin.
302
00:19:53,525 --> 00:19:54,902
Näetkö tämän?
303
00:19:55,027 --> 00:19:57,821
Elämäni olisi tällaista
ilman deodoranttia.
304
00:19:58,739 --> 00:20:00,324
Olisiko tämä huono asia?
305
00:20:01,033 --> 00:20:03,452
Aidan. Käytäthän deodoranttia?
306
00:20:03,577 --> 00:20:06,455
Kyllä vain.
Minulla on klassinen Speed Stick.
307
00:20:06,580 --> 00:20:09,833
Tiesinkin haistaneeni
seiskaluokan urheiluvalmentajani.
308
00:20:10,751 --> 00:20:13,462
Juttu on näin.
En möyri puutarhassa päivät pitkät.
309
00:20:13,587 --> 00:20:16,715
Sinun kuuluukin vähän haiskahtaa.
- Minä haiskahdan.
310
00:20:16,840 --> 00:20:20,886
Minä olen bisnesmaailmasta.
Minun kuuluu haista...
311
00:20:21,011 --> 00:20:22,012
Ei ihmiseltä?
312
00:20:22,804 --> 00:20:23,805
Aivan.
- Niin.
313
00:20:23,931 --> 00:20:26,099
Hei, veli. Kun möyrit puutarhassa, -
314
00:20:26,225 --> 00:20:30,771
tapasit varmaan Carrien alakerrassa
asuvan hepun. Millainen hän on?
315
00:20:33,607 --> 00:20:34,733
Hän on ilkimys.
316
00:20:35,817 --> 00:20:38,862
Entä mitä sinä tiedät hänestä?
317
00:20:38,987 --> 00:20:40,113
Täysi ilkimys.
318
00:20:44,368 --> 00:20:49,998
"Onnellisuuden käsite on
vainonnut minua koko aikuisikäni."
319
00:20:50,123 --> 00:20:54,253
"Onko onnellisuus myytti?
Lahja? Opeteltava taito?"
320
00:20:54,378 --> 00:20:57,923
"Tervetuloa minun versiooni
onnellisesta lopusta."
321
00:20:59,216 --> 00:21:05,931
Onko onnellisuus siis iPad ja siivooja?
Olen samaa mieltä.
322
00:21:06,056 --> 00:21:10,686
Se on mielenkiintoista.
Eri versiot meistä, kun kehitymme.
323
00:21:10,811 --> 00:21:15,107
Katsokaa meitä nyt 80-lukuun verrattuna.
324
00:21:15,232 --> 00:21:20,529
Miettikää, mistä luovumme
ja mistä pidämme kiinni.
325
00:21:20,654 --> 00:21:23,198
Esimerkiksi tämä vyö.
326
00:21:23,323 --> 00:21:28,745
Ostin sen vuonna 1989
Charivarista 72. kadulla.
327
00:21:28,870 --> 00:21:32,874
Viis 80-luvusta.
Verratkaa nykyistä minua viimevuotiseen.
328
00:21:33,000 --> 00:21:35,294
Olen aivan eri mielentilassa.
- Totta.
329
00:21:35,419 --> 00:21:39,798
Joy kysyi,
voisiko jättää ginipullon kotiini.
330
00:21:39,923 --> 00:21:43,552
Se sai minut miettimään, että...
Älkää saako hepulia.
331
00:21:43,677 --> 00:21:44,678
Hyvä on.
332
00:21:44,803 --> 00:21:49,975
...ehkä en ole alkoholisti.
Ehkä olen vain alkoholistimainen.
333
00:21:51,852 --> 00:21:53,937
En tunne sitä termiä.
334
00:21:54,062 --> 00:21:57,274
Olette tunteneet minut aina.
335
00:21:57,399 --> 00:21:59,276
En ole aina ollut alkoholisti.
336
00:21:59,401 --> 00:22:00,652
Totta.
- Selvä.
337
00:22:00,777 --> 00:22:04,197
Suurin syy siihen,
miksi aloin juoda niin paljon, -
338
00:22:04,323 --> 00:22:08,118
oli se, että olin onneton
avioliitossani ja urallani.
339
00:22:08,243 --> 00:22:10,329
Kyseenalaistin seksuaali-identiteettini.
340
00:22:11,163 --> 00:22:15,751
Seksuaali-identiteetin
kyseenalaistamisen kyllä ymmärrän, -
341
00:22:16,835 --> 00:22:19,588
mutta alkoholismisi kyseenalaistamisen...
342
00:22:19,713 --> 00:22:22,883
Mietin vain, että ehkä ylikorjasin.
343
00:22:23,008 --> 00:22:24,801
Ehkä olen sellainen ihminen, -
344
00:22:24,926 --> 00:22:28,513
joka toisinaan juo cocktailin
tyttöystävänsä kanssa päivän päätteeksi.
345
00:22:31,099 --> 00:22:36,271
Kuule, tiedät aiheesta enemmän
kuin kumpikaan meistä, mutta...
346
00:22:37,522 --> 00:22:42,069
Etkö siis ole koskaan
puhunut tästä Joyn kanssa?
347
00:22:42,194 --> 00:22:46,073
Totta kai hän tietää, etten juo, -
348
00:22:46,198 --> 00:22:51,411
mutta juuri nyt
meillä on helppoa ja hauskaa.
349
00:22:52,079 --> 00:22:54,081
Jos istutan hänet alas ja sanon:
350
00:22:54,206 --> 00:22:59,419
"Joy, minulla on ilmoitusasiaa.
Olen alkoholisti", -
351
00:22:59,544 --> 00:23:01,797
se olisi oikea ilonpilaaja.
352
00:23:01,922 --> 00:23:05,300
Älä käytä tuota ääntä.
353
00:23:05,425 --> 00:23:09,930
Minulla on hauskaa.
Pitääkö synkimmän aikani määritellä minut?
354
00:23:10,597 --> 00:23:15,477
Teit kovasti töitä päästäksesi tähän.
Ehkä Joy kestäisi tietää sen.
355
00:23:15,602 --> 00:23:18,688
Niin, mutta se ei ole seksikästä.
356
00:23:20,690 --> 00:23:23,610
Voi luoja. Voi luoja, se tulee taas.
357
00:23:23,735 --> 00:23:26,988
Koko huone pyörii. Se on ehdottomasti...
358
00:23:27,114 --> 00:23:31,785
Voi luoja.
- Jep. Huimaus on palannut.
359
00:23:31,910 --> 00:23:36,873
Menen tuonne istumaan
ja teen Epleyn liikkeen. -Selvä.
360
00:23:37,666 --> 00:23:39,126
Mennään hitaasti.
361
00:23:39,251 --> 00:23:43,213
Näyttelyn päätavoite on lisätä
galleriani näkyvyyttä TikTokissa.
362
00:23:43,338 --> 00:23:45,715
Valitettavasti taidebisnes on siellä.
363
00:23:46,425 --> 00:23:51,638
Onko teillä homomestareita?
Haringia tai Basquiatia?
364
00:23:53,181 --> 00:23:54,433
Kyllä on.
365
00:23:54,558 --> 00:23:57,602
Jotain isokokoista pojalleni.
- Isokokoista löytyy.
366
00:23:57,727 --> 00:24:01,022
Makuuhuoneeni on pieni.
Minulla ei ole tilaa isolle.
367
00:24:01,148 --> 00:24:02,566
Keskikokoisiakin löytyy.
368
00:24:02,691 --> 00:24:05,444
Katselin eilen
paria ullakkoasuntoa sinulle.
369
00:24:05,569 --> 00:24:07,028
Minulla on Warholia ja Hockneyta.
370
00:24:07,154 --> 00:24:09,823
En tarvitse ullakkoasuntoa.
Asuntoni on ihan hyvä.
371
00:24:09,948 --> 00:24:13,368
En ole siellä koskaan.
Nukun useimmiten Anthonyn luona.
372
00:24:13,493 --> 00:24:15,620
Niin. Pieni ja vanha.
373
00:24:15,745 --> 00:24:19,082
Et ole käynyt siellä.
- En puhunut asunnosta.
374
00:24:23,128 --> 00:24:26,965
Puhun vähän italiaa ja ymmärsin,
että rakastat häntä.
375
00:24:27,090 --> 00:24:28,884
Ketä? Warholia vai Hockneyta?
376
00:24:29,009 --> 00:24:31,052
Anthonya. Rakastan Anthonya.
377
00:24:31,178 --> 00:24:35,474
Nyt olen siis nähnyt sängyssä
yhden alastoman naisen.
378
00:24:36,683 --> 00:24:40,312
Mark, pelasta minut tältä hölynpölyltä.
379
00:24:40,437 --> 00:24:44,816
Näytä jotain merkittävää, joka kestää.
- Ymmärrän, Gianna.
380
00:24:46,109 --> 00:24:47,444
Hän toivoo, että kuolen.
381
00:24:47,569 --> 00:24:51,281
Auto seurasi minua eilen.
Minun piti livahtaa kauppaan.
382
00:24:51,406 --> 00:24:55,118
Se oli epäonnistunut mafiaisku.
- Hän ei yritä tapattaa sinua.
383
00:24:55,243 --> 00:24:58,747
Ehkä ei minua,
mutta hän yrittää tappaa suhteemme.
384
00:24:58,872 --> 00:25:01,625
Mitä hänellä on minua vastaan?
Hän ei edes tunne minua.
385
00:25:01,750 --> 00:25:05,170
Unohda vainoharhaisuutesi
ja anna hänen tavata sinut.
386
00:25:05,295 --> 00:25:07,839
Kutsu hänet kotiisi. Kokkaa hänelle.
387
00:25:07,964 --> 00:25:12,802
Kokkaa... Kyllä! Olen loistava keittiössä.
388
00:25:12,928 --> 00:25:14,054
Vain te kaksi.
389
00:25:16,056 --> 00:25:19,184
Vain me kaksi.
390
00:25:19,309 --> 00:25:20,519
Mitä mietit?
391
00:25:20,644 --> 00:25:24,481
Mietin, mitä vatsallaan
makaava nainen ajattelee.
392
00:25:24,606 --> 00:25:26,274
"Parempaa kuin työ Starbucksissa."
393
00:25:27,400 --> 00:25:30,487
Käyn vessassa. Pidä tätä.
- Selvä.
394
00:25:34,866 --> 00:25:36,368
Hei vaan.
- Hei.
395
00:25:39,621 --> 00:25:45,293
Ei, ei, ei. Voi ei. Miranda, älä!
396
00:25:48,755 --> 00:25:50,966
Mitä helvettiä?
- Voi luoja!
397
00:25:51,091 --> 00:25:54,094
Olen pahoillani. Kärsin huimauksesta.
398
00:25:54,761 --> 00:25:56,429
Onko sellaista oikeasti?
399
00:25:56,555 --> 00:25:58,056
Kyllä on!
400
00:25:58,181 --> 00:26:01,059
Nouse ylös, kulta. Oletko kunnossa?
- Olen.
401
00:26:01,184 --> 00:26:03,895
Voi luoja.
- Voi sinua.
402
00:26:04,813 --> 00:26:06,940
Ehdottomasti liikaa mälliä.
403
00:26:13,363 --> 00:26:16,199
<i>Kun soitimme yhdessä, se oli sähköistä.</i>
404
00:26:18,368 --> 00:26:21,663
<i>Hän ja hänen pianonsa. Minä ja torveni.</i>
405
00:26:23,748 --> 00:26:26,459
<i>Välillämme oli magneettinen tunnelma.</i>
406
00:26:26,585 --> 00:26:27,961
Minun pitää lähteä.
407
00:26:28,086 --> 00:26:31,214
Mitä? Ei. Entä Michelle Obama?
408
00:26:31,339 --> 00:26:33,633
Lapseni tarvitsevat kivennäisvettä.
409
00:26:34,801 --> 00:26:37,971
Mitä? Hyvä on.
410
00:26:38,096 --> 00:26:41,308
<i>Tiesin, mitä hän teki,
ennen kuin hän teki sen.</i>
411
00:26:41,433 --> 00:26:43,476
<i>Olimme kiistattomia yhdessä.</i>
412
00:26:43,602 --> 00:26:45,645
Minä... Niin. Anteeksi.
413
00:26:46,438 --> 00:26:49,316
Se on jalkani.
- Anteeksi.
414
00:26:50,233 --> 00:26:53,778
<i>Onko kaikki hyvin?</i>
- Se ei ole enää työflirttiä, Charlotte.
415
00:26:53,903 --> 00:26:55,488
Nyt se on flirttiä.
416
00:26:56,239 --> 00:27:02,621
Mitä se tarkoittaa? Lähentelikö hän sinua?
417
00:27:02,746 --> 00:27:06,416
Hänen jalkansa kosketti jalkaani.
Ei töissä.
418
00:27:07,667 --> 00:27:10,045
<i>Leikin tulella! Olen surkea vaimo ja äiti.</i>
419
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
Odota.
420
00:27:12,964 --> 00:27:15,675
Voi luoja, hän soittaa minulle. Mitä teen?
421
00:27:16,885 --> 00:27:21,973
En tiedä. Vastaa. Et tehnyt mitään väärää.
422
00:27:22,807 --> 00:27:25,518
Olet rakas. Onnea matkaan.
423
00:27:25,644 --> 00:27:26,936
Hei sitten.
424
00:27:29,522 --> 00:27:32,776
Hei, Marion. Nyt ei ole hyvä hetki.
425
00:27:32,901 --> 00:27:35,528
Lisa, Terry Kirk
Higher Groundista on tässä.
426
00:27:35,654 --> 00:27:39,282
<i>Hän pettyi, että jouduit lähtemään,
mutta annan puhelimen hänelle.</i>
427
00:27:41,618 --> 00:27:43,620
Lisa, hei. Terry Kirk.
428
00:27:44,371 --> 00:27:48,375
Marion on suitsuttanut uutta projektiasi.
Kerro siitä.
429
00:27:49,459 --> 00:27:54,422
Aivan. Se on 10-osainen dokumenttisarja
mustista uranuurtajanaisista, -
430
00:27:54,547 --> 00:27:57,133
<i>jotka tekivät asioita
ensi kertaa, kuten...</i>
431
00:27:57,258 --> 00:28:00,470
<i>En voi uskoa,
että tulin</i> Bi-bingoon <i>ja sain luuserin.</i>
432
00:28:00,595 --> 00:28:02,931
<i>Hän tiesi tarkalleen, mitä antoi minulle.</i>
433
00:28:03,598 --> 00:28:07,310
<i>Jodi, jos katsot tätä, olet tyhmä ämmä.</i>
434
00:28:07,435 --> 00:28:11,898
<i>En välitä.
Näytät rumalta keltaisessa. Sori vaan.</i>
435
00:28:12,023 --> 00:28:15,402
<i>Se oli kiihkeää ja seksuaalista.
- Niin minäkin olen.</i>
436
00:28:15,527 --> 00:28:18,697
<i>En tiedä, mitä Jodilla olisi,
mitä minulla ei ole.</i>
437
00:28:18,822 --> 00:28:23,243
<i>Mielestäni minussa on
niin sanotusti kaikkea.</i>
438
00:28:23,368 --> 00:28:27,706
<i>Jodi on joustava.
- Selvä.</i>
439
00:28:28,748 --> 00:28:34,504
<i>Ehkä minä pelaan tänään bingoa
jonkun muun kanssa, -</i>
440
00:28:34,629 --> 00:28:36,715
<i>koska... tiedäthän.</i>
441
00:28:36,840 --> 00:28:40,927
<i>Haluan, että voit kokea tuon,
mitä hittoa yritätkään selittää.</i>
442
00:28:41,511 --> 00:28:43,805
<i>En halua mitään henkilökohtaista.</i>
443
00:28:43,930 --> 00:28:48,101
<i>Ei tarvitse...
Haluan edelleen pelata bingoa kanssasi.</i>
444
00:28:48,226 --> 00:28:51,938
<i>Aivan.
- En ole yksi vaihtoehdoista.</i>
445
00:28:52,897 --> 00:28:55,233
<i>Olen rakastunut Emilyyn.</i>
446
00:28:56,776 --> 00:28:59,946
<i>Olemme kokeneet paljon yhdessä.</i>
447
00:29:00,530 --> 00:29:02,365
<i>Se on tosi intensiivistä, -</i>
448
00:29:03,158 --> 00:29:08,204
<i>mutta seksi Jodin kanssa on mieletöntä.</i>
449
00:29:09,581 --> 00:29:11,332
<i>Mistä pidät Jodissa?</i>
450
00:29:13,084 --> 00:29:15,253
<i>Jodissa on tiettyä energiaa.</i>
451
00:29:15,378 --> 00:29:21,092
<i>Hänen kanssaan ei tiedä,
revitäänkö hiuksia vai revähtääkö lihas.</i>
452
00:29:21,217 --> 00:29:25,722
<i>Hän tykkää saada koruja.</i>
453
00:29:25,847 --> 00:29:30,018
<i>Oikeasti sellainen ei kiinnosta minua.</i>
454
00:29:30,143 --> 00:29:34,063
<i>Tiedätkö?
Voimme vehtailla, tai voit mennä.</i>
455
00:29:34,189 --> 00:29:38,443
<i>Siinä kaikki.
Jompikumpi, Amber. Ei molempia.</i>
456
00:29:38,568 --> 00:29:42,405
<i>Kuule, ei se mitään.</i>
457
00:29:42,530 --> 00:29:46,159
<i>Pidän siitä,
ettemme olleet toistemme ykkösvalintoja.</i>
458
00:29:46,284 --> 00:29:51,456
<i>Luulen, että loppujen lopuksi
valitsimme toisemme.</i>
459
00:29:51,581 --> 00:29:53,875
<i>Niin elämässä tapahtuu.</i>
460
00:29:54,000 --> 00:29:56,211
<i>Sen läpi mennään.
- No siis...</i>
461
00:29:56,336 --> 00:29:58,087
<i>Kuka helvetti oli ykkösesi?</i>
462
00:29:58,630 --> 00:30:00,924
<i>Se oli Jodi. Se oli Jodi.</i>
463
00:30:01,049 --> 00:30:04,511
<i>Minun on oltava rehellinen. Se vain...</i>
464
00:30:05,470 --> 00:30:08,473
<i>On vaikeaa olla tässä talossa...</i>
465
00:30:21,903 --> 00:30:24,155
<i>Ikuisuudelta tuntuneen ajan jälkeen -</i>
466
00:30:24,280 --> 00:30:27,742
<i>nainen tunsi onnen
saapuneen hänen ovelleen -</i>
467
00:30:27,867 --> 00:30:30,954
<i>ihmeen kaupalla ja odottamattomasti -</i>
468
00:30:31,079 --> 00:30:35,208
<i>kuin upea punainen lintu,
joka ilmestyy yhtäkkiä puutarhaan.</i>
469
00:30:35,750 --> 00:30:40,046
<i>Sitä pidättää hengitystään
ja pysyy liikkumatta, -</i>
470
00:30:40,964 --> 00:30:43,383
<i>koska sen ei halua lentävän taas pois.</i>
471
00:32:02,253 --> 00:32:04,255
Suomennos:
Carita Forsten
471
00:32:05,305 --> 00:33:05,602
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm