"Loudermilk" A Girl in Trouble is a Temporary Thing

ID13190585
Movie Name"Loudermilk" A Girl in Trouble is a Temporary Thing
Release Name Loudermilk.S01E01.A.Girl.in.Trouble.Is.a.Temporary.Thing.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2017
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID6107278
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,449 --> 00:00:12,617 KAFE - BAR 2 00:00:19,416 --> 00:00:20,500 Hanımlar önden. 3 00:00:21,084 --> 00:00:22,585 Teşekkürler. 4 00:00:26,673 --> 00:00:30,802 Tamamdır. Bir adet büyük, soya sütlü, ekstra sıcak misto kahve. 5 00:00:31,010 --> 00:00:32,929 Sonra sıcak bir chai latte ve... 6 00:00:33,096 --> 00:00:34,097 Ne yapıyorsun sen? 7 00:00:34,305 --> 00:00:36,975 -Sipariş veriyorum. -Evet, biliyorum ama ilk ben geldim. 8 00:00:37,142 --> 00:00:39,894 Ve sadece bir kahve alacağım. Bir sade kahve. 9 00:00:40,061 --> 00:00:41,771 -"Hanımlar önden" demiştin? -İsim? 10 00:00:41,980 --> 00:00:44,023 Evet, orada. Burada değil. 11 00:00:44,232 --> 00:00:45,567 Neden? Ne fark eder? 12 00:00:45,775 --> 00:00:46,776 Efendim, isminiz? 13 00:00:46,943 --> 00:00:49,779 Bir dur bakalım sportif genç. Fark şu ki orada kibarlık... 14 00:00:49,946 --> 00:00:53,700 ...yapıyordum. Buradaysa, sen bencil, düşüncesiz ve kaba davranıyorsun. 15 00:00:53,867 --> 00:00:56,035 Dünyada diğer insanlar da var, tamam mı? 16 00:00:56,202 --> 00:00:57,912 Kafanı telefondan kaldırırsan görebilirsin. 17 00:00:58,079 --> 00:01:01,291 Telefonum mu? İşyerinden kahve siparişleri var burada. 18 00:01:01,458 --> 00:01:04,127 Orada yüz tane içecek var. 19 00:01:04,294 --> 00:01:06,504 Neden tüm ofise kahve alıyorsun ki? 20 00:01:06,671 --> 00:01:08,214 Betty Friedan'ı duymadın mı? 21 00:01:08,381 --> 00:01:09,674 -Hayır, ben... -Gloria Steinem? 22 00:01:09,841 --> 00:01:11,176 -Hiçbir fikrim yok. -Gerçekten mi? 23 00:01:11,342 --> 00:01:12,719 Hayır. Hiç. 24 00:01:12,927 --> 00:01:16,473 -Belki de ilaç kullanmalısın sen. -İlacımın adı kahve zaten. 25 00:01:16,639 --> 00:01:20,268 Alamıyorum. Palyaço arabandakiler için sipariş vermeni bekliyorum. 26 00:01:20,435 --> 00:01:22,103 -Götün tekisin. -Götün teki miyim? 27 00:01:22,270 --> 00:01:24,105 -Evet, götün biri. -Götün biri miyim? 28 00:01:24,272 --> 00:01:25,273 Gerçekçi olalım. 29 00:01:25,440 --> 00:01:28,234 Genç ve kabul edelim, biraz da seksi olmasaydım... 30 00:01:28,401 --> 00:01:31,112 ...o kapıyı tutmazdın. Flört ediyordun. 31 00:01:31,279 --> 00:01:34,115 Ve ilgi göstermediğimi fark ettiğinde sinirlendin. 32 00:01:34,282 --> 00:01:37,285 Ve sonra da tüm kibarlığın uçtu gitti. 33 00:01:38,119 --> 00:01:39,245 Böyle mi yapıyorsun? 34 00:01:39,412 --> 00:01:42,373 Benmerkezci tutumunu alıp suçu bana mı atıyorsun? 35 00:01:42,540 --> 00:01:44,792 -Ben mi göt oldum şimdi? -Göt? 36 00:01:45,001 --> 00:01:46,252 "Götün" kahvesi. 37 00:01:47,045 --> 00:01:48,671 Evet, benim. 38 00:01:49,797 --> 00:01:50,798 Buyurun. 39 00:01:52,000 --> 00:01:58,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 40 00:02:03,394 --> 00:02:05,146 Kusursuz Kalp TOPLUM MERKEZİ 41 00:02:21,204 --> 00:02:23,623 Tamam, aramıza yeni kişiler katılmış. 42 00:02:23,790 --> 00:02:26,543 Ben, Sam Loudermilk. Dört yıldır kullanmıyorum... 43 00:02:26,709 --> 00:02:31,214 ...ve hepinizi ayıklık yoluna çekmek için çok heyecanlıyım. 44 00:02:35,260 --> 00:02:38,346 Aranızdan hangi sikik ilk olmak ister? 45 00:02:38,555 --> 00:02:40,014 İçme. İçme. 46 00:02:40,473 --> 00:02:41,558 İçme. 47 00:02:41,724 --> 00:02:44,185 Aslında iyileşme evresindeki bir met bağımlısıyım. 48 00:02:44,352 --> 00:02:47,313 Yine de iyi tavsiye. Bir duş al. Hey, gel buraya. Cisco. 49 00:02:48,690 --> 00:02:50,441 Nasıl oluyor da bir şey paylaşmıyorsun? 50 00:02:50,608 --> 00:02:52,610 -Çünkü her şey iyi gidiyor. -Tamam. 51 00:02:52,777 --> 00:02:55,655 Peki kaç... Kaç gündür ayıksın? 52 00:02:56,281 --> 00:02:57,865 -Ben... -Evet, yok. Yalan söylüyorsun. 53 00:02:58,032 --> 00:03:00,535 Tamam mı? Ayık kelimesinde "ım" yok. 54 00:03:00,702 --> 00:03:03,705 Eğer ayıksan tam olarak kaç zamandır ayık olduğunu bilirsin. 55 00:03:03,871 --> 00:03:05,665 Evet, tamam. Birkaç bira içtim. 56 00:03:06,291 --> 00:03:07,292 Nasıl bira? 57 00:03:07,500 --> 00:03:09,168 Coors Light. 58 00:03:10,253 --> 00:03:12,672 O şey su gibi. O sayılmaz. 59 00:03:12,839 --> 00:03:15,633 -Gerçekten mi? -Hayır. Tabii ki sayılır seni ahmak. 60 00:03:15,800 --> 00:03:17,218 Hadi. 61 00:03:17,385 --> 00:03:18,636 Gerçekten deniyorum. Ben... 62 00:03:18,803 --> 00:03:21,306 Evet, zorlamalısın. 63 00:03:21,848 --> 00:03:23,057 Bak... 64 00:03:23,891 --> 00:03:26,436 ...hayat sıçmakla ilgili bir süreçtir, tamam mı? 65 00:03:26,603 --> 00:03:29,397 Ve sonra da sıçtığın boku temizlemek. 66 00:03:29,564 --> 00:03:31,983 Daha küçük bir bok olmanı sağlayan da budur. 67 00:03:32,150 --> 00:03:33,359 Yalan söylemiyorum. 68 00:03:34,527 --> 00:03:35,903 Teşekkürler. 69 00:03:36,237 --> 00:03:37,614 Daha iyi olacağım. 70 00:03:37,905 --> 00:03:39,949 Daha kötü olma da! 71 00:03:41,367 --> 00:03:44,370 Bay Loudermilk, sizinle özel olarak konuşabilir miyim? 72 00:03:44,579 --> 00:03:46,247 Bu özel değil mi? 73 00:03:48,041 --> 00:03:50,627 Şey, buna şaşırmayacağınıza eminim. Şöyle ki... 74 00:03:50,793 --> 00:03:54,714 ...toplantıları yönetme tarzınızla ilgili isimsiz şikayetler aldım. 75 00:03:54,881 --> 00:03:56,174 Kim? 76 00:03:56,341 --> 00:03:57,508 Hayır, isim istiyorum. 77 00:03:57,675 --> 00:03:59,969 İsimleri veremem. Söyledim işte. 78 00:04:00,136 --> 00:04:01,763 Şikayetler isimsiz. 79 00:04:01,929 --> 00:04:04,057 Bingo fahişeleri, değil mi? 80 00:04:07,143 --> 00:04:09,187 Bak Loudermilk, şununla yüzleşelim. 81 00:04:09,354 --> 00:04:10,980 Sıcak ve uysal değilsin. 82 00:04:11,147 --> 00:04:14,525 Sert, kaba ve rahatsızsın. 83 00:04:14,692 --> 00:04:17,570 Ayıklık toplantılarını yöneten bir Ikea sandalyesi gibisin. 84 00:04:18,029 --> 00:04:19,030 Öyle de olsa... 85 00:04:19,197 --> 00:04:22,492 ...organizasyonunun çalışması birçok insana fayda sağlıyor bence. 86 00:04:22,659 --> 00:04:23,660 Ve bu sebepten... 87 00:04:23,826 --> 00:04:26,746 ...toplantılarını, azılı bir yönetici yüzünden askıya almayı... 88 00:04:26,913 --> 00:04:29,999 ...hiç istemem. 89 00:04:30,166 --> 00:04:32,710 Tamam, o zaman... 90 00:04:32,960 --> 00:04:35,254 Bir ödül falan mı alıyorum? 91 00:04:35,755 --> 00:04:37,382 Bir iyiliğe ihtiyacım var. 92 00:04:37,548 --> 00:04:40,176 Bayan Wilkes, kilisemizin önemli bir üyesi. 93 00:04:40,343 --> 00:04:42,762 Şu anda kızıyla bazı sorunlar yaşıyor. 94 00:04:43,304 --> 00:04:44,305 Tanrım, yardım et. 95 00:04:44,472 --> 00:04:47,892 Sizin yardımınızın tam da ihtiyacı olan şey olduğunu düşünüyorum. 96 00:04:48,059 --> 00:04:51,187 Yolunu kaybeden insanlar üzerinde gerçekten hünerlisiniz. 97 00:04:51,354 --> 00:04:55,316 Evet, kadınlar benim uzmanlık alanım değildir... 98 00:04:55,483 --> 00:04:59,028 ...tabii kadının her şeyinizi dağıtıp gitmesini istemiyorsanız. 99 00:05:00,697 --> 00:05:02,323 Kızım Claire... 100 00:05:02,490 --> 00:05:04,367 ...iyi bir kızdır. 101 00:05:04,575 --> 00:05:06,035 İyi bir kızdı. 102 00:05:06,244 --> 00:05:07,328 Değişim mi yaşıyor? 103 00:05:08,121 --> 00:05:10,540 Hayır. Hâlâ kız. 104 00:05:10,707 --> 00:05:13,334 Ama artık kötü bir kız. 105 00:05:13,501 --> 00:05:17,213 Kocam yakın zamanda vefat etti ve o zamandan beri kontrolden çıktı. 106 00:05:17,380 --> 00:05:21,467 O eroin okullarından birine kaydolması için konuşmaya çalışıyorum. 107 00:05:21,634 --> 00:05:24,095 -Rehabilitasyon. -Ama beni dinlemiyor. 108 00:05:24,721 --> 00:05:27,014 Tamam, bilmiyorum, onu bir toplantıya gönderin. 109 00:05:27,181 --> 00:05:28,933 -Ben... Onunla konuşacağım. -Hayır. 110 00:05:29,434 --> 00:05:31,728 Asla gitmez. Sen ona gitmelisin. 111 00:05:31,894 --> 00:05:34,605 Evet, şöyle bir durum var. Ben evlere gitmiyorum. 112 00:05:34,772 --> 00:05:35,898 Lütfen. 113 00:05:36,065 --> 00:05:37,859 Peder Michael sizi çok tavsiye etti. 114 00:05:38,025 --> 00:05:39,235 Şey... 115 00:05:39,402 --> 00:05:42,822 ..."çok" demezdim. Bak Loudermilk... 116 00:05:43,823 --> 00:05:47,243 ...gidip Claire ile konuşursan bu toplantıları askıya almam... 117 00:05:47,410 --> 00:05:51,497 ...ya da buraya ayak basan en korkunç insanlardan biri olarak seni rapor... 118 00:05:51,664 --> 00:05:53,499 Tamam, iyi, iyi, yapacağım. 119 00:05:53,666 --> 00:05:57,086 Bu kırılgan ufak çiçeği tam olarak nerede bulacağım? 120 00:06:27,533 --> 00:06:28,659 Sen kimsin amına koyayım? 121 00:06:29,577 --> 00:06:32,663 Bir Disney Prensesi gibi konuştun. 122 00:06:33,539 --> 00:06:36,667 Tekrar ediyorum, sen kimsin amına koyayım? 123 00:06:36,834 --> 00:06:40,421 Sam Loudermilk. Annen profesyonel yardıma ihtiyacın olduğunu söylüyor... 124 00:06:40,588 --> 00:06:43,216 -...ama sanırım bende karar kıldı. -Annem, amcığın tekidir. 125 00:06:46,636 --> 00:06:47,845 Evet, büyük ihtimalle. 126 00:06:48,012 --> 00:06:50,723 Ne benim ne de hayattan istediklerim hakkında bir bok bilmiyor. 127 00:06:50,890 --> 00:06:53,309 O yüzden siktir git göt herif. 128 00:06:54,101 --> 00:06:56,103 Bir şeyi açıklamak istedim. 129 00:06:56,270 --> 00:06:59,273 Aramızda çok büyük bir kimyasal çekim olduğunu biliyorum... 130 00:06:59,482 --> 00:07:02,318 -...ama olmaz. -İğrenç. 70 yaşında falansın sen. 131 00:07:02,485 --> 00:07:05,321 Ben miyim iğrenç? Sen beş kilosun be. 132 00:07:05,488 --> 00:07:07,323 -Siktir git. -Evet. 133 00:07:07,490 --> 00:07:10,201 Komik etki için hiperbol. İyi gelmiyor, değil mi? 134 00:07:12,161 --> 00:07:13,538 Neden beni içeri almıyorsun? 135 00:07:13,704 --> 00:07:17,166 İyi, hadi gel. 136 00:07:29,762 --> 00:07:32,223 Bu erkek arkadaşım, Wyatt. 137 00:07:32,890 --> 00:07:33,933 Öyle mi? Umurumda değil. 138 00:07:35,643 --> 00:07:38,104 Kayda alıyorsan bana söylemen gerektiğini biliyorsun değil mi? 139 00:07:38,271 --> 00:07:40,022 Seni neden kayda alayım ki? 140 00:07:40,189 --> 00:07:43,651 Şey, buralarda Hoarders'dan bir ekip olmalı diye düşündüm. 141 00:07:46,153 --> 00:07:47,280 Evet, ne vardı? 142 00:07:47,446 --> 00:07:51,367 Baban öldü diye mi hissiz evrene tepki gösteriyorsun? Ya da nedir? 143 00:07:51,576 --> 00:07:52,827 Ben... Senin olayın ne? 144 00:07:53,286 --> 00:07:55,705 Benim bir olayım yok. 145 00:07:55,872 --> 00:07:58,708 Hayatımı istediğim gibi yaşıyorum. 146 00:08:00,501 --> 00:08:02,003 Tamam. 147 00:08:02,503 --> 00:08:03,671 Tamam. Görüşürüz. 148 00:08:04,422 --> 00:08:06,173 -Ne? -Ne, ne? 149 00:08:06,340 --> 00:08:07,884 Bu kadar mı? 150 00:08:08,092 --> 00:08:09,844 Evet, bu kadar. 151 00:08:10,011 --> 00:08:13,139 Biraz daha zorlaman falan gerekmez mi? 152 00:08:13,931 --> 00:08:15,933 Sana durumu anlatayım. 153 00:08:16,100 --> 00:08:18,561 Seni tanımıyorum. Sikimde değilsin. 154 00:08:18,728 --> 00:08:21,439 İçip sıçıp erkenden mezara mı gireceksin? Süper. 155 00:08:21,606 --> 00:08:24,066 -Harika gidiyorsun. -Buraya niye geldin o zaman? 156 00:08:24,233 --> 00:08:28,237 Meraktan. Annenin söylediği kadar büyük bir bok çukurunda mısın... 157 00:08:28,404 --> 00:08:30,489 -...görmek istedim. -Siktir git. 158 00:08:30,656 --> 00:08:33,826 Al. Numaram. Yardım istersen ara. 159 00:08:33,993 --> 00:08:35,620 Bir toplantıya gelmek istersen harika olur. 160 00:08:35,786 --> 00:08:38,831 İstemezsen de hiç sikimde olmaz. 161 00:08:39,415 --> 00:08:41,250 Siktir olup gitsen iyi edersin. 162 00:08:41,876 --> 00:08:45,004 Evet, ben... gidiyorum. Senden korktuğumdan değil... 163 00:08:45,171 --> 00:08:48,633 ...ama burada iki çöp tenekesi sikişmiş gibi bir koku var, ondan. 164 00:09:01,187 --> 00:09:02,647 Geliyorum. 165 00:09:04,565 --> 00:09:07,526 Hey. En Müthiş Nesil, hadi, biraz kaldır. 166 00:09:07,693 --> 00:09:10,363 -Gidelim. -Deniyorum. 167 00:09:10,905 --> 00:09:15,034 Ben Ike'mişim ve burası da Normandiya'ymış gibi davran ve fırla. 168 00:09:16,410 --> 00:09:18,162 Aman Tanrım. 169 00:09:19,288 --> 00:09:22,375 Hey, şuna bak. Bu Fender Kingman senin altı aylık kiran kadar eder. 170 00:09:22,541 --> 00:09:24,043 Bok gibi bir şey demek... 171 00:09:24,210 --> 00:09:27,046 ...çünkü başka bir adamla sokak arası manzaralı bir daireyi paylaşıyorum. 172 00:09:30,883 --> 00:09:32,176 Selam. 173 00:09:32,343 --> 00:09:34,136 Selam. 174 00:09:35,888 --> 00:09:40,309 Bu biraz utanç verici bir durum ama sanırım sırtına bir sandalye takılmış. 175 00:09:40,476 --> 00:09:42,770 -Ne? Nerede? -Diğer... Diğer omuzunda. 176 00:09:43,354 --> 00:09:46,983 Evet, öyle... Yok yok. Çok oldu. Arkada. 177 00:09:47,358 --> 00:09:48,943 İşte oldu. 178 00:09:49,110 --> 00:09:52,655 Birkaç gün önce bir restoranda falan takılmış olmalı. 179 00:09:52,822 --> 00:09:54,490 Amanın. Yine mi? 180 00:09:55,533 --> 00:09:56,826 Ben Allison. 181 00:09:56,993 --> 00:09:59,036 2C'ye yeni taşındım. 182 00:09:59,245 --> 00:10:01,580 Sam. 2B'deyim... 183 00:10:01,747 --> 00:10:03,624 ...ya da değilim. 184 00:10:04,166 --> 00:10:05,710 Benim dairem işte. 185 00:10:07,128 --> 00:10:10,006 Gerçekten de 2B diyeyim de yanlış anlaşılma olmasın. 186 00:10:11,590 --> 00:10:15,761 Bay Ellis, sizi gitar derslerine başlama konusunda arayacaktım. 187 00:10:15,928 --> 00:10:17,722 -İyi misiniz? -Evet, tabii ki. 188 00:10:17,888 --> 00:10:19,724 Ben En Müthiş Nesildenim. Değil mi? 189 00:10:19,890 --> 00:10:22,893 Taşımanıza yardımcı olayım mı? Bayağı ağır gibi duruyor. 190 00:10:23,060 --> 00:10:25,104 Beni yine aşağı itmek istemediğine emin misin? 191 00:10:25,271 --> 00:10:28,858 -Merdivende önüme atladı. -Hayır, geçip gittim, tamam mı? 192 00:10:29,025 --> 00:10:31,235 Minimum temasla. Geçtim gittim. 193 00:10:31,402 --> 00:10:33,446 Yaşlı birinin önüne kim atlar öyle? 194 00:10:33,612 --> 00:10:36,365 Atlamadım. Birazcık çarpmış olabilirim, tamam mı? 195 00:10:36,532 --> 00:10:38,284 Ama o kadar. O... 196 00:10:38,451 --> 00:10:40,578 Bak, adam yaşlı. 197 00:10:40,745 --> 00:10:42,329 Abartıyorlar işte. 198 00:10:43,039 --> 00:10:45,916 Sanırım artık "değilsin". 199 00:10:51,380 --> 00:10:53,174 Göt kafa. 200 00:10:58,721 --> 00:11:03,059 Sonra da bana göt kafa dedi ve kadın da kapıyı suratıma kapattı. 201 00:11:03,225 --> 00:11:06,312 Şey, yani "göt kafa" iyi oturmuş. 202 00:11:06,479 --> 00:11:09,065 Evet ama kadın daha onu bilmiyordu, tamam mı? 203 00:11:09,231 --> 00:11:12,109 -Kendime hayran ediyordum. -Bir sorum olacak. 204 00:11:12,276 --> 00:11:14,612 Neden yaşlı bir adamı iterek geçtin? 205 00:11:14,779 --> 00:11:15,946 Çünkü acelem vardı. 206 00:11:16,781 --> 00:11:18,407 Ne acelesi? Gidecek yerin yok ki. 207 00:11:18,949 --> 00:11:21,243 Belki de hiçbir yere daha hızlı gitmek istedim. 208 00:11:23,079 --> 00:11:26,624 Peki kendini affettirmeye çalışacak mısın? 209 00:11:26,999 --> 00:11:30,002 -Bilmiyorum. Nedir ki yani? -Nedir ki yani? 210 00:11:30,169 --> 00:11:34,507 Şudur ki dört yıldır anlamlı bir bağlantı kurduğun ilk kadın bu. 211 00:11:34,715 --> 00:11:38,260 Evet. Doğaçlama olarak söylediğim omuzunda sandalye var şeyi... 212 00:11:38,427 --> 00:11:39,470 ...çok hoşuna gitti. 213 00:11:40,596 --> 00:11:43,099 Çok komik. "Sandalye takılmış gibi duruyor." 214 00:11:43,599 --> 00:11:46,310 -Evet. -Ona kendini affettirmelisin. 215 00:11:46,519 --> 00:11:49,313 Ona düşünceli, hassas biri olduğunu göster. 216 00:11:49,480 --> 00:11:50,481 Kandırayım mı yani? 217 00:11:51,232 --> 00:11:52,399 Evet. 218 00:11:53,400 --> 00:11:54,819 Nasıl? 219 00:12:02,159 --> 00:12:03,452 Hayır, hayır, hayır. 220 00:12:03,619 --> 00:12:05,579 Bu market sana yasak Loudermilk. 221 00:12:05,746 --> 00:12:09,333 -Bana mal demenden bıktım. -Sakin ol, barış için geldim. 222 00:12:09,917 --> 00:12:12,419 1960'ların sonlarındaki balonlu sakız hitleri olmadan... 223 00:12:12,586 --> 00:12:14,672 ...Nirvana neden var olamazdı tartışmak istemiyorum. 224 00:12:14,839 --> 00:12:17,383 Dostum, bu çok indirgeyici. 225 00:12:18,592 --> 00:12:21,303 "İndirgeyici" mi? Şimdi de sözcük mü uyduruyoruz? 226 00:12:21,470 --> 00:12:23,556 Cobain bir röportajında "Yummy Yummy Yummy"nin... 227 00:12:23,722 --> 00:12:26,934 ...1910 Çiklet Şirketi versiyonunu söyledi diye... 228 00:12:27,101 --> 00:12:30,146 Evet, hey, hey. Tamam, tamam. Hey, Kaptan Pompous, sakin. 229 00:12:30,312 --> 00:12:33,732 Söyleyeceklerini toparla, bu konuya geri döneceğiz. Şu an görevdeyiz. 230 00:12:33,899 --> 00:12:37,653 -İyi. Ne arıyorsun? -Loudermilk yaşlı birini merdivende... 231 00:12:37,820 --> 00:12:41,615 ...seksi komşumuzun önünde itti. Kendini affettirmeye çalışıyor. 232 00:12:41,782 --> 00:12:42,908 Tanrım. 233 00:12:43,200 --> 00:12:44,577 Çok kötüsün dostum. 234 00:12:44,743 --> 00:12:46,495 Öyle mi? Çok mu kötüyüm? 235 00:12:46,662 --> 00:12:48,956 Hitler'den kötü müyüm? Saul Zaentz'ten kötü müyüm? 236 00:12:49,123 --> 00:12:50,166 Pol Pot'tan kötü müyüm? 237 00:12:50,332 --> 00:12:53,002 Hey, adında "pot" geçen bir adamın... 238 00:12:53,169 --> 00:12:56,046 ...çok yapmacık olması tuhaf değil mi? 239 00:12:57,464 --> 00:13:00,593 -Bunu bekliyordun, değil mi? -Çok uzun bir süredir. 240 00:13:00,759 --> 00:13:03,387 -Asist için teşekkürler. -Saul Zaentz de kim ya? 241 00:13:03,554 --> 00:13:05,139 Saul Zaentz'i tanımıyor musun? 242 00:13:05,306 --> 00:13:08,309 Göt yapımcı. Müziklerini çalmaları için Creedence'dan para almaya çalıştı. 243 00:13:08,475 --> 00:13:11,812 O sikik yüzünden yıllarca "Yerleştir beni koç" dinledik. 244 00:13:12,271 --> 00:13:13,522 "Centerfield"ı çok severim. 245 00:13:13,731 --> 00:13:15,649 Sen aptalsın. 246 00:13:16,483 --> 00:13:19,904 Bak dostum, sponsorun ve tek dostun olarak şunu söylemeliyim. 247 00:13:20,070 --> 00:13:22,198 İnsanların seni sevmesini zorlaştırıyorsun. 248 00:13:22,364 --> 00:13:24,909 Sen neden bahsediyorsun? Ben insancıl biriyim. 249 00:13:25,075 --> 00:13:27,912 İnsanlar sik gibi davranmadığı sürece insancılım. Ama hep öyleler. 250 00:13:28,078 --> 00:13:29,705 Her zaman. 251 00:13:38,214 --> 00:13:39,215 "Andrés Segovia." 252 00:13:39,381 --> 00:13:43,344 Kendisi birkaç romantik bok çalan dünyadaki en büyük klasik gitarcı. 253 00:13:43,510 --> 00:13:45,554 -Kızın hoşuna gider, değil mi? -Evet. Evet. 254 00:13:45,721 --> 00:13:47,264 İlgi alanını önemsediğini gösterir. 255 00:13:47,431 --> 00:13:51,644 Bir de az tanınma bonusu var bunun. İddialı hatunlar buna bayılır. 256 00:13:51,852 --> 00:13:54,730 -İddialı mı sence? -Bilmem. Öyle umalım. 257 00:13:54,897 --> 00:13:57,316 -Harika, buradan çıkalım. -Tamam. 258 00:13:57,733 --> 00:14:00,319 Dur, bunu nasıl dinleyecek? 259 00:14:00,486 --> 00:14:03,697 -Dinlemesini niye sikleyeyim? -Hadi ama Loudermilk. 260 00:14:03,864 --> 00:14:05,699 Yarım yamalak yapmayı bırak. 261 00:14:05,866 --> 00:14:09,828 Yani bir kere olsun bir şeyi tamamla... İşte burada, bu iyi. Mükemmel. 262 00:14:09,995 --> 00:14:11,538 Ben yine kurtardı. 263 00:14:11,705 --> 00:14:14,583 -Ucuzmuş. Sadece 60 dolar. -Tamam. 264 00:14:14,750 --> 00:14:16,794 -Bir iyilik daha. -Hayır, ben... Param yok. 265 00:14:16,961 --> 00:14:19,004 Hadi lan. Cebinde yüzlük var. 266 00:14:19,171 --> 00:14:21,257 Sabah pantolonlarını karıştırırken gördüm. 267 00:14:21,423 --> 00:14:25,844 -Pantolonlarımı niye karıştırıyordun? -"Param yok" ayağına yatma diye. 268 00:14:26,011 --> 00:14:28,639 -Hakikaten göt kafasın. -Evet. 269 00:14:36,313 --> 00:14:37,773 -Selam Allison. -Selam. 270 00:14:37,940 --> 00:14:39,400 Hey, ben Sam. 271 00:14:39,984 --> 00:14:42,611 -Hatırladın mı? Şeyden... -Evet, evet. Ben... hatırladım. 272 00:14:42,778 --> 00:14:46,365 Dinle, dün iyi bir ilk intiba bırakamadım. 273 00:14:48,033 --> 00:14:51,537 Ve gerçek şu ki uyuşturucu ve alkol bağımlılarına rehberlik yapıyorum. 274 00:14:51,704 --> 00:14:55,916 Yani... Tüm gün yalan üstüne yalan söyleyen insanlarla uğraşıyorum. 275 00:14:56,083 --> 00:14:59,211 Ve bazen... Biraz hissiz olmak gerekiyor. 276 00:14:59,378 --> 00:15:02,548 Saçmalığı çıkartıp atmak için biraz sert olmak gerekiyor. 277 00:15:02,756 --> 00:15:06,885 Ama bunun benim kişisel hayatımı da yaraladığını fark ediyorum. 278 00:15:07,052 --> 00:15:09,054 -Yani... -Yani zor olmalı. 279 00:15:09,263 --> 00:15:11,140 Kaba olmak için bir bahane değil ama. 280 00:15:11,307 --> 00:15:13,309 Ben şey istemiştim... 281 00:15:14,059 --> 00:15:17,688 Bunu sana vermek istedim. Gitar çalmayı öğrendiğini söylemiştin. 282 00:15:17,855 --> 00:15:19,940 Ve bu da Andrés Segovia. 283 00:15:20,107 --> 00:15:22,443 Gitarcıların Hendrix'i. 284 00:15:22,651 --> 00:15:23,861 -Harika. -Evet. 285 00:15:24,069 --> 00:15:26,238 Hoşuna gidecek. Tek kusuru... 286 00:15:26,405 --> 00:15:28,907 ...altın vuruş yapmamış olması. Kimse tanımıyor ama... 287 00:15:29,074 --> 00:15:30,159 Evet. 288 00:15:30,367 --> 00:15:32,244 Çok incesin Sam. 289 00:15:32,411 --> 00:15:35,247 -Ama bunu çalabilecek bir şeyim yok. -Şey, aslında var. 290 00:15:35,414 --> 00:15:36,623 Burada bir... 291 00:15:36,790 --> 00:15:38,459 Şeyle geliyor... 292 00:15:39,460 --> 00:15:40,794 Burada... 293 00:15:41,879 --> 00:15:43,881 -Vay be, teşekkürler. -Mandal. 294 00:15:44,048 --> 00:15:46,342 -Evet, tabii. İşte. -İşte buradasın. 295 00:15:47,426 --> 00:15:48,969 Seni pislik. 296 00:15:49,136 --> 00:15:51,138 Yardımın için sana geldim ama hiçbir şey yapmadın. 297 00:15:51,305 --> 00:15:53,015 Hatta daha kötü hale getirdin. 298 00:15:54,892 --> 00:15:57,603 Sana bahsettiğim sıçışlardan biri işte. 299 00:15:57,770 --> 00:16:00,397 -Sanırım banyo tuzu kullanıyor... -Ona yalan söyleme. 300 00:16:00,564 --> 00:16:03,400 Kızıma pasaklı dedin, sonra da uygunsuz teklifte bulundun. 301 00:16:03,609 --> 00:16:07,112 Hayır, hayır, hayır. Ben onu sikmem dedim. 302 00:16:07,279 --> 00:16:09,365 Sonra da temizliğine mi laf ettin? 303 00:16:11,367 --> 00:16:15,954 Evet. Ama kabul etmelisin ki kız bir ceset gibi kokuyor. Değil mi? 304 00:16:16,872 --> 00:16:18,791 Peder Michael'ı kandırmış olabilirsin... 305 00:16:18,957 --> 00:16:22,378 ...ama ne kadar değersiz bir insan olduğunu görebiliyorum ben. 306 00:16:22,544 --> 00:16:24,380 Senden iğreniyorum. 307 00:16:28,175 --> 00:16:32,221 Segovia, gitara naylon tel takan ilk adamdır. 308 00:16:32,388 --> 00:16:36,266 Bu da sesi açmış ve parmak... 309 00:16:36,558 --> 00:16:37,810 İyi eğlenceler. 310 00:16:39,144 --> 00:16:41,480 Hey, şuna bak. 311 00:16:41,688 --> 00:16:43,482 Senin yüzünden atıldık. 312 00:16:45,275 --> 00:16:46,985 BU GECEKİ TOPLANTI İPTAL EDİLDİ. 313 00:16:48,987 --> 00:16:49,988 İnanılmaz. 314 00:16:50,155 --> 00:16:51,990 BU TAMAMEN SAM LOUDERMILK'İN SUÇUDUR. 315 00:16:52,157 --> 00:16:55,327 Nasıl bir canavar tahliye yazısını Comic Sans ile yazar? 316 00:16:58,664 --> 00:16:59,706 Hadi ama Mike. 317 00:16:59,873 --> 00:17:02,418 -Bizi öylece atamazsın. -Attım bile. 318 00:17:02,584 --> 00:17:04,670 Yardıma ihtiyaç duyan insanlara ne olacak? 319 00:17:04,837 --> 00:17:06,338 Onların vebali sende Loudermilk. 320 00:17:06,505 --> 00:17:09,550 Görevini yapmazsan ne olacağını çok açık bir şekilde belirttim. 321 00:17:09,716 --> 00:17:11,718 Senin aksine, ben sözüme sadığım. 322 00:17:11,885 --> 00:17:15,597 Evet, senin o çok sevdiğin sakallı adam gibi mucize yapan biri değilim. 323 00:17:16,265 --> 00:17:17,391 İsa'yı mı kastediyorsun? 324 00:17:18,058 --> 00:17:21,228 -Kızla konuş dedin, konuştum. -Zorlamalıydın. 325 00:17:21,395 --> 00:17:23,772 Gayet zorladım. Kabul etmedi. 326 00:17:24,314 --> 00:17:25,858 Kararım nihaidir. 327 00:17:26,024 --> 00:17:27,526 Bunu sen yaptın. 328 00:17:28,026 --> 00:17:30,612 -Bu kadar mı? -Evet, bu kadar. 329 00:17:31,321 --> 00:17:33,699 Tamam, iyi. Biliyor musun? Sana ihtiyacım yok. 330 00:17:33,907 --> 00:17:38,871 İhtiyacı olan insanlara kapılarını açacak milyon tane yer bulabilirim. 331 00:17:39,621 --> 00:17:42,416 Met parası için birkaç adama mastürbasyon yapmaya başladım. 332 00:17:42,583 --> 00:17:44,042 Büyük bir şey değil. 333 00:17:44,209 --> 00:17:47,171 Sonra bir bakmışım, sakso çekiyorum. 334 00:17:47,337 --> 00:17:51,758 Ağzımda sik olmadan geçen beş dakika yok gibiydi. 335 00:17:51,925 --> 00:17:53,969 Sonra dibe vurdum. 336 00:17:54,136 --> 00:17:56,430 Ve bir gün kendimi cezaevinde buldum... 337 00:17:56,597 --> 00:17:58,515 Çokbilmişin biriyle ucuna odaklanmak mı... 338 00:17:58,682 --> 00:18:03,061 ...taşakları kavrayarak gidip gelmek mi iyidir konusunda bağrıştık. 339 00:18:05,022 --> 00:18:06,315 Bu... 340 00:18:07,149 --> 00:18:09,151 Bu ben değildim. 341 00:18:10,694 --> 00:18:12,529 Tamam. Tamam, iyi paylaşımdı. 342 00:18:12,696 --> 00:18:14,823 Çok kuvvetliymiş. 343 00:18:16,450 --> 00:18:18,535 Çok ama çok berbat bir fikirdi bu. 344 00:18:20,245 --> 00:18:21,580 Ve bunun vebali bende. 345 00:18:21,747 --> 00:18:24,583 Kiliseye geri dönmeliyiz ama bunu çözeceğim. 346 00:18:24,750 --> 00:18:28,295 Endişelenmenizi istemiyorum. Siz birinci önceliğimsiniz, tamam mı? 347 00:18:28,462 --> 00:18:29,463 Gidelim. 348 00:18:29,630 --> 00:18:36,261 Ben biyolog falan değilim ama git gel daha iyidir, değil mi? 349 00:18:36,512 --> 00:18:38,430 Çünkü sinirler orada. 350 00:18:38,597 --> 00:18:41,183 Ama taşakları çalıştırıyorsan bu bir güç hareketidir. 351 00:18:41,350 --> 00:18:43,769 -Bir zıtlık meselesi. -Millet, gidelim. 352 00:18:50,359 --> 00:18:51,360 Hey, Peder. 353 00:18:51,527 --> 00:18:54,071 Tamam, "Kockblockerz" adında bir yerin... 354 00:18:54,279 --> 00:18:56,365 ...önündeyim. İyi mi? 355 00:18:56,532 --> 00:18:59,284 Bir striptiz kulübü için duyduğum en kötü isim. 356 00:18:59,451 --> 00:19:02,037 Pazarlamadan anladıklarını pek sanmıyorum. 357 00:19:02,204 --> 00:19:05,791 Claire ile konuşursam bizi yine kiliseye alacaksın değil mi? 358 00:19:05,958 --> 00:19:08,168 -Ben sözüme sadığım Loudermilk. -Tamam. 359 00:19:08,335 --> 00:19:12,339 Beş yıldır bara gitmemiştim, umarım bu gece iyi uyursun. 360 00:19:14,841 --> 00:19:17,135 Tamam, çocuklar için yapalım. 361 00:19:28,939 --> 00:19:32,776 Berbat, berbat, berbat. 362 00:19:34,444 --> 00:19:35,821 Daha kötü de olabilir. 363 00:19:38,282 --> 00:19:41,827 -İçecek ister misiniz? -Hayır. Hayır, hayır, hayır. 364 00:19:47,583 --> 00:19:48,792 İşte orada. 365 00:19:50,586 --> 00:19:52,754 Hey, Claire. 366 00:19:53,297 --> 00:19:55,591 -Selam. -Sensin. 367 00:19:55,799 --> 00:19:59,261 -Evimdeki göt. -Çok tatlısın, hatırlıyorsun. 368 00:19:59,428 --> 00:20:01,597 Seninle iki dakika konuşacağım. 369 00:20:01,763 --> 00:20:05,475 Anneme, bana söylediklerini söyleyince çok kızdı. 370 00:20:05,642 --> 00:20:09,605 Evet, biliyorum. Başımı belaya sokmak istedin ve işe yaradı. 371 00:20:10,105 --> 00:20:11,356 Yakalandın. 372 00:20:12,691 --> 00:20:14,651 -Hey. Dokunmak yok. -Sorun yok. 373 00:20:14,860 --> 00:20:16,278 Hayır, kimseye dokunmuyorum. 374 00:20:16,445 --> 00:20:17,529 O bana dokunuyor. 375 00:20:17,696 --> 00:20:19,906 Sorun yok, onu tanıyorum. 376 00:20:20,073 --> 00:20:23,201 -Şampanya odasına al. -Evet, gidiyoruz. Teşekkürler. 377 00:20:30,042 --> 00:20:32,294 İşte. Sana biraz temiz hava verelim. Hadi. 378 00:20:40,385 --> 00:20:44,931 Bu şey, her ne kadar eğlenceli ve çekici görünse de... 379 00:20:45,098 --> 00:20:47,726 ...daha önce gördüm. Ve iyi bitmiyor. 380 00:20:47,934 --> 00:20:50,187 Hiçbir şey bilmiyorsun. 381 00:20:50,354 --> 00:20:53,482 Ayakkabıma bulaştırmadan nasıl kusabileceğimi biliyorum. 382 00:21:01,782 --> 00:21:02,991 Al. 383 00:21:04,826 --> 00:21:08,246 Çok fazla kusmuk gelmesin üstüne, yeter. 384 00:21:10,582 --> 00:21:12,250 Neden benimle uğraşıyorsun? 385 00:21:13,001 --> 00:21:14,294 Yardım etmeye çalışıyorum. 386 00:21:14,461 --> 00:21:15,504 Bana yardım edemezsin. 387 00:21:16,380 --> 00:21:17,964 Kimse edemez. 388 00:21:18,215 --> 00:21:19,758 Kendine gel amına koyayım. 389 00:21:19,925 --> 00:21:21,009 Gerçekten. Hadi. 390 00:21:21,176 --> 00:21:26,682 Bunları yaşayan tek kişi sen misin? Sefaleti, acıyı bilmiyorum mu sandın? 391 00:21:26,848 --> 00:21:28,266 Sekiz yıl evli kaldım ben. 392 00:21:28,433 --> 00:21:29,893 Sonra ne oldu? 393 00:21:30,060 --> 00:21:31,603 Seni terk mi etti? 394 00:21:31,770 --> 00:21:33,897 Amma da büyük sürpriz. 395 00:21:34,147 --> 00:21:36,149 Hayır, tam olarak değil. 396 00:21:36,316 --> 00:21:40,153 Bir gece birkaç şişe Jack'ten sonra turlamaya çıktık... 397 00:21:40,320 --> 00:21:42,239 ...ve arabayı ağaca gömdüm. 398 00:21:45,033 --> 00:21:46,618 Hayır, ben iyiydim. 399 00:21:47,369 --> 00:21:48,954 O değildi. 400 00:21:50,664 --> 00:21:52,124 Olur böyle şeyler. 401 00:21:52,290 --> 00:21:53,709 Ne yapabilirsin? 402 00:21:54,626 --> 00:21:57,212 Kendine zarar vermek kolay... 403 00:21:57,713 --> 00:21:59,172 ...ama yaşamak zor. 404 00:22:00,507 --> 00:22:03,427 Evet Claire, olayın nedir? 405 00:22:03,635 --> 00:22:07,055 Tamam, kimsenin sana yardım edemeyeceği büyük sorun nedir? 406 00:22:08,765 --> 00:22:11,893 Hadi ama, merak ediyorum. Gece uyuyamayacağım. 407 00:22:12,060 --> 00:22:13,061 Söyle... Söyle gitsin. 408 00:22:14,479 --> 00:22:15,480 Nedir ya? 409 00:22:18,608 --> 00:22:20,110 Ben... 410 00:22:20,569 --> 00:22:23,447 Babamı çok özlüyorum. 411 00:22:27,242 --> 00:22:28,827 Biliyorum. 412 00:22:30,328 --> 00:22:31,663 Özlediğini biliyorum. 413 00:22:33,248 --> 00:22:36,251 -Hey, sevgilimden uzak dur. -Bakın, beyler, beyler. 414 00:22:36,418 --> 00:22:38,253 Kız üzgün, tamam mı? 415 00:22:38,420 --> 00:22:39,796 Harika bir konuşma yaptım. 416 00:22:39,963 --> 00:22:41,673 Lütfen birazını duydum deyin. 417 00:22:41,840 --> 00:22:45,177 Hayır dostum. Kaçırdık. Tekrar dinleyelim Shakespeare. Hadi. 418 00:22:45,469 --> 00:22:46,720 Tamam. Dinleyin. 419 00:22:48,680 --> 00:22:52,392 Hey, gerçek sorunları olan bazı insanlara yardım edebilmek için... 420 00:22:52,559 --> 00:22:55,312 ...tüm gece bu kızı aradım, tamam mı? 421 00:22:55,479 --> 00:22:59,733 Dolayısıyla ya önümden çekilin ya da bu işi zor kullanarak çözeriz. 422 00:23:02,110 --> 00:23:03,820 Beni arayacağını nereden bildin? 423 00:23:03,987 --> 00:23:05,906 Telefonunda sadece üç numara var. 424 00:23:06,114 --> 00:23:07,908 Sadece sen açtın. 425 00:23:08,074 --> 00:23:10,202 Bu çok acınası bir durum. 426 00:23:14,873 --> 00:23:17,501 -Aman Tanrım. -İğrenç. Ben gidiyorum. 427 00:23:17,709 --> 00:23:18,752 O... O iyi mi? 428 00:23:18,919 --> 00:23:20,086 Kim, "göt kafa" Sam mi? 429 00:23:20,253 --> 00:23:21,838 Hayır, kendisi iyi. 430 00:23:22,005 --> 00:23:24,633 Hey, bu arada ben de "iyi kalpli" Ben'im. 431 00:23:24,800 --> 00:23:25,801 Hey. 432 00:23:26,009 --> 00:23:27,928 Barda ne yapıyordun? 433 00:23:28,094 --> 00:23:29,930 Tamam, sen ayyaşsın. Ben ayyaşım. 434 00:23:30,096 --> 00:23:33,558 -Bizim gibi adamlar gidemez. -Çocuğu bulmam gerekiyordu. 435 00:23:33,725 --> 00:23:36,144 -İyiydi. -Evet, çok iyi geçmiş zaten. 436 00:23:36,311 --> 00:23:39,689 Bir dahaki sefere beni aramalısın. Öyle yalnız olmaya hazır değilsin. 437 00:23:41,942 --> 00:23:44,110 Cidden mi? Ayağına mı vurdular? 438 00:23:45,153 --> 00:23:46,696 Şişlerine iyi gelir. 439 00:23:47,447 --> 00:23:48,990 Teşekkürler. 440 00:23:50,534 --> 00:23:53,745 Hey, birlikte geldiğim genç kız... 441 00:23:53,954 --> 00:23:55,914 ...ona çakmadığımı biliyorsun, değil mi? 442 00:23:56,665 --> 00:24:00,252 -Evet, Ben bilgilendirdi. -Tamamdır. Teşekkürler. 443 00:24:02,587 --> 00:24:05,924 Daha önceki şeyleri unutup yeniden başlasak... 444 00:24:06,299 --> 00:24:07,551 ...olur muydu? 445 00:24:07,717 --> 00:24:10,345 Yaşlı insanları merdivenden itmeyi bırakacak mısın? 446 00:24:11,304 --> 00:24:13,139 Söz veremem. 447 00:24:16,852 --> 00:24:19,437 Tamam. Gitmeliyim Sam. 448 00:24:19,855 --> 00:24:22,274 Bir şey lazım olursa seslenin. 449 00:24:22,691 --> 00:24:24,317 Teşekkürler. 450 00:24:27,153 --> 00:24:28,154 Anladım. 451 00:24:28,321 --> 00:24:31,533 Seksi komşunun sempatisi için dayak yeme ayağı çektin. 452 00:24:32,284 --> 00:24:33,743 Bir taktik dehasısın. 453 00:24:33,910 --> 00:24:35,412 Dinle, gözlerimi kapatacağım. 454 00:24:35,579 --> 00:24:41,001 Uykumda ölürsem, Netflix şifresi "Dianne alt çizgi Wiest 0-3." 455 00:24:42,085 --> 00:24:43,503 Umarım ölmezsin... 456 00:24:43,670 --> 00:24:46,256 -...çünkü son sözlerin çok kötü. -Evet. 457 00:24:54,139 --> 00:24:55,265 Hak ettin. 458 00:24:55,473 --> 00:24:57,601 Toplantı odasını mı dayağı mı? 459 00:25:09,905 --> 00:25:11,823 Güzel. 460 00:25:11,990 --> 00:25:15,035 Gelin, sandalyeleri ayarlayın. Bir dakikaya geliyorum. 461 00:25:15,201 --> 00:25:17,370 -Sana bir şey sorabilir miyim? -Ne? 462 00:25:17,996 --> 00:25:20,165 -Canın yandı mı? -Evet. 463 00:25:20,332 --> 00:25:21,625 İyi. 464 00:25:22,918 --> 00:25:26,463 Çünkü latte aldığım yerde sakso çekmeyle ilgili konuşturdun beni. 465 00:25:27,380 --> 00:25:28,840 Sen kimdin? 466 00:25:29,174 --> 00:25:30,634 Boş ver. 467 00:25:31,051 --> 00:25:34,054 Loudermilk, bir ziyaretçin var. 468 00:25:42,812 --> 00:25:44,105 Ben... 469 00:25:44,272 --> 00:25:46,691 Bunu sana geri vermek istedim. 470 00:25:47,150 --> 00:25:50,070 -Yıkadım. -Hiç gerek yoktu. 471 00:25:50,236 --> 00:25:51,655 Üstüne kustuktan sonra. 472 00:25:53,239 --> 00:25:55,241 Sende kalmasını çok isterim. 473 00:26:00,163 --> 00:26:01,247 Bu arada... 474 00:26:01,873 --> 00:26:04,334 ...sen haklıydın. 475 00:26:05,377 --> 00:26:06,670 Zarar vermek kolay... 476 00:26:09,047 --> 00:26:12,092 ...zor olan yaşamak. 477 00:26:13,969 --> 00:26:17,180 Kör bir sincap bile günde iki defa doğruyu gösterir. 478 00:26:17,889 --> 00:26:21,977 Hazır buradayken toplantıya katılmak ister misin? 479 00:26:22,310 --> 00:26:24,145 Evet, ben... 480 00:26:24,437 --> 00:26:25,563 Bu gece olmaz. 481 00:26:25,730 --> 00:26:27,315 -Olmaz mı? -Belki başka bir zaman. 482 00:26:28,608 --> 00:26:30,318 Önümüzdeki hafta? 483 00:26:31,861 --> 00:26:34,322 -Belki. -Evet, tamam. 484 00:26:34,489 --> 00:26:36,533 Görüşürüz belki. 485 00:26:39,577 --> 00:26:42,205 Doğru ya, sen saksocu adamdın. 486 00:26:54,300 --> 00:26:55,510 Selam. 487 00:26:55,677 --> 00:26:58,680 Hey, Sam buralarda mı ya da... 488 00:26:58,847 --> 00:27:02,642 Yok. Kilisede toplantısını yönetiyor... 489 00:27:02,809 --> 00:27:04,102 Orada yapıyor. 490 00:27:04,269 --> 00:27:07,480 İçeri davet ederdim ama tam da banyodan çıkarken yakaladın beni. 491 00:27:07,647 --> 00:27:09,149 Kıyafet... Kıyafetlerinle mi? 492 00:27:09,774 --> 00:27:11,860 Uğradığın için teşekkürler. Ona haber veririm. 493 00:28:09,375 --> 00:28:11,377 Altyazıları çeviren: Akif Can Taskent 494 00:28:12,305 --> 00:29:12,424 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-