"Smoke" Size Matters

ID13190548
Movie Name"Smoke" Size Matters
Release Name smoke.2025.s01e05.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID32502783
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org 2 00:01:13,031 --> 00:01:15,993 {\an8}INSPIRERAT AV PODDSÄNDNINGEN "FIREBUG" AV TRUTH PODCASTING CORP 3 00:01:28,172 --> 00:01:34,261 KA.OS - ETT TILLSTÅND AV TOTAL FÖRVIRRING OCH OREDA 4 00:01:43,645 --> 00:01:45,314 <i>Hördu... Gudsen.</i> 5 00:01:46,648 --> 00:01:48,275 <i>Hördu, vakna.</i> 6 00:01:49,359 --> 00:01:50,527 Hallå, Gudsen. 7 00:01:54,406 --> 00:01:55,907 Utredare Gudsen? 8 00:01:55,908 --> 00:01:57,575 Kapten Steven Burke, 9 00:01:57,576 --> 00:01:58,952 Columbia Metro. 10 00:01:59,912 --> 00:02:01,371 Lång natt, eller? 11 00:02:03,373 --> 00:02:05,459 Det har blivit sena nätter. 12 00:02:10,631 --> 00:02:11,797 Kan jag hjälpa dig? 13 00:02:11,798 --> 00:02:15,219 Ja. Jag har ett möte med Englehart. 14 00:02:16,053 --> 00:02:19,723 Vem måste man suga av för att få en kaffe på det här stället? 15 00:02:26,522 --> 00:02:29,233 - Fixar jag, kapten. - Okej. Tack så mycket. 16 00:02:30,526 --> 00:02:31,527 Jag... 17 00:02:32,152 --> 00:02:33,153 Okej. 18 00:02:33,862 --> 00:02:34,863 Ja! 19 00:02:36,198 --> 00:02:40,661 {\an8}Jag uppskattar väckningen, förresten. Jag har en lång körning framför mig. 20 00:02:41,203 --> 00:02:42,412 Körning, säger du? 21 00:02:43,288 --> 00:02:44,581 Japp. 22 00:02:45,582 --> 00:02:48,835 Jag har en konferens för mordbrännarutredare i Leighton. 23 00:02:48,836 --> 00:02:50,838 En liten flykt från vardagen. 24 00:02:51,338 --> 00:02:52,631 Flykt? 25 00:02:53,674 --> 00:02:56,760 Från två mordbrännare som bränner ner hela din satans jurisdiktion? 26 00:03:02,766 --> 00:03:04,059 Och Calderone, då? 27 00:03:05,602 --> 00:03:06,895 Följer hon med? 28 00:03:10,607 --> 00:03:11,733 - Nej. - Nej. 29 00:03:13,193 --> 00:03:16,571 Toppen. Åtminstone nån som arbetar. 30 00:03:16,572 --> 00:03:17,656 Ja. 31 00:03:19,700 --> 00:03:20,784 Kapten Burke? 32 00:03:21,326 --> 00:03:24,204 - Hade vi ett möte inbokat? - Nej. Jag... 33 00:03:25,581 --> 00:03:27,666 Jag var i faggorna. Så... 34 00:03:30,460 --> 00:03:32,462 - Kom bort till mitt kontor. - Okej. 35 00:03:33,630 --> 00:03:34,631 Vill du... 36 00:03:35,716 --> 00:03:37,842 Vill du ta med ditt kaffe, kapten? 37 00:03:37,843 --> 00:03:39,219 Jag rör aldrig skiten. 38 00:03:47,644 --> 00:03:50,021 - Så du och Gudsen har ett lång förflutet? - Ja. 39 00:03:50,022 --> 00:03:51,106 Jaså? Det är... 40 00:03:52,274 --> 00:03:53,275 Wow. 41 00:03:54,401 --> 00:03:55,402 Vad fint. 42 00:03:55,986 --> 00:03:57,111 Jättefint. 43 00:03:57,112 --> 00:03:58,197 BRANDCHEF 44 00:03:59,364 --> 00:04:00,365 Och, så... 45 00:04:01,158 --> 00:04:05,204 Om han inte når resultat, hur långt är du villig att backa honom? 46 00:04:05,704 --> 00:04:08,956 Tja, din tjej Calderone finns vid hans sida, så... 47 00:04:08,957 --> 00:04:12,169 Ja. Fast Calderone är banne mig en hjälte. 48 00:04:12,753 --> 00:04:14,795 Så... ja. 49 00:04:14,796 --> 00:04:17,298 Henne backar jag in i det sista. 50 00:04:18,675 --> 00:04:20,052 Det här är fint, Harvey. 51 00:04:20,552 --> 00:04:21,886 Jättefint. 52 00:04:21,887 --> 00:04:24,222 Hur lång tid tog det dig att skapa allt det här? 53 00:04:24,223 --> 00:04:26,934 En livstid, kan jag tänka mig. 54 00:04:27,559 --> 00:04:32,105 Det kan tas ifrån dig på ett ögonblick om du backar fel kille. 55 00:04:34,149 --> 00:04:35,901 Du är Kerrigans attackhund, eller hur? 56 00:04:36,568 --> 00:04:38,153 - Nej. - Bland annat? 57 00:04:38,987 --> 00:04:41,198 Nej, jag är bara en... 58 00:04:42,950 --> 00:04:46,954 ...en lojal soldat... ...mot avdelningen. 59 00:04:47,704 --> 00:04:50,040 Är det vad de kallar inkasserare numera? 60 00:04:54,378 --> 00:04:57,381 - Vet du vad jag hörde om dig? - Det bryr jag mig inte ett skit om. 61 00:04:58,131 --> 00:04:59,383 Ha en bra dag. 62 00:05:02,386 --> 00:05:03,804 - Jane? - Okej. 63 00:05:04,555 --> 00:05:08,600 Kan du ge mig förvärvsrapporterna för distrikt sju, tack? 64 00:05:11,270 --> 00:05:12,271 Ja. 65 00:05:15,232 --> 00:05:16,233 Tack. 66 00:05:21,363 --> 00:05:22,364 ENDAST ANSTÄLLDA 67 00:05:23,991 --> 00:05:26,993 Jag kallar det kundservicetriangeln, 68 00:05:26,994 --> 00:05:31,914 för vi måste anstränga oss lite mer för att få kunderna att känna sig som familj. 69 00:05:31,915 --> 00:05:35,585 Därför betonar jag renlighet, hövlighet och utseende. 70 00:05:35,586 --> 00:05:37,713 De är allra viktigast. 71 00:05:40,174 --> 00:05:42,342 Du måste vara mr Fasano. 72 00:05:43,343 --> 00:05:45,094 Får jag kalla dig Freddy? 73 00:05:45,095 --> 00:05:47,388 Jag heter Dev, Freddy. Din nya chef. 74 00:05:47,389 --> 00:05:49,850 Fick jag inte jobbet? 75 00:05:50,976 --> 00:05:55,355 Jag pratade just om hur viktigt utseendet är. 76 00:05:59,401 --> 00:06:00,985 Vad sägs om en huvudbonad? 77 00:06:00,986 --> 00:06:03,697 Nej. Det kliar. 78 00:06:05,866 --> 00:06:09,411 Nå, låt oss ge det en dag och se hur vi känner i morgon. 79 00:06:18,670 --> 00:06:20,339 - Hej. - <i>Har du en penna?</i> 80 00:06:21,423 --> 00:06:22,548 Ja, hur så? 81 00:06:22,549 --> 00:06:26,844 <i>Gudsens gamla partner Ezra Espositos annuitetscheck skickas till</i> 82 00:06:26,845 --> 00:06:31,474 <i>1175 North Garnet, Fack 65, i Corrales.</i> 83 00:06:31,475 --> 00:06:32,559 "Fack"? 84 00:06:33,393 --> 00:06:34,603 <i>Det står så.</i> 85 00:06:37,272 --> 00:06:38,482 Tack, kapten. 86 00:06:39,066 --> 00:06:40,526 <i>I går var det "Steven."</i> 87 00:06:42,152 --> 00:06:43,820 Läs inte in för mycket i det. 88 00:06:45,614 --> 00:06:48,075 - Jag måste sticka. <i>- Skjut ingen i pitten.</i> 89 00:07:04,716 --> 00:07:06,050 Hördu. Grabben. 90 00:07:06,051 --> 00:07:07,177 Allt okej? 91 00:07:08,470 --> 00:07:10,346 - Vad är det? - Är Dave där inne? 92 00:07:10,347 --> 00:07:12,182 Nej. Varför skulle Dave vara där? 93 00:07:12,808 --> 00:07:14,226 För att du knullar honom. 94 00:07:15,978 --> 00:07:17,436 Du är med i hans bok. 95 00:07:17,437 --> 00:07:20,315 Okej. Hur vet du att det är jag? 96 00:07:20,941 --> 00:07:24,778 - Du beskrivs grafiskt. - Så fan heller. 97 00:07:25,946 --> 00:07:28,698 - Vad? Så du ligger inte med honom? - Nej! 98 00:07:28,699 --> 00:07:30,868 Inte en jävla chans! 99 00:07:33,704 --> 00:07:35,038 Jag hatar det här stället. 100 00:07:35,622 --> 00:07:41,210 Om du vill prata med mig om att inte passa in eller vad som helst, 101 00:07:41,211 --> 00:07:42,337 bara ring. 102 00:07:42,838 --> 00:07:43,839 Allt kommer ordna sig. 103 00:07:44,798 --> 00:07:47,092 Hur får jag en kopia av Daves bok? 104 00:07:49,553 --> 00:07:50,846 Jag kan skicka den med Airdrop. 105 00:09:16,890 --> 00:09:19,893 HANTVERKS- OCH SYBEHÖR 106 00:09:51,258 --> 00:09:56,471 {\an8}<i>Ken Maddox på Reddington brandkår utgjorde mordbrandsenheten.</i> 107 00:09:57,764 --> 00:10:03,186 {\an8}<i>Vida betraktad som den överlägset bästa utredaren i västra USA,</i> 108 00:10:03,187 --> 00:10:05,188 <i>om inte hela landet.</i> 109 00:10:05,189 --> 00:10:07,565 <i>Ken Maddox hade ett naturligt ledardrag</i> 110 00:10:07,566 --> 00:10:12,154 <i>som gjorde honom till en sån tillgång att de måste stå ut med hans attityd.</i> 111 00:10:12,654 --> 00:10:17,743 <i>För Ken Maddox hade inte tålamod med vare sig idioter eller mordbrännare.</i> 112 00:10:20,370 --> 00:10:24,416 <i>Hans intellekt matchades endas av hans naturliga snygghet.</i> 113 00:10:25,167 --> 00:10:28,378 <i>Hans käklinje var som huggen ur sten.</i> 114 00:10:29,087 --> 00:10:31,714 <i>Hans hår var tjockt och fylligt.</i> 115 00:10:31,715 --> 00:10:34,510 <i>Samtalet kom in efter midnatt.</i> 116 00:10:36,136 --> 00:10:38,679 <i>Ken Maddox lämnade den vackra kvinnan sovande i hans säng</i> 117 00:10:38,680 --> 00:10:40,515 <i>och gjorde sig redo att jaga mannen</i> 118 00:10:40,516 --> 00:10:44,019 <i>som bränt upp hälften av stadens mataffärer.</i> 119 00:10:44,895 --> 00:10:48,732 <i>Beväpnad med sin Glock och sin brandkårsbricka</i> 120 00:10:49,775 --> 00:10:53,320 <i>anlände Maddox till platsen, redo att ta befälet.</i> 121 00:10:53,862 --> 00:10:56,781 <i>Polisen sökte vägledning från honom.</i> 122 00:10:56,782 --> 00:11:00,619 <i>De visste att endast han kunde ta sig in i mordbrännarens sjuka sinne.</i> 123 00:11:01,328 --> 00:11:04,038 <i>Ken Maddox påstådda överordnade</i> 124 00:11:04,039 --> 00:11:07,792 <i>beslöt att han behövde en partner för att lösa Potatischipsbränderna.</i> 125 00:11:07,793 --> 00:11:12,338 <i>Det gjorde honom bitter, tills det knackade på hans kontorsdörr.</i> 126 00:11:12,339 --> 00:11:14,340 <i>In kom hans nya partner,</i> 127 00:11:14,341 --> 00:11:19,262 <i>en fullständig pangbrud vars hår glänste likt en korps blåsvarta fjäderskrud</i> 128 00:11:19,263 --> 00:11:22,598 <i>och med jadegröna ögon.</i> 129 00:11:22,599 --> 00:11:24,518 <i>Det här var en kvinna han kunde lära upp...</i> 130 00:11:40,158 --> 00:11:42,493 <i>...sin vinge tills hon blomstrade,</i> 131 00:11:42,494 --> 00:11:48,250 <i>både som brandutredare och som sexuell varelse som helt enkelt...</i> 132 00:12:14,526 --> 00:12:16,277 KÖRKORT 133 00:12:16,278 --> 00:12:18,197 Hallå, Ezra. 134 00:12:35,172 --> 00:12:36,548 Vad tittar du på? 135 00:13:26,974 --> 00:13:29,141 Den jäveln... 136 00:13:29,142 --> 00:13:31,270 - Varsågod. - Tack. 137 00:13:32,145 --> 00:13:33,604 - Från divisionen? - Ja. Okej. 138 00:13:33,605 --> 00:13:36,732 Ja. Om du känner till ölligan, så är det alltid tufft. 139 00:13:36,733 --> 00:13:39,735 Det är alltid hektiskt. Men han slog en homerun. 140 00:13:39,736 --> 00:13:43,072 - Nej. Jim? - Jo. Han är riktigt bra. 141 00:13:43,073 --> 00:13:45,742 Han är en nyckelspelare... 142 00:13:54,418 --> 00:13:56,336 - Tack. - Har du dem? 143 00:14:00,424 --> 00:14:03,677 Kom igen, nu kör vi, Jag! 144 00:14:07,431 --> 00:14:09,098 - Lärarn! - Professorn. 145 00:14:09,099 --> 00:14:11,602 - Vad firar vi? - Jag förlovade mig just. 146 00:14:12,186 --> 00:14:14,146 Så vad firar vi? 147 00:14:17,107 --> 00:14:19,817 Härligt. Grattis, Jag! Jag är glad för din skull. 148 00:14:19,818 --> 00:14:21,570 Tack, Dave. Tack. 149 00:14:23,113 --> 00:14:24,114 Wow. 150 00:14:25,073 --> 00:14:27,283 Vad sysslar Cybulski och hans gäng med? 151 00:14:27,284 --> 00:14:28,826 Drev. Inte gäng. 152 00:14:28,827 --> 00:14:29,911 DORCHESTER BRANDKÅR 153 00:14:29,912 --> 00:14:31,747 Och den gruppen är en av tre. 154 00:14:32,581 --> 00:14:35,708 De ska patrullera i hela stan och se till att förra året inte upprepas. 155 00:14:35,709 --> 00:14:39,921 - Alla bränderna under konferensen i... - Jag minns. Men vi är inte i Francona. 156 00:14:39,922 --> 00:14:41,840 Men tänk om det var en av oss? 157 00:14:43,509 --> 00:14:47,512 - Det tror du väl ändå inte? - Jag vet inte. Tänk om han var det. 158 00:14:47,513 --> 00:14:49,097 I så fall skrattade han åt oss. 159 00:14:50,974 --> 00:14:56,021 Så de tänker ta honom på bar gärning? Cybulski och hans IQ på 95? 160 00:14:58,690 --> 00:14:59,815 Ja. Det är planen. 161 00:14:59,816 --> 00:15:02,110 Ingen vill bli förödmjukad igen. 162 00:15:18,710 --> 00:15:19,920 Ledigt här? 163 00:15:27,135 --> 00:15:30,597 - Du har ett magnetiskt leende. - Du är full. 164 00:15:31,223 --> 00:15:32,224 Vem är inte det? 165 00:15:35,352 --> 00:15:36,520 Så vad är du? 166 00:15:37,229 --> 00:15:38,313 Brandman? 167 00:15:41,066 --> 00:15:42,442 Polis? 168 00:15:43,861 --> 00:15:45,153 Bartender? 169 00:15:51,702 --> 00:15:53,036 Mordbrandsutredare. 170 00:15:54,830 --> 00:15:56,372 Och du? 171 00:15:56,373 --> 00:15:57,833 Skadereglerare. 172 00:16:00,085 --> 00:16:01,086 Så... 173 00:16:01,962 --> 00:16:05,006 Så, hur länge ska vi fortsätta med det här? 174 00:16:05,007 --> 00:16:06,091 Med vad? 175 00:16:06,633 --> 00:16:10,095 Utbyta artigheter tills du nämner din fru... 176 00:16:10,888 --> 00:16:12,680 ...eller jag nämner min man. 177 00:16:12,681 --> 00:16:14,975 Jag tänkte mig 30 sekunder till... 178 00:16:16,977 --> 00:16:18,187 Får jag bjuda på en drink? 179 00:16:20,397 --> 00:16:21,398 Varför? 180 00:16:22,274 --> 00:16:25,777 För att det här kan bli början på en lång vänskap byggd på ömsesidig respekt. 181 00:16:28,989 --> 00:16:30,240 Jag har nog med vänner. 182 00:16:32,951 --> 00:16:36,955 Vad sägs om att vi bara är två främlingar 183 00:16:37,539 --> 00:16:40,876 som råkade sitta bredvid varandra på en sjaskig karaokebar? 184 00:16:43,587 --> 00:16:45,339 Och vad pratar dessa främlingar om? 185 00:16:47,049 --> 00:16:48,175 Vad som helst. 186 00:16:49,009 --> 00:16:50,009 Okej. 187 00:16:50,010 --> 00:16:51,094 Ja. 188 00:16:51,887 --> 00:16:54,723 Sen återgår de till sina separata liv. 189 00:16:57,434 --> 00:16:58,894 Utan efterverkningar. 190 00:17:01,730 --> 00:17:02,939 Vi betalar notan. Kommer du? 191 00:17:02,940 --> 00:17:04,023 Ja. 192 00:17:04,983 --> 00:17:06,275 - Jag måste gå. - Okej. 193 00:17:06,276 --> 00:17:07,444 - Okej. - Visst. 194 00:17:11,865 --> 00:17:12,866 Jag heter Reba. 195 00:17:15,285 --> 00:17:16,328 Jag heter Dave. 196 00:17:17,162 --> 00:17:18,163 Okej. 197 00:17:25,170 --> 00:17:29,006 <i>När Maddox kysste henne på halsen för första gången,</i> 198 00:17:29,007 --> 00:17:32,510 <i>- blev hon omedelbart våt.</i> - Dra åt helvete. 199 00:17:32,511 --> 00:17:34,096 <i>Maddox behövde inga...</i> 200 00:17:34,680 --> 00:17:35,681 Kräk. 201 00:17:47,025 --> 00:17:48,235 Hej. 202 00:17:50,153 --> 00:17:51,696 Skäms inte. 203 00:17:51,697 --> 00:17:54,408 Många spanare blir påkomna. 204 00:17:55,284 --> 00:17:56,577 Privatdetektiv? 205 00:17:59,121 --> 00:18:01,456 Helvete. Satan. 206 00:18:04,668 --> 00:18:09,006 Har det här möjligen nåt att göra med en jävel vid namn Dave Gudsen? 207 00:18:09,673 --> 00:18:11,049 Varför frågar du? 208 00:18:16,972 --> 00:18:18,432 Du är jag. 209 00:18:19,016 --> 00:18:22,685 Jag menar, du är fan inte jag, och du är fan inte min. 210 00:18:22,686 --> 00:18:25,062 Men det kan förändras, man vet aldrig, eller hur? 211 00:18:25,063 --> 00:18:26,939 Hoppet är evigt. 212 00:18:26,940 --> 00:18:31,570 Men du är väl metrosnuten som jobbar med Umberlands mordbrandsutredare? 213 00:18:32,112 --> 00:18:34,281 Jäklar. Det var mitt jobb förr. 214 00:18:35,574 --> 00:18:37,742 Öppna alkoholförpackningar är väl olagliga här? 215 00:18:37,743 --> 00:18:40,620 Ja, de har alla möjliga lagar här. 216 00:18:40,621 --> 00:18:43,749 Varför hoppar du inte bara in här? 217 00:18:45,542 --> 00:18:50,380 Jag fick en påse med små vodkaflaskor när jag dejtade en het liten flygvärdinna. 218 00:18:51,256 --> 00:18:53,090 Men lugn, vi var inte ett par eller så. 219 00:18:53,091 --> 00:18:54,343 Mr Esposito. 220 00:18:57,429 --> 00:18:58,679 Ezra. 221 00:18:58,680 --> 00:19:02,892 Eller Espo. Eller ibland, under rätt omständigheter, 222 00:19:02,893 --> 00:19:05,895 - Ez. - Jag kom för att fråga om din partner. 223 00:19:05,896 --> 00:19:08,105 Jag stannar kanske och tar itu med din brottslighet. 224 00:19:08,106 --> 00:19:12,777 Okej. Vänta nu. En sak i taget, raring, okej? 225 00:19:12,778 --> 00:19:15,781 Okej? Så vad vill du veta om Dave? 226 00:19:16,323 --> 00:19:17,950 Vad är din uppfattning om honom? 227 00:19:21,203 --> 00:19:24,413 Tja, du vet, jag brukar sätta stolthet i 228 00:19:24,414 --> 00:19:28,042 att avhålla mig från svordomar i damers närvaro. 229 00:19:28,043 --> 00:19:33,089 Men inte med den här mosterknullande analbölden till människa 230 00:19:33,090 --> 00:19:36,676 som borde få sina ögon utstuckna och kulorna avskurna 231 00:19:36,677 --> 00:19:39,346 och kastade i en skål full av klamydia. 232 00:19:41,723 --> 00:19:42,808 Okej. 233 00:19:45,435 --> 00:19:48,479 - Det var mycket att smälta. - Och om han snackar skit om mig, 234 00:19:48,480 --> 00:19:50,273 då ska han allt få. 235 00:19:50,274 --> 00:19:51,483 Stäng av motorn. 236 00:19:52,693 --> 00:19:56,028 Jag har fotobevis av dig där du deltar i en hämndporrintrig. 237 00:19:56,029 --> 00:19:57,780 Stäng av din satans bil. 238 00:19:57,781 --> 00:20:01,659 Du misstar en konstnär här för ett pervo, okej? 239 00:20:01,660 --> 00:20:04,871 Inget ovanligt misstag av de trångsynta, dock. 240 00:20:04,872 --> 00:20:07,916 Det kan jag försäkra att jag inte är. Men vad är det här? 241 00:20:09,710 --> 00:20:12,086 - "Lovegod Studios Inc."? - Just det. 242 00:20:12,087 --> 00:20:14,964 Vill man ha utsökt, högkvalitativ digital video 243 00:20:14,965 --> 00:20:17,383 av sig själv när man har köttsligt umgänge, 244 00:20:17,384 --> 00:20:21,013 med förstklassig belysning och precisa, men smakfulla vinklar 245 00:20:21,680 --> 00:20:23,181 anlitar man Ezra Esposito. 246 00:20:23,182 --> 00:20:26,475 Är jag dyr? Det kan du ge dig fan på. 247 00:20:26,476 --> 00:20:29,312 Är jag värd det? Ja, för fan. Men inga checkar, tack. 248 00:20:29,313 --> 00:20:30,813 Du inser väl 249 00:20:30,814 --> 00:20:36,611 att lagarna mot hämndporr och ofredande har börjat skärpas? 250 00:20:36,612 --> 00:20:39,405 För det första har du ingen domstolsorder. 251 00:20:39,406 --> 00:20:41,908 För det andra är det här inte din jurisdiktion. 252 00:20:41,909 --> 00:20:45,286 Och slutligen så var det inte hämndporr, okej? 253 00:20:45,287 --> 00:20:47,788 Mannen ska ge den till sin fru i julklapp. 254 00:20:47,789 --> 00:20:48,873 Okej. Visst. 255 00:20:48,874 --> 00:20:52,336 Har du redan julhandlat åt din särskilda hjärtevän i år? 256 00:20:53,754 --> 00:20:56,590 Säg mig, varför hatar du den här mannen så mycket? 257 00:20:58,592 --> 00:21:00,511 För att han fick mig sparkad. 258 00:21:01,428 --> 00:21:05,556 Utan nåt förbannat skäl utom illvilja. Och jag gillade mitt jobb. 259 00:21:05,557 --> 00:21:10,020 - Du sköt ju dig själv i foten. - Nej, jag blev ditsatt. 260 00:21:10,687 --> 00:21:15,943 - Varför skulle han sätta dit dig? - För jag vet att han är en mordbrännare. 261 00:21:18,362 --> 00:21:19,780 Och det vet du också. 262 00:21:28,330 --> 00:21:30,331 - Ursäkta dröjsmålet. - Det gick... 263 00:21:30,332 --> 00:21:32,042 Kycklingkombo. Låt det smaka. 264 00:21:45,389 --> 00:21:46,473 Vad önskas? 265 00:21:47,474 --> 00:21:50,643 - Hur står det till? - Bra. Vad önskas? 266 00:21:50,644 --> 00:21:53,438 Fattiga riddare och... 267 00:21:55,065 --> 00:21:56,524 ...cajunkroketter. 268 00:21:56,525 --> 00:21:59,193 - Nåt annat? - En kopp kaffe. 269 00:21:59,194 --> 00:22:00,279 Kaffe. 270 00:22:01,697 --> 00:22:03,531 Okej. Det blir 16,95. Kontant eller kort? 271 00:22:03,532 --> 00:22:06,660 - Okej. Kort, raring. - Du kan dra när du är redo. 272 00:22:13,083 --> 00:22:15,919 - Behöver du kvitto? - Nej, raring. Inget kvitto behövs. 273 00:22:18,046 --> 00:22:20,132 <i>Vad gillar du mest med jobbet, Freddy?</i> 274 00:22:21,675 --> 00:22:23,260 <i>Varför vill du bli chef?</i> 275 00:22:39,568 --> 00:22:43,029 Jag menar det, han bytte ut avtryckaren. 276 00:22:43,030 --> 00:22:46,949 Han bytte ut den, för avtrycksvikten var alltid 2,7 kg, 277 00:22:46,950 --> 00:22:49,411 som jag vill ha den, och när jag mätte efteråt 278 00:22:50,204 --> 00:22:51,663 var den mindre än 1,3 kg. 279 00:22:52,247 --> 00:22:55,124 Ja, men man placerar aldrig fingret på avtryckaren 280 00:22:55,125 --> 00:22:56,626 förrän man har målet i sikte. 281 00:22:56,627 --> 00:22:58,878 Det är för fan den mest grundläggande regeln... 282 00:22:58,879 --> 00:23:02,049 Sa nån en gång till dig att uppläxande var ett attraktivt drag? 283 00:23:03,217 --> 00:23:04,550 - För... - Okej. 284 00:23:04,551 --> 00:23:06,303 Varför tror du han är mordbrännare? 285 00:23:06,803 --> 00:23:07,930 Låt oss börja där. 286 00:23:11,433 --> 00:23:14,645 Rätt plats, rätt tidpunkt. För många gånger. 287 00:23:16,897 --> 00:23:19,775 Ett samtal kommer in. Gissa vem som redan är i kvarteret. 288 00:23:20,651 --> 00:23:22,944 Platsen totalt uppbränd. 289 00:23:22,945 --> 00:23:25,572 Gissa vem som nosar sig till startpunkten. 290 00:23:26,532 --> 00:23:27,658 Så... 291 00:23:28,992 --> 00:23:30,118 Bra på sitt jobb. 292 00:23:31,912 --> 00:23:33,246 Bra på sitt jobb? 293 00:23:33,247 --> 00:23:38,292 Jag såg det där kräket hitta en två centimeter lång antändningsanordning 294 00:23:38,293 --> 00:23:41,712 som startade en skogsbrand inte bara en eller två gånger, 295 00:23:41,713 --> 00:23:43,965 utan 17 jävla gånger. 296 00:23:43,966 --> 00:23:45,299 - Okej, men... - Det är inte en kille 297 00:23:45,300 --> 00:23:47,802 som är bra på att hitta skit. 298 00:23:47,803 --> 00:23:50,179 Det är en kille som placerade skiten där från första början. 299 00:23:50,180 --> 00:23:52,557 Men du bevisar det inte, Ezra. 300 00:23:52,558 --> 00:23:54,475 Okej. Har du nåt bättre? Låt höra. 301 00:23:54,476 --> 00:23:56,061 Jag lyssnar. Kom igen. 302 00:23:59,231 --> 00:24:00,983 Den jäveln skriver en bok. 303 00:24:02,192 --> 00:24:03,860 Vad fan säger du? 304 00:24:03,861 --> 00:24:08,906 Den handlar om en mordbrandsutredare som jagar en mordbrännare. 305 00:24:08,907 --> 00:24:11,909 Helt klart baserad på bränder som Dave har utrett. 306 00:24:11,910 --> 00:24:13,787 - Eller anlagt. - Den delen. 307 00:24:14,580 --> 00:24:17,748 Men sen kan han såklart alltid hävda att det "bara är fiktion". 308 00:24:17,749 --> 00:24:23,005 Japp. Så hittills har vi bara antaganden. 309 00:24:23,589 --> 00:24:24,923 Ja. 310 00:24:26,466 --> 00:24:28,135 Du vet hur mycket domare älskar den skiten. 311 00:24:29,761 --> 00:24:33,097 Poängen är att man planerar. Man organiserar. 312 00:24:33,098 --> 00:24:36,268 Man försöker kontrollera sin miljö. 313 00:24:37,936 --> 00:24:39,980 Det där visar att kontroll inte finns. 314 00:24:41,440 --> 00:24:46,944 Man kan inte begränsa det där med ett schema eller en PowerPoint-presentation. 315 00:24:46,945 --> 00:24:50,823 Det där säger: "Din ordning, möt mitt kaos. 316 00:24:50,824 --> 00:24:53,159 Och mitt kaos vinner." 317 00:24:53,160 --> 00:24:59,958 Såvida inte er plan är bättre än kaos. Ta en titt under era stolar. 318 00:25:03,045 --> 00:25:06,131 Det är avgörande 319 00:25:06,757 --> 00:25:08,717 att alltid ha 320 00:25:10,385 --> 00:25:11,512 en plan. 321 00:25:13,764 --> 00:25:17,809 Och ändå övervinner ingen plan kaos. 322 00:25:23,607 --> 00:25:26,400 Jag såg dig lägga en anordning där när du trodde att ingen såg. 323 00:25:26,401 --> 00:25:29,362 Stängde du av sprinklersystemet innan ditt lilla upptåg? 324 00:25:29,363 --> 00:25:31,239 De där bränderna var under kontroll. 325 00:25:31,240 --> 00:25:34,451 Jag trodde inte det fanns nån kontroll. Jag trodde att kaos vann. 326 00:25:36,370 --> 00:25:42,376 Vad jag försöker göra, som inledning, är att definiera eld. 327 00:25:43,168 --> 00:25:48,507 Eld är frigörandet av värme och ljus på grund av oxidering under förbränning. 328 00:25:50,259 --> 00:25:52,260 Sådär, den är definierad. 329 00:25:52,261 --> 00:25:55,222 Har du några data eller praktiska metoder att diskutera? 330 00:25:57,349 --> 00:26:00,768 För hellre än att undervisa oss sammanflätar du eld, 331 00:26:00,769 --> 00:26:05,022 som är en opersonlig elementär kraft, med monstret i ett barns garderob. 332 00:26:05,023 --> 00:26:06,608 Ja, det är din åsikt. 333 00:26:08,861 --> 00:26:11,571 Kanske om du använde vetenskap istället för tv-psykobabbel, 334 00:26:11,572 --> 00:26:15,325 så hade du haft några ledtrådar på männen som tänt fyr på din jurisdiktion i två år. 335 00:26:17,160 --> 00:26:19,620 Jag... Alltså, jag... 336 00:26:19,621 --> 00:26:23,500 Granskning och kommunikation kollegor emellan 337 00:26:24,626 --> 00:26:31,383 är två av huvudskälen till att jag erbjuder det här föredraget. 338 00:26:33,343 --> 00:26:35,512 Eller kanske du gillar att höra din egen röst. 339 00:26:44,313 --> 00:26:46,064 <i>Är Dave fortfarande charmig?</i> 340 00:26:49,109 --> 00:26:53,155 Det är en överdrift, men han är sympatisk på nåt vis. 341 00:26:53,822 --> 00:26:55,115 Sympatisk? 342 00:26:55,824 --> 00:26:58,493 Den falske jäveln gav mig klåda. 343 00:27:00,579 --> 00:27:02,623 Var försiktig, låt honom inte påverka dig. 344 00:27:03,957 --> 00:27:07,418 Åh, snälla. Världen är full av såna som Dave. 345 00:27:07,419 --> 00:27:11,422 Medelmåttiga nollor som känner att världen är skyldig dem nåt 346 00:27:11,423 --> 00:27:13,634 för att de föddes som bleka män. 347 00:27:15,719 --> 00:27:17,638 Och när saker inte går vägen för lillen, 348 00:27:18,180 --> 00:27:21,016 försöker lillen bränna ner hela jävla världen. 349 00:27:21,558 --> 00:27:23,393 Såna killar påverkar inte mig. 350 00:27:25,479 --> 00:27:27,356 Du underskattar honom. 351 00:27:28,065 --> 00:27:29,066 Inte alls. 352 00:27:30,234 --> 00:27:34,571 Hans jävla raserianfall skadar människor. 353 00:27:36,323 --> 00:27:39,326 - De är inga raserianfall. - Du vet vad jag menar. 354 00:27:41,578 --> 00:27:42,871 Du känner inte Dave. 355 00:27:49,545 --> 00:27:53,799 Du, kan jag få tre shots med Cuervo. På raken. 356 00:27:55,092 --> 00:27:56,844 Hon kör. 357 00:27:59,137 --> 00:28:01,473 Förresten, har du nån kola på dig? 358 00:28:02,349 --> 00:28:03,683 Kom igen. Jag är polis. 359 00:28:03,684 --> 00:28:07,396 Ja, det var jag också. Det är ett jobb, inte en moralisk pånyttfödelse. Spänn av. 360 00:28:09,022 --> 00:28:10,899 Hela stan är torr som snus. 361 00:28:12,860 --> 00:28:15,362 Gud, vad jag saknar tillgången till ett bevisrum. 362 00:28:19,616 --> 00:28:21,326 Du missade mitt föredrag. 363 00:28:22,828 --> 00:28:24,371 Brännmönsterföredraget drog ut på tiden. 364 00:28:26,456 --> 00:28:27,833 Och jag måste ta ett samtal. 365 00:28:30,169 --> 00:28:31,420 Jobb eller privat? 366 00:28:33,505 --> 00:28:34,548 Vad tror du? 367 00:28:37,968 --> 00:28:39,428 Gör han dig lycklig? 368 00:28:42,931 --> 00:28:44,141 Jag älskar honom. 369 00:28:46,101 --> 00:28:47,186 Det funkar. 370 00:28:49,062 --> 00:28:50,105 Vi funkar. 371 00:28:52,691 --> 00:28:56,195 Men du är inte lycklig. 372 00:28:57,571 --> 00:28:58,780 Är nån det? 373 00:28:59,865 --> 00:29:00,866 Visst. 374 00:29:03,076 --> 00:29:04,119 Barn. 375 00:29:05,579 --> 00:29:06,580 Hundar. 376 00:29:08,081 --> 00:29:09,082 Jag kan fortsätta. 377 00:29:11,293 --> 00:29:12,878 Man kan inte vara lycklig jämt. 378 00:29:16,173 --> 00:29:21,720 Kanske är det bästa man kan uppnå att vara tillfreds. 379 00:29:24,765 --> 00:29:26,183 Vad betyder det ens? 380 00:29:27,643 --> 00:29:31,772 Bara ständigt okej. 381 00:29:34,358 --> 00:29:35,776 Tror du på det? 382 00:29:36,985 --> 00:29:37,986 En del gör det. 383 00:29:42,324 --> 00:29:43,492 Och de... 384 00:29:46,119 --> 00:29:48,120 ...de vaknar på morgonen, borstar tänderna, 385 00:29:48,121 --> 00:29:51,208 duschar med undermåligt vattentryck och känner sig... 386 00:29:53,377 --> 00:29:55,796 ...okej. 387 00:29:59,091 --> 00:30:02,468 Vid tolv äter de en svampig kalkonwrap och pratar med sin kollega 388 00:30:02,469 --> 00:30:06,264 om all inclusive-semestrar de aldrig åker på, 389 00:30:06,265 --> 00:30:08,182 och tycker det känns okej också? 390 00:30:08,183 --> 00:30:09,351 Just det. 391 00:30:11,520 --> 00:30:12,771 Sen åker de hem. 392 00:30:15,399 --> 00:30:18,443 Och det är nog där det börjar bli riktigt intressant. 393 00:30:21,071 --> 00:30:23,323 Mysdress från reaavdelningen. 394 00:30:24,908 --> 00:30:27,411 Lågkalorimåltid i mikron. 395 00:30:30,747 --> 00:30:33,250 - Och sen ser de sig i spegeln... - Ja. 396 00:30:34,626 --> 00:30:37,379 ...och tänker: "Det här är okej. 397 00:30:39,673 --> 00:30:41,175 Jag känner mig okej." 398 00:30:43,719 --> 00:30:48,431 Och det fortsätter så dagarna i ända, varje dag. 399 00:30:48,432 --> 00:30:53,854 Bara en enda lång kopplingston till dagen då de dör. 400 00:30:58,108 --> 00:31:02,529 Så, om allt är okej... 401 00:31:04,990 --> 00:31:11,663 ...vad är skillnaden mellan att vara levande och död? 402 00:31:16,043 --> 00:31:17,127 Inget. 403 00:31:23,717 --> 00:31:24,801 Inget. 404 00:31:27,304 --> 00:31:30,891 Vissa människor gillar beständighet. 405 00:31:35,687 --> 00:31:41,944 Du är inte vissa människor. 406 00:32:12,391 --> 00:32:15,644 Var är din nuvarande? 407 00:32:19,898 --> 00:32:21,858 Inga fler hundar för mig. 408 00:32:21,859 --> 00:32:23,110 Inte? 409 00:32:25,112 --> 00:32:27,823 Så du tror du känner din partner, alltså? 410 00:32:30,868 --> 00:32:34,620 Låt mig visa dig nåt. Det här var när vi hade jobbat ihop i ett år. 411 00:32:34,621 --> 00:32:37,666 Han sa att det var en initiering. 412 00:32:39,293 --> 00:32:41,170 Jag kan inte titta på den skiten igen. 413 00:32:42,462 --> 00:32:43,588 <i>Säkert att det är tomt?</i> 414 00:32:43,589 --> 00:32:47,718 <i>Ja, säkert. Kom igen. Lev ut drömmen. Se världen brinna.</i> 415 00:32:50,637 --> 00:32:54,016 <i>Ja, för fan. Se världen brinna.</i> 416 00:33:00,564 --> 00:33:02,065 <i>Åh, jäklar.</i> 417 00:33:07,321 --> 00:33:08,447 <i>Vad fan?</i> 418 00:33:09,740 --> 00:33:11,116 <i>Du sa ju att det var tomt.</i> 419 00:33:12,492 --> 00:33:13,827 <i>För helvete.</i> 420 00:33:15,704 --> 00:33:17,623 <i>Helvete. Satan.</i> 421 00:33:19,625 --> 00:33:20,626 <i>Åh, jäklar.</i> 422 00:33:24,338 --> 00:33:25,339 <i>Satan.</i> 423 00:33:26,381 --> 00:33:28,132 <i>Helvete.</i> 424 00:33:28,133 --> 00:33:29,551 <i>Vad i helvete?</i> 425 00:33:32,471 --> 00:33:33,846 <i>Hördu.</i> 426 00:33:33,847 --> 00:33:35,598 <i>Din sjuke jävel.</i> 427 00:33:35,599 --> 00:33:37,518 <i>Vad fan har du gjort?</i> 428 00:33:38,101 --> 00:33:39,561 <i>Vad fan är det för fel på dig?</i> 429 00:33:40,854 --> 00:33:46,485 Dave sa att huset var återtaget av banken och hade stått tomt i flera månader. 430 00:33:47,402 --> 00:33:48,612 Men han visste. 431 00:33:50,239 --> 00:33:51,323 Ja, då. 432 00:33:51,990 --> 00:33:53,367 Han visste. 433 00:33:54,660 --> 00:33:56,119 Han visste hela tiden. 434 00:35:42,935 --> 00:35:46,313 - Det här leder ingenvart. - Fortsätt bara. Kom igen. 435 00:35:51,568 --> 00:35:52,778 Vi går in till sängen. 436 00:35:55,989 --> 00:35:56,990 Varför? 437 00:36:04,706 --> 00:36:06,500 Jag har ett piller i mitt rum. 438 00:36:07,584 --> 00:36:11,755 Fem års äktenskap, Dave. Du behövde aldrig några piller för mig. 439 00:36:12,881 --> 00:36:13,923 Det är inte du. 440 00:36:13,924 --> 00:36:17,552 Rollspel, kanske. Men aldrig... Aldrig piller. 441 00:36:17,553 --> 00:36:19,096 Jag blev bara distraherad. 442 00:36:21,139 --> 00:36:22,516 Av vad? 443 00:36:27,980 --> 00:36:29,398 Mitt föredrag. 444 00:36:30,774 --> 00:36:34,361 Nån satkärring avbröt det. 445 00:36:43,912 --> 00:36:45,330 Hon generade dig. 446 00:36:49,334 --> 00:36:52,337 - Jag trodde att du inte var där. - Jag ljög. 447 00:36:53,839 --> 00:36:55,632 Jag ville inte förstöra vår kväll. 448 00:36:58,343 --> 00:36:59,595 Jag var inte generad. 449 00:37:03,557 --> 00:37:08,437 Varför erkänner du inte bara att hon irriterade dig? 450 00:37:12,941 --> 00:37:14,233 Det gjorde hon inte. 451 00:37:14,234 --> 00:37:18,238 Du är bara en gammaldags kille utan några som helst osäkerheter. 452 00:37:18,906 --> 00:37:20,908 Hur fan är det här mitt fel? 453 00:37:22,201 --> 00:37:25,369 För att ditt ego är så bräckligt att din pitt 454 00:37:25,370 --> 00:37:29,750 blir slak av minnet av en oenighet med en kvinna. 455 00:37:30,626 --> 00:37:31,960 Där har vi henne. 456 00:37:33,712 --> 00:37:35,547 Där är min exfru. 457 00:37:38,258 --> 00:37:39,718 Varför drar du inte favoriterna? 458 00:37:40,344 --> 00:37:44,515 Härnäst från Reba Daniels kommer "Rasande narcissist". 459 00:37:49,478 --> 00:37:50,645 Det här är inte kul längre. 460 00:37:50,646 --> 00:37:51,812 - Inte? - Nej. 461 00:37:51,813 --> 00:37:53,981 Du borde prova att jaga en medelålders kvinna 462 00:37:53,982 --> 00:37:56,443 och låtsas att hon fortfarande ser ut som 25. 463 00:38:04,409 --> 00:38:05,869 Du är så ynklig. 464 00:38:13,168 --> 00:38:14,711 Var inte kvar när jag kommer ut. 465 00:39:18,817 --> 00:39:23,947 Nej, nej, nej. 466 00:39:39,588 --> 00:39:41,131 Tack. Din påse. 467 00:39:42,049 --> 00:39:43,383 Ha en bra kväll. 468 00:39:48,597 --> 00:39:50,057 Hej. Hur mår du? 469 00:39:51,433 --> 00:39:52,518 Tack. 470 00:42:59,454 --> 00:43:00,873 Helvetes... 471 00:43:01,707 --> 00:43:02,875 Satan. 472 00:43:11,592 --> 00:43:13,135 Du dog inte. 473 00:43:34,740 --> 00:43:36,241 Jäklar. 474 00:43:56,053 --> 00:43:57,304 Du stannade. 475 00:43:58,639 --> 00:44:02,267 Åh, jäklar. Nu har jag fått korn på dig. 476 00:44:03,060 --> 00:44:06,562 Jag känner dig, tjejen. Jag känner fan dig. 477 00:44:06,563 --> 00:44:07,981 Känner du mig? 478 00:44:08,774 --> 00:44:09,983 Du är en riddare. 479 00:44:12,486 --> 00:44:13,653 Du är dragen. 480 00:44:13,654 --> 00:44:17,114 Måhända, men du är fortfarande en riddare. 481 00:44:17,115 --> 00:44:22,328 För du har hjälmen, rustningen och rigiditeten, 482 00:44:22,329 --> 00:44:28,335 men du lämnar inte folk i sticket. 483 00:44:29,044 --> 00:44:30,295 Nej, det gör du inte. 484 00:44:32,589 --> 00:44:35,008 Vad trodde du? Att jag skulle kvävas eller nåt? 485 00:44:35,968 --> 00:44:37,928 - Ja. - Ja. 486 00:44:40,430 --> 00:44:42,891 Nåja, det gjorde jag inte. 487 00:44:45,310 --> 00:44:46,310 Okej, snubben. 488 00:44:46,311 --> 00:44:50,690 Se bara till att komma med på den där levertransplantationslistan, okej? 489 00:44:50,691 --> 00:44:52,859 - Vi syns. - Vart ska du? 490 00:44:52,860 --> 00:44:54,068 Det är dagtid. 491 00:44:54,069 --> 00:44:58,197 Åh, kom igen. Helvete. Vänta. 492 00:44:58,198 --> 00:45:00,199 Nej, vänta. Vänta. 493 00:45:00,200 --> 00:45:01,701 - Jag följer med dig. - Gå in. 494 00:45:01,702 --> 00:45:03,870 Du är för fan grön. Stanna bara där inne. 495 00:45:03,871 --> 00:45:07,082 Åh, jäklar. Jäklar. Helvete. 496 00:45:08,917 --> 00:45:11,295 Fan. Helvetes jävlar. 497 00:45:14,590 --> 00:45:19,261 Hör på, jag har ungar, och de hatar mig. 498 00:45:20,053 --> 00:45:23,139 Jag har exfruar. I stort sett samma sak där. 499 00:45:23,140 --> 00:45:25,684 Jag minns inte den sista vännen jag fick heller. 500 00:45:26,310 --> 00:45:28,187 Vet du varför jag förlorade allt? 501 00:45:29,813 --> 00:45:30,813 Jobbet. 502 00:45:30,814 --> 00:45:31,940 Ja, jobbet. 503 00:45:32,566 --> 00:45:33,609 Jobbet. 504 00:45:34,526 --> 00:45:36,612 Och han tog fanimej det ifrån mig. 505 00:45:41,533 --> 00:45:43,118 Jag ska rätta till det. 506 00:45:45,495 --> 00:45:48,957 Om han ser dig som ett hot har han redan hittat din svaghet. 507 00:46:17,319 --> 00:46:18,653 Ja, Harv. 508 00:46:18,654 --> 00:46:20,863 <i>Ditt as grillade ett gift par.</i> 509 00:46:20,864 --> 00:46:22,491 Använde sex dunkar. 510 00:46:22,991 --> 00:46:25,201 Och de var inga Trolley Town-mord heller, Dave. 511 00:46:25,202 --> 00:46:27,495 <i>Det är ett vitt par i Crawford.</i> 512 00:46:27,496 --> 00:46:29,081 Frun var läkare. 513 00:46:29,748 --> 00:46:31,624 <i>Crawford ligger inte i vår jurisdiktion.</i> 514 00:46:31,625 --> 00:46:32,918 Det är jag medveten om. 515 00:46:33,502 --> 00:46:37,255 Vår mordbrännare kan ha blivit så less på din oförmåga att fånga honom 516 00:46:37,256 --> 00:46:40,050 <i>att han flyttade för att hitta en värdigare motståndare.</i> 517 00:46:40,551 --> 00:46:41,551 Sex dunkar? 518 00:46:41,552 --> 00:46:45,222 Det jävla paret var på dejtkväll. Ungarna var med mormodern, så... 519 00:46:45,806 --> 00:46:48,891 Det var bara ren tur att fanskapet inte dödade två barn. 520 00:46:48,892 --> 00:46:52,771 <i>Det toppar morgonnyheterna på alla tre kanalerna.</i> 521 00:46:53,730 --> 00:46:56,190 Crawfords mordbrandsutredare vill ha din hjälp 522 00:46:56,191 --> 00:46:58,193 snarast möjligt, så pallra dig dit. 523 00:46:58,777 --> 00:47:00,863 <i>Och uppdatera din partner.</i> 524 00:47:01,864 --> 00:47:02,990 Visst. 525 00:47:04,116 --> 00:47:05,366 Jag ska stoppa honom, Harv. 526 00:47:05,367 --> 00:47:07,536 Vad fan skulle du annars säga, Dave? 527 00:47:11,790 --> 00:47:13,374 {\an8}<i>Morgonens främsta nyhet.</i> 528 00:47:13,375 --> 00:47:14,834 {\an8}MISSTÄNKT INFERNO I CRAWFORD DÖDAR 2 529 00:47:14,835 --> 00:47:17,170 {\an8}<i>En förödande husbrand i Crawford har tagit två liv.</i> 530 00:47:17,171 --> 00:47:20,131 <i>Myndigheterna utreder fortfarande orsaken till branden.</i> 531 00:47:20,132 --> 00:47:21,799 <i>Branden, som bröt ut i går kväll,</i> 532 00:47:21,800 --> 00:47:24,510 <i>har dragit en omfattande respons från lokala brandkårer</i> 533 00:47:24,511 --> 00:47:27,013 <i>och skapat oro hos boende i närområdet.</i> 534 00:47:27,014 --> 00:47:29,516 <i>Catherine Smith är på plats.</i> 535 00:47:30,142 --> 00:47:32,602 - <i>Tack, Robert...</i> - Sex jävla dunkar. 536 00:47:32,603 --> 00:47:34,520 <i>...i utkanten av Crawford, där huset bakom mig...</i> 537 00:47:34,521 --> 00:47:36,481 Och du lämnade ditt revir för att göra det. 538 00:47:37,816 --> 00:47:41,027 <i>...till platsen efter rapporter om en brand, och brandmän...</i> 539 00:47:41,028 --> 00:47:42,445 Det är personligt, mannen. 540 00:47:42,446 --> 00:47:44,239 <i>...förhindra att branden spreds.</i> 541 00:48:26,990 --> 00:48:28,241 <i>...vet aldrig.</i> 542 00:48:28,242 --> 00:48:31,577 <i>Paret Sanderson visste inte när de tog med sitt barnbarn</i> 543 00:48:31,578 --> 00:48:36,332 <i>in i en järnaffär efter att de köpt en "stipage"-glass åt honom</i> 544 00:48:36,333 --> 00:48:41,797 <i>att pojken och mrs Sanderson aldrig skulle komma ut levande.</i> 545 00:48:59,648 --> 00:49:02,985 <i>Och innan nån hann ifrågasätta orsaken till branden,</i> 546 00:49:03,569 --> 00:49:08,323 <i>skulle han, som en del av sitt jobb, förkunna det som en olycka.</i> 547 00:49:08,949 --> 00:49:10,826 <i>Ett elfel.</i> 548 00:49:19,418 --> 00:49:24,089 <i>...skulle han, som en del av sitt jobb, förkunna det som en olycka.</i> 549 00:49:24,756 --> 00:49:26,592 <i>Ett elfel.</i> 550 00:50:16,266 --> 00:50:18,644 Herregud. Ring ambulans. 551 00:50:26,485 --> 00:50:27,903 Såg du nåt? 552 00:50:34,368 --> 00:50:35,494 Herregud. 553 00:52:02,122 --> 00:52:04,124 Undertexter: Kristina Donnellan 553 00:52:05,305 --> 00:53:05,301 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm