"Smoke" Size Matters
ID | 13190548 |
---|---|
Movie Name | "Smoke" Size Matters |
Release Name | smoke.2025.s01e05.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 32502783 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
2
00:01:13,031 --> 00:01:15,993
{\an8}INSPIRERAT AV PODDSÄNDNINGEN "FIREBUG"
AV TRUTH PODCASTING CORP
3
00:01:28,172 --> 00:01:34,261
KA.OS - ETT TILLSTÅND
AV TOTAL FÖRVIRRING OCH OREDA
4
00:01:43,645 --> 00:01:45,314
<i>Hördu... Gudsen.</i>
5
00:01:46,648 --> 00:01:48,275
<i>Hördu, vakna.</i>
6
00:01:49,359 --> 00:01:50,527
Hallå, Gudsen.
7
00:01:54,406 --> 00:01:55,907
Utredare Gudsen?
8
00:01:55,908 --> 00:01:57,575
Kapten Steven Burke,
9
00:01:57,576 --> 00:01:58,952
Columbia Metro.
10
00:01:59,912 --> 00:02:01,371
Lång natt, eller?
11
00:02:03,373 --> 00:02:05,459
Det har blivit sena nätter.
12
00:02:10,631 --> 00:02:11,797
Kan jag hjälpa dig?
13
00:02:11,798 --> 00:02:15,219
Ja. Jag har ett möte med Englehart.
14
00:02:16,053 --> 00:02:19,723
Vem måste man suga av
för att få en kaffe på det här stället?
15
00:02:26,522 --> 00:02:29,233
- Fixar jag, kapten.
- Okej. Tack så mycket.
16
00:02:30,526 --> 00:02:31,527
Jag...
17
00:02:32,152 --> 00:02:33,153
Okej.
18
00:02:33,862 --> 00:02:34,863
Ja!
19
00:02:36,198 --> 00:02:40,661
{\an8}Jag uppskattar väckningen, förresten.
Jag har en lång körning framför mig.
20
00:02:41,203 --> 00:02:42,412
Körning, säger du?
21
00:02:43,288 --> 00:02:44,581
Japp.
22
00:02:45,582 --> 00:02:48,835
Jag har en konferens
för mordbrännarutredare i Leighton.
23
00:02:48,836 --> 00:02:50,838
En liten flykt från vardagen.
24
00:02:51,338 --> 00:02:52,631
Flykt?
25
00:02:53,674 --> 00:02:56,760
Från två mordbrännare som bränner ner
hela din satans jurisdiktion?
26
00:03:02,766 --> 00:03:04,059
Och Calderone, då?
27
00:03:05,602 --> 00:03:06,895
Följer hon med?
28
00:03:10,607 --> 00:03:11,733
- Nej.
- Nej.
29
00:03:13,193 --> 00:03:16,571
Toppen. Åtminstone nån som arbetar.
30
00:03:16,572 --> 00:03:17,656
Ja.
31
00:03:19,700 --> 00:03:20,784
Kapten Burke?
32
00:03:21,326 --> 00:03:24,204
- Hade vi ett möte inbokat?
- Nej. Jag...
33
00:03:25,581 --> 00:03:27,666
Jag var i faggorna. Så...
34
00:03:30,460 --> 00:03:32,462
- Kom bort till mitt kontor.
- Okej.
35
00:03:33,630 --> 00:03:34,631
Vill du...
36
00:03:35,716 --> 00:03:37,842
Vill du ta med ditt kaffe, kapten?
37
00:03:37,843 --> 00:03:39,219
Jag rör aldrig skiten.
38
00:03:47,644 --> 00:03:50,021
- Så du och Gudsen har ett lång förflutet?
- Ja.
39
00:03:50,022 --> 00:03:51,106
Jaså? Det är...
40
00:03:52,274 --> 00:03:53,275
Wow.
41
00:03:54,401 --> 00:03:55,402
Vad fint.
42
00:03:55,986 --> 00:03:57,111
Jättefint.
43
00:03:57,112 --> 00:03:58,197
BRANDCHEF
44
00:03:59,364 --> 00:04:00,365
Och, så...
45
00:04:01,158 --> 00:04:05,204
Om han inte når resultat,
hur långt är du villig att backa honom?
46
00:04:05,704 --> 00:04:08,956
Tja, din tjej Calderone
finns vid hans sida, så...
47
00:04:08,957 --> 00:04:12,169
Ja. Fast Calderone är banne mig en hjälte.
48
00:04:12,753 --> 00:04:14,795
Så... ja.
49
00:04:14,796 --> 00:04:17,298
Henne backar jag in i det sista.
50
00:04:18,675 --> 00:04:20,052
Det här är fint, Harvey.
51
00:04:20,552 --> 00:04:21,886
Jättefint.
52
00:04:21,887 --> 00:04:24,222
Hur lång tid tog det dig
att skapa allt det här?
53
00:04:24,223 --> 00:04:26,934
En livstid, kan jag tänka mig.
54
00:04:27,559 --> 00:04:32,105
Det kan tas ifrån dig på ett ögonblick
om du backar fel kille.
55
00:04:34,149 --> 00:04:35,901
Du är Kerrigans attackhund, eller hur?
56
00:04:36,568 --> 00:04:38,153
- Nej.
- Bland annat?
57
00:04:38,987 --> 00:04:41,198
Nej, jag är bara en...
58
00:04:42,950 --> 00:04:46,954
...en lojal soldat...
...mot avdelningen.
59
00:04:47,704 --> 00:04:50,040
Är det vad de kallar inkasserare numera?
60
00:04:54,378 --> 00:04:57,381
- Vet du vad jag hörde om dig?
- Det bryr jag mig inte ett skit om.
61
00:04:58,131 --> 00:04:59,383
Ha en bra dag.
62
00:05:02,386 --> 00:05:03,804
- Jane?
- Okej.
63
00:05:04,555 --> 00:05:08,600
Kan du ge mig förvärvsrapporterna
för distrikt sju, tack?
64
00:05:11,270 --> 00:05:12,271
Ja.
65
00:05:15,232 --> 00:05:16,233
Tack.
66
00:05:21,363 --> 00:05:22,364
ENDAST ANSTÄLLDA
67
00:05:23,991 --> 00:05:26,993
Jag kallar det kundservicetriangeln,
68
00:05:26,994 --> 00:05:31,914
för vi måste anstränga oss lite mer för
att få kunderna att känna sig som familj.
69
00:05:31,915 --> 00:05:35,585
Därför betonar jag renlighet,
hövlighet och utseende.
70
00:05:35,586 --> 00:05:37,713
De är allra viktigast.
71
00:05:40,174 --> 00:05:42,342
Du måste vara mr Fasano.
72
00:05:43,343 --> 00:05:45,094
Får jag kalla dig Freddy?
73
00:05:45,095 --> 00:05:47,388
Jag heter Dev, Freddy. Din nya chef.
74
00:05:47,389 --> 00:05:49,850
Fick jag inte jobbet?
75
00:05:50,976 --> 00:05:55,355
Jag pratade just om
hur viktigt utseendet är.
76
00:05:59,401 --> 00:06:00,985
Vad sägs om en huvudbonad?
77
00:06:00,986 --> 00:06:03,697
Nej. Det kliar.
78
00:06:05,866 --> 00:06:09,411
Nå, låt oss ge det en dag
och se hur vi känner i morgon.
79
00:06:18,670 --> 00:06:20,339
- Hej.
- <i>Har du en penna?</i>
80
00:06:21,423 --> 00:06:22,548
Ja, hur så?
81
00:06:22,549 --> 00:06:26,844
<i>Gudsens gamla partner
Ezra Espositos annuitetscheck skickas till</i>
82
00:06:26,845 --> 00:06:31,474
<i>1175 North Garnet, Fack 65, i Corrales.</i>
83
00:06:31,475 --> 00:06:32,559
"Fack"?
84
00:06:33,393 --> 00:06:34,603
<i>Det står så.</i>
85
00:06:37,272 --> 00:06:38,482
Tack, kapten.
86
00:06:39,066 --> 00:06:40,526
<i>I går var det "Steven."</i>
87
00:06:42,152 --> 00:06:43,820
Läs inte in för mycket i det.
88
00:06:45,614 --> 00:06:48,075
- Jag måste sticka.
<i>- Skjut ingen i pitten.</i>
89
00:07:04,716 --> 00:07:06,050
Hördu. Grabben.
90
00:07:06,051 --> 00:07:07,177
Allt okej?
91
00:07:08,470 --> 00:07:10,346
- Vad är det?
- Är Dave där inne?
92
00:07:10,347 --> 00:07:12,182
Nej. Varför skulle Dave vara där?
93
00:07:12,808 --> 00:07:14,226
För att du knullar honom.
94
00:07:15,978 --> 00:07:17,436
Du är med i hans bok.
95
00:07:17,437 --> 00:07:20,315
Okej. Hur vet du att det är jag?
96
00:07:20,941 --> 00:07:24,778
- Du beskrivs grafiskt.
- Så fan heller.
97
00:07:25,946 --> 00:07:28,698
- Vad? Så du ligger inte med honom?
- Nej!
98
00:07:28,699 --> 00:07:30,868
Inte en jävla chans!
99
00:07:33,704 --> 00:07:35,038
Jag hatar det här stället.
100
00:07:35,622 --> 00:07:41,210
Om du vill prata med mig
om att inte passa in eller vad som helst,
101
00:07:41,211 --> 00:07:42,337
bara ring.
102
00:07:42,838 --> 00:07:43,839
Allt kommer ordna sig.
103
00:07:44,798 --> 00:07:47,092
Hur får jag en kopia av Daves bok?
104
00:07:49,553 --> 00:07:50,846
Jag kan skicka den med Airdrop.
105
00:09:16,890 --> 00:09:19,893
HANTVERKS- OCH SYBEHÖR
106
00:09:51,258 --> 00:09:56,471
{\an8}<i>Ken Maddox på Reddington brandkår
utgjorde mordbrandsenheten.</i>
107
00:09:57,764 --> 00:10:03,186
{\an8}<i>Vida betraktad som den överlägset
bästa utredaren i västra USA,</i>
108
00:10:03,187 --> 00:10:05,188
<i>om inte hela landet.</i>
109
00:10:05,189 --> 00:10:07,565
<i>Ken Maddox hade ett naturligt ledardrag</i>
110
00:10:07,566 --> 00:10:12,154
<i>som gjorde honom till en sån tillgång
att de måste stå ut med hans attityd.</i>
111
00:10:12,654 --> 00:10:17,743
<i>För Ken Maddox hade inte tålamod med
vare sig idioter eller mordbrännare.</i>
112
00:10:20,370 --> 00:10:24,416
<i>Hans intellekt matchades endas
av hans naturliga snygghet.</i>
113
00:10:25,167 --> 00:10:28,378
<i>Hans käklinje var som huggen ur sten.</i>
114
00:10:29,087 --> 00:10:31,714
<i>Hans hår var tjockt och fylligt.</i>
115
00:10:31,715 --> 00:10:34,510
<i>Samtalet kom in efter midnatt.</i>
116
00:10:36,136 --> 00:10:38,679
<i>Ken Maddox lämnade den vackra kvinnan
sovande i hans säng</i>
117
00:10:38,680 --> 00:10:40,515
<i>och gjorde sig redo att jaga mannen</i>
118
00:10:40,516 --> 00:10:44,019
<i>som bränt upp hälften
av stadens mataffärer.</i>
119
00:10:44,895 --> 00:10:48,732
<i>Beväpnad med sin Glock
och sin brandkårsbricka</i>
120
00:10:49,775 --> 00:10:53,320
<i>anlände Maddox till platsen,
redo att ta befälet.</i>
121
00:10:53,862 --> 00:10:56,781
<i>Polisen sökte vägledning från honom.</i>
122
00:10:56,782 --> 00:11:00,619
<i>De visste att endast han kunde
ta sig in i mordbrännarens sjuka sinne.</i>
123
00:11:01,328 --> 00:11:04,038
<i>Ken Maddox påstådda överordnade</i>
124
00:11:04,039 --> 00:11:07,792
<i>beslöt att han behövde en partner
för att lösa Potatischipsbränderna.</i>
125
00:11:07,793 --> 00:11:12,338
<i>Det gjorde honom bitter,
tills det knackade på hans kontorsdörr.</i>
126
00:11:12,339 --> 00:11:14,340
<i>In kom hans nya partner,</i>
127
00:11:14,341 --> 00:11:19,262
<i>en fullständig pangbrud vars hår glänste
likt en korps blåsvarta fjäderskrud</i>
128
00:11:19,263 --> 00:11:22,598
<i>och med jadegröna ögon.</i>
129
00:11:22,599 --> 00:11:24,518
<i>Det här var en kvinna han kunde lära upp...</i>
130
00:11:40,158 --> 00:11:42,493
<i>...sin vinge tills hon blomstrade,</i>
131
00:11:42,494 --> 00:11:48,250
<i>både som brandutredare
och som sexuell varelse som helt enkelt...</i>
132
00:12:14,526 --> 00:12:16,277
KÖRKORT
133
00:12:16,278 --> 00:12:18,197
Hallå, Ezra.
134
00:12:35,172 --> 00:12:36,548
Vad tittar du på?
135
00:13:26,974 --> 00:13:29,141
Den jäveln...
136
00:13:29,142 --> 00:13:31,270
- Varsågod.
- Tack.
137
00:13:32,145 --> 00:13:33,604
- Från divisionen?
- Ja. Okej.
138
00:13:33,605 --> 00:13:36,732
Ja. Om du känner till ölligan,
så är det alltid tufft.
139
00:13:36,733 --> 00:13:39,735
Det är alltid hektiskt.
Men han slog en homerun.
140
00:13:39,736 --> 00:13:43,072
- Nej. Jim?
- Jo. Han är riktigt bra.
141
00:13:43,073 --> 00:13:45,742
Han är en nyckelspelare...
142
00:13:54,418 --> 00:13:56,336
- Tack.
- Har du dem?
143
00:14:00,424 --> 00:14:03,677
Kom igen, nu kör vi, Jag!
144
00:14:07,431 --> 00:14:09,098
- Lärarn!
- Professorn.
145
00:14:09,099 --> 00:14:11,602
- Vad firar vi?
- Jag förlovade mig just.
146
00:14:12,186 --> 00:14:14,146
Så vad firar vi?
147
00:14:17,107 --> 00:14:19,817
Härligt. Grattis, Jag!
Jag är glad för din skull.
148
00:14:19,818 --> 00:14:21,570
Tack, Dave. Tack.
149
00:14:23,113 --> 00:14:24,114
Wow.
150
00:14:25,073 --> 00:14:27,283
Vad sysslar Cybulski och hans gäng med?
151
00:14:27,284 --> 00:14:28,826
Drev. Inte gäng.
152
00:14:28,827 --> 00:14:29,911
DORCHESTER BRANDKÅR
153
00:14:29,912 --> 00:14:31,747
Och den gruppen är en av tre.
154
00:14:32,581 --> 00:14:35,708
De ska patrullera i hela stan
och se till att förra året inte upprepas.
155
00:14:35,709 --> 00:14:39,921
- Alla bränderna under konferensen i...
- Jag minns. Men vi är inte i Francona.
156
00:14:39,922 --> 00:14:41,840
Men tänk om det var en av oss?
157
00:14:43,509 --> 00:14:47,512
- Det tror du väl ändå inte?
- Jag vet inte. Tänk om han var det.
158
00:14:47,513 --> 00:14:49,097
I så fall skrattade han åt oss.
159
00:14:50,974 --> 00:14:56,021
Så de tänker ta honom på bar gärning?
Cybulski och hans IQ på 95?
160
00:14:58,690 --> 00:14:59,815
Ja. Det är planen.
161
00:14:59,816 --> 00:15:02,110
Ingen vill bli förödmjukad igen.
162
00:15:18,710 --> 00:15:19,920
Ledigt här?
163
00:15:27,135 --> 00:15:30,597
- Du har ett magnetiskt leende.
- Du är full.
164
00:15:31,223 --> 00:15:32,224
Vem är inte det?
165
00:15:35,352 --> 00:15:36,520
Så vad är du?
166
00:15:37,229 --> 00:15:38,313
Brandman?
167
00:15:41,066 --> 00:15:42,442
Polis?
168
00:15:43,861 --> 00:15:45,153
Bartender?
169
00:15:51,702 --> 00:15:53,036
Mordbrandsutredare.
170
00:15:54,830 --> 00:15:56,372
Och du?
171
00:15:56,373 --> 00:15:57,833
Skadereglerare.
172
00:16:00,085 --> 00:16:01,086
Så...
173
00:16:01,962 --> 00:16:05,006
Så, hur länge ska vi
fortsätta med det här?
174
00:16:05,007 --> 00:16:06,091
Med vad?
175
00:16:06,633 --> 00:16:10,095
Utbyta artigheter tills du nämner din fru...
176
00:16:10,888 --> 00:16:12,680
...eller jag nämner min man.
177
00:16:12,681 --> 00:16:14,975
Jag tänkte mig 30 sekunder till...
178
00:16:16,977 --> 00:16:18,187
Får jag bjuda på en drink?
179
00:16:20,397 --> 00:16:21,398
Varför?
180
00:16:22,274 --> 00:16:25,777
För att det här kan bli början på en lång
vänskap byggd på ömsesidig respekt.
181
00:16:28,989 --> 00:16:30,240
Jag har nog med vänner.
182
00:16:32,951 --> 00:16:36,955
Vad sägs om att vi bara är två främlingar
183
00:16:37,539 --> 00:16:40,876
som råkade sitta bredvid varandra
på en sjaskig karaokebar?
184
00:16:43,587 --> 00:16:45,339
Och vad pratar dessa främlingar om?
185
00:16:47,049 --> 00:16:48,175
Vad som helst.
186
00:16:49,009 --> 00:16:50,009
Okej.
187
00:16:50,010 --> 00:16:51,094
Ja.
188
00:16:51,887 --> 00:16:54,723
Sen återgår de till sina separata liv.
189
00:16:57,434 --> 00:16:58,894
Utan efterverkningar.
190
00:17:01,730 --> 00:17:02,939
Vi betalar notan. Kommer du?
191
00:17:02,940 --> 00:17:04,023
Ja.
192
00:17:04,983 --> 00:17:06,275
- Jag måste gå.
- Okej.
193
00:17:06,276 --> 00:17:07,444
- Okej.
- Visst.
194
00:17:11,865 --> 00:17:12,866
Jag heter Reba.
195
00:17:15,285 --> 00:17:16,328
Jag heter Dave.
196
00:17:17,162 --> 00:17:18,163
Okej.
197
00:17:25,170 --> 00:17:29,006
<i>När Maddox kysste henne
på halsen för första gången,</i>
198
00:17:29,007 --> 00:17:32,510
<i>- blev hon omedelbart våt.</i>
- Dra åt helvete.
199
00:17:32,511 --> 00:17:34,096
<i>Maddox behövde inga...</i>
200
00:17:34,680 --> 00:17:35,681
Kräk.
201
00:17:47,025 --> 00:17:48,235
Hej.
202
00:17:50,153 --> 00:17:51,696
Skäms inte.
203
00:17:51,697 --> 00:17:54,408
Många spanare blir påkomna.
204
00:17:55,284 --> 00:17:56,577
Privatdetektiv?
205
00:17:59,121 --> 00:18:01,456
Helvete. Satan.
206
00:18:04,668 --> 00:18:09,006
Har det här möjligen nåt att göra med
en jävel vid namn Dave Gudsen?
207
00:18:09,673 --> 00:18:11,049
Varför frågar du?
208
00:18:16,972 --> 00:18:18,432
Du är jag.
209
00:18:19,016 --> 00:18:22,685
Jag menar, du är fan inte jag,
och du är fan inte min.
210
00:18:22,686 --> 00:18:25,062
Men det kan förändras,
man vet aldrig, eller hur?
211
00:18:25,063 --> 00:18:26,939
Hoppet är evigt.
212
00:18:26,940 --> 00:18:31,570
Men du är väl metrosnuten som jobbar med
Umberlands mordbrandsutredare?
213
00:18:32,112 --> 00:18:34,281
Jäklar. Det var mitt jobb förr.
214
00:18:35,574 --> 00:18:37,742
Öppna alkoholförpackningar
är väl olagliga här?
215
00:18:37,743 --> 00:18:40,620
Ja, de har alla möjliga lagar här.
216
00:18:40,621 --> 00:18:43,749
Varför hoppar du inte bara in här?
217
00:18:45,542 --> 00:18:50,380
Jag fick en påse med små vodkaflaskor
när jag dejtade en het liten flygvärdinna.
218
00:18:51,256 --> 00:18:53,090
Men lugn, vi var inte ett par eller så.
219
00:18:53,091 --> 00:18:54,343
Mr Esposito.
220
00:18:57,429 --> 00:18:58,679
Ezra.
221
00:18:58,680 --> 00:19:02,892
Eller Espo. Eller ibland,
under rätt omständigheter,
222
00:19:02,893 --> 00:19:05,895
- Ez.
- Jag kom för att fråga om din partner.
223
00:19:05,896 --> 00:19:08,105
Jag stannar kanske
och tar itu med din brottslighet.
224
00:19:08,106 --> 00:19:12,777
Okej. Vänta nu.
En sak i taget, raring, okej?
225
00:19:12,778 --> 00:19:15,781
Okej? Så vad vill du veta om Dave?
226
00:19:16,323 --> 00:19:17,950
Vad är din uppfattning om honom?
227
00:19:21,203 --> 00:19:24,413
Tja, du vet, jag brukar sätta stolthet i
228
00:19:24,414 --> 00:19:28,042
att avhålla mig från svordomar
i damers närvaro.
229
00:19:28,043 --> 00:19:33,089
Men inte med den här mosterknullande
analbölden till människa
230
00:19:33,090 --> 00:19:36,676
som borde få sina ögon utstuckna
och kulorna avskurna
231
00:19:36,677 --> 00:19:39,346
och kastade i en skål full av klamydia.
232
00:19:41,723 --> 00:19:42,808
Okej.
233
00:19:45,435 --> 00:19:48,479
- Det var mycket att smälta.
- Och om han snackar skit om mig,
234
00:19:48,480 --> 00:19:50,273
då ska han allt få.
235
00:19:50,274 --> 00:19:51,483
Stäng av motorn.
236
00:19:52,693 --> 00:19:56,028
Jag har fotobevis av dig där du deltar
i en hämndporrintrig.
237
00:19:56,029 --> 00:19:57,780
Stäng av din satans bil.
238
00:19:57,781 --> 00:20:01,659
Du misstar en konstnär här
för ett pervo, okej?
239
00:20:01,660 --> 00:20:04,871
Inget ovanligt misstag
av de trångsynta, dock.
240
00:20:04,872 --> 00:20:07,916
Det kan jag försäkra att jag inte är.
Men vad är det här?
241
00:20:09,710 --> 00:20:12,086
- "Lovegod Studios Inc."?
- Just det.
242
00:20:12,087 --> 00:20:14,964
Vill man ha utsökt,
högkvalitativ digital video
243
00:20:14,965 --> 00:20:17,383
av sig själv
när man har köttsligt umgänge,
244
00:20:17,384 --> 00:20:21,013
med förstklassig belysning
och precisa, men smakfulla vinklar
245
00:20:21,680 --> 00:20:23,181
anlitar man Ezra Esposito.
246
00:20:23,182 --> 00:20:26,475
Är jag dyr? Det kan du ge dig fan på.
247
00:20:26,476 --> 00:20:29,312
Är jag värd det? Ja, för fan.
Men inga checkar, tack.
248
00:20:29,313 --> 00:20:30,813
Du inser väl
249
00:20:30,814 --> 00:20:36,611
att lagarna mot hämndporr
och ofredande har börjat skärpas?
250
00:20:36,612 --> 00:20:39,405
För det första har du ingen domstolsorder.
251
00:20:39,406 --> 00:20:41,908
För det andra
är det här inte din jurisdiktion.
252
00:20:41,909 --> 00:20:45,286
Och slutligen
så var det inte hämndporr, okej?
253
00:20:45,287 --> 00:20:47,788
Mannen ska ge den till sin fru i julklapp.
254
00:20:47,789 --> 00:20:48,873
Okej. Visst.
255
00:20:48,874 --> 00:20:52,336
Har du redan julhandlat
åt din särskilda hjärtevän i år?
256
00:20:53,754 --> 00:20:56,590
Säg mig, varför hatar du
den här mannen så mycket?
257
00:20:58,592 --> 00:21:00,511
För att han fick mig sparkad.
258
00:21:01,428 --> 00:21:05,556
Utan nåt förbannat skäl utom illvilja.
Och jag gillade mitt jobb.
259
00:21:05,557 --> 00:21:10,020
- Du sköt ju dig själv i foten.
- Nej, jag blev ditsatt.
260
00:21:10,687 --> 00:21:15,943
- Varför skulle han sätta dit dig?
- För jag vet att han är en mordbrännare.
261
00:21:18,362 --> 00:21:19,780
Och det vet du också.
262
00:21:28,330 --> 00:21:30,331
- Ursäkta dröjsmålet.
- Det gick...
263
00:21:30,332 --> 00:21:32,042
Kycklingkombo. Låt det smaka.
264
00:21:45,389 --> 00:21:46,473
Vad önskas?
265
00:21:47,474 --> 00:21:50,643
- Hur står det till?
- Bra. Vad önskas?
266
00:21:50,644 --> 00:21:53,438
Fattiga riddare och...
267
00:21:55,065 --> 00:21:56,524
...cajunkroketter.
268
00:21:56,525 --> 00:21:59,193
- Nåt annat?
- En kopp kaffe.
269
00:21:59,194 --> 00:22:00,279
Kaffe.
270
00:22:01,697 --> 00:22:03,531
Okej. Det blir 16,95. Kontant eller kort?
271
00:22:03,532 --> 00:22:06,660
- Okej. Kort, raring.
- Du kan dra när du är redo.
272
00:22:13,083 --> 00:22:15,919
- Behöver du kvitto?
- Nej, raring. Inget kvitto behövs.
273
00:22:18,046 --> 00:22:20,132
<i>Vad gillar du mest med jobbet, Freddy?</i>
274
00:22:21,675 --> 00:22:23,260
<i>Varför vill du bli chef?</i>
275
00:22:39,568 --> 00:22:43,029
Jag menar det, han bytte ut avtryckaren.
276
00:22:43,030 --> 00:22:46,949
Han bytte ut den,
för avtrycksvikten var alltid 2,7 kg,
277
00:22:46,950 --> 00:22:49,411
som jag vill ha den,
och när jag mätte efteråt
278
00:22:50,204 --> 00:22:51,663
var den mindre än 1,3 kg.
279
00:22:52,247 --> 00:22:55,124
Ja, men man placerar aldrig
fingret på avtryckaren
280
00:22:55,125 --> 00:22:56,626
förrän man har målet i sikte.
281
00:22:56,627 --> 00:22:58,878
Det är för fan
den mest grundläggande regeln...
282
00:22:58,879 --> 00:23:02,049
Sa nån en gång till dig
att uppläxande var ett attraktivt drag?
283
00:23:03,217 --> 00:23:04,550
- För...
- Okej.
284
00:23:04,551 --> 00:23:06,303
Varför tror du han är mordbrännare?
285
00:23:06,803 --> 00:23:07,930
Låt oss börja där.
286
00:23:11,433 --> 00:23:14,645
Rätt plats, rätt tidpunkt.
För många gånger.
287
00:23:16,897 --> 00:23:19,775
Ett samtal kommer in.
Gissa vem som redan är i kvarteret.
288
00:23:20,651 --> 00:23:22,944
Platsen totalt uppbränd.
289
00:23:22,945 --> 00:23:25,572
Gissa vem som nosar sig till startpunkten.
290
00:23:26,532 --> 00:23:27,658
Så...
291
00:23:28,992 --> 00:23:30,118
Bra på sitt jobb.
292
00:23:31,912 --> 00:23:33,246
Bra på sitt jobb?
293
00:23:33,247 --> 00:23:38,292
Jag såg det där kräket hitta en
två centimeter lång antändningsanordning
294
00:23:38,293 --> 00:23:41,712
som startade en skogsbrand
inte bara en eller två gånger,
295
00:23:41,713 --> 00:23:43,965
utan 17 jävla gånger.
296
00:23:43,966 --> 00:23:45,299
- Okej, men...
- Det är inte en kille
297
00:23:45,300 --> 00:23:47,802
som är bra på att hitta skit.
298
00:23:47,803 --> 00:23:50,179
Det är en kille som placerade skiten där
från första början.
299
00:23:50,180 --> 00:23:52,557
Men du bevisar det inte, Ezra.
300
00:23:52,558 --> 00:23:54,475
Okej. Har du nåt bättre? Låt höra.
301
00:23:54,476 --> 00:23:56,061
Jag lyssnar. Kom igen.
302
00:23:59,231 --> 00:24:00,983
Den jäveln skriver en bok.
303
00:24:02,192 --> 00:24:03,860
Vad fan säger du?
304
00:24:03,861 --> 00:24:08,906
Den handlar om en mordbrandsutredare
som jagar en mordbrännare.
305
00:24:08,907 --> 00:24:11,909
Helt klart baserad på bränder
som Dave har utrett.
306
00:24:11,910 --> 00:24:13,787
- Eller anlagt.
- Den delen.
307
00:24:14,580 --> 00:24:17,748
Men sen kan han såklart
alltid hävda att det "bara är fiktion".
308
00:24:17,749 --> 00:24:23,005
Japp. Så hittills har vi bara antaganden.
309
00:24:23,589 --> 00:24:24,923
Ja.
310
00:24:26,466 --> 00:24:28,135
Du vet hur mycket domare
älskar den skiten.
311
00:24:29,761 --> 00:24:33,097
Poängen är att man planerar.
Man organiserar.
312
00:24:33,098 --> 00:24:36,268
Man försöker kontrollera sin miljö.
313
00:24:37,936 --> 00:24:39,980
Det där visar att kontroll inte finns.
314
00:24:41,440 --> 00:24:46,944
Man kan inte begränsa det där med ett
schema eller en PowerPoint-presentation.
315
00:24:46,945 --> 00:24:50,823
Det där säger:
"Din ordning, möt mitt kaos.
316
00:24:50,824 --> 00:24:53,159
Och mitt kaos vinner."
317
00:24:53,160 --> 00:24:59,958
Såvida inte er plan är bättre än kaos.
Ta en titt under era stolar.
318
00:25:03,045 --> 00:25:06,131
Det är avgörande
319
00:25:06,757 --> 00:25:08,717
att alltid ha
320
00:25:10,385 --> 00:25:11,512
en plan.
321
00:25:13,764 --> 00:25:17,809
Och ändå övervinner ingen plan kaos.
322
00:25:23,607 --> 00:25:26,400
Jag såg dig lägga en anordning där
när du trodde att ingen såg.
323
00:25:26,401 --> 00:25:29,362
Stängde du av sprinklersystemet
innan ditt lilla upptåg?
324
00:25:29,363 --> 00:25:31,239
De där bränderna var under kontroll.
325
00:25:31,240 --> 00:25:34,451
Jag trodde inte det fanns nån kontroll.
Jag trodde att kaos vann.
326
00:25:36,370 --> 00:25:42,376
Vad jag försöker göra,
som inledning, är att definiera eld.
327
00:25:43,168 --> 00:25:48,507
Eld är frigörandet av värme och ljus
på grund av oxidering under förbränning.
328
00:25:50,259 --> 00:25:52,260
Sådär, den är definierad.
329
00:25:52,261 --> 00:25:55,222
Har du några data
eller praktiska metoder att diskutera?
330
00:25:57,349 --> 00:26:00,768
För hellre än att undervisa oss
sammanflätar du eld,
331
00:26:00,769 --> 00:26:05,022
som är en opersonlig elementär kraft,
med monstret i ett barns garderob.
332
00:26:05,023 --> 00:26:06,608
Ja, det är din åsikt.
333
00:26:08,861 --> 00:26:11,571
Kanske om du använde vetenskap
istället för tv-psykobabbel,
334
00:26:11,572 --> 00:26:15,325
så hade du haft några ledtrådar på männen
som tänt fyr på din jurisdiktion i två år.
335
00:26:17,160 --> 00:26:19,620
Jag... Alltså, jag...
336
00:26:19,621 --> 00:26:23,500
Granskning och kommunikation
kollegor emellan
337
00:26:24,626 --> 00:26:31,383
är två av huvudskälen till
att jag erbjuder det här föredraget.
338
00:26:33,343 --> 00:26:35,512
Eller kanske du gillar
att höra din egen röst.
339
00:26:44,313 --> 00:26:46,064
<i>Är Dave fortfarande charmig?</i>
340
00:26:49,109 --> 00:26:53,155
Det är en överdrift,
men han är sympatisk på nåt vis.
341
00:26:53,822 --> 00:26:55,115
Sympatisk?
342
00:26:55,824 --> 00:26:58,493
Den falske jäveln gav mig klåda.
343
00:27:00,579 --> 00:27:02,623
Var försiktig, låt honom inte påverka dig.
344
00:27:03,957 --> 00:27:07,418
Åh, snälla.
Världen är full av såna som Dave.
345
00:27:07,419 --> 00:27:11,422
Medelmåttiga nollor som känner
att världen är skyldig dem nåt
346
00:27:11,423 --> 00:27:13,634
för att de föddes som bleka män.
347
00:27:15,719 --> 00:27:17,638
Och när saker inte går vägen för lillen,
348
00:27:18,180 --> 00:27:21,016
försöker lillen bränna ner
hela jävla världen.
349
00:27:21,558 --> 00:27:23,393
Såna killar påverkar inte mig.
350
00:27:25,479 --> 00:27:27,356
Du underskattar honom.
351
00:27:28,065 --> 00:27:29,066
Inte alls.
352
00:27:30,234 --> 00:27:34,571
Hans jävla raserianfall skadar människor.
353
00:27:36,323 --> 00:27:39,326
- De är inga raserianfall.
- Du vet vad jag menar.
354
00:27:41,578 --> 00:27:42,871
Du känner inte Dave.
355
00:27:49,545 --> 00:27:53,799
Du, kan jag få tre shots med Cuervo.
På raken.
356
00:27:55,092 --> 00:27:56,844
Hon kör.
357
00:27:59,137 --> 00:28:01,473
Förresten, har du nån kola på dig?
358
00:28:02,349 --> 00:28:03,683
Kom igen. Jag är polis.
359
00:28:03,684 --> 00:28:07,396
Ja, det var jag också. Det är ett jobb,
inte en moralisk pånyttfödelse. Spänn av.
360
00:28:09,022 --> 00:28:10,899
Hela stan är torr som snus.
361
00:28:12,860 --> 00:28:15,362
Gud, vad jag saknar
tillgången till ett bevisrum.
362
00:28:19,616 --> 00:28:21,326
Du missade mitt föredrag.
363
00:28:22,828 --> 00:28:24,371
Brännmönsterföredraget drog ut på tiden.
364
00:28:26,456 --> 00:28:27,833
Och jag måste ta ett samtal.
365
00:28:30,169 --> 00:28:31,420
Jobb eller privat?
366
00:28:33,505 --> 00:28:34,548
Vad tror du?
367
00:28:37,968 --> 00:28:39,428
Gör han dig lycklig?
368
00:28:42,931 --> 00:28:44,141
Jag älskar honom.
369
00:28:46,101 --> 00:28:47,186
Det funkar.
370
00:28:49,062 --> 00:28:50,105
Vi funkar.
371
00:28:52,691 --> 00:28:56,195
Men du är inte lycklig.
372
00:28:57,571 --> 00:28:58,780
Är nån det?
373
00:28:59,865 --> 00:29:00,866
Visst.
374
00:29:03,076 --> 00:29:04,119
Barn.
375
00:29:05,579 --> 00:29:06,580
Hundar.
376
00:29:08,081 --> 00:29:09,082
Jag kan fortsätta.
377
00:29:11,293 --> 00:29:12,878
Man kan inte vara lycklig jämt.
378
00:29:16,173 --> 00:29:21,720
Kanske är det bästa man kan uppnå
att vara tillfreds.
379
00:29:24,765 --> 00:29:26,183
Vad betyder det ens?
380
00:29:27,643 --> 00:29:31,772
Bara ständigt okej.
381
00:29:34,358 --> 00:29:35,776
Tror du på det?
382
00:29:36,985 --> 00:29:37,986
En del gör det.
383
00:29:42,324 --> 00:29:43,492
Och de...
384
00:29:46,119 --> 00:29:48,120
...de vaknar på morgonen, borstar tänderna,
385
00:29:48,121 --> 00:29:51,208
duschar med undermåligt vattentryck
och känner sig...
386
00:29:53,377 --> 00:29:55,796
...okej.
387
00:29:59,091 --> 00:30:02,468
Vid tolv äter de en svampig kalkonwrap
och pratar med sin kollega
388
00:30:02,469 --> 00:30:06,264
om all inclusive-semestrar
de aldrig åker på,
389
00:30:06,265 --> 00:30:08,182
och tycker det känns okej också?
390
00:30:08,183 --> 00:30:09,351
Just det.
391
00:30:11,520 --> 00:30:12,771
Sen åker de hem.
392
00:30:15,399 --> 00:30:18,443
Och det är nog där
det börjar bli riktigt intressant.
393
00:30:21,071 --> 00:30:23,323
Mysdress från reaavdelningen.
394
00:30:24,908 --> 00:30:27,411
Lågkalorimåltid i mikron.
395
00:30:30,747 --> 00:30:33,250
- Och sen ser de sig i spegeln...
- Ja.
396
00:30:34,626 --> 00:30:37,379
...och tänker: "Det här är okej.
397
00:30:39,673 --> 00:30:41,175
Jag känner mig okej."
398
00:30:43,719 --> 00:30:48,431
Och det fortsätter så dagarna i ända,
varje dag.
399
00:30:48,432 --> 00:30:53,854
Bara en enda lång kopplingston
till dagen då de dör.
400
00:30:58,108 --> 00:31:02,529
Så, om allt är okej...
401
00:31:04,990 --> 00:31:11,663
...vad är skillnaden mellan
att vara levande och död?
402
00:31:16,043 --> 00:31:17,127
Inget.
403
00:31:23,717 --> 00:31:24,801
Inget.
404
00:31:27,304 --> 00:31:30,891
Vissa människor gillar beständighet.
405
00:31:35,687 --> 00:31:41,944
Du är inte vissa människor.
406
00:32:12,391 --> 00:32:15,644
Var är din nuvarande?
407
00:32:19,898 --> 00:32:21,858
Inga fler hundar för mig.
408
00:32:21,859 --> 00:32:23,110
Inte?
409
00:32:25,112 --> 00:32:27,823
Så du tror du känner din partner, alltså?
410
00:32:30,868 --> 00:32:34,620
Låt mig visa dig nåt. Det här var
när vi hade jobbat ihop i ett år.
411
00:32:34,621 --> 00:32:37,666
Han sa att det var en initiering.
412
00:32:39,293 --> 00:32:41,170
Jag kan inte titta på den skiten igen.
413
00:32:42,462 --> 00:32:43,588
<i>Säkert att det är tomt?</i>
414
00:32:43,589 --> 00:32:47,718
<i>Ja, säkert. Kom igen.
Lev ut drömmen. Se världen brinna.</i>
415
00:32:50,637 --> 00:32:54,016
<i>Ja, för fan. Se världen brinna.</i>
416
00:33:00,564 --> 00:33:02,065
<i>Åh, jäklar.</i>
417
00:33:07,321 --> 00:33:08,447
<i>Vad fan?</i>
418
00:33:09,740 --> 00:33:11,116
<i>Du sa ju att det var tomt.</i>
419
00:33:12,492 --> 00:33:13,827
<i>För helvete.</i>
420
00:33:15,704 --> 00:33:17,623
<i>Helvete. Satan.</i>
421
00:33:19,625 --> 00:33:20,626
<i>Åh, jäklar.</i>
422
00:33:24,338 --> 00:33:25,339
<i>Satan.</i>
423
00:33:26,381 --> 00:33:28,132
<i>Helvete.</i>
424
00:33:28,133 --> 00:33:29,551
<i>Vad i helvete?</i>
425
00:33:32,471 --> 00:33:33,846
<i>Hördu.</i>
426
00:33:33,847 --> 00:33:35,598
<i>Din sjuke jävel.</i>
427
00:33:35,599 --> 00:33:37,518
<i>Vad fan har du gjort?</i>
428
00:33:38,101 --> 00:33:39,561
<i>Vad fan är det för fel på dig?</i>
429
00:33:40,854 --> 00:33:46,485
Dave sa att huset var återtaget av banken
och hade stått tomt i flera månader.
430
00:33:47,402 --> 00:33:48,612
Men han visste.
431
00:33:50,239 --> 00:33:51,323
Ja, då.
432
00:33:51,990 --> 00:33:53,367
Han visste.
433
00:33:54,660 --> 00:33:56,119
Han visste hela tiden.
434
00:35:42,935 --> 00:35:46,313
- Det här leder ingenvart.
- Fortsätt bara. Kom igen.
435
00:35:51,568 --> 00:35:52,778
Vi går in till sängen.
436
00:35:55,989 --> 00:35:56,990
Varför?
437
00:36:04,706 --> 00:36:06,500
Jag har ett piller i mitt rum.
438
00:36:07,584 --> 00:36:11,755
Fem års äktenskap, Dave.
Du behövde aldrig några piller för mig.
439
00:36:12,881 --> 00:36:13,923
Det är inte du.
440
00:36:13,924 --> 00:36:17,552
Rollspel, kanske.
Men aldrig... Aldrig piller.
441
00:36:17,553 --> 00:36:19,096
Jag blev bara distraherad.
442
00:36:21,139 --> 00:36:22,516
Av vad?
443
00:36:27,980 --> 00:36:29,398
Mitt föredrag.
444
00:36:30,774 --> 00:36:34,361
Nån satkärring avbröt det.
445
00:36:43,912 --> 00:36:45,330
Hon generade dig.
446
00:36:49,334 --> 00:36:52,337
- Jag trodde att du inte var där.
- Jag ljög.
447
00:36:53,839 --> 00:36:55,632
Jag ville inte förstöra vår kväll.
448
00:36:58,343 --> 00:36:59,595
Jag var inte generad.
449
00:37:03,557 --> 00:37:08,437
Varför erkänner du inte bara
att hon irriterade dig?
450
00:37:12,941 --> 00:37:14,233
Det gjorde hon inte.
451
00:37:14,234 --> 00:37:18,238
Du är bara en gammaldags kille
utan några som helst osäkerheter.
452
00:37:18,906 --> 00:37:20,908
Hur fan är det här mitt fel?
453
00:37:22,201 --> 00:37:25,369
För att ditt ego är så bräckligt
att din pitt
454
00:37:25,370 --> 00:37:29,750
blir slak av minnet
av en oenighet med en kvinna.
455
00:37:30,626 --> 00:37:31,960
Där har vi henne.
456
00:37:33,712 --> 00:37:35,547
Där är min exfru.
457
00:37:38,258 --> 00:37:39,718
Varför drar du inte favoriterna?
458
00:37:40,344 --> 00:37:44,515
Härnäst från Reba Daniels
kommer "Rasande narcissist".
459
00:37:49,478 --> 00:37:50,645
Det här är inte kul längre.
460
00:37:50,646 --> 00:37:51,812
- Inte?
- Nej.
461
00:37:51,813 --> 00:37:53,981
Du borde prova
att jaga en medelålders kvinna
462
00:37:53,982 --> 00:37:56,443
och låtsas att hon fortfarande
ser ut som 25.
463
00:38:04,409 --> 00:38:05,869
Du är så ynklig.
464
00:38:13,168 --> 00:38:14,711
Var inte kvar när jag kommer ut.
465
00:39:18,817 --> 00:39:23,947
Nej, nej, nej.
466
00:39:39,588 --> 00:39:41,131
Tack. Din påse.
467
00:39:42,049 --> 00:39:43,383
Ha en bra kväll.
468
00:39:48,597 --> 00:39:50,057
Hej. Hur mår du?
469
00:39:51,433 --> 00:39:52,518
Tack.
470
00:42:59,454 --> 00:43:00,873
Helvetes...
471
00:43:01,707 --> 00:43:02,875
Satan.
472
00:43:11,592 --> 00:43:13,135
Du dog inte.
473
00:43:34,740 --> 00:43:36,241
Jäklar.
474
00:43:56,053 --> 00:43:57,304
Du stannade.
475
00:43:58,639 --> 00:44:02,267
Åh, jäklar. Nu har jag fått korn på dig.
476
00:44:03,060 --> 00:44:06,562
Jag känner dig, tjejen.
Jag känner fan dig.
477
00:44:06,563 --> 00:44:07,981
Känner du mig?
478
00:44:08,774 --> 00:44:09,983
Du är en riddare.
479
00:44:12,486 --> 00:44:13,653
Du är dragen.
480
00:44:13,654 --> 00:44:17,114
Måhända, men du är fortfarande en riddare.
481
00:44:17,115 --> 00:44:22,328
För du har hjälmen, rustningen
och rigiditeten,
482
00:44:22,329 --> 00:44:28,335
men du lämnar inte folk i sticket.
483
00:44:29,044 --> 00:44:30,295
Nej, det gör du inte.
484
00:44:32,589 --> 00:44:35,008
Vad trodde du?
Att jag skulle kvävas eller nåt?
485
00:44:35,968 --> 00:44:37,928
- Ja.
- Ja.
486
00:44:40,430 --> 00:44:42,891
Nåja, det gjorde jag inte.
487
00:44:45,310 --> 00:44:46,310
Okej, snubben.
488
00:44:46,311 --> 00:44:50,690
Se bara till att komma med på
den där levertransplantationslistan, okej?
489
00:44:50,691 --> 00:44:52,859
- Vi syns.
- Vart ska du?
490
00:44:52,860 --> 00:44:54,068
Det är dagtid.
491
00:44:54,069 --> 00:44:58,197
Åh, kom igen. Helvete. Vänta.
492
00:44:58,198 --> 00:45:00,199
Nej, vänta. Vänta.
493
00:45:00,200 --> 00:45:01,701
- Jag följer med dig.
- Gå in.
494
00:45:01,702 --> 00:45:03,870
Du är för fan grön. Stanna bara där inne.
495
00:45:03,871 --> 00:45:07,082
Åh, jäklar. Jäklar. Helvete.
496
00:45:08,917 --> 00:45:11,295
Fan. Helvetes jävlar.
497
00:45:14,590 --> 00:45:19,261
Hör på, jag har ungar, och de hatar mig.
498
00:45:20,053 --> 00:45:23,139
Jag har exfruar.
I stort sett samma sak där.
499
00:45:23,140 --> 00:45:25,684
Jag minns inte den sista vännen
jag fick heller.
500
00:45:26,310 --> 00:45:28,187
Vet du varför jag förlorade allt?
501
00:45:29,813 --> 00:45:30,813
Jobbet.
502
00:45:30,814 --> 00:45:31,940
Ja, jobbet.
503
00:45:32,566 --> 00:45:33,609
Jobbet.
504
00:45:34,526 --> 00:45:36,612
Och han tog fanimej det ifrån mig.
505
00:45:41,533 --> 00:45:43,118
Jag ska rätta till det.
506
00:45:45,495 --> 00:45:48,957
Om han ser dig som ett hot
har han redan hittat din svaghet.
507
00:46:17,319 --> 00:46:18,653
Ja, Harv.
508
00:46:18,654 --> 00:46:20,863
<i>Ditt as grillade ett gift par.</i>
509
00:46:20,864 --> 00:46:22,491
Använde sex dunkar.
510
00:46:22,991 --> 00:46:25,201
Och de var inga
Trolley Town-mord heller, Dave.
511
00:46:25,202 --> 00:46:27,495
<i>Det är ett vitt par i Crawford.</i>
512
00:46:27,496 --> 00:46:29,081
Frun var läkare.
513
00:46:29,748 --> 00:46:31,624
<i>Crawford ligger inte i vår jurisdiktion.</i>
514
00:46:31,625 --> 00:46:32,918
Det är jag medveten om.
515
00:46:33,502 --> 00:46:37,255
Vår mordbrännare kan ha blivit så less på
din oförmåga att fånga honom
516
00:46:37,256 --> 00:46:40,050
<i>att han flyttade
för att hitta en värdigare motståndare.</i>
517
00:46:40,551 --> 00:46:41,551
Sex dunkar?
518
00:46:41,552 --> 00:46:45,222
Det jävla paret var på dejtkväll.
Ungarna var med mormodern, så...
519
00:46:45,806 --> 00:46:48,891
Det var bara ren tur
att fanskapet inte dödade två barn.
520
00:46:48,892 --> 00:46:52,771
<i>Det toppar morgonnyheterna
på alla tre kanalerna.</i>
521
00:46:53,730 --> 00:46:56,190
Crawfords mordbrandsutredare
vill ha din hjälp
522
00:46:56,191 --> 00:46:58,193
snarast möjligt, så pallra dig dit.
523
00:46:58,777 --> 00:47:00,863
<i>Och uppdatera din partner.</i>
524
00:47:01,864 --> 00:47:02,990
Visst.
525
00:47:04,116 --> 00:47:05,366
Jag ska stoppa honom, Harv.
526
00:47:05,367 --> 00:47:07,536
Vad fan skulle du annars säga, Dave?
527
00:47:11,790 --> 00:47:13,374
{\an8}<i>Morgonens främsta nyhet.</i>
528
00:47:13,375 --> 00:47:14,834
{\an8}MISSTÄNKT INFERNO I CRAWFORD DÖDAR 2
529
00:47:14,835 --> 00:47:17,170
{\an8}<i>En förödande husbrand i Crawford
har tagit två liv.</i>
530
00:47:17,171 --> 00:47:20,131
<i>Myndigheterna utreder fortfarande
orsaken till branden.</i>
531
00:47:20,132 --> 00:47:21,799
<i>Branden, som bröt ut i går kväll,</i>
532
00:47:21,800 --> 00:47:24,510
<i>har dragit en omfattande respons
från lokala brandkårer</i>
533
00:47:24,511 --> 00:47:27,013
<i>och skapat oro hos boende i närområdet.</i>
534
00:47:27,014 --> 00:47:29,516
<i>Catherine Smith är på plats.</i>
535
00:47:30,142 --> 00:47:32,602
- <i>Tack, Robert...</i>
- Sex jävla dunkar.
536
00:47:32,603 --> 00:47:34,520
<i>...i utkanten av Crawford,
där huset bakom mig...</i>
537
00:47:34,521 --> 00:47:36,481
Och du lämnade ditt revir
för att göra det.
538
00:47:37,816 --> 00:47:41,027
<i>...till platsen efter rapporter
om en brand, och brandmän...</i>
539
00:47:41,028 --> 00:47:42,445
Det är personligt, mannen.
540
00:47:42,446 --> 00:47:44,239
<i>...förhindra att branden spreds.</i>
541
00:48:26,990 --> 00:48:28,241
<i>...vet aldrig.</i>
542
00:48:28,242 --> 00:48:31,577
<i>Paret Sanderson visste inte
när de tog med sitt barnbarn</i>
543
00:48:31,578 --> 00:48:36,332
<i>in i en järnaffär efter att de köpt
en "stipage"-glass åt honom</i>
544
00:48:36,333 --> 00:48:41,797
<i>att pojken och mrs Sanderson
aldrig skulle komma ut levande.</i>
545
00:48:59,648 --> 00:49:02,985
<i>Och innan nån hann
ifrågasätta orsaken till branden,</i>
546
00:49:03,569 --> 00:49:08,323
<i>skulle han, som en del av sitt jobb,
förkunna det som en olycka.</i>
547
00:49:08,949 --> 00:49:10,826
<i>Ett elfel.</i>
548
00:49:19,418 --> 00:49:24,089
<i>...skulle han, som en del av sitt jobb,
förkunna det som en olycka.</i>
549
00:49:24,756 --> 00:49:26,592
<i>Ett elfel.</i>
550
00:50:16,266 --> 00:50:18,644
Herregud. Ring ambulans.
551
00:50:26,485 --> 00:50:27,903
Såg du nåt?
552
00:50:34,368 --> 00:50:35,494
Herregud.
553
00:52:02,122 --> 00:52:04,124
Undertexter: Kristina Donnellan
553
00:52:05,305 --> 00:53:05,301
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm