"Catalog" Life's Priorities

ID13190598
Movie Name"Catalog" Life's Priorities
Release NameCatalog.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MEOO
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID37610369
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,280 --> 00:00:13,280 Amina, nu reușesc să dau de tine. 2 00:00:13,360 --> 00:00:16,040 Te rog să mă suni când asculți mesajele. 3 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:33,080 --> 00:00:34,520 CAUZE CANCER PULMONAR 5 00:00:34,600 --> 00:00:41,280 FACTORI DE RISC: FUMATUL, EXPUNERE LA FUM DE ȚIGARĂ, CARCINOGENI 6 00:01:07,720 --> 00:01:12,760 Amina, toată dimineața te-am sunat. Ce faci? Ai primit rezultatele analizelor? 7 00:01:13,640 --> 00:01:15,160 Spune-mi! 8 00:01:26,040 --> 00:01:28,720 Mergem, Amina. Faci tratamentul și îți revii. 9 00:01:28,800 --> 00:01:31,080 - Te calmezi ca să vorbim? - Sunt calm! 10 00:01:31,840 --> 00:01:33,880 Nu îi las singuri pe copii. 11 00:01:33,960 --> 00:01:35,280 Dar tu? 12 00:01:35,360 --> 00:01:39,800 - Vrei să cred că renunți la muncă? - Las-o naibii de muncă! 13 00:01:39,880 --> 00:01:43,640 L-am sunat pe agentul de turism. Mă contactează el într-o oră. 14 00:01:45,160 --> 00:01:48,040 Mergem în Germania? Sau în Suedia? 15 00:01:48,800 --> 00:01:50,640 „Nicăieri nu e ca acasă.” 16 00:01:50,720 --> 00:01:52,640 Lasă glumele, Amina. Te rog eu! 17 00:01:52,720 --> 00:01:55,560 Poate ești sănătoasă tun. Nu ai niciun simptom. 18 00:01:56,160 --> 00:01:58,120 Poate nici nu o să ai. 19 00:02:01,000 --> 00:02:02,880 Am verificat de trei ori. 20 00:02:04,160 --> 00:02:05,960 Calmează-te și hai să vorbim! 21 00:02:06,040 --> 00:02:11,280 - Nu pot să te pierd! - Termină! Suntem lipiți unul de altul. 22 00:02:12,520 --> 00:02:14,240 Sau vrei să scapi de mine? 23 00:02:17,000 --> 00:02:18,800 Ce facem de aici înainte? 24 00:02:19,640 --> 00:02:24,440 Întâi, o să împăturești hainele și o să le pui frumos în șifonier. 25 00:02:24,520 --> 00:02:27,920 Numai în filmele clasice se fac bagajele în stilul ăsta. 26 00:02:28,000 --> 00:02:30,280 Voiai să pui și așternuturi cu noi? 27 00:02:31,880 --> 00:02:37,280 Amina, care e planul? Nu putem pierde vremea. Mi-e frică. 28 00:02:39,640 --> 00:02:41,360 Începem tratamentul. 29 00:02:42,280 --> 00:02:43,360 Și o să fie bine. 30 00:02:44,720 --> 00:02:46,520 Dar tratamentul o să dureze. 31 00:02:48,560 --> 00:02:49,880 Efectele o să se vadă. 32 00:02:51,040 --> 00:02:53,080 Copiii trebuie luați cu ușurelul. 33 00:02:57,840 --> 00:02:58,960 Ce faceți? 34 00:02:59,680 --> 00:03:03,560 Puteți lua o mică pauză? Trebuie să vorbim cu voi. 35 00:03:11,040 --> 00:03:13,560 - A pățit tata ceva? - Nu, nici vorbă. 36 00:03:14,760 --> 00:03:16,600 Tata se simte perfect. 37 00:03:17,480 --> 00:03:19,200 Mama e bolnăvioară. 38 00:03:19,280 --> 00:03:22,920 - Ce ai pățit, mami? - Mersi de întrebare, scumpete! 39 00:03:23,000 --> 00:03:28,240 Nimic. Mi-am făcut niște analize și am aflat că sunt puțin bolnavă. 40 00:03:28,320 --> 00:03:31,080 Nu e nimic grav, deci nu vă faceți griji. 41 00:03:31,560 --> 00:03:34,680 S-ar putea să fiu mai puțin activă. 42 00:03:34,760 --> 00:03:38,800 Poate nu o să mai am energia pe care o aveam înainte. 43 00:03:38,880 --> 00:03:42,760 Dar nu e pentru totdeauna. E doar o perioadă, care o să treacă. 44 00:03:42,840 --> 00:03:46,800 Apoi totul o să fie bine, ba chiar mai bine decât înainte. 45 00:03:47,520 --> 00:03:52,400 După ce o să îmi revin, putem merge într-un concediu. 46 00:03:52,480 --> 00:03:54,800 La Londra sau la Paris. 47 00:04:13,440 --> 00:04:15,440 CATALOG 48 00:05:29,200 --> 00:05:34,000 EPISODUL DOI 49 00:05:44,200 --> 00:05:49,800 <i>Dacă vreți să fiți părinți mai buni,</i> <i>vă ofer un ghid. Sunteți pregătiți?</i> 50 00:05:52,040 --> 00:05:57,440 <i>Există o teorie care spune</i> <i>că viața sau o simplă zi e ca un borcan.</i> 51 00:05:57,520 --> 00:06:02,240 <i>Fiecare își organizează borcanul</i> <i>în funcție de priorități.</i> 52 00:06:02,320 --> 00:06:06,000 <i>Aceste priorități se pot schimba</i> <i>în fiecare moment.</i> 53 00:06:06,080 --> 00:06:08,160 <i>Pentru mine, mingiuțele albastre</i> 54 00:06:08,240 --> 00:06:12,640 <i>îi reprezintă pe Mansour și pe Karima,</i> <i>iar cele portocalii, pe Youssef.</i> 55 00:06:12,720 --> 00:06:15,520 <i>Albele, pe fratele meu.</i> <i>Roșiile, cariera mea.</i> 56 00:06:15,600 --> 00:06:19,760 <i>Părinții sunt busola copiilor,</i> <i>care îi călăuzește spre bine.</i> 57 00:06:19,840 --> 00:06:22,800 <i>Nu e ușor</i> <i>să înveți pe cineva mersul lucrurilor.</i> 58 00:06:22,880 --> 00:06:25,640 <i>Soțul nici acum</i> <i>nu închide ușa de la frigider.</i> 59 00:06:25,720 --> 00:06:27,160 Prea multe informații! 60 00:06:27,240 --> 00:06:30,560 <i>Eu și Karima avem propria noastră limbă.</i> 61 00:06:30,640 --> 00:06:35,680 <i>Îi las bilețele</i> <i>în ghiozdan sau în pachețelul cu mâncare.</i> 62 00:06:35,760 --> 00:06:39,840 <i>Așa îi arăt dragostea și sprijinul meu.</i> 63 00:06:39,920 --> 00:06:44,400 <i>E o mare diferență</i> <i>între a-ți sprijini copiii și a-i răsfăța.</i> 64 00:06:44,480 --> 00:06:48,520 <i>Un exemplu e Mansour.</i> <i>Îi sprijin pasiunea pentru fotbal.</i> 65 00:06:48,600 --> 00:06:50,080 <i>Uneori profită de asta</i> 66 00:06:50,160 --> 00:06:53,800 <i>și nu respectă timpul convenit</i> <i>pentru iPad.</i> 67 00:06:53,880 --> 00:06:55,640 <i>Spune că se uită la fotbal.</i> 68 00:06:55,720 --> 00:06:58,600 <i>Așadar, îi confisc și îi ascund iPadul.</i> 69 00:06:58,680 --> 00:07:03,280 <i>Apropo, Mansour, în caz că te uiți,</i> <i>să știi că nu o să-l găsești.</i> 70 00:07:03,360 --> 00:07:05,240 <i>Numai tatăl tău îl poate găsi.</i> 71 00:07:05,320 --> 00:07:09,480 <i>L-am pus în chestia</i> <i>despre care spune că acum e de prisos.</i> 72 00:07:09,560 --> 00:07:11,920 <i>Dar el nu urmărește canalul meu.</i> 73 00:07:44,160 --> 00:07:46,480 L-am găsit, Amina! 74 00:08:16,240 --> 00:08:18,040 Închid ușa. Vezi, Mima? 75 00:08:25,960 --> 00:08:29,120 Mansour, scularea! Să nu întârziem! 76 00:08:32,320 --> 00:08:36,640 Karakiro! Bună dimineața, frumoaso! Hai, e ora 07:00! 77 00:08:55,920 --> 00:08:58,720 Karima, Mansour, se răcește micul-dejun. 78 00:08:58,800 --> 00:09:01,760 - Ce l-a apucat? - Nu știu. Nici tu nu știi? 79 00:09:03,880 --> 00:09:07,680 Piticoții mei! Copiii mei frumoși! 80 00:09:07,760 --> 00:09:11,040 - Bună dimineața, soare! - Ce se petrece, tati? 81 00:09:11,120 --> 00:09:13,480 Uniformele sunt călcate și pregătite. 82 00:09:13,560 --> 00:09:16,240 Am făcut micul-dejun pentru Karima și Mansour. 83 00:09:16,320 --> 00:09:19,640 Pachețelele sunt gata, făcute după planul alimentar. 84 00:09:19,720 --> 00:09:23,120 Am găsit iPadul, Mans! 85 00:09:23,200 --> 00:09:25,560 Tată! Azi e vineri. 86 00:09:27,120 --> 00:09:29,120 Mă duc la somn. Nu e corect! 87 00:09:44,360 --> 00:09:45,360 Vreo problemă? 88 00:09:46,160 --> 00:09:49,800 Am făcut micul-dejun pentru copii, ca să aibă la școală. 89 00:09:49,880 --> 00:09:53,080 Apoi mi-am dat seama că e vineri azi. 90 00:09:55,400 --> 00:09:56,920 Micul-dejun? 91 00:09:57,000 --> 00:10:01,040 Mersi, accept, dar cu o condiție. Mănânci cu mine. 92 00:10:02,520 --> 00:10:04,840 Dar nu ești… Știi tu… 93 00:10:04,920 --> 00:10:06,280 Ba da, sunt… 94 00:10:06,360 --> 00:10:08,280 - O clipă, te rog! - Bine. 95 00:10:12,800 --> 00:10:13,800 Poftim! 96 00:10:15,000 --> 00:10:17,600 - Le iau eu. - Bine. Sigur. 97 00:10:18,320 --> 00:10:20,160 - Mulțumesc mult! - Cu plăcere! 98 00:10:26,120 --> 00:10:28,000 - Mâncarea, te rog. - Scuze! 99 00:10:28,080 --> 00:10:29,640 - Nu-i nimic! - Poftim! 100 00:10:35,840 --> 00:10:37,080 Mamă! 101 00:10:37,960 --> 00:10:39,600 E delicios! 102 00:10:39,680 --> 00:10:43,200 Păcat că Mansour și Karima nu o să guste. 103 00:10:43,280 --> 00:10:44,920 Mai fac și mâine. 104 00:10:45,000 --> 00:10:48,320 Mâine e sâmbătă. Nu se merge la școală. 105 00:10:48,920 --> 00:10:51,120 Da, așa e. Știu. 106 00:10:51,720 --> 00:10:54,920 Voiam să spun că o să gătesc zilnic pentru ei. 107 00:10:55,000 --> 00:10:57,240 Amina ar fi tare mândră de tine! 108 00:10:57,320 --> 00:11:01,520 Să știi, căpitane, că am gătit după ce i-am văzut videoclipurile. 109 00:11:01,600 --> 00:11:04,720 - Dar nu le văzuseși deja? - Din păcate, nu. 110 00:11:04,800 --> 00:11:07,160 - Oricum, ai noroc. - Cum așa? 111 00:11:07,240 --> 00:11:10,560 Ai găsit ceva care te ajută să faci față situației. 112 00:11:10,640 --> 00:11:15,080 O parte din ea, necunoscută ție. E ca și cum ai găsi o comoară. 113 00:11:16,840 --> 00:11:20,400 Mie mi-au rămas de la Nermin doar niște poze. 114 00:11:20,480 --> 00:11:22,160 Îmi pare rău foarte rău. 115 00:11:23,280 --> 00:11:24,960 Știu cum e, crede-mă! 116 00:11:26,680 --> 00:11:27,920 „Te iubesc.” 117 00:11:29,600 --> 00:11:30,920 Scuze, ce? 118 00:11:32,040 --> 00:11:35,080 Așa scrie pe bilețelul din pachet. 119 00:11:35,760 --> 00:11:37,240 Să nu mă înțelegi greșit. 120 00:11:39,120 --> 00:11:40,920 Bine. 121 00:11:42,240 --> 00:11:48,560 Apropo, copiii nu au nevoie doar de micul-dejun și de mers la școală. 122 00:11:48,640 --> 00:11:53,680 Amina, Domnul s-o odihnească, mereu avea ceva de făcut. 123 00:11:53,760 --> 00:11:59,080 Îi ducea la antrenamente, la medic, la zile de naștere, la ieșiri cu amicii. 124 00:11:59,680 --> 00:12:00,880 Apropo… 125 00:12:02,240 --> 00:12:04,480 îi ducea în oraș vinerea. 126 00:12:06,120 --> 00:12:07,160 Azi e vineri. 127 00:12:07,840 --> 00:12:09,440 Unde îi duci? 128 00:12:14,480 --> 00:12:15,760 Unde să îi duc? 129 00:12:16,360 --> 00:12:19,240 Fix pe mine ți-ai găsit să mă întrebi? 130 00:12:19,840 --> 00:12:23,680 Nu am mai ieșit din casă de când lumea și pământul. 131 00:12:32,720 --> 00:12:37,240 - Ce ziceți? Unde ați vrea să mergeți? - Nu știu. Unde mergi de obicei? 132 00:12:37,320 --> 00:12:38,880 - Ce? - Unde mergi tu. 133 00:12:40,480 --> 00:12:44,000 Sincer, nicăieri. Mă duc la serviciu și apoi… 134 00:12:45,280 --> 00:12:46,920 - Mâncăm ceva? - Burgeri! 135 00:12:47,000 --> 00:12:48,960 - Nu. Vreau sushi. - Scârbos! 136 00:12:49,040 --> 00:12:52,840 - Nici măcar nu ai gustat vreodată. - Arată și miroase nașpa! 137 00:12:52,920 --> 00:12:57,240 Nu vă certați, vă rog! Nu mergem la masă. Nu asta e important. 138 00:12:58,080 --> 00:13:00,200 - Ceva distractiv? - La cinema. 139 00:13:00,280 --> 00:13:03,120 Nu vreau! Am văzut deja tot ce e acum la cinema. 140 00:13:03,200 --> 00:13:07,080 - La jocuri? - De ce mereu tu alegi unde mergem? 141 00:13:10,840 --> 00:13:11,680 Layla. 142 00:13:13,320 --> 00:13:14,880 Mama, Domnul s-o ierte. 143 00:13:16,240 --> 00:13:18,320 Mama nu era ca celelalte mame. 144 00:13:20,160 --> 00:13:25,640 Toți cred că mama lor e cea mai bună, dar a mea chiar a fost cea mai bună. 145 00:13:25,720 --> 00:13:28,200 Nu știu dacă i-am spus asta vreodată. 146 00:13:28,280 --> 00:13:32,400 Am fost ocupată cu viața mea, cu cariera și cu problemele mele. 147 00:13:32,480 --> 00:13:35,880 Habar n-am avut ce mult însemna ea pentru mine. 148 00:13:37,200 --> 00:13:39,960 Nu i-am spus cât de importantă era pentru mine. 149 00:13:41,520 --> 00:13:43,200 Sau cât am iubit-o. 150 00:13:43,280 --> 00:13:46,960 Mama a rămas văduvă la doar 25 de ani. Era foarte tânără. 151 00:13:47,560 --> 00:13:51,160 I s-a spus să găsească un bărbat care să aibă grijă de noi. 152 00:13:52,200 --> 00:13:55,480 Mă îmbrățișa și spunea: „Lamia e totul pentru mine. 153 00:13:56,320 --> 00:13:59,560 E fiica mea, sora mea și bărbatul meu.” 154 00:14:01,520 --> 00:14:05,400 După tot ce a făcut pentru mine, mi s-a spus să nu mai port negru. 155 00:14:07,760 --> 00:14:10,800 Nu știu cum o să trăiesc fără ea. 156 00:14:11,720 --> 00:14:15,320 Cum poate viața să curgă mai departe? 157 00:14:15,400 --> 00:14:18,360 Nu-mi spuneți că moartea i-a curmat suferința, 158 00:14:18,440 --> 00:14:20,680 fiindcă mie nu mi-a curmat nimic. 159 00:14:22,920 --> 00:14:25,520 „Condoleanțe. Viața merge mai departe.” 160 00:14:27,840 --> 00:14:32,000 Nu vreau asta. O vreau pe ea înapoi, măcar o oră. 161 00:14:32,080 --> 00:14:35,440 Un minut, o îmbrățișare… 162 00:14:36,040 --> 00:14:38,240 Vreau să-i spun cât o iubesc. 163 00:14:39,360 --> 00:14:40,200 Să-i spun… 164 00:14:41,440 --> 00:14:45,040 Să-i promit că o să-i răspund mereu la mesaje. 165 00:14:45,120 --> 00:14:48,760 Că nu o să-i mai ignor apelurile, că nu o să o mai amân. 166 00:14:48,840 --> 00:14:52,000 Nu o să mai zic: „O sun după ce termin cu serviciul.” 167 00:14:54,880 --> 00:14:56,960 Nu există „mai târziu”. 168 00:14:59,560 --> 00:15:01,000 Te compătimesc, Lamia. 169 00:15:01,080 --> 00:15:04,480 Toți cei prezenți aici au pierdut o persoană dragă. 170 00:15:06,160 --> 00:15:08,080 Nu mai știm să compătimim. 171 00:15:09,440 --> 00:15:11,760 Numai cei care s-au dus știau. 172 00:15:12,520 --> 00:15:14,080 Ea nu mai e aici. 173 00:15:28,800 --> 00:15:32,160 Îmi pare rău… Scuze. Condoleanțe! 174 00:15:33,160 --> 00:15:36,560 - Mulțumesc! - Am simțit fiecare cuvânt rostit de tine. 175 00:15:36,640 --> 00:15:39,480 - Ai perfectă dreptate. - De ce nu ai vorbit? 176 00:15:40,440 --> 00:15:42,200 Sau nu ai simțit nevoia? 177 00:15:42,800 --> 00:15:45,920 Nu am venit ca să vorbesc, ci ca să ascult. 178 00:15:46,000 --> 00:15:50,080 Caut ceva care să mă ajute în caz că sora mea, Amina, ar păți ceva. 179 00:15:51,920 --> 00:15:55,520 - „În caz că”? - S-a îmbolnăvit recent. 180 00:15:56,440 --> 00:16:02,120 Când am aflat, am început să vin aici ca să mă pregătesc pentru ce e mai rău. 181 00:16:02,880 --> 00:16:04,440 Apoi a murit… 182 00:16:05,560 --> 00:16:06,720 N-am fost pregătit. 183 00:16:07,800 --> 00:16:10,520 Nimic nu te poate pregăti pentru așa ceva. 184 00:16:10,600 --> 00:16:12,920 Amina nu era doar un om drag. 185 00:16:13,560 --> 00:16:18,360 - Ea era întreg universul meu. - Trebuie să vorbești despre ea. 186 00:16:18,440 --> 00:16:21,080 - Pe tine te-a ajutat? - Nu. 187 00:16:24,760 --> 00:16:30,360 Dar când vorbim despre ei mai trece puțin din durerea doliului. 188 00:16:30,440 --> 00:16:35,480 Poate dacă vorbesc și mă descarc, o să alin durerea. Doar poate. 189 00:16:35,560 --> 00:16:38,520 - Dar doliul va rămâne. - Le suntem datori. 190 00:16:39,720 --> 00:16:43,640 E prețul momentelor frumoase petrecute împreună. Trebuie plătit. 191 00:16:45,440 --> 00:16:47,120 - Nu o uita niciodată! - Da. 192 00:16:47,960 --> 00:16:48,960 - Plec. - Sigur. 193 00:16:56,600 --> 00:16:59,760 Da, Joe! Scuze, nu am auzit telefonul. 194 00:16:59,840 --> 00:17:01,640 Nu-i nimic, Osama! 195 00:17:02,480 --> 00:17:05,280 Am vrut să te întreb unde să-i duc pe copii, 196 00:17:05,360 --> 00:17:07,160 dar mi-a venit o idee. 197 00:17:07,760 --> 00:17:09,280 Și mai știi ce? 198 00:17:09,360 --> 00:17:12,520 Ideea mea bate tot ce am făcut noi când eram mici. 199 00:17:12,600 --> 00:17:14,440 Bine, pa! 200 00:17:16,200 --> 00:17:17,960 Mansour, ia zi! Ești fericit? 201 00:17:18,040 --> 00:17:19,920 Da, sunt fericit! Tu? 202 00:17:20,000 --> 00:17:23,640 Dacă tu ești fericit, și eu sunt fericit. 203 00:17:24,640 --> 00:17:26,800 N-am pățit nimic. Totul e perfect! 204 00:17:28,520 --> 00:17:30,680 Ascultă… 205 00:17:30,760 --> 00:17:34,840 Iau o pauză, îmi trag suflul și mă duc să văd ce face sora ta. 206 00:17:34,920 --> 00:17:38,840 - Bine. - Vin imediat. Ai grijă de tine! 207 00:17:38,920 --> 00:17:41,280 Ce faci? Te distrezi? 208 00:17:52,800 --> 00:17:53,880 Karima! 209 00:17:54,480 --> 00:17:56,640 De ce nu te joci? 210 00:17:56,720 --> 00:17:58,800 E ideea lui Mansour, nu a mea. 211 00:18:00,680 --> 00:18:04,040 Bine, dar nu te supăra! Zi-mi unde vrei să mergi! 212 00:18:04,120 --> 00:18:06,080 Ți-am zis în mașină. 213 00:18:06,160 --> 00:18:07,680 Bine, Karima, gata! 214 00:18:12,320 --> 00:18:15,520 - Da, Hala? - M-ați scos de pe grupul mămicilor? 215 00:18:15,600 --> 00:18:19,000 - O să mă dați afară sau ce? - De ce te-aș da afară? 216 00:18:19,080 --> 00:18:21,640 <i>Le-am zis să mă adauge pe mine.</i> 217 00:18:21,720 --> 00:18:24,440 Ajută-mă cu munca și mă ocup eu de restul! 218 00:18:24,520 --> 00:18:30,000 Aveți grijă. Ați programat întâlniri care se suprapun cu alte responsabilități. 219 00:18:30,080 --> 00:18:33,560 Sunt ale copiilor. Antrenamente și școală. E în regulă! 220 00:18:33,640 --> 00:18:35,400 Vă vedeți cu contabilul 221 00:18:35,480 --> 00:18:39,800 la ora la care are Karima programare la dentist. 222 00:18:39,880 --> 00:18:42,840 Adresele sunt la o oră distanță. 223 00:18:54,640 --> 00:18:58,080 Scuze! E despre grupul mămicilor. 224 00:18:58,680 --> 00:19:01,920 Le-am zis să mă adauge pe mine în locul Halei. 225 00:19:06,560 --> 00:19:09,840 V-am înscris pentru transportul școlar. Da! 226 00:19:10,880 --> 00:19:14,520 - Vin după voi de miercuri. - Ne putem uita la film? 227 00:19:23,200 --> 00:19:25,760 Da, Tamer. Sunt la cinema cu copiii. 228 00:19:25,840 --> 00:19:28,080 Ai semnat contract cu Gino's Grill? 229 00:19:28,160 --> 00:19:31,280 Se grăbesc. Ar trebui să începem planul de Ramadan. 230 00:19:31,360 --> 00:19:35,000 Frate! Nu pricep de ce se grăbesc așa! 231 00:19:35,080 --> 00:19:38,120 Nu e suficient că le-am dat cel mai mic tarif? 232 00:19:38,200 --> 00:19:42,800 - Mai încet, tată! Suntem în cinema! <i>- Karima are dreptate.</i> 233 00:19:42,880 --> 00:19:45,840 Nu da sfoară-n țară, ca să nu afle alți clienți! 234 00:19:45,920 --> 00:19:49,000 Nu te stresa! Cum să afle? Doar nu sunt aici. 235 00:19:49,080 --> 00:19:51,960 Fac planul și îl trimit lor când e gata. 236 00:19:52,040 --> 00:19:54,640 Nu. Trimite-mi-l mie! Vreau să-l văd înainte. 237 00:19:54,720 --> 00:20:00,080 Lasă-mă să-ți ușurez treaba! Oricum sunt la birou vineri seara. 238 00:20:00,160 --> 00:20:04,200 Nu te stresa, frate! Scuze! O să-mi ia doar zece minute. 239 00:20:04,280 --> 00:20:06,480 Bine, Youssef. Sigur. Pa! 240 00:20:09,080 --> 00:20:13,360 Sigur e bună mâncarea asta, tată? Nu vreau să mă înroșesc iar. 241 00:20:14,120 --> 00:20:17,040 Nu-ți face griji! Sau preferi ceva cu ketchup? 242 00:20:17,120 --> 00:20:18,120 Nu, mersi! 243 00:20:18,200 --> 00:20:20,920 - Bună dimineața! - Bună dimineața! Ce faceți? 244 00:20:21,000 --> 00:20:23,120 Am făcut pui fript azi, dacă vreți. 245 00:20:24,040 --> 00:20:26,920 Mulțumesc, poftă bună! Au mâncare de data asta. 246 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Bine, pa! 247 00:20:29,080 --> 00:20:32,080 - Pa, doamnă! Pa, Menna! Pa, Ziad! - Pa! 248 00:20:36,240 --> 00:20:38,920 - De ce vă uitați așa? - Fiindcă azi arăți… 249 00:20:39,000 --> 00:20:40,920 Nu am făcut nicio gafă azi. 250 00:20:41,000 --> 00:20:45,560 Aveți haine călcate, ați ajuns la timp. Aveți mâncare fără ketchup. 251 00:20:46,200 --> 00:20:49,280 Ni se părea că nu ai dormit bine, dar cum spui tu! 252 00:20:50,640 --> 00:20:52,640 Pișc-o pe fata asta enervantă! 253 00:20:54,280 --> 00:20:55,720 - Pa! - Pa, dragilor! 254 00:20:55,800 --> 00:20:57,320 - Vin după voi. - Bine. 255 00:20:57,400 --> 00:20:59,920 - Până la cât au ore? - Până la 15:00. 256 00:21:00,000 --> 00:21:01,680 - La 15:00! - La 15:00! 257 00:21:04,000 --> 00:21:05,640 Normal că la 15:00. 258 00:21:17,760 --> 00:21:19,240 Trezirea, frate! 259 00:21:20,240 --> 00:21:22,800 Fii atent Nu vezi că mă calci? 260 00:21:23,600 --> 00:21:26,680 - Atunci cum de ești în picioare? - Noroc pur. 261 00:21:26,760 --> 00:21:30,320 Și de ce faci scandal la ora asta? De dragul scandalului? 262 00:21:30,400 --> 00:21:34,280 - Ești un nesimțit! - Tu ești aia care face scandal. 263 00:21:34,360 --> 00:21:36,320 Te rog, dă-te! Sunt ocupat! 264 00:21:36,400 --> 00:21:40,120 - Ești orb și nesimțit! - Și surd! Pune și asta pe listă! 265 00:21:44,960 --> 00:21:47,120 Ce enervant! 266 00:21:50,960 --> 00:21:53,560 Nu mă așteptam să revii la catedră, Howayda. 267 00:21:53,640 --> 00:21:58,240 - Când v-ați întors, tu și Hany? - M-am întors singură. 268 00:21:59,000 --> 00:22:01,560 Nu! E un simplu inel, nu e verighetă. 269 00:22:01,640 --> 00:22:03,320 Îmi pare rău. Nu observasem. 270 00:22:03,400 --> 00:22:06,160 Nu, de ce să-ți pară rău? Poate așa e mai bine. 271 00:22:06,240 --> 00:22:10,680 Știam că ai nevoie de profesoară de arabă. Așa că l-am părăsit pe Hany. 272 00:22:13,200 --> 00:22:15,520 Stai! Asta e <i>Isis și Osiris?</i> 273 00:22:16,680 --> 00:22:18,520 Face parte din programă? 274 00:22:18,600 --> 00:22:21,440 Aș vrea eu! Vrem să o punem în scenă. 275 00:22:21,520 --> 00:22:25,120 Literatură faraonică în locul adaptărilor de desene animate. 276 00:22:25,200 --> 00:22:27,000 Ce idee excelentă! 277 00:22:27,080 --> 00:22:30,480 Uite ce propun! Ai vrea să-i faci tu adaptarea? 278 00:22:30,560 --> 00:22:32,320 - Serios? - Da, vezi cum iese! 279 00:22:32,400 --> 00:22:36,120 Am toate versiunile, inclusiv textele piramidelor. 280 00:22:36,200 --> 00:22:37,560 Foarte bine! 281 00:22:38,080 --> 00:22:41,560 Chiar așa! Cum merge cu scrisul? Ai terminat romanul? 282 00:22:41,640 --> 00:22:45,440 Sincer, nu. Nu am făcut niciun progres. 283 00:22:47,320 --> 00:22:48,480 Domnule Hanafi! 284 00:22:51,680 --> 00:22:54,840 - Salutare! Ce faci? - Hamdiano! 285 00:22:54,920 --> 00:22:56,520 Mi-ai lipsit! Unde ai fost? 286 00:22:56,600 --> 00:22:59,280 - Ce vrăjeală! - Nu, pe bune! 287 00:22:59,360 --> 00:23:05,320 Băieți! El e antrenorul Hanafi Elqady. Un camarad și cel mai bun fundaș stânga. 288 00:23:05,400 --> 00:23:10,040 - Dacă nu renunța, putea… - Soarta, Hamdy! Bună dimineața, băieți! 289 00:23:10,120 --> 00:23:11,680 - Ce faci? - Foarte bine! 290 00:23:11,760 --> 00:23:16,280 Nu lași echipa de juniori? Locul tău e în Premier League. 291 00:23:16,360 --> 00:23:20,280 Dacă ai vedea ce jucători antrenez, ai înțelege de ce nu plec. 292 00:23:20,360 --> 00:23:23,360 Sunt copii talentați, mai ales nepotul meu, Mansour. 293 00:23:23,440 --> 00:23:27,600 Și nu doar fiindcă e nepotul meu. E un atacant de excepție. 294 00:23:27,680 --> 00:23:30,000 Locul lui e într-un club de top. 295 00:23:30,080 --> 00:23:33,280 Aș vrea să joace aici. De-aia voiam să discutăm. 296 00:23:33,360 --> 00:23:35,840 Trebuie să-l vezi. Poate îl recrutezi. 297 00:23:35,920 --> 00:23:38,320 Dacă e recomandat de tine, vin să-l văd. 298 00:23:38,400 --> 00:23:41,000 - Când mai aveți meci? - Nu aștepta atât! 299 00:23:41,080 --> 00:23:42,920 Hai azi la antrenament! 300 00:23:43,000 --> 00:23:45,720 Știi cum e. Trebuie să-l văd în meci. 301 00:23:45,800 --> 00:23:47,280 - Liga o să… - Hamdy! 302 00:23:49,000 --> 00:23:49,880 De dragul meu. 303 00:23:51,120 --> 00:23:54,080 Hai să-l vezi! Atât. 304 00:23:55,920 --> 00:23:57,480 Îmi faci mie o favoare. 305 00:23:59,120 --> 00:24:00,200 Bine. 306 00:24:01,800 --> 00:24:04,880 Am de prins un avion azi, dar o să ajung. 307 00:24:04,960 --> 00:24:09,520 - Sper că nu e ca unchiul lui. - Nu, e mult mai bun. Și e cumpătat. 308 00:24:12,440 --> 00:24:15,200 Ai talent! Trebuie să mergi la preselecție. 309 00:24:15,280 --> 00:24:18,840 Simt că nu se cade, fiindcă sunt în doliu. E prea devreme. 310 00:24:18,920 --> 00:24:23,000 Karima, nici anul trecut nu ai fost. Treci peste trac odată! 311 00:24:23,080 --> 00:24:26,360 Cine a zis că am trac? Mi-e lene și nu am chef. 312 00:24:32,960 --> 00:24:35,640 POFTĂ BUNĂ! YOUSSEF BUCĂTARUL-ȘEF 313 00:24:39,560 --> 00:24:40,720 Ce-i asta? 314 00:24:45,480 --> 00:24:46,560 Dră Howayda! 315 00:24:47,520 --> 00:24:48,600 Karima! 316 00:24:50,480 --> 00:24:53,560 Ce faci, scumpo? Cum sunt Mansour și mama ta? 317 00:24:55,480 --> 00:24:56,360 Mama a murit. 318 00:24:58,640 --> 00:25:00,320 Îmi pare rău, scumpo. 319 00:25:03,040 --> 00:25:04,560 Odihnească-se în pace! 320 00:25:05,400 --> 00:25:09,240 Dacă ai nevoie de ceva sau dacă vrei să vorbim… 321 00:25:10,080 --> 00:25:12,440 Poftim telefonul meu! Trece-ți numărul! 322 00:25:12,520 --> 00:25:14,840 Te sun și o să ai și tu numărul meu. 323 00:25:15,560 --> 00:25:17,160 Mă poți suna oricând, bine? 324 00:25:18,480 --> 00:25:20,560 M-am întors definitiv. 325 00:25:44,160 --> 00:25:45,280 Porniți! 326 00:25:50,800 --> 00:25:53,920 - Fugi, tată! Pierdem autobuzul! - Fugiți, copii! 327 00:25:54,000 --> 00:25:57,880 Domn șofer! Suntem aici! Opriți, vă rog! 328 00:25:57,960 --> 00:26:02,160 Sunt grele gențile astea, vă rog eu! Nu se poate așa ceva! Vă rog! 329 00:26:02,760 --> 00:26:04,720 Vă rog, opriți! 330 00:26:04,800 --> 00:26:07,800 Domn șofer! 331 00:26:15,800 --> 00:26:17,040 Așa a fost să fie. 332 00:26:17,680 --> 00:26:20,280 Haideți! Mă schimb și vă duc cu mașina. 333 00:26:21,000 --> 00:26:23,560 Rezolv eu cu rabla asta de autobuz. 334 00:26:27,040 --> 00:26:30,000 Așa! Nu am întârziat deloc. 335 00:26:30,080 --> 00:26:32,760 - Ești pe banda greșită! - Scuze! 336 00:26:35,280 --> 00:26:36,120 Haideți! 337 00:26:39,400 --> 00:26:41,280 - Pa, scumpete! - Pa! 338 00:26:46,160 --> 00:26:47,960 - Hai! - Bună, doamnă! 339 00:26:48,040 --> 00:26:49,000 Bună dimineața! 340 00:26:49,080 --> 00:26:52,840 E corect să nu așteptați și să ne faceți să vă fugărim? 341 00:26:52,920 --> 00:26:57,440 - Am întârziat 30 de secunde. - Întârzierea voastră decalează orarul. 342 00:26:57,520 --> 00:27:00,920 Ajung târziu la Motaz, apoi la Kamelia. 343 00:27:01,000 --> 00:27:06,040 În ritmul ăsta, ajungem târziu la școală și tot sistemul se prăpădește. 344 00:27:06,120 --> 00:27:09,160 Doamne! Dar nu există un sistem mai bun? 345 00:27:09,240 --> 00:27:13,560 Altul nu avem, iar orarul îl știți. Ori ajungeți la timp, ori deloc. 346 00:27:16,080 --> 00:27:18,320 - O să ajung la timp. - Vom vedea. 347 00:27:27,280 --> 00:27:28,360 Crunt! 348 00:27:34,760 --> 00:27:36,760 Vă asigur, dle Amgad. 349 00:27:36,840 --> 00:27:41,360 Niciunul dintre rivalii noștri nu vă oferă așa servicii și beneficii. 350 00:27:41,440 --> 00:27:46,080 Fără supărare, celelalte firme sunt mari și au mai mult personal disponibil. 351 00:27:46,160 --> 00:27:49,440 Nu e vorba de cifre, ci de abilități. 352 00:27:49,520 --> 00:27:52,880 Avem cel mai bun personal de pe piață. După dumneavoastră! 353 00:27:52,960 --> 00:27:55,760 - Nu angajăm pe oricine. - Lasă-mă! 354 00:27:55,840 --> 00:27:58,840 - Alegem atent… - Nu-mi pasă! Eram înaintea ta! 355 00:27:58,920 --> 00:28:03,080 - Sunteți într-un birou. Intrați, vă rog. - Eu am ajuns prima! 356 00:28:03,160 --> 00:28:05,640 Acesta e cel mai bun personal de pe piață? 357 00:28:06,560 --> 00:28:08,240 Poate de la piața de legume. 358 00:28:13,000 --> 00:28:15,560 Ce-i asta, Hala? Ce se petrece? 359 00:28:15,640 --> 00:28:18,880 - Dl Youssef are interviuri. - Ce interviuri? 360 00:28:21,000 --> 00:28:22,960 De ce ai ales să fii bonă? 361 00:28:23,040 --> 00:28:25,920 Ca să ies din casă. Copiii mei sunt enervanți. 362 00:28:26,000 --> 00:28:28,320 Dar tot cu copii ți-ai petrece timpul. 363 00:28:28,400 --> 00:28:30,000 Dar aș fi plătită. 364 00:28:32,440 --> 00:28:33,400 Următoarea! 365 00:28:33,480 --> 00:28:36,080 În pașaport scrie că ai 21 de ani. 366 00:28:36,160 --> 00:28:37,440 Da. 367 00:28:37,520 --> 00:28:39,240 - Pari mai în vârstă. - Da. 368 00:28:40,920 --> 00:28:43,280 - E un pașaport fals? - Da. 369 00:28:44,200 --> 00:28:45,720 Cereți cazier judiciar? 370 00:28:52,040 --> 00:28:56,640 Plata se va face în euro într-un cont din Berlin. 371 00:28:56,720 --> 00:28:59,840 În cazul concedierii, primim salariul pe un an. 372 00:28:59,920 --> 00:29:02,160 Pe lângă salariul meu de traducător. 373 00:29:03,960 --> 00:29:07,680 Am diplomă în afaceri din 2015 și am lucrat la… 374 00:29:07,760 --> 00:29:11,440 O clipă, vă rog! Scuze! Pentru ce post ați venit? 375 00:29:11,520 --> 00:29:12,640 De contabil. 376 00:29:15,760 --> 00:29:19,400 Îmi pare rău, dar eu angajez bonă acum. 377 00:29:19,480 --> 00:29:20,920 „Bonă”? 378 00:29:21,000 --> 00:29:23,440 Pot să întreb ce salariu oferiți? 379 00:29:23,520 --> 00:29:26,080 Dacă ar fi o treabă ușoară, aș face-o eu. 380 00:29:26,960 --> 00:29:28,080 Scuze! 381 00:29:33,440 --> 00:29:35,160 Scuze. Vă rog. 382 00:29:36,480 --> 00:29:39,680 Calmează-te! Contractul cu Gino's Grill a fost trimis. 383 00:29:39,760 --> 00:29:42,240 Da, dar l-ai trimis altui client. 384 00:29:42,320 --> 00:29:47,280 A văzut contractul și a aflat că tariful lor e cu 10% mai mare. 385 00:29:47,360 --> 00:29:50,800 - S-a dat sfoară-n țară și e haos! - Aoleu! 386 00:29:51,680 --> 00:29:53,600 - Din greșeală! - Știu asta! 387 00:29:55,960 --> 00:29:58,000 Ce facem? Dăm vina pe Fouli? 388 00:29:58,080 --> 00:30:01,120 Pe bune, Youssef? L-ai trimis de pe e-mailul tău. 389 00:30:01,200 --> 00:30:05,360 Vreau să ajut, dar tot mai rău fac. Repar una, crapă alta. 390 00:30:05,440 --> 00:30:12,000 De-aia insist să mă lași să te ajut, ca să te poți concentra, dar nu asculți. 391 00:30:12,080 --> 00:30:14,320 Nu știu ce să fac acum. 392 00:30:21,120 --> 00:30:25,240 - Bună, Karima! Ce faci? Am luat pizza. - Mai am teme. 393 00:30:25,320 --> 00:30:30,320 Dar mereu spui că se răcește, că nu e bună reîncălzită, că nu știu ce. 394 00:30:30,400 --> 00:30:33,840 - Ai fost bun la limba arabă? - Poftim? 395 00:30:34,560 --> 00:30:36,960 Eram inspector la arabă, puștoaico! 396 00:30:37,040 --> 00:30:42,440 - Mă poți ajuta cu ceva? - Sigur! Bineînțeles! Scumpa tatei! 397 00:30:42,520 --> 00:30:45,240 Sper că nu la gramatică sau analiză sintactică. 398 00:30:45,320 --> 00:30:48,040 Dacă e poezie, e mai ușor să o găsim pe net. 399 00:30:48,120 --> 00:30:51,800 - Nu, e compunere. - Ce coincidență! Sunt as la compuneri. 400 00:30:52,480 --> 00:30:56,120 - Cu ce te ajut? - Ce rol a jucat eșecul în viața ta? 401 00:30:59,320 --> 00:31:01,440 De ce întrebi? Ce ai auzit? 402 00:31:01,520 --> 00:31:04,400 Scriu despre importanța eșecului în viața omului. 403 00:31:04,480 --> 00:31:06,200 Ce importanță? 404 00:31:16,560 --> 00:31:18,640 - Alo? - Dră Howayda? 405 00:31:18,720 --> 00:31:22,680 <i>- Cu cine vorbesc?</i> - Sunt tatăl unei eleve, doamnă. 406 00:31:23,720 --> 00:31:27,040 Vreau să știu ce o învățați pe fiica mea la școală. 407 00:31:27,120 --> 00:31:30,120 Ați pus-o să scrie despre eșec? 408 00:31:30,200 --> 00:31:32,320 - Așa, și? - Cum e eșecul important? 409 00:31:32,400 --> 00:31:34,080 Încurajați-i să aibă succes! 410 00:31:34,160 --> 00:31:37,800 Puneți-i să scrie despre importanța muncii asidue. Totuși! 411 00:31:37,880 --> 00:31:40,400 Bine că nu-i recompensați cu note mici! 412 00:31:40,480 --> 00:31:43,520 De unde aveți numărul meu? Cum vă permiteți? 413 00:31:43,600 --> 00:31:47,080 - Sunt un părinte nemulțumit! - Faceți reclamație la școală! 414 00:31:47,160 --> 00:31:49,920 Nu e normal să sunați profesorii. 415 00:31:50,000 --> 00:31:54,360 Ei bine, fiica mea nu o să scrie tema ta eșuată! 416 00:31:54,440 --> 00:31:55,760 Bine, va primi nota 4! 417 00:31:55,840 --> 00:31:58,920 Perfect, așa o să învețe importanța eșecului. 418 00:32:00,760 --> 00:32:05,240 - Nu-ți mai cer ajutorul niciodată. - Lasă-mă, Karima! Tu nu înțelegi. 419 00:32:05,320 --> 00:32:08,520 Le dau o grămadă de bani și ei te învață despre eșec! 420 00:32:21,880 --> 00:32:23,120 Porniți, dle Arafa. 421 00:32:28,080 --> 00:32:30,480 Nu! Așteaptă! Nu pleca! 422 00:32:30,560 --> 00:32:32,520 Stați! Nu am întârziat! 423 00:32:32,600 --> 00:32:35,080 Ce ți-am făcut ca să merit asta? 424 00:32:39,280 --> 00:32:41,560 Așteaptă! 425 00:32:50,640 --> 00:32:53,640 Să nu faci ca mine, da? Nu a fost frumos. 426 00:32:53,720 --> 00:32:55,760 Haideți să mergem! 427 00:32:56,520 --> 00:32:58,720 Mergeți în garaj! Mă schimb și vin. 428 00:32:58,800 --> 00:33:01,880 Felicitări, Howayda! Adaptarea piesei e excelentă. 429 00:33:01,960 --> 00:33:05,160 Ești cea mai bună profesoară de arabă. 430 00:33:05,240 --> 00:33:08,680 Dar nu-ți irosi talentul și continuă să scrii! 431 00:33:08,760 --> 00:33:11,720 Bine. Mulțumesc, dră Farida! Era să uit! 432 00:33:11,800 --> 00:33:14,560 Un tată m-a sunat și a urlat la mine. 433 00:33:14,640 --> 00:33:16,400 Poftim? E inacceptabil. 434 00:33:19,640 --> 00:33:22,960 - Bună dimineața! - Bună ziua! Luați loc. 435 00:33:27,720 --> 00:33:29,800 - Ea e domnișoara… - Îl cunosc. 436 00:33:29,880 --> 00:33:31,000 V-ați cunoscut? 437 00:33:31,080 --> 00:33:33,280 - Era să mă calce cu mașina. - Iar asta? 438 00:33:33,360 --> 00:33:38,560 Nu înțeleg. Unde găsiți profesorii ăștia? 439 00:33:38,640 --> 00:33:42,200 Nu înțeleg de ce nu mai intervievăm și părinții elevilor. 440 00:33:42,280 --> 00:33:45,640 El și alt idiot căruia nu-i plac temele! 441 00:33:45,720 --> 00:33:47,040 Stai puțin! 442 00:33:48,000 --> 00:33:52,760 Am venit să mă plâng de tine. Cred că eu sunt idiotul de care zici. 443 00:33:52,840 --> 00:33:53,960 Tu m-ai sunat? 444 00:33:55,680 --> 00:33:57,760 Atunci cere-ți scuze de două ori! 445 00:33:57,840 --> 00:33:59,440 - Eu să-mi cer scuze? - Da. 446 00:33:59,520 --> 00:34:02,040 De ce? Tu ar trebui să-ți ceri scuze! 447 00:34:02,120 --> 00:34:03,560 Calmați-vă, dle Youssef! 448 00:34:03,640 --> 00:34:09,200 Dra Howayda le predă copiilor dv. de când i-ați înscris. Le vrea binele. 449 00:34:09,760 --> 00:34:13,320 Stați puțin… Sunteți tatăl Karimei și al lui Mansour? 450 00:34:13,400 --> 00:34:14,800 Nu, sunt mătușa lor. 451 00:34:17,080 --> 00:34:18,600 Scuze, dle Youssef. 452 00:34:19,760 --> 00:34:22,720 Nu am vrut să vă supăr. Mă scuzați. 453 00:34:32,720 --> 00:34:36,120 Bună ziua! Sunt Osama, cumnatul lui Youssef. 454 00:34:36,200 --> 00:34:39,840 - Și-a uitat laptopul acasă. - Bună! Mi-a zis Youssef că vii. 455 00:34:39,920 --> 00:34:41,320 - Poți lua loc. - Mersi! 456 00:34:45,000 --> 00:34:47,560 - Condoleanțe! - Mulțumesc! 457 00:34:47,640 --> 00:34:52,120 Scuze, nu te-am recunoscut la priveghi. 458 00:34:52,200 --> 00:34:53,880 Nu-i nimic. 459 00:34:53,960 --> 00:34:58,280 Youssef mi-a spus că stai la ei ca să-l ajuți cu copiii. Ce de treabă! 460 00:34:58,360 --> 00:35:00,480 Un fleac! Un unchi e ca un tată. 461 00:35:01,600 --> 00:35:07,280 - Mă duc la Youssef. - Nu, e într-o ședință. O să i-l dau eu. 462 00:35:07,360 --> 00:35:10,440 Nu, prefer să i-l dau eu. E responsabilitatea mea. 463 00:35:10,520 --> 00:35:13,760 - Stai liniștit! Sunt asistenta lui. - Eu sunt cumnatul. 464 00:35:13,840 --> 00:35:15,920 Scuze, dar nu-l pot preda oricui. 465 00:35:16,000 --> 00:35:18,480 În fine, am timp. O să aștept. 466 00:35:18,560 --> 00:35:19,880 Cum dorești! 467 00:35:22,360 --> 00:35:24,480 Dar cum de ai așa de mult timp? 468 00:35:24,560 --> 00:35:27,920 Youssef spune că îți cauți orice străină care te-ar lua. 469 00:35:28,000 --> 00:35:30,960 „Care m-ar lua”? Cam multe confidențe îți face! 470 00:35:31,040 --> 00:35:33,480 - Lucrați aici sau doar bârfiți? - Bârfim. 471 00:35:33,560 --> 00:35:36,320 Nu sunt disperat. Sunt multe străine pe lume. 472 00:35:36,400 --> 00:35:40,520 Caut pe cineva potrivit, ca să pot primi viză când călătoresc… 473 00:35:41,320 --> 00:35:44,440 Stai! Nu e treaba ta! De ce-ți bagi nasul? 474 00:35:44,520 --> 00:35:47,560 Mai bine îmi oferi ceva de băut. Ceai, mersi. 475 00:35:48,280 --> 00:35:51,160 - Când ne-a zis Youssef… - Dar la câți v-a zis? 476 00:35:51,760 --> 00:35:55,440 Jumătate am pariat că ești traumatizat de o egipteană, 477 00:35:55,520 --> 00:35:58,240 care te-a manipulat sau te-a fraierit sau… 478 00:35:58,320 --> 00:36:00,280 Țin mult ședințele lui Youssef? 479 00:36:00,360 --> 00:36:02,640 Între cinci minute și patru ore. 480 00:36:03,320 --> 00:36:05,480 Dar hai să rămânem la subiect! 481 00:36:13,800 --> 00:36:19,680 Um Hashem, știi că ieri au avut loc interviurile pentru postul de bonă? 482 00:36:19,760 --> 00:36:22,480 Dacă ați fi ales una, nu m-ați fi primit. 483 00:36:26,200 --> 00:36:29,160 Nu scrie nimic aici despre experiența ta. 484 00:36:29,240 --> 00:36:32,200 Fiule, eu fac asta de când erai tu în fașă. 485 00:36:32,920 --> 00:36:35,720 Deci ai multă experiență cu copiii? 486 00:36:35,800 --> 00:36:39,800 Da. Am fost măritată de mai multe ori și toți au fost niște țânci. 487 00:36:44,080 --> 00:36:46,520 Um Hashem, cu tot respectul… 488 00:36:46,600 --> 00:36:47,800 Youssef, ascultă… 489 00:36:48,760 --> 00:36:50,800 Da. Te-ai ocupat de clienți? 490 00:36:50,880 --> 00:36:53,960 Va trebui să facem ce vor și să reducem tariful. 491 00:36:54,040 --> 00:36:55,680 Adio fluxului de numerar! 492 00:36:55,760 --> 00:36:58,840 Îmi pare rău. A fost greșeala mea. 493 00:36:58,920 --> 00:37:01,920 Te rog să fii atent. Nu ne permitem alte greșeli. 494 00:37:02,000 --> 00:37:03,400 Ai dreptate. 495 00:37:06,840 --> 00:37:10,120 Nu faci o poză? La ce te holbezi, dragă? 496 00:37:10,200 --> 00:37:11,520 Cine e doamna? 497 00:37:11,600 --> 00:37:13,560 Sunt noua bonă a copiilor. 498 00:37:13,640 --> 00:37:16,000 Ce bonă? Voiam să-ți spun să pleci. 499 00:37:16,080 --> 00:37:18,600 Ai noroc că nu ai făcut-o. 500 00:37:18,680 --> 00:37:22,160 Tamer a zis-o. Trebuie să fie atent la muncă, nu? 501 00:37:22,240 --> 00:37:24,080 - Chiar ar trebui. - Păi vezi? 502 00:37:24,160 --> 00:37:26,040 Stai, frate! Ce-i cu tine? 503 00:37:26,120 --> 00:37:29,160 - Ascultă, cucoano… - O să stabilim și salariul. 504 00:37:29,240 --> 00:37:31,080 Când cunosc copiii? 505 00:37:35,960 --> 00:37:39,560 Te holbezi cam mult, Tamer. Vii și tu cu noi? 506 00:37:46,040 --> 00:37:47,880 Nu se poate așa ceva, Youssef. 507 00:37:52,200 --> 00:37:55,080 Nechibzuit. Un răsfățat nechibzuit. 508 00:37:58,560 --> 00:38:02,760 Scuze de întârziere, Hanafi. Te rog, iartă-mă! Îmi pare rău. 509 00:38:02,840 --> 00:38:06,520 Mansour s-a schimbat în mașină ca să ajungem la timp. 510 00:38:08,080 --> 00:38:09,560 Ce facem când întârziem? 511 00:38:09,640 --> 00:38:11,960 Zece ture de teren. 512 00:38:12,040 --> 00:38:13,160 La treabă! 513 00:38:15,960 --> 00:38:19,680 Nu știai că vine un scout important să-ți vadă fiul? 514 00:38:19,760 --> 00:38:21,320 - Știu. Unde e? - A plecat! 515 00:38:22,360 --> 00:38:24,640 Fiindcă l-a așteptat 50 de minute! 516 00:38:25,960 --> 00:38:30,160 Ucizi visul fiului tău! Strici toată munca depusă până acum! 517 00:38:30,760 --> 00:38:34,480 Îmi pare rău. Iartă-mă de data asta! 518 00:38:34,560 --> 00:38:38,520 Am avut o problemă uriașă la birou și am încercat să o rezolv. 519 00:38:40,360 --> 00:38:43,080 Scuze! Te asigur că nu o să se mai repete. 520 00:38:43,160 --> 00:38:44,760 Sunt convins de asta! 521 00:38:47,120 --> 00:38:48,640 Zece ture de teren! 522 00:38:50,120 --> 00:38:52,920 Nu știu ce să zic. Bietul! E abia la a doua. 523 00:38:53,000 --> 00:38:55,600 Tu faci zece ture de teren! 524 00:38:57,480 --> 00:38:59,600 Vrei să alerg zece ture? 525 00:38:59,680 --> 00:39:01,000 Unsprezece, căpitane. 526 00:39:01,600 --> 00:39:04,840 - Pe bune, Hanafi. - Doisprezece, dle model în viață. 527 00:39:04,920 --> 00:39:07,480 - Ascultă… - Încă un cuvânt și se fac 13. 528 00:39:08,640 --> 00:39:10,000 Ce-i asta? 529 00:39:12,280 --> 00:39:15,040 Scuze încă o odată, Hamdy. 530 00:39:15,120 --> 00:39:17,920 Rămâne să îl vezi când te întorci. 531 00:39:18,000 --> 00:39:20,440 Promit că nu o să se mai repete. 532 00:39:21,080 --> 00:39:22,920 Nu e mare lucru. 533 00:39:23,000 --> 00:39:25,040 O să mai existe ocazii. 534 00:39:25,120 --> 00:39:27,640 E în regulă. Nu e nicio grabă. 535 00:39:27,720 --> 00:39:30,120 Băiatul e tânăr. Este timp berechet. 536 00:39:34,280 --> 00:39:35,120 Doamne! 537 00:39:36,120 --> 00:39:38,320 Nu i-am mai văzut râzând așa de mult. 538 00:39:38,400 --> 00:39:41,200 - Pare că o plac. - În niciun caz! 539 00:39:41,280 --> 00:39:44,720 O plac fiindcă e clar că nu are stofă de bonă. 540 00:39:44,800 --> 00:39:46,840 E o mercenară, crede-mă! 541 00:39:47,560 --> 00:39:50,880 Eram presat, de-aia am ales-o. Dar îi spun să plece. 542 00:39:51,960 --> 00:39:55,760 În fine. Vrei să te trezesc devreme mâine? 543 00:39:55,840 --> 00:39:58,920 - Mă trezesc în zori. Ai uitat? - Bine. 544 00:40:01,800 --> 00:40:02,840 Ce faceți? 545 00:40:03,920 --> 00:40:06,640 Știu că Um Hashem e cam ciudată. 546 00:40:06,720 --> 00:40:09,160 Nu vă faceți griji, caut altă bonă! 547 00:40:09,240 --> 00:40:13,520 - Nu, de ce? O vrem pe Um Hashem. - E cea mai tare! E mișto! 548 00:40:15,520 --> 00:40:18,080 - Poftim? Pe bune? - Da! 549 00:40:18,160 --> 00:40:20,680 Nu din cauza ei m-ai făcut să aștept? 550 00:40:20,760 --> 00:40:23,120 De ce nu i-ai dat laptopul Halei? 551 00:40:23,200 --> 00:40:25,840 M-a enervat și n-am încredere în ea. 552 00:40:25,920 --> 00:40:31,680 Eu mă bizui pe ea la muncă și în viață, și tu nu-i poți preda un laptop? E absurd. 553 00:40:31,760 --> 00:40:35,320 Bine, dă-mi numărul ei și îmi cer scuze, nicio problemă. 554 00:40:41,280 --> 00:40:44,040 <i>Hala, Osama aici, cumnatul lui Youssef.</i> 555 00:40:44,120 --> 00:40:45,760 De la el am numărul. 556 00:40:45,840 --> 00:40:49,840 Te sun ca să-mi cer scuze pentru azi. Mi s-a zis că te-am supărat. 557 00:40:49,920 --> 00:40:52,840 - Am și uitat tot. - Ai uitat de mine? 558 00:40:52,920 --> 00:40:55,600 Da. Vrei să-ți traduc în altă limbă? 559 00:40:55,680 --> 00:40:58,680 Vorbesc trei limbi. Engleză, franceză și… 560 00:40:58,760 --> 00:41:01,960 Și nesimțire. Asta e a treia. Ascultă! 561 00:41:02,040 --> 00:41:05,240 Mi-am cerut deja scuze. Mersi! 562 00:41:13,160 --> 00:41:14,440 Porniți, dle Arafa. 563 00:41:23,360 --> 00:41:26,440 Vai de mine, iar te-ai stricat, așa-i? 564 00:41:26,960 --> 00:41:28,080 Aoleu! 565 00:41:29,880 --> 00:41:32,160 Am înțeles, scuze! 566 00:41:33,200 --> 00:41:36,920 - Mutați-vă mașina! Întârziem! - Imediat, numai să pornească! 567 00:41:38,440 --> 00:41:40,840 Ce ai pățit, scumpo? Și ce bine mergeai! 568 00:41:41,600 --> 00:41:45,720 - Să vă împingem? - Încotro? Strada e îngustă. Ce să fac? 569 00:41:45,800 --> 00:41:48,440 E inacceptabil, domnule! Avem copii la bord. 570 00:41:48,520 --> 00:41:51,360 Scuze! Și eu lucrez și o să-mi taie din salariu. 571 00:41:51,440 --> 00:41:52,920 Două minute, vă rog! 572 00:41:53,720 --> 00:41:57,160 Scuze! Două minute, atâta tot! 573 00:41:57,240 --> 00:41:59,840 Nu știu ce s-a întâmplat. Mergea bine. 574 00:41:59,920 --> 00:42:03,000 S-a desprins furtunul ăsta? Dumneata te pricepi? 575 00:42:03,080 --> 00:42:04,960 Ăsta o fi radiatorul? 576 00:42:05,040 --> 00:42:07,160 - Și mâneca! - Ajută-mă, Um Hashem. 577 00:42:07,240 --> 00:42:11,280 - Hai! Pierdem autobuzul! - Nu-ți face griji, am rezolvat problema! 578 00:42:11,360 --> 00:42:12,720 Mereu întârziem. 579 00:42:12,800 --> 00:42:15,800 Ți-am zis să nu-ți faci griji. Am rezolvat problema. 580 00:42:16,480 --> 00:42:19,120 Mai poți dormi încă jumătate de oră. 581 00:42:27,120 --> 00:42:28,680 Vrei și tu cafea? 582 00:42:28,760 --> 00:42:31,120 Poftim? Credeam că e pentru mine. 583 00:42:31,200 --> 00:42:32,760 Ascultă! 584 00:42:34,920 --> 00:42:38,480 - Știi de ce mereu întârziați la autobuz? - Nu e mare brânză. 585 00:42:38,560 --> 00:42:41,920 Le-ai cerut părerea copiilor înainte să-i înscrii? 586 00:42:42,000 --> 00:42:44,640 - Normal că le-am zis. - Aia e altceva! 587 00:42:46,840 --> 00:42:49,200 - Așa, și? - Nu ai studii superioare? 588 00:42:49,280 --> 00:42:53,720 Nu ești inginer? Ești educat, nu? Nu vezi diferența? Vrei să ți-o explic eu? 589 00:42:53,800 --> 00:42:57,800 Ai grijă la ton, cucoană! Ești bona copiilor, nu a mea. 590 00:42:57,880 --> 00:43:00,120 - Tată! - Te lămurești tu. 591 00:43:00,840 --> 00:43:04,000 - Ce e? - Mă doare burta. Pierdem autobuzul. 592 00:43:04,080 --> 00:43:05,800 Stai liniștit! Îl prindem. 593 00:43:07,240 --> 00:43:10,640 Hai, Mansour! Spune-i ce mi-ai zis mie ieri! 594 00:43:15,840 --> 00:43:17,480 Ce e, amice? 595 00:43:18,480 --> 00:43:22,440 Mi-a plăcut foarte mult când ne duceai tu la școală. 596 00:43:23,040 --> 00:43:26,280 Numai la frizer mai mergem împreună. 597 00:43:27,400 --> 00:43:28,400 Serios? 598 00:43:35,840 --> 00:43:36,840 Bine. 599 00:43:37,440 --> 00:43:41,200 Îți promit că o să vă duc la școală când o să am timp. 600 00:43:41,280 --> 00:43:42,560 Acum ai? 601 00:43:42,640 --> 00:43:47,640 - De-aia evit să vorbesc cu femeile. - Zău? Ești un om iresponsabil! 602 00:43:47,720 --> 00:43:50,560 - Vorbește cu mine! - Avem un orar de respectat! 603 00:43:50,640 --> 00:43:52,800 - Și eu! - Eu nu întârzii niciodată! 604 00:43:52,880 --> 00:43:55,080 Am sunat la tractări. Ce mai vreți? 605 00:43:55,160 --> 00:43:57,600 - Stați puțin! Nu e… - El e! 606 00:43:57,680 --> 00:44:00,320 Mă sună ăla de la tractări! A ajuns. 607 00:44:00,400 --> 00:44:02,080 Da, Youssef! Unde ești? 608 00:44:06,600 --> 00:44:08,120 Ai cedat, pămpălăule? 609 00:44:11,800 --> 00:44:13,760 - Pa, scumpilor! - Pa! 610 00:44:14,280 --> 00:44:15,560 Pa, Mansour! 611 00:44:19,960 --> 00:44:22,320 - Domnule! - Da, doamnă. 612 00:44:22,400 --> 00:44:24,000 E corect ce ați făcut? 613 00:44:24,080 --> 00:44:26,600 Ați refuzat să-i așteptați. 614 00:44:26,680 --> 00:44:31,240 Bine, vă propun ceva! Ce-ar fi să-i așteptați zece minute? 615 00:44:31,320 --> 00:44:33,880 Cinci, fiindcă admir determinarea. 616 00:44:34,920 --> 00:44:35,960 Bine. 617 00:44:38,080 --> 00:44:40,400 Dră Howayda, un moment, vă rog. 618 00:44:41,240 --> 00:44:42,720 Da, dle Youssef. 619 00:44:44,520 --> 00:44:45,360 Ce faceți? 620 00:44:46,320 --> 00:44:47,880 Bine, mulțumesc. 621 00:44:48,680 --> 00:44:52,760 Voiam doar să știu de ce v-ați cerut scuze. 622 00:44:53,360 --> 00:44:54,480 Nu asta voiați? 623 00:44:55,400 --> 00:44:59,640 Eu ar fi trebuit să-mi cer scuze. Eu am greșit. 624 00:45:00,240 --> 00:45:03,640 V-am înțeles când am aflat că sunteți tatăl Karimei. 625 00:45:03,720 --> 00:45:07,600 Aș fi avut nervii și mai întinși în locul dumneavoastră. 626 00:45:08,200 --> 00:45:10,720 În fine. Îmi cer scuze din nou. 627 00:45:10,800 --> 00:45:15,200 Sincer, de când am pierdut-o pe Amina, am fost… 628 00:45:15,800 --> 00:45:18,560 Nu știu cum să mă împart între copii și muncă. 629 00:45:18,640 --> 00:45:23,880 În sfârșit am găsit o bonă și totul o să revină la normal. 630 00:45:25,320 --> 00:45:26,800 Nu vreau să-mi bag nasul. 631 00:45:27,360 --> 00:45:32,520 Desigur, bona o să vă ajute să-i creșteți, dar nu vă poate înlocui. 632 00:45:33,120 --> 00:45:34,680 De dumneavoastră au nevoie. 633 00:45:35,640 --> 00:45:38,240 Apropo, mă puteți tutui. 634 00:45:39,200 --> 00:45:42,480 - Mă puteți suna în legătură cu copiii. - Mulțumesc! 635 00:45:43,120 --> 00:45:44,360 - O zi bună! - La fel! 636 00:46:05,600 --> 00:46:07,560 - Tu cine ești? - Ce? Sunt Osama. 637 00:46:07,640 --> 00:46:09,040 Locuiești aici? 638 00:46:09,120 --> 00:46:11,400 Nu. Doar am venit să-i ajut. 639 00:46:11,480 --> 00:46:13,240 - Să-i ajuți? - Da. 640 00:46:13,320 --> 00:46:15,400 - Unde e chiuveta? - În bucătărie? 641 00:46:15,480 --> 00:46:17,760 Da. Spală vasele! 642 00:46:17,840 --> 00:46:18,840 Nu. 643 00:46:20,240 --> 00:46:23,640 - Sunt Osama, ne știm de la club. - Da, Osama de la club. 644 00:46:23,720 --> 00:46:25,560 - Vrei să mă ceri. - Ce? Nu! 645 00:46:25,640 --> 00:46:28,480 - Mă mai gândesc. Îți zic după sărbători. - Nu! 646 00:46:28,560 --> 00:46:31,320 Dar, mai întâi, chiuveta! Hai, Osama! 647 00:46:34,800 --> 00:46:37,800 <i>Poți umple borcanul</i> <i>în funcție de priorități,</i> 648 00:46:37,880 --> 00:46:41,640 <i>dar trebuie să știi</i> <i>cât timp le acorzi copiilor.</i> 649 00:46:53,160 --> 00:46:55,920 Ce faci cu mingiuțele și borcanul? 650 00:46:58,440 --> 00:47:02,280 Ăsta ar trebui să fie borcanul vieții mele, frate. 651 00:47:02,360 --> 00:47:03,520 Poftim? 652 00:47:07,280 --> 00:47:09,600 Ar trebui să reprezinte 653 00:47:09,680 --> 00:47:13,160 modul în care prioritizez ce e important în viața mea. 654 00:47:13,240 --> 00:47:18,000 Mingiuțele roșii sunt munca, iar cele albastre sunt Karima și Mansour. 655 00:47:18,800 --> 00:47:23,040 Așa aflu dacă e corect modul în care le-am aranjat. 656 00:47:23,120 --> 00:47:24,280 Așadar? 657 00:47:25,120 --> 00:47:30,120 - Copiii au nevoie de mult mai mult timp. - Da. 658 00:47:30,200 --> 00:47:32,800 Stai liniștit! Nu o să-mi neglijez munca. 659 00:47:35,040 --> 00:47:37,560 Nu, eu… Da, observ. 660 00:47:41,680 --> 00:47:42,680 Bine. 661 00:47:43,520 --> 00:47:44,920 Bine, te las. 662 00:47:45,000 --> 00:47:46,560 Ce voiai? 663 00:47:46,640 --> 00:47:48,640 Nimic, nu contează. 664 00:48:11,800 --> 00:48:14,520 <i>Dnă Amina, unde sunteți?</i> <i>Vă sun de o săptămână.</i> 665 00:48:14,600 --> 00:48:18,160 Sunt soțul ei, domnule. Amina a murit. 666 00:48:18,840 --> 00:48:21,920 Doamne! Îmi pare rău. 667 00:48:22,000 --> 00:48:26,080 <i>- Condoleanțe!</i> - Mulțumesc. Vă pot ajuta cu ceva? 668 00:48:27,600 --> 00:48:31,080 Nu e cazul. Dna Amina a făcut o donație. 669 00:48:31,840 --> 00:48:33,760 Confirmăm primirea. 670 00:48:34,720 --> 00:48:36,960 Domnul să o răsplătească! 671 00:48:37,800 --> 00:48:40,440 Condoleanțe! Scuze de deranj! 672 00:48:40,520 --> 00:48:41,600 <i>La revedere!</i> 673 00:48:42,920 --> 00:48:46,320 - De ce nu i-ai spus? - Ne-a cerut să-i ținem secretul. 674 00:48:47,360 --> 00:48:48,680 Odihnească-se-n pace! 675 00:52:23,440 --> 00:52:26,040 Subtitrarea: Cătălina Vod 675 00:52:27,305 --> 00:53:27,479 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm