I Know What You Did Last Summer

ID13190551
Movie NameI Know What You Did Last Summer
Release NameI Know What You Did Last Summer 1997 1080p BluRay x264-OFT
Year1997
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID119345
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:02,304 --> 00:01:03,654 SO COSA HAI FATTO 3 00:04:20,864 --> 00:04:27,119 Tra poco sapremo chi è la vincitrice del nostro concorso. 4 00:04:27,162 --> 00:04:32,249 Applaudiamo le sei finaliste che tornano sul palco. 5 00:04:32,292 --> 00:04:36,419 Sono una più bella dell'altra. 6 00:04:36,503 --> 00:04:43,676 Siamo fieri di voi. I vostri genitori sono stati molto bravi. 7 00:04:52,769 --> 00:04:56,521 - Wow! - Sembra nata per questo. 8 00:04:56,564 --> 00:05:01,193 Non mi aspettavo un seno così ampio. 9 00:05:01,277 --> 00:05:06,656 - Fa molti esercizi per pomparlo! - L'aria è impregnata di maschilismo. 10 00:05:06,698 --> 00:05:08,508 - Risparmiatemi i commenti! - Allora! 11 00:05:09,776 --> 00:05:17,775 Quale sarà il tuo contributo alla nostra comunità e al mondo? 12 00:05:18,659 --> 00:05:22,412 Dopo l'estate andrò a New York... 13 00:05:22,496 --> 00:05:25,915 ..per intraprendere la carriera di attrice. 14 00:05:25,1000 --> 00:05:33,005 Il mio obiettivo è rendermi utile attraverso l'espressione artistica. 15 00:05:35,550 --> 00:05:37,176 Sei grande! 16 00:05:37,260 --> 00:05:42,765 - Sono tue queste stronzate, vero? - Sei forte! 17 00:05:44,142 --> 00:05:46,309 La mangiano con gli occhi. 18 00:05:51,190 --> 00:05:56,152 La reginetta di quest'anno è Helen Shiver! 19 00:06:05,078 --> 00:06:08,413 Quella è la mia ragazza! 20 00:06:10,208 --> 00:06:12,042 Grazie. 21 00:06:12,960 --> 00:06:15,586 - E' la mia ragazza! - Brava! 22 00:06:19,966 --> 00:06:24,095 - Brava! - Dai, piccola! 23 00:06:51,454 --> 00:06:52,705 Come stanno i capelli? 24 00:06:52,747 --> 00:06:57,126 - Sono a prova di uragano. - Dipende tutto dai capelli. 25 00:06:57,210 --> 00:06:59,627 Specie quando si diventa un avvocato famoso. 26 00:06:59,753 --> 00:07:06,092 - Le donne in carriera non pensano all'acconciatura. - Invece è vitale! 27 00:07:09,972 --> 00:07:14,141 - Torni a casa con me? - No. Di' a mamma che farò tardi. 28 00:07:14,267 --> 00:07:19,479 - La miss si fa fare alla brace? - Sei una cozza sotto spirito! 29 00:07:19,522 --> 00:07:21,273 Impiccati! 30 00:07:24,902 --> 00:07:29,905 - Julie, vuoi un'ostrica con un goccio di whisky? - No, Max. 31 00:07:30,157 --> 00:07:35,786 - Non sopporto le cose viscide. - Ceniamo insieme prima che parti? 32 00:07:39,750 --> 00:07:42,375 Non è il caso, Max. 33 00:07:43,544 --> 00:07:49,174 Siamo amici da tempo. Vuoi partire senza salutare? - Hai ragione. 34 00:07:49,258 --> 00:07:52,552 Un brindisi a noi! 35 00:07:53,888 --> 00:07:58,891 Alla nostra ultima estate di immatura, adolescente decadenza. 36 00:08:00,518 --> 00:08:06,064 - Qualcuno ha bevuto troppo! - Verme da pesca, cercati un amo! 37 00:08:06,149 --> 00:08:07,797 - Non cominciate! - Sono ubriachi? 38 00:08:07,817 --> 00:08:12,695 State calmi! Non facciamoci riconoscere! 39 00:08:12,780 --> 00:08:14,947 Calma! 40 00:08:18,327 --> 00:08:22,079 - Ray, proteggevo la tua ragazza. - Grazie, sei un amico. 41 00:08:22,164 --> 00:08:28,835 - E' meglio andare. - Sì. Teletrasportiamoci a Dawson's Beach. 42 00:08:34,425 --> 00:08:35,967 Ciao. 43 00:08:49,856 --> 00:08:53,858 - Il ragazzo e la ragazza stanno per fare l'amore... 44 00:08:54,109 --> 00:08:58,112 ..quando sentono alla radio che un assassino è evaso dal manicomio. 45 00:08:58,239 --> 00:09:02,617 - Il pazzo ha un gancio al posto della mano. - Non è così. 46 00:09:02,827 --> 00:09:08,121 Stai zitto! La ragazza si spaventa e vuole tornare a casa. 47 00:09:08,498 --> 00:09:12,125 Il ragazzo si incazza e parte sgommando. 48 00:09:12,377 --> 00:09:17,130 No. Il ragazzo va in cerca di aiuto e la ragazza resta in auto. 49 00:09:17,215 --> 00:09:23,511 - Sente grattare sul tetto dell'auto. - Sentiva gocciolare. Plic! Plic! 50 00:09:23,637 --> 00:09:28,766 No. Il ragazzo pendeva da un ramo e i piedi grattavano il tetto dell'auto. 51 00:09:28,851 --> 00:09:35,647 No, era stato decapitato e il suo sangue gocciolava sull'auto. 52 00:09:35,731 --> 00:09:40,485 Non era stato decapitato. Era stato sbudellato con un gancio. 53 00:09:43,406 --> 00:09:49,286 - Io la so così. - Sbagliate tutti. Tornano a casa della ragazza. 54 00:09:49,412 --> 00:09:53,747 Trovano il gancio insanguinato attaccato alla maniglia dell'auto. 55 00:09:54,249 --> 00:10:00,546 - Le cose sono andate così. - Non è successo niente. 56 00:10:00,630 --> 00:10:05,049 - E' una banale storia di fantasmi. - No, è vera. 57 00:10:05,134 --> 00:10:07,927 - Non credo, Ray! - Lo giuro. 58 00:10:08,012 --> 00:10:14,058 E' stata inventata per spaventare le ragazze. Così non fanno sesso! 59 00:10:15,060 --> 00:10:18,562 Sai che mi dispiace contraddirti... 60 00:10:18,646 --> 00:10:21,565 ..ma è una leggenda metropolitana. 61 00:10:21,649 --> 00:10:26,570 Di solito prendono spunto da fatti veramente accaduti. 62 00:10:41,710 --> 00:10:46,422 In quel periodo starà per scadere il mio contratto biennale... 63 00:10:46,590 --> 00:10:49,591 ..con una soap-opera famosa. 64 00:10:49,842 --> 00:10:54,679 - Mentre tu sarai "quarterback" con gli Steelers. - I Cowboys! 65 00:10:55,431 --> 00:11:01,310 Poi potremo fuggire in Europa o alle Cayman. 66 00:11:01,353 --> 00:11:04,813 Lì ti permetterò di fecondarmi del primo dei nostri tre figli... 67 00:11:04,981 --> 00:11:08,067 ..dopo esserti disintossicato. 68 00:11:08,234 --> 00:11:13,822 Poi vivremo felici e contenti. Bla! Bla! Bla! 69 00:11:16,116 --> 00:11:20,578 - Ray! Dove sei? 70 00:11:22,373 --> 00:11:24,374 - Ti uccido! - Ahh! 71 00:11:26,502 --> 00:11:29,962 - Credi a quelle sciocchezze? - Sono vere. 72 00:11:30,129 --> 00:11:34,883 L'uncino è solo un simbolo fallico e per di più castrato. 73 00:11:37,512 --> 00:11:42,724 - Mi mancherai! - Nessuno ti costringe ad andare a Boston. 74 00:11:42,767 --> 00:11:45,643 - Vieni con me a New York. - Già! 75 00:11:45,727 --> 00:11:49,605 Non possiamo restare in un bar a cliccare sui nostri computer. 76 00:11:49,773 --> 00:11:54,986 - Nessuno mi capisce come te. - Capisco le tue pene! - Sì. 77 00:11:56,780 --> 00:12:02,784 So come finirà. Ti innamorerai di una studentessa di Filosofia... 78 00:12:02,910 --> 00:12:05,662 ..con il corpo pieno di tatuaggi. 79 00:12:05,788 --> 00:12:10,417 - L'idea non mi dispiace! - Io non ti vedrò mai più. 80 00:12:10,501 --> 00:12:18,382 Le relazioni tra i liceali hanno più probabilità di durare. 81 00:12:19,300 --> 00:12:21,301 Dove lo hai letto? 82 00:12:34,898 --> 00:12:36,691 Sei sicura? 83 00:13:01,798 --> 00:13:06,969 - Dammi le chiavi dell'auto. - No, la guido solo io. 84 00:13:07,095 --> 00:13:12,223 La reginetta di bellezza deve andare a casa. Grazie! 85 00:13:12,349 --> 00:13:15,852 - Ehi! - Dammi le chiavi! 86 00:13:15,978 --> 00:13:20,690 - Sei ubriaco. - No! - Vieni, siedi dietro con me. 87 00:13:20,733 --> 00:13:26,361 - Solo io guido la mia macchina! - Sali in auto. 88 00:13:38,124 --> 00:13:41,501 - Accidenti! - Guidi proprio di merda. 89 00:13:43,128 --> 00:13:46,714 - Oddio! - Barry, riesci a dire "alcolizzato"? 90 00:13:54,138 --> 00:13:57,390 Questa musica fa schifo. 91 00:14:09,361 --> 00:14:11,529 - Barry! - Wow! 92 00:14:14,991 --> 00:14:17,284 - Stronzo! - Che fai? 93 00:14:18,620 --> 00:14:19,912 Attento! 94 00:14:27,628 --> 00:14:30,547 - Che cosa era? - Non lo so. 95 00:14:30,631 --> 00:14:34,676 - State bene? - Sembrava un animale. 96 00:14:34,802 --> 00:14:36,885 Sanguini! 97 00:14:38,304 --> 00:14:41,390 - Non è mio. - Forse era un cane. 98 00:14:42,433 --> 00:14:44,810 Mi hai rovinato l'auto! 99 00:14:50,941 --> 00:14:55,069 - Stronzo! - E' sbucato all'improvviso. Non l'ho visto. 100 00:14:55,279 --> 00:14:59,323 - Un cane non può fare questi danni. - Un cervo sì. - Stavo solo cercando... 101 00:14:59,575 --> 00:15:03,161 - Mio padre mi spaccherà la faccia! - Non è colpa sua. 102 00:15:03,203 --> 00:15:10,208 - Dov'è il cervo? - E' scappato. - Forse lo abbiamo ucciso. 103 00:15:10,459 --> 00:15:13,336 - Chi se ne frega! - Mio Dio! 104 00:15:22,345 --> 00:15:25,472 - Non può essere. - Dio mio! 105 00:15:25,557 --> 00:15:28,601 - Non l'ho visto. - Non è possibile! 106 00:15:29,728 --> 00:15:31,812 Ditemi che non è vero! 107 00:15:36,734 --> 00:15:40,236 Controlla da quella parte. Forza, Helen! 108 00:15:41,197 --> 00:15:43,239 Spero che non sia vero! 109 00:15:46,368 --> 00:15:47,993 No! 110 00:15:49,746 --> 00:15:52,372 Non l'ho visto! 111 00:15:54,209 --> 00:15:57,336 - E' morto? - Non lo so. - Sentigli il polso. 112 00:15:57,503 --> 00:16:01,089 - No! - Tu lo hai investito! - Vai! 113 00:16:21,776 --> 00:16:26,780 - Credo che sia morto. - Merda! 114 00:16:26,906 --> 00:16:30,158 - Dio! - Chi è? 115 00:16:30,284 --> 00:16:34,745 Non si capisce. Ha la faccia coperta di sangue. 116 00:16:34,788 --> 00:16:38,999 - Che faceva qui? - Avvertiamo la polizia. 117 00:16:39,042 --> 00:16:42,878 - Facciamo venire un'ambulanza. - No! 118 00:16:42,921 --> 00:16:47,173 - Ormai è morto. - Non sei un medico. Non puoi stabilirlo. 119 00:16:47,258 --> 00:16:53,263 - Se chiamiamo la polizia, siamo fregati. - E' stato un incidente. 120 00:16:53,305 --> 00:16:58,643 - Riflettiamo bene. - Su che cosa? 121 00:16:58,686 --> 00:17:03,939 Ha attraversato al buio e tu sei sobrio. 122 00:17:04,023 --> 00:17:07,776 L'auto puzza di alcol. Non crederanno che guidavo io. 123 00:17:07,819 --> 00:17:11,697 - L'auto è mia. Incastreranno me. - Non è vero. 124 00:17:11,823 --> 00:17:16,951 Scherzi? Sono pieno d'alcol. Sono fregato! 125 00:17:17,035 --> 00:17:22,039 - Chiamiamo la polizia e diciamo la verità. - E' omicidio colposo. 126 00:17:25,711 --> 00:17:27,920 Siamo tutti fregati. 127 00:17:28,963 --> 00:17:33,216 - Allora andiamo via subito. - Tu sei scemo! 128 00:17:33,301 --> 00:17:37,595 - Il radiatore è spaccato. C'è sangue ovunque. - Lo puliamo. 129 00:17:37,722 --> 00:17:43,100 - No! Andremo alla polizia. - Non dire stronzate! 130 00:17:43,101 --> 00:17:47,813 - Dobbiamo sbrigarci. - Basta! Manteniamo la calma. 131 00:17:47,856 --> 00:17:52,484 - Restiamo lucidi. - C'è sangue sul cofano... 132 00:17:52,569 --> 00:17:58,740 ..tracce di vernice sul corpo. Ti troveranno. - Sbarazziamoci di lui. 133 00:17:59,992 --> 00:18:03,453 - Sei pazzo! - Fingiamo di non essere passati di qui. 134 00:18:03,495 --> 00:18:06,122 Buttiamolo in mare. 135 00:18:07,624 --> 00:18:13,086 - Passeranno settimane prima del ritrovamento. - Se lo trovano. 136 00:18:17,258 --> 00:18:24,014 - La corrente lo trascinerà al largo. - Vi avverto, non voglio entrarci. 137 00:18:25,640 --> 00:18:28,893 Io ho paura. Non sono come voi. 138 00:18:28,977 --> 00:18:32,146 Non ho i soldi per uscire da questo casino. 139 00:18:33,482 --> 00:18:37,276 - Ti prego. - Pensa al tuo futuro, Julie. 140 00:18:37,361 --> 00:18:39,986 - Rifletti. 141 00:18:40,029 --> 00:18:45,408 Hai avuto la borsa di studio per il college. Quel tizio ormai è morto! 142 00:18:45,534 --> 00:18:47,725 Se andiamo alla polizia, siamo morti anche noi. 143 00:18:56,169 --> 00:18:59,546 - Cazzo! - Che cosa facciamo? 144 00:18:59,798 --> 00:19:01,799 - Aiutami, Ray. - Sì. 145 00:19:07,931 --> 00:19:09,931 Sta rallentando! 146 00:19:11,016 --> 00:19:13,810 - Chi è? - E' Max. 147 00:19:14,019 --> 00:19:15,770 Pensaci tu. 148 00:19:21,819 --> 00:19:25,195 - L'auto si è rotta? - No... 149 00:19:28,950 --> 00:19:33,829 Barry ha bevuto troppo. Non volevamo che vomitasse nell'auto nuova. 150 00:19:33,955 --> 00:19:38,541 - Non sembra più tanto nuova. - Mai guidare ubriachi! 151 00:19:38,583 --> 00:19:40,584 Il papà sarà furioso. 152 00:19:45,048 --> 00:19:49,677 - Che posso fare per te? - Leva quel sorriso compiaciuto dalla faccia. 153 00:19:54,181 --> 00:19:57,725 D'accordo, lo farò. Buonanotte. 154 00:20:00,354 --> 00:20:05,483 - Sei quasi perfetto nei panni del figlio di papà. - Ci vediamo. 155 00:20:06,609 --> 00:20:08,110 Sì. 156 00:20:08,945 --> 00:20:10,145 Ciao, Julie. 157 00:21:00,440 --> 00:21:05,902 Quando il cadavere tornerà a riva, sarà lacerato dai pesci. 158 00:21:08,572 --> 00:21:14,661 Speriamo che lo trovi uno squalo. Portiamolo in fondo al molo. 159 00:21:19,958 --> 00:21:21,833 Mettilo giù. 160 00:21:29,175 --> 00:21:32,093 - Buttiamolo. - Aspetta. - Perché? 161 00:21:33,470 --> 00:21:37,932 - Cerchiamo i suoi documenti per sapere chi è. - Perché? 162 00:21:37,975 --> 00:21:42,436 - Voglio saperlo. - Io non voglio. 163 00:21:42,479 --> 00:21:47,440 Fingiamo che sia il pazzo omicida con un uncino al posto della mano. 164 00:21:47,483 --> 00:21:52,737 - Ray, aiutami. - Non ci riesco, Barry. 165 00:21:52,863 --> 00:21:57,576 - Eravamo d'accordo! - Non è ancora troppo tardi. 166 00:21:57,618 --> 00:21:59,619 Zitta! 167 00:21:59,745 --> 00:22:01,620 - Stai zitta! - Lo farò io. 168 00:22:05,750 --> 00:22:08,210 Aiuto! 169 00:22:11,506 --> 00:22:14,383 Ha preso la corona! 170 00:22:18,512 --> 00:22:20,388 Barry! 171 00:22:53,629 --> 00:22:54,920 Vieni. 172 00:23:01,927 --> 00:23:05,430 - Andiamo. - Torniamo a casa. 173 00:23:06,265 --> 00:23:12,936 Per nessuna ragione al mondo parleremo di questa storia. 174 00:23:13,521 --> 00:23:18,442 Chi ha problemi, ne parlerà con lo psichiatra. Va bene? Helen! 175 00:23:21,696 --> 00:23:25,658 - Non ne parleremo. - Facciamo un patto. 176 00:23:25,700 --> 00:23:29,327 Porteremo questo segreto nella tomba. 177 00:23:29,411 --> 00:23:33,081 - D'accordo. - Julie? 178 00:23:36,543 --> 00:23:40,837 - Non basta che fai sì con la testa. Dillo! - D'accordo. 179 00:23:41,839 --> 00:23:45,550 - Porteremo il segreto nella tomba. Ripeti! - Lasciala! 180 00:23:45,802 --> 00:23:47,803 Ripeti! 181 00:23:48,721 --> 00:23:52,432 Porteremo il segreto nella tomba. 182 00:24:00,565 --> 00:24:02,191 Andrà tutto bene. 183 00:24:48,110 --> 00:24:50,486 E' ora di andare. 184 00:24:54,157 --> 00:25:00,370 - Siamo in ritardo. - Ho cambiato idea, non vengo. 185 00:25:00,413 --> 00:25:06,042 Julie, trascina fino all'auto il tuo pallore cadaverico! 186 00:25:10,505 --> 00:25:12,173 Muoviti! 187 00:25:13,884 --> 00:25:19,638 Vai a casa per le vacanze. Cerca di abbronzare le tue chiappette lunari. 188 00:25:20,931 --> 00:25:22,766 Andiamo! 189 00:25:46,831 --> 00:25:50,166 - Mi raccomando, sole e divertimento. - Sì. 190 00:25:57,174 --> 00:26:01,093 Julie! Bentornata a casa. 191 00:26:05,431 --> 00:26:07,474 Mi sei mancata. 192 00:26:11,437 --> 00:26:13,104 Com'è il pesce? 193 00:26:16,484 --> 00:26:19,985 Volevo la coda di rospo, ma non l'ho trovata. 194 00:26:24,741 --> 00:26:27,952 - Ti droghi? - Che cosa? 195 00:26:28,203 --> 00:26:31,872 Era solo una provocazione. 196 00:26:32,498 --> 00:26:33,957 No. 197 00:26:36,085 --> 00:26:40,338 - Non mi drogo, mamma. - Allora che hai? 198 00:26:41,590 --> 00:26:43,842 Sembri un cadavere. 199 00:26:44,760 --> 00:26:47,010 E' stato un anno difficile. 200 00:27:13,036 --> 00:27:17,122 Oggi è arrivata una lettera per te. Non è della scuola. 201 00:27:17,164 --> 00:27:22,502 - Quella è arrivata giorni fa. - L'ultimo trimestre è andato meglio. 202 00:27:22,545 --> 00:27:28,508 - Secondo il Rettore hai solo una possibilità. - Stai tranquilla. 203 00:27:28,551 --> 00:27:35,890 Che cosa ti è successo? Non telefoni mai, non vieni mai a casa. 204 00:27:39,019 --> 00:27:41,645 Tuo padre si starà rivoltando nella tomba. 205 00:27:58,953 --> 00:28:01,455 "So che cosa hai fatto l'estate scorsa!" 206 00:28:10,965 --> 00:28:15,676 Chi ha mandato la lettera? Non c'è il mittente. 207 00:28:15,719 --> 00:28:18,846 - Non lo so. Che cosa dice? - Niente. 208 00:29:48,305 --> 00:29:53,267 Ragazzi, fate piano! Quello è di vetro e si rompe. 209 00:29:57,439 --> 00:29:59,273 Buongiorno. 210 00:30:07,448 --> 00:30:10,074 Che bella sorpresa! 211 00:30:11,076 --> 00:30:17,331 Elsa, ciao. Puoi darmi il numero di New York di Helen? 212 00:30:17,416 --> 00:30:21,335 - Perché? - Devo parlarle. 213 00:30:22,211 --> 00:30:25,547 Helen non ha un numero a New York. 214 00:30:25,590 --> 00:30:29,551 Se vuoi parlarle, vai al reparto profumeria. 215 00:30:32,722 --> 00:30:34,723 - E' raccapricciante, vero? 216 00:30:36,433 --> 00:30:38,434 Julie! 217 00:30:42,105 --> 00:30:46,442 - Quando sei tornata? - Ieri mattina. 218 00:30:46,485 --> 00:30:51,613 - Sono contenta. - Perché non sei a New York? 219 00:30:51,739 --> 00:30:56,493 Ci sono stata, ma non è andata come speravo. 220 00:31:01,207 --> 00:31:05,459 - Ieri ho ricevuto questo. - Mio Dio! 221 00:31:05,502 --> 00:31:08,212 - Qualcuno sa. - Come? 222 00:31:09,964 --> 00:31:12,966 - Non so. - Siamo stati attenti. 223 00:31:13,009 --> 00:31:18,514 Sei sicura? Forse quella notte c'era qualcun altro. 224 00:31:20,015 --> 00:31:22,600 - Chi? - Non lo so. 225 00:31:25,104 --> 00:31:29,232 Barry ha visto il biglietto? 226 00:31:31,026 --> 00:31:35,529 - Vedi Barry al college? - Il campus è grande. E' tornato? 227 00:31:35,655 --> 00:31:41,910 - L'altra sera ho visto la sua auto. - Vi siete lasciati? 228 00:31:41,994 --> 00:31:44,621 Ehi! 229 00:31:44,664 --> 00:31:46,915 Perché siete qui? 230 00:31:52,045 --> 00:31:53,420 Ciao. 231 00:32:01,054 --> 00:32:06,516 Il biglietto non significa niente. E' una stronzata! 232 00:32:06,892 --> 00:32:09,435 - Ci serve aiuto. - Sì! 233 00:32:09,562 --> 00:32:15,191 - Sembrate cacca schiacciata da un rullo compressore. - Stronzo! 234 00:32:17,277 --> 00:32:22,573 - Non possiamo ignorare la cosa. - Non sai a che cosa si riferisce. 235 00:32:22,657 --> 00:32:26,660 - Hai fatto tante cose! - Ricordo solo l'omicidio. 236 00:32:26,703 --> 00:32:29,580 - Non dirlo più! - No. 237 00:32:29,706 --> 00:32:31,581 Ascoltami. 238 00:32:33,083 --> 00:32:36,836 - Non lo abbiamo ucciso. - Era vivo quando lo abbiamo buttato in acqua. 239 00:32:36,962 --> 00:32:41,215 E' stato un incidente, stava in mezzo alla strada. 240 00:32:41,300 --> 00:32:45,468 - Si chiamava David Egan. - Come? 241 00:32:45,553 --> 00:32:50,724 David Egan. Lo hanno trovato tre settimane dopo che noi... 242 00:32:52,476 --> 00:32:55,854 Il corpo era incagliato in una rete da pesca. 243 00:32:57,315 --> 00:33:01,984 Era sul giornale. Hanno stabilito che era annegato accidentalmente. 244 00:33:04,362 --> 00:33:08,449 Potete chiamarlo incidente, ma è morto per causa nostra. 245 00:33:11,369 --> 00:33:13,078 Ray? 246 00:33:15,247 --> 00:33:19,626 - Gli hai mostrato la lettera? - Non lo vedo dall'estate scorsa. 247 00:33:19,752 --> 00:33:23,087 Ci siamo lasciati. 248 00:33:25,257 --> 00:33:28,967 Se quella notte c'era qualcun altro... 249 00:33:29,010 --> 00:33:34,723 ..perché ha mandato la lettera un anno dopo? Forse vuole divertirsi. 250 00:33:39,771 --> 00:33:41,230 Max! 251 00:33:43,523 --> 00:33:46,651 - Credi che Max... - Lui c'era. 252 00:33:52,783 --> 00:33:56,410 - Aspettate qui. - Che vuoi fare? - Lascia fare a me. 253 00:34:04,377 --> 00:34:06,628 Chi si vede! Mi chiedevo... 254 00:34:06,879 --> 00:34:10,799 ..che fine avessi fatto. - Ciao, Max. 255 00:34:12,759 --> 00:34:16,178 Possiamo parlare in privato? 256 00:34:17,180 --> 00:34:19,682 Qui non è abbastanza in privato? 257 00:34:26,772 --> 00:34:28,314 Che vuoi? 258 00:34:30,693 --> 00:34:33,403 - Abbiamo ricevuto la tua lettera. - Come? 259 00:34:33,445 --> 00:34:36,948 - Quella notte ci hai visti. - Sei già ubriaco! 260 00:34:38,701 --> 00:34:42,911 - Oddio! - Ti ammazzo senza pensarci due volte! 261 00:34:42,954 --> 00:34:46,581 - Hai capito? - Lasciami! 262 00:34:58,719 --> 00:35:00,594 Figlio di puttana! 263 00:35:02,222 --> 00:35:07,476 Non mettermi alla prova, stronzo! Questa volta ti faccio arrestare! 264 00:35:08,686 --> 00:35:11,604 - L'ha mandata lui? - Non ti darà più fastidio. 265 00:35:11,731 --> 00:35:17,110 - Che gli hai fatto? - Quello che dovevo fare. L'ho spaventato. 266 00:35:20,698 --> 00:35:22,698 Accidenti! 267 00:35:28,830 --> 00:35:32,750 - Ciao. - Ray, ora fai il pescatore. 268 00:35:33,752 --> 00:35:38,588 Già. Da quasi un anno lavoro su quel battello laggiù. 269 00:35:38,630 --> 00:35:42,633 Sono contento. Ciao, ragazze. Vado via. 270 00:35:48,349 --> 00:35:52,726 - Hai un minuto? - Devo tornare al lavoro. 271 00:35:53,895 --> 00:35:58,273 - Chiamami, così ci vediamo. - Va bene. 272 00:36:07,783 --> 00:36:09,658 Dobbiamo parlare. 273 00:36:11,036 --> 00:36:14,872 - L'ha mandata Max? - Barry dice di sì. 274 00:36:14,915 --> 00:36:21,169 Sai quello che Max pensa di noi. Forse vuole divertirsi. 275 00:36:21,253 --> 00:36:23,296 Può darsi. 276 00:36:23,381 --> 00:36:27,550 Come va al college? 277 00:36:27,635 --> 00:36:34,640 - Sei un pescatore. - La profezia si è avverata. Sono come mio padre. 278 00:36:34,682 --> 00:36:39,686 - Credevo che non lo conoscessi. - So che lavorava sui battelli. 279 00:36:42,315 --> 00:36:47,528 Ho pensato all'estate scorsa. Tu mi ritieni responsabile dell'incidente. 280 00:36:47,570 --> 00:36:52,949 Non è vero. Io sono responsabile delle mie azioni. 281 00:36:53,033 --> 00:36:58,287 Non incolpo te. Però non voglio più vederti. 282 00:37:30,193 --> 00:37:31,860 Ahh! 283 00:39:05,198 --> 00:39:13,197 Chi c'è? 284 00:39:51,866 --> 00:39:53,325 "Io so." 285 00:40:08,007 --> 00:40:09,506 Ehi! 286 00:40:22,645 --> 00:40:24,228 Cazzo! 287 00:40:29,359 --> 00:40:31,611 Mi ha rubato la giacca! 288 00:40:34,656 --> 00:40:40,243 - Hank! Chi altro c'è in palestra? - Siamo soli, bellezza. 289 00:40:43,289 --> 00:40:45,040 Ehi! 290 00:40:46,667 --> 00:40:48,668 Torna qui! 291 00:40:59,054 --> 00:41:01,180 Max, questa volta sei morto! 292 00:41:57,483 --> 00:41:59,734 Aiuto! 293 00:42:00,319 --> 00:42:04,571 Aiutatemi! Qualcuno mi aiuti! 294 00:42:10,995 --> 00:42:12,454 Che cosa vuoi? 295 00:42:21,630 --> 00:42:25,258 Mi dispiace. Non volevamo farlo! 296 00:42:27,010 --> 00:42:28,845 - Ti prego, no! 297 00:42:31,390 --> 00:42:33,265 Un momento, agente. 298 00:42:42,525 --> 00:42:47,778 - Julie! - Che cosa è successo? 299 00:42:47,863 --> 00:42:52,658 No! Vi ho già detto che non l'ho visto in faccia! 300 00:42:52,743 --> 00:42:57,413 - Qualcuno ha tentato di ucciderti. Dobbiamo andare alla polizia. - No. 301 00:42:57,539 --> 00:43:02,876 - Non voleva uccidermi. Si sta solo divertendo con noi. - Chi è? 302 00:43:02,918 --> 00:43:09,257 - Non so. Indossa una cerata. - Come tutti i pescatori del villaggio! 303 00:43:09,300 --> 00:43:11,426 Ray! 304 00:43:11,552 --> 00:43:13,052 Anche tu hai una cerata. 305 00:43:16,890 --> 00:43:21,810 - Io non c'entro! - Non fate così. - Litigare non aiuta. 306 00:43:25,940 --> 00:43:31,944 - Spieghiamo come sono andate le cose. - No. 307 00:43:32,029 --> 00:43:37,909 - Manterremo il nostro patto. - Non ha più senso, quel segreto ci uccide. 308 00:43:37,951 --> 00:43:41,454 Non andremo alla polizia. 309 00:43:41,538 --> 00:43:46,458 Potremmo salvare qualche brandello della nostra vita. 310 00:43:46,542 --> 00:43:51,296 Non è stato un incidente, è stato un omicidio. 311 00:43:51,339 --> 00:43:54,424 Lo hai detto tu. 312 00:43:55,968 --> 00:44:00,554 - Troviamo quello stronzo e affrontiamolo. - Come ieri sera? 313 00:44:00,597 --> 00:44:06,811 - Vaffanculo! - Barry ha ragione. Cerchiamolo e parliamo con lui. 314 00:44:09,314 --> 00:44:10,731 Come lo troviamo? 315 00:44:11,858 --> 00:44:17,111 Sarà un amico o un parente dell'uomo investito. Come si chiamava? 316 00:44:20,866 --> 00:44:22,867 - David Egan. - Giusto. 317 00:44:25,329 --> 00:44:26,830 David Egan. 318 00:44:28,873 --> 00:44:31,875 Forse è stato Max. 319 00:44:31,960 --> 00:44:35,360 - Allora cercalo e dimostra che Barry ha torto. E' quello che vuoi. - No! 320 00:44:35,380 --> 00:44:41,634 - Voglio che noi due... - "Noi due" non esiste più. 321 00:44:52,896 --> 00:44:58,024 Accedo alla Biblioteca comunale via Internet. 322 00:44:58,651 --> 00:45:00,902 Digito "Egan David". 323 00:45:03,906 --> 00:45:08,869 - Sono tutti articoli su di lui? - Sì, perlomeno viene citato. 324 00:45:11,121 --> 00:45:15,499 - 5 agosto di due anni fa? - "Ragazza muore in un incidente." 325 00:45:15,542 --> 00:45:19,044 "Susie Willis è annegata intrappolata in un'auto uscita di strada..." 326 00:45:19,170 --> 00:45:23,757 "..sulle scogliere di Dawson's Beach. Il conducente David Egan è illeso." 327 00:45:23,800 --> 00:45:28,553 - Ricordo l'incidente. - Susie e David erano fidanzati. 328 00:45:30,556 --> 00:45:35,018 L'uomo che abbiamo investito aveva il nome "Susie" tatuato sul braccio. 329 00:45:35,060 --> 00:45:40,898 "David Egan lascia la madre Claire e la sorella Melissa." 330 00:45:40,940 --> 00:45:46,445 - Vivono in aperta campagna. - Non abbiamo niente da perdere. 331 00:45:52,910 --> 00:45:55,953 - Gira a destra. - Dove? - Lo hai passato. 332 00:46:08,841 --> 00:46:14,596 Qual è il nostro piano? Diciamo che le abbiamo ucciso il figlio? 333 00:46:14,680 --> 00:46:18,600 - Improvvisiamo. - Dovremmo avere un piano. 334 00:46:18,851 --> 00:46:21,810 "La signora in giallo" ne ha sempre uno. 335 00:46:31,488 --> 00:46:35,491 Forse ci aspettano per ammazzarci. 336 00:46:35,617 --> 00:46:40,119 - Lo avrebbero già fatto. - Quando Jodie Foster ha bussato alla porta... 337 00:46:40,204 --> 00:46:42,121 ..le ha aperto un serial killer. 338 00:46:56,844 --> 00:46:58,512 Noi abbiamo provato. 339 00:47:11,274 --> 00:47:13,609 Questa è violazione di domicilio! 340 00:47:14,861 --> 00:47:16,278 Vi serve aiuto? 341 00:47:19,615 --> 00:47:26,663 Salve. La nostra auto si è fermata. Possiamo usare il telefono? 342 00:47:36,256 --> 00:47:39,008 - Il telefono è lì dietro. - Grazie. 343 00:47:40,677 --> 00:47:45,264 Jodie, chiami tu il soccorso stradale? 344 00:47:46,808 --> 00:47:49,809 Certo, Angela. 345 00:48:07,452 --> 00:48:11,913 Mi chiamo Melissa Egan. Voi siete di qui? 346 00:48:12,081 --> 00:48:15,292 - No, di Southport. - Ho fatto il liceo lì. 347 00:48:15,543 --> 00:48:20,838 - Infatti hai un viso familiare. In che anno? - Ho finito nel 1988. 348 00:48:22,299 --> 00:48:26,969 Anche il tuo cognome mi è familiare. Hai un fratello? 349 00:48:27,179 --> 00:48:32,098 - Lo avevo. David era più giovane di me. - In che anno ha finito? 350 00:48:32,349 --> 00:48:37,103 - Nel 1992, ma è morto il luglio scorso. - Mi dispiace. 351 00:48:38,814 --> 00:48:42,984 - Grazie. - Abiti qui da sola? 352 00:48:45,862 --> 00:48:47,362 Sì. 353 00:48:48,573 --> 00:48:53,827 Mio padre è morto tanto tempo fa e mia madre è ricoverata ad Aurora. 354 00:48:54,079 --> 00:49:00,083 Non ha superato la morte di David. Le cose sono cambiate da allora. 355 00:49:06,965 --> 00:49:08,382 Adesso arrivano. 356 00:49:10,010 --> 00:49:13,346 Volete un tè? 357 00:49:14,889 --> 00:49:18,350 - Grazie. - E' molto gentile da parte tua. 358 00:49:31,863 --> 00:49:33,280 - Mi ricordo di David. 359 00:49:33,532 --> 00:49:38,119 - Aveva un amico... Come si chiamava? - Quale? 360 00:49:38,370 --> 00:49:43,498 Non stava sempre insieme a un ragazzo? 361 00:49:44,667 --> 00:49:48,253 Non posso aiutarti. Non conoscevo bene gli amici di David. 362 00:49:51,549 --> 00:49:53,675 Però ce ne era uno... 363 00:49:53,801 --> 00:50:00,681 E' passato qui poco dopo la morte di David per farci le condoglianze. 364 00:50:01,432 --> 00:50:03,559 Davvero? 365 00:50:03,685 --> 00:50:07,062 Sì, era un ragazzo carino e gentile. 366 00:50:09,566 --> 00:50:13,192 Per un breve periodo siamo stati insieme. 367 00:50:14,027 --> 00:50:20,158 Non lo ha mai detto, ma avermi vicina lo faceva stare male. 368 00:50:23,162 --> 00:50:27,789 - Dov'è adesso? - Non lo so. 369 00:50:27,832 --> 00:50:31,585 - Come si chiamava? - Billy. 370 00:50:31,669 --> 00:50:34,963 - Di cognome? - Billy Blue. 371 00:50:36,716 --> 00:50:42,052 - Forse è meglio se aspettiamo vicino all'auto. - No. 372 00:50:42,095 --> 00:50:45,848 - Restate! - E' meglio per il soccorso stradale. 373 00:50:45,974 --> 00:50:52,104 - Grazie. - Tornate quando volete. Ormai pochi bussano alla mia porta. 374 00:50:52,814 --> 00:50:56,983 - Stai bene? - Ero fuori di me. Scusami. 375 00:50:59,195 --> 00:51:06,326 Trovarmi a casa sua e vedere sua sorella... Dio, cosa abbiamo fatto! 376 00:51:09,120 --> 00:51:10,746 E' stato un incidente. 377 00:51:12,957 --> 00:51:16,710 Abbiamo ucciso un uomo e rovinato la vita di chi gli voleva bene! 378 00:51:16,753 --> 00:51:21,465 Tutto questo non dipende da noi. Gli dai troppa importanza. 379 00:51:27,387 --> 00:51:30,890 - Avete dimenticato le sigarette. - Grazie. 380 00:51:34,645 --> 00:51:39,731 - L'auto funziona adesso. - Sì, è ripartita subito. 381 00:51:39,774 --> 00:51:41,524 Strano! 382 00:52:01,628 --> 00:52:06,047 - Adesso? - Cerchiamo Billy Blue. 383 00:52:12,304 --> 00:52:14,430 Forse voleva morire. 384 00:52:16,642 --> 00:52:20,269 - Che cosa? - David Egan. 385 00:52:20,311 --> 00:52:25,190 La sua ragazza era morta su quella strada l'anno precedente. 386 00:52:25,275 --> 00:52:29,695 Forse stava in mezzo alla strada per farsi investire. 387 00:52:30,947 --> 00:52:33,573 Sì, se può aiutarti a dormire! 388 00:52:36,326 --> 00:52:41,455 Che è successo tra noi? Eravamo amiche. 389 00:52:42,457 --> 00:52:45,459 Eravamo molte cose una volta. 390 00:52:46,962 --> 00:52:48,962 Mi manchi. 391 00:52:54,719 --> 00:52:56,469 Già! 392 00:53:10,817 --> 00:53:15,195 Quello che vediamo oggi non è il solito Livingston. 393 00:53:15,238 --> 00:53:20,616 - Sì, ma non dobbiamo dimenticare che è stato fermo due mesi. 394 00:53:20,701 --> 00:53:24,704 - Guarda chi hanno messo in terza base! 395 00:53:24,872 --> 00:53:30,501 - Sì, Mancino in terza base è una scelta strana. 396 00:53:30,586 --> 00:53:35,756 - Ciao, papà. - Ecco Livingston al suo secondo lancio. Brutto. 397 00:53:36,007 --> 00:53:41,762 - O'Hara chiede tempo. - Livingston è molto nervoso. 398 00:53:41,888 --> 00:53:47,099 - O'Hara gli chiederà di giocare nell'area "strike". - Adesso lancia. 399 00:53:47,142 --> 00:53:49,602 - Palla fuori! 400 00:53:49,644 --> 00:53:54,648 - Solo l'anno scorso Neal avrebbe mandato la palla in un altro stadio. 401 00:53:54,775 --> 00:53:58,778 - Livingston sta per lanciare di nuovo. 402 00:53:58,987 --> 00:54:05,158 - Ha fatto due Strike e due lanci non buoni. - O'Hara si è alzato. 403 00:54:05,242 --> 00:54:08,745 - Lancia. Stupendo! 404 00:54:08,788 --> 00:54:15,667 - L'intervento di O'Hara è stato utile. Era un lancio a parabola... 405 00:54:15,752 --> 00:54:22,549 ..che ha spiazzato l'avversario. O'Hara è una vecchia volpe. 406 00:54:22,675 --> 00:54:25,135 - Un altro Strike! 407 00:54:25,178 --> 00:54:31,057 - I giocatori come O'Hara hanno carisma. 408 00:54:31,183 --> 00:54:38,648 - Oggi Livingston aveva bisogno di un'iniezione di fiducia. 409 00:54:38,690 --> 00:54:43,777 - Attenzione, Fisher è eliminato. 410 00:54:43,820 --> 00:54:50,409 - Livingston ha riacquistato la grinta di un tempo... 411 00:54:50,451 --> 00:54:54,329 ..come ci ha dimostrato adesso. 412 00:55:46,753 --> 00:55:50,590 La ex reginetta di belle speranze sognava a occhi aperti? 413 00:55:53,844 --> 00:55:55,969 Che vuoi? 414 00:55:56,012 --> 00:56:00,765 Domani facciamo l'inventario del magazzino, devi venire alle 10. 415 00:56:01,017 --> 00:56:05,020 Non posso. Domani partecipo alla parata. 416 00:56:06,981 --> 00:56:12,234 Papà mi ha dato la direzione del negozio. Ti voglio lì alle 10. 417 00:56:12,277 --> 00:56:16,530 La reginetta uscente deve partecipare alla parata e aprire il corteo. 418 00:56:17,115 --> 00:56:19,658 E' la tradizione. 419 00:56:22,287 --> 00:56:26,748 Tu e i tuoi capelli. Sei così patetica! 420 00:56:26,790 --> 00:56:31,044 - Vai via! - Sei assolutamente patetica. 421 00:57:50,994 --> 00:57:54,871 No! 422 00:58:01,129 --> 00:58:03,130 Pronto? 423 00:58:03,256 --> 00:58:05,840 Come? Mio Dio! 424 00:59:19,076 --> 00:59:20,284 Ahh! 425 00:59:23,205 --> 00:59:24,830 Max! 426 00:59:45,600 --> 00:59:49,687 - Era morto? - Sì, l'ho visto io! 427 00:59:49,854 --> 00:59:52,856 Era circondato dai granchi. 428 00:59:54,359 --> 00:59:55,984 Apri tu. 429 01:00:08,831 --> 01:00:13,625 No, era lì dentro! Aveva addosso la tua giacca. 430 01:00:13,751 --> 01:00:19,005 - Allora dov'è finito? - Dovete credermi! - Io ti credo. 431 01:00:20,633 --> 01:00:25,345 - Lo ha portato via! - Perché? - Non lo so! 432 01:00:25,388 --> 01:00:30,641 Perché ha cercato di investirti e ha tagliato i capelli a Helen? 433 01:00:30,726 --> 01:00:33,477 - Torniamo a casa. - Dov'è la tua giacca, Barry? 434 01:00:35,230 --> 01:00:41,901 Siamo fregati! Non possiamo più andare alla polizia. 435 01:00:42,027 --> 01:00:44,654 E' qui in giro. Ci sorveglia e aspetta. 436 01:00:44,739 --> 01:00:50,535 Che stai aspettando? 437 01:00:57,500 --> 01:01:02,755 - Che fai qui? - Vi ho cercato ovunque. - Ti ammazzo! 438 01:01:02,797 --> 01:01:08,177 - Fermo! - Sei pazzo? - Ti ammazzo! - Non ho fatto niente. 439 01:01:08,303 --> 01:01:14,682 - Sei un bugiardo! - Calma! - Lui ha organizzato tutto. 440 01:01:14,808 --> 01:01:18,561 - Quanti pescatori assassini esistono? - Ha puntato anche me! 441 01:01:18,645 --> 01:01:26,568 - Ho ricevuto una lettera. - Io vengo investito... 442 01:01:26,694 --> 01:01:30,030 ..a Helen ha tagliato i capelli, Julie ha trovato un cadavere... 443 01:01:30,072 --> 01:01:34,201 ..e a te manda una lettera! C'è differenza. - Un cadavere? 444 01:01:34,327 --> 01:01:39,079 - Tu hai ucciso Max e hai preso la mia giacca. - Max è morto? 445 01:01:39,164 --> 01:01:46,212 Volevi essere nostro amico, ma eri troppo invidioso per farcela. 446 01:01:46,296 --> 01:01:49,548 - Vaffanculo! - Basta! 447 01:01:49,591 --> 01:01:53,593 Dobbiamo restare uniti e aiutarci! 448 01:02:00,976 --> 01:02:05,230 D'accordo. Se non è Ray, chi è e come facciamo a trovarlo? 449 01:02:06,190 --> 01:02:10,943 - Forse si chiama Billy Blue. - Come fate a saperlo? 450 01:02:10,985 --> 01:02:16,198 - Melissa ha parlato di lui. - Forse andava a scuola con David Egan. 451 01:02:16,241 --> 01:02:21,869 - Si è diplomato nel '92. - Elsa si è diplomata nel '92! 452 01:02:21,995 --> 01:02:24,455 Forse lo troviamo nel suo album. 453 01:02:24,498 --> 01:02:28,835 Questo sarebbe lui? Chi ci dice che è lo stesso? 454 01:02:28,877 --> 01:02:31,629 Aveva la faccia piena di sangue! 455 01:02:33,382 --> 01:02:38,009 - Forse Billy Blue non è il suo vero nome. - E' vero! 456 01:02:38,094 --> 01:02:43,640 - Forse ha dato un altro nome a Melissa. - Mostriamole l'album. 457 01:02:43,724 --> 01:02:46,768 - Potrebbe indicarcelo. - Io non vengo. 458 01:02:49,897 --> 01:02:52,481 Ma quali foto segnaletiche del liceo! 459 01:02:54,860 --> 01:02:56,777 Andrò io. 460 01:02:56,903 --> 01:03:02,116 - Tu hai la parata. - Lascia stare. - Devi andare. Potrebbe farsi vedere. 461 01:03:02,158 --> 01:03:07,787 - Non voglio! - Può essere la nostra occasione. Forse lo incastriamo. 462 01:03:08,998 --> 01:03:12,750 Io vado da Melissa. Barry, tu accompagnerai Helen alla parata. 463 01:03:12,793 --> 01:03:18,631 - Se si fa vedere... - Lo ammazzo! - Sembrate un gruppo di giustizieri. 464 01:03:18,674 --> 01:03:21,925 Oggi è 4 luglio. E' il suo giorno. 465 01:03:22,010 --> 01:03:27,180 - Oggi farà quello che ha in mente se non lo fermiamo. - No, Julie! 466 01:03:27,265 --> 01:03:31,310 E' il momento di prendere una decisione... 467 01:03:32,395 --> 01:03:38,190 ..ma prendiamo quella giusta. - Non mi interessa, io voglio uscirne viva. 468 01:03:38,275 --> 01:03:41,694 Allora lasciamo la città. 469 01:03:41,820 --> 01:03:45,531 Io l'ho già fatto e ora voglio riprendermi la mia vita. 470 01:03:48,951 --> 01:03:52,829 Dobbiamo agire. Tu che vuoi fare, Ray? 471 01:05:01,727 --> 01:05:03,395 Barry! 472 01:05:04,605 --> 01:05:07,107 Da quella parte! 473 01:05:12,488 --> 01:05:14,154 Levati! 474 01:05:20,161 --> 01:05:21,912 Togliti! 475 01:05:27,627 --> 01:05:29,627 Sei matto? 476 01:05:33,298 --> 01:05:34,674 Cazzo! 477 01:05:36,802 --> 01:05:38,803 Dov'è finito? 478 01:06:07,539 --> 01:06:09,457 Melissa! 479 01:06:13,294 --> 01:06:15,712 C'è qualcuno? 480 01:06:38,485 --> 01:06:39,984 - Ehi! 481 01:06:48,243 --> 01:06:50,078 C'è qualcuno? 482 01:07:11,139 --> 01:07:13,015 Ti prego! 483 01:07:13,141 --> 01:07:17,103 Melissa, ricordi? 484 01:07:17,145 --> 01:07:22,982 - Sono venuta l'altro giorno, avevo problemi con l'auto. - Che vuoi? 485 01:08:03,313 --> 01:08:05,313 Devo parlarti. 486 01:08:07,066 --> 01:08:11,153 Devo trovare l'amico di tuo fratello, Billy Blue. 487 01:08:11,320 --> 01:08:16,032 - Puoi guardare questo album? - Di che parli? 488 01:08:16,701 --> 01:08:19,660 E' una faccenda delicata. 489 01:08:19,703 --> 01:08:23,956 - C'entra tuo fratello e il 4 luglio. - Continua. 490 01:08:25,458 --> 01:08:30,713 - Ciò che è capitato a tuo fratello non è stato un incidente. - Lo so. 491 01:08:30,839 --> 01:08:34,340 - Che cosa sai? - Lui si è ammazzato. 492 01:08:34,425 --> 01:08:40,096 - Come? - Lui è andato lassù per morire. 493 01:08:40,222 --> 01:08:46,603 Lì è morta Susie. Tutto il paese dava la colpa a lui per la sua morte. 494 01:08:46,687 --> 01:08:49,980 - Si sentiva responsabile. - Come sai che si è suicidato? 495 01:08:52,192 --> 01:08:54,109 Ha lasciato un biglietto. 496 01:08:56,112 --> 01:08:57,738 Ho dovuto nasconderlo... 497 01:08:57,864 --> 01:09:01,992 ..altrimenti l'assicurazione non avrebbe pagato. 498 01:09:04,369 --> 01:09:11,584 Eccolo, anche se ormai non ha più importanza. Ho speso già tutto. 499 01:09:11,627 --> 01:09:17,380 "Non dimenticherò l'estate scorsa." Non è il biglietto di un suicida. 500 01:09:17,506 --> 01:09:25,347 - E' una minaccia di morte. - Come? - Tuo fratello non si è ucciso. 501 01:09:25,389 --> 01:09:30,393 Io l'ho visto perché ero là e c'era anche l'autore di questo biglietto. 502 01:09:30,478 --> 01:09:35,022 - Dove lo hai visto? - Lo abbiamo investito. - No! 503 01:09:35,148 --> 01:09:40,236 - Lui è annegato. - L'ho visto. Aveva il nome Susie tatuato sul braccio. 504 01:09:40,278 --> 01:09:44,990 - Non aveva tatuaggi. - L'ho visto! - Tu non hai visto niente! 505 01:09:47,868 --> 01:09:49,786 Vai via! 506 01:09:59,129 --> 01:10:01,171 Mio Dio! 507 01:10:03,174 --> 01:10:05,425 Non era suo fratello! 508 01:10:09,806 --> 01:10:14,308 - Prova. Uno, due, tre. Alza il volume! 509 01:10:14,518 --> 01:10:19,563 Ci sarà molta gente qui. Alza il volume. Ecco, così va bene. 510 01:10:19,773 --> 01:10:22,191 Lascialo a questo livello. 511 01:10:24,152 --> 01:10:26,570 Adesso va bene. Spegni. 512 01:10:26,697 --> 01:10:33,451 - Stai calma. Io sarò nel loggione. - Aveva un uncino enorme! 513 01:10:36,038 --> 01:10:41,042 Tutto andrà bene. Non permetterò che ti succeda qualcosa. 514 01:10:44,212 --> 01:10:46,422 Siete splendide! 515 01:10:46,464 --> 01:10:50,592 Ora vi presento la vincitrice dell'anno scorso, Helen Shiver! 516 01:10:57,850 --> 01:10:59,559 - E' meravigliosa! 517 01:11:05,441 --> 01:11:09,610 - Andiamo avanti con la manifestazione. 518 01:11:09,695 --> 01:11:12,612 - Comincia la gara di canto. 519 01:11:51,359 --> 01:11:52,901 Signore! 520 01:12:04,037 --> 01:12:06,038 Barry! 521 01:12:07,916 --> 01:12:09,165 No! 522 01:12:10,918 --> 01:12:14,045 Aiutatelo! Fate qualcosa! 523 01:12:16,173 --> 01:12:17,924 Lassù! 524 01:12:18,175 --> 01:12:20,426 Barry! Aiutatelo! 525 01:12:21,553 --> 01:12:23,261 Barry! 526 01:12:24,055 --> 01:12:26,056 Aiutatelo! E' lassù! 527 01:12:28,518 --> 01:12:31,269 - Scusatemi. - Aiutatelo! 528 01:12:31,312 --> 01:12:35,690 - Aiutatelo! - Che succede? - Lo sta uccidendo. 529 01:12:35,817 --> 01:12:40,152 - Chi? - E' lassù nel loggione! - D'accordo, state calmi. 530 01:12:40,195 --> 01:12:44,949 - Lasciatemi! - Signori, tornate ai vostri posti. 531 01:12:45,075 --> 01:12:50,579 - La manifestazione riprenderà al più presto. 532 01:12:50,705 --> 01:12:53,331 Signorina, stia dietro di me. 533 01:13:03,217 --> 01:13:08,554 Non c'è nessuno. Questi scherzi non sono divertenti. 534 01:13:08,596 --> 01:13:12,975 - Era qui! - Chi? - Il pescatore. Ha ucciso Barry! - Barry? 535 01:13:13,101 --> 01:13:18,981 Qui non c'è nessuno. Andiamo. 536 01:13:23,235 --> 01:13:28,990 - Stia attenta ai gradini. - Signori, è stato un falso allarme. 537 01:13:29,116 --> 01:13:31,367 - Riprendiamo la manifestazione. 538 01:13:36,247 --> 01:13:42,127 Signorina, la accompagno a casa. I suoi genitori saranno preoccupati. 539 01:13:42,211 --> 01:13:44,129 La prego, deve credermi! 540 01:13:46,382 --> 01:13:49,592 Perché non vuole tornare a casa? 541 01:13:52,721 --> 01:13:56,223 Questa serve a noi. 542 01:14:05,733 --> 01:14:08,401 Presto! 543 01:14:08,527 --> 01:14:13,114 - Lo ha ucciso con un uncino da pesca? - Sì. 544 01:14:13,157 --> 01:14:19,786 - Ha usato l'uncino per tagliarle i capelli? - No, ha usato le forbici! 545 01:14:22,415 --> 01:14:27,544 - E' tutto vero. - Sì, ho sentito questa storia. 546 01:14:27,670 --> 01:14:29,796 Però non era un pescatore... 547 01:14:29,881 --> 01:14:33,007 ..ma un pazzo omicida con un uncino al posto della mano. 548 01:14:38,430 --> 01:14:41,057 Dovremo passare per il vicolo. 549 01:14:54,195 --> 01:14:58,323 Ascolti, stronzetto di un poliziotto idiota! 550 01:14:58,407 --> 01:15:04,578 - C'è stato un omicidio. Deve ascoltarmi! - Le dico che cosa farò. 551 01:15:04,663 --> 01:15:08,332 Chiamerò i genitori di Barry e lo cercheremo. 552 01:15:08,458 --> 01:15:11,418 Forse il suo amico ha voluto fare uno scherzo. 553 01:15:15,839 --> 01:15:17,039 Accidenti! 554 01:15:17,091 --> 01:15:21,469 Controllo se quell'uomo ha bisogno di aiuto. 555 01:15:35,942 --> 01:15:38,735 - E' lui! - Problemi? 556 01:15:40,363 --> 01:15:43,615 E' lui! Attento alle spalle! 557 01:15:44,449 --> 01:15:45,992 Attento! 558 01:15:49,079 --> 01:15:57,079 No! 559 01:16:34,246 --> 01:16:37,540 "Susie Willis muore intrappolata in auto. Il conducente è illeso." 560 01:16:37,666 --> 01:16:41,293 "Lascia solo il padre Benjamin, un pescatore." 561 01:17:03,690 --> 01:17:05,149 Elsa! 562 01:17:06,193 --> 01:17:08,569 Elsa! Elsa! 563 01:17:08,695 --> 01:17:11,196 Apri! 564 01:17:12,698 --> 01:17:15,283 - Ti prego, apri la porta! 565 01:17:15,326 --> 01:17:16,826 Presto, apri la porta! 566 01:17:21,040 --> 01:17:23,291 - Che fai? 567 01:17:23,334 --> 01:17:26,210 Apri! 568 01:17:26,294 --> 01:17:29,213 Sbrigati! Apri! 569 01:17:29,297 --> 01:17:32,841 Ti prego! Elsa! 570 01:17:34,469 --> 01:17:37,346 - Arrivo. - Elsa! 571 01:17:37,597 --> 01:17:39,597 Apri! 572 01:17:40,599 --> 01:17:44,727 - Potevi fare il giro. - Sono stata aggredita! 573 01:17:44,978 --> 01:17:47,355 - Come? 574 01:17:47,564 --> 01:17:53,110 Chiudi a chiave. Io chiamo la polizia. - Che succede? - Chiudi! 575 01:18:16,341 --> 01:18:18,008 Rispondi! 576 01:18:32,398 --> 01:18:33,898 Ahh! 577 01:18:44,868 --> 01:18:52,867 Elsa! 578 01:19:02,926 --> 01:19:04,676 - Elsa, dove sei? 579 01:20:01,606 --> 01:20:03,356 No! 580 01:20:06,360 --> 01:20:08,486 Ahh! 581 01:22:25,238 --> 01:22:26,572 No! 582 01:23:01,648 --> 01:23:09,647 Ray! 583 01:23:11,657 --> 01:23:13,658 - Ray! 584 01:23:15,786 --> 01:23:20,790 - Che succede? - Non abbiamo ucciso David Egan, era un altro! - Come? 585 01:23:21,041 --> 01:23:25,168 - Era il padre di Susie, Ben Willis. - Ma hanno trovato il corpo di David. 586 01:23:25,420 --> 01:23:30,048 - Credo che Ben Willis abbia ucciso David. - Aspetta. 587 01:23:30,258 --> 01:23:36,013 Ben avrebbe ucciso David e poi noi lui? - Sì, ma se non fosse morto? 588 01:23:37,681 --> 01:23:38,881 E' assurdo, ma... 589 01:23:41,184 --> 01:23:43,436 Sali a bordo. Vieni dentro. 590 01:23:43,562 --> 01:23:47,064 - No, dobbiamo trovare Helen e Barry. - Lo faremo. 591 01:24:01,454 --> 01:24:03,079 Tu! 592 01:24:04,290 --> 01:24:07,332 - Mio Dio, sei tu! - Di che parli? 593 01:24:07,459 --> 01:24:11,795 Billy Blue! Tu sei andato da Melissa! Tu sei l'amico! 594 01:24:11,963 --> 01:24:17,301 - Sei tu il pescatore! - Aspetta, ti spiego! 595 01:24:17,343 --> 01:24:19,844 - Julie! - E' chiuso! 596 01:24:24,349 --> 01:24:26,476 - Julie! - Vai via! 597 01:24:32,483 --> 01:24:36,109 - Mi aiuti! - Calmati, piccola. 598 01:24:36,194 --> 01:24:38,320 Devo chiamare la polizia. 599 01:24:40,364 --> 01:24:42,449 Vai sulla barca! 600 01:25:31,912 --> 01:25:34,247 Sei finita nei guai, piccola. 601 01:25:36,792 --> 01:25:40,044 Sì, sono finita in un mare di guai. 602 01:25:44,675 --> 01:25:48,760 E' un peccato. Oggi è il 4 luglio. 603 01:25:50,429 --> 01:25:55,183 Le ragazze come te dovrebbero essere in giro a festeggiare, a bere... 604 01:25:55,268 --> 01:26:00,146 ..a investire la gente e a restare impunite. 605 01:26:03,150 --> 01:26:04,525 Lei... 606 01:26:06,027 --> 01:26:09,280 - Lei è Willis! - Brava. 607 01:26:09,322 --> 01:26:11,574 Hai fatto i compiti. 608 01:26:24,086 --> 01:26:25,587 - Merda! 609 01:27:24,017 --> 01:27:26,017 Ahh! 610 01:27:26,268 --> 01:27:27,727 Vai via! 611 01:27:51,042 --> 01:27:52,751 Benvenuto a bordo, Ray. 612 01:28:25,073 --> 01:28:26,573 Julie! 613 01:29:01,357 --> 01:29:02,816 Ray! 614 01:29:39,976 --> 01:29:41,518 Ahh! 615 01:29:52,488 --> 01:29:53,688 - Apri la porta! 616 01:29:54,782 --> 01:29:56,491 - Non puoi nasconderti! 617 01:31:15,231 --> 01:31:23,231 Ahh! 618 01:31:52,141 --> 01:31:53,725 No! 619 01:32:08,406 --> 01:32:10,991 - Ahh! - Vieni! - Ray! 620 01:32:19,291 --> 01:32:20,875 Ahh! 621 01:32:24,546 --> 01:32:27,672 - Buon 4 luglio. - E' stato un incidente. 622 01:32:27,798 --> 01:32:30,926 Ti do un consiglio. 623 01:32:31,177 --> 01:32:35,555 Quando uccidi un uomo, assicurati che sia morto. 624 01:33:26,353 --> 01:33:29,730 - Non abbiamo ucciso nessuno. - Lo so. 625 01:33:31,483 --> 01:33:35,111 Ero tormentato. Dovevo sapere chi fosse. 626 01:33:35,237 --> 01:33:38,697 Per questo sono andato da Melissa. 627 01:33:38,739 --> 01:33:44,077 Mi dispiace non avertelo detto, ma volevo rimettermi con te. 628 01:33:44,120 --> 01:33:47,205 Non volevo perderti di nuovo. 629 01:33:49,750 --> 01:33:51,501 Ti amo, Julie. 630 01:33:53,587 --> 01:33:56,589 Nessuno mi capisce come te. 631 01:33:56,631 --> 01:33:58,507 Comprendo le tue pene. 632 01:34:07,791 --> 01:34:10,502 Sapete perché quell'uomo voleva uccidervi? 633 01:34:13,547 --> 01:34:16,174 No. 634 01:34:16,258 --> 01:34:17,926 - Lo stanno issando! 635 01:34:32,941 --> 01:34:37,818 Non temete, il corpo riaffiorerà. 636 01:34:37,945 --> 01:34:39,946 Di solito è così. 637 01:34:41,406 --> 01:34:43,324 Prendi questo. 638 01:34:49,331 --> 01:34:51,331 UN ANNO DOPO 639 01:34:51,541 --> 01:34:54,584 Sono fra i migliori. Grazie! 640 01:34:54,794 --> 01:34:58,838 Anche tu mi manchi. Vengo tra un paio di settimane. 641 01:34:59,090 --> 01:35:01,174 Sono impaziente. 642 01:35:01,175 --> 01:35:06,554 Adoro New York! Sì, adoro anche te. Ti amo. 643 01:35:06,721 --> 01:35:08,973 Adesso ti lascio. 644 01:35:09,224 --> 01:35:14,488 - Julie, c'è posta per te! - Grazie, Deb. 645 01:35:17,107 --> 01:35:21,484 Indosso un asciugamano. Ray, non ricominciare. 646 01:35:21,569 --> 01:35:25,613 Potrai farmi quello che vuoi tra due settimane. 647 01:35:25,698 --> 01:35:28,866 Anch'io ti amo. Ciao. 648 01:35:59,146 --> 01:36:02,147 "Kappa beta gamma ti invita a un party in piscina sabato." 649 01:36:25,420 --> 01:36:26,754 "Lo so ancora." 649 01:36:27,305 --> 01:37:27,890 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm