I Know What You Did Last Summer
ID | 13190568 |
---|---|
Movie Name | I Know What You Did Last Summer |
Release Name | I Know What You Did Last Summer 1997 1080p BluRay x264-OFT |
Year | 1997 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 119345 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:04:21,240 --> 00:04:26,370
Dit moeten de mooiste meisjes zijn
die ooit hebben meegedaan.
3
00:04:27,162 --> 00:04:31,291
Laten we de zes finalistes
op het podium verwelkomen. Kom maar.
4
00:04:31,375 --> 00:04:32,376
FINALISTES
5
00:04:32,459 --> 00:04:36,588
Daar zijn ze. Wat zijn ze mooi, hè?
6
00:04:36,672 --> 00:04:38,756
We zijn trots op jullie.
7
00:04:38,839 --> 00:04:43,344
Jullie en je ouders hebben hard gewerkt.
Wij zijn trots op jullie.
8
00:04:52,770 --> 00:04:56,148
Moet je haar zien.
Ze is hiervoor in de wieg gelegd.
9
00:04:56,232 --> 00:04:59,568
Haar borsten zijn zo... vol.
10
00:05:00,485 --> 00:05:03,321
Ze pompt ze op met oefeningen.
11
00:05:03,405 --> 00:05:08,201
Ik ervaar al genoeg seksisme.
Hou je commentaar voor je.
12
00:05:09,452 --> 00:05:14,499
In de geest van Moeder Teresa:
wat is jouw bijdrage...
13
00:05:14,582 --> 00:05:18,461
aan de gemeenschap
en de wereld als zodanig?
14
00:05:18,545 --> 00:05:22,464
Na de vakantie ga ik naar New York...
15
00:05:22,548 --> 00:05:26,218
om een serieuze actrice te worden.
16
00:05:26,302 --> 00:05:32,599
Door de wereld met mijn kunst
te onderhouden, dien ik mijn land.
17
00:05:37,062 --> 00:05:39,023
Heb jij haar die onzin ingeprent?
18
00:05:40,649 --> 00:05:42,568
Goed zo, schat.
19
00:05:43,609 --> 00:05:46,070
Ze vinden 't geweldig. Ze is ongelooflijk.
20
00:05:50,908 --> 00:05:54,203
De schoonheidskoningin dit jaar is:
21
00:05:54,912 --> 00:05:57,248
Miss Helen Shivers.
22
00:06:03,379 --> 00:06:05,714
Ja, schatje.
23
00:06:05,797 --> 00:06:08,133
Dat is mijn meisje.
24
00:06:12,596 --> 00:06:14,598
Dat is mijn vriendin.
25
00:06:16,641 --> 00:06:18,602
Ja, schatje.
26
00:06:22,105 --> 00:06:24,358
Hoi, schatje. Ja.
27
00:06:51,132 --> 00:06:53,635
Hoe zit m'n haar?
-Orkaanbestendig.
28
00:06:53,718 --> 00:06:59,349
Je kapsel is belangrijk.
Vergeet dat niet als je advocaat bent.
29
00:06:59,432 --> 00:07:04,396
Carrièrevrouwen vinden de hersens
belangrijker dan hun kapsel.
30
00:07:04,479 --> 00:07:06,898
Je kapsel is dus essentieel.
31
00:07:09,692 --> 00:07:13,862
Rij je met me mee?
-Nee. Zeg thuis dat 't laat wordt.
32
00:07:13,946 --> 00:07:17,074
Wordt onze koningin gesauteerd?
33
00:07:17,157 --> 00:07:20,994
Bijdehante tante.
-Krijg wat.
34
00:07:24,331 --> 00:07:26,333
Julie, 'n shot van het huis.
35
00:07:26,417 --> 00:07:30,921
Sorry, maar dat krijg ik niet weg.
36
00:07:31,004 --> 00:07:35,550
Ga je een avondje met me uit
voor je de stad uitgaat?
37
00:07:39,679 --> 00:07:43,224
Dat denk ik niet, Max.
38
00:07:43,307 --> 00:07:47,728
We zijn al jaren bevriend.
Je kan niet zomaar weggaan.
39
00:07:47,812 --> 00:07:48,896
Toch?
-Nee.
40
00:07:48,980 --> 00:07:52,567
Een toost op ons.
41
00:07:53,526 --> 00:07:58,947
Op onze laatste zomer van
onrijpe, puberale decadentie.
42
00:08:00,073 --> 00:08:05,871
Iemand heeft al wat op.
-Hé deegbal, donder op.
43
00:08:07,581 --> 00:08:09,291
Rustig aan.
44
00:08:10,417 --> 00:08:12,252
Ze zijn vrienden.
-Klootzak.
45
00:08:12,335 --> 00:08:14,921
Toe nou. Dit is zo'n onzin.
46
00:08:17,590 --> 00:08:23,554
Ik pas alleen maar op je vriendin.
-Bedankt. We gaan.
47
00:08:25,890 --> 00:08:29,185
We gaan naar Dawson's Beach.
Een joyride.
48
00:08:49,078 --> 00:08:51,831
Onder het vrijen...
49
00:08:51,915 --> 00:08:56,586
horen ze op de radio
dat er 'n moordenaar ontsnapt is...
50
00:08:56,669 --> 00:08:59,421
met 'n metalen haak als hand.
51
00:08:59,505 --> 00:09:02,257
Je vertelt 't verkeerd.
52
00:09:02,341 --> 00:09:06,803
Kop dicht. Het meisje wordt bang.
53
00:09:06,887 --> 00:09:11,558
Ze wil naar huis.
De jongen wordt woest en gaat ervandoor.
54
00:09:11,642 --> 00:09:16,480
Nee, de jongen gaat hulp halen
en 't meisje blijft in de auto.
55
00:09:16,563 --> 00:09:23,361
Ze hoort een krassend geluid...
-Nee, niet krassend, druppend.
56
00:09:23,444 --> 00:09:29,116
Nee. Die vent hangt aan 'n boom
en z'n voeten krassen over het dak.
57
00:09:29,200 --> 00:09:35,373
Nee, hij is onthoofd
en het bloed drupt op de auto.
58
00:09:35,456 --> 00:09:40,211
Nee, hij was niet onthoofd.
Hij was opengereten met een haak.
59
00:09:43,171 --> 00:09:45,882
Zo heb ik het horen vertellen.
-Helemaal verkeerd.
60
00:09:47,384 --> 00:09:52,847
Bij het meisje thuis vinden ze
een bloedige haak in de autodeur.
61
00:09:53,807 --> 00:09:56,059
Dat is 't oorspronkelijke verhaal.
62
00:09:56,142 --> 00:09:58,687
Zo is 't echt gebeurd.
63
00:09:58,770 --> 00:10:02,649
Er is niks echt gebeurd.
Het is allemaal lulkoek.
64
00:10:02,732 --> 00:10:06,402
Nee, het is waar.
-Dat geloof ik niet, Ray.
65
00:10:06,485 --> 00:10:09,113
Echt waar.
-Kom op.
66
00:10:09,196 --> 00:10:13,826
Het is verzonnen om meisjes voor seks
voor 't huwelijk te waarschuwen.
67
00:10:14,618 --> 00:10:16,203
Nou, eigenlijk, schat...
68
00:10:16,287 --> 00:10:22,293
Ik weet hoe intelligent je bent,
maar het is een stadslegende...
69
00:10:23,335 --> 00:10:26,796
die zijn oorsprong vindt in iets
dat werkelijk gebeurd is.
70
00:10:41,477 --> 00:10:44,314
Dus tegen die tijd...
71
00:10:44,397 --> 00:10:48,609
loopt mijn tweejarig contract
voor Guiding Light ten einde...
72
00:10:48,692 --> 00:10:52,779
terwijl jij net quarterback bent geworden
bij de Steelers.
73
00:10:52,863 --> 00:10:55,157
Cowboys.
-Wie dan ook.
74
00:10:55,240 --> 00:11:01,580
We gaan ervandoor naar Europa
of de Kaaimaneilanden...
75
00:11:01,663 --> 00:11:06,084
en daar mag je me bezwangeren
met de eerste van onze drie kinderen...
76
00:11:06,168 --> 00:11:08,795
voor je gaat afkicken.
77
00:11:08,879 --> 00:11:12,006
En daarna leven we nog lang en...
78
00:11:12,089 --> 00:11:15,092
bla, bla, bla.
79
00:11:15,843 --> 00:11:18,846
Ray?
80
00:11:19,263 --> 00:11:20,765
Waar ben je?
81
00:11:22,016 --> 00:11:23,934
Ik sla je aan de haak.
82
00:11:26,604 --> 00:11:29,023
Geloof je die onzin echt?
83
00:11:29,106 --> 00:11:32,359
Het is waar.
-De haak is een fallussymbool.
84
00:11:32,442 --> 00:11:35,236
O, ja?
-Ja, gecastreerd.
85
00:11:37,238 --> 00:11:40,325
Ik zal je missen.
-Dat hoeft niet.
86
00:11:40,408 --> 00:11:44,829
Je kan altijd Boston vergeten
en met mij meegaan naar New York.
87
00:11:44,913 --> 00:11:49,167
Niet iedereen kan de hele dag
in koffiehuizen zitten schrijven.
88
00:11:49,250 --> 00:11:52,379
Niet genoeg plek.
-Niemand begrijpt me zoals jij.
89
00:11:52,462 --> 00:11:55,297
Ik begrijp je leed.
-Precies.
90
00:11:56,423 --> 00:11:59,009
Ik haat dit. Echt.
91
00:11:59,093 --> 00:12:05,641
Je wordt vast verliefd op een kale
filosofiestudente vol piercings.
92
00:12:05,724 --> 00:12:10,896
Dat klinkt aantrekkelijk.
-Ik zie je nooit meer terug.
93
00:12:12,147 --> 00:12:19,028
Schoolrelaties houden
langer stand dan alle andere.
94
00:12:19,112 --> 00:12:21,114
Wie zegt dat?
95
00:12:34,877 --> 00:12:36,462
Weet je 't zeker?
96
00:13:01,527 --> 00:13:03,571
Niet doen.
-Geef me de sleuteltjes.
97
00:13:03,654 --> 00:13:06,991
Van wie is deze auto?
Niemand anders rijdt in mijn auto.
98
00:13:07,074 --> 00:13:11,579
Dat weet ik. Maar de schoonheidskoningin
moet naar huis. Dank je.
99
00:13:12,496 --> 00:13:15,666
Hoi, jongens.
-Geef me m'n sleuteltjes.
100
00:13:15,750 --> 00:13:17,752
Je bent zat.
-Niet waar.
101
00:13:17,835 --> 00:13:20,336
Ga achterin zitten,
dan mag je leuke dingen doen.
102
00:13:20,420 --> 00:13:22,964
Echt? Alleen ik rij in mijn auto.
103
00:13:23,047 --> 00:13:26,551
Begrepen, eikel?
-Ja. Stap in.
104
00:13:37,979 --> 00:13:39,355
Jezus.
105
00:13:39,439 --> 00:13:42,316
Je kan voor geen meter rijden.
106
00:13:43,233 --> 00:13:46,820
God.
-Kun je 'alcoholist' zeggen?
107
00:13:53,660 --> 00:13:56,205
Wat is dit voor gejengel?
108
00:14:13,763 --> 00:14:15,848
Niet doen.
-Klootzak.
109
00:14:15,932 --> 00:14:19,227
Waar ben je mee bezig?
-Pas op.
110
00:14:28,235 --> 00:14:29,820
Wat was dat?
-Geen idee.
111
00:14:29,903 --> 00:14:32,030
Allemaal ongedeerd?
112
00:14:32,113 --> 00:14:33,907
Ja.
-Ik denk dat 't een dier was.
113
00:14:34,616 --> 00:14:36,076
Je bloedt.
114
00:14:38,119 --> 00:14:41,248
Dat is niet van mij.
-Het was waarschijnlijk een hond.
115
00:14:42,249 --> 00:14:44,876
Jezus Christus. M'n auto.
116
00:14:50,464 --> 00:14:55,177
Kan je niet kijken waar je rijdt?
-Het kwam uit 't niets.
117
00:14:55,261 --> 00:14:57,763
Dat kan niet van een hond zijn.
-Een hert dan.
118
00:14:57,847 --> 00:15:01,183
Je liet je fles vallen.
-Ik krijg thuis op m'n lazer.
119
00:15:01,267 --> 00:15:04,228
Het was een ongeluk. Hou op.
-Waar is het?
120
00:15:04,311 --> 00:15:06,772
Waar is dat hert dan gebleven?
121
00:15:06,856 --> 00:15:09,399
Misschien weggerend.
-Ik hoop het.
122
00:15:09,482 --> 00:15:12,193
Ik hoop niet dat 't dood is.
-Nou en. We gaan.
123
00:15:12,277 --> 00:15:13,903
O, mijn god.
124
00:15:21,828 --> 00:15:23,746
Dat kan niet.
-O, mijn god.
125
00:15:23,830 --> 00:15:25,206
Ik dacht...
126
00:15:25,290 --> 00:15:27,041
Ik zag hem niet.
127
00:15:27,125 --> 00:15:28,668
Dat kan niet.
128
00:15:29,460 --> 00:15:31,837
O, mijn god. Dit gebeurt niet echt.
129
00:15:36,049 --> 00:15:37,801
Ga aan die kant kijken.
-Ja.
130
00:15:37,885 --> 00:15:39,511
Kom op.
131
00:15:49,396 --> 00:15:52,523
Ik zag 'm niet. Ik zweer 't.
132
00:15:53,900 --> 00:15:55,818
Is hij dood?
-Ik weet het niet.
133
00:15:56,903 --> 00:15:58,195
Voel z'n pols.
-Echt niet.
134
00:15:58,279 --> 00:16:00,323
Jij reed hem aan.
-Doe het.
135
00:16:21,509 --> 00:16:22,969
Ik denk dat hij dood is.
136
00:16:28,183 --> 00:16:29,935
Wie is 't?
137
00:16:30,018 --> 00:16:31,937
Ik weet niet.
138
00:16:33,104 --> 00:16:37,024
Hij is verminkt.
-Wat deed hij hier?
139
00:16:37,107 --> 00:16:41,236
Er moet een ambulance komen.
-Waar ga jij heen?
140
00:16:42,947 --> 00:16:47,618
Die vent is dood.
-Jij bent geen dokter.
141
00:16:47,701 --> 00:16:49,370
Gebruik je hersens, Julie.
142
00:16:49,453 --> 00:16:52,998
Als we de politie halen, hangen we.
-Het was een ongeluk.
143
00:16:53,082 --> 00:16:55,709
We moeten hierover nadenken.
144
00:16:55,793 --> 00:17:01,464
Waarover? Hij stak
midden in de nacht de weg over.
145
00:17:01,547 --> 00:17:03,800
Het was een ongeluk.
Jij hebt niet gedronken.
146
00:17:03,883 --> 00:17:05,885
De auto ligt vol alcohol.
-Jij bent nuchter.
147
00:17:05,969 --> 00:17:07,512
Ze geloven nooit dat ik reed.
148
00:17:07,595 --> 00:17:10,139
Het is mijn auto, ze pakken mij.
149
00:17:10,223 --> 00:17:13,393
Dat is nietwaar.
-Serieus?
150
00:17:13,476 --> 00:17:17,855
Ik ben stomdronken. Ik ben de lul.
-We bellen de politie.
151
00:17:17,939 --> 00:17:20,357
We vertellen de waarheid.
Ze geloven ons wel.
152
00:17:20,440 --> 00:17:21,900
Dit is doodslag.
153
00:17:25,278 --> 00:17:27,656
We hangen hoe dan ook.
154
00:17:28,949 --> 00:17:32,953
Dan gaan we ervandoor.
-Nee. Ben je gek?
155
00:17:33,036 --> 00:17:35,330
De grille is kapot en vol bloed.
156
00:17:35,414 --> 00:17:40,460
Dat kunnen we schoonmaken.
-Nee, we gaan naar de politie.
157
00:17:40,544 --> 00:17:42,211
Er is geen tijd voor jouw gelul.
158
00:17:42,294 --> 00:17:44,296
We moeten snel zijn.
159
00:17:44,380 --> 00:17:47,383
Hé, laten we nou kalm blijven.
160
00:17:47,466 --> 00:17:49,343
Focus.
161
00:17:49,427 --> 00:17:51,095
Snap je het niet?
162
00:17:51,178 --> 00:17:57,101
Als ze sporen van jouw auto
op hem vinden, hang je voor moord.
163
00:17:57,184 --> 00:17:58,519
Dan dumpen we hem.
164
00:17:59,729 --> 00:18:03,189
Je bent gek.
-We zijn hier nooit geweest.
165
00:18:03,273 --> 00:18:05,859
We gooien hem in het water.
166
00:18:07,694 --> 00:18:11,239
Als ze hem vinden,
is 't bewijs weggespoeld.
167
00:18:11,322 --> 00:18:13,324
Als ze hem al vinden.
168
00:18:17,162 --> 00:18:21,833
De onderstroom
voert hem misschien mee.
169
00:18:21,916 --> 00:18:23,793
Ik doe er niet aan mee.
170
00:18:25,419 --> 00:18:27,212
Ik ben bang, Julie.
171
00:18:27,296 --> 00:18:29,673
Ik ben niet zoals jullie.
Ik heb noch de familie...
172
00:18:29,757 --> 00:18:31,842
noch het geld om me vrij te kopen.
173
00:18:33,552 --> 00:18:37,014
Toe nou.
-Het gaat om je toekomst, Julie.
174
00:18:37,097 --> 00:18:38,849
Denk even na.
175
00:18:39,933 --> 00:18:42,811
De universiteit, je beurs.
176
00:18:43,979 --> 00:18:47,440
Die vent is al dood. Als we
naar de politie gaan, zijn wij ook dood.
177
00:18:58,159 --> 00:19:00,286
Wat doen we?
-Help me.
178
00:19:07,794 --> 00:19:09,795
Hij stopt.
179
00:19:10,962 --> 00:19:12,589
Wie is het?
180
00:19:12,672 --> 00:19:15,133
Max.
-Probeer hem weg te sturen.
181
00:19:22,265 --> 00:19:26,019
Hebben jullie autopech?
-Nou...
182
00:19:28,730 --> 00:19:33,692
Barry is dronken en we willen niet
dat hij de nieuwe auto onderkotst.
183
00:19:33,776 --> 00:19:38,322
Hij ziet er niet nieuw meer uit.
-Nee. Rij niet onder invloed.
184
00:19:38,405 --> 00:19:41,200
Wat zal papa boos zijn.
185
00:19:44,620 --> 00:19:46,288
Kan ik wat voor je doen?
186
00:19:46,372 --> 00:19:49,708
Die grijns van je gezicht halen.
187
00:19:53,962 --> 00:19:58,174
Oké, Max, dat doe ik. Fijne avond.
188
00:20:00,135 --> 00:20:03,221
Je speelt 't rijke jochie al goed.
189
00:20:03,304 --> 00:20:05,306
Tot kijk, Max.
190
00:20:06,391 --> 00:20:09,894
Ja. Tot ziens, Julie.
191
00:20:59,900 --> 00:21:03,361
Zelfs als hij aanspoelt...
192
00:21:03,445 --> 00:21:05,906
is hij half opgevreten
door krabben en vissen.
193
00:21:07,949 --> 00:21:10,160
Met een beetje geluk door een haai.
194
00:21:13,163 --> 00:21:14,789
Breng hem naar de kant.
195
00:21:19,710 --> 00:21:21,754
Leg hem neer.
-Rustig.
196
00:21:21,837 --> 00:21:23,214
Goed zo.
197
00:21:28,594 --> 00:21:30,012
Vooruit dan maar.
198
00:21:30,095 --> 00:21:31,889
Wacht.
-Wat?
199
00:21:32,973 --> 00:21:35,559
Moeten we niet kijken wie hij is?
200
00:21:35,643 --> 00:21:37,686
Waarom?
-Ik weet het niet.
201
00:21:37,770 --> 00:21:40,355
Oké? Alleen om 't te weten.
202
00:21:40,438 --> 00:21:42,190
Ik wil het niet weten.
203
00:21:42,273 --> 00:21:47,195
We doen of het een ontsnapte gek is
en iedereen zo beter af is.
204
00:21:47,278 --> 00:21:48,529
Ray, help me even.
205
00:21:50,907 --> 00:21:52,533
Ik denk niet dat ik 't kan.
206
00:21:53,952 --> 00:21:55,203
We hadden het afgesproken.
207
00:21:55,286 --> 00:21:57,330
Barry, 't is nog niet te laat.
208
00:21:57,413 --> 00:22:01,417
Hou je bek.
-Jezus. Ik doe 't wel.
209
00:22:05,712 --> 00:22:07,881
Help. Haal hem van me af.
210
00:22:11,301 --> 00:22:12,803
M'n kroon.
-Nee.
211
00:22:12,886 --> 00:22:14,930
Hij heeft m'n kroon.
212
00:22:18,308 --> 00:22:20,102
Barry.
-Barry.
213
00:22:45,001 --> 00:22:46,668
Hier.
214
00:23:01,683 --> 00:23:05,270
We gaan ervandoor.
-We gaan naar huis.
215
00:23:05,353 --> 00:23:11,525
En we spreken er nooit meer over,
wat er ook gebeurt.
216
00:23:11,608 --> 00:23:13,527
Is dat duidelijk?
217
00:23:13,610 --> 00:23:16,989
We gaan hiervoor naar de psycholoog,
verder niks. Oké?
218
00:23:17,072 --> 00:23:19,074
Helen.
219
00:23:21,744 --> 00:23:25,414
Ik praat er nooit meer over.
-We sluiten een pact.
220
00:23:25,497 --> 00:23:29,083
We nemen dit mee ons graf in.
221
00:23:29,208 --> 00:23:32,879
Afgesproken.
-Julie?
222
00:23:36,299 --> 00:23:38,718
Niet knikken. Zeg het, verdomme.
223
00:23:39,552 --> 00:23:40,970
Ja, oké.
224
00:23:41,763 --> 00:23:44,390
'We nemen het mee ons graf in.'
Zeg het.
225
00:23:44,474 --> 00:23:45,850
Laat haar los.
226
00:23:45,933 --> 00:23:47,810
Zeg het.
227
00:23:49,187 --> 00:23:52,230
Oké, we nemen het mee ons graf in.
228
00:24:00,572 --> 00:24:02,491
Het komt wel goed.
229
00:24:16,253 --> 00:24:19,256
GEEN TOEGANG
230
00:24:28,808 --> 00:24:32,019
EEN JAAR LATER
231
00:24:48,993 --> 00:24:50,703
Tijd om te gaan.
232
00:24:53,873 --> 00:24:58,502
Metje slome kont uit die stoel.
We zijn al laat.
233
00:24:58,585 --> 00:25:01,505
Ik ga niet mee.
-Julie.
234
00:25:01,588 --> 00:25:05,634
Ga met je bleke lijf in de auto zitten.
235
00:25:10,514 --> 00:25:11,974
Kom op.
236
00:25:13,725 --> 00:25:18,771
Je gaat naar huis om je bleke
achterste bruin te laten worden.
237
00:25:20,940 --> 00:25:22,233
We gaan.
238
00:25:46,882 --> 00:25:50,552
Denk eraan: zonneschijn en gein.
239
00:25:57,267 --> 00:26:01,062
Julie? Welkom thuis, schat.
240
00:26:05,149 --> 00:26:07,067
Ik heb je gemist.
241
00:26:11,405 --> 00:26:12,865
Hoe vind je de Snapper?
242
00:26:16,118 --> 00:26:20,039
Ik had liever zeeduivel gehad,
maar het is een slecht seizoen.
243
00:26:24,709 --> 00:26:28,213
Ben je aan de drugs?
-Wat?
244
00:26:28,296 --> 00:26:31,633
Ik wou dat je schrok.
Ik wil een eerlijk antwoord.
245
00:26:32,634 --> 00:26:33,801
Nee.
246
00:26:35,845 --> 00:26:37,805
Nee, mama, geen drugs.
247
00:26:38,848 --> 00:26:43,686
Wat is er dan?
Je ziet er belabberd uit.
248
00:26:44,479 --> 00:26:47,523
Ik heb een zwaar jaar gehad.
249
00:27:09,043 --> 00:27:11,629
DIPLOMA
250
00:27:13,130 --> 00:27:15,967
Er is post voor je gekomen.
251
00:27:16,050 --> 00:27:19,262
Je rapport kwam vorige week al.
252
00:27:19,345 --> 00:27:23,307
Ik weet dat 't niet best was,
maar dit semester ging goed.
253
00:27:23,391 --> 00:27:26,644
Dat moet wel, want het is je laatste kans.
254
00:27:26,727 --> 00:27:31,189
Zo erg is het nou ook weer niet.
-Wat is er met mijn dochter gebeurd?
255
00:27:32,732 --> 00:27:35,652
Sinds je vertrek heb ik niks meer
van je vernomen.
256
00:27:38,238 --> 00:27:40,282
Je vader moet zich in z'n graf omkeren.
257
00:27:58,465 --> 00:28:01,260
IK WEET WAT JE
AFGELOPEN ZOMER GEDAAN HEBT
258
00:28:10,936 --> 00:28:12,604
Van wie is hij?
259
00:28:13,730 --> 00:28:17,108
Er is geen stempel en geen afzender.
-Geen idee.
260
00:28:17,191 --> 00:28:19,611
Hoezo? Wat staat er dan?
-Niks.
261
00:29:48,445 --> 00:29:53,117
Voorzichtig, jongens.
Dat is glas, 't kan breken.
262
00:29:57,246 --> 00:29:58,956
Goedemorgen.
263
00:30:07,338 --> 00:30:10,091
Kijk eens wie we daar hebben.
264
00:30:11,467 --> 00:30:17,557
Elsa. Ik moet met Helen praten.
Heb jij haar nummer in New York?
265
00:30:17,640 --> 00:30:21,936
Haar nummer in New York?
-Ja, ik moet met haar praten.
266
00:30:22,019 --> 00:30:25,272
Helen heeft geen nummer in New York.
267
00:30:25,355 --> 00:30:29,985
Probeer de parfum-afdeling daar.
268
00:30:32,571 --> 00:30:34,406
Eng, hè?
269
00:30:36,032 --> 00:30:37,242
Julie?
270
00:30:42,205 --> 00:30:46,208
Wanneer ben jij teruggekomen?
-Gisteren.
271
00:30:46,292 --> 00:30:48,252
Fijn je te zien.
272
00:30:49,587 --> 00:30:51,756
Wat is er met New York gebeurd?
273
00:30:51,839 --> 00:30:56,302
Ik ben gegaan.
Na een tijdje bleek het niet te gaan.
274
00:31:00,973 --> 00:31:02,975
Ik heb dit gekregen.
275
00:31:03,851 --> 00:31:05,227
O, mijn god.
276
00:31:05,311 --> 00:31:08,313
Iemand weet het.
-Hoe dan?
277
00:31:09,731 --> 00:31:12,734
Ik weet het niet.
-We waren zo voorzichtig.
278
00:31:12,817 --> 00:31:14,694
Denk je?
279
00:31:14,778 --> 00:31:18,740
Stel dat er die avond ook
nog iemand anders was.
280
00:31:19,824 --> 00:31:22,368
Wie? Het is een jaar geleden.
-Ik weet niet.
281
00:31:26,414 --> 00:31:29,041
Heeft Barry dit gezien?
282
00:31:30,834 --> 00:31:32,753
Zie je Barry wel eens op school?
283
00:31:32,836 --> 00:31:35,339
De campus is groot. Is hij terug?
284
00:31:36,340 --> 00:31:38,425
Ik zag z'n auto bij de gym.
285
00:31:39,676 --> 00:31:41,720
Hebben jullie het uitgemaakt?
286
00:31:44,473 --> 00:31:46,725
Wat moeten jullie hier?
287
00:31:51,854 --> 00:31:53,689
Hoi, Barr.
288
00:32:00,863 --> 00:32:05,117
Stelt niks voor. 'Ik weet
wat je afgelopen zomer gedaan hebt.'
289
00:32:05,201 --> 00:32:06,828
Lulkoek.
290
00:32:06,911 --> 00:32:09,789
We hebben hulp nodig.
-Zeg dat.
291
00:32:09,872 --> 00:32:13,667
Kijk eens in de spiegel.
Jullie zien er niet uit.
292
00:32:13,750 --> 00:32:15,001
Je bent 'n zak.
293
00:32:17,295 --> 00:32:18,797
We kunnen 't niet negeren.
294
00:32:18,880 --> 00:32:22,342
Kom op.
Hoe weet je of er 'n verband is?
295
00:32:22,425 --> 00:32:26,429
Je hebt zoveel gedaan afgelopen zomer.
-Ik herinner me alleen een moord.
296
00:32:26,513 --> 00:32:27,722
Hou je bek.
297
00:32:32,893 --> 00:32:36,689
We hebben niemand vermoord.
-Hij leefde nog.
298
00:32:36,772 --> 00:32:39,191
Dit weer? Het was een ongeluk.
299
00:32:39,275 --> 00:32:43,112
Hij liep midden op de weg.
-Hij heette David Egan.
300
00:32:43,654 --> 00:32:45,239
Wie?
301
00:32:45,322 --> 00:32:47,283
David Egan.
302
00:32:48,450 --> 00:32:50,828
Hij werd gevonden drie weken nadat we...
303
00:32:52,329 --> 00:32:58,877
Hij werd in een garnalennet opgevist.
Dat stond in de krant.
304
00:32:58,960 --> 00:33:01,963
Ik geloof dat de politie het
'dood door verdrinking' noemde.
305
00:33:03,882 --> 00:33:08,219
Noem het maar 'n ongeluk,
maar wij hebben 'm gedood, dat is zeker.
306
00:33:10,972 --> 00:33:12,974
En Ray?
307
00:33:15,059 --> 00:33:17,561
Heb je Ray dat briefje laten zien?
Wat zegt hij ervan?
308
00:33:17,644 --> 00:33:22,858
We gingen vorige zomer uit elkaar.
Hij werkt ergens in 't noorden.
309
00:33:24,985 --> 00:33:28,822
Als er iemand anders was...
310
00:33:29,990 --> 00:33:34,745
waarom stuurt hij dit dan na 'n jaar pas?
Het is vast een of andere mafkees.
311
00:33:39,498 --> 00:33:41,292
Max.
312
00:33:43,377 --> 00:33:47,214
Denk je dat het Max is?
-Wie anders? Hij was er.
313
00:33:52,720 --> 00:33:55,306
Jullie blijven hier.
-Wat ga je doen?
314
00:33:55,389 --> 00:33:57,350
Ik weet wat ik doe.
315
00:34:04,064 --> 00:34:05,440
Kijk aan.
316
00:34:06,316 --> 00:34:09,444
Ik vroeg me net af
wat er met Barry Cox was gebeurd.
317
00:34:09,527 --> 00:34:11,029
Hoi, Max.
318
00:34:12,530 --> 00:34:17,077
Kunnen we even
onder vier ogen spreken?
319
00:34:17,160 --> 00:34:20,080
Is dit niet privé genoeg voor je?
320
00:34:26,669 --> 00:34:28,879
Wat is er?
321
00:34:30,756 --> 00:34:33,175
We hebben je briefje gekregen.
-Hoe bedoel je?
322
00:34:33,258 --> 00:34:35,594
Ontken 't niet. Jij zag ons.
323
00:34:35,678 --> 00:34:37,346
Wat heb jij geslikt?
324
00:34:38,222 --> 00:34:41,100
Jezus.
-Ik zeg dit maar één keer:
325
00:34:41,183 --> 00:34:43,518
ik vermoord je zo, geen probleem.
326
00:34:43,601 --> 00:34:46,354
Ga van me af.
-Begrepen?
327
00:34:58,700 --> 00:35:00,618
Klootzak.
328
00:35:02,078 --> 00:35:04,830
Daag me niet uit.
329
00:35:04,913 --> 00:35:08,125
Ik stuur de politie achter je aan.
330
00:35:08,208 --> 00:35:11,586
Gaf hij het toe?
-Hij zal jullie met rust laten.
331
00:35:11,670 --> 00:35:14,047
Wat heb je gedaan?
-Het afgehandeld.
332
00:35:14,131 --> 00:35:17,092
Hoe?
-Ik heb hem de stuipen op 't lijf gejaagd.
333
00:35:20,053 --> 00:35:21,972
Krijg nou wat.
334
00:35:30,271 --> 00:35:32,690
Dus Ray is visser geworden.
335
00:35:33,566 --> 00:35:35,067
Ja, al bijna een jaar.
336
00:35:35,151 --> 00:35:38,362
Ik werk op die boot daar.
337
00:35:38,446 --> 00:35:39,905
Leuk.
338
00:35:39,989 --> 00:35:42,825
Het beste. Ik ga ervandoor.
339
00:35:47,997 --> 00:35:49,372
Heb je even?
340
00:35:51,041 --> 00:35:53,585
Ik moet terug naar m'n werk.
341
00:35:53,668 --> 00:35:56,921
Bel me op om af te spreken.
342
00:35:57,005 --> 00:35:58,965
Ja,goed.
343
00:36:07,557 --> 00:36:09,476
We moeten praten.
344
00:36:10,851 --> 00:36:14,480
En jij denkt dat Max 't stuurde?
-Dat denkt Barry.
345
00:36:14,563 --> 00:36:17,399
Je weet wat Max van jullie vindt.
346
00:36:17,483 --> 00:36:20,944
Hij plaagt jullie vast.
Veel anders heeft hij niet te doen.
347
00:36:21,028 --> 00:36:23,072
Ja, misschien.
348
00:36:23,155 --> 00:36:24,573
Dus...
349
00:36:25,574 --> 00:36:27,493
hoe gaat het met je studie?
350
00:36:27,576 --> 00:36:32,747
Dus jij bent visser.
-De voorspelling is uitgekomen.
351
00:36:32,830 --> 00:36:36,793
Ik ben m'n vader opgevolgd.
-Kende je je vader dan?
352
00:36:36,876 --> 00:36:39,921
Ik weet dat hij op 'n boot werkte.
353
00:36:41,839 --> 00:36:44,717
Ik heb veel nagedacht over de zomer.
354
00:36:44,801 --> 00:36:47,386
Ik weet dat je mij verantwoordelijk houdt.
355
00:36:47,470 --> 00:36:50,223
Nee, hoor.
356
00:36:50,306 --> 00:36:53,725
Ik ben verantwoordelijk voor wat ik doe.
Ik geef jou de schuld niet.
357
00:36:56,561 --> 00:36:58,605
Maar ik wil ook niet met je omgaan.
358
00:39:51,061 --> 00:39:52,437
IK WEET HET
359
00:40:29,223 --> 00:40:31,182
M'n jas.
360
00:40:33,977 --> 00:40:38,273
Hank, zijn er nog anderen binnen?
361
00:40:38,356 --> 00:40:40,275
Alleen jij en ik.
362
00:40:46,740 --> 00:40:48,158
Kom terug.
363
00:40:58,584 --> 00:41:00,461
Max, ik vermoord je.
364
00:41:57,307 --> 00:42:01,811
Help me.
365
00:42:02,478 --> 00:42:04,730
Help me toch.
366
00:42:10,820 --> 00:42:12,863
Wat wil je?
367
00:42:20,787 --> 00:42:25,458
Het spijt me.
Het was niet zo bedoeld.
368
00:42:26,584 --> 00:42:28,503
Alsjeblieft, nee.
369
00:42:30,630 --> 00:42:32,632
Een ogenblikje, agent.
370
00:42:45,853 --> 00:42:47,604
Wat is er gebeurd?
371
00:42:47,688 --> 00:42:51,859
Nee. Voor de zoveelste keer:
ik kon z'n gezicht niet zien.
372
00:42:51,942 --> 00:42:54,111
We hebben geen keus.
373
00:42:54,194 --> 00:42:56,613
Iemand wilde je vermoorden.
We moeten naar de politie.
374
00:42:56,697 --> 00:42:59,074
Hij wilde me niet vermoorden.
375
00:42:59,158 --> 00:43:02,119
Dan had hij 't wel gedaan.
Hij solt met ons.
376
00:43:02,202 --> 00:43:05,371
Wie?
-Iemand in een oliejas.
377
00:43:05,455 --> 00:43:08,875
Dat beperkt het aantal
in een vissersplaats.
378
00:43:08,958 --> 00:43:13,004
Over vissers gesproken...
Jij hebt een oliejas.
379
00:43:16,883 --> 00:43:19,760
Wil je mij de schuld geven?
-Hou op, jongens.
380
00:43:19,844 --> 00:43:21,679
Zo komen we niet verder.
381
00:43:25,640 --> 00:43:29,144
Misschien moeten we schoon schip maken.
382
00:43:29,227 --> 00:43:30,395
Nee.
383
00:43:31,730 --> 00:43:35,734
Nee. We houden ons aan het pact.
-Dat is waanzin.
384
00:43:35,817 --> 00:43:37,736
Dit geheim maakt ons kapot.
385
00:43:37,819 --> 00:43:41,281
We gaan niet naar de politie.
386
00:43:41,364 --> 00:43:43,366
We kunnen er een eind aan maken.
387
00:43:43,450 --> 00:43:46,161
Als we open kaart spelen,
houden we nog iets van ons leven over.
388
00:43:46,244 --> 00:43:48,162
Hoe dan?
389
00:43:48,245 --> 00:43:51,790
Het was geen ongeluk.
Het was moord.
390
00:43:51,874 --> 00:43:54,293
Dat zei je toch zelf? Moord.
391
00:43:55,336 --> 00:43:58,672
We vinden 'm en rekenen met 'm af.
392
00:43:58,756 --> 00:44:01,342
Zoals gisteravond?
-Val dood.
393
00:44:01,425 --> 00:44:04,929
Hij heeft gelijk.
Hij gaat niet naar de politie.
394
00:44:05,012 --> 00:44:06,639
We kunnen met 'm praten.
395
00:44:09,015 --> 00:44:10,141
Hoe vinden we hem?
396
00:44:11,768 --> 00:44:17,774
Het is vast 'n vriend of familielid
van die man. Hoe heette hij?
397
00:44:20,610 --> 00:44:23,112
David Egan.
-Juist.
398
00:44:25,031 --> 00:44:26,282
David Egan.
399
00:44:28,284 --> 00:44:31,703
Het zou nog steeds Max kunnen zijn.
400
00:44:31,787 --> 00:44:34,873
Vind hem dan. Bewijs Barry's ongelijk.
401
00:44:34,957 --> 00:44:36,875
Voor jou en mij wil ik alleen...
402
00:44:36,959 --> 00:44:41,880
Kun je niet begrijpen
dat er geen 'jou en mij' is?
403
00:44:52,974 --> 00:44:58,312
Ik kan alles wat we moeten weten
in de bibliotheek vinden.
404
00:44:58,396 --> 00:45:01,190
Egan, David.
405
00:45:01,274 --> 00:45:03,025
EGAN, DAVID
ZOEKEN
406
00:45:03,651 --> 00:45:05,695
Gaan die allemaal over hem?
407
00:45:05,778 --> 00:45:08,948
Ja. Of hij wordt erin genoemd.
408
00:45:10,741 --> 00:45:14,369
5 juli, twee jaar terug...
Wat staat daar?
409
00:45:14,452 --> 00:45:21,126
'Susie Willis verdronk opgesloten
in een auto bij Dawson's Beach.
410
00:45:21,209 --> 00:45:23,503
Bestuurder David Egan ongedeerd'.
411
00:45:23,587 --> 00:45:25,338
Dat ongeluk herinner ik me.
412
00:45:25,422 --> 00:45:26,548
VROUW OMGEKOMEN
413
00:45:26,631 --> 00:45:29,009
Susie was met David verloofd.
414
00:45:30,427 --> 00:45:34,347
Haar naam stond op z'n arm
getatoeëerd. Dat zag ik.
415
00:45:34,931 --> 00:45:36,056
OVERLIJDENSBERICHT
ONGELUK
416
00:45:36,140 --> 00:45:39,727
'Nabestaanden: zijn moeder
en zus Melissa, uit Maribel County'.
417
00:45:40,811 --> 00:45:43,939
Dat is behoorlijk ver weg.
Wat denk jij?
418
00:45:45,065 --> 00:45:46,817
We hebben niets te verliezen.
419
00:45:52,990 --> 00:45:54,366
Rechtsaf...
-Waar?
420
00:45:55,326 --> 00:45:56,452
Een stukje terug.
421
00:46:08,671 --> 00:46:10,298
Wat is ons plan?
422
00:46:10,381 --> 00:46:14,427
Zeggen we: 'We hebben uw zoon vermoord
en waren in de buurt...'
423
00:46:14,510 --> 00:46:17,263
We gaan op ons gevoel af.
424
00:46:17,347 --> 00:46:21,642
We moeten een plan hebben.
Angela Lansbury had altijd een plan.
425
00:46:31,276 --> 00:46:33,737
Wat als ze ons herkennen?
426
00:46:33,820 --> 00:46:38,575
Straks schieten ze ons dood.
-Dan hadden ze 't allang gedaan.
427
00:46:38,659 --> 00:46:42,453
Net als Jodie Foster.
Een seriemoordenaar deed open.
428
00:46:56,717 --> 00:46:58,636
We hebben het geprobeerd.
429
00:47:11,272 --> 00:47:13,692
Voegen we nu inbraak
aan ons strafblad toe?
430
00:47:14,734 --> 00:47:16,111
Kan ik jullie helpen?
431
00:47:21,199 --> 00:47:26,537
Hallo. We hebben autopech.
Mogen we uw telefoon gebruiken?
432
00:47:36,255 --> 00:47:39,258
De telefoon staat daar.
-Dank u.
433
00:47:40,509 --> 00:47:41,802
Jodie...
434
00:47:43,262 --> 00:47:45,806
Bel jij de Wegenwacht?
435
00:47:46,848 --> 00:47:48,683
Ja, hoor...
436
00:47:48,766 --> 00:47:50,143
Angela.
437
00:48:07,034 --> 00:48:11,621
Ik heet Missy Egan.
Komen jullie uit Maribel?
438
00:48:11,705 --> 00:48:15,333
Nee, uit Southport.
-Ik heb op Southport High gezeten.
439
00:48:15,417 --> 00:48:19,004
Je komt me bekend voor. Welk jaar?
440
00:48:19,087 --> 00:48:22,340
Examenjaar '88.
-Je naam...
441
00:48:22,466 --> 00:48:24,551
Egan, dat klinkt bekend.
442
00:48:24,634 --> 00:48:27,387
Had je een broer?
443
00:48:27,471 --> 00:48:30,848
Ja, maar hij was jonger dan ik.
David. Jonger.
444
00:48:30,931 --> 00:48:35,102
Van welke jaargang was hij?
-'92. Hij is vorig jaar in juli overleden.
445
00:48:36,145 --> 00:48:38,022
Dat spijt me.
446
00:48:38,689 --> 00:48:39,899
Dank je.
447
00:48:39,982 --> 00:48:42,943
Woon je hier alleen?
448
00:48:45,571 --> 00:48:47,031
Ja.
449
00:48:48,365 --> 00:48:53,369
M'n vader is al lang overleden
en m'n moeder zit in een tehuis.
450
00:48:53,453 --> 00:48:56,581
Ze kon niet zo goed verwerken
wat er met David gebeurd was.
451
00:48:57,957 --> 00:49:00,668
Sinds zijn dood is alles anders.
452
00:49:06,674 --> 00:49:08,051
Ze komen eraan.
453
00:49:09,594 --> 00:49:14,306
Ik kan thee zetten terwijl jullie wachten.
454
00:49:14,389 --> 00:49:18,560
Graag.
-Dat is erg aardig.
455
00:49:31,615 --> 00:49:35,910
Ik herinner me David. Hij had 'n vriend...
Hoe heette die ook weer?
456
00:49:35,993 --> 00:49:37,578
Wie?
457
00:49:38,871 --> 00:49:43,334
Hij ging altijd om met die jongen.
Hoe heette hij ook alweer?
458
00:49:44,168 --> 00:49:48,381
Ik kende niet zoveel
van Davids vrienden.
459
00:49:50,591 --> 00:49:52,927
Er was er een...
460
00:49:53,970 --> 00:50:00,559
Hij kwam kort na Davids dood langs
om ons te condoleren.
461
00:50:00,642 --> 00:50:02,269
Echt?
462
00:50:03,603 --> 00:50:07,107
Het was een heel aardige jongen.
Leuk, intelligent en...
463
00:50:09,442 --> 00:50:15,699
We hadden heel kort even wat,
maar het is niks geworden.
464
00:50:15,782 --> 00:50:20,369
Hij zei het niet, maar ik denk dat
het pijnlijk voor 'm was bij me te zijn.
465
00:50:22,913 --> 00:50:24,623
Waar is die vriend nu?
466
00:50:24,707 --> 00:50:27,418
Ik zou 't niet weten.
467
00:50:27,501 --> 00:50:30,921
Herinner je je zijn naam?
-Billy.
468
00:50:31,005 --> 00:50:35,551
En zijn achternaam?
-Blue... Billy Blue.
469
00:50:36,510 --> 00:50:40,305
Laten we maar in de auto wachten.
470
00:50:40,388 --> 00:50:43,141
Ben je mal? Blijf toch hier.
471
00:50:43,266 --> 00:50:45,894
Ik wil de Wegenwacht niet missen.
472
00:50:45,977 --> 00:50:48,730
Bedankt voor het bellen.
-Graag gedaan.
473
00:50:48,813 --> 00:50:51,357
Er komen hier niet
veel mensen tegenwoordig.
474
00:50:52,400 --> 00:50:56,988
Gaat het?
-Het werd me te veel. Sorry.
475
00:50:58,531 --> 00:51:02,492
In z'n huis te zijn
en z'n zus te ontmoeten...
476
00:51:04,620 --> 00:51:06,163
Zie je wat we hebben aangericht?
477
00:51:09,249 --> 00:51:10,626
Het was een ongeluk.
478
00:51:12,836 --> 00:51:17,090
We hebben een man gedood
en 't leven van zijn familie verpest.
479
00:51:17,174 --> 00:51:21,303
Zo machtig zijn we niet.
Laten we niet te veel eer opstrijken.
480
00:51:27,475 --> 00:51:30,728
Je vergat je sigaretten.
-Dank je.
481
00:51:34,357 --> 00:51:39,737
Je kreeg de auto aan de praat.
-Ja, hij startte ineens.
482
00:51:39,820 --> 00:51:41,405
Dat is raar.
483
00:52:01,508 --> 00:52:06,721
Wat doen we nu?
-We gaan Billy Blue zoeken.
484
00:52:12,434 --> 00:52:14,395
Misschien wilde hij wel dood.
485
00:52:16,271 --> 00:52:20,109
Wat?
-David Egan.
486
00:52:21,026 --> 00:52:25,155
Z'n vriendin stierf op dezelfde weg,
op 4 juli, een jaar eerder.
487
00:52:25,239 --> 00:52:29,450
Misschien zat hij wel te wachten
tot wij hem aanreden.
488
00:52:30,743 --> 00:52:33,454
Ja, als dat je geweten sust...
489
00:52:36,249 --> 00:52:41,379
Wat is er tussen ons gebeurd?
We waren boezemvriendinnen.
490
00:52:42,714 --> 00:52:44,632
We waren zoveel.
491
00:52:46,592 --> 00:52:48,261
Ik mis je.
492
00:52:55,350 --> 00:52:57,686
Ja, oké...
493
00:53:30,634 --> 00:53:32,094
Hoi, pap.
494
00:55:47,264 --> 00:55:50,309
Heeft de mismoedige
ex-koningin een momentje?
495
00:55:53,645 --> 00:55:55,230
Wat wil je?
496
00:55:56,356 --> 00:56:00,527
We maken morgen de inventaris op.
Ik verwacht je om tien uur.
497
00:56:00,611 --> 00:56:04,031
Ik kan niet.
Ik doe mee aan de optocht.
498
00:56:06,866 --> 00:56:11,329
Papa gaf me de leiding van de zaak,
en ik verwacht je om tien uur.
499
00:56:12,371 --> 00:56:15,833
De aftredende koningin
moet aan de optocht meedoen.
500
00:56:16,918 --> 00:56:19,545
Dat is de traditie.
Daar kan ik niet omheen.
501
00:56:22,215 --> 00:56:26,761
Jij en je haar... Zo zielig.
502
00:56:26,844 --> 00:56:31,139
Je kunt wel gaan.
-Ontzettend zielig.
503
00:57:50,674 --> 00:57:51,675
GAUW
504
00:58:03,227 --> 00:58:05,730
Wat? O, mijn god.
505
00:59:22,969 --> 00:59:24,137
Max.
506
00:59:46,325 --> 00:59:52,289
Weet je zeker dat hij dood was?
-Ja. Ik zag hem met die krabben.
507
00:59:54,333 --> 00:59:55,751
Doe jij het maar.
508
01:00:08,513 --> 01:00:13,768
Nee. Hij lag er echt in.
En hij had jouw jas aan, Barry.
509
01:00:13,852 --> 01:00:18,231
Hebben de krabben 'm meegenomen?
-Ik zweer het.
510
01:00:18,314 --> 01:00:20,442
Ik geloof je, Julie.
511
01:00:20,525 --> 01:00:23,945
Hij nam het lijk mee.
-Waarom zou hij dat doen?
512
01:00:24,028 --> 01:00:26,906
Waarom reed hij jou aan?
513
01:00:26,990 --> 01:00:30,534
Waarom knipte hij Helens haar af?
Hij solt met ons.
514
01:00:30,617 --> 01:00:33,412
Laten we naar binnen gaan.
-Waar is je jas?
515
01:00:34,997 --> 01:00:40,085
Hij heeft ons te pakken. We kunnen
nu niet meer naar de politie gaan.
516
01:00:40,169 --> 01:00:44,548
Daar heeft hij voor gezorgd.
Hij houdt ons in de gaten en wacht.
517
01:00:44,631 --> 01:00:47,176
Waar wacht je nog op?
518
01:00:48,218 --> 01:00:50,887
Waar wacht je nog op?
519
01:00:57,477 --> 01:00:59,395
Wat doe jij hier?
520
01:00:59,479 --> 01:01:03,107
Ik heb jullie overal gezocht.
-Ik maak je af.
521
01:01:03,232 --> 01:01:05,318
Hé, hou op.
522
01:01:05,401 --> 01:01:08,112
Wat doe je? Ik heb niks gedaan.
523
01:01:08,196 --> 01:01:12,157
Je liegt.
-Schei uit en beheers je.
524
01:01:12,240 --> 01:01:14,618
Nee, denk even na. Hij zit erachter.
525
01:01:14,701 --> 01:01:18,455
Hoeveel gestoorde vissers ken je?
-Hij zit ook achter mij aan.
526
01:01:20,415 --> 01:01:21,958
Ik heb een brief gekregen.
527
01:01:23,335 --> 01:01:25,253
Een brief?
528
01:01:25,337 --> 01:01:28,215
Ik werd aangereden,
Helens haar is afgeknipt...
529
01:01:28,298 --> 01:01:32,177
Julie vond een lijk in haar auto
en jij kreeg een brief. Da's eerlijk.
530
01:01:32,260 --> 01:01:34,136
Lijk? Waar heb je het over?
531
01:01:34,220 --> 01:01:37,389
Hou op.
Je doodde Max en pikte mijn jas.
532
01:01:37,473 --> 01:01:40,851
Is Max dood?
-Wat heb jij, Ray?
533
01:01:40,935 --> 01:01:46,106
Je wilde altijd vrienden met ons zijn,
maar je was te jaloers.
534
01:01:46,190 --> 01:01:47,483
Val dood.
535
01:01:47,566 --> 01:01:48,901
Hou op.
536
01:01:50,277 --> 01:01:54,073
We moeten één front vormen,
en elkaar helpen.
537
01:02:00,995 --> 01:02:05,333
Als het ons vissertje niet is,
wie is het dan wel?
538
01:02:05,416 --> 01:02:10,838
Waarschijnlijk ene Billy Blue.
-Hoe weet je dat?
539
01:02:10,922 --> 01:02:15,385
David had 'n vriend met die naam.
-Waarschijnlijk een schoolvriend.
540
01:02:15,468 --> 01:02:18,554
Volgens z'n zus is hij van jaargang '92.
541
01:02:19,721 --> 01:02:24,351
Elsa was van '92.
Misschien staat er wat in haar jaarboek.
542
01:02:24,434 --> 01:02:26,478
Is hij dat?
543
01:02:26,562 --> 01:02:28,730
Niet te geloven dat dat 'm is.
544
01:02:28,814 --> 01:02:31,525
Z'n gezicht zit niet onder 't bloed.
545
01:02:33,277 --> 01:02:35,112
Misschien heet hij niet eens Blue.
546
01:02:36,780 --> 01:02:40,533
Dat is waar.
Hij kon Missy voorgelogen hebben.
547
01:02:40,616 --> 01:02:43,536
Als Missy 't boek ziet...
548
01:02:43,619 --> 01:02:47,164
Zij kan hem aanwijzen.
-Ik ga nergens heen.
549
01:02:50,668 --> 01:02:52,587
Oude schoolfoto's?
550
01:02:54,797 --> 01:02:59,384
Ik ga. Jij moet naar de optocht.
-Geen sprake van.
551
01:02:59,467 --> 01:03:02,012
Je moet. Als hij nou opduikt.
552
01:03:02,095 --> 01:03:05,807
Dat wil ik niet.
-Het is onze grote kans.
553
01:03:05,890 --> 01:03:07,684
We kunnen hem vangen.
554
01:03:08,810 --> 01:03:13,607
Ik ga naar Missy. Barry gaat
met Helen mee. Als hij opduikt...
555
01:03:13,690 --> 01:03:18,528
Dan sla ik hem lens.
-Jullie lijken de burgerwacht wel.
556
01:03:18,612 --> 01:03:20,280
Het is 4 juli, Ray.
557
01:03:20,363 --> 01:03:25,326
Hij voert z'n plannetje vandaag uit,
tenzij we 'm vangen.
558
01:03:25,409 --> 01:03:31,624
Begrijp het toch.
We moeten nu een beslissing nemen.
559
01:03:31,707 --> 01:03:38,088
Laat het de juiste zijn.
-Ik doe wat verstandig is.
560
01:03:38,172 --> 01:03:41,634
Laten we dan de stad uit gaan,
verdwijnen.
561
01:03:41,717 --> 01:03:45,511
Ik ben al verdwenen.
Nu wil ik mijn leven terug hebben.
562
01:03:49,015 --> 01:03:53,311
We moeten het onder ogen zien.
Wat doen we, Ray?
563
01:05:01,418 --> 01:05:03,378
Barry.
564
01:05:04,921 --> 01:05:06,297
Daar.
565
01:05:12,553 --> 01:05:14,138
Opzij.
566
01:05:20,436 --> 01:05:22,396
Opzij.
567
01:05:36,784 --> 01:05:38,953
Waar is hij?
568
01:06:07,522 --> 01:06:09,065
Missy?
569
01:07:11,083 --> 01:07:14,711
Nee, Missy...
570
01:07:16,421 --> 01:07:20,341
Herken je me nog van laatst?
De autopech?
571
01:07:21,300 --> 01:07:22,969
Wat kom je doen?
572
01:08:03,091 --> 01:08:05,050
We moeten praten.
573
01:08:06,886 --> 01:08:11,056
Ik moet Billy Blue vinden,
de vriend van je broer.
574
01:08:11,140 --> 01:08:15,144
Wil je het jaarboek doorkijken?
-Waar gaat dit over?
575
01:08:16,520 --> 01:08:22,818
Het heeft te maken met je broer
en 4 juli vorig jaar.
576
01:08:22,902 --> 01:08:24,278
Wat is ermee?
577
01:08:25,404 --> 01:08:28,573
Het was geen ongeluk.
Het ligt ingewikkelder.
578
01:08:28,656 --> 01:08:31,576
Dat weet ik.
-Wat weet je?
579
01:08:32,994 --> 01:08:35,955
Hij pleegde zelfmoord.
-Wat?
580
01:08:37,582 --> 01:08:42,003
Hij wilde sterven waar Susie stierf.
581
01:08:42,086 --> 01:08:45,381
Het hele dorp gaf hem
de schuld van haar dood.
582
01:08:45,465 --> 01:08:49,927
Dus voelde hij zich schuldig.
-Hoe weet je dat 't zelfmoord was?
583
01:08:52,804 --> 01:08:54,473
Hij liet een briefje achter.
584
01:08:56,308 --> 01:08:59,436
Ik verborg 't voor de verzekering.
585
01:08:59,519 --> 01:09:02,940
Bij zelfmoord keren ze niet uit.
586
01:09:05,859 --> 01:09:11,489
Nu maakt het niet meer uit,
want het geld is op.
587
01:09:11,572 --> 01:09:13,783
IK VERGEET
DE AFGELOPEN ZOMER NOOIT
588
01:09:15,660 --> 01:09:19,872
Dat is geen zelfmoordbriefje,
maar een dreigbriefje.
589
01:09:19,956 --> 01:09:23,793
Waar heb je het over?
590
01:09:23,876 --> 01:09:26,837
Je broer pleegde geen zelfmoord.
591
01:09:26,921 --> 01:09:30,299
Ik zag hem. Ik was er.
En de zender hiervan was er ook.
592
01:09:30,383 --> 01:09:34,469
Waar heb je hem gezien?
-We reden hem aan. Per ongeluk.
593
01:09:34,552 --> 01:09:37,555
Mijn broer is verdronken.
594
01:09:37,639 --> 01:09:40,141
Er stond 'Susie' op zijn arm.
595
01:09:40,225 --> 01:09:42,519
Hij heeft geen tatoeage.
-Ik zag het.
596
01:09:42,602 --> 01:09:44,896
Je hebt niks gezien. Wegwezen.
597
01:09:47,899 --> 01:09:49,943
Ga weg van mijn huis.
598
01:09:59,034 --> 01:10:00,536
O, mijn god...
599
01:10:03,080 --> 01:10:04,873
Het was je broer niet.
600
01:10:08,585 --> 01:10:11,505
4 JULI
601
01:10:13,298 --> 01:10:16,009
Veel mensen kunnen het niet horen zo.
602
01:10:16,092 --> 01:10:19,178
Eén, twee, drie. Dat is beter.
603
01:10:19,262 --> 01:10:21,931
Niets meer aan doen. Laat het zo.
604
01:10:26,602 --> 01:10:29,522
Rustig maar. Ik ben op het balkon.
605
01:10:29,605 --> 01:10:34,277
Hij had een haak. Een hele grote.
606
01:10:36,194 --> 01:10:38,613
Alles komt in orde.
607
01:10:38,697 --> 01:10:41,116
Ik zorg dat jou niets overkomt.
608
01:10:44,202 --> 01:10:46,038
Uitstekend, dames.
609
01:10:46,121 --> 01:10:49,124
En hier komt de winnares
van vorig jaar:
610
01:10:49,207 --> 01:10:51,293
Miss Helen Shivers.
611
01:11:07,308 --> 01:11:13,105
Wij gaan nu verder met onze talentenjacht.
Oké, dames.
612
01:11:51,391 --> 01:11:52,851
Jezus.
613
01:12:03,986 --> 01:12:05,279
Barry.
614
01:12:11,160 --> 01:12:13,204
Ga hem helpen.
615
01:12:13,287 --> 01:12:14,539
Help hem.
616
01:12:16,582 --> 01:12:19,585
Help hem. Barry.
617
01:12:20,628 --> 01:12:22,213
Help hem. Barry.
618
01:12:22,296 --> 01:12:24,090
Help hem nu.
619
01:12:24,798 --> 01:12:27,509
Help hem. Laat hem niet doodgaan.
Laat los.
620
01:12:28,510 --> 01:12:31,930
Pardon.
-Luister nu. Hij heeft hem.
621
01:12:32,013 --> 01:12:35,517
Wat is er aan de hand?
-Help hem. Hij vermoordt hem.
622
01:12:35,600 --> 01:12:37,978
Wie?
-Op het balkon.
623
01:12:38,061 --> 01:12:40,063
Allemaal kalm blijven.
624
01:12:40,147 --> 01:12:41,940
Laat me los.
625
01:12:42,023 --> 01:12:45,402
Gaat u zitten. Alles is onder controle.
626
01:12:50,573 --> 01:12:53,617
Blijf achter me.
627
01:13:03,335 --> 01:13:08,174
Er is hier niemand.
Ik vind dit niet grappig.
628
01:13:08,256 --> 01:13:09,924
Hij was hier.
-Wie?
629
01:13:10,008 --> 01:13:13,011
De visser was er.
Hij heeft Barry vermoord.
630
01:13:13,094 --> 01:13:16,556
Er is hier niemand.
We gaan naar beneden.
631
01:13:16,639 --> 01:13:19,601
Kom. Er is hier niemand.
632
01:13:23,229 --> 01:13:24,856
Voorzichtig.
633
01:13:36,408 --> 01:13:41,246
Ik breng u naar huis.
Uw ouders zijn ongerust.
634
01:13:42,456 --> 01:13:44,625
U moet me geloven.
635
01:13:46,460 --> 01:13:49,046
Ik breng u lekker naar huis.
636
01:13:53,216 --> 01:13:56,260
Pardon... Deze hebben wij nodig.
637
01:14:05,645 --> 01:14:06,854
EGAN, DAVID
ZOEKEN
638
01:14:06,938 --> 01:14:08,356
Kom op.
639
01:14:08,439 --> 01:14:11,025
Hij vermoordde hem dus
met een vishaak.
640
01:14:11,108 --> 01:14:12,276
Ja.
641
01:14:12,360 --> 01:14:16,196
Gebruikte hij die haak ook
om uw haar af te knippen?
642
01:14:17,197 --> 01:14:19,824
Nee, een schaar, klootzak.
643
01:14:22,077 --> 01:14:25,872
Ik weet dat 't gek klinkt,
maar het is waar.
644
01:14:25,956 --> 01:14:32,587
De versie die ik hoorde,
ging over een gek met een haak als hand.
645
01:14:38,592 --> 01:14:41,178
We moeten via de steeg.
646
01:14:54,149 --> 01:14:58,569
Luister, afgekeurde hoop stront.
647
01:14:58,653 --> 01:15:02,448
Er is iemand vermoord.
Je gaat naar de hel als je niks doet.
648
01:15:02,532 --> 01:15:05,368
Weet je wat ik ga doen?
649
01:15:05,451 --> 01:15:08,329
Ik bel Barry's ouders
en we geven een opsporingsbevel uit.
650
01:15:08,413 --> 01:15:11,624
Hij wilde vast
een grapje met je uithalen.
651
01:15:15,545 --> 01:15:16,921
O, jezus.
652
01:15:17,005 --> 01:15:21,508
Momentje. Even kijken
of hij hulp nodig heeft.
653
01:15:35,605 --> 01:15:37,065
Dat is hem.
654
01:15:37,149 --> 01:15:38,859
Problemen?
655
01:15:40,277 --> 01:15:41,360
Dat is hem.
656
01:15:42,069 --> 01:15:45,656
Achter je.
657
01:16:33,911 --> 01:16:36,330
'Susie Willis kwam om
in afgesloten auto.
658
01:16:36,413 --> 01:16:41,251
Haar vader,
plaatselijk visser, overleefde'.
659
01:17:03,648 --> 01:17:05,149
Elsa.
660
01:17:09,486 --> 01:17:11,947
Elsa. Doe open.
661
01:17:15,283 --> 01:17:18,120
Elsa, doe open. Vlug.
662
01:17:18,203 --> 01:17:19,621
Alsjeblieft.
663
01:17:21,373 --> 01:17:23,208
Alsjeblieft. Elsa.
664
01:17:23,291 --> 01:17:25,127
Wat doe je? Elsa.
665
01:17:25,210 --> 01:17:27,796
Alsjeblieft, Elsa. Doe open.
666
01:17:27,879 --> 01:17:29,131
Schiet op.
667
01:17:29,214 --> 01:17:32,800
Elsa, schiet op. Doe de deur open.
668
01:17:34,427 --> 01:17:35,636
Ik kom eraan.
669
01:17:40,433 --> 01:17:45,271
De deur op Broad Street is open.
-Er zit iemand achter me aan.
670
01:17:45,354 --> 01:17:47,022
Wat?
671
01:17:48,023 --> 01:17:50,401
Sluit de andere deur af.
Ik bel de politie.
672
01:17:50,484 --> 01:17:52,694
Wat is dit?
-Doe het, verdomme.
673
01:18:16,592 --> 01:18:17,968
Kom op.
674
01:19:03,220 --> 01:19:04,888
Elsa, waar ben je?
675
01:23:08,662 --> 01:23:11,415
Ray.
676
01:23:14,752 --> 01:23:17,336
Julie. Wat doe jij hier?
677
01:23:17,420 --> 01:23:19,589
Het was niet David Egan.
678
01:23:19,672 --> 01:23:21,174
Hoe bedoel je?
679
01:23:21,257 --> 01:23:23,342
Het was Susie's vader, Ben Willis.
680
01:23:23,426 --> 01:23:28,931
Maar ze vonden Davids lijk.
-Ik denk dat Willis David doodde.
681
01:23:29,015 --> 01:23:33,019
Dus wij hebben Willis gedood?
682
01:23:33,144 --> 01:23:35,980
Maar stel dat hij niet dood is.
683
01:23:37,273 --> 01:23:38,649
Dit is krankzinnig.
684
01:23:41,401 --> 01:23:43,445
Kom aan boord. Kom binnen.
685
01:23:43,528 --> 01:23:47,991
We moeten Helen en Barry vinden.
-Dat doen we ook.
686
01:24:01,337 --> 01:24:02,797
Jij...
687
01:24:04,298 --> 01:24:07,343
Mijn god. Jij bent het.
-Wat?
688
01:24:07,426 --> 01:24:09,720
Billy Blue. Jij ging naar Missy.
689
01:24:09,804 --> 01:24:11,847
Jij bent de vriend.
690
01:24:11,931 --> 01:24:13,390
De visser.
691
01:24:13,474 --> 01:24:15,059
Ik kan 't uitleggen.
692
01:24:15,142 --> 01:24:17,937
Wacht, Julie.
693
01:24:24,984 --> 01:24:26,444
Stop.
694
01:24:32,283 --> 01:24:34,118
Wilt u me alstublieft helpen?
695
01:24:34,202 --> 01:24:36,079
Rustig maar, kind.
696
01:24:36,162 --> 01:24:38,706
Ik moet de politie bellen.
697
01:24:39,791 --> 01:24:41,668
Ga naar de boot. Vlug.
698
01:25:31,631 --> 01:25:34,634
Heb je problemen?
699
01:25:36,469 --> 01:25:40,515
Ja, ik heb problemen.
700
01:25:44,644 --> 01:25:46,688
Jammer.
701
01:25:46,771 --> 01:25:49,357
Uitgerekend op 4 juli.
702
01:25:50,482 --> 01:25:54,987
Jongelui moeten lol maken,
drinken, feestvieren...
703
01:25:55,070 --> 01:26:00,576
mensen aanrijden,
ongestraft moorden plegen en zo.
704
01:26:02,912 --> 01:26:04,830
Jij...
705
01:26:06,165 --> 01:26:08,792
Ben Willis.
-Goed zo.
706
01:26:08,876 --> 01:26:11,711
Jij hebt je huiswerk ook gedaan.
707
01:27:51,098 --> 01:27:52,766
Welkom aan boord, Ray.
708
01:28:25,047 --> 01:28:26,339
Julie.
709
01:29:01,248 --> 01:29:02,374
Ray.
710
01:29:52,380 --> 01:29:54,048
Doe open, Julie.
711
01:29:54,132 --> 01:29:56,467
Je kan je nergens verstoppen.
712
01:32:09,135 --> 01:32:10,971
Kom op, Julie.
-Ray.
713
01:32:24,233 --> 01:32:26,485
Prettige Onafhankelijkheidsdag.
714
01:32:26,568 --> 01:32:28,112
Het was een ongeluk.
715
01:32:28,195 --> 01:32:35,035
Als je iemand voor dood laat liggen,
kijk dan of hij echt dood is.
716
01:33:26,584 --> 01:33:29,045
We hebben niemand gedood.
Dit hele jaar was...
717
01:33:29,128 --> 01:33:30,087
Ik weet het.
718
01:33:31,505 --> 01:33:35,801
Ik ging kapot van het schuldgevoel.
Ik moest weten wie hij was.
719
01:33:36,802 --> 01:33:38,846
Daarom ging ik naar Missy toe.
720
01:33:39,680 --> 01:33:43,893
Het spijt me dat ik 't niet vertelde,
maar ik wilde je terug.
721
01:33:45,603 --> 01:33:47,563
Ik wilde je niet weer verliezen.
722
01:33:49,689 --> 01:33:51,524
Ik hou van je, Julie.
723
01:33:53,610 --> 01:33:55,862
Niemand begrijpt me zoals jij.
724
01:33:56,821 --> 01:33:58,740
Ik begrijp je leed.
725
01:34:07,707 --> 01:34:10,584
Enig idee waarom die man
jullie wilde doden?
726
01:34:14,088 --> 01:34:16,882
Nee.
-Daar komt hij.
727
01:34:32,814 --> 01:34:34,690
Geen paniek.
728
01:34:35,817 --> 01:34:37,944
Het lijk duikt wel op.
729
01:34:38,027 --> 01:34:40,321
Dat is meestal zo.
730
01:34:49,455 --> 01:34:51,416
EEN JAAR LATER
731
01:34:51,499 --> 01:34:53,875
Ik sta op de erelijst.
732
01:34:53,959 --> 01:34:56,169
Dank je wel.
733
01:34:56,253 --> 01:35:01,716
Ik mis je ook. Ik zie je over
een paar weken. Ik ben gek op New York.
734
01:35:01,800 --> 01:35:04,594
Natuurlijk ben ik gekker op jou.
735
01:35:04,678 --> 01:35:07,264
Jawel. Dat weet je.
736
01:35:07,347 --> 01:35:09,850
Maar ik moet nu douchen. Ik kom te laat.
737
01:35:09,933 --> 01:35:12,102
Julie, er is post voor je.
738
01:35:12,769 --> 01:35:14,104
Dank je, Deb.
739
01:35:17,064 --> 01:35:18,399
Een handdoek.
740
01:35:19,400 --> 01:35:24,780
Ray, hou op. Gedraag je.
Over twee weken heb je me voor jezelf.
741
01:35:25,698 --> 01:35:29,743
Ik hou ook van jou. Dag.
742
01:35:59,188 --> 01:36:01,273
POOLPARTY
ZATERDAG OM 12 UUR
743
01:36:24,879 --> 01:36:26,839
IK WEET HET NOG STEEDS
743
01:36:27,305 --> 01:37:27,890