"Loudermilk" Shark Week
ID | 13190586 |
---|---|
Movie Name | "Loudermilk" Shark Week |
Release Name | Loudermilk.S01E02.Shark.Week.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 6974206 |
Format | srt |
1
00:00:00,312 --> 00:00:01,605
Loudermilk'te
daha önce
2
00:00:02,189 --> 00:00:03,481
Ben, Sam Loudermilk.
3
00:00:03,648 --> 00:00:07,569
Sizi ayıklığa götüren bu yolla ilgili
müthiş heyecanlıyım.
4
00:00:07,736 --> 00:00:09,571
Kızıyla ilgili sorun yaşıyor.
5
00:00:09,738 --> 00:00:13,366
Senin yardımının tam da ihtiyacı
olan şey olduğunu düşünüyorum.
6
00:00:13,533 --> 00:00:15,243
Numaram bu. Yardım istersen ara.
7
00:00:15,410 --> 00:00:18,330
İstemezsen zerre kadar
umurumda olmaz.
8
00:00:18,496 --> 00:00:21,082
Adım Allison. 2C'ye yeni taşındım.
9
00:00:21,249 --> 00:00:24,711
Sam, 2B ya da ikile.
10
00:00:24,878 --> 00:00:27,547
Şey, sanırım ikileyeceğim.
11
00:00:27,714 --> 00:00:30,133
Sponsorun ve tek dostun
olarak söylüyorum...
12
00:00:30,300 --> 00:00:32,427
...insanların seni
sevmesini zorlaştırıyorsun.
13
00:00:32,594 --> 00:00:34,012
Kız arkadaşımdan uzak dur.
14
00:00:34,179 --> 00:00:37,349
Neden yolumdan çekilmiyorsunuz?
Yoksa zor yoldan mı yapalım?
15
00:00:37,682 --> 00:00:39,601
Barda ne halt yiyordun?
16
00:00:39,768 --> 00:00:42,479
Sen de ayyaşsın, ben de.
Bizim gibiler bunu yapamaz.
17
00:00:42,687 --> 00:00:44,231
Sam evde mi?
18
00:00:44,397 --> 00:00:46,650
Uğradığın için sağ ol.
Kendisine iletirim.
19
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
20
00:00:59,079 --> 00:01:00,664
Affedersiniz.
21
00:01:01,581 --> 00:01:02,999
Mount Baker ne kadar uzakta?
22
00:01:03,166 --> 00:01:04,876
Mount Baker mı?
23
00:01:06,503 --> 00:01:09,339
Kuş uçuşu, yaklaşık 19 kilometre.
24
00:01:10,674 --> 00:01:15,095
Gerçekten mi? Peki ya ben bir Asya
çinçila maymunu olarak koşacak olsam?
25
00:01:15,262 --> 00:01:19,557
O zaman ne kadar uzakta?
Ya da kunduz yüzüşüyle ne kadar uzak?
26
00:01:19,724 --> 00:01:22,435
Diyelim ailesiyle akıntıya karşı yüzen
bir kunduzum...
27
00:01:22,602 --> 00:01:24,938
...ve çocuklarımdan biri
kuyruğunu çırpsa...
28
00:01:25,105 --> 00:01:29,025
...o zaman ne kadar uzakta olur?
Ya da üç ayaklı bir kediyim, olur mu?
29
00:01:29,234 --> 00:01:32,904
O kör bir sincap, ellerimiz kelepçeli
ve yolu geçmek istiyoruz.
30
00:01:33,071 --> 00:01:36,157
O zaman 19 kilometreden fazla mı
yoksa daha mı az?
31
00:01:36,324 --> 00:01:40,078
Geri geri yürüyüp tuhaflıklar yapan
Cocker cinsi bir köpeğim var.
32
00:01:40,245 --> 00:01:42,747
Rüzgara karşı gidip gelmeyi seviyor.
33
00:01:42,914 --> 00:01:45,125
Ne zaman varır tahminen?
34
00:01:45,292 --> 00:01:48,753
Ya da senin gibi bir hayvan bilimcisine
eyer vurup...
35
00:01:48,920 --> 00:01:51,464
...onun üzerinde Mount Baker'a giderim.
36
00:01:51,631 --> 00:01:53,883
O zaman ne kadar uzakta olur?
37
00:02:04,978 --> 00:02:06,438
Hadi ama.
38
00:02:07,022 --> 00:02:09,441
Bunu almaya ihtiyacım var.
39
00:02:10,191 --> 00:02:11,860
Hadi ama.
40
00:02:12,319 --> 00:02:14,904
-Ne yapıyorsun sen?
-Kahve makinen berbat.
41
00:02:15,071 --> 00:02:18,199
-Makinem berbat mı?
-Bundan hızlı met hazırlarım ben.
42
00:02:18,366 --> 00:02:20,702
-Sanırım öyle yapacağım.
-Hep yanlış yapıyorsun.
43
00:02:20,869 --> 00:02:23,079
-Yanlış yapıp duruyorsun.
-Yanlış mı?
44
00:02:23,246 --> 00:02:25,040
-Evet.
-Yanlış yapmıyorum.
45
00:02:25,206 --> 00:02:27,959
-Harika demliyor bu.
-Öyleyse niye sen yapmıyorsun?
46
00:02:28,126 --> 00:02:30,962
Kapıya bak, ben de
nasıl kahve yapılır göstereyim.
47
00:02:31,129 --> 00:02:33,340
-Yanlış yapıp duruyor.
-Yap öyleyse.
48
00:02:33,506 --> 00:02:35,008
Prize takmamışsın.
49
00:02:38,094 --> 00:02:39,554
-Selam.
-Selam.
50
00:02:39,721 --> 00:02:40,972
Ne yapıyordum tahmin et?
51
00:02:41,723 --> 00:02:45,268
Hayır. Bu boku oynayamam.
Sadece ne yaptığını söyle bana.
52
00:02:45,435 --> 00:02:46,603
Kitabını okudum.
53
00:02:47,854 --> 00:02:50,273
-Nereden buldun onu?
-Ben ödünç verdi.
54
00:02:50,440 --> 00:02:52,192
Aslında çok iyi.
55
00:02:53,068 --> 00:02:55,695
Teşekkürler.
Berbat bir kahve yapıyorum.
56
00:02:55,862 --> 00:02:58,031
-Bir fincan ister misin?
-Evet.
57
00:03:00,658 --> 00:03:04,829
-Ama ciddi bir sorum var.
-Sor bakalım.
58
00:03:04,996 --> 00:03:08,416
O gün fotoğrafını çektiklerini
söylemişler miydi?
59
00:03:08,792 --> 00:03:11,086
-Değil mi?
-İşte bu.
60
00:03:11,252 --> 00:03:13,880
Aptal bir salağa benziyorsun.
Kendine bir bak.
61
00:03:14,047 --> 00:03:16,508
Loudermilk Chris Cornell'dir
62
00:03:16,674 --> 00:03:18,885
1990'larda takılıyor
63
00:03:19,052 --> 00:03:22,180
Bak, senin 1990'lardaki halini de
hatırlıyorum, tamam mı?
64
00:03:22,347 --> 00:03:24,391
Hammer pantolonlu,
kafanın yanları kazınmış.
65
00:03:24,557 --> 00:03:26,142
Evet. Bir yıl boyunca her gün.
66
00:03:26,309 --> 00:03:27,769
-Evet.
-Bırakamayacak kadar kuralcıydım.
67
00:03:27,936 --> 00:03:29,354
Hayır. Başaramayacak kadar iriydin.
68
00:03:29,521 --> 00:03:32,190
Bu şişman şakası mı
yoksa bankaya düşüşünle mi alakalı?
69
00:03:32,357 --> 00:03:35,193
Hiç mantıklı değil.
Bu adam kendisine yazar diyor.
70
00:03:35,360 --> 00:03:36,861
Peki sen nasıl giyiniyordun?
71
00:03:37,821 --> 00:03:41,282
Aslında şimdi giyindiğim
gibiydi sanırım.
72
00:03:43,368 --> 00:03:44,869
Asi.
73
00:03:45,662 --> 00:03:47,539
Yani sen bir yazar mısın?
74
00:03:47,705 --> 00:03:49,290
Yazardım. Artık değil.
75
00:03:49,457 --> 00:03:52,961
Loudermilk, Spin, Rolling Stone
için çalışıyordu. Uzun zaman önce.
76
00:03:53,128 --> 00:03:57,048
Çok büyüktü bu adam. Çok, çok,
çok büyüktü eskiden, işte bu adam.
77
00:03:57,298 --> 00:04:00,885
Evet, kitapları hâlâ bulabilirsin
ama şimdi başka işim var.
78
00:04:01,052 --> 00:04:02,804
Ben... Şeyde çalışıyorum...
79
00:04:02,971 --> 00:04:04,431
Şeyde... Bankacılıkta.
80
00:04:04,639 --> 00:04:07,267
Öyle mi? Peki ne yapıyorsun?
81
00:04:07,475 --> 00:04:09,519
Gidip pisliklerini temizliyorum.
82
00:04:12,814 --> 00:04:15,275
Evet. Bana kral gibi
yaşama imkanı tanıyor.
83
00:04:15,483 --> 00:04:17,068
Bir ev arkadaşıyla.
84
00:04:17,235 --> 00:04:18,570
Bir dairede.
85
00:04:18,736 --> 00:04:20,113
Boktan kahve makinesiyle.
86
00:04:20,280 --> 00:04:23,324
-Yanlış yapıyorsun.
-Peki artık neden yazmıyorsun?
87
00:04:23,491 --> 00:04:27,287
-Yani bu gerçekten iyi.
-Biraz karışık. Anlarsın ya...
88
00:04:27,454 --> 00:04:31,499
Olayım, gruplarla turneye çıkıp
ahlaksızlıkları hakkında yazmaktı.
89
00:04:31,666 --> 00:04:34,586
Ama... Bunu ayık olduğun zaman
yapmak çok zor.
90
00:04:34,752 --> 00:04:35,753
Şaka mı yapıyorsun?
91
00:04:35,920 --> 00:04:39,466
Ayık adam rezil rockçılarla yolda.
Harika bir kitap olurdu.
92
00:04:39,632 --> 00:04:41,259
Çok farklı bir bakış açısı.
93
00:04:41,426 --> 00:04:44,429
Evet, dördüncü sayfada
karavandan düşene kadar.
94
00:04:46,347 --> 00:04:48,766
Niye ayık bir grupla
yola çıkmıyorsun peki?
95
00:04:49,267 --> 00:04:51,811
Öyle olunca ikinci sayfada
karavandan düşerim.
96
00:04:51,978 --> 00:04:55,148
Görmek istediğim en son şey,
süt içip konseri...
97
00:04:55,315 --> 00:04:57,567
...zamanında başlatan rock yıldızları.
98
00:04:57,734 --> 00:05:00,778
Kendi eşleriyle sevişen? İğrenç.
99
00:05:00,945 --> 00:05:05,408
Kitabının bir kopyasını bulabilirsem
benim için imzalar mısın?
100
00:05:05,575 --> 00:05:07,577
Evet, bunu düşüneceğim.
101
00:05:08,703 --> 00:05:11,039
Bugün burası çok canlı.
102
00:05:17,003 --> 00:05:19,005
Çantalı bir bayan.
103
00:05:19,839 --> 00:05:22,842
Seni kapıma getiren şey de ne?
104
00:05:26,387 --> 00:05:27,972
Bir dakikan var mı?
105
00:05:29,599 --> 00:05:31,643
Aslında bir şeyin ortasındayım.
106
00:05:31,809 --> 00:05:35,647
-Yarım saat sonra gelebilir misin?
-Hayır, hayır. Ben...
107
00:05:35,813 --> 00:05:37,148
Ben gitmeliyim.
108
00:05:37,315 --> 00:05:38,983
Hayır, kahveni bitir.
109
00:05:39,150 --> 00:05:40,818
Sonra görüşürüz.
110
00:05:43,571 --> 00:05:45,782
Pekala. Görüştüğümüze... Pekala.
111
00:05:45,990 --> 00:05:48,701
Hadi. Gel. Gel.
112
00:05:51,829 --> 00:05:54,040
Kahve benzeri bir şeyin var mı?
113
00:05:54,207 --> 00:05:55,583
Aynen o dediğinden var.
114
00:05:56,918 --> 00:05:59,420
Çünkü yanlış yapıyorsun.
Odamda olacağım.
115
00:05:59,587 --> 00:06:02,966
-Teşekkürler.
-Terk edildim.
116
00:06:03,132 --> 00:06:05,510
Ve yine işimi kaybettim.
117
00:06:07,095 --> 00:06:10,890
Ve her akşam sızana kadar içiyorum.
118
00:06:12,058 --> 00:06:17,021
Üst üste beş gün
kafam tuvaletin içinde uyanınca...
119
00:06:18,565 --> 00:06:20,733
Hemen aklıma sen geldin.
120
00:06:21,651 --> 00:06:24,028
İltifat konusunda berbatsın.
121
00:06:24,445 --> 00:06:25,446
Beni nasıl buldun?
122
00:06:25,989 --> 00:06:27,532
Peder Mike adresini verdi.
123
00:06:29,158 --> 00:06:31,786
-Ona bir borcum var.
-Annem orospunun teki.
124
00:06:31,953 --> 00:06:36,291
Ve ona gidip temizlenene kadar orada
kalmama izin vermez, o yüzden...
125
00:06:36,457 --> 00:06:39,544
Evet, yani baharatlı
sosis osuruğu gibi kokuyorsun.
126
00:06:39,752 --> 00:06:42,589
Hayır. Yani demek istediğim,
"temizlenene" kadar.
127
00:06:42,755 --> 00:06:44,007
Bilirsin, her şey.
128
00:06:46,718 --> 00:06:49,137
Peki neden buraya geldin?
129
00:06:49,971 --> 00:06:51,931
Çünkü iyileşme konusunda ciddiyim.
130
00:06:53,391 --> 00:06:55,393
Tamam. Güzel.
131
00:06:55,602 --> 00:06:56,769
Yardıma ihtiyacım var.
132
00:06:57,562 --> 00:06:58,688
Yardım edebilirim.
133
00:06:58,855 --> 00:07:01,399
-Ve kalmak için bir yere.
-Bu olmayacak.
134
00:07:01,566 --> 00:07:05,445
Hayır ama bak, lütfen. Yani, ben...
Gerçekten sessiz olacağım.
135
00:07:05,612 --> 00:07:07,947
-Burada olduğumu bile anlamayacaksın.
-Anlamıyorum.
136
00:07:08,114 --> 00:07:11,951
Neden parkta bir bank ya da
terk edilmiş bir vagon bulmuyorsun?
137
00:07:12,118 --> 00:07:15,163
-Sana biraz tuvalet kağıdı getiririm.
-Biliyor musun?
138
00:07:15,330 --> 00:07:17,707
Siktir, tamam mı?
Buraya gelmemeliydim.
139
00:07:17,874 --> 00:07:19,792
Geldiğime inanamıyorum.
Aptalın tekiyim.
140
00:07:19,959 --> 00:07:23,046
Hadi ama, hadi. Pekala.
Sakin... Sakinleş. Otur.
141
00:07:26,215 --> 00:07:28,384
En son ne zaman uyudun?
142
00:07:29,302 --> 00:07:32,305
-Ben... Bilmiyorum.
-Hey.
143
00:07:32,555 --> 00:07:34,807
Özür dilerim, gizlice dinlemekten
yoruldum. Merhaba.
144
00:07:34,974 --> 00:07:38,061
Evet. Claire kalacak bir yer arıyor.
145
00:07:38,811 --> 00:07:41,814
Tamam, bunu konuşmalıyız...
146
00:07:42,565 --> 00:07:44,484
...ev arkadaşı stili.
147
00:07:44,901 --> 00:07:47,236
Neden kafanı oynatıyorsun?
Sana bakıyor.
148
00:07:47,403 --> 00:07:48,905
-Oraya mı geleyim?
-Evet.
149
00:07:49,072 --> 00:07:50,698
-"Buraya gel" desene.
-Buraya gel.
150
00:07:50,865 --> 00:07:52,950
-Lütfen buraya gel.
-İzninle.
151
00:07:57,622 --> 00:08:00,541
-Kalmasına izin vermelisin. Cidden.
-Ne?
152
00:08:00,708 --> 00:08:02,835
-Aklını mı kaçırdın sen?
-Düşün bunu.
153
00:08:03,002 --> 00:08:06,089
İyi biri olabileceğini göster,
Allison'dan puan kazan.
154
00:08:06,255 --> 00:08:08,966
-Öyle mi düşünüyorsun?
-Evet. Büyük puan.
155
00:08:09,175 --> 00:08:12,053
Pekala. Olur. Ama sadece
birkaç günlüğüne. Tamam mı?
156
00:08:12,220 --> 00:08:14,222
-Bazı kurallar koyacağız.
-Anlaştık.
157
00:08:14,389 --> 00:08:16,766
Pekala. Ben hallederim.
Onunla konuşacağım.
158
00:08:17,392 --> 00:08:18,851
Zaten her şeyi duydum.
159
00:08:19,018 --> 00:08:22,605
-Eşyalarımı nereye koyayım?
-Evet. Hayır. O kadar kolay değil.
160
00:08:22,772 --> 00:08:26,401
Tamam mı? 72 saat boyunca
temiz kalırsan kanepe senin.
161
00:08:26,567 --> 00:08:29,404
Ama ya ayık kalırsın ya da kapıda.
162
00:08:30,697 --> 00:08:32,448
-Şimdi uydurdum.
-Yalan söyleme.
163
00:08:32,615 --> 00:08:35,868
-Peki ya 12 saat olsa?
-Hayır.
164
00:08:36,035 --> 00:08:39,122
12 saat, eşyaların için
büyük çöp torbası kazandırır.
165
00:08:39,288 --> 00:08:40,873
Tamam. 24 saat.
166
00:08:41,040 --> 00:08:43,459
Ben, Claire'i sığınma evine
götürür müsün?
167
00:08:43,626 --> 00:08:46,129
-Arabamın anahtarlarını alayım.
-36 saat.
168
00:08:46,295 --> 00:08:48,548
Satıldı! Uyuşturucu bağımlısı
genç eziğe.
169
00:08:49,549 --> 00:08:50,675
Anlaştık.
170
00:08:52,552 --> 00:08:53,886
Evet. Pekala.
171
00:08:54,053 --> 00:08:55,304
36 saat.
172
00:08:55,471 --> 00:08:56,514
Saat 4:05.
173
00:08:56,681 --> 00:08:58,975
Şimdi başlatıyor...
174
00:08:59,142 --> 00:09:01,144
Tamam, dur. Bekle.
175
00:09:09,652 --> 00:09:10,695
Şimdi başlat.
176
00:09:11,195 --> 00:09:12,780
Evet, bu harika olacak.
177
00:09:12,989 --> 00:09:14,574
Kusursuz Kalp
TOPLUM MERKEZİ
178
00:09:18,077 --> 00:09:20,246
Gel. Hey.
179
00:09:23,124 --> 00:09:24,208
Ne yapacağım?
180
00:09:24,417 --> 00:09:25,918
Dinle. Paylaş.
181
00:09:26,544 --> 00:09:29,839
Ya da hiçbiri. Önemli olan
burada olman. Tamam mı?
182
00:09:30,006 --> 00:09:33,342
Gidip pederle konuşacağım.
Geri geleceğim ama iyi olacaksın.
183
00:09:34,010 --> 00:09:36,053
Burası bazen biraz gergin oluyor...
184
00:09:36,220 --> 00:09:38,389
...ama göreceksin ki
bu odada sevgi var.
185
00:09:38,556 --> 00:09:40,808
Hey Loudermilk. Ona çakıyor musun?
186
00:09:40,975 --> 00:09:42,018
Hayır. Şaka mı yapıyorsun?
187
00:09:51,944 --> 00:09:53,029
Hey...
188
00:09:53,196 --> 00:09:54,989
Yerinde olsam oraya oturmazdım.
189
00:10:05,333 --> 00:10:06,834
Kıçımı yala Booker T.
190
00:10:09,378 --> 00:10:10,671
Başka bir yere otur.
191
00:10:10,880 --> 00:10:12,882
-Tüh.
-Bunu söylememeliydin.
192
00:10:14,967 --> 00:10:16,719
Pekala.
193
00:10:18,763 --> 00:10:20,306
Al işte.
194
00:10:21,182 --> 00:10:25,061
Biliyorsun, onlar... Başka yere
geçmeni söylediler. İki kez.
195
00:10:26,354 --> 00:10:29,357
Hey. Neden o serseme adresimi verdin?
196
00:10:29,524 --> 00:10:31,317
İstedi.
197
00:10:31,484 --> 00:10:34,529
O sandviçin yarısını istese,
ona verir miydin?
198
00:10:34,695 --> 00:10:36,072
Elbette.
199
00:10:37,114 --> 00:10:39,867
"Açlar uğruna kendinizi
feda eder, yoksulların...
200
00:10:40,034 --> 00:10:41,911
...gereksinimini karşılarsanız...
201
00:10:42,078 --> 00:10:44,455
...ışığınız karanlıkta parlayacak...
202
00:10:44,622 --> 00:10:47,500
...ve karanlığınız
öğlen gibi ışıyacak."
203
00:10:48,084 --> 00:10:50,294
Bu Jethro Tull ama parçayı bilmiyorum.
204
00:10:50,461 --> 00:10:53,381
Bu Isaiah 58:10.
205
00:10:54,590 --> 00:10:55,925
Öğle yemeğini atladım.
206
00:10:56,092 --> 00:10:57,552
Sandviçin yarısını alabilir miyim?
207
00:10:58,761 --> 00:10:59,762
Siktir git.
208
00:11:02,181 --> 00:11:05,309
Spotlight filmiyle ilgim olmadığının
farkındasın, değil mi?
209
00:11:06,352 --> 00:11:09,146
Seninle anlayacağın dilde
konuşmaya çalışıyorum.
210
00:11:09,605 --> 00:11:11,107
Yani dinle...
211
00:11:11,274 --> 00:11:13,860
...Claire, konuştuğumuzda
çok zor durumdaydı.
212
00:11:14,026 --> 00:11:15,736
Peki şansı nedir?
213
00:11:15,903 --> 00:11:17,738
Bu aşamadaki herkesle aynı.
214
00:11:17,905 --> 00:11:19,615
Muhtemelen 70-30, tekrar eder.
215
00:11:19,824 --> 00:11:21,242
Belki 80-20.
216
00:11:21,409 --> 00:11:25,037
Iggy Pop 1970'ler boyunca yaşadı,
o yüzden bilmiyorum, her şey olabilir.
217
00:11:25,204 --> 00:11:27,665
-Bu gece nerede kalacak?
-Kanepemde.
218
00:11:28,624 --> 00:11:31,085
-Evet.
-Sen işe gittiğin zaman ne olacak?
219
00:11:31,252 --> 00:11:33,713
İyi olacak. Ben ona göz kulak olur.
220
00:12:00,031 --> 00:12:03,117
-Hey? Dolu.
-Özür dilerim.
221
00:12:03,659 --> 00:12:05,578
Toplantıda olduğunu sanıyordum.
222
00:12:05,870 --> 00:12:08,372
Öyleydim ama...
Tuvaleti kullanmam lazım.
223
00:12:09,874 --> 00:12:13,002
-Bir saniye.
-Tamam.
224
00:12:17,423 --> 00:12:18,424
Tek İhtiyacınız Aşk
225
00:12:18,591 --> 00:12:20,676
ve Kendinizi Öldüreceğiniz
500 Şarkı Daha - Sam Loudermilk
226
00:12:20,843 --> 00:12:23,387
Yok artık.
227
00:12:31,187 --> 00:12:33,689
Bu kitapta Loudermilk'in
eski karısının fotoğrafı var.
228
00:12:33,856 --> 00:12:35,191
Güzelmiş.
229
00:12:39,153 --> 00:12:41,864
-Kusura bakma.
-Hayır, sorun değil. Senin evin.
230
00:12:42,031 --> 00:12:43,991
-Hayır, almayayım. Sağ ol.
-Tamam.
231
00:13:00,675 --> 00:13:01,842
Evde kimse var mı?
232
00:13:02,009 --> 00:13:04,762
-Evet, ben odamdayım.
-Kanepe.
233
00:13:07,098 --> 00:13:08,516
Bunun ne işi var burada?
234
00:13:09,934 --> 00:13:12,687
Tuvalette okuyordum.
235
00:13:27,952 --> 00:13:29,662
Kendine gel Loudermilk.
236
00:13:29,829 --> 00:13:30,871
Kadınlar sıçar.
237
00:13:31,038 --> 00:13:32,415
Çok fazla.
238
00:13:32,581 --> 00:13:34,542
Tesisatçıyı aramam için
şifre mi bu?
239
00:13:36,085 --> 00:13:37,670
Biliyor musun?
240
00:13:38,629 --> 00:13:40,589
Dışarı çıkıp temiz hava alacağım.
241
00:13:40,756 --> 00:13:42,842
Binada yaşayan herkese söyledim.
242
00:13:46,804 --> 00:13:48,764
Sakın mahvetme.
243
00:14:04,280 --> 00:14:07,074
Gerçekten lanet şeyi bozmuş.
244
00:14:18,753 --> 00:14:20,463
Orospu çocuğu.
245
00:14:20,921 --> 00:14:23,299
Bak, klozetin içinde ne buldum.
246
00:14:25,092 --> 00:14:28,137
-Ne diyeceğimi bilmiyorum.
-Hayır mı?
247
00:14:30,765 --> 00:14:32,558
-Özür dilerim.
-Özür dilemen yetmez.
248
00:14:32,725 --> 00:14:34,351
Onu gözlemen gerekiyordu.
249
00:14:35,978 --> 00:14:37,271
Biliyorum.
250
00:14:38,189 --> 00:14:41,817
O yüzden özür diliyorum.
Başımın etini yemek zorunda değilsin.
251
00:14:41,984 --> 00:14:44,695
İyi ki içme fırsatı yakalamadan
buldum onu.
252
00:14:44,862 --> 00:14:46,155
İnanılmaz, değil mi?
253
00:14:46,322 --> 00:14:49,658
Onu saklarken soğuk tutmak için
harika bir yol bu, ama...
254
00:14:49,825 --> 00:14:51,118
Açıkçası gitmesi gerekiyor.
255
00:14:51,285 --> 00:14:54,330
Yani aynı beyzbol gibi,
bir ıska ve dışarıdasın.
256
00:14:55,206 --> 00:14:56,290
Üç mü demek istedin?
257
00:14:56,499 --> 00:14:59,919
Sporla ilgim yok ama haklısın.
Bir şey daha hak ediyor...
258
00:15:00,586 --> 00:15:02,254
Vuruş? Değil mi?
259
00:15:02,421 --> 00:15:05,382
Hayır. Bu şeyin kuralı bu.
Anlaşma yaptık.
260
00:15:05,549 --> 00:15:06,592
O uymadı.
261
00:15:06,759 --> 00:15:08,469
-Bize yalan söyledi.
-Evet.
262
00:15:08,636 --> 00:15:12,556
Şey, o halde bilirsin, al işte. Bu...
263
00:15:12,723 --> 00:15:16,185
-Pahalı damak tadı varmış. Güzel şişe.
-Elbette. Ailesi zengin.
264
00:15:16,352 --> 00:15:20,856
Hayatı boyunca şımartılmış,
o yüzden ona bir ders vermeliyiz.
265
00:15:21,023 --> 00:15:23,025
Tamam. Bir fikrim var.
266
00:15:23,192 --> 00:15:26,904
Ona hiçbir şey söylememeye ne dersin?
267
00:15:28,781 --> 00:15:30,366
Neden?
268
00:15:33,119 --> 00:15:34,370
Kafasını karıştıralım.
269
00:15:34,578 --> 00:15:37,832
Şişeyi bulduğumuzu ona söyleme,
sonra ne yaptığını görelim.
270
00:15:37,998 --> 00:15:39,875
Bahse girerim onu delirtir.
271
00:15:40,334 --> 00:15:44,130
Bu oynadığın Chris Nolan seviyesi
kafa oyunu, dostum.
272
00:15:44,296 --> 00:15:46,882
Pekala, pekala.
Başka ne yapacağız biliyor musun?
273
00:15:47,049 --> 00:15:50,177
Onu arabayla kırsala gezintiye
götürmeye ne dersin?
274
00:15:51,011 --> 00:15:52,805
Tamam, gidip anahtarlarımı alayım.
275
00:15:53,013 --> 00:15:54,849
Hayır. Yarın. Şimdi değil.
276
00:15:55,015 --> 00:15:56,934
Güzel. Çok yorgunum.
277
00:16:07,945 --> 00:16:09,196
Affedersin.
278
00:16:09,363 --> 00:16:11,532
Şu beşliği bozabilir misin?
279
00:16:11,699 --> 00:16:12,992
Evet, sanırım.
280
00:16:14,160 --> 00:16:15,744
Loudermilk ile vuruşuyor musunuz?
281
00:16:16,704 --> 00:16:19,373
Bakalım, dört tane birlik var.
282
00:16:19,540 --> 00:16:22,710
-Üç, dört...
-Çünkü güzelsin.
283
00:16:22,877 --> 00:16:25,838
Uçuk ilacı reklamlarındaki kadar güzel.
284
00:16:26,046 --> 00:16:27,590
Teşekkürler.
285
00:16:27,798 --> 00:16:30,634
-Seni becereceğine iddiaya girerim.
-Bir çeyrek var.
286
00:16:30,801 --> 00:16:33,387
Gerçi biraz
tuhaf davranıyor gibi görünüyor.
287
00:16:33,554 --> 00:16:36,432
-Muhtemelen sana saplamak istiyor...
-Sadece parayı al.
288
00:16:36,932 --> 00:16:38,309
Bana daha sonra ödersin.
289
00:16:38,475 --> 00:16:39,476
Tamam. İyi.
290
00:16:39,643 --> 00:16:43,022
Hey, şey kastetmedim, kötü bir şey.
Demek istediğim, sevişmekti.
291
00:16:43,189 --> 00:16:45,149
Evet, anladım.
292
00:16:51,322 --> 00:16:52,323
Nereye gidiyoruz?
293
00:16:52,489 --> 00:16:54,700
Bugün farklı bir şey deneyeceğiz.
294
00:16:54,867 --> 00:16:56,994
Görüş testi diye bir şey duydun mu?
295
00:16:57,161 --> 00:17:00,206
-Hayır.
-Amerikan yerlilerinin ritüeli.
296
00:17:00,372 --> 00:17:03,083
Beyaz adamın
Amerika yerlilerinden çaldığı...
297
00:17:03,250 --> 00:17:06,170
...bir sürü şey gibi içine ettik.
Asıl amacını unuttuk...
298
00:17:06,337 --> 00:17:09,423
-...ama hâlâ oldukça işe yarıyor.
-Ben... Ben bilmiyorum.
299
00:17:09,590 --> 00:17:14,053
İçkiyi bırakmaya çalışırken beni
Ben tanıştırdı. Bana bak. Tamam mı?
300
00:17:14,553 --> 00:17:16,388
Yani bu beni bir göte mi dönüştürecek?
301
00:17:18,307 --> 00:17:19,516
Hey.
302
00:17:30,236 --> 00:17:34,198
Kırsala bir gezinti yapalım, böylece
içki ve uyuşturucuyu unutabilirsin.
303
00:17:35,908 --> 00:17:37,993
Duvarda altmış sekiz şişe bira var
304
00:17:38,160 --> 00:17:40,204
Altmış sekiz şişe bira
305
00:17:40,371 --> 00:17:44,250
Al birini, arada döndür
Duvarda altmış yedi şişe bira var
306
00:17:44,416 --> 00:17:46,585
-Ne kadar daha uzağa?
-Altmış yedi şişe...
307
00:17:46,752 --> 00:17:49,129
-Aradığın kelime "uzakta."
-Uzakta.
308
00:17:49,296 --> 00:17:50,589
Kimin sikinde?
309
00:17:50,756 --> 00:17:52,675
Neredeyse geldik.
310
00:17:53,092 --> 00:17:56,679
Dinleyin beyler, gerçekten
doğaya çıkma bokunun...
311
00:17:56,845 --> 00:17:59,473
-...bana yardımı olacak mı?
-Kesinlikle.
312
00:17:59,640 --> 00:18:02,017
Tamam mı?
Tıpkı Diriliş filmindeki gibi.
313
00:18:02,184 --> 00:18:03,560
Tamam mı? Leo...
314
00:18:03,727 --> 00:18:06,981
...doğaya çıkıyor
ve bir sürü şey yaşıyor.
315
00:18:07,147 --> 00:18:09,149
Ama en sonunda...
316
00:18:10,484 --> 00:18:13,070
-Bu kötü bir örnek.
-Evet.
317
00:18:13,237 --> 00:18:16,073
Tamam, tamam.
Rocky, tamam mı? Üçüncü film.
318
00:18:16,240 --> 00:18:20,327
Sen Rocky'sin ve... Mr. T senin
savaşman gereken uyuşturucu.
319
00:18:20,494 --> 00:18:22,538
-Evet, tetrasiklin gibi.
-Ne?
320
00:18:22,705 --> 00:18:26,500
-Hayır. O iyi bir ilaç.
-O iyi miydi? Tamam, o zaman Tylenol.
321
00:18:26,667 --> 00:18:29,169
-İnsanlar Tylenol'a bağlandığında.
-O da iyi...
322
00:18:29,336 --> 00:18:32,840
Ne... Neydi o? Neydi o şey?
Tiramisu. O ilaç mıydı?
323
00:18:33,007 --> 00:18:35,342
-O, pasta.
-Tatlı. Neden bahsettiğimi bilmiyorum.
324
00:18:35,509 --> 00:18:37,469
-Tamiflu mu?
-Tamiflu.
325
00:18:37,636 --> 00:18:40,681
Beyler, neden... Neden bu siki
yapmak zorundayım?
326
00:18:40,848 --> 00:18:42,141
Neden yapmak zorundayım?
327
00:18:42,308 --> 00:18:45,227
Görüş testinde öğreneceğin şey de bu.
328
00:19:09,793 --> 00:19:11,295
Pekala.
329
00:19:11,462 --> 00:19:13,797
-Hadi.
-Dostum.
330
00:19:13,964 --> 00:19:16,216
-Dostum, yağmur yağıyor.
-Hayır, hayır.
331
00:19:16,383 --> 00:19:17,968
Hepsi bunun bir parçası. Mükemmel.
332
00:19:18,135 --> 00:19:19,553
-Ne?
-Hadi.
333
00:19:21,930 --> 00:19:24,224
Burası çok özel bir yer.
334
00:19:24,892 --> 00:19:28,812
Amerikan yerlileri burada
bir enerji noktası keşfettiler.
335
00:19:29,021 --> 00:19:32,358
Buraya doğru odaklanıyor...
Ormanın içine doğru.
336
00:19:32,524 --> 00:19:34,026
Nasıl hissediyorsun?
337
00:19:34,568 --> 00:19:36,362
Gergin.
338
00:19:36,862 --> 00:19:40,366
Öyle mi? Endişelenecek hiçbir şey yok.
339
00:19:41,575 --> 00:19:43,118
Sadece bir dakika sürecek.
340
00:19:43,285 --> 00:19:46,080
Tamam mı?
Sadece kendine gelmeni istiyorum.
341
00:19:48,457 --> 00:19:50,042
Gözlerini kapat.
342
00:19:51,752 --> 00:19:52,961
Bu gerçek.
343
00:19:53,128 --> 00:19:55,964
Uyuşturucular gibi değil. Alkol gibi değil.
344
00:19:56,131 --> 00:19:57,549
Bu gerçek.
345
00:19:58,175 --> 00:20:02,471
Derin nefes al. Her nefes alışta
ve verişte zihninin temizlendiğini...
346
00:20:03,472 --> 00:20:04,973
...hissetmeni istiyorum.
347
00:20:05,182 --> 00:20:06,475
Nefes al.
348
00:20:07,768 --> 00:20:10,521
Nefes ver. Güzel.
349
00:20:11,730 --> 00:20:13,065
Ağaçları kokla.
350
00:20:14,817 --> 00:20:16,443
Havayı kokla.
351
00:20:17,820 --> 00:20:19,738
Sonra görüşürüz enayi.
352
00:20:21,824 --> 00:20:23,325
Hey.
353
00:20:24,243 --> 00:20:25,411
Bas gaza.
354
00:20:25,577 --> 00:20:28,122
Beni burada bırakma
seni orospu çocuğu.
355
00:20:28,705 --> 00:20:32,126
Hey. Siktir.
356
00:20:34,461 --> 00:20:37,881
Arabanın peşinde koştuklarında
çok hoş oluyor.
357
00:20:38,632 --> 00:20:40,884
-Aç mısın?
-Hayır ama yiyebilirim.
358
00:20:41,051 --> 00:20:42,511
Pekala.
359
00:20:44,012 --> 00:20:46,473
Beni orada bıraktığın zamanı
hatırlıyor musun?
360
00:20:46,640 --> 00:20:47,766
Tamamen.
361
00:20:47,933 --> 00:20:49,893
Neredeyse tamponumu yakalamıştın.
362
00:20:50,060 --> 00:20:51,895
Göründüğünden daha hızlıydın.
363
00:20:52,062 --> 00:20:54,481
Bunu en son o zaman yapmıştım.
364
00:20:54,648 --> 00:20:56,316
En son içtiğin mi?
365
00:20:56,483 --> 00:20:57,734
Hayır. Koştuğum.
366
00:20:59,194 --> 00:21:02,573
-Allison'la aranızda neler oluyor?
-Ne demek istiyorsun?
367
00:21:02,781 --> 00:21:04,950
-Hayır, hiçbir şey yok.
-Bilmiyorum.
368
00:21:05,117 --> 00:21:06,785
Bence kitap güzel bir jestti.
369
00:21:06,952 --> 00:21:10,747
-Kitabı ona sen verdin.
-Evet, güzel bir jest diye düşündüm.
370
00:21:10,914 --> 00:21:13,917
Çekici bir kadına 1990'lardaki
kabarık saçlı fotoğrafımı vermeyi...
371
00:21:14,084 --> 00:21:16,128
...bana bir iyilik
olarak mı düşünüyorsun?
372
00:21:16,295 --> 00:21:17,296
Aslında öyle.
373
00:21:17,463 --> 00:21:19,882
Bence... Bu senin
savunmasızlığını gösteriyor...
374
00:21:20,048 --> 00:21:22,134
...ve şapşal durumuna
düşmeyi önemsemediğini.
375
00:21:22,301 --> 00:21:23,927
Ama bu kesinlikle ben değilim.
376
00:21:24,094 --> 00:21:26,430
-Bu sensin.
-Bence ona doğru koşmalısın.
377
00:21:26,597 --> 00:21:28,432
-Seninle ilgileniyor.
-İlgilenmiyor.
378
00:21:28,599 --> 00:21:30,309
Neden beni ona itmeye çalışıyorsun?
379
00:21:30,476 --> 00:21:31,560
Evden gitmemi mi istiyorsun?
380
00:21:31,768 --> 00:21:35,355
Bak, sadece diyorum ki üzerinden
yeterince vakit geçti, sen ve...
381
00:21:36,690 --> 00:21:39,610
Şu an bir ilişkinin
sana iyi geleceğini düşünüyorum.
382
00:21:39,776 --> 00:21:41,820
Benden başka biriyle.
383
00:21:42,988 --> 00:21:47,367
Bazen kendi başına bir şey yapmak için
başkasının yardımına ihtiyacın olur.
384
00:21:47,534 --> 00:21:49,828
-Hayır, olmaz.
-Tamam.
385
00:21:54,500 --> 00:21:56,793
Şu anda Claire ne yapıyordur sence?
386
00:21:56,960 --> 00:21:58,629
Kimin sikinde?
387
00:22:06,678 --> 00:22:07,679
Hey.
388
00:22:07,846 --> 00:22:10,098
Hey. Hey. Aman Tanrım.
389
00:22:10,265 --> 00:22:11,892
Tanrıya şükür.
390
00:22:12,309 --> 00:22:15,103
-Durduğun için teşekkürler.
-Burada ne yapıyorsun?
391
00:22:15,270 --> 00:22:17,314
Kayboldum. Binebilir miyim?
392
00:22:18,106 --> 00:22:19,900
Evet, arkaya atla.
393
00:22:24,029 --> 00:22:25,447
Önde seninle oturabilir miyim?
394
00:22:25,697 --> 00:22:27,407
Arkaya.
395
00:23:20,168 --> 00:23:22,129
Görüş testin nasıldı?
396
00:23:22,963 --> 00:23:25,632
-Pekala, pekala, tamam.
-Neydi o göt herif?
397
00:23:25,799 --> 00:23:27,301
-Derin nefes al.
-Seni pislik.
398
00:23:27,467 --> 00:23:29,845
-Tamam, hey, hey, hadi ama.
-Ben...
399
00:23:30,012 --> 00:23:31,597
Orada geberip gidebilirdim.
400
00:23:31,763 --> 00:23:34,891
Kendini acındırmaya çalışma, olur mu?
Ayı sezonu bile değil.
401
00:23:38,061 --> 00:23:39,896
Burada neler oluyor?
402
00:23:40,063 --> 00:23:42,858
-Sen de suçlusun.
-Ben mi? Bu onun fikriydi.
403
00:23:43,025 --> 00:23:46,903
Dinle, birine yardım etmek için
kahrolası fikrin buysa...
404
00:23:47,070 --> 00:23:49,698
...o zaman sen...
Sen bir psikopatsın, tamam mı?
405
00:23:49,865 --> 00:23:52,326
Sokakta daha iyi olurdum
pislik herifler.
406
00:23:53,368 --> 00:23:55,662
Ben gidiyorum. İkiniz de siktirin.
407
00:23:55,829 --> 00:23:57,664
-Siktirin.
-Şimdi mi gidiyorsun?
408
00:23:58,123 --> 00:23:59,124
Saat kaç?
409
00:23:59,333 --> 00:24:01,627
Bu... Kimin umurunda?
410
00:24:03,253 --> 00:24:06,089
-Saat 4:55.
-Yani?
411
00:24:06,256 --> 00:24:07,966
Yani en son ne zaman içmiştin?
412
00:24:08,133 --> 00:24:10,552
Bilmiyorum kahrolası ve ben...
413
00:24:13,722 --> 00:24:15,432
Ne kadar oldu?
414
00:24:16,975 --> 00:24:18,143
Otuz...
415
00:24:18,310 --> 00:24:20,812
36 saat mi?
416
00:24:24,191 --> 00:24:25,734
Başardın.
417
00:24:25,901 --> 00:24:27,402
Evet ama...
418
00:24:27,569 --> 00:24:30,822
Ama beni lanet bir ormana götürdün
ve orada bıraktın.
419
00:24:30,989 --> 00:24:33,408
-Yani bu gerçekten...
-Fark etmez.
420
00:24:33,575 --> 00:24:37,621
Bazen kendi başına bir şey yapmak için
başkasının yardımına ihtiyacın olur.
421
00:24:38,288 --> 00:24:39,748
Ben...
422
00:24:39,998 --> 00:24:40,999
Ben...
423
00:24:41,166 --> 00:24:45,087
Hiç bu kadar ayık kalmamıştım.
Bir yıldır.
424
00:24:45,253 --> 00:24:47,631
-Ve ben...
-Şey...
425
00:24:47,798 --> 00:24:49,049
...mahvolmuştun.
426
00:24:49,216 --> 00:24:51,009
12 saat sonra iki gün olacak.
427
00:24:51,176 --> 00:24:54,971
İki gün, haftaya dönüşecek ve lütfen
şu lanet camları temizle, iyi geceler.
428
00:24:55,180 --> 00:24:58,809
Seninle gurur duyuyorum Claire.
Daha çok kahve makinesini kırdığın için.
429
00:24:58,975 --> 00:25:01,311
Olimpiyatlardan beri
ondan kurtulmaya çalışıyordum.
430
00:25:01,478 --> 00:25:03,271
Yanlış yapıyordun.
431
00:25:05,857 --> 00:25:07,359
Tamam.
432
00:25:07,776 --> 00:25:11,154
Hey. Sence ona kanepenin yatağa
dönüşebildiğini söylemeli miyiz?
433
00:25:11,947 --> 00:25:15,701
Hayır. Sehpayı taşımak zorunda kalırız.
434
00:25:17,327 --> 00:25:18,495
Nereye gidiyorsun?
435
00:25:18,662 --> 00:25:21,665
Allison'a kitabımın bir kopyasını
vereceğim. Onun için imzaladım.
436
00:25:21,832 --> 00:25:25,168
Ona ekstra bir şeyler yazmalısın.
Bilirsin, bunu özel yap.
437
00:25:25,377 --> 00:25:28,004
İmzam yeterince özel.
438
00:25:44,396 --> 00:25:45,689
Merhaba.
439
00:25:46,523 --> 00:25:47,566
Allison evde mi?
440
00:25:47,774 --> 00:25:48,984
Üzgünüm. Bağış yok.
441
00:25:49,151 --> 00:25:52,571
Hayır, hayır, hayır.
Ben Loudermilk, yan komşu.
442
00:25:52,779 --> 00:25:55,323
Allie... Louder...
443
00:25:55,490 --> 00:25:58,618
-Milk.
-Komşun olduğunu söyleyen biri.
444
00:25:58,785 --> 00:26:00,245
Evet. Hemen geliyorum.
445
00:26:00,412 --> 00:26:02,497
Omlet yanıyor.
446
00:26:02,748 --> 00:26:05,250
Kitaplarımdan birini beğendiğini
söylemişti, ben de...
447
00:26:05,417 --> 00:26:07,169
Ona bir kopyasını getirdim.
448
00:26:07,377 --> 00:26:09,629
-Hoş.
-Evet.
449
00:26:09,796 --> 00:26:11,757
-Sen kimdin bu arada?
-Ben Carl.
450
00:26:11,923 --> 00:26:13,884
Allison'ın erkek arkadaşı.
451
00:26:15,135 --> 00:26:16,803
Nasıl oldu da seni etrafta görmedim?
452
00:26:16,970 --> 00:26:21,767
Presbyterian'da acil servis doktoruyum,
uzun mesai saatleri.
453
00:26:21,975 --> 00:26:24,186
Doğru, doğru. Tamam.
454
00:26:24,352 --> 00:26:26,897
Şunu bir saniye
alabilir miyim, sadece...
455
00:26:33,612 --> 00:26:35,822
Tamam, omletin tadını çıkar.
456
00:26:36,305 --> 00:27:36,661
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm